JVC TK-C1460 User Manual

COLOUR VIDEO CAMERA
TK-C1460
LOOK
BF
DIGITAL
For Customer Use:
Enter below the Serial No. which is located on the body. Retain this information for future reference.
INSTRUCTIONS
ERA
CAM
VIDEO
R
O
L
O
C
SC961012H-001 (CD-ROM)
E-1

IMPORTANT SAFEGUARDS

1. Read all of these instructions.
2. Save these instructions for later use.
3. All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Unplug this appliance system from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
5. Do not use attachments not recommended by the appliance manufacturer as they may cause hazards.
6. Do not use this appliance near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc.
7. Do not place this appliance on an unstable cart, stand, or table. The appliance may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the appliance. Use only with a cart or stand recommended by the manufacturer , or sold with the appliance. Wall or shelf mounting should follow the manufacturer’ s instructions, and should use a mounting kit approv ed by the manufacturer. An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
8. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are pro-vided for ventilation, and to insure reliable operation of the appliance and to protect it from overheating, these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the appliance on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This appliance should never be placed near or over a radiator or heat register . This appli­ance should not be placed in a built-in installation such as a bookcase unless proper ventilation is provided.
9. This appliance should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supplied to your home, consult your dealer or local power company. For appliance designed to operate from battery power, refer to the operating instructions.
10.This appliance system is equipped with a 3-wire grounding type plug (a plug having a third (grounding) pin). This plug will only fit into a grounding-type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding plug.
11.For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it form the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
12.Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this appliance where the cord will be abused by persons walking on it.
PORTABLE CART WARNING
(symbol provided by RETAC)
S3126A
E-2
13.Follow all warnings and instructions marked on the appliance.
14.Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in fire or electric shock.
15. Never push objects of any kind into this appliance through cabinet slots as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the appliance.
16.Do not attempt to service this appliance yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
17.Unplug this appliance from the wall outlet and refer servicing to qualified service person­nel under the following conditions: a. When the power cord or plug is damaged or frayed. b. If liquid has been spilled into the appliance. c. If the appliance has been exposed to rain or water. d. If the appliance does not operate normally by following the operating instructions. Ad-
just only those controls that are covered by the operating instructions as improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive
work by a qualified technician to restore the appliance to normal operation. e. If the appliance has been dropped or the cabinet has been damaged. f. When the appliance exhibits a distinct change in performance - this indicates a need
for service.
18.When replacement parts are required, be sure the service technician has used replace­ment parts specified by the manufacturer that have the same characteristics as the origi­nal part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
19.Upon completion of any service or repairs to this appliance, ask the service technician to perform routine safety checks to determine that the appliance is in safe operating condition.
E-3

Safety Precautions

FOR USA AND CANADA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash wish arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the pres­ence of uninsulated "dangerous volt­age" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electric shock to per­sons.
The exclamation point within an equi­lateral triangle is intended to alert the user to the presence of important op­erating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompa­nying the appliance.
Information for USA
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Changes or modifications not approved by JVC could void the users authority to operate the equipment.
Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE T O RAIN OR MOISTURE.
AVERTISSEMENT: POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTRO­CUTION, NE PAS EXPOSER L’APP AREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.
INFORMATION (FOR CANADA) RENSEIGNEMENT
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Class B est conforme á la norme NMB-003 du Canada.
(POUR CANADA)
E-4
Thank you for purchasing this product. (These instrustions are for TK-C1460U and TK-C1460E) Before beginning to operate this unit, please read the instruction manual carefully in order to make sure that the best possible perf ormance is obtained.

CONTENTS

INTRODUCTION
Features...............................................................................................................................6
Operating Precautions.........................................................................................................7
Controls, Connectors and Indicators...................................................................................8
CONNECTION/INSTALLATION
RM-P2580 System.............................................................................................................12
Procedures ........................................................................................................................14
Mounting the lens ..............................................................................................................15
Connections on the back...................................................................................................1 6
Mounting the camera.........................................................................................................18
Lens adjustment ................................................................................................................20
Back focus adjustment .......................................................................................................21
Auto white balance control adjustment .............................................................................22
MENU SETTING
Setting the menu................................................................................................................23
The flow of menu screen ...................................................................................................2 4
SYNC ADJUST Screen .....................................................................................................26
ALC SETTINGS Screen ....................................................................................................26
VIDEO ADJUST Screen ....................................................................................................31
MODE SELECT Screen ....................................................................................................3 2
MOTION DETECT Screen .................................................................................................34
COMMUNICATION Screen ...............................................................................................35
FACTORY SETTINGS Screen...........................................................................................35
BLC EDITTING Screen .....................................................................................................3 6
Manual Adjustment of White Balance ...............................................................................37
CAMERA TITLE Setting ....................................................................................................38
Setting the MOTION DETECT Function ...........................................................................39
Output of Black-White/Color switching signal ................................................................... 4 0
Control by Black-White/Color switching signal from the outside ......................................41
OTHERS
Installing the ferrite core ....................................................................................................42
Specifications.....................................................................................................................42
E-5

INTRODUCTION

Features

A new DSP (Digital Signal Processor)
features a Extended Dynamic Range (ExDR) and enables to shoot both bright and dark locations.
The use of a new CCD with a SENSE UP
(X32) function realized the minimum luminous flux density for subject of 0.8 lx (F1.2, 50%, AGC 20dB) and 0.025 lx (at SENSE UP (X32)). Furthermore, we realized 0.03 lx (F1.2, 50% AGC 20dB) thanks to the function of B/W mode.
A motion detector function detects the
motion inside an image and emits alarm signals.
The equipped Y/C terminals and RS-
422A/RS-485 terminals allow intended compatibility with diversified systems.
Day/Night surveillance
When the light is low , the camera pictures can be switched automatically to black and white pictures.
Electronic zoom
The 10x electronic zoom allows monitoring in far greater detail.
Before starting an important recording,
be sure to perform a test recording in order to confirm that a normal recording is possible.
We do not accept liability f or the loss of
a recording in the case of it becoming impossible to record due to a problem in the video camera, VCR or video tape.
We do not accept liability for any
damage to the camera in cases when it is dropped because of incomplete installation due to not observing the installation instructions correctly . Please be careful when installing the camera.
The motion detector is not a feature to
prevent theft, fire, etc. Even if an accident should occur resulting in damage, we do not accept any liability.
Characters and symbols used in this instruction manual. CAUTION : Cautionary notes concerning operation of the unit.
MEMO : Reference such as restrictions of features, etc. : Reference page or item.
E-6

Operating Precautions

To save energy, when it is not being used
turn the system’s power off.
This camera has been designed for indoor
use. When you use it outdoor, be sure to use a housing and the like.
Do not install or use the camera in the
following places.
• In a place exposed to rain or moisture.
• In a place with vapor or oil soot, for example in a kitchen.
• When the ambient temperature rises above or falls below the acceptable range (from –10°C to 50°C).
• Near a source of radiation, X-rays, strong radio waves or magnetism.
• In a place subject to vibration.
• In a place with excessive dirt.
If this camera and the cables connected to this camera are used where there are strong electromagnetic waves or where there is magnetism present, for example near a radio or TV transmitter, power transformer or an electric motor, the picture may produce noise and the colours may be affected.
This camera incorporates an AGC circuit. As a result, when it is used under low light conditions, the camera sensitivity is automatically boosted and the picture may look uneven. However, this is not a malfunction.
While AGC activated, if use kind of transceiver which cause strong electromagnetic wave at close distance, picture might have influence f or beat and etc. So please kindly use camera more than three meters apart from such transceivers.
When this camera is used in the ATW mode, the recorded colours may be slightly different from the actual colours due to the operational principles of the auto-tracking white balance circuit. Ho we ver, this is not a malfunction.
If a high-intensity object (such as a lamp) is shot, the image on the screen may hav e vertical lines (smear) or blur (blooming)
at its periphery. This is a characteristic of the CCD, and is not a defect.
Observe the following when carrying out camera maintenance.
• Turn the power OFF before proceeding
to carry out maintenance. If it is contaminated seriously, clean the contaminated part with a cloth (or a tissue) which has been soaked in a solution of water and a neutral detergent.
TK-C1460U and TK-C1460E The unit is to be powered by a DC 12 V or an AC 24 V power supply. The AC 24 V power supply should conform to the following:
TK-C1460U Class 2 only TK-C1460E Isolated power supply only
Caution for operating the video iris lens In case the video iris lens is set to an extremely low le vel, malfunction – such as the hunting phenomenon in which the iris opens or closes unintentionally – can occur. In such a case, first set the “LEVEL” potentiometer on the lens to the H position (iris open), and then adjust it to an optimum level. ( Page 20)
The cable stopper on the terminal block can come off sometimes. Therefore, be sure to take enough time and fix the cable securely.
When a highly bright subject is shot, sometimes undulations can be observed on the vertical lines of the subject. However, this phenomenon is peculiar to the unit and is not a sign of malfunction.
The beat may sometimes appear on the screen if gain is raised when the line lock is in use, but the phenomenon takes place due to the fluctuation of power frequency and is not a malfunction.
You may hear some noise when the screen is switched between the color and the black and white, because the optical filter moves. Also, black ver tical bands will appear on the screen.
E-7
INTRODUCTION

Controls, Connectors and Indicators

2
1
3
4
5
7
Lens mount
1
This means to attach the lens. This is applicable to both the C-mount lenses and CS-mount lenses.
Back focus adjustment ring
2
Adjusting the back focus during lens installation. When readjustment is required, loosen the locking screw counterclockwise and turn the back focus adjustment ring 2. After the adjustment, tighten the locking screw 3 again.
[BF LOCK] Back focus locking screw
3
This serves to fix the back focus-adjusting ring.
by turning it
3
6
Camera-mounting bracket
4
The bracket has been attached on the bottom of the camera before shipment. It can also be attached on the top according to the circumstance. T o re-attach the brac ket use the threaded holes at the top, with the camera mounting bracket fixing screws
Camera-mounting screw
5
hole (1/4 -20UNC)
Use this hole when mounting the camera onto a fixer, pan/ tilt unit, and the like. (Use a screw shorter than 7 mm.)
Rotation-preventive hole
6
Make use of this rotation-prev entive hole to prevent any fall when mounting the camera. Make sure that the camera is securely mounted.
Camera mounting bracket fixing screws
7
(×2: M2.6 × 6 mm)
Be sure to use a 6 mm long screw.
7
MAX.
7
.
mm
E-8
!
@
#$
SET
AWC
MENU
Cover
8
The cover opens if it is pulled to the left while being pushed.
[VIDEO/DC] Iris Selector Switch
9
This is set according to the type of lens when an automatic iris control lens is used. VIDEO: In case of lens with EE amp built-
in.
DC: In case of lens without EE amp
built-in. At time of factory shipment VIDEO: TK-C1460E
(
DC: TK-C1460U
[IRIS] Iris Terminal
10
)
This is connected to an automatic iris control lens. ( Page 15)
[MENU] Menu Button
11
When the button is pressed, a menu screen is brought up. ( Page 23)
CAMERA SETUP
8
%
INT/GL
ON LL
SIMPLEX ON
^ & *
IRIS
9
0
[SET/AWC] Set. Auto White Control Button SET: Press this button to display a sub-
menu. ( Page 23)
AWC: If this button is kept pressed for
more than 1 second, a one-push­auto-white-balance function works and sets the white balance. Once it is set, even if colour temperature changes, white balance does not change. It is also possible to make fine adjustments on the set white balance. ( Page 22,31,37)
EXT TERM-OFF
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
VIDEO
DC
12
E-9
INTRODUCTION
Controls, Connectors and Indicators (Continued)
[ , , , ] Up-and-down, left-and-
13
right Button
These buttons select items on the menu screen and change a set value. ( Page 23)
[EXT .TERM-ON/OFF] Terminal On/Off
14
Switch of External Synchronization Signal
This is a terminating ON/OFF switch for the external synchronization input signal. When this is switched ON, termination is executed via a 75 resistor.
ON: terminates at 75Ω. OFF: does not terminate at 75Ω.
(ON: At time of factory shipment)
[INT/GL, LL] Selector Switch for
15
Synchronizing System
This switch can set a synchronizing system of the camera.
INT/GL:
This is set for internal synchronization (INT) or external synchronization (GL).
LL (Line Lock):
The cameras v ertical synchronization is locked to the AC 24V po wer line frequency . When switching between multiple cameras using a switcher, selecting this mode and adjusting the vertical phase can reduce the monitor sync disturbances occurring when the camera image is switched. (This cannot be used in regions where the power frequency is 60 Hz (50 Hz) ( ): TK-C1460U) (INT/GL: At time of f actory shipment)
[DUPLEX, SIMPLEX] Selector Switch
16
for T ransmission System
If the setting is changed, be absolutely sure to switch on the power again.
DUPLEX:
This switch sets to DUPLEX when the transmission between the camera and a remote control unit is in a duplex system (two-way).
SIMPLEX:
This switch sets to SIMPLEX when the transmission between the camera and a remote control unit is in a simplex system (one-way). (DUPLEX: At time of factory shipment)
[RX.TERM-ON/OFF] RX Signal T erminal
17
ON/OFF Switch
This sets whether or not the signal between RX + and RX – on the back should be terminated at the value of 110 resistance.
ON: terminates. OFF: does not terminate.
If the system including the camera is the M.DROP (Multi-drop, RS-485) system, only the camera mounted at the terminal of control signal cable is set to ON and the other camera is set to OFF. In case of the M.DROP system, it becomes necessary to set the Machine ID. ( Page
35) If the system including the camera is the P T O P (Point to Point, RS-422A) system, set this switch of all the cameras to ON”. The item STYLE on the COMMUNICA­TION screen sets M.DROP or P TO P ( Page 35) (ON: At time of factory shipment)
NOT USED
18
This cannot be used. Do not switch.
20
E-10
DC12V
(
AC24V
-
+
12
)
TX+TX
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
ABCD
-
RX+RX
GND
AUX
-
SYNC IN
[DC 12V , A C 24V] Po wer input terminals
19
To input DC 12V or AC 24V power.
[TX+A, TX-B, RX+C, RX-D] Control
20
signal connection terminals
Terminals for inputting signals with electrical characteristics conforming to the EIA/TIA RS-422A or RS-485 standard. (Page 10
[AUX, GND] Auxiliary Input/Output
21
Terminals
If there is any change in the area set on the MOTION DETECT screen, these terminals output the corresponding signals. (Page 34) These terminals also output the B&W/ COLOUR signal. ( Page 30) [Open-collector low signal. Maximum voltage 30V, current 30mA.] When carrying out B&W/COLOUR switching using the control signal, the signals are input through these terminals. ( Page 30) [B&W: make; COLOUR: break]
[Y/C OUT] Y/C output connector
22
This 4-pin connector outputs the luminance and chrominance signal.
Pin configuration of Y/C OUT connector
RX.TERM switch)
17
POWER
VIDEO OUT
Y/C OUT
¤
SEE INST­RUCTION MANUAL
4 2
Pin No. Signal
1 GND 2 GND 3 Luminance (Y) 4 Chrominance (C)
[VIDEO OUT] Video signal output
23
connector
This BNC connector outputs a composite video signal. Connect this to the video input connector of a video monitor, s witcher, etc.
[POWER] Power indicator lamp
24
This lamp lights when power is supplied to the camera.
[SYNC IN] Sync signal input connector
25
This BNC connector accepts the input of an external sync signal such as a composite video (VBS) or black burst (BB) signal. When a sync signal is input into this connector, the camera operation is automatically synchronized with the external sync signal. To terminate this connector at 75, turn ON the EXT.TERM switch
3
1
.
14
E-11
TO CAMERA
DATA I / O
RX
RX
TX
TX
COM
COM
9/1
10/2
11/3
12/4
13/5
14/6
15/7
16/8
COM
COM
COM
CAMERA
SW
UNIT ALARM
AUTO
MONITOR
OUTPUT
MONITOR
VIDEO INPUT
VIDEO OUTPUT
OUTPUT
ON
POWER
OFF
ON
AC INPUT
L
L

CONNECTION/INSTALLATION

RM-P2580 System

System with up to 8 cameras
ALC
Av Pk
Camera 1
MACHINE ID:1 (Menu screen) RX TERM: OFF
L H
(switch)
Av Pk
Camera 2
MACHINE ID:2 (Menu screen) RX TERM: OFF (switch)
L H
Av Pk
Camera 8
MACHINE ID:8 (Menu screen) RX TERM: ON (switch)
LEVEL
ALC
LEVEL
ALC
Camera
TK-C1460
Camera
TK-C1460
Camera
TK-C1460
Control signal cable
Video signal cable
Power cable
AC24V or DC12V
AC24V or DC12V
AC24V or DC12V
CAM SW
•••••
OUT
Time lapse VCR
REC
STOP/EJECT
REC
CHECK
VIDEO CASSETTE RECORDER
PAUSE/ STILL
PLAY
REVERSE
FFREW
VIDEO IN
COUNT/
SHIFT/TRACKING
MENU
CLOCK
SET/V.LOCK
TIME
TIMER
MODE
REC
MONITOR
SR-L910
OPERATE
OPE. LOCK RESET /CANCEL
AL/PL RESET
+
-
-
TX
COM
RX
TX
4312 8756
ON
CAMERA
DATA I / O
1 2 3 4 5 6 7 8
COM
9/1
10/2
1
2 3 4 5 6 7
1
2 3 4 5 6 7
11/3
SW
12/4
13/5
14/6
15/7
VIDEO INPUT
VIDEO OUTPUT
COM
16/8
COM
UNIT
COM
ALARM
AUTO
CAMERA
COM
SW
MONITOR
SERIAL-2SERIAL-1
OUTPUT 2
8
MONITOR
MONITOR
OUTPUT
OUTPUT
1
MONITOR
8
OUTPUT 1
MONITOR
2
TO
CAMERA
Remote Control Unit
RM-P2580
TO CAMERA
+ RX
When controlling with any system except the RM-P2580, execute proper settings using switches and menu screens according to the systems used. ( Page 14)
MEMO
When operating a system using the RM-P2580, several cameras (up to 16) can be connected and used on one control signal cable. Consequently , an incorrect s witch setting on just a single camera will cause the entire system to work incorrectly.
Confirm switch settings on the screen as follows.
q Confirm that the image from the camera to be checked
is displayed on the monitor.
w Turn OFF and then ON the AC 24 V power to the
camera to be checked.
e The camera begins the initial operation and charac-
ters similar to those shown in the illustration on the right appear on the monitor screen.
r Confirm that “DUPLEX and ID-□□ are displayed
and that the ID number is the correct number (the number should be the same as the number of the VIDEO INPUT terminal to which the camera is con­nected on the rear panel of the RM-P2580).
t If wrong, set the camera ID again.
DUPLEX should be displayed.
MONITOR screen
(example showing camera ID as “05”)
PROT OOLDUPLEXID-05C :
The number shown in the □□ part of ID-□□ should be correct.
E-12
Connecting the control signal cable
(Use a twisted-pair cable for connection. Page 17.)
Camera 1 control signal connection terminals
+
A
TX TX B
+
C
RX RX
D
Camera 2 control signal connection terminals
TX+ A
B
TX RX
+
C
RX D
RM-P2580
A RX
+
B RX C TX
+
D TX
Connect: Camera TX+ to RM-P2580 RX+ Camera TX– to RM-P2580 RX– Camera RX+ to RM-P2580 TX+ Camera RX– to RM-P2580 TX– The A B C D marks indicated on both the camera terminals and the RM-P2580 termi­nals facilitate correct connections. Connect the terminals with identical marks.
Setting the switches (Page 10)
Select the synchronization method of the camera image. Set the switch on all cameras to LL (Line Lock) and match with the V. PHASE.
EXT TERM-OFF
SET
CAMERA SETUP
EXT TERM-OFF
ON
AWC
MENU
LL
INT/GL
DUPLEX
SIMPLEX ON
RX TERM-OFF
NOT USED
IRIS
VIDEO
DC
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
INT/GL
ON LL SIMPLEX ON
( Page 26.) Set this switch to the DUPLEX
* If the setting is changed, be absolutely sure to
switch on the power again.
Set this switch to ON (signal termination ON) only on the camera placed at the end of the control signal cable. Set to OFF on all other cameras.
Setting on the MENU screen (Page 35)
* If the setting is changed, escape from the menu screen once, and definitely switch on the power again.
MMCO UN I CAT I ON
S T LE M. DROPY MA H NE DII 1C
When connecting
Turn OFF the power supply to all equipment to be used before making connections.
Carefully read the Instructions for each piece of equipment to be used before making
connections.
For the appropriate connection cab les and the length of these, carefully read “Connections on the back on page 16.
The control signal cable cannot be used for loop connection.
Set to M.DROP
Set to M.DROP when the RM-P2580 is used as a remote control unit. When controlling from another machine, make sure that it matches the communication system used.
MACHINE ID setting switches
Set this item to match the RM-P2580 VIDEO INPUT terminal number for each camera.
E-13
CONNECTION/INSTALLATION

Procedures

Execute connection/installation according to the procedures described below. Turn OFF the power supply to all equipment to be used before making carefully.
4.
7.
Auto white balance control adjustment ( Page 22)
Setting the switches ( Page 10)
SET
MENU
3.
Mounting the camera ( Page 18)
CAMERA SETUP
To controlling systems such as RM-P2580
EXT TERM-OFF
INT/GL
DUPLEX
RX TERM-OFF
IOT USED
6.
Back focus adjustment
( Page 21)
ON LL SIMPLEX ON
VIDEO
DC
1.
Mounting the lens ( Page 15)
Av Pk
ALC
LEVEL
L H
5.
Lens adjustment
( Page 20)
2.
Connections ( Page 16)
E-14
Genlock sync signal generator
DC 12V/AC 24V power supply
-
+
1
2
AC24V
DC12V
SYNC IN
VIDEO OUT
POWER
TX+TX
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
ABCD
-
RX+RX
AUX
-
Y/C OUT
SEE INST­RUCTION MANUAL
To alarm terminals such as switches
GND
Monitor

Mounting the lens

Mount the lens according to the procedures described below.
1.
Before mounting a lens, check whether it is a C-mount or CS-mount lens. T o change the mounting method, loosen the back-focus locking screw (M 2.6) using a Phillips head screwdriver, turn the back-focus adjusting ring with your fingers or the screwdriver and change the mounting method. As regards the dimension (b) of the area to which the lens is to be installed as illustrated on the left diagram, use the one with less value than whats shown in the table below. For both the C-mount and CS-mount, never use whate ver exceeds the dimen­sion (b), as such will not allow normal installation and damage the inner part of the camera, resulting in a malfunc­tion.
Lens Flange back (c) Dimension (b) C mount lens 17.526mm 5.5mm or less CS mount lens
The F mark indicates a focal point.
3.
(b)
VIDEO
DC
K
C
O
L
F
B
F
(c)
2.
IRIS
VIDEO
DC
4.
12.5mm 5.5mm or less
3
1
2.
Mount the lens on the camera by turning the lens clockwise. Adjust its position.
3.
42
When using an auto-iris lens with an EE amplifier, turn the switch to the “VIDEO” side. When no EE amplifier is equipped, turn the switch to the “DC” side.
3
1
4
2
Attached 4 pin plugs
CAUTION:
Always attach the fer­rite core (supplied) to the lens cable.
( Page 42)
4.
If the lens has an auto-iris mechanism, connect the lens cable after checking the pin arrangement. If the lens cable has a different type of plug, use the 4-P plug supplied.
Lens DC IRIS VIDEO IRIS
Pin No. (does not contain EE amplifier) (contain EE amplifier)
1 Brake 2 Brake 3 Drive 4 Drive
+
+
9V [max 50mA] NC VIDEO GND
3
1
4
2
E-15
CONNECTION/INSTALLATION

Connections on the back

Po wer supply
-
+
1
2
AC24V
DC12V
SYNC IN
POWER
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
VIDEO OUT
(DC 12 V or AC 24 V)
GND
-
RX+RX
AUX
-
Y/C OUT
SEE INST­RUCTION MANUAL
TX+TX
(E TYPE)
ABCD
Connect the DC 12 V or the AC 24 V power supply to the DC 12V/AC 24V terminals. To prevent connection errors or a cable disconnection, we recommend the use of lug plates for the connections. The following table shows the connection distances and connection cables provided that 2-conductor VVF cables (vinyl-insulated vinyl sheath cables) are used.
Maximum extension (reference)
Conductor diameter
100 m 260 m 410 m 500 m
1.0mm 1.6mm 2.0mm 2.6mm and more and more and more and more
MEMO
If thin cables are used (i.e. with a high resistance), a significant voltage drop will occur when the unit is at its maximum power consumption. Either use a thick cable to restrict the voltage drop at the camera side to below 10%, or place the power supply near to the camera. If voltage drop occurs during operation, the performance will be unstable.
Attach the cable conductors so that they do not come into contact with the drop prevention wires.
Do not allow input from both a DC 12 V and AC 24 V power supply at the same time.
When using a DC 12 V power supply, ensure that the polarities of the cable are correct.
The AC 24 V power supply should conform to the following: TK-C1460U Class 2 only TK-C1460E Isolated power supply only
E-16
Control signal cables
These cables should be connected only when it is required to control the camera using the RS-442A or RS-485 signals. The use of 0.65 4-conductor twisted pair cables is recom­mended. With these cables, the maximum ex­tension distance is 1,200 m.
Genlock connection
With some systems, when the external sync signal is a composite video or black burst sig­nal genlocking by applying an external sync input requires the horizontal phase (H PHASE) and colour phase (SC COARSE) to be adjusted.
A
TX+
B
TX
-
C
RX+
D
RX
-
Connect to the other side in pairs like this.
Connect to the other side in pairs like this.
Genlocking is not possible with a signal
containing too much jitter, such as a VCR or videodisc playback signal.
For details, consult a JVC authorized
dealer.
MEMO
E-17
CONNECTION/INSTALLATION

Mounting the camera

When mounting the camera on a fixer, pan/
Camera mounting screw hole
Camera-mounting bracket
tilt, etc., use the camera mounting screw hole located on the camera-mounting bracket.
CAUTION:
Use the screw with a length shorter than 7mm from a camera-mounting face.
MAX.
7
mm
Rotation prevention hole
-
+
2
1
AC24V
DC12V
6mm
2mm
SYNC IN
POWER
VIDEO OUT
X
T
(E TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
A
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
-
X
T
+
B
X
R
+
CD
X
R
Y/C OUT
G
X
U
A
-
IN
E
E
S
T
C
U
R
U
N
A
M
D
N
-
T
S
N
IO
L
A
M3 x 6mm
Furthermore, make use of the rotation prevention hole to prevent the camera from falling and securely mount the camera. Special precautions must be taken for mounting the camera on a wall or a ceiling. We are not liable for any damage caused by improper installation.
Fall Prevention
Exercise maximum caution when installing the unit to the wall or ceiling. You should not engage in the installation work yourself. Ask a prof essional to do the job, since the fall of the unit can result in injuries and accidents.
When installing the unit on a fixer, Pan/ Tilt unit, etc., make sure to install it firmly using a rotation-preventing hole provided to prevent f all.
To prevent fall, connect the unit to a section with sufficient strength (ceiling slab or channel) using a fall prevention wire such as a wire chain and the like. Use the screw hole on the back of the unit for installation. Pay utmost attention to the length of the wire, too.
Specified screw (M3 × 6 mm) Never use any screw longer than the specified length as the inside can be damaged.
E-18
q
w
Camera­mounting bracket
Installation of camera
Mounting from the bottom
This camera is originally designed to be mounted from the bottom, as shown q.
IRIS
VIDEO
DC
The hole is standard photographic pan­head screw size (1/4-20 UNC). Example the Fixing unit or Pan/Tilt unit.
Mounting from the top
Remove the CAMERA MOUNTING BRACKET from the bottom of the camera by removing two fixing screws as shown w. Attach the CAMERA MOUNTING BRACKET to the top, then mount the camera on the Fixing Unit as shown e. Make sure that two original screws are used when mounting the CAMERA MOUNTING BRACKET. Be sure to use a 6 mm long locking screw f or the camer a­mounting bracket. (This camera is used indoor and under similar conditions.)
e
Fixing screws
IRIS
VIDEO
DC
E-19
CONNECTION/INSTALLATION

Lens adjustment

Connect the camera according to the connection method, turn it on, display an image on the monitor, and check the image . The camera has been factory-adjusted to the best position, but it may need to be adjusted according to the object conditions or combination of lenses. If the image is unnatural, adjust it as follows: (Also read the instruction manual of the lens.)
LEVEL adjustment
L H
LEVEL
ALC
Av Pk
ALC adjustment
(Does not operate.)
MEMO
Note that the lens cannot make ALC adjust­ments. Mak e ALC adjustments using the item AVERAGE: PEAK on the menu. (Page 26)
• LEVEL adjustment
Monitor screen
Too bright Counterclockwise (Toward L) Too dark Clockwise (Toward H)
LEVEL turning direction
MEMO
If the sensitivity adjustment LEVEL is
turned excessively to L, the sensitivity in­creases because of the AGC function of the camera, and the image looks grainy.
If the video iris lens is set to too low a level,
malfunction such as the hunting phenom­enon, in which the iris opens or closes unintentionally, may occur. In such a case, first set LEVEL potentiom­eter on the lens to the H (iris open) posi­tion then adjust it to the optimum level.
E-20

Back focus adjustment

Back focus adjustment
Be sure to make back-focus adjustments when changing the lens mounting method or using a different lens. If required, adjust it as follows:
To make accurate back focus adjustments, use the electronic shutter and the ND filter, and carry out the following adjustments in a state where the lens iris is released. (The ND filter acts to reduce the amount of incident light entering the lens evenly over the entire wavelength band.)
Back focus adjustment ring
Tighten
K
C
O
L
F
Loosen
Lens focus ring
MEMO
Focus setting can differ on the color and on the black and white screen. Make adjust­ments so that the focus will come to the opti­mum on both screens.
B
Back focus locking screw (M2.6)
With a fixed-focus lens
If the focus can not be adjusted correctly by rotating the lens focus ring, adjust the back focus as follows.
1.
Loosen the back focus locking screw by turning it counterclocckwise ( screwdriver.
2.
Shoot a pattern closely.
3.
Turn the lens focus ring to ⬁.
4.
Turn the back focus adjustment ring to focus at the best point.
5.
Tighten the back focus locking scre w by turning it clockwise (
With a zoom lens
If the image is out of focus when zooming (telephoto wide-angle), adjust the camera as follows:
1.
Loosen the back focus locking screw by turning it counterclocckwise ( screwdriver.
2.
Shoot a comparatively dark scene with thin lines.
3.
Set the lens to the maximum telephoto position, and adjust the lens focus.
4.
Set the lens to the maximum wide-angle position, and turn the back focus ring to adjust the focus. (Repeat steps times.)
5.
Tighten the back focus locking scre w by turning it clockwise (
3.
).
and 4. two or three
).
) with a
) with a
E-21
CONNECTION/INSTALLATION

Auto white balance control adjustment

Each light source has its own colour temperature. Therefore, when the main light source lighting an object is changed, the white balance should be adjusted again by pressing the AWC button.
AWC button
MENU
AWC OPERATION
DURING OPERATION
AWC NG : OBJECT
OBJECT ERROR
1.
Place a white object under the same lighting condition as the object to be shot and zoom in to fill the screen with white.
SET
CAMERA SETUP
EXT TERM-OFF
RX TERM-OFF
NOT USED
DUPLEX
ON LL
INT/GL
SIMPLEX ON
VIDEO
IRIS
DC
2.
When the AWC button is pressed for approx. one sec., the white balance is adjusted for the object being recorded.
3.
During the time when the Auto White
AWC
function is operated, "AWC OPERA­TION" is displayed (for approx. 0.5 sec.). When the appropriate white balance is acquired, "AWC OK" is displayed.
4.
Error message display
AWC OK
NG : OBJECT
Displayed when there is not enough white colour on an object or the colour
DISPLAYING RESULT
temperature is not suitable. By taking a shot of a white object to fill the screen, adjust the white balance again.
ERROR : LOW LIGHT
Displayed when the light is low. In-
AWC ERROR : LOW LIGHT
crease the illumination then re-adjust the white balance.
ERROR : HIGH LIGHT
LOW LIGHTING
Displayed when the light is too bright. Decrease the illumination then re-ad­just the white balance.
AWC ERROR : HIGH LIGHT
OVER LIGHTING
E-22
MEMO
Even if you press the AWC button, the white balance will not be re-adjusted during the operation in the black-and-white mode.

MENU SETTING

Setting the menu

MENU button
SET
CAMERA SETUP
AWC
MENU
SET
CAMERA SETUP
EXT TERM-OFF
..
RX TERM-OFF
NOT USED
DUPLEX
ON LL
INT/GL
SIMPLEX ON
VIDEO
DC
MENU
1.
Press the MENU button.
The MENU screen is displayed.
2.
Set the cursor (>) to a desired sub-menu using the button.
MENU
SYNC ADJUST.. ALC SETT I NGS V I DEO ADJ UST MODE ESLECT MOT I ON COMMUNI CAT I ON FAC TORY SET T I NGS
3.
Press the SET button.
The selected sub-menu screen is displayed.
IIRSLEVEL NORMAL AEVRAEG:PEAK 82: SUTHTERExDR)( ACGMODE SNSEEUP OFF PIORRITY ––– BCLOFF
.. ..
..
TECT
..
E
D
..
LACSETTINGS
NRMALO 2dB0
SET button
IRIS
,
4.
Use the , button to set the cursor (>) to a desired item.
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL AEVRAEG:PEAK 82: SUTHTERExDR)( ACGMODE SNSEEUP OFF PIORRITY ––– BCLOFF
5.
Change the set value using the
NRMALO 2dB0
, button.
Change of the set value displays a change mark (∗).
LACSETTINGS
I∗IRS LEVEL -5
AEVRAEG:PEAK 82: SUTHTERExDR)( ACGMODE SNSEEUP OFF PIORRITY ––– BCLOFF
If you wish to change the set values of another items, repeat items above.
6.
Press the MENU button.
The screen returns to the previous one (MENU screen).
7.
Press the MENU button.
The screen returns to the normal screen (quitting the menu display).
* When the setting is executed using the RM-
P2580, use a joy stick instead of the
button.
NRMALO 2dB0
2.
to
5.
E-23
MENU
SYNC ADJUST
VIDEO ADJUST MODE ESLECT
ALC SETT I NGS
COMMUNI CAT I ON FACTORY SETTI NGS
MOT I ON
D
E
TECT
SYNC DAJUST
VPHASE 0 HPHASE 0 SC ECOARS 0 SC F I NE 1 2 8
DEVI O ADJUST
WH T E B AL E ATWNC
A
I
CO OUR L E NORMALEL
V
L
EN ANCE LE NORMALEL
V
H
PEESTAL LE NORMALEL
V
D
AUOBLAC K OFFTL
C
T
TIMO ON DE T EC T
MO E OFFD LE EL NORMALV AR A EDIE ALRMTI EM10sA DEONSTRA TIN
O
M
CTFA ORY SE NGSTT I
CA CELN CL A W I(HOUT T I T L E )RTE C
DATA CLEARED
LA()RALLE
WH I T E BALANCE CONTROL
AWC SET . . RB
::
MG
::
g
.
.
..
..
..
..
..
..
..
T ..
MENU SETTING

The flow of menu screen

Page 26
Page 37
Page 39
Page 31
Page 34
Page 35
E-24
The word “COLOUR” is displayed as “COLOR” on the TK-C1460U.
Page 26
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL AEVRAEG:PEAK 8 2: SUTHTERExDR)( ACGMODE SNSEEUP OFF PIORRITY ––– BCLOFF B&W/COLOUR MODE
Page 32
MODE SE LEC T
CAMERA T I T L E ED I T . . REVERS E MODE OFF ALM . T I T L E S ZEI D OUBLE ALARM COLOUR WH I T E AUX TERMINAL D. Z00M MAX
Page 35
MMCO UNICAT ION
ST L E P TO PY MA H N E DII – – –C
NRMALO 2dB0
(B&W IN) x2
Page 27
SHUTT RE(ExDR)
SHUTTER SPEED FAST L IM IT EDxER
LLEV
SPEED
EDxR
M.
Page 36
Page 30
B&W/COLOUR MODE
B&W A U X LEVEL
Page 38
CAMERA T
0123456789 ABCDE K L MNOPFGH I J QRSTUVWXYZ abcde klmnopf g hi j qrstuvwxyz
ÄÖ ÂÊ Î Ô ÛÇÑ
Ü
äëï öüâê îô
аим тщзсЯ
WIDE T E L E TDislayitle
ыбйну
¡¿
ITL
1 120/
––– ––– –––
NORMAL
E
:-/
.,
ú
(The TK-C1460U does not display these characters.)
E-25
MENU SETTING

SYNC ADJUST Screen

This executes the setting regarding synchronization.
Item Functions and set values Initial value
V PHASE
H PHASE
SC COARSE
SC FINE
This adjusts the vertical synchronization to those of other cameras when a selector switch for the synchronizing system on the side is at LL. (50Hz (60Hz) power region only. ( ): TK-C1460U) When it is not set to LL, “---” will appear, disabling change the set value. TK-C1460U [Set value: –131 to 0 to 131] TK-C1460E [Set value: –156 to 0 to 156]
This adjusts the horizontal synchronization to those of other cameras and systems when a selector switch for the synchronizing system on the side is at INT/GL. When external signals are not input, ---” will appear, disabling change the set value. [Set values: –16 to 0 to 16]
Coarse adjustment of the SC phase in gen-lock operation. The SC phase can be varied by up to 90° in each direction. Adjust with reference to another camera (or system) and together with the SC FINE adjustment. Adjust SC COARSE and SC FINE only after adjusting H PHASE. When it is not set to GL, --- will appear, disabling change the set value. [Set values: 0°, 90°, 180°, 270°]
Fine adjustment of the SC phase in gen-lock operation. When it is not set to GL, --- will appear, disabling change the set value. [Set values: 0 to 255]
0
0
0°
128

ALC SETTINGS Screen

This makes automatic adjustments according to brightness.
Item Functions and set values Initial value
IRIS LEVEL
AVERAGE: PEAK
Adjusts the brightness level of the video signal.
To lower the brightness level ...Decrease the value
To raise the brightness level.... Increase the value
[Set values: –5 to NORMAL to 5] Sets the exposure detection as a ratio of the av erage value
and the peak value.
AVERAGE value large: Increase the AVERAGE value when portions other than the highlighted areas of the screen are dark and look corrupted. (Ex. 10:0)
PEAK value large: Increase the PEAK value when halation occurs in the highlighted areas of the screen. (Ex. 5:5)
[Set values: 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5]
E-26
NORMAL
8 : 2
Item Functions and set values Initial value
SHUTTER (ExDR)
* When the SHUTTER (ExDR) item is set to NORMAL, the following items
(SHUTTER SPEED, FAST LIMIT, ExDR LEVEL, and M.ExDR SPEED) cannot be changed.
SHUTTER SPEED
This sets the electronic shutter as well as the ExDR (Extended Dynamic Range). The use of an electronic shutter function enables shooting with proper brightness, as more brightness results in higher shutter speed. The ExDR function allows even the shooting of a subject having different luminous flux density by composing a picture shot at 1/100 (1/120) sec. shutter speed with a picture shot by a high-speed shutter. ( ): TK-C1460U NORMAL: This fixes the shutter speed to 1/50 (1/60).
The ExDR does not function.
MANUAL: This sets the shutter speed by the item
SHUTTER SPEED on the SHUTTER screen. The ExDR does not function. When SENSE UP is functioning, MANUAL cannot be selected. (Not displayed on MENU)
AUTO: This automatically switches the shutter speed
according to brightness. The ExDR does not function. The item FAST LIMIT on the SHUTTER (ExDR) screen sets a maximum shutter speed value.
M.ExDR: This is used when shooting a subject with
difference in a luminous flux density in the screen under a fixed illumination condition, and so on. During ExDR mode, the item M.ExDR.SPEED on the SHUTTER (ExDR) screen sets the composing high shutter speed. It is possible to set only when the items BLC and SENSE UP are OFF. What’s more, the ExDR LEVEL sets the signal level of the composing high-speed shutter.
A.ExDR: This is used when the subjects having different
luminous flux densities are continuously used night and day in the situation where both indoor and outdoor subjects are mixed in existence , and so forth. During ExDR mode, the composing shutter speed automatically varies according to the contrast of a subject. This is set when shooting the subject with changing brightness. This can be set only when the item BLC is OFF. Whats more, the ExDR LEVEL sets the signal level of the composing high-speed shutter.
MEMO
Do not set to A.ExDR when using a manual lens.
When M.ExDR mode or A.ExDr mode is used, the border
between a bright part and a dark part can be coloured (cyan, orange, etc.), but this is not a malfunction.
When the SHUTTER (ExDR) item is set to M.ExDR or A.ExDR, a flicker can occur under a fluorescent lamp, mercury lamp, etc. However, this occurs by principle of the ExDR function, and therefore this is not a malfunction.
This sets a shutter speed when MANUAL is set. The AUTO, M. ExDR, A. ExDR set value is displayed as ---” and cannot be changed [Set values: 1/120 (1/100), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, and 1/10000] ( ):TK-C1460U
NORMAL
1/120
(1/100)
E-27
MENU SETTING
ALC SETTINGS Screen (Continued)
Item Functions and set values Initial value
FAST LIMIT
ExDR LEVEL
M.ExDR SPEED
AGC MODE
SENSE UP
E-28
This sets the fastest value of a shutter speed when AUTO is set. The MANUAL, M. ExDR, A. ExDR set v alue is displa yed as “---” and cannot be changed. The higher the shutter speed becomes, the more smear phenomenon is emphasized, which is peculiar to the CCD. [Set values: 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/40000, 1/100000]
This sets the signal level of the composing high-speed shutter during ExDR mode. This is set according to the brightness of a subject. When using M.ExDR, be sure to set M.ExDR SPEED in advance. When the SHUTTER (ExDR) item is set to MANUAL or AUTO, ---” appears, disabling setting. To give priority to the low-brightness par ts of the subject
increase the value
To give priority to the high-brightness parts of the subject
decrease the value
[Set values: –5 to NORMAL to 5]
MEMO
In the case of a subject with a large difference in the luminous
flux density, sometimes images do not change even if ExDR LEVEL is varied. However, this occurrence is a peculiarity of the unit and is not a malfunction.
This sets the composing high shutter speed when ExDR is set to M.ExDR. Set the shutter speed in order that a subject with a high luminous flux density (outdoor, etc.) may come out most clearly. This is d is p layed as ---” during MANUAL, AUTO or A. ExDR and cannot be set. [Set values: 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000]
This sets a maximum gain of the AGC (Automatic Gain Control). OFF: When the AGC function is not used. 10dB: When luminous energy is insufficient. 20dB: When luminous energy is extremely insufficient. SUPER: When brightness is insufficient even when it is set to
If the gain is increased, the screen gets rough in a dark place.
If it is set to SUPER, it can sometimes consume operation time
to cope with a drastic level change.
When the item B&W is set to “AUTO”, [SUPER] is displayed when the item AGC MODE is set to SUPER, and [20dB] is displayed for other settings. Increase the gain up to the value displayed.
This item makes up a sensitivity should be heightened automatical-
ly when a subject becomes dark.
In case of the X32 AUTO , the sensitivity is automatically heightened
up to 32 times continuously as compared with standard.
As the sensitivity becomes higher, the shutter speed becomes
lower, resulting in unnatural motion.
If SHUTTER (ExDR) is set to MANUAL or the M.ExDR,
---” will appear, disabling the SENSE UP function.
[Set values: OFF, X2 A UT O, X4 A UT O , X8 AUT O , X16 A UT O , X24
AUTO, X32 AUTO]
When the magnification of SENSE UP is enhanced, the screen can become coarse or whitish, or whitish flaws can emerge sometimes, but this is not abnormal.
When the item SENSE UP is set other than to OFF, a flicker can occur under a fluorescent lamp, mercury lamp, etc. However, this occurs by principle of SENSE UP, and therefore this is not a malfunction.
20dB.
MEMO
1/100000
NORMAL
1/4000
20dB
OFF
Item Functions and set values Initial value
PRIORITY
This item sets the order in which the AGC and slow shutter speed decrease function when the object brightness becomes low.
If B&W item of the B&W/COLOUR mode is set to AUT O, and the AGC MODE item or the SENSE UP item is set to OFF, “---” will appear, disabling any setting.
MOTION: Priority is given to motion.
This is suitable to a subject with quick motion, since the AGC (automatic gain control) functions with priority when the subject becomes dark.
PICTURE: Priority is given to image.
When the subject becomes dark, SENSE UP (sensitivity goes up) functions with priority, offering suitability that gives priority to image.
MOTION
BLC
Sets the backlight compensation function. Set when a bright light source, etc. is placed in the same direction as the subject.
If the item SHUTTER (ExDR) is set to the M.ExDR or the A.ExDR, “---” will appear , and the BLC does not function.
OFF: The backlight compensation function does not work. AREA 1 to AREA 4: When the SET button is pressed, the
fixed light metering areas are displayed. Select one of the four types. (Indicated positions on the screen are rough guides. Execute required settings after checking and confirming the functions on actual images.)
Light metering area
Light metering area
OFF AREA 1 AREA 2 AREA 3 AREA 4
Light metering area
Light metering area
Light metering area
* The indicated position on the screen should be used as
a rough guide.
EDIT 1 to EDIT 2: When the SET button is pressed, the user light metering areas are displayed. Select one of the two types. BLC EDITTING Screen on page 36.
OFF
E-29
MENU SETTING
ALC SETTINGS Screen (Continued)
Item Functions and set values Initial value
B&W COLOUR
MODE .....
B&W
This function sets the colour modes to colour or B&W. When switching the mode between colour’ and B&W is carried out, the focus may be dislocated. In such a case adjust the focus again.
Switches the mode from colour to B&W and visa-versa. OFF : Turns the B&W mode switching function off. ON : Sets the camera permanently to B&W mode. AUTO : The camera automatically switches to Colour
mode when the object is bright and B&W mode when it is dark. ( Page 40)
AUX : B&W/COLOUR switching is carried out
according to the signal input from the AUX terminal. ( Page 41)
MEMO
If A UTO is selected as the B&W item, the B&W/COLOUR setting can be switched as appropriate according to the brightness of the object, but illumination and screen conditions may make this impossible. Moreover, when you use infrared illumination, if the subject excessively reflects, a B/W screen can switch to a color screen. To make absolutely certain of B&W/COLOUR switching, set to AUX and input the control signal to the AUX terminal.
If A UX is selected as the B&W item, the AUX TERMINAL
item is automatically set to B&W IN. If this changes to anything other than AUX, the AUX TERMINAL item reverts to the value set before the change was made. ( Page 33.)
AUX
E-30
LEVEL
When the B&W function is set to “AUTO”, this function sets the signal level of the object at which the camera will automatically switch to B&W mode. LOW : Switches to B&W mode when the signal level of
NORMAL HIGH : Switches to B&W mode when the signal level of
When the item B&W is set to other than AUTO, “---” is displayed and the settings to the item LEVEL” cannot be varied.
the object indicates low illumination.
: Switches to B&W mode when the signal level of
the object indicates medium illumination. the object indicates high illumination.
MEMO
NORMAL

VIDEO ADJUST Screen

Adjustments are made on video signals.
Item Functions and set values Initial value
WHITE BALANCE
Selects the white balance adjustment function. The white balance can be adjusted manually or automatically for light within the colour temperature range of 2500K to 8000K.
ATW: Auto-Tracking White Balance mode.
This automatically adjusts the white balance.
AWC: Auto White Balance Controll mode . When the
SET button is pressed, the adjustment screen appears. ( See page 37.)
MEMO The “---” will appear during operation in the black-and- white mode and any setting cannot be changed.
ATW
COLOUR LEVEL
ENHANCE LEVEL
PEDESTAL LEVEL
AUTO BLACK CTL
To adjust the colour level of the video signal.
To make colours lighter … Decrease the value
To make colours darker … Increase the value
[Set values: –5 to NORMAL to 5]
MEMO The - - - will appear during operation in the black-and­white mode and any setting cannot be changed.
T o adjust the contour enhancing le v el of the video signal.
To make the picture quality harder … Increase the value
To make the picture quality softer … Decrease the value
[Set values: –5 to NORMAL to 5] To adjust the pedestal level of the video signal.
To brighten picture … Increase the value
To darken picture … Decrease the value
[Set values: –5 to NORMAL to 5] This is set when it is difficult to view a dark part of the
image even if gain is boosted by the A GC (automatic gain control). ON: When a black level of the image signal is low, a
pedestal level that becomes the standard of black is automatically elevated, making it easier to vie w a dark part.
OFF: AUTO BLACK does not function.
MEMO
When PEDESTAL LEVEL is set to 5, no function can
take place even if AUTO BLACK CTL is ON.
When AGC MODE is set to OFF, no function can take
place even if AUTO BLACK CTL is ON.
NORMAL
NORMAL
NORMAL
OFF
E-31
MENU SETTING

MODE SELECT Screen

Titles, image reversion, etc., are set.
Item Functions and set values Initial value
CAMERA TITLE EDIT
Bring up the CAMERA TITLE, EDIT screen. ( Page 38)
REVERSE MODE
ALM.TITLE SIZE
ALARM COLOUR
Settings are executed for image reversion. OFF: Image does not reverse. R-L: Left and right of the image are reversed. U-D: Up and down of the image are reversed. ALL: Up and down and left and right of the image are
reversed.
Set the size of the characters displayed in the case of alarms.
ALARM
NORMAL DOUBLE
This sets the colour of an alarm title. [Set values: WHITE, YELLOW, CYAN, GREEN]
MEMO In the ALARM mode, the colour of camera title appears in the ALARM COLOR set.
ALARM
OFF
DOUBLE
WHITE
E-32
Item Functions and set values Initial value
AUX TERMINAL
For setting the signal input or output of the A UX terminal. MOTION: A signal is output if there is a change in the
area set on the MOTION DETECT screen.
B&W OUT: A signal is output when the camera switches
to B&W or Colour mode.
B&W IN: Set to this position when inputting the B&W/
Colour switching control signal to the AUX terminal. ( Page 11, 30.)
MEMO
In setting B&W OUT, if you use an infrared illuminator in
link motion, hunting can occur. To prevent this, we recommend that you link in motion this unit and the infrared illuminator, etc., b y control signals after setting to B&W IN.
If the B&W item is set to A UX, the A UX TERMINAL item
changes to [B&W IN] and can not be changed.
(B&W IN)
D-ZOOM MAX
This function sets the maximum zoom ratio of the electronic zooming. [Set values: x1, x2, x4, x6, x8, x10]
MEMO
The electronic zoom function can only be used by the
communication command of exclusive controllers (RM­P2580, etc.).
Note Picture quality deteriorates under electronic
zooming as it is accompanied by digital image processing.
When the electronic zoom magnification ratio is
increased, there may be blurring in the upper center left of the screen. This is a characteristic of the main unit and is not a malfunction.
x2
E-33
MENU SETTING

MOTION DETECT Screen

Settings are executed about the motion detecting function that emits alarm signals when there exists any motion in the image. Alarm signals are output from the auxiliary terminals on the back.
Item Functions and set values Initial value
MODE
LEVEL
This sets ON/OFF of motion detecting function. OFF: Motion detecting function does not work. ON: Motion detecting function works.
This sets the level that detects motion. If the item MODE is set to OFF, “---” will appear, and settings cannot be changed. To function with large signal level changedecrease the value To function with small signal level changeincrease the value [Set values: –5 to NORMAL to 5]
OFF
NORMAL
AREA EDIT
ALARM TIME
DEMONSTRA­TION
This sets the range in which the motion detecting function works. ( Page 39)
This sets the output time of the alarm signal output of AUX terminal as well as ALARM” display on the screen when motion is detected. If the item MODE is set to OFF, “---” will appear, and settings cannot be changed. [Set values: OFF, 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s, 15s, 20s, 30s, 1min]
MEMO Even when the ALARM TIME item is set to OFF, an alarm signal is output from the AUX terminal for about 500ms, and ALARM is not displayed on the screen.
This is used when checking and confirming the set motion detecting function. The detection area is shown in gray. ( Page 39)
10s
E-34

COMMUNICATION Screen

Settings are made for the control signal-connecting terminals on the back. If the setting is changed, be absolutely sure to switch on the power again.
Item Functions and set values Initial value
STYLE
MACHINE ID
This sets a communication system according to the system used. P TO P (Point to point) This is set when a remote control unit controls a camera. M.DROP (Multi-drop) This is set when a remote control unit controls a plural number of cameras.
This is set when the STYLE item is set to M.DROP. This is the number that identifies individual cameras in a group. No proper function can be realized if an ID number is repeated within a system. A combined use with the RM-P2580 necessitates the setting together with the video input number of the RM­P2580. If the item STYLE is set to P TO P, “---” will appear, and settings cannot be changed. [Set values: 1 to 99]

FACTORY SETTINGS Screen

Set values are returned to initial values.
P TO P
– – –
Item Functions and set values Initial value
FACTORY SETTINGS
The values set on the menu are returned to initial values. CANCEL : No return to the initial value. CLEAR : Returns set values except titles to the (WITHOUT TITLE) CLEAR (ALL) : Retur ns all set values including titles
Select respective set value and press the SET button. Then, DATA CLEARED will appear for about 3 seconds. Be sure not to switch off the power while the display is still on.
MEMO
However, when FACTORY SETTINGS by means of transmitted commands, the contents of the COMMUNICATION menu do not return to the factory settings.
initial value. to the initial value.
E-35
MENU SETTING
CAMERA SETUP
SET
MENU
AWC

BLC EDITTING Screen

It is possible to set freely the light metering area for backlight compensation. The 2 screens of EDIT1 and EDIT2 can be set.
IIRSLEVEL NORMAL AEV RAGE: P EAK 8 2: SUTHTERExDR)(NRMALO ACGMODE 2dB0 SNSEEUP OFF PIORRITY MTIONO BCL
EDIT 1 screen
LACSETTINGS
SET button
EDIT 1
Light metering area
MENU button
1.
Set the item BLC on the ALC SETTING screen to EDT1.
2.
Press the SET button.
The EDIT1 screen is brought up.
3.
Set the upper side and left side of the metering area using the
button.
The sides having marks can be changed.
SET button
EDIT 2 screen
SET button
* The indicated position on the screen
should be used as a rough guide.
E-36
Light metering area
4.
Press the SET button.
The changeable sides of the metering area move to the right side and base side.
5.
Set the base and right side of the metering area using the
button.
If the SET button is pressed once more, the two changeable sides of the meter­ing area return to the top and left sides. (The EDIT2 screen can also be set likewise)
6.
Upon completion of setting, press the MENU button.
The screen returns to ALC SETTING SCREEN.
* To use the set metering area, set the item
BLC to EDIT1 or EDIT2.

Manual Adjustment of White Balance

When automatic adjustment of the white balance results in a reddish screen, etc., adjust the white balance manually.
1.
SET buttonMENU button
SET
CAMERA SETUP
AWC
MENU
DEVI O ADJUST
WH TE BAL E AWCNC
CO OUR L E NORMALEL
EN ANCE LE NORMALEL
PEESTAL LE NORMALEL
AUOBLAC K OFFTL
A
I
V
L
V
H D T
V C
VIDEO ADJUST screen
WHI TE BALANCE CONTROL
AWC SE T. .
::
RB
g
::
MG
Set the WHITE BALANCE item on the VIDEO ADJUST screen to AWC and press the SET button. * The WHITE BALANCE adjustment
screen appears on the monitor.
2.
Select the hue to be adjusted. (R/B or Mg/G) Press the
3.
Adjust the hue. Press the
or button.
or button.
* The ı ” indicator mo ves in accordance
with the setting. When a setting is changed, the “+” mar k appears at the original position.
4.
Concluding manual white balance ad­justment. Pushing the MENU button returns the screen to VIDEO ADJUST.
MEMO
If the mode is changed from color to black­and-white during the color phase adjustment on the WHITE BALANCE CONTROL screen, the VIDEO ADJUST screen will be brought back. At this time, any adjusted v alue will not be saved.
WHITE BALANCE CONTROL screen
The word “COLOUR” is displayed as “COLOR” on the TK-C1460U.
E-37
MENU SETTING

CAMERA TITLE Setting

Up to 24 characters can be selected as camera text f or each camer a. The set characters are displayed at the bottom of the screen.
SET buttonMENU button
SET
CAMERA SETUP
AWC
MENU
MODE S E L ECT
CAMERA T I T L E ED I T . . REVERS E MODE OF F ALM . T I T LE S ZEI DOUBLE ALA RM COLOUR WH I T E
MODE SELECT screen
Space
CAMERA T
0123456789 ABCDE KLMNO PFGH I J QRSTUVWXYZ abcde k lmnopf g hi j qrstuvwxyz
ÄÖ ÂÊ Î ÔÛÇÑ
Ь длп цьвк оф аим тщзсЯ
Character area
E
ITL
:-/
.,
ыбйну
ú
¡¿
1.
Select the item CAMERA TITLE on the MODE SELECT screen, and push the SET button.
Then, the CAMERA TITLE screen is brought up.
2.
Select the first character from the character area using buttons.
The selected character is displayed flashing on and off.
3.
Push the SET button.
The first character gets fixed and the blinking title input area moves to the second character.
4.
Repeat the above items 2 to 3.
It is possible to use up to 24 characters to input the title.
5.
Push the MENU button.
The screen returns to MODE SELECT.
Title input area
E-38
WD
IE LETE
TDislayitle
CAMERA TITLE screen
(The TK-C1460U does not display these characters.)

Setting the MOTION DETECT Function

It is possible to set freely the area where MOTION DETECTING functions.
1.
TIMO ON DET EC T
MO E OFFD LE EL NORMALV AR A ED I TE ALRMTI EM10sA DEONSTRA T I N
MOTION DETECT screen
flash
lights gray flash
..
M
O
..
Setting screen
Select the item AREA EDIT on the MOTION DETECT screen.
2.
Press the SET button.
The setting screen is brought up.
3.
Select the area not subject to detection using the button.
The area flashing ON and OFF in black and white moves.
4.
Press the SET button.
The area not subject to detection is set, and it turns gray (lights up). To cancel the set area, press the SET button again.
5.
Repeat items 3 and 4 above.
6.
Upon completion of setting, press the MENU button.
The screen returns to the MOTION DETECT menu.
MEMO
• Indicated positions on the screen are rough guides. Be sure to check and conform the positions on the actual screen.
* It is possible to check and confirm the set
areas on the DEMONSTRATION screen. The detection area is shown in gray.
• The MOTION DETECT function does not work for about 5 seconds after exiting MENU.
The motion detector is not a feature to prev ent theft, fire, etc. Even if an accident should occur resulting in damage, we do not accept any liability.
E-39

Output of Black-White/Color switching signal

It is possible to output black-White/color switching signal from the AUX terminal on the back of this unit.
Set the B&W Item to AUTO.
SET buttonMENU button
SET
CAMERA SETUP
AWC
MENU
B&W/COLOUR MODE
B&W LEVE L
MODE S E L ECT
CAMERA T I T L E ED I T . . REVERS E MODE OF F ALM . T I T LE S ZEI DOUBLE ALA RM COLOUR WH I T E AUX TERMINAL B&W OUT D. ZOOM MAX x2
AUX NORMAL
1.
Select the B&W/COLOR MODE item on the ALC SETTING screen.
2.
Press the SET button. The B&W/COLOR MODE screen
appears.
3.
Press either the button or the button and select the B&W item.
4.
Press either the button or the button and set to “AUTO”.
5.
Upon completion of setting, press the MENU button twice. Then, the MAIN MENU screen is brought back.
Set the AUX TERMINAL Item to
B&W OUT.
1.
Select MODE SELECT on the MAIN MENU screen.
2.
Press the SET button. The MODE SELECT screen appears.
3.
Press either the button or the button and select the AUX TERMINAL item.
4.
Press either the button or the button and set to B&W OUT”.
5.
Upon completion of setting, press the MENU button twice.
Then, the normal screen is brought back.
CAUTION:
When you use near infrared ray illumi­nations, use a lens that is compatible with the near infrared ray illuminations. Any lens other than the compatible one can result in out-of-focus due to such characteristics.
E-40
MEMO
When you use infrared illumination, if the subject excessively reflects, a B/W screen can switch to a color screen. To perform switching with higher accuracy, we recommend that you use it by the setting mentioned in [Control by Black-White/Color Switching Signal From the Outside], referring to Page 41.

Control by Black-White/Color Switching Signal From the Outside

Carry out the following setting when you link in motion the black-white/color switching of this unit and infrared illumination, etc., using the switching signal from the outside control de vice.
Infrared illumination, etc.
Sensor or switch
AC24V
DC12V
SYNC IN
POWER
-
+
12
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
VIDEO OUT
TK-C1460
TX+TX
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
ABCD
-
RX+RX
MENU
AUX
-
Y/C OUT
SET buttonMENU button
SET
AWC
Switching signal
B&W: Make signal COLOR: Break signal
GND
SEE INST­RUCTION MANUAL
Outside control device
It is requested that you consult our JVC dealer about connecting devices, etc.
Set the B&W item to AUX.
1.
Select B&W/COLOR MODE on the ALC SETTING screen.
2.
CAMERA SETUP
Press the SET button.
The B&W/COLOR MODE screen appears.
3.
Press either the button or the
button and select the B&W
item.
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL AEVRAEG:PEAK 82: SUTHTERExDR)( ACGMODE SNSEEUP OFF PIORRITY BCLED B&W/COLOUR MODE
B&W/COLOUR MODE
B&W LEVE L
NRMALO 2dB0
TION
AUX NORMAL
T1MOI
4.
Press either the button or the
button and set to “AUX”.
Then, the AUX TERMINAL item on the MODE SELECT screen is automatically set to (B&W IN). Refer to Page 33.
5.
Upon completion of setting, press the MENU button.
Then, the ALC SETTING screen is brought back.
CAUTION:
When you use near infrared ray illumi­nations, use a lens that is compatible with the near infrared ray illuminations. Any lens other than the compatible one can result in out-of-focus due to such characteristics.
E-41

OTHERS

Installing the ferrite core

To r etain electromagnetic compatibility, use the ferrite cores provided when connecting to the lens or the power source.
Video-iris lens (or galvanometnc-iris lens)
Wind twice
VIDEO
IRIS
DC
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
Ferrite core
Notes:
Install the ferrite cores within 50 mm of the camera-side connectors. (Fasten the ferrite core with the wire clamp provided.) For lens connection: Pass the lens cable through the f errite core twice and con-
nect it to the camera.

Specifications

DIMENSIONS (Unit: mm)
70
39
35
U1-32
55
63
138
149
E-42
42 71
41
1/4 – 20UNC
Specifications (Continued)
Image pickup device: TK-C1460U
1/3 type IT CCD, 768 (H) × 494 (V)
TK-C1460E
1/2 type IT CCD, 752 (H) × 582 (V) Synchronization method : Internal, Line lock, Full Genloc k Scanning frequency: TK-C1460U
(H) 15.734 kHz, (V) 59.94 Hz
TK-C1460E
(H) 15.625 kHz, (V) 50 Hz Resolution: 480 TV lines (H) VIDEO OUT: Composite video signal 1 V (p-p), 75 (BNC) Y/C OUT: TK-C1460U (4-pin)
Y: 0.714V(p–p), 75
C: 0.286V(p–p), 75
TK-C1460E (4-pin)
Y: 0.7V(p–p), 75
C: 0.3V(p–p), 75 Video S/N ratio: 50 dB (AGC OFF) Minimum required illumination: 0.8 lx (50%, F1.2, AGC 20 dB)
0.4 lx (25%, F1.2, AGC 20 dB)
0.03 lx (50%, F1.2, AGC 20 dB, B&W MODE)
0.025 lx (50%, F1.2, AGC 20 dB, SENSE UP × 32)
Communication: RS-422A or RS-485 (switchable)
9600 bit/s Lens mount: C/CS mount Power supply and power consumption:
TK-C1460U
AC24V `, 60 Hz, DC12V
TK-C1460E
AC 24 V ` 50 Hz/60 Hz, DC 12 V
Ambient temperature: –10°C to 50°C (operation)
0°C to 40°C (recommended) Mass: 640 ˝ Accessory: TK-C1460U
Instructions .........................1 Ferrite core................ 1
4P plug ...............................1 Warranty card............ 1
Service Information card .........
TK-C1460E
Instructions .........................2 Ferrite core................ 1
4P plug ...............................1
---
6.5W
1
---
650 mA
Design and specifications are subject to change without notice.
E-43
TK-C1460 COLOUR VIDEO CAMERA
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
®
is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
®
is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.
© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Printed in Thailand SC961011H-001
FARBVIDEOKAMERA
TK-C1460
BF
DIGITAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
ERA
CAM
VIDEO
R
O
L
O
LOOK
C
SC961012H-001 (CD-ROM)
Safety Precautions
Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE T O RAIN OR MOISTURE.
G-2
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. (Diese Anleitung gilt für das Modell TK-C1460U und TK-C1460E.) Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Gerätes sorgfältig durch, damit Sie die bestmögliche Leistung erreichen können.
Inhalt
EINLEITUNG
Eigenschaften ......................................................................................................................4
Vorsichtshinweis für den Betrieb .........................................................................................5
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen...............................................................6
ANSCHLUSS/INSTALLATION
RM-P2580-System ............................................................................................................10
Verfahren ...........................................................................................................................12
Anbringen des Objektivs ...................................................................................................13
Anschlüsse auf der Rückseite ...........................................................................................14
Anbringen der Kamera ......................................................................................................16
Einstellen des Objektivs ....................................................................................................18
Einstellen der Schnittweite ................................................................................................19
Einstellung für automatishen Weißabgleich......................................................................20
Menüeinstellung
Einstellen des Menüs ........................................................................................................2 1
Ablauf der Menübildschirme..............................................................................................2 2
Bildschirm SYNC ADJUST ................................................................................................24
Bildschirm ALC SETTINGS ...............................................................................................24
Bildschirm VIDEO ADJUST...............................................................................................29
Bildschirm MODE SELECT ...............................................................................................30
Bildschirm MOTION DETECT ...........................................................................................32
Bildschirm COMMUNICATION ..........................................................................................33
Bildschirm FACTORY SETTINGS .....................................................................................33
Bildschirm BLC EDITING ..................................................................................................34
Manuelle Einstellung des Weissableichs ..........................................................................35
Einstellung CAMERA TITLE..............................................................................................36
Einstellung der Bewegungsentdeckungsfunktion .............................................................37
Ausgabe des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe ..................................38
Steuerung des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe von außen her .......39
Sonstiges
Ferritkerninstallation ..........................................................................................................40
Technische Daten ..............................................................................................................41
G-3
EINLEITUNG
Eigenschaften
Eine neue DSP-Funktion bietet einen
erweiterten Dynamikbereich (ExDR) und ermöglicht Aufnahme an hellen und an dunklen Orten.
Die Verwendung eines neuen CCD-
Elements mit der Funktion SENSE UP (×32) realisiert die minimale Lichtflussdichte für ein Objekt von 0,8 lx (F 1,2, 50%, AGC 20 dB) und 0,025 lx (SENSE UP (×32)). Weiterhin haben wir dank der Funktion des Schwarz– weißmodus 0,02 lx (F1,2, 50% AGC 20 dB) realisiert.
Die Bewegungsentdeckungsfunktion
entdeckt Bewegung im Bild und gibt Alarmsignale ab.
Die vorhandenen Y/C- und RS-422A/RS-
485-Anschlüsse bieten Kompatibilität mit diversen Systemen.
Überwachung bei Tag und Nacht
Wenn die Helligkeit abnimmt, kann das Kamerabild automatisch zu Schwarzweiß umgeschaltet werden.
Führen Sie vor Beginn einer wichtigen
Aufzeichnung unbedingt eine Probeaufzeichnung durch, um sicherzustellen, dass normale Aufzeichnung möglich ist.
Wir akzeptieren keinerlei Haftung für
den Verlust einer Aufzeichnung, falls eine Aufzeichnung wegen eines Problems der Videokamera, des Videorekorders oder des Videobandes unmöglich sein sollte.
Wir akzeptieren keinerlei Haftung für
Beschädigung der Kamera, wenn diese wegen unvollständiger Installation auf Grund von Nichtbeachtung der Installationsanweisungen herunter­gefallen worden ist.
Die Bewegungsentdeckung ist keine
Eigenschaft zur Verh+Eung von Diebstahl, Feuer usw. Auch im Falle eines Schäden verursachenden Unfalls lehnen wir jegliche Verantwor tung ab.
Elektronischer Zoom
Der 10-fache elektronische Zoom ermöglicht Überwachung in weit größerem Detail.
In dieser Bedienungsanleitung verwendete Zeichen und Symbole. ACHTUNG : Vorsichtshinweis zum Betrieb dieses Gerätes
MEMO : Bezug auf Einschränkung von Eigenschaften : Bezugsseite oder Bezugspunkt
G-4
EINLEITUNG
Vorsichtshinweis für den Betrieb
Schalten Sie zum Einsparen von Energie
die Stromversorgung des Systems aus, wenn das System nicht verwendet wird.
Diese Kamera ist für Verwendung in
Gebäuden entworfen worden. Achten Sie bei Verwendung im Freien auf gute Verwendung eines Gehäuses usw.
Installieren und verw enden Sie die Kamera
nicht an den folgenden Orten.
Orte, die Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Orte mit Dämpfen oder Öldünsten, z.B. in einer Küche.
Orte mit einer T emperatur außerhalb des Betriebstemperaturbereichs (–10°C bis 50°C).
In der Nähe einer Strahlungsquelle, z.B. Röntgenstrahlen, starke Radiowellen oder Magnetismus.
An Orten mit Vibrationen.
An Orten mit viel Schmutz.
Wenn diese Kamera und die daran angeschlossenen Kabel an einem Ort verwendet werden, an dem starke elektromagnetische Wellen auftreten oder Magnetismus vorhanden ist, z.B. in der Nähe eines Radio- oder Fernsehsenders, eines Leistungstransformators oder eines Elektromotors, so kann es zu Bildstörungen kommen und die Farben können beeinträchtigt werden.
Diese Kamera enthält einen AGC-Stromkreis. Bei Verwendung unter schwachen Lichtbedingungen wird deshalb die Empfindlichkeit der Kamera automatisch erhöht und das Bild kann ungleichförmig erscheinen. Dies ist jedoch k eine Fehlfunktion.
Wenn ein Transceiver, der starke elektromagnetische Wellen verursacht, bei aktivierter AGC-Funktion in geringer Entfernung verwendet wird, so kann das Bild durch Schwebung us w. beeinträchtigt w erden. Verwenden Sie deshalb die Kamera in einer Entfernung von mindestens 3 m von einem solchen transceiver.
Wenn diese Kamera im ATW-Modus verwendet wird, können sich die aufgezeichneten Farben wegen des Betriebsprinzips des automatisch nachlaufenden Weißabgleichs etwas von den tatsächlichen Farben unterscheiden. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
Wenn ein sehr helles Objekt (z.B. eine Lampe) aufgenommen wird, kann das Bild auf dem Bildschirm vertikale Linien (Schmieren) oder
Unschärfe (F ahnenziehen) an der P eripherie haben. Dies ist eine Char akteristik des CCD­Elements und kein Defekt.
Beachten Sie beim Warten der Kamera die folgenden Punkte.
Schalten Sie vor Beginn der W artung die
Stromversorgung aus. Wenn die Kamera stark verschmutzt ist, so reinigen Sie die verschmutzten T eile mit einem Lappen oder einem Papiertaschentuch, angefeuchtet mit einer Lösung von Wasser und einem neutralen Waschmittel.
TK-C1460U und TK-C1460E Das Gerät wird durch eine Stromversorgung mit 12 V Gleichspannung oder 24 V Wechselspannung angetrieben. Die Stromversorgung mit 24 V Wechselspannung sollte den folgenden Punkten entsprechen: TK-C1460U: Nur Klasse 2 TK-C1460E: Nur isolierte Stromversorgung
Hinweis für den Betrieb von Objektiv en mit Videoblende Wenn ein Objektiv mit Videoblende zu niedrig eingestellt wird, kann es zu Fehlfunktion mit Aufpendeln kommen, wobei die Blende sich ungewollt öffnet und schließt. Stellen Sie in einem solchen Fall das Potenziometer “LEVEL” am Objektiv auf H (offene Blende), und stellen Sie dann den optimalen Pegel ein.( Seite 18)
Der Kabelstopper am Klemmenbloc k kann sich manchmal lösen. Nehmen Sie sich deshalb ausreichend Zeit, um das Kabel sicher zu befestigen.
Wenn ein extrem helles Objekt aufgenommen wird, kann es manchmal zu wellenförmiger Bewegung der vertikalen Linien des Objektes kommen. Diese Erscheinung ist jedoch eigentümlich für das Gerät und nicht ein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Wenn die V erstärkung bei V erwendung von Leitungsverriegelung angehoben wird, kann es manchmal auf dem Bildschirm zu Schwebungen kommen, aber diese Erscheinung wird durch Schwankungen der Stromversorgungsfrequenz verursacht und ist keine Fehlfunktion.
Beim Umschalten des Bildschirms zwischen Farbe und Schwarzweiß sind möglicherweise Geräusche zu hören, da sich das optische Filter bewegt. W eiterhin erscheinen schwarze vertikale Bänder auf dem Bildschirm.
G-5
EINLEITUNG
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen
2
1
3
4
5
Objektivfassung
1
Die Objektivfassung ist mit kompatibel mit Objektiven mit C-Fassung und mit CS-Fassung.
Einstellring für die Schnittweite
2
Dieser Ring ermöglicht Einstellung der Schnittweite und Umschalten der Objektivanbringung zwischen C- und CS­Fassung. Lösen Sie die Schraube BF LOCK durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn, bevor Sie diesen Ring drehen, und sichern Sie die Schraube 3 durch Drehen im Uhrzeigersinn, nachdem Sie diesen Ring gedreht haben.
[BF LOCK] Feststellschraube für die
3
Schnittweite
Diese Schraube verriegelt den Einstellmechanismus für die Schnittweite.
Kamerahalterung
4
Die Halterung ist vor dem V ersand an der Unterseite der Kamera angebracht worden. Sie kann entsprechend den Umständen auch an der Oberseite angebracht werden.
G-6
7
6
Verwenden Sie zur Neuanbringung der Halterung die Gewindelöcher an der Oberseite mit den Befestigungsschrauben
für die Kamerahalterung. .
7
Stativgewinde (1/4-20UNC) für Kamerabefestigung
5
Verwenden Sie dieses Gewinde zum Anbringen der Kamera auf eine einer Befestigungseinheit, einem Kameraschwenkkopf usw.
3
(V erwenden Sie eine Schraube mit einer Gewindelänge von weniger als 7 mm.)
Drehverhütungsloch
6
V erwenden Sie dieses Drehverhütungsloch, um ein Herabfallen der angebrachten Kamera zu verhüten. Stellen Sie sicher, dass die Kamera sicher angebracht ist.
Feststellschrauben für die
7
Kamerahalterung (M2,6 × 6 mm, 2 Stück)
Achten Sie darauf, eine 6 mm lange Schraube zu verwenden.
MAX.
7
mm
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt)
!
@
#$
SET
AWC
MENU
Deckel
8
Der Deckel öffnet sich, wenn er gedrückt und nach links geschoben wird.
[VIDEO/DC] Blendenwahlschalter
9
Bei Verwendung eines Objektivs mit automatischer Blendensteuerung wird dieser Schalter entsprechend dem Objektivtyp eingestellt. VIDEO: Für ein Objektiv mit eingebautem
EE-Verstärker.
DC: Für ein Objektiv ohne eingebauten
EE-Verstärker Werkseinstellung VIDEO:TK-C1460E
(
DC: TK-C1460U
[IRIS] Blendenanschluss
10
)
Hier wird ein Objektiv mit automatischer Blendensteuerung angeschlossen. ( Seite 13)
[MENU] Menütaste
11
Wenn diese Taste gedrückt wird, erscheint ein Menübildschirm. ( Seite 21)
CAMERA SETUP
8
%
INT/GL
ON LL
SIMPLEX ON
^ & *
IRIS
9
0
[SET/AWC] T aste für Untermenüs und für Einstellen von automatischem Weißabgleich SET: Drücken Sie diese Taste zur
Anzeige eines Untermenüs. ( Seite 21)
AWC: Wenn diese Taste länger als eine
Sekunde gedrückt wird, so wird die Funktion für automatischen Weißabgleich durch einen Tastendruck aktiv und führt Weißabgleich durch. Sobald die Einstellung durchgeführt worden ist, ändert sich der Weißabgleich nicht mehr, auch wenn sich die Farbtemperatur ändern sollte. Es ist auch möglich, Feineinstellungen für den eingestellten W eißabgleich durchzuführen. ( Seite 20,29,35)
EXT TERM-OFF
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
VIDEO
DC
12
G-7
EINLEITUNG
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt)
[ , , , ] Tasten für aufwärts,
13
abwärts, rechts und links
Hiermit können Menüpunkte gewählt und Einstellwerte verändert werden. ( Seite 21)
[EXT .TERM-ON/OFF] Ein-/Ausschalter
14
für den Abschlusswiderstand für das externe Synchronisationssignal
Hiermit kann der Abschlusswiderstand von 75 fur den Synchronisationssignaleingang zum Anschluss des Gerätes ein- oder ausgeschaltet werden. ON: Der Abschlusswiderstand von 75
ist eingeschaltet.
OFF: Der Abschlusswiderstand von 75
ist nicht eingeschaltet.
(ON: Werkseinstellung)
[INT/GL, LL] Wahlschalter für das
15
Synchronisationssystem
Hiermit kann das Synchronisationssystem für die Kamera eingestellt werden.
INT/GL:
Hiermit wird interne (INT) oder externe (GL) Synchronisation eingestellt.
LL (Leitungsverriegelung):
Die vertikale Synchronisation der Kamera wird der Frequenz der 24V Wechselspannung Stromversorgungs­leitung angepasst. Bei Umschalten zwischen mehreren Kameras mit einem Umschalter kann Wahl dieses Modus und Einstellen der vertikalen Phase die Störungen der Monitorsynchronisation beim Umschalten des Kamerabildes verringern. (Diese Funktion kann nicht in Bereichen verwendet werden, in denen die Netzfrequenz 60 Hz (50 Hz) ( ): TK-C1460U ist.) (INT/GL: Werkseinstellung)
[DUPLEX, SIMPLEX] Wahlschalter für
16
das Übertragungssystem
Wenn die Einstellung geändert worden ist, so schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus und wieder ein.
SYNC IN an der Rückseite
25
G-8
DUPLEX:
Dies ist die Einstellung für Übertragungen zwischen der Kamera und einer entfernten Steuerung nach dem Duplexsystem (Zweiweg-System).
SIMPLEX:
Dies ist die Einstellung für Übertragungen zwischen der Kamera und einer entfernten Steuerung nach dem Simplexsystem (Einweg-System). (DUPLEX: W erkseinstellung)
[RX.TERM-ON/OFF] Ein-/Ausschalter
17
für den Abschlusswiderstand für das RX-Signal
Hiermit wird eingestellt, ob ein Abschlusswiderstand von 110 zwischen
RX+ und Rx– an der Ruckseite
20
angeschlossen werden soll oder nicht.
ON:
Abschlusswiderstand eingeschaltet
OFF:
Abschlusswiderstand nicht eingeschaltet Wenn das System einschließlich der Kamera des M.DROP-System (Multi­drop, RS-485) ist, so wird nur die am Anschluss für das Steuersignalkabel angeschlossene Kamera auf ON gestellt, und alle anderen Kameras werden auf OFF gestellt. Im Fall des M.DROP-Systems ist es erforderlich, die ID-Nummer für die Maschine einzustellen. (Seite 33) Wenn das System einschließlich der Kamera des P-TO-P-System (Punkt-zu­Punkt-System RS-422A) ist, so stellen Sie alle Kameras auf ON”. M.DROP bzw . P T O P wird mit dem Punkt STYLE des Bildschirms COMMUNICA­TION eingestellt. (Seite 33) (ON: W erkseinstellung)
NOT USED (Nicht verwendet)
18
Nicht verwendbar. Nicht umschalten.
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt)
(
-
+
12
AC24V
DC12V
SYNC IN
VIDEO OUT
POWER
[DC 12 V, AC 24 V] Str omversorgungsanschlüsse
19
Für V ersorgung mit 12 V Gleichspannung oder 24 V Wechselspannung.
[TX+A, TX-B, RX+C, RX-D] Steuersignalanschlüsse
20
Anschlüsse für Eingabe von Signalen mit elektrischen Charakteristiken entsprechend dem Standard EIA/TIA RS-422A oder RS-485. (Seite 8
[AUX, GND] Hilfseingangs-/-ausgangsanschluss
21
Wenn eine Änderung in dem am Bildschirm MOTION DETECTING eingestellten Bereich eintritt, werden von diesen Anschlüssen Signale ausgegeben. (Seite 32) Diese Anschlüsse geben das Signal B&W/ COLOUR (Schwarzweiß/Farbe) ab. ( Seite 28.) [Offener Kollektor, L-Signal. Maximale Spannung: 30 V, Strom: 30 mA.] Wenn Umschalten zwischen Schwarzweiß und Farbe (B&W/COLOUR) unter Verw endung des Steuersignals durchgeführt wird, werden die Signale über diese Anschlüsse eingegeben. (Seite 28.) [B&W: make: COLOUR: break]
[Y/C OUT] Y/C-Ausgangsanschluss
22
An diesem vierstiftigen Anschluss wird das Luminanz- und Chrominanzsignal ausgegeben.
Stiftbelegung des Anschlusses Y/C OUT
Schalter 17 RX.TERM.
)
)
TX+TX
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
ABCD
-
RX+RX
AUX
-
Y/C OUT
GND
¤
SEE INST­RUCTION MANUAL
4 2
Stift Nr. Signal
1 GND 2 GND 3 Luminanz (Y) 4 Chrominanz (C)
[VIDEO OUT] Videosignalausgangsanschluss
23
An diesem BNC-Anschluss wird ein Komponentenvideosignal ausgegeben. Schließen Sie dieses Signal an den Videoeingangsanschluss eines Videomonitors, Umschalters usw. an.
[POWER] Stromversorgungsanzeige
24
Diese Anzeige leuchtet, wenn die Kamera mit Strom versorgt wird.
[SYNC IN] Eingangsanschluss für das
25
Synchronisationssignal
An diesem BNC-Anschluss kann ein externes Synchronisationssignal wie das Komponentenvideosignal (VBS) oder das Schwarzsynchronsignal (BB) angelegt werden. Wenn ein Synchronsignal an diesen Anschluss angelegt wird, so wird der Kamerabetrieb automatisch mit dem externen Synchronisationssignal synchronisiert. Für Anlegen eines Abschlusswiderstands von 75 an diesen Anschluss, stellen Sie den Schalter
3
1
EXT.TERM auf ON.
14
G-9
TO CAMERA
DATA I / O
RX
RX
TX
TX
COM
COM
9/1
10/2
11/3
12/4
13/5
14/6
15/7
16/8
COM
COM
COM
CAMERA
SW
UNIT ALARM
AUTO
MONITOR OUTPUT
SERIAL-2
SERIAL-1
VIDEO INPUT
VIDEO OUTPUT
OUTPUT
POWER
OFF
ON
AC INPUT
ANSCHLUSS/INSTALLATION
PROT OOLDUPLEXID-05C :
RM-P2580-System
System mit bis zu acht Kameras
Kamera
Kamera 1
MACHINE ID: 1 (Menübildschirm) RX TERM: OFF (Schalter)
Kamera 2
MACHINE ID: 2 (Menübildschirm) RX TERM: OFF (Schalter)
Kamera 8
MACHINE ID: 3 (Menübildschirm) RX TERM: ON (Schalter)
L H
LEVEL
ALC
Av Pk
L H
LEVEL
ALC
Av Pk
L H
LEVEL
ALC
Av Pk
TK-C1460
Kamera
TK-C1460
Kamera
TK-C1460
Steuersignalkabel
Videosignalkabel Netzkabel
12 V Gleichspannung
24 V Wechselspannung
12 V Gleichspannung
24 V Wechselspannung
12 V Gleichspannung
24 V Wechselspannung
oder
oder
oder
•••••
CAM SW OUT (Kameraschalter, Ausgang)
Zeitraffer-Videorekorder
REC
STOP/EJECT
REC
CHECK
PAUSE/ STILL
PLAY
REVERSE
FFREW
VIDEO CASSETTE RECORDER
COUNT/
MENU
CLOCK
TIME
TIMER
MODE
REC
VIDEO IN
MONITOR (Monitor)
SR-L910
OPERATE
OPE. LOCK
SHIFT/TRACKING
RESET /CANCEL
SET/V.LOCK
AL/PL
RESET
TO CAMERA
(Zur Kamera)
Fernsteuerung RM-P2580
TO CAMERA
+
+
-
-
RX
TX
COM
1 2 3 4 5 6 7 8
RX
TX
1
2 3 4 5 6 7
4312 875 6
2 3 4 5 6 7
1
ON
MONITOR OUTPUT 1
SW (Schalter)
CAMERA (Kamera)
DATA I / O
COM
9/1
10/2
COM (Kommunikation)
UNIT
CAMERA
SERIAL-1
11/3
12/4
13/5
14/6
15/7
16/8
COM
COM
COM
SW
ALARM
AUTO
VIDEO INPUT
8
8
VIDEO OUTPUT
(Monitorausgang 1)
SERIAL-2
MONITOR
MONITOR
OUTPUT
OUTPUT
2
1
MONITOR OUTPUT 2 (Monitorausgang 2)
MONITOR (Monitor)
Wenn ein anderes System als RM-P2580 gesteuert wird, so führen Sie die angemessenen Einstellungen mit den Schaltern und den Menübildschirmen entsprechend dem verwendeten System ein. ( Seite 12)
MEMO
Wenn ein System mit RM-P2580 betrieben wird, so können mehrere Kameras (bis zu acht) an ein Steuersignal angeschlossen und verwendet werden. Dementsprechend verursacht eine flasche Schaltereinstellung an auch nur einer Kamera, dass das gesamte System nicht richtig funktioniert.
Bestätigen Sie die Schaltereinstellungen am Bildschirm wie folgt.
q
Bestätigen Sie, dass das Bild von der zu überprüfenden Kamera auf dem Bildschirm angezeigt wird.
w
Schalten Sie die 24-V-W echselstromv ersorgung zu der zu überprüfenden Kamera aus (OFF) und wieder ein (ON).
e Die Kamera beginnt mit dem anfänglichen Betrieb, und
Zeichen ähnlich der Abbildung auf der rechten Seite erscheinen auf dem Monitorbildschirm.
r Bestätigen Sie, dass DUPLEX und ID-□□
angezeigt werden und dass die ID-Nummer die korrekte Nummer ist (die Nummer sollte die gleiche Nummer wie die des Anschlusses VIDEO INPUT sein, an den die Kamera an der Rückseite des Modells RM- P2580 angeschlossen ist).
t
Wenn dies nicht der Fall ist, so stellen Sie die Kamera-ID neu ein.
G-10
angezeigt werden.
DUPLEX sollte
Monitorbildschirm
(Beispiel für die Kamera-ID “05”)
Die im Abschnitt □□ von ID-□□ gezeigte Nummer sollte korrekt sein.
RM-P2580-System (fortgesetzt)
Anschluss des Steuersignalkabels
(Verwenden Sie für den Anschluss ein verdrilltes Kabel. Seite 15.)
Kamera 1 Steuersignalanschlüsse
+
A
TX TX B
+
C
RX RX
D
Kamera 2 Steuersignalanschlüsse
TX+ A
B
TX RX
+
C
D
RX
RM-P2580
A RX
+
B RX C TX
+
D TX
Wie folgt anschließen: TX+ der Kamera an RX+ von RM-P2580 TX– der Kamera an RX– von RM-P2580 RX+ der Kamera an TX+ von RM-P2580 RX– der Kamera an TX– von RM-P2580 Markierungen A, B, C und D an den Anschlüssen an der Kamera und an RM­P2580 erleichtern korrekten Anschluss. Verbinden Sie Anschlüsse mit der gleichen Markierung.
Einstellen der Schalter (Seite 8)
Wählen Sie die Synchronisationsmethode für das Kamerabild. Stellen Sie den Schalter an allen Kameras auf LL (Leitungsverriegelung) und passen Sie mit V. PHASE an.
EXT TERM-OFF
SET
CAMERA SETUP
EXT TERM-OFF
ON
AWC
MENU
LL
INT/GL
DUPLEX
SIMPLEX ON
RX TERM-OFF
NOT USED
IRIS
VIDEO
DC
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
INT/GL
ON LL SIMPLEX ON
( Seite 24.) Stellen Sie auf DUPLEX.
*
Wenn die Einstellung geändert worden ist, so schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus und wieder ein.
Stellen Sie diesen Schalter nur für die Kamera am Ende des Steuersignalkabels auf ON (Einschalten des Signalabschlusswiderstands). Stellen Sie diesen Schalter für alle anderen Kameras auf OFF.
Einstellungen am Bildschirm MENU (Seite 33)
* Wenn die Einstellung geändert worden ist, so verlassen Sie das Men_ einmal und schalten Sie
die Stromversorgung aus und wieder ein.
MMCO UN I CAT I ON
S T LE M. DROPY
MA H NE DII 1C
Beim Anschluss zu beachten
Schalten Sie vor der Herstellung von Anschlüssen die Stromversorgung für alle Geräte aus.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung für jedes zu verwendende Gerät sorgfältig durch, bevor Sie Anschlüsse herstellen.
Lesen Sie für die angemessenen Anschlusskabel und ihre Längen sorgfältig Anschlüsse auf der Rückseite auf Seite 14.
Das Steuersignalkabel kann nicht für einen Schleifenanschluss verwendet werden.
Stellen Sie auf M.DROP.
Stellen Sie auf M.DROP, wenn RM-P2580 als Fernsteuerung verwendet wird. Stellen Sie bei Steuerung von einer anderen Maschine her sicher, dass die Einstellung dem verwendeten Kommunikationssystem entspricht.
MACHINE ID: Schalter für Einstellung der Maschinen-ID
Stellen Sie für jede Kamera entsprechend der Anschlussnummer VIDEO INPUT von RM-P2580 ein.
G-11
ANSCHLUSS/INSTALLATION
Verfahren
Führen Sie Anschluss/Installation entsprechend den nachfolgend beschriebenen Verfahren durch. Schalten Sie vor der Herstellung die Stromversorgung für alle zu v erwendenden Geräte aus.
4.
Einstellen der Schalter
( Seite 8)
7.
Einstellung für automatischen Weißabgleich
( Seite 20)
3.
Stromversorgung 12 V Gleichspannung/ 24 V Wechselspannung
SET
CAMERA SETUP
MENU
Anbringen der Kamera ( Seite 16)
6.
Schnittweiteneinstellung
( Seite 19)
ON
EXT TERM-OFF
INT/GL
LL SIMPLEX
DUPLEX
ON
RX TERM-OFF
IOT USED
VIDEO
DC
1.
Anbringen des Objektivs ( Seite 13)
Zum Steuersystem, z.B. RM-P2580
Av Pk
ALC
LEVEL
L H
5.
Objektiveinstellung ( Seite 18)
2.
Anschlüsse ( Seite 14)
G-12
Genlock-
Synchronisation
ssignalgenerator
AC24V
DC12V
SYNC IN
POWER
+
1
-
2
VIDEO OUT
TX+TX
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
ABCD
-
RX+RX
AUX
-
Y/C OUT
SEE INST­RUCTION MANUAL
Zu Alarmklemmen, z.B. Schaltern
GND
Monitor
Anbringen des Objektivs
Bringen Sie das Objektiv entsprechend der nachfolgend beschriebenen Verfahren an.
1.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss eines Objektivs, ob es eine C- oder eine CS­Fassung hat. Wenn Sie die Anbringungsmethode ändern wollen, so lösen Sie die Feststellschraube (M 2,6) für die Schnittweite mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher, drehen Sie den Einstellring für die Schnittweite mit den Fingern oder mit einem Schraubenzieher,
K
C
BF LO
(b)
F
(c)
3.
VIDEO
DC
2.
IRIS
VIDEO
DC
4.
3
1
42
ACHTUNG:
3
1
2
Angebrachte 4 Anschlussfahnen
Objektiv DC-Blende VIDEO-Blende
Stift Nr. (enthält keinen EE-Verstärker) (enthält einen EE-Verstärker)
1 Bremse 2 Bremse 3 Antrieb 4 Antrieb
Bringen Sie immer den Ferritkern (mitgeliefert) am Objektivkabel an.
4
( Seite 40.)
+
+
und ändern Sie die Anbringungsmethode. V erwenden Sie für die Abmessung (b) des Bereiches, in dem das Objektiv wie im linken Diagramm illustriert angebracht werden soll, einen Wert, der wie in der folgenden Tabelle gezeigt oder kleiner ist. Verwenden Sie für C-Fassungen und CS- Fassungen niemals einen Wer t, der die Abmessung (b) überschreitet, da in einem solchen Fall eine normale Installation nicht möglich ist, die Innenteile der Kamera beschädigt werden können, und es zu Fehlfunktion kommen kann.
Objektiv Objektiv mit C-Fassung Objektiv mit CS-Fassung
Flanschrückseite (c) 17,526 mm 12,5 mm
Abmessung (b) 5,5 mm oder weniger 5,5 mm oder weniger
Die Markierung F markiert den Brennpunkt.
2.
Bringen Sie das Objektiv durch Drehen im Uhrzeigersinn an der Kamera an. Stellen Sie seine Position ein.
3.
Stellen Sie bei Verwendung eines Objektivs mit automatischer Blende mit einem EE­Verstärker den Schalter zur Seite VIDEO. Stellen Sie ihn zur Seite DC, wenn k ein EE­Verstärker vorhanden ist.
4.
Wenn das Objektiv einen automatischen Blendenmechanismus hat, so schließen Sie nach Überprüfung der Stiftanordnung das Objektivkabel an. Wenn das Objektivkabel einen anderen Steckertyp hat, so verwenden Sie den mitgelieferten vierpoligen Stecker.
9 V [max. 50 mA] Nicht angeschlossen Video Masse
3
1
4
2
G-13
ANSCHLUSS/INSTALLATION
Anschlüsse auf der Rückseite
Stromversorgung
-
+
1
2
AC24V
DC12V
SYNC IN
POWER
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
VIDEO OUT
TX+TX
-
RX+RX
ABCD
(DC 12 V or AC 24V)
GND
AUX
-
Y/C OUT
SEE INST­RUCTION MANUAL
Schließen Sie die Stromversorgung für 12 V Gleichspannung oder 24 V Wechselspannung an die Anschlüsse DC 12 V/A C 24 V an. Zum Ver meiden von Anschlussfehlern und zur V erhütung von Ablösen des Kabels empf ehlen wir die V erwendung v on Kabelschuhen für den Anschluss. Die folgende Tabelle zeigt die Anschlussentfernungen und die Anschlusskabel für die Verwendung von 2­Leiter-VVF-Kabel (Kabel mit Vinylisolierung und Vinylmantel).
Maximale Länge (Bezug)
Leiterdurchmesser
100 m 260 m 410 m 500 m 1,0mm 1,6mm 2,0mm 2,6mm
oder mehr oder mehr oder mehr oder mehr
MEMO
Wenn dünne Kabel verwendet werden (d.h. Kabel mit einem hohen Widerstand), so kommt es bei maximalem Stromverbrauch des Gerätes zu einem bedeutsamen Spannungsabfall. V erwenden Sie entw eder ein dickes Kabel, um den Spannungsabfall an der Kameraseite auf weniger als 10% zu begrenzen, oder bringen Sie die Stromversorgung in die Nähe der Kamera. Wenn es beim Betrieb zu einem Spannungsabfall kommt, so wird der Betrieb instabil.
Bringen Sie die Kabelanschlüsse so an, dass sie nicht mit den Fallv erhütungsdrähten in Kontakt kommen.
Legen Sie nicht gleichzeitig den Eingang von einer Stromversorgung für 12 V Gleichspannung und einer Stromversorgung für 24 V Wechselspannung an.
Stellen Sie bei Verwendung eine Stromversorgung für 12 V Gleichspannung sicher, dass die Polarität des Kabels korrekt ist.
Die Stromversorgung mit 24 V
Wechselspannung sollte den folgenden Punkten entsprechen: TK-C1460U: Nur Klasse 2 TK-C1460E: Nur isolierte Stromversorgung
G-14
Anschlüsse auf der Rückseite (fortgesetzt)
Stromversorgung 12 V Gleichspannung/ 24 V Wechselspannung
Genlock-
Synchronisation
ssignalgenerator
AC24V
DC12V
SYNC IN
POWER
Zum Steuersystem, z.B. RM-P2580
-
+
1
2
TX+TX
-
RX+RX
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
ABCD
VIDEO OUT
AUX
-
Y/C OUT
SEE INST­RUCTION MANUAL
Steuersignalkabel
Diese Kabel sollten nur angeschlossen werden, wenn es erforderlich ist, die Kamera mit RS-422A oder RS-485 Signalen zu steuern. Es wird die Verwendung von verdrillten Leiterpaaren mit vier Leitern von 0,65 mm Durchmesser empfohlen. Mit diesen Kabeln ist die maximale V erlängerungsentfernung
1.200 m.
GND
A
TX+
B
TX
-
C
RX+
D
RX
-
Auf der anderen Seite paarweise wie hier gezeigt anschließen.
Auf der anderen Seite paarweise wie hier gezeigt anschließen.
Genlock-Anschluss
Bei einigen Systemen mit Komponentenvideo­oder Schwarzsynchronsignal als externem Synchronisationssignal erfordert Genlock Anlegen eines externen Synchronisationssignals die Einstellung der horizontale Phase (H PHASE) und/oder der Farbphase (SC COARSE).
MEMO
Genlock kann nicht angewendet werden, wenn ein Signal zu viel Bildzittern enthält, wie z.B. das Wiedergabebild von einem Videorekorder oder einer Videodisc.
Wenden Sie sich für Einzelheiten bitte an einen autorisierten JVC-Händler.
durch
G-15
ANSCHLUSS/INSTALLATION
Anbringen der Kamera
Stativgewinde
Kamerahalterung
Verwenden Sie zum Anbringen der Kamera auf einer Befestigungseinheit, einem Schwenkkopf usw. das Stativgewinde an der Kamerahalterung.
ACHTUNG:
Verwenden Sie eine Schraube mit einer Länge von weniger als 7 mm von der Befestigungsoberfläche der Kamera.
MAX.
7
mm
Drehverhütungsloch
6mm
2mm
G-16
V erwenden Sie weiterhin das Drehv erhütungsloch, um Drehung der Kamera zu verhüten und die Kamera sicher anzubringen. Bei Anbringen der Kamera an einer Wand oder an der Decke sind besondere Vorsichtsmaßnahmen erforderlich. Wir haften nicht für durch unangemessene Installa­tion verursachte Schäden.
Fallverhütung
Lassen Sie bei Anbringen der Kamera an einer Wand oder an der Decke maximale Vorsicht walten. Sie sollten die Installation
-
+
2
1
AC24V
DC12V
VIDEO OUT
SYNC IN
POWER
(E TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
D
N
G
X
U
A
-
X
R
+
X
R
-
X
T
+
X
T
CD
B
A
Y/C OUT
-
T
S
IN
E
E
S
N
IO
T
C
U
R
L
A
U
N
A
M
M3 x 6mm
nicht selbst durchführen. Wenden Sie sich für die Installation an eine entsprechende Firma, da ein Herabfallen der Kamera Verletzungen und Unfälle v erursachen kann.
Achten Sie beim Installieren der Kamera auf einer Befestigungseinheit, einem Kameraschwenkkopf usw. darauf, die Kamera sicher zu installieren und das Drehverhütungsloch zu verwenden, um Herunterfallen zu verhindern.
Schließen Sie die Kamera zum V erhindern von Herunterfallen mit einem Fallschutzdraht, einer Fallschutzkette oder einer ähnlichen Vorrichtung an einen Abschnitt mit ausreichender Festigkeit (Deckenbalken, U-Eisen usw.) an. Verwenden Sie zur Installation das Gewindeloch an der Rückseite der Kamera. Achten Sie auch besonders auf die Länge des Drahtes bzw. der Kette.
Festgelegte Schraube (M3 × 6 mm)
Verwenden Sie niemals eine längere Schraube als festgelegt, da hierdurch das Innere der Kamera beschädigt werden kann.
Anbringen der Kamera (fortgesetzt)
q
w
Kamerahalterung
Installation der Kamera
Diese Kamera ist ursprünglich für
Anbringung von der Unterseite her entworfen, wie in q gezeigt. Das
IRIS
VIDEO
DC
Gewindeloch ist ein Standardstativgewinde (1/4-20 UNC). Beispiel: Befestigungseinheit oder Kameraschwenkkopf.
Anbringung von der Oberseite her
Entfernen Sie die Kamerahalterung von der Unterseite der Kamera, indem Sie wie in w gezeigt die zwei Schrauben entfernen. Bringen Sie die Kamerahalterung an der Oberseite an, und bringen Sie dann die Kamera wie in e gezeigt an der Befestigungseinheit an. Verwenden Sie beim Anbringen der Kamerahalterung wieder die zwei Originalschrauben. Achten Sie darauf, eine 6 mm lange Feststellschraube für den Kamerahalter zu verwenden.(Diese Kamera ist für Verwendung in Gebäuden und unter ähnlichen Bedingungen vorgesehen.)
e
Befestigungsschrauben
IRIS
VIDEO
DC
G-17
ANSCHLUSS/INSTALLATION
Einstellen des Objektivs
Schließen Sie die Kamera entsprechend der Anschlussmethode an, schalten Sie sie ein, zeigen Sie ein Bild auf dem Monitor an und überprüfen Sie das Bild. Die Kamer a ist im Werk auf die beste Position eingestellt worden, aber abhängig von den Objektbedingungen bzw. der Objektivkombination kann Einstellung erforderlich sein. Wenn das Bild nicht natürlich ist, so stellen Sie wie folgt ein: (Bitte lesen Sie auch die Bedienungsanleitung für das Objektiv.)
Pegeleinstellung (LEVEL)
L H
LEVEL
ALC
Av Pk
ALC-Einstellung
(Funktioniert nicht.)
MEMO
Bitte beachten Sie, dass das Objektiv keine ALC-Einstellungen machen kann. Bitte machen Sie ALC-Einstellungen mit dem Punkt AVERAGE: PEAK im Menü. (Seite 24.)
Pegeleinstellung (LEVEL)
Monitorbildschirm
Zu hell Zu dunkel Im Uhrzeigersinn (nach H)
Drehrichtung für LEVEL
Gegen den Uhrzeigersinn (nach L)
MEMO
Wenn die Empfindlichkeitseinstellung LEVEL zu weit ach L gedreht wird, so nimmt die Empfindlichkeit wegen der AGC­Funktion der Kamera zu und das Bild erscheint körnig.
Wenn die Videoblende des Objektivs zu niedrig eingestellt wird, kann es zu Pendeln kommen, wobei sich die Blende ungewollt öffnet und schließt. Stellen Sie in einem solchen Fall zuerst das Potenziometer LEVEL am Objektiv auf H (offene Blende), und stellen Sie dann auf den optimalen Pegel ein.
G-18
Einstellen der Schnittweite
Einstellen der Schnittweite
Achten Sie darauf, die Schnittweite einzustellen, wenn Sie die Anbringungsmethode für das Objektiv ändern oder ein anderes Objektiv verwenden.:
Verwenden Sie für genaue Einstellung der Schnittweite den elektronischen Verschluss und das ND-Filter, und führen Sie die f olgenden Einstellungen bei freigegebener Blende durch. (Das ND-Filter verringer t die Menge des in das Objektivs eintretenden Lichtes gleichförmig über den gesamten Wellenlängenbereich.)
Einstellring für die
Einstellring für die Schnittweite
Schnittweite
Anziehen
K
C
O
L
F
Lösen
Fokussierring des Objektivs
MEMO
Die Scharfeinstellung kann sich für den Farbbildschirm und den Schwarzweißbildschirm unterscheiden. Stellen Sie so ein, dass die Scharfeinstellung an beiden Bildschirmen optimal ist.
B
Feststellschraube für die Schnittweite (M2.6)
Für ein Fixfokus-Objektiv
Wenn der Fokus nicht durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv korrekt eingestellt werden kann, so stellen Sie die Schnittweite wie folgt ein:
1.
Lösen Sie die Feststellschraube für die Schnittweite durch Drehen mit einem Schraubenzieher gegen den Uhrzeigersinn (
) .
2.
Nehmen Sie ein nahes Muster auf.
3.
Drehen Sie den Fokussierring der Kamera zu ⬁.
4.
Drehen Sie den Einstellring für die Schnittweite, um auf den besten Punkt zu fokussieren.
5.
Ziehen Sie die Feststellschraube für die Schnittweite durch Drehen im Uhrzeigersinn (
Für ein Zoomobjektiv
Wenn das Bild beim Zoomen (T ele/W eitwinkel) unscharf wird, so stellen Sie die Kamera wie folgt ein:
1.
Lösen Sie die Feststellschraube für die Schnittweite durch Drehen mit einem Schraubenzieher gegen den Uhrzeigersinn (
) .
2.
Nehmen Sie eine verhältnismäßig dunkle Szene mit dünnen Linien auf.
3.
Stellen Sie das Objektiv auf die maximale Teleposition ein und stellen Sie den Fokus scharf ein.
4.
Stellen Sie das Objektiv auf die maximale Weitwinkelposition ein und drehen Sie den Schnittweitenring, um den Fokus einzustellen. (Wiederholen Sie die Schritte zwei- oder dreimal.)
5.
Ziehen Sie die Feststellschraube für die Schnittweite durch Drehen im Uhrzeigersinn (
) an.
) an.
3
und
G-19
4
ANSCHLUSS/INSTALLATION
Einstellung für automatischen Weißabgleich
Jede Lichtquelle hat ihre eigene Farbtemperatur. Wenn die Hauptlichtquelle geänder t wird, sollte deshalb der Weißabgleich durch Drücken der Taste AWC neu eingestellt werden.
Taste AWC
SET
CAMERA SETUP
EXT TERM-OFF
AWC
MENU
AWC OPERATION
Während des Betriebs
AWC NG : OBJECT
Zu starke Beleuchtung
AWC ERROR : HIGH LIGHT
Schwache Beleuchtung
ON LL
INT/GL
DUPLEX
SIMPLEX ON
RX TERM-OFF
NOT USED
DC
AWC OK
Objektfehler
IRIS
VIDEO
Anzeige des Ergebnisses
AWC ERROR : LOW LIGHT
Memo
Selbst wenn Sie die AWC-Taste drück en, wird der Weißabgleich während Betrieb im Schwarzweißmodus nicht neu eingestellt.
1.
Stellen Sie ein weißes Objekt unter den gleichen Beleuchtungsbedingungen wie das aufzunehmende Objekt auf und Zoomen Sie so, dass der gesamte Bildschirm weiß ist.
2.
Wenn die Taste AWC etwa eine Sekunde lang gedrückt wird, so wird der Weißabgleich für das aufzunehmende Objekt eingestellt.
3.
Während die Funktion für automatischen Weißabgleich tätig ist, wird “AWC OP- ERATION angezeigt (für etwa 0,5 sec). Wenn der angemessene Weißabgleich erreicht worden ist, wird AWC OK angezeigt.
4.
Anzeige von Fehlermeldungen
NG: OBJECT
Dies wird angezeigt, wenn das Objekt nicht genug weiße Farbe hat oder wenn die Farbtemperatur nicht angemessen ist. Stellen Sie den Weißabgleich erneut durch Aufnahme eines weißen Objekts über den gesamten Bildschirm auf.
ERROR: LOW LIGHT
Dies wird angezeigt, wenn zu wenig Licht vorhanden ist. Sorgen Sie für bessere Beleuchtung und führen Sie dann erneut Weißabgleich durch.
ERROR: HIGH LIGHT
Dies wird angezeigt, wenn das Licht zu hell ist. Verringern Sie die Lichtmenge und führen Sie dann erneut Weißabgleich durch.
G-20
Menüeinstellung
Einstellen des Menüs
Taste MENU
SET
CAMERA SETUP
AWC
MENU
SET
CAMERA SETUP
EXT TERM-OFF
..
RX TERM-OFF
NOT USED
DUPLEX
ON LL
INT/GL
SIMPLEX ON
VIDEO
DC
MENU
1.
Drücken Sie die Taste MENU.
Der Bildschirm MENU erscheint.
2.
Stellen Sie den Cursor (>) mit den Tasten
, auf das gewünschte
Untermenü.
MENU
SYNC ADJUST.. ALC SETT I NGS V I DEO ADJ UST MODE ESLECT MOT I ON COMMUNI CAT I ON FAC TORY SET T I NGS
.. ..
..
TECT
..
E
D
..
Taste SET
IRIS
4.
V erwenden Sie die Tasten , um den Cursor (>) auf einen gewünschten Punkt zu stellen.
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL AEVRAEG:PEAK 82: SUTHTERExDR)( ACGMODE SNSEEUP OFF PIORRITY ––– BCLOFF
5.
Ändern Sie den Einstellwert mit den Tasten
NRMALO 2dB0
, Bei Änderung des Einstellwerte wird die Änderungsmarkierung (∗).
LACSETTINGS
I∗IRS LEVEL -5
AEVRAEG:PEAK 82: SUTHTERExDR)( ACGMODE SNSEEUP OFF PIORRITY ––– BCLOFF
Wenn Sie die Einstellwerte für andere Punkte ändern wollen, so wiederholen Sie die obigen Punkte 2 bis 5.
6.
Drücken Sie die Taste MENU.
Der Bildschirm kehrt zum vorherigen Bildschirm (Bildschirm MENU) zurück.
NRMALO 2dB0
3.
Drücken Sie die Taste SET.
Der Bildschirm für das gewünschte Untermenü wird angezeigt.
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL AEVRAEG:PEAK 82: SUTHTERExDR)( ACGMODE SNSEEUP OFF PIORRITY ––– BCLOFF
NRMALO 2dB0
7.
Drücken Sie die Taste MENU.
Der Bildschirm kehrt zum normalen Bildschirm zurück (Verlassen der Menüanzeige).
* Wenn die Einstellung mit RM-P2580
durchgeführt wird, so verwenden Sie den Joystick anstatt der Tasten
, , und
.
G-21
Menüeinstellung
Ablauf der Menübildschirme
MENU
SYNCADJUST ALCSETTINGS VIDEOADJUST MODE ESLECT MOTION COMMUNICATION FACTORYSETTINGS
..
..
..
..
..
TECT
E
D
..
Seite 24
SYNC DAJUST
VPHASE 0 HPHASE 0 SC ECOARS 0 SCFINE 128
..
Seite 29
DEVI OADJUST
WHTEBAL E ATWNC
I
COOURLE NORMALEL
L
ENANCELE NORMALEL
H
PEESTAL LE NORMALEL
D
AUOBLACK OFFTL
T
Seite 32
TIMO ONDETECT
MOE OFFD LEEL NORMALV ARAEDIE ALRMTIEM10sA DEONSTRATIN
M
Seite 33
CTFA ORYSE NGSTTI
CACELN CLA WI( HOUTTITLE)RTE C
LA( )RALLE
A V
V
V C
T..
.
O
.
Seite 35
WHITEBALANCECONTROL
AWCSET..
::
RB
g
::
MG
Seite 37
G-22
DATACLEARED
Das Wort „COLOUR“ wird am TK-C1460U als „COLOR“ angezeigt.
Seite 24
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL AEVRAEG:PEAK 82: SUTHTERExDR)( ACGMODE SNSEEUP OFF PIORRITY ––– BCLOFF B&W/COLOUR MODE
Seite 30
MODE SE LEC T
CAMERA T I T L E ED I T . . REVERS E MODE OFF ALM . T I T L E S ZEI D OUBLE ALARM COLOUR WH I T E AUX TERMINAL D. Z00M MAX
Seite 33
MMCO UNICAT ION
S T LE P TO PY MA H N E DII – – –C
NRMALO 2dB0
(B&W IN) x2
Seite 25
SHUTT RE(ExDR)
SHUTTER SPEED FAST L IM IT EDxER
LLEV
SPEED
EDxR
M.
Seite 34
Seite 28
B&W/COLOUR MODE
B&W A U X LEVEL
Seite 36
CAMERA T
0123456789 ABCDE K L MNOPFGH I J QRSTUVWXYZ abcde klmnopf g hi j qrstuvwxyz
ÄÖ ÂÊ Î Ô ÛÇÑ
Ü
äëï öüâê îô
аим тщзсЯ
WIDE TELE TDislayitle
¡¿
ITL
ыбйну
1 120/
––– ––– –––
NORMAL
E
:-/
.,
ú
(TK-C1460U zeigt diese Zeichen nicht an.)
G-23
Menüeinstellung
Bildschirm SYNC ADJUST
Hier werden die Einstellungen in Bezug auf die Synchronisation durchgeführt.
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
V PHASE
H PHASE
SC COARSE
SC FINE
Hiermit wird die vertikale Synchronisation auf die einer anderen Kamera eingestellt, wenn der Wahlschalter für das Synchronisationssystem an der Seite auf LL gestellt ist. (Nur für Bereiche mit 50 Hz (60 Hz)-Stromversorgung. ( ): TK-C1460U) Wenn dieser Schalter nicht auf LL gestellt ist, wird “--- angezeigt und der Einstellwert kann nicht geändert werden. TK-C1460U [Einstellwert: -131 bis 0 bis 131]
TK-C1460E [Einstellwert: -156 bis 0 bis 156]
Hiermit wird die horizontale Synchronisation auf die einer anderen Kamera eingestellt, wenn der Wahlschalter für das Synchronisationssystem an der Seite auf INT/GL gestellt ist. Wenn keine externen Signale eingegeben werden, wird “--- angezeigt und der Einstellwert kann nicht geändert werden. [Einstellwert: -16 bis 0 bis 16]
Grobeinstellung der SC-Phase in Genlock-Betrieb. Die SC-Phase kann um bis zu 90° in jeder Richtung variiert werden. Führen Sie Einstellung mit Bezug auf eine andere Kamera (oder ein anderes System) und zusammen mit der Einstellung SC FINE durch. Stellen Sie SC COARSE und SC FINE nur nach Einstellung von H PHASE ein. Wenn der Schalter nicht auf GL gestellt ist, wird “--- angezeigt und der Einstellwert kann nicht geändert werden. [Einstellwerte: 0°, 90°, 180°, 270°]
Feineinstellung der SC-Phase in Genlock-Betrieb. Wenn der Schalter nicht auf GL gestellt ist, wird “--- angezeigt und der Einstellwert kann nicht geändert werden. [Einstellwerte: 0 bis 255]
0
0
0°
128
Bildschirm ALC SETTINGS
Hierdurch werden automatische Einstellungen entsprechend der Helligkeit durchgeführt.
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
IRIS LEVEL
AVERAGE: PEAK
Einstellung des Helligkeitspegels des Videosignals.
Zum V erringern des Helligkeitspegels ... Den Wert verringern.
Zum Erhöhen des Helligkeitspegels ... Den Wert erhöhen.
[Einstellwert: -50 bis NORMAL bis 5] Einstellung der Belichtungsentdeckung als Verhältnis
zwischen dem Durchschnittswert und dem Spitzenwert.
Großer Durchschnittswert (AVERAGE): Erhöhen Sie den Durchschnittswert (AVERAGE), wenn Bereiche außerhalb der hervorgehobenen Bereiche des Bildschirms dunkel sind und schlecht aussehen. (Beispiel: 10:0)
Großer Spitzenwert (PEAK): Erhöhen Sie den Spitzenwert (PEAK), wenn es in den hervorgehobenen Bereichen des Bildschirms zu Lichthofbildung kommt. (Beispiel: 5:5)
[Einstellwerte: 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5]
NORMAL
8 : 2
G-24
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangs wert
SHUTTER (ExDR)
* Wenn der Punkt SHUTTER (ExDR) auf NORMAL gestellt ist, können die folgenden
Punkte (SHUTTER SPEED, FAST LIMIT, ExDR LEVEL und M.ExDR SPEED) nicht geändert werden.
SHUTTER SPEED
Hiermit werden der Verschluss und der erweiter te Dynamikbereich (ExDR) eingestellt. Die Verwendung einer elektronischen Verschlussfunktion ermöglicht Aufnahme mit angemessener Helligkeit, da größere Helligkeit zu einer kürzeren V erschlusszeit führt. Die Funktion ExDR erlaubt selbst die Aufnahme eines Objekts mit unterschiedlicher Lichtflussdichte durch Kombination eines mit einer Verschlusszeit v on 1/100 (1/120) sec aufgenommenen Bildes mit einem mit einer kurzen Verschlusszeit aufgenommenen Bild. ( ): TK-C1460U NORMAL: Hierbei ist die Verschlusszeit auf 1/50 (1/60) sec fixiert.
MANUAL: Hierbei wird die Verschlusszeit entsprechend dem Punkt
AUT O: Hierbei wird die V erschlussz eit automatisch entsprechend
M.ExDR: Dies wird verwendet zur Aufnahme eines Objektes mit
A.ExDR: Dies wird verwendet, wenn die Objekte unterschiedliche
Memo
Stellen Sie bei Verwendung eines manuellen Objektivs nicht auf A.ExDR.
Wenn der Modus M.ExDR oder der Modus A.ExDR verwendet wird, kann die Grenze zwischen einem hellen und einem dunklen Teil farbig werden (Zyan, Orange usw.), aber dies ist keine Fehlfunktion.
Wenn der Punkt SHUTTER (ExDR) auf M.ExDR oder A.ExDR gestellt ist, kann es bei Beleuchtung durch eine Leuchtstofflampe, eine Quecksilberdampflampe usw . zu Flackern kommen. Dies beruht jedoch auf dem Prinzip der ExDR-Funktion und ist deshalb keine Fehlfunktion.
Hiermit wird bei Einstellung auf MANUAL eine Verschlusszeit eingestellt. Der Einstellwert für AUTO , M.ExDR, A.ExDR wird als “---” angezeigt und kann nicht geändert werden. [Einstellwerte: 1/120 (1/100), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 und 1/10000] ( ): TK-C1460U
Die Funktion ExDR ist nicht wirksam. SHUTTER SPEED am Bildschirm SHUTTER eingestellt.
Die Funktion ExDR ist nicht wirksam. Wenn die Funktion SENSE UP aktiv ist, kann MANUAL nicht gewählt werden. (Es erfolgt k eine Anzeige in MENU .)
der Helligkeit umgeschaltet. Die Funktion ExDR ist nicht wirksam. Der Punkt FAST LIMIT des Bildschirms SHUTTER (ExDR) bestimmt die kürzeste Verschlussz eit.
unterschiedlicher Lichtflussdichte auf dem Bildschirm unter fixierten Beleuchtungsbedingungen usw. Im Modus ExDR stellt der Punkt M.ExDR.SPEED am Bildschirm SHUTTER (ExDR) die kurze V erschlussz eit für Kombinationsbilder ein. Einstellung ist nur möglich, wenn die Punkte BLC und SENSE UP ausgeschaltet sind (OFF). Weiterhin stellt ExDR LEVEL den Signalpegel für die kurze Verschlussz eit für Kombinationsbilder ein.
Lichtflussdichten haben und T ag und Nacht in einer Situation verwendet werden, wo Objekte in Gebäuden und im F reien gemischt vorhanden sind usw. Im Modus ExDR ändert sich die Kombinationsverschlusszeit automatisch entsprechend dem Kontrast des Objekts. Diese Einstellung wird für Aufnahme eines Objektes mit sich ändernder Helligkeit durchgeführt. Einstellung ist nur möglich, wenn der Punkt BLC ausgeschaltet ist (OFF). Weiterhin stellt ExDR LEVEL den Signalpegel für die kurze Verschlusszeit für Kombinationsbilder ein.
NORMAL
1/120
(1/100)
G-25
Menüeinstellung
Bildschirm ALC SETTINGS (fortgesetzt)
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
FAST LIMIT
ExDR LEVEL
M.ExDR SPEED
AGC MODE
SENSE UP
G-26
Hiermit wird die kürzeste Verschlusszeit bei Einstellung von AUTO eingestellt. Der Einstellwert für MANUAL, M.ExDR, A.ExDR wird als ---” angezeigt und kann nicht verändert werden. Je kürzer die Verschlussz eit wird, um so mehr werden die für CCDs eigentümlichen Eigenschaften betont. [Einstellwerte: 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/40000, 1/ 100000]
Hiermit wird der Signalpegel für die kombinierte kurze V erschlusszeit im ExDR-Modus eingestellt. Einstellung erfolgt entsprechend der Helligkeit des Objekts. Achten Sie bei Verwendung von M.ExDR darauf, vorher M.ExDR SPEED einzustellen. Wenn der Punkt SHUTTER (ExDR) auf MANUAL oder A UT O gestellt ist, erscheint “---” und die Einstellung ist unwirksam. Für höhere Priorität der dunklen Bildteile Erhöhen Sie den Wert. Für höhere Priorität der hellen Bildteile Verringern Sie den Wert. [Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5]
Memo
Bei Objekten mit sehr großem Unterschied in der Lichtflussdichte
ändert sich das Bild manchmal auch bei Änderung von ExDR LEVEL
nicht. Dies ist jedoch eine Charakteristik des Gerätes und keine Fehlfunktion.
Hiermit wird die kombinierte kurze Verschlusszeit eingestellt, wenn ExDR auf M.ExDR eingestellt ist. Stellen Sie die Verschlusszeit so ein, dass ein Objekt mit einer hohen Lichtflussdichte (im Freien usw.) am schärfsten angezeigt wird. Während MANU AL, AUT O bzw. A.ExDR erfolgt Anzeige als “---” und Einstellung ist nicht möglich. [Einstellwerte: 1/500,1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000]
Hiermit wird die maximale Verstärkung für AGC (automatische Verstärkungsregelung) eingestellt. OFF (Aus): Wenn die AGC-Funktion nicht verwendet wird. 10dB: Wenn die Lichtenergie nicht ausreichend ist. 20dB: Wenn die Lichtenergie stark nicht ausreichend ist. SUPER: Wenn die Lichtenergie selbst bei Einstellung auf 20dB nicht ausreichend ist.
Wenn die Verstärkung erhöht wird, wird der Bildschirm an dunklen Stellen grob.
Bei Stellung auf SUPER ist manchmal Betriebszeit erforderlich, um drastische Pegeländerung zu bewältigen.
Wenn der Punkt B&W auf AUT O gestellt ist, wird SUPER angezeigt, wenn der Punkt AGC MODE auf SUPER gestellt ist, und „20dB“ wird für andere Einstellungen angezeigt. Erhöhen Sie die V erstärkung bis zum angezeigten Wert.
Durch diesen Punkt wird die Empfindlichkeit automatisch erhöht, wenn das Objekt dunkel wird. Bei X32 AUT O wird die Empfindlichkeit automatisch und im V ergleich zum Standard kontinuierlich bis auf den 32-fachen W ert erhöht. Mit zunehmender Empfindlichkeit wird die Verschlusszeit länger, was in unnatürlicher Bewegung resultiert. Wenn SHUTTER (ExDR) auf MANUAL oder M.ExDR eingestellt ist, erscheint ---” und die Funktion SENSE UP ist unwirksam. [Einstellwerte: OFF, X2 AUTO, X4 AUTO, X8 A UTO, X16 AUTO, X24 AUTO, X32 AUTO]
Memo
Wenn der Faktor von SENSE UP erhöht wird, kann der Bildschirm grob oder weißlich werden, oder weißliche Flecken können erscheinen, aber dies ist keine Störung.
Wenn der Punkt SENSE UP nicht auf OFF gestellt ist, kann es unter Beleuchtung durch Leuchtstoffröhren, Quecksilberlampen usw. zu Flimmern kommen. Dies beruht jedoch auf dem Prinzip von SENSE UP und ist deshalb keine Fehlfunktion.
1/100000
NORMAL
1/4000
20dB
OFF
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
PRIORITY
Dieser Punkt stellt die Reihenfolge ein, in der AGC abnimmt
MOTION und die V erschlusszeit länger wird, w enn die Helligkeit des Objekts abnimmt. Wenn der Punkt AGC MODE oder der Punkt SENSE UP auf OFF gestellt ist, wird “---” angezeigt und Einstellung ist nicht möglich.
MOTION: Bewegung erhält V orrang.
Dies ist angemessen für ein Objekt mit schneller Bewegung, da AGC (automatische Verstärkungssteuerung) mit Vorrang funktioniert, wenn das Objekt dunkel wird.
PICTURE: Das Bild erhält Vorrang.
Wenn das Objekt dunkel wird, funktioniert SENSE UP mit Vorrang (die Empfindlichkeit wird größer), und ein angemessenes Bild erhält Vorrang.
BLC
Einstellung der Ausgleichsfunktion für Gegenlicht. Einstellung erfolgt, wenn sich eine helle Lichtquelle usw. in der gleichen Richtung wie das Objekt befindet. Wenn der Punkt SHUTTER (ExDR) auf M.ExDR oder A.ExDR eingestellt ist, wird “---” angezeigt und BLC funktioniert nicht. OFF: Die Ausgleichsfunktion für Gegenlicht ist ausgeschaltet. AREA 1 bis AREA 4 (Bereich 1 bis 4): Wenn die Taste SET gedrückt wird, werden die Bereiche für fixierte Belichtungsmessung angezeigt. Wählen Sie einen dieser vier Bereiche. (Die auf dem Bildschirm angezeigten Positionen sind ungefähre Positionen. Führen Sie die erforderlichen Einstellungen nach Überprüfung und Bestätigung der Funktionen an tatsächlichen Bildern durch.)
Lichtmess bereich
Aus Bereich 1 Bereich 2 Bereich 3 Bereich 4
Lichtmess bereich
Lichtmess bereich
Lichtmess bereich
Lichtmess bereich
* Die angezeigte Position auf dem Bildschirm sollte als
ungefährer Bereich aufgefasst werden.
EDIT 1 und EDIT 2: Wenn die Taste SET gedrückt wird, werden die Benutzer-Lichtmessbereiche angezeigt. Wählen Sie einen der zwei Bereiche. Bildschirm BLC EDITING auf Seite 34.
OFF
G-27
Menüeinstellung
Bildschirm ALC SETTING (ALC-Einstellung) (fortgesetzt)
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
B&W COLOUR
MODE .....
B&W
LEVEL
G-28
Diese Funktion stellt den Farbmodus auf Farbe oder Schwarzweiß. Beim Umschalten des Modus zwischen Farbe (COLOUR) und Schwarzweiß (B&W) kann die Scharfeinstellung verstellt werden. Führen Sie in einem solchen Fall erneut Scharfeinstellung durch.
Schaltet den Modus von Farbe zu Schwarzweiß bzw. umgekehrt. OFF : Schaltet die Funktion zum Umschalten des
ON : Stellt die Kamera permanent auf den AUTO : Die Kamera schaltet bei einem hellen Objekt
AUX : Umschalten zwischen B&W und COLOUR erfolgt
Wenn A UT O für den Punkt B&W gewählt worden ist, kann
die Einstellung für B&W/COLOUR angemessen entsprechend der Helligkeit des Objektes umgeschaltet werden, aber Beleuchtung und Bildschirmbedingungen können dies unmöglich machen. Wenn Sie weiterhin Infrarotbeleuchtung verwenden und das Objekt übermäßig reflektiert, so kann es zu Umschalten von einem Schwarzweiß-Bildschirm zu einem Farbbildschirm kommen.
Wenn AUX für den Punkt B&W gewählt worden ist, wird
der Punkt AUX TERMINAL automatisch auf B&W IN gestellt. Wenn diese Einstellung zu einer anderen Einstellung als AUX geändert wird, kehrt der Punkt AUX TERMINAL zu dem Einstellwert vor der Änderung zurück. ( Seite 31.)
Wenn die Funktion B&W auf AUTO gestellt ist, so stellt diese Funktion den Signalpegel des Objektes ein, an dem die Kamera automatisch zum Schwarzweißmodus umgeschaltet wird. LOW : Schaltet zum Schwarzweißmodus um, wenn der
MEDIUM
HIGH : Schaltet zum Schwarzweißmodus um, wenn der
Wenn der Punkt B&W nicht auf AUTO gestellt ist, wird --- angezeigt und die Einstellung für den Punkt LEVEL kann nicht geändert werden.
Schwarzweißmodus aus. Schwarzweißmodus ein. automatisch zum Farbmodus und bei einem
dunklen Objekt automatisch zum Schwarzweißmodus. ( Seite 38)
entsprechend dem Signaleingang am Anschluss AUX. ( Seite 39)
Memo
Signalpegel des Objektes geringe Beleuchtung anzeigt.
: Schaltet zum Schwarzweißmodus um, wenn der
Signalpegel des Objektes mittlere Beleuchtung anzeigt.
Signalpegel des Objektes starke Beleuchtung anzeigt.
Memo
AUX
NORMAL
Bildschirm VIDEO ADJUST
Einstellungen für Videosignale werden durchgeführt.
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
WHITE BALANCE
COLOUR LEVEL
ENHANCE LEVEL
PEDESTAL LEVEL
AUTO BLACK CTL
Wahl der Einstellungsfunktion für den Weissabgleich. Der
Weissabgleich kann für Licht im Farbtemperaturbereich von 2500 K bis 8000 K manuell oder automatisch durchgeführt werden.
ATW: Weissableichmodus mit automatischer
Verfolgung. Hierdurch wird automatisch der Weissabgleich entsprechend der Farbtemperatur des Lichtes eingestellt.
AWC: Modus für automatische Steuerung des
Weissableichs. Wenn die Taste SET gedrückt wird, erscheint der Einstellungsbildschirm. ( Siehe Seite 35.)
Memo Während Betrieb im Schwarzweißmodus wird ---“ angezeigt und die Einstellung kann nicht geändert werden.
Zum Einstellen des Farbpegels des Videosignals.
Für hellere Farben … Den Wert verringern.
Für dunklere Farben … Den Wert erhöhen.
[Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5]
Memo Während Betrieb im Schwarzweißmodus wird ---“ angezeigt und die Einstellung kann nicht geändert werden.
Zum Einstellen des Konturbetonungspegels des Videosignals.
Für härtere Bilder Den Wert erhöhen.
Für weichere Bilder Den Wert verringern.
[Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5] Zum Einstellen des Schwarzwertimpulspegels des Videosignals.
Für ein helleres Bild Den Wert erhöhen.
Für ein dunkleres Bild Den Wert verringern.
[Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5] Diese Einstellung wird durchgeführt, wenn ein dunkler Teil des
Bildes auch bei Anheben der Verstärkung durch AGC (automatische V erstärkungssteuerung) schlecht zu sehen ist. ON: Wenn der Schwarzpegel des Bildsignals niedrig ist,
wird der Schwarzwertimpulspegel, der zum Standard für Schwarz wird, automatisch angehoben, wodurch ein schwarzer Teil besser gesehen werden kann.
OFF: AUTO BLACK ist nicht wirksam.
Memo
Wenn PEDESTAL LEVEL auf 5 eingestellt ist, kann keine
Funktion erfolgen, selbst wenn A UTO BLA CK CTL auf ON gestellt ist.
Wenn AGC MODE auf OFF gestellt ist, kann keine
Funktion erfolgen, selbst wenn A UTO BLA CK CTL auf ON gestellt ist.
ATW
NORMAL
NORMAL
NORMAL
OFF
G-29
Bildschirm MODE SELECT
Titel, Bildumkehrungen usw. werden eingestellt.
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
CAMERA TITLE EDIT
Zeigen Sie den Bildschirm CAMERA TITLE; EDIT an. ( Seite 36)
REVERSE MODE
ALM.TITLE SIZE
ALARM COLOUR
Einstellungen für Bildumkehr. OFF: Das Bild wird nicht umgekehrt. R-L: Das Bild wird horizontal umgekehrt. U-D: Das Bild wird vertikal umgekehrt. ALL: Das Bild wird horizontal und vertikal umgekehrt.
Einstellen der Größe von im Alarmfall angezeigten Schriftzeichen.
ALARM
ALARM
NORMAL (Normal) DOUBLE (Doppelt)
Stellt die Farbe von Alarmtiteln ein. [Einstellwerte: WHITE (Weiß), YELLOW (Gelb), CYAN
(Zyan), GREEN (Grün)]
Memo Im Modus ALARM erscheint der Kameratitel in der mit ALARM COLOUR eingestellten Farbe.
OFF
DOUBLE
WHITE
G-30
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
AUX TERMINAL
D-ZOOM MAX
Zum Einstellen des Signalein- oder -ausgangs am Anschluss AUX. MOTION : Bei einer Änderung in dem am Bildschirm
MOTION DETECT (Bew egungsentdeckung) eingestellten Bereich wird ein Signal ausgegeben.
B&W OUT : Beim Umschalten des Kameramodus zu
Schwarzweiß oder Farbe wird ein Signal ausgegeben.
B&W IN : Bei Eingabe des Steuersignals zum
Umschalten zwischen Schwarzweißmodus und Farbmodus am Anschluss A UX auf diese Position stellen. ( Seite 9, 28)
Memo
Wenn Sie bei Stellung auf B&W OUT eine
Infrarotbeleuchtung zusammen mit Bewegungsentdeckung verw enden, kann es zu Pendeln kommen. Um dies zu v erhüten, empfehlen wir, dass Sie die Bewegungsverknüpfung zwischen diesem Gerät und der Infrarotbeleuchtung usw. durch Steuersignale nach der Einstellung auf B&W IN durchführen.
Wenn der Punkt B&W auf AUX gestellt ist, wechselt der
Punkt AUX TERMINAL zu B&W IN und kann nicht geändert werden.
Diese Funktion stellt die maximale Zoomrate für elektronisches Zoomen ein. [Einstellwerte: x1, x2, x4, x6, x8, x10]
Memo
Die elektronische Zoomfunktion kann nur durch den
Kommunikationsbefehl von exklusiven Steuereinheiten (RM-P2580 usw.) verwendet werden.
Bitte beachten Sie, dass sich die Bildqualität bei
elektronischem Zoomen verschlechtert, da dies digitale Bildverarbeitung beinhaltet.
Wenn die elektronische Zoomrate erhöht wird, kann es
zu Verschwimmen in der oberen linken Mitte des Bildschirms kommen. Dies ist eine Charakteristik des Hauptgerätes und keine Fehlfunktion.
(B&W IN)
x2
G-31
Menüeinstellung
Bildschirm MOTION DETECT
Einstellungen für die Bewegungsentdeckungsfunktion, bei der Alarmsignale abgegeben werden, wenn eine Bewegung im Bild vorhanden ist. Alarmsignale werden von den Hilfsklemmen an der Rückseite ausgegeben.
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
MODE
LEVEL
AREA EDIT
ALARM TIME
DEMONSTRATION
Hiermit wird die Bewegungsentdeckungsfunktion ein- oder ausgeschaltet. OFF: Die Bewegungsentdeckungsfunktion ist unwirksam. ON: Die Bewegungsentdeckungsfunktion ist wirksam.
Einstellen des Pegels, der Bewegung entdeckt. Wenn der Punkt MODE auf OFF gestellt ist, wird “--- angezeigt und Einstellungen können nicht geändert werden. Für Funktion mit großen Signalpegeländerungen Den Wert verringern. Für Funktion mit kleinen Signalpegeländerungen Den Wert vergrößern. [Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5]
Einstellen des Bereichs, in dem die Bewegungsentdeckungsfunktion arbeitet. ( Seite 37)
Einstellen der Ausgabezeit für die Alarmsignalausgabe vom Anschluss AUX und die Anzeige von „ALARM“ auf dem Bildschirm, wenn Bewegung entdeckt wird. Wenn der Punkt MODE auf OFF gestellt ist, wird “--- angezeigt und Einstellungen können nicht geänder t werden. [Einstellwerte: OFF (Aus), 5 s, 6 s , 7 s, 8 s, 9 s , 10 s, 15 s , 20 s, 30 s, 1 min]
Memo Wenn der Punkt MODE auf OFF gestellt ist, wird nur das Alarmsignal am Anschluss AUX abgegeben, und ALARM wird nicht auf dem Bildschirm angezeigt.
Diese Einstellung wird zur Überprüfung und Bestätigung der Bewegungsentdeckungsfunktion verwendet. Der Entdeckungsbereich wird grau angezeigt. ( Seite 37)
OFF
NORMAL
10s
G-32
Bildschirm COMMUNICATION
Einstellungen für die Anschlüsse für Steuersignale an der Rückseite. Wenn die Einstellung geändert wird, so achten Sie unbedingt darauf, die Stromversorgung aus- und wieder einzuschalten.
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
STYLE
MACHINE ID
Einstellung eines Kommunikationssystems entsprechend dem verwendeten System. P TO P (Punkt zu Punkt) Diese Einstellung wird verwendet, wenn eine Fernbedienung eine Kamera steuert. M.DROP (Mehrfachanschluss) Diese Einstellung wird verwendet, wenn eine Fernbedienung mehrere Kameras steuert.
Diese Einstellung wird verwendet, wenn der Punkt STYLE auf M.DROP eingestellt ist. Diese Nummer identifizier t einzelne Kameras in einer Gruppe. W enn eine ID-Nummer in einem System doppelt vorhanden ist, kann keine angemessene Funktion realisiert werden. Kombinierte V erwendung mit RM-P2580 erfordert Einstellung zusammen mit der Videoeingangsnummer von RM-P2580. Wenn der Punkt STYLE auf P TO P eingestellt ist, wird “--- angezeigt und Einstellungen können nicht geändert werden. [Einstellwert: 1 bis 99]
P TO P
– – –
Bildschirm FACTORY SETTINGS
Die Einstellwerte werden als Ausgangswerte zurückgegeben.
Punkt Funktionen und Einstellwerte Ausgangswert
FACTORY SETTINGS
Die im Menü eingestellten W erte werden als Ausgangswerte zurückgegeben. CANCEL : Es wird kein Ausgangswert zurückgegeben. CLEAR : Einstellwerte, ausgenommen Titel, werden (WITHOUT TITLE) CLEAR (ALL) : Alle Einstellwerte, einschließlich Titel, werden
Wählen Sie den entsprechenden Einstellwert und drücken Sie die Taste SET . D A TA CLEARED (Daten gelöscht) wird dann etwa 3 Sekunden klang angezeigt. Achten Sie darauf, die Stromversorgung nicht auszuschalten, während die Anzeige noch angezeigt wird.
Memo
Wenn Einstellungen durch übertragene Befehle gemacht werden, erfolgt durch den Inhalt des Menüs COMMUNICATION keine Rückk ehr zu den W erkseinstellungen.
als Ausgangswerte zurückgegeben. als Ausgangswerte zurüc kgegeben.
G-33
Menüeinstellung
CAMERA SETUP
SET
MENU
AWC
Bildschirm BLC EDITING
Der Lichtmessbereich für Gegenlichtausgleich kann frei eingestellt werden. Die zwei Bildschirme EDIT 1 und EDIT 2 können eingestellt werden.
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL AEV RAGE: PE AK 8 2: SUTHTERExDR)(NRMALO ACGMODE 2dB0 SNSEEUP OFF PIORRITY MTIONO BCL
Bildschirm EDIT 1
Bildschirm EDIT 2
*
Die angezeigte Position auf dem Bildschirm sollte als ungefährer Bereich aufgefasst werden.
EDIT 1
Lichtmess bereich
Taste SET
Lichtmessbereich
Taste SET
G-34
Taste MENU
1.
Stellen Sie den Punkt BLC am
Taste SET
Bildschirm ALC SETTING auf EDT1.
2.
Drücken Sie die Taste SET. Der Bildschirm EDIT 1 wird angezeigt.
3.
Stellen Sie die Oberseite und die linke Seite des Messbereichs mit den Tasten , , und ein. Die Seiten mit den Markierungen
und können geänder t
werden.
4.
Drücken Sie die Taste SET. Die veränderbaren Seiten des Messbereichs bewegen sich zur rechten Seite und zur Basis.
5.
Stellen Sie die Basis und die rechte Seite des Messbereichs mit den Tasten , , und ein. Wenn die T aste SET erneut gedrückt wird, kehren die zwei veränderbaren Seiten des Messbereichs zur oberen und zur linken Seite zurück. (Der Bildschirm EDIT 2 kann auf die gleiche Weise eingestellt werden.)
6.
Drücken Sie nach beendigter Einstellung die Taste MENU. Der Bildschirm kehrt zum Bildschirm ALC SETTING zurück.
* Stellen Sie zur V erwendung des eingestellten
Messbereichs den Punkt BLC auf EDIT 1 oder EDIT 2.
Manuelle Einstellung des Weissableichs
Wenn automatische Einstellung des W eissableichs zu einem „rötlichen Bildschirm usw . führt, so stellen Sie den Weissabgleich manuell ein.
1.
Taste SETTaste MENU
SET
AWC
MENU
DEVI O ADJUST
WH TE BAL E AWCNC
CO OUR L E NORMALEL
EN ANCE LE NORMALEL
PEESTAL LE NORMALEL
AUOBLAC K OFFTL
A
I
V
L
V
H D T
V C
CAMERA SETUP
Stellen Sie den Punkt WHITE BALANCE auf dem Bildschirm VIDEO ADJUST auf AWC und drücken Sie die Taste SET. * Der Bildschirm WHITE BALANCE
CONTROL erscheint auf dem Monitor .
2.
Wählen Sie den einzustellenden Farbton. (R/B oder Mg/G) Drücken Sie die Taste
3.
Stellen Sie den Farbton ein. Press the
or button.
oder .
*Die Anzeige “ı” bewegt sich
entsprechend der Einstellung. Wenn eine Einstellung geändert wird, erscheint die Markierung “+” an der ursprünglichen Position.
4.
Beendigen Sie die Einstellung des Weissableichs. Durch Drücken der Taste MENU erfolgt Rückkehr zum Bildschirm VIDEO AD­JUST.
Bildschirm VIDEO ADJUST
WHI TE BALANCE CONTROL
AWC SE T. .
::
RB
g
::
MG
Bildschirm WHITE BALANCE CONTROL
Das Wort „COLOUR“ wird am TK-C1460U als „COLOR“ angezeigt.
Memo
Wenn der Modus während Einstellung der Farbphase am Bildschirm WHITE BALANCE CONTROL (Weißab leichregelung) von Farbe zu Schwarzweiß geändert wird, kehrt der Bildschirm VIDEO ADJUST (Videoeinstellung) zurück. Zu dieser Zeit wird ein eingestellter Wert nicht gespeichert.
G-35
Menüeinstellung
Einstellung CAMERA TITLE
Bis zu 24 Zeichen können als Kameratext für jede Kamera gewählt w erden. Die eingestellten Zeichen werden am Unterteil des Bildschirms angezeigt.
Taste SETTaste MENU
SET
CAMERA SETUP
AWC
MENU
MODE S E L ECT
CAMERA T I T L E ED I T . . REVERS E MODE OF F ALM . T I T LE S ZEI DOUBLE ALA RM COLOUR WH I T E
Bildschirm MODE SELECT
Leerstelle
CAMERA T
0123456789 ABCDE KLMNO PFGH I J QRSTUVWXYZ abcde k lmnopf g hi j qrstuvwxyz
ÄÖ ÂÊ Î ÔÛÇÑ
Ь длп цьвк оф аим тщзсЯ
Zeichenbereich
E
ITL
:-/
.,
ыбйну
ú
¡¿
1.
Wählen Sie den Punkt CAMERA TITLE am Bildschirm MODE SELECT und drücken Sie die Taste SET. Der Bildschirm CAMERA TITLE wird dann angezeigt.
2.
Wählen Sie das erste Zeichen mit den
, , und aus dem
Tasten Zeichenbereich. Das gewählte Zeichen wird blinkend angezeigt.
3.
Drücken Sie die Taste SET. Das erste Zeichen wird fixiert und der blinkende Titeleingabebereich bewegt sich zum zweiten Zeichen.
4.
Wiederholen Sie die obigen Punkte 2 und 3. Es können bis zu 24 Zeichen für den Titel eingegeben werden.
5.
Drücken Sie die Taste MENU. Der Bildschirm kehrt zum Bildschirm MODE SELECT zurück.
Bildschirm CAMERA TITLE
Titeleingabebereich
G-36
WD
IE LETE
TDislayitle
(TK-C1460U zeigt diese Zeichen nicht an.)
Einstellung der Bewegungsentdeckungsfunktion
Der Funktionsbereich für die Bewegungsentdeckung (MO TION DETECT) kann frei eingestellt werden.
1.
TIMO O N DE T EC T
MO E OFFD LE EL NORMALV AR A ED I TE ALRMTI EM10sA DEONSTRA T I N
Bildschirm MOTION DETECT
Blinkt
Einstellungsbildschirm
..
O
M
..
Wählen Sie den Punkt AREA EDIT am Bildschirm MOTION DETECT.
2.
Drücken Sie die Taste SET. Der Einstellungsbildschirm erscheint.
3.
Wählen Sie den Bereich, der nicht Entdeckung unterliegen soll, mit den Tasten , , und . Der abwechselnd schwarz und weiss blinkende Bereich bewegt sich.
4.
Drücken Sie die Taste SET. Der Bereich, in dem nicht entdeckt werden soll, wird eingestellt und erscheint grau (leuchtet auf). Drücken Sie die Taste SET erneut, um die Einstellung zu annulieren.
5.
Wiederholen Sie die obigen Punkte 3 und 4.
6.
Drücken Sie nach beendigter Einstellung
Leuchtet grau Blinkt
die Taste MENU. Der Bildschirm kehrt zum Menü MOTION DETECT zurück.
Memo
Die auf dem Bildschirm angezeigten Positionen sind grobe Anhaltswerte. Überprüfen und bestätigen Sie die Positionen unbedingt auf dem tatsächlichen Bildschirm.
* Die eingestellten Bereiche können auf dem
Bildschirm DEMONSTRATION überprüft und bestätigt werden. Der Entdeckungsbereich wird grau angezeigt.
Die Funktion MOTION DETECT (Bewegungsentdeckung) arbeitet nach Austritt aus MENU etwa 5 Sekunden lang nicht.
Die Bewegungsentdeckung ist keine Funktion zur Verhütung von Diebstahl, Feuer usw. Wir tragen keinerlei Verantwortung für durch Unfälle verursachte Schäden.
G-37
Ausgabe des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe
Es ist möglich, ein Umschaltsignal zwischen Schwarzweiß und Farbe v om Anschluss A UX an der Rückseite des Gerätes auszugeben. Machen Sie die folgenden Einstellungen.
Stellen Sie den Punkt B&W auf
MENU
B&W/COLOUR MODE
B&W LEVE L
Taste SETTaste MENU
SET
CAMERA SETUP
AWC
AUX NORMAL
AUTO.
1.
Wählen Sie den Punkt B&W/COLOUR MODE am Bildschirm ALC SETTING (ALC-Einstellung).
2.
Drücken Sie die Taste SET. Der Bildschirm B&W/COLOUR MODE
(Schwarzweiß-/Farbmodus) erscheint.
3.
Drücken Sie entweder die Taste oder die T aste , und wählen Sie den Punkt B&W.
4.
Drücken Sie entweder die Taste oder die T aste , und stellen Sie auf AUTO.
5.
Drücken Sie nach beendigter Einstellung die Taste MENU zweimal. Der Bildschirm MAIN MENU kehrt dann zurück.
Stellen Sie den Punkt AUX
TERMINAL auf B&W OUT.
1.
Wählen Sie MODE SELECT am Bildschirm MAIN MENU.
2.
Drücken Sie die Taste SET. Der Bildschirm MODE SELECT
erscheint.
3.
MODE S E L ECT
CAMERA T I T L E ED I T . . REVERS E MODE OF F ALM . T I T LE S ZEI DOUBLE ALA RM COLOUR WH I T E AUX TERMINAL B&W OUT D. ZOOM MAX x2
ACHTUNG:
Wenn Sie Beleuchtung im nahen Infrarotbereich verwenden, so verwenden Sie ein Objektiv, das mit Beleuchtung im nahen Infrarotbereich kompatibel ist. Bei Verwendung eines nicht kompatiblen Objektivs kann es zu unscharfer Einstellung kommen.
Drücken Sie entweder die Taste oder die T aste , und wählen Sie den Punkt AUX TERMINAL.
4.
Drücken Sie die Taste oder die Taste
und stellen Sie auf B&W OUT.
5.
Drücken Sie nach beendigter Einstellung die Taste MENU zweimal.
Der normale Bildschirm kehrt dann zurück.
Memo
Wenn Sie Infrarotbeleuchtung verwenden und das Objekt übermäßig reflektiert, kann es zu Umschalten von einem Schwarzweiß- Bildschirm zu einem Farbbildschirm kommen. Für Umschalten mit höherer Genauigkeit empfehlen wir, dass Sie unter Bezug auf Seite 39 die in Steuerung des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe von außen her angeführ te Einstellung verwenden.
G-38
Steuerung des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe von außen her
Führen Sie die folgende Einstellung durch, wenn Sie ein Schaltsignal von einer exter nen Steuerung verwenden, um mit Bewegungsentdeckung verbundenes Umschalten zwischen Schwarzweiß und Farbe und Infrarotbeleuchtung usw. durchzuführen.
Schaltsignal
-
+
AC24V
DC12V
SYNC IN
POWER
12
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
VIDEO OUT
TK-C1460
TX+TX
-
RX+RX
ABCD
AUX
-
Y/C OUT
B&W: Signal einschalten
GND
COLOUR: Signal ausschalten
SEE INST­RUCTION MANUAL
Externe Steuerung
Für den Anschluss von Geräten usw . sollten Sie sich an Ihren JVC­Händler wenden.
Stellen Sie den Punkt B&W auf
Taste SETTaste MENU
SET
CAMERA SETUP
AWC
MENU
LACSETTINGS
IIRSLEVEL NORMAL AEVRAEG:PEAK 82: SUTHTERExDR)( ACGMODE SNSEEUP OFF PIORRITY BCLED B&W/COLOUR MODE
B&W/COLOUR MODE
B&W LEVE L
NRMALO 2dB0
TION
AUX NORMAL
T1MOI
AUX.
1.
Wählen Sie B&W/COLOUR MODE am Bildschirm ALC SETTING (ALC­Einstellung).
2.
Drücken Sie die Taste SET.
Der Bildschirm B&W/COLOUR MODE (Schwarzweiß-/F arbmodus) erscheint.
3.
Drücken Sie entweder die T aste oder die T aste B&W.
4.
Drücken Sie entweder die T aste oder die Taste
Der Punkt AUX TERMINAL am Bildschirm MODE SELECT (Moduswahl) wird dann automatisch auf B&W IN gestellt. Siehe Seite 31.
5.
Drücken Sie nach beendigter Einstellung die Taste MENU zweimal.
Der Bildschirm ALC SETTING (ALC-
ACHTUNG:
Wenn Sie Beleuchtung im nahen Infrarotbereich verwenden, so verwenden Sie ein Objektiv, das mit Beleuchtung im nahen Infrarotbereich kompatibel ist. Bei Verwendung eines nicht kompatiblen Objektivs kann es zu unscharfer Einstellung kommen.
, und wählen Sie den Punkt
Einstellung) kehrt dann zurück.
Infrarotbeleuchtung
Sensor oder Schalter
, und stellen Sie auf AUX.
G-39
SONSTIGES
71
70
55
63
42
138
149
41
U1-32
Ferritkerninstallation
Verwenden Sie die mitgeliefer ten Ferritkerne beim Anschluss des Objektivs bzw. beim Anschluss an die Stromversorgung, um elektromagnetische Kompatibilität beizubehalten.
Objektiv mit Videoblende (oder Objektiv mit galvanometrischer Blende)
Zwei Windungen
VIDEO
IRIS
DC
ALC
LEVEL
Av Pk
L H
Ferritkern
Hinweise:
Installieren Sie die Ferritkerne innerhalb von 50 mm von den Anschlüssen an der Kameraseite. (Befestigen Sie den Ferritkern mit dem mitgelieferten Kabelband.) Für Objektivanschluss: Leiten Sie das Objektivkabel zweimal durch den Ferritkern und
schließen Sie es an die Kamera an.
Technische Daten
Abmessungen (Einheit: mm)
70
39
35
U1-32
55
63
138
149
G-40
42
71
41
1/4 – 20UNC
Bildaufnahmeelement: TK-C1460U
1/3-Typ IT CCD, 768 (H) × 494 (V)
TK-C1460E
1/2-Typ IT CCD, 752 (H) × 582 (V) Synchronisationsmethode: Intern, Leitungsverriegelung, voll Genlock Abtastfrequenz: TK-C1460U
(H) 15,743 kHz, (V) 59,94 Hz
TK-C1460E
(H) 15,625 kHz, (V) 50 Hz Auflösung: 480 Fernsehzeilen (H) Videoausgang (VIDEO OUT): Komponenten videosignal 1V(p-p), 75 (BNC) Y/C-Ausgang (Y/C OUT): TK-C1460U (4 Stifte)
Y: 0,714 V (p-p), 75
C: 0,286 V (p-p), 75
TK-C1460E (4 Stifte)
Y: 0,7 V (p-p), 75
C: 0,3 V (p-p), 75 Videorauschabstand: 50 dB (AGC OFF) Minimal erforderliche Beleuchtung:
Kommunikation: RS-422A oder RS-485 (umschaltbar)
Objektivfassung: C-/CS-Fassung Stromversorgung und Stromverbrauch:
Umgebungstemperatur: –10°C bis 50°C (Betrieb)
Masse: 640 ˝ Zubehör: TK-C1460U
Änderungen des Entwurfs und der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.
0,8 lx (50%, F 1,2, AGC 20 dB)
0,4 lx (25%, F 1,2, AGC 20 dB)
0,02 lx (50%, F1,2, AGC 20 dB, B&W MODE)
0,025 lx (50%, F 1,2, AGC 20 dB, SENSE UP ×32)
9600 bit/s
TK-C1460U
24 V Wechselspannung ` , 60 Hz, DC12V
TK-C1460E
24 V Wechselspannung `, 50 Hz/60 Hz,
12 V Gleichstrom
0°C bis 40°C (empfohlen)
Bedienungsanleitung............ 1 Ferritkern .................. 1
Vierpoliger Stecker ............... 1 Garantiekarte ........... 1
Wartungsinformationskarte .. 1
TK-C1460E
4-stiftiger Stecker.................. 1 Ferritkern .................. 1
Bedienungsanleitung............ 2
550 mA
6,0W
G-41
TK-C1460
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
®
is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
®
is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.
© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Printed in Thailand
SC961012H-001
CAMERA VIDEO COULEUR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
TK-C1460
O
BF
DIGITAL
LOOK
C
ERA
CAM
VIDEO
R
O
L
SC961012H-001 (CD-ROM)
Safety Precautions
Due to design modifications, data given in this instruction book are subject to possible change without prior notice.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE T O RAIN OR MOISTURE.
F-2
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil. (Ces instructions sappliquent au modèle TK-C1460U, TK-C1460E.) Avant de mettre lappareil en service, veuillez lire attentivement toutes ces instructions de façon à en obtenir les meilleurs résultats.
Table des matières
INTRODUCTION
Caractéristiques...................................................................................................................4
Précautions d’utilisation.......................................................................................................5
Commandes, connecteurs et indicateurs............................................................................6
RACCORDEMENTS/INSTALLATION
Système RM-P2580 ..........................................................................................................10
Procedures ........................................................................................................................12
Montage de l’objectif..........................................................................................................13
Raccordements sur le panneau arrière.............................................................................14
Montage de la caméra.......................................................................................................16
Réglage de l’objectif ..........................................................................................................18
Réglage de la mise au point arrière ..................................................................................19
Réglage de commande automatique de la balance des blancs .......................................20
REGLAGE DES MENUS
Réglage du menu ..............................................................................................................21
Déroulement des menus ...................................................................................................2 2
Ecran SYNC ADJUST .......................................................................................................24
Ecran ALC SETTINGS ......................................................................................................24
Ecran VIDEO ADJUST ......................................................................................................29
Ecran MODE SELECT ......................................................................................................30
Ecran MOTION DETECT...................................................................................................32
Ecran COMMUNICATION .................................................................................................33
Ecran FACTORY SETTINGS.............................................................................................3 3
Ecran BLC EDITTING .......................................................................................................34
Réglage manuel de la balance des blancs .......................................................................35
Réglage de CAMERA TITLE.............................................................................................36
Réglage de la fonction MOTION DETECT........................................................................3 7
Envoi du signal de commutation noir-et-blanc/couleur .....................................................38
Commande par commutation du signal noir-et-blanc/couleur depuis l’extérieur .............39
AUTRES
Installation du tore de ferrite..............................................................................................40
Fiche technique .................................................................................................................41
F-3
INTRODUCTION
Caractéristiques
Un DSP de conception nouvelle offre une
plage dynamique étendue (ExDR) et permet la prise de vue dans les lieux sombres aussi bien que clairs.
Ladoption dun capteur CCD avec
fonction SENSE UP (×32) permet dobtenir une densité de flux lumineux minimale du sujet de 0,8 lx (F1,2, 50%, AGC 20 dB) et de 0,025 lx (SENSE UP (×32)). De plus, nous atteignons 0,02 lx (F1,2 50% AGC 20dB) grâce à la fonction de mode noir et blanc.
Une fonction de détection de mouvement
détecte les mouvements à l’intérieur de limage et émet des signaux dalarme.
Les prises Y/C et la prise RS-422A/RS-
485 assurent la compatibilité avec différents systèmes.
Surveillance de jour/nuit
Lorsque l’éclairage est faible, il est possible de commuter automatiquement les images de la caméra sur des images noir-et-blanc.
Avant d’effectuer un enregistrement
important, bien effectuer un essai denregistrement pour sassurer que lenregistrement f onctionne normalement.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les pertes denregistrement résultant dune impossibilité denregistrement due à une anomalie de la caméra vidéo, du magnétoscope ou de la cassette vidéo.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages de la caméra résultant dune chute due à une installation incomplète suite au non respect des instructions dinstallation. Faire attention lors de linstallation de la caméra.
La fonction de détecteur de mouvement
nest pas conçue pour empêcher le vol, le feu, etc. Nous ne saurions être tenus responsables sil se produit un accident entraînant des dommages.
Zoom électronique
Le zoom électronique 10x permet un contrôle avec infiniment plus de détails.
Caractères et symboles utilisés dans ce manuel dinstructions. PRECAUTION: Remarques davertissement concernant une utilisation de l’appareil
MEMO : Références diverses, notamment restrictions des caractéristiques, etc. : Page ou élément de référence
F-4
INTRODUCTION
Précautions dutilisation
Pour économiser l’énergie, bien éteindre
le système lorsquon ne sen sert pas.
La caméra a été conçue pour un usage
intérieur. Si vous lutilisez à l’extérieur, prévoyez un boîtier de protection ou quelque chose de similaire.
Ne pas installer ni utiliser la caméra dans
les endroits suivants:
Endroits exposés à la pluie ou à lhumidité
Endroits exposés à la vapeur ou aux fumées grasses, par exemple dans une cuisine
Endroits dont la température dépasse la plage de température de fonctionnement (–10°C à 50°C)
Près dune source de rayonnement, de rayons X, dondes radio ou dondes magnétiques puissantes
Endroits sujets aux vibrations
Endroits excessivement sales.
Si la caméra et les câbles raccordés à la caméra sont utilisés dans un environnement dégageant de fortes ondes magnétiques ou en présence de magnétisme, par ex emple près dune radio ou dun émetteur de télévision, dun transformateur de puissance ou dun moteur électrique, limage r isque d’être parasitée et les couleurs d’être affectées.
La caméra renferme un circuit AGC. Pour cette raison, lorsquelle fonctionne dans des conditions d’éclairage faible, sa sensibilité s’accroît automatiquement et limage risque d’être granuleuse. Ceci est normal.
Si l’on uuue un type d’émetteur-récepteur engendrant des champs magnétiques puissants à proximité lorsque lAGC est en service, l’image risque d’être affecté par des battements, etc. Dans ce cas, éloigner la caméra de plus de trois mètres de émetteur-récepteur en question.
Lorsque la caméra fonctionne en mode A TW (balance des blancs à suivi automatique), les couleurs des images enregistrées risquent d’être légèrement différentes des couleurs réelles en raison du principe de fonctionnement du circuit de balance des blancs à suivi automatique. Ceci est normal.
Si la caméra prend un sujet à forte intensité (par exemple une lampe), limage de
l’écran risque davoir des lignes verticales (marbrures) ou d’être floue sur sa périphérie. Ce phénomène est typique des capteurs CCD, et il est normal.
Observer les précautions suivantes lors de lentretien de la caméra.
Ce manuel dinstructions a été préparé
en quatre langues (allemand, français,
espagnol et italien). Si elle est très sale, nettoy er la section sale avec un chiffon (ou un chiffon en papier) trempé dans une solution de détergent naturel.
TK-C1460U et TK-C1460E L’appareil doit être alimenté sur un courant CC de 12 V ou sur un courant CA de 24 V. L’alimentation CA de 24 V de vra respecter limpératif suivant : TK-C1460U Classe 2 seulement TK-C1460E Alimentation isolée seulement
Précaution relative au fonctionnement de lobjectif à diaphragme vidéo Si le niveau de lobjectif à diaphragme vidéo est réglé trop bas, cela risque d’engendrer une anomalie, par exemple une instabilité, phénomène dans lequel le diaphragme souvre ou se ferme indépendamment de la volonté de l’opérateur. Dans ce cas, commencer par régler le potentiomètre LEVEL” de l’objectif sur la position H (diaphragme ouvert), puis le régler au niveau optimal. ( Page 18) Il peut arriver que la butée du câb le du bloc
de connexion se déconnecte . Bien prendre le temps de vérifier si le câble est raccordé correctement, et corriger le cas échéant.
Lors de la prise de vue dun sujet violemment éclairé, on observe parfois des ondulations sur
les lignes verticales du sujet. Ce phénomène est spécifique à l’appareil et il nest pas le signe dun mauvais fonctionnement.
Un battement peut parfois apparaître sur l’écran si vous augmentez le gain lorsque le verrouillage de ligne est en service, mais ce phénomène est dû à la fluctuation de la fréquence de lalimentation et nest donc pas un mauvais fonctionnement.
Il se peut que vous entendiez certains bruits quand l’écran est commuté entre la couleur et le noir et blanc, parce que le filtre optique se déplace. De plus, des bandes noires verticales peuvent apparaître sur l’écran.
F-5
INTRODUCTION
Commandes, connecteurs et indicateurs
2
1
3
4
5
Monture dobjectif
1
La monture dobjectif est compatible av ec les objectifs à monture C et les objectifs à monture CS.
Bague de réglage de la mise au point
2
arrière
Cette bague permet à la fois de régler la mise au point arrière et de commuter entre la monture C et la monture CS. Desserrer la vis BF LOCK tournant dans le sens inverse des aigu­illes dune montre avant de tourner cette bague, et bien fixer la vis tournant dans le sens des aiguilles d’une montre après avoir tourné cette bague.
Vis de verrouillage de mise au point
3
arrière [BF LOCK]
Cette vis verrouille le mécanisme de réglage de la mise au point arrière.
F-6
7
en la
3
en la
3
6
Etrier de montage de la caméra
4
L’étrier a été fixé en usine sur le fond de la caméra. Il est également possible de le fixer sur le dessus, en fonction des circonstances. Pour remonter l’étrier , utiliser les vis filetée sur le dessus de la caméra, avec les vis de verrouillage d’étrier de montage de caméra
Orifice de vis de montage de la caméra
5
(UNC 1/4-20)
Utiliser cet orifice pour monter la caméra sur un module de fixation, un module de mouvement horizontal/vertical, etc. (Utiliser une vis de moins de 7 mm.)
Orifice de prévention de rotation
6
Utiliser cet orifice de prévention de rotation pour empêcher toute chute pendant le montage de la caméra. Vérifier que la caméra est solidement fixée.
Vis de verrouillage d’étrier de montage
7
de la caméra (2 : M2,6 × 6 mm)
Bien utiliser une vis de 6 mm de long.
.
7
MAX.
7
mm
Commandes, connecteurs et indicateurs (suite)
!
@
#$
SET
AWC
MENU
Couvercle
8
Le couvercle souvre lorsquon le tire vers la gauche tout en appuyant dessus.
Sélecteur de diaphragme [VIDEO/DC]
9
Le régler en fonction de lobjectif lorsquon utilise un objectif à commande automatique de diaphragme. VIDEO: Cas d’un objectif avec ampli EE
incorporé
DC: Cas d’un objectif sans ampli EE
incorporé Réglage usine VIDEO:TK-C1460E
(
DC: TK-C1460U
Prise de diaphragme [IRIS]
10
)
La raccorder à un objectif à commande automatique de diaphragme. ( Page 13)
Touche de menu [MENU]
11
Quand on appuie sur cette touche, le menu saffiche. ( Page 21)
CAMERA SETUP
8
%
INT/GL
ON LL
SIMPLEX ON
^ & *
IRIS
9
0
Touche de commande de réglage automatique de la balance des blancs [SET/AWC] SET: Appuyer sur cette touche pour
afficher un menu. ( Page 21)
AWC: Si l’on maintient cette touche
enfoncée pendant plus dune seconde, la fonction de balance des blancs automatique par poussée sactive et la balance des blancs se règle. Une fois quelle est réglée, la balance des blancs de bouge plus, même si la température de couleur change. Il est également possible deffectuer un réglage fin de la balance des blancs. ( Page 20,29,35)
EXT TERM-OFF
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
VIDEO
DC
12
F-7
INTRODUCTION
Commandes, connecteurs et indicateurs (suite)
Touche haut-et-bas, gauche-et-droite
13
, , , ]
[
Elle permet de sélectionner les rubriques sur le menu et de modifier les valeurs. ( Page 21)
Commutateur de marche/arrêt de
14
prise de signal de synchronisation externe [EXT/TERM-ON/OFF]
Il permet de régler si le signal de synchronisation envoyé à la prise SYNC IN du panneau arrière terminé à 75 ou non.
ON: Terminaison à 75 Ω. OFF: Pas de terminaison à 75 Ω.
(ON : Réglage usine)
Sélecteur de système de synchronisation
15
[INT/GL, LL]
Il permet de régler le système de synchronisation de la caméra.
INT/GL:
Pour la synchronisation interne (INT) ou la synchronisation externe (GL).
LL (verrouillage de ligne):
La synchronisation verticale de la caméra se règle en fonction de la fréquence de lalimentation CA 24 V. Lors de la commutation entre plusieurs caméras av ec un module de commutation, sélectionner ce mode et régler la phase verticale pour réduire les perturbations de synchronisation du moniteur qui se produisent lors de la commutation des caméras. (Cette fonction ne peut être utilisée dans les régions ayant une fréquence dalimentation de 60 Hz (50 Hz) ( ): TK-C1460U.)
Sélecteur de système de transmission
16
[DUPLEX, SIMPLEX]
Si le réglage a été modifié, il faudra impérativement remettre lappareil sous tension.
doit être
25
DUPLEX:
Régler sur cette position lorsque la transmission entre la caméra et la télécommande seffectue suivant un système bidirectionnel (deux voies).
SIMPLEX:
Régler sur cette position pour lorsque la transmission entre la caméra et la télécommande seffectue suivant un système unidirectionnel (une voie). (DUPLEX : Réglage usine)
Commutateur de marche/arrêt de
17
prise de signal RX [RX.TERM-ON/OFF]
Il permet de régler si le signal entre RX+ et RX– du panneau arrière terminé à une valeur de résistance de 110 ou non.
ON: Terminaison OFF: Pas de terminaison
Si le système qui intègre la caméra est un système M.DROP (Multi-drop, RS-
485), seule la caméra montée à la prise du câble de signal de commande se règle sur ON, et lautre caméra se règle sur OFF. Avec un système M.DROP, il faudra régler le code didentification (ID) de machine. (Page 33) Si le système qui intègre la caméra est un système P TO P (Point à point, RS­422A), régler toutes les caméras sur ON. La rubrique STYLE de l’écran COMMUNICATION permet de régler M.DROP ou P TO P. ( Page 33) (ON : Réglage usine)
Pas utilisé
18
Ne sert pas. Ne pas lutiliser.
doit être
20
F-8
Commandes, connecteurs et indicateurs (suite)
(
+
12
AC24V
DC12V
SYNC IN
POWER
Prises dentrée dalimentation [DC 12V , AC 24V]
19
Pour acheminer lalimentation CC 12 V ou CA 24 V.
Prises de raccordement de signal de
20
commande [TX+A, TX–B, RX+C, RX–D]
Ce sont les prises dentrée de signaux dont les caractéristiques électriques sont conformes à la norme EIA/TIA RS-422A ou RS-485. ( P age 8 Commutateur
Prises dentrée/sortie auxiliaires
21
[AUX, GND]
Sil se produit un changement dans la section réglée à l’écran MOTION DETECTING, ces prises envoient les signaux. ( Page 32) Ces prises envoient les signaux B&W/ COLOUR. ( Page 28) [
Collecteur ouvert, signal bas. Tension maximum 30V, courant 30 mA] Lors de la commutation B&W/COLOUR à laide du signal de commande, les signaux sont reçus par ces prises. ( [B&W: make: COLOUR: break]
Connecteur de sortie Y/C [Y/C OUT]
22
Ce connecteur à 4 broches envoie les signaux de luminance et de chrominance.
Configuration des broches du connecteur
Y/C OUT
RX. TERM)
17
Page 28)
-
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
VIDEO OUT
)
TX+TX
-
(E TYPE)
ABCD
RX+RX
AUX
-
Y/C OUT
GND
¤
SEE INST­RUCTION MANUAL
4
2
No. de broche
1 GND 2 GND 3 Luminance (Y) 4 Chrominance (C)
Connecteur de sortie de signal vidéo
23
[VIDEO OUT]
Ce connecteur BNC envoie un signal vidéo composite. Le raccorder au connecteur dentrée vidéo dun moniteur vidéo, module de commutation, etc.
Voyant dalimentation [POWER]
24
Il sallume lorsque la caméra est alimentée.
Connecteur dentrée de signal de
25
synchronisation [SYNC IN]
Ce connecteur BNC accepte l’entrée dun signal de synchronisation externe, par exemple un signal vidéo composite (VBS) ou un signal de noir codé (BB). Si un signal de synchronisation est env oyé à ce connecteur, le fonctionnement de la caméra se synchronise immédiatement sur le signal de synchronisation externe. Pour terminer ce connecteur à 75 Ω, tourner le commutateur EXT.TERM sur ON.
3 1
Signal
14
F-9
TO CAMERA
DATA I / O
RX
RX
TX
TX
COM
COM
9/1
10/2
11/3
12/4
13/5
14/6
15/7
16/8
COM
COM
COM
CAMERA
SW
UNIT ALARM
AUTO
MONITOR OUTPUT
SERIAL-2
SERIAL-1
VIDEO INPUT
VIDEO OUTPUT
OUTPUT
POWER
OFF
ON
AC INPUT
RACCORDEMENTS/INSTALLATION
Système RM-P2580
Système avec 8 caméras maximum
Caméra
Caméra 1
ID MACHINE : 1 (écran de menu) RX TERM : OFF (commutateur)
Caméra 2
ID MACHINE : 2 (écran de menu) RX TERM : OFF (commutateur)
Caméra 8
ID MACHINE : 8 (écran de menu) RX TERM : ON (commutateur)
L H
LEVEL
ALC
Av Pk
L H
LEVEL
ALC
Av Pk
L H
LEVEL
ALC
Av Pk
TK-C1460
Caméra
TK-C1460
Caméra
TK-C1460
Câble de signal de commande
Câble de signal vidéo Cordon
dalimentation
CA 24 V ou CC 12 V
CA 24 V ou CC 12 V
CA 24 V ou CC 12 V
•••••
CAL SW OUT
Magnétoscope à temps échelonné
REC
STOP/EJECT
REC
CHECK
PAUSE/ STILL
PLAY
REVERSE
FFREW
VIDEO CASSETTE RECORDER
COUNT/
MENU
CLOCK
TIME
TIMER
MODE
REC
VIDEO IN
Moniteur
SR-L910
OPERATE
OPE. LOCK
SHIFT/TRACKING
RESET /CANCEL
SET/V.LOCK
AL/PL
RESET
Télécommande RM-P2580
VERS LA CAMERA
TO CAMERA
+
RX
RX
ON
+
-
-
TX
COM
TX
4312 8756
CAMERA
DATA I / O
1 2 3 4 5 6 7 8
COM
9/1
10/2
1
2 3 4 5 6 7
2 3 4 5 6 7
1
SORTIE DE MONITEUR 1
COM
SW
UNIT
CAMERA
SERIAL-2
SERIAL-1
11/3
12/4
13/5
14/6
15/7
16/8
COM
COM
COM
SW
ALARM
AUTO
VIDEO INPUT
8
MONITOR
MONITOR
OUTPUT
OUTPUT
2
1
8
VIDEO OUTPUT
SORTIE DE MONITEUR 2
Moniteur
Lorsque la commande est exercée via un système autre que la télécommande RM-P2580, effectuer les réglages avec les commutateurs et les écrans de menu en fonction du système utilisé. ( Page 12)
MEMO
Lorsquon pilote le système avec la télécommande RM-P2580, il sera possible de raccorder plusieurs caméras
(8 maximum) et de les piloter avec un seul câb le de signal de commande. Par conséquent, un réglage incorrect des commutateurs sur une seule caméra provoquera un fonctionnement erroné de lensemble du système.
Vérifier le réglage des commutateurs à l’écran, de la façon suivante.
q Vérifier que limage envoyée par la caméra à vérifier
saffiche sur le moniteur.
w Couper (OFF) puis enclencher (ON) l’alimentation CA
24 V pour la caméra à vérifier.
e La caméra commence à fonctionner et des caractères
comme ceux indiqués sur le schéma de droite saffichent à l’écran du moniteur.
r Vérifier que DUPLEX et ID-□□ sont affichés et que
le code ID est correct (le code ID doit être le même que celui de la prise VIDEO INPUT à laquelle la caméra est raccordée, sur le panneau arrière de la télécommande RM-P2580).
t Si le code ID est incorrect, rerégler le code ID de la
caméra.
F-10
(Exemple montrant le code ID de caméra 05
DUPLEX doit
safficher.
Ecran MONITOR
PROT OOLDUPLEXID-05C :
Le code affiché à la section □□ de ID-□□ doit être correct.
Système RM-P2580 (suite)
Raccordement du câble de signal de commande
(Pour le raccordement, utiliser un câble à paire torsadée. Page 15.)
Caméra 1 Prises de raccordement de signal de commande
+
A
TX TX B
+
C
RX RX
D
Caméra 2 Prises de raccordement de signal de commande
TX+ A
B
TX RX
+
C
D
RX
RM-P2580
A RX
+
B RX C TX
+
D TX
Raccorder: Caméra TX+ à télécommande RM-P2580 RX+ Caméra TX– à télécommande RM-P2580 RX– Caméra RX+ à télécommande RM-P2580 TX+ Caméra RX– à télécommande RM-P2580 TX– Les repères A B C et D indiqués sur les prises de la caméra et les prises de la télécommande RM-P2580 facilitent les raccordements. Raccorder ensemble les prises ayant des repères identiques.
Réglage des commutateurs (Page 8 )
Sélectionner la méthode de synchronisation de limage de la caméra. Régler le commutateur de toutes les caméras sur LL
EXT TERM-OFF
SET
CAMERA SETUP
EXT TERM-OFF
AWC
MENU
ON LL
INT/GL
DUPLEX
SIMPLEX ON
RX TERM-OFF
NOT USED
IRIS
VIDEO
DC
DUPLEX
RX TERM-OFF
NOT USED
INT/GL
ON LL SIMPLEX ON
(verrouillage de ligne) et faire correspondre avec la V.PHASE. ( Page 24.)
Régler sur DUPLEX. * Si le réglage a été modifié, il faudra impérativement
remettre lappareil sous tension.
Régler sur ON (marche de terminaison du signal) uniquement sur la caméra placée à lextrémité du câble de signal de commande. Régler sur OFF sur toutes les autres caméras.
Réglage de l’écran MENU (Page 33)
* Si le réglage a été modifié, quitter une fois l’écran de menu, puis remettre lappareil sous tension.
MMCO UN I CAT I ON
S T L E M.DROPY MA H NE DII 1C
Pour les raccordements:
Mettre tous les appareils à raccorder hors tension avant deffectuer les raccordements.
Lire attentivement le manuel dinstructions de chaque appareil avant deffectuer les
raccordements.
Pour connaître le type et la longueur des câbles , lire attentivement la section Raccordements, à la page 14.
Le câble de signal de commande ne peut pas être utilisé pour le raccordement en boucle.
Régler sur M.DROP.
Régler sur M.DROP si lon utilise la télécommande RM-P2580. Si la commande est exercée via une autre machine, veiller à ce quelle corresponde au système de communication utilisé.
Commutateurs de réglage du code CD de machine
Régler en fonction du numéro de la prise VIDEO INPUT de la RM-P2580 pour chaque caméra.
F-11
RACCORDEMENTS/INSTALLATION
Procedures
Effectuer les raccordements/installation en procédant comme indiqué ci-dessous. Mettre tous les appareils à raccorder hors tension avant deffectuer les raccordements.
4.
Réglage des commutateurs
( Page 8)
7.
Réglage de commande automatique de la balance des blancs ( Page 20)
3.
SET
CAMERA SETUP
MENU
Montage de la caméra ( Page 16)
Vers les systèmes de commande, par exemple la télécommande RM-P2580
EXT TERM-OFF
DUPLEX
RX TERM-OFF
IOT USED
6.
Réglage de la mise au point arrière ( Page 19)
ON
INT/GL
LL SIMPLEX ON
VIDEO
DC
Av Pk
ALC
LEVEL
L H
5.
Réglage de lobjectif ( Page 18)
1.
Montage de lobjectif ( Page 13)
2.
Raccordements ( Page 14)
Générateur de signal de synchronisation de verrouilleur de synchronisation
F-12
Alimentation CC 12 V ou CA 24 V
-
+
1
2
AC24V
DC12V
SYNC IN
VIDEO OUT
POWER
TX+TX
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
ABCD
-
RX+RX
AUX
-
Y/C OUT
SEE INST­RUCTION MANUAL
Vers les prises d’alarmes, par exemple les commutateurs
GND
Moniteur
Montage de l’objectif
Monter lobjectif en procédant comme indiqué ci-dessous.
1.
Avant de monter lobjectif, vérifier si cest un objectif à monture C ou à monture CS. Pour changer de méthode de monture dobjectif, desserrer la vis de verrouillage de la mise au point arrière (M2,6) à l’aide dun tournevis à tête Phillips, tour ner la bague de réglage de la mise au point arrière avec les doigts ou avec un tournevis,
K
C
O
L
F
B
(b)
F
(c)
3.
VIDEO
DC
2.
IRIS
VIDEO
DC
4.
3
1
42
ATTENTION:
3
1
2
Indicateurs des 4 broches
Objectif DC IRIS VIDEO IRIS
No. de broche
1 Frein 2 Frein 3 Conduite 4 Conduite
T oujours fixer le tore de ferrite (fourni) au câble dobjectif. ( Page 40.)
4
(ne renferme pas damplificateur EE)
+
+
et changer de méthode de montage. En ce qui concerne la dimension (b) de la section sur laquelle monter lobjectif comme indiqué sur le schéma de gauche, utiliser une dimension dont la valeur soit inférieure à celle du tableau ci-dessous. Avec une monture C et une monture CS , ne jamais utiliser de valeur dépassant la dimension (b), car cela ne permettra pas une installation normale et endommagera la section interne de la caméra, entraînant un mauvais fonctionnement.
Objectif Objectif à monture C Objectif à monture CS
Le repère F représente un foyer.
2.
Monter lobjectif sur la caméra en tournant lobjectif dans le sens des aigu­illes dune montre. Régler sa position.
3.
Si lon utilise un objectif à diaphragme automatique avec amplificateur EE, tourner le commutateur vers le côté VIDEO. Si lobjectif na pas d’amplificateur EE, tourner le commutateur vers le côté “DC”.
4.
Si lobjectif possède un mécanisme de diaphragme automatique, raccorder le câble de lobjectif après avoir vérifier la disposition des broches. Si le câble de lobjectif posssède une fiche dun type différent, utiliser la fiche à 4 broches fournie.
(renferme un amplificateur EE)
9 V [max. 50 mA] NC VIDEO TERRE
Tirage optique (c) 17,526 mm 12,5 mm
Dimension (b) 5,5 mm ou moins 5,5 mm ou moins
3
1
4
2
F-13
RACCORDEMENTS/INSTALLATION
Raccordements sur le panneau arrière
Alimentation (CC 12V ou CA 24 V)
-
+
1
2
AC24V
DC12V
SYNC IN
POWER
CLASS 2 ONLY(U TYPE)
ISOLATED POWER ONLY
(E TYPE)
VIDEO OUT
TX+TX
-
ABCD
RX+RX
AUX
-
Y/C OUT
SEE INST­RUCTION MANUAL
GND
Raccorder lalimentation CC 12 V ou CA 24 V aux prises DC 12V/AC 24V. Pour éviter toute erreur de raccordement, il est recommandé dutiliser des plaques à cosse terminale pour les raccordements. Le tableau suivant donne les distances et les câbles de raccordement, à condition toutef ois que lon utilise des câbles VVF (câbles à gaine de vinyle isolée au vinyle) à 2 conducteurs.
Rallonge maximale (référence)
Diamètre de conducteur
100 m 260 m 410 m 500 m Dia. Dia. Dia. Dia.
1,0 mm 1,6 mm 2,0 mm 2,6 mm et plus et plus et plus et plus
MEMO
Si lon utilise des câbles minces (c.-à-d. à haute résistance), il se produira une baisse de tension importante lorsque lappareil atteindra sa consommation maximale. Utiliser un câble épais de façon à maintenir la baisse de tension sur le côté caméra en-dessous de 10%, ou rapprocher lalimentation de la caméra. Sil se produit des baisses de tension pendant le fonctionnement, les performances seront instables.
Fixer les conducteurs de câble de façon quils nentrent pas en contact avec les fils de prévention de chute.
Ne pas alimenter lappareil sur une alimentation CC de 12 V et une alimentation CA de 24 V en même temps.
Si lon utilise une alimentation CC de 12 V, sassurer que les polarités des câbles sont correctes.
L’alimentation CA de 24 V de vr a respecter limpératif suivant : TK-C1460U Classe 2 seulement TK-C1460E Alimentation isolée seulement
F-14
Loading...