Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70R
RM–STHV70R
DVD CINEMA SYSTEM
CHANNEL VOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOM VFP
TOP MENU MENU ZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
DVD
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
RDS
TV AUDIO
VCR
–
+
–
REAR-L
+
SOUND
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD
SYSTEMA DVD DIGITAL CINEMA
SISTEMA CINEMA DIGITALE DVD
TH-V70R
Bestehend aus XV-THV70R, SP-PWV70, SP-XSV70 und SP-XCV70
Se compose de XV-THV70R, SP-PWV70, SP-XSV70, et SP-XCV70
Consta de XV-THV70R, SP-PWV70, SP-XSV70, y SP-XCV70
L’impianto è formato da XV-THV70R, SP-PWV70, SP-XSV70 e SP-XCV70
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0865-007A
[EN]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et
indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e
precauzioni da osservare
Achtung –– Taste! (XV-THV70R)
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen
werden ( schaltet ab)
Die Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, leuchten die
Bedienlämpchen rot auf.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention –– Touche ! (XV-THV70R)
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement (le témoin s’éteint).
La touche , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas
le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin est allumé en
rouge.
• Quand le système est sous tension, les témoins de
fonctionnement sont allumés en rouge.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
Precaución –– Botón ! (XV-THV70R)
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el
cable de alimentación de CA (se apaga).
La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones
del botón .
• Cuando el sistema se encuentra en standby, se enciende en
rojo.
• Cuando se activa la alimentación del sistema, los pilotos se
encienden en rojo.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione –– tasto ! (XV-THV70R)
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente
l’alimentazione ( si spegne).
Il tasto non esclude l’alimentazione in nessuna posizione.
• Quando il sistema è in standby, s’illumina di rosso.
• Quando il sistema è acceso, le luci di funzionamento s’illuminano
di rosso.
L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-1
Deutsch
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende
Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUTION
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Français
Español
Italiano
G-2
Achtung: Angemessene Belüftung
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
15 cm
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und zum
Schutz vor Beschädigungen, stellen Sie das Gerät wie folgt auf:
Oben:Keine Blockierungen und viel Abstand.
Seiten/Vorne/Hinten: Keine Blockierungen sollten in den
Bereichen aufgestellt werden, die durch die
untenstehenden Maße angegeben werden.
Unten:Auf einer ebenen Fläche aufstellen. Sorgen
Sie für eine ausreichende Luftzirkulation
indem Sie das Gerät auf einen Ständer mit
einer Höhe von mind. 10 cm stellen.
Attention: Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, et pour ne pas
endommager les appareils, placez-les de la façon suivante:
Au dessus:Pas d’obstacle et un espace ouvert.
Côtés/avant/arrière: Aucun obstacle ne doit être placé dans les
zones montrées sur les illustrations cidessous.
Dessous:Placez les appareils sur une surface plate.
Laissez un espace pour la ventilation en
plaçant les appareils sur un socle d’une
hauteur de 10 cm ou plus.
Precaución: Ventilación apropiada
Para evitar riesgos de incendios o de descargas eléctricas u otros
daños, el aparato deberá colocarse de siguiente manera:
Parte superior:Sin obstrucciones y con
espacio abierto.
Laterales/parte delantera/parte trasera: No debe haber ninguna
obstrucción dentro de las
áreas indicadas por las
dimensiones de abajo.
Parte inferior:Debe instalarse sobre una
superficie nivelada. Para una
ventilación adecuada,
colóquelo sobre un soporte
de 10cm o más de altura para
permitir el paso de aire.
Attenzione: Ventilazione adeguata
Per evitare rischi di shock elettrico e d’incendio e per proteggere
l’apparecchiatura da eventuali danni, questa deve essere
posizionata come segue:
Parte superiore:Nessun ostacolo e spazio libero.
Lati/parte frontale e posteriore: Nessun ostacolo deve essere
posizionato nelle aree mostrate
sotto.
Parte inferiore:Posizionare su una superficie
piatta. Assicurare un percorso
adeguato per l’aria di ventilazione
posizionando l’unità su un supporto
con altezza di 10 cm o più.
Vorderansicht
Vue avant
Vista delantera
Vista frontale
Seitenansicht
Vue de côté
Vista lateral
Vista laterale
XV-THV70R
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u pbstrucciones
Parete o ostacol
XV-THV70R
SP-PWV70
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
G-3
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /
IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE
ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
Deutsch
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden
Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
Français
Español
Italiano
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le
boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est
défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au
rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al
fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición
directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando
aperto e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato.
Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
• Scegliere un luogo piatto, asciutto e non troppo caldo né
troppo freddo, tra 5˚C e 35˚C.
• Lasciare una distanza sufficiente tra il sistema e il televisore.
• Non usare il sistema in un luogo soggetto a vibrazioni.
Cavo d’alimentazione
• Non maneggiare il cavo d’alimentazione con le mani
bagnate!
• Quando il cavo d’alimentazione è collegato ad una presa di
corrente da parete (soltanto per l’unità centrale), viene
comunque consumata una piccola quantità di potenza
(1,7 watt).
• Per scollegare l’unità dalla presa d’alimentazione sulla
parete, tirare sempre la spina e non il cavo d’alimentazione.
Per prevenire un cattivo funzionamento dell’unità
• L’apparecchiatura non contiene componenti utili all’utente.
In caso di problemi, scollegare il cavo d’alimentazione e
consultare il proprio rivenditore.
• Non inserire oggetti metallici nell’unità.
• Non esercitare alcuna pressione o shock sul pannello
mobile quando questo è aperto.
• Con questo sistema, non è possibile riprodurre dischi da
8 cm (non cercare di inserire un disco da 8 cm utilizzando
un adattatore, poiché ciò danneggerebbe il sistema).
• Non utilizzare dischi di forma non-standard (come ad es. a
cuore, fiore o carta di credito, ecc.) disponibili sul mercato,
poiché ciò danneggerebbe il sistema.
• Non utilizzare dischi sulla cui superficie vi sia nastro
adesivo, adesivi o colla, poiché ciò potrebbe danneggiare
il sistema.
Etichetta
Adesivo
Nota sulle leggi relative al copyright
Prima di registrare da dischi DVD Video, Super Video CD
(SVCD), Video CD e Audio CD, verificare le leggi sul
copyright del proprio paese. La registrazione di materiale
sottoposto a copyright potrebbe violare le leggi sul copyright.
Nota sul sistema di protezione anti-copia
I dischi DVD Video sono protetti dal sistema di protezione
anti-copia. Quando si collega il sistema direttamente al
proprio videoregistratore, si attiva il sistema di protezione
anti-copia attiva e l’immagine potrebbe non essere riprodotta
correttamente.
Colla
Non ostruire le prese d’aria
Bloccare le prese d’aria potrebbe danneggiare il sistema.
Cura dell’alloggiamento
Per la pulizia dell’unità, utilizzare un panno morbido e seguire
le istruzioni relative all’impiego di panni trattati chimicamente.
Non utilizzare benzene, diluenti o altri solventi e disinfettanti
organici, i quali deformare o scolorire l’unità.
• Non pulire il pannello mobile quando questo è aperto.
Se dell’acqua entra nel sistema
Spegnere l’interruttore e rimuovere la spina dalla presa di
rete, quindi contattare il rivenditore presso cui è stata
acquistata l’unità. Utilizzare il sistema in questo stato
potrebbe causare un incendio o uno shock elettrico.
Controllo degli accessori in
dotazione
Accertarsi di avere tutti gli accessori in dotazione.
I numeri tra parentesi indicano la quantità di pezzi in
dotazione.
Se manca qualcosa, contattare immediatamente il proprio
rivenditore.
• Telecomando (1)
• Batterie (2)
• Supporto (1) (per l’unità centrale)
• Gambe (2) (per il supporto)
• Antenna FM (1)
• Antenna a telaio AM (MW) (1)
• Cavo d’alimentazione (1)
• Cavo sistema (1)
• Cavo video (1)
• Cavi altoparlanti
5 m (3): Per i altoparlanti anteriore sinistro, anteriore
destro e centrale
10 m (2): Per i altoparlanti posteriore sinistro e posteriore
destro
(Le lunghezze dei cavi dei altoparlanti riportate sopra sono
approssimative.)
• Staffe a parete per altoparlanti (2)
• Viti
Per il supporto (1)
Per le staffe a parete per altoparlanti (2)
• Mascherina di carta (1) (per fissare l’unità centrale a una
parete)
Italiano
Norme di sicurezza
Evitare l’umidità, l’acqua e la polvere
Non posizionare l’unità in luoghi umidi o polverosi.
Evitare le temperature elevate
Non esporre l’unità alla luce diretta del sole, né posizionarla
vicino ad un dispositivo di riscaldamento.
In caso di assenza prolungata
In caso di viaggi o di assenza per periodi di tempo
prolungati, rimuovere la spina dalla presa di rete.
2
Nomi delle parti e dei controlli
Vedi le pagine tra parentesi per i dettagli.
Unità centrale
Pannello frontale
Posizionato verticalmente (con DISP.SET impostato su “V”)
1
SOURCEVOL
2
4
5
6
7
8
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70R
Italiano
Posizionato orizzontalmente (con DISP.SET impostato su “H”)
k Selettore modalità telecomando
l Tasto SURROUND MODE (39)
/ Tasti VOLUME +/– (22)
z Tasto MUTING (23)
5
Informazioni sui dischi
Tipi di dischi riproducibili
Quest’unità è stata progettata per riprodurre le seguenti tipologie di dischi:
DVD Video, Video CD, Super Video CD (SVCD), Audio CD, CD-R e CD-RW.
• Quest’unità può inoltre riprodurre file MP3 e JPEG registrati su CD-R e CD-RW. Per informazioni approfondite sui file MP3,
vedi “Riproduzione dischi MP3” a pagina 55; sui file JPEG, vedi “Riproduzione dischi JPEG” a pagina 57.
• In questo manuale, i DVD Video vengono chiamati “DVD”.
Dischi per cui è possibile la riproduzione:
Tipo di disco
Marchio (Logo)
Formato Video
Numero codice
di zona*
• Le seguenti tipologie di dischi non possono essere riprodotte:
–DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, ecc.
La riproduzione di questi tipi di dischi produrrà rumore e danneggerà i altoparlanti.
–Dischi da 8 cm
I dischi da 8 cm non possono essere riprodotti con questo sistema. (Non cercare di inserire un disco da 8 cm utilizzando
un adattatore, poiché ciò danneggerebbe il sistema).
•
Il funzionamento effettivo di alcuni dischi DVD, Video CD o SVCD potrebbe differire da quanto spiegato in questo manuale.
Ciò è dovuto alla programmazione dei dischi e alla loro struttura, ma non a un cattivo funzionamento di questo sistema.
• Note sui dischi CD-R e CD-RW
–I dischi CD-R (Registrabile) e CD-RW (Riscrivibile) creati dall’utente possono essere riprodotti esclusivamente se sono già
stati “finalizzati”.
–Il sistema può riprodurre dischi CD-R o CD-RW masterizzati su un personal computer soltanto se questi sono stati salvati in
formato CD audio.
Il sistema è inoltre in grado di riprodurre dischi CD-R o CD-RW se su di essi sono stati salvati file MP3 o JPEG.
In ogni caso, questi tipi di dischi potrebbero non essere riprodotti a causa delle caratteristiche dei dischi stessi, delle
condizioni di registrazione o di danni o macchie su di essi.
In particolare, la configurazione e le caratteristiche di un disco MP3 o di un disco JPEG sono determinate dal software di
scrittura (codifica) e dall’hardware utilizzati per la registrazione. Perciò, a causa del software e dell’hardware utilizzati,
potrebbe verificarsi quanto segue:
• Potrebbe essere impossibile riprodurre alcuni dischi.
• Alcuni brani di un disco MP3 potrebbero essere saltati e non riprodotti in modo normale.
• Alcuni file di un disco JPEG potrebbero essere riprodotti in modo distorto.
–Prima di riprodurre dischi CD-R o CD-RW, leggere attentamente le rispettive istruzioni o avvertenze.
–I dischi CD-RW potrebbero richiedere tempi di lettura più lunghi; ciò è dovuto al fatto che la riflettanza dei CD-RW è più
bassa dei normali CD.
DVDVideo CDSVCDAudio CDCD-RCD-RW
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PAL
2
ALL
Italiano
* Nota sui Codici di Zona
I riproduttori DVD e i DVD hanno propri numeri di Codice di Zona. Questo sistema può riprodurre esclusivamente DVD
registrati con il sistema colore PAL i cui numeri di Codice di Zona comprendano “2”.
3
Esempi:
Se viene caricato un DVD con numeri di Codice di Zona impropri, sul display appare il messaggio “REGION CODE ERROR”
e la riproduzione non può avvenire.
IMPORTANTE: Prima di riprodurre un disco, accertarsi di quanto segue....
• Verificare il collegamento con la TV.
Accendere la TV e selezionare la modalità d’ingresso corretta sulla TV per visualizzare le immagini o le indicazioni a video sullo schermo TV.
•
• Per la riproduzione di DVD, è possibile cambiare le impostazioni iniziali secondo le proprie preferenze. (Vedi le pagine da
59 a 69.)
Se quando si preme un tasto appare sullo schermo TV, il disco non può accettare l’operazione che si è tentato di
compiere, oppure le informazioni richieste per quell’operazione non sono registrate sul disco.
NOTA BENE: In alcuni casi, talune operazioni non vengono accettate senza visualizzare
2
52
2
5
4
.
6
Informazioni sui dischi
Struttura del disco
Ogni disco DVD Video è composto da “titoli”, e ciascun titolo può essere suddiviso in alcuni “capitoli”. (Vedi Esempio 1).
Per esempio, se un disco DVD contiene alcuni film, ciascun film potrà avere il proprio numero titolo, e potrà essere
ulteriormente suddiviso in alcuni capitoli.
D’altra parte, un Video CD, SVCD o Audio CD si compone di “brani”. (Vedi Esempio 2.)
In genere, ciascun brano possiede il proprio numero brano. (Su alcuni dischi, ciascun brano può anche essere suddiviso per
Indici.)
Esempio 1: DVD
Esempio 2: Video CD/SVCD/Audio CD
Funzione Playback Control (PBC)
La funzione Playback Control permette all’utente di eseguire operazioni tramite il menu e visualizzare fotogrammi ad alta
risoluzione con una risoluzione quattro volte maggiore delle immagini in movimento.
• Visualizzazione di fotogrammi ad alta risoluzione
E’ possibile visualizzare immagini d’alta qualità quattro volte più nitide delle immagini in movimento.
Italiano
• Riproduzione tramite il menu
Quando si inizia a riprodurre un disco Video CD o SVCD con la caratteristica Playback Control, viene visualizzato un menu di
selezione. Il menu di selezione mostra un elenco di numeri per la selezione. Alcuni dischi possono mostrare immagini in
movimento o uno schermo separato.
E’ possibile interagire con lo schermo utilizzando il menu per selezionare e riprodurre una voce.
Vedere l’illustrazione d’esempio riportata sotto relativamente alle caratteristiche di base di una riproduzione tramite menu
(per maggiori dettagli sul funzionamento tramite menu, vedi anche pagina 43).
NOTA:
Durante il funzionamento di un Video CD o SVCD tramite il menu, alcune funzioni come “Repeat play” potrebbero non funzionare.
7
Per iniziare
Impostazione del selettore DISP.SET
E’ possibile posizionare l’unità centrale verticalmente (sul supporto in dotazione) oppure orizzontalmente (senza il supporto)
come illustrato sotto.
Prima d’installare l’unità centrale, impostare il selettore DISP.SET secondo la propria selezione.
• Anche la posizione del sensore del telecomando cambia a secondo di questa impostazione. Vedi pagina 19.
AUX
IN
L
EXT
ANTENNA
RGBY / C
DISP.SET
DIGITAL IN
AV
COMPU
OPTICAL
LINK
AV
HV
AV OUT
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
AC IN
TO SP-PWV70
FM
COAXIAL
75
HV
DISP.SET
R
AM
LOOP
AM
7 Quando si posiziona verticalmente l’unità
centrale:
Posizionare il selettore DISP.SET su “V” (verticale).
RDSTA
SOURCE
ATT
NEWSINFO
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
NEWSINFO
ATT
RESUME
STEREOAUTOMUTING
RDSTA
TUNED
VOL
TH-V
70R
7 Quando si posiziona orizzontalmente
l’unità centrale:
Posizionare il selettore DISP.SET su “H” (orizzontale).
Italiano
SOURCEVOL
Supporto (in dotazione)*
*Per fissare il supporto, vedi pagina 9.
Questo manuale spiega il funzionamento utilizzando le
illustrazioni della finestra del display con l’unità centrale
posizionata verticalmente (il selettore DISP.SET è
impostato su “V”).
8
Per iniziare
Quando si posiziona verticalmente l’unità centrale
Quando si posiziona l’unità centrale verticalmente, fissare il supporto in dotazione.
1 Collegare i cavi facendoli passare attraverso i fori del supporto come illustrato sotto.
Per i collegamenti, vedi le pagine da 10 a 15.
70R
TH-V
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
AC IN
VIDEO OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
IN
AUX
RL
TO SP-PWV70
LOOP
AM
ANTENNA
75
FM
EXT
AM
RGB Y / C
COAXIAL
HV
DISP.SET
NOTA:
Per evitare interferenze di altri cavi, è consigliabile mantenere separati i tre fasci di cavi.
VIDEO
AV
COMPU
LINK
S-VIDEO
AV OUT
AV
Cavo d’alimentazione
Cavo del sistema, cavo Video, cavo SCART, cavo ottico
digitale e cavo spinotti a pin RCA.
Antenne FM e AM
2 Fissare saldamente il supporto all’unità centrale utilizzando la vite in dotazione.
Italiano
70R
TH-V
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
VIDEO OUT
AC IN
R
P
VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
B
P
Y
TO SP-PWV70
FM
COAXIAL
75
HV
DISP.SET
IN
AUX
RL
LOOP
AM
EXT
AM
DIGITAL IN
OPTICAL
AV
COMPU
LINK
ANTENNA
3 Fissare le gambe al supporto.
NOTA:
Nel posizionamento verticale dell’unità centrale, evitare situazioni instabili, assicurandosi di posizionarla su una superficie piatta.
9
Collegamenti
• Non collegare il cavo d’alimentazione AC fino a quando non sono stati effettuati tutti gli altri collegamenti.
• Dato che componenti diversi hanno spesso nomi di spinotti diversi, leggere attentamente le istruzioni fornite unitamente al
componente che si sta per collegare.
Collegamento di un apparecchio TV
Per visualizzare immagini e fotogrammi sullo schermo, collegare un apparecchio TV all’unità centrale.
• Un eventuale collegamento a un apparecchio TV attraverso un videoregistratore, oppure tramite un apparecchio TV con
videoregistratore incorporato, potrebbe causare distorsioni dell’immagine.
• E’ necessario impostare correttamente “MONITOR TYPE” nel menu PICTURE secondo il rapporto di formato del proprio
apparecchio TV. Vedi pagina 62.
7 Per collegare un apparecchio TV senza il connettore SCART
AUX
IN
EXT
L
ANTENNA
RGBY / C
DIGITAL IN
OPTICAL
COMPU
LINK
AV
VIDEO OUT
AV OUT
AV
VIDEO
S-VIDEO
AC IN
Unità centrale
TV
TO SP-PWV70
75
FM
COAXIAL
DISP.SET
R
AM
LOOP
AM
HV
RGBY / C
Per collegare un
VIDEO
S-VIDEO
Cavo video (in dotazione)
Cavo S-video (non in dotazione)
All’ingresso video composito
cavo S-video,
posizionare il
selettore RGB-Y/C
su “Y/C”.
Se l’apparecchio TV dell’utente ha uno spinotto S-video (Y/C-separation), collegarlo utilizzando
un cavo S-video.
All’ingresso S-video
Utilizzando questo spinotto, è possibile ottenere una migliore qualità d’immagine che usando
una connessione video composita.
• Collegare il cavo S-video facendo corrispondere il segno ∞ sullo spinotto a quello sull’unità.
7 Per collegare un apparecchio TV con il connettore SCART
Collegare il connettore AV OUT (SCART) dell’unità centrale al connettore SCART della propria TV usando un cavo SCART (non in dotazione).
• Impostare correttamente il selettore RGB-Y/C a secondo del proprio apparecchio TV.
–Se l’apparecchio TV dell’utente accetta il segnale video RGB, impostare il selettore RGB-Y/C su “RGB” così da poter
visualizzare immagini di migliore qualità.
–Se l’apparecchio TV accetta il segnale S-video, posizionare il selettore RGB-Y/C su “Y/C”.
–Se l’apparecchio TV accetta esclusivamente il segnale video composito, posizionare il selettore RGB-Y/C su “RGB”.
AUX
IN
EXT
L
ANTENNA
RGBY / C
DIGITAL IN
OPTICAL
AV
COMPU
LINK
VIDEO OUT
AV OUT
AV
VIDEO
S-VIDEO
AC IN
Unità centrale
TO SP-PWV70
75
FM
COAXIAL
DISP.SET
R
AM
LOOP
AM
HV
Italiano
RGBY / C
TV
Selettore RGB-Y/C
Cavo SCART (non in dotazione)
NOTE:
• Quando il selettore RGB-Y/C è posizionato su “RGB”, il segnale video corretto non viene emesso dalla spina S-VIDEO sul pannello posteriore.
• Sul pannello posteriore, il connettore SCART è indicato con la dicitura “AV OUT”. In ogni caso, questo terminale è designato come uscita
video. Perciò, non vi esce alcun suono.
• Sia che il selettore RGB-Y/C sia posizionato su “RGB” che su “Y/C”, il segnale video composito viene sempre emesso dalla spina
VIDEO della VIDEO OUT.
Al connettore SCART
10
Per iniziare
Collegamento delle antenne FM e AM (MW)
• Assicurarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino altri morsetti, cavi di collegamento né il cavo d’alimentazione: ciò
potrebbe causare una cattiva ricezione.
7 Antenna a telaio AM (MW)
Impostazione dell’antenna a telaio AM (MW)
Fissare l’antenna a telaio AM (MW) alla propria base, inserendo le
linguette sul telaio nella fessura della base.
In caso di cattiva ricezione:
Collegare un cavo singolo da
esterno ricoperto di vinile al
Italiano
morsetto AM EXT mantenendo
l’antenna a telaio AM (MW)
collegata.
Se il cavo dell’antenna è ricoperto di vinile, rimuovere
il vinile torcendolo come mostrato in figura.
Cavo singolo da esterno ricoperto di vinile (non in dotazione)
Antenna a telaio
AM (MW)
Cavo
Collegamento dell’antenna a telaio AM (MW)
1
Tenere premuto il
morsetto.
2
Inserire il cavo
dell’antenna.
3
Rilasciare il dito dal
morsetto.
•
Avvolgere su se stesso
il telaio fino ad ottenere
la ricezione migliore.
AUX
IN
EXT
L
ANTENNA
RGBY / C
DIGITAL IN
OPTICAL
COMPU
LINK
AV
VIDEO OUT
AV OUT
AV
VIDEO
S-VIDEO
AC IN
Unità centrale
TO SP-PWV70
75
FM
COAXIAL
DISP.SET
R
AM
LOOP
AM
HV
7 Antenna FM
Collegamento dell’antenna FM in dotazione
Estendere l’antenna FM in dotazione in senso orizzontale.
Antenna FM in esterno
In caso di cattiva ricezione:
Collegare un’antenna FM in
esterno con il connettore di tipo
standard (coassiale).
Cavo dell’antenna FM in esterno (non in dotazione)
NOTE:
• Scollegare l’antenna FM in dotazione prima di fissare un connettore coassiale da 75 Ω (del genere con un filo circolare che porta a
un’antenna in esterno).
• Si raccomanda di utilizzare un cavo coassiale per l’antenna FM, dato che è ben schermato contro le interferenze.
(non in dotazione)
11
Collegamento del sub-woofer alimentato
Collegare il sub-woofer alimentato (SP-PWV70) in dotazione usando il cavo unità in dotazione.
• Collegare il cavo unità sistema facendo corrispondere i segni 5 sugli spinotti a quelli sull’unità e sul sub-woofer alimentato.
Sub-woofer alimentato
VOLUME
MAX
MIN
PHASE
REVERSE
NORMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV-THV70R
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT SPEAKERS
CAUTION :
4~16
LEFT
RIGHT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
4~16
LEFT
RIGHT
4~16
REAR
SPEAKERS
TO SP-PWV70
TO SP-PWV70
75
FM
COAXIAL
DISP.SET
HV
Cavo unità (in dotazione)
Assicurarsi che il segno5
spinotto sia rivolto verso il basso.
Unità centrale
AUX
IN
DIGITAL IN
AV
COMPU
OPTICAL
L
R
AM
LOOP
ANTENNA
AM
EXT
RGBY / C
LINK
AV OUT
AV
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
AC IN
CONNECTOR
FROM XV-THV70R
Collegamento degli altoparlanti satellite
7 Posizionamento altoparlanti
Unità centrale
DVD DIGITAL THEATER SYSTEM
TH-V
70
Altoparlante anteriore destro*
Altoparlante posteriore destro*
Per ottenere il miglior suono possibile da questo sistema, nel posizionamento degli altoparlanti è necessario posizionare tutti
gli altoparlanti satellite alla medesima distanza dalla posizione d’ascolto con la parte anteriore di ciascun altoparlante rivolta
verso l’ascoltatore.
Se non è possibile posizionare gli altoparlanti alla medesima distanza dalla posizione d’ascolto, è possibile regolarli
come se fossero posti nella posizione migliore. Vedi pagina 65.
• Normalmente, posizionare il sub-woofer alimentato di fronte a sé (dato che i suoni bassi non sono direzionali, non è
necessario posizionarlo alla medesima distanza degli altoparlanti satellite).
Altoparlante anteriore sinistro*
Altoparlante
centrale*
Sub-woofer alimentato*
Altoparlante posteriore sinistro*
* Le griglie degli
altoparlanti non
possono essere
rimosse.
Eventuali tentativi di
rimuoverle con la
forza potrebbero
danneggiare gli
altoparlanti.
Italiano
NOTE:
• Sebbene gli altoparlanti satellite e il sub-woofer alimentato siano schermati a livello magnetico, lo schermo TV potrebbe presentare degli
aloni. In tal caso, mantenere una distanza minima di 10 cm tra l’apparecchio TV e gli altoparlanti.
• Per ragioni di sicurezza, accertarsi sempre che vi sia uno spazio sufficiente dietro il sub-woofer.
• Quando si posizionano gli altoparlanti satellite su una posizione relativamente alta, come ad esempio in cima a una libreria, farli poggiare su
una superficie piatta e uniforme.
12
Per iniziare
7 Collegamento degli altoparlanti satellite (anteriore, centrale, posteriore)
Collegare gli altoparlanti satellite al sub-woofer alimentato usando i cavi altoparlanti in dotazione.
• Collegare il cavo bianco allo spinotto rosso (+), il cavo nero allo spinotto nero (–).
ATTENZIONE:
• Quando non si collegano gli altoparlanti in dotazione ma si collegano altri altoparlanti (più grandi), usare gli altoparlanti con SPEAKER
IMPEDANCE indicata dagli spinotti altoparlanti sul pannello posteriore del sub-woofer.
• NON collegare più di un altoparlante ad uno spinotto altoparlante.
Prima di collegare il cavo altoparlante
1
Se il cavo altoparlante
è ricoperto di vinile,
rimuovere il vinile
torcendolo come
mostrato sopra.
Altoparlanti anteriori*
Italiano
Altoparlante centrale (SP-XCV70)
(SP-XSV70)
2
Piegare l’estremità di
ciascun cavo
altoparlante per
evitare cortocircuiti.
(SP-XSV70)
Altoparlanti
posteriori*
Collegamento del cavo altoparlanti agli altoparlanti satellite
* Il morsetto di SP-XSV70
1
Tenere premuto il morsetto.
2
Inserire il cavo altoparlante.3Rilasciare il dito dal morsetto.
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
4~16
LEFT
RIGHT
SPEAKERS
4~16
4~16
Sub-woofer alimentato
VOLUME
MAX
MIN
PHASE
REVERSE
NORMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV-THV70R
FRONT SPEAKERS
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
4~16
LEFT
RIGHT
CENTER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
4~16
LEFT
RIGHT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
4~16
REAR
SPEAKERS
Collegare i cavi
altoparlante.
13
Scanalatura
Far passare i
cavi attraverso la
scanalatura.
Collegare il cavo altoparlante al sub-woofer alimentato
1
Aprire il morsetto.
2
Inserire il cavo
3
Chiudere il morsetto.
altoparlante.
Collegamento a un componente analogico
Tramite questo sistema, è possibile ascoltare il suono di un componente analogico come un videoregistratore, TV o
registratore di audiocassette. Collegare il componente analogico utilizzando un cavo con spinotti a pin RCA (non in dotazione).
• Collegare lo spinotto bianco ad “AUX IN L” (la presa audio sinistra), quello rosso ad “AUX IN R” (la presa audio destra).
AUX IN
AUX
IN
EXT
L
ANTENNA
RGBY / C
DIGITAL IN
AV
COMPU
OPTICAL
LINK
All’uscita audio
VIDEO OUT
AV OUT
AV
VIDEO
S-VIDEO
AC IN
Unità centrale
All’uscita audio
L
R
Cavo spinotti a pin RCA
All’uscita
audio
TO SP-PWV70
75
FM
COAXIAL
DISP.SET
R
AM
LOOP
AM
HV
Videoregistratore
TV
Registratore di audiocassette
NOTE:
• Collegando un dispositivo di amplificazione del suono come un equalizzatore grafico tra i componenti sorgente e questo sistema, l’uscita
audio attraverso quest’unità potrebbe risultarne distorta.
• Durante la riproduzione di un componente video come un videoregistratore:
– Per ascoltare il sonoro, operare questa unità. (Selezionare “AUX” come la sorgente da cui riprodurre. Vedi pagina 22.)
– Per vedere le immagini, collegare la presa d’uscita video del componente alla presa d’ingresso video della TV, e selezionare la modalità
d’ingresso corretta sulla TV.
Collegamento a un componente digitale
Tramite questo sistema, è possibile ascoltare il suono di un componente digitale come un sintonizzatore DBS o registratore
MD. Collegare il componente digitale utilizzando un cavo ottico digitale (non in dotazione).
Sintonizzatore DBS
Prima di collegare un
cavo ottico digitale,
estrarre lo spinotto di
protezione.
AC IN
Registratore MD
Unità centrale
Cavo ottico digitale
AUX
AM
75
HV
DISP.SET
IN
R
LOOP
AM
EXT
TO SP-PWV70
FM
COAXIAL
L
ANTENNA
RGBY / C
DIGITAL IN
OPTICAL
AV
COMPU
LINK
DIGITAL IN
OPTICAL
VIDEO OUT
AV OUT
AV
VIDEO
S-VIDEO
Italiano
NOTE:
Durante la riproduzione da un componente video come un sintonizzatore DBS:
• Per ascoltare il sonoro, operare questa unità. (Selezionare “AUX DIGITAL” come la sorgente da cui riprodurre. Vedi pagina 22.)
• Per vedere le immagini, collegare la presa d’uscita video del componente direttamente alla presa d’ingresso video della TV, e selezionare la
modalità d’ingresso corretta sulla TV.
14
Per iniziare
Collegamento del cavo d’alimentazione
Prima di collegare il cavo d’alimentazione dell’unità centrale e il sub-woofer alimentato, accertarsi che siano stati effettuati tutti i
collegamenti.
LEFT
RIGHT
Italiano
AUX
75
HV
DISP.SET
IN
R
AM
LOOP
AM
EXT
TO SP-PWV70
FM
COAXIAL
Inserire nelle
prese AC.
L
ANTENNA
RGBY / C
DIGITAL IN
AV
COMPU
OPTICAL
LINK
AV OUT
AV
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
Unità centrale
1Inserire saldamente il
cavo d’alimentazione in
dotazione nella presa
Ó AC IN sul pannello
posteriore dell’unità
centrale.
2Inserire il cavo d’alimentazione
nelle prese AC.
AC IN
AC IN
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
4~16
LEFT
RIGHT
4~16
SPEAKERS
Sub-woofer alimentato
Cavo d’alimentazione (in dotazione)
Cavo d’alimentazione
AVVERTENZE:
• Scollegare il cavo d’alimentazione prima di pulire o spostare il sistema.
• Non toccare il cavo d’alimentazione con le mani bagnate.
• Non tirare il cavo d’alimentazione per scollegare il cavo stesso.
Per scollegare il cavo, afferrare sempre lo spinotto così da non danneggiare il cavo.
NOTE:
• Tenere il cavo d’alimentazione lontano da altri cavi di connessione: il cavo d’alimentazione potrebbe causare rumore o interferenze sullo
schermo.
• Le caratteristiche preimpostate come le stazioni preimpostate e le regolazioni di suono possono essere cancellare in qualche giorno nei casi
seguenti:
– Quando si scollega il cavo d’alimentazione dell’unità centrale.
– Quando si verifica un’interruzione di corrente.
• Gli altoparlanti non emettono alcun suono se il cavo d’alimentazione del sub-woofer alimentato viene rimosso dalla presa di corrente AC
mentre l’unità centrale è accesa.
In tal case, premere AUDIO sul telecomando o sull’unità centrale per spegnere l’unità, collegare il sub-woofer alimentato, quindi
premere di nuovo AUDIO o .
15
Installazione dell’apparecchiatura su una parete
Fissaggio degli altoparlanti posteriori a una parete
E’ possibile fissare gli altoparlanti posteriori alla parete utilizzando le staffe a parete per altoparlanti in dotazione.
ATTENZIONE: Fissare le staffe alla parete
Far fissare le staffe alla parete da una persona qualificata.
NON fissare da sé le staffe alla parete così da evitare danni imprevisti dovuti a loro caduta dalla parete stessa, provocati da fissaggio scorretto
o da pareti di materiale scadente.
Posizione in cui fissare le staffe alla parete:
Scegliere con cura la posizione in cui fissare gli altoparlanti posteriori alla parete. Se gli altoparlanti vengono fissati in una
posizione che interferisce con le attività quotidiane, ciò potrebbe causare lesioni a persone o danni a cose.
Fissare gli altoparlanti alle staffe
1 Utilizzare le viti in dotazione per fissare the staffe agli altoparlanti posteriori.
2 Regolare l’angolazione degli altoparlanti posteriori.
Allentare leggermente le viti, effettuare la regolazione, quindi stringere di nuovo saldamente le viti.
ATTENZIONE:
Se le viti non vengono fissate saldamente, ciò potrebbe causare lesioni personali o danni alle attrezzature.
Fissaggio dell’antenna a telaio AM (MW) a una parete
E’ possibile fissare l’antenna a telaio AM (MW) alla parete.
Montare l’antenna a telaio AM (MW) su una parete usando una vite (non in dotazione) come
illustrato sotto.
Italiano
16
Per iniziare
Fissaggio dell’unità centrale a una parete
E’ possibile fissare l’unità centrale a una parete.
AVVERTENZE: Posizione in cui fissare l’unità centrale alla parete
• Scegliere con cura la posizione in cui fissare l’unità centrale alla parete. Se l’unità centrale viene fissata in una posizione
che interferisce con le attività quotidiane, o in una posizione in cui gli utenti possano picchiare con la testa o col corpo
contro l’unità, ciò potrebbe causare lesioni a persone o danni a cose.
• Evitare posizioni sopra un letto, divano, serbatoio d’acqua, lavandino, ecc., o in un’area di passaggio.
AVVERTENZE: Fissaggio a una parete
• L’unità centrale pesa all’incirca 2,95 kg. Operando i tasti sull’unità centrale, viene applicata alla stessa una forza
aggiuntiva verso il basso. E’ quindi importante prestare particolare attenzione nel fissaggio dell’unità centrale ad una
parete, al fine di prevenire incidenti causati dalla caduta dell’unità stessa.
• Prima di fissare l’unità centrale a una parete, controllare la parete (o altri aspetti correlati) su cui si desidera fissarla, e
verificare che la forza della parete sia sufficiente non soltanto a sostenere il peso dell’unità centrale stessa, ma anche a
sostenere la forza aggiuntiva verso il basso applicata per il funzionamento dell’unità stessa.
Italiano
(Non fissare l’unità centrale a pareti di compensato o di cartone plastificato: l’unità centrale cadrebbe e ne risulterebbe
danneggiata.)
Nel caso in cui non si riesca a valutare la forza della parete o altri aspetti, consultare una persona qualificata (come ad
esempio un muratore qualificato).
• Le viti necessarie per il fissaggio non sono in dotazione. Utilizzare viti che siano compatibili con la forza e i materiale del
pilastro o della parete.
• Nel fissaggio dell’unità centrale, le viti devono essere fissate saldamente in tutti e tre i punti; nel caso in cui non vengano
utilizzati tutti e tre i fori, l’unità centrale non potrà essere fissata in modo stabile, creando così un rischio di caduta
dell’unità stessa.
Esempio di fissaggio
La procedura illustrata sotto rappresenta un esempio di come fissare l’unità centrale a una parete:
Essa non costituisce garanzia alcuna per la sicurezza durante l’utilizzo dell’unità centrale sulla parete. Prendere in
considerazione fattori come materiali, forza e condizioni della parete nonché eventuale materiale di rinforzo e i possibili
cambiamenti nel tempo.
NOTE:
• E’ necessario collegare i cavi all’unità centrale (e fissare il supporto in dotazione) prima di fissare l’unità alla parete.
• NON inserire il cavo d’alimentazione nella presa di corrente AC prima di aver fissato l’unità centrale alla parete.
• Dopo aver fissato il supporto in dotazione all’unità centrale, collegare il cavo dell’unità, il cavo del video e così via facendoli passare attraverso
i fori nella parte inferiore del supporto, e prima di fissare le gambe al supporto. Vedi pagina 9.
1 Scegliere la posizione in cui si desidera fissare l’unità centrale.
2 Fissare le tre viti (non in dotazione) alla parete.
Usare le viti come illustrato sotto.
E’ possibile usare la mascherina di carta in dotazione per segnare le posizioni in cui fissare le viti.
Mantenere una distanza di 6 a 7 mm.
Parete
Da 6 a 9 mm
Non più di
3 mm
Da 20 a 30 mm
3 mm
17
Viti (non in dotazione)
3 Agganciare l’unità centrale alle viti fissate, spingendola prima a sinistra, quindi verso il basso.
Assicurarsi che l’unità centrale sia fissata saldamente.
• Regolare le viti nel caso l’unità centrale non sia fissata saldamente.
Spingere verso sinistra, quindi verso il basso.
NOTE:
• Non appoggiare nulla sull’unità centrale, poiché ciò potrebbe farla cadere e provocare lesioni alle persone vicine.
• Non salire coi piedi sull’unità centrale né appendercisi, poiché ciò potrebbe danneggiare l’unità centrale e/o provocare lesioni alle persone.
Prestare particolare attenzione quando vi sono bambini piccoli in casa.
• Evitare di stringere i cavi tra l’unità centrale e la parete; ciò potrebbe compromettere l’equilibrio dell’unità centrale, facendola cadere.
• Assicurarsi che i cavi collegati non interferiscano con le attività quotidiane e che gli utenti non inciampino nei cavi stessi.
• Non tirare i cavi collegati con forza eccessiva.
• Controllare regolarmente che tutte le viti siano fissate saldamente.
• In caso di caduta dell’unità centrale, spegnere l’unità, scollegare lo spinotto d’alimentazione power dalla presa di corrente AC e contattare il
proprio rivenditore per un’ispezione ed eventuali riparazioni. L’utilizzo dell’unità centrale in questo stato potrebbe causare un incendio o uno
shock elettrico.
• Non posizionare oggetti di valore (o fragili) sotto il punto in cui è stata fissata l’unità centrale, in modo da evitare danni in caso di caduta
dell’unità centrale stessa.
• Il produttore non è responsabile in alcun per incidenti o danni causati da assemblaggio o fissaggio adeguati, fissaggio insufficiente, utilizzo
scorretto, abuso o disastri naturali.
Italiano
18
Per iniziare
Utilizzo del telecomando
Il telecomando facilita l’impiego di molte delle funzioni del sistema fino a 7 m di distanza.
• Dal telecomando in dotazione con questo sistema, è anche possibile far operare altri componenti.
– Per operare il proprio apparecchio TV, vedi pagina 20.
– Per operare il proprio videoregistratore, vedi pagina 71.
Installazione delle batterie nel telecomando
Prima di utilizzare il telecomando, inserire due batterie in dotazione.
1 Rimuovere lo sportellino sul retro del telecomando.
2 Inserire le batterie.
• Assicurarsi di rispettare le polarità: (+) con (+) e (–) con (–).
3 Rimettere al suo posto lo sportellino.
123
Se la distanza di funzionamento o l’efficacia del telecomando diminuiscono, sostituire le batterie. Utilizzare due batterie a
secco del tipo R6P (SUM-3)/AA (15F).
Italiano
ATTENZIONE:
Seguire queste precauzioni per evitare perdite o rottura delle batterie:
• Inserire le batterie nel telecomando rispettando le polarità: (+) con (+) e (–) con (–).
• Utilizzare batterie del tipo corretto; batterie d’aspetto simile possono avere un voltaggio diverso.
• Sostituire sempre entrambe le batterie contemporaneamente.
• Non esporre le batterie al calore o a fiamme.
Utilizzo del sistema dal telecomando
Puntare il telecomando direttamente sul sensore telecomando dell’unità centrale.
• Per operare altri componenti, puntare il telecomando direttamente sul sensore telecomando di ciascun componente.
Fare riferimento ai manuali d’istruzioni dei rispettivi componenti.
• Per operate il telecomando in modo appropriato, non ostruire il sensore telecomando con qualche oggetto.
SOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
VOL
TH-V
70
Sensore telecomando
SOURCEVOL
19
Quando l’unità centrale è posizionata
verticalmente
Quando l’unità centrale è posizionata
orizzontalmente
NOTA:
Quando il pannello mobile è aperto, il sensore
telecomando è rivolto verso l’alto, perciò il
telecomando potrebbe non funzionare.
E’ possibile utilizzare il telecomando mentre il
pannello mobile è chiuso.
Utilizzo del telecomando per il funzionamento TV
E’ possibile operare il proprio apparecchio TV utilizzando il telecomando in dotazione con questo sistema.
• Fare anche riferimento al manuale d’istruzioni in dotazione con la propria TV.
7 Impostazione del segnale del telecomando per operare
TVAUDIO
AUX
AUDIO
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
VCR
TV
SLEEP
SETTING
ON
SCREEN
PTY(PTY9
CHOICE
RDS DISPLAY
/REW
DOWNUP
REC
MEMORY
DVD
FM/AM
ENTER
PLAY
TUNING
STOP
SUBTITLE
+
–
0
FM MODE
PTY SEARCH
DECODE
+
+
+
SURROUND
FF/
PAUSE
ANGLE
123
–
CENTER
456
–
REAR-L
789
REAR-R
–
10
TV RETURN
TA/NEWS/INFO
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO1MUTING
DIMMER
STROBE
VCR 1
VCR
SOUND
TEST
+10
100+
MODE
¡
DVD
RDS
Tasto
TV
Tasti
numerici
Tasto
TV CONTROL
Selettore
modalità
telecomando
Tasti
CHANNEL +/–
Tasto
TV/VIDEO
Tasti
TV VOL +/–
il proprio apparecchio TV
• Nel caso si possieda una JVC TV, è possibile operare il proprio apparecchio
TV senza impostare il segnale del telecomando.
1 Posizionare il selettore modalità del telecomando su ”DVD”.
2 Tenere premuto TV .
• Tenere premuto fino al completamento del passaggio 4.
3 Premere TV CONTROL.
4 Utilizzare i tasti numerici (1-9, 0) per inserire un codice
produttore (2 cifre).
Consultare l’elenco qui sotto per trovare il codice appropriato.
• Per una TV Hitachi, premere 0, quindi 7.
• Per una TV Toshiba, premere 2, quindi 9.
5 Rilasciare TV .
6 Provare ad operare la propria TV premendo TV .
Quando la propria TV si accende o si spegne, è stato inserito il codice esatto.
Se vi è più di un codice elencato per la propria marca TV, provarli
entrambi uno per volta fino ad inserire quello corretto.
7 Per operare il proprio apparecchio TV
E’ possibile utilizzare i seguenti tasti per operare il proprio apparecchio TV:
Questa sezione spiega le operazioni fondamentali per l’utilizzo di questo sistema.
• Questo manuale spiega le operazioni fondamentali con l’unità centrale posizionata verticalmente (il selettore DISP.SET è
impostato su “V”) come esempio.
• Accendere anche il proprio apparecchio TV e selezionare la modalità d’ingresso corretta sulla TV.
IMPORTANTE:
Quando si utilizza il telecomando, verificare che il
selettore modalità del telecomando sia impostato
nella posizione corretta:
Impostare su “DVD” per utilizzare funzioni
diverse da RDS.
Pannello mobile
Indicatori di nome tasti
SOURCEVOL
Italiano
Luci d’illuminazione
Tasto SOURCE
Tasto
Finestra del display
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70R
DVD
RDS
T asti VOL +/–
TVAUDIO
AUX
AUDIO
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN
ON
SCREEN
PTY(PTY9
CHOICE
RDS DISPLAY
DVD
FM/AM
ANGLE
SUBTITLE
+
–
– SUBWOOFER + EFFECT
12
– CENTER +
56
4
– REAR-L +
789
–
REAR-R +
10
0
FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
PTY SEARCH
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO1MUTING
VCR 1
VCR
DECODE
SOUND
3
TEST
+10
100+
DVD
RDS
SURROUND
MODE
¡
Tasto
AUDIO
Tasti di
selezione
sorgente
Tasti
VOLUME +/–
Accensione/spegnimento del sistema
Dal telecomando:Premere AUDIO per accendere l’unità.
Sull’unità centrale: Premere per accendere l’unità.
• Quando si posiziona verticalmente l’unità centrale:
Il pannello mobile si trova in piedi.
Le luci d’illuminazione e gli indicatori del nome tasti s’illuminano, e il nome della sorgente corrente appare sulla finestra del
display.
• Quando si posiziona orizzontalmente l’unità centrale:
Le luci d’illuminazione e gli indicatori del nome tasti s’illuminano, e il nome della sorgente corrente appare sulla finestra del
display.
• Quando come sorgente sono selezionati DVD, AUX o AUX DIGITAL (vedi pagina 22), sullo schermo TV appare la schermata
di apertura*.
* Schermata di apertura
Nell’area messaggi possono apparire i seguenti messaggi a secondo dello stato del
sistema.
• “LOADING”/“EJECT”:Appare quando si inserisce o si rimuove un disco.
NOW READING
Area messaggi
• “NOW READING”:Appare quando il sistema sta leggendo le informazioni
contenute nel disco.
• “REGION CODE ERROR!”: Appare quando il codice di zona del DVD non corrisponde a
quello del sistema.
Il DVD non può quindi essere riprodotto.
• “NO DISC”:Appare quando non vi è disco inserito.
21
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.