Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70R
RM–STHV70R
DVD CINEMA SYSTEM
CHANNEL VOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOM VFP
TOP MENU MENU ZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
DVD
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
RDS
TV AUDIO
VCR
–
+
–
REAR-L
+
SOUND
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD
DVD DIGITALE BIOSCOOP
TH-V70R
Bestehend aus XV-THV70R, SP-PWV70, SP-XSV70 und SP-XCV70
Se compose de XV-THV70R, SP-PWV70, SP-XSV70, et SP-XCV70
Bestaat uit XV-THV70R, SP-PWV70, SP-XSV70, en SP-XCV70
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0865-005A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et
indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Taste! (XV-THV70R)
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen
werden (
Die Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, leuchten die
Bedienlämpchen rot auf.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention –– Touche ! (XV-THV70R)
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement (le témoin s’éteint).
La touche , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas
le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin est allumé en
rouge.
• Quand le système est sous tension, les témoins de
fonctionnement sont allumés en rouge.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
Voorzichtig –– toets! (XV-THV70R)
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de stroom
geheel uit te schakelen ( dooft).
Met de toets in welke stand dan ook, wordt de stroom niet
geheel uitgeschakeld.
• licht rood op wanneer het systeem standby is geschakeld.
• Het bedieningslampje licht rood op wanneer het systeem is
ingeschakeld.
De stroom kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld.
schaltet ab).
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken,
enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des
piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Deutsch
Français
Nederlands
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op
het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het
KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
15 cm
Achtung: Angemessene Belüftung
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und zum
Schutz vor Beschädigungen, stellen Sie das Gerät wie folgt auf:
Oben:Keine Blockierungen und viel Abstand.
Seiten/Vorne/Hinten: Keine Blockierungen sollten in den
Bereichen aufgestellt werden, die durch
die untenstehenden Maße angegeben
werden.
Unten:Auf einer ebenen Fläche aufstellen.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Luftzirkulation indem Sie das Gerät auf
einen Ständer mit einer Höhe von mind.
10 cm stellen.
Attention: Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, et pour ne
pas endommager les appareils, placez-les de la façon suivante:
Au dessus:Pas d’obstacle et un espace ouvert.
Côtés/avant/arrière: Aucun obstacle ne doit être placé dans les
zones montrées sur les illustrations cidessous.
Dessous:Placez les appareils sur une surface plate.
Laissez un espace pour la ventilation en
plaçant les appareils sur un socle d’une
hauteur de 10 cm ou plus.
Voorzichtig: Juiste ventilatie
Voorkom een elektrische schok en brand en bescherm het
systeem tegen beschadiging en plaats derhalve het systeem als
volgt:
Bovenkant:Geen obstakels aanwezig en open vrije
ruimte.
Zijkanten/Voor/Achter: Plaats geen obstakels binnen de
hieronder afgebeelde ruimte of
afmetingen.
Onderkant:Plaats op een vlak oppervlak. Zorg voor
een goede ventilatie door het systeem
op een standaard van 10 cm of hoger te
plaatsen.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Seitenansicht
Vue de côté
Zij-aanzicht
XV-THV70R
XV-THV70R
SP-PWV70
Vorderseite
Avant
Voorkant
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
G-3
Boden
Plancher
Vloer
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
Deutsch
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden
Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
Français
Nederlands
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le
boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est
défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au
rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling
wanneer geopend en interlock uitgeschakeld of buitenwerking.
Vermijd directe blootstelling aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het
toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren
onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
• Choisissez un endroit plat, sec et qui est ni trop chaud ni
trop froid, entre 5°C et 35°C (41°F et 95°F).
•
Laissez suffisamment d’espace entre le système et le téléviseur.
• N’utilisez pas le système dans un endroit sujet aux vibrations.
Cordon d’alimentation
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées!
• Une petite quantité d’électricité (1,7 watts) est toujours
consommée quand le cordon d’alimentation est connecté à
une prise secteur murale (l’appareil central uniquement).
• Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise
murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement du système
• Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur
de l’appareil. En cas de problème, débranchez le cordon
d’alimentation et consultez votre revendeur.
• N’insérez pas d’objet métallique dans un appareil.
• N’appliquez pas de choc au panneau mobile quand il est
ouvert.
• Les disques de 8 cm ne peuvent pas être reproduits sur ce
système. (N’essayez pas d’insérez un disque de 8 cm en
utilisant un adaptateur. Cela endommagerait le système.)
• N’utilisez pas de disques de forme non standard (tels que
des disques en forme de cœur, de fleur, de carte de crédit,
etc.) disponibles dans le commerce, car ils pourraient
endommager le système.
• N’utilisez pas de disques avec du ruban adhésif ou des
autocollants collés à leur surface, car ils pourraient
endommager le système.
Autocollant
Remarque à propos des droits d’auteur
Vérifiez les lois sur les droits d’auteur dans votre pays avant
d’enregistrer à partir d’un DVD Vidéo, Super Video CD (SVCD),
CD Vidéo et CD audio. L’enregistrement de matériel protégé par
des droits d’auteur peut contrevenir aux lois sur les droits d’auteur.
Remarque à propos du système copyguard
Les disques DVD Vidéo sont protégés par le système
copyguard. Quand vous connectez le système à votre
magnétoscope, le système copyguard se met en service et
l’image peut ne pas être reproduite correctement.
Ruban
adhésif
Étiquette
Prenez soin du boîtier
Pour nettoyer le système, utiliser un chiffon doux et suivez les
instructions concernant l’utilisation des chiffons enduits de
substance chimique. N’utilisez pas de benzène, de diluant,
de solvant organique ni de désinfectant. Ils pourraient
déformer ou décolorer l’appareil.
• Ne nettoyez pas le panneau mobile quand il est ouvert.
Si de l’eau pénètre à l’intérieur du système
Mettez le système hors tension et retirez la fiche secteur de la
prise murale, puis appelez le magasin où vous avez acheté
l’appareil. Utiliser le système dans cet état peut entraîner un
incendie ou un choc électrique.
Vérification des accessoires
fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces
fournies.
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur
immédiatement.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Socle (1) (pour l’appareil central)
• Pieds (2) (pour le socle)
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Cordon d’alimentation (1)
• Cordon du système (1)
• Cordon vidéo (1)
• Cordons d’enceinte
5 m (3): Pour l’enceinte avant gauche, l’enceinte avant
droite et l’enceinte centrale
10 m (2): Pour l’enceinte arrière gauche et l’enceinte
arrière droite
(La longueur des cordons d’enceinte ci-dessus est
approximative.)
• Supports muraux d’enceinte (2)
•Vis
Pour le socle (1)
Pour les supports muraux d’enceinte (2)
• Modèle en papier (1) (pour la fixation de l’appareil central
au mur)
Français
Précautions de sécurité
Eviter l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas le système dans un endroit humide ou poussiéreux.
Eviter les hautes températures
N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil ni ne
le placez près d’un appareil de chauffage.
Quand vous êtes absent
Quand vous êtes absent en voyage ou pour une période
prolongée, retirez la fiche secteur de la prise murale.
Ne bloquez pas les évents de ventilation
Bloquer les évents de ventilation peut endommager le système.
2
Noms des pièces et des commandes
COMPACT
SUPER VIDEO
SOURCEVOL
SOURCEVOL
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70R
2
1
3
4
5
6
7
8
e
9
p
q
w
r
1
e
3
4
5
6
7
8
w
q
p
9
2
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
AC IN
1
2
3 4
5 6 79p
8
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
Appareil central
Panneau avant
Placement vertical (avec DISP.SET réglé sur “V”)
Français
Placement horizontal (avec DISP.SET réglé “H”)
Panneau avant
1 Panneau mobile (21)
2 Fenêtre d’affichage
3 Indicateurs de nom de
i Touche DIMMER (24)
o Touche TV
; Touche AUDIO
a Touche VCR
(20)
(21)
(71)
s Touche DECODE (25)
d Touche SUBTITLE (45)
f Touche VFP (52)
g Touches ZOOM +/– (51, 57)
h Touche SOUND (39, 40)
j • Touches numériques
• Touches d’ajustement du son (26, 39, 40)
SUBWOOFER +/–, CENTER +/–, REAR-L +/–,
REAR-R +/–
• Touche EFFECT (40)
• Touche TEST (39)
• Touche FM MODE (32)
k Sélecteur du mode de télécommande
l Touche SURROUND MODE (39)
/ Touches VOLUME +/– (22)
z Touche MUTING (23)
5
52
2
3
4
5
2
COMPACT
DIGITAL AUDIO
A propos des disques
Types de disques reproductibles
Ce système est conçu pour reproduire les disques suivants:
DVD Vidéo, CD Vidéo, Super Video CD (SVCD), CD Audio, CD-R et CD-RW.
• Ce système peut aussi reproduire les fichiers MP3 et JPEG enregistrés sur des CD-R et des CD-RW. Pour de plus amples
informations sur le format MP3, référez-vous à “Lecture de disque MP3” à la page 55, et pour le format JPEG, référez-vous à
“Lecture de disque JPEG” à la page 57.
• Dans ce manuel, quand nous utilisant le mot “DVD”, nous faisons référence à un DVD Vidéo.
Disques que vous pouvez reproduire:
Type de disque
Marque (Logo)
Format vidéo
Numéro de
code de région*
• Les disques suivants ne peuvent pas être reproduits:
–DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
Reproduire ces types de disque peut générer du bruit et endommager les enceintes.
–Disques de 8 cm
Les disques de 8 cm ne peuvent pas être reproduits sur ce système. (N’essayez pas d’insérez un disque de 8 cm (3”) en
utilisant un adaptateur. Cela endommagerait le système.)
• L’utilisation de certains disques DVD, CD Vidéo ou SVCD peut différer de ce qui est expliqué dans ce manuel. Cela est
dûà la programmation et à la structure du disque et ce n’est pas un mauvais fonctionnement du système.
• Remarques sur les CD-R et CD-RW
–Les CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) réalisés par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont
déjà été “finalisés”.
–Le système peut reproduire les CD-R et les CD-RW enregistrés sur un ordinateur personnel si ces derniers ont été
enregistrés au format CD audio.
Le système peut aussi reproduire les CD-R et les CD-RW si des fichiers MP3 ou des fichiers JPEG y sont enregistrés.
Cependant, il ne pourra peut-être pas reproduire certains disques à cause de leurs caractérisques, des conditions
d’enregistrement, de dommages ou de saletés sur leur surface.
Plus spécialement, la configuration et les caractéristiques d’un disque MP3 ou JPEG est déterminée par le logiciel
d’écriture (codage) et le matériel utilisé pour l’enregistrement. Par conséquent, selon le logiciel et le matériel utilisé, les
symptômes suivants peuvent se produire:
• Certains disques ne peuvent pas être reproduits.
• Certaines plages d’un disque MP3 sont sautées et ne peuvent pas être reproduites normalement.
• Certains fichiers d’un disque JPEG sont reproduits avec des déformations.
–Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez les instructions et leurs précautions attentivement.
–Les CD-RW peuvent demander plus de temps avant d’être reconnus par le système. Cela vient du fait que l’indice de
réflexion des CD-RW est plus faible que celui des CD ordinaires.
* Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les DVD possèdent leur propre numéro de code de région. Ce système ne peut reproduire que les
DVD enregistrés avec le système de couleur PAL et les numéros de code de région comprenant “2”.
DVDCD vidéoSVCDCD audioCD-RCD-RW
PAL
2
ALL
Français
Exemples:
Si un DVD avec un numéro de code de région incorrect est chargé dans l’appareil, “ERREUR DE CODE REGION” apparaît
sur l’affichage et la lecture ne peut pas démarrer.
IMPORTANT: Avant de reproduire un disque, assurez-vous de ce qui suit...
• Vérifiez la connexion avec le téléviseur.
• Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le mode d’entrée correct sur le téléviseur pour voir les images ou les
indications de l’affichage sur l’écran sur le téléviseur.
• Pour la lecture de DVD, vous pouvez changer les réglages initiaux selon vos préférences. (Voir pages 59 à 69.)
Si apparaît sur l’écran du téléviseur quand vous appuyez sur une touche, c’est que le disque ne peut pas accepter
l’opération que vous essayez de faire, ou que l’information nécessaire pour cette opération n’est pas enregistrée sur le disque.
NOTICE: Dans certains cas, l’opération sera refusée sans que
Un disque DVD vidéo est composé de “titres” et chaque titre est divisé en “chapitres”. (Voir Exemple 1.)
Par exemple, si un disque DVD contient des films, chaque film peut avoir son propre numéro de titre et même être divisé en
plusieurs chapitres.
Par contre, les CD vidéo, SVCD et les CD audio sont composés de “plages”. (Voir Exemple 2.)
En général, chaque plage possède son propre numéro. (Sur certains disques, chaque plage peut aussi être divisée en index.)
Exemple 1: DVD
Exemple 2 : CD vidéo/SVCD/CD audio
Français
Fonction de commande de la lecture (PBC)
La fonction de commande de la lecture vous permet de commander le disque à l’aide d’un menu et d’obtenir des images fixes
de haute résolution, une résolution quatre fois plus grande que celle des images animées.
• Affichage des images fixes à haute résolution
Vous pouvez afficher des images de grande qualité, quatre fois plus claires que les images animées.
• Commande de la lecture par menu
Un menu de sélection est affiché quand vous démarrez la lecture d’un disque CD vidéo ou SVCD utilisant la fonction de
commande de la lecture. Le menu de sélection montre une liste de nombres permettant la sélection. Certains disques
peuvent afficher des images animées ou un écran divisé.
Vous pouvez interagir avec l’écran en utilisant l’affichage du menu afin de choisir et reproduire une entrée.
Référez-vous à l’illustration ci-dessous à propos des caractéristiques de base de la commande de la lecture par menu (pour
plus de détails sur la commande par menu, référez-vous aussi à la page 43).
REMARQUE:
Lors de la commande d’un CD vidéo ou d’un SVCD en utilisant le menu, certaines fonctions telles que la lecture répétée peuvent ne pas
fonctionner.
7
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
DISP.SET
HV
AC IN
Pour commencer
SOURCE
VOL
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70R
ATT
RDSTA
NEWSINFO
ATT
RESUME
TUNED
STEREOAUTOMUTING
RDSTA
NEWSINFO
SOURCEVOL
Réglage du sélecteur DISP.SET
Vous pouvez placer l’appareil central verticalement (sur le socle fourni) ou horizontalement (sans le socle), comme montré
ci-dessous.
Avant d’installer l’appareil central, réglez le sélecteur DISP.SET en fonction de votre choix.
• La position du capteur de télécommande change aussi en fonction de ce réglage. Voir page 19.
Français
7 Positionnement vertical de l’appareil
central:
Placez le sélecteur DISP.SET sur “V” (vertical).
7 Positionnement horizontal de l’appareil
central:
Placez le sélecteur DISP.SET sur “H” (horizontal).
Socle (fourni)*
*Pour attacher le socle, référez-vous à la page 9.
Ce mode d’emploi explique les opérations en utilisant des
illustrations de la fenêtre d’affichage quand l’appareil est
placé verticalement (le sélecteur DISP.SET est réglé sur “V”).
8
Pour commencer
VIDEO
S-VIDEO
Y
P
B
P
R
VIDEO OUT
COMPONENT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
H
V
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
DVD D
IGIT
AL C
INEMA
SY
STE
M
TH-V
7
0R
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
H
V
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
D
V
D
D
I
G
I
T
A
L
C
I
N
E
M
A
S
Y
S
T
E
M
T
H
-
V
7
0R
R
GB
Y / C
AV OUT
AV
Positionnement vertical de l’appareil central
Pour positionner verticalement l’appareil central, attachez le socle fourni.
1 Connectez les cordons en les passant par le trou du socle, comme montré ci-dessous.
Pour les connexions, voir pages 10 à 15.
Français
Cordon d’alimentation
Cordon du système, cordon vidéo, câble Péritel, cordon
optique numérique et cordon à fiches cinch
Antennes FM et AM
REMARQUE:
Pour éviter toute interférence entre les cordons, il est préférable de séparer les cordons respectivement en trois groupes.
2 Attachez solidement le socle à l’appareil central en utilisant la vis fournie.
3 Attachez les pieds au socle.
REMARQUE:
Evitez les endroits instables lorsque vous placez l’appareil central verticalement. Assurez-vous de le placer sur une surface plate.
9
Connexions
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
VIDEO
S-VIDEO
RGBY / C
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
RGBY / C
• Ne connectez pas le cordon d’alimentation secteur avant toutes les autres connexions ne soient terminées.
• Puisque chaque appareil différent a des noms de prises différents, lisez attentivement les instructions fournies avec
l’appareil que vous souhaitez connecter.
Connexion d’un téléviseur
Pour voir les images et les affichages sur l’écran, connectez un téléviseur à l’appareil central.
• Une connexion à un téléviseur à travers un magnétoscope ou à un téléviseur avec un magnétoscope intégré peut causer
une déformation de l’image.
• Vous devez régler correctement “TYPE MONITEUR” dans le menu IMAGE en fonction du format d’image de votre téléviseur.
Voir page 62.
7 Pour connecter un téléviseur sans prise Péritel
Français
Appareil central
Téléviseur
A l’entrée vidéo composite
Cordon vidéo (fourni)
Réglez le sélecteur
RGB-Y/C sur “Y/C”
lors de la connexion
Cordon S-vidéo (non fourni)
A l’entrée S-vidéo
d’un cordon S-vidéo.
Si votre téléviseur possède une prise S-vidéo (séparation Y/C), connectez-le en utilisant un cordon
S-vidéo. En utilisant cette prise, vous obtiendrez une meilleure qualité d’image que lors de
l’utilisation de la connexion vidéo composite.
• Connectez le cordon S-vidéo en faisant correspondre la marque ∞ de la fiche avec celle du système.
7 Pour connecter un téléviseur muni d’une prise Péritel
Connectez la prise AV OUT (Péritel) de l’appareil central à la prise Péritel de votre téléviseur en utilisant un câble Péritel
(non fourni).
• Réglez le sélecteur RGB-Y/C correctement en fonction de votre téléviseur.
– Si le téléviseur prend en charge les signaux vidéo RGB, réglez le sélecteur RGB-Y/C sur “RGB” de façon à pouvoir des
images de meilleure qualité.
– Si le téléviseur prend en charge les signaux S-vidéo, réglez le sélecteur RGB-Y/C sur “Y/C”.
– Si le téléviseur prend en charge uniquement les signaux vidéo composites, réglez le sélecteur RGB-Y/C sur “RGB”.
Appareil central
Remarques:
• Quand le sélecteur RGB-Y/C est réglé sur “RGB” un signal vidéo correct n’est pas sorti par la prise S-VIDEO sur le panneau arrière.
• Sur le panneau arrière, la prise Péritel est appelée “AV OUT”. Cependant, cette prise est conçue comme une sortie vidéo. Aucun son ne sort
de cette prise.
• Que le sélecteur RGB-Y/C soit réglé sur “RGB” ou “Y/C”, le signal vidéo composite est toujours sorti par la prise VIDEO des prises VIDEO OUT.
Sélecteur RGB-Y/C
Téléviseur
Câble Péritel (non fourni)
À la prise Péritel
10
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
1
2
3
Pour commencer
Connexion des antennes FM et AM (PO)
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucune autre prise, cordon de connexion ou cordon
d’alimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
7 Antenne cadre AM (PO)
Connexion de l’antenne cadre AM (PO)Installation de l’antenne cadre AM (PO)
Attachez l’antenne cadre AM (PO) à sa base en insérant les languettes
du cadre dans les fentes de la base.
Français
Si le cordon d’antenne est recouvert de vinyle,
retirez la partie en vinyle en la torsadant comme
montré sur l’illustration.
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Si la réception est mauvaise:
Connectez un fil extérieur
recouvert de vinyle à la prise AM
EXT. (Laissez l’antenne cadre
connectée.)
Antenne cadre AM (PO)
Fil
Poussez pour maintenir
le serre-câble en
position ouverte.
Insérez le cordon
d’antenne.
Relâchez votre doigt du
serre-câble.
• Tournez le cadre
jusqu’à ce que vous
obteniez la meilleure
réception possible.
Appareil central
7 Antenne FM
Connexion de l’antenne FM fournie
Etendez l’antenne FM fournie horizontalement.
Cordon d’antenne FM extérieure (non fourni)
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Si la réception est mauvaise:
Connectez une antenne FM
extérieure avec un connecteur
de type standard (coaxial).
REMARQUES:
• Déconnectez l’antenne FM fournie avant de connecter un connecteur coaxial de 75 Ω (connecteur avec un câble rond provenant de l’antenne
extérieure).
• Nous recommandons que vous utilisiez un câble coaxial pour l’antenne FM car il est bien protégé contre les interférences.
11
DVD DIGITAL THEATER SYSTEM
TH-V
70
Connexion du caisson de grave actif (fourni)
LEFT
RIGHT
LEFT
MAX
REVERSE
NORMAL
MIN
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
VOLUME
PHASE
SUB WOOFER
FRONT SPEAKERS
CONNECTOR
FROM XV-THV70R
CENTER
SPEAKER
4~16
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
REAR
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
TO SP-PWV70
CONNECTOR
FROM XV-THV70R
Connectez le caisson de grave actif fourni (SP-PWV70) en utilisant le cordon du système fourni.
• Connectez le cordon du système en faisant correspondre la marque 5 de la fiche avec celle du caisson de grave actif.
Caisson de grave actif
Cordon du système (fourni)
Assurez-vous que la marque 5 sur
la fiche est dirigée vers le bas.
Appareil central
Connexion des enceintes satellite
7 Disposition des enceintes
Appareil
central
Français
Enceinte avant droite*
Enceinte avant gauche*
Enceinte centrale*
* Les grilles d’enceinte
Caisson de grave actif*
ne sont pas
démontables.
Essayer de les retirer
de force peut les
endommager.
Enceinte arrière gauche*
Lorsque vous disposez les enceintes dans la pièce afin d’obtenir le meilleur son possible du système, vous devez placer
toutes les enceintes à la même distance de la position d’écoute avec l’avant de chaque enceinte dirigé vers l’auditeur.
Si vous ne pouvez pas les placer toutes à la même distance de la position d’écoute, vous pouvez réaliser un
ajustement et faire comme si toutes les enceintes étaient à la meilleure position. Voir page 61.
Enceinte arrière droite*
• Normalement, placez le caisson de grave actif devant vous. (Comme les sons graves ne sont pas directionnels, vous n’avez
pas besoin de le placer à la même distance que les enceintes satellites.)
REMARQUES:
• Bien que les enceintes satellites et le caisson de grave actif soient blindés magnétiquement, l’écran du téléviseur peut être parasité. Dans ce
cas, laissez une distance de plus de 10 cm entre eux.
• Pour des raisons de sécurité, assurez-vous toujours qu’il y a suffisamment d’espace derrière le caisson de grave.
• Quand vous placez les enceintes satellites à une position relativement élevée, comme sur un meuble, placez-les sur une surface plate et à
niveau.
12
LEFT
RIGHT
LEFT
MAX
REVERSE
NORMAL
MIN
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
VOLUME
PHASE
SUB WOOFER
FRONT SPEAKERS
CONNECTOR
FROM XV-THV70R
CENTER
SPEAKER
4~16
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
REAR
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
4~16
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
REAR
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
Pour commencer
7 Connexion des enceintes satellites (avant, centrale, arrière)
Connectez les enceintes satellites au caisson de grave actif en utilisant les cordons d’enceinte fournis.
• Connectez le fil blanc à la prise rouge (+) et le fil noir à la prise noire (–).
ATTENTION:
• Si vous ne connectez pas les enceintes fournies mais en connectez d’autres (plus grandes), utilisez des enceintes avec l’IMPÉDANCE
D’ENCEINTE indiquée à côté des prises d’enceintes sur le panneau arrière du caisson de grave.
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à une prise d’enceinte.
Avant de connecter les cordons d’enceinte
Français
1
Si le cordon
d’enceinte est
recouvert de vinyle,
retirez ce dernier en
le torsadant comme
2
Pliez l’extrémité de
chaque cordon
d’enceinte pour éviter
les courts-circuits.
montré ci-dessus.
Enceinte avant*
(SP-XSV70)
Connexion des cordons d’enceinte aux enceintes satellite
* Prise du SP-XSV70
1
Maintenez pressé le
serre-câble.
2
Insérez le cordon
d’enceinte.
3
Relâchez votre doigt du
serre-câble de la prise.
Caisson de grave actif
Connectez les
cordons
d’enceinte.
Enceinte centrale (SP-XCV70)
Enceinte arrière*
(SP-XSV70)
Rainure
Faites passer les
câbles par la
rainure.
Connexion des cordons d’enceinte au caisson de grave actif
1
Ouvrez le serre-câble
de la prise.
2
Insérez le cordon
d’enceinte.
3
Refermez le serrecâble de la prise.
13
Connexion d’un appareil analogique
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
AUX IN
R
L
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
DIGITAL IN
OPTICAL
Vous pouvez reproduire le son d’un appareil analogique tel qu’un magnétoscope, un téléviseur ou une platine cassette à l’aide
de ce système. Connectez un appareil analogique en utilisant un cordon à fiches cinch (RCA) (non fourni).
• Connectez la fiche blanche à “AUX IN L” (la prise audio gauche) et la fiche rouge à “AUX IN R” (la prise audio droite).
Appareil
central
Cordon à fiches cinch (RCA)
A la sortie audio
A la sortie
audio
A la sortie audio
Platine cassetteTéléviseurMagnétoscope
REMARQUES:
• Si vous connectez un appareil d’amélioration de son tel qu’un égaliseur graphique entre les appareils source et ce système, la sortie sonore à
travers ce système risque d’être déformée.
• Lors de la reproduction d’un appareil vidéo tel qu’un magnétoscope:
– Pour écouter le son, utilisez ce système. (Choisissez “AUX” comme source de lecture. Voir page 22.)
– Pour voir l’image, connectez la prise de sortie vidéo de l’appareil à la prise d’entrée vidéo du téléviseur et choisissez le mode d’entrée
correct sur le téléviseur.
Français
Connexion d’un appareil numérique
Vous pouvez reproduire le son d’un appareil numérique tel qu’un tuner DBS ou un enregistreur de MD à travers ce système.
Connectez l’appareil numérique à l’aide d’un cordon optique numérique (non fourni).
Tuner DBS
Avant de connecter un
cordon optique numérique,
Cordon optique numérique
Enregistreur de MD
Appareil central
REMARQUES:
Lors de la reproduction d’un appareil vidéo tel qu’un tuner DBS:
• Pour écouter le son, utilisez ce système. (Choisissez “AUX DIGITAL” comme source de lecture. Voir page 22.)
• Pour voir l’image, connectez directement la prise de sortie vidéo de l’appareil à la prise d’entrée vidéo du téléviseur et choisissez le moded’entrée correct sur le téléviseur.
débranchez le capuchon
de protection.
14
Pour commencer
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
REAR
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
AC IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
Connexion du cordon d’alimentation
Assurez-vous de réaliser toutes les connexions avant de brancher les cordons d’alimentation de l’appareil central et du
caisson de grave actif.
Français
Appareil central
1Insérez fermement le
cordon d’alimentation
fourni dans la prise Ó AC
IN sur le panneau arrière
de l’appareil central.
Caisson de grave actif
2Branchez les cordons
d’alimentation dans les
prises secteur murale.
Branchez sur
une prise
secteur mural.
Cordon d’alimentation (fourni)
ATTENTION:
• Déconnectez le cordon d’alimentation avant de nettoyer ou de déplacer le système.
• Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec des mains humides.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher le cordon.Pour le débrancher, tirez toujours en tenant la fiche afin de ne pas endommager le cordon.
Cordon d’alimentation
REMARQUES:
• Eloignez les cordons d’alimentation des cordons de connexion. Les cordons d’alimentation peuvent provoquer du bruit ou des interférences
sur l’écran.
• Les réglages préréglés tels que les stations préréglées et les ajustements sonores seront effacés en quelques jours dans les cas suivants:
– Quand vous débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil central.
– Quand une coupure de courant se produit.
• Les enceintes ne produisent aucun son si le cordon d’alimentation du caisson de grave n’est pas branché sur une prise secteur quand
l’appareil central est sous tension.
Dans ce cas, appuyez sur AUDIO sur la télécommande ou sur sur l’appareil central pour mettre l’appareil hors tension, branchez le
caisson de grave actif puis appuyez de nouveau sur AUDIO ou .
15
Installation des appareils sur un mur
Fixation des enceintes arrière sur un mur
En utilisant le support mural d’enceinte fourni, vous pouvez fixer les enceintes arrière sur un mur.
ATTENTION: fixation des supports au mur
Lors de la fixation des supports au mur, faites réaliser ce travail par une personne qualifiée.
NE FIXEZ PAS les supports sur un mur par vous-même afin d’éviter tout dommage accidentel s’ils devaient tomber du mur, à cause d’une
mauvaise fixation ou de la faiblesse du mur.
Emplacement du support au mur:
Choisissez avec soin l’emplacement de la fixation des enceintes arrière au mur. Quelqu’un pourrait être blessé ou quelque
chose pourrait être endommagé si les enceintes sont fixées à un endroit où elles interfèrent avec les activités quotidiennes.
Fixation des enceintes sur les supports
1 Utilisez la vis fournie pour fixer le support à l’enceinte.
Français
2 Ajustez l’angle des enceintes arrière.
Desserrez légèrement la vis, réaliser l’ajustement puis resserrez fermement la vis.
ATTENTION:
Si la vis n’est pas serrée fermement, cela peut entraîner des blessures personnelles ou endommager l’appareil.
Fixation de l’antenne cadre AM (PO) sur un mur
Vous pouvez fixer l’antenne cadre AM (PO) sur un mur.
Montez l’antenne cadre AM (PO) sur un mur en utilisant une vis (non fournie) de la façon montrée ci-
dessous.
16
Pour commencer
Fixation de l’appareil central sur un mur
Vous pouvez fixer l’appareil central sur un mur.
Français
ATTENTION: emplacement du support au mur
• Choisissez avec soin l’emplacement de la fixation de l’appareil central au mur. Quelqu’un pourrait être blessé ou l’appareil
central pourrait être endommagé si l’appareil central est fixé à un endroit où il interfère avec les activités quotidiennes, ou
dans un endroit auquel les utilisateurs peuvent se cogner facilement, la tête ou une autre partie du corps.
• Eviter de placer l’appareil au-dessous d’un lit, d’un canapé, d’un évier, d’un lavabo, etc. ou dans un passage.
ATTENTION: fixation au mur
• L’appareil central pèse environ 2,95 kg. Quand vous utilisez les touches de l’appareil central, une force supplémentaire
est appliquée à l’appareil central vers le bas. Par conséquent, faites suffisamment attention lors de la fixation de l’appareil
central au mur afin d’éviter tout accident causé par la chute de l’appareil.
• Avant de fixer l’appareil central au mur, vérifiez le mur (ou la surface de contact) où vous souhaitez fixer l’appareil, et
vérifier si la solidité du mur est suffisante, non seulement pour supporter le poids de l’appareil central lui-même mais
aussi accepter la force supplémentaire appliquée pendant l’utilisation des touches.
(Ne fixez pas l’appareil central sur un mur en contreplaqué ou en plâtre. L’appareil central risquerait de tomber et d’être
endommagé.)
Si vous ne pouvez pas juger la solidité du mur ou les autres aspects, consultez une personne qualifiée (telle qu’un constructeur).
• La vis nécessaire pour la fixation n’est pas fournie. Utilisez une vis compatible avec la solidité et les matériaux des piliers
du mur.
• Lors de la fixation de l’appareil central, les vis doivent être serrées fermement dans les trois emplacements. Si vous
n’attachez pas correctement l’appareil central en utilisant les trois trous à l’arrière de l’appareil, la fixation risque d’être
instable et pourrait constituer un risque de danger si l’appareil venait à tomber.
Exemple de fixation
La procédure ci-dessous est un exemple de fixation de l’appareil central sur un mur:
Il n’offre aucune garantie de sécurité lors de l’utilisation de l’appareil central sur un mur. Prenez en compte les facteurs tels le
matériau, la solidité et l’état du mur, ainsi que les matériaux de renforcement et les changements possibles qui se produiront
avec le temps.
REMARQUES:
• Vous devez connecter les cordons à l’appareil central (et fixez le support fourni) avant de fixer l’appareil au mur.
• NE BRANCHEZ PAS le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale avant de fixer l’appareil central au mur.
• Lors de la fixation du support fourni à l’appareil central, connectez les cordons vidéo, le cordon du système, etc. et faites les passer par le trousitué en bas du support et ne fixez pas les pieds du support. Voir page 9.
1 Choisissez l’emplacement où l’appareil central doit être fixé.
2 Montez trois vis (non fournis) sur le mur.
Utilisez les vis de la façon montrée sur l’illustration ci-dessous.
Vous pouvez utiliser le modèle en papier fourni pour marquer l’emplacement où les vis doivent être montées.
Laissez un espace de 6 à 7 mm
Mur
6 à 9 mm
Moins de
3 mm
20 à 30 mm
3 mm
17
Vis (non fournies)
3 Accorchez l’appareil central sur les vis que vous venez de monter et faites le glisser vers la gauche
puis vers le bas.
Assurez-vous que l’appareil central est fixé solidement.
• Ajustez les vis si l’appareil central n’est pas fixé solidement.
REMARQUES:
• Ne placez rien sur l’appareil central. Cela pourrait entraîner la chute de l’appareil et blesser un personne se trouvant à proximité.
• Ne grimpez pas sur l’appareil central et ne vous pendez pas à lui. Cela pourrait l’endommager et/ou vous blesser.Faites particulièrement attention aux petits enfants dans la maison.
• Eviter de coincer les cordons entre l’appareil et le mur. Cela pourrait dérégler l’équilibre de l’appareil central et le faire tomber.
• Assurez-vous que les cordons connectés ne gênent pas les activités quotidiennes et que les utilisateurs ne se prennent pas dans les cordons.
• Ne tirez pas sur les cordons connectés avec une force excessive.
• Vérifiez régulièrement qu’aucune vis n’est dévissée.
• Si l’appareil central venait à tomber, mettez-le hors tension, déconnectez la fiche d’alimentation de la prise secteur murale et contactez votrerevendeur pour faire inspecter et réparer l’appareil. L’utiliser dans cet état peut entraîner un incendie ou une électrocution.
• Ne placez pas d’objets précieux (cassables) sous l’emplacement où l’appareil central a été fixé au mur. Ils pourraient être endommagés sil’appareil central tombait.
• Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout accident ou dommages résultant d’une mauvaise fixation ou montage, d’une force
insuffisante de la fixation, d’une mauvaise utilisation ou d’un abus ou en cas de désastre naturel.
Faites glisser vers la
gauche puis vers le bas.
Français
18
Pour commencer
SOURCE
VOL
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70
SOURCEVOL
Utilisation de la télécommande
La télécommande permet d’utiliser facilement de nombreuses fonctions du système à une distance de 7 m maximum.
• Vous pouvez aussi commander les autres appareils à partir de la télécommande fournie avec ce système.
– Pour commander votre téléviseur, voir page 20.
– Pour commander votre magnétoscope, voir page 71.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez d’abord en place les deux piles fournies.
Français
1 A l’arrière de la télécommande, retirez le couvercle du compartiment à piles.
2 Insérez les piles.
• Assurez-vous de respecter les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3 Remettez le couvercle en place.
123
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles de type sec R6P (SUM-3)/
AA (15F).
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en respectant les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utilisez le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent avoir une tension différente.
• Remplacez toujours les deux piles en même temps.
• N’exposez pas les piles à la chaleur ou aux flammes.
Commande du système à partir de la télécommande
Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil central.
• Pour commander les autres appareils, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de chaque
appareil.
Référez-vous aussi à leurs modes d’emploi.
• Pour utiliser la télécommande correctement, ne cachez pas le capteur de télécommande avec un obstacle.
Capteur de
télécommande
Quand l’appareil central est placé verticalement
19
Quans l’appareil central est placé
horizontalement
REMARQUE:
Quand le panneau mobile est ouvert, le capteur
de télécommande est dirigé vers le haut et il se
peut que la télécommande ne fonctionne pas.
Vous pouvez utiliser la télécommande quand le
panneau mobile est fermé.
Utilisation de la télécommande pour commander le téléviseur
RM–STHV70R
DVD CINEMA SYSTEM
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
Vous pouvez commander votre téléviseur en utilisant la télécommande fournie avec ce système.
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
7 Réglage du signal de télécommande pour la
Touche
TV
Touches
numériques
Touche
TV CONTROL
Sélecteur de
mode de la
télécommande
commande du téléviseur
• Vous pouvez commander votre téléviseur sans régler le signal de
télécommande si votre téléviseur est un téléviseur JVC.
1 Faites glisser le sélecteur de mode de télécommande sur ”DVD”.
2 Maintenez pressée TV .
• Maintenez la touche pressée jusqu’à la fin de l’étape 4.
3 Appuyez sur TV CONTROL.
4 Appuyez sur les touches numériques (1-9, 0) pour entrer un
code de fabricant (2 chiffres).
Référez-vous à la liste ci-dessous pour trouver les codes.
• Pour un téléviseur Hitachi, appuyez sur 0 puis sur 7.
• Pour un téléviseur Toshiba, appuyez sur 2 puis sur 9.
5 Relâchez TV .
6 Essayez de commander votre téléviseur en appuyant sur
TV .
Si votre téléviseur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le
code correct.
S’il y a plus d’un code pour votre marque de téléviseur, essayez-les tous
jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
7 Pour commander votre téléviseur
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander votre téléviseur:
TV
:Met le téléviseur sous et hors tension.
TV VOL +/–:Ajuste le volume.
TV/VIDEO:Choisit le mode d’entrée (TV ou VIDEO).
• Après appuyer sur TV CONTROL, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur le téléviseur.
CHANNEL +/–:Changer les canaux.
1-10, 0, +10 (100+):Choisir les canaux.
fabricant sont sujets à
changement sans
notification. S’ils
changent, cette
télécommande ne
peut pas commander
l’appareil.
20
Opérations de base
DVD
RDS
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO1MUTING
¡
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
12
3
4
56
7
8
9
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70R
SOURCEVOL
EN LECTURE
Cette section explique principalement les opérations utilisées couramment de ce système.
• Ce mode d’emploi explique principalement les opérations avec l’appareil central placé verticalement (le sélecteur DISP.SET
est réglé sur “V”).
• Mettez aussi votre téléviseur sous tension et choisissez le mode d’entrée correct sur le téléviseur.
IMPORTANT:
Lors de l’utilisation de la télécommande, vérifiez si le
sélecteur de mode de télécommande est réglé sur la
position correcte:
Réglez-le sur “DVD” pour utiliser autre chose que
les commandes RDS.
Français
Panneau mobile
Indicateurs de noms de touche
Fenêtre d’affichage
Touche
AUDIO
Touches de
sélection de
source
Mise sous/hors tension du système
A partir de la télécommande: Appuyez sur AUDIO pour mettre l’appareil sous tension.
Sur l’appareil central:Appuyez sur pour mettre l’appareil sous tension.
• Quand vous placez l’appareil central verticalement:
Le panneau mobile se redresse.
Les témoins d’éclairage et les indicateurs de nom de touche s’allument, et le nom de la source actuelle apparaît sur la
fenêtre d’affichage.
• Quand vous placez l’appareil central horizontalement:
Les témoins d’éclairage et les indicateurs de nom de touche s’allument, et le nom de la source actuelle apparaît sur la
fenêtre d’affichage.
• Quand DVD, AUX ou AUX DIGITAL est choisi comme source (voir page 22), l’écran d’ouverture* apparaît sur l’écran du
téléviseur.
* Ecran d’ouverture
21
Touche SOURCE
Touche
Zone de message
Témoins d’éclairage
Touches
VOLUME +/–
Touches VOL +/–
Les messages suivants peuvent apparaître dans la zone de message selon les conditions.
• “CHARGEMENT”/“EJECTION”: Apparaît lors de l’insertion ou de l’éjection d’un disque.
• “EN LECTURE”:Apparaît pendant que le système lit les informations du
disque.
• “ERREUR DE CODE REGION!”: Apparaît quand le code de région du DVD ne
correspond pas au système.
Le DVD ne peut pas être reproduit.
• “PAS DE DISQUE”:Apparaît quand aucun disque n’est inséré.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.