Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70R
RM–STHV70R
DVD CINEMA SYSTEM
CHANNEL VOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOM VFP
TOP MENU MENU ZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
DVD
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
RDS
TV AUDIO
VCR
–
+
–
REAR-L
+
SOUND
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD
SYSTEMA DVD DIGITAL CINEMA
SISTEMA CINEMA DIGITALE DVD
TH-V70R
Bestehend aus XV-THV70R, SP-PWV70, SP-XSV70 und SP-XCV70
Se compose de XV-THV70R, SP-PWV70, SP-XSV70, et SP-XCV70
Consta de XV-THV70R, SP-PWV70, SP-XSV70, y SP-XCV70
L’impianto è formato da XV-THV70R, SP-PWV70, SP-XSV70 e SP-XCV70
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0865-007A
[EN]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et
indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e
precauzioni da osservare
Achtung –– Taste! (XV-THV70R)
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen
werden ( schaltet ab)
Die Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, leuchten die
Bedienlämpchen rot auf.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention –– Touche ! (XV-THV70R)
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement (le témoin s’éteint).
La touche , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas
le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin est allumé en
rouge.
• Quand le système est sous tension, les témoins de
fonctionnement sont allumés en rouge.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
Precaución –– Botón ! (XV-THV70R)
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el
cable de alimentación de CA (se apaga).
La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones
del botón .
• Cuando el sistema se encuentra en standby, se enciende en
rojo.
• Cuando se activa la alimentación del sistema, los pilotos se
encienden en rojo.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione –– tasto ! (XV-THV70R)
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente
l’alimentazione ( si spegne).
Il tasto non esclude l’alimentazione in nessuna posizione.
• Quando il sistema è in standby, s’illumina di rosso.
• Quando il sistema è acceso, le luci di funzionamento s’illuminano
di rosso.
L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-1
Deutsch
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende
Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUTION
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Français
Español
Italiano
G-2
Achtung: Angemessene Belüftung
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
15 cm
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und zum
Schutz vor Beschädigungen, stellen Sie das Gerät wie folgt auf:
Oben:Keine Blockierungen und viel Abstand.
Seiten/Vorne/Hinten: Keine Blockierungen sollten in den
Bereichen aufgestellt werden, die durch die
untenstehenden Maße angegeben werden.
Unten:Auf einer ebenen Fläche aufstellen. Sorgen
Sie für eine ausreichende Luftzirkulation
indem Sie das Gerät auf einen Ständer mit
einer Höhe von mind. 10 cm stellen.
Attention: Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, et pour ne pas
endommager les appareils, placez-les de la façon suivante:
Au dessus:Pas d’obstacle et un espace ouvert.
Côtés/avant/arrière: Aucun obstacle ne doit être placé dans les
zones montrées sur les illustrations cidessous.
Dessous:Placez les appareils sur une surface plate.
Laissez un espace pour la ventilation en
plaçant les appareils sur un socle d’une
hauteur de 10 cm ou plus.
Precaución: Ventilación apropiada
Para evitar riesgos de incendios o de descargas eléctricas u otros
daños, el aparato deberá colocarse de siguiente manera:
Parte superior:Sin obstrucciones y con
espacio abierto.
Laterales/parte delantera/parte trasera: No debe haber ninguna
obstrucción dentro de las
áreas indicadas por las
dimensiones de abajo.
Parte inferior:Debe instalarse sobre una
superficie nivelada. Para una
ventilación adecuada,
colóquelo sobre un soporte
de 10cm o más de altura para
permitir el paso de aire.
Attenzione: Ventilazione adeguata
Per evitare rischi di shock elettrico e d’incendio e per proteggere
l’apparecchiatura da eventuali danni, questa deve essere
posizionata come segue:
Parte superiore:Nessun ostacolo e spazio libero.
Lati/parte frontale e posteriore: Nessun ostacolo deve essere
posizionato nelle aree mostrate
sotto.
Parte inferiore:Posizionare su una superficie
piatta. Assicurare un percorso
adeguato per l’aria di ventilazione
posizionando l’unità su un supporto
con altezza di 10 cm o più.
Vorderansicht
Vue avant
Vista delantera
Vista frontale
Seitenansicht
Vue de côté
Vista lateral
Vista laterale
XV-THV70R
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u pbstrucciones
Parete o ostacol
XV-THV70R
SP-PWV70
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
G-3
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /
IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE
ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
Deutsch
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden
Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
Français
Español
Italiano
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le
boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est
défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au
rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al
fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición
directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando
aperto e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato.
Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
• Seleccione un lugar nivelado, seco y que no esté ni
demasiado caliente ni frío, entre 5˚C y 35˚C (41˚F y 95˚F).
• Deje un espacio suficiente entre el sistema y el televisor.
• No utilice el sistema en un lugar sometido a vibraciones.
Cable de alimentación
• ¡No maneje el cable de alimentación con las manos húmedas!
• Siempre se consume una pequeña cantidad de energía
(1,7 vatios) mientras el cable de alimentación se encuentre
conectado a la toma de la pared (sólo la unidad central).
• Cuando desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared, tire siempre del enchufe y no del cable de alimentación.
Para evitar el funcionamiento incorrecto del sistema
• En el interior no hay piezas reparables por el usuario. Si
algo no funciona, desenchufe el cable de alimentación y
véase con su distribuidor.
• No introduzca ningún objeto metálico en el sistema.
• No aplique ningún golpe al panel móvil cuando se
encuentre abierto.
• No se podrá reproducir un disco de 8 cm en este sistema.
(No intente insertar un disco de 8 cm utilizando un
adaptador. El hacerlo producirá daños en el sistema.)
• No utilice ningún disco de forma irregular (como de
corazón, flor, tarjeta de crédito, etc.) disponible en el
mercado, porque se podrá dañar el sistema.
No utilice un disco con cintas adhesivas, sellos o pegamentos,
•
debido a que podrían producirse daños en el sistema.
Etiqueta adhesiva
Etiqueta
Nota sobre las leyes de copyright
Verifique las leyes de copyright vigentes en su país antes de
grabar de discos de DVD Vídeo, Super Vídeo CD (SVCD), Vídeo
CD, y CD Audio. La grabación de material protegido por los
derechos de autor puede violar las leyes de copyright.
Nota sobre el sistema de protección contra copias
Los discos DVD Vídeo están protegidos por el sistema de
protección contra copias. Cuando se conecta directamente
el sistema a su VCR, el sistema de protección contra copias
se activa, pudiendo hacer que la imagen no se reproduzca
correctamente.
Pegamento
Cuidado del armario
Cuando limpie el sistema utilice un paño suave y siga las
instrucciones pertinentes sobre el uso de paños con
productos químicos. No utilice benceno, diluyentes, u otros
solventes orgánicos, incluyendo desinfectantes. Pueden
provocar deformación o decoloración.
• No limpie el panel móvil mientras esté abierto.
Si entrara agua en la unidad
Apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de
la toma de la pared, y luego llame al establecimiento donde
hizo la compra. El uso del sistema en estas condiciones
puede causar incendio o descarga eléctrica.
Verificación de los accesorios
suministrados
Compruebe que dispone de todos los accesorios
suministrados.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministrada.
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en
contacto con su distribuidor.
• Mando a distancia (1)
• Pilas (2)
• Soporte (1) (para la unidad central)
• Patas (2) (para el soporte)
• Antena de FM (1)
• Antena de cuadro AM (MW) (1)
• Cable de alimentación (1)
• Cable del sistema (1)
• Cable de vídeo (1)
• Cables de altavoz
5 m (3): Para el altavoz delantero izquierdo, altavoz
delantero derecho, y altavoz central
10 m (2): Para el altavoz trasero izquierdo y altavoz trasero
derecho
(La longitud de los cables de altavoz de arriba es
aproximada).
• Soportes murales para altavoz (2)
• Tornillos
Para el soporte (1)
Para los soportes murales de altavoz (2)
• Plantilla de papel (1) (para fijar la unidad central a una pared)
Español
Precauciones de seguridad
Evite la humedad, el agua y el polvo
No coloque el sistema en lugares húmedos o polvorientos.
Evite las temperaturas elevadas
No exponga el sistema a la luz solar directa ni cerca de
algún dispositivo de calefacción.
Cuando se encuentre ausente
Cuando se vaya de viaje o se deba ausentar durante un
tiempo prolongado debido a cualquier otro motivo, saque el
enchufe de la toma de la pared.
No bloquee las rejillas de ventilación
El bloqueo de las rejillas podría dañar el sistema.
2
Identificación de los componentes y mandos
COMPACT
SUPER VIDEO
SOURCEVOL
SOURCEVOL
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70R
2
1
3
4
5
6
7
8
e
9
p
q
w
r
1
e
3
4
5
6
7
8
w
q
p
9
2
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
AC IN
1
2
3 4
5 6 79p
8
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Unidad central
Panel frontal
Colocado verticalmente (con DISP.SET ajustado a “V”)
Español
Colocado horizontalmente (con DISP.SET ajustado a “H”)
Panel frontal
1 Panel móvil (21)
2 Ventana del display
3 Indicadores de nombres de
i Botón DIMMER (24)
o Botón TV
; Botón AUDIO
a Botón VCR
(20)
(21)
(71)
s Botón DECODE (25)
d Botón SUBTITLE (45)
f Botón VFP (52)
g Botones ZOOM +/– (51, 57)
h Botón SOUND (39, 40)
j • Botones numéricos
• Botones de ajuste de sonido (26, 39, 40)
SUBWOOFER +/–, CENTER +/–, REAR-L +/–,
REAR-R +/–
• Botón EFFECT (40)
• Botón TEST (39)
• Botón FM MODE (32)
k Selector del modo de mando a distancia
l Botón SURROUND MODE (39)
/ Botones VOLUME +/– (22)
z Botón MUTING (23)
5
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Acerca de los discos
52
2
3
4
5
2
Tipos de discos reproducibles
Este sistema ha sido diseñado para reproducir los siguientes discos:
DVD Video, Video CD, Super Video CD (SVCD), CD Audio, CD-R, and CD-RW.
Este sistema también puede reproducir archivos MP3 y JPEG grabados en CD-Rs y CD-RWs. Para mayor información sobre MP3,
•
véase “Reproducción de discos MP3” en página 55, y sobre JPEG, véase “Reproducción de discos JPEG” en la página 57.
• En este manual, llamaremos DVD a los DVD Vídeo.
Discos que se pueden reproducir:
Tipo de disco
Marca (Logotipo)
Formato de vídeo
Número de
código de región*
• Los siguientes discos no se pueden reproducir:
– DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
La reproducción de estos discos generará ruidos y dañará los altavoces.
– Disco de 8 cm
No se podrá reproducir un disco de 8 cm en este sistema. (No intente insertar un disco de 8 cm utilizando un adaptador.
El hacerlo producirá daños en el sistema).
• Con algunos discos DVD, Vídeo CD o SVCD, las operaciones pueden ser distintas de las explicadas en este manual.
Esto se debe a la programación del disco y a la estructura del disco, pero no es un fallo de funcionamiento de este
sistema.
• Notas sobre el CD-R y el CD-RW
– Los discos CD-R (regrabables) y los CD-RW (reescribibles) editados por el usuario sólo se pueden reproducir si ya están
“finalizados”.
– El sistema puede reproducir discos CD-R o CD-RW grabados en un ordenador personal si han sido grabados en formato
de CD Audio.
El sistema también podrá reproducir discos CD-R o CD-RW si hay archivos MP3 o archivos JPEG grabados en los mismos.
Sin embargo, dependiendo de sus características, de sus condiciones de grabación, o de la existencia de daños o
manchas en los mismos, podría suceder que no se puedan reproducir.
Especialmente, la configuración y las características de un disco MP3 o de un disco JPEG se determinan mediante el
software de escritura (codificación) y el hardware utilizados para la grabación. Por consiguiente, dependiendo del software
y del hardware en uso, se podrían presentar los síntomas siguientes:
• Algunos discos no se reproducen.
• Algunas pistas de un disco MP3 se omiten, o no se reproducen de la manera normal.
• Algunos archivos de un disco JPEG se reproducen de forma distorsionada.
– Antes de reproducir discos CD-R o CD-RW, lea atentamente sus correspondientes instrucciones o precauciones.
– Los discos CD-RW pueden requerir más tiempo para su lectura. Esto se debe a que la reflexión de los discos CD-RW es
menor que los discos CD comunes.
* Nota sobre el código de región
Los reproductores DVD y los discos DVD disponen de sus propios números de códigos de región. Este sistema puede reproducir
solamente discos DVD grabados con el sistema color de PAL cuyos números de código de región incluyan un “2”.
DVDVideo CDSVCDCD AudioCD-RCD-RW
PAL
2
ALL
Español
Ejemplos:
Si se carga un DVD con números de códigos de región inadecuados, aparecerá “REGION CODE ERROR” en la pantalla, y
no se podrá iniciar la reproducción.
IMPORTANTE: Antes de reproducir un disco, compruebe lo siguiente...
• Verifique la conexión con el televisor.
• Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada correcto en el televisor para ver las imágenes o las indicaciones en
pantalla en la pantalla de TV.
• Para la reproducción de DVD, podrá cambiar los ajustes del menú de configuración según sus preferencias. (Véase páginas
59 a 69).
Si al pulsar un botón aparece “
intentado realizar, o que la información requerida para tal operación no está grabada en el disco.
NOTA: En algunos casos, las operaciones no serán aceptadas, aunque no aparezca “
” en la pantalla de TV, significa que el disco no puede aceptar la operación que ha
”.
6
Acerca de los discos
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4Pista 5
Estructura del disco
Un disco DVD Vídeo consta de “títulos”, y cada título puede estar dividido en algunos “capítulos”. (Véase Ejemplo 1).
Por ejemplo, si un disco DVD contiene algunas películas, cada película podría tener su propio número de título, y estar
subdividido a su vez en capítulos.
Por otra parte, un Vídeo CD, SVCD o CD Audio consta de “pistas”. (Véase Ejemplo 2).
Por lo general, cada pista tiene su propio número de pista. (En algunos discos, cada pista podría dividirse a su vez en Indices).
Ejemplo 1: DVD
Ejemplo 2 : Vídeo CD/SVCD/CD Audio
Español
Función de control de reproducción (PBC)
La función de control de reproducción le permite disponer de una operación basada en menús y ver imágenes con una
resolución cuatro veces superior a las imágenes con movimiento.
• Visualización de imágenes fijas de alta resolución
Puede visualizar imágenes de gran calidad, con una nitidez cuatro veces superior a las imágenes en movimiento.
• Reproducción accionada por menús
Cuando comienza la reproducción de un disco Vídeo CD y SVCD con función de control de reproducción, aparecerá un
menú de preferencias. El menú de preferencias muestra una lista de números para su selección. Algunos discos pueden
mostrar imágenes en movimiento o una pantalla dividida.
Es posible la interacción con la pantalla utilizando ña visualización de menús para seleccionar y reproducir una entrada.
Con respecto a la función básica de reproducción accionada por menús, véase la ilustración de abajo (para los detalles
acerca de la operación a través de menús, véase también la página 43).
NOTA:
Mientras opera un Vídeo CD o un SVCD utilizando el menú, puede suceder que no consiga activar algunas funciones, tal como la reproducción
repetida.
7
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
DISP.SET
HV
AC IN
Primeros pasos
SOURCE
VOL
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70R
ATT
RDSTA
NEWSINFO
ATT
RESUME
TUNED
STEREOAUTOMUTING
RDSTA
NEWSINFO
SOURCEVOL
Ajuste del selector DISP.SET
La unidad central puede ser colocada verticalmente (sobre el soporte suministrado) u horizontalmente (sin el soporte), tal
como se observa abajo.
Antes de instalar la unidad central, ajuste el selector DISP.SET de acuerdo con la selección realizada por usted.
• La posición del sensor del mando a distancia también cambia de acuerdo con este ajuste. Véase página 19.
Español
7 Cuando coloca la unidad central
verticalmente:
Deslice el selector DISP.SET a “V” (vertical).
Soporte (suministrado)*
*Para fijar el soporte, véase la página 9.
7 Cuando coloca la unidad central
horizontalmente:
Deslice el selector DISP.SET a “H” (horizontal).
Las ilustraciones de la ventana del display utilizadas en
este manual corresponden a las que aparecen cuando la
unidad central se encuentra colocada verticalmente (el
selector DISP.SET está ajustado “V”).
8
Primeros pasos
VIDEO
S-VIDEO
Y
P
B
P
R
VIDEO OUT
COM
PONENT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
H
V
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
D
VD
DI
GITAL
CINE
MA SYS
TEM
TH-V
7
0
R
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
A
UX
TO SP-PW
V70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
H
V
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
D
V
D
D
I
G
I
T
A
L
C
I
N
E
M
A
S
Y
S
T
E
M
T
H
-
V
70R
RGB
Y / C
AV OUT
AV
Cuando coloca la unidad central verticalmente
Cuando coloca la unidad central verticalmente, fije el soporte suministrado.
1 Conecte los cables haciéndolos pasar a través de los orificios del soporte, tal como en la
ilustración de abajo.
Para las conexiones, consulte las páginas 10 a 15.
Cable de alimentación
Español
Antenas FM y AM
NOTA:
Para evitar interferencias con otros cables, se recomienda separar los tres mazos de cables, respectivamente.
Cable del sistema, cable de vídeo, cable SCART, cable óptico
digital, y cable con clavija monopolar RCA
2 Fije firmemente el soporte a la unidad central utilizando el tornillo suministrado.
3 Fije las patas al soporte.
NOTA:
Evite los lugares inestables cuando instale la unidad verticalmente. Asegúrese de ponerla sobre una superficie nivelada.
9
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
RGBY / C
Conexiones
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
VIDEO
S-VIDEO
RGBY / C
• No conecte el cable de alimentación de CA hasta terminar con todas las conexiones.
• Puesto que diferentes componentes tienen frecuentemente diferentes nombres de terminales, lea atentamente las
instrucciones suministradas con el componente antes de realizar las conexiones.
Conexión de un televisor
Para ver imágenes y visualizaciones en pantalla, conecte un TV a la unidad central.
• Si conecta un TV a través de un VCR, o un TV con un VCR incorporado, se puede producir distorsión de la imagen.
• Deberá ajustar correctamente “MONITOR TYPE” en el menú PICTURE de acuerdo con la relación de aspecto de su TV.
Véase página 62.
7 Para conectar un TV sin conector SCART
Unidad central
TV
A entrada de vídeo compuesto
Cable de vídeo (suministrado)
Cuando conecte
un cable S-vídeo,
ajuste el selector
Cable S-vídeo (no suministrado)
A entrada de S-vídeo
RGB-Y/C a “Y/C”.
Si su TV dispone de jack S-vídeo (separación Y/C), conéctelo utilizando un cable S-vídeo.
Utilizando este jack, podrá obtener una calidad de imagen mejor que la obtenida utilizando la
conexión de vídeo compuesto.
• Conecte el cable S-vídeo haciendo coincidir la marca ∞ del enchufe con la marca del sistema.
7 Para conectar un TV con el conector SCART
Utilizando un cable SCART (no suministrado), conecte el conector AV OUT (SCART) de la unidad central con el conector
SCART de su TV.
• Ajuste correctamente el selector RGB-Y/C de acuerdo con su TV.
– Si el TV soporta la señal de vídeo RGB, ajuste el selector RGB-Y/C a “RGB”, para poder así obtener imágenes de mejor
calidad.
– Si el TV acomoda la señal S-vídeo, ajuste el selector RGB-Y/C a “Y/C”.
– Si el TV acomoda sólo señal de vídeo compuesto, ajuste el selector RGB-Y/C a “RGB”.
Español
Unidad central
Notas:
• Cuando el selector RGB-Y/C se encuentre ajustado a “RGB”, no se podrá generar una señal de vídeo correcta desde el jack S-VIDEO del
panel trasero.
• En el panel trasero, el conector SCART se indica como “AV OUT”. Sin embargo, este terminal está diseñado como salida de vídeo. Por lo
tanto, no se generará sonido.
• Siempre que el selector RGB-Y/C se encuentre ajustado a “RGB” o “Y/C”, la señal de vídeo compuesto siempre se genera desde el jack
VIDEO de VIDEO OUT.
Selector RGB-Y/C
Cable SCART (no suministrado)
Al conector SCART
TV
10
Primeros pasos
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
1
2
3
Conexión de las antenas de FM y AM (MW)
• Asegúrese de que los conductores de antena no estén en contacto con otros terminales, cables de conexión, ni cables de
alimentación. Tal contacto puede causar una recepción defectuosa.
7 Antena de cuadro de AM (MW)
Español
Cómo instalar la antena de cuadro de AM (MW)
Fije la antena de cuadro de AM (MW) en su base, introduciendo las
lengüetas del cuadro en la ranura de la base.
Si el cable de antena está cubierto con vinilo, extraiga el
vinilo retorciéndolo de la manera indicada en la ilustración.
Hilo exterior único cubierto con vinilo (no suministrado)
Si la recepción es deficiente:
Conecte un hilo exterior único
cubierto con vinilo al terminal
Antena de cuadro
de AM (MW)
AM EXT, manteniendo la antena
de cuadro de AM (MW)
conectada.
Hilo
Conexión de la antena de cuadro de AM (MW)
Presione y mantenga
presionada la presilla
de terminal.
Inserte el cable de
antena.
Suelte el dedo de la
presilla.
• Gire el cuadro hasta
que se obtenga la
mejor recepción.
7 Antena de FM
Conexión de la antena de FM suministrada
Extienda horizontalmente la antena de FM suministrada.
Cable de antena de FM exterior (no suministrado)
Antena de FM exterior
(no suministrada)
Si la recepción es deficiente:
Conecte una antena de FM
exterior con conector tipo
estándar (coaxial).
NOTAS:
• Desconecte la antena de FM suministrada antes de fijar un conector coaxial de 75 Ω (el que tiene un hilo redondo que comunica con la
antena exterior).
• Se recomienda utilizar un cable coaxial para la antena de FM, debido a que se encuentra debidamente blindado contra las interferencias.
11
Conexión del subwoofer motriz
LEFT
RIGHT
LEFT
MAX
REVERSE
NORMAL
MIN
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
VOLUME
PHASE
SUB WOOFER
FRONT SPEAKERS
CONNECTOR
FROM XV-THV70R
CENTER
SPEAKER
4~16
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
REAR
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
TO SP-PWV70
CONNECTOR
FROM XV-THV70R
DVD DIGITAL THEATER SYSTEM
TH-V
70
Conecte el subwoofer motriz (SP-PWV70) utilizando el cable de sistema suministrado.
• Conecte el cable del sistema haciendo coincidir las marcas 5 de las clavijas con los del sistema y del subwoofer motriz.
Subwoofer motriz
Cable del sistema (suministrado)
Asegúrese de que la
5 de la clavija
marca
quede dirigida hacia abajo.
Unidad central
Español
Conexión de los altavoces satélite
7 Disposición de los altavoces
Unidad central
Altavoz delantero derecho*
Altavoz delantero izquierdo*
Altavoz trasero izquierdo*
Cuando coloque los altavoces, para obtener el mejor sonido posible de este sistema, deberá colocar todos los altavoces
satélites a la misma distancia de la posición de audición, con la parte delantera de cada altavoz dirigida hacia el oyente.
Si no es posible colocarlos a la misma distancia de la posición de audición, podrá realizar ajustes como si estuvieran
colocados en la mejor posición. Véase página 65.
• Normalmente, coloque el subwoofer motriz delante de usted. (Como los sonidos graves son no direccionales, no necesitará
colocarlos a la misma distancia como los altavoces satélites).
NOTAS:
• Si bien los altavoces satélite y el subwoofer motriz se encuentran blindados magnéticamente, la pantalla de TV podría aparecer con motas.
En este caso, mantenga una distancia entre los mismos y el televisor de más de 10 cm.
• Por razones de seguridad, siempre asegúrese de que haya un espacio suficiente detrás del subwoofer.
• Cuando coloque los altavoces satélites sobre un lugar relativamente alto, como encima del mobiliario, asegúrese de ponerlos sobre una
superficie nivelada.
Altavoz central*
Subwoofer motriz*
Altavoz trasero derecho*
* Las rejillas de los
altavoces no son
desmontables.
No intente
desmontarlas a la
fuerza pues podrían
dañarse.
12
Primeros pasos
LEFT
RIGHT
LEFT
MAX
REVERSE
NORMAL
MIN
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
VOLUME
PHASE
SUB WOOFER
FRONT SPEAKERS
CONNECTOR
FROM XV-THV70R
CENTER
SPEAKER
4~16
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
REAR
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
4~16
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
REAR
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
7 Conexión de los altavoces satélite (delanteros, central, traseros)
Conecte los altavoces satélite al subwoofer motriz, utilizando los cables de altavoz suministrados.
• Conecte el cable blanco al terminal rojo (+), y el cable negro al terminal negro (–).
PRECAUCION:
• Cuando en lugar de los altavoces suministrados usted decide conectar otros altavoces (más grandes), utilícelos con la IMPEDANCIA DE
ALTAVOZ indicada por los terminales de altavoz en el panel trasero del subwoofer.
• NO conecte más de un altavoz a cada terminal de altavoz.
Antes de conectar el cable de altavoz
1
Si el cable de altavoz
está cubierto con
vinilo, quite el vinilo
retorciéndolo de la
manera mostrada
Español
arriba.
Altavoces delanteros*
(SP-XSV70)
2
Para evitar
cortocircuitos, doble
el extremo de cada
cable de altavoz.
Conexión del cable de altavoz a los altavoces satélite
* Terminal del SP-XSV70
1
Presione y mantenga
presionada la presilla de
terminal.
2
Inserte el cable de
antena.
3
Suelte el dedo de la presilla
del terminal.
Subwoofer motriz
Altavoz central (SP-XCV70)
Conecte los cables
de altavoces.
Altavoces
traseros*
(SP-XSV70)
Ranura
Deje que los
cables pasen a
través de la
ranura.
Conexión del cable de altavoz al subwoofer motriz
1
Abra la presilla del
terminal.
2
Introduzca el cable
de altavoz.
3
Cierre la abrazadera
del terminal.
13
Conexión a un componente analógico
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
AUX IN
R
L
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
DIGITAL IN
OPTICAL
Es posible escuchar, a través de este sistema, el sonido de un componente analógico como un VCR, TV o grabadora de
cassette. Conecte un componente analógico utilizando un cable con clavijas monopolares RCA (no suministrado).
• Conecte la clavija blanca a “AUX IN L” (jack de audio izquierdo), y la roja a “AUX IN R” (jack de audio derecho).
Unidad central
Cable con clavija monopolar RCA
A salida de audio
A salida de
audio
A salida de audio
Grabadora de cassetteTVVCR
NOTAS:
• Si conecta un dispositivo de realce de sonido como un ecualizador gráfico entre los componentes fuente y este sistema, es posible que se
distorsione el sonido generado a través de este sistema.
• Cuando utiliza un componente de vídeo, tal como un VCR:
– Para escuchar el sonido, opere este sistema. (Seleccione “AUX” como fuente de reproducción. Véase página 22).
– Para ver la imagen, conecte el jack de salida de vídeo del componente al jack de entrada de vídeo del TV, y seleccione el modo de entrada
correcta en el televisor.
Conexión de un componente digital
Es posible escuchar, a través de este sistema, el sonido de un componente digital como un sintonizador DBS o una
grabadora de MD. Conecte un componente digital utilizando un cable óptico digital (no suministrado).
Sintonizador DBS
Antes de conectar un
cable óptico digital,
Cable óptico digital
Grabadora de MD
Unidad central
NOTAS:
Cuando utiliza un componente de vídeo, tal como un sintonizador DBS:
• Para escuchar el sonido, opere este sistema. (Seleccione “AUX DIGITAL” como fuente de reproducción. Véase página 22).
• Para ver la imagen, conecte directamente el jack de salida de vídeo del componente al jack de entrada de vídeo del TV, y seleccione el modo
de entrada correcta en el televisor.
extraiga la clavija
protectora.
14
Español
Primeros pasos
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
REAR
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
4~16
AC IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO OUT
ANTENNA
DISP.SET
AUX
TO SP-PWV70
IN
AC IN
AV
COMPU
LINK
AM
COAXIAL
75
AM
R
L
HV
FM
EXT
LOOP
DIGITAL IN
OPTICAL
RGBY / C
AV OUT
AV
Conexión del cable de alimentación
Asegúrese de haber realizado todas las conexiones antes de conectar los cables de alimentación de la unidad central y del
subwoofer motriz.
Unidad central
1Inserte firmemente el
Español
cable de alimentación
suministrado en el
receptáculo Ó AC IN en
el panel trasero de la
unidad central.
Subwoofer motriz
2Enchufe los cables de
alimentación en las tomas de
CA.
Enchufe en las
tomas de CA.
Cable de alimentación (suministrado)
Cable de alimentación
PRECAUCIONES:
• Desconecte el cable de alimentación antes de limpiar o de mover el sistema.
• No toque el cable de alimentación con las manos húmedas.
• No tire del cable de alimentación para desenchufar el cable.Cuando desenchufe el cable, agarre siempre el enchufe para no dañar el cable.
NOTAS:
• Mantenga los cables de alimentación alejados de los cables de conexión. Los cables de alimentación pueden producir ruidos o interferencias
en la pantalla.
• Los ajustes preestablecidos como las emisoras preajustadas y el ajuste de sonido pueden borrarse en unos días en los casos siguientes:
– Cuando desenchufa el cable de alimentación de la unidad central.
– Cuando se produce un fallo de alimentación.
• Los altavoces no producirán ningún sonido si se extrae el cable de alimentación del subwoofer motriz de la toma de CA mientras se
encuentre encendida la unidad central.
En este caso, pulse AUDIO en el mando a distancia o en la unidad central para apagar la unidad, enchufe el subwoofer motriz, y
luego pulse de nuevo AUDIO o .
15
Instalación del equipo en la pared
Cuando fije los altavoces traseros a una pared
Utilice los soportes murales que se suministran para fijar los altavoces traseros a la pared.
PRECAUCION: Fijación de los soportes a la pared
Para fijar los soportes a la pared, utilice los servicios de un técnico cualificado.
NO fije los soportes a la pared por su cuenta, para evitar cualquier daño inesperado por haberse caído de la pared, o por una fijación incorrecta
resultante de la falta de solidez de la pared.
Lugar de fijación en la pared:
Tenga cuidado cuando seleccione el lugar para fijar los altavoces traseros a la pared. Si coloca los altavoces en un lugar que
pueda interferir con las actividades diarias, pueden producirse lesiones personales o daños al equipo.
Fijación de los altavoces a los soportes
1 Utilice los tornillos suministrados para fijar los soportes a los altavoces traseros.
2 Ajuste el ángulo de los altavoces traseros.
Afloje el tornillo ligeramente, efectúe el ajuste, y luego apriete el tornillo firmemente.
PRECAUCION:
Si los tornillos no están apretados firmemente, pueden producirse lesiones personales o daños al equipo.
Cuando fije la antena de cuadro de AM (MW) a la pared
Español
Es posible fijar la antena de cuadro de AM (MW) a la pared.
Fije la antena de cuadro de AM (MW) a la pared utilizando un tornillo (no suministrado), tal como
se indica abajo.
16
Primeros pasos
Cuando fije la unidad central a la pared
Es posible fijar la unidad central a la pared.
PRECAUCIONES: lugar de fijación en la pared
• Tenga cuidado cuando seleccione el lugar para fijar la unidad central a la pared. Si se coloca la unidad central en un
lugar que pueda interferir con las actividades diarias, o en un lugar en que los usuarios puedan golpearse contra la
unidad central, pueden producirse lesiones personales o daños al equipo.
• Evite lugares tales como encima de un sofá, tanque de agua, lavabo, etc., o en un corredor.
Español
PRECAUCIONES: fijación a la pared
• La unidad central pesa aproximadamente 2,95 kg. Cuando opere los botones de unidad central, se aplicará una fuerza
adicional a la misma en dirección descendente. Por lo tanto, es preciso tener en cuenta todas las precauciones
necesarias para fijar la unidad central a la pared, con el fin de evitar accidentes causados por la caída de la unidad.
• Antes de fijar la unidad central a la pared, inspeccione la pared (y otras condiciones relacionadas) en que se va a
efectuar la fijación, y verifique que sea lo suficientemente sólida como para soportar no sólo el peso de la unidad central
en sí, sino también la fuerza descendente adicional que se aplicaría durante las operaciones.
(No fije la unidad central a una pared de madera contraplacada o de cartón-yeso. La unidad central se podrá caer y sufrir
daños irreversibles).
Si no puede juzgar con certeza la solidez de la pared y otras condiciones, véase con un técnico cualificado (como un
constructor cualificado).
• El tornillo necesario para la fijación no se suministra. Utilice tornillos compatibles con la solidez y el material de la columna
o la pared.
• Cuando fije la unidad central, los tornillos deben ser apretados firmemente en tres lugares. La negligencia en la fijación
de la unidad central a la pared utilizando los tres orificios de la parte trasera de la unidad central producirá una fijación
inestable. Esto también implica una gran amenaza para la seguridad, debido al riesgo de caída de la unidad central.
Ejemplo de fijación
El procedimiento de abajo es un ejemplo de cómo fijar la unidad central a la pared:
No se garantiza la seguridad mientras se utilice la unidad central en la pared. Tenga en cuenta los factores tales como
material, solidez, y el estado de la pared, así como del material de refuerzo, y de los cambios posibles que pueden producirse
con el correr del tiempo.
NOTAS:
• Conecte los cordones a la unidad central (y fije el soporte suministrado) antes de fijarla a la pared.
• NO enchufe el cable de alimentación en una toma de CA antes de fijar la unidad central a la pared.
• Cuando fije el soporte suministrado a la unidad central, conecte el cable del sistema, el cable de vídeo y demás pasándolos a través de losorificios de la parte inferior del soporte, y no fije las patas a la unidad. Véase página 9.
1 Seleccione el lugar de fijación de la unidad central.
2 Monte los tres tornillos (no suministrados).
Utilice los tornillos de la manera indicada en la ilustración de abajo.
Podrá usar la plantilla de papel suministrada para marcar las posiciones de montaje de los tornillos.
Mantenga un espacio de 6 a 7 mm.
Pared
6 a 9 mm
Menos de
3 mm
20 a 30 mm
3 mm
17
Tornillos (no suministrados)
3 Enganche la unidad central en los tornillos montados, y deslícela hacia la izquierda y luego hacia
abajo.
Asegúrese de que la unidad central quede fijada firmemente.
• Ajuste los tornillos si la unidad central no estuviera fijada firmemente.
Deslícela hacia la izquierda y luego hacia abajo.
NOTAS:
• No coloque nada encima de la unidad central. Tal acción puede provocar la caída de la unidad, y producir lesiones a las personas que se
encuentran alrededor.
• No se suba a la unidad central ni se cuelgue de la misma. Tal acción puede provocar daños en la unidad central y/o producir lesiones
personales.
Preste especial atención en presencia de niños pequeños.
• Evite que los cables queden intercalados entre la unidad central y la pared. Esto podría perjudicar el equilibrio de la unidad central, y
provocar su caída.
• Asegúrese de que los cables conectados no interfieran con las actividades diarias y que los usuarios no tropiecen en los cables.
• No tire de los cables conectados con una fuerza excesiva.
• Verifique regularmente que no hay ningún tornillo flojo.
• En caso de caída de la unidad central, desactive la alimentación, desconecte el enchufe de la toma de CA, y póngase en contacto con sudistribuidor para la inspección y las reparaciones. El uso en este estado puede causar incendio o descargas eléctricas.
• No coloque objetos (rompibles) debajo del sitio de fijación de la unidad central. Tales objetos se podrían dañar en caso de que se caiga la
unidad central.
• El fabricante no acepta responsabilidad alguna por accidentes o daños resultantes de un ensamblaje o montaje inadecuado, de una falta de
solidez en la fijación, uso incorrecto o abusivo, o desastres naturales.
Español
18
Primeros pasos
SOURCE
VOL
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70
SOURCEVOL
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia permite controlar numerosas funciones del sistema desde una distancia de hasta 7 m.
• También podrá accionar otros componentes con el mando a distancia suministrado con este sistema.
– Para su televisor, véase página 20.
– Para operar su VCR, véase página 71.
Cómo colocar las pilas en el mando a distancia
Antes de utilizar el mando a distancia, coloque primero las dos pilas suministradas.
1 Quite la tapa de las pilas en la parte posterior del mando a distancia.
2 Introduzca las pilas.
• Asegúrese de hacer coincidir las polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
3 Reinstale la tapa.
Español
123
En caso de que disminuya el rango o la efectividad del mando a distancia, reemplace las pilas. Utilice dos pilas secas tipo
R6P (SUM-3)/AA (15F).
PRECAUCIONES:
Tome las siguientes precauciones para evitar fugas o agrietamiento de las pilas:
• Coloque las pilas en el mando a distancia haciendo coincidir sus polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
• Utilice el tipo de pilas correcto. Pilas similares en aspecto pueden ser de diferente voltaje.
• Siempre reemplace las dos pilas al mismo tiempo.
• No exponga las pilas al calor ni a las llamas.
Operación del sistema con el mando a distancia
Dirija directamente el mando a distancia hacia el sensor remoto de la unidad central.
• Para controlar otros componentes, dirija directamente el mando a distancia hacia el sensor remoto de cada componente.
Consulte también sus manuales de instrucciones.
• Para operar correctamente el mando a distancia, no permita que el sensor remoto quede detrás de otros objetos.
19
Cuando la unidad central está
colocada verticalmente
Sensor remoto
Cuando la unidad central está colocada
horizontalmente
NOTA:
Cuando está abierto el panel móvil, el sensor
remoto quedará dirigido hacia arriba, de manera
que el control remoto podría no funcionar.
El mando a distancia se puede utilizar mientras el
panel móvil se encuentre cerrado.
Utilización del mando a distancia para las operaciones de TV
RM–STHV70R
DVD CINEMA SYSTEM
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
Es posible operar su TV utilizando el mando a distancia suministrado con este sistema.
• Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con su TV.
7 Cómo ajustar la señal del mando a distancia para
Botón
TV
Botones
numéricos
Botón
TV CONTROL
Selector del
modo de
mando a
distancia
Botones
CHANNEL +/–
Botón
TV/VIDEO
operar su TV.
• Es posible operar su TV sin ajustar la señal del mando a distancia si su TV es
un TV JVC.
1 Deslice el selector del modo de mando a distancia a “DVD”.
2 Pulse y mantenga pulsado TV .
• Manténgalo pulsado hasta finalizar el paso 4.
3 Pulse TV CONTROL.
4 Pulse los botones numéricos (1-9, 0) para ingresar un código
de fabricante (2 dígitos).
Para buscar los códigos, véase la lista de abajo.
• Para un TV Hitachi, pulse 0, y luego 7.
• Para un TV Toshiba, pulse 2, y luego 9.
5 Suelte TV .
6 Intente operar su TV pulsando TV .
Si su TV se enciende o apaga significa que se ha ingresado el código correcto.
Si hay más de un código listado para la marca de su TV, pruébelos de a
uno hasta ingresar el correcto.
fabricantes se
encuentran sujetos a
cambios sin previo
aviso. Si los cambia,
este mando a
distancia no podrá
operar el equipo.
20
Operaciones básicas
DVD
RDS
CHANNELVOLUMETV VOL
TV/VIDEO1MUTING
¡
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
12
3
4
56
7
8
9
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70R
SOURCEVOL
NOW READING
Esta sección explica principalmente las operaciones utilizadas comúnmente para disfrutar de este sistema.
• Como ejemplo, este manual explica principalmente las operaciones que tienen lugar cuando la unidad central está
colocada verticalmente (el selector DISP.SET está ajustado a “V”).
• También encienda su TV y seleccione el modo de entrada correcto en el TV.
IMPORTANTE:
Cuando utilice el mando a distancia, compruebe que
el selector del modo de mando a distancia esté
ajustado a la posición correcta:
Ajústelo a “DVD” para otro uso que no sea RDS.
Panel móvil
Indicadores de nombre de botón
Ventana del display
Español
Botón
AUDIO
Botones
selectores
de fuente
Para encender/apagar el sistema
Desde el mando a distancia: Pulse AUDIO para encender el sistema.
En la unidad central:Pulse para encender el sistema.
• Cuando coloca la unidad central verticalmente:
El panel móvil queda levantado.
Las pilotos de iluminación y los indicadores de los nombres de botones se encienden, y el nombre de la fuente actual
aparece en la ventana del display.
• Cuando coloca la unidad central horizontalmente:
Las pilotos de iluminación y los indicadores de los nombres de botones se encienden, y el nombre de la fuente actual
aparece en la ventana del display.
• Cuando se selecciona DVD, AUX, o AUX DIGITAL como fuente (véase página 22), la pantalla* de apertura aparece en la
pantalla de TV.
* Pantalla de apertura
21
Botón SOURCE
Botón
Area de mensaje
Pilotos de iluminación
Botones
VOLUME +/–
Botones VOL +/–
Los siguientes mensajes podrían aparecer en el área de mensaje, dependiendo del estado
de este sistema.
• “LOADING”/“EJECT”:Aparece cuando se introduce o se extrae un disco.
• “NOW READING”:Aparece cuando el sistema está leyendo la información del
disco.
• “REGION CODE ERROR!”: Aparece cuando el código de región del DVD no coincide
con el sistema.
El DVD no se puede reproducir.
• “NO DISC”:Aparece cuando no hay disco insertado.
Cómo apagar el sistema
L
R
Desde el mando a distancia: Pulse de nuevo AUDIO .
En la unidad central:Pulse de nuevo .
Las pilotos de iluminación y las indicaciones de nombres de botones (excepto el indicador
• Cuando coloque la unidad central verticalmente, el panel móvil se cierra.
7 Cuando la reanudación de reproducción está ajustada a “ON” (véase página 66):
Si apaga el sistema mientras está reproduciendo un disco, la reproducción se para y la posición de interrupción de la
reproducción queda almacenada.
Para reanudar la reproducción desde la posición almacenada, pulse DVD o PLAY en el mando a distancia. (Véase abajo y
la página 29).
Si pulsa AUDIO
NOTAS:
• La fuente de alimentación del subwoofer está conectada con la unidad central. El piloto POWER ON del subwoofer se enciende en verde
cuando la alimentación está activada.
• Se consume una pequeña cantidad de energía incluso cuando la alimentación está desactivada (llamado modo de espera). Para desactivar
la alimentación completamente, extraiga el cable de alimentación de la toma de CA.
• También podrá encender el sistema pulsando 0 en la unidad central o uno de los botones selectores de fuente en el mando a distancia.
Véase más abajo y la página 28.
• La reanudación de reproducción no funciona para los CDs Audio.
(o en la unidad central), la posición almacenada se borra.
) se apagan.
Cómo seleccionar la fuente de reproducción
Desde el mando a distancia: Pulse uno de los botones selectores de fuente (DVD, FM/AM y AUX).
DVD:Se selecciona el reproductor DVD. Es posible usar el mando a distancia para operar el reproductor DVD.
(Véase las páginas 27 y 41).
FM/AM:Se selecciona una radiodifusión FM o AM (MW). Es posible usar el mando a distancia para operar el sintonizador.
(Véase página 31).
• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente entre FM y AM (MW).
AUX:Se selecciona un componente conectado a los jacks AUX IN o al jack DIGITAL IN. (Véase página 14).
• Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia alternativamente entre “AUX” y “AUX DIGITAL”.
Español
En la unidad central:Pulse SOURCE repetidamente hasta que el nombre de la fuente deseada
aparezca en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la siguiente manera.
] DVD ] AM ] FM ] AUX ] AUX DIGITAL ] (vuelta al comienzo)
El nombre de la fuente seleccionada aparece en la ventana del display.
Ejemplo: Cuando se ha seleccionado “AUX”.
Cuando se ha seleccionado AM, FM, AUX o AUX DIGITAL como fuente de reproducción, aparecerá esta
indicación si hay un disco insertado. (Véase página 28).
NOTAS:
• Cuando el sistema está en el modo de espera, la unidad también se encenderá al pulsar uno de los botones selectores de fuente del mando
a distancia.
• Con la reanudación de reproducción ajustada a “ON” (véase página 66), si cambia la fuente durante la reproducción, ésta se para y la posición
de interrupción de la reproducción queda almacenada. La próxima vez que se seleccione DVD como fuente, o si se pulsa PLAY (o 3 en la unidad
central) para iniciar la reproducción, ésta se iniciará desde la posición almacenada (de reanudación de reproducción).
Cómo ajustar el volumen
Es posible ajustar el nivel de volumen dentro del margen de “0” (mínimo) a “70” (máximo).
Desde el mando a distancia: Pulse VOLUME + o –.
En la unidad central:Pulse VOL + o –.
• Pulse + para aumentar el volumen.
• Pulse – para disminuir el volumen.
El nivel de volumen aparece en la ventana del display.
PRECAUCIÓN:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de iniciar cualquier fuente.
Si el volumen está ajustado a nivel alto, el repentino estallido de energía acústica podrá dañar sus oídos y/o arruinar sus altavoces.
22
Español
L
R
RM–STHV70R
DVD CINEMA SYSTEM
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
12
3
4
56
7
8
9
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
Operaciones básicas
Botón SLEEP
Botón MUTING
Botón DIMMER
Cómo desactivar el sonido temporalmente
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Pulse MUTING.
Aparece “MUTING” en la ventana del display y el volumen se desactiva.
Para restablecer el sonido
Pulse de nuevo MUTING.
• El sonido también se restablece pulsando VOLUME +/– (o VOL +/– en la unidad central).
23
Cómo ajustar el brillo
L
R
Es posible oscurecer las indicaciones del panel móvil y de los pilotos de iluminación en la unidad central.
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Pulse DIMMER.
Cada vez que pulsa el botón, el nivel de brillo de las indicaciones y de las lámparas de iluminación cambian de la siguiente
manera.
] Reductor de luz ] Los pilotos de iluminación se apagan ] Nivel normal ] (vuelta al comienzo)
NOTA:
Las indicaciones del panel móvil no se apagan.
Cómo desactivar la alimentación con el temporizador
Utilizando el temporizador Sleep, podrá quedarse tranquilamente dormido mientras escucha música, sabiendo que el sistema
se desactivará automáticamente.
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa el botón, la hora de apagado cambia de la siguiente manera:
Para verificar el tiempo que queda hasta la hora de apagado
Pulse SLEEP una vez.
El tiempo que queda hasta la hora de apagado aparece en la ventana del display durante unos instantes.
Para cambiar el tiempo que queda hasta la hora de apagado
Pulse SLEEP repetidamente.
• Cada vez que pulsa el botón, la hora de apagado cambia.
Para cancelar el temporizador Sleep
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “0min” en la ventana del display.
• Si apaga la unidad también se cancela el temporizador Sleep.
NOTAS:
• Cuando se selecciona DVD como fuente de reproducción, este sistema también se podrá apagar automáticamente si no se reinicia la
reproducción dentro del tiempo especificado por usted (función de standby automática). Véase página 66.
• Cuando se encuentren activados tanto el temporizador Sleep como la función de standby automática, si la hora de apagado ajustada por la
función de standby automática cae antes de la hora ajustada por el temporizador Sleep, tendrá efecto la función de standby automática.
24
Operaciones básicas
L
LFE
LS
RS
CR
SURROUND
DIGITAL
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
12
3
4
56
7
8
9
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
MAX
REVERSE
NORMAL
MIN
VOLUME
PHASE
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV-THV70R
Botón DECODE
Botón SOUND
Botones
Perilla VOLUME
SUBWOOFER +/–
Botón PHASE
Español
Cómo cambiar el modo de decodificación
Cuando reproduce un disco (o software) codificado con Dolby Digital o DTS Digital Surround, pueden tener lugar los síntomas
siguientes:
• No se genera sonido al comienzo de la reproducción.
• Se generan ruidos mientras se efectúa la búsqueda u omisión de capítulos o pistas.
En estos casos, cambie el modo de decodificación a “DOLBY D” (para Dolby Digital) o “DTS” (para DTS Digital Surround).
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Pulse DECODE para seleccionar el modo de decodificación cuando se ha seleccionado DVD o
AUX DIGITAL como fuente.
El modo de decodificación actual aparece en la ventana del display.
Ejemplo: Cuando se ha seleccionado “AUTO/PCM” .
Cada vez que pulsa el botón, el modo de decodificación cambia de la siguiente manera.
] AUTO/PCM ] DOLBY D ] DTS ] (vuelta al comienzo)
• AUTO/PCM: Normalmente, seleccione esta opción.
• DOLBY D:Selecciónelo en caso de que se suceda lo indicado más arriba al reproducir un disco (o software) codificado
• DTS:Selecciónelo en caso de que suceda lo indicado más arriba al reproducir un disco (o software) codificado con
NOTAS:
• Cuando se selecciona “DOLBY D” o “DTS”, si se introduce la señal codificada con otro formato digital, no podrá escuchar el sonido. (El
indicador
• Al cambiar de fuente, el modo de decodificación volverá automáticamente a “AUTO/PCM”.
25
Este sistema detecta automáticamente las señales entrantes.
con Dolby Digital.
DTS Digital Surround.
DIGITAL
o parpadea).
Cómo ajustar el subwoofer
MAX
MIN
VOLUME
7 Control de volumen
Ajuste el volumen del subwoofer cuando sienta que está muy alto o muy bajo al compararse con el de los altavoces
delanteros.
Gire el perilla VOLUME.
• La marca indica la posición de volumen normal.
7 Ajuste de fase
Reproduzca el sonido a través del subwoofer y ajuste el botón PHASE a la posición (_ REVERSE o — NORMAL) en que
mejor se escucha la frecuencia más baja.
NOTA:
La fase está estrechamente relacionada con la distancia comprendida entre la posición de audición y los altavoces delanteros y el subwoofer.
Efectúe el ajuste mientras escucha, hasta que se obtenga la mejor audición con la frecuencia más baja.
7 Ajuste del nivel de salida del sobwoofer
Es posible ajustar el nivel de salida del subwoofer.
1 Pulse SOUND.
2 Pulse SUBWOOFER +/– para ajustar el nivel de salida del subwoofer.
• Es posible ajustar el nivel de salida dentro del margen de –10 dB a 10 dB.
NOTAS:
• También es posible cambiar el nivel de salida del subwoofer a través del menú de preferencias mostrado en la pantalla de TV.
Véase página 65.
• Una vez que ajuste el nivel de salida del subwoofer, el ajuste es memorizado para cada fuente.
Marca
Español
Ajuste básico de la memoria automática
Esta unidad memoriza los ajustes de sonido para cada fuente:
• Cuando apaga la unidad
• Cuando cambia la fuente
Cuando cambie de fuente, se llamarán automáticamente los ajustes memorizados para la fuente seleccionada.
Es posible almacenar lo siguiente para cada fuente:
• El ajuste de los altavoces delanteros—Balance, graves y agudos (véase las páginas 63 y 70)
• Nivel de salida de los altavoces (véase las páginas 39 a 40, 65, y 70)
• Selección del modo Surround (véase las páginas 39 a 40)
• Nivel de efecto (véase página 40)
Nota:
Si la fuente es FM o AM, podrá asignar un ajuste diferente para cada banda.
26
Reproducción básica
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
SOURCEVOL
DVD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
DVD
RDS
DVD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
Esta sección explica las operaciones básicas para la reproducción de DVDs, VCDs, SVCDs, y CDs Audio.
Para reproducción de MP3, véase página 55. Para la reproducción de discos JPEG, véase página 57.
•
• Antes de operar el reproductor DVD desde el mando a distancia, pulse DVD con el fin de usar el mando a distancia para las
operaciones de los discos.
• Encienda el TV y seleccione el modo de entrada correcta en el TV.
IMPORTANTE:
Cuando utiliza el mando a distancia, compruebe si el
selector de modo de su mando a distancia se
encuentra ajustado a la posición correcta:
Ajústelo a “DVD” para otros usos que no sea RDS.
Cómo prevenir las quemaduras en la pantalla con el salvapantallas
La pantalla de TV puede quemarse si se visualiza una imagen estática durante un tiempo prolongado. Para evitarlo, el sistema
hace que la pantalla se oscurezca automáticamente si se deja una imagen estática visualizada durante más de 5 minutos
(función de salvapantallas).
• Pulsando cualquier botón se cancelará la función de salvapantallas.
• Si no desea usar la función de salvapantallas, véase página 62.
Español
Iconos de guía en pantalla
Durante la reproducción de DVD, los siguientes iconos de guía podrían aparecer durante unos momentos en la pantalla de TV:
•
: aparece al comienzo de una escena que contiene múltiples idiomas para subtítulos.
•
: aparece al comienzo de una escena que contiene múltiples idiomas de audio.
: aparece al comienzo de una escena que contiene múltiples ángulos de visión.
•
•
(Reproducción), (Pausa), / (Avance rápido/retroceso), / (Cámara lenta hacia
adelante/atrás): aparecen cuando efectúe cada una de las operaciones.
• Si aparece “” en la pantalla de TV al pulsar un botón, significa que el disco no puede aceptar la operación que ha
intentado hacer, o que la información requerida para tal operación no está grabada en el disco.
NOTAS:
• En algunos casos, si no se muestra “”, las operaciones no serán aceptadas.
• Si no desea que aparezcan los iconos en pantalla, véase la página 66.
muestra los tipos de discos disponibles para la operación.
Cómo introducir y extraer un disco
1 Cuando la unidad central esté colocada horizontalmente, pulse 0.
27
Botón 0
Botón 8
Botón 3
IMPORTANTE:
NO inserte un disco con su dedo colocado en el orificio del disco.
El panel móvil se abre y aparece la ranura del disco.
Botón PLAY
Botón PAUSE
2 Coloque el disco en la ranura del disco con el lado de la etiqueta dirigida hacia adelante o
L
R
L
LFE
LS
RS
CR
SURROUND
DIGITAL
DVD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
D
V
D
D
IG
I
T
A
L
T
H
E
A
T
E
R
S
Y
S
TE
M
TH
-V
70
L
R
arriba, tal como se indica abajo.
Cuando introduzca el disco hasta la mitad, el mismo será introducido automáticamente en la unidad central.
• Cuando la unidad central esté colocada verticalmente• Cuando la unidad central esté colocada horizontalmente
Lado de la etiqueta
Ranura del disco
Cuando la unidad central
Ranura del disco
esté colocada
horizontalmente, el panel
móvil se cierra después
Lado de la etiqueta
de insertar el disco.
La reproducción se inicia después que el sistema lea la información del disco.
Para extraer un disco
Pulse de nuevo 0. El disco sale de la ranura del disco. Aparece “EJECT” en la ventana del display y en la pantalla de TV.
NOTA: Cuando la unidad central está colocada verticalmente
Si cuando se selecciona AM, FM, AUX, o AUX DIGITAL como fuente, aparece la indicación mostrada abajo en la
ventana del display, significa que hay un disco insertado. Pulse 0 para sacar el disco antes de insertar otro disco.
Ejemplo: Cuando se ha
seleccionado “AUX”.
NOTAS:
• Con los Vídeo CDs/SVCDs con función PBC (véase página 7), o algunos videodiscos DVD, podría aparecer el menú en la pantalla de TV
después que se inicie la reproducción. En tal caso, seleccione en el menú una opción para su reproducción. Véase página 43.
• Cuando el sistema está en el modo de espera, el sistema también se enciende al pulsar 0.
• La posición almacenada para la reanudación de reproducción se cancela al extraer el disco.
• La información sobre reproducción aparece en la ventana del display y en la pantalla de TV (véase página 41).
Esta indicación aparece
cuando hay un disco insertado.
Español
Información sobre reproducción en la ventana del display
Mientras se carga y se reproduce un disco, en la ventana del display aparecen los números de título/capítulo/pista
actuales, y la información sobre el estado.
Reproducción de un DVD:
(Ej. Cuando se reproduce un
DVD codificado con Dolby
Indicadores de señal (véase página 38).
Número de capítulo actual
Información sobre tiempo
Digital 5.1ch)
Modo Surround actual y formato de señal digital (véase página 37).
Reproducción de un VCD/SVCD/
Tipo de disco actual
Número de pista actual
CD Audio:
(Ej. Cuando se reproduce un VCD)
NOTAS:
• Puede cambiar el modo de información sobre tiempo. Véase página 42.
• También puede verificar la información sobre reproducción en la pantalla de TV. Véase página 41.
• La información sobre el tipo de disco actual aparece como sigue:
– “VCD”: indica que hay un VCD o SVCD cargado.
– “CD”: indica que hay un CD Audio cargado.
• Cuando se reproduce un Vídeo CD o SVCD con función PBC, en lugar de la información sobre tiempo, aparece “PBC”.
Información sobre tiempo
Cómo detener la reproducción temporalmente
Desde el mando a distancia: Pulse PAUSE.
En la unidad central:Pulse 8.
Para volver a reproducción normal,
Pulse PLAY (o 3 en la unidad central).
28
Español
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
12
3
4
56
7
8
9
10
0
+10
100+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
SOURCEVOL
DVD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
DVD
Reproducción básica
Botón ¢
Botón 3
Botón 7
Botón 4
Botones
numéricos
Botones
1/¡
Botón FF/¢
Botón PLAY
Botón STOP
Botón4/REW
Cómo detener la reproducción completamente
Desde el mando a distancia: Pulse STOP.
En la unidad central:Pulse 7.
7 Cuando la reanudación de reproducción está ajustada a “ON” (véase página 66):
Una vez que pulsa el botón, la reproducción se detiene y la posición de interrupción de la reproducción queda almacenada.
(El indicador RESUME se enciende).
Para cancelar la posición almacenada, pulse de nuevo STOP (o 7 en la unidad central).
7 Cómo volver a iniciar la reproducción
Desde el mando a distancia: Pulse PLAY.
En la unidad central:Pulse 3.
7 Cuando la reanudación de reproducción está ajustada a “ON” (véase página 66):
Cuando el sistema haya almacenado la posición de interrupción de la reproducción, la reproducción se inicia desde la
posición almacenada (reanudación de reproducción). (El indicador RESUME se apaga).
Si se ha cancelado la posición almacenada, la reproducción se inicia desde el comienzo del disco.
NOTA:
La reanudación de reproducción no funciona para los CDs Audio.
Cómo retroceder la posición de reproducción durante la
reproducción de DVD
Durante la reproducción de un DVD, podrá retroceder la posición de reproducción en 10 segundos desde la posición actual.
Desde el mando a distancia: Pulse PLAY durante la reproducción de un DVD.
En la unidad central:Pulse 3 durante la reproducción de un DVD.
La posición de reproducción retrocede en 10 segundos desde la posición actual.
NOTAS:
• Esta función tiene efecto entre capítulos de un mismo título.
• Esta función podría no funcionar con algunos DVDs.
29
Cómo localizar un punto determinado
x2
x5
x10] x20] x60
x2
x5
x10] x20] x60
DVD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
DVD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
DVD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
x60
x60
Es posible localizar un punto determinado mientras se está reproduciendo un disco.
7 Método 1 (desde el mando a distancia SOLAMENTE):
Para la reproducción de avance rápido, pulse ¡ durante la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de búsqueda cambia de la siguiente manera.
]
]
]
*
Para la reproducción de retroceso rápido, pulse 1 durante la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de búsqueda cambia de la siguiente manera.
]
Para volver a reproducción a la velocidad normal
Pulse PLAY (o 3 en la unidad central).
7 Método 2:
]
]
*
*
encuentran disponibles
para DVD solamente.
y
se
Pulse y mantenga pulsado FF/¢ o 4/REW (o ¢ o 4 en la unidad central).
Si continúa pulsando ¢ o 4, la velocidad de reproducción con avance/retroceso rápido aumenta de la siguiente manera:
x5 ] x20
Para volver a reproducción a la velocidad normal, suelte el botón.
NOTAS:
• Cuando se reproduce un DVD, Vídeo CD, o SVCD, no se genera sonido durante la reproducción de avance/retroceso rápido.
• Esta función podría no funcionar con algunos DVDs.
Cómo localizar el comienzo de un capítulo o pista deseada
Es posible localizar el comienzo de un capítulo (para DVD Vídeo) o de una pista (para Vídeo CD/
CD Audio) pulsando ¢ o 4.
7 Para DVD:Durante la reproducción
Para Vídeo CD/SVCD: Durante la reproducción sin función PBC
Par CD Audio:Durante la reproducción o mientras está detenida
Pulse FF/¢ o 4/REW (o ¢ o 4 en la unidad central).
• Para saltar capítulos o pistas hacia adelante, pulse ¢ tantas veces como sea necesario.
• Para saltar al comienzo del capítulo o pista actual, pulse 4 una vez.
• Para saltar capítulos o pistas hacia atrás, pulse 4 tantas veces como sea necesario.
NOTAS:
• Esta función podría no funcionar con algunos DVDs.
• Mientras se reproduce un VCD o SVCD con función PBC, se podría utilizar ¢ y 4 para las operaciones de reproducción accionadas pormenú (véase las páginas 7 y 43).
Español
Cómo localizar la selección deseada utilizando los
botones numéricos
Es posible localizar el comienzo de un capítulo (para DVD Vídeo) o de una pista (para Vídeo CD/SVCD/CD Audio)
seleccionando su número.
7 Para DVD:Mientras está detenida (se selecciona el número de título).
Para CD Audio:Durante la reproducción o mientras está detenida
Para Vídeo CD/SVCD: Durante la reproducción sin función PBC
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Pulse los botones numéricos (1-10, +10) para seleccionar el número de título, de capítulo o de pista
deseado.
• Para seleccionar 3, pulse 3.
• Para seleccionar 14, pulse +10, y luego 4.
• Para seleccionar 24, pulse +10, +10, y luego 4.
• Para seleccionar 40, pulse +10, +10, +10, y luego 10.
El número de título, de capítulo o de pista especificado aparece en la ventana del display, y la reproducción se inicia desde
tal punto.
NOTAS:
• Mientras se reproduce un DVD, si aparece un menú en la pantalla de TV, se podrían usar los botones numéricos para seleccionar una opción
en el menú (véase página 43).
• Mientras se reproduce un VCD o SVCD con función PBC, si se muestra un menú en la pantalla de TV, se utilizan los botones numéricos para
seleccionar una opción en el menú (véase página 43).
Durante la reproducción (se selecciona el número de capítulo).
30
Operaciones del sintonizador
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
PLAY
DOWNUP
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL
– SUBWOOFER + EFFECT
– CENTER +
–
REAR-R +
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
VCR
SOUND
–
+
– REAR-L +
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
STOP
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
ATT
L
C R
MPEG
–
2
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
ATT
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
DVD
RDS
ATT
L
C R
MPEG
–
2
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
ATT
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
ATT
L
C R
MPEG
–
2
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
ATT
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
Es posible sintonizar a través de todas las emisoras o utilizar la función de presintonía para ir inmediatamente a una emisora
en particular.
• Antes de operar el sintonizador desde el mando a distancia, pulse FM/AM para usar el mando a distancia para las
operaciones del sintonizador.
IMPORTANTE:
Cuando utilice el mando a distancia, verifique que
su selector de modo de mando a distancia esté
ajustado a la posición correcta:
Ajústelo a “DVD” para otro uso que no sea RDS.
NOTAS:
• Cuando se sintoniza una emisora con una señal suficientemente
fuerte, se enciende el indicador TUNED en la ventana del display.
• Cuando se recibe un programa en FM estéreo, el indicador
STEREO se enciende.
Cómo sintonizar manualmente
las emisoras
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Botón FM/AM
Español
Botón
TUNING DOWN
(4/REW)
Botón
TUNING UP
(FF/¢)
Cómo sintonizar las emisoras
preajustadas
Una vez que se haya asignado un número de canal a una
emisora, ésta podrá sintonizarse rápidamente. Es posible
presintonizar 30 emisoras FM y 15 emisoras AM (MW).
7 Para guardar las emisoras preajustadas
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela
el ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso 2.
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Botón FM/AM
Botones
numéricos
1 Pulse FM/AM repetidamente para seleccionar
2 Pulse TUNING UP (FF/¢) o DOWN (4/
31
la banda.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia entre FM
y AM (MW).
La banda seleccionada aparece en la ventana del display,
y luego aparece la emisora recibida en último término.
Ejemplo: Cuando se ha seleccionado AM
REW) repetidamente hasta que encuentre la
frecuencia deseada.
• TUNING UP (FF/¢):La frecuencia aumenta.
• TUNING DOWN (4/REW): La frecuencia disminuye.
Cuando pulsa el botón y lo suelta, el sistema inicia la
búsqueda de las emisoras y se detiene cuando se
sintoniza una emisora con una señal suficientemente
fuerte.
Botón MEMORY
(•REC)
1 Sintonice la emisora que desea preajustar
(véase “Cómo sintonizar manualmente las
emisoras”).
• Si desea almacenar el modo de recepción FM para una
emisora FM, seleccione el modo de recepción
deseado. Véase “Cómo seleccionar el modo de
recepción FM” en la página 32.
2 Pulse MEMORY (•REC).
ATT
L
LFE
LS
SRS
C R
MPEG
–
2
AAC
DSP
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
ATT
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
ATT
L
LFE
C R
MPEG
–
2
AAC
CH
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
ATT
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ON
SCREEN
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
–
REAR-L
+
DVD
TA/NEWS/INFO
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ON
SCREEN
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
–
REAR-L
+
DVD
TA/NEWS/INFO
La posición del número de canal comienza a parpadear
en la ventana del display durante unos 5 segundos.
3 Pulse el(los) botón(es) numérico(s) (1-10, +10)
para seleccionar el número de canal mientras
esté parpadeando la posición del número de
canal.
El número de canal y el indicador CH comienzan a
parpadear.
Ejemplos:
• Para el número de canal 3, pulse 3.
• Para el numero de canal 14, pulse +10, y luego 4.
(Para emisoras FM solamente)
• Para el número de canal 24, pulse +10, +10, y luego 4.
• Para el número de canal 30, pulse +10, +10, y luego 10.
4 Pulse de nuevo MEMORY (•REC) mientras el
número seleccionado parpadea en la ventana
del display.
El número seleccionado deja de parpadear.
La emisora es asignada al número de preajuste
seleccionado.
5 Repita los pasos 1 a 4 hasta que termine de
almacenar todas las emisoras deseadas.
Para borrar una emisora preajustada
Si se almacena una emisora nueva en un número usado, se
borrará la emisora almacenada previamente.
Cómo seleccionar el modo de
recepción FM
Cuando el programa FM estéreo sintonizado actualmente es
ruidoso, podrá cambiar el modo de recepción FM para
mejorar la recepción.
• Puede almacenar el modo de recepción FM para cada
emisora preajustada. Véase “Cómo sintonizar las emisoras
preajustadas” en la página 31.
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Botón FM
MODE (0)
Español
Pulse FM MODE (0) mientras escucha una
emisora FM.
El modo de recepción FM aparece en la ventana del display.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de recepción FM
cambia entre “AUTO MUTING” y “MONO”.
• AUTO MUTING:
Cuando un programa se emite en estéreo, se escuchará el
sonido en estéreo. (El indicador STEREO se enciende en la
ventana del display). En el modo monaural escuchará
sonidos monaurales. Este modo también es útil para
eliminar el ruido estático entre las emisoras. El indicador
AUTO MUTING se enciende en la ventana del display.
• MONO:
Se logra mejorar la recepción, pero se perderá el efecto
estéreo. (El indicador STEREO se apaga). En este modo,
se escucharán ruidos hasta que se sintonice una emisora.
(El indicador AUTO MUTING también se apaga).
7 Para sintonizar una emisora preajustada
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
1 Pulse FM/AM repetidamente para seleccionar
2 Pulse el(los) botón(es) numérico(s) (1-10, +10)
la banda.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia entre FM y
AM (MW).
para seleccionar un número de canal
preajustado.
Ejemplos:
• Para el número de canal 3, pulse 3.
• Para el numero de canal 14, pulse +10, y luego 4.
(Para emisoras FM solamente)
• Para el número de canal 24, pulse +10, +10, y luego 4.
• Para el número de canal 30, pulse +10, +10, y luego 10.
Cómo reducir el ruido de la
emisión en AM (MW)
Cuando escucha un programa AM (MW) con grandes
perturbaciones de ruido, podrá cambiar el modo de corte de
batido para reducir los ruidos.
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Botón
FM MODE (0)
Pulse FM MODE (0) mientras escucha una
emisora AM (MW).
El modo BEAT CUT actual aparece en la ventana del display.
Cada vez que pulsa el botón, el botón Beat Cut cambia entre
“BEAT CUT 1” y “BEAT CUT 2”.
• Elija entre “BEAT CUT 1” y “BEAT CUT 2”, según el cual le
ofrezca una mayor nitidez de sonido.
32
ATT
L
C R
MPEG
–
2
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
ATT
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
DVD
RDS
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
100+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
Operaciones del sintonizador
Cómo utilizar el RDS (Sistema
de Datos por Radio) para recibir
emisoras FM
El RDS permite a las emisoras FM enviar una señal adicional
junto con sus señales de programación normales. Por ejemplo,
las emisoras envían su nombre de emisora, así como
información sobre el tipo de programa que se está transmitiendo
en ese momento, como deportes o música, etc.
Cuando se sintoniza una emisora de FM que proporcione
servicio RDS, se iluminará el indicador RDS en el display.
Indicador RDS
Español
Con esta unidad, se pueden recibir los siguientes tipos de
señales RDS:
• PS (Servicio de programa): Muestra los nombres de las
emisoras comúnmente
conocidas.
• PTY (Tipo de programa):Muestra los tipos de
programas difundidos.
• RT (Radiotexto):Muestra los mensajes de
texto enviados por la
emisora.
• Enhanced Other Network (otras redes mejoradas):
Véase página 35.
NOTAS:
• El RDS no está disponible para las emisiones AM (MW).
• Puede ser que el RDS no funcione correctamente si la emisora
sintonizada no está transmitiendo correctamente la señal RDS o si
la intensidad de la señal es débil.
IMPORTANTE:
Cuando utilice el mando a distancia, compruebe
que el selector del modo de mando a distancia
esté ajustado a la posición correcta:
Para operar el RDS, ajústelo a “RDS”.
7 ¿Qué información pueden proveer las
señales RDS?
En el display se podrán ver las señales RDS transmitidas por
la emisora.
Para mostrar las señales RDS
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Está
Botón
RDS DISPLAY
seleccionado
“RDS”
Pulse RDS DISPLAY mientras escucha una
emisora FM.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación en la ventana del
display cambiará para mostrar la siguiente información:
] PS ] PTY ] RT ] Frequency (Indicación normal)
] (vuelta al comienzo)
• PS (Servicio de programa):
Mientras se efectúa la búsqueda, aparece “PS” y luego se
visualizan los nombres de las emisoras. Si no se transmite
señal alguna, aparecerá “NO PS”.
• PTY (Tipo de programa):
Mientras se efectúa la búsqueda, aparece “PTY” y luego
se visualiza el tipo de programa difundido. Si no se
transmite señal alguna, aparecerá “NO PTY”.
• RT (Radiotexto):
Mientras se efectúa la búsqueda, aparece “RT” y luego se
visualizan los mensajes de texto enviados por la emisora.
Si no se transmite señal alguna, aparecerá “NO RT”.
• Frequency (Frecuencia):
Frecuencia de la emisora (servicio sin RDS).
Acerca de los caracteres mostrados en el display
Cuando aparecen señales PS, PTY o RT en la ventana del
display, es posible que algunas marcas y caracteres
especiales no se visualicen de manera correcta.
33
NOTE:
Si la búsqueda finaliza súbitamente, “PS”, “PTY” y “RT” no
aparecerán en la pantalla.
Cómo buscar un programa
Travel
Affairs
Rock M
(Musica rock)
Religion
Easy M
(Musica de fácil escucha)
Children
Classics
Finance
Weather
Other M
(Otra musica)
Social
Phone In
Light M
(Musica ligera)
Info
(Informacion)
Sport
Educate
(Educacion)
Folk M
(Musica folclorica)
Oldies
Drama
Nation M
(Musica nacional)
Culture
Jazz
Varied
Pop M
(Musica pop)
Country
Science
Leisure
Alarm !
TEST
Document
None
News
–
REAR-R
+
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
789
10
0
+10
100+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
mediante los códigos PTY
Una de las ventajas del servicio RDS es la posibilidad de
localizar, de entre los canales preajustados, un determinado
tipo de programa especificando los códigos PTY (véase
página 31).
Para buscar un programa utilizando los
códigos PTY
Antes de empezar, recuerde que...
• La búsqueda PTY es aplicable únicamente a las emisoras
preajustadas.
• Para detener la búsqueda en cualquier momento del proceso,
pulse PTY SEARCH mientras realiza la búsqueda.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se
cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el
paso 1.
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Botón PTY 9
Códigos PTY
Español
1 Pulse PTY SEARCH mientras escucha una
2 Pulse PTY 9 o PTY ( hasta que el código
3 Pulse de nuevo PTY SEARCH, mientras el
Para continuar con la búsqueda después de la primera
parada
Pulse de nuevo PTY SEARCH mientras las indicaciones
parpadean en la ventana del display.
Si no se encontró ningún programa, aparecerá “NOT FOUND”
(no encontrado) en la ventana del display.
Botón
PTY (
“RDS” está
seleccionado
Botón
PTY SEARCH
emisora FM.
“PTY SELECT” parpadea en el display.
PTY deseado aparezca en la ventana del
display, mientras “PTY SELECT” está
parpadeando.
• Para los detalles, véase “Descripción de los códigos
PTY” en la página 35.
código PTY seleccionado en el paso anterior
permanece en la ventana del display.
Durante la búsqueda, “SEARCH” y el código PTY
seleccionado cambian alternativamente en el display.
La unidad efectúa la búsqueda de 30 emisoras FM
preajustadas, pero se detiene cuando encuentra la
emisora seleccionada, y luego la sintoniza.
34
CHANNELVOLUMETV VOL
–
REAR-R
+
SLEEP
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
789
10
0
+10
100+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
ATT
L
LFE
C R
MPEG
–
2
AAC
CH
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
ATT
RESUME
TUNED
STEREO AUTO MUTING
RDS TA
NEWS INFO
Operaciones del sintonizador
Español
Descripción de los códigos PTY:
News:Noticias.
Affairs:Programas temáticos que van de noticias a
asuntos de actualidad—debates o análisis.
Info:Programas que ofrecen información sobre
una amplia variedad de temas.
Sport:Programas destinados a todos los eventos
deportivos.
Educate:Programas educacionales.
Drama:Radioteatro y series.
Culture:Programas relacionados con la cultura
nacional o regional, incluyendo idioma,
teatro, etc.
Science:Programas sobre ciencias naturales y
tecnología.
Varied:Programas basados principalmente en la
conversación, como acertijos, juegos de
panel y entrevistas.
Pop M:Estilo de música comercial de aceptación
popular.
Rock M:Música rock.
Easy M:Música contemporánea considerada “Easy
listen” (fácil de escuchar).
Light M:Música instrumental, canto coral y vocal.
Classics:Interpretaciones de las principales piezas
orquestales, sinfonías, música de cámara,
etc.
Other M:Música que no entra en ninguna de las otras
categorías.
Weather:Informes y pronósticos del tiempo.
Finance:Informes sobre el mercado de valores,
comercio, compraventa, etc.
Children:Programas para auditorio infantil.
Social:Programas sobre sociología, historia,
geografía, psicología y sociedad.
Religion:Programas religiosos.
Phone In:Llamadas realizadas por el público para
expresar sus puntos de vista ya sea por
teléfono o en un foro público.
Travel:Información sobre viajes.
Leisure:Programas sobre actividades recreativas.
Jazz:Música jazz.
Country:Canciones originarias o que siguen la
tradición de los Estados Americanos de Sur.
Nation M:Música popular actual de la nación o región
en el idioma de ese país.
Oldies:Música de la era conocida como “de oro”
de la música popular.
Folk M:Música cuyas raíces se encuentran en la
cultura musical de un determinado país.
Document:Programa basado en hechos reales,
presentado en un estilo investigador.
TEST:Se transmite cuando se prueban equipos o
unidades de radiodifusión para
emergencias.
Alarm !:Anuncio de emergencia.
La clasificación de los códigos PTY para algunas emisoras
FM puede ser diferente de la lista de arriba.
35
Cómo conmutar temporalmente
a una emisión de su elección
Otro servicio RDS de utilidad es el denominado “Enhanced
Other Network”, u otras redes mejoradas.
Permite al sistema conmutar temporalmente desde una
emisora diferente a un programa de radiodifusión
seleccionado por usted (TA, NEWS y/o INFO), excepto en los
casos siguientes:
• Cuando se están escuchando emisoras sin RDS (todas las
emisoras de AM—MW, algunas emisoras FM y otras fuentes).
• Cuando la unidad está en el modo de espera.
Antes de empezar, recuerde que...
La función Enhanced Other Network es aplicable únicamente a las
emisoras preajustadas.
Botón
TA/NEWS/INFO
Pulse TA/NEWS/INFO repetidamente hasta que
el indicador del tipo de programa (TA/NEWS/
INFO) deseado aparezca en el display.
Cada vez que pulsa el botón, el indicador en la ventana del
display cambia para mostrar lo siguiente:
Indicador del tipo de programa
] TA ] NEWS ] INFO ] TA/NEWS ] TA/INFO
] NEWS/INFO ] TA/NEWS/INFO ] None
] (vuelta al comienzo)
• TA:Anuncio de tráfico en su área.
• NEWS: Noticias.
• INFO: Programa que tiene por objeto proveer
información en un sentido muy amplio.
“RDS” está
seleccionado
Cómo acciona la función Enhanced Other
Network:
CASO 1
Si no hay ninguna emisora que esté transmitiendo el
programa seleccionado por usted
El sistema continúa sintonizando la emisora actual.
«
Cuando una emisora comienza a difundir el programa que
ha seleccionado, el sistema cambiará automáticamente a
esa emisora. El indicador del código PTY recibido
comienza a parpadear.
«
Cuando finaliza el programa, el sistema vuelve a la
emisora sintonizada previamente, pero la función
Enhanced Other Network permanece activada.
CASO 2
Si la emisora FM que está escuchando está transmitiendo
el programa seleccionado por usted
El sistema continúa recibiendo la emisora, pero el
indicador del código PTY seleccionado comienza a
parpadear.
«
Al terminar el programa, el indicador del código PTY
recibido deja de parpadear y permanece encendido, pero
la función Enhanced Other Network permanece activada.
Notas:
• En el modo de espera de Enhanced Other Network (otras redes
mejoradas), si cambia la fuente a reproducción, el modo de espera
de Enhanced Other Network podría cancelarse temporalmente.
Si vuelve a cambiar la fuente a FM, el sistema volverá al modo de
espera de Enhanced Other Network.
• Los datos de Enhanced Other Network enviados desde algunas
emisoras podrían no ser compatibles con este sistema.
• Enhanced Other Network no funciona para algunas emisoras FM
con servicio RDS.
• Mientras está escuchando un programa sintonizado mediante la
función Enhanced Other Network, la emisora no cambiará aunque
otra emisora de red comience a transmitir un programa con los
mismos datos de Enhanced Other Network.
• Mientras está escuchando un programa sintonizado mediante la
función Enhanced Other Network, solamente podrá usar TA/NEWS/
INFO y RDS DISPLAY como botones de operación del
sintonizador.
Español
Para dejar de escuchar el programa seleccionado
mediante Enhanced Other Network.
Pulse de nuevo TA/NEWS/INFO repetidamente para que se
apague el indicador del tipo de programa (TA/NEWS/INFO)
de la ventana del display. El sistema sale del modo de
espera de Enhanced Other Network y vuelve a la emisora
seleccionada previamente.
Cuando un anuncio de emergencia (señal Alarm) sea
transmitido por una emisora FM.
El sistema sintonizará la emisora automáticamente, excepto
en los casos siguientes:
• Cuando está escuchando emisoras sin RDS (todas las
emisoras AM—MW, algunas emisoras FM y otras fuentes).
• Cuando el sistema está en el modo de espera.
Mientras se recibe un anuncio de emergencia, aparece
“Alarm !” en la ventana del display.
La señal TEST se utiliza para probar equipos, con el fin de
comprobar que es posible recibir correctamente la señal
Alarm.
La señal Test hace que el sistema funcione de la misma
forma que lo hace la señal Alarm. Si se recibe una señal
TEST, el sistema cambiará automáticamente a la emisora que
esté difundiendo la señal TEST.
Cuando se recibe la señal TEST, aparece “TEST” en la
ventana del display.
36
DVD DIGITAL THEATER SYSTEM
TH-V
70
Altavoz trasero
derecho
Subwoofer
Altavoz delantero
derecho
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
central
Cómo crear campos acústicos de gran realismo
DOLBY SURROUND
DIGITAL
Usted podrá utilizar los modos Surround siguientes para reproducir un campo acústico de gran realismo.
7 Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
7 DTS Digital Surround
7 Modos DAP
7 All Channel Stereo
7 Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II cuenta con un formato de reproducción
multicanal para decodificar todas las fuentes de 2 canales,
como fuente estéreo regular y fuente codificada Dolby
Surround, convirtiéndolas a 5.1 canales.
El método de codificación/decodificación basado en matriz
para Dolby Pro Logic II no tiene limitaciones para la
frecuencia de corte de los agudos traseros, y brinda sonido
posterior estéreo al compararse con Dolby Pro Logic
Español
convencional.
Dolby Pro Logic II permite reproducir un sonido espacioso a
partir del sonido original, sin añadir sonidos nuevos ni
coloraciones tonales.
Dolby Pro Logic II dispone de dos modos: modo Movie y
modo Música.
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—adecuado para la
reproducción de fuentes codificadas Dolby Surround que
lleven la marca
campo acústico muy similar al creado con sonidos de 5.1
canales discretos.
Pro Logic II Música (PL II MUSIC)—adecuado para la
reproducción de fuentes musicales estéreo de 2 canales.
Utilizando este modo, podrá disfrutar de un campo sonoro
amplio y profundo.
• Cuando está activado Dolby Pro Logic II, el indicador
PRO LOGIC II se enciende en la ventana del display.
. Le permite disfrutar de un
Dolby Digital*
Se utiliza para reproducir pistas de sonido multicanal del
software codificado con Dolby Digital (
).
El método de codificación Dolby Digital 5.1 ch (DOLBY D)
(llamado formato de audio digital multicanal discreto) graba y
comprime digitalmente las señales del canal delantero
izquierdo, canal delantero derecho, canal central, canal
trasero izquierdo, canal trasero derecho, y canal LFE.
Puesto que cada canal es completamente independiente de
las señales de los demás canales para evitar interferencias,
podrá obtener una calidad acústica excelente con un efecto
estereofónico y de sonido envolvente verdaderamente
superior.
NOTA:
El software Dolby Digital puede agruparse a grandes rasgos en dos
categorías—software multicanal (hasta canal “5.1”) y de 2 canales.
Para escuchar los sonidos Surround mientras reproduce un software
Dolby Digital 2 ch, podrá usar Dolby Pro Logic II.
7 DTS Digital Surround**
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del
software codificado con DTS Digital Surround (
).
El DTS Digital Surround (DTS SURR) es otro formato de
audio digital multicanal discreto disponible en software CD,
LD, y DVD.
Al compararse con Dolby Digital, el régimen de compresión
de audio es relativamente bajo. Esto hace que el formato
DTS Digital Surround pueda añadir amplitud y profundidad al
sonido reproducido. Como resultado, el DTS Digital Surround
ofrece sonidos naturales, sólidos y nítidos.
Reproducción Multicanal (5.1 ch) típica
7 Indicadores del formato de señal digital en la
ventana del display
: Se enciende cuando se introducen
señales Dolby Digital.
:Se enciende cuando se introducen
señales DTS Digital (Surround).
Sin indicación:No se enciende ningún indicador de
señal digital cuando se introducen
señales Linear PCM o señales
analógicas.
NOTA: MPEG Multichannel
Las señales MPEG Multichannel se convierte en señales
Linear PCM, y luego se reproducen.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5.451.942 y otras patentes mundiales emitidas y pendientes. “DTS”
y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc.
Reservados todos los derechos.
37
7 Modos DAP (Procesador Acústico Digital)
Sonido estéreo normal
Sonido All Channel Stereo
L
LFE
LS
S RS
CR
7 All Channel Stereo
Los modos DAP han sido diseñados para crear importantes
elementos Surround acústicos.
El sonido que se escucha en un live club, dance club, salas
u otros espacios de audición se compone de sonido directo
y sonido indirecto: reflexiones iniciales y reflexiones desde
atrás. Los sonidos directos llegan directamente al oyente sin
reflexión alguna. Por otra parte, los sonidos indirectos llegan
con un retraso que depende de las distancias del techo y de
las paredes (véase la ilustración de abajo).
Estos sonidos indirectos son elementos importantes de los
efectos del sonido envolvente acústico. Añadiendo estos
sonidos indirectos, el modo DAP puede reproducir un campo
sonoro de gran realismo.
Con este receptor se proveen los siguientes modos DAP.
LIVE CLUB:Revive el ambiente de un club de música
en vivo con techo bajo.
DANCE CLUB: Brinda sonidos graves palpitantes.
HALL:Brinda una vocal clara y la sensación de
una sala de concierto.
PAVILION:Revive el ambiente amplio de un pabellón
con un techo alto.
Los modos DAP se pueden utilizar para añadir efectos del
sonido envolvente acústico mientras se está reproduciendo
software estéreo de 2 canales, ya sea analógico o Linear
PCM, brindándole la sensación de “estar allí” mismo.
• Cuando se selecciona uno de los modos DAP, el indicador
DSP se enciende en la ventana del display.
El modo All Channel Stereo (ALL CH ST.) puede reproducir
un campo de sonido estéreo más amplio utilizando todos los
altavoces conectados (y activados).
All Channel Stereo se puede usar mientras se reproduce el
software estéreo de 2 canales, ya sea analógico o Linear
PCM.
• Cuando se selecciona All Channel Stereo, el indicador DSP
se enciende en la pantalla.
Reproducción de All Channel Stereo
Español
7 Indicadores de señal en la ventana del display
Se encienden para indicar las señales entrantes.
Reflexiones iniciales
Modos Surround disponibles para cada señal de entrada
ModoSURROUND DOLBYDTSPLIIPLIILIVEDANCEHALLPAVILIONALL CH
SeñalesOFF (estéreo) DIGITAL SURROUND MOVIEMUSICCLUBCLUBST.
Dolby Digital
(Multicanal)
Dolby Digital
(2 canales)
DTS Digital
Surround‡
(Multicanal)
DTS Digital
Surround‡
(2 canales)
Analógico
(AUX/FM/AM)
o
Linear PCM
Creación de campo acústico
Reflexiones desde atrás
Sonidos directos
‡‡
‡
‡
×ׇ‡×× × ××
×‡× ××× × ××
×ׇ‡×× × ××
×ׇ ‡‡‡ ‡ ‡‡
L:Se enciende cuando se introduce la señal del
canal izquierdo.
C:Se enciende cuando se introduce la señal el
canal central.
R:Se enciende cuando se introduce la señal del
canal derecho.
LFE: Se enciende cuando se introduce la señal del
canal LFE.
LS:Se enciende cuando se introduce la señal del
canal Surround izquierdo.
RS:Se enciende cuando se introduce la señal del
canal Surround derecho.
S:Se enciende cuando se introduce la señal del
canal derecho monaural o la señal Dolby
Surround de 2 canales.
‡: Posible /
×: Imposible
×× ××× × ××
38
Cómo crear campos acústicos de gran realismo
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
100+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
DVD
RDS
L
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
SOUND
–
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
IMPORTANTE:
Cuando utilice el mando a distancia, compruebe
que el selector del modo de mando a distancia esté
ajustado a la posición correcta:
Ajústelo a “DVD” para otro uso que no sea RDS.
Cómo seleccionar el modo
Surround
El sistema se encuentra configurado inicialmente para que
se seleccione automáticamente el modo Surround óptimo
para cada señal de entrada (AUTO SURROUND MODE).
Realice la siguiente operación sólo cuando desee cambiar el
modo Surround seleccionado automáticamente.
• Si apaga la unidad o cambia de fuente después de
cambiar el modo Surround, se restablecerá el modo
Surround automático.
Español
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Botón
SURROUND
MODE
Cómo usar Dolby Pro Logic II,
Dolby Digital y DTS Digital
Surround
Una vez que ajuste el sonido, se memorizará el ajuste para
cada fuente.
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Botón
SOUND
Botones de
ajuste de
sonido
1 Comience a reproducir el software.
Cuando está escuchando un componente conectado al
jack AUX IN o DIGITAL IN, cambie la fuente a AUX o AUX
DIGITAL. (Véase página 22).
Botón TEST
Botón
SURROUND
MODE
Pulse SURROUND MODE.
El modo Surround actual se recupera y aparece en la
ventana del display.
Cada vez que pulsa el botón, el modo Surround cambia de la
siguiente manera.
] PL II MOVIE ] PL II MUSIC ] LIVE CLUB
] DANCE CLUB ] HALL ] PAVILION
] ALL CH ST. ] STEREO (Surround desactivado)
] (vuelta al comienzo)
NOTAS:
• Si ha seleccionado “NONE” para la configuración de los altavoces
traseros, no podrá usar los modos DAP ni All Channel Stereo.
(Véase las páginas 64 y 70).
• Cuando se reproduce un software multicanal digital como Dolby
Digital o DTS Digital Surround, se activa automáticamente el modo
Surround multicanal apropiado (“DOLBY D” o “DTS SURR”), y
usted sólo podrá activar o desactivar el modo Surround
(“STEREO”).
• Para el software Dolby Digital de 2 canales, podrá seleccionar
“PL II MUSIC”, “PL II MOVIE” u OFF (“STEREO”) pulsando
SURROUND MODE.
2 Pulse SURROUND MODE para activar el
modo Surround.
Cada vez que pulsa el botón, el modo Surround se activa
y desactiva (estéreo) alternativamente.
• Si está reproduciendo un software codificado con
Dolby Digital multicanal, se selecciona “DOLBY D”.
• Si está reproduciendo el software codificado con DTS
Digital Surround, se selecciona “DTS SURR”.
• Si está reproduciendo cualquier software distinto de los
de arriba, podrá seleccionar “PL II MUSIC” o “PL II MOVIE”
de acuerdo con la fuente, pulsando SURROUND MODE.
Si desea ajustar el sonido, vaya al paso 3.
3 Pulse SOUND.
Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido.
4 Pulse TEST para comprobar si es posible
escuchar los sonidos a través de todos los
altavoces a un mismo nivel.
“TEST TONE L” y el indicador de señal correspondiente
comienza a parpadear en la ventana del display, y el tono
de prueba sale de los altavoces, en el orden siguiente:
] Altavoz trasero izquierdo
] (vuelta al comienzo)
5 Ajuste los niveles de salida de altavoz
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
SOUND
–
–
REAR-L
+
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
(–10 db a +10 db).
Ajuste el nivel de los altavoces central y traseros
comparándolo con el sonido de los altavoces delanteros.
• Para ajustar el nivel del altavoz central, pulse
CENTER +/–.
• Para ajustar el nivel del altavoz trasero izquierdo, pulse
REAR-L +/–.
• Para ajustar el nivel del altavoz trasero derecho, pulse
REAR-R +/–.
6 Pulse de nuevo TEST para detener el tono de
prueba.
NOTAS:
• Cuando seleccione “PL II MUSIC”, “PL II MOVIE”, “DOLBY D”, o
“DTS SURR” como modo Surround, el indicador SURROUND se
enciende.
• Puede ajustar los niveles de salida de los altavoces sin generar el
tono de prueba.
• Cuando selecciona DVD, AUX o AUX DIGITAL como fuente,
también podrá ajustar los niveles de salida de los altavoces
utilizando el menú de preferencias. Véase las páginas 59 y 65.
• Cuando haya ajustado el altavoz central y los altavoces traseros a
“NONE”, el tono de prueba no se generará de estos altavoces y no
podrá ajustar el nivel de salida de tales altavoces. (Véase las
páginas 64 y 70).
• Puede generar el tono de prueba en cualquier modo Surround, o
incluso cuando el modo Surround no está activado.
Cómo usar los modos DAP y
All Channel Stereo
Una vez que ajuste el sonido, se memoriza el ajuste para
cada fuente.
• No podrá usar los modos DAP ni All Channel Stereo si los
altavoces traseros están desactivados.
• No podrá ajustar el nivel de efecto para “ALL CH ST.”.
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Botón SOUND
Botón EFFECT
2 Pulse SURROUND MODE repetidamente
hasta que uno de los modos DAP—“LIVE
CLUB”, “DANCE CLUB”, “HALL”, “PAVILION”
—o “ALL CH ST.” aparezca en el display.
El indicador DSP también se enciende en la ventana del
display.
Si desea ajustar el sonido, vaya al paso 3.
3 Pulse SOUND.
Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido.
4 Ajuste los niveles de salida de los altavoces
(–10 dB a +10 dB).
• Para ajustar el nivel del altavoz trasero izquierdo, pulse
REAR-L +/–.
• Para ajustar el nivel del altavoz trasero derecho, pulse
REAR-R +/–.
Para “ALL CH ST.” solamente:
• Para ajustar el nivel del altavoz central, pulse
CENTER +/–.
5 Para los modos DAP solamente:
Pulse EFFECT para seleccionar el nivel de
efecto (1 a 5) deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el nivel de efecto cambia
de la siguiente manera:
Conforme aumenta el número, el modo seleccionado se
vuelve más fuerte (normalmente, ajústelo a “EFFECT 3”).
NOTAS:
• Cuando selecciona DVD, AUX o AUX DIGITAL como fuente,
también podrá ajustar los niveles de salida de los altavoces
utilizando el menú de preferencias. Véase las páginas 59 y 65.
• No podrá seleccionar ningún modo DAP ni All Channel Stereo
cuando se reproduce un software codificado con Dolby Digital o
DTS Digital Surround.
Español
Botones de
ajuste de
sonido
1 Comience a reproducir el software de 2
canales, ya sea analógico o Linear PCM.
Cuando está escuchando un componente conectado al
jack AUX IN o DIGITAL IN, cambie la fuente a AUX o
AUX DIGITAL.
Botón
SURROUND
MODE
40
8.5Mbps
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
OFF
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
DVD-VIDEO
wqp
23456
789
1
tr
OFF
TIME
PROG.
RND.
TIME
4:58
TRACK
14
e
SVCD
1/4
wq
ST1
564
1
789
tr
OFF
TIME
PROG.
RND.
TIME
4:58
TRACK
14
VCD
q
ST
564
1
789
tr
OFF
TIME
PROG.
RND.
TIME
4:58
TRACK
14
CD
564
1
789
Operaciones avanzadas
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
DVD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
8.5Mbps
DVD-VIDEO
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
8.5Mbps
DVD-VIDEO
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
8.5Mbps
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
OFF
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
DVD-VIDEO
DVD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
DVD
RDS
Esta sección explica las operaciones avanzadas de la reproducción de DVD, Vídeo CD, SVCD, y CD Audio utilizando el mando
a distancia.
Para la reproducción de MP3, véase página 55, y para la reproducción JPEG, véase página 57.
•
• Antes de operar el reproductor DVD desde el mando a distancia, pulse DVD para poder usar el mando a distancia para las
operaciones de los discos.
• Encienda el TV y seleccione el modo de entrada correcta en el TV.
• Si aparece “
intentado hacer, o que la información requerida para tal operación no está grabada en el disco.
muestra los tipos de discos disponibles para la operación.
” en la pantalla de TV al pulsar un botón, significa que el disco no puede aceptar la operación que ha
IMPORTANTE:
Cuando utiliza el mando a distancia, compruebe si
el selector de modo de su mando a distancia se
encuentra ajustado a la posición correcta:
Ajústelo a “DVD” para otros usos que no sea RDS.
Cómo usar la barra en pantalla
Puede comprobar la información de un disco mientras haya
un disco cargado, y también puede usar algunas funciones a
través de la barra en pantalla.
Español
Cómo mostrar la barra en pantalla
Botón
ON SCREEN
7 Cada vez que se cargue un disco
Pulse ON SCREEN.
Cada vez que pulsa el botón, la barra en pantalla aparece en
la pantalla de TV.
41
Ej.: Cuando se está reproduciendo un DVD
OFF
(La barra en pantalla desaparece)
(vuelta al comienzo)
Contenido de la barra en pantalla
• Cuando se reproduce un DVD
• Cuando se reproduce un SVCD
• Cuando se reproduce un VCD
• Cuando se reproduce un CD
1: indica el tipo de disco.
2: indica la velocidad de transferencia actual (Megabits
por segundo).
3: indica el número de título actual.
4: indica el número de capítulo actual (para DVD) o el
número de pista (para Vídeo CD/CD Audio y SVCD).
5: indica la información sobre tiempo. Véase página 42.
6: indica las condiciones de reproducción.
:aparece durante la reproducción.
/: aparece durante el avance/retroceso rápido.
/: aparece durante la reproducción a cámara
lenta de avance/retroceso.
:aparece mientras está en pausa.
:aparece mientras está detenida.
7:
Selecciónelo para cambiar la información sobre tiempo (5).
Véase página 42.
8: Selecciónelo para reproducción repetida.
Véase página 54.
9: Selecciónelo para la función de búsqueda de tiempo.
Véase página 49.
p: Selecciónelo para la función de búsqueda de capítulo.
Véase página 48.
q: Selecciónelo para cambiar el idioma de audio o el canal.
Véase páginas 47 y 48.
w: Selecciónelo para cambiar el idioma de subtítulo.
Véase página 46.
e: Selecciónelo para cambiar el ángulo de visión.
Véase página 44.
r: Selecciónelo para reproducir pistas en el orden
8.5Mbps
DVD-VIDEO
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
OFF
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
8.5Mbps
DVD-VIDEO
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
OFF
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
OFF
8.5Mbps
DVD-VIDEO
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
OFF
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
TITLE
8.5Mbps
DVD-VIDEO
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
TITLE
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
100+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
TIME
TIME
0:25:58
REM
0:18:14
TOTAL
1:25:58
T.REM
0:45:41
CHANNELVOLUMETV VOL
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
100+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
DVD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
deseado. Véase página 53.
t: Selecciónelo para reproducir pistas en orden
aleatorio. Véase página 53.
Cómo cambiar la información de
tiempo
Operación básica a través de la
barra en pantalla
Ej.: Cuando se selecciona el modo de repetición:
Botón
ON SCREEN
Botones de
cursor y ENTER
7 Durante la reproducción o mientras está detenida.
1 Pulse dos veces ON SCREEN.
La barra en pantalla aparece en el TV.
2 Pulse Cursor 3/2 para mover al icono
que desea usar, y luego pulse ENTER.
Aparece la ventana emergente debajo de la barra en
pantalla.
• El ajuste actual aparece en la ventana emergente.
3 Pulse Cursor ∞/5 para seleccionar la opción
deseada.
Las opciones cambian por cada pulsación del botón.
4 Pulse ENTER.
El ajuste cambia y la ventana emergente desaparece.
Puede cambiar la información de tiempo en la barra en
pantalla y en la ventana de display en la unidad central.
7 Durante la reproducción o mientras está detenida.
Botón
ON SCREEN
Botones de
cursor y ENTER
1 Pulse dos veces ON SCREEN.
La barra en pantalla aparece en el TV.
2 Pulse Cursor 3/2 para mover a
en la barra en pantalla.
3 Pulse ENTER.
La información de tiempo cambia por cada pulsación del
botón.
] TIME ] REM ] TOTAL ] T. REM
] (vuelta al comienzo)
• TIME:Tiempo de reproducción transcurrido del
capítulo/pista actual
• REM:Tiempo restante del capítulo actual/pista
actual
• TOTAL: Tiempo transcurrido del disco
• T. REM: Tiempo restante del disco
Para desactivar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
NOTAS:
• La indicación de tiempo en la barra en pantalla cambia de la
siguiente manera.
Ej.:
]
]
• Mientras reproduce un Vídeo CD, SVCD o CD Audio, la indicación
del dígito de la hora no aparecerá.
]
]
](vuelta al comienzo)
Español
Para desactivar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
NOTA:
Para los detalles de cada función, véase las páginas correspondientes.
42
Operaciones avanzadas
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
DVD
1
23
CHANNELVOLUMETV VOL
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
PLAY
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
SUPER
VCD
VIDEO
CD
1
23
Cómo localizar una escena
deseada desde el menú de disco
Utilizando el menú de disco, podrá iniciar la reproducción de
un título, capítulo o pista especificada por usted.
Cómo localizar una escena
deseada desde el menú de DVD
Los discos DVD disponen generalmente de sus propios
menús que muestran el contenido del disco. Estos menús
contiene diferentes elementos tales como los títulos de
películas, nombres de canciones, o información relacionada
con el artista, y los visualizan en la pantalla del TV. Puede
localizar la escena que se desea utilizando estos menús.
Español
Botón
TOP MENU
Botón
MENU
Cómo localizar una escena deseada
desde el menú V ídeo CD/SVCD con PBC
Un disco Vídeo CD o SVCD grabado con PBC dispone de
sus propios menús, tal como una lista de las canciones.
Podrá localizar la escena específica utilizando el menú.
(Véase también la página 7).
Botón
RETURN
Botones
numéricos
7 Cada vez que se carga un disco DVD
1 Pulse TOP MENU o MENU.
El menú aparece en la pantalla del TV.
Ejemplo:
Normalmente, un disco DVD que contiene más de un
título podría disponer de un menú de “títulos” con una
lista de los títulos. Pulse TOP MENU para que aparezca el
menú de títulos.
Algunos discos DVD también podrían tener un menú
diferente, que se muestra pulsando el botón MENU.
Con respecto a cada menú en particular, consulte las
instrucciones de cada disco DVD.
2 Utilice Cursor 2/3/5/∞ para seleccionar
una opción deseada, y luego pulse ENTER.
El sistema comienza la reproducción de la opción
seleccionada.
• Con algunos discos, también podrá seleccionar
43
Botones de
cursor y ENTER
opciones ingresando el número correspondiente
usando los botones numéricos.
Botón4/REW
Botón
FF/¢
7 Cuando aparece el menú en el TV durante la reproducción
con PBC
Pulse los botones numéricos (1-10, +10) para
seleccionar el número de la opción deseada.
El sistema inicia la reproducción desde la opción seleccionada.
Ejemplo:
Para seleccionar el número
Ejemplo: Para seleccionar 3, pulse 3.
Para seleccionar 11, pulse +10, y luego 1.
Para volver al menú
Pulse RETURN.
Cuando aparece “NEXT” o “PREVIOUS” en la pantalla de TV:
• Para ir a la página siguiente, pulse FF/¢.
• Para volver a la página anterior, pulse 4/REW.
NOTAS:
• Si desea reproducir un Vídeo CD/SVCD compatible con PBC sin
utilizar la función PBC, proceda de una de las maneras siguientes:
– Inicie la reproducción pulsando los botones numéricos cuando se
pare la reproducción.
– Inicie la reproducción pulsando PLAY (o 3 en la unidad central)
cuando se pare la reproducción, y aparezca el número de pista
en lugar de “PBC” en la ventana del display.
• Para activar la función PBC cuando se reproduce un Vídeo CD/
SVCD compatible con PBC sin usar la función PBC, proceda de
una de las maneras siguientes:
– Pulse TOP MENU o MENU.
– Pulse STOP (o 7 en la unidad central) para detener la
reproducción, y luego pulse PLAY (o 3 en la unidad central).
Cómo seleccionar el ángulo de
DVD
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
1
1
1/3
1/3
1
1/3
2
1/3
3
1/3
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
100+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
8.5Mbps
DVD-VIDEO
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
OFF
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
1
Cómo utilizar la barra en pantalla:
visión de DVD
Mientras reproduce un DVD conteniendo múltiples ángulos de
visión, podrá ver la misma escena desde diferentes ángulos.
Cómo seleccionar un ángulo de
visión
Utilizando el botón directo:
Botón ANGLE
7 Durante la reproducción
Botón
ON SCREEN
Botones de
cursor y ENTER
7 Durante la reproducción
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra en pantalla aparece en el TV.
2 Pulse Cursor 3/2 para mover a
en la barra en pantalla, y luego pulse ENTER.
La siguiente ventana emergente aparece debajo de la
barra en pantalla.
Ejemplo: Seleccionar el primer ángulo de visión de entre
los 3 ángulos de visión grabados.
3 Pulse Cursor ∞/5 repetidamente para
seleccionar el ángulo de visión deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el ángulo de la escena
cambia.
Español
1 Pulse ANGLE.
La siguiente ventana emergente aparece en el televisor.
Ejemplo: Seleccionar el primer ángulo de visión de entre
2 Pulse ANGLE repetidamente para seleccionar
el ángulo de visión deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el ángulo de la escena cambia.
Ejemplo:
] 1/3 ] 2/3 ] 3/3 ] (vuelta al comienzo)
La ventana emergente desaparece ni no se efectúa
ninguna operación durante unos 5 segundos.
los 3 ángulos de visión grabados.
4 Pulse ENTER.
La ventana emergente desaparece.
Para desactivar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
44
Operaciones avanzadas
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
DVD
DVD
SUPER
VCD
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
ENGLISH
ENGLISH
1/3
1/3
Cómo mostrar todos los ángulos
de visión en el TV
Botón ANGLE
Español
7 Durante la reproducción
Cómo cambiar los idiomas de
subtítulo y los idiomas de audio
Mientras se reproduce un DVD (o SVCD) conteniendo
subtítulos en diferentes idiomas, podrá seleccionar el idioma
en que desea que se visualicen los subtítulos en el TV.
Cuando un DVD contiene idiomas de audio (pistas de
sonido), podrá seleccionar el idioma (pista de sonido) en que
desea escuchar.
• También podrá seleccionar el canal de audio de un disco
Vídeo CD/SVCD.
Cómo seleccionar el idioma del
subtítulo
Utilizando el botón directo:
Botones Cursor
y ENTER
Botón
SUBTITLE
1 Pulse y mantenga pulsado ANGLE durante
Lista de
ángulos
2 Pulse Cursor 2/3/5/∞ repetidamente para
3 Pulse ENTER.
NOTA:
Mientras la lista de ángulos se encuentre visualizada en el TV, no
podrá escuchar el sonido.
45
más de 1 segundo.
En la pantalla de TV aparecen hasta 9 imágenes a
diferentes ángulos de cámara grabadas en un disco.
Ejemplo: cuando hay 3 ángulos de visión grabados.
La imagen seleccionada
mover al ángulo de visión deseado.
La lista de ángulos se apaga, y la reproducción se inicia
en el ángulo de visión seleccionado.
7 Durante la reproducción
1 Pulse SUBTITLE.
La siguiente ventana emergente aparece en el TV.
Ejemplo (DVD): Seleccionar “ENGLISH” de entre los 3
idiomas de subtítulo grabados.
2 Pulse SUBTITLE repetidamente para
seleccionar el idioma de subtítulo deseado.
Cada vez que pulsa el botón, los idiomas de subtítulos
cambian.
Para SVCD
• Un SVCD puede contener hasta cuatro subtítulos. Al
pulsar SUBTITLE, los subtítulos cambian
independientemente de que los mismos estén o no
grabados. (Los subtítulos no cambian si no hay ningún
subtítulo grabado).
La ventana emergente desaparecerá si no se efectúa
ninguna operación durante unos 5 segundos.
NOTA:
Algunos idiomas de subtítulo aparecen abreviados en la ventana
emergente. Véase la “Lista de códigos de idioma” en la página 61.
Utilizando la barra en pantalla:
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
100+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
8.5Mbps
DVD-VIDEO
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
OFF
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
ENGLISH
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
DVD
ENGLISH
ENGLISH
1/3
1/3
Botón
ON SCREEN
Botones cursor
y ENTER
7 Durante la reproducción
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra en pantalla aparece en la pantalla de TV.
2 Pulse Cursor 3/2 para mover a
en la barra en pantalla, y luego pulse ENTER.
La siguiente ventana emergente aparece debajo de la
barra en pantalla.
Ejemplo (DVD): Seleccionar “ENGLISH” de entre los 3
idiomas de subtítulos grabados.
3 Pulse Cursor ∞/5 repetidamente para
seleccionar el idioma de subtítulo deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el idioma de subtítulo
cambia.
Cómo seleccionar el idioma de audio
Utilizando el botón directo:
Botón AUDIO
Español
7 Durante la reproducción
1 Pulse AUDIO.
La siguiente ventana emergente aparece en el TV.
Ejemplo: Seleccionar “ENGLISH” de entre los 3 idiomas
de audio grabados.
4 Pulse ENTER.
La ventana emergente desaparece.
Para desactivar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
2 Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar
el idioma de audio deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el idioma de audio cambia.
La ventana emergente desaparece si no se efectúa
ninguna operación durante unos 5 segundos.
NOTA:
Algunos idiomas de audio aparecen abreviados en la ventana
emergente. Véase la “Lista de códigos de idioma” en la página 61.
46
Operaciones avanzadas
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
100+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
8.5Mbps
DVD-VIDEO
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
OFF
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
ENGLISH
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
ST
ST
1/3
1/3
SUPER
VCD
VIDEO
CD
Utilizando la barra en pantalla:
Botón
ON SCREEN
7 Durante la reproducción
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra en pantalla aparece en la pantalla de TV.
2 Pulse Cursor 3/2 para mover a
en la barra en pantalla, y luego pulse ENTER.
La siguiente ventana emergente aparece debajo de la
Español
barra en pantalla.
Ejemplo (DVD): Seleccionar “ENGLISH” de entre los 3
idiomas de audio grabados.
Botones cursor
y ENTER
Cómo seleccionar el canal de audio
En algunos Vídeo CDs o SVCDs de Karaoke, podrá disfrutar del
karaoke seleccionando el canal de audio para reproducción.
• El sonido de cada canal de audio depende del contenido
del disco.
Utilizando el botón directo:
Botón AUDIO
3 Pulse Cursor ∞/5 repetidamente para
seleccionar el idioma de audio deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el idioma de audio cambia.
4 Pulse ENTER.
La ventana emergente desaparece.
Para desactivar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
NOTA:
Algunos idiomas de audio aparecen abreviados en la ventana
emergente. Véase la “Lista de códigos de idioma” en la página 61.
47
7 Durante la reproducción
1 Pulse AUDIO.
La siguiente ventana emergente aparece en el TV.
Ejemplo: Seleccionar “ST” (estéreo) de entre los 3
canales de audio grabados.
2 Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar
el canal de audio deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el canal de audio cambia.
Ejemplo de VCD:
] ST ] L ] R ] (vuelta al comienzo)
• ST: Para escuchar una reproducción estéreo normal.
• L:Para escuchar el canal de audio L (izquierdo).
• R:Para escuchar el canal de audio R (derecho).
Example for SVCD:
] ST 1 ] ST 2 ] L 1 ] R 1 ] L 2 ] R 2
] (vuelta al comienzo)
• ST 1/ST 2:
Para escuchar una reproducción estéreo normal de
canal ST 1 ó 2.
• L 1/L 2:
Para escuchar el canal de audio L (izquierdo) 1 ó 2.
• R 1/R 2:
Para escuchar el canal de audio R (derecho) 1 ó 2.
La ventana emergente desaparece ni no se efectúa
ninguna operación durante unos 5 segundos.
Utilizando la barra en pantalla:
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
100+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
VIDEO-CD
TRACK
4
TIME
25:58
OFF
1/3
TIME
ST
PROG.
DVD
8.5Mbps
DVD-VIDEO
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
OFF
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
CHAPTER _
CHAP.
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
Cómo reproducir una posición
Botón
ON SCREEN
Botones cursor
y ENTER
7 Durante la reproducción
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra en pantalla aparece en el TV.
2 Pulse Cursor 3/2 para mover a
en la barra en pantalla, y luego pulse ENTER.
La siguiente ventana emergente aparece debajo de la
barra en pantalla.
Ejemplo: Seleccionar “ST” (estéreo) de entre los 3
canales de audio grabados.
3 Pulse Cursor ∞/5 repetidamente para
seleccionar el(los) canal(es) de audio
deseado(s).
Cada vez que pulsa el botón, los canales de audio
cambian.
específica de un disco
Puede comenzar a reproducir el título, capítulo, o pista
especificada por usted.
También es posible reproducir un disco desde la hora
especificada.
Cómo localizar un capítulo deseado
desde la barra en pantalla
Cuando reproduce un disco DVD, es posible localizar el
número de capítulo que desea reproducir desde la barra en
pantalla.
Español
Botones
numéricos
Botón
ON SCREEN
Botones cursor
y ENTER
4 Pulse ENTER.
Para desactivar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
La ventana emergente desaparece.
7 Durante la reproducción
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra en pantalla aparece en el TV.
2 Pulse Cursor 3/2 para mover a
en la barra en pantalla, y luego pulse ENTER.
La siguiente ventana emergente aparece debajo de la
barra en pantalla.
3 Pulse los botones numéricos (0-10) para
ingresar el número de capítulo deseado.
Ejemplo:
Para seleccionar el capítulo número 8: Pulse 8.
Para seleccionar el capítulo número 10: Pulse 10.
Para seleccionar el capítulo número 37: Pulse 3 y luego 7.
Para corregir una entrada incorrecta
Repita el paso 3 hasta que aparezca el número correcto
en la ventana emergente.
4 Pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción desde el capítulo
seleccionado.
Para desactivar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
NOTAS:
• El botón +10 no se utiliza en esta función.
• Podrá seleccionar hasta el capítulo 99.
48
Operaciones avanzadas
DVD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
8.5Mbps
DVD-VIDEO
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
OFF
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
TIME _ : _ _ : _ _
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
PLAY
DOWNUP
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL
– SUBWOOFER + EFFECT
– CENTER +
–
REAR-R +
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
– REAR-L +
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
DVD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
Cómo localizar una posición
deseada especificando el tiempo
Es posible comenzar a reproducir desde la posición deseada
especificando el tiempo de reproducción transcurrido desde
el comienzo del título actual (para DVD Vídeo), o desde el
comienzo del disco (para Vídeo CD/SVCD/CD Audio).
Botones
numéricos
Botón
ON SCREEN
Español
7 Para DVD:Durante la reproducción
Para Vídeo CD/SVCD: Mientras está detenida o durante la
reproducción sin función PBC
Para CD Audio:Durante la reproducción o mientras
está detenida
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra en pantalla aparece en la pantalla de TV.
Botones cursor
y ENTER
4 Pulse ENTER.
El sistema comienza a reproducir desde el tiempo
especificado.
Para desactivar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
NOTAS:
• También podrá usar el botón 10 para ingresar “0”.
• El botón +10 no se utiliza en esta función.
• Es posible especificar el tiempo en horas/minutos/segundos paraDVD, y en minutos/segundos para Vídeo CD/SVCD/CD Audio.
Cómo localizar una escena deseada
desde la pantalla de apertura
El sistema puede mostrar la escena de apertura de cada título
o capítulo de un DVD o cada pista de un Vídeo CD/SVCD.
Se puede seleccionar el título o pista deseada a partir de las
escenas de apertura que aparecen en la pantalla de TV.
Botón
DIGEST
2 Pulse Cursor 3/2 para mover a en
la barra en pantalla, y luego pulse ENTER.
La siguiente ventana emergente aparece debajo de la
barra en pantalla.
3 Utilice los botones numéricos (0-9) para
ingresar el tiempo.
Ejemplo:
Para reproducir desde un punto transcurrido de 2 (horas):
34 (minutos): 08 (segundos)
Para corregir una entrada incorrecta
Pulse Cursor 2 repetidamente hasta que se borre el
número incorrecto, y luego pulse los botones numéricos
para ingresar el número correcto.
49
TIME _ : _ _ : _ _
∞ Pulse 2
TIME 2 : _ _ : _ _
∞ Pulse 3
TIME 2 : 3 _ : _ _
∞ Pulse 4
TIME 2 : 34 : _ _
∞ Pulse 0
TIME 2 : 34 : 0 _
∞ Pulse 8
TIME 2 : 34 : 08
Botones Cursor
y ENTER
Botón4/REW
Botón
FF/¢
7 Para DVD:Mientras está detenida o durante la
reproducción
Para Vídeo CD/SVCD:Mientras está detenida o durante la
reproducción sin función PBC
1 Pulse DIGEST.
Se visualizan hasta 9 escenas de apertura.
Se selecciona esta escena.
• Mientras el DVD está detenido:
DVD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
DVD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
TUNING
STOP
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
TUNING
STOP
PAUSE
FF/
/REW
1
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
La escena de apertura de cada título aparece en la
pantalla de TV.
• Durante la reproducción de DVD:
La escena de apertura de cada capítulo del título
actual aparece en la pantalla de TV.
• Cuando hay un Vídeo CD o SVCD cargado:
La escena de apertura de cada pista aparece en la
pantalla de TV.
2 Pulse Cursor 2/3/5/∞ para mover
hasta la escena deseada.
• Si hay más de 9 escenas, la pantalla de apertura
tendrá más de una página.
Para mostrar las otras páginas de la pantalla de
apertura
Pulse ¢, para visualizar la página siguiente.
Pulse 4, para visualizar la página anterior.
O
Para visualizar la página anterior, pulse Cursor 2/3/5/∞
para seleccionar la escena izquierda superior y luego
pulse Cursor 2.
Reproducción especial de imágenes
El sistema proporciona funciones de reproducción especial
de imágenes, incluyendo cuadro por cuadro, estrobo,
cámara lenta y zoom.
Reproducción cuadro por cuadro
Botón PLAY
Botón PAUSE
7 Durante la reproducción
Pulse PAUSE repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la imagen fija avanza hasta el
siguiente cuadro.
Para volver a reproducción normal
Pulse PLAY (o 3 en la unidad central).
NOTA:
Se puede realizar la operación anterior usando 8 en la unidad central.
Español
Para visualizar la siguiente página, pulse Cursor 2/3/5/∞
para seleccionar la escena derecha inferior, y luego pulse
Cursor 3.
3 Pulse ENTER.
El sistema inicia la reproducción desde la escena
seleccionada.
NOTA:
Dependiendo del contenido, con algunos discos se podría tardar un
poco hasta que aparezcan todas las escenas en la pantalla de TV.
Cómo mostrar imágenes fijas continuas
Botón STROBE
(PAUSE)
7 Durante la reproducción
1 Pulse STROBE (PAUSE) en el punto en que
desea ver como imágenes continuas.
La reproducción entra en pausa.
2 Pulse y mantenga pulsado STROBE (PAUSE)
durante más de 1 segundo.
Aparecen 9 cuadros (imágenes fijas) iguales en la
pantalla de TV.
En el siguiente paso podrá avanzar los cuadros uno a uno.
3 Pulse STROBE (PAUSE) una vez.
La imagen del centro de la hilera superior muestra un
cuadro avanzado con respecto al que está a la izquierda.
Cuadro avanzado
Cada vez que pulsa STROBE (PAUSE), los cuadros
avanzan uno por uno.
Pulse PLAY en lugar de STROBE (PAUSE) para avanzar cada
cuadro a la velocidad de reproducción normal con un retardo
de tiempo sobre los 9 cuadros. (El sonido se enmudece).
CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
50
Operaciones avanzadas
DVD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
DVD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
ZOOM x4
ZOOM x4
1/32
1/16
1/8
1/4
1/2
1/32
1/16
1/8
1/4] 1/2
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
Para volver a la pantalla normal
Pulse y mantenga pulsado STROBE (PAUSE) durante más de
1 segundo.
NOTAS:
• Si pulsa y mantiene pulsado STROBE (PAUSE) durante más de 1
segundo durante la reproducción, también aparecerán las 9
imágenes fijas, pero avanzarán a una velocidad de reproducción
normal con un retardo de tiempo. (El sonido se enmudece).
• La operación anterior se puede realizar utilizando 8 en la unidad
central.
Reproducción a cámara lenta
Botón 1
Español
7 Durante la reproducción
1 Pulse PAUSE en el punto en que desea iniciar
la reproducción a cámara lenta.
El sistema pone la reproducción en pausa.
Botón ¡
Botón PAUSE
Zoom de acercamiento/alejamiento
Botones
ZOOM +/–
7 Durante la reproducción o mientras está en pausa
1 Pulse ZOOM + o –.
• Para el zoom de acercamiento, pulse ZOOM +.
Cada vez que pulsa ZOOM +, el aumento cambia de la
siguiente manera.
x 2 ] x 4 ] x 8 ] x 16 ] x 32 ] x 64 ] x 128
] x 256 ] x 512 ] x 1024
• Para el zoom de alejamiento, pulse ZOOM –.
Cada vez que pulsa ZOOM –, el aumento cambia de la
siguiente manera.
x 1/2 ] x 1/4 ] x 1/8
Ejemplo: cuando se selecciona zoom x4.
2 Pulse ¡ o 1.
• Para reproducir a cámara lenta hacia adelante, pulse ¡.
• Para reproducir a cámara lenta hacia atrás, pulse 1.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de
reproducción cambia de la siguiente manera.
Hacia adelante:
]
]
Hacia atrás:
]
Cómo poner en pausa la reproducción a cámara lenta
Pulse PAUSE.
Cómo volver a la reproducción normal
Pulse PLAY.
NOTAS:
• No es posible escuchar sonido durante la reproducción a cámara
lenta.
• Los Vídeo CDs y los SVCDs no se pueden reproducir a cámara
lenta hacia atrás.
]
]
]
]
Mientras se efectúa el zoom de acercamiento, el aumento
actual y la posición ampliada de la escena aparece en la parte
izquierda superior de la pantalla. (Mientras se efectúa el zoom
de alejamiento, aparece solamente el aumento actual).
2 Mientras se efectúa el zoom de acercamiento,
pulse Cursor 2/3/5/∞ para moverse hasta
la posición ampliada.
51
Para volver a reproducción normal
Pulse ENTER.
NOTAS:
• Mientras se efectúa el zoom de acercamiento, la imagen podría
aparecer borrosa.
• Los cursores 2/3/5/∞ no funcionarán mientras se efectúa el zoom
de alejamiento.
Cómo cambiar el ajuste VFP
CHANNELVOLUMETV VOL
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
DVD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
+
0
NORMAL
GAMMA
BRIGHTNESS
CONTRAST
SATURATION
TINT
SHARPNESS
Y DELAY
+
0
+
0
+
0
+
0
+
3
+
0
+
0
GAMMA
+
0
GAMMA
+
0
USER 1
GAMMA
BRIGHTNESS
CONTRAST
SATURATION
TINT
SHARPNESS
Y DELAY
+
0
+
0
+
0
+
0
+
3
+
0
La función VFP (Video Fine Processor) le permite ajustar el
carácter de la imagen de acuerdo con el tipo de
programación, el tono de la imagen o los gustos personales.
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela
el ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso 1.
Botón VFP
Cómo ajustar USER 1 Y USER 2
1 Pulse VFP, y luego pulse Cursor 3/2
repetidamente para seleccionar “USER 1” o
“USER 2”.
2 Pulse Cursor ∞/5 repetidamente para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
• Ajuste gradualmente hasta obtener la apariencia
deseada mientras confirma la imagen.
7 Durante la reproducción
1 Pulse VFP.
Los ajustes VFP actuales aparecen en el TV.
Ejemplo: Cuando se selecciona “NORMAL”.
Botones Cursor
y ENTER
• GAMMA:
Controla el brillo de los tintes neutrales mientras mantiene
el brillo de las partes oscuras y brillantes (–4 a +4).
• BRIGHTNESS:
Controla el brillo de la pantalla (–16 a +16).
• CONTRAST:
Controla el contraste de la pantalla (–16 a +16).
• SATURATION:
Controla la profundidad de color de la pantalla
(–16 a +16).
• TINT:
Controla el tinte de la pantalla (–16 a +16).
• SHARPNESS:
Controla la nitidez de la pantalla (+0 a +3).
• Y DELAY:
Controla el intervalo de color de la pantalla (–2 a +2).
3 Pulse ENTER.
El menú VFP desaparece, y en la pantalla de TV aparece
la siguiente ventana emergente.
Español
2 Pulse Cursor 3/2 repetidamente para
seleccionar el modo VFP.
Cada vez que pulsa el botón, el modo VFP cambia de la
siguiente manera.
“ NORMAL “ CINEMA “ USER 1 “ USER 2
“ (vuelta al comienzo)
• NORMAL:Normalmente seleccione esta
• CINEMA:Adecuado para fuentes de
• USER 1 y USER 2:Es posible ajustar parámetros
NOTA:
No podrá ajustar “NORMAL” y “CINEMA”.
4 Pulse Cursor 5/∞ repetidamente para
cambiar el ajuste.
5 Pulse ENTER.
Los ajustes VFP actuales aparecen otra vez.
6 Repita los pasos 2–5 para ajustar otros
parámetros.
opción.
películas.
que afecten la apariencia de la
imagen, y almacenar los
ajustes.
Para volver a la pantalla normal
Pulse VFP.
Para activar su ajuste
Pulse VFP, y luego pulse Cursor 3/2 repetidamente para
seleccionar “USER 1” o “USER 2”.
NOTA:
Los ajustes VFP desaparecen si no se efectúa ninguna operación
durante más de aproximadamente 10 segundos.
52
Operaciones avanzadas
PROG.
RND.
RND.
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
STOP
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
PROGRAM
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Total Program Time 00:00:00
PROGRAM
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
Total Program Time 00:04:14
Cómo cambiar el orden de las pistas
Las pistas de un Vídeo CD, SVCD o CD Audio se pueden
reproducir en el orden deseado, o en orden aleatorio.
Reproducción en el orden deseado
Es posible reproducir hasta 99 pistas en el orden que desee.
• Podrá programar las mismas pistas más de una vez.
Botones
numéricos
Botón
ON SCREEN
Español
Botones cursor
y ENTER
Botón PLAY
Botón STOP
Para borrar un paso
Pulse Cursor 5/∞ para mover
al paso deseado, y
luego pulse STOP.
Para volver a programar los siguientes pasos, pulse
Cursor ∞ repetidamente para mover
hasta el paso en
blanco, y luego repita el paso 3.
5 Pulse PLAY.
Cuando reproduce un VCD o SVCD, el menú de
programación se apaga.
La reproducción se inicia en el orden programado.
Para parar la reproducción programada
Pulse STOP.
Cuando reproduce un VCD o SVCD, el menú de
programación se reanuda.
• Para editar su programa, repita los pasos 3 y 4.
Para borrar todos los pasos y salir de la reproducción
programada
Con la reproducción programada detenida, pulse ON SCREEN
para desactivar el menú de programación (aparece la barra en
pantalla), y luego pulse STOP.
Todos los pasos se cancelan y el sistema sale de la
reproducción programada.
La indicación del tiempo de programación total en la ventana
del display vuelve a la indicación normal.
Para desactivar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
NOTA:
La reproducción programada se detiene una vez que se reproduzcan
todas las pistas programadas.
7 Mientras está detenida
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
2 Pulse Cursor 3/2 para mover a
3 Pulse los botones numéricos (1-10, +10) para
4
53
La barra en pantalla aparece en el TV.
en la barra en pantalla, y luego pulse ENTER.
El menú de programación aparece en el TV.
• Aparecen 10 pasos a la vez.
ingresar el número de pista que desea
programar.
Ejemplos:
Para seleccionar 3, pulse 3.
Para seleccionar 14, pulse +10, y luego 4.
Para seleccionar 40, pulse +10, +10, +10, y luego 10.
• El tiempo de programación total aparece en la parte
Repita el paso 3 para programar los pasos siguientes.
• Cada vez que ingresa un número de pista en el último paso
superior del menú de programación.
del menú de programación, aparecerán los pasos siguientes.
Reproducción de pistas en orden
aleatorio
Botón
ON SCREEN
7 Mientras está detenida
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra en pantalla aparece en la pantalla de TV.
2 Pulse Cursor 3/2 para mover a
la barra en pantalla, y luego pulse ENTER.
La reproducción se inicia en orden aleatorio.
Para desactivar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
Para salir de la reproducción aleatoria
Pulse STOP. La reproducción se detiene y el modo de
reproducción aleatoria se cancela.
NOTAS:
• La reproducción aleatoria finaliza cuando todas las pistas se
reproduzcan una vez.
• La misma pista no se reproducirá más de una vez durante la
reproducción aleatoria.
• Durante la reproducción aleatoria, podrá volver al comienzo de la
pista actual pulsando 4/REW, pero no podrá volver a las pistas
ya reproducidas.
• Durante la reproducción aleatoria, si pulsa ENTER estando
seleccionado
reproducción aleatoria y la reproducción continúa en el orden
normal.
en la barra en pantalla, se sale del modo de
Botones cursor
y ENTER
en
Reproducción repetida
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
100+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
DVD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
8.5Mbps
DVD-VIDEO
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
OFF
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
OFF
DVD
AUDIO
CD
SUPER
VCD
VIDEO
CD
A
B
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
8.5Mbps
DVD-VIDEO
TITLE
14
TIME
1:25:58
CHAP
23
OFF
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
OFF
8.5Mbps
A -
TIME
C
DVD-VIDEO
Se puede efectuar la reproducción repetida del título o
capítulo actual (para DVD Vídeo), o de la pista (para Vídeo
CD/SVCD/CD Audio).
También podrá realizar la reproducción repetida de la parte
deseada.
Cómo repetir el título o capítulo
actual, o todas las pistas
Botón
ON SCREEN
Botones cursor
y ENTER
Para apagar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
Para cancelar la reproducción repetida
Repita desde el paso 1, seleccione “OFF” en el paso 3, y
luego pulse ENTER.
Cómo repetir la parte deseada
Es posible efectuar la reproducción repetida de una parte
deseada especificando el comienzo (punto A) y el fin (punto B).
Botón
ON SCREEN
Botones Cursor
y ENTER
7 Para DVD/CD Audio: Durante la reproducción o mientras
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
2 Pulse Cursor 3/2 para mover a
3 Pulse Cursor ∞/5 repetidamente para
4 Pulse ENTER.
está detenida
Para Vídeo CD/SVCD: Durante la reproducción o mientras
está detenida sin función PBC
La barra en pantalla aparece en la pantalla de TV.
en la barra en pantalla, y luego pulse ENTER.
Aparece la siguiente ventana emergente debajo de la
barra en pantalla.
seleccionar el modo de repetición.
• Los modos de repetición se pueden seleccionar de la
siguiente manera.
7 Para DVD
“ CHAPTER “ TITLE “ A-B “ OFF
“ (vuelta al comienzo)
7 Para Vídeo CD/SVCD/CD Audio
“ TRACK “ ALL “ A-B “ OFF
“ (vuelta al comienzo)
• CHAPTER:El capítulo actual se reproduce
• TITLE:
• TRACK:
• ALL:Todas las pistas del disco (o de la
• A-B:La parte seleccionada se reproduce
• OFF:Selecciónelo para cancelar el modo de
NOTAS:
• Si selecciona “ALL” mientras está en reproducción aleatoria, todas
las pistas del disco se reproducen repetidamente en orden aleatorio.
• No se puede seleccionar “A-B” durante la reproducción
programada y aleatoria.
• No se puede seleccionar “A-B” mientras está detenida.
repetidamente.
El título actual se reproduce repetidamente.
La pista actual se reproduce repetidamente.
programación) se reproducen
repetidamente.
repetidamente.
repetición.
7 Durante la reproducción
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra en pantalla aparece en el TV.
2 Pulse Cursor 3/2 para mover a
en la barra en pantalla, y luego pulse ENTER.
Aparece la siguiente ventana emergente debajo de la
barra en pantalla.
3 Pulse Cursor ∞/5 repetidamente para
seleccionar “A-B”.
4 Pulse ENTER al comienzo de la parte que
desea repetir (punto A).
Aparece la siguiente visualización en la barra en pantalla.
5 Pulse ENTER al final de la parte que desea
repetir (punto B).
Se inicia la reproducción repetida A-B. La parte
seleccionada del disco (entre los puntos A y B) se
reproduce repetidamente.
Para apagar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
Para cancelar la reproducción repetida A-B
Repita desde el paso 1, seleccione “OFF” en el paso 3, y
luego pulse ENTER.
NOTA:
Mientras se reproduce un disco DVD, la reproducción repetida A-B es
posible solamente dentro del mismo título.
54
Español
Reproducción de discos MP3
DVD
RDS
Grupo 2
Grupo 1
Grupo 3
Grupo 4Grupo 5
Pista 1
Pista 2
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
Este sistema puede reproducir archivos MP3 grabados en un CD-R o CD-RW (discos MP3).
• Antes de realizar las operaciones descritas en esta sección desde el mando a distancia, pulse DVD para poder usar el
mando a distancia para las operaciones de los discos MP3.
• Encienda su TV, y seleccione el modo de entrada correcta en el TV.
• Si aparece “
operación que ha intentado realizar.
” en la pantalla de TV mientras está pulsando un botón, significa que el disco no puede aceptar la
Español
IMPORTANTE:
Cuando utilice el mando a distancia, compruebe
que el selector del modo de mando a distancia esté
ajustado a la posición correcta:
Ajústelo a “DVD” para otro uso que no sea RDS.
7 ¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group 1 (MPEG-1)
Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con
una relación de compresión de datos. Esto significa que, utilizando
el formato MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un volumen
de datos equivalente a 10 veces el de un CD común.
7 Estructura del disco
En un disco MP3, cada canción (material) se encuentra
grabada en un archivo. Los archivos se encuentran agrupados
normalmente en carpetas. Las carpetas también pueden incluir
otras carpetas, creando capas jerárquicas de carpetas.
Hasta 99 grupos
Hasta 150 pistas
Este sistema simplifica la construcción jerárquica de un disco
y gestiona los archivos y carpetas mediante “pistas” y “grupos”.
Este sistema puede reconocer hasta 150 pistas por grupo, hasta
99 grupos por disco (hasta 14.850 pistas). El sistema ignora
los que exceden los números máximos y no los reproduce.
• Si una carpeta contiene otros tipos de archivos que no
sean archivos MP3, tales archivos también se cuentan
dentro del número total de 150.
7 NOTAS sobre los discos MP3
• Los discos MP3 (ya sea CD-R o CD-RW) requieren un
mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de
la configuración del directorio/archivo).
• Para crear un disco MP3, seleccione ISO 9660 Nivel 1 o
Nivel 2 para el formato de disco.
• Este sistema soporte discos “multisesión” (hasta 5 sesiones).
• Este sistema no puede reproducir discos “packet write”
(escritura por paquetes).
• El sistema sólo puede reproducir archivos MP3 que tengan
la siguientes extensiones de archivos: “.MP3”, “.Mp3”,
“.mP3”, y “.mp3”.
• Las etiquetas ID3* no se pueden mostrar en el display.
* Un archivo MP3 puede contener información de archivo
denominada “ID3 Tag” en donde se han grabado el nombre del
álbum, nombre del artista, título de pista, etc. Existen dos
versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1) e ID3v2 (ID3 Tag versión 2).
• Se recomienda grabar cada canción (material) a una
velocidad de muestreo de 44,1 kHz y a una velocidad de
transferencia de datos de 128 kbps.
• Si hay tanto archivos MP3 como archivos JPEG grabados
en un disco, ajuste la configuración MP3/JPEG en el menú
PICTURE A “MP3”. (Véase página 62).
• Algunos discos MP3 no se pueden reproducir debido a las
características propias de los discos o a las condiciones
de grabación.
55
Operaciones básicas
Inserte un disco MP3.
La reproducción se inicia.
El display de control de MP3 aparece en el TV. (Véase página 56).
Una vez que se reproduzcan todas las pistas de un grupo, el
sistema reproduce las pistas del siguiente grupo.
Podrá realizar las siguientes operaciones.
Botones de
cursor
Botón
4/REW
7 Para detener la reproducción temporalmente
Pulse PAUSE (o 8 en la unidad central).
7 Para volver a iniciar la reproducción
Pulse PLAY (o 3 en la unidad central).
7 Para saltar pistas hacia adelante
Pulse FF/¢ o Cursor ∞ (o ¢ en la unidad central)
tantas veces como sea necesario.
7 Para saltar al comienzo de la pista actual
Pulse una vez 4/REW (o 4 en la unidad central).
7 Para saltar pistas hacia atrás
Pulse 4/REW o Cursor 5(o 4 en la unidad
central)
tantas veces como sea necesario.
7 Para saltar grupos
Pulse Cursor 3/2.
Para saltar grupos hacia adelante:
Pulse Cursor 3 repetidamente.
Para saltar grupos hacia atrás:
Pulse Cursor 2 repetidamente.
7 Para detener completamente la reproducción
Pulse STOP (o 7 en la unidad central).
NOTAS:
• Las siguientes funciones no se encuentran disponibles
para reproducción de discos MP3:
Reproducción programada, reproducción aleatoria,
reproducción repetida, reproducción de avance rápido/
retroceso, barra en pantalla, y menús de preferencias
• Algunas pistas del disco MP3 se omiten y podrían no
reproducirse de la manera normal.
Botón PLAY
Botón FF/¢
Botón PAUSE
Botón STOP
Operaciones a través del
MP3 CONTROL
Group : 01 / 03
Time : 00:00:14
Track : 01 / 14 (Total 41)
Blue
Red
Green
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
PLAY
DOWNUP
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
L
R
display de control de MP3
7 Operaciones
Puede efectuar la búsqueda y reproducción de grupos y
pistas deseados a través del display de control de MP3.
7 Display de control de MP3
Indicación de número de pista*
Grupo actual
Indicación de
número de grupo**
Tiempo de reproducción
transcurrido de la pista
actual
Pista actual
*
Número total de
Número de pista actual
pistas en un disco
01 / 14 (Total 41)
Número total de pistas en el grupo actual
**
Número de grupo actual
01 / 03
Número total de grupos en el disco
• El tiempo de reproducción transcurrido se muestra
solamente durante la reproducción.
Botones
numéricos
Botones Cursor
y ENTER
Botón PLAY
• Para seleccionar grupos (o saltar grupos
durante la reproducción)
Pulse Cursor 3/2.
Para seleccionar los grupos siguientes (o saltar grupos
hacia adelante):
Pulse Cursor 3 repetidamente.
Para seleccionar los grupos anteriores (o saltar grupos
hacia atrás):
Pulse Cursor 2 repetidamente.
• Para seleccionar pistas (o saltar pistas
durante la reproducción)
Pulse Cursor ∞/5.
Para seleccionar las pistas siguientes (o saltar pistas hacia
adelante):
Pulse Cursor ∞ repetidamente.
Para seleccionar las pistas anteriores (o saltar pistas hacia
atrás):
Pulse Cursor 5 repetidamente.
NOTA:
Los grupos y las pistas se visualizan simultáneamente hasta un
número de 12 cada uno. Pulsando Cursor 3/2/ ∞/
repetidamente, aparecerán los grupos y pistas ocultados, uno tras
otro.
5
Español
NOTAS:
• También puede verificar la información de reproducción en la
ventana de display.
Ej.:
• Dependiendo de las condiciones de grabación, puede suceder que
no se visualicen correctamente algunos nombres de grupos y de
pistas.
• El orden de visualización de los grupos y pistas de un disco MP3
puede ser diferente del visualizado en su ordenador personal.
Número de grupo actual
Número de pista actual
Tiempo de reproducción transcurrido
(minutos:segundos) de la pista actual (durante la
reproducción solamente)
• Para iniciar la reproducción de la pista
seleccionada
Pulse ENTER o PLAY.
• Para iniciar la reproducción especificando el
número de pista
Pulse los botones numéricos (0-10, +10) para
ingresar el número de pista.
Ejemplo:
• Para seleccionar 3, pulse 3.
• Para seleccionar 14, pulse +10, y luego 4.
• Para seleccionar 24, pulse +10, +10, y luego 4.
• Para seleccionar 110, pulse +10 diez veces, y luego 10.
El número ingresado aparece en la indicación del número
de pista, y luego la reproducción se inicia desde la pista
especificada.
56
Reproducción de discos JPEG
DVD
RDS
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
Grupo 2
Grupo 1
Grupo 3
Grupo 4Grupo 5
Archivo 1
Archivo 2
Este sistema puede reproducir archivos JPEG como fotografías digitales grabados en un CD-R o CD-RW (disco JPEG).
• Antes de realizar las operaciones descritas en esta sección desde el mando a distancia, pulse DVD para poder usar el
mando a distancia para las operaciones de los discos JPEG.
• Encienda su TV, y seleccione el modo de entrada correcta en el TV.
• Si aparece “
operación que ha intentado realizar.
” en la pantalla de TV mientras está pulsando un botón,significa que el disco no puede aceptar la
IMPORTANTE:
Cuando utilice el mando a distancia, compruebe
que el selector del modo de mando a distancia esté
ajustado a la posición correcta:
Ajústelo a “DVD” para otro uso que no sea RDS.
7 ¿Qué es JPEG?
Es un sistema de compresión de datos de imágenes fijas
propuesto por la Unión de Grupo de Expertos Fotográfico,
que ofrece una pequeña disminución en la calidad de la
imagen a cambio de una gran relación de compresión.
7 Estructura del disco
En un disco JPEG, cada imagen fija (material) se encuentra
grabada en un archivo. Los archivos se encuentran agrupados
normalmente en carpetas. Las carpetas también pueden incluir
Español
otras carpetas, creando capas jerárquicas de carpetas.
Este sistema simplifica la construcción jerárquica de un
disco y gestiona las carpetas mediante “grupos”.
Este sistema puede reconocer hasta 150 archivos por grupo, y
hasta 99 grupos por disco (hasta 14.850 archivos). El sistema
ignora los que exceden los números máximos y no los
reproduce.
• Si una carpeta contiene otros tipos de archivos que no
7 NOTAS sobre los discos JPEG
• Los discos JPEG (ya sea CD-R o CD-RW) requieren un
• Para crear un disco JPEG, seleccione ISO 9660 Nivel 1 o
• Este sistema soporta discos “multisesión” (hasta 5 sesiones).
• Este sistema no puede reproducir discos “packet write”
• El sistema sólo puede reproducir archivos JPEG con las
• Se recomienda grabar un archivo a una resolución de 640
• Si hay archivos JPEG y MP3 grabados en un disco, ajuste
• Este sistema puede reproducir solamente archivos JPEG
• Algunos discos JPEG no se pueden reproducir debido a
* • Formato JPEG de línea base: Usado para cámaras digitales, web,
57
Hasta 99 grupos
Hasta 150 archivos
sean archivos JPEG, tales archivos también se cuentan
dentro del número total de 150.
mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de
la configuración del directorio/archivo).
Nivel 2 para el formato de disco.
(escritura por paquetes).
siguientes extensiones de archivos: “.jpg”, “.jpeg”, “.JPG”,
“.JPEG” y cualquier combinación de mayúsculas y
minúsculas (como “.Jpg”).
x 480. (Si se ha grabado un archivo a una resolución de
más de 640 x 480, se tardará más en visualizarse).
la configuración MP3/JPEG en el menú PICTURE a “JPEG”.
(Véase página 62).
de línea base. No se pueden reproducir archivos JPEG
progresivos* o archivos JPEG sin pérdidas*.
las características propias de los mismos o a las
condiciones de grabación.
etc.
• Formato JPEG progresivo: Usado para web.
• Formato JPEG sin pérdidas (“lossless”): Tipo antiguo de uso
muy escaso actualmente.
“Slide-show”
Las imágenes fijas pueden ser visualizadas automáticamente
una tras otra mediante reproducción “slide-show”.
Inserte un disco JPEG.
Se inicia el slide-show.
Cada archivo (imagen fija) se visualiza en el TV durante unos
3 segundos, y luego cambia al siguiente archivo, uno tras
otro. Una vez que se reproduzcan todos los archivos de un
grupo, el sistema reproduce los archivos del siguiente grupo.
Podrá realizar las siguientes operaciones durante la
reproducción slide-show.
Botones
ZOOM +/–
Botones de
cursor
Botón4/REW
• Las siguientes operaciones se podrán realizar después
que la imagen fija sea visualizada completamente en el TV.
7 Para detener la reproducción temporalmente
de slide-show
Pulse PAUSE (o 8 en la unidad central).
7 Para volver a iniciar la reproducción slide-show
Pulse PLAY (o 3 en la unidad central).
7 Para el zoom de acercamiento o de
alejamiento en una imagen fija
Pulse ZOOM + o – mientras el slide-show se
encuentra en pausa. (Véase también la página 51).
7 Para saltar archivos hacia adelante
Pulse FF/¢ o Cursor ∞ (o ¢ en la unidad central)
tantas veces como sea necesario.
7 Para saltar archivos hacia atrás
Pulse 4/REW o Cursor 5 (o 4 en la unidad central)
tantas veces como sea necesario.
Botón PLAY
Botón FF/¢
Botón PAUSE
Botón STOP
JPEG CONTROL
Group : 01 / 03File : 01 / 14 (Total 41)
Anemone fish
Bonito
Butterfly fish
Dolphin
Garden eel
Manta ray
Seal
Swordfish
Tuna
Turtle
Whale
Whale shark
Sea
Mountain
Sky
7 Para detener completamente la reproducción
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
SOUND
–
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
slide-show
Pulse STOP (o 7 en la unidad central).
El display de control JPEG aparece en la pantalla de TV.
• Con respecto a cómo operar a través del display de
control JPEG, véase “Operaciones a través del display de
control JPEG”.
NOTAS:
• Las siguientes funciones no se encuentran disponibles
para reproducción de discos JPEG:
Reproducción programada, reproducción aleatoria,
reproducción repetida, reproducción de avance rápido/
retroceso, barra en pantalla, y menús de preferencias
• Si aparece continuamente una pantalla negra en la
reproducción slide-show:
El archivo que se está reproduciendo actualmente podría
no ser un archivo JPEG de línea base.
En este caso, seleccione de nuevo un archivo reproducible
(un archivo JPEG de línea base). (Por ej., pulsando STOP
o MENU para abrir el display de control JPEG, etc.).
Tenga en cuenta que se podría requerir bastante tiempo
para seleccionar otro archivo.
• Algunos archivos del disco JPEG podrían reproducirse de
manera distorsionada.
Operaciones a través del
display de control de JPEG
Puede efectuar la búsqueda y reproducción de grupos
deseados a través del display de control JPEG.
7 Display de control JPEG
Grupo actual
Indicación de
número de grupo**
Archivo actual
*
Número de archivo actual
01 / 14 (Total 41)
Número total de archivos en el grupo actual
**
Número de grupo actual
Número total de grupos en el disco
Indicación de número
de archivo*
Número total de
archivos en el disco
01 / 03
NOTAS:
• El número de archivo actual sólo se puede verificar en la ventana
de display.
•
Dependiendo de las condiciones de grabación, puede suceder que
algunos nombres de grupos y de archivos no se visualicen correctamente.
• El orden de visualización de los grupos y archivos de un disco JPEG
puede ser diferente del visualizado en su ordenador personal.
7 Operaciones
Botón MENU
Botones
numéricos
Botones Cursor
y ENTER
• Para seleccionar grupos (o saltar grupos
durante la reproducción slide-show)
Pulse Cursor 3/2.
Para seleccionar los grupos siguientes (o saltar grupos
hacia adelante):
Pulse Cursor 3 repetidamente.
Para seleccionar los grupos anteriores (o saltar grupos
hacia atrás):
Pulse Cursor 2 repetidamente.
• Para seleccionar archivos (o saltar archivos
durante la reproducción slide-show)
Pulse Cursor ∞/5.
Para seleccionar los archivos siguientes (o saltar archivos
hacia adelante):
Pulse Cursor ∞ repetidamente.
Para seleccionar los archivos anteriores (o saltar archivos
hacia atrás):
Pulse Cursor 5 repetidamente.
NOTA:
Los grupos y los archivos se visualizan simultáneamente hasta un
número de 12 cada uno. Pulsando Cursor 3/2/ ∞/5 repetidamente,
los grupos y archivos ocultados aparecerán uno tras otro.
•
Para mostrar el archivo seleccionado solamente
Pulse ENTER.
• Cuando la imagen fija se haya visualizado completamente
en la pantalla de TV, podrá hacer el zoom de acercamiento
o de alejamiento en la imagen fija. Véase la página 57.
• Si pulsa PLAY (o 3 en la unidad central), la reproducción
slide-show se inicia desde el archivo seleccionado.
• Para iniciar la reproducción slide-show
especificando el número de archivo
Pulse los botones numéricos (0-10, +10) para
ingresar el número de archivo.
Ejemplo:
• Para seleccionar 3, pulse 3.
• Para seleccionar 14, pulse +10, y luego 4.
• Para seleccionar 24, pulse +10, +10, y luego 4.
• Para seleccionar 110, pulse +10 diez veces, y luego 10.
El número de archivo seleccionado aparece en la
indicación del número de archivo, y luego la reproducción
se inicia desde el archivo especificado.
• Para volver al display de control JPEG
Pulse MENU.
58
Español
Configuración de las opciones de DVD
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
ON SCREEN LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
USE TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
ENGLISH
CENTER
0
0
AUDIO
L/R BALANCE
BASS
TREBLE
LFE ATT.
D. RANGE COMPRESSION
OFF
MID
USE TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
ON
OTHERS
RESUME
ON SCREEN GUIDE
AUTO STANDBY
ON
OFF
AV COMPULINK MODE
PARENTAL LOCK
DVD1
USE TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
200 Hz
SPK. SETTING
CROSS OVER
LEVEL
SIZE
DISTANCE
RETURN TO INITIAL
USE TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
4:3LB
PICTURE
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON
USE TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
MP3 / JPEG
MP3
DVD
RDS
Puede ajustar la configuración inicial del reproductor DVD según sus gustos o necesidades a través de los menús de
preferencias mostrados en la pantalla de TV.
Antes de realizar las operaciones de esta sección, pulse DVD en el mando a distancia para cambiar la fuente a DVD.
• También puede ajustar la configuración inicial a través de los menús de preferencias cuando selecciona AUX o AUX
DIGITAL como fuente (excepto cuando se ha insertado un disco MP3 o JPEG). En este caso, el ajuste de los altavoces
delanteros (L/R BALANCE, BASS y TREBLE: véase página 63) y el ajuste del nivel de los altavoces (véase página 65)
tienen efecto para AUX o AUX DIGITAL.
IMPORTANTE:
Cuando utilice el mando a distancia, compruebe que el
selector del modo de mando a distancia esté ajustado a la
posición correcta:
Ajústelo a “DVD” para otro uso que no sea RDS.
Cómo usar los menús de preferencias
Es posible ajustar la configuración inicial de la reproducción de DVD de acuerdo con sus gustos o necesidades, a través de
cinco menús de preferencias.
• Debe encender su TV y seleccionar el modo de entrada correcto en el TV.
• Sólo podrá usar el mando a distancia para las operaciones de los menús de preferencias.
• Puede cambiar el idioma usado en los menús de preferencias. Véase página 61.
Español
• Puede mostrar los menús de preferencias cuando se ha insertado un disco MP3 o disco JPEG.
Menús de preferencias
: Menú LANGUAGE (véase página 61)
Puede seleccionar los idiomas iniciales para el
menú del disco, el audio y los subtítulos.
También puede seleccionar el idioma visualizado
en la pantalla de TV mientras opera este sistema.
: Menú AUDIO (véase página 63)
Puede ajustar los ajustes de sonido de este
sistema a través de este menú.
: Menú PICTURE (véase página 62)
Puede seleccionar las opciones deseadas
relacionadas con la imagen o la pantalla del
monitor.
: Menú SPK. SETTING (véase página 64)
Puede realizar los ajustes de los altavoces de
acuerdo con el tamaño y la disposición de sus
altavoces.
También puede ajustar el nivel de salida del
subwoofer, del altavoz central, y de los altavoces
traseros.
: Menú OTHERS (véase página 66)
Puede cambiar los ajustes para algunas funciones.
También utilice este menú para ajustar el bloqueo infantil.
59
Procedimiento básico a través de
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
0
100+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
ON SCREEN LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
ENGLISH
4:3LB
PICTURE
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
MP3 / JPEG
MP3
4:3LB
PICTURE
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
MP3 / JPEG
MP3
4:3LB
PICTURE
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
MP3 / JPEG
MP3
JPEG
MP3
4:3LB
PICTURE
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
MP3 / JPEG
MP3
JPEG
MP3
4:3LB
PICTURE
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
MP3 / JPEG
JPEG
los menús de preferencias
4 Pulse ENTER.
En el menú de preferencias aparece la ventana
emergente, con las opciones seleccionables.
Botón
CHOICE
Botones Cursor
y ENTER
1 Pulse CHOICE.
Aparece el menú LANGUAGE en el TV.
2 Pulse Cursor 3/2 repetidamente para que se
visualice uno de los menús de selección—
LANGUAGE, PICTURE, AUDIO, SPK. SETTING,
u OTHERS.
Los menús de preferencias cambian por cada pulsación
del botón.
Ejemplo: Cuando se selecciona el menú PICTURE.
5 Pulse Cursor 5/∞ repetidamente para
seleccionar la opción deseada.
Ejemplo: Cuando se ha seleccionado “JPEG”.
Español
6 Pulse ENTER.
Su selección será almacenada.
3 Pulse Cursor ∞/5 repetidamente para mover
a la opción que desea configurar.
Ejemplo: Cuando se ha seleccionado “MP3/JPEG”.
Para ajustar otras opciones en el mismo menú de
preferencias
Repita los pasos 3 a 6.
Para ir a otro menú de preferencias
Pulse Cursor 2/3 repetidamente para seleccionar el menú
de preferencias que desea configurar.
Para volver a la pantalla normal
Pulse CHOICE.
NOTA:
Algunas opciones de los menús de preferencias consisten de submenús
para su configuración. Si los selecciona y pulsa ENTER, sus submenús
aparecerán en el TV. Podrá ajustarlos utilizando Cursor 2/3/5/∞ y
ENTER (tal como se explica en este procedimiento básico).
60
Configuración de las opciones de DVD
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
ON SCREEN LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
Menú LANGUAGE
NOTA:
Solamente podrá seleccionar “MENU LANGUAGE”, “AUDIO LANGUAGE” y “SUBTITLE” mientras la
reproducción se encuentre detenida.
Español
Opciones
MENU LANGUAGE
Algunos DVDs disponen de sus
propios menús en múltiples
idiomas.
• Seleccione el idioma inicial
mostrado en los menús.
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN, JAPANESE, y códigos
de idioma de AA a ZU (véase abajo)
Nota: Cuando el idioma seleccionado por usted no esté grabado en el disco, el idioma
Algunos DVDs disponen de
múltiples idiomas de audio.
• Seleccione el idioma de audio
inicial.
SUBTITLE
Algunos DVDs disponen de
múltiples idiomas para subtítulos.
• Seleccione el idioma inicial
OFF (sin indicación de subtítulos), ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN,
ITALIAN, JAPANESE y códigos de idiomas de AA a ZU (véase abajo)
Nota: cuando el idioma que ha seleccionado no se encuentra grabado en el disco, el
para subtítulos.
ON SCREEN LANGUAGE
Seleccione el idioma mostrado
en la pantalla de TV mientras
Puede seleccionar el tipo de
monitor para que corresponda
con su TV cuando reproduce
DVDs grabados con una
relación de altura/ancho de la
imagen de 16:9.
SCREEN SAVER
La función de salvapantallas se
puede activar o desactivar.
(Véase página 27).
Contenidos y sugerencias
• 16:9 NORMAL (Conversión Wide television)
Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su TV está
fijada en 16:9 (Wide TV).
El sistema ajusta automáticamente y de forma correcta el
ancho de la pantalla de la señal de salida, cuando se
reproduce una imagen cuya relación de aspecto es de 4:3.
• 16:9 AUTO (Conversión Wide television)
Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su TV sea 16:9
(Wide TV).
• 4:3 LB: (Conversión Letter Box)
Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su TV sea 4:3
(TV convencional). Mientras está mirando una imagen en
pantalla ancha, aparecerán franjas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 PS: (Conversión Pan-Scan)
Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su televisor sea
4:3 (TV convencional). Mientras está mirando una imagen en
pantalla ancha, las franjas negras no aparecerán, pero los
bordes laterales izquierdo y derecho de las imágenes no se
mostrarán en la pantalla.
• ON
La imagen en la pantalla de TV se oscurece.
• OFF
La función de salvapantallas no funciona.
Ej.: 16:9
Español
Ej.: 4:3 LB
Ej.: 4:3 PS
MP3/JPEG
Si hay tanto archivos MP3 o
JPEG grabados en un disco,
podrá seleccionar los archivos
• MP3
El sistema reproduce archivos MP3.
• JPEG
El sistema reproduce archivos JPEG.
que desea reproducir.
NOTAS:
• Con algunos DVDs, aunque haya seleccionado “4:3 PS”, el tamaño de la pantalla podría ser como la de “4:3 LB”. Esto depende de cómo se
ha efectuado la grabación.
• Aunque haya seleccionado “16:9 NORMAL” para una imagen cuya relación de aspecto sea 4:3, la imagen cambia ligeramente debido al
proceso de conversión del ancho de la pantalla.
62
Configuración de las opciones de DVD
CENTER
0
0
AUDIO
L/R BALANCE
BASS
TREBLE
LFE ATT.
D. RANGE COMPRESSION
OFF
MID
Menú AUDIO
Opciones
L/R BALANCE
Ajuste el balance entre el
altavoz delantero izquierdo y el
altavoz delantero derecho.
BASS
Ajusta el nivel de realce para
los sonidos graves de los
altavoces delanteros.
TREBLE
Español
Ajusta el nivel de realce para
los sonidos agudos de los
altavoces delanteros.
LFE ATT.
El atenuador de efecto de bajas
frecuencias reduce la distorsión
de los graves a través del
subwoofer, mientras se
reproduce un disco con Dolby
Digital o DTS Digital Surround.
D. RANGE COMPRESSION
Podrá disfrutar de un sonido
potente de noche, incluso a
bajos niveles de volumen,
cuando escuche el sonido con
Dolby Digital.
Contenidos y sugerencias
L –21 a L –1 “ CENTER “ R –1 a R –21 (por 1 paso)
• CENTER
Las salidas de los altavoces delanteros izquierdo y derecho son idénticas.
• L –21 a L –1 y R –1 a R –21
Conforme aumenta el número, la salida de un altavoz se vuelve menor que la del otro
altavoz. (Cuando selecciona “–21”, no podrá generar sonido a través del altavoz).
Dentro del margen de –10 a +10 (mediante 2 pasos).
• ON
Selecciónelo para reducir la distorsión de los graves a través del subwoofer.
• OFF
Se cancela esta función.
• MAX
Selecciónelo cuando desee aplicar completamente el efecto de compresión
(conveniente a medianoche).
• MID
Selecciónelo cuando desee reducir ligeramente el rango dinámico.
• OFF
Selecciónelo cuando desee disfrutar del efecto Surround con su rango dinámico total
(sin ningún efecto aplicado).
63
Menú SPK. SETTING
200 Hz
SPK. SETTING
CROSS OVER
LEVEL
SIZE
DISTANCE
RETURN TO INITIAL
SMALL
SIZE
FRONT SPEAKER
RETURN
CENTER SPEAKER
REAR SPEAKER
SMALL
SMALL
SUB WOOFER
USE
SIZE
LEVEL
DISTANCE
Opciones
Se accede al sub-menú SIZE (menú de ajuste del tamaño de altavoz). (Véase abajo).
Se accede al sub-menú LEVEL (menú de ajuste del nivel de altavoz). (Véase página 65).
Se accede al sub-menú DISTANCE (menú de ajuste de la distancia de altavoz). (Véase
Contenidos y sugerencias
página 65).
CROSS OVER*
Los altavoces pequeños no
pueden reproducir los sonidos
graves eficientemente. Si utiliza
un altavoz pequeño en cualquier
posición, esta unidad hará que
los elementos de sonidos graves
asignados al altavoz pequeño
sean relocalizados a los
altavoces grandes.
Para usar esta función
correctamente, ajuste el nivel de
frecuencia de cruce de acuerdo
con el tamaño del altavoz más
pequeño conectado.
RETURN TO INITIAL
• 200 Hz (Selecciónelo cuando utilice los altavoces suministrados).
Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de cono incorporado al altavoz más
pequeño conectado sea de unos 4 cm.
• 150 Hz
Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de cono incorporado al altavoz más
pequeño conectado sea de unos 6 cm.
• 120 Hz
Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de cono incorporado al altavoz más
pequeño conectado sea de unos 8 cm.
• 100 Hz
Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de cono incorporado al altavoz más
pequeño conectado sea de unos 10 cm.
• 80 Hz
Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de cono incorporado al altavoz más
pequeño conectado sea de unos 12 cm.
Reposiciona los ajustes de todos los altavoces a sus ajustes iniciales.
* Si ha seleccionado “LARGE” para todos los altavoces en el menú SIZE, esta función no tendrá ningún efecto.
Español
Menú SIZE
PRECAUCIÓN:
Cuando utiliza los altavoces suministrados, seleccione “SMALL” para cada uno.
Si selecciona “LARGE”, se podrán dañar los altavoces.
NOTA:
Cuando selecciona “SMALL” para los altavoces delanteros, no podrá seleccionar “LARGE” para los altavoces central y traseros.
Opciones
FRONT SPEAKER
CENTER SPEAKER
REAR SPEAKER
Seleccione el tamaño de
altavoz de acuerdo con el
tamaño de sus altavoces. (No
podrá seleccionar “NONE” para
los altavoces delanteros).
SUB WOOFER
RETURN
• LARGE
Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de cono incorporado al altavoz sea de más
de 12 cm.
• SMALL (Selecciónelo cuando utiliza los altavoces suministrados).
Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de cono incorporado al altavoz sea de
menos de 12 cm.
• NONE
Selecciónelo cuando el altavoz central y/o altavoces traseros no están conectados o no
están en uso.
USE
Esta opción no se puede seleccionar.
Vuelve al menú SPK. SETTING.
Contenidos y sugerencias
64
Configuración de las opciones de DVD
2,1 m
2,4 m
2,7 m
3,0 m
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Subwoofer
Altavoz
central
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz trasero
derecho
3,0m
DISTANCE
FRONT SPEAKER
RETURN
CENTER SPEAKER
REAR SPEAKER
TEST TONE
3,0m
3,0m
0 dB
LEVEL
RETURN
CENTER SPEAKER
LEFT REAR SPEAKER
TEST TONE
RIGHT REAR SPEAKER
0 dB
0 dB
0 dB
SUB WOOFER
Menú LEVEL
NOTA:
Si ha seleccionado “NONE” para el altavoz central o los altavoces traseros en el menú SIZE, no podrá
acceder al menú LEVEL. (Véase página 64).
Opciones
Contenidos y sugerencias
CENTER SPEAKER*
LEFT REAR SPEAKER*
RIGHT REAR SPEAKER*
SUB WOOFER
Dentro del margen de –10 dB a +10 dB. (en pasos de 1 dB).
Se ajusta el nivel de salida de
estos altavoces.
TEST TONE**
RETURN
Genera el tono de prueba.
Vuelve al menú SPK. SETTING.
* • No podrá seleccionar “CENTER SPEAKER” cuando se ha seleccionado uno de los modos DAP como modo Surround.
Español
(Véase página 39).
• No podrá seleccionar “CENTER SPEAKER”, “LEFT REAR SPEAKER” y “RIGHT REAR SPEAKER” cuando el modo
Surround se encuentre desactivado (estéreo). (Véase página 39).
Menú DISTANCE
NOTA:
Si ha seleccionado “NONE” para el altavoz central y los altavoces traseros en el menú SIZE, no podrá
ajustar la distancia de estos altavoces. (Véase página 64).
Opciones
FRONT SPEAKER
CENTER SPEAKER
REAR SPEAKER
Seleccione la distancia desde la
posición de audición.
TEST TONE**
RETURN
Dentro del margen de 0,3 m a 9,0 m (en pasos de 0,3 m).
Genera el tono de prueba.
Vuelve al menú SPK. SETTING.
Contenidos y sugerencias
** El tono de prueba sale de todos los altavoces activados, en la secuencia siguiente.
65
Ejemplo:
En este caso, ajuste la distancia de cada altavoz, de
la siguiente manera:
Si ha seleccionado “NONE” para el altavoz central y los altavoces traseros en el menú SIZE, no podrá ajustar la distancia de estos altavoces.
(Véase página 64).
Menú OTHERS
ON
OTHERS
RESUME
ON SCREEN GUIDE
AUTO STANDBY
ON
OFF
AV COMPULINK MODE
PARENTAL LOCK
DVD1
NOTA:
Solamente podrá seleccionar “PARENTAL LOCK” mientras está detenida la reproducción.
Opciones
RESUME
Permite activar o desactivar la
función de reanudación de
reproducción.
ON SCREEN GUIDE
Permite activar o desactivar los
iconos de guía en pantalla.
(Véase página 27).
AUTO STANDBY*
Cuando finaliza la
reproducción, tras un período
de inactividad especificado por
usted, este sistema se apaga
automáticamente.
AV COMPULINK MODE
PARENTAL LOCK
Permite restringir la reproducción
de un DVD con escenas violentas
o que no sean apropiadas para
los miembros de su familia.
Contenidos y sugerencias
• ON
Selecciónelo para activar esta función.
• OFF
Selecciónelo para desactivarla.
• ON
Selecciónelo para activar esta función.
• OFF
Selecciónelo para desactivarla.
• 60
Este sistema se apaga automáticamente si la reproducción no se reinicia en el lapso de
60 minutos.
• 30
Este sistema se apaga automáticamente si la reproducción no se reinicia en el lapso de
30 minutos.
• OFF
Selecciónelo para desactivar.
Esta opción es para uso futuro. Actualmente no se utiliza.
• DVD 1
• DVD 2
• DVD 3
Acceda al sub-menú PARENTAL LOCK. (Véase página 67).
Español
* Cuando se encuentren activados tanto el temporizador Sleep como la función de standby automática, si la hora de
apagado ajustada por el temporizador Sleep llega antes de la ajustada por la función de standby automática, tendrá efecto
el temporizador Sleep.
66
Configuración de las opciones de DVD
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
ES
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
LEVEL
PASSWORD
NONE
_ _ _ _
EXIT
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
ES
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
LEVEL
PASSWORD
NONE
_ _ _ _
EXIT
FK
FM
FJ
ET
ES
FI
FO
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
ES
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
LEVEL
PASSWORD
NONE
_ _ _ _
EXIT
4
5
2
3
1
NONE
6
NEW PASSWORD? PRESS 0 9KEY.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
ES
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
LEVEL
PASSWORD
4
_ _ _ _
EXIT
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
Cómo limitar la reproducción
mediante Bloqueo infantil
Utilizando esta función, podrá restringir la reproducción de
discos DVD que contienen escenas violentas o que
considere no adecuadas para los miembros de su familia.
A menos que se cancele esta función, nadie podrá
reproducir tal disco.
• Este ajuste sólo tendrá efecto con discos DVD que
contienen información sobre tal nivel de evaluación: Nivel 1
(restricción máxima)–Nivel 8 (restricción mínima)
• El bloqueo infantil sólo se puede ajustar mientras esté
detenida la reproducción.
Para ajustar el bloqueo infantil
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Español
Botones
numéricos
4 Pulse Cursor 5/∞ repetidamente para
seleccionar el código de país, y luego pulse
ENTER.
Véase “Lista de códigos de países/áreas para bloqueo
infantil” en la página 69.
se mueve hasta “LEVEL”.
El
5 Pulse ENTER.
6 Pulse Cursor 5/∞ repetidamente para
seleccionar el nivel de restricción, y luego
pulse ENTER.
El se mueve a “PASSWORD”.
• Seleccione “NONE” para cancelar esta función.
Botones Cursor
Botón
y ENTER
CHOICE
1 Pulse CHOICE, y luego pulse Cursor 3/2
para visualizar el menú OTHERS.
2 Pulse Cursor ∞/5 repetidamente para mover
a “PARENTAL LOCK”, y luego pulse ENTER.
El submenú PARENTAL LOCK aparece en el TV.
3 Pulse Cursor ∞/5 repetidamente para mover
a “COUNTRY CODE”, y luego pulse ENTER.
7 Pulse los botones numéricos (0-9) para
ingresar un número de cuatro dígitos como su
contraseña, y luego pulse ENTER.
El se mueve a “EXIT”.
8 Pulse ENTER.
El menú OTHERS se reanuda.
Para volver a la pantalla normal
Pulse CHOICE.
NOTA:
Trate de no olvidar su contraseña, o anótela en algún lugar.
Deberá ingresar su contraseña para cambiar el ajuste o cancelar el
bloqueo. Para cambiar el ajuste, consulte la página 68.
67
Cómo cambiar el ajuste de bloqueo
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
PARENTAL LOCK
PASSWORD
_ _ _ _
TEMPORARY RELEASE
PASSWORD? ••• PRESS 0 ~ 9 KEY
ENTER
SELECT
NOT RELEASE
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
PASSWORD? PRESS 0 9KEY.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
ES
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
LEVEL
PASSWORD
4
_ _ _ _
EXIT
infantil
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Botones
numéricos
Botones cursor
Botón
CHOICE
y ENTER
Cómo cancelar temporalmente el
bloqueo infantil
Si ajusta a un nivel parental estricto, puede suceder que
algunos discos no se puedan reproducir de ninguna forma.
Cuando cargue un disco de este tipo e intente reproducirlo,
se visualizará lo siguiente en la pantalla de TV. Entonces
podrá cancelar temporalmente el bloqueo infantil.
1 Pulse CHOICE, y luego pulse Cursor 3/2
para visualizar el menú OTHERS.
2 Pulse Cursor 5/∞ repetidamente para mover
a “PARENTAL LOCK”, y luego pulse ENTER.
El submenú PARENTAL LOCK aparece en el TV.
• Sólo podrá mover
a “PASSWORD” o “EXIT” antes de
ingresar su contraseña.
3 Pulse los botones numéricos (0-9) para
ingresar su contraseña, y luego pulse ENTER.
• Si se introduce una contraseña incorrecta, aparecerá
“WRONG! RETRY...” debajo del submenú PARENTAL
LOCK.
No podrá ir la los pasos siguientes antes de ingresar la
contraseña correcta.
4 Pulse Cursor 5/∞ repetidamente para mover
a la opción que desea cambiar, y luego
pulse ENTER.
5 Pulse Cursor 5/∞ repetidamente para
cambiar el ajuste, y luego pulse ENTER.
6 Pulse los botones numéricos (0-9) para
ingresar su contraseña, y luego pulse ENTER.
El nuevo ajuste queda almacenado.
NOTAS:
• No podrá ajustar el bloqueo infantil antes de ajustar su contraseña.
(Véase página 67).
• Si sale del submenú PARENTAL LOCK antes de ajustar su
contraseña en el paso 6, el código de país y nivel parental nuevos
no serán efectivos, sino que permanecerán efectivos los anteriores.
• Cuando introduzca la contraseña equivocada más de tres veces, el
funcionará. Pulse ENTER para salir del sub-menú PARENTAL
LOCK, y luego repita desde el paso 1.
• Si no recuerda su contraseña, introduzca “8888”.
se moverá automáticamente a “EXIT”, y el Cursor 5/∞ no
Desde el mando a distancia SOLAMENTE:
Botones
numéricos
Botones Cursor
y ENTER
1 Pulse Cursor 5/∞ repetidamente para mover
a “TEMPORARY RELEASE”, y luego pulse
ENTER.
El se mueve a “PASSWORD”.
• Cuando seleccione “NOT RELEASE”, pulse 0 para
sacar el disco.
2 Pulse los botones numéricos (0-9) para
ingresar su contraseña.
La reproducción se inicia.
• Si ingresa una contraseña incorrecta, “WRONG! RETRY...”
aparece debajo del sub-menú PARENTAL LOCK.
No podrá reproducir el disco sin haber ingresado la
contraseña correcta.
NOTA:
Cuando introduzca la contraseña equivocada más de tres veces, el
se moverá automáticamente a “NOT RELEASE”, y el Cursor 5/
no funcionará. Pulse 0 para sacar el disco.
68
Español
∞
Configuración de las opciones de DVD
Lista de códigos de países/áreas para bloqueo infantil
ADAndorra
AE
Emiratos Árabes Unidos
AFAfganistán
AGAntigua y Barbuda
AIAnguilla
ALAlbania
AMArmenia
ANAntillas Holandesas
AOAngola
AQAntártica
ARArgentina
ASSamoa Americana
ATAustria
AUAustralia
AWAruba
AZAzerbayán
BABosnia Herzegovina
BBBarbados
RWRuanda
SAArabia Saudita
SBIslas Solomón
SCSeychelles
SDSudán
SESuecia
SGSingapur
SHSanta Helena
SIEslovenia
SJSvalbard y Jan Mayen
SKEslovaquia
SLSierra Leona
SMSan Marino
SNSenegal
SOSomalia
SRSurinam
STSao Tomé y Principe
SVEl Salvador
SYSiria
SZSwazilandia
TCIslas de Turks y Caicos
TDChad
TF
Territorios Franceses del Sur
TGTogo
THTailandia
TJTajikistán
TKTokelau
TMTurkmenistán
TNTúnez
TOTonga
TPTimor del Este
TRTurquía
TTTrinidad y Tobago
TVTuvalu
TWTaiwan
TZTanzania,
República Unida de
UAUcrania
UGUganda
UMIslas Menores de
Estados Unidos
USEstados Unidos
UYUruguay
UZUzbekistán
VACiudad Estado del
Se selecciona el tamaño de cada altavoz.
(Véase página 64).
• FRNT D (distancia de los altavoces delanteros),
CNTR D (distancia del altavoz central),
REAR D (distancia de los altavoces traseros):
Se ajusta la distancia desde la posición de audición
hasta los altavoces. (Véase página 65).
• CROSS (CROSS OVER):
Se selecciona la frecuencia de corte del subwoofer de
acuerdo con los altavoces delanteros utilizados con
este sistema. (Véase la página 64).
• LFE ATT.:
Se reduce la distorsión de los sonidos graves que salen
del subwoofer mientras se reproduce un disco con
Dolby Digital o DTS Digital Surround. (Véase página 63)
• D.COMP (D. RANGE COMPRESSION):
Permite disfrutar de un sonido potente de noche a
bajos niveles de volumen cuando se escucha el sonido
con Dolby Digital. (Véase página 63).
Español
1 Pulse SETTING.
La opción seleccionada en último término aparece en la
ventana del display.
Ejemplo: Se ha seleccionado “BAL”.
2 Pulse Cursor ∞/5 repetidamente para
seleccionar la opción que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón, las opciones mostradas en
la ventana del display cambian de la siguiente manera:
“ BAL “ BASS “ TREBLE “ FRNT SP
“ CNTR SP “ REAR SP “ FRNT D “ CNTR D
“ REAR D “ CROSS “ LFE ATT. “ D.COMP
“ (vuelta al comienzo)
3 Pulse Cursor 2/3 para realizar un ajuste.
Ejemplo:
• BAL:
“L–21” a “L–1” “ “CENTER” “ “R–1” a “R–21”
• BASS, TREBLE:
Within the range between –10 to +10 (by 2 step)
• FRNT SP, CNTR SP, REAR SP:
“SML” (pequeño) “ “LRG” (grande) “ “NO” (ninguno)
(“NO” no es seleccionable para los altavoces delanteros).
• FRNT D, CNTR D, REAR D:
Dentro del margen comprendido entre 0,3 m y 9,0 m
(en pasos de 0,3 m)
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustas otras opciones.
NOTAS:
• Si ha seleccionado “SML” para los altavoces delanteros, no podrá
seleccionar “LRG” para los altavoces central y traseros.
• Es posible confirmar las configuraciones de los altavoces
escuchando el tono de prueba. Para generar el tono de prueba,
pulse SOUND, y luego TEST. (Véase página 39).
70
Cómo operar el VCR de otros fabricantes
RM–STHV70R
DVD CINEMA SYSTEM
CHANNELVOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
DVD
VCR 1
AUDIO
AUX
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST ZOOMVFP
TOP MENU MENUZOOM
CONTROL– SUBWOOFER +EFFECT
–
CENTER
+
–
REAR-R
+
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
SURROUND
MODE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
TVAUDIO
VCR
SOUND
–
+
–
REAR-L
+
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
Con sólo cambiar las señales del mando a distancia de las preajustadas a las señales de otros fabricantes, podrá usar el
mando a distancia suministrado con este sistema para operar los VCRs de otros fabricantes.
• También podrá operar los TVs de otros fabricantes utilizando el mando a distancia suministrado con este sistema.
(Véase página 20).
• Cuando VCR el VCR de otros fabricantes, dirija directamente el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia de
su VCR. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con su VCR.
7 Cómo ajustar la señal del mando a distancia para
opera su VCR.
• Si su VCR es de JVC, podrá operar su VCR sin ajustar la señal del mando a
distancia.
1 Deslice el selector del modo de mando a distancia a “DVD”.
2 Pulse y mantenga pulsado VCR .
Keep it pressed until step 4 is finished.
3 Pulse VCR CONTROL.
4 Pulse los botones numéricos (1-9, 0) para ingresar un código
de fabricante (2 dígitos).
Consulte la lista de abajo para buscar el código.
Ejemplos: Para un VCR Phillips, pulse 0, y luego 5.
Si su VCR se enciende o apaga, significa que ha introducido el código correcto.
Si hay más de un código listado en para su marca de VCR, pruebe cada
uno hasta que introduzca el correcto.
fabricante se
encuentran sujetos a
cambios sin previo
aviso. Si se cambian,
este mando a
distancia no podrá
accionar el equipo.
71
Mantenimiento
Para un máximo rendimiento del sistema, mantenga limpios
sus discos, y mecanismos.
Notas generales
Para obtener un máximo rendimiento, mantenga sus discos y
el mecanismo limpios.
• Guarde los discos en sus estuches, y póngalos en
armarios o en estantes.
Manejo de los discos
• Retire el disco de su estuche
sujetándolo por los bordes
mientras ejerce una ligera
presión en el orificio central.
• No toque la superficie brillante
del disco, ni lo doble.
• Vuelva a guardar el disco en su
estuche después de utilizarlo
para evitar que se doble.
• Procure no arañar la superficie
del disco cuando vuelva a
guardarlo en su estuche.
• Evite la exposición a los rayos
directos del sol, a temperaturas
extremas, y a la humedad.
Limpieza del sistema
• Manchas en el sistema
Limpie con un paño suave. Si la unidad está muy sucia,
límpiela con un paño embebido en detergente neutro
diluido en agua y bien exprimido, y luego pásele un paño
seco.
• Para evitar que se deteriore la calidad de la unidad, que
se dañe o se despegue la pintura, tenga en cuenta lo
siguiente.
— NO frote con un paño duro.
— NO frote con fuerza.
— NO utilice diluyente ni bencina para la limpieza.
— NO aplique ninguna sustancia volátil, tal como
insecticidas.
— NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico
permanezca en contacto por un tiempo prolongado.
— No limpie el panel móvil cuando esté abierto.
Español
Para limpiar el disco
Limpie el disco con un paño
suave, frotándolo en línea recta
desde el centro hacia el borde.
NO utilice ningún solvente, como productos de
limpieza convencionales para discos,
pulverizadores, diluyentes o bencina, para limpiar
el disco.
72
Solución de problemas
Utilice el siguiente cuadro para solucionar los problemas operacionales diarios. Si no consigue resolver el problema, póngase
en contacto con su centro de servicio JVC.
Español
PROBLEMA
No se consigue activar la
alimentación.
No hay tensión en el subwoofer
motriz.
El mando a distancia no funciona.
General
No hay sonido.
CAUSA POSIBLE
El cable de alimentación no está
conectado a la toma de CA o a la unidad
central.
El cable de alimentación del subwoofer
no está conectado a la toma de CA.
El cable del sistema no está conectado.
Está demasiado lejos de la unidad central,
o no está dirigido hacia la unidad central.
Hay algo que obstruye el mando a
distancia.
El mando a distancia no apunta hacia el
sensor remoto de la unidad central o los
componentes.
El selector del modo de mando a distancia
está ajustado a una posición incorrecta.
Las pilas están descargadas.
Las pilas han sido introducidas en
dirección incorrecta (+/–).
El mando a distancia no está ajustado
para operar el reproductor DVD, el
sintonizador (FM/AM—MW), o el ajuste
de sonido.
La luz del sol incide directamente en el
sensor remoto.
Las señales del mando a distancia no
están ajustadas correctamente.
El cable del sistema y/o cable de altavoz
no está conectado.
Hay un cortocircuito en el cable del altavoz.
El cable de audio no está correctamente
conectado a AUX IN y/o DIGITAL IN.
Se ha seleccionado una fuente incorrecta.
El enmudecimiento está activado.
El modo de decodificación no está
ajustado correctamente.
SOLUCIÓN
Inserte el enchufe en la toma de la red.
Pulse
apagar el sistema, inserte firmemente el
enchufe en la toma de CA, y pulse
en la unidad central o AUDIO en el
mando a distancia.
Conecte el cable del sistema.
Acérquese a la unidad central (Opere el
mando a distancia a una distancia de
menos de 7 m desde la unidad central).
Saque los obstáculos. (Véase página 19).
Dirija el mando a distancia hacia el
sensor remoto de cada equipo que
desea operar.
Ajústelo a la posición correcta.
Cambie las pilas.
Inserte las pilas correctamente.
Para el reproductor DVD, pulse DVD
antes de realizar las operaciones.
Par el sintonizador, pulse FM/AM antes
de realizar las operaciones.
Para usar los botones de ajuste de
sonido para ajustar el nivel de salida de
los altavoces, pulse SOUND antes de
realizar las operaciones.
Resguarde el sensor remoto de la luz
solar directa.
Ingrese el código de fabricante correcto.
(Véase las páginas 20, 71).
Verifique las conexiones.
Vuelva a conectar el cable del altavoz.
Conecte el cable correctamente.
(Véase página 14).
Seleccione la fuente correcta.
(Véase página 22).
Pulse MUTING para cancelar el
enmudecimiento.
Seleccione el modo de decodificación
correcto. (Véase página 25).
en la unidad central o AUDIO
en el mando a distancia para
73
PROBLEMA
El sonido sale solamente desde un
altavoz delantero.
No sale sonido de los altavoces
central y/o traseros.
CAUSA POSIBLE
El cable de altavoz no está conectado
correctamente.
El balance izquierdo-derecho no está
ajustado correctamente.
La configuración de los altavoces es
incorrecta.
SOLUCIÓN
Conecte correctamente el cable de
altavoz. (Véase página 13)
Ajuste el balance correctamente.
(Véase las páginas 63 y 70).
Ajuste correctamente la
configuración de los altavoces.
(Véase páginas 64 y 70).
El sistema no funciona correctamente.
No se visualiza ninguna imagen en la
pantalla de TV.
El disco no se puede reproducir.
El disco no se puede reproducir, y se
visualiza “0:00” en la ventana del display.
El vídeo y el audio están distorsionados.
La imagen no cabe en la pantalla de TV.
No aparecen subtítulos en la pantalla
de TV aunque haya seleccionado el
idioma inicial para subtítulos.
El idioma de audio es diferente de que
ha seleccionado como idioma de
audio inicial.
Los relámpagos y los ruidos electrónicos
interfieren en la operación del
microprocesador.
Inmediatamente después de comenzar a
calentar la habitación, se trasladó el
sistema a un lugar frío, provocando la
formación de condensación en el interior.
El cable de vídeo o el cable SCART no
está conectado correctamente.
El selector RGB-Y/C no está ajustado
correctamente.
La selección de entrada de TV es
incorrecta.
El disco no se puede reproducir.
Los números de Código de Región del
sistema y del disco son incompatibles.
Se está usando el Bloqueo infantil.
El disco está insertado con las caras de
etiqueta y de datos invertidas.
Se ha insertado un disco que no se
puede reproducir.
El disco está rayado o sucio.
El VCR está conectado entre la unidad
central y el TV.
“MONITOR TYPE” no está ajustado
correctamente.
El TV no está ajustado correctamente.
Desactive la alimentación, saque el
enchufe de la toma y vuélvalo a
insertar.
Desactive la alimentación y deje la
unidad apagada durante unas
horas antes de volverla a encender.
Conecte el cable correctamente
(Véase página 10).
Ajústelo correctamente de acuerdo
con la conexión y el TV.
(Véase página 10).
Seleccione la entrada correcta en
el TV.
Utilice un disco reproducible.
(Véase página 6).
Reemplace el disco.
(Véase página 6).
Ingrese la contraseña para cambiar
el nivel parental. (Véase página 68).
Inserte el disco correctamente.
(Véase página 28).
Reemplace el disco.
(Véase página 6).
Reemplace o limpie el disco.
(Véase página 72).
Conecte directamente la unidad
central y el TV.
Ajuste correctamente el tipo de
monitor. (Véase página 62).
Ajuste el TV correctamente.
Algunos DVDs están programados
para que inicialmente no se visualice
ningún subtítulo. Si así sucede, pulse
SUBTITLE en el mando a distancia
después que comience la
reproducción. (Véase página 45).
Algunos DVDs están programados
para que inicialmente utilicen
siempre el idioma original. Si así
sucede, pulse AUDIO en el mando
a distancia después que se inicie la
reproducción. (Véase página 46).
General
Español
Reproducción de DVD
74
Solución de problemas
Español
PROBLEMA
El disco no se puede reproducir.
No se reproducen archivos MP3
sino archivos JPEG.
Reproducción de MP3
El display de control MP3 aparece
en la pantalla de TV, pero no se
puede realizar ninguna operación.
No se puede reproducir el disco.
No se reproducen archivos JPEG
Reproducción de JPEG
sino archivos MP3.
Dificultades en escuchar la
radiodifusión debido a los ruidos.
FM/AM
Estática continua durante las
emisiones en FM.
De repente, el sistema se apaga
automáticamente.
Las indicaciones del panel móvil
Otros
se visualizan de forma invertida.
CAUSA POSIBLE
No hay archivos MP3 grabados en el disco.
Los archivos MP3 no disponen de la
extensión—.mp3, .Mp3, .mP3, o .MP3 en
sus nombres de archivo.
Los archivos MP3 no están grabados en
un formato que cumpla con ISO 9660
Nivel 1 ó 2.
Hay diferentes tipos de archivos
grabados en un disco.
El ajuste MP3/JPEG está ajustado a
“JPEG”.
No hay archivos MP3 o archivos JPEG
grabados en el disco, o el disco es un
disco no reproducible (como un CD-ROM).
No hay archivos JPEG grabados en el
disco.
Los archivos JPEG no disponen de la
extensión de archivo correcta en sus
nombres de archivo.
Los archivos JPEG no están grabados en
el formato que cumpla con ISO 9660
Nivel 1 ó 2.
El ajuste MP3/JPEG está ajustado a “MP3”.
Las antenas están desconectadas.
La antena de cuadro de AM (MW) está
demasiado cerca de la unidad central.
La antena de FM suministrada no está
correctamente extendida ni posicionada.
El modo de corte de batido no ha sido
ajustado correctamente mientras se
escucha una emisión en AM (MW).
La señal recibida es muy débil.
La emisora está muy alejada.
Está activado el temporizador Sleep o la
función de standby automática.
El selector DISP.SET no está ajustado
correctamente.
SOLUCIÓN
Reemplace el disco.
Añada la extensión de archivo—.mp3,
.Mp3, .mP3, o .MP3 a sus nombres de
archivo. (Véase la página 55).
Reemplace el disco.
(Grabe los archivos MP3 utilizando una
aplicación coincidente).
Es posible que no se pueda reproducir un
disco que contenga diferentes tipos de
archivos debido a las características del
disco o a las condiciones de grabación.
Cuando hay archivos MP3 y archivos JPEG
grabados en un disco, para reproducir
archivos MP3, ajuste la configuración a
“MP3”. (Véase la página 62).
Reemplace el disco. (Véase página 6).
Reemplace el disco.
Añada la extensión de archivo—.jpg,
.jpeg, .JPG, .JPEG, y cualquier
combinación de mayúsculas y
minúsculas (como “.Jpg”) a sus nombres
de archivos. (Véase página 57).
Reemplace el disco.
(Grabe los archivos JPEG utilizando una
aplicación coincidente).
Cuando hay archivos MP3 y archivos JPEG
grabados en un disco, para reproducir
archivos JPEG, ajuste la configuración a
“JPEG”. (Véase la página 62).
Vuelva a conectar las antenas
correctamente y con firmeza.
Cambie la posición y la dirección de la
antena de cuadro de AM (MW).
Extienda la antena de FM en la mejor
posición.
Trate de cambiar el modo de corte de
batido. (Véase página 32).
Conecte una antena FM exterior (véase
página 11), o póngase en contacto con
su distribuidor.
Seleccione otra emisora.
Desactive las funciones.
(Véase páginas 24 y 66).
Ajústelo correctamente. (Véase página 8).
NOTA:
Los problemas podrían ser causados por los componentes conectados al sistema. Por lo tanto, también lea atentamente los manuales
entregados con los componentes.
75
Glosario
Relación de aspecto
Relación entre los tamaños vertical y horizontal de la imagen
visualizada. La relación entre la horizontal y la vertical de los
televisores convencionales es de 4:3, y la de las pantallas
anchas es de 16:9.
Capítulo
Se refiere a los capítulos individuales incluidos en un título.
Señal de vídeo compuesto
Se refiere a la señal de vídeo compuesto de tres clases de
señales combinadas: una señal de imagen constituida por
señales de luminancia y de crominancia utilizando la técnica
de multiplicación de frecuencias; la señal de sincronización
cromática que provee las bases para reproducción de color,
y la señal de sincronización.
Menú de disco
Un display de pantalla para permitir la selección de
imágenes, sonidos, subtítulos, multiángulos, etc., grabados
en un DVD.
JPEG
Un sistema de compresión de datos de imágenes fijas
propuesto por la Unión de Grupo de Expertos Fotográfico,
que ofrece una pequeña disminución en la calidad de la
imagen a cambio de una gran relación de compresión.
Linear PCM (PCM: Modulación por Impulsos
Codificados)
Sistema para convertir señales de sonido analógicas a
señales digitales para su posterior procesamiento, sin usar
compresión de datos en compresión.
Letter box
Método utilizado para visualizar una imagen de pantalla
ancha como películas en el centro de una pantalla de TV de
4:3. Ninguna parte de la imagen se borra, debido a que
aparecen franjas negras a lo largo de las partes superior e
inferior de la pantalla. El nombre “letter box” se deriva de que
la pantalla se ve literalmente como si fuera un buzón.
MP3
Formato de archivo con sistema de compresión de datos de
sonido. “MP3” es abreviatura de Motion Picture Experts
Group 1 (o MPEG-1) Audio Layer 3. Utilizando el formato
MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un volumen de
datos equivalente a 10 veces el de un CD común.
Multiángulo
Grabando progresivamente múltiples escenas al mismo
tiempo en un solo título, el usuario puede seleccionar los
ángulos de visión. Esta función recibe el nombre de función
multiángulo.
Multicanal
En el DVD, cada pista de sonido constituye un campo de
sonido. Multicanal se refiere a una estructura de pistas de
sonido que disponen de tres o más canales.
Multilanguage
Cuando se crea un título para múltiples idiomas,
generalmente recibe el nombre de título “multilanguage”.
Bloqueo infantil
Esta función le permite determinar si se va a reproducir o no
un determinado software DVD comparando su nivel parental
(un índice para medir escenas no recomendables, etc.,
desde el punto de vista educacional). Esta comparación se
realiza entre el nivel ajustado de antemano para el software
con el nivel ajustado en este sistema por el usuario. La
reproducción se efectuará si el nivel del software es menos
restrictivo que el ajustado por el usuario.
Español
Control de reproducción (PBC)
Se refiere a la señal grabada en los Vídeo CDs o SVCDs para
controlar la reproducción. Utilizando las pantallas de menú
grabadas en un Vídeo CD o SVCD que soporta PBC, podrá
disfrutar de un software de tipo interactivo, así como de un
software que posea función de búsqueda.
Código de Región
Un sistema para permitir que los discos se reproduzcan
solamente en las regiones designadas de antemano. Todos
los países del mundo se encuentran divididos en seis
regiones, cada una de las cuales se identifican mediante un
código de región (o número de región). Si el código de
región asignado a un disco incluye un número que coincide
con el código de región de un reproductor, éste podrá
reproducir tal disco.
Surround
Un sistema para crear campos acústicos tridimensionales
llenos de realismo, colocando múltiples altavoces alrededor
del oyente.
Frecuencia de muestreo
Frecuencia de muestreo de los datos cuando los datos
analógicos se convierten en datos digitales. La frecuencia de
muestreo representa numéricamente cuántas veces la señal
analógica original se muestrea por segundo.
Velocidad de transferencia
Es la velocidad de transferencia de datos digitales.
Normalmente se mide en baudios por segundo. El sistema
DVD aplica el sistema de velocidad de transferencia variable
para una gran eficiencia.
76
Especificaciones
SOURCEVOL
SOURCE
VOL
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
TH-V
70R
7 Unidad central (XV-THV70R)
Sección de audio
Distorsión armónica total0,02 %
NOTA: Este valor ha sido medido para fines de referencia en el
cable de sistema CONNECTOR.
Sensibilidad/impedancia de entrada de audio (a 1 kHz)
Entrada analógica:
AUX IN :290 mV/47 kΩ
Entrada digital*:
DIGITAL IN (OPTICAL):–21 dBm a –15 dBm
(660 nm ±30 nm)
* Corresponde a Linear PCM, Dolby Digital, y DTS Digital
Surround (con frecuencia de muestreo—32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz)
Sección de vídeo
Sistema de color:PAL
Resolución horizontal:500 líneas
Relación señal a ruido:66 dB
Español
(Señal compuesta cuando está seleccionado “RGB”)
Nivel de salida
Compuesto:1,0 V(p-p)/75 Ω
S-vídeo-Y:1,0 V(p-p)/75 Ω
S-vídeo-C:0,286 V(p-p)/75 Ω
Requisitos de potencia:230V CA Ó, 50 Hz
Consumo de energía:23 W (en operación)
1,7 W (en el modo standby)
Dimensiones** (An x Al x Pr):325 mm × 86 mm × 237 mm
Peso**:2,95 kg
** Sin soporte ni patas
Dimensiones de instalación
Colocación vertical
325 mm
Colocación horizontal
(Sobre la pared)(Con las patas)
311,5 mm
105,5 mm140 mm
77
86 mm
325 mm
237 mm
7 Subwoofer (SP-PWV70)
Sección del amplificador
Delantero/Central/Trasero:30 W por canal, RMS a
4 Ω a 1 kHz, con una
distorsión armónica total
de 10%.
Subwoofer:140 W, RMS a 4 Ω a
100 Hz, con una
distorsión armónica total
de 10%.
Altavoz:20 cm
Bass-reflex, blindado
magnéticamente
Requisitos de potencia:230V CA Ó, 50 Hz
Consumo de energía:120 W (en operación)
0 W (en el modo
standby)
Gama de frecuencias:25 Hz a 200 Hz
Dimensiones (An x Al x Pr):
Peso:16,5 kg
240 mm × 435 mm × 496 mm
7 Altavoces satélite (SP-XSV70)
Altavoces:7 cm × 4 cm
Bass-reflex, blindado
magnéticamente
Capacidad de manejo de potencia: 30 W
Impedancia:4 Ω
Gama de frecuencias:95 Hz a 20 kHz
Dimensiones (An x Al x Pr):
Peso:410 g
68 mm × 134 mm × 109 mm
7 Accesorios
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Soporte (1) (para la unidad central)
Patas (2) (para el soporte)
Antena de FM (1)
Antena de cuadro de AM (MW) (1)
Cable de alimentación (1)
Cable del sistema (1)
Cable de vídeo (1)
Cables de altavoz
5 m (3): Para el altavoz delantero izquierdo, el altavoz
delantero derecho y el altavoz central
10 m (2): Para el altavoz trasero izquierdo y el altavoz
trasero derecho
(La longitud de los cables de altavoz de arriba es aproximada).
Soportes murales para altavoz (2)
Tornillos
Para el soporte (1)
Para los soportes murales de altavoz (2)
Plantilla de papel (1)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Español
7 Altavoz central (SP-XCV70)
Altavoces:7 cm × 4 cm
Bass-reflex, blindado
magnéticamente
Capacidad de manejo de potencia: 30 W
Impedancia:4 Ω
Gama de frecuencias:90 Hz a 20 kHz
Dimensiones (An x Al x Pr):
Peso:430 g
153 mm × 70 mm × 109 mm
78
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
GE, FR, SP, IT
0502TMMMDWJEM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.