DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
SYSTEMA DVD DIGITAL CINEMA
SISTEMA CINEMA DIGITALE DVD
TH-S9
Consists of XV-THS9, SP-PWS9,
SP-THS9F, SP-THS9C and SP-THS9S
Consta de XV-THS9, SP-PWS9,
SP-THS9F, SP-THS9C y SP-THS9S
L’impianto è formato da
SP-PWS9, SP-THS9F, SP-THS9C e
SP-THS9S
XV-THS9
,
ItalianoEspañol
TH-S7
Consists of XV-THS7, SP-PWS7,
SP-THS7F, SP-THS9C and SP-THS7S
Consta de XV-THS7, SP-PWS7, SP-THS7F,
SP-THS9C y SP-THS7S
L’impianto è formato da
SP-THS7F
, SP-THS9C e
ISTRUZIONI
XV-THS7, SP-PWS7
SP-THS7S
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
,
LVT1149-006A
[EN]
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas /
Avvertenze e precauzioni da osservare
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
CAUTION — F button!
(XV-THS9/XV-THS7)
Disconnect the mains plug to shut the power off completely
(the STANDBY lamp goes off).
The F button in any position does not disconnect the mains
line.
• When the system is on standby, the STANDBY lamp lights
red.
• When the system is turned on, the STANDBY lamp goes off.
The power can be remote controlled.
PRECAUCIÓN — Botón F!
(XV-THS9/XV-THS7)
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el
cable de alimentación de CA (la lámpara STANDBY se
apaga).
La línea de la red no se desconecta en ninguna de las
posiciones del botón F.
• Cuando el sistema se encuentra en standby, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando se activa la alimentación del sistema, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
ATTENZIONE — tasto F!
(XV-THS9/XV-THS7)
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere
completamente l’alimentazione (la spia STANDBY si spegne).
Il tasto F non esclude l’alimentazione in nessuna posizione.
• Quando il sistema è in standby, la spia STANDBY
s’illumina di rosso.
• Quando il sistema è acceso, la spia STANDBY si spegne.
L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/
95.”
CAUTION (SP-PWS9/SP-PWS7)
The power supply to the subwoofer is linked to the center unit.
The POWER ON lamp on the subwoofer lights green when the
power is turned on.
PRECAUCIÓN (SP-PWS9/SP-PWS7)
El suministro de energía al altavoz de subgraves está vinculado
a la unidad central. La lámpara POWER ON del altavoz de
subgraves se enciende en verde al encenderse el sistema.
ATTENZIONE (SP-PWS9/SP-PWS7)
L’alimentazione elettrica del subwoofer è collegata all’unità
centrale. La spia POWER ON sul subwoofer si accende in
verde quando l’apparecchio viene acceso.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
2.
serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open
3.
and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL,
PLACED INSIDE THE UNIT.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
2.
la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso
3.
de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite
la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
ATTENZION E: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna
2.
parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
ATTENZION E: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di
3.
sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può
verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
G-1
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da
osservare
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries
must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes
locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros,
encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi
etc.).
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage, place the apparatus on a level surface. The minimal clearances are
shown below:
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar riesgos de descargas eléctricas e incendios y para protegerlo contra los daños, coloque el aparato sobre una superficie estable.
Las holguras mínimas se indican a continuación:
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di scosse elettriche e incendio e per proteggere l’apparecchio da altri possibili danni, posizionarlo su una superficie
piana. Sotto sono indicati gli spazi liberi minimi richiesti attorno all’apparecchio:
• Elija un lugar nivelado, seco y no demasiado caliente ni
demasiado frío; entre 5°C y 35°C.
• Deje suficiente distancia entre el sistema y el televisor.
• No utilice el sistema en un lugar sometido a vibraciones.
Cable de alimentación
• ¡No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas!
• Siempre se consume una pequeña cantidad de energía cuando el
cable de alimentación está conectado a la toma de corriente
(solamente la unidad central).
• Cuando desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente, tire siempre del enchufe, no del cable de alimentación.
Para evitar fallos de funcionamiento del sistema
• En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Si algo
funciona mal, desenchufe el cable de alimentación y consulte con
su distribuidor.
• No introduzca ningún objeto metálico dentro del sistema.
• No utilice ningún disco comercializado con una forma distinta de
la habitual (en forma de corazón, flor, tarjeta de crédito, etcétera),
pues puede dañar el sistema.
• No utilice ningún disco con cinta adhesiva, pegatinas o pegamento,
pues puede dañar el sistema.
Adhesivo de etiqueta
Pegatina
Pegamento
Nota sobre leyes de propiedad intelectual (copyright)
Compruebe las leyes de derechos de reproducción vigentes en su
país antes de grabar a partir de los discos. La grabación de material
protegido puede violar las leyes de propiedad intelectual.
Nota sobre el sistema de protección contra copia
Los discos están protegidos por un sistema de salvaguarda. Cuando
conecte el sistema directamente a su aparato de vídeo (VCR), el
sistema de protección contra copia se activa y es posible que la
imagen no se reproduzca correctamente.
7 Precauciones de seguridad
Evite la humedad, el agua y el polvo
No coloque el sistema en lugares húmedos o polvorientos.
Evite las altas temperaturas
No deje el sistema expuesto a luz solar directa ni cerca de un aparato
de calefacción.
En caso de ausencia
Cuando esté ausente por viaje u otros motivos durante un periodo
prolongado, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la
toma de corriente.
No bloquee las salidas de ventilación
El bloqueo de las salidas de ventilación puede dañar el sistema.
Cuidado de la carcasa exterior del equipo
Cuando limpie el sistema, utilice un paño suave y siga las
instrucciones correspondientes sobre el uso de paños recubiertos
químicamente. No utilice benceno, diluyente u otros disolventes
orgánicos, incluidos los desinfectantes. Estos productos pueden
causar deformación o decoloración.
Si entra agua en el sistema
Apague el sistema, desconecte de la toma de corriente el enchufe
del cable de alimentación y póngase en contacto con el
establecimiento donde compró el equipo. El uso del sistema en este
estado puede causar incendio o descarga eléctrica.
Accesorios suministrados
Compruebe que tiene todos los accesorios suministrados.
El número entre paréntesis es la cantidad de piezas suministradas.
Si falta algo, póngase inmediatamente en contacto con su
distribuidor.
• Mando a distancia (1)
•Pilas (2)
• Antena FM (1)
• Antena de cuadro AM (OM: onda media) (1)
• Cable de alimentación (1)
• Cable del sistema (1)
• Cables de altavoz
Para altavoces auxiliares (delantero izquierdo/derecho)
y central (3)
Para altavoces auxiliares (envolvente izquierdo/derecho) (2)
• Tornillos (TH-S9 solamente)
M5 x 25 mm:
Para altavoces auxiliares (8)
Español
2
Acerca de los discos y las tarjetas de memoria
Notas sobre CD-R y CD-RW
Tipos de disco utilizables
Este sistema ha sido diseñado para reproducir los discos siguientes:
Español
DVD VÍDEO, DVD AUDIO, CD Vídeo (VCD), CD Super Vídeo
(SVCD), CD Audio (CD), CD-R y CD-RW.
• Este sistema es compatible con el sistema PAL, y también puede
reproducir discos grabados con el sistema NTSC. Tenga en
cuenta que la señal de vídeo NTSC de un disco se convierte a una
salida y señal PAL60.
• Este sistema puede reproducir también archivos MP3, WMA,
JPEG y MPEG4 grabados en CD-Rs y CD-RWs. (A p. 20)
• Este sistema también puede reproducir DVD-R/-RWs finalizados
que hayan sido grabados en formato DVD VÍDEO. No obstante,
algunos discos no pueden reproducirse por las características del
disco o las condiciones de grabación.
Discos que puede utilizar:
DVD VÍDEOCD Audio
DVD AUDIOCD-R
VCDCD-RW
SVCD
DVD Logo es una marca comercial de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
Código regional de los DVD VÍDEO
Los reproductores de DVD VÍDEO y los discos DVD VÍDEO
tienen sus propios códigos regionales. Este sistema puede
reproducir discos DVD VÍDEO cuyos códigos regionales
contengan el código regional del sistema, que aparece indicado en
el panel posterior.
Ejemplo de DVD reproducible:
3
ALL
Si se carga un DVD con un número de código de región
inadecuado, aparece “REGION CODE ERROR!” en la pantalla del
televisor y la reproducción no puede iniciarse.
• Los discos siguientes no pueden reproducirse:
DVD-ROM, DVD-RAM, SACD, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready),
Photo CD, etc.
La reproducción de estos discos producirá ruido y dañará los
altavoces.
• El funcionamiento real de algunos DVD VÍDEOs, DVD
AUDIOs, VCDs o SVCDs, puede diferir del explicado en
este manual. Esto se debe a la programación y la
estructura del disco, no a un fallo de funcionamiento de
este sistema.
2
52
2
5
4
• Los discos CD-R (grabables) y CD-RW (reescribibles) editados
por el usuario solamente pueden reproducirse si previamente han
sido “finalizados”.
• Este sistema puede reproducir discos CD-R o CD-RW grabados
en un PC si han sido grabados en el formato CD Audio.
Este sistema también puede reproducir CD-Rs o CD-RWs si estos
discos tienen grabados archivos MP3, WMA, JPEG o MPEG4.
No obstante, algunos discos no pueden reproducirse por las
características del disco o las condiciones de grabación, o por
estar dañados o sucios.
En particular, la configuración y las características de un disco
MP3, WMA, JPEG o MPEG4 vienen determinadas por el
software y el hardware de escritura (codificación) utilizados para
la grabación. Por consiguiente, debido a los programas y equipos
empleados, pueden presentarse los siguientes síntomas:
• Algunos discos pueden no reproducirse.
• En discos MP3 o WMA, algunas pistas pueden llegar a saltarse
o pueden no reproducirse normalmente.
• En discos JPEG o MPEG4, algunos archivos pueden
reproducirse de manera distorsionada.
• Antes de reproducir discos CD-R o CD-RW, lea atentamente las
instrucciones o advertencias.
• Los discos CD-RW pueden necesitar un mayor tiempo de lectura.
Esto se debe a que la reflectancia de los discos CD-RW es
inferior a la de los CD normales.
Notas sobre los discos MP3/WMA/JPEG/MPEG4
• Los discos MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (ya sean CD-R o CD-RW)
necesitan un mayor tiempo de lectura. (Varía según la
complejidad de la configuración de directorio/archivo.)
• Cuando cree un disco MP3/WMA/JPEG/MPEG4, seleccione
ISO 9660 Level 1 o Level 2 para el formato de disco.
• Este sistema permite discos “multisesión” (hasta 20 sesiones).
• Este sistema no puede reproducir discos “escritos por paquetes”.
• Este sistema solamente puede reproducir archivos MP3/WMA/
JPEG/MPEG4 con las siguientes extensiones de archivo:
MP3: “.MP3”, “.Mp3”, “.mP3” y “.mp3”
WMA: “.wma”, “.WMA” y cualquier combinación de letras
JPEG: “.jpg”, “.jpeg”, “.JPG”, “.JPEG” y cualquier
MPEG4: “.asf”, “.ASF” y cualquier combinación de letras
• Si en un disco hay grabados distintos tipos de archivos –archivos
de audio (MP3/WMA), imágenes fijas (JPEG), y vídeo
(MPEG4)– ajuste la configuración FILE TYPE en el menú
PICTURE conforme al valor apropiado para los datos que se
desean leer. (A p. 37)
• El sistema reconoce hasta 150 pistas (archivos) por grupo, y 99
grupos por disco, y el número total de pistas (archivos) que el
sistema puede reproducir es de 1000. Así por ejemplo, si usted
ajusta FILE TYPE en AUDIO (A p. 37) y reproduce un disco
que contiene 500 pistas MP3, 200 archivos JPEG, y 600 pistas
WMA, el sistema puede reproducir 500 pistas MP3 y las
primeras 500 de las 600 pistas WMA.
• Algunos discos MP3/WMA/JPEG/MPEG4 pueden no
reproducirse normalmente por las características del propio disco
o por las condiciones de grabación.
mayúsculas y minúsculas (como por ejemplo “.Wma”)
combinación de mayúsculas y minúsculas (por ejemplo
“.Jpg”)
mayúsculas y minúsculas (como por ejemplo “.Asf”)
3
Acerca de los discos y las tarjetas de memoria
Notas sobre los discos MP3/WMA o tarjetas de memoria
solamente
• El sistema soporta archivos MP3 grabados con una velocidad de
transferencia de 32 – 320 kbps y una frecuencia de muestreo de
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz, o 48 kHz.
• Si en un disco hay etiquetas grabadas (nombre del álbum, artista,
y título de la pista, etc.), su información aparecerá en la pantalla
de control de archivos en la pantalla del televisor. (A p. 28)
• Recomendamos grabar cada pieza de material (canción) a una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y a una velocidad de
transferencia de datos de 128 (96*) kbps.
• Algunas pistas pueden llegar a saltarse o pueden no reproducirse
normalmente.
* Para WMA solamente
Notas sobre los discos JPEG o tarjetas de memoria
solamente
• Recomendamos grabar un archivo con resolución 640 x 480. (Si se
ha grabado un archivo con una resolución superior a 640 x 480,
tardará más en reproducirse.)
• Este sistema puede reproducir solamente archivos JPEG básicos.
• Algunos archivos de un disco JPEG pueden reproducirse con
distorsiones.
Notas sobre los discos MPEG4 o tarjetas de memoria
solamente
• El sistema soporta tipos de perfil sencillos, tales como los
archivos MPEG4 (MPEG4 SP).
• El sistema soporta archivos MPEG4 guardados con una
velocidad de transferencia máxima de 384 kbps y un codificador
de audio de G.726. (Para reproducir un archivo MPEG4, es
necesario que el archivo contenga datos de audio formateados
con G.726.)
• El tamaño máximo de la imagen reproducida está a una
resolución de 352 x 288 píxeles (CIF).
• Algunos archivos pueden llegar a saltarse o pueden no
reproducirse normalmente.
Tarjetas de memoria
reproducibles
Español
Este sistema cuenta con una ranura de inserción para tarjetas de
memoria, tanto para tarjetas SD (SD) como para tarjetas
MultiMediaCard (MMC).
Se pueden reproducir los siguientes archivos:
• Tipo de almacenamiento: En este sistema, se ha verificado el
buen funcionamiento de tarjetas de memoria de hasta 512 MB.
• Protección: No está disponible la tarjeta MMC/SD segura.
Notas acerca de las tarjetas de memoria
• Cuando desee reproducir una tarjeta miniSD™, asegúrese de
acoplarle el adaptador miniSD™ antes de proceder a su
inserción.
• El orden de reproducción puede no coincidir con el del otro
dispositivo, que puede ser por ejemplo una cámara digital fija o
de vídeo.
• Las tarjetas de memoria inicializadas en PC no están disponibles.
• El sistema no puede reproducir archivos cuyo nombre contenga
más de 64 caracteres.
• El sistema puede ser incapaz de reproducir algunas tarjetas de
memoria debido a sus características o a las condiciones de
grabación.
• Las tarjetas de memoria son instrumentos de precisión. NO
permita que se golpeen, doblen, caigan o mojen.
• Si en un disco hay grabados distintos tipos de archivos –archivos
de audio (MP3/WMA), imágenes fijas (JPEG), y vídeo
(MPEG4)– ajuste la configuración FILE TYPE en el menú
PICTURE conforme al valor apropiado para los datos que se
desean leer. (A p. 37)
SD y MultiMediaCard son marcas comerciales de sus respectivas
compañías fabricantes.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor amparada por demandas de patentes de
EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual
adquiridos por Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología
de protección de los derechos de autor debe ser autorizada
por Macrovision Corporation y está destinada únicamente
para uso doméstico y otras formas limitadas de visionado, a
menos que Macrovision Corporation lo autorice
expresamente. Está prohibida la ingeniería inversa o
desmontaje de la unidad.
“LOS CONSUMIDORES DEBERÍAN RECORDAR QUE NO
TODOS LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICIÓN SON
TOTALMENTE COMPATIBLES CON ESTE PRODUCTO Y
QUE PUEDE PROVOCAR LA APARICIÓN DE OBJETOS
EXTRAÑOS EN LA IMAGEN. EN EL CASO DE PROBLEMAS
EN LA IMAGEN DE 525 Ó 625 LÍNEAS DE ESCANEO
PROGRESIVO, SE RECOMIENDA QUE EL USUARIO CAMBIE
LA CONEXIÓN A LA SALIDA ‘STANDARD DEFINITION’. EN
CASO DE DUDA EN RELACIÓN A LA COMPATIBILIDAD DE
NUESTRO TELEVISOR CON ESTE MODELO DE
REPRODUCTOR DVD 525p y 625p, LE ROGAMOS QUE SE
PONGA EN CONTACTO CON NUESTRO CENTRO DE
ATENCIÓN AL CLIENTE”.
ESTÁ PROHIBIDO USAR ESTE PRODUCTO DE CUALQUIER
FORMA QUE CUMPLA CON LA NORMA MPEG-4 VISUAL,
EXCEPTO PARA ACTIVIDADES DE ÍNDOLE PERSONAL O
NO COMERCIAL POR PARTE DEL CONSUMIDOR.
Las ilustraciones de la unidad central y del altavoz de subgraves utilizadas en este manual corresponden al TH-S9, a menos que se indique otra
cosa.
Español
Panel frontal (unidad central)
Visor
p. 25p. 40p. 21p. 25
p. 31p. 40
p. 18
p. 21
p. 21p. 21
Bandeja de disco (interior): p. 20
Panel posterior (unidad central)
p. 23
p. 40
p. 16
Sensor remoto: p. 7
p. 41p. 33
p. 17
p. 20
p. 16
p. 41, 43p. 21p. 21
p. 20
p. 20
PHONES
p. 17
p. 20
p. 20
VOLUMESD/MMCSTANDBY
p. 17
p. 13
AC IN
Para su uso en el futuro
COMPONENT VIDEO OUT
AV COMPU
LINK-
p. 12
PRPBY
p. 12
AV
p. 13
OPTICAL
DIGITAL
IN
p. 13
p. 13
LEFT
RIGHT
AUX IN
AM LOOP
AM EXT
p. 8
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
5
Descripción de piezas y controles
Altavoz de subgraves activo
SP-PWS9/SP-PWS7
Español
Lámpara POWER
p. 16
ON:
Frontal
NOTA
• Por razones de seguridad, compruebe siempre que hay espacio
suficiente detrás del altavoz de subgraves activo.
p. 13
p. 10
Posterior
No obstruya los
orificios de
ventilación.
Cable de
alimentación:
p. 13
6
Descripción de piezas y controles
RDS
DISPLAY
TITLE/GROUP
ANGLE
VFP
ZOOM
PAG E
REPEAT
SETUP
SLEEP
TV RETURN
A-B RPT
SETTING
SMARTS.SETUP
PLAY MODE
RETURN
DIMMER
100+
CANCEL
SCAN MODE
TREBLE
Mando a distanciaColocación de las pilas del mando a
distancia
Español
p. 20
p. 14
p. 17
p. 30
p. 29
p. 14
p. 14
p. 27
p. 20,
40
p. 15,
22
p. 23
p. 29
p. 31
p. 31
p. 33
p. 34
p. 36
p. 35
p. 18
p. 21
p. 17
p. 18
OPEN/CLOSE
TV/VIDEO
MUTING
TV
DVD
CARD
FM/AM
AUDIO
SUBTITLE
SURR.
TV VOLCHANNEL AUDIO VOL
TUNING TA/NEWS/INFO
ENTER
TV RETURN
A-B RPT
PLAY MODE
SETTING
SCAN MODE
DIMMER
CENTER
FM MODEMEMORY
SEARCH
DISPLAY
VFP
SMART
S.SETUP
L-SURR.-R
PTYPTY
TOP MENU
REC
TITLE/GROUP
ANGLE
ZOOM
PAG E
REPEAT
SETUP
SLEEP
FL DISPLAY
S.WFR
F AUDIO
VCR
AUX
TV SOUND
AUDIO
VCR
TUNING
MENU
PTY
ON
SCREEN
RDS
100+
CANCEL
RETURN
TREBLE
p. 16
p. 14
p. 15
p. 17
p. 25
Pilas secas tipo R6P
(SUM-3)/AA (15F)
(suministradas)
p. 17
TV
p. 14 – 43
p. 20, 43
p. 22, 40
p. 22, 42
p. 20, 41
p. 27, 42
p. 18, 36
p. 25, 41
Si disminuye la efectividad o el radio de acción del mando a distancia,
cambie ambas pilas.
PRECAUCIÓN
• No exponga las pilas a calor o llamas.
Funcionamiento del sistema desde el
Botones
numéricos:
p. 23
p. 32
p. 32, 33
p. 27
p. 18, 31
p. 18
p. 19
p. 18
mando a distancia
Apunte el mando a distancia directamente al panel frontal de la
unidad central.
• No tape el sensor remoto.
p. 18
7
NOTA
• Para utilizar los
botones por debajo
de la cubierta,
deslice la cubierta.
Conexiones
No enchufe el cable de alimentación hasta no haber efectuado todas las conexiones.
Conexión de las antenas
FM y AM (OM)
7 Antena de cuadro AM (OM)
Instalación de la antena de cuadro AM (OM)
suministrada
Si la recepción es deficiente
Antena de cuadro AM
(OM)
Antena individual exterior de hilos
recubiertos de vinilo (no suministrada)
Unidad central
Español
Si el cable de la antena está cubierto con
recubrimiento aislante, retuerza y tire del
recubrimiento aislante para sacarlo.
Conexión de la antena de cuadro AM (OM)
1
Unidad central
2
Cable de la antena
3
7 Antena FM
Unidad central
Si la recepción es deficiente
Unidad central
Conector de tipo
estándar (75 C coaxial)
NOTA
• Se recomienda utilizar cable coaxial para la antena FM, ya que está
bien blindado contra interferencias.
Antena FM (suministrada)
Extienda horizontalmente la antena FM
suministrada.
Antena FM exterior
(no suministrada)
Cable de antena FM exterior
(no suministrado)
• Gire la antena de cuadro hasta optimizar la recepción de las
retransmisiones AM (OM).
NOTA
• Compruebe que los conductores de la antena no tocan ningún otro
punto de conexión, cable de conexión o cable de alimentación. Esto
podría ocasionar una recepción deficiente.
8
Conexiones
Montaje de los altavoces
frontales y envolventes
Español
El siguiente procedimiento explica el montaje de los altavoces
frontales. El montaje de los altavoces frontales y de los altavoces
envolventes se realiza de la misma manera.
2
Esta página es para
Negro
Rojo
Cobre
Plata
(×2)
NOTA
• Los soportes y las placas base se utilizan normalmente para el
montaje tanto de los altavoces frontales como de los envolventes.
Antes del montaje —
• Consiga un destornillador con punta de estrella (no
suministrado).
• Tenga cuidado de no dejar caer la placa base durante el montaje,
porque de otro modo podría causar lesiones a personas o daños
en el suelo.
Altavoz envolvente
(×2)
Soporte (×4)Altavoz frontal
Placa base (×4)
1
Soporte
Placa base
Cable de
altavoz
(suministrado)
3
Altavoz
Soporte
Terminación
Tornillo M5 x 25 mm (suministrado)
Negro
Blanco
Tornillo M5 x 25 mm
(suministrado)
Parte inferior
• Puede pasar los cables del altavoz a través de uno de los tres
canales de la placa base, dependiendo de la disposición del
altavoz.
• Según las condiciones de la instalación, los altavoces
frontales y envolventes se pueden montar sin los soportes.
En tal caso, acople el altavoz directamente a la placa base en
lugar de al soporte.
9
con soportesin soporte
Conexiones
Esta página es para
Conexión de los altavoces auxiliares (delantero, central,
envolvente)
Antes de conectar los cables
de altavoz:
Retuerza y tire para extraer el
recubrimiento aislante.
Cable de altavoz (suministrado)
Español
Altavoz de subgraves
activo
SP-PWS9
Altavoces
delanteros
SP-THS9F
• Conecte los cables de plata a los terminales negros (r).
• Conecte los cables de cobre a los terminales (q) conforme a la siguiente tabla:
FRONT SPEAKERS (LEFT)Blanco
FRONT SPEAKERS (RIGHT)Rojo
CENTER SPEAKERVerde
SURROUND SPEAKERS (LEFT)Azul
SURROUND SPEAKERS (RIGHT)Gris
Altavoz central
SP-THS9C
Rojo
Negro
4m
Cobre
envolventes
SP-THS9S
Plata
Altavoces
4m10m
PRECAUCIÓN
• Si desea conectar altavoces distintos a los suministrados, asegúrese
de que tengan la misma impedancia (SPEAKER IMPEDANCE), la
cual aparece indicada junto a los terminales del altavoz en la parte
posterior del altavoz de subgraves activo.
• NO conecte más de un altavoz a un punto de conexión de altavoz.
Sigue en página siguiente
10
Conexiones
Antes de conectar los cables
de altavoz:
Retuerza y tire para extraer el
Español
recubrimiento aislante.
Esta página es para
Altavoz de
subgraves activo
SP-PWS7
Altavoces delanteros
SP-THS7F
Cable de altavoz (suministrado)
• Conecte los cables de plata a los terminales negros (r).
• Conecte los cables de cobre a los terminales (q) conforme a la siguiente tabla:
FRONT SPEAKERS (LEFT)Blanco
FRONT SPEAKERS (RIGHT)Rojo
CENTER SPEAKERVerde
SURROUND SPEAKERS (LEFT)Azul
SURROUND SPEAKERS (RIGHT)Gris
Altavoz central
SP-THS9C
Rojo
Negro
4 m
Cobre
Altavoces envolventes
SP-THS7S
(Abajo)
Plata
4 m
PRECAUCIÓN
• Si desea conectar altavoces distintos a los suministrados, asegúrese
de que tengan la misma impedancia (SPEAKER IMPEDANCE), la
cual aparece indicada junto a los terminales del altavoz en la parte
posterior del altavoz de subgraves activo.
• NO conecte más de un altavoz a un punto de conexión de altavoz.
11
10 m
Pase el cable del altavoz
por el orificio de la
abrazadera.
• Cuando instale los altavoces auxiliares en la pared:
• Encargue la instalación en pared a personal cualificado.
NO instale usted mismo los altavoces auxiliares en la pared, para
evitar daños resultantes de su caída por una incorrecta instalación
o por debilidad de la estructura de la pared.
• Debe actuarse con precaución al seleccionar una ubicación para la
instalación de altavoces en una pared. Si los altavoces instalados
interfieren con actividades diarias, pueden producirse lesiones
personales o daños en equipos.
Conexiones
Distribución de altavoces
Altavoz central
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz envolvente
izquierdo
NOTA
• Si bien los altavoces auxiliares y el altavoz de subgraves activo se
hallan blindados magnéticamente, la pantalla del televisor puede
presentar manchas. En tal caso, mantenga la suficiente distancia entre
los altavoces y el televisor.
• Los altavoces están blindada magnéticamente para evitar distorsiones
de color en los televisores. Sin embargo, si no están correctamente
instalada, se podrían producir distorsiones de color. Por lo tanto,
preste atención a lo siguiente cuando se instale los altavoces.
– Si va a instalar los altavoces cerca de un televisor, desconecte el
interruptor de alimentación principal del televisor o desenchúfelo
antes de instalar los altavoces. Luego espere por lo menos
30 minutos antes de volver a conectar el interruptor de
alimentación principal del televiso.
Aunque siga las instrucciones de arriba, algunos televisores podrían
ser afectados. En tal caso, aleje los altavoces del televisor.
• Coloque los altavoces auxiliares sobre una superficie lisa y nivelada.
• Asegúrese de colocar el altavoz de subgraves activo a la derecha del
televisor. Si coloca el altavoz de subgraves activo a la izquierda del
televisor, mantenga uma distancia suficiente para eliminar la
aparición de motas en la pantalla del televisor.
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de
subgraves
activo
Altavoz envolvente
derecho
Conexión de un televisor
• Puede producirse distorsión de la imagen cuando se conecte al
televisor mediante un aparato de vídeo (VCR), o a un televisor
con aparato de vídeo incorporado.
• Debe ajustar “MONITOR TYPE” correctamente en el menú
PICTURE, según la relación de aspecto de su televisor. (A p. 37)
7 Para conectar el aparato a un televisor equipado
con tomas de entrada de vídeo componentes
Unidad central
COMPONENT VIDEO OUT
PRPBY
A la entrada de
componentes
Cable de vídeo componente (no suministrado)
NOTA
• Si su televisor soporta la entrada de vídeo progresivo, usted puede
disfrutar de una alta calidad de imagen activando el modo de escaneo
progresivo. (A p. 18)
• Si las tomas de entrada de vídeo componentes de su televisor son del
tipo BNC, utilice un adaptador de enchufe (no suministrado) para
convertir las clavijas del enchufe en clavijas BNC.
• Las señales de vídeo componentes se pueden emitir solamente cuando
se selecciona “DVD” o “CARD” como fuente de reproducción.
(A p. 17)
7 Para conectar un televisor con el conector SCART
Unidad central
AV
Al conector
SCART
Televisor
vídeo
Televisor
*
Español
Cable SCART (no suministrado)
* Algunos conectores SCART de televisor emiten señal de audio.
En tal caso, puede disfrutar del sonido del televisor a través de
este sistema.
NOTA
• No sale ninguna señal de sonido del conector “AV” (SCART).
• Seleccione el modo de escaneado correspondiente a su televisor.
Consulte “Cambio del modo de escaneado” (A p. 18).
12
Conexiones
Conexión del altavoz de
subgraves activo
Español
Altavoz de
Unidad central
Alinee las marcas 5.Alinee las marcas 5.
Cable del sistema
(suministrado)
subgraves activo
Conexión a un
componente analógico
Puede disfrutar del sonido de un dispositivo analógico.
Unidad central
LEFT
RIGHT
AUX IN
Conexión a un
componente digital
Puede disfrutar del sonido de un dispositivo digital.
Unidad central
Sintonizador DBS
Grabador MD
OPTICAL
DIGITAL
IN
* DBS = Direct Broadcasting Satellite
NOTA
Cuando reproduzca un componente de vídeo, por ejemplo un
sintonizador DBS:
• Para escuchar el sonido, seleccione “AUX DIGITAL” como fuente
de reproducción. (A p. 17)
• Para ver la imagen, conecte la toma de salida de vídeo del
componente directamente a la toma de entrada de vídeo del televisor
y seleccione en el televisor el modo de entrada correcto.
Cable óptico digital
(no suministrado)
A salida óptica
digital
*
Cable de enchufe
de clavija RCA
(no suministrado)
A salida de audio
Aparato de vídeo (VCR)
Televisor
Grabadora de cintas
NOTA
• Si conecta un aparato de mejora del sonido, por ejemplo un
ecualizador de gráficos, entre los componentes fuente y este sistema,
la salida de sonido a través de este sistema puede distorsionarse.
• Cuando reproduzca un componente de vídeo, por ejemplo un VCR:
• Para escuchar el sonido, seleccione “AUX” como fuente de
reproducción. (A p. 17)
• Para ver la imagen, conecte la toma de salida de vídeo del
componente directamente a la toma de entrada de vídeo del
televisor y seleccione en el televisor el modo de entrada correcto.
Conexión del cable de
alimentación
Asegúrese de que se han llevado a cabo todas las demás conexiones.
Unidad centralAltavoz de
AC IN
Cable de
alimentación
(suministrado)
Enchufe en tomas de CA.
PRECAUCIÓN
• Desconecte el cable de alimentación antes de limpiar o mover el
sistema.
• No tire del cable de alimentación para desenchufarlo. Siempre,
cuando vaya a desenchufar el cable, agarre y tire del enchufe, para no
dañar el cable.
subgraves activo
Cable de alimentación
13
Accionamiento de dispositivos externos con el mando a distancia
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 14 y 15.
TV VIDEOTV
TV VOL CHANNEL
REC
TV RETURN
ENTER
VCR
100+
Selector de
TV
modo del mando
VCR
a distancia
(botón de
reproducción)
Botones
numéricos
4 Pulse los botones numéricos (1-9, 0)
para introducir el código del fabricante
(2 dígitos).
• Los códigos de los fabricantes están sujetos a modificación sin previo
aviso.
• Ajuste nuevamente los códigos después de cambiar las pilas del
mando a distancia.
Accionamiento del
televisor
7 Para ajustar el código del fabricante
Puede accionar un televisor JVC sin configurar el código del
fabricante.
1 Deslice el selector de modo del mando
a distancia hasta TV.
2 Pulse y mantenga pulsado F TV.
Mantenga pulsado el botón hasta finalizar el paso 4.
3 Pulse ENTER.
5 Suelte el botón F TV.
Si aparece más de un código para la marca correspondiente,
intente uno por uno hasta introducir el correcto.
7 Funcionamiento
Apunte el mando a distancia al televisor.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para controlar un
televisor:
• Ajuste el selector de modo del mando a distancia en TV.
Están disponibles los botones siguientes:
F TV:Enciende y apaga el televisor.
TV VOL +/–:Ajusta el volumen.
TV/VIDEO:Selecciona el modo de entrada (TV o VIDEO).
CHANNEL +/–:Cambia los canales.
1-10, 0, +10 (100+): Selecciona el canal.
TV RETURN:Alterna entre el canal previamente
seleccionado y el canal actual.
14
Accionamiento de dispositivos externos con el mando a distancia
7 Funcionamiento
Accionamiento del VCR
7 Para ajustar el código del fabricante
Español
1 Deslice el selector de modo del mando
a distancia hasta VCR.
2 Pulse y mantenga pulsado F VCR.
Mantenga pulsado el botón hasta finalizar el paso 4.
Apunte el mando a distancia al aparato de vídeo.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para controlar un
aparato de vídeo:
Ajuste el selector de modo del mando a distancia en
VCR.
Están disponibles los botones siguientes:
F VCR:Enciende y apaga el aparato de vídeo.
3 (botón de reproducción):
3 Pulse ENTER.
4 Pulse los botones numéricos (1-9, 0)
para introducir el código del fabricante
(2 dígitos).
Ejemplos:
Para un aparato de vídeo Panasonic:
Pulse 2, y luego 1.
Para un aparato de vídeo Philips:
Pulse 0, y luego 5.
7 :Interrumpe el funcionamiento.
8 :Hace una pausa en la reproducción.
y:Avance rápido de la cinta de vídeo.
1:Rebobina la cinta de vídeo.
REC:Pulse este botón junto con 3 (botón de
CHANNEL +/–: Cambia los canales de televisión en el apatrato de
Consulte la página 14 para ver la ubicación
de los botones.
Comienza la reproducción.
reproducción) para iniciar la grabación o junto
con 8 para hacer una pausa en la grabación.
Si aparece más de un código para su marca, intente uno por
uno hasta introducir el correcto.
15
Operaciones básicas
SLEEP
Los botones del mando a distancia se pueden usar para explicar
la mayoría de las operaciones descritas en este manual. Los
botones de la unidad central se pueden usar de la misma manera
que los del mando a distancia para efectuar las operaciones
deseadas, a no ser que se indique otra cosa.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la operación
siguiente:
• Ajuste el selector de modo del mando a distancia en
AUDIO.
Los botones descritos a continuación se
utilizan en las páginas 16 a 19.
F AUDIO
MUTING
DVD
Botones de
selección de
fuente
CARD FM/AM
TV SOUND
AUDIO VOL
AUX
AUDIO
Selector de
modo del
mando a
distancia
Cursor
ENTER
(3/2/Y/5)/
ENTER
Encendido y apagado del
sistema
Español
En el mando a distancia:
Pulse F AUDIO.
En la unidad central:
Pulse F.
Cuando se selecciona DVD como fuente (A p. 17), los siguientes
mensajes aparecerán en la pantalla del televisor.
• “OPEN”/“CLOSE”:
Aparece al abrir o cerrar la bandeja de disco.
• “NOW READING”:
Aparece cuando el sistema está leyendo la información del
disco.
• “REGION CODE ERROR!”:
Aparece cuando el código de región del DVD VÍDEO no
coincide con el código que soporta el sistema. El disco no se
puede reproducir.
• “NO DISC”/“NO CARD”:
Aparece cuando no hay cargado ningún disco ni tarjeta de
memoria.
• “CANNOT PLAY THIS DISC”/“CANNOT PLAY THIS
CARD”:
Aparece cuando hay cargado un disco o tarjeta de memoria
irreproducible.
S.WFR
DIMMER
CENTER
SCAN MODE
SMART
S.SETUP
L-SURR.-R
TREBLE
NOTA
• La lámpara STANDBY se enciende cuando se apaga el aparato, y se
apaga cuando se enciende el aparato.
• El suministro de energía al altavoz de subgraves está vinculado a la
unidad central. La lámpara POWER ON del altavoz de subgraves se
enciende en verde al encenderse el sistema.
• Una pequeña cantidad de energía se consume incluso con el equipo
apagado (unidad central solamente). Esto se llama modo de espera; en
este modo, la lámpara STANDBY está encendida. Desenchufe el
cable de alimentación de la toma de CA para desactivar el equipo
completamente.
• También puede encender el sistema mediante los botones siguientes:
• OPEN/CLOSE en el mando a distancia o 0 en la unidad central
• Uno de los botones de selección de fuente del mando a distancia
• 3 en la unidad central. Puede utilizar los mismos botones en el
mando a distancia, excepto después de pulsar FM/AM.
VOLUMESD/MMCSTANDBY
PHONES
16
Operaciones básicas
Consulte la página 16 para ver la ubicación de los botones.
Selección de fuente de
reproducción
Español
En el mando a distancia:
Pulse uno de los botones de selección de
fuente (DVD, CARD, FM/AM, AUX o
TV SOUND).
DVD :Para reproducir un disco (DVD VÍDEO, VCD, etc.).
(A p. 20)
CARD:Para reproducir una tarjeta de memoria. (A p. 20)
FM/AM:Para sintonizar una emisora FM o AM (OM).
(A p. 40)
Cada vez que pulse el botón, la banda alternará entre
FM y AM (OM).
AUX:Para seleccionar la fuente desde un componente
conectado a las tomas AUX IN o a la toma
DIGITAL IN. (A p. 13)
Cada vez que pulse el botón, la fuente alterna entre
“AUX” y “AUX DIGITAL”.
TV SOUND: Para seleccionar el televisor (que emite señales de
sonido) conectado al conector AV (SCART).
(A p. 12)
En la unidad central:
Pulse SOURCE varias veces hasta que el
nombre de la fuente deseada aparezca en
el visor.
NOTA
• Cuando se selecciona una fuente que no es DVD o CARD, este
sistema no emite señales de vídeo.
• Se puede tardar un rato en cambiar la fuente.
Ajuste del volumen
[VOLUME]
Escucha con auriculares
(no suministrados)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de bajar el volumen:
• Antes de conectar o ponerse los auriculares, ya que el volumen alto
puede dañar los auriculares y sus oídos.
• Antes de desconectar los auriculares, dado que el volumen alto puede
salir repentinamente por los altavoces.
Al conectar unos auriculares a la toma PHONES de la unidad
central, el sistema cancela automáticamente el modo envolvente
(A p. 24) seleccionado en ese momento, desactiva los altavoces,
apaga el altavoz de subgraves, y activa el modo de auriculares.
“HEADPHONE” aparece en el visor.
Modo de auriculares
Cuando utilice los auriculares, se emiten las señales siguientes, con
independencia de la configuración de altavoces:
• Para 2 fuentes de canal, las señales de canales delanteros derecho
e izquierdo se emiten por los auriculares.
• Las señales multicanales se reducen por mezcla y se emiten por
los auriculares.
• (DVD AUDIO) Cuando el disco no permite la reducción por
mezcla, sólo los canales delanteros derecho e izquierdo se emiten
por los auriculares. En tal caso, “L/R ONLY” aparecerá en el
visor durante unos segundos.
Para quitar el sonido
temporalmente [MUTING]
Pulse MUTING.
Para reanudar el sonido
Haga una de estas cosas:
• Pulse nuevamente MUTING.
• Pulse AUDIO VOL + /– (o gire VOLUME en la unidad central).
PRECAUCIÓN
• Ajuste siempre el volumen en su nivel mínimo antes de iniciar
cualquier fuente.
Si el volumen está ajustado en su nivel alto, el repentino estallido de
sonido podría causar daños permanentes su oído y/o estropear los
altavoces.
En el mando a distancia:
Pulse AUDIO VOL + o –.
En la unidad central:
Gire VOLUME.
Ajuste del brillo de las
indicaciones [DIMMER]
Pulse DIMMER.
Con cada pulsación del botón, cambia el nivel de brillo.
17
Operaciones básicas
Consulte la página 16 para ver la ubicación de los botones.
Temporizador de reposo
[SLEEP]
El sistema se apaga automáticamente una vez transcurrido el
periodo de tiempo especificado.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la hora de apagado cambia.
Ejemplo:
minutos
SLEEP60mi n
Para comprobar el tiempo restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces.
Para cancelar
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”.
• Al apagarse el equipo también se cancela el temporizador de
reposo.
Ajuste del nivel de salida
del altavoz de subgraves
y de los altavoces
centrales/envolventes
[SUBWFR, CENTER,
SURR L/R]
Pulse S.WFR +/– para ajustar el altavoz de
subgraves.
Pulse CENTER +/– para ajustar el altavoz
central.
Pulse SURR.-L +/– para ajustar el altavoz
envolvente izquierdo.
Pulse SURR.-R +/– para ajustar el altavoz
envolvente derecho.
NOTA
• También se pueden realizar ajustes por medio del menú de
configuración que aparece en la pantalla del televisor. (A p. 37)
• Los ajustes afectan a todas las fuentes.
• No se puede hacer este ajuste cuando se ha seleccionado FM o AM
como fuente.
Cambio del modo de
escaneado
Español
El sistema se puede adaptar al modo de escaneado de su televisor.
NOTA
• Para usar el sistema en el modo PROGRESSIVE, hace falta que la
unidad central esté conectad al televisor mediante un cable de vídeo
componentes (no suministrado). (A p. 12)
7 Mientras DVD es seleccionado como fuente y detenido
1 Pulse y mantenga pulsado SCAN MODE
durante 2 segundos.
“RGB”, “Y/C”, o “PROGRESSIVE” aparecen en el visor.
2 Pulse el cursor 3/2 para seleccionar el
modo deseado.
• RGB:Seleccione esto cuando su televisor sea
compatible con la señal de vídeo
compuesta/RGB entrelazada.
• Y/C:Seleccione esto cuando su televisor sea
compatible con la señal S-vídeo
entrelazada.
• PROGRESSIVE: Seleccione esto cuando su televisor
equipado con tomas de componentes
soporte la entrada de vídeo progresiva.
Se puede obtener una mejor calidad de imagen en el orden —
“PROGRESSIVE” > “RGB” > “Y/C” > Compuesto.
3 Pulse ENTER mientras se visualiza el
modo seleccionado.
Cuando se selecciona “PROGRESSIVE”, el indicador
PROGRESSIVE se ilumina en el visor.
NOTA
• Aunque la imagen pueda aparecer distorsinada al presionar ENTER,
no se trata de un fallo del sistema.
• “RGB” está seleccionado a la hora de la compra.
• Existen algunos televisores progresivos y algunos televisores de alta
definición que no son completamente compatibles con este sistema,
lo que hace que las imágenes no se vean de manera natural al
reproducir un DVD VÍDEO en el modo de escaneado progresivo.
En tal caso, cambie el modo de escaneado a “RGB” o “Y/C”.
Para comprobar la compatibilidad de su televisor, póngase en
contacto con el centro de atención al cliente de JVC.
• Todos los televisores progresivos y todos los televisores de alta
definición JVC son completamente compatibles con este sistema.
• Si la posición de los altavoces o de los oyentes cambia, o si cambia
los altavoces suministrados por otros, vuelva a efectuar de nuevo la
configuración envolvente inteligente.
7 Mientras DVD es seleccionado como fuente y detenido
1 Colóquese en una posición en la que
escuche el sonido.
2 Pulse y mantenga pulsado
SMART S.SETUP.
Consulte la página 16 para ver la ubicación de los botones.
Cuando aparece “FAILED !” en la pantalla del televisor
El sistema no puede detectar la palmada correctamente. En tal caso,
siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del televisor.
• Cuando el sistema detecta el sonido de palmada como “FAILED !”
(“FALLIDO”) tres veces, ajuste la distancia (DISTANCE) y el
nivel de salida (LEVEL) manualmente (A p. 37).
Para cancelar
Pulse SMART S.SETUP.
NOTA
• Hace falta ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves (LEVEL)
manualmente. (A pg. 18 o 37)
• En el paso 2, “SW ERROR” aparece en el visor si la unidad central y
el altavoz de subgraves activo no están correctamente conectados
mediante el cable de sistema suministrado.
“SETTING UP” parpadea en el visor.
3 Pulse ENTER, pulse el cursor Y/5 para
seleccionar la distancia entre los
altavoces frontales y la posición de
audición, y luego pulse ENTER.
4 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar
START, y luego pulse ENTER.
5 Dé una palmada con las manos por
encima de la cabeza.
6 Asegúrese de que aparece
“COMPLETED !” en la pantalla del
televisor, y luego pulse
SMART S.SETUP.
El sistema detecta el sonido de su palmada a través de los
altavoces de satélite, y a continuación optimiza
automáticamente las configuraciones de cada altavoz. Cuando
finaliza la configuración envolvente inteligente,
“COMPLETED !” aparece en la pantalla del televisor.
19
Reproducción
• Iconos como el muestran los tipos de discos o tarjetas de
memoria para los cuales está disponible la operación.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia
para la operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando
a distancia en AUDIO.
2 Presione DV D o CARD dependiendo
del medio que desee reproducir.
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 20 a 23.
OPEN/CLOSE
DVDCARD
(botón de
reproducción)
ENTER
TITLE/GROUP
100+
AUDIO
Selector de
modo del mando
a distancia
Botones
numéricos
o
7 Al reproducir una tarjeta de memoria
7 Mientras CARD está seleccionada como fuente
1 Inserte la tarjeta de memoria hasta que
suene un chasquido.
2 Pulse 3 (botón de reproducción).
Para MP3/WMA
La pantalla de control de archivos (A p. 28) aparece en la pantalla
del televisor.
Para JPEG
Cada archivo (imagen fija) se muestra en la pantalla del televisor
durante unos 3 segundos (presentación de diapositivas). Al parar la
reproducción, aparecerá en el televisor la pantalla de control de
archivos (A p. 28).
Para MPEG4
Pulsando TOP MENU o MENU, aparece la pantalla de control de
archivos (A p. 28) en la pantalla del televisor durante la
reproducción.
7 Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse 8.
Para volver la reproducción, pulse 3 (botón de reproducción).
7 Para interrumpir
Pulse 7.
7 Para extraer la tarjeta de memoria
Español
FL DISPLAY
Reproducción básica
7 Al reproducir un disco
1 Pulse OPEN/
CLOSE.
• El sistema se enciende y la
bandeja de disco se abre.
• También se puede usar 0 en la unidad central.
2 Coloque un disco.
Cuando se coloque un
Con la etiqueta hacia arriba
disco de 8 cm
3 Pulse 3 (botón de reproducción).
IMPORTANTE
Asegúrese de que la reproducción de la tarjeta de memoria se ha
detenido antes de extraerla. De otro modo, los datos de la tarjeta
podrían dañarse.
7 Mientras está parado
Sigue en página siguiente
20
Reproducción
Consulte la página 20 para ver la ubicación de los botones.
7 Iconos de guía de información en pantalla
Durante la reproducción de DVD VÍDEO, pueden aparecer un
momento los siguientes iconos de guía en la pantalla del televisor:
•: aparece al principio de una escena con subtítulos en
Español
diversos idiomas.
•: aparece al principio de una escena con sonido en diversos
idiomas.
•: aparece al principio de una escena con planos en diversos
ángulos.
• (Reproducción), (Pausa), /
(Avance rápido/retroceso rápido), /
(Avance lento/retroceso lento): aparece cuando se realiza cada
operación.
•: el disco no puede aceptar alguna operación que ha intentado
hacer.
NOTA
• (Para JPEG) El sistema no puede aceptar operaciones aunque
presione algún botón antes de que la imagen entera aparezca en la
pantalla del televisor.
• Si no desea que aparezcan los iconos de guía en pantalla, consulte la
página 38.
7 Información de reproducción en el visor
DVD VÍDEO
Ejemplo:
Cuando se reproduce un DVD VÍDEO codificado con Dolby Digital
5.1canales
Tiempo transcurrido de reproducción
Número de capítulo
(hora:minuto:segundo)
C10:02:31
Indicadores de señal y altavoces (A p. 25)
Modo de sonido envolvente y formato de señal digital
(A p. 24)
Pulsar FL DISPLAY
DVD AUDIO
Indicadores de señal y altavoces
T11:23:45
Número de pistaTiempo transcurrido de
(hora:minuto:segundo)
Pulsar FL DISPLAY
Número de grupo
reproducción
Número de pista
DVDAG1T1
CD Vídeo/SVCD/CD Audio
Ejemplo:
Cuando se reproduce un CD Audio
Número de pista
Indicadores de señal y
altavoces
CD110 : 31
1
*
*1
Aparece la indicación CD Video para CD Vídeo/SVCD.
NOTA
• Cuando se reproduce un disco CD Vídeo o SVCD con función PBC,
el tiempo transcurrido de reproducción no aparece, pero aparece
“PBC”.
MP3/WMA
Ejemplo:
Cuando se reproduce MP3
Número de pista
Tiempo transcurrido de reproducción
(minuto:segundo)
Indicadores de señal y
altavoces
Número de título
Número de capítulo
DVDT1C1
TR12312 : 34
2
*
Indicador MP3
Pulsar FL DISPLAY
Tiempo transcurrido de reproducción
(solamente durante la reproducción)
2
Número de grupo
*
MP3G12T123
*2
El indicador WMA se ilumina al detectar WMA.
Número de pista
(minuto:segundo)
21
Reproducción
JPEG
Número de grupoNúmero de archivo
JPGG12F123
MPEG4
Número de pista
TR12310 : 31
Tiempo transcurrido de reproducción
(solamente durante la reproducción)
Pulsar FL DISPLAY
Número de grupo
ASF
NOTA
• El modo de información horaria se puede cambiar (excepto para
MP3/WMA/JPEG/MPEG4). (A p. 26)
• También puede comprobar la información de reproducción en la
pantalla del televisor. (A p. 25)
G12T123
Indicadores de señal y altavoces
7 Salvapantallas
Una pantalla de televisor puede calentarse si se muestra una imagen
estática durante mucho tiempo. Para evitarlo, el sistema atenúa
automáticamente la pantalla si se muestra una imagen estática
durante más de 5 minutos (función de salvapantallas).
• Si se pulsa cualquier botón se cancelará la función de protector
de pantalla.
• Si no desea utilizar la función de protector de pantalla, consulte
la página 37.
(minuto:segundo)
Número de pista
Tecla de repetición
Puede retrasar la posición de reproducción en 10 segundos
desde la posición actual.
7 Durante la reproducción
En el mando a distancia:
Pulse .
Consulte la página 20 para ver la ubicación de los botones.
Búsqueda de avance
rápido/retroceso rápido
Español
7 Durante la
reproducción
En el mando a
distancia:
Pulse y o 1.
Cada vez que pulse el botón, la velocidad de búsqueda cambia
(M2, M5, M10, M20, M60).
Para volver a velocidad normal de reproducción
Pulse 3 (botón de reproducción).
Pulse y mantenga pulsado x o 4.
Si mantiene continuamente pulsado x o 4, aumenta la
velocidad de búsqueda de avance/retroceso rápido (M5 → M20).
NOTA
• La operación con x o 4 antedicha está disponible para discos
distintos de MPEG4.
• Cuando se reproducen DVD VÍDEO, CD Vídeo, SVCD, o MPEG4,
no se emite sonido durante la búsqueda de avance/retroceso rápido.
• Cuando se reproduce un DVD AUDIO o un CD Audio, el sonido se
hace intermitente y débil durante la búsqueda de avance/retroceso
rápido.
• Esta función puede no funcionar en algunos discos.
Salto al principio de una
selección deseada
7 Uso de los botones
x/4
7 Para DVD VÍDEO (capítulo):
Durante la reproducción
Para CD Vídeo/SVCD (pista):
Durante reproducción sin función PBC
Para DVD AUDIO/CD Audio/MP3/WMA/JPEG/MPEG4
(pista/archivo):
Durante la reproducción o en situación de parada
Pulse x o 4 repetidamente.
NOTA
• Al reproducir MP3/WMA, se pueden realizar operaciones por medio
de la pantalla de control de archivos. (A p. 28)
• Esta función puede no funcionar en algunos discos.
NOTA
• Esta función actúa en el mismo título.
• Esta función no puede funcionar en algunos discos.
Sigue en página siguiente
22
Reproducción
7 Uso de los botones numéricos del mando a
distancia
7 Para DVD VÍDEO (título, capítulo):
Español
Con el aparato parado, se selecciona el número de títulos.
Durante la reproducción, se selecciona el número de capítulos.
Para DVD AUDIO (pista):
Durante la reproducción o en situación de parada
Para CD Vídeo/SVCD (pista):
Durante la reproducción sin función PBC
Para CD Audio/MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (pista/archivo):
Durante la reproducción o en situación de parada
Pulse los botones numéricos (0-10, +10)
para seleccionar el número deseado.
• Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” a continuación.
Cómo usar los botones numéricos
Para seleccionar 3:Pulse 3.
Para seleccionar 14: Pulse +10 y luego 4.
Para seleccionar 24: Pulse +10 dos veces y luego 4.
Para seleccionar 40: Pulse +10 tres veces y luego 10.
O pulse +10 cuatro veces y luego 0.
Localización de título/
grupo deseado mediante
los botones numéricos
7 Durante la reproducción o
en situación de parada
1 Pulse TITLE/
GROUP.
“_ _” o “_” aparecen en la zona de indicación de título/grupo
del visor.
Ejemplo:
Durante la reproducción de DVD VÍDEO
__
T
1:23:45
Consulte la página 20 para ver la ubicación de los botones.
Reproducción de un grupo
de bonificación
Algunos DVD AUDIOs cuentan con un grupo especial
denominado “grupo de bonificación”, cuyos contenidos no
son accesibles al público. El grupo de bonificación siempre es
asignado al último grupo del disco. Para reproducir un grupo de
bonificación, es necesario introducir un determinado “número clave”
(contraseña). La manera de obtener el número clave, depende de cada
disco. Tras obtener el número clave, puede reproducir el grupo de
bonificación siguiendo el procedimiento a continuación.
7 Mientras el indicador BONUS se ilumina en el visor
1 Seleccione el grupo de bonificación.
Para seleccionar el grupo, consulte “Localización de título/
grupo deseado mediante los botones numéricos” descrito
arriba.
Aparece la indicación para introducir el número clave.
En el televisor
En el visor
KEY
____
2 Pulse los botones numéricos (0-9)
para introducir el número clave, y
luego pulse ENTER.
Si introduce el número clave correcto, comenzará la
reproducción y el indicador BONUS se apagará.
• Si introduce un número incorrecto, vuelva a introducir el número
correctamente.
Para borrar la entrada del número clave
Haga cualquiera de estas cosas:
• Pulse 7.
• Abra la bandeja de disco.
• Apague el sistema.
2 Mientras el visor indica “_ _” o “_”,
utilice los botones numéricos (0-10,
+10) para introducir el número de título
o grupo deseado.
El sistema inicia la reproducción desde el primer capítulo/
pista/archivo del título/grupo seleccionado.
• Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
NOTA
• Esta función puede no funcionar en algunos discos o tarjetas de
memoria.
23
Funciones avanzadas
e
• Iconos como el muestran los tipos de discos o tarjetas de
memoria para los cuales está disponible la operación.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia
para la operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando
a distancia en AUDIO.
2 Presione DV D o CARD dependiendo
del medio que desee reproducir.
• Hay excepciones en la operación
mencionada arriba. En tal caso, siga las instrucciones específicas
correspondientes.
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 24 a 35.
AUDIO SUBTITLE SURR.
(botón de
reproducción)
AUDIO
Selector de
modo del mando
a distancia
TOP MENUMENU
o
Uso del modo envolvente
7 Envolvente automático (AUTO SURR)
Se usa para reproducir el sonido tal y como es grabado, sin ninguna
conversión (reducción por mezcla, simulación, etc.). Por ejemplo,
una fuente multicanal se reproduce automáticamente en un audio
multicanal.
7 Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II tiene un formato de reproducción multicanal
renovado para descodificar todas las fuentes de 2 canales — fuente
estéreo y fuente codificada Dolby Surround — en un canal 5.1.
Dolby Pro Logic II tiene dos modos — modo “Movie” (Cine) y
modo “Music” (Música):
• Pro Logic II Cine (PL II MOVIE)
Adecuado para la reproducción de fuentes codificadas Dolby
Surround que lleven la marca .
• Pro Logic II Música (PL II MUSIC)
Adecuado para la reproducción de cualquier fuente de música
estéreo de 2 canales.
Dolby Digital*
Se utiliza para reproducir bandas sonoras multicanal del software
codificado con Dolby Digital ().
1
1
Español
Cursor
(3/2/Y/5)/
ENTER
ENTER
ON
SCREEN
7 DTS Digital Surround*
Se utiliza para reproducir bandas sonoras multicanal del software
codificado con DTS Digital Surround ().
DTS Digital Surround (DTS) es otro formato de audio digital
multicanal discreto disponible en software de CD Audio y DVD.
ANGLE
ZOOM
PAG E
REPEAT
A-B RPT
SETTING
PLAY MODE
VFP
100+
CANCEL
RETURN
Botones
numéricos
Modos de sonido envolvente disponibles para cada señal de entrada
Las marcas B muestran los modos de sonido envolvente disponibles.
Señal
Dolby Digital
(Multicanal)
Dolby Digital
(2 canales)
DTS Digital
Surround
(Multicanal)
DTS Digital
Surround
(2 canales)
Analógico (VCR)
o Linear/Packed
PCM
(2 canales)
Linear/Packed
PCM
(Multicanal)
Modo
Envolvente
desactivado
SURR OFF
Envolvente
automático
AUTO
SURR
Dolby Surround
PL II
MOVIE*
3
MUSIC*
PL II
3
Dolby
Digital
DTS Digital
Surround
DTSLPCMPPCM
BB——B————
BBBB————B
BB——— B———
BB
BB—— ——B
BBBB————B
BB——— — BB—
Linear
PCM
Packed
PCM
2
DSP
ALL
CH
ST.
*1
Fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”
“MLP Lossless” y el
3
*
símbolo con una doble
D son marcas
registradas de Dolby
Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital
Surround” son marcas
comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
*3
Puede seleccionar estos
modos pulsando
SURR.. (A p. 25)
Sigue en página siguient
24
Funciones avanzadas
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
7 Todos los canales en estéreo (DSP)
El modo “Todos los canales en estéreo” (ALL CH ST.) puede
reproducir un mayor campo sonoro estereofónico utilizando todos
los altavoces conectados (y activados).
Español
“Todos los canales en estéreo” pueden utilizarse durante la
reproducción de una fuente estereofónica de 2 canales.
Sonido estéreo normalTodos los canales en estéreo
7 Indicadores en el visor
Indicadores de formato de señal digital
PPCM:Se enciende cuando se reciben las señales PCM
en paquetes de DVD AUDIO.
LPCM:Se enciende cuando se recibe la señal Linear
PCM.
GD:Se enciende cuando se reciben las señales
Dolby Digital.
C:Se enciende cuando se reciben las señales DTS
Digital (Surround).
Sin indicación: No se enciende ningún indicador de señal
digital cuando se reciben señales analógicas.
Indicadores del modo Dolby Surround/DSP
GPLII: Se enciende cuando se activa el modo Dolby Pro Logic II.
DSP:Se enciende cuando se activa el modo “Todos los
canales en estéreo”.
Indicadores de señal de fuente, etc.
Luz para indicar las señales entrantes.
a: Se enciende cuando se recibe la señal del
canal izquierdo.
b: Se enciende cuando se recibe la señal del canal central.
c: Se enciende cuando se recibe la señal del canal derecho.
d: Se enciende cuando se recibe la señal del canal LFE.
g: Se enciende cuando se recibe la señal del canal envolvente
izquierdo.
i: Se enciende cuando se recibe la señal del canal envolvente
derecho.
h: Se enciende cuando se recibe la señal del canal envolvente
monoaural o la señal de 2 canales Dolby Surround.
SW : Se enciende siempre.
El canal con “” muestra que los altavoces correspondientes
están reproduciendo el sonido de los canales.
Si se reproduce el sonido de los canales codificado en 5.1 canales,
solamente se enciende “”.
Selección del modo envolvente
El sistema está configurado para seleccionar automáticamente el
modo de sonido envolvente óptimo para la señal de entrada
procedente de software multicanal digital.
Cuando se reproduzca una fuente de 2 canales, podrá seleccionar
manualmente el modo envolvente deseado.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la operación
siguiente:
• Ajuste el selector de modo del mando a distancia en
AUDIO.
7 Cuando se reproduzca software multicanal digital
(excepto durante el modo SURR OFF)
Se activa automáticamente el modo envolvente multicanal apropiado
(Dolby Digital, DTS Digital Surround o Linear/Packed PCM).
7 Cuando se reproduzca una fuente de 2 canales
Se puede seleccionar uno cualquiera de los modos Dolby Pro Logic
II (PL II MOVIE/PL II MUSIC) o DSP (ALL CH ST.).
Pulse SURR. repetidamente para
seleccionar el modo deseado.
Se activa el modo envolvente y aparece en el visor el modo
envolvente actual.
Cada vez que pulse el botón, cambia el modo envolvente.
Para conocer detalles de cada modo, consulte la página 24.
Para desactivar el modo envolvente
Pulse SURR. varias veces hasta que SURR
OFF aparezca en el visor.
Memorización de ajustes — memoria automática
Cuando se apaga el aparato, el sistema memoriza el modo
envolvente vigente en ese momento. El modo memorizado se
recarga automáticamente al encender el aparato.
NOTA
• Cuando se selecciona FM o AM como fuente, no se puede seleccionar
ningún modo envolvente.
• Tenga en cuenta que el modo envolvente no tiene ningún efecto sobre
la reproducción MPEG4.
• En el caso de los discos DVD AUDIO con reducción por mezcla
prohibida, el sistema continúa emitiendo señales multicanal
mostrando “MULTI CH” en el visor, aunque el modo envolvente esté
desactivado durante la reproducción. Por otra parte, el sistema sólo
emite las señales de los canales delantero derecho y delantero
izquierdo mostrando “LR ONLY” en el visor cuando se inicia la
reproducción con el modo envolvente ajustado en “SURR OFF”.
Uso de la barra de
pantalla
Se puede comprobar la información del disco, y se pueden usar
algunas funciones por medio de la barra en pantalla.
Visualización de la barra de pantalla
7 Siempre que haya
un disco cargado
Pulse ON SCREEN.
Cada vez que pulse el botón, la barra de pantalla cambia del modo
siguiente en la pantalla del televisor.
25
Funciones avanzadas
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
Ejemplo:
Durante la reproducción de DVD VÍDEO
OFF (DESACTIVADO)
(La barra de pantalla desaparece)
(vuelta al principio)
• El elemento actualmente seleccionado aparece en verde.
7 Contenido de la barra de pantalla durante la
reproducción
DVD VÍDEO
DVD AUDIO
F Muestra el estado de la reproducción.
:aparece durante la reproducción.
/ : aparece durante el avance/retroceso rápido.
/ : aparece durante la reproducción en avance lento/
retroceso lento.
:aparece en situación de pausa.
:aparece en situación de parada.
G Seleccione esto para cambiar la información de tiempo (E).
Consulte “Cambios de la información de tiempo” abajo.
H Seleccione esto para la reproducción de repetición. (A p. 33)
I Seleccione esto para la función de búsqueda de tiempo.
(A p. 28)
J Seleccione esto para la función de búsqueda de capítulo (para
DVD VÍDEO) o de pista (para DVD AUDIO). (A p. 27)
K Seleccione esto para cambiar el idioma, el canal o la transmisión
de audio. (A p. 30)
L Seleccione esto para cambiar el idioma de subtítulos. (A p. 29)
M Seleccione esto para cambiar el ángulo de visión. (A p. 29)
N Seleccione esto para cambiar la página. (A p. 31)
O Muestra el estado del modo de reproducción.
PROGRAM:aparece durante la reproducción programada.
(A p. 32)
RANDOM: aparece durante la reproducción aleatoria.
(A p. 33)
P Muestra el estado del modo de repetición. (A p. 33)
Español
CD Vídeo (VCD)
SVCD
CD Audio
MPEG4*
1
2
*
Cambios de la información de tiempo
Puede cambiar la información
de tiempo en la barra de
pantalla, en la pantalla del
televisor y en el visor de la unidad central.
7 Durante la reproducción
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER repetidamente para
seleccionar la información deseada.
Ejemplo:
Cuando se selecciona el tiempo de reproducción de disco
transcurrido.
• TIME:Tiempo transcurrido de reproducción de capítulo/pista
actual
• REM:Tiempo restante de capítulo/pista actual
• TOTAL: Tiempo transcurrido de disco
• T. REM: Tiempo restante de disco
4 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
*1
G – N no están disponibles.
*2
Mientras CARD está seleccionada como fuente, la indicación
“CARD” aparece en pantalla.
A Muestra el tipo de disco.
B Muestra la velocidad de transferencia actual (megabits por
segundo).
C Muestra el número de título (para DVD VÍDEO) o de grupo
(para DVD AUDIO) vigente.
D Muestra el número de capítulo (para DVD VÍDEO) o el número
de pista (para otros tipos de discos o tarjetas de memoria)
vigente.
E Muestra la información de tiempo. Consulte “Cambios de la
información de tiempo” abajo.
26
Funciones avanzadas
Reproducción desde una
posición especificada de
Español
un disco
Puede iniciar la reproducción de un título, capítulo o pista
especificados. También puede reproducir un disco desde un tiempo
especificado.
Localización de una escena deseada
desde el menú DVD
Los DVD VÍDEOs generalmente tienen sus propios menús,
que indican los contenidos de los mismos, y se pueden
mostrar en la pantalla del televisor. Puede localizar una
escena deseada mediante estos menús.
7 Siempre que se carga un DVD VÍDEO
1 Pulse TOP MENU o MENU.
El menú aparece en la pantalla del televisor.
Ejemplo:
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
2 Pulse los botones numéricos (1-10, +10)
para seleccionar el número del
elemento deseado.
• Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
Para volver al menú
Pulse RETURN.
Cuando “NEXT” o “PREVIOUS” aparezca en la pantalla
del televisor:
• Para ir a la página siguiente, pulse x.
• Para volver a la página anterior, pulse 4.
NOTA
• Si desea utilizar un CD Vídeo/SVCD compatible con PBC sin utilizar
la función PBC, aplique cualquiera de los siguientes procedimientos:
• Inicie la reproducción pulsando los botones numéricos en situación
de parada.
• Pulse x varias veces hasta que se visualice el número de pista
deseada, y luego inicie la reproducción pulsando 3 (botón de
reproducción).
Aparece el número de pista en el visor en lugar de “PBC”.
• Para activar la función PBC durante la reproducción de un CD Vídeo/
SVCD compatible con PBC sin utilizar la función PBC, aplique
cualquiera de los siguientes procedimientos:
• Pulse TOP MENU o MENU.
• Pulse 7 dos veces para interrumpir la reproducción y luego pulse
3 (botón de reproducción).
Normalmente, los DVD VÍDEOs que contienen más de un
título dispondrán de un menú “arriba” que enumera los
distintos títulos. Pulse TOP MENU para mostrar el menú de
títulos.
Algunos DVD VÍDEOs pueden tener también un menú
diferente, que se puede ver pulsando MENU.
Consulte las instrucciones correspondientes a cada
DVD VÍDEO en lo relativo a su menú particular.
2 Utilice el cursor 3/2/Y/5 para
seleccionar un elemento deseado.
3 Pulse ENTER.
• Con algunos discos, puede seleccionar también los
elementos introduciendo el número correspondiente
mediante los botones numéricos.
Localización de una escena deseada
mediante un menú de CD Vídeo/SVCD con
PBC
Un CD Vídeo o SVCD grabado con PBC tiene sus
propios menús, por ejemplo una lista de las
canciones que contiene. Puede localizar una escena
específica mediante estos menús.
7 Durante la reproducción con la función PBC
1 Pulse RETURN repetidamente hasta
que el menú aparezca en la pantalla del
televisor.
Localización de capítulos/pistas por
medio de la barra en pantalla
7 Durante la reproducción
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar
/.
3 Pulse ENTER.
Ejemplo:
Durante la reproducción de DVD VÍDEO
4 Pulse los botones numéricos (0-9)
para introducir el número de capítulo
deseado.
Ejemplo:
Para seleccionar 8:Pulse 8.
Para seleccionar 10:Pulse 1 y luego 0.
Para seleccionar 20:Pulse 2 y luego 0.
Para seleccionar 37:Pulse 3 y luego 7.
Para corregir una entrada errónea
Repita el paso 4.
27
Ejemplo:
Funciones avanzadas
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
NOTA
• Puede seleccionar hasta el capítulo/pista número 99.
Localización de una posición deseada
especificando el tiempo
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
Uso de la pantalla de
control de archivos
Puede buscar y reproducir los grupos y
pistas/archivos que desee por medio de la
pantalla de control de archivos que se puede
ver en el televisor.
Número de grupo actual/
Número de grupos totales
Modo de reproducción
(PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Español
7 Para DVD VÍDEO/DVD
AUDIO:
Durante la reproducción
Para CD Vídeo/SVCD:
Durante la parada o la reproducción sin la función PBC
Para CD Audio:
Durante la reproducción o en situación de parada
7 Al especificar el tiempo de reproducción
transcurrido desde el principio del disco
Efectúe el siguiente procedimiento con el aparato parado.
7 Al especificar el tiempo de reproducción
transcurrido desde el principio del título/pista en
curso
Efectúe el siguiente procedimiento durante la reproducción.
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER.
Información de la
etiqueta (para MP3/
WMA solamente)
*
Grupo actual
Número de pista (archivo) en
curso/numero total de pistas
(archivos) en el grupo actual
Tiempo transcurrido de la
pista en curso (para MP3/
WMA/MPEG4 solamente)
Pista (archivo) en
curso
Número total de pistas
(archivos) en disco
Estado de la
reproducción
4 Utilice los botones numéricos (0-9) para
introducir el tiempo.
Ejemplo:
Para reproducir desde un punto 2 (horas): 34 (minutos):
08 (segundos) transcurridos
Pulse 2Pulse 3
Pulse 4
Pulse 8
Para cancelar una entrada errónea
Pulse el cursor 2 repetidamente.
Pulse 0
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
NOTA
• Puede especificar el tiempo en horas/minutos/segundos para
DVD VÍDEO/DVD AUDIO y en minutos/segundos para CD Vídeo/
SVCD/CD Audio.
*
Mientras CARD está seleccionada como fuente, la indicación
“CARD” aparece en pantalla.
La pantalla de control de archivos aparece automáticamente
durante la reproducción (MP3/WMA) o la parada.
Sigue en página siguiente
28
Funciones avanzadas
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
7 Para MP3/WMA:
Durante reproducción o en situación de parada
Para JPEG/MPEG4:
Español
En situación de parada
1 Pulse el cursor 3/2/Y/5 para
seleccionar el grupo/pista/archivo
deseado.
• Para los archivos MP3/WMA, la reproducción comienza a
partir de la pista seleccionada.
2 Pulse 3 (botón de reproducción) o
ENTER.
• La reproducción de pistas/presentación de diapositivas
comienza a partir de la pista o el archivo seleccionados.
• Cuando se presiona ENTER para los archivos JPEG, sólo se
reproduce el archivo seleccionado.
NOTA
• Durante la reproducción, puede encontrar la pista o el archivo
deseado presionando x/4 o el cursor 5/Y.
• También puede comprobar la información de reproducción en el
visor. (A p. 21)
• Puede que algunos nombres de grupo, pista o archivo no aparezcan
correctamente, dependiendo de las condiciones de grabación.
• La lista de grupos, pistas y archivos puede aparecer en un orden
diferente del mostrado en su ordenador personal.
2 Pulse ANGLE repetidamente o pulse el
cursor Y/5 para seleccionar el ángulo
de visión deseado.
Cuando utilice la barra de pantalla:
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER.
4 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar el
ángulo de visión deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
NOTA
• Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
Reanudación de
reproducción
Cuando la reanudación de
reproducción está ajustada en “ON”
(A p. 38) y se interrumpe la
reproducción mediante las operaciones siguientes, se memoriza la
posición donde se interrumpió la reproducción. (“RESUME” aparece
en el visor.)
• Apagar el equipo (A p. 16)
•Pulsar 7 una vez
• Cambiar la fuente (A p. 17)
Para iniciar la reproducción desde la posición
memorizada
Pulse 3 (botón de reproducción) o DVD .
• Puede darse el caso de que 3 (botón de reproducción) no
funcione después de cambiar de fuente.
Para borrar la posición memorizada
Pulse 7 nuevamente o abra la bandeja del disco.
Selección de un ángulo de
visión
7 Durante la reproducción de un disco que
contenga escenas grabadas desde distintos
ángulos
Cuando utilice el botón ANGLE:
Selección de subtítulos
7 Durante la reproducción de un disco que
contenga subtítulos en varios idiomas
Cuando utilice el botón SUBTITLE:
1 Pulse SUBTITLE.
Ejemplo (DVD VÍDEO):
Se selecciona “ENGLISH” de los 3 idiomas de subtítulos
grabados.
2 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar el
subtítulo deseado.
Para SVCD
• Un SVCD puede contener hasta cuatro subtítulos. Si se pulsa
SUBTITLE, los subtítulos cambian con independencia de que
los subtítulos estén grabados o no. (No habrá cambio de
subtítulos si no hay subtítulos grabados.)
NOTA
• Para borrar el subtítulo, pulse SUBTITLE. Cada vez que pulse
SUBTITLE, el subtítulo aparece y desaparece alternativamente.
1 Pulse ANGLE.
Ejemplo:
Se selecciona el primer ángulo de visión entre tres ángulos de
visión grabados.
29
Funciones avanzadas
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
Cuando utilice la barra de pantalla:
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER.
4 Pulse el cursor Y/5 repetidamente
para seleccionar el subtítulo deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
NOTA
• Para borrar el subtítulo, pulse SUBTITLE. Cada vez que pulse
SUBTITLE, el subtítulo aparece y desaparece alternativamente.
• Algunos idiomas de subtítulos o de audio aparecen abreviados en la
ventana emergente. Consulte “Lista de códigos de idiomas”
(A p. 36).
• Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
Selección de audio
7 Durante la reproducción de un
disco que contenga audio en
varios idiomas
Cuando utilice el botón AUDIO:
1 Pulse AUDIO.
Ejemplo (DVD VÍDEO):
Se selecciona “ENGLISH” de los 3 idiomas de audio grabados.
4 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar el
audio deseado.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
NOTA
• Algunos idiomas de subtítulos o de audio aparecen abreviados en la
ventana emergente. Consulte “Lista de códigos de idiomas” (A p. 36).
• “ST”, “L” o “R” aparecen al reproducir un CD Vídeo o SVCD,
representando respectivamente las modalidades de “estéreo”, “sonido
izquierdo” y “sonido derecho”.
Reproducción especial de
imagen
Reproducción fotograma a fotograma
7 Durante la reproducción
Pulse 8 repetidamente.
Cada vez que pulse el botón, la
imagen fija avanza un fotograma.
Para volver a reproducción normal
Pulse 3 (botón de reproducción).
NOTA
• Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
Reproducción a cámara lenta
7 Durante la reproducción
1 Pulse 8 en el punto
desde donde desea iniciar la
reproducción a cámara lenta.
El sistema hace una pausa en la reproducción.
Español
2 Pulse AUDIO repetidamente o presione
el cursor Y/5 para seleccionar el audio
deseado.
Cuando utilice la barra de pantalla:
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER.
2 Pulse y.
• Comienza la reproducción a cámara lenta hacia adelante.
Para DVD VÍDEO/DVD AUDIO solamente:
• Para reproducir a cámara lenta hacia atrás, pulse 1.
Cada vez que pulse el botón, se incrementa la velocidad de
reproducción.
Ejemplo: En el televisor
Para volver a reproducción normal
Pulse 3 (botón de reproducción).
NOTA
• Durante la reproducción a cámara lenta no se oye el sonido.
• Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
30
Funciones avanzadas
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
Selección de imágenes fijas navegables
grabadas en DVD AUDIO
La mayoría de los DVD AUDIOs incluyen imágenes fijas
Español
navegables (B.S.P.) que normalmente aparecen una tras otra
automáticamente durante la reproducción conforme a la
secuencia de reproducción. Puede cambiar la imagen (pasar la
página) manualmente cuando el grupo/la pista en curso tenga
imágenes (páginas) seleccionables.
7 Durante la reproducción y mientras el indicador B.S.P. se
ilumina en el visor
Cuando utilice el botón PAGE:
Pulse PAGE repetidamente para
seleccionar la imagen fija deseada.
Cuando utilice la barra de pantalla:
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar
.
3 Pulse ENTER.
NOTA
• El número de pasos para la ampliación varía con los distintos tipos de
disco.
• Durante la reproducción de diapositivas de un disco JPEG, no está
disponible la ampliación de la imagen. En tal caso, pulse 8 para hacer
una pausa en la reproducción de diapositivas, y a continuación amplíe
la imagen.
• Durante la reproducción de DVD AUDIO, esta función sólo está
disponible para la parte de vídeo.
• Durante la reproducción MPEG4, puede darse el caso de que el cursor
(3/2/Y/5) no funcione en el paso 2 anterior.
Cambio de la configuración VFP
La función VFP
(“Video Fine
Processor”,
procesador fino de vídeo) le permite ajustar el carácter de la imagen
según el tipo de programación, tono de imagen o preferencia personal.
7 Durante la reproducción
1 Pulse VFP.
Aparecen en la pantalla del televisor las configuraciones
actuales de VFP.
Ejemplo:
4 Pulse el cursor 5/Y para seleccionar la
imagen fija deseada.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
Ampliación
7 Durante la
reproducción o en
situación de pausa
1 Pulse ZOOM.
Cada vez que se pulse ZOOM, cambia la ampliación de la
escena.
2 Durante la ampliación, pulse Cursor 3/
2/Y/5 para mover la zona ampliada.
Para volver a reproducción normal
Pulse ZOOM repetidamente para seleccionar ZOOM OFF.
2 Pulse el cursor 3/2 repetidamente
para seleccionar el modo VFP.
• NORMAL:Normalmente seleccione esto.
• CINEMA: Adecuado para películas.
Cuando seleccione “NORMAL” o “CINEMA”, pulse VFP
para completar la configuración.
• USER 1 y USER 2:
Los parámetros que afectan la apariencia de la
imagen se pueden ajustar.
Sólo al seleccionar “USER 1” o “USER 2” en el paso
2, proceda a efectuar la siguiente operación;
3 Pulse el cursor Y/5 repetidamente
para seleccionar un parámetro que
quiera ajustar.
Ajuste gradualmente y confirme que los resultados de aspecto
de la imagen son los deseados.
• GAMMA:
Controla el brillo de matices neutrales a la vez que mantiene
el brillo de las partes oscuras y claras.
• BRIGHTNESS:
Controla el brillo de la pantalla.
• CONTRAST:
Controla el contraste de la pantalla.
• SATURATION:
Controla la profundidad de color de la pantalla.
•TINT:
Controla los matices (tintaje) de la pantalla.
• SHARPNESS:
Controla la nitidez de la pantalla.
31
Funciones avanzadas
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
4 Pulse ENTER.
Ejemplo:
5 Pulse el cursor Y/5 para cambiar la
configuración.
6 Pulse ENTER.
Aparece nuevamente la configuración VFP actual.
7 Repita los pasos 3 a 6 para ajustar otros
parámetros.
8 Pulse VFP.
NOTA
• Aunque la pantalla de configuración desaparece en medio del
procedimiento, la configuración se guarda en ese momento.
Reproducción de
programas
7 En situación de
parada
1 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que la ventana del programa aparezca
en la pantalla del televisor.
2 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla del televisor para programar
los capítulos/pistas deseados.
• Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
condulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
• Los números de los contenidos que hay que especificar para
la programación dependen de cada tipo de disco:
• DVD VÍDEO:Títulos y capítulos
• CD Vídeo, SVCD, CD Audio: Pistas
• DVD AUDIO, MP3, WMA:Grupos y pistas
• Antes de programar las pistas en el grupo de bonificación de
un DVD AUDIO, lleve a cabo el procedimiento de
“Reproducción de un grupo de bonificación” (A p. 23) de
apagar el indicador BONUS en el visor.
• Se pueden especificar capítulos/pistas de número menor o
igual que 99.
• (Para CD Audio, SVCD, o
total de reproducción excede los 99 minutos y 59 segundos,
aparecerá “–:–” en el visor. Pero es posible continuar
programando.
• (Para DVD VÍDEO, DVD AUDIO, MP3 o WMA) Si se
presiona ENTER en lugar de los botones numéricos de la
columna Track/Chapter (“Pista/Capítulo”), aparece en
pantalla la indicación “ALL” (“TODOS”) y todas las pistas
o capítulos del grupo o título seleccionado se programan a la
vez.
Para borrar los programas uno por uno a partir del
último número introducido
Pulse CANCEL repetidamente.
Para borrar todos los programas
Pulse 7.
También puede eliminar el programa apagando el sistema.
CD Vídeo) Cuando el tiempo
Español
3 Pulse 3 (botón de reproducción).
Cuando se han reproducido todas las pistas o archivos
programados, la reproducción se detiene y la ventana del
programa aparece de nuevo. Recuerde que se mantiene la
configuración de programas.
Para comprobar el contenido del programa
Durante la reproducción, pulse 7. La reproducción se para y
aparece la ventana del programa.
Para salir del modo de programas
Durante la parada, pulse PLAY MODE repetidamente hasta que
tanto la ventana de programa como desaparezcan de la
pantalla del televisor.
NOTA
• La función de reproducción programada no está disponible para las
tarjetas de memoria.
• Durante la reproducción de programas, no puede utilizarse la función
de reanudación.
• Es posible que la reproducción de programas no funcione con algunos
discos.
32
Funciones avanzadas
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
Reproducción aleatoria
Puede reproducir
Español
títulos o pistas de un
disco en orden
aleatorio.
7 En situación de parada
1 Pulse PLAY MODE repetidamente hasta
que aparezca en la pantalla del
televisor.
2 Pulse 3 (botón de reproducción).
Para salir del modo de reproducción aleatoria
Durante la parada, presione PLAY MODE repetidamente hasta que
tanto la ventana de programa como desaparezcan de la
pantalla del televisor.
También puede eliminar el modo aleatorio apagando el sistema.
NOTA
• Un mismo título/pista no se reproducirá más de una vez durante la
reproducción aleatoria.
• La función de reproducción aleatoria no está disponible para las
tarjetas de memoria.
Reproducción de
repetición
Repetición de la selección en curso
7 Para DVD VÍDEO:
Durante la reproducción
Para CD Vídeo/SVCD:
Durante la reproducción sin la
función PBC o parada
Para DVD AUDIO/CD Audio/
MP3/JPEG/MPEG4:
Durante la reproducción o parada
Visor
ALL
1
Sin
indicación
* Durante la reproducción de un disco o tarjeta de memoria JPEG,
las indicaciones “REPEAT GROUP” y “REPEAT ALL” no
aparecen en la pantalla del televisor.
NOTA
• Para DVD VÍDEO y DVD AUDIO, la función REPEAT ALL
(Repetir todos) puede no estar disponible, dependiendo del disco.
Al usar la barra en pantalla (salvo para discos o
tarjetas de memoria MP3/WMA/JPEG/MPEG4):
Pantalla del
televisor
REPEAT GROUP*
REPEAT ALL*
,
REPEAT TRACK,
REPEAT STEP
,
REPEAT STEP
Repite el grupo en curso para
discos o tarjetas de memoria
DVD AUDIO/MP3/WMA/
JPEG/MPEG4.
Repite el título en curso en
DVD VÍDEO.
Repite todas las pistas/archivos
en discos o tarjetas de memoria
CD Vídeo/SVCD/CD Audio/
MP3/WMA/JPEG/MPEG4.
Repite la pista en curso en
discos o tarjetas de memoria
DVD AUDIO/CD Vídeo/
SVCD/CD Audio/MP3/WMA.
Repite el capítulo en curso en
DVD VÍDEO.
El modo de repetición está
desactivado.
El sistema reproduce el disco o
la tarjeta de memoria
normalmente.
Significados
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER.
Cuando utilice el botón REPEAT:
Pulse REPEAT.
C11:31:01
Indicador de modo de repetición
Cada vez que pulse REPEAT, cambia el modo de repetición.
4 Pulse el cursor Y/5 repetidamente
para seleccionar el modo de repetición.
5 Pulse ENTER.
6 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
Para cancelar la reproducción de repetición
Seleccione “OFF” en el paso 4.
33
Funciones avanzadas
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
Repetición de una parte deseada
[Repetición A-B]
Puede repetir la reproducción
de una parte deseada
especificando el comienzo
(punto A) y el final (punto B).
7 Durante la reproducción
Cuando utilice el botón A-B RPT:
1 Pulse A-B RPT al comienzo de la parte
que desea repetir (punto A).
El indicador de modo de repetición “” aparece en el
visor.
2 Pulse nuevamente A-B RPT al final de la
parte que desea repetir (punto B).
El indicador de modo de repetición del visor cambia a
“” y comienza la reproducción de repetición A-B. La
parte seleccionada del disco (entre los puntos A y B) se
reproduce repetidamente.
Para cancelar
Pulse A-B RPT durante la reproducción de repetición A-B.
Para cancelar
Seleccione “OFF” en el paso 4, y luego pulese ENTER.
NOTA
• Al reproducir un DVD VÍDEO, la reproducción de repetición A-B
sólo es posible dentro del mismo título.
• “A-B” no puede seleccionarse durante la reproducción de programas
y aleatoria.
Bloqueo de bandeja
Se puede bloquear la bandeja y prohibir la expulsión indeseada del
disco.
En la unidad central SOLAMENTE:
Mientras el sistema está apagado
Pulse y mantenga
pulsado
• El sistema se enciende y “LOCKED” aparece en el visor.
• Si se trata de expulsar el disco, aparece “LOCKED” para indicar
que la bandeja está bloqueada.
Para cancelar
Lleve a cabo la misma operación de nuevo.
• El sistema se enciende y “UNLOCKED” aparece en el visor.
Español
Cuando utilice la barra de pantalla:
1 Pulse ON SCREEN dos veces.
La barra de pantalla aparece en la pantalla del televisor.
2 Pulse el cursor 3/2 para resaltar .
3 Pulse ENTER.
4 Pulse el cursor Y/5 repetidamente
para seleccionar “A-B”.
5 Pulse ENTER al comienzo de la parte
que desea repetir (punto A).
6 Pulse ENTER al final de la parte que
desea repetir (punto B).
Comienza la reproducción de repetición A-B.
7 Pulse ON SCREEN.
La barra de pantalla desaparece.
34
Funciones avanzadas
Configuraciones de
sonido y otras
Español
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
• Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
NOTA
Antes de empezar:
• Hay un límite de tiempo para realizar los pasos siguientes. Si la
configuración se cancela antes de terminar, empiece nuevamente
desde el paso 1.
1 Pulse SETTING.
Ejemplo:
BAL : CENTER
2 Pulse el cursor Y/5 para seleccionar el
elemento que desea configurar.
• BAL (Balance):
Puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
• DEC (Decodificar):
Cuando se reproduce una fuente externa (AUX DIGITAL
está seleccionada como fuente) que ha sido codificada con
Dolby Digital o DTS Digital Surround, pueden presentarse
los siguientes síntomas;
• No se emite sonido al principio de la reproducción.
• Sale ruido durante la búsqueda o el salto de capítulos o
pistas.
AUT/PCM (Auto/PCM):
Normalmente seleccione esto. El sistema
detecta automáticamente las señales
entrantes.
DOLBY D:Seleccione esto si los anteriores síntomas se
producen al reproducir un disco (o un
software) codificado con Dolby Digital.
DTS:Seleccione esto si los anteriores síntomas se
producen al reproducir un disco (o un
software) codificado con DTS Digital
Surround.
Consulte la página 24 para ver la ubicación de los botones.
3 Pulse el cursor 3/2 para realizar un
ajuste o una selección.
Ejemplo:
BAL :R
Se configura el ajuste y la indicaci
unos segundos más tarde.
NOTA
• Cuando se selecciona “DOLBY D” o “DTS”, si entra una señal
codificada en otro formato digital, no podrá escuchar el sonido. (El
indicador GD o C parpadea.)
--
5
ón desaparece totalmente
35
Configuración de preferencias DVD
TOP MENUMENU
Uso de los menús de
configuración
• Puede cambiar el idioma empleado en los menús de
configuración. Consulte “Descripción de menús” abajo.
NOTA
• Consulte “Lista de códigos de idiomas” siguiente para consultar el
código de cada idioma, como por ejemplo el “AA”, etc.
Español
Lista de códigos de idiomas
Operación básica de los menús de
configuración
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
2 Pulse DV D.
PTY
SEARCH
REC
SETUP
ENTER
DISPLAY
RDS
SCREEN
ON
Cursor
(3/2/Y/5)/
ENTER
7 En situación de parada
1 Pulse SET UP.
2 Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla del televisor.
Descripción de menús
:Menú de idiomas (LANGUAGE)
7 MENU LANGUAGE
Algunos DVD tienen sus propios menús en múltiples idiomas.
• Seleccione el idioma inicial*.
7 AUDIO LANGUAGE
Algunos DVD tienen múltiples idiomas de audio.
• Seleccione el idioma de audio inicial*.
AA AfarIK InupiakRN Kirundi
AB AbjasioINIndonesioRO Rumano
AF AfrikaansISIslandésRU Ruso
AM AmáricoIW HebreoRW Kinyarwanda
AR ArabeJIYiddishSA Sánscrito
AS AssamésJW JavanésSD Sindhi
AY AimaraKA GeorgianoSG Sangho
AZ AzerbaiyanoKK KazakoSH Serbocroata
BA BashkirKL GroenlandésSICingalés
BE BielorrusoKM CamboyanoSK Eslovaco
BG BúlgaroKN CanaraSL Esloveno
BH BihariKO Coreano (KOR)SM Samoano
BIBislamaKS CachemiranoSN Shona
BN Bengalí; BanglaKU KurdoSO Somali
BO TibetanoKY KirguizSQ Albanés
BR BretónLA LatínSR Serbio
CA CatalánLN LingalaSSSiswati
CO CorsoLO LaosianoST Sesotho
CS ChecoLT LituanoSU Sudanés
CY GalésLV LetónSV Sueco
DA DanésMG MalgacheSW Suahili
DZ ButaníMI MaoríTA Tamil
EL GriegoMK MacedonioTE Telugu
EO EsperantoML MalayálamTG Tajik
ET EstonioMN MongolTH Tailandés
EU EuskeraMO MoldavoTITigrinya
FA PersaMR MarathiTK Turcomano
FIFinlandésMS Malayo (MAY)TL Tagalo
FJFiyianoMT MaltésTN Setswana
FO FeroésMY BirmanoTO Tonga
FY FrisónNA NauruTR Turco
GA IrlandésNE NepalíTSTsonga
Gaélico de
GD
Escocia
GL GallegoNO NoruegoTW Twi
GN GuaraníOC OccitanoUK Ucraniano
GU GujaratíOM (Afan) OromoUR Urdu
HA HausaOR OriyaUZ Uzbeko
HIHindiPA PunjabiVIVietnamita
HR CroataPLPolacoVO Volapük
HU HúngaroPS PashtuWO Wolof
HY ArmenioPT PortuguésXH Xhosa
IAInterlinguaQU QuechuaYO Yoruba
IEInterlingüeRM RetorromanceZU Zulú
NL HolandésTT Tártaro
7 SUBTITLE
Algunos DVD tienen múltiples idiomas de subtítulos.
• Seleccione el idioma de subtítulos inicial*.
7 ON SCREEN LANGUAGE
• Seleccione el idioma mostrado en la pantalla del televisor cuando
se utilice este sistema.
* Cuando el idioma seleccionado no esté grabado en un disco, el
idioma original se utiliza automáticamente como idioma inicial.
Sigue en página siguiente
36
Configuración de preferencias DVD
:Menú de imagen (PICTURE)
7 MONITOR TYPE
Español
Puede seleccionar el tipo de monitor coincidente con su televisor
cuando reproduzca discos DVD grabados en la proporción de
altura/anchura de imagen de 16:9.
• 16:9 (Conversión de televisión ancha)
Seleccione esto cuando la relación de aspecto de su televisor
sea 16:9 (televisión ancha).
• 4:3 LB (Conversión “Buzón”)
Seleccione esto cuando la relación de aspecto de su televisor
sea 4:3 (televisión convencional). Durante la visión de una
imagen de pantalla ancha, aparecen franjas negras en las
zonas superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 PS (Conversión “pantalla completa”)
Seleccione esto cuando la relación de aspecto de su televisor
sea 4:3 (televisión convencional). Durante la visión de una
imagen de pantalla ancha, no aparecen las franjas negras pero
no se verán en la pantalla los bordes izquierdo y derecho de la
imagen.
Ej.: 16:9Ej.: 4:3 LBEj.: 4:3 PS
NOTA
• Aunque se seleccione “4:3 PS”, el tamaño de pantalla puede pasar a
“4:3 LB” con determinados discos DVD. Esto depende del tipo de
grabación de los discos DVD.
7 PICTURE SOURCE
Si se ajusta el modo de escaneado en PROGRESSIVE (A p. 18), se
puede optimizar la calidad de la imagen seleccionando que los
contenidos del disco se procesen por campo (fuente de vídeo) o por
fotograma (fuente de película).
Normalmente configurado en “AUTO”.
•AUTO
Se utiliza para reproducir un disco que contenga materiales
fuente de vídeo y de cine.
Este sistema reconoce el tipo de fuente (vídeo o cine) del
disco actual según la información del disco.
• Si la imagen reproducida es poco clara o ruidosa, o si las
líneas oblicuas de la imagen son irregulares, trate de
cambiar a otros modos.
•FILM
Adecuado para reproducir un disco fuente de cine.
•VIDEO
Adecuado para reproducir un disco fuente de vídeo.
7 SCREEN SAVER (A p. 22)
La función salvapantallas se puede activar o desactivar.
7 FILE TYPE
Cuando hay varios tipos de archivos grabados en un disco o tarjeta
de memoria, puede seleccionar los que desee reproducir. Si ha
cambiado la configuración de FILE TYPE, asegúrese de apagar el
aparato y volver a encenderlo para habilitar la nueva configuración.
•AUDIO
Seleccione esto para reproducir archivos MP3/WMA.
• STILL PICTURE
Seleccione esto para reproducir archivos JPEG.
•VIDEO
Seleccione esto para reproducir archivos MPEG4.
: Menú de audio (AUDIO)
7 D. RANGE COMPRESSION
(Compresión de margen dinámico)
Puede disfrutar por las noches de un sonido claro grabado con nivel
bajo incluso con un volumen bajo cuando escuche sonido con
Dolby Digital.
•AUTO
Seleccione esto cuando quiera disfrutar de sonido envolvente
con margen dinámico completo (sin efecto aplicado).
•ON
Seleccione esto cuando quiera aplicar totalmente el efecto de
compresión (útil de noche).
NOTA
• Cuando se reproduce una fuente Dolby Digital multicanal con el
modo envolvente apagado, D. RANGE COMPRESSION se
configura automáticamente en ON.
: Menú de configuración de altavoces
(SPK. SETTING)
7 Menú de niveles (LEVEL)
CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/
SURROUND LEFT SPEAKER/SUBWOOFER
Al tiempo que presta atención al tono de prueba, ajuste el volumen
de los altavoces centrales y envolventes hasta el mismo nivel que el
de los altavoces frontales.
TEST TONE*
Emite el tono de prueba.
RETURN
Vuelve al menú SPK. SETTING.
* El tono de prueba sale por todos los altavoces activados, en el
orden siguiente:
s Altavoz delantero izquierdo s Altavoz central s
Altavoz delantero derecho s Altavoz envolvente derecho
s Altavoz envolvente izquierdo s (vuelta al principio)
NOTA
• Antes de activar el tono de prueba, asegúrese de seleccionar AUTO
SURR como el modo envolvente. (A p. 24)
37
Configuración de preferencias DVD
7 Menú de distancias (DISTANCE)
Ejemplo:
Altavoz central
Delantero
izquierdo
Envolvente izquierdoEnvolvente derecho
En este caso, ajuste la distancia de cada altavoz del modo siguiente:
• Distancia de los altavoces delanteros: 3,0 m
• Distancia del altavoz central: 2,7 m
• Distancia de los altavoces envolventes: 2,4 m
FRONT SPEAKER/CENTER SPEAKER/SURROUND
SPEAKER
Ajuste la distancia entre la posición de escucha y los altavoces.
Dentro del margen entre 0,3 m y 9,0 m. (de 0,3 m)
RETURN
Vuelve al menú SPK. SETTING.
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Subgraves
Delantero derecho
3,0 m
:Menú de otras configuraciones
(OTHERS)
7 Menú de control paterno (PARENTAL LOCK)
Puede restringir la reproducción de un DVD VÍDEO que contenga
escenas violentas no apropiadas para los miembros más jóvenes de
la familia.
• Esta configuración tiene efecto solamente en discos DVD con
información de niveles de control paterno, desde Nivel 1 (el más
restrictivo) hasta Nivel 8 (el menos restrictivo).
COUNTRY CODE
Seleccione esto al configurar el código de su residente.
(A p. 39)
SET LEVEL
Seleccione esto al configurar el nivel de restricción.
PAS SW OR D
Este elemento se selecciona automáticamente cuando
se realizan algunos cambios en la configuración del
control paterno. Con los botones numéricos 0-9,
introduzca un número de cuatro dígitos que sirva como
su contraseña, y a continuación pulse ENTER.
• Si no logra introducir su contraseña correcta en las tres
ocasiones de que dispone, no podrá seleccionar otro
elemento que EXIT. En tal caso, pulse ENTER para salir
del modo, y vuelva a intentar la configuración de nuevo.
EXIT
Regresa al menú OTHERS.
• Asegúrese de salir del modo de configuración del control
paterno después de introducir su contraseña. De lo
contrario, los cambios que ha introducido no se guardarán.
• Si olvida su contraseña, introduzca “8888” en su lugar.
NOTA
• Si introduce tres veces seguidas una contraseña incorrecta, sólo podrá
seleccionar EXIT.
Español
7 RESUME
Puede activar o desactivar la función de reanudación de
reproducción. (A p. 29)
7 ON SCREEN GUIDE
Puede activar o desactivar los iconos de guía en pantalla. (A p. 21)
Sigue en página siguiente
38
Configuración de preferencias DVD
Lista de códigos de país/zona para control paterno
AD
Español
AE
AF
AG
AI
AL
AM
AN
AO
AQ
AR
AS
AT
AU
AW
AZ
BA
BB
BD
BE
BF
BG
BH
BI
BJ
BM
BN
BO
BR
BS
BT
BV
BW
BY
BZ
CA
CC
CF
CG
CH
CI
CK
CL
CM
CN
CO
CR
CU
CV
CX
CY
CZ
DE
DJ
DK
DM
DO
DZ
EC
EE
EG
Andorra
Emiratos Árabes Unidos
Afganistán
Antigua y Barbuda
Anguila
Albania
Armenia
Antillas Holandesas
Angola
Antártida
Argentina
Samoa Americana
Austria
Australia
Aruba
Azerbaiyán
Bosnia y Hercegovina
Barbados
Bangladesh
Bélgica
Burkina Faso
Bulgaria
Bahréin
Burundi
Benín
Bermudas
Brunéi Darussalam
Bolivia
Brasil
Bahamas
Bhután
Isla Bouvet
Botsuana
Bielorrusia
Belice
Canadá
Islas Cocos
República Centroafricana
Congo
Suiza
Costa de Marfil
Islas Cook
Chile
Camerún
China
Colombia
Costa Rica
Cuba
Cabo Verde
Isla Christmas
Chipre
República Checa
Alemania
Yibuti
Dinamarca
Dominica
República Dominicana
Argelia
Ecuador
Estonia
Egipto
EH
Sáhara Occidental
ER
Eritrea
ES
España
ET
Etiopía
FI
Finlandia
FJ
Fiyi
FK
Islas Malvinas
FM
Micronesia
FO
Islas Feroe
FR
Francia
FX
Francia, Metropolitana
GA
Gabón
GB
Reino Unido
GD
Granada
GE
Georgia
GF
Guayana Francesa
GH
Ghana
GI
Gibraltar
GL
Groenlandia
GM
Gambia
GN
Guinea
GP
Guadalupe
GQ
Guinea Ecuatorial
GR
Grecia
Islas Georgia del Sur y
GS
Sandwich del Sur
GT
Guatemala
GU
Guam
GW
Guinea-Bissau
GY
Guyana
HK
Hong Kong
HM
Islas Heard y McDonald
HN
Honduras
HR
Croacia
HT
Haití
HU
Hungría
ID
Indonesia
IE
Irlanda
IL
Israel
IN
India
Territorio Británico del Océano
IO
Índico
IQ
Iraq
IR
Irán
IS
Islandia
IT
Italia
JM
Jamaica
JO
Jordania
JP
Japón
KE
Kenia
KG
Kirguistán
KH
Camboya
KI
Kiribati
KM
Comoras
KN
San Cristóbal y Nieves
KP
Corea del Norte
KR
Corea del Sur
KW
Kuwait
KY
Islas Caimán
KZ
Kazajstán
LA
Laos
LB
Líbano
LC
Santa Lucía
LI
Liechtenstein
LK
Sri Lanka
LR
Liberia
LS
Lesotho
LT
Lituania
LU
Luxemburgo
LV
Letonia
LY
Libia
MA
Marruecos
MC
Mónaco
MD
Moldavia
MG
Madagascar
MH
Islas Marshall
ML
Malí
MM
Myanmar
MN
Mongolia
MO
Macao
MP
Islas Marianas
MQ
Martinica
MR
Mauritania
MS
Montserrat
MT
Malta
MU
Mauricio
MV
Maldivas
MW
Malawi
MX
México
MY
Malasia
MZ
Mozambique
NA
Namibia
NC
Nueva Caledonia
NE
Níger
NF
Isla Norfolk
NG
Nigeria
NI
Nicaragua
NL
Países Bajos
NO
Noruega
NP
Nepal
NR
Nauru
NU
Niue
NZ
Nueva Zelanda
OM
Omán
PA
Panamá
PE
Perú
PF
Polinesia Francesa
PG
Papúa Nueva Guinea
PH
Filipinas
PK
Pakistán
PL
Polonia
PM
San Pedro y Miquelón
PN
Islas Pitcairn
PR
Puerto Rico
PT
Portugal
PW
Paláu
PY
Paraguay
QA
Qatar
RE
Reunión
RO
Rumania
RU
Rusia
RW
Ruanda
SA
Arabia Saudí
SB
Islas Salomón
SC
Seychelles
SD
Sudán
SE
Suecia
SG
Singapur
SH
Santa Elena
SI
Eslovenia
SJ
Svalbard y Jan Mayen
SK
Eslovaquia
SL
Sierra Leona
SM
San Marino
SN
Senegal
SO
Somalia
SR
Surinam
ST
Santo Tomé y Príncipe
SV
El Salvador
SY
Siria
SZ
Suazilandia
TC
Islas Turcas y Caicos
TD
Chad
TF
Territorios Australes Franceses
TG
Tog o
TH
Tailandia
TJ
Tay ik is tá n
TK
Tok el au
TM
Turkmenistán
TN
Túnez
TO
Tonga
TP
Timor Oriental
TR
Turquía
TT
Trinidad y Tobago
TV
Tuvalu
TW
Tai wá n
TZ
Tanzania
UA
Ucrania
UG
Uganda
Islas menores alejadas de
UM
Estados Unidos
US
Estados Unidos
UY
Uruguay
UZ
Uzbekistán
VA
Ciudad del Vaticano
VC
San Vicente y las Granadinas
VE
Ve ne z u el a
VG
Islas Vírgenes Británicas
VI
Islas Vírgenes Americanas
VN
Vie tna m
VU
Va nu a t u
WF
Wallis y Futuna
WS
Samoa
YE
Ye me n
YT
Mayotte
YU
Serbia y Montenegro
ZA
Sudáfrica
ZM
Zambia
República Democrática del
ZR
Congo
ZW
Zimbabue
39
Funcionamiento del sintonizador
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
2 Pulse FM/AM.
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 40 a 43.
FM/AM
TUNING TA/NEWS/INFO
PTYPTY
FM MODEMEMORY
PTY
SEARCH
RDS
DISPLAY
AUDIO
TUNING
Selector de
modo del mando
a distancia
PTY
PTY SEARCH
RDS DISPLAY
Sintonización
predeterminada
Una vez asignada una emisora a un número de canal, la emisora
puede sintonizarse rápidamente. Puede presintonizar 30 emisoras
FM y 15 AM (OM).
7 Para presintonizar las emisoras
1 Sintonice la emisora que desea
presintonizar.
• Si desea memorizar el modo de recepción FM para una
emisora FM, seleccione el modo de recepción deseado.
Consulte “Selección del modo de recepción FM” (A p. 41).
Ejemplo:
Cuando el sistema se sintoniza a 103,5 MHz.
103.50M
2 Pulse MEMORY.
__
Mientras “CH” y “– –” parpadean:
103.50M
Español
Botones
numéricos
Sintonización manual
1 Pulse FM/AM repetidamente para
seleccionar la banda.
Ejemplo:
Cuando el sistema se sintoniza a 810 kHz.
810k
2 Pulse TUNING 9/( varias veces hasta
encontrar la frecuencia deseada.
Cuando se mantiene pulsado el botón hasta que el sistema
empieza la búsqueda de emisoras y luego se suelta, el sistema
interrumpe automáticamente la búsqueda cuando sintoniza una
emisora con intensidad de señal suficiente.
NOTA
• Cuando se sintoniza una emisora con intensidad de señal suficiente,
se enciende el indicador TUNED en el visor.
• Cuando se recibe un programa estéreo FM, se enciende el indicador
ST en el visor.
3 Pulse los botones numéricos (1-10, +10)
para seleccionar el número de
presintonía que desee.
• Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
Ejemplo:
Cuando está seleccionado el canal de presintonía 1.
1 103.50M
Si la configuración se cancela antes de terminar, empiece
nuevamente desde el paso 2.
Mientras el número seleccionado parpadea:
4 Pulse MEMORY.
El número seleccionado deja de parpadear.
La emisora es asignada al número de presintonía seleccionado.
Si la configuración se cancela antes de terminar, empiece
nuevamente desde el paso 2.
5 Repita los pasos 1 a 4.
• Memorizar una nueva emisora en un número ya utilizado
borra la emisora previamente memorizada.
7 Para sintonizar una emisora presintonizada
1 Pulse FM/AM repetidamente para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse los botones numéricos (1-10, +10)
para seleccionar un número de
presintonía.
• Para obtener detalles sobre el uso de los botones numéricos,
consulte “Cómo usar los botones numéricos” (A p. 23).
40
Funcionamiento del sintonizador
Selección del modo de
recepción FM
Español
Cuando el programa FM estéreo actualmente sintonizado se
escuche con ruido, puede cambiar el modo de recepción FM para
mejorar la recepción.
7 Mientras escucha una emisora FM
Pulse FM MODE.
Aparece en el visor el modo de recepción FM.
Cada vez que pulse el botón, cambia el modo de recepción de FM.
• AUTO MUTING:
Cuando un programa se emita en estéreo, escuc hará sonido
estéreo. (Se enciende el indicador ST en el visor.) Cuando se
emita en monoaural, escuchará sonido monoaural. Este modo es
también útil para suprimir ruido estático entre emisoras. Se
enciende el indicador AUTO MUTING en el visor.
• MONO:
La recepción mejorará, aunque se perderá el efecto estereofónico.
(El indicador ST se apaga.) En este modo, se oirá ruido hasta
sintonizar una emisora. (El indicador AUTO MUTING también
desaparece.)
Consulte la página 40 para ver la ubicación de los botones.
Con este sistema, puede recibir los siguientes tipos de señales RDS:
PS (Servicio de programas): Muestra los nombres de emisoras más
conocidas.
PTY (Tipo de programas): Muestra los tipos de programas de
emisión.
RT (Radio Texto): Muestra mensajes de texto enviados
por la emisora.
Información mejorada de otras redes:
Consulte la página 43.
NOTA
• RDS no está disponible para emisiones AM (OM).
• Es posible que RDS no funcione correctamente si la emisora
sintonizada no transmite adecuadamente la señal RDS o si la
intensidad de señal es débil.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
2 Pulse FM/AM.
7 Para mostrar la información de señales RDS
Reducción del ruido de
emisión AM (OM)
Cuando escuche una emisión AM (OM) con mucha interferencia de
ruido, puede cambiar el modo de “Beat Cut” (recorte de interferencia)
para reducir el ruido.
7 Mientras escucha una emisora AM (OM)
Pulse FM MODE.
Aparece en el visor el modo “Beat Cut” actual.
Cada vez que pulse el botón, cambia el modo de recorte de
interferencia.
• Elija “BEAT CUT 1” o “BEAT CUT 2” según la mayor claridad
de sonido.
Uso del sistema RDS
(Sistema de datos de
radio) para recibir
emisoras FM
El sistema RDS permite a las emisoras FM enviar una señal
adicional junto con sus señales normales de programación. Por
ejemplo, las emisoras envían sus nombres de emisora, así como
información sobre el tipo de programa que emiten, por ejemplo
deportes, música, etc.
Cuando se sintoniza una emisora FM con servicio RDS, se
enciende el indicador RDS en el visor.
Pulse RDS DISPLAY mientras escucha una
emisora FM.
Cada vez que pulse el botón, cambia la indicación en el visor.
PS (Servicio de programas):
Durante la búsqueda, aparece “PS” y luego se visualizan los nombres
de emisoras. “NO PS” aparece si no se envía ninguna señal.
PTY (Tipo de programas):
Durante la búsqueda, aparece “PTY” y luego se visualiza el tipo de
programa emitido. “NO PTY” aparece si no se envía ninguna señal.
RT (Radio Texto):
Durante la búsqueda, aparece “RT” y luego se visualizan los mensajes
de texto de la emisora. “NO RT” aparece si no se envía ninguna señal.
Frecuencia:
Frecuencia de emisora (servicio no RDS).
Acerca de los caracteres mostrados en el visor
Cuando las señales PS, PTY o RT aparecen en el visor, es posible que
ciertos caracteres y marcas especiales no se visualicen correctamente.
NOTA
• Si la búsqueda finaliza de golpe, “PS”, “PTY” y “RT” no aparecerán
en el visor.
41
103.50M
Indicador RDS
Funcionamiento del sintonizador
Consulte la página 40 para ver la ubicación de los botones.
Búsqueda de un programa por códigos
PTY
Una de las ventajas del servicio RDS es que puede localizar una
clase determinada de programa de los canales presintonizados
(A p. 40) especificando los códigos PTY.
7 Para buscar un programa mediante los códigos PTY
NOTA
Antes de empezar:
• La búsqueda PTY solamente es aplicable a emisoras presintonizadas.
• Para detener la búsqueda en cualquier momento durante el proceso,
pulse PTY SEARCH durante la búsqueda.
• Hay un límite de tiempo para realizar los pasos siguientes. Si la
configuración se cancela antes de terminar, empiece nuevamente
desde el paso 1.
1 Pulse PTY SEARCH mientras escucha
una emisora FM.
“PTY SELECT” parpadea en el visor.
Mientras “PTY SELECT” parpadea:
2 Pulse PTY 9 o PTY ( hasta que
aparezca en el visor el código PTY
deseado.
• Para más detalles, consulte “Descripción de los códigos
PTY”.
Mientras el código PTY seleccionado en el paso 2 sigue en el visor:
3 Pulse nuevamente PTY SEARCH.
Mientras la búsqueda, “SEARCH” y el código PTY
seleccionado alternan en el visor.
El sistema busca 30 emisoras FM presintonizadas, se interrumpe
cuando encuentra la seleccionada y sintoniza dicha emisora.
Para proseguir la búsqueda después de la primera
parada
Pulse PTY SEARCH de nuevo mientras las indicaciones del visor
parpadean.
Si no se encuentra ningún programa, “NOT FOUND” aparece en el
visor.
Descripción de los códigos PTY
News:Noticias.
Affairs:Programa temático de ampliación de las noticias:
debate o análisis.
Info:Programas cuyo objetivo es dar información en el
sentido más amplio.
Sport:Programas sobre cualquier aspecto de los deportes.
Educate:Programas educativos.
Drama:Teatro radiofónico y radionovelas.
Culture:Programas relacionados con cualquier aspecto de la
cultura nacional o regional, incluidos los idiomas,
el teatro, etc.
Science:Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
Varied:Programas principalmente orales, tales como
concursos, juegos en equipo y entrevistas con
famosos.
Pop M:Música comercial de actualidad y de atractivo
popular.
Rock M:Música rock.
Easy M:Música contemporánea actual considerada “de fácil
escucha”.
Light M:Música instrumental y obras vocales o corales.
Classics:Interpretaciones de grandes obras orquestales,
sinfonías, música de cámara, etc.
Other M:Música no clasificable en ninguna de las otras
categorías.
Weather:Informes y previsiones metereológicas.
Finance:Informes de bolsa, comercio, economía, etc.
Children:Programas juveniles.
Social:Programas sobre sociología, historia, geografía,
psicología y sociedad.
Religion:Programas religiosos.
Phone In:Con participación de miembros del público que
expresan sus opiniones por teléfono o en un foro
público.
Travel:Información de viajes.
Leisure:Programas sobre actividades de ocio.
Jazz:Música de jazz.
Country:Canciones de los Estados del sul de Estados Unidos
o que siguen esa tradición musical.
Nation M:Música popular actual de un país o una región, en
su propio idioma.
Oldies:Música de la denominada “época dorada” de la
música popular.
Folk M:Música enraizada en la cultura musical de una
determinada nación.
Document: Programas sobre hechos objetivos, presentados con
un estilo de investigación.
TEST:Emisiones de prueba de equipos o unidades de
emisiones de emergencia.
Alarm !:Anuncio de emergencia.
None:Ningún tipo de programa, programa indefinido, o
difícil de clasificar en tipos determinados.
Español
NOTA
• La clasificación de los códigos PTY de ciertas emisoras FM puede
diferir de la lista anterior.
42
Funcionamiento del sintonizador
Consulte la página 40 para ver la ubicación de los botones.
Cambio temporal a un programa de
emisión de su elección
Otro práctico servicio RDS se denomina “Información mejorada de
Español
otras redes”.
Este servicio permite al sistema cambiar temporalmente a un
programa de emisión elegido (TA, NEWS y/o INFO) desde una
emisora diferente, excepto en los casos siguientes:
• Cuando esté escuchando emisoras sin RDS (todas las emisoras
AM – OM, algunas FM y otras fuentes).
• Cuando el sistema esté en modo de espera.
NOTA
Antes de empezar las operaciones:
• La función “Información mejorada de otras redes” solamente es
aplicable a emisoras presintonizadas.
IMPORTANTE
Antes de utilizar el mando a distancia para la
operación siguiente:
1 Ajuste el selector de modo del mando a
distancia en AUDIO.
2 Pulse FM/AM.
Pulse TA/NEWS/INFO repetidamente hasta
que aparezca en el visor el indicador de tipo
de programa (TA/NEWS/INFO) deseado.
Cada vez que pulse el botón, cambia el indicador del visor.
1 103.50M
Indicador de tipo de programa
TA:Anuncio de situación del tráfico en su zona.
NEWS: Noticias.
INFO:Programa cuyo objetivo es dar información en el sentido
Para dejar de escuchar el programa seleccionado
mediante “Información mejorada de otras redes”
Pulse nuevamente TA/ N E WS / IN FO varias veces hasta que el
indicador de tipo de programa (TA/NEWS/INFO) deseado
desaparezca del visor. El sistema sale del modo de espera de
“Información mejorada de otras redes” y vuelve a la emisora
anteriormente seleccionada.
Cuando se envía una emisión de emergencia
(señal Alarm !) desde una emisora FM
El sistema sintoniza automáticamente con la emisora y “Alarm !”
aparece en el visor mientras el sistema recibe la emisión de
emergencia.
Tenga en cuenta que una emisión de emergencia no puede recibirse
en los casos siguientes:
• Cuando esté escuchando emisoras sin RDS (todas las emisoras
• Cuando el sistema esté en modo de espera.
más amplio.
AM – OM, algunas FM y otras fuentes).
La señal TEST se utiliza para probar si determinados
equipos pueden recibir correctamente la señal de alarma
La señal TEST hace que el sistema funcione igual que la señal de
alarma. Si se recibe la señal TEST, el sistema cambia
automáticamente a la emisora que emite la señal TEST.
Mientras se recibe la señal TEST, “TEST” aparece en el visor.
7 Cómo funciona realmente la función de
“Información mejorada de otras redes”
Caso 1
Si ninguna emisora está emitiendo el programa seleccionado
El sistema sigue emitiendo en la emisora actual.
‘
Cuando una emisora empieza a emitir el programa seleccionado, el
sistema cambia automáticamente a esa emisora. El indicador de
código PTY recibido comienza a parpadear.
‘
Al terminar el programa, el sistema vuelve a la emisora anteriormente
sintonizada, pero la función de “Información mejorada de otras
redes” sigue activada.
Caso 2
Si la emisora FM que está escuchando emite el programa
seleccionado
El sistema sigue recibiendo la emisora, pero el indicador de código
PTY recibido empieza a parpadear.
‘
Al terminar el programa, el indicador del código PTY recibido deja
de parpadear y se mantiene encendido, pero la función de
“Información mejorada de otras redes” sigue activada.
NOTA
• En el modo de espera de “Información mejorada de otras redes”, si
cambia la fuente de reproducción, el modo de espera de “Información
mejorada de otras redes” se cancela temporalmente.
Si cambia de nuevo la fuente a FM, el sistema vuelve al modo de
espera de “Información mejorada de otras redes”.
• Los datos de “Información mejorada de otras redes” enviados desde
algunas emisoras pueden no ser compatibles con este sistema.
• “Información mejorada de otras redes” no funciona con ciertas
emisoras FM con servicio RDS.
• Mientras se escucha un programa sintonizado mediante la función
“Información mejorada de otras redes”, la emisora no cambia aunque
otra emisora de otra red empiece a emitir un programa con los mismos
datos de “Información mejorada de otras redes”.
• Mientras se escucha un programa sintonizado mediante la función
“Información mejorada de otras redes”, solamente puede utilizar
TA/NEWS/INFO y RDS DISPLAY como botones de
funcionamiento del sintonizador.
43
Referencias
Para limpiar el disco
Mantenimiento
7 Manejo de discos
• Saque el disco de su estuche sosteniéndolo
por el borde y apretando ligeramente el
orificio central.
• No toque la superficie brillante del disco ni lo
doble.
• Vuelva a guardar el disco en su estuche
después de usarlo, para evitar su combamiento.
• Tenga cuidado para no rayar la superficie del
disco al colocarlo de nuevo en su estuche.
• Evite la exposición a la luz solar directa,
temperaturas extremas y humedad.
Solución de problemas
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
No se enciende.El cable de alimentación y/o del sistema no está
enchufado.
El mando a distancia no
funciona.
No hay sonido.El cable del sistema y/o el cable del altavoz no está
No se muestra ninguna
imagen en la pantalla del
televisor.
No aparecen imágenes
en la pantalla del
televisor, las imágenes
se ven borrosas, o las
imágenes se presentan
divididas en dos partes.
Vídeo y audio salen
distorsionados.
La imagen no se ajusta a
la pantalla del televisor.
Es difícil escuchar una
emisión debido al ruido.
Las pilas están gastadas.Cambie las pilas. (A p. 7)
El sensor remoto recibe luz solar directa.Proteja el sensor remoto de la luz solar directa.
conectado.
El cable de audio no está conectado a AUX IN o
DIGITAL IN correctamente.
Se ha seleccionado una fuente incorrecta.Seleccione la fuente correcta. (A p. 17)
El modo de decodificación no está configurado
correctamente.
El cable de vídeo no está conectado correctamente.Conecte correctamente el cable. (A p. 12)
El disco no es reproducible.Utilice un disco reproducible. (A p. 3)
El modo de escaneado está ajustado en
“PROGRESSIVE” aunque la unidad central está
conectada a un televisor que no soporta la entrada de
vídeo progresivo, como es el caso de un televisor
convencional.
El disco está rayado o sucio.Cambie o limpie el disco.
Hay un aparato de vídeo (VCR) conectado entre la
unidad central y el televisor.
El tipo de monitor no está configurado correctamente.Ajuste “MONITOR TYPE” correctamente. (A p. 37)
Las antenas están desconectadas.Vuelva a conectar y fijar las antenas correctamente.
Limpie el disco con un paño suave en línea
recta desde el centro hasta el borde.
• NO utilice ningún disolvente — tales
como limpiadores convencionales de
discos, nebulizador, diluyente o bencina
— para limpiar el disco.
7 Limpieza del sistema
• Las manchas en el sistema deben limpiarse con un paño suave. Si
el sistema está muy sucio, límpielo con un paño humedecido en
detergente neutro diluido en agua y bien escurrido, frotando
después con un paño seco.
• Dado que la calidad del sistema puede deteriorarse, sufrir daños o
perder su recubrimiento de pintura, tenga cuidado con lo siguiente:
• NO lo limpie con un trapo duro.
• NO frote fuerte.
• NO lo limpie con diluyente ni bencina.
• NO aplique ninguna sustancia volátil, tales como insecticidas.
• NO permita que ningún objeto de goma o plástico permanezca
en contacto con él durante mucho tiempo.
Enchufe correctamente el cable de alimentación y el
cable del sistema. (A p. 13)
Compruebe la conexión. (A p. 13)
Conecte correctamente el cable. (A p. 13)
Seleccione el modo de decodificación adecuado.
(A p. 35)
Cambie el modo de escaneado a “RGB” o a “Y/C”.
(A p. 18)
Conecte directamente la unidad central y el televisor.
(A p. 12)
(A p. 8)
Español
44
Referencias
Especificaciones
Español
7
Unidad central (XV-THS9/XV-THS7)
Sección de audio
Distorsión armónica total0,02 %
NOTA: Este valor se mide en el cable del sistema CONNECTOR para
referencia.
Entrada digital*1:
DIGITAL IN:–21 dBm a –15 dBm
(OPTICAL)(660 nm E30 nm)
*1Correspondiente a Linear PCM, Dolby Digital, y DTS Digital
Risoluzione dei problemi ....................................................44
Dati tecnici ..........................................................................45
1
Introduzione
Note sulla gestione
7 Precauzioni importanti
Installazione del sistema
• Selezionare una collocazione piana, asciutta e né troppo calda né
troppo fredda, tra i 5°C e i 35°C.
• Lasciare una distanza sufficiente tra il sistema e il televisore.
• Non utilizzare il sistema in luoghi soggetti a vibrazioni.
Cavo di alimentazione
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate!
• Quando il cavo di alimentazione è collegato a una presa di
corrente, una piccola quantità di energia viene consumata
costantemente (solo unità centrale).
• Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, tirare sempre la spina e non il cavo.
Prevenzione dei guasti del sistema
• Non vi sono pezzi di ricambio sostituibili dall’utente all’interno.
In caso di problemi, scollegare il cavo di alimentazione e
consultare il rivenditore.
• Non inserire oggetti metallici nel sistema.
• Non utilizzare dischi di forma non standard (ad esempio a forma
di cuore, di fiore o di carta di credito, ecc.) disponibili in
commercio, poiché potrebbero danneggiare il sistema.
• Non utilizzare dischi sulla cui superficie siano presenti nastro
adesivo, adesivi o colla, poiché potrebbero danneggiare il
sistema.
7 Precauzioni di sicurezza
Evitare l’umidità, l’acqua e la polvere
Non posizionare il sistema in luoghi umidi o polverosi.
Evitare le alte temperature
Non esporre il sistema a luce solare diretta e non posizionarlo
accanto a fonti di calore.
In caso di assenza prolungata
Quando si viaggia o ci si allontana per lunghi periodi, scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Non ostruire le feritoie di ventilazione
Qualora vengano ostruite, il sistema potrebbe venire danneggiato.
Cura del mobile dell’apparecchio
Per pulire il sistema, utilizzare un panno morbido e seguire le
istruzioni appropriate sull’utilizzo di panni rivestiti di sostanze
chimiche. Non utilizzare benzene, diluenti o altri solventi organici,
inclusi i disinfettanti. Queste sostanze potrebbero provocare
deformazioni o perdite di colorazione.
Qualora dei liquidi penetrino nel sistema
Spegnere il sistema e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
elettrica, quindi contattare il negozio in cui è stato acquistato.
L’utilizzo del sistema in queste condizioni potrebbe provocare un
incendio o una scossa elettrica.
Accessori in dotazione
Italiano
Adesivo dell’etichetta
Adesivo
Colla
Nota sulle leggi sui diritti d’autore
Prima di registrare dai dischi, consultare le leggi sui diritti d’autore
nella propria nazione. La registrazione di materiale protetto dai
diritti d’autore potrebbe costituire una violazione delle leggi sui
diritti d’autore.
Nota sul sistema di protezione dalla copia
I dischi sono protetti dal sistema di protezione dalla copia. Quando
si collega il sistema direttamente al videoregistratore, il sistema di
protezione dalla copia si attiva e l’immagine potrebbe non venire
riprodotta correttamente.
Controllare che siano presenti tutti gli accessori in dotazione.
Il numero tra parentesi indica la quantità dei componenti in dotazione.
Qualora vi siano dei componenti mancanti, contattare
immediatamente il rivenditore.
• Telecomando (1)
• Batterie (2)
• Antenna FM (1)
• Antenna ad anello AM (MW) (1)
• Cavo di alimentazione (1)
• Cavo di sistema (1)
• Cavi per i diffusori
Per i diffusori satelliti (anteriore sinistro e destro) e il diffusore
centrale (3)
Per i diffusori satelliti (surround sinistro e destro) (2)
• Viti (solo TH-S9)
M5 x 25 mm:
Per i diffusori satelliti (8)
2
Informazioni sui dischi e sulle schede di memoria
Note su CD-R e CD-RW
Tipi di dischi riproducibili
Questo sistema è stato progettato per riprodurre i seguenti dischi:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, Video CD (VCD), Super Video CD
(SVCD), CD audio (CD), CD-R e CD-RW.
• Questo sistema prevede l’utilizzo dello standard PAL e può
anche riprodurre dischi registrati con lo standard NTSC. Tenere
presente che i segnali video NTSC sui dischi vengono convertiti
al segnale e all’uscita PAL60.
• Questo sistema può anche riprodurre file MP3, WMA, JPEG ed
MPEG4 registrati su CD-R e CD-RW. (A pag. 20)
• Questo sistema può anche riprodurre DVD-R/-RW finalizzati
Italiano
registrati in formato DVD VIDEO. Tuttavia, è possibile che
alcuni dischi non vengano riprodotti a causa delle loro
caratteristiche o delle condizioni di registrazione.
Dischi che è possibile riprodurre:
DVD VIDEOCD audio
DVD AUDIOCD-R
VCDCD-RW
SVCD
Il logo DVD è un marchio della DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
Codice regionale dei DVD VIDEO
Ogni lettore DVD VIDEO e ogni disco DVD VIDEO ha un proprio
numero di codice regionale. Questo sistema può riprodurre dischi
DVD VIDEO i cui numeri di codici regionali comprendano il
codice regionale del sistema, indicato sul pannello posteriore.
Esempio di DVD riproducibile:
3
ALL
Se si carica un DVD con numero di codice regionale inadeguato,
sullo schermo del televisore viene visualizzato “REGION CODE
ERROR!” e la riproduzione non può iniziare.
• Non è possibile riprodurre i seguenti dischi:
DVD-ROM, DVD-RAM, SACD, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready),
Photo CD, ecc.
La riproduzione di questi dischi genererà dei disturbi e
danneggerà i diffusori.
• Il funzionamento effettivo di alcuni DVD VIDEO, DVD AUDIO,
VCD o SVCD potrebbe differire da quanto illustrato in
questo manuale. Ciò è dovuto alla programmazione e alla
struttura dei dischi; non si tratta di un guasto del sistema.
2
52
2
5
4
• È possibile riprodurre CD-R (registrabili) e CD-RW (riscrivibili)
solo se sono già stati “finalizzati”.
• Questo sistema può riprodurre CD-R o CD-RW registrati su un
personal computer se sono stati registrati in formato CD audio.
Questo sistema può anche riprodurre CD-R o CD-RW se su di
essi sono registrati file MP3, WMA, JPEG o MPEG4.
Tuttavia, non è possibile riprodurre alcuni dischi a causa delle
loro caratteristiche, delle condizioni di registrazione o di danni o
macchie presenti su di essi.
In particolare, la configurazione e le caratteristiche di un disco
MP3, WMA, JPEG o MPEG4 sono determinate dal software di
scrittura (codifica) e dall’hardware utilizzato per la registrazione.
Pertanto, a causa del software e dell’hardware utilizzato,
potrebbero verificarsi i seguenti problemi:
• Alcuni dischi potrebbero non venire riprodotti.
• Alcune tracce su dischi MP3 o WMA potrebbero venire saltate
o non essere riprodotte normalmente.
• Alcuni file su dischi JPEG o MPEG4 potrebbero venire
riprodotti con delle distorsioni.
• Prima di riprodurre CD-R o CD-RW, leggere attentamente le
relative istruzioni o precauzioni.
• I CD-RW potrebbero richiedere un tempo di lettura più lungo.
Ciò è dovuto al fatto che il grado di riflessione dei CD-RW è
inferiore rispetto a quello dei normali CD.
Note sui dischi MP3/WMA/JPEG/MPEG4
• I dischi MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (CD-R o CD-RW)
richiedono un tempo di lettura più lungo. (Questo tempo può
variare a causa della complessità della configurazione di
directory e file.)
• Quando si crea un disco MP3/WMA/JPEG/MPEG4, selezionare
ISO 9660 Level 1 o Level 2 come formato del disco.
• Questo sistema supporta i dischi “multisessione” (con un
massimo di 20 sessioni).
• Questo sistema non può riprodurre i dischi scritti in formato
“scrittura a pacchetto”.
• Questo sistema può riprodurre solo file MP3/WMA/JPEG/
MPEG4 che abbiano le seguenti estensioni;
MP3: “.MP3”, “.Mp3”, “.mP3” e “.mp3”
WMA: “.wma”, “.WMA” e qualsiasi combinazione di caratteri
maiuscoli e minuscoli (ad esempio “.Wma”)
JPEG: “.jpg”, “.jpeg”, “.JPG”, “.JPEG” e qualsiasi
combinazione di caratteri maiuscoli e minuscoli (ad es.
“.Jpg”)
MPEG4: “.asf”, “.ASF” e qualsiasi combinazione di caratteri
maiuscoli e minuscoli (ad esempio “.Asf”)
• Qualora su un disco siano registrati tipi diversi di file (file audio
[MP3/WMA], immagini statiche [JPEG] e video [MPEG4]),
impostare l’opzione FILE TYPE nel menu PICTURE
sull’impostazione appropriata corrispondente per la lettura dei
dati. (A pag. 37)
• Il sistema riconosce fino a 150 tracce (file) per gruppo e 99
gruppi del disco; il numero totale delle tracce (file) che il sistema
può riprodurre è 1000. Ad esempio, se si imposta FILE TYPE su
AUDIO (A pag. 37) e si riproduce un disco contenente 500
tracce MP3, 200 file JPEG e 600 tracce WMA, il sistema può
riprodurre 500 tracce MP3 e le prime 500 delle 600 tracce WMA.
• È possibile che alcuni dischi MP3/WMA/JPEG/MPEG4 non
vengano riprodotti normalmente a causa delle loro caratteristiche
o delle condizioni di registrazione.
3
Informazioni sui dischi e sulle schede di memoria
Note sui dischi MP3/WMA o alle schede di memoria
• Il sistema supporta file MP3 registrati con bitrate da 32 a
320 kbps e con frequenza di campionamento di 16 kHz,
22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz, o 48 kHz.
• Se su un disco sono registrate le informazioni dei Tag (nome
dell’album, artista, titolo della traccia, ecc.), queste ultime
appaiono nella schermata di controllo dei file sullo schermo del
televisore. (A pag. 28)
• Si consiglia di registrare ciascun elemento (canzone) con una
frequenza di campionamento di 44,1 kHz e una frequenza di
trasferimento dati di 128 (96*) kbps.
• Alcune tracce potrebbero essere saltati o non essere riprodotti
normalmente.
* Solo per i file WMA
Note relative solo ai dischi JPEG o alle schede di
memoria
• Si consiglia di registrare i file a risoluzione 640 x 480. (Se un file
è stato registrato a una risoluzione superiore a 640 x 480, la sua
visualizzazione richiederà più tempo.)
• Questo sistema può riprodurre solo file JPEG con compressione
di tipo “baseline”.
• Alcuni file su un disco JPEG potrebbero venire riprodotti con
delle distorsioni.
Note relative solo ai dischi MPEG4 o alle schede di
memoria
• Questo sistema supporta i file MPEG4 di tipo “simple profile”
(MPEG4 SP).
• Il sistema supporta file MPEG4 registrati con bitrate massimo di
384 kbps e un codec audio G.726. (Per riprodurre un file
MPEG4, è necessario che nel file siano contenuti dati audio in
formato G.726.)
• Le dimensioni massime delle immagini riprodotte hanno la
risoluzione di 352 x 288 pixel (CIF).
• Alcuni file potrebbero essere saltati o non essere riprodotti
normalmente.
Schede di memoria che è
possibile riprodurre
Questo sistema dispone di un alloggiamento per l’inserimento di
schede di memoria SD (SD) e MultiMediaCard (MMC).
È possibile riprodurre i seguenti tipi di file:
• MP3, WMA, JPEG e MPEG4 (in formato simple profile/asf)
Requisiti per le schede di memoria
• Formato: FAT 12/16
• Tipo di capacità: Le schede di memoria fino a 512 MB sono state
controllate per l’uso con questo sistema.
• Protezione: la scheda Secure MMC/SD non è disponibile.
Note sulle schede di memoria
• Quando si riproduce una scheda miniSD™, assicurarsi di
collegare l’adattatore per schede miniSD™ alla scheda prima
dell’inserimento.
• L’ordine di riproduzione può differire da quello dell’altro
apparecchio, ad esempio una fotocamera o videocamera digitale.
• Le schede di memoria inizializzate da PC non sono disponibili.
• Il sistema non può riprodurre file il cui nome contenga 65 o più
caratteri.
• Il sistema potrebbe non essere in grado di riprodurre alcune
schede di memoria a causa delle loro caratteristiche o delle
condizioni di registrazione.
• Le schede di memoria sono periferiche di precisione. NON
sottoporle a urti, piegature e cadute, ed evitare di farle bagnare.
• Qualora su un disco siano registrati tipi diversi di file (file audio
[MP3/WMA], immagini statiche [JPEG] e video [MPEG4]),
impostare l’opzione FILE TYPE nel menu PICTURE
sull’impostazione appropriata corrispondente per la lettura dei
dati. (A pag. 37)
SD e MultiMediaCard sono marchi delle rispettive aziende
produttrici.
Italiano
Il presente prodotto comprende tecnologia coperta da diritti
d’autore, protetta secondo procedimenti di reclamo di
alcuni brevetti U.S. e di altre proprietà intellettuali
possedute dalla Macrovision Corporation e possessori di
altri diritti. L’utilizzo di tecnologia protetta da diritti d’autore
deve essere autorizzato dalla Macrovision Corporation ed è
rivolto ad un uso domestico o ad altri limitate visioni, a
meno che non venga autorizzata dalla Macrovision
Corporation. Sono proibiti la decompilazione o lo
smontaggio.
“I CONSUMATORI DOVREBBERO NOTARE CHE NON TUTTI
I TELEVISORI AD ALTA DEFINIZIONE SONO COMPATIBILI
CON QUESTO PRODOTTO E CHE POTREBBE CAUSARE LA
VISUALIZZAZIONE DI OGGETTI ESTRANEI
NELL’IMMAGINE. IN CASO DI PROBLEMI RIGUARDANTI
L’IMMAGINE DELLE LINEE PROGRESSIVE SCAN 525 O 625,
SI CONSIGLIA ALL’UTENTE DI PORTARE IL
COLLEGAMENTO SULL’USCITA ‘STANDARD DEFINITION’.
IN CASO DI DOMANDE RIGUARDANTI LA COMPATIBILITÀ
DEL TELEVISORE CON IL MODELLO DI LETTORE DVD 525p
E 625p, SI PREGA DI CONTATTARE IL CENTRO DI
ASSISTENZA AL CONSUMATORE”.
È VIETATO UTILIZZARE IL PRESENTE PRODOTTO IN
QUALSIASI MODO CHE SIA CONFORME ALLO STANDARD
VISIVO MPEG-4, SALVO PER USI PERSONALI E NON
COMMERCIALI.
Le illustrazioni dell’unità centrale e del subwoofer utilizzate in questo manuale si riferiscono al modello TH-S9, se non diversamente indicato.
Pannello anteriore (unità centrale)
Finestrella del display
pag. 25 pag. 40pag. 21pag. 25
Italiano
pag. 31pag. 40
pag. 18
pag. 21
pag. 21pag. 21
Cassetto per dischi (interno): pag. 20
Pannello posteriore (unità centrale)
pag. 23
pag. 40
pag. 16
pag. 17
Sensore del telecomando: pag. 7
pag. 41pag. 33
pag. 20
pag. 41, 43pag. 21pag. 21
pag. 20
pag. 20
pag. 20
PHONES
pag. 16
pag. 17
pag. 17
pag. 20
VOLUMESD/MMCSTANDBY
pag. 13
AC IN
Destinato per usi futuri
COMPONENT VIDEO OUT
AV COMPU
LINK-
pag. 12
PRPBY
pag. 12
AV
pag. 13
OPTICAL
DIGITAL
IN
pag. 13
pag. 13
LEFT
RIGHT
AUX IN
AM LOOP
AM EXT
pag. 8
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
5
Descrizioni di componenti e controlli
Subwoofer attivo
SP-PWS9/SP-PWS7
Italiano
Spia POWER ON:
pag. 16
Pannello anteriore
NOTA
• Per motivi precauzionali, accertarsi sempre che sia presente uno
spazio sufficiente dietro il subwoofer attivo.
pag. 13
pag. 10
Pannello posteriore
Non ostruire le
feritoie di
ventilazione.
Cavo di
alimentazione:
pag. 13
6
Descrizioni di componenti e controlli
A
RDS
DISPLAY
TITLE/GROUP
ANGLE
VFP
ZOOM
PAG E
REPEAT
SETUP
SLEEP
TV RETURN
A-B RPT
SETTING
SMARTS.SETUP
PLAY MODE
RETURN
DIMMER
100+
CANCEL
SCAN MODE
TREBLE
TelecomandoInserimento delle batterie nel
telecomando
Italiano
pag. 20
pag. 14
pag. 17
pag. 30
pag. 29
pag. 14
pag. 14
pag. 27
pag. 20,
pag. 15,
22
pag. 23
pag. 29
pag. 31
pag. 31
pag. 33
pag. 34
pag. 36
pag. 35
pag. 18
pag. 21
pag. 17
pag. 18
40
OPEN/CLOSE
TV/VIDEO
MUTING
TV
DVD
CARD
FM/AM
AUDIO
SUBTITLE
SURR.
TV VOLCHANNEL AUDIO VOL
TUNING TA/NEWS/INFO
PTYPTY
TOP MENU
FM MODEMEMORY
SEARCH
ENTER
REC
DISPLAY
TITLE/GROUP
ANGLE
ZOOM
TV RETURN
PAG E
A-B RPT
SETTING
DIMMER
CENTER
PLAY MODE
SCAN MODE
VFP
SMART
S.SETUP
L-SURR.-R
REPEAT
SETUP
SLEEP
FL DISPLAY
S.WFR
F AUDIO
VCR
AUX
TV SOUND
AUDIO
VCR
TUNING
MENU
PTY
ON
SCREEN
RDS
100+
CANCEL
RETURN
TREBLE
pag. 16
pag. 14
pag. 15
pag. 17
Batterie tipo R6P
(SUM-3)/AA (15F)
pag. 25
(in dotazione)
pag. 17
TV
pag. 14 – 43
pag. 20, 43
pag. 22, 40
pag. 22, 42
pag. 20, 41
pag. 27, 42
pag. 18, 36
Se il raggio d’azione del telecomando si riduce, sostituire entrambe
le batterie.
pag. 25, 41
TTENZIONE
• Non esporre le batterie a fonti di calore o fiamme.
Ta st i
numerici:
pag. 23
Utilizzo del sistema dal telecomando
Puntare il telecomando direttamente verso il pannello anteriore
dell’unità centrale.
• Non coprire il sensore del telecomando.
pag. 32
pag. 32, 33
pag. 27
pag. 18, 31
pag. 18
pag. 19
pag. 18
pag. 18
NOTA
• Per utilizzare i
pulsanti sotto lo
sportello, far
scorrere il coperchio
verso il basso.
7
Collegamenti
Non collegare il cavo di alimentazione finché non sono stati effettuati tutti gli altri collegamenti.
Collegamento delle
antenne FM e AM (MW)
7 Antenna ad anello AM (MW)
Installazione dell’antenna ad anello AM (MW) in
dotazione
In caso di cattiva ricezione
Unità centrale
Antenna ad anello
AM (MW)
Antenna per esterni a cavo singolo con
guaina vinilica (non in dotazione)
Italiano
Se il cavo dell’antenna è coperto da guaina isolante,
attorcigliare e tirare la guaina isolante dalle
estremità e rimuoverla.
Collegamento dell’antenna ad anello AM (MW)
1
Unità centrale
2
Cavo dell’antenna
3
7 Antenna FM
Unità centrale
In caso di cattiva ricezione
Unità centrale
Connettore standard
(75 C coassiale)
NOTA
• Si consiglia di utilizzare un cavo coassiale per l’antenna FM, in
quanto è ben schermato dalle interferenze.
Antenna FM (in dotazione)
Estendere orizzontalmente l’antenna
FM in dotazione.
Antenna FM per esterni
(non in dotazione)
Cavo dell’antenna FM per
esterni (non in dotazione)
• Girare l’antenna ad anello finché non si ottiene la ricezione
ottimale delle trasmissioni in AM (MW).
NOTA
• Assicurarsi che i conduttori delle antenne non tocchino altri terminali,
cavi di collegamento e cavi di alimentazione. Ciò potrebbe provocare
una cattiva ricezione.
8
Collegamenti
Montaggio dei diffusori
anteriori e surround
La procedura seguente illustra il montaggio dei diffusori anteriori.
Il montaggio dei diffusori anteriori e di quelli surround è identico.
Italiano
2
Questa pagina è per
Nero
Rosso
Rame
Argento
anteriore (×2)
NOTA
• Le basi e le piastre delle basi vengono utilizzate in comune sia per il
montaggio dei diffusori anteriori che di quelli surround.
Prima del montaggio —
• Procurarsi un cacciavite Philips (non in dotazione).
• Assicurarsi di non far cadere la piastra della base durante il
montaggio; in caso contrario, potrebbe provocare danni al
pavimento o lesioni a persone.
Diffusore surround
(×2)
Base (×4)Diffusore
Piastra della
base (×4)
1
Base
Piastra della base
Cavo per i
diffusori (in
dotazione)
3
Diffusore
Base
Completamento
Vite M5 x 25 mm (in dotazione)
Nero
Bianco
Vite M5 x 25 mm
(in dotazione)
Vista dal basso
• È possibile ruotare i cavi dei diffusori attraverso una delle
tre scanalature sulla piastra della base, a seconda della
disposizione dei diffusori.
• A seconda delle condizioni di installazione, è possibile
montare i diffusori anteriori e surround senza le basi. In
questo caso, fissare direttamente il diffusore alla piastra
della base anziché alla base.
9
con basesenza base
Collegamenti
A
Questa pagina è per
Collegamento dei diffusori satelliti (anteriori, centrale e
surround)
Prima di collegare i cavi dei
diffusori;
Attorcigliare e tirare via il
rivestimento isolante.
Subwoofer attivo
SP-PWS9
Cavo per i diffusori (in dotazione)
• Collegare i cavi color argento ai terminali neri (r).
• Collegare i cavi color rame ai terminali (q) facendo riferimento alla tabella
seguente:
FRONT SPEAKERS (LEFT)Bianco
FRONT SPEAKERS (RIGHT)Rosso
CENTER SPEAKERVerde
SURROUND SPEAKERS (LEFT)Blu
SURROUND SPEAKERS (RIGHT)Grigio
Diffusore centrale
SP-THS9C
Rosso
Nero
4m
Rame
Argento
Italiano
Diffusori anteriori
SP-THS9F
4m10m
TTENZIONE
• Quando si collegano dei diffusori diversi da quelli in dotazione,
utilizzare diffusori che abbiano la stessa impedenza (SPEAKER
IMPEDANCE) indicata accanto ai terminali dei diffusori sul retro
del subwoofer attivo.
• NON collegare più di un diffusore a ogni singolo terminale per
diffusore.
Diffusori surround
SP-THS9S
Continua alla pagina seguente
10
Collegamenti
A
Prima di collegare i cavi dei
diffusori;
Attorcigliare e tirare via il
rivestimento isolante.
Questa pagina è per
Cavo per i diffusori (in dotazione)
Subwoofer attivo
SP-PWS7
Italiano
Diffusori anteriori
SP-THS7F
• Collegare i cavi color argento ai terminali neri (r).
• Collegare i cavi color rame ai terminali (q) facendo riferimento alla tabella
seguente:
FRONT SPEAKERS (LEFT)Bianco
FRONT SPEAKERS (RIGHT)Rosso
CENTER SPEAKERVerde
SURROUND SPEAKERS (LEFT)Blu
SURROUND SPEAKERS (RIGHT)Grigio
Diffusore centrale
SP-THS9C
Rosso
Nero
4 m
Rame
Diffusori surround
SP-THS7S
(Vista dal basso)
Argento
4 m
TTENZIONE
• Quando si collegano dei diffusori diversi da quelli in dotazione,
utilizzare diffusori che abbiano la stessa impedenza (SPEAKER
IMPEDANCE) indicata accanto ai terminali dei diffusori sul retro
del subwoofer attivo.
• NON collegare più di un diffusore a ogni singolo terminale per
diffusore.
10 m
Far passere il cavo del
diffusore attraverso il
foro nella staffa.
• Quando si installano i diffusori satelliti a parete;
• Assicurarsi di farli installare sulla muro da tecnici specializzati.
NON installare i diffusori satelliti a muro da soli, onde evitare
danni imprevisti derivanti dalla loro eventuale caduta, dovuta a
installazioni errate o a punti deboli nella struttura della parete.
• Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione dei
diffusori a parete. Qualora i diffusori installati interferiscano con le
attività quotidiane, potrebbero provocare lesioni a persone o danni
ad apparecchiature.
11
Collegamenti
Configurazione dei
diffusori
Diffusore centrale
Diffusore
anteriore
sinistro
Diffusore
surround
sinistro
NOTA
• Anche se i diffusori satelliti e il subwoofer attivo sono dotati di
schermatura magnetica, lo schermo televisivo potrebbe presentare
delle macchie. In questo caso, mantenere una distanza sufficiente tra
i diffusori e il televisore.
• I diffusori sono schermati magneticamente per evitare distorsioni del
colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non venga installato in modo
corretto, possono causare distorsioni del colore. Per evitare tali
problemi, durante l’installazione dei diffusori prestare particolare
attenzione a quanto segue.
– Se i diffusori vengono posizionati vicino a un apparato TV, prima
di installare i diffusori spegnere l’apparato o scollegarlo dalla
sorgente di alimentazione. Quindi attendere almeno 30 minuti
prima di riaccendere il TV.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere sufficienti per
alcuni TV. In tal caso sarà necessario posizionare i diffusori lontani
dal TV.
• Posizionare i diffusori satelliti su una superficie piana e orizzontale.
• Assicurarsi di posizionare il subwoofer attivo sulla destra del
televisore. Se si posiziona il subwoofer attivo a sinistra del televisore,
mantenere una distanza sufficiente tra i due apparecchi per impedire
che sullo schermo del televisore appaiano delle macchie.
Diffusore
anteriore destro
Subwoofer
attivo
Diffusore
surround destro
Collegamento di un
televisore
• Quando si effettua il collegamento a un televisore attraverso un
videoregistratore, o a un televisore con videoregistratore
incorporato, l’immagine potrebbe apparire distorta.
• È necessario impostare correttamente la funzione “MONITOR
TYPE” nel menu PICTURE a seconda dell’aspetto del
televisore. (A pag. 37)
7 Per collegare un televisore dotato di prese di
ingresso video a componenti
Unità centrale
COMPONENT VIDEO OUT
NOTA
• Se il televisore supporta segnali video progressivi in ingresso, è
possibile visualizzare immagini di alta qualità attivando la modalità
di scansione progressiva. (A pag. 18)
• Se le prese dell’ingresso video a componenti del televisore sono di
tipo BNC, utilizzare un adattatore per spinotti (non in dotazione) per
convertire gli spinotti RCA in spinotti BNC.
• I segnali video a componenti possono essere riprodotti solo quando si
seleziona “DVD” o “CARD” come sorgente da riprodurre.
(A pag. 17)
PRPBY
All’ingresso video a
componenti
Cavo video a componenti (non in dotazione)
7 Per collegare un televisore dotato di connettore
SCART
Unità centrale
AV
Al connettore
SCART
TV
TV
*
Italiano
Cavo SCART (non in dotazione)
* I connettori SCART di alcuni televisori inviano in uscita il
segnale audio. In tal caso, è possibile ascoltare l’audio del
televisore attraverso questo sistema.
NOTA
• Dal connettore “AV” (SCART) non viene inviato in uscita alcun
segnale audio.
• Selezionare la modalità di scansione appropriata in base al proprio
televisore. Vedere “Modifica della modalità di scansione”
(A pag. 18).
12
Collegamenti
A
Collegamento del
subwoofer attivo
Unità centrale
Allineare i simboli 5.Allineare i simboli 5.
Cavo di sistema
(in dotazione)
Italiano
Subwoofer attivo
Collegamento a un
componente analogico
È possibile ascoltare l’audio di un componente analogico.
Unità centrale
LEFT
RIGHT
AUX IN
Collegamento a un
componente digitale
È possibile ascoltare l’audio di un componente digitale.
Unità centrale
Sintonizzatore DBS
Registratore MD
OPTICAL
DIGITAL
IN
* DBS = Direct Broadcasting Satellite (satellitare)
NOTA
Quando si utilizza in riproduzione un componente video quale un
sintonizzatore DBS;
• Per ascoltare il suono, selezionare “AUX DIGITAL” come sorgente
da riprodurre. (A pag. 17)
• Per vedere le immagini, collegare direttamente la presa di uscita video
del componente alla presa di ingresso video del televisore, quindi
selezionare la modalità di ingresso corretta sul televisore.
Cavo ottico digitale
(non in dotazione)
All’uscita ottica
digitale
*
Cavo con spinotti RCA
(non in dotazione)
All’uscita audio
Videoregistratore
TV
Registratore a cassette
NOTA
• Se si collega un apparecchio di elaborazione sonora, ad esempio un
equalizzatore grafico, tra i componenti sorgente e questo sistema,
l’uscita audio attraverso questo sistema potrebbe essere distorta.
• Quando si utilizza in riproduzione un componente video quale un
videoregistratore;
• Per ascoltare il suono, selezionare “AUX” come sorgente da
riprodurre. (A pag. 17)
• Per vedere le immagini, collegare direttamente la presa di uscita
video del componente alla presa di ingresso video del televisore,
quindi selezionare la modalità di ingresso corretta sul televisore.
Collegamento del cavo di
alimentazione
Assicurarsi che tutte le altre connessioni siano state completate.
Unità
centrale
AC IN
Cavo di
alimentazione
(in dotazione)
Inserire in prese elettriche.
TTENZIONE
• Prima di pulire o spostare il sistema, scollegare il cavo di
alimentazione.
• Per estrarre il cavo di alimentazione, non tirarlo. Quando si scollega
il cavo, afferrare e tirare sempre la spina, in modo da non danneggiare
il cavo.
Subwoofer attivo
Cavo di alimentazione
13
Controllo dei componenti esterni con il telecomando
I pulsanti descritti di seguito sono utilizzati alle pagine 14
e 15.
Se per la marca dell’apparecchio utilizzato sono elencati più
codici, provare ciascuno di essi fino a immettere quello
corretto.
15
Operazioni di base
SLEEP
In questo manuale, per illustrare la maggior parte delle funzioni,
vengono utilizzati i pulsanti sul telecomando. Per le operazioni è
possibile utilizzare i pulsanti sull’unità centrale analoghi a quelli
sul telecomando, se non diversamente indicato.
IMPORTANTE
Prima di utilizzare il telecomando per la funzione
seguente:
• Impostare il selettore di modalità del telecomando su
AUDIO.
I pulsanti descritti di seguito sono utilizzati alle
pagine da 16 a 19.
F AUDIO
MUTING
DVD
Tasti di
selezione
della sorgente
CARD FM/AM
TV SOUND
AUDIO VOL
AUX
AUDIO
Selettore di
modalità del
telecomando
Cursore
(3/2/Y/5)
ENTER
ENTER
Accensione e
spegnimento del sistema
Sul telecomando:
Premere F AUDIO.
Sull’unità centrale:
Premere F.
Quando si seleziona DVD come sorgente (A pag. 17), sullo
schermo del televisore apparirà il seguente messaggio.
• “OPEN”/“CLOSE”:
Viene visualizzato all’apertura o alla chiusura del cassetto
dischi.
• “NOW READING”:
Viene visualizzato quando il sistema sta leggendo le
informazioni sul disco.
• “REGION CODE ERROR!”:
Viene visualizzato quando il codice regionale del DVD
VIDEO non corrisponde a quello supportato dal sistema. Il
disco non può essere riprodotto.
• “NO DISC”/“NO CARD”:
Viene visualizzato quando non sono caricati un disco o una
scheda di memoria.
• “CANNOT PLAY THIS DISC”/“CANNOT PLAY THIS
CARD”:
Viene visualizzato quando si carica un disco o una scheda di
memoria che non è possibile riprodurre.
Italiano
S.WFR
DIMMER
CENTER
SCAN MODE
SMART
S.SETUP
L-SURR.-R
TREBLE
NOTA
• La spia STANDBY si accende quando l’apparecchio viene spento e
si spegne quando l’apparecchio viene acceso.
• L’alimentazione elettrica del subwoofer è collegata all’unità centrale.
L’indicatore luminoso POWER ON sul subwoofer si accende in
verde quando l’apparecchio viene acceso.
• Anche con l’apparecchio spento, viene consumata una piccola
quantità di corrente (solo unità centrale). Questa modalità viene
chiamata modalità di attesa, e la spia STANDBY si accende quando
è attivata. Per togliere completamente l’alimentazione, scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
• È anche possibile accendere il sistema premendo i seguenti tasti;
• OPEN/CLOSE sul telecomando o 0 sull’unità centrale
• Uno dei tasti di selezione della sorgente sul telecomando
• 3 sull’unità centrale. È possibile utilizzare gli stessi tasti sul
telecomando, ma non dopo aver premuto FM/AM.
VOLUMESD/MMCSTANDBY
PHONES
16
Operazioni di base
A
A
Vedere a pagina 16 per le posizioni dei pulsanti.
Selezione della sorgente
da riprodurre
Sul telecomando:
Premere uno dei tasti di selezione della
sorgente (DVD, CARD, FM/AM, AUX o
TV SOUND).
DVD :Per riprodurre un disco (DVD VIDEO, Video CD,
ecc.). (A pag. 20)
CARD:Per riprodurre una scheda di memoria. (A pag. 20)
Italiano
FM/AM:Per sintonizzarsi su una stazione FM o AM (MW).
(A pag. 40)
Ad ogni pressione del tasto, la banda cambia tra FM
e AM (MW).
AUX:Per selezionare la sorgente da un componente
collegato alle prese AUX IN o alla presa
DIGITAL IN. (A pag. 13)
Ad ogni pressione del tasto, la sorgente si alterna tra
“AUX” e “AUX DIGITAL”.
TV SOUND: Per selezionare il televisore (che invia in uscita i
segnali audio) collegato al connettore AV (SCART).
(A pag. 12)
Sull’unità centrale:
Premere ripetutamente SOURCE finché il
nome della sorgente desiderata non
appare sulla finestrella del display.
NOTA
• Quando si seleziona una sorgente che non sia DVD o CARD, questo
sistema non riproduce segnali video in uscita.
• Per cambiare la sorgente potrebbe essere necessario qualche
momento.
Ascolto con le cuffie
(non in dotazione)
TTENZIONE
Assicurarsi di abbassare il volume nei casi seguenti:
• Prima di collegare o indossare le cuffie, in quanto un volume elevato
potrebbe danneggiare sia le cuffie che l’udito.
• Prima di scollegare le cuffie, in quanto un volume elevato potrebbe
venire riprodotto improvvisamente dai diffusori.
Quando si collega un paio di cuffie alla presa PHONES sull’unità
centrale, il sistema annulla automaticamente la modalità surround
(A pag. 24) attualmente selezionata, disattiva gli altoparlanti,
spegne il subwoofer e attiva la modalità di ascolto in cuffia.
“HEADPHONE” appare sulla finestrella del display.
Modalità di ascolto in cuffia
Quando si utilizzano le cuffie, vengono riprodotti i segnali seguenti,
indipendentemente dall’impostazione dei diffusori:
• Per le sorgenti a due canali, vengono riprodotti i segnali anteriori
sinistro e destro direttamente dalle cuffie.
• I segnali multicanale sono misti su due canali e riprodotti dalle
cuffie.
• (DVD AUDIO) Quando il disco impedisce il missaggio su due
canali, vengono riprodotti solo i canali anteriori sinistro e destro
dalle cuffie. In questo caso, “L/R ONLY” appare sulla finestrella
del display per alcuni secondi.
Disattivazione
temporanea dell’audio
[MUTING]
Premere MUTING.
Regolazione del volume
[VOLUME]
TTENZIONE
• Impostare sempre il volume al minimo prima di attivare qualsiasi
sorgente.
Se il volume è impostato a un livello elevato, la violenza improvvisa
del suono potrebbe danneggiare permanentemente l’udito e/o
sfondare i diffusori.
Sul telecomando:
Premere AUDIO VOL + o –.
Sull’unità centrale:
Ruotare la manopola VOLUME.
Per ripristinare l’audio
Effettuare una delle operazioni seguenti:
• Premere di nuovo MUTING.
• Premere AUDIO VOL +/– (o ruotare VOLUME sull’unità
centrale).
Regolazione della
luminosità delle
indicazioni [DIMMER]
Premere DIMMER.
Ad ogni pressione del tasto, il livello di luminosità cambia.
17
Operazioni di base
Vedere a pagina 16 per le posizioni dei pulsanti.
Autospegnimento [SLEEP]
Il sistema si spegne automaticamente quando il periodo di tempo
specificato è trascorso.
Premere SLEEP.
Ad ogni pressione del tasto, l’orario di spegnimento cambia.
Ad esempio:
minuti
SLEEP60mi n
Per controllare il tempo rimanente
Premere una volta SLEEP.
Per cambiare il tempo rimanente
Premere ripetutamente SLEEP.
Per annullare
Premere ripetutamente SLEEP finché non appare “SLEEP OFF”.
• L’autospegnimento viene annullato anche quando si spegne
l’apparecchio.
Regolazione del livello di
uscita del subwoofer e
dei diffusori centrale/
surround [SUBWFR,
CENTER, SURR L/R]
Premere S.WFR +/– per regolare il
subwoofer.
Premere CENTER +/– per regolare il
diffusore centrale.
Premere SURR.-L +/– per regolare il
diffusore surround sinistro.
Premere SURR.-R +/– per regolare il
diffusore surround destro.
NOTA
• È anche possibile apportare regolazioni utilizzando il menu di
configurazione mostrato sullo schermo TV. (A pag. 37)
• Le regolazioni hanno effetto per tutte le sorgenti.
• Non è possibile effettuare questa regolazione quando si seleziona FM
o AM come sorgente.
Regolazione dei toni alti
[TREBLE]
Modifica della modalità di
scansione
Il sistema può essere adattato alla modalità di scansione del
televisore utilizzato.
NOTA
• Per utilizzare il sistema in modalità PROGRESSIVE, è necessario
che l’unità centrale sia collegata al televisore utilizzando un cavo
video a componenti (non in dotazione). (A pag. 12)
7 Mentre sono selezionati DVD come sorgente e in modalità di
arresto
1 Tenere premuto SCAN MODE per
2 secondi.
“RGB”, “Y/C” o “PROGRESSIVE” appare nella finestrella
del display.
2 Premere il cursore 3/2 per selezionare
la modalità desiderata.
• RGB:Selezionare questa opzione quando il
televisore è compatibile con il segnale
video interlacciato RGB/composito.
• Y/C:Selezionare questa opzione quando il
televisore è compatibile con il segnale
interlacciato S-video.
• PROGRESSIVE: Selezionare questa opzione quando il
televisore, dotato di prese a componenti,
supporta il segnale di ingresso video
progressivo.
È possibile ottenere una migliore qualità dell’immagine
seguendo l’ordine —
“PROGRESSIVE” > “RGB” > “Y/C” > composito.
3 Premere ENTER mentre è visualizzata la
modalità selezionata.
Quando si seleziona “PROGRESSIVE”, l’indicatore
PROGRESSIVE si accende nella finestrella del display.
NOTA
• Anche se l’immagine potrebbe apparire distorta quando si preme
ENTER, non si tratta di un guasto del sistema.
• “RGB” è selezionato al momento dell’acquisto.
• Alcuni televisori progressivi e ad alta definizione (HDTV) non
sono completamente compatibili con questo sistema, il che produce
un’immagine non naturale quando si riproduce un DVD VIDEO in
modalità di scansione progressiva. In questo caso, cambiare la
modalità di scansione su “RGB” o “Y/C”.
Per verificare la compatibilità del proprio televisore, contattare il
proprio centro locale di assistenza clienti JVC.
• Tutti i televisori progressivi e ad alta definizione JVC sono
completamente compatibili con questo sistema.
Italiano
Premere TREBLE +/–.
NOTA
• Le regolazioni hanno effetto per tutte le sorgenti.
18
Operazioni di base
Ottimizzazione delle
impostazioni dei diffusori
[Smart Surround Setup]
NOTA
• Quando si cambia la posizione dei diffusori o di ascolto, oppure
quando si sostituiscono i diffusori in dotazione con altri diffusori,
ripetere la configurazione Smart Surround (Smart Surround Setup).
7 Mentre sono selezionati DVD come sorgente e in modalità di
arresto
Italiano
1 Mettersi nella posizione in cui si ascolta
il suono.
2 Tenere premuto SMART S.SETUP.
Vedere a pagina 16 per le posizioni dei pulsanti.
Quando “FAILED !” appare sullo schermo del televisore
Il sistema non riesce a rilevare correttamente il battito delle mani.
In questo caso, seguire le istruzioni che appaiono sullo schermo del
televisore.
• Quando il sistema rileva il suono delle mani che applaudono
come “FAILED !” per tre volte, impostare il ritardo
(DISTANCE) e il livello di uscita (LEVEL) manualmente
(A pag. 37).
Per annullare
Premere SMART S.SETUP.
NOTA
• È necessario impostare il livello di uscita del subwoofer (LEVEL)
manualmente. (A pag. 18 o 37)
• Al punto 2, nella finestrella del display appare “SW ERROR” se
l’unità centrale e il subwoofer attivo non sono collegati correttamente
mediante il cavo di sistema in dotazione.
“SETTING UP” lampeggia nella finestrella del display.
3 Premere ENTER, premere il cursore
Y/5 per selezionare la distanza tra i
diffusori anteriori e la posizione di
ascolto, quindi premere ENTER.
4 Premere il cursore Y/5 per selezionare
START, quindi premere ENTER.
5 Battere le mani una sola volta tenendole
al di sopra della testa.
6 Assicurarsi che “COMPLETED !” appaia
sullo schermo del televisore, quindi
premere SMART S.SETUP.
Il sistema rileva il battito delle mani attraverso i diffusori
satelliti, quindi seleziona automaticamente le impostazioni
ottimali per ciascun diffusore. Quando la configurazione Smart
Surround è stata completata, “COMPLETED !” appare sullo
schermo del televisore.
19
Riproduzione
• Un’icona simile a indica i tipi di dischi/schede di memoria
per i quali è disponibile l’operazione.
IMPORTANTE
Prima di utilizzare il telecomando per la
funzione seguente:
1 Impostare il selettore di modalità del
telecomando su AUDIO.
2 Premere DV D o CARD a seconda di
quale supporto si desidera riprodurre.
I pulsanti descritti di seguito sono utilizzati alle pagine da
20 a 23.
OPEN/CLOSE
DVDCARD
(tasto di
riproduzione)
ENTER
TITLE/GROUP
AUDIO
Selettore di
modalità del
telecomando
o
7 Durante la riproduzione di una scheda di memoria
7 Mentre è selezionata CARD come sorgente
1 Inserire la scheda di memoria finché
non scatta.
Italiano
2 Premere 3 (tasto di riproduzione).
Per MP3/WMA
Sullo schermo del televisore appare la schermata di controllo dei
file (A pag. 28).
Per JPEG
Ciascun file (immagini statiche) viene mostrato sullo schermo del
televisore per circa 3 secondi (presentazione). Quando si arresta la
riproduzione, sullo schermo del televisore appare la schermata di
controllo dei file (A pag. 28).
Per MPEG4
Premendo TOP MENU o MENU si mostra la schermata di
controllo dei file (A pag. 28) sullo schermo del televisore durante
la riproduzione.
7 Per mettere in pausa la riproduzione
Premere 8.
Per tornare alla riproduzione, premere 3 (tasto di riproduzione).
100+
FL DISPLAY
Riproduzione di base
7 Durante la riproduzione di
un disco
1 Premere OPEN/
CLOSE.
• Il sistema si accende e il
cassetto dischi esce.
• È anche possibile utilizzare 0 sull’unità centrale.
2 Inserire un disco.
Lato dell’etichetta rivolto
verso l’alto
Quando si inserisce un
disco di 8 cm
Tasti numerici
7 Per arrestare
Premere 7.
7 Per rimuovere la scheda di memoria
IMPORTANTE
Prima di rimuovere la scheda, assicurarsi che la riproduzione della
scheda di memoria sia arrestata. In caso contrario, i dati sulla
scheda potrebbero venire danneggiati.
7 In modalità di arresto
3 Premere 3 (tasto di riproduzione).
Continua alla pagina seguente
20
Riproduzione
Vedere a pagina 20 per le posizioni dei pulsanti.
7 Icone della guida su schermo
Durante la riproduzione di DVD VIDEO, le seguenti icone della
guida potrebbero apparire temporaneamente sullo schermo TV:
•: appare all’inizio di una scena contenente sottotitoli in più
lingue.
•: appare all’inizio di una scena contenente più lingue audio.
•: appare all’inizio di una scena contenente riprese da
angolazioni diverse.
• (Riproduzione), (Pausa), / (Avanti
veloce/indietro veloce), / (Rallentatore in
avanti/all’indietro): appare quando si effettua ciascuna
operazione.
Italiano
•: il disco non può accettare un’operazione che si è tentato di
effettuare.
NOTA
• (Per i file JPEG) Il sistema non può accettare le operazioni anche se
si preme qualsiasi pulsante, prima che l’intera immagine sia apparsa
sullo schermo del televisore.
• Se non si desidera visualizzare le icone della guida su schermo,
vedere a pagina 38.
7 Informazioni sulla riproduzione sulla finestrella del
display
DVD VIDEO
Ad esempio:
Quando si riproduce un DVD VIDEO codificato in Dolby Digital a
5.1 canali
Numero del capitolo
Tempo di riproduzione
(ore:minuti:secondi)
trascorso
C10:02:31
Indicatori del segnale e dei diffusori (A pag. 25)
Modalità surround e formato del segnale digitale(A pag. 24)
Premendo FL DISPLAY
DVD AUDIO
Indicatori del segnale e dei diffusori
T11:23:45
Numero di tracciaTempo di riproduzione
(ore:minuti:secondi)
Premendo FL DISPLAY
Numero del gruppo
Numero di traccia
trascorso
DVDAG1T1
Video CD/SVCD/CD audio
Ad esempio:
Quando si riproduce un CD audio
Numero di traccia
Indicatori del segnale e dei
diffusori
CD110 : 31
1
*
*1
L’indicazione VCD appare per i Video CD/SVCD.
NOTA
• Quando si riproduce un Video CD o un SVCD con funzione PBC, il
tempo di riproduzione trascorso non appare, ma viene visualizzato
“PBC”.
MP3/WMA
Ad esempio:
Quando si riproduce MP3
Numero di traccia
Tempo di riproduzione trascorso
(minuti:secondi)
Indicatori del segnale e dei
diffusori
Numero del titolo
Numero del capitolo
DVDT1C1
TR12312: 34
Indicatore MP3
Premendo FL DISPLAY
2
*
(solo durante la riproduzione)
2
Numero del gruppo
*
MP3G12T123
Numero di traccia
*2
L’indicatore WMA si illumina per WMA.
Tempo di riproduzione
trascorso (minuti:secondi)
21
Riproduzione
JPEG
Numero del gruppoNumero del file
JPGG12F123
MPEG4
Numero di traccia
TR12310 : 31
Tempo di riproduzione
trascorso (minuti:secondi)
(solo durante la riproduzione)
Premendo FL DISPLAY
Numero del gruppo
ASF
NOTA
• È possibile cambiare la modalità delle informazioni sulla durata
(tranne che per file MP3/WMA/JPEG/MPEG4). (A pag. 26)
• È anche possibile controllare le informazioni sulla riproduzione sullo
schermo del televisore. (A pag. 25)
G12T123
Indicatori del segnale e dei diffusori
Numero del file
7 Salvaschermo
Se sullo schermo TV si visualizza un’immagine statica per molto
tempo, l’immagine potrebbe restare impressa permanentemente.
Per evitare questo problema, il sistema riduce automaticamente la
luminosità dello schermo se si visualizza un’immagine statica per
oltre 5 minuti (funzione di salvaschermo).
• Premendo qualsiasi tasto, la funzione di salvaschermo viene
annullata.
• Se non si desidera utilizzare la funzione di salvaschermo, vedere
a pagina 37.
Ripetizione a un tocco
Vedere a pagina 20 per le posizioni dei pulsanti.
Ricerca avanti veloce/
indietro veloce
7 Durante la
riproduzione
Sul
telecomando:
Premere y o 1.
Ad ogni pressione del tasto, la velocità di ricerca cambia (M2, M5,
M10, M20, M60).
Per tornare alla velocità di riproduzione normale
Premere 3 (tasto di riproduzione).
Mantenere premuto x o 4.
Tenendo premuto x o 4 si aumenta la velocità della ricerca
veloce in avanti o all’indietro (M5 → M20).
NOTA
• L’utilizzo con x o 4 indicato in precedenza è disponibile per
dischi che non siano MPEG4.
• Quando si riproduce materiale DVD VIDEO, Video CD, SVCD o
MPEG4, durante la ricerca veloce in avanti o all’indietro non viene
riprodotto l’audio.
• Quando si riproduce un DVD AUDIO o un CD audio, l’audio è
intermittente e basso durante la ricerca veloce in avanti o all’indietro.
• Questa funzione potrebbe non essere utilizzabile con alcuni dischi.
Saltare all’inizio di una
selezione desiderata
7 Utilizzando i tasti
x/4
7 Per i DVD VIDEO (capitolo):
Durante la riproduzione
Per i Video CD/SVCD (traccia):
Durante la riproduzione senza la funzione PBC
Per i DVD AUDIO/CD audio/MP3/WMA/JPEG/MPEG4
(traccia/file):
Durante la riproduzione o in modalità di arresto
Premere ripetutamente x o 4.
Italiano
È possibile spostare la posizione di riproduzione di
10 secondi dalla posizione attuale.
7 Durante la riproduzione
Sul telecomando:
Premere .
NOTA
• Questa funzione opera all’interno dello stesso titolo.
• Questa funzione potrebbe non essere utilizzabile con alcuni dischi.
NOTA
• Quando si riproduce materiale MP3/WMA, è possibile effettuare
operazioni utilizzando la schermata di controllo dei file. (A pag. 28)
• Questa funzione potrebbe non essere utilizzabile con alcuni dischi.
Continua alla pagina seguente
22
Riproduzione
7 Utilizzando i tasti numerici sul telecomando
7 Per i DVD VIDEO (titolo, capitolo):
In modalità di arresto, il numero del titolo è selezionato.
Durante la riproduzione, il numero del capitolo è selezionato.
Per i DVD AUDIO (traccia):
Durante la riproduzione o in modalità di arresto
Per i Video CD/SVCD (traccia):
Durante la riproduzione senza la funzione PBC
Per i CD audio/MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (traccia/file):
Durante la riproduzione o in modalità di arresto
Premere i tasti numerici (0-10, +10) per
selezionare il numero desiderato.
Italiano
• Per i dettagli sull’utilizzo dei tasti numerici, vedere “Come
utilizzare i tasti numerici”, di seguito.
Come utilizzare i tasti numerici
Per selezionare 3:premere 3.
Per selezionare 14: premere +10, quindi 4.
Per selezionare 24: premere +10 due volte, quindi 4.
Per selezionare 40: premere +10 tre volte, quindi 10.
Oppure, premere +10 quattro volte, poi 0.
Vedere a pagina 20 per le posizioni dei pulsanti.
Riproduzione di un
“gruppo bonus”
Alcuni DVD AUDIO hanno un gruppo speciale chiamato
“gruppo bonus” i cui contenuti non sono aperti al pubblico.
Il gruppo bonus è sempre assegnato all’ultimo gruppo di un
disco. Per riprodurre un gruppo bonus, è necessario immettere un
“numero chiave” specifico (una password). Il modo per ottenere il
numero chiave dipende dal disco. Dopo aver ottenuto il numero
chiave, è possibile riprodurre il gruppo bonus attenendosi alla
procedura seguente.
7 Mentre l’indicatore BONUS si accende nella finestrella del
display
1 Selezionare il gruppo bonus.
Per selezionare il gruppo, vedere il paragrafo “Come
individuare un titolo o un gruppo desiderato utilizzando i tasti
numerici” descritto in precedenza.
Viene visualizzata l’indicazione del numero chiave immesso.
Sul televisore
Come individuare un titolo
o un gruppo desiderato
utilizzando i tasti
numerici
7 Durante la riproduzione o
in modalità di arresto
1 Premere TITLE/
GROUP.
“_ _” o “_” viene visualizzato nell’area di visualizzazione del
titolo/gruppo nella finestrella del display.
Ad esempio:
Durante la riproduzione di DVD VIDEO
__
T
1:23:45
2 Mentre la finestrella del display mostra
“_ _” o “_”, utilizzare i tasti numerici
(0-10, +10) per immettere il numero del
titolo o del gruppo desiderato.
Il sistema inizia la riproduzione dal primo capitolo/traccia/file
del titolo/gruppo selezionato.
• Per i dettagli sull’utilizzo dei tasti numerici, vedere “Come
utilizzare i tasti numerici” (A pag. 23).
NOTA
• Questa funzione potrebbe non operare con alcuni dischi/schede di
memoria.
Nella finestrella del display
KEY
____
2 Premere i tasti numerici (0-9) per
immettere il numero chiave, quindi
premere ENTER.
Quando si immette il numero chiave corretto, la riproduzione
si avvia e l’indicatore BONUS si spegne.
• Qualora si immetta il numero sbagliato, immettere quello
corretto.
Per cancellare il numero chiave immesso
Effettuare una delle operazioni seguenti:
• Premere 7.
• Aprire il cassetto dischi.
• Spegnere il sistema.
23
Operazioni avanzate
e
• Un’icona simile a indica i tipi di dischi/schede di memoria
per i quali è disponibile l’operazione.
IMPORTANTE
Prima di utilizzare il telecomando per
l’operazione seguente:
1 Impostare il selettore di modalità del
telecomando su AUDIO.
2 Premere DV D o CARD a seconda di
quale supporto si desidera riprodurre.
• Vi sono delle eccezioni all’operazione
menzionata sopra. In questo case, seguire ciascuna istruzione.
I pulsanti descritti di seguito sono utilizzati alle pagine da
24 a 35.
AUDIO SUBTITLE SURR.
(tasto di
riproduzione)
AUDIO
Selettore di
modalità del
telecomando
TOP MENUMENU
ANGLE
ZOOM
PAG E
A-B RPT
SETTING
ENTER
PLAY MODE
VFP
SCREEN
100+
CANCEL
RETURN
ON
Tasti numerici
Cursore
(3/2/Y/5)/
ENTER
REPEAT
o
Uso della modalità
surround
7 Auto Surround (AUTO SURR)
Utilizzato per riprodurre il suono come se fosse registrato senza
alcuna conversione (missaggio su due canali o simulazione, ecc.).
Ad esempio, una sorgente multicanale viene riprodotta
automaticamente in audio multicanale.
7 Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Il Dolby Pro Logic II è un formato di riproduzione multicanale
sviluppato di recente per decodificare su 5.1 canali tutte le sorgenti
stereo a due canali e le sorgenti codificate in Dolby Surround.
Il Dolby Pro Logic II ha due modalità — Movie (film) e Music
(musica):
• Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)
Adatta per la riproduzione di sorgenti codificate in Dolby Surround
che recano il simbolo .
• Pro Logic II Music (PL II MUSIC)
Adatta per la riproduzione di qualsiasi sorgente musicale stereo a 2
canali.
Dolby Digital*
Utilizzato per riprodurre le tracce audio multicanale del software
codificato in Dolby Digital ().
7 DTS Digital Surround*
Utilizzato per riprodurre le tracce audio multicanale del software
codificato in DTS Digital Surround ().
DTS Digital Surround (DTS) è un altro formato audio digitale su
più canali discreti disponibile nel software su CD e DVD.
1
1
2
Italiano
Modalità surround disponibili per ciascun segnale in ingresso
I simboli B indicano le modalità surround disponibili.
Modalità
Segnale
Dolby Digital
(Multicanale)
Dolby Digital
(A 2 canali)
DTS Digital
Surround
(Multicanale)
DTS Digital
Surround
(A 2 canali)
Analogico
(videoregistratore) o Linear/
Packed PCM
(A 2 canali)
Linear/Packed
PCM
(Multicanale)
Surround
disattivato
SURR OFF
Auto
Surround
AUTO
SURR
Dolby Surround
PL II
MOVIE*
3
MUSIC*
PL II
3
Dolby
Digital
BB——B————
BBBB————B
BB——— B———
BB
BB—— ——B
BBBB————B
BB——— — BB—
DTS Digital
Surround
DTSLPCMPPCM
Linear
PCM
Packed
PCM
*1
DSP
ALL
CH
ST.
Prodotto sotto licenza
dalla Dolby
Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic”, “MLP
3
*
Lossless” ed il simbolo
doppia D sono marchi
registrati della Dolby
Laboratories.
*2
“DTS” e “DTS Digital
Surround” sono marchi
di fabbrica della Digital
Theater Systems, Inc.
*3
È possibile selezionare
queste modalità
premendo SURR..
(A pag. 25)
Continua alla pagina seguent
24
Operazioni avanzate
Vedere a pagina 24 per le posizioni dei pulsanti.
7 Stereo su tutti i canali (DSP)
La modalità stereo su tutti i canali (ALL CH ST.) può riprodurre un
campo audio stereo più ampio utilizzando tutti i diffusori collegati
(e attivati).
È possibile utilizzare la modalità stereo su tutti i canali durante la
riproduzione di sorgenti stereo a 2 canali.
Normale audio stereoStereo su tutti i canali
Italiano
7 Indicatori sulla finestrella del display
Indicatori del formato del segnale digitale
PPCM:Si illumina quando in entrata arrivano segnali
DVD AUDIO in formato Packed PCM.
LPCM:Si illumina quando in entrata arriva un segnale
Linear PCM.
GD:Si illumina quando in entrata arrivano segnali
Dolby Digital.
C:Si illumina quando in entrata arrivano segnali
DTS Digital (Surround).
Nessuna indicazione: Nessun l’indicatore di segnale digitale si
illumina quando in entrata arrivano segnali
analogici.
Indicatori di modalità Dolby Surround/DSP
GPLII: Si illumina quando è attivata la modalità Dolby Pro
Logic II.
DSP:Si illumina quando è attivata la modalità Stereo su tutti i
canali (All Channel Stereo).
Indicatori del segnale sorgente, ecc.
Si illuminano per indicare i segnali in entrata.
a: Si illumina quando si riceve il segnale del
canale sinistro.
b: Si illumina quando si riceve il segnale del canale centrale.
c: Si illumina quando si riceve il segnale del canale destro.
d: Si illumina quando si riceve il segnale del canale LFE.
g: Si illumina quando si riceve il segnale del canale surround
sinistro.
i: Si illumina quando si riceve il segnale del canale surround
destro.
h: Si illumina quando si riceve un segnale di un canale surround
monofonico o un segnale Dolby Surround a 2 canali.
SW : Si illumina sempre.
Il canale con “” mostra che il diffusore corrispondente sta
riproducendo l’audio dei canali.
Se viene riprodotto l’audio dei canali decodificato in 5.1 canali, si
illumina solo “”.
7 Quando si riproduce software multicanale digitale
(tranne che in modalità SURR OFF)
La modalità surround multicanale appropriata (Dolby Digital, DTS
Digital Surround o Linear/Packed PCM) viene attivata
automaticamente.
7 Quando si riproduce una sorgente a due canali
È possibile selezionare una delle due modalità Dolby Pro Logic II
(PL II MOVIE/PL II MUSIC) o la modalità DSP (ALL CH ST.).
Premere ripetutamente SURR. per
selezionare la modalità desiderata.
La modalità surround viene attivata e la modalità surround attuale
appare sulla finestrella del display.
Ad ogni pressione del tasto la modalità surround cambia.
Per i dettagli su ciascuna modalità, vedere a pagina 24.
Per disattivare la modalità surround
Premere ripetutamente SURR. finché
SURR OFF non appare sulla finestrella del
display.
Memorizzazione delle regolazioni: memoria automatica
Quando si spegne l’apparecchio, il sistema memorizza la modalità
surround corrente. La modalità memorizzata viene richiamata
automaticamente quando si accende l’apparecchio.
NOTA
• Quando si seleziona FM o AM come sorgente, non è possibile
selezionare alcuna modalità surround.
• Tenere presente che la modalità surround non ha effetto sulla
riproduzione MPEG4.
• Per i dischi DVD AUDIO che non consentono il missaggio su due
canali, il sistema continua a riprodurre in uscita segnali in audio
multicanale con “MULTI CH” mostrato sulla finestrella del display,
anche se la modalità surround viene disattivata durante la
riproduzione. D’altra parte, quando si inizia la riproduzione con la
modalità surround impostata su “SURR OFF”, il sistema riproduce in
uscita solo i segnali dei canali anteriori sinistro e destro con “LR
ONLY” mostrato nella finestrella del display.
Uso della barra su
schermo
È possibile controllare le informazioni sul disco e utilizzare alcune
funzioni mediante la barra su schermo.
Visualizzazione della barra su schermo
7 Quando è caricato
un disco
Selezione della modalità surround
Il sistema è impostato per selezionare automaticamente la modalità
surround ottimale per un segnale in ingresso proveniente da
software digitale multicanale.
Quando si riproducono sorgenti a due canali, è possibile
selezionare manualmente la modalità surround desiderata.
IMPORTANTE
Prima di utilizzare il telecomando per l’operazione
seguente:
• Impostare il selettore di modalità del telecomando su
AUDIO.
25
Premere ON SCREEN.
Ad ogni pressione del tasto, la barra su schermo cambia nel modo
seguente sullo schermo del televisore.
Operazioni avanzate
Vedere a pagina 24 per le posizioni dei pulsanti.
Ad esempio:
Durante la riproduzione di DVD VIDEO
DISATTIVATA
(La barra su schermo scompare)
(torna all’inizio)
• L’elemento attualmente selezionato viene indicato in verde.
7 Contenuto della barra su schermo durante la
riproduzione
DVD VIDEO
DVD AUDIO
Video CD
F Mostra lo stato della riproduzione.
:appare durante la riproduzione.
/ : appare durante l’avanzamento veloce o la
riproduzione all’indietro veloce.
/ : appare durante la riproduzione al rallentatore in
avanti o all’indietro.
:appare in modalità di pausa.
:appare in modalità di arresto.
G Selezionare questo simbolo per cambiare le informazioni sui
tempi (E). Vedere “Modifica delle informazioni sui tempi”
seguente.
H Selezionare questo simbolo per la riproduzione ripetuta.
(A pag. 33)
I Selezionare questo simbolo per la funzione di ricerca temporale.
(A pag. 28)
J Selezionare questo simbolo per la funzione di ricerca per
capitolo (per i DVD VIDEO) o per traccia (per i DVD AUDIO).
(A pag. 27)
K Selezionare questo simbolo per cambiare la lingua audio, il
canale o il flusso dati. (A pag. 30)
L Selezionare questo simbolo per cambiare la lingua dei
sottotitoli. (A pag. 29)
M Selezionare questo simbolo per cambiare l’angolazione.
(A pag. 29)
N Selezionare questo simbolo per cambiare la pagina. (A pag. 31)
O Mostra lo stato della modalità di riproduzione.
PROGRAM:appare durante la riproduzione programmata.
(A pag. 32)
RANDOM: appare durante la riproduzione casuale.
(A pag. 33)
P Mostra lo stato della modalità di ripetizione. (A pag. 33)
Italiano
SVCD
CD audio
MPEG4*
*1
*2
A Mostra il tipo di disco.
B Mostra la velocità di trasferimento attuale (megabit al secondo).
C Mostra il titolo corrente (per i DVD VIDEO) o il numero del
D Mostra il numero del capitolo corrente (per i DVD VIDEO) o il
E Mostra le informazioni sui tempi. Vedere “Modifica delle
1
2
*
Le voci da G a N non sono disponibili.
Quando si seleziona CARD come sorgente, viene visualizzato
“CARD”.
gruppo (per i DVD AUDIO).
numero della traccia (per gli altri tipi di dischi/schede di
memoria).
informazioni sui tempi” seguente.
Modifica delle informazioni sui tempi
È possibile cambiare le
informazioni sui tempi sia
nella barra visualizzata sullo
schermo del televisore che sulla finestrella del display dell’unità
centrale.
7 Durante la riproduzione
1 Premere due volte ON SCREEN.
La barra su schermo viene visualizzata sullo schermo del
televisore.
2 Premere il cursore 3/2 per evidenziare
.
3 Premere ripetutamente ENTER per
selezionare le informazioni desiderate.
Ad esempio:
Quando si seleziona il tempo di riproduzione trascorso del disco.
• TIME:Tempo di riproduzione trascorso del capitolo o della
traccia attuale
• REM:Tempo restante del capitolo o della traccia attuale
• TOTAL: Tempo trascorso del disco
• T. REM: Tempo restante del disco
4 Premere ON SCREEN.
La barra su schermo scompare.
26
Operazioni avanzate
Riproduzione da un punto
specificato sul disco
È possibile avviare la riproduzione di un titolo, un capitolo o una
traccia specificati. È anche possibile riprodurre un disco da un
punto temporale specificato.
Come individuare una scena desiderata
dal menu del DVD
I DVD VIDEO in genere hanno i propri menu che mostrano
Italiano
i contenuti dei dischi e che è possibile visualizzare sullo
schermo del televisore. È possibile individuare una scena
desiderata utilizzando questi menu.
7 Quando è caricato un DVD VIDEO
1 Premere TOP MENU o MENU.
Il menu appare sullo schermo del televisore.
Ad esempio:
Normalmente, un DVD VIDEO contenente più di un titolo
avrà un menu “principale” che elenca i titoli. Premere
TOP MENU per mostrare il menu dei titoli.
Alcuni DVD VIDEO potrebbero anche avere un menu diverso
che viene visualizzato premendo MENU.
Consultare per ciascun DVD VIDEO le istruzioni relative al
suo menu specifico.
2 Utilizzare il cursore 3/2/Y/5 per
selezionare un elemento desiderato.
3 Premere ENTER.
• Con alcuni dischi è possibile anche selezionare gli elementi
immettendo i numeri corrispondenti con i tasti numerici.
Come individuare una scena desiderata
utilizzando un menu di un Video CD/SVCD
con PBC
I Video CD o i SVCD registrati con PBC hanno i
propri menu, ad esempio elenchi delle canzoni
contenute. È possibile individuare una scena
specifica utilizzando questi menu.
7 Durante la riproduzione con la funzione PBC
1 Premere ripetutamente RETURN finché
non appare il menu sullo schermo del
televisore.
Ad esempio:
Vedere a pagina 24 per le posizioni dei pulsanti.
2 Premere i tasti numerici (1-10, +10)
per selezionare il numero
dell’elemento desiderato.
• Per i dettagli sull’utilizzo dei tasti numerici, vedere “Come
utilizzare i tasti numerici”(A pag. 23).
Per tornare al menu
Premere RETURN.
Quando “NEXT” o “PREVIOUS” appaiono sullo schermo
del televisore:
• Per passare alla pagina successiva, premere x.
• Per tornare alla pagina precedente, premere 4.
NOTA
• Se si desidera riprodurre un Video CD/SVCD compatibile con PBC
senza utilizzare la funzione PBC, effettuare una delle operazioni
seguenti:
• Avviare la riproduzione premendo i tasti numerici durante la
modalità di arresto.
• Premere ripetutamente x finché il numero della traccia
desiderata non viene visualizzato, quindi iniziare la riproduzione
premendo 3 (tasto di riproduzione).
Sulla finestrella del display appare il numero della traccia invece di
“PBC”.
• Per attivare la funzione PBC quando si utilizza un Video CD/SVCD
compatibile con PBC senza utilizzare la funzione PBC, effettuare una
delle operazioni seguenti:
• Premere TOP MENU o MENU.
• Premere due volte 7 per arrestare la riproduzione, quindi premere
3 (tasto di riproduzione).
Come individuare un capitolo o una
traccia desiderati utilizzando la barra su
schermo
7 Durante la riproduzione
1 Premere due volte
ON SCREEN.
La barra su schermo viene visualizzata sullo schermo del
televisore.
2 Premere il cursore 3/2 per evidenziare
/.
3 Premere ENTER.
Ad esempio:
Durante la riproduzione di DVD VIDEO
4 Premere i tasti numerici (0-9)
per immettere il numero del
capitolo desiderato.
Ad esempio:
Per selezionare 8:premere 8.
Per selezionare 10:premere 1, quindi 0.
Per selezionare 20:premere 2, quindi 0.
Per selezionare 37:premere 3, quindi 7.
Per correggere un’immissione errata
Ripetere il punto 4.
27
Operazioni avanzate
5 Premere ENTER.
6 Premere ON SCREEN.
La barra su schermo scompare.
NOTA
• È possibile selezionare fino a 99 capitoli/tracce.
Come individuare un punto desiderato
specificandone la posizione temporale
Vedere a pagina 24 per le posizioni dei pulsanti.
Uso della schermata di
controllo dei file
È possibile cercare e riprodurre i gruppi e le
tracce o i file desiderati utilizzando la
schermata di controllo dei file sullo schermo
del televisore.
Numero gruppo corrente/
gruppi complessivi
Modalità di riproduzione
(PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
7 Per i DVD VIDEO/DVD
AUDIO:
Durante la riproduzione
Per i Video CD/SVCD:
Durante la modalità di arresto o durante la riproduzione senza
funzione PBC
Per i CD audio:
Durante la riproduzione o in modalità di arresto
7 Quando si specifica il tempo di riproduzione
trascorso dall’inizio del disco
Attenersi alla procedura seguente in modalità di arresto.
7 Quando si specifica il tempo di riproduzione
trascorso dall’inizio del titolo/traccia corrente
Attenersi alla procedura seguente durante la riproduzione.
1 Premere due volte ON SCREEN.
La barra su schermo viene visualizzata sullo schermo del
televisore.
2 Premere il cursore 3/2 per evidenziare
.
3 Premere ENTER.
4 Utilizzare i tasti numerici (0-9) per
immettere la posizione temporale.
Ad esempio:
Per riprodurre dal punto che si trova a 2 (ore): 34 (minuti): 08
(secondi) dall’inizio
Informazioni Tag
(solo per MP3/WMA)
*
Gruppo corrente
Numero traccia (file) corrente/
tracce (file) complessive nel
*
Quando si seleziona CARD come sorgente, viene visualizzato
“CARD”.
La schermata di controllo dei file appare automaticamente durante
la riproduzione (MP3/WMA) o in modalità di arresto.
gruppo corrente
Tempo di riproduzione
trascorso della traccia corrente
(solo per MP3/WMA/MPEG4)
Traccia (file)
corrente
Numero complessivo
delle tracce (file) sul
disco
Stato della
riproduzione
Italiano
Premere 2Premere 3
Premere 4
Premere 8
Per annullare un’immissione errata
Premere ripetutamente il cursore 2.
Premere 0
5 Premere ENTER.
6 Premere ON SCREEN.
La barra su schermo scompare.
NOTA
• È possibile specificare una posizione temporale in ore, minuti e
secondi per i DVD VIDEO e i DVD AUDIO, e in minuti e secondi
per i Video CD/SVCD/CD audio.
Continua alla pagina seguente
28
Operazioni avanzate
Vedere a pagina 24 per le posizioni dei pulsanti.
7 Per MP3/WMA:
Durante la riproduzione o in modalità di arresto
Per JPEG/MPEG4:
In modalità di arresto
1 Premere il cursore 3/2/Y/5 per
selezionare il gruppo, la traccia o il file
desiderato.
• Per MP3/WMA, la riproduzione inizia dalla traccia
selezionata.
2 Premere 3 (tasto di riproduzione) o
Italiano
ENTER.
• La riproduzione della traccia o la presentazione iniziano
dalla traccia o dal file selezionati.
• Quando si preme ENTER per il JPEG, viene riprodotto solo
il file selezionato.
NOTA
• Durante la riproduzione, è possibile individuare la traccia o il file
desiderato premendo x/4 o il cursore 5/Y.
• È anche possibile controllare le informazioni di riproduzione sulla
finestrella del display. (A pag. 21)
• Alcuni nomi di gruppi, tracce e file potrebbero non venire visualizzati
correttamente a seconda delle condizioni di registrazione.
• L’ordine di gruppi, tracce e file può venire visualizzato diversamente
dall’ordine visualizzato sul proprio personal computer.
Riproduzione con ripresa
Quando la funzione di riproduzione
con ripresa è impostata su “ON”
(A pag. 38) e si arresta la
riproduzione con le operazioni seguenti, la posizione in cui è stata
arrestata la riproduzione viene memorizzata. (“RESUME” appare
nella finestrella del display.)
• Spegnimento del sistema (A pag. 16)
• Premere una sola volta 7
• Cambiando la sorgente (A pag. 17)
Per avviare la riproduzione dalla posizione memorizzata
Premere 3 (tasto di riproduzione) o DVD .
• In certi casi 3 (tasto di riproduzione) non funziona dopo aver
cambiato la sorgente.
2 Premere ripetutamente ANGLE oppure
premere il cursore Y/5 per selezionare
l’angolazione desiderata.
Quando si utilizza la barra su schermo:
1 Premere due volte ON SCREEN.
La barra su schermo viene visualizzata sullo schermo del
televisore.
2 Premere il cursore 3/2 per evidenziare
.
3 Premere ENTER.
4 Premere il cursore Y/5 per selezionare
l’angolazione desiderata.
5 Premere ENTER.
6 Premere ON SCREEN.
La barra su schermo scompare.
NOTA
• Durante la riproduzione di DVD AUDIO, questa funzione è
disponibile solo per la parte video.
Selezione del sottotitolo
7 Durante la riproduzione di un disco che
contiene sottotitoli in più lingue
Quando si utilizza il tasto
SUBTITLE:
1 Premere SUBTITLE.
Esempio (DVD VIDEO):
“ENGLISH” è selezionato su 3 lingue dei sottotitoli registrate.
Per cancellare la posizione memorizzata
Premere di nuovo 7 oppure aprire il cassetto dischi.
Selezione di
un’angolazione
7 Durante la riproduzione di un disco che contiene
più angolazioni di visione
Quando si utilizza il tasto ANGLE:
1 Premere ANGLE.
Ad esempio:
È selezionata la prima angolazione su tre angolazioni registrate.
29
2 Premere il cursore Y/5 per selezionare
il sottotitolo desiderato.
Per i SVCD
• Un SVCD può contenere fino a quattro sottotitoli. La
pressione di SUBTITLE cambia i sottotitoli
indipendentemente dal fatto che siano registrati o meno. (Se
non sono registrati altri sottotitoli, quelli attuali non
cambiano.)
NOTA
• Per cancellare i sottotitoli, premere SUBTITLE. Ad ogni pressione di
SUBTITLE, i sottotitoli appaiono e scompaiono alternativamente.
Operazioni avanzate
Vedere a pagina 24 per le posizioni dei pulsanti.
Quando si utilizza la barra su schermo:
1 Premere due volte ON SCREEN.
La barra su schermo viene visualizzata sullo schermo del
televisore.
2 Premere il cursore 3/2 per evidenziare
.
3 Premere ENTER.
4 Premere ripetutamente il cursore Y/5
per selezionare il sottotitolo desiderato.
5 Premere ENTER.
6 Premere ON SCREEN.
La barra su schermo scompare.
NOTA
• Per cancellare i sottotitoli, premere SUBTITLE. Ad ogni pressione di
SUBTITLE, i sottotitoli appaiono e scompaiono alternativamente.
• Alcune lingue di sottotitoli o audio sono abbreviate nella finestra a
comparsa. Vedere “L’elenco dei codici delle lingue”(A pag. 36).
• Durante la riproduzione di DVD AUDIO, questa funzione è
disponibile solo per la parte video.
Selezione dell’audio
7 Durante la riproduzione di un
disco che contiene audio in più
lingue
Quando si utilizza il tasto AUDIO:
1 Premere AUDIO.
Esempio (DVD VIDEO):
“ENGLISH” è selezionato su 3 lingue di audio registrate.
4 Premere il cursore Y/5 per selezionare
l’audio desiderato.
5 Premere ENTER.
6 Premere ON SCREEN.
La barra su schermo scompare.
NOTA
• Alcune lingue di sottotitoli o audio sono abbreviate nella finestra a
comparsa. Vedere “L’elenco dei codici delle lingue”(A pag. 36).
• “ST”, “L” o “R” viene visualizzato quando si riproduce un Video CD
o un SVCD, e rappresenta rispettivamente “stereo”, “canale audio
sinistro” e “canale audio destro”.
Riproduzione speciale
delle immagini
Riproduzione fotogramma per fotogramma
7 Durante la riproduzione
Premere
ripetutamente 8.
Ad ogni pressione del tasto, l’immagine fissa avanza di un
fotogramma.
Per tornare alla riproduzione normale
Premere 3 (tasto di riproduzione).
NOTA
• Durante la riproduzione di DVD AUDIO, questa funzione è
disponibile solo per la parte video.
Riproduzione al rallentatore
7 Durante la riproduzione
1 Premere 8 nel punto
in cui si desidera iniziare la
riproduzione al rallentatore.
Il sistema mette in pausa la riproduzione.
Italiano
2 Premere ripetutamente AUDIO oppure
premere il cursore Y/5 per selezionare
l’audio desiderato.
Quando si utilizza la barra su schermo:
1 Premere due volte ON SCREEN.
La barra su schermo viene visualizzata sullo schermo del
televisore.
2 Premere il cursore 3/2 per evidenziare
.
3 Premere ENTER.
2 Premere y.
• Inizia la riproduzione al rallentatore in avanti.
Solo per DVD VIDEO/DVD AUDIO:
• Per effettuare la riproduzione al rallentatore all’indietro,
premere 1.
Ad ogni pressione del tasto, la velocità riproduzione aumenta.
Ad esempio: Sul televisore
Per tornare alla riproduzione normale
Premere 3 (tasto di riproduzione).
NOTA
• Non è possibile sentire l’audio durante la riproduzione al rallentatore.
• Durante la riproduzione di DVD AUDIO, questa funzione è
disponibile solo per la parte video.
30
Operazioni avanzate
Vedere a pagina 24 per le posizioni dei pulsanti.
Selezione di immagini statiche che è
possibile sfogliare su DVD AUDIO
La maggior parte dei DVD AUDIO comprende immagini
statiche che è possibile sfogliare (B.S.P. - Browsable Still
Pictures), che in genere vengono visualizzate una dopo
l’altra automaticamente durante la riproduzione, in base alla
sequenza di riproduzione. È possibile cambiare l’immagine (girare
la pagina) manualmente quando il gruppo o la traccia corrente ha
delle immagini (pagine) selezionabili.
7 Durante la riproduzione e mentre l’indicatore B.S.P. è illuminato
nella finestrella del display
Italiano
Quando si utilizza il tasto PAGE:
Premere ripetutamente PAGE per
selezionare un’immagine statica
desiderata.
Quando si utilizza la barra su schermo:
1 Premere due volte ON SCREEN.
La barra su schermo viene visualizzata sullo schermo del
televisore.
2 Premere il cursore 3/2 per evidenziare
.
NOTA
• Il numero dei fattori di ingrandimento varia a seconda del tipo di
disco.
• Durante la riproduzione di presentazioni su dischi JPEG, la funzione
zoom non è disponibile. In questo caso, premere 8 per mettere in
pausa la riproduzione della presentazione, quindi utilizzare lo zoom
per ingrandire.
• Durante la riproduzione di DVD AUDIO, questa funzione è
disponibile solo per la parte video.
• Durante la riproduzione MPEG4, in certi casi il cursore (3/2/Y/5)
potrebbe non funzionare al punto 2 precedente.
Modifica delle impostazioni VFP
La funzione VFP
(Video Fine Processor)
consente di regolare
l’aspetto delle immagini in base al tipo di programmazione, alla
tonalità delle immagini o alle preferenze personali.
7 Durante la riproduzione
1 Premere VFP.
Le impostazioni VFP attuali appaiono sullo schermo del
televisore.
Ad esempio:
3 Premere ENTER.
4 Premere il cursore 5/Y per selezionare
l’immagine statica desiderata.
5 Premere ENTER.
6 Premere ON SCREEN.
La barra su schermo scompare.
Ingrandimento
7 Durante la
riproduzione o in
modalità di pausa
1 Premere ZOOM.
Ad ogni pressione del tasto ZOOM, il fattore di ingrandimento
della scena cambia.
2 Quando è stato attivato
l’ingrandimento, premere il cursore
3/2/Y/5 per spostare l’area di
ingrandimento.
Per tornare alla riproduzione normale
Premere ripetutamente ZOOM per selezionare ZOOM OFF.
2 Premere ripetutamente il cursore 3/2
per selezionare la modalità VFP.
• NORMAL:Normalmente, selezionare questa impostazione.
• CINEMA: Adatta per i film.
Quando si seleziona “NORMAL” o “CINEMA”, premere
VFP per completare l’impostazione.
•USER 1eUSER 2:
È possibile regolare dei parametri che
influenzano l’aspetto delle immagini.
Solo quando si seleziona “USER 1” o “USER 2” al
punto 2, procedere per effettuare l’operazione
seguente;
3 Premere ripetutamente il cursore Y/5
per selezionare un parametro che si
desidera regolare.
Regolare gradualmente e confermare i risultati sull’aspetto
delle immagini in base alle proprie preferenze.
• GAMMA:
Controlla la luminosità delle tinte neutre mantenendo la
luminosità delle parti scure e chiare.
• BRIGHTNESS:
Controlla la luminosità dello schermo.
• CONTRAST:
Controlla il contrasto dello schermo.
• SATURATION:
Controlla l’intensità dei colori dello schermo.
•TINT:
Controlla la tonalità cromatica delle immagini.
• SHARPNESS:
Controlla la nitidezza dello schermo.
31
Operazioni avanzate
Vedere a pagina 24 per le posizioni dei pulsanti.
4 Premere ENTER.
Ad esempio:
5 Premere il cursore Y/5 per cambiare
l’impostazione.
6 Premere ENTER.
Le impostazioni VFP attuali vengono di nuovo visualizzate.
7 Per regolare altri parametri, ripetere i
punti da 3 a 6.
8 Premere VFP.
NOTA
• Anche se la schermata dell’impostazione scompare mentre è in corso
la procedura, verrà memorizzata l’impostazione temporanea al
momento.
Riproduzione
programmata
7 In modalità di
arresto
1 Premere ripetutamente PLAY MODE
finché la finestra di programmazione
non appare sullo schermo del
televisore.
2 Seguire le istruzioni che appaiono sullo
schermo del televisore per
programmare i capitoli o le tracce
desiderati.
• Per i dettagli sull’utilizzo dei tasti numerici, vedere “Come
utilizzare i tasti numerici”(A pag. 23).
• I numeri dei contenuti che è necessario specificare per la
programmazione variano a seconda del tipo di disco:
• DVD VIDEO: titoli e capitoli
• Video CD, SVCD, CD audio:tracce
• DVD AUDIO, MP3, WMA:gruppi e tracce
• Prima di programmare le tracce in un gruppo bonus su un
DVD AUDIO, seguire la procedura “Riproduzione di un
“gruppo bonus””(A pag. 23) per spegnere l’indicatore
BONUS nella finestrella del display.
• È possibile specificare capitoli o tracce il cui numero arrivi
fino a 99.
• (Per CD audio, SVCD o Video CD) Quando il tempo di
riproduzione complessivo supera i 99 minuti e 59 secondi,
“–:–” appare nella finestrella del display. Tuttavia, è
possibile continuare la programmazione.
• (Per DVD VIDEO, DVD AUDIO, MP3 o WMA) Quando si
preme ENTER invece dei tasti numerici nella colonna
Track/Chapter, appare “ALL” e tutti i brani/le tracce o i
capitoli sul gruppo o titolo selezionato vengono
programmati come un passo.
Per cancellare i programmi uno per uno dall’ultimo
numero immesso
Premere ripetutamente CANCEL.
Per cancellare tutti i programmi
Premere 7.
È anche possibile cancellare la programmazione spegnendo il
sistema.
3 Premere 3 (tasto di riproduzione).
Se tutte le tracce o i file programmati sono stati riprodotti, la
riproduzione si arresta e la finestra di programmazione appare
nuovamente. Notare che le impostazioni programmate restano
attive.
Per controllare il contenuto della programmazione
Durante la riproduzione, premere 7. La riproduzione si arresta e
appare la finestra di programmazione.
Per uscire dalla modalità di programmazione
In modalità di arresto, premere ripetutamente PLAY MODE finché
sia la finestra di programmazione che la scritta non
scompaiono dallo schermo TV.
NOTA
• La funzione di riproduzione programmata non è disponibile per le
schede di memoria.
• La funzione di ripresa non può essere utilizzata con la riproduzione
programmata.
• La riproduzione programmata potrebbe non funzionare con alcuni
dischi.
Italiano
32
Operazioni avanzate
Riproduzione casuale
È possibile riprodurre
i titoli o le tracce su
un disco in ordine
casuale.
7 In modalità di arresto
1 Premere ripetutamente PLAY MODE
finché non appare la scritta sullo
schermo del televisore.
Italiano
2 Premere 3 (tasto di riproduzione).
Per uscire dalla modalità la riproduzione casuale
In modalità di arresto, premere ripetutamente PLAY MODE finché
sia la finestra di programmazione che la scritta non
scompaiono dallo schermo TV.
È anche possibile cancellare la modalità di riproduzione casuale
spegnendo il sistema.
NOTA
• Non è possibile riprodurre lo stesso titolo o traccia più volte durante
la riproduzione casuale.
• La funzione di riproduzione casuale non è disponibile per le schede di
memoria.
Finestrella
del
display
ALL
1
Nessuna
indicazione
Vedere a pagina 24 per le posizioni dei pulsanti.
Schermo TVSignificati
Ripete il gruppo corrente per
dischi/schede di memoria
REPEAT GROUP*
REPEAT ALL*
,
REPEAT TRACK,
REPEAT STEP
,
REPEAT STEP
DVD AUDIO/MP3/WMA/
JPEG/MPEG4.
Ripete il titolo corrente per i
DVD VIDEO.
Ripete tutte le tracce per
dischi/schede di memoria
VCD/SVCD/CD/MP3/WMA/
JPEG/MEPG4.
Ripete la traccia corrente per
dischi/schede di memoria
DVD AUDIO/Video CD/
SVCD/CD audio/MP3/WMA/
MPEG4.
Ripete il capitolo corrente per i
DVD VIDEO.
La modalità di ripetizione è
disattivata.
Il sistema riproduce il disco o
la scheda di memoria
normalmente.
Riproduzione ripetuta
Ripetizione della selezione corrente
7 Per i DVD VIDEO:
Durante la riproduzione
Per i Video CD/SVCD:
Durante la riproduzione senza la
funzione PBC o in modalità di
arresto
Per i DVD AUDIO/CD audio/MP3/JPEG/MPEG4:
Durante la riproduzione o in modalità di arresto
Quando si utilizza il tasto REPEAT:
Premere REPEAT.
C11:31:01
Indicatore della modalità di ripetizione
Ad ogni pressione del tasto REPEAT la modalità di ripetizione
cambia.
* Durante la riproduzione di un disco o una scheda di memoria
JPEG, “REPEAT GROUP” e “REPEAT ALL” non appaiono
sullo schermo del televisore.
NOTA
• Per i DVD VIDEO e i DVD AUDIO, la funzione REPEAT ALL
potrebbe non essere disponibile, a seconda del disco.
Quando si utilizza la barra su schermo (tranne che
per dischi/schede di memoria MP3/WMA/JPEG/
MPEG4):
1 Premere due volte ON SCREEN.
La barra su schermo viene visualizzata sullo schermo del
televisore.
2 Premere il cursore 3/2 per evidenziare
.
3 Premere ENTER.
4 Premere ripetutamente il cursore
Y/5 per selezionare la modalità di
ripetizione.
33
5 Premere ENTER.
6 Premere ON SCREEN.
La barra su schermo scompare.
Per annullare la riproduzione ripetuta
Selezionare “OFF” al punto 4.
Operazioni avanzate
Vedere a pagina 24 per le posizioni dei pulsanti.
Ripetizione di una parte desiderata
[Riproduzione ripetuta A-B]
È possibile ripetere la
riproduzione di una parte
desiderata specificando
l’inizio (punto A) e la fine (punto B).
7 Durante la riproduzione
Quando si utilizza il tasto A-B RPT:
1 Premere A-B RPT all’inizio della parte
che si desidera ripetere (punto A).
L’indicatore della modalità di ripetizione “” appare
sulla finestrella del display.
2 Premere di nuovo A-B RPT alla fine
della parte che si desidera ripetere
(punto B).
L’indicatore della modalità di ripetizione sulla finestrella del
display cambia in “” e la riproduzione ripetuta A-B ha
inizio. La parte selezionata del disco (tra i punti A e B) viene
riprodotta ripetutamente.
Per annullare
Premere A-B RPT durante la riproduzione ripetuta A-B.
Quando si utilizza la barra su schermo:
Per annullare
Selezionare “OFF” al punto 4, quindi premere ENTER.
NOTA
• Quando si riproduce un DVD VIDEO, la riproduzione ripetuta A-B è
possibile solo all’interno dello stesso titolo.
• Non è possibile selezionare “A-B” durante la riproduzione
programmata e la riproduzione casuale.
Blocco cassetti
È possibile bloccare il cassetto e impedire l’espulsione indesiderata
dei dischi.
SOLO sull’unità centrale:
Mentre il sistema è spento
Tenere premuto
• Il sistema si accende e “LOCKED” viene visualizzato sulla
finestrella del display.
• Se si prova ad espellere il disco, viene visualizzato “LOCKED”
per indicare che il disco è bloccato.
Per annullare
Ripetere la stessa operazione.
• Il sistema si accende e “UNLOCKED” viene visualizzato sulla
finestrella del display.
Italiano
1 Premere due volte ON SCREEN.
La barra su schermo viene visualizzata sullo schermo del
televisore.
2 Premere il cursore 3/2 per evidenziare
.
3 Premere ENTER.
4 Premere ripetutamente il cursore Y/5
per selezionare “A-B”.
5 Premere ENTER all’inizio della parte
che si desidera ripetere (punto A).
6 Premere ENTER alla fine della parte che
si desidera ripetere (punto B).
La riproduzione ripetuta A-B ha inizio.
7 Premere ON SCREEN.
La barra su schermo scompare.
34
Operazioni avanzate
Impostazioni audio e di
altro genere
Vedere a pagina 24 per le posizioni dei pulsanti.
3 Premere il cursore 3/2 per effettuare
una regolazione o una selezione.
Ad esempio:
IMPORTANTE
Prima di utilizzare il telecomando per la funzione
seguente:
• Impostare il selettore di modalità del
telecomando su AUDIO.
NOTA
Prima di iniziare l’operazione:
• Esiste un limite di tempo nell’effettuare le operazioni seguenti. Se
Italiano
l’impostazione viene annullata prima di aver terminato, ricominciare
dal punto 1.
1 Premere SETTING.
Ad esempio:
BAL : CENTER
2 Premere il cursore Y/5 per selezionare
la voce che si desidera impostare.
• BAL (bilanciamento):
È possibile regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori
sinistro e destro.
• DEC (decodifica):
Quando si riproduce una sorgente esterna (AUX DIGITAL è
selezionato come sorgente) che è stata codificata in Dolby
Digital o DTS Digital Surround, possono verificarsi i
seguenti problemi;
• All’inizio della riproduzione non viene riprodotto l’audio.
• Durante la ricerca o il salto di capitoli o tracce, viene
riprodotto del rumore.
AUT/PCM (Auto/PCM):
Normalmente, selezionare questa
impostazione. Il sistema rileva
automaticamente i segnali in entrata.
DOLBY D:Selezionare questa impostazione se si
verificano i problemi precedenti nella
riproduzione di un disco (o software)
codificato in Dolby Digital.
DTS:Selezionare questa impostazione se si
verificano i problemi precedenti nella
riproduzione di un disco (o software)
codificato in DTS Digital Surround.
BAL :R
La regolazione viene impostata e la indicazione scompare
automaticamente dopo alcuni secondi.
NOTA
• Quando si seleziona “DOLBY D” o “DTS”, se viene ricevuto un
segnale codificato con un altro formato digitale, non è possibile
ascoltare l’audio. (L’indicatore GD o C lampeggia.)
--
5
35
Impostazione delle preferenze del DVD
TOP MENUMENU
NOTA
Uso dei menu di
configurazione
• Vedere “L’elenco dei codici delle lingue” di seguito per il codice di
ciascuna lingua, ad esempio “AA”, ecc.
• È possibile cambiare la lingua utilizzata nei menu di
configurazione. Vedere “Descrizione dei menu” sotto.
Funzionamento di base nel menu di
configurazione
IMPORTANTE
Prima di utilizzare il telecomando per
l’operazione seguente:
1 Impostare il selettore di modalità del
telecomando su AUDIO.
2 Premere DV D.
PTY
SEARCH
REC
SETUP
ENTER
DISPLAY
RDS
SCREEN
ON
Cursore
(3/2/Y/5)/
ENTER
7 In modalità di arresto
1 Premere SET UP.
2 Seguire le istruzioni che appaiono sullo
schermo del televisore.
Descrizione dei menu
:Menu della lingua (LANGUAGE)
7 MENU LANGUAGE
Alcuni DVD hanno i propri menu in più lingue.
• Selezionare la lingua iniziale*.
7 AUDIO LANGUAGE
Alcuni DVD hanno più lingue audio.
• Selezionare la lingua audio iniziale*.
L’elenco dei codici delle lingue
AA AfarIK InupiakRN Kirundi
AB AbkhazoINIndonesianoRO Rumeno
AF AfrikaansISIslandeseRU Russo
AM AmharicoIW EbraicoRW Kinyarwanda
AR AraboJIYiddishSA Sanscrito
AS AssameseJW GiavaneseSD Sindhi
AY AymaraKA GeorgianoSG Sangho
AZ AzerbaijanoKK KazakhoSH Serbo-croato
BA BashkirKL GroenlandeseSISingalese
BE BielorussoKM CambogianoSK Slovacco
BG BulgaroKN KannadaSLSloveno
BH BihariKO Coreano (KOR)SM Samoa
BIBislamaKS KashmiroSN Shona
BN Bengali, BanglaKU CurdoSO Somalo
BO TibetanoKY KirghizoSQ Albanese
BR BretoneLA LatinoSR Serbo
CA CatalanoLN LingalaSS Siswati
CO CorsoLO LaotianoST Sesotho
CS CecoLT LituanoSU Sundanese
CY GalleseLV LettoneSV Svedese
DA DaneseMG MalagasySW Swahili
DZ BhutaneseMI MaoriTA Tamil
EL GrecoMK MacedoneTE Telugu
EO EsperantoML MalayalamTG Tajiko
ET EstoneMN MongoloTH Tailandese
EU BascoMO MoldavoTITigrino
FA PersianoMR MarathiTK Turkmeno
FIFinlandeseMS Malay (MAY)TL Tagalog
FJFijiMT MalteseTN Setswana
FO FaroeseMY BirmanoTO Tonga
FY FrisoneNA NauruTR Turco
GA IrlandeseNE NepaleseTSTsonga
GD Gaelico scozzese NL OlandeseTT Tataro
GL GalizianoNO NorvegeseTW Twi
GN GuaraniOC OccitanoUK Ucraino
GU GujaratiOM (Afan) OromoUR Urdu
HA HausaOR OriyaUZ Uzbeko
HIHindiPA PunjabiVIVietnamita
HR CroatoPL PolaccoVO Volapuk
HU UngheresePSPashtunWO Wolof
HY ArmenoPT PortogheseXH Xhosa
IAInterlinguaQU QuechuaYO Yoruba
IEInterlingueRM Reto-RomanzoZU Zulu
Italiano
7 SUBTITLE
Alcuni DVD hanno sottotitoli in più lingue.
• Selezionare la lingua iniziale dei sottotitoli*.
7 ON SCREEN LANGUAGE
• Selezionare la lingua mostrata sullo schermo del televisore
quando si utilizza questo sistema.
* Quando la lingua selezionata non è registrata su un disco, la
lingua originale viene utilizzata automaticamente come lingua
iniziale.
Continua alla pagina seguente
36
Impostazione delle preferenze del DVD
:Menu di controllo immagine
(PICTURE)
7 MONITOR TYPE
È possibile selezionare il tipo di schermo per farlo corrispondere al
televisore utilizzato, quando si riproducono DVD registrati con un
rapporto tra altezza e larghezza delle immagini di 16:9.
• 16:9 (Conversione per televisori ad ampio schermo)
Selezionare questa opzione quando il formato del proprio
televisore è 16:9 (televisore ad ampio schermo).
• 4:3 LB (Conversione Letterbox)
Selezionare questa opzione quando il formato del proprio
Italiano
televisore è 4:3 (televisore convenzionale). Quando si
visualizza un’immagine ad ampio schermo, nella parte
superiore e inferiore dello schermo appaiono delle barre nere.
• 4:3 PS (Conversione Pan & Scan)
Selezionare questa opzione quando il formato del proprio
televisore è 4:3 (televisore convenzionale). Quando si
visualizza un’immagine ad ampio schermo, le barre nere non
appaiono; tuttavia, i lati sinistro e destro delle immagini non
verranno mostrati sullo schermo.
Ad es.: 16:9Ad es.: 4:3 LBAd es.: 4:3 PS
NOTA
• Anche se “4:3 PS” è selezionato, le dimensioni dello schermo
possono diventare “4:3 LB” con alcuni DVD. Questo dipende dal
modo in cui sono registrati i DVD.
7 PICTURE SOURCE
Quando si imposta la modalità di scansione su PROGRESSIVE
(A pag. 18), è possibile ottenere una qualità ottimale delle
immagini selezionando se il contenuto del disco è elaborato per
campi (la sorgente è un video) o per fotogrammi (la sorgente è una
pellicola cinematografica).
Normalmente, impostare su “AUTO”.
•AUTO
Utilizzato per riprodurre dischi contenenti sia materiale
originato da video che da pellicola.
Questo sistema riconosce il tipo di materiale sorgente (video o
pellicola cinematografica) del disco attuale in base alle
informazioni del disco.
• Se l’immagine riprodotta è poco chiara o rumorosa, o se le
linee oblique nelle immagini appaiono poco definite,
provare a selezionare le altre modalità.
•FILM
Adatto per la riproduzione di dischi prodotti da pellicole
cinematografiche.
•VIDEO
Adatto per la riproduzione di dischi prodotti da materiale
video.
7 SCREEN SAVER (A pag. 22)
È possibile attivare o disattivare la funzione Salvaschermo.
7 FILE TYPE
Quando su un disco o una scheda di memoria sono registrati
svariati tipi di file, è possibile selezionare quali file riprodurre. Se è
stata cambiata l’impostazione FILE TYPE, assicurarsi di spegnere
l’apparecchio, quindi accenderlo per attivare la nuova
impostazione.
•AUDIO
Selezionare questa opzione per riprodurre file MP3/WMA.
• STILL PICTURE
Selezionare questa opzione per riprodurre file JPEG.
•VIDEO
Selezionare questa opzione per riprodurre file MPEG4.
: Menu audio (AUDIO)
7 D. RANGE COMPRESSION
(Compressione della gamma dinamica)
È possibile ascoltare chiaramente di notte l’audio registrato a livelli
bassi, anche a basso volume, quando si ascolta l’audio in Dolby
Digital.
•AUTO
Selezionare questa opzione quando si desidera ascoltare
l’audio surround nella sua intera gamma dinamica (nessun
effetto applicato).
•ON
Selezionare questa opzione quando si desidera applicare al
massimo l’effetto di compressione (utile dopo la mezzanotte).
NOTA
• Quando si riproduce una sorgente Dolby Digital multicanale e la
modalità surround è disattivata, la funzione D. RANGE
COMPRESSION viene impostata automaticamente su ON.
: Menu di impostazione diffusori
(SPK. SETTING)
7 Menu del livello (LEVEL)
CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/
SURROUND LEFT SPEAKER/SUBWOOFER
Quando si ascolta il segnale di prova, regolare il volume del
diffusore centrale e dei diffusori surround sullo stesso livello dei
diffusori anteriori.
TEST TONE*
Riprodurre il segnale di prova.
RETURN
Torna al menu SPK. SETTING.
* Il segnale di prova viene riprodotto da tutti i diffusori attivati
nell’ordine seguente:
s Diffusore anteriore sinistro s Diffusore centrale s
Diffusore anteriore destro s Diffusore surround destro
s Diffusore surround sinistro s (torna all’inizio)
NOTA
• Prima di attivare il segnale di prova, assicurarsi di selezionare AUTO
SURR come modalità surround. (A pag. 24)
37
Impostazione delle preferenze del DVD
7 Menu distanza (DISTANCE)
Ad esempio:
Diffusore
centrale
Anteriore
sinistro
Surround sinistroSurround destro
In questo caso, impostare la distanza di ciascun diffusore nel modo
seguente:
• Distanza dei diffusori anteriori: 3,0 m
• Distanza del diffusore centrale: 2,7 m
• Distanza dei diffusori surround: 2,4 m
FRONT SPEAKER/CENTER SPEAKER/SURROUND
SPEAKER
Regolare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori.
Entro la distanza da 0,3 m a 9,0 m. (a incrementi di 0,3 m)
RETURN
Torna al menu SPK. SETTING.
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Subwoofer
Anteriore destro
3,0 m
:Menu delle altre impostazioni
(OTHERS)
7 Menu del blocco genitori (PARENTAL LOCK)
È possibile impedire la riproduzione di un DVD VIDEO contenente
scene violente e non adatto ad altri componenti della famiglia.
• L’impostazione ha effetto solo sui DVD contenenti informazioni
sul livello del blocco genitori, dal Livello 1 (il più restrittivo) al
Livello 8 (il meno restrittivo).
COUNTRY CODE
Selezionare questa opzione quando si imposta il codice
per i residenti nella propia nazione. (A pag. 39)
SET LEVEL
Selezionare questa opzione quando si imposta il livello
di limitazione.
PAS SW OR D
Questa voce viene selezionata automaticamente quando
si apportano delle modifiche alle impostazioni del
blocco genitori. Immettere un numero di quattro cifre
come password con i tasti numerici 0-9, quindi premere
ENTER.
• Qualora si immetta per tre volte di seguito una password
errata, non è possibile selezionare una voce diversa da
EXIT. In questo caso, premere ENTER per uscire dalla
modalità, quindi riprovare ad effettuare l’impostazione.
EXIT
Torna al menu OTHERS.
• Assicurarsi di uscire dalla modalità di impostazione del
blocco genitori dopo aver immesso la password. In caso
contrario, le modifiche apportate non verranno
memorizzate.
• Qualora si dimentichi la propria password, immettere
“8888” al posto della password.
NOTA
• Se si immette una password errata per tre volte di seguito, è possibile
selezionare solo EXIT.
Italiano
7 RESUME
È possibile attivare o disattivare la funzione di riproduzione con
ripresa. (A pag. 29)
7 ON SCREEN GUIDE
È possibile attivare o disattivare le icone della guida su schermo.
(A pag. 21)
Continua alla pagina seguente
38
Impostazione delle preferenze del DVD
Codici delle nazioni/aree geografiche per la funzione di blocco genitori
AD
Andorra
AE
Emirati Arabi Uniti
AF
Afghanistan
AG
Antigua e Barbuda
AI
Anguilla
AL
Albania
AM
Armenia
AN
Antille Olandesi
AO
Angola
AQ
Italiano
Antartide
AR
Argentina
AS
Samoa Americane
AT
Austria
AU
Australia
AW
Aruba
AZ
Azerbaijan
BA
Bosnia Erzegovina
BB
Barbados
BD
Bangladesh
BE
Belgio
BF
Burkina Faso
BG
Bulgaria
BH
Bahrain
BI
Burundi
BJ
Benin
BM
Bermuda
BN
Brunei Dar-El-Salaam
BO
Bolivia
BR
Brasile
BS
Bahamas
BT
Bhutan
BV
Isola Bouvet
BW
Botswana
BY
Bielorussia
BZ
Belize
CA
Canada
CC
Isole Cocos (Keeling)
CF
Repubblica centrafricana
CG
Congo
CH
Svizzera
CI
Costa d’Avorio
CK
Isole Cook
CL
Cile
CM
Camerun
CN
Cina
CO
Colombia
CR
Costarica
CU
Cuba
CV
Capo Verde
CX
Isola Christmas
CY
Cipro
CZ
Repubblica Ceca
DE
Germania
DJ
Gibuti
DK
Danimarca
DM
Dominica
DO
Repubblica Dominicana
DZ
Algeria
EC
Ecuador
EE
Estonia
EG
Egitto
EH
Sahara Occidentale
ER
Eritrea
ES
Spagna
ET
Etiopia
FI
Finlandia
FJ
Fiji
FK
Isole Falkland (Malvinas)
FM
Micronesia (Stati Federati di)
FO
Isole Faroe
FR
Francia
FX
Francia, Metropolitana
GA
Gabon
GB
Regno Unito
GD
Grenada
GE
Georgia
GF
Guiana Francese
GH
Ghana
GI
Gibilterra
GL
Groenlandia
GM
Gambia
GN
Guinea
GP
Guadalupe
GQ
Guinea Equatoriale
GR
Grecia
Georgia del Sud e Isole
GS
Sandwich Meridionali
GT
Guatemala
GU
Guam
GW
Guinea-Bissau
GY
Guyana
HK
Hong Kong
HM
Isola Heard e Isole McDonald
HN
Honduras
HR
Croazia
HT
Haiti
HU
Ungheria
ID
Indonesia
IE
Irlanda
IL
Israele
IN
India
Territorio dell’Oceano Indiano
IO
Britannico
IQ
Iraq
IR
Iran (Repubblica Islamica dell’)
IS
Islanda
IT
Italia
JM
Giamaica
JO
Giordania
JP
Giappone
KE
Kenia
KG
Kirgizistan
KH
Cambogia
KI
Kiribati
KM
Comore
KN
Saint Kitts e Nevis
Corea, Repubblica Democratica
KP
Popolare di
KR
Corea, Repubblica di
KW
Kuwait
KY
Isole Cayman
KZ
Kazakhstan
Repubblica Democratica
LA
Popolare del Laos
LB
Libano
LC
Santa Lucia
LI
Liechtenstein
LK
Sri Lanka
LR
Liberia
LS
Lesotho
LT
Lituania
LU
Lussemburgo
LV
Lettonia
LY
Libia
MA
Marocco
MC
Principato di Monaco
MD
Repubblica di Moldavia
MG
Madagascar
MH
Isole Marshall
ML
Mali
MM
Myanmar
MN
Mongolia
MO
Macao
MP
Isole Mariana SeHentrionali
MQ
Martinica
MR
Mauritania
MS
Montserrat
MT
Malta
MU
Mauritius
MV
Maldive
MW
Malawi
MX
Messico
MY
Maleysia
MZ
Mozambico
NA
Namibia
NC
Nuova Caledonia
NE
Niger
NF
Isola Norfolk
NG
Nigeria
NI
Nicaragua
NL
Olanda
NO
Norvegia
NP
Nepal
NR
Nauru
NU
Niue
NZ
Nuova Zelanda
OM
Oman
PA
Panama
PE
Peru
PF
Polinesia Francese
PG
Papua Nuova Guinea
PH
Filippine
PK
Pakistan
PL
Polonia
PM
Saint Pierre e Miquelon
PN
Pitcairn
PR
Portorico
PT
Portogallo
PW
Palau
PY
Paraguay
QA
Qatar
RE
Réunion
RO
Romania
RU
Federazione Russa
RW
Ruanda
SA
Arabia Saudita
SB
Isole Solomon
SC
Seychelles
SD
Sudan
SE
Svezia
SG
Singapore
SH
Santa Elena
SI
Slovenia
SJ
Svalbard e Jan Mayen
SK
Slovacchia
SL
Sierra Leone
SM
San Marino
SN
Senegal
SO
Somalia
SR
Suriname
ST
Sao Tome e Principe
SV
El Salvador
SY
Repubblica Araba di Siria
SZ
Swaziland
TC
Isole Turks e Caicos
TD
Ciad
TF
Territori Meridionali Francesi
TG
Tog o
TH
Tailandia
TJ
Tajikistan
TK
Tok el au
TM
Turkmenistan
TN
Tunisia
TO
Tonga
TP
Timor Est
TR
Turchia
TT
Trinidad e Tobago
TV
Tuvalu
TW
Tai wa n
TZ
Tanzania, Repubblica Unita di
UA
Ucraina
UG
Uganda
Isole Esterne Minori degli Stati
UM
Uniti
US
Stati Uniti
UY
Uruguay
UZ
Uzbekistan
Stato di Città del Vaticano
VA
(Santa Sede)
VC
Saint Vincent e Grenadines
VE
Ve ne z u el a
VG
Isole Virgin (Britanniche)
VI
Isole Virgin (U.S.)
VN
Vie tna m
VU
Va nu a t u
WF
Isole Wallis e Futuna
WS
Samoa
YE
Ye me n
YT
Mayotte
YU
Iugoslavia
ZA
Sudafrica
ZM
Zambia
ZR
Zaire
ZW
Zimbabwe
39
Operazioni con il sintonizzatore
IMPORTANTE
Prima di utilizzare il telecomando per la
funzione seguente:
1 Impostare il selettore di modalità del
telecomando su AUDIO.
2 Premere FM/AM.
I pulsanti descritti di seguito sono utilizzati alle pagine da
40 a 43.
FM/AM
TUNING TA/NEWS/INFO
PTYPTY
FM MODEMEMORY
PTY
SEARCH
RDS
DISPLAY
AUDIO
TUNING
Selettore di
modalità del
telecomando
PTY
PTY SEARCH
RDS DISPLAY
Sintonia con preselezioni
Una volta che una stazione è assegnata a un numero di canale, è
possibile sintonizzarla facilmente. È possibile preselezionare
30 stazioni FM e 15 stazioni AM (MW).
7 Per preselezionare le stazioni
1 Sintonizzare la stazione che si desidera
preselezionare.
• Se si desidera memorizzare la ricezione in modalità FM per
una stazione FM, selezionare la modalità di ricezione
desiderata. Vedere “Selezione della modalità di ricezione
FM” (A pag. 41).
Ad esempio:
Quando il sistema è sintonizzato su 103,5 MHz.
103.50M
2 Premere MEMORY.
__
Mentre “CH” e “– –” lampeggiano:
103.50M
Italiano
Tasti numerici
Sintonia manuale
1 Premere ripetutamente FM/AM per
selezionare la banda.
Ad esempio:
Quando il sistema è sintonizzato su 810 kHz.
810k
2 Premere ripetutamente TUNING 9/(
finché si trova la frequenza desiderata.
Quando si tiene premuto il tasto finché il sistema inizia la
ricerca delle stazioni e poi lo si rilascia, il sistema arresta la
ricerca automaticamente quando si sintonizza su una stazione
con un segnale di potenza sufficiente.
NOTA
• Quando è sintonizzata una stazione con un segnale di potenza
sufficiente, l’indicatore TUNED si accende sulla finestrella del
display.
• Quando si riceve un programma FM stereo, l’indicatore ST si accende
sulla finestrella del display.
3 Premere uno o più tasti numerici (1-10,
+10) per selezionare il numero di
preselezione desiderato.
• Per i dettagli sull’utilizzo dei tasti numerici, vedere “Come
utilizzare i tasti numerici” (A pag. 23).
Ad esempio:
Quando è selezionato il canale preselezionato 1.
1 103.50M
Se l’impostazione viene annullata prima di aver terminato,
ricominciare dal punto 2.
Quando il numero selezionato lampeggia:
4 Premere MEMORY.
Il numero selezionato smette di lampeggiare.
La stazione è stata assegnata al numero di preselezione scelto.
Se l’impostazione viene annullata prima di aver terminato,
ricominciare dal punto 2.
5 Ripetere i punti da 1 a 4.
• La memorizzazione di una nuova stazione su un numero
utilizzato cancella la stazione precedentemente
memorizzata.
7 Per sintonizzarsi su una stazione preselezionata
1 Premere ripetutamente FM/AM per
selezionare FM o AM.
2 Premere uno o più tasti numerici
(1-10, +10) per selezionare un
numero di preselezione.
• Per i dettagli sull’utilizzo dei tasti numerici, vedere “Come
utilizzare i tasti numerici” (A pag. 23).
40
Operazioni con il sintonizzatore
Selezione della modalità
di ricezione FM
Quando il programma FM stereo attualmente selezionato è
rumoroso, è possibile cambiare la modalità di ricezione FM per
migliorare la ricezione.
7 Mentre si ascolta una stazione FM
Premere FM MODE.
La modalità di ricezione FM appare sulla finestrella del display.
Ad ogni pressione del tasto la modalità di ricezione FM cambia.
• AUTO MUTING:
Italiano
Quando un programma è trasmesso in stereo, si ascolterà l’audio
in stereo. (L’indicatore ST si accende sulla finestrella del
display.) Quando il programma è in monofonia, si ascolterà
l’audio monofonico. Questa modalità è utile anche per
sopprimere i disturbi audio tra le stazioni. L’indicatore AUTO
MUTING si accende sulla finestrella del display.
• MONO:
La ricezione verrà migliorata, anche se si perderà l’effetto stereo.
(L’indicatore ST si spegne.) In questa modalità, si sentirà del
rumore finché non ci si sintonizza su una stazione. (Anche
l’indicatore AUTO MUTING si spegne.)
Riduzione dei disturbi in
trasmissioni AM (MW)
Quando si ascolta una trasmissione AM (MW) che presenta
notevoli interferenze audio, è possibile cambiare la modalità di
cancellazione dei rumori (Beat Cut) per ridurre il rumore.
7 Mentre si ascolta una stazione AM (MW)
Premere FM MODE.
La modalità di cancellazione dei rumori attuale appare sulla
finestrella del display.
Ad ogni pressione del tasto la modalità di cancellazione dei rumori
cambia.
• Scegliere la modalità che fornisce un audio più chiaro tra “BEAT
CUT 1” o “BEAT CUT 2”.
Uso dell’RDS (Radio Data
System) durante la
ricezione delle stazioni
FM
L’RDS consente alle stazioni FM di inviare un segnale aggiuntivo
insieme ai segnali dei programmi normali. Ad esempio, le stazioni
inviano i loro nomi, nonché informazioni sul tipo di programma che
trasmettono, vale a dire programmi sportivi, musicali, ecc.
Quando si sintonizza il sistema su una stazione FM che fornisce il
servizio RDS, l’indicatore RDS si illumina sulla finestrella del
display.
Vedere a pagina 40 per le posizioni dei pulsanti.
Con questo sistema, è possibile ricevere i seguenti tipi di segnali
RDS:
PS (Program Service): Mostra i nomi comunemente noti delle
stazioni.
PTY (Program Type): Mostra il tipo di programmi trasmessi.
RT (Radio Text): Mostra messaggi di testo inviati dalla
stazione.
Enhanced Other Network: Vedere a pagina 43.
NOTA
• L’RDS non è disponibile per le trasmissioni AM (MW).
• L’RDS potrebbe non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non sta trasmettendo correttamente il segnale RDS o se
il segnale è debole.
IMPORTANTE
Prima di utilizzare il telecomando per
l’operazione seguente:
1 Impostare il selettore di modalità del
telecomando su AUDIO.
2 Premere FM/AM.
7 Per mostrare le informazioni dei segnali RDS
Mentre si ascolta una stazione FM,
premere RDS DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto, l’indicazione sulla finestrella del
display cambia.
PS (Program Service):
Durante la ricerca, viene visualizzato “PS” e quindi appaiono i
nomi delle stazioni. Se non viene inviato alcun segnale, appare
“NO PS”.
PTY (Program Type):
Durante la ricerca, viene visualizzato “PTY” e quindi viene
visualizzato il tipo di programma trasmesso. Se non viene inviato
alcun segnale, appare “NO PTY”.
RT (Radio Text):
Durante la ricerca, appare “RT” e quindi vengono visualizzati i
messaggi di testo inviati dalla stazione. Se non viene inviato alcun
segnale, appare “NO RT”.
Frequenza:
Frequenza della stazione (servizio non RDS).
Relativamente ai caratteri mostrati sulla finestrella del
display
Quando appaiono segnali PS, PTY o RT sulla finestrella del
display, alcuni caratteri e simboli speciali potrebbero non venire
visualizzati correttamente.
NOTA
• Se la ricerca termina improvvisamente, “PS”, “PTY” e “RT” non
appaiono sulla finestrella del display.
41
103.50M
Indicatore RDS
Operazioni con il sintonizzatore
Vedere a pagina 40 per le posizioni dei pulsanti.
Ricerca di un programma in base ai codici
PTY
Uno dei vantaggi del servizio RDS è che consente di individuare un
tipo specifico di programma tra i canali preselezionati (A pag. 40)
specificando i codici PTY.
7 Per cercare un programma utilizzando i codici PTY
NOTA
Prima di iniziare l’operazione:
• La funzione di ricerca PTY è applicabile solo alle stazioni
preselezionate.
• Per arrestare la ricerca in qualsiasi momento mentre è in corso,
premere PTY SEARCH durante la ricerca.
• Esiste un limite di tempo nell’effettuare le operazioni seguenti. Se
l’impostazione viene annullata prima di aver terminato, partire di
nuovo dal punto 1.
1 Mentre si ascolta una stazione FM,
premere PTY SEARCH.
“PTY SELECT” lampeggia nella finestrella del display.
Mentre lampeggia “PTY SELECT”:
2 Premere PTY 9 o PTY ( finché il
codice PTY desiderato non appare sulla
finestrella del display.
• Per i dettagli, vedere “Descrizione dei codici PTY”.
Mentre il codice PTY selezionato al punto 2 è ancora visualizzato
sulla finestrella del display:
3 Premere di nuovo PTY SEARCH.
Durante la ricerca, “SEARCH” e il codice PTY selezionato si
alternano sulla finestrella del display.
Il sistema effettua la ricerca tra le 30 stazioni FM
preselezionate, si arresta quando trova quella selezionata e si
sintonizza su tale stazione.
Per continuare la ricerca dopo il primo arresto
Premere di nuovo PTY SEARCH mentre le indicazioni sulla
finestrella del display lampeggiano.
Se non viene trovato alcun programma, “NOT FOUND” appare
sulla finestrella del display.
Descrizione dei codici PTY
News:Notiziario.
Affairs:Programma per argomenti che approfondisce o
amplia le notizie: dibattiti o analisi.
Info:Programmi il cui scopo è fornire consigli in senso
lato.
Sport:Programmi relativi a qualsiasi aspetto degli sport.
Educate:Programmi educativi.
Drama:Tutti i radiodrammi e le serie a puntate.
Culture:Programmi relativi a qualsiasi aspetto della cultura
nazionale o regionale, inclusi lingua, teatro, ecc.
Science:Programmi relativi alle scienze naturali e alla
tecnologia.
Varied:Utilizzato per programmi basati principalmente sui
dialoghi, quali quiz, giochi con risposte di esperti
alle domande del pubblico e interviste a personalità.
Pop M:Musica commerciale di interesse popolare.
Rock M:Musica rock.
Easy M:Musica contemporanea considerata “musica
leggera”.
Light M:Musica strumentale e opere vocali o corali.
Classics:Concerti di grandi opere orchestrali, sinfonie,
musica da camera, ecc.
Other M:Musica che non rientra in nessuna delle altre
categorie.
Weather:Programmi meteorologici e previsioni del tempo.
Finance:Aggiornamenti sulla borsa, sul commercio, ecc.
Children:Programmi per bambini.
Social:Programmi relativi a sociologia, storia, geografia,
psicologia e società.
Religion:Programmi religiosi.
Phone In:Programmi che prevedono la partecipazione del
pubblico, che esprime le sue opinioni per telefono o
in un forum aperto a tutti.
Travel:Informazioni sui viaggi.
Leisure:Programmi relativi ad attività ricreative.
Jazz:Musica jazz.
Country:Canzoni che derivano dalla tradizione musicale del
Sud degli Stati Uniti o che la seguono.
Nation M:Musica popolare attuale della propria nazione o
regione nella lingua nazionale.
Oldies:Musica del cosiddetto “periodo d’oro” della musica
pop.
Folk M:Musica che ha le sue radici nella cultura musicale di
una nazione specifica.
Document: Programmi relativi ad argomenti basati su fatti
realmente accaduti, presentati con stile
investigativo.
TEST:Trasmissioni per provare apparecchiature o unità di
trasmissione di emergenza.
Alarm !:Annunci di emergenza.
None:Nessun tipo di programma, programma non definito
o difficile da categorizzare in tipi specifici.
Italiano
NOTA
• La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni FM può
differire dall’elenco precedente.
42
Operazioni con il sintonizzatore
Vedere a pagina 40 per le posizioni dei pulsanti.
Passaggio temporaneo a trasmissioni
preferite
Un altro comodo servizio RDS è chiamato “Enhanced Other
Network”.
Questo servizio consente al sistema di passare temporaneamente a
una trasmissione di propria scelta (TA, NEWS e/o INFO) da una
stazione diversa, ad esclusione dei seguenti casi;
• Quando si sta ascoltando una stazione non RDS (tutte le stazioni
AM – MW, alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• Quando il sistema si trova in modalità di attesa.
NOTA
Prima di iniziare le operazioni:
Italiano
• La funzione Enhanced Other Network è applicabile solo alle stazioni
preselezionate.
IMPORTANTE
Prima di utilizzare il telecomando per
l’operazione seguente:
1 Impostare il selettore di modalità del
telecomando su AUDIO.
2 Premere FM/AM.
Premere ripetutamente TA/NEWS/INFO
finché l’indicatore del tipo di programma
(TA/NEWS/INFO) desiderato non appare
sulla finestrella del display.
Ad ogni pressione del tasto, l’indicatore sulla finestrella del display
cambia.
1 103.50M
Indicatore del tipo di programma
TA:Annunci sul traffico nella propria zona.
NEWS: Notiziario.
INFO:Programma il cui scopo è fornire consigli in senso lato.
Per arrestare l’ascolto del programma selezionato dalla
funzione Enhanced Other Network
Premere ripetutamente TA/NEWS/INFO in modo che l’indicatore
del tipo di programma (TA/NEWS/INFO) scompaia dalla
finestrella del display. Il sistema esce dalla modalità di attesa
Enhanced Other Network e ritorna alla stazione selezionata in
precedenza.
Quando viene inviata una trasmissione di emergenza
(segnale Alarm !) da una stazione FM
Il sistema si sintonizza automaticamente sulla stazione e “Alarm !”
appare sulla finestrella del display mentre il sistema riceve la
trasmissione di emergenza.
Tenere presente che non è possibile ricevere una trasmissione di
emergenza nei seguenti casi:
• Quando si sta ascoltando una stazione non RDS (tutte le stazioni
AM – MW, alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• Quando il sistema si trova in modalità di attesa.
Il segnale TEST viene utilizzato per le prove di
apparecchiature, per sapere se riescono a ricevere o
meno il segnale di allarme correttamente
Il segnale TEST fa funzionare il sistema nello stesso modo del
segnale di allarme. Se viene ricevuto il segnale TEST, il sistema
passa automaticamente alla stazione che trasmette il segnale TEST.
Mentre si riceve il segnale TEST, sulla finestrella del display
appare “TEST”.
7 Esempi del funzionamento del sistema Enhanced
Other Network
Caso 1
Qualora non vi sia alcuna stazione che trasmette il
programma selezionato
Il sistema continua a restare sintonizzato sulla stazione attuale.
‘
Quando una stazione inizia a trasmettere il programma selezionato,
il sistema passa automaticamente a tale stazione. L’indicatore del
codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare.
‘
Quando il programma termina, il sistema ritorna alla stazione
sintonizzata in precedenza, ma la funzione Enhanced Other
Network rimane attivata.
Caso 2
Qualora la stazione FM che si sta ascoltando stia
trasmettendo il programma selezionato
Il sistema continua a ricevere la stazione, ma l’indicatore del codice
PTY ricevuto inizia a lampeggiare.
‘
Quando il programma termina, l’indicatore del codice PTY
ricevuto smette di lampeggiare e rimane illuminato, ma la funzione
Enhanced Other Network rimane attivata.
NOTA
• Nella modalità di attesa Enhanced Other Network, se si cambia la
sorgente da riprodurre, la modalità di attesa Enhanced Other Network
viene annullata temporaneamente.
Se si cambia di nuovo la sorgente su FM, il sistema ritorna alla
modalità di attesa Enhanced Other Network.
• I dati della funzione Enhanced Other Network inviati da alcune
stazioni potrebbero non essere compatibili con questo sistema.
• La funzione Enhanced Other Network non è operativa per alcune
stazioni FM dotate di servizio RDS.
• Quando si ascolta un programma sintonizzato dalla funzione
Enhanced Other Network, la stazione non cambia anche se un’altra
stazione inizia a trasmettere un programma con gli stessi dati
Enhanced Other Network.
• Durante l’ascolto di un programma sintonizzato dalla funzione
Enhanced Other Network, è possibile utilizzare solo TA/NEWS/INFO e RDS DISPLAY come tasti di comando del sintonizzatore.
43
Riferimenti
Manutenzione
7 Come mantenere i dischi
• Rimuovere il disco dalla custodia tenendolo
per i bordi, mentre si preme leggermente sul
foro centrale.
• Non toccare la superficie lucida del disco né
piegare il disco.
• Reinserire il disco nella custodia dopo l’uso
per impedirne la deformazione.
• Fare attenzione a non graffiare la superficie del
disco quando lo si rimette nella custodia.
• Evitare l’esposizione alla luce solare diretta, a
temperature estreme e all’umidità.
Risoluzione dei problemi
Per pulire il disco
Passare sul disco un panno morbido
muovendolo in linea retta dal centro verso il
bordo.
• NON utilizzare solventi di alcun genere
per pulire il disco, ad esempio liquidi per
la pulizia dei dischi di vinile, spray, diluenti o benzina.
7 Pulizia del sistema
• Eventuali macchie sul sistema vanno pulite con un panno
morbido. Qualora il sistema sia molto macchiato, pulirlo con un
panno morbido bagnato con detergente neutro diluito in acqua e
ben strizzato, quindi pulirlo con un panno asciutto.
• Per evitare che la qualità del sistema si deteriori, che il sistema si
danneggi o che la verniciatura venga asportata, fare attenzione a
quanto segue.
• NON pulirlo con panni ruvidi.
• NON pulirlo con forza.
• NON pulirlo con diluenti o benzina.
• NON applicarvi sostanze volatili, ad esempio insetticidi.
• NON lasciare che gomma o plastica restino in contatto per
periodi prolungati con il sistema.
Italiano
PROBLEMACAUSA POSSIBILESOLUZIONE
Il sistema non si
accende.
Il telecomando non
funziona.
Non si riesce a sentire
l’audio.
Sullo schermo del
televisore non appare
alcuna immagine.
Sullo schermo del
televisore non appare
alcuna immagine,
l’immagine appare
sfocata o divisa in due
parti.
L’audio e il video sono
distorti.
L’immagine non rientra
nello schermo del
televisore.
L’ascolto di una
trasmissione è difficile a
causa di disturbi.
Il cavo di alimentazione e/o il cavo di sistema non è
collegato.
Le batterie sono scariche.Cambiare le batterie. (A pag. 7)
Sul sensore del telecomando arriva luce solare diretta.Evitare che sul sensore del telecomando arrivi luce
Il cavo di sistema e/o il cavo dei diffusori non è
collegato.
Il cavo audio non è collegato correttamente a AUX IN
e/o a DIGITAL IN.
È stata selezionata una sorgente errata.Selezionare la sorgente corretta. (A pag. 17)
La modalità di decodifica non è impostata
correttamente.
Il cavo video non è collegato correttamente.Collegare correttamente il cavo. (A pag. 12)
Il disco non è riproducibile.Utilizzare un disco riproducibile. (A pag. 3)
La modalità di scansione è impostata su
“PROGRESSIVE” anche se l’unità centrale è collegata
a un televisore che non supporta i segnali video
progressivi in ingresso, come i televisori convenzionali.
Il disco è graffiato o sporco.Sostituire o pulire il disco.
È collegato un videoregistratore tra l’unità centrale e il
televisore.
Il tipo di schermo non è impostato correttamente.Impostare “MONITOR TYPE” in modo appropriato.
Le antenne sono scollegate.Ricollegare le antenne correttamente e saldamente.
Collegare correttamente il cavo di alimentazione e il
cavo di sistema. (A pag. 13)
solare diretta.
Controllare il collegamento. (A pag. 13)
Collegare correttamente il cavo. (A pag. 13)
Selezionare la modalità di decodifica corretta.
(A pag. 35)
Cambiare la modalità di scansione su “RGB” o “Y/C”.
(A pag. 18)
Collegare l’unità centrale e il televisore direttamente.
(A pag. 12)
(A pag. 37)
(A pag. 8)
44
Riferimenti
Dati tecnici
7
Unità centrale (XV-THS9/XV-THS7)
Sezione audio
Distorsione armonica totale 0,02 %
NOTA: Questo valore è misurato sul CONNECTOR del cavo di sistema
come riferimento.
Ingresso digitale*1:
DIGITAL IN:da –21 dBm a –15 dBm
(OPTICAL) (660 nm E30 nm)
*1Corrispondente a Linear PCM, Dolby Digital e DTS Digital
Surround (con frequenza di campionamento a 32 kHz, 44,1 kHz e
Italiano
48 kHz)
Sezione video
Sistema video:PAL
Risoluzione orizzontale: 500 linee
Rapporto segnale/rumore: 64 dB
(Segnale composito quando si seleziona “RGB”)
Livello di uscita video
Composito: 1,0 V(p-p)/75 C
S-video-Y:1,0 V(p-p)/75 C
S-video-C:0,3 V(p-p)/75 C
Componente-Y:1,0 V(p-p)/75 C
Componente-P
RGB:0,7 V(p-p)/75 C
Sezione sintonizzatore
Gamma di sintonia
FM: da 87,50 MHz a 108,00 MHz
AM (MW):da 522 kHz a 1 629 kHz
Generali
Alimentazione: CA 230 V , 50 Hz
Potenza assorbita: 18 W (in funzionamento)
Dimensioni (L M A M P):
Peso: 3,5 kg
B/PR:0,7 V(p-p)/75 C
2,0 W (in modalità di attesa)
435 mm M 58 mm M 319 mm
7 Subwoofer (SP-PWS9/SP-PWS7)
Sezione amplificatore
Anteriore/Centrale/Surround: 80 W per canale, RMS su 6 C
(Centrale/Surround)/120 W per canale,
RMS su 4 C (Anteriore)
a 1 kHz, con distorsione armonica
totale del 10 %.
Subwoofer: 120 W, RMS su 4 C a 100 Hz, con
distorsione armonica totale del 10 %.
Sezione diffusori
Altoparlante: 16 cm
Bass-reflex, con schermatura
magnetica
Gamma di frequenza: da 30 Hz a 200 Hz
Generali
Alimentazione: CA 230 V , 50 Hz
Potenza assorbita: 110 W (in funzionamento)
0 W (in modalità di attesa)
Dimensioni (L M A M P):
170 mm M 412 mm M 444 mm
Peso: 12,0 kg
7 Diffusori satelliti
Diffusori anteriori (SP-THS9F)
Altoparlanti:5,5 cm M 2,
3,0 cm
Bass-reflex, con schermatura
magnetica
Potenza massima gestibile: 120 W
Impedenza: 4 C
Gamma di frequenza: da 95 Hz a 40 kHz
Dimensioni (L M A M P):
250 mm M 1 103 mm M 250 mm
Peso: 3,67 kg
Diffusori surround (SP-THS9S)
Altoparlanti: 5,5 cm M 2
Bass-reflex, con schermatura
magnetica
Potenza massima gestibile: 80 W
Impedenza: 6 C
Gamma di frequenza: da 90 Hz a 30 kHz
Dimensioni (L M A M P):
250 mm M 1 103 mm M 250 mm
Peso: 3,77 kg
Diffusore centrale (SP-THS9C)
Altoparlanti:5,5 cm M 2,
3,0 cm
Bass-reflex, con schermatura
magnetica
Potenza massima gestibile: 80 W
Impedenza: 6 C
Gamma di frequenza: da 90 Hz a 40 kHz
Dimensioni (L M A M P):
209 mm M 85 mm M 92 mm
Peso: 0,87 kg
45
Riferimenti
7 Diffusori satelliti
Diffusori anteriori (SP-THS7F)
Altoparlanti:
Woofer:8,0 cm
Tweeter:1,5 cm
Bass-reflex, con schermatura
magnetica
Potenza massima gestibile: 120 W
Impedenza: 4 C
Gamma di frequenza: da 90 Hz a 20 kHz
Dimensioni (L M A M P):
104,5 mm M 139 mm M 101 mm
Peso: 0,7 kg
Diffusori surround (SP-THS7S)
Altoparlanti: 8,0 cm
Bass-reflex, con schermatura
magnetica
Potenza massima gestibile: 80 W
Impedenza: 6 C
Gamma di frequenza: da 80 Hz a 20 kHz
Dimensioni (L M A M P):
111,5 mm M 139 mm M 106,5 mm
Peso: 0,52 kg
Diffusore centrale (SP-THS9C)
Altoparlanti:5,5 cm M 2,
3,0 cm
Bass-reflex, con schermatura
magnetica
Potenza massima gestibile: 80 W
Impedenza: 6 C
Gamma di frequenza: da 90 Hz a 40 kHz
Dimensioni (L M A M P):
209 mm M 85 mm M 92 mm
Peso: 0,87 kg
Italiano
I modelli e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica
senza preavviso.