Consiste de XV-THR1, SP-PWR1, SP-THS55F,
SP-THS55C e SP-THS55S
17
TH-R3
Português
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
E
N
TE
R
V
O
L
S
OU
R
C
E
Consiste de XV-THR3, SP-PWR3,
SP-THS66F, SP-THS66C e
SP-THS66S
INSTRUÇÕES
E
N
TE
R
V
O
L
S
O
U
R
C
E
b
LVT1352-014A
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
[EL]
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
Precauções de segurança
A chapa de especificações e as precauções de segurança
encontram-se na parte posterior da unidade.
AVISO : TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR
AVISO : PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS OU
INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE
À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
A UNIDADE É UM PRODUTO DE LASER DA CLASSE 1. NO
ENTANTO, ESTA UNIDADE UTILIZA UM RAIO LASER VISÍVEL QUE
PODE RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS, SE
DIRIGIDO. CERTIFIQUE-SE DE QUE UTILIZA A UNIDADE DE
ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTA UNIDADE À TOMADA DE PAREDE, NÃO
COLOQUE OS OLHOS JUNTO À ABERTURA DO TABULEIRO DE
DISCOS E À OUTRAS ABERTURAS PARA OBSERVAR O INTERIOR
DESTA UNIDADE.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A EXECUÇÃO
DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS NO PRESENTE
MANUAL PODEM RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES
PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS
REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
PRODUTO LASER DA CLASSE 1
REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
ETIQUETA DE AVISO DENTRO DA UNIDADE
PRECAUÇÃO:
8 Quando não utilizar a unidade durante um longo período de
tempo, recomendamos que desligue o cabo de alimentação
da tomada eléctrica.
8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no interior da
unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar
choques eléctricos ou incêndios, remova o cabo de
alimentação da tomada antes de ligar ou desligar qualquer
fio de antena.
PRECAUÇÃO (SP-PWR1/SP-PWR3)
A alimentação para o subwoofer está ligado à unidade central.
A lâmpada POWER ON (LIGADO) no subwoofer fica verde
quando se liga a alimentação.
PRECAUÇÃO
●
Não bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação. (Se os
orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem bloqueadas por
um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser capaz de sair.)
● Não coloque nenhuma fonte de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
●
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os problemas
ambientais e cumprir estritamente as leis ou os regulamentos
locais relacionados com a eliminação destas pilhas.
● Não exponha este aparelho à chuva, humidade, gotejamentos
ou salpicos e nem coloque sobre ele objectos com líquidos,
como vasos.
OU
IMPORTANTE:
8 Leia as várias precauções nas páginas G1 e G2 antes de
instalar ou utilizar a unidade.
8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes pré-
gravadas, DVDs ou outros discos sem a autorização do
titular dos direitos de autor na gravação de áudio ou vídeo,
transmissão ou programação de televisão por cabo e de
qualquer obra literária, dramática, musical ou artística
incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei.
PRECAUÇÃO^Botão A!
(XV-THR1/XV-THR3)
Retire a ficha principal para desligar completamente a
alimentação (a lâmpada de ESPERA [STANDBY] apaga).
Qualquer que seja a posição em que se encontre o botão, este
não desliga a linha principal.
● Quando o sistema se encontra em standby, a lâmpada
STANDBY fica vermelha.
●
Quando o sistema se encontra ligado, a lâmpada STANDBY apaga.
A alimentação pode ser telecomandada.
G1
PRECAUÇÃO
Para evitar ferimentos pessoais ou
a queda acidental da unidade,
duas pessoas devem desembalar,
SP-THR3: 28,4 kg
PRECAUÇÃO
Para reduzir o risco de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos, tampa ou caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva ou à humidade.
transportar e instalar a unidade.
A tecla de STANDBY/ON A não desliga completamente a
alimentação principal da unidade, mas liga e desliga a corrente
de funcionamento. ABB indica o modo de espera e ACB indica que
a unidade está ligada.
Quando instalar o equipamento num armário ou numa prateleira,
certifique-se de que existe espaço suficiente para ventilação em
todos os lados (10 cm ou mais em ambos os lados, no topo e na
parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os problemas
ambientais e cumprir estritamente as leis e os regulamentos locais
relacionados com a eliminação destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida
pode provocar danos na unidade, no telecomando ou no
disco.
1. NÃO
coloque a unidade ^
^ num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas
extremas.
^ sob luz solar directa.
^ num ambiente com pó.
^
num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos fortes.
^ numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
2. NÃO
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação da
unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem
bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser
capaz de sair.)
3. NÃO
coloque objectos pesados sobre a unidade ou o
telecomando.
4. NÃO
coloque recipientes com líquidos que se possam
derramar sobre a unidade ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este equipamento,
pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.)
5. NÃO
exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.
6. NÃO
utilize este equipamento na casa de banho ou em
locais com água. NÃO coloque nenhum recipiente com água
ou líquidos (como cosméticos ou medicamentos, vasos de
flores, plantas em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta
unidade.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
7. NÃO
coloque nenhuma fonte de chama, como velas
acesas, sobre a unidade.
8. EVITE
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover de
um local frio para um local quente ou em condições de extrema
humidade^tal como quando aparecem gotículas de água na
superfície de um copo de líquido gelado. Em situações em que
possa ocorrer condensação, desligue a ficha de alimentação da
unidade e mantenha-a desligada durante algumas horas para que
a humidade seque e, em seguida, ligue a unidade.
RECUSA DE RESPONSABILIDADE
A JVC não se responsabilizará sob qualquer forma deficiências
relativas a problemas de gravação, armazenamento ou
reprodução de algum conteúdo (vídeo, áudio ou o que quer que
seja) da unidade. Todas as garantias aplicáveis deverão apenas
aplicar-se à substituição ou reparação da própria unidade e não se
aplicarão à recuperação ou substituição de conteúdos perdidos.
ATENÇÃO:
8 A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar
8 Algumas televisões ou outros aparelhos geram campos
8 Se ocorrer uma falha na corrente enquanto está a usar a
8 Os programas e dados gravados não poderão ser
submeter a unidade a choques violentos durante o
transporte.
vibrações da imagem no ecrã da televisão ou mudar o ecrã
para um fundo azul.
magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a
unidade porque pode provocar perturbações na imagem.
unidade, os dados gravados poderão perder-se.
recuperados quando o disco ficar danificado.
PRECAUÇÃO:Ventilação própria
Para evitar risco de choque eléctrico, fogo e para proteger de danos, colocar o aparelho numa superfície nivelada. Abaixo são
apresentadas as distâncias mínimas:
Parede ou
obstruções
Parede ou
obstruções
XV-THR1/
XV-THR3
3 cm3 cm
SP-PWR1/
SP-PWR3
15 cm15 cm15 cm
8 cm
20 cm
15 cm
Frente
Sem
obstruções
Frente
Sem
obstruções
XV-THR1/XV-THR3
SP-PWR1/SP-PWR3
Parede ou obstruções
10 cm
Parede ou obstruções
G2
ÍNDICE
INFORMAÇÕES DOS DISCOS2
Acerca dos discos..........................................................................2
ÍNDICE7
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE11
Ligação da TV e da antena de TV ...............................................11
Ligação das antenas FM e AM ....................................................12
Montagem das colunas frontais e surround.................................13
Ligação das colunas do satélite (frontal, central e surround).......14
Configuração da coluna ...............................................................15
Ligação do subwoofer alimentado ...............................................16
Ligação a um componente digital ................................................16
Ligação do cabo de alimentação .................................................16
Só é possível utilizar discos de DVD-R que estejam em
conformidade com a norma DVD-R Versão padrão 2.0 ou 2.1.
Só é possível utilizar discos que estejam em conformidade com a
norma DVD-RW Versão 1.1 ou 1.2. Disponíveis em modo VR e
modo Vídeo.
Quando finalizar um disco de DVD-R/RW (modo de Vídeo)
(A pág. 84), pode reproduzi-lo num leitor de DVD standard como
um disco de DVDVÍDEO.
Quando finalizar um disco de DVD-RW (modo VR) (A pág. 84),
pode reproduzi-lo num leitor de DVD compatível com o modo VR
dos discos de DVD-RW.
Antes de finalizar^
é possível gravar em áreas não gravadas do disco, editar o título
do disco e dos programas e eliminar programas.
● Não é possível gravar ou editar discos de DVD-R/RW gravados
noutros dispositivos mesmo que estes ainda ainda possuam
espaço disponível.
● Não é possível substituir áreas gravadas de discos de DVD-R.
● A capacidade de gravação disponível não aumenta mesmo que
elimine um programa gravado de um disco de DVD-R.
Depois de finalizar^
Depois de finalizar um disco de DVD-R/RW (modo de Vídeo), é
possível reproduzir os programas gravados (vídeo e/ou áudio)
num leitor de DVD vídeo standard como um disco de DVD VÍDEO.
● Os títulos editados
aparecem como o AMenu
do DVDB no modo de
vídeo.
● Não é possível gravar,
editar ou eliminar os
dados no modo de vídeo
ou no modo VR.
85 FISHING WORLD ED 22/12 20:00 PR3
86 RALLY CAR OP 10/04 0:30 PR3
87 RALLY CAR ED 10/04 0:30 PR3
88 Chobits #04 OP 02/05 PR10
89 Chobits #04 ED 02/05 PR10
90 Chobits #25 ED 26/09 PR10 MN32 LPCM
16.11.2002
07.10.2002
07.10.2002
22.12.2002
22.12.2002
04.10.2002
04.10.2002
02.05.2002
02.05.2002
26.09.2002
PREV
NEXT
apesar de ser possível
reproduzir o disco em leitores de DVD de outros fabricantes, por
vezes, isso pode não ser possível, dependendo das condições
de gravação e do disco.
● Não é possível gravar em discos de CD-R/RW ou DVD-R
utilizados para elaboração de material multimédia.
● Para gravar programas de cópia única de radiodifusões digitais,
grave em modo VR utilizando discos CPRM compatíveis com
DVD -RW.
NOTA:
Pode acontecer uma das seguintes situações, se reproduzir um
disco de DVD-R gravado noutra unidade.
● O disco não se reproduz.
● Aparece um padrão de mosaico (ruído do bloco) no ecrã.
● O vídeo e o áudio podem desaparecer.
● A unidade pára durante a reprodução.
2
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Discos apenas para reprodução
Pode utilizar os discos com os seguintes logotipos apenas para
reprodução.
DVD VÍDEOCD Vídeo/CD Super Vídeo
(exemplo das indicações do
código de região)
CD Áudio
Ficheiros
CD-DA
CD-RW
Ficheiros
CD-DA/JPEG/
MP3
● A reprodução pode não ser efectuada, dependendo das
características e da condição do disco utilizado.
● Os CDs de Áudio DTS também podem ser reproduzidos. (É
necessário um descodificador opcional DTS)
● Os discos de MP3 e JPEG só podem ser reproduzidos nesta
unidade quando tiverem sido gravados no formato ISO9660 ou
Joliet e finalizados.
● Os ficheiros JPEG que podem ser reproduzidos nesta unidade
têm de estar em conformidade com o processo JFIF/Baseline e a
resolução máxima de um ficheiro JPEG é 2 812 pixéis em
largura e 2 112 pixéis em altura.
● Os discos de CD-R/RW gravados em formato de CD de música
devem ser finalizados para serem reproduzidos nesta unidade.
● A qualidade de funcionamento e áudio desta unidade não é
garantida para discos que não estejam em conformidade com a
especificação de Disco Compacto (CD-DA).
Antes de reproduzir um CD, verifique o logotipo do CD e leia as
instrucções na embalagem para verificar se está em
conformidade com a especificação de Disco Compacto.
● Dependendo das intenções do autor do software, as condições
de gravação de discos de DVD e CD Vídeo/SVCD podem ser
restringidas. Como esta unidade reproduz os discos de acordo
com as intenções do autor do software descritas no disco,
algumas funções podem não funcionar correctamente.
● Quando mudar da primeira camada para a segunda camada dos
discos de DVD VÍDEO de camada dupla, a imagem e o som
podem ficar distorcidos momentaneamente. Isto não é uma
avaria.
● Pode reproduzir discos de DVD-ÁUDIO compatíveis com os
leitores de DVD Vídeo.
● Pode reproduzir os CDs Super Áudio (SACD) compatíveis com
os leitores de CD convencionais.
● É possível reproduzir discos finalizados +R/+RW (apenas em
modo de Vídeo). ADVD B acende-se no visor do painel frontal
quando um disco +R/+RW estiver colocado.
No entanto, o uso nesta unidade de um disco de dupla camada
+R pode não ser recomendado.
CD-R
Ficheiros
CD-DA/JPEG/
MP3
CD-ROM
Ficheiros
JPEG/MP3
Discos não reproduzíveis
A unidade pode não reproduzir ou pode demorar algum tempo
para ler um disco dependendo do estado de gravação ou condição
do disco, quando o disco está riscado, sujo ou deformado.
Além disso, não tente reproduzir discos formas invulgares (em
forma de coração, octogonal ou outras formas). Se reproduzir
acidentalmente este tipo de discos, eles podem causar um ruído
prejudicial para as colunas.
● Discos de CD-ROM (incluindo PHOTO-CD e CD-G)
● Discos gravados em formato Packet Write (UDF)
● CDs de dupla densidade de 1,3 GB (DDCD)
● CDs de alta densidade (HDCD)
Não é possível reproduzir, também, os discos apresentados
em seguida.
● Discos com um número de região diferente de A2B
● DVD-RAM (2,6 GB/5,2 GB)
● DVD-RAM (TIPO1)
Cuidados a ter durante a reprodução de DualDiscs
O lado não-DVD de um ADualDiscB não é compatível com os
ADiscos Compactos de ÁudioDigitalB normais. Por este motivo, não
recomendamos a utilização do lado não-DVD de um DualDisc com
este produto.
Número de região
O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de
DVD VÍDEO.
Os discos de DVDVÍDEO têm um número de região para indicar a
região em que podem ser reproduzidos. Um disco não pode ser
reproduzido nesta unidade, excepto se o número da região do
disco corresponder ao número da unidade. O número de região
desta unidade é A2B. Apenas os discos cujo número de região
inclua A2B ou AALLB podem ser reproduzidos como descrito em
seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir
nesta unidade.
Marcas de discos neste manual de instruções
Permite utilizar um
disco de DVD-RAM.
Permite utilizar um
disco de DVD-R.
Permite utilizar um
disco de DVD-RW.
Permite utilizar um
disco de DVDVÍDEO.
Permite utilizar com
discos de CD Vídeo/
CD Super Vídeo
(SVCD).
Permite utilizar um
disco de CD Áudio.
Permite utilizar um
disco com ficheiros
MP3.
Permite utilizar um
disco com ficheiros
JPEG.
3
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Suporte e formato de gravação
DVD-RAM
● A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que
forem possíveis num disco.
● A edição pode ser efectuada depois da gravação, bem como a
eliminação das partes indesejáveis.
● Enquanto decorre uma gravação, não só é possível iniciar a
reprodução de um programa que esteja, presentemente, a ser
gravado, mas também ver outro programa gravado previamente.
DVD-RW (modo VR)
● A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que
forem possíveis num disco.
● A edição pode ser efectuada depois da gravação, bem como a
eliminação das partes indesejáveis.
DVD-RW (modo de Vídeo)
● Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD depois de
finalizado.
● Pode efectuar nova gravação através da eliminação de todos os
dados de um disco após a reprodução.
DVD-R
● Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD depois de
finalizado.
● Adequado para manter um disco gravado durante um longo
período de tempo.
Estrutura de ficheiros dos discos
DVD VÍDEO
Geralmente, os discos de DVDVÍDEO são compostos por
unidades maiores chamadas AtítulosB. Cada título tem um número
(número do título) que pode utilizar para seleccionar os títulos
pretendidos. Os títulos são divididos em unidades chamadas
AcapítulosB. Cada capítulo tem um número (número do capítulo)
que pode utilizar para seleccionar os capítulos pretendidos. Não
se esqueça de que alguns discos não estão divididos em títulos e
capítulos.
Quando gravar um programa num disco de DVD-RAM/RW
(modo VR)
Uma sessão de gravação única resulta num título único. Além
disso, as marcas de capítulo são automaticamente inseridas
quando a gravação está no modo pausa. É também possível
inserir marcas de capítulo nos locais pretendidos durante a
reprodução. (A pág. 30)
Quando gravar um programa num disco de DVD-R/RW (modo
de Vídeo)
Uma sessão de gravação única resulta num título único. Além
disso, as marcas de capítulo são automaticamente inseridas
quando a gravação está no modo pausa. É também possível
inserir marcas de capítulo nos locais pretendidos durante a
reprodução. Assim que finalizar o disco, estas marcas dos
capítulos são eliminadas e novas marcas dos capítulos são
automaticamente atribuídas aproximadamente a cada 5 minutos.
Disco de DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R ou DVDVÍDEO
Título 1Título 2
Capítulo 1Capítulo 2
● No modo de Vídeo, antes de finalizar, não é possível efectuar
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
operações de edição, excepto a alteração do nome do disco e/ou
nomes dos títulos e a eliminação de programas e/ou títulos.
● Depois de finalizar, não é possível efectuar as operações de
edição.
Capítulo 3
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD
Geralmente, os discos de CD Áudio estão divididos em faixas
separadas, cada uma contendo uma canção. A cada faixa é
atribuído um número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3.
Igualmente verdade para os discos de CD Vídeo/SVCD.
No entanto, alguns discos não são divididos em faixas.
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD
Faixa 1Faixa 2Faixa 3Faixa 4
Disco de JPEG/MP3 (CD-R/RW/ROM)
Os ficheiros MP3/JPEG colocados em directórios aninhados em
vários níveis num disco serão organizados como se estivessem
em directórios de um único nível (grupos) através da navegação
MP3/JPEG desta unidade. (A pág. 64)
Estrutura de ficheiros de um disco antes de iniciar a
navegação MP3/JPEG
Directório
Ficheiro MP3
Ficheiro JPEG
Estrutura de ficheiros do disco depois de iniciar a navegação
MP3/JPEG
Os ficheiros são agrupados automaticamente da seguinte forma e
apresentados no ecrã de navegação MP3/JPEG. Os dados
aparecem por ordem alfabética do nome do ficheiro. Os ficheiros
são agrupados com base nas raízes.
● Esta unidade pode reconhecer até 9 hierarquias, incluindo
directórios e ficheiros.
Pode também reconhecer até 250 ficheiros em cada grupo e
99 grupos num disco.
NOTAS:
● Discos de CD Vídeo/SVCD que suportam o controlo de
reprodução (PBC)
Os conteúdos de um disco são gravados em várias hierarquias e
reproduzidos de acordo com as instruções fornecidas no ecrã
durante a navegação nas hierarquias. É também possível
reproduzir faixas gravadas consecutivamente sem activar a
função PBC mesmo que esteja a reproduzir um disco compatível
com PBC. (A pág. 31)
● No tocante aos conteúdos gravados em discos
Alguns ficheiros não podem ser reproduzidos, dependendo dos
tipos de ficheiros e de outros factores.
4
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
1 2
ABC3DEF
4 5
JKLGHI6MNO
7 8
TUV
DVDTHEATER SYSTEM
PQRS9WXYZ
TVDIRECT
PROG
PAGE
PR
0
AUX MARK
CANCEL
MEMORY
OPEN/
CLOSE
TV/INPUT
TV AUDIO
DVD
G-CODE RECLINK SETTING
SORROUND
DBS
FM/AM
DBS
TIMER
TV
AUDIO
Marcas de DVD VÍDEO
Por vezes, as marcas são impressas num disco de DVD e/ou na
embalagem para indicar informações relacionadas com os
conteúdos e as funções do disco. Verifique as marcas que indicam
os conteúdos e as funções do disco. No entanto, não se esqueça
de que em alguns casos um disco pode não incluir uma marca
mesmo para uma função que suporta.
Marcas relacionadas com o vídeo
Número de legendasNúmero de
Gravado com o
formato padrão 4:3
A reprodução de vídeo aparece no modo de
vídeo panorâmico (16:9) nas televisões com
ecrã panorâmico e no modo de letterbox nas
televisões com o formato padrão 4:3.
A reprodução de vídeo aparece no modo de
vídeo panorâmico (16:9) nas televisões com
ecrã panorâmico e no modo pan&scan com o
formato padrão 4:3 (barras pretas laterais).
Marcas relacionadas com o áudio
Número de faixas de áudio
ângulos
O ecrã inclui faixas
pretas no topo e no
fundo da imagem
com o formato
padrão 4:3
(letterbox)
Colocar um disco
Abrir o tabuleiro de discos
Pressione M para abrir o tabuleiro de discos.
● Se voltar a pressionar a tecla, fecha o tabuleiro de discos.
● Utilize a tecla para abrir e fechar o tabuleiro dos discos.
● Não bloqueie o tabuleiro de discos com a mão durante a
abertura ou o fecho porque pode resultar na avaria do produto.
● Não coloque discos não reproduzíveis ou qualquer objecto que
não seja um disco no tabuleiro de discos.
● Não pressione o tabuleiro de discos com força nem coloque
objectos pesados sobre o tabuleiro.
Discos sem cartuchos
Marca Dolby Digital
Foi desenvolvido pelos Dolby Laboratories
como um sistema surround digital.
DTS (Digital Theater Systems)
Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o
amplificador com um descodificador DTS
integrado ao conector DIGITAL OUT da
unidade.
Lado com etiqueta para cima
Tabuleiro de discos
Coloque o disco no tabuleiro com a etiqueta virada para cima.
Como o tamanho do disco varia conforme o disco a reproduzir,
certifique-se de que alinha correctamente o disco com as ranhuras
do tamanho. Se o disco não estiver na ranhura, pode ser riscado
ou danificado. Para inserir um disco de 8 cm, coloque-o de acordo
com a ranhura interior.
Discos de DVD-RAM com cartuchos
Discos de dois lados:
Remova o disco do cartucho. Alinhe o disco com as ranhuras do
tabuleiro do disco como apresentado na ilustração e insira-o com
o lado que pretende reproduzir ou gravar virado para baixo. Se
inserir o disco com a etiqueta ASide AB virada para baixo, os
programas são gravados no lado A.
Discos de um lado:
Remova o disco do cartucho. Alinhe o disco com as ranhuras do
tabuleiro do disco como apresentado na ilustração e insira-o com
o lado da etiqueta virado para cima.
5
Cuidar e manusear discos
Como manusear discos
Quando manusear um disco,
não toque na superfície do
disco. Como alguns discos são
de plástico, danificam-se
facilmente. Se um disco estiver
sujo, empoeirado, riscado ou
deformado, as imagens e o
som não serão captados
correctamente e esse disco pode provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta:
Não danifique o lado da etiqueta, nem cole papel ou utilize
qualquer fita adesiva na superfície.
Lado da gravação:
Certifique-se de que os discos não estão riscados e sujos no lado
da gravação antes de os utilizar. Os riscos e a sujidade no lado da
gravação de um disco podem impedir a reprodução e a gravação
adequadas. Tenha cuidado porque um disco de DVD-RAM pode
ser riscado ou sujar-se quando está fora do cartucho, por isso
coloque-o de novo no cartucho após a utilização.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os
discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras, podem
danificar-se. Não coloque discos num local exposto à incidência
directa dos raios solares, humidade ou temperaturas elevadas.
Evite deixar discos no carro!
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Manutenção dos discos:
Se existirem marcas de dedos ou outra
sujidade num disco, limpe-as com um pano
suave e seco, movendo do centro para a
extremidade.
Se tiver dificuldades em limpar um disco,
limpe-o com um pano humedecido em água.
Nunca utilize produtos de limpeza de
gravadores, petróleo, álcool ou quaisquer agentes anti-estáticos.
PRECAUÇÃO:
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser interrompidos
durante a reprodução. Este problema pode dever-se ao disco.
(Pode não corresponder às normas da indústria.)
Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela
unidade.
b
● Fabricado sob licença dos Laboratórios Dolby. ADolbyB, os
símbolos APro LogicB e double-D são marcas dos Laboratórios
Dolby.
● ADTSB e ADTS 96/24B são marcas registadas da Digital Theater
Systems, Inc.
● SHOWVIEW é uma marca registada da Gemstar Development
Corporation. O sistema S
Gemstar Development Corporation.
● Este produto incorpora a tecnologia de protecção contra cópias
que é protegida pelos processos de crédito de algumas patentes
dos Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual
em poder da Macrovision Corporation e outros detentores dos
direitos. A utilização desta tecnologia de protecção contra cópias
tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se
apenas a utilização doméstica e a outras utilizações limitadas a
menos que seja autorizado de modo contrário pela Macrovision
Corporation. A engenharia inversa e a desmontagem são
proibidas.
HOWVIEW é fabricado sob licença da
6
ÍNDICE
P
UL
L-O
PEN
Vista frontal
BC D E F GHIA
VOL
SOURCEENTER
R
VIDEO L(MONO) AUDIO
PHONESDV IN
S-VIDEO
INPUTF1
JLNMO
K
A Botão de espera/activação (A)
B Tabuleiro de discos
C Botão de ejecção (M) A pág. 5
D Tecla de reprodução (I) A pág. 25
E Tecla d e paragem (o) A pág. 25
F Tecla de gravação (R) A pág. 39
G Botão Enter (ENTER) A pág. 28
H Botões de volume (VOL +/–) A pág. 26
Teclas de selecção (FGD E) A pág. 28
I Botão de fonte de áudio (SOURCE) A pág. 44
NOTA:
O botão ENTER (G) e as teclas de selecção (H) na unidade,
apenas podem ser utilizadas para ALocalizar uma cena pretendida
no menu do DVDB (A pág. 28).
Vista de trás
ADEGHCBF
FM 75 COAXIAL
SP - PWR3
FM/AM
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
OPTICALCOAXIALTO SP - PWR1
L-1/L-2 DIGITAL INPUT
COMPONENT
IN
OUT
TV ANTENNA VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
L-1 INPUT / OUTPUTOUTPUTL-2 INPUT / DECODER
J Sensor remoto A pág. 9
K Visor do painel frontal A pág. 8
L Terminal de auscultador [PHONES] A pág. 26
M Conector de entrada de S-Vídeo [S-VIDEO] A pág. 67
N Conectores de entrada vídeo/áudio [VIDEO/AUDIO
(L(MONO)/R)] A pág. 67
O Conector de entrada DV [DV IN (A*)] A pág. 65
* A (i.Link) refere-se à especificação da indústria IEEE1394-1995 e às
respectivas extensões. O logotipo
compatíveis com a norma i.Link.
A é utilizado por produtos
Para aceder aos conectores no
interior da caixa, pressione
levemente o seu lado direito PULLOPEN e depois puxe e abra a
tampa bem devagar.
AUDIO
LEFT
RIGHT
JKI
A Conector de entrada da antena FM [FM 75 K COAXIAL]
A pág. 12
B Conector de entrada da antena AM [AM LOOP] A pág. 12
C Conectores de entrada/saída de antena VHF/UHF [TV
ANTENNA IN/OUT] A pág. 11
D Conectores de saída de vídeo do componente
[COMPONENT VIDEO OUT (Y/P
E Conectores de entrada/saída L-1 [L-1 INPUT/OUTPUT]
A pág. 11, 68, 69, 71
F Conector de entrada/descodificador L-2 [L-2 INPUT/
DECODER] A pág. 68, 69, 71
G Conector de saída de áudio [AUDIO OUTPUT] A pág. 11
H Cabo de alimentação AC A pág. 16
I Terminal de ligação subwoofer [TO SP-PWR1/SP-PWR3]
A pág. 16
J Conectores de entrada áudio digital [L-1/L-2 DIGITAL
INPUT (COAXIAL/OPTICAL)] A pág. 16
7
B/PR
)] A pág. 11
K Ventoinha de arrefecimento
● Impede o aumento da temperatura no interior da unidade.
Não a remova.
● Instale a unidade de forma a que não bloqueie a área à volta da
ventoinha.
● A unidade pode aquecer quando estiver desligada, uma vez
que a ventoinha de arrefecimento na parte posterior da unidade
não está activada. No entanto, a ventoinha de arrefecimento
pode ser activada nos seguintes casos;
^ No modo de espera de gravação automática de programas
por satélite (A pág. 54), ligeiramente antes da hora de
início da gravação VPS/PDC (A pág. 50).
^ Se ligar o descodificador ou o receptor de satélite ao [L-2
INPUT/DECODER], e se AL-2 SELECTB estiver definido
para ADECODERB, ASAT VIDEO/RGBB ou ASAT S-VIDEO/
RGBB. (A pág. 70)
^ Quando AJUST CLOCKB estiver definido em AONB
(A pág. 82)
(Defina AJUST CLOCKB para AOFFB se não quiser ouvir o
ruído da ventoinha.)
Visor do painel frontal
ÍNDICE
BADCEHFGI
TV DIRECT
LRSWC
LSRS LFES
D
96/24 DSP
R
A Indicador DIRECT TV A pág. 31
B Indicadores de sinal da fonte, etc.
Acendem para indicar sinais de entrada.
L
: Acende quando o sinal do canal esquerdo é detectado.
C
: Acende quando o sinal do canal central é detectado.
R
: Acende quando o sinal do canal direito é detectado.
LFE
: Acende quando o sinal do canal LFE é detectado.
LS
: Acende quando o sinal do canal surround esquerdo é
detectado.
RS
: Acende quando o sinal do canal surround direito é
detectado.
S
: Acende quando o sinal do canal surround mono ou o
sinal de 2 canais Dolby Surround é detectado.
ASWB: Acende sempre, excepto durante os modos
HEADPHONE (auscultador) e TV DIRECT.
O canal com A__B mostra que as colunas correspondentes
estão reproduzindo o som do canal.
Se o som dos canais decodificados para canal 5.1 estiver
reproduzido, apenas A__B acende.
C Indicador de RECOMEÇO A pág. 29
Acende quando o recomeço estiver definido.
D Indicador de VPS/PDC A pág. 50
Acende ao verificar se a estação recebida transmite um sinal VPS/PDC.
E Indicador VR/DV A pág. 65
AVRB : Acende quando um disco de DVD-RW formatado em
modo VR está colocado.
ADVB : Acende quando o canal DV está a ser seleccionado.
F Indicador do temporizador DISC A pág. 51
G Indicador de Vídeo (z) A pág. 25
H Indicador de grupo/título
I Indicador SINTONIZADO A pág. 44
J Indicador de saída de vídeo (q) A pág. 77
K Indicador ST A pág. 44
L Indicador TRK/CHAP. (FAIX/CAP)
: Acende quando é colocado um disco definido para o
temporizador de programação no disco.
: Acende quando o temporizados de gravação diferente
do temporizador de programação no disco está em
modo de espera ou a ser executado.
: Acende quando o temporizador de programação no
disco está em modo de espera ou a ser executado.
: Pisca rapidamente se pressionar TIMERj nos
seguintes casos:
● O disco não está colocado.
● O relógio não foi acertado.
● Não existe qualquer programa definido.
Acende quando o modo de vídeo estiver seleccionado,
pressionando TV/VIDEO.
Indica o grupo (GRP) e título (TITLE) que estão a ser reproduzidos.
O número que está a ser reproduzido aparece no Ecrã Multifunções.
Acende quando uma estação de rádio con sinal forte o
suficiente é sintonizada.
Sem visualização : Indica que o modo de entrelaçamento está ligado.
q: Indica que o modo progressivo está ligado.
(Exemplo)q acende-se quando o modo de saída de
Acende durante a recepção de FM STEREO.
VPS / PDC
RESUME
DISC
VR
DV
XP SP LP EP FR
PL
VCD
DVD-RAMW
S
vídeo está no modo progressivo.
GRP
TUNED
TITLE
JK
P
ST
TRK
RDS
CHAP.
M
AUTO
MUTE
NOPQL
NEWS
TA
INFO
PRG
RND
A-B
1
kHz
MHz
CH
V
U
T
Indica a faixa (TRK) e o capítulo (CHAP) que estão a ser reproduzidos.
O número que está a ser reproduzido aparece no Ecrã Multifunções.
M
Indicador AUTO MUTE (SILENCIADOR AUTOMÁTICO) Apág. 44
Acende quando o modo FM está em modo de silenciador automático.
N Indicador de Sistema de dados do rádio A pág. 47
ARDSB: Acende quando o serviço RDS de uma estação
ATA B: Anúncio de tráfego na sua zona.
ANEWSB : Notícias.
AINFOB: Programa cuja finalidade é dar recomendações no
O Indicador PRG/RND A pág. 38
APRGB: Acende-se quando definir o modo de reprodução
ARNDB: Acende-se quando definir o modo de reprodução
P Indicador do modo de repetição (x/1/A-B) A pág. 35, 36
Seleccione o modo de reprodução repetitiva na barra do ecrã.
AxB: O disco é reproduzido repetidamente.
Ax 1B: Um título/capítulo/faixa é reproduzido
Ax A-BB : A parte seleccionada (A-B) é reproduzida
Sem visualização : O modo de reprodução repetitiva está
Q Indicador de frequência A pág. 44
AkHzB acende durante a recepção AM.
AMHzB acende durante a recepção FM.
R Tipo de som digital/Dolby surround e Indicadores de modo
DSP A pág. 42
D: Acende quando o som Dolby Digital está a ser reproduzido.
PL II : Acende durante o modo Dolby Pro Logic II.
ADSPB: Acende durante o modo All Channel Stereo ou
S Indicador do tipo de disco
Quando um disco é colocado, o tipo de disco (DVD-RAM, -R,
-RW, VCD, CD) é indicado.
Indicador do modo de gravação (XP/SP/LP/EP/FR) Apág. 39
Indicador do estado do disco A pág. 25, 39
R: Durante a gravação
I: Durante a reprodução
W : Durante a pausa
T Gravação automática de programas por satélite A pág. 54
Acende-se quando a unidade estiver no modo de espera de
gravação automática de programas por satélite.
U Ecrã Multifunções
Mostra o relógio, o canal recebido, o tempo decorrido, o tempo
restante, GRP, TITLE, TRK, CHAP etc.
Mostra também o estado da unidade.
V Ecrã do tempo restante/tempo decorrido A pág. 30, 40
Acende-se quando aparecer o tempo restante dos discos
DVD-RAM, DVD-R e DVD-RW e apaga-se quando aparecer o
tempo decorrido.
Sem visualização : Indica o tempo decorrido do disco.
Visualização: Indica o tempo restante do disco.
FM está a ser recebido.
mais amplo sentido.
programada.
aleatória.
repetidamente.
repetidamente.
desligado.
: Acende quando o som DTS está a ser reproduzido.
96/24 : Acende quando o som DTS96/24 está a ser reproduzido.
modo DAP (A pág. 43).
8
ÍNDICE
Telecomando
OPEN/
CLOSE
TV/VIDEO
FM/AM
ABC3DEF
JKLGHI
TUV
0
AUXMARK
SATj
ENTER
CLEAR
ON SCREEN
AUDIO
TEST TONE
L
SURR. L
TVAUDIO
SAT
MNO
6
WXYZ
9
MEMORY
SETTING
NAVIGATION
PTY SEARCH
RETURN
RDS DISPLAY
PLAY PAUSE
TA/NEWS/INFO
SLOW
PTY
SUBTITLE
PROGRESSIVE
SCAN
CENTER
S. WFRRSURR. R
TIMER
TV DIRECT
PROG
PR
AUDIO
TV
SAT
SURROUND
VOL
ANGLE/
LIVE CHECK
SET UP
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
A
B
C
D
DVD
12
45
PQRS
78
CANCEL
E
F
G
H
SHOWVIEW/
VIDEO Plus+
TOP MENU
I
J
K
L
MENU
REC
STOP/
M
TUNING
N
DISPLAY
REC MODE/
REMAIN
O
A Botão de abertura/fecho (M) A pág. 5
Botão de entrada TV/VÍDEO (TV/VIDEO) A pág. 25
Botão de espera/activação da TV (TV A) A pág. 72
Botão de espera/activação do áudio (AUDIO A) Apág. 17,
53
B Botão DVD (DVD) A pág. 20
Botão FM/AM (FM/AM) A pág. 44, 45
Botão de espera/activação SAT (SAT A) A pág. 73
Botão do temporizador (TIMERj) A pág. 49, 53
C Teclas numéricas A pág. 28, 37, 38, 58
D Botão de cancelamento (CANCEL) A pág. 37, 53, 80
E Botão auxiliar (AUX)
F Botão de memorização (MEMORY) A pág. 44, 56
Tecla de marcação (MARK) A pág. 30
G Botão de SHOWVIEW/VIDEO Plus+ (SHOWVIEW/VIDEO
Plus+) A pág. 49
Botão de gravação automática de programas por satélite
(SATj) A pág. 53, 54
Botão de definição (SETTING) A pág. 23
Botão do Surround (SURROUND) A pág. 26, 27, 43
H Botão de navegação (NAVIGATION) A pág. 33, 55
Botão de pesquisa de tipo de programa (PTY SEARCH)
A pág. 46
FM MODE
SMART
S.SET UP
SHIFT
I Botão do menu superior (TOP MENU) A pág. 28
J Teclas de selecção (FGD E) A pág. 20
Botão Enter (ENTER) A pág. 20
K Botão do menu (MENU) A pág. 28
L Botão Return (RETURN) A pág. 49, 80
Botão de visualização RDS (RDS DISPLAY) A pág. 45
M Tecla de gravação (R) A pág. 39, 40
Botão de paragem (o) A pág. 25
Tecla de eliminação (CLEAR
) A pág. 37, 53, 56
Botão de reprodução (I) A pág. 25
Botão de selecção TA/NEWS/INFO (TA/NEWS/INFO)
A pág. 47
Botão de pausa (W) A pág. 25
N Botões de sintonia (TUNING +/–) A pág. 44
Botão de salto regressivo (S) A pág. 28, 31, 34, 38
Botão de salto progressivo (T) A pág. 28, 31, 34, 38
O
Tecla de visualização (DISPLAY) Apág. 30, 50
Botão do modo de gravação (REC MODE)
Botão de permanência (REMAIN)
Botão de modo FM (FM MODE)
A
A
pág. 44
A
pág. 39
pág. 30
Botão de definição inteligente do surround (SMART S.SET
UP)
A
pág. 22
P Botão de Direct TV (TV DIRECT) A pág. 31
Q Botão de programa (PROG) A pág. 50
R Botões de programa para cima/para baixo (PR +/–)
A pág. 39, 44
S Comutador do selector de telecomando (AUDIO/TV/SAT)
A pág. 72
T Botões de volume (VOL +/–) A pág. 26, 72
U Tecla de pesquisa regressiva (O) A pág. 28, 34
Tecla de câmara lenta regressiva (SLOW –) A pág. 29
Botão de pesquisa progressiva (N) A pág. 28, 34
Tecla de câmara lenta progressiva (SLOW +) A pág. 29
Botão de tipo de programa + (PTY +) A pág. 46
Botão de tipo de programa - (PTY –) A pág. 46
V Tecla do ecrã (ON SCREEN) A pág. 10, 35
Botão de áudio (AUDIO) A pág. 31
Botão de teste de tonalidade (TEST TONE) A pág. 85
W Botão de repetição rápida (w) A pág. 29, 33
Botão de pesquisa de salto (v) A pág. 29
Botão de legendas (SUBTITLE h) A pág. 30
Botão de ângulo (ANGLE y) A pág. 30
Tecla de verificação ao vivo (LIVE CHECK y) A pág. 34
Botão de scan progressivo (PROGRESSIVE SCAN)
A pág. 77
Botão de configuração (SET UP) A pág. 20
X Botão de transposição (SHIFT) A pág. 26
Botões esquerdos (L +/–) A pág. 26
Botões centrais (CENTER +/–) A pág. 26
Botões direitos (R +/–) A pág. 26
Botões surround esquerdos (SURR. L +/–) A pág. 26
Botões subwoofer (S. WFR +/–) A pág. 26
Botões surround direitos (SURR. R +/–) A pág. 26
Como utilizar
Antes de utilizar o telecomando, insira duas pilhas R03 de
acordo com a polaridade (F e G) indicada no compartimento
das pilhas ou na tampa.
● Aponte o telecomando para o ecrã.
● A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca de
8m.
NOTA:
Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as
pilhas, aguarde alguns momentos, volte a colocar as pilhas e
tente novamente.
Operar o sistema através de telecomando
Direccione o telecomando directamente para o painel frontal da
unidade central.
● Não bloqueie o sensor do telecomando.
9
ÍNDICE
DV
1 2
AB C
DV
Informações no ecrã
Qundo ON SCREEN no telecomando é pressionado, aparecem
diversos indicadores operacionais no ecrã da TV. Para apagar os
indicadores, pressione ON SCREEN duas vezes.
Quando reproduzir um título gravado
ACBDE
TITLE1
TITLE14
EACH
EACH
CHAPTER1
0:01:08
G
CHAPTER1
0:01:23
6:04PM
PR 95
DVD-VIDEO
LPCM 2ch
F
A Tipo de disco
B Modo de áudio
C Estado actual (reprodução)
D Número do título de reprodução
E Número do capítulo reprodução
F Ponto de reprodução actual
G Tempo de reprodução decorrido
Quando gravar
ABC
DVD-RW/VR
D
A Tipo de disco
B Modo de gravação
C Hora actual
D Ponto de gravação
E Estado actual (gravação)
F Tempo de gravação decorrido
G Modo de áudio
H Número do canal para gravação
Quando pressionar REC MODE:
(Aparece durante oito segundos).
REC QUALITY
XP:
SP:
LP :
EP:
FR:
SP
EHFG
RECORDABLE TIME
1:00
2:00
4:01
6:03
2:31 (FR150)
AB
A Modo de gravação
B Tempo restante no disco para cada velocidade de gravação
Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo
AB
TITLE2TITLE20:12:27
DVD-RAM
C
LP
DGEF
EACH
CHAPTER1
0:13:34
6:36PM
PR 10
A Tipo de disco
B Hora actual
C Barra de contagem para gravar/reproduzir
D Modo de gravação
E Tempo actual de reproduzão/tempo restante de gravação
F Modo de áudio
G Número do canal para gravação
Duplicação DV
Quando capturar imagens a partir de um equipamento
de DV externo
AB
TITLE12
DVD-RW/VR
C
SP
DGEF
A Tipo de disco
B Hora actual
C Ponto de gravação actual
D Estado actual (gravação)
E Tempo de gravação decorrido
F Modo de som
G Canal de gravação (entrada DV)
DV DUBBING
AUDIO 1
A Mostra quando o telecomando está definido para o modo de
controlo DV.
B Tecla de captura automática
C Comutador do ecrã de som
EACH
CHAPTER--
0:00:00
--:--
LR
DV
Durante a gravação temporizada instantânea (ITR)
SP
TITLE13
CHAPTER1
0:13
ITR
A
A Tempo restante de gravação
10
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Ligação da TV e da antena de TV
Cabo da antena de TV
Tomada
eléctrica
Cabo de
alimentação
Parte de trás da
unidade
A [TV
ANTENNA
OUT]
Cabo RF
(fornecido)
É fundamental que ligue a unidade correctamente.
ATENÇÃO:
● A televisão deve ter um conector de entrada AV de 21 pinos
(SCART) para ligação básica à unidade.
● Ligue a tomada CA somente depois de ter estabelecido todas
as ligações à televisão.
A [TV ANTENNA IN]
IN
OUT
A
[COMPONENT
VIDEO OUT
B/PR
(Y/P
Cabo de
componente de
vídeo
(não fornecido)
Ao terminal de 75 ohm
A [L-1 INPUT/
OUTPUT]
)]
LEFT
RIGHT
Cabo SCART
de 21 pinos
(fornecido)
A [AUDIO
OUTPUT]
Cabo
áudio
(não
fornecido)
TV
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES DE
REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O
VIDEOGRAVADOR.
1 Certifique-se que a embalagem contém todos os acessórios
enumerados nas AACESSÓRIOSB (A pág. 92).
2 Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
3 Ligue a unidade a uma televisão dependendo da televisão e
dos cabos utilizados.
8 Ligação básica
Para ligar a uma televisão com um conector de entrada
SCART de 21 pinos ^
A Desligue o cabo da antena de TV da televisão.
B Ligue o cabo da antena de TV ao conector [TV ANTENNA IN]
no painel traseiro da unidade.
C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector [TV ANTENNA
OUT] no painel traseiro da unidade e o conector da antena de
TV.
D Ligue o conector [L-1 INPUT/OUTPUT] existente no painel
traseiro da unidade e o conector SCART de 21 pinos da
televisão com o cabo SCART de 21 pinos fornecido.
● O conector [L-1 INPUT/OUTPUT] aceita e envia um sinal
composto (sinal de vídeo regular), um sinal Y/C ou um sinal
RGB.
● Defina a sua televisão para o modo de VÍDEO, Y/C ou RGB de
acordo com o tipo de conector SCART da sua televisão.
8 Ligação de vídeo do componente
Para ligar aos conectores de entrada de vídeo do componente
da televisão ^
A Efectue os passos A - C de ALigação básicaB.
B Ligue os conectores [COMPONENT VIDEO OUT (Y/P
unidade aos conectores de entrada de vídeo do componente
da televisão.
C Ligue os conectores [AUDIO OUTPUT] da unidade aos
conectores de entrada de áudio da televisão.
● Pode obter imagens de vídeo de elevada qualidade do
componente.
● Ao utilizar a ligação de vídeo do componente, pode ver as
imagens no modo progressivo. Para mudar para o modo
progressivo, consulte a secção ADefinição do modo de scanB
(A pág. 77).
NOTAS:
● Seleccione uma opção adequada de AL-1 OUTPUTB da seguinte
forma (A pág. 69):
Quando o conector SCART
da televisão aceitar:
Defina AL-1 OUTPUTB para:
Sinais compostosASCART VIDEOB
Sinal Y/C (sinais de
luminância (brilho) e
crominância (cor)
ASCART S-VIDEOB
independentes)
Sinal RGBASCART RGBB
Sinal de vídeo do
ACOMPONENTB
componente
Quando a definição seleccionada não estiver em conformidade
com a televisão ligada e, dependendo do tipo de equipamento
ligado à unidade, a imagem correcta não será visualizada.
● Se possuir um receptor de satélite, consulte também ALigação a
um receptor de satéliteB. (A pág. 71)
● Ligação das antenas FM e AM (A pág. 12)
● Ligação das colunas do satélite (A pág. 14)
● Ligação do subwoofer alimentado (A pág. 16)
● Ligação do cabo de alimentação (A pág. 16)
B/PR
)] da
11
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Ligação das antenas FM e AM
8 Antena de quadro AM
Definição fornecida pela antena de quadro AM
Se o cabo da antena estiver isolado, torça e puxe o
isolamento para o retirar.
Ligação da antena de quadro AM
1
Unidade
central
2
Se a recepção estiver fraca
Unidade central
Antena de quadro AM
Cabo único de antena revestido com vinil
(não fornecido)
8 Antena FM
Antena FM (fornecida)
Unidade central
Extenda horizontalmente a antena
FM fornecida.
Se a recepção estiver fraca
Unidade central
Antena FM externa
(não fornecido)
Cabo da antena
3
Preto
● Rode a antena de quadro até conseguir uma boa recepção de
AM.
NOTA:
Certifique-se de que os condutores da antena não toquem em
outros terminais, ligando cabos e alimentação de cabos. Isto pode
acarretar uma recepção fraca.
Branco
Modelo padrão (75 K coaxial) conector
NOTA:
Recomendados que utilize cabo coaxial para a antena FM, pois
ele é bem protegido contra interferências.
12
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Esta página é para TH-R3
Montagem das colunas frontais e
surround
O procedimento seguinte explica a montagem da coluna frontal. A
montagem de ambas colunas, frontal e surround, são feitas do
mesmo modo.
Coluna frontal
(x2)
Antes da montagem^
● Providencie uma chave de parafusos Phillips (não fornecida).
● Tenha cuidado para não deixar cair nenhum componente
durante a montagem; de outro modo, isto pode causar danos ao
pavimento ou ferimentos.
1
Coluna surround
(x2)
VermelhoBranco
Suporte (x4)
3
VermelhoBranco
PretoPreto
Coluna
Suporte
Ao instalar as colunas frontal e surround na parede;
● Fixe no fundo de cada coluna a tampa de fundo fornecida,
conforme ilustrado.
Parafuso (fornecido)
PretoPreto
Tampa de
fundo
Suporte
2
Coluna
Suporte
● Providencie para que sejam instalados na parede por um técnico
especializado.
● NÃO instale as colunas satélites na parede por conta própria, a
fim de evitar danos inesperados como a queda da parede devido
a uma instalação incorrecta ou abalos na sua estrutura.
● Deve-se ter cuidado na selecção do local onde serão instaladas
as colunas. Podem ocorrer acidentes pessoais ou danos ao
equipamento se as colunas instaladas atrapalharem as
actividades diárias.
● Para adaptar a base à coluna, remova a tampa de fundo
introduzindo um objecto de ponta plana no orifício da tampa de
fundo.
13
Ligação das colunas do satélite (frontal, central e surround)
Antes de ligar os cabos da coluna;
Torça e puxe o isolamento para e remova.
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
TH-R1
4 m
Cabo das colunas
● Ligue os cabos pretos aos terminais (G) pretos.
● Ligue os cabos brancos aos (F) terminais
conforme a tabela seguinte:
COLUNAS FRONTAIS (ESQUERDA)Branco
Colunas frontais
SP-THS55F
COLUNAS FRONTAIS (DIREITA)Vermelho
COLUNA CENTRALVerde
416
COLUNAS SURROUND (ESQUERDA)Azul
COLUNAS SURROUND (DIREITA)Cinzenta
Subwoofer alimentado
SP-PWR1
4 m
Colunas surround
SP-THS55S
Coluna central SP-THS55C
10 m
As colunas do satélite possuem os seus cabos directamente ligados a elas, ao invés de possuírem terminais
da coluna no seu armário.
TH-R3
Coluna central
Subwoofer alimentado
SP-PWR3
416
SP-THS66C
Branco
Colunas frontais
SP-THS66F
4 m10 m
PRECAUÇÕES:
● Quando for ligar outras colunas que não as fornecidas, utilize
colunas da mesma coluna impedância (COLUNA IMPEDÂNCIA)
indicada, próxima aos terminais da coluna na parte posterior do
subwoofer alimentado.
● NÃO ligue mais do que uma coluna ao terminal de uma coluna.
4 m
Preto
Preto
Vermelho
Colunas surround
SP-THS66S
Precauções para a utilização diária
● Quando mover as colunas, não puxe os seus cabos; caso
contrário, elas podem cair e causar danos ou ferimentos.
● Não reproduza sons num volume tão alto que saiam distorcidos;
caso contrário, as colunas podem ficar danificadas por produção
interna de calor.
● Quando for carregar uma coluna, pegue um pouco de cada vez.
(TH-R3)
● Não se encoste às colunas, pois as mesmas poderão cair ou
quebrar, causando algum ferimento. Assegure-se principalmente
de que as crianças não se encostem a elas. (TH-R3)
14
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Configuração da coluna
Coluna
frontal
esquerda
Coluna
surround
esquerda
● Coloque as colunas do satélite numa superfície nivelada e plana.
● As colunas frontal e central estão blindadas magneticamente
para evitar distorções de cor nas TVs. Contudo, se não forem
correctamente instaladas, podem causar distorções de cores.
Por isso, preste atenção ao que se segue quando for instalar as
colunas.
^ Quando colocar as colunas próximas a um aparelho de TV,
desligue o comutador de alimentação da TV ou tire-o da
tomada antes de instalar as colunas. Depois aguarde no
mínimo 30 minutos antes de ligar novamente o comutador de
alimentação da TV.
Algumas televisões podem ficar afectadas, mesmo seguindo os
procedimentos acima. Se isto acontecer, remova as colunas
para longe da televisão.
● As colunas surround não estão blindadas magneticamente.
Se forem colocadas próximas à TV ou monitor, poderão causar
uma possível distorção de cor no ecrã. Para evitar isto, não
coloque a coluna próxima à TV ou monitor.
● Certifique-se de colocar o subwoofer alimentado à direita da TV.
Se colocar o subwoofer alimentado à direita da TV, mantenha
distância suficiente entre eles para prevenir que o ecrã da TV
apareça matizado.
● Quando instalar as colunas do satélite na parede;
^ Providencie para que sejam instalados na parede por um
técnico especializado.
NÃO instale as colunas satélites na parede por conta própria, a
fim de evitar danos inesperados como a queda da parede
devido a uma instalação incorrecta ou abalos na sua estrutura.
^ Deve-se ter cuidado na selecção do local onde serão
instaladas as colunas. Podem ocorrer acidentes pessoais ou
danos ao equipamento se as colunas instaladas atrapalharem
as actividades diárias.
Coluna central
Coluna frontal
direita
Subwoofer
alimentado
Coluna surround
direita
15
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Ligação do subwoofer alimentado
Unidade central
Alinha as J marcas.
NOTA:
O modo de ligar o cabo do sistema varia de acordo com o tipo de
subwoofer alimentado.
Cabo do sistema
(fornecido)
Subwoofer
alimentado
OU
Alinha as J marcas.
Ligação a um componente digital
Desfrute do som de um componente digital.
OU
Cabo coaxial
digital (não
fornecido)
Para saída coaxial
digital
Receptor de satélite
Para saída óptica digital
OPTICALCOAXIAL
L-1/L-2 DIGITAL INPUT
Unidade
central
Ligação do cabo de alimentação
Ligue a ficha CA somente depois de todas as ligações terem sido
finalizadas.
● APLEASE WAITB piscam no mostrador frontal quando a ficha CA
da unidade central estiver ligada à uma tomada eléctrica. E leva
aproximadamente 30 segundos até que a undidade ligue. Isto
não é uma avaria.
Unidade centralSubwoofer
Cabo de
alimentação
Introduza a ficha nas
tomadas CA.
ATENÇÃO:
● Desligue o cabo de alimentação antes de limpar ou mover o
sistema.
● Não puxe o cabo de alimentação para desligar o cabo. Quando
desligar o cabo, pegue e puxe pela ficha para não danificá-lo.
alimentado
Cabo de
alimentação
Cabo óptico digital (não fornecido)
NOTA:
Na ligação de um componente de vídeo como um receptor de
satélite, opere este sistema para ouvir o som.
16
DEFINIÇÕES INICIAIS
Configuração automática
Definição automática de canais/Definição automática do
relógio/Definição automática do número de programa guia
Depois de pressionar o botão A na unidade (ou AUDIOA no
telecomando) pela primeira vez para ligar a unidade
seleccionar o seu país* para a função de configuração
automática definir os canais do sintonizador, o relógio** e os
números do programa guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de seleccionar o seu idioma.
**Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (ČESKÁ
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa Oriental
(OTHER EASTERN), defina o relógio manualmente.
1
AUDIO A
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
Antes de começar, efectue as verificações apresentadas em seguida:
● O cabo da antena da televisão deve estar ligado à unidade.
●
O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à tomada eléctrica.
●
Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.: EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
1
Pressione A na unidade ou
AUDIO A
no telecomando para ligar a
unidade. O mostrador de definição do país aparece no ecrã da televisão.
2 Pressione teclas de
selecção para
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / COUNTRY SET
seleccionar o nome do
país e, em seguida,
pressione ENTER.
NOTAS:
● Se seleccionar ABEL-
GIUMB ou ASUISSEB, vá
para o passo 3.
● Se seleccionar
SET UP
EXIT
OK
SELECT
AMAGYARORSZÁGB,
AČESKÁ REPUBLIKAB, APOLSKAB ou AOTHER EASTERNB,
pressione ENTER, surge o ecrã de definição do relógio. Acerte o
relógio manualmente (A pág. 82) e vá para o passo 4.
● Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o passo 4.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o idioma
pretendido e, em
seguida, pressione
ENTER. O mostrador
AUTO SET/T-V LINK
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / LANGUAGE SET
ENGLISH
ESPAÑOL NEDERLANDSSVENSKANORSK
DEUTSCHFRANCAISITALIANO
SUOMIDANSK
aparece no ecrã da
televisão.
SET UP
RETURN
OK
SELECT
, basta
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar AAUTO SETB,
depois pressione ENTER.
● A configuração automática de canal está realizada.
● Quando a configuração
automática de canal
estiver concluída,
ASCAN COMPLETEDB
aparece no ecrã da
televisão.
ATENÇÃO:
AAUTOB pisca no mostrador
do painel frontal; NÃO
pressione qualquer botão
na unidade ou no
telecomando até o
mostrador do painel frontal
mostrar a hora, APR1B ou
AcB conforme ilustrado
na página 19.
● Quando ligar a unidade a
uma televisão equipada com T-V Link através de um cabo
SCART de 21 pinos completo (A pág. 11) e ligar a televisão, a
unidade efectua automaticamente a transferência predefinida
(A pág. 18) mesmo que seleccione AAUTO SETB para a função
de configuração automática.
ATENÇÃO:
Assim que terminar AConfiguração automáticaB, mesmo que a
memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as
estações memorizadas e os números do programa guia
permanecem na memória da unidade e a unidade não volta a
efectuar AConfiguração automáticaB de novo. Execute a
definição do relógio manualmente depois de ligar a unidade.
(A pág. 82)
Se se mudar para uma região diferente, efectue cada definição
conforme necessário.
● Definição do sintonizador da TV (A pág. 79)
● Definição do relógio (A pág. 82)
Se uma estação nova iniciar a transmissão na sua região,
efectue a definição do sintonizador da TV. (A pág. 79)
NOTAS:
● Em regiões onde não exista nenhuma estação de televisão com
sinal PDC (Controlo de entrega de programas) (A pág. 50), a
unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e
do número de programa guia.
● Se acontecer um falha de energia, ou se pressionar A ou SET
UP enquanto AConfiguração automáticaB estiver em progresso,
AConfiguração automáticaB será interrompido. Certifique-se que
desliga logo a unidade e recomece a partir do passo 1.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente, dependendo das condições de recepção.
● Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho
em alguns dos canais memorizados pela AConfiguração
automáticaB, então a definição do sistema de TV desses canais
pode estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado
para esses canais. (A pág. 80, AINFORMAÇÕESB)
Depois AConfiguração automáticaB de completar, executar
ADefinição do monitorB (A pág. 21). Se precisar de definir o
idioma, consulte AIdiomaB na página 20 antes de continuar a
executar ADefinição do monitorB.
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / CHANNEL SET
AUTO SET
T-V LINK
AUTO SET
T-V LINK
OK
SELECT
PLEASE WAIT...
OK
SELECT
SET UP
RETURN
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / CHANNEL SET
SET UP
RETURN
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
AUTO SET
CANCEL
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
17
Transferência predefinida
Definição automática dos canais por transferência da
TV/Definição automática do relógio/Definição
automática do número de programa guia
DEFINIÇÕES INICIAIS
Se ligar a unidade à televisão através de um cabo SCART de 21
pinos (A pág. 11), a unidade efectua automaticamente a
transferência predefinida em vez da AConfiguração automáticaB no
passo 4 na página 17. Depois da transferência, a unidade define
automaticamente o relógio e os números do programa guia.
Efectue os passos de 1 a 3 da secção AConfiguração
●
automáticaB (A pág. 17) antes de continuar.
ATENÇÃO:
Só pode utilizar esta função com uma televisão equipada com
T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 pinos completo.
* Compatível com televisões com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21
pinos completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis
dependem do sistema.
AUDIO A
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
-
PR +/
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
1 Pressione teclas de selecção para escolher AT-V L IN KB e
depois pressione ENTER para confirmação.
● T-V LINK a definição
está realizada.
● Quando T-V LINK a
configuração estiver
concluída, ASCAN
COMPLETEDB surge
no ecrã de televisão
durante cerca de 5
segundos, depois
volta a visualizar o
ecrã normal.
ATENÇÃO:
As posicoes predefinidas no mostrador do painel frontal
aumentam a partir de APR1B...APR3B...; NÃO pressione qualquer
tecla na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal
mostrar a hora do relógio, APR1B ou A-- : --B da forma que se
ilustra na página 19.
● Se pressionar qualquer tecla na unidade ou no telecomando
durante a transferência, esta será interrompida.
NOTAS:
● Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
● Em regiões onde não exista nenhuma estação de televisão com
sinal PDC (Controlo de entrega de programas) (A pág. 50), a
unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e
do número de programa guia.
● Se acontecer um falha de energia, ou se pressionar A ou SET
UP enquanto a transferência ou a configuração estiverem a
decorrer, serão interrompidas. Certifique-se que desliga logo a
unidade e recomece desde o início.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente, dependendo das condições de recepção.
● Nesta unidade, os caracteres disponíveis para os nomes das
estações (ID) são A–Z, 0–9, –, Z, + e & (espaço). Alguns nomes
das estações transferidas podem ser diferentes dos da sua
televisão. (A pág. 81)
Depois ATransferência predefinidaB de completar, executar ADefinição do monitorB (A pág. 21).
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / CHANNEL SET
AUTO SET
T-V LINK
SET UP
RETURN
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / CHANNEL SET
SET UP
RETURN
AUTO SET
T-V LINK
OK
SELECT
PLEASE WAIT...
OK
SELECT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
18
DEFINIÇÕES INICIAIS
Resultados da configuração automática/transferência
predefinida que aparecem no mostrador do painel
frontal
Se efectuar a definição
automática do canal e do
relógio com sucesso, aparece
a hora actual correcta.
Ligue a televisão, seleccione um modo de entrada p. ex., EXT1 e
certifique-se de que memorizou todas as estações necessárias na
memória da unidade com os botões PR +/–.
● Se também memorizar os nomes das estações (ID – A pág. 91)
na memória da unidade, o nome da estação aparece no canto
superior direito do ecrã da televisão durante 5 segundos quando
a unidade sintonizar uma estação diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou
ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou
mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 e 81.
Se efectuar a definição
automática do canal com
sucesso mas a definição
automática do relógio for mal sucedida, APR1B (posição do
canal) é visualizada.
OU
Se as definições automáticas do canal e do relógio falharem,
aparece A-- : --B.
A Ligue a televisão, seleccione um modo de entrada p. ex., EXT1
e certifique-se de que memorizou todas as estações
necessárias na memória da unidade com os botões PR +/–.
● Se também memorizar os nomes das estações (ID –
A pág. 91) na memória da unidade, o nome da estação
aparece no canto superior direito do ecrã da televisão durante
5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação
diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou
ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou
mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 e 81.
B Efectue ADefinição do relógioB (A pág. 82).
ATENÇÃO:
Depois de verificar se os cabos estão ligados correctamente,
desligue a alimentação da unidade e volte a ligá-la.
O mostrador de definição do país aparece no ecrã da televisão.
Efectue AConfiguração automáticaB (A pág. 17) ou ATransferência
predefinidaB (A pág. 18) de novo.
IMPORTANTE:
● Para verificar se definiu os números do programa guia
correctamente, efectue a programação do temporizador
S
HOWVIEW. (A pág. 49)
● Em certas condições de recepção, os nomes das estações
podem não ser memorizados correctamente e a definição
automática do número do programa guia pode não funcionar
devidamente. Se não definir os números dos programas guia
correctamente quando efectuar uma gravação temporizada de
um programa de TV com o sistema S
um programa de TV de uma estação diferente. Quando
programar o temporizador com o sistema S
se seleccionou o canal pretendido correctamente. (A pág. 49)
● A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que
a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as
estações cuja imagem seja inaceitável. (A pág. 80, AEliminar um
canalB)
HOWVIEW, a unidade grava
HOWVIEW, verifique
INFORMAÇÕES
Idioma das informações no ecrã
O idioma a ser visualizado no ecrã será definido automaticamente
quando a configuração do país foi realizada no passo 2 de
AConfiguração automáticaB na página 17 (a não ser que tenha
seleccionado ABELGIUMB ou ASUISSEB), como se mostra a seguir.
SUOMIB SUOMIITALIAB ITALIANO
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
DANMARK
ÖSTERREICH
ČESKÁ
REPUBLIKA
B ENGLISHMAGYARORSZÁG B ENGLISH
B DEUTSCHESPAÑAB ESPAÑOL
B ENGLISHNEDERLANDB NEDERLANDS
B NORSKGREECEB ENGLISH
B SVENSKAOTHER WESTERN B ENGLISH
B DANSK
B DEUTSCHOTHER EASTERN B ENGLISH
B ENGLISH
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte
ADefinição do idioma do ecrãB (A pág. 20).
Precisão do relógio
A unidade está equipada com a função de precisão do relógio que
fornece horas precisas através de acertos automáticos em
intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC.
Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina AJUST
CLOCKB para AONB. (A pág. 82)
Funções T-V Link
Quando ligar a unidade à televisão através de um cabo SCART de
21 pinos completo (A pág. 11), estão disponíveis as funções
apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções apenas
com televisões equipadas com T-V Link, etc.*
Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
* Compatível com televisões com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21
pinos completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis
dependem do sistema.
Ligação automática da televisão
A televisão é ligada e definida para um modo de entrada p. ex.,
EXT1 automaticamente sempre que iniciar a reprodução.
Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
Espera automática da unidade
Pode utilizar o telecomando da televisão para desligar a unidade.
Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
Gravação directa
Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver na
televisão. Quando utilizar esta função, defina ADIRECT RECB para
AONB. (A pág. 75)
19
DEFINIÇÕES INICIAIS
Idioma
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
Definição do idioma do ecrã
Esta unidade oferece a possibilidade de visualizar mensagens no
ecrã em 10 idiomas diferentes.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para escolher AFUNCTION SET
UPB e depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para escolher
ADISPLAY SETB e
depois pressione
ENTER para
confirmação.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AON
SCREEN LANGUAGEB,
e depois pressione
DVD SET UP FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
VIDEO IN/OUT
RECORDING SET
SUPERIMPOSE
GREY BACK
DIMMER
POWER SAVE
ON SCREEN LANGUAGE
SET UP
EXIT
OK
SELECT
DISPLAY SET
AUTO
ON
BRIGHT
OFF
ENGLISH
ENGLISH
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
OTHERS
ENTER.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar o idioma
desejado e depois pressione ENTER.
6 Pressione SET UP para completar a definição.
Definição do idioma dos menus/áudio/legendas
Alguns discos de DVD contêm o mostrador de menus do DVD,
áudio e legendas em vários idiomas. Com estes discos pode
definir o idioma predefinido como pretender.
● O procedimento mostra como definir AMENU LANGUAGEB como
um exemplo.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para escolher ADVD SET UPB e
depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para
escolher ALANGUAGE
SETB e depois
pressione ENTER
para confirmação.
4 Pressione teclas de
selecção para
escolher AMENU
LANGUAGEB e depois
pressione ENTER
para confirmação.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar o idioma
desejado e depois pressione ENTER.
● Consulte ALista de códigos de idiomasB (A pág. 90).
6 Pressione SET UP para completar a definição.
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco, o
idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
DVD SET UP FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
LANGUAGE SET
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLEOFF
SET UP
EXIT
AUDIO OUTPUTUTILITY
ENGLISH
ENGLISH
OK
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT
ENGLISH
20
DEFINIÇÕES INICIAIS
Definição do monitor
Pode seleccionar o tipo de ecrã de acordo com a televisão
utilizada quando reproduzir discos de DVD VÍDEO gravados para
televisões panorâmicas.
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar
AFUNCTION SET UPB,
depois pressione
ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AVIDEO IN/
OUTB, depois pressione
ENTER.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AMONITOR
TYPEB, depois
pressione ENTER.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a
configuração desejada
e depois pressione
ENTER.
DVD SET UP FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
VIDEO IN/OUT
RECORDING SET
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-2 SELECT
SET UP
EXIT
DVD SET UP FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
VIDEO IN/OUT
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-2 SELECT
SET UP
EXIT
RECORDING SET
OK
SELECT
OK
SELECT
DISPLAY SET
4:3LB
VIDEO
VIDEO
SCART VIDEO
S-VIDEO/RGB
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
DISPLAY SET
4:3LB
VIDEO
16:9AUTO
VIDEO
SCART VIDEO
S-VIDEO/RGB
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
4:3LB
4:3PS
16:9FIX
OTHERS
OTHERS
6 Pressione SET UP para completar a definição.
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
8 MONITOR TYPE^4:3LB / 4:3PS / 16:9AUTO / 16:9FIX
4:3LB (Conversão de Letter Box):
Seleccione este modo quando o aspecto da razão da televisão for
4:3 (TV convencional). Aparecem barras pretas no topo e no fundo
do ecrã durante a visualização de uma imagem em ecrã
panorâmico.
4:3PS (Pan&Scan):
Seleccione este modo quando o aspecto da razão da televisão for
4:3 (TV convencional). As barras pretas não aparecem durante a
visualização de uma imagem em ecrã panorâmico; no entanto, as
margens esquerdas e direitas das imagens não aparecem no
ecrã.
16:9AUTO (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando o formato da televisão for 16:9 (TV
panorâmica).
16:9FIX (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando o formato da televisão estiver
definida em 16:9 (TV panorâmica). A unidade ajusta correcta e
automaticamente a largura do ecrã do sinal de saída quando
reproduzir uma imagem com um formato 4:3.
Pan&Scan/Letter Box
Os discos de DVDVÍDEO são geralmente produzidos para uma
televisão com ecrã panorâmico e uma relação de aspecto de 16:9.
O material com este formato não cabe numa televisão com um
formato 4:3. Existem dois estilos de visualização da imagem,
APan&ScanB (PS) e ALetter BoxB (LB).
Pan&Scan
Os lados esquerdo e direito da imagem são
cortados. A imagem preenche o ecrã.
● A imagem aparece no modo A4:3LBB,
dependendo do disco, mesmo que
seleccione o modo A4:3PSB.
Letter Box
As faixas pretas aparecem no topo e no fundo
da imagem. A imagem aparece com o formato
16:9.
21
Definição da coluna
Para conseguir efeitos sonoros superiores, necessita efectuar a
definição da coluna e do subwoofer depois de terem sido
finalizadas todas as ligações.
● Ligue a unidade.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AUDIO
SAT
TV
DEFINIÇÕES INICIAIS
NOTAS:
● Para definir de modo efectivo a informação da coluna utilizando
a definição inteligente de surround, a ficha CA de todos os
dispositivos, que são potenciais fontes de ruídos, ligada à
unidade ou ao subwoofer, deve ser removida.
● Antes de iniciar a definição inteligente de surround, defina
correctamente a informação da coluna referente a cada uma
delas, excepto para o subwoofer.
● Quando a definição for feita utilizando a definição inteligente de
surround, a distância da coluna e o nível de saída que definiu
antes ficará inválido.
● Se desligou o mostrador do painel frontal, cancele o Dimmer.
Caso contrário, não verá a informação no mostrador do painel
frontal durante a definição inteligente de surround.
● A definição inteligente de surround não funcionará
apropriadamente se o som da batida de palmas estiver
bloqueado.
● Quando mudar as colunas, execute novamente os
procedimentos do passo 1.
SETTING
VOL
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SMART S.SET UP
Definição inteligente do surround
A distância entre a posição de escuta e as colunas é um dos
elementos mais importantes para obter os melhores efeitos
sonoros possíveis.
Ao utilizar a definição inteligente do surround, o que se segue é
automaticamente calculado através de um simples^bater de
palmas.
● Distância da coluna (em comparação com a coluna mais
próxima)
● Nível de saída da coluna (excepto o subwoofer)
1 Posicione-se onde melhor escutar o som.
● Certifique-se de que os cabos da coluna estão ligados de
maneira segura.
2 Pressione sem soltar SMART S.SET UP até ASETTING UPB
piscarem no visor do painel frontal.
LR
SW
PL
3 Depois de verificar que ASETTING UPB parou de piscar, bata
uma vez palmas por cima da cabeça enquanto ASETTING UPB
ainda permanece aceso.
● A unidade começa a detectar o nível de som que chega
através de cada coluna (excepto o subwoofer).
Quando o som das palmas é perfeitamente detectado,
ASUCCESSFULB aparece no mostrador do painel frontal e os
valores definidos são exibidos conforme segue.
Exemplo:
A
CB
L
C
D
R
RSLS
A Canal padrão (o mais próximo à coluna).
Esta posição da coluna opera agora como uma posição de
referência (0 m) e a distância das outras colunas é mostrada
pela diferença com esta posição de referência da coluna.
C Diferença da posição de cada coluna em distância (m)
D Nível de saída (-6 dB – +6 dB) de cada coluna
Quando o som das palmas não é perfeitamente
detectado,
ASETTING UPB surge novamente após o aparecimento de uma
das seguintes mensagens. Neste caso, repita o passo 3.
SILENT:
● A unidade detecta o som apenas das colunas frontais esquerda
e direita.
● A unidade não deteca nenhum som das colunas frontais e
detecta o som de pelo menos uma das demais colunas.
SILENT-ALL:
● A unidade não detecta qualquer som de nenhuma das colunas
por cerca de 12 segundos.
FAI LED:
● A unidade não consegue detectar som da coluna esquerda ou
direita.
Quando falharem 3 detecções consecutivas,
MANUAL:
● a definição inteligente do surround termina depois que a
mensagem é apresentada.
Efectue ADefinição da distância da colunaB (A pág. 23).
22
DEFINIÇÕES INICIAIS
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
SETTING
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
CENTRE
FRNT L
SURR L
FRNT R
3,3 m
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
SURR R
Defina a distância conforme o que se segue para o caso acima:
● Coluna frontal3,0 m
● Coluna central3,0 m
● Coluna surround2,7 m
Há um tempo limite quando efectua a seguinte definição. Se o
tempo se esgotar antes de completar a definição, volte a executar
desde o início.
Definição da distância da coluna
● Esta operação não é necessária se a definição inteligente do
surround for bem sucedida.
● Ao definir a distância, a unidade automaticamente define o
tempo de intervalo de cada coluna, para que o som de cada uma
delas possa ser ouvido ao mesmo tempo.
1 Pressione SETTING.
O item da definição realizada mais recentemente é mostrado
no visor do painel frontal.
2 Pressione F ou G para visualizar a coluna definida no visor do
painel frontal.
Alterações na ordem de
FRNT LNFRNT RNCENTER
NSURR LNSURR R.
3 Pressione teclas de selecção para selecionar a distância.
Cada vez que pressionar D ou E, a distância da coluna altera
de 0,3 m para 9,0 m com 0,3 m de intervalo.
4 Repita os passos 2 - 3 se necessário.
Distância da
coluna
23
DEFINIÇÕES INICIAIS
Definição da frequência cruzada
Ao definir a frequência cruzada, as frequências mas baixas do que
aquela que está a ser definida sai do subwoofer.
1 Pressione SETTING.
O item da definição realizada mais recentemente é mostrado
no visor do painel frontal.
2 Pressione F ou G para exibir ACROSS :B no painel frontal.
3 Pressione D ou E para seleccionar a frequência.
Sempre que pressionar D u E, o visor muda da seguinte forma:
80 HzN100 HzN120 HzN150 HzN200 HzN (voltar ao início)
Seleccione uma das frequências cruzadas de acordo como
tamanho da coluna ligada.
80 Hz
100 Hz
120 Hz
150 Hz
Seleccione isto quando utilizar coluna cónica que
tenha cerca de 12 cm.
Seleccione isto quando utilizar coluna cónica que
tenha cerca de 10 cm.
Seleccione isto quando utilizar coluna cónica que
tenha cerca de 8 cm.
Seleccione isto quando utilizar coluna cónica que
tenha cerca de 6 cm. (Por defeito)
Definição do modo nocturno
Pode desfrutar de sons poderosos à noite pela definição do modo
nocturno.
1 Pressione SETTING.
O item da definição realizada mais recentemente é mostrado
no visor do painel frontal.
2 Pressione F ou G para exibir ANIGHT :B no painel frontal.
3 Pressione D ou E para seleccionar a modo.
Sempre que pressionar D u E, o visor muda da seguinte forma:
NIGHT : 1NNIGHT : 2NNIGHT : OFFN (voltar ao início)
Seleccione um dos modos seguintes.
NIGHT : 1
NIGHT : 2
NIGHT : OFF
Selecione isto quando quiser reduzir
ligeiramente a gama dinâmica.
Selecione isto quando quiser ampliar o
efeito de compressão. (Ideal durante a
noite)
Selecione isto quando reproduzir
utilizando gama dinâmica completa.
(Modo nocturno não activado) (Por
defeito)
200 Hz
Seleccione isto quando utilizar coluna cónica que
tenha cerca de 5 cm.
24
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Reprodução básica
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
M o
I
M
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
o
TV/VIDEO
AUDIO
TV
SAT
VOL
VOL +/–
I
W
Para reproduzir um disco de MP3/JPEG, consulte AReproduzir
com navegação MP3/JPEGB (A pág. 64).
1 Coloque um disco.
● Para mais informações, consulte a secção AColocar um discoB
(A pág. 5).
● Se pressionar M, fecha também o tabuleiro de discos.
● A reprodução começa automaticamente, se colocar um disco
de DVD de reprodução automática.
2 Pressione I para iniciar a reprodução.
● Se colocar um disco de DVD cujo número de região não
corresponda à unidade, AREGION CODE ERROR CHECK
DISCB aparece no ecrã da televisão. Para mais informações,
consulte a secção ANúmero de regiãoB (A pág. 3).
● Com os discos de CD Vídeo /SVCD com controlo PBC ou
alguns discos de DVD, o ecrã do menu pode aparecer no ecrã
da televisão após o início da reprodução. Neste caso,
seleccione um item que queira reproduzir a partir do menu.
Para mais informações, consulte a secção AFunção de controlo
de reprodução (PBC)B (A pág. 31) ou ALocalizar uma cena
pretendida no menu do DVDB (A pág. 28).
● A função Library Database Navigation permite também
pesquisar e analisar o início dos títulos pretendidos.
(A pág. 56)
8 Reprodução directa com Library Database Navigation
Pode reproduzir o título pretendido pela especificação do
número da faixa do CD de áudio.
A Durante a reprodução ou enquanto parado, pressione as
teclas numéricas para introduzir o número da faixa.
● Para seleccionar a faixa 8, pressione a tecla numéricaA8B.
● Para seleccionar a faixa 21, pressione as teclas numéricas
A2B e A1B.
● Para seleccionar a faixa 100, pressione as teclas numéricas
A1B, A0B e depois novamente A0B.
B Pressione ENTER enquanto o número da faixa estiver a piscar.
● A introdução será ignorada se o ENTER não for pressionado
dentro de 5 segundos enquanto o número da faixa estiver a
piscar.
● Se o número introduzido exceder o número de faixas
gravadas no CD de áudio, aparece A7B no ecrã da TV.
A introdução será ignorada.
● O ecrã da TV mostrará o número de 3 dígitos. O visor do
painel frontal mostra apenas o número de dois dígitos.
ATENÇÃO:
● Demora cerca de 30 segundos a ler um disco, dependendo do
tipo e da condição do disco visto que esta unidade é
compatível com vários discos (DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R).
Pode demorar alguns minutos quando um disco está sujo,
riscado ou deformado.
● Pode demorar alguns segundos a iniciar reprodução. Isto não
é uma avaria.
● A pesquisa progressiva e regressiva de alta velocidade e
outras operações não podem ser efectuadas com a
reprodução parada.
25
Para fazer pausa da reprodução
1 Pressione W para interromper a reprodução.
● Para retomar a reprodução normal, pressione I.
Para parar a reprodução
1 Pressione o para parar a reprodução.
● Quando reproduzir um disco gravável, a reprodução pára e o
programa recebido pelo sintonizador da unidade aparece no
ecrã da televisão.
● Quando for reproduzido um disco de reprodução-apenas, a
reprodução pára e o ecrã da televisão torna-se todo azul
quando pressionar o. Se pressionar o novamente, retoma-se
o programa recebido pelo sintonizador.
● Se pressionar M durante a reprodução, a reprodução pára e,
em seguida, o tabuleiro de discos abre-se.
NOTA:
Quando aparecer o ecrã Library Database Navigation, seleccione
uma imagem miniatura do título pretendido no ecrã da televisão e,
em seguida, pressione ENTER. (A pág. 56)
Sempre que pressionar TV/VIDEO, a unidade permuta entre o
nodo de vídeo (ou modo externo conectado) e o modo de TV.
(A pág. 8)
AzB acende-se no visor do painel frontal quando for
seleccionado o modo de vídeo. (A pág. 8)
Ajustamento do volume
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
● O ajustamento não pode ser feito para colunas cuja indicação
não esteja acesa.
Durante SURR OFF: C, SL e SR não ajustáveis.
Durante AUTO SURR (com entrada de sinal 2-canais): C, SL e
SR não ajustáveis.
Durante HEADPHONE: Não ajustável excepto para L e R.
Durante TV DIRECT: Todas as colunas não ajustáveis.
Ouvir com auscultadores
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SHIFT
VOL
AUDIO
TV
SAT
VOL +/–
Botões de ajustamento
da saída das colunas
Há um tempo limite quando efectua a seguinte definição. Se o
tempo se esgotar antes de completar a definição, volte a executar
desde o início.
Ajustamento do volume
O volume está sempre definido para o nível mais baixo antes do
início da operação não interessando qual a fonte (fonte de som) a
ser reproduzida.
Se o volume for definido para o nível mais alto, o sopro brusco de
energia de som pode prejudicar a sua audição ou danificar as
colunas.
Pressione VOL +/– no telecomando.
+ : Para aumentar o volume.
- : Para diminuir o volume.
ATENÇÃO:
Certifique-se que diminui o volume;
● antes de ligar ou colocar os auscultadores, visto que o volume
alto pode danificar quer os auscultadores, quer a sua audição.
● antes de retirar os auscultadores, visto que o volume alto
provoca um sopro total nas colunas.
Pode desfrutar o software estéreo assim como o software multicanais através dos auscultadores. (Os sons são misturados para
os canais frontais quando reproduz software multi-canais).
Ligue os auscultadores à jack de auscultador [PHONES] no painel
frontal da unidade central.
● Se o surround estiver activado, A3D H PHONEB acende durante
alguns segundos e ADSPB acende no visor do painel frontal.
● Se o surround estiver desactivado, o AHEADPHONEB acende
durante alguns segundos no visor do painel frontal.
● Quando o auscultador estiver introduzido, a unidade permuta
entre o modo A3D H PHONEB e o modo AHEADPHONEB sempre
que o SURROUND for pressionado.
● Não há saída de som das colunas quando o auscultador está
introduzido.
Modo auscultadores 3D^3D H PHONE
Pode também desfrutar do modo surround através dos
auscultadores.
Se o surround estiver activado, o modo auscultador 3D será
activado independentemente do tipo de software a ser
reproduzido.
A3D H PHONEB e ADSPB acendem no visor do painel frontal.
Ajustamento do nível de saída de cada coluna
Ajuste com os botões de ajustamento de saída da coluna para
cada coluna.
● Pressione CENTER +/– para ajustar a coluna central.
● Pressione L+/– para ajustar a coluna esquerda frontal.
● Pressione R+/– para ajustar a coluna direita frontal.
● Pressione SHIFT e S. WFR +/– para ajustar o subwoofer.
● Pressione SHIFT e SURR. L +/– para ajustar a coluna de
surround esquerda.
● Pressione SHIFT e SURR. R +/– para ajustar a coluna de
surround direita.
Coluna
Pode ser definida no intervalo
de -6 dB a +6 dB in 1 dB.
26
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Configuração do surround automático e
do surround virtual posterior
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SETTING
Há um tempo limite quando efectua a seguinte definição. Se o
tempo se esgotar antes de completar a definição, volte a executar
desde o início.
Configuração do surround automático
O auto surround funciona quando a unidade detecta o sinal digital
de entrada. Por outras palavras, ele é é activado nos seguintes
casos:
● Quando uma fonte de som digital é seleccionada.
● Quando o modo de entrada muda de analógico para digital.
1 Pressione SURROUND repetidamente.
2 AAUTO SURRB acende no visor do painel frontal.
3 Sempre que pressionar SURROUND, o modo surround
permuta na seguinte ordem.
VOL
AUDIO
TV
SAT
SURROUND
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
Botões de
ajustamento da
saída das colunas
● Se for detectado um sinal multi-canal,
será activado um modo surround
apropriado.
● Se um sinal de canal Dolby Digital II
for detectado com sinal surround,
AUTO SURR
PL II MOVIE será seleccionado.
● Se um sinal de canal Dolby Digital II
for detectado sem sinal surround,
ASURR OFFB será seleccionado.
● Se for detectado um sinal PCM linear,
nada muda.
SURR OFFDesactiva o surround automático.
Definir o surround virtual posterior
Pode desfrutar do efeito do surround virtual posterior quando
reproduzir Dolby Digital EX ou DTS-ES software sem colunas de
surround posterior. Esta função gera efeitos de som a partir de
trás uma vez que estejam ligadas as colunas do surround
posterior.
1 Pressione SETTING.
O item da definição realizada mais recentemente é mostrado
no visor do painel frontal.
2 Pressione teclas de selecção para exibir AVRTL SB :B no
painel frontal.
3 Pressione teclas de selecção para escolher AVRTL SB : ONB.
LRSWC
LS RS LFE
D
Permuta entre ON-OFF
(LIGADO-DESLIGADO).
SURROUND
VIRTUAL
POSTERIOR
LIGADO (ON)
SURROUND
VIRTUAL
POSTERIOR
DESLIGADO
(OFF)
AVRTL SB : ONB acende no visor do
painel frontal quando reproduz Dolby
Digital EX ou DTS-ES software.
Seleccione para desactivar o surround
virtual posterior.
LRSWC
LS RS LFE
D
AUTO SURRNDOLBY D (ou DTS)*NTHEATER1N
THEATER2NHALL1NHALL2NLIVE CLUBNDANCE CLUBN
PAV I LI O N NALL CH STNSURR OFFN (voltar ao início)
* O visor muda conforme o que se segue, de acordo com a fonte de
som.
● Durante a fonte 2-canais
NPL II MOVIENPL II MUSIC
● Durante DUAL MONO
NDUAL MONON
27
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Funções de reprodução
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
M
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
MARK
TOP MENU
MENU
o
S
T
w
REMAIN
VOL
AUDIO A
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
I
W
N/SLOW +
O/SLOW
v
ANGLE
SUBTITLE
-
Localizar o ponto de início do item ou ignorar o item
Pressione S ou T durante a reprodução.
● Se pressionar T, localiza o ponto de início do título (ou faixa)
ou ignora o ponto marcado na direcção progressiva e, em
seguida, retoma a reprodução.
● Se pressionar S, localiza o ponto de início do título (ou faixa)
ou ignora o ponto marcado na direcção regressiva e, em
seguida, retoma a reprodução.
Ponto de reprodução actual
Programa
anterior
ou
Cena 2
(Capítulo 2)
ou
Faixa 2
Regressiva
● : pontos marcados (A pág. 30)
Drama
ou
Cena 3
(Capítulo 3)
ou
Faixa 3
Próximo
programa
ou
Cena 4
(Capítulo 4)
ou
Faixa 4
Progressiva
Filme
ou
Cena 5
(Capítulo 5)
ou
Faixa 5
Pesquisa de velocidade variável
Localizar uma cena pretendida no menu do DVD
Os discos de DVDVÍDEO podem ter menu superior e menu do
disco.
Menu superior
Os discos de DVD têm geralmente menus próprios com os
conteúdos dos discos. Estes menus contêm vários itens, como
títulos de um filme, nomes de canções ou informações dos
artistas. Pode localizar uma cena pretendida no menu superior
apresentado no ecrã da televisão. Pressione TOP MENU para
aceder ao menu superior.
Menu do disco
Os menus dos discos incluem dados de reprodução (menu de
ângulos, menu de legendas, etc.) específico a cada título.
Pressione MENU para aceder ao menu do disco.
1 Pressione TOP MENU
ou MENU para aceder
ao menu do DVD.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o título
desejado e depois
pressione ENTER.
Começa a reprodução.
● A reprodução é
iniciada. Pode ser
possível seleccionar o
item pretendido com as teclas numéricas, dependendo do
ecrã do menu.
NOTA:
Quando A7B aparecer no ecrã da televisão no passo 1, é porque o
disco não tem um menu superior ou um menu do disco.
Exemplo:
Durante a reprodução, pressione N para efectuar uma pesquisa
progressiva de velocidade variável ou O para efectuar uma
pesquisa regressiva de velocidade variável.
● Cada vez que pressionar o botão, aumenta a velocidade de
pesquisa em cada direcção.
● Para retomar a reprodução normal, pressione I.
OU
Durante a reprodução, pressione e mantenha T durante 2 ou
mais segundos para a pesquisa progressiva de velocidade
variável, ou pressione e mantenhad S durante 2 ou mais
segundos para a pesquisa progressiva de velocidade variável.
● Se soltar a tecla, regressará à reprodução normal.
Reprodução de imagem estática/imagem a imagem
1 Pressione W para interromper a reprodução.
2 Cada vez que pressionar W, avança uma imagem.
● Cada vez que pressione W avança a imagem estática imagem
a imagem.
OU
Pressione D ou E para activar a reprodução imagem a imagem.
● Cada vez que pressionar D ou E retrocede/avvança a imagem
estática imagem a imagem.
● A reprodução imagem a imagem na direcção regressiva não
pode ser efectuada com discos de CD Vídeo/SVCD.
● Para retomar a reprodução normal, pressione I.
28
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Função de recomeço
VOL
AUDIO A
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
I
W
N/SLOW +
O/SLOW
v
ANGLE
SUBTITLE
-
M
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
MARK
TOP MENU
MENU
o
S
T
w
REMAIN
Câmara lenta
1 Pressione W para interromper a reprodução.
2 Pressione SLOW – (O) ou SLOW + (N).
● Sempre que pressionar SLOW – (O) ou SLOW + (N)
aumentará a velocidade da câmara lenta em cada uma das
direcções.
● A câmara lenta na direcção regressiva não pode ser efectuada
com discos de CD Vídeo/SVCD.
OU
Pressione e mantenha S ou T durante dois ou mais segundos.
● Se soltar a tecla, regressará à reprodução normal.
Pesquisa por salto
Pressione v durante a reprodução.
● Cada vez que pressionar esta tecla, inicia um período de cerca
de 30 segundos de reprodução em velocidade rápida. A
reprodução normal é retomada automaticamente.
● Esta função não é possível quando reproduzir um CD de Vídeo
usando a função PBC.
Repetição rápida
Pode retroceder ligeiramente a posição de reprodução.
Pressione w.
● Cada vez que pressionar, retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a reprodução.
● Esta função não é possível quando reproduzir um CD de Vídeo
usando a função PBC.
É possível memorizar a posição de paragem da reprodução e
retomar a reprodução a partir dessa posição.
● Não se esqueça de definir
ARESUMEB para AONB ou
ADISC RESUMEB.
(A pág. 76)
DVD SET UP
VIDEO IN/OUT
AUTO TIMER
RESUME
SET UP
EXIT
FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
RECORDING SET
OK
SELECT
DISPLAY SETOTHERS
OFF
ON
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
ATENÇÃO:
Quando um disco só de reprodução estiver a ser reproduzido, ao
pressionar uma vez o resulta num ecrã azul. Para efectuar a
Função de Recomeço com estes discos, siga os procedimentos
abaixo descritos sob a condição de ecrã azul.
1
Pressione o durante a reprodução para memorizar um ponto de recomeço.
● A unidade introduz o modo de paragem de recomeço e
memoriza a posição de paragem de reprodução como o ponto
de recomeço. ARESUMEB acende no visor do painel frontal.
●
A unidade tem uma memória dos pontos de recomeço dos
últimos 30 discos reproduzidos, apesar de terem sido ejectados,
se definir
●
Para apagar os pontos de recomeço:
A
RESUMEB para ADISC RESUMEB. (Apág. 76)
Quando ARESUMEB estiver definido em AONB:
• Pressione AUDIOA para desligar a unidade.
• Pressione
• Pressione
• Pressione
inicie a reprodução através da selecção de um item, etc.
• Pressione
reprodução através da selecção de um item, etc.
M para retirar o disco.
o no modo de paragem.
TOP MENU para ver o menu superior e, em seguida,
MENU para ver o menu do disco e, em seguida, inicie a
Quando ARESUMEB estiver definido em ADISC RESUMEB:
• ARESUMEB tem de estar definido para AOFFB. (A pág. 76)
• Pressione
• Pressione
inicie a reprodução através da selecção de um item, etc.
• Pressione
reprodução através da selecção de um item, etc.
o no modo de paragem.
TOP MENU para ver o menu superior e, em seguida,
MENU para ver o menu do disco e, em seguida, inicie a
2 Pressione I no modo de paragem para retomar a reprodução.
A unidade inicia a reprodução a partir do ponto de recomeço.
NOTAS:
●
A
DISC RESUMEB a definição funciona em discos DVD VÍDEO, VCD,
SVCD e DVD-R/DVD-RW (modo de Vídeo) já finalizados. Para
outros tipos de discos, a função da definição
mesmo se definir
● Se parar a reprodução de um disco que já tenha um ponto de
A
RESUMEB para ADISC RESUMEB. (Apág. 76)
recomeço memorizado, a memória será actualizada com o novo
ponto de recomeço.
● Depois de a unidade ter memorizado os pontos de recomeço de
30 discos, a memorização de um novo ponto de recomeço faz
com que a unidade elimine o ponto de recomeço mais antigo. A
paragem da reprodução de um disco cujo ponto de recomeço já
está memorizado pode alterar a ordem de armazenamento dos
pontos. Este pode alterar potencialmente a ordem de eliminação
dos pontos.
● Quando a unidade memorizar um ponto de recomeço de um
disco, memoriza também as definições do idioma do áudio, das
legendas e dos ângulos.
●
Esta função pode não funcionar com alguns discos de CD Vídeo/SVCD.
● Quando mudar ARESUMEB para AONB ou AOFFB (A pág. 76), os
pontos de recomeço dos discos memorizados com ARESUMEB
definido para ADISC RESUMEB são apagados.
● Os pontos de recomeço são memorizados para cada lado de um
disco de dois lados.
AONB
será aplicada
29
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Marcar posições para reproduzir posteriormente
É possível marcar posições (até 999 pontos) em locais que
pretende reproduzir posteriormente e iniciar a reprodução a partir
de uma posição marcada.
Para marcar posições:
Durante ba reprodução, pressione
MARK nas posições que pretende
marcar.
● AMARKB aparece no ecrã da
televisão. Pode localizar facilmente
as posições marcadas com S ou
T quando reproduzir o disco.
Para eliminar posições marcadas:
Durante a pausa, pressione S ou
T para localizar uma posição
marcada que pretenda eliminar e
depois pressione MARK.
● A AMARKB cruzada aparece no ecrã
da televisão e a posição marcada é
eliminada.
NOTAS:
● Quando um disco DVD-R/RW (modo de Vídeo) estiver
finalizado, os pontos marcados que foram marcados nas
posições desejadas durante a reprodução são eliminados e
novas marcas são automaticamente atribuídas, mais ou menos,
a cada 5 minutos.
● Se pressionar MARK (MARCA) quando reproduzir um disco que
não suporta que sejam inseridas marcas, aparece A7B no ecrã
da televisão.
Verificar as informações de hora
8 CD vídeo/SVCD/CD áudio
Durante a reprodução ou no modo stop (parar)
Tempo decorrido da faixa actual N Tempo restante da faixa actual
N Tempo decorrido total N Tempo restante total N (voltar ao
início)
NOTA:
Quando colocar um disco de CD Vídeo/SVCD compatível com
PBC, desactive a função PBC. (A pág. 31)
Selecção de ângulos
Pode apreciar uma variedade de ângulos de cenas, se o disco de
DVDVÍDEO contiver partes Amulti-ângulosB, onde a mesma cena
foi filmada de diferentes ângulos.
Se o disco contiver partes Amulti-ângulosB, AyB aparece no ecrã
da televisão no início da parte Amulti-ângulosB.
1 Pressione ANGLE durante a
reprodução. O ecrã de
selecção de ângulos aparece
no ecrã da televisão.
Quando contiver 3 ângulos da
cena.
2 Pressione ANGLE ou as
teclas de selecção para seleccionar o ângulo desejado.
● Cada vez que pressionar ANGLE ou teclas de selecção,
altera o ângulo.
● Quando A7B aparecer no ecrã da televisão, a cena actual não é
gravada a partir de vários ângulos. Além disso, alguns discos
não permitem seleccionar ângulos.
● Para apagar o ecrã de selecção de ângulos, pressione ENTER.
Além disso, o ecrã de selecção de ângulos desaparece
automaticamente, se não realizar nenhuma operação durante
5 segundos.
Selecção de legendas
Pode verificar as informações de tempo de um disco no visor do
painel frontal e no ecrã da televisão.
Sempre que pressionar
8 DVD-RAM/DVD-R/DVD-RW
Durante a gravação ou reprodução
Hora do relógio N Tempo decorrido do título actual N Tempo
restante do disco N (voltar ao início)
● A hora do relógio é exibida apenas no visor do painel frontal.
● A hora do relógio e o tespo restante de disco não serão exibidos
quando reproduzir discod DVD-R/RW finalizados.
Durante a gravação/reprodução ou no modo stop (parar)
● É possível verificar o tempo restante do disco de acordo com os
modos de gravação, pressionando igualmente REMAIN.
● É possível definir o tempo de gravação pormenorizadamente no
modo FR. Enquanto estiver em modo de gravação e o tempo
restante do disco for visualizado pressionando REMAIN,
pressione teclas de selecção para seleccionar AFRB, depois
seleccione o tempo de gravação desejado. (A pág. 41)
● Não é possível mudar o modo de gravação durante a reprodução
ou a gravação.
Verificação do tempo
restante de disco de
acordo com o modo
de gravação.
Comutação do modo
de gravação.
Símbolo X: Possível
Símbolo L: Não possível
DISPLAY
, o visor muda da seguinte forma:
Durante a
gravação
XXX
LLX
Durante a
reprodução
No modo
paragem
Alguns discos de DVD VÍDEO incluem legendagem em mais do
que um idioma, entre as quais pode seleccionar o desejado. AhB
surge no ecrã de televisão no início da parte em que está gravada
legendagem em mais do que um idioma.
1 Pressione SUBTITLE durante
a reprodução. O ecrã de
selecção de legendas aparece
no ecrã da televisão.
● Cada vez que pressionar
SUBTITLE, activa e desactiva o ecrã das legendas.
Quando contiver 3 idiomas
para legendas.
ENGLISH
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar o idioma
pretendido.
● Para apagar o ecrã de selecção de legendas, pressione
ENTER.
NOTAS:
● Para disco que não contenha idioma de legenda, o número de
idiomas seleccionáveis não será exibido. A-/-B aparece no ecrã da
televisão.
● Quando o idioma das legendas não for alterado com o
procedimento acima, altere as legendas num menu do disco
apresentado, pressionando MENU.
● Pressionar AUDIO para seleccionar o idioma/som áudio só é
possível durante a reprodução. Não é possível seleccionar
pressionando AUDIO no modo de paragem. No entanto, pode
seleccionar o idioma/som áudio desejado a partir do menu de
definições enquanto estiver no modo de paragem.
30
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
TV DIRECT
1 2 3
0-9
TOP MENU
MENU
S/PREVIOUS
T/NEXT
AUDIO
4 5 6
7 8 9
0
o
VOL
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
RETURN
I
W
SET UP
Selecção do canal de áudio
Quando estiver a ver programas bilingues ou a reproduzir discos
com programas estéreo ou bilingues gravados, pode seleccionar o
canal de áudio pretendido.
● Quando definir ASUPERIMPOSEB para AAUTOB, pode confirmar
o canal de áudio escolhido no ecrã da televisão. (A pág. 75)
● Cada vez que pressionar
AUDIO, altera o canal de áudio.
FAIXA
Informações no
UTILIZAÇÃO
ecrã
Para o áudio principal de um programa
bilingue
Para o áudio secundário de um
programa bilingue
Para discos estéreo
Para o áudio do canal esquerdo
Para o áudio do canal direito
Direct TV
Utilize o TV DIRECT quando quiser ouvir apenas os sons das
colunas da sua TV.
Ao pressionar o TV DIRECT, a alimentação do subwoofer é
desligada e os sons das colunas são interrompidos. Cada vez que
pressionar o TV DIRECT, os sons das colunas permutam entre
ligado e desligado.
Não há nenhuma saída de som das colunas durante a gravação
temporizada quando o modo TV DIRECT está activado. Em tais
casos, pressione TV DIRECT para ligar o subwoofer.
NOTA:
ATV DIRECTB acende-se no visor do painel frontal quando o modo
TV DIRECT é activado.
Selecção do idioma do áudio/som
Alguns discos de DVD VÍDEO contêm vários idiomas de áudio ou
sons. Pode seleccionar o idioma do áudio ou o som pretendido.
Para alguns discos de CD Vídeo/SVCD, pode mudar o canal de
áudio para escolher Karaoke com ou sem parte vocal.
1 Pressione AUDIO durante a
reprodução. O mostrador de
selecção de idioma de áudio/
som aparece no ecrã da
televisão.
2 Pressione AUDIO ou teclas de
Exemplo: DVD VÍDEO
ENGLISH
Quando contiver 3 idiomas de
áudio.
selecção para escolher o idioma de áudio/som pretendido.
● Sempre que pressionar AUDIO ou as teclas de selecção,
altera o idioma de áudio/som.
● Para apagar o ecrã de selecção do idioma de áudio/som,
pressione ENTER.
NOTAS:
● Quando A7B aparecer no ecrã da televisão, não é gravado o
idioma de áudio.
● Quando o idioma de áudio não for alterado com o procedimento
acima, altere o áudio num menu do disco apresentado,
pressionando MENU.
● Pressionar AUDIO para seleccionar o idioma/som áudio só é
possível durante a reprodução. Não é possível seleccionar
pressionando AUDIO no modo de paragem. No entanto, pode
seleccionar o idioma/som áudio desejado a partir do menu de
definições enquanto estiver no modo de paragem.
Função de controlo de reprodução (PBC)
Alguns discos de CD Vídeo/SVCD suportam a função PBC. PBC é
a abreviatura de APlay Back ControlB. Um disco de CD Vídeo/
SVCD gravado com PBC tem menus próprios, como uma lista de
canções do disco. Pode localizar uma cena específica no menu.
1 Pressione I no modo de paragem. Aparece o menu PBC.
2 Pressione as teclas numéricas para introduzir o número da
cena pretendida e depois pressione ENTER. A unidade inicia a
reprodução do item seleccionado.
● APBCB aparece no visor do painel frontal.
● Quando ANEXTB ou APREVIOUSB aparecer no ecrã da
televisão:
Se pressionar T, avança para a página seguinte.
Se pressionar S, volta à página anterior.
● Pressione RETURN para voltar ao menu.
● O método de funcionamento depende do disco.
NOTAS:
● Se quiser reproduzir um disco de CD Vídeo/SVCD compatível
com PBC sem activar a função PBC, inicie a reprodução no
modo de paragem, com as teclas numéricas, em vez do botão
I, para escolher a faixa e, em seguida, pressione ENTER.
● Para activar a função PBC durante a reprodução de um disco de
CD de vídeo/SVCD compatível com PBC sem a função PBC,
pressione o e limpe os pontos de recomeço (A pág. 29), depois
pressione I.
31
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Reprodução de memória ao vivo
Pode ver uma parte gravada de um programa mesmo antes da gravação terminar (Reprodução de memória ao vivo), ou ver outros
programas (Gravação e reprodução em simultâneo) enquanto continua a gravar para o disco DVD-RAM.
Para parar a gravação,
pressione
o
.
A gravação pára
Para iniciar a reprodução de
memória ao vivo, pressione
para reproduzir desde o início
OU pressione
regressivo breve.
Para parar a reprodução de
memória ao vivo, pressione
w salto
Para limpar,
pressione
LIVE CHECK.
Para parar a reprodução de
memória ao vivo, pressione
(Ecrã de reprodução de memória ao vivo)(Ecrã de gravação)
I
o.
Verificação da
imagem que
presentemente está
a ser gravada
(Ecrã de reprodução verificação ao vivo)
o.
Imagem de reprodução
de memória ao vivo
Imagem de
gravação
PR
Para visualizar,
pressione
LIVE CHECK.
PR
Ponto de reprodução actual
(Reprodução de memória ao vivo)
Ponto de início de
gravação
030min
Tempo de gravação decorrido actualmente
Ponto de início de gravação
A reprodução
continua
(Ponto de gravação)
A gravação
continua
1 hora
NOTAS:
● A reprodução de memória ao vivo pode ser executada
aproximadamente 30 segundos após a gravação ter-se iniciado.
● Apesar de ser possível a pesquisa de alta velocidade até
30 segundos antes do ponto de gravação actual durante a
reprodução de memória ao vivo, assim que atingir o ponto de
gravação actual, a unidade retoma a reprodução normal e
mantém um intervalo de cerca de 30 segundos para que a
gravação e a reprodução possam continuar.
● Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo durante a
gravação temporizada, a unidade mantém-se sintonizada e a
reprodução continua mesmo após o fim da gravação.
● Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo durante a
gravação temporizada, a reprodução pára automaticamente
antes da reprodução começar e a gravação começa quando
chegar à hora do próximo programa existente na gravação
temporizada.
● Não é possível executar o ITR mesmo se pressionar R durante a
reprodução de memória ao vivo. Pressione o para ver o
programa em gravação e, em seguida, efectue as definições
ITR.
● A reprodução pode ser interrompida durante a reprodução de
memória ao vivo, que não interfere com a gravação.
● Quando pressionar LIVE CHECK para ver a imagem em
gravação, o tamanho da imagem não pode ser corrigido.
● A reprodução de memória ao vivo não pode ser efectuada
durante a gravação da fonte a partir da entrada DV. (A pág. 65)
32
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AUDIO
TV
SAT
NAVIGATION
Pressione NAVIGATION para mostrar o
VOL
ecrã Library Database Navigation para
seleccionar um programa pretendido.
(A pág. 55)
I
w
ON SCREEN
O estado da reprodução de memória ao
vivo pode ser verificado com ON SCREEN
para ver o medidor de barras no ecrã
sobreposto. O estado actual é sobreposto
no ecrã da televisão. (A pág. 32, AReprodução de memória ao vivoB)
Reprodução de memória ao vivo
Pode reproduzir a parte anterior do canal que está a gravar.
Para ver a partir do ponto de início da gravação
1 Pressione I durante a gravação.
Para ver a partir do ponto após o salto regressivo breve
durante a gravação
1 Pressione w durante a gravação.
● A reprodução de memória ao vivo pode ser executada
aproximadamente 30 segundos após a gravação ter-se
iniciado.
● Se pressionar uma vez retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a reprodução.
Gravação e reprodução simultâneas
Pode reproduzir outros programas disponíveis no disco Library
Database Navigation.
Para ver outros programas anteriormente gravados durante a
gravação
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para escolher AORIGINALB e
depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar um programa
desejado e depois pressione ENTER.
Visualizar a barra de contagem
PR
33
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Teclas a utilizar durante a reprodução de memória ao
vivo
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
B D
H o
D S/PREVIOUS
E T/NEXT
K w
A NAVIGATION
Apresenta o menu Library Database Navigation. Pode escolher
um título a reproduzir.
B D
Ao pressionar durante o modo pausa retrocede o modo
estático de imagem, imagem a imagem.
C E
Ao pressionar durante o modo pausa avança o modo estático
de imagem, imagem a imagem.
D S
● Ao pressionar uma vez faz regressar ao início do programa ou
capítulo que está a ser reproduzido.
● Ao pressionar para baixo (down) durante 2 ou mais segundos
durante a reprodução faz retroceder a reprodução a uma maior
velocidade. Se soltar a tecla, regressará à reprodução normal.
Disponível apenas quando parada
● Ao pressionar para baixo (down) durante 2 ou mais segundos
faz retroceder a reprodução a uma menor velocidade.
E T
● Ao pressionar uma vez faz avançar para o próximo programa
ou capítulo que está a ser reproduzido.
● Ao pressionar para baixo (down) durante 2 ou mais segundos
avança a reprodução a uma maior velocidade. Se soltar a
tecla, regressará à reprodução normal.
Disponível apenas quando parada
● Ao pressionar para baixo (down) durante 2 ou mais segundos
avança a reprodução a uma menor velocidade.
F O
● Cada vez que pressionar o botão durante a reprodução,
avança a velocidade da reprodução em 5 passos na direcção
regressiva.
● Ao pressionar durante o modo pausa faz retroceder a
reprodução a uma menor velocidade.
VOL
AUDIO
TV
SAT
A NAVIGATION
C E
I W
G N
F O
J v
L LIVE CHECK
G N
● Cada vez que pressionar o botão durante a reprodução,
avança a velocidade da reprodução em 4 passos na direcção
progressiva.
● Ao pressionar durante o modo pausa avança a reprodução a
uma menor velocidade.
H o
● Se pressionar uma vez pára a reprodução de memória ao vivo
e volta ao ecrã do programa transmitido.
● Se pressionar de novo pára a gravação e volta ao ecrã
transmitido.
I W
● Se pressionar uma vez, interrompe a reprodução (reprodução
de imagem estática).
● Se pressionar várias vezes, avança a imagem estática imagem
a imagem.
J v
É muito útil para saltar sobre secções indesejáveis.
● Ao pressionar uma vez avança cerca de 30 segundos e retoma
a reprodução.
● Se pressionar várias vezes, avança continuamente conforme o
número de vezes que pressionar a tecla.
K w
É muito útil quando vir programas desportivos, etc.
● Se pressionar uma vez retrocede cerca de 7 segundos e
retoma a reprodução.
● Ao pressionar várias vezes, retrocede continuamente conforme
o número de vezes que pressionar a tecla.
L LIVE CHECK
Por exemplo, pode verificar se o programa que está a gravar já
terminou.
● Se pressionar uma vez, mostra a imagem em gravação e a
imagem em reprodução simultaneamente.
● Se pressionar sucessivamente, apaga a janela de verificação
ao vivo e mostra apenas a imagem em reprodução.
34
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
DVD-VIDEO
DVD-VIDEO
DVD-VIDEO
DVD-VIDEO
Utilizar a barra do ecrã
A barra do ecrã permite controlar as várias funções de
reprodução. Algumas funções operadas no menu de navegação
podem ser controladas na barra do ecrã.
Não se esqueça de apagar o ecrã Library Database Navigation
com NAVIGATION.
1 2 3
0-9
CANCEL
CLEAR (o)
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
NAVIGATION
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
A Tipo de disco.
B Seleccione este para a reprodução repetitiva. (A pág. 35)
C Seleccione este para a reprodução repetitiva A-B. (A pág. 36)
D Seleccione este para a função de pesquisa. (A pág. 36)
E Seleccione este para a função de pesquisa de tempo.
(A pág. 37)
F Seleccione este para a função de controlo de imagem.
(A pág. 37)
G Seleccione este para mudar o tipo de fonte da imagem.
(A pág. 37)
H Área do estado actual para o item seleccionado.
I Seleccione este para a reprodução programada. (A pág. 38)
J Seleccione este para a reprodução aleatória. (A pág. 38)
K Seleccione este para controlar o intervalo de comutação da
apresentação de diapositivos. (A pág. 38)
NOTA:
Apesar de serem fornecidos exemplos da barra do ecrã apenas
para 3 tipos de discos, a barra do ecrã mostra todos os discos
indicados na coluna esquerda.
Operação básica da barra do ecrã
Exemplo: Quando seleccionar a função de controlo de imagem do DVD
Durante a reprodução ou a paragem
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã. O item seleccionado actualmente é realçado e apontado
pelo :.
SHARPAUTO 1
ON SCREEN
Como aceder à barra do ecrã
1 Pressione duas vezes ON SCREEN sempre que colocar um
disco.
Conteúdo da barra do ecrã durante a reprodução
DVD VÍDEO
A
DVD-VIDEO
BCDEFG
CD Vídeo/CD Super Vídeo
AH
VIDEO-CD
BCDEIJF
Disco de JPEG
A
JPEG
10 sec
BDK
H
SHARPAUTO 1
CINEMA
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AB, depois
pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo do item
seleccionado.
SHARPAUTO 1
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
CINEMAAUTO 1
NORMAL
CINEMA
SHARP
SOFT
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
NOTA:
Para mais informações sobre cada item de menu, consulte as
páginas correspondentes.
Reprodução repetitiva
Pode repetir a reprodução de acordo com o tipo de disco.
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AxB, depois
pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo do item
seleccionado.
CINEMAAUTO 1
OFF
TITLE REPEAT
CHAPTER REPEAT
3
Pressione várias vezes
modo de repetição pretendido e, em seguida, pressione
teclas de selecção
para seleccionar o
ENTER
.
35
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
DVD-VIDEO
DVD-VIDEO
15
DVD-RAM/RW/R
OFF:
A reprodução repetitiva não é efectuada.
ALL REPEAT:
O disco é reproduzido repetidamente.
TITLE REPEAT:
O título actual é reproduzido repetidamente.
DVD VÍDEO
OFF:
A reprodução repetitiva não é efectuada.
TITLE REPEAT:
O título actual é reproduzido repetidamente.
CHAPTER REPEAT:
O capítulo actual é reproduzido repetidamente.
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD/JPEG/MP3
OFF:
A reprodução repetitiva não é efectuada.
ALL REPEAT:
O disco é reproduzido repetidamente.
TRACK REPEAT*:
A faixa actual é reproduzida repetidamente.
* ATRACK REPEATB não pode ser seleccionada para discos de JPEG.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução repetitiva
Repita o procedimento acima a partir do passo 1, seleccione AOFFB no passo 3 e, em seguida, pressione ENTER.
NOTAS:
● A reprodução repetitiva não é possível para um CD Vídeo/SVCD
com a função PBC.
● A reprodução repetitiva pode não funcionar correctamente,
dependendo do tipo de disco utilizado.
Reprodução repetitiva A-B
Pode repetir a parte pretendida.
Durante a reprodução
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AA-B xB.
3 Pressione ENTER no início da parte que pretende repetir
(ponto A). Aparece o tempo de reprodução decorrido do ponto
A.
DVD-VIDEO
A0:16:58B
4 Pressione ENTER no fim da parte que pretende repetir (ponto
B). Aparece o tempo de reprodução decorrido do ponto B.
● A parte seleccionada do disco (entre os pontos A e B) é
reproduzida repetidamente.
DVD-VIDEO
A0:16:580:17:45B
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução repetitiva A-B
Pressione teclas de selecção para seleccionar AA-B xB, depois
pressione ENTER.
CINEMAAUTO 1
CINEMAAUTO 1
NOTAS:
● A reprodução repetitiva A-B pode não funcionar correctamente,
dependendo do tipo de disco utilizado.
● As legendas gravadas no ponto A-B podem não aparecer.
● Quando chegar ao fim do item antes de definir o ponto final, a
barra do ecrã desaparece do ecrã da televisão. Nesse caso,
repita o procedimento a partir do passo 1.
● O ponto B tem de ser definido pelo menos 3 segundos após o
ponto A.
● Quando reproduzir um DVD, a reprodução repetitiva A-B só é
possível no mesmo título.
● AA-B xB não pode ser seleccionado durante a reprodução
programada e aleatória.
● AA-B xB não pode ser seleccionado durante a paragem.
Localizar o início da selecção pretendida
Pode localizar o início de um título, capítulo, grupo ou faixa.
Durante a reprodução ou a paragem
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar A9B, depois
pressione ENTER.
CINEMAAUTO 1
TITLE SEARCH
CHAPTER SEARCH
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
● Ignore este passo para CD Vídeo/SVCD e CD Áudio.
NOTA:
As configurações que são seleccionáveis durante a reprodução e
modo parar diferem dependendo do tipo de disco e busca
utizados.
4 Pressione as teclas numéricas para introduzir o número de
título ou capítulo pretendido e, em seguida, pressione ENTER.
●
A reprodução começa pela secção seleccionada.
CINEMAAUTO 1
TITLEENTER
Exemplo:
A Para seleccionar a faixa 5, pressione a tecla numéricaA5B.
B Para seleccionar a faixa 15, pressione as teclas numéricasA1B
e A5B.
C Para seleccionar a faixa 25, pressione as teclas numéricasA2B
e A5B.
Se especificar um número incorrecto
Pressione CLEAR
de novo.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
NOTAS:
● Quando A7B aparecer no ecrã da televisão no passo 4, é porque
o capítulo seleccionado não está no disco ou a pesquisa de
capítulo não funciona no disco.
● Antes de pressionar ENTER, a reprodução pode começar
automaticamente quando introduzir o número da secção,
dependendo do disco.
● Esta função não é possível para um CD Vídeo/SVCD com a
função PBC.
(o) ou CANCEL no telecomando e reintroduza
36
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
DVD-VIDEO
DVD-VIDEO
Ajustar a qualidade de imagem
1 2 3
0 – 9
CANCEL
CLEAR (o)
S
T
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
I
ON SCREEN
Pesquisa de tempo
Pode reproduzir um disco a partir do ponto pretendido através da
especificação do tempo de reprodução decorrido a partir do início
de um programa (DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW e DVD VÍDEO) ou
de um disco (CD Vídeo/SVCD e CD Áudio).
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar Aj9B, depois
pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo do item
seleccionado.
DVD-VIDEO
TIMEENTER
::
3 Pressione as teclas numéricas para introduzir o número de
título ou capítulo pretendido e, em seguida, pressione ENTER.
A reprodução começa a partir do tempo especificado.
Exemplo:
Para reproduzir a partir do ponto 12 (minutos): 50 (segundos)
decorridos.
TIME
TIME
Pressione 5
TIME
Se especificar um número incorrecto
Pressione CLEAR
de novo.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
NOTAS:
● Quando A7B aparecer no ecrã da televisão no passo 3, é porque
seleccionou um ponto que excede o tempo de gravação do
disco.
● Alguns discos de DVD VÍDEO não contêm informações de
tempo, tornando impossível a utilização da função de pesquisa
de tempo. Nestes casos, A7B aparece também no ecrã da
televisão.
● Esta função não é possível para um CD Vídeo/SVCD com a
função PBC.
CINEMAAUTO 1
TIME
Pressione 1
TIME
Pressione 2
Pressione 0
(o) ou CANCEL no telecomando e reintroduza
Pode obter a qualidade de imagem óptima através da selecção do
modo de imagem adequado.
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AB, depois
pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo do item
seleccionado.
CINEMAAUTO 1
NORMAL
CINEMA
SHARP
SOFT
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
NORMAL:
Seleccione geralmente esta opção.
CINEMA:
Adequado para um disco de filme, etc.
SHARP:
Imagem mais brilhante e nítida quando vir imagens com muitas
superfícies planas e com a mesma cor, como os desenhos
animados.
SOFT:
Seleccione esta opção quando aparecer demasiado ruído.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Definir o modo progressivo
Pode obter uma qualidade de imagem óptima, seleccionando se o
conteúdo do disco é processado por campo (fonte de vídeo) ou
imagem (fonte de filme).
1 Regule a unidade no modo de scan progressivo. (A pág. 77)
2 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar AB, depois
pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo do item
seleccionado.
SHARPAUTO 2
AUTO 1
AUTO 2
FILM
VIDEO
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar a opção
desejada e depois pressione ENTER.
AUTO 1:
Este modo detecta automaticamente conteúdos de filmes e
vídeo para reprodução progressiva. Se o conteúdo encontrado
for um filme, utiliza-se a detecção do sinalizador para chamar a
reprodução dos dados do filme em ecrã inteiro. Se o conteúdo
encontrado for de vídeo, são utilizadas as imagens de vários
campos para detectar secções com movimento e esse
movimento é submetido ao processamento avançado de
imagem, para produção de imagem progressivas detalhadas e
de grande nitidez sem diminuir a qualidade respectiva nos
pontos em que ocorrer o movimento. Recomenda-se,
normalmente, o funcionamento neste modo.
37
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
VIDEO-CD
JPEG
AUTO 2:
Apenas o processamento das secções com movimento difere
de AAUTO 1B.
Para conteúdos de vídeo, as secções com movimento são
detectadas e as imagens corregidas pelo processo de filtragem
para imagens em movimento.
FILM:
Adequado para reproduzir um disco de fonte de filme de scan
progressivo.
VIDEO:
Adequado para reproduzir um disco de fonte de vídeo. Os
contornos das imagens reproduzidas serão suaves.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Reprodução programada
Pode programar até 30 faixas (CD Vídeo/SVCD ou CD Áudio)
para serem reproduzidas pela ordem pretendida.
Parado
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar APRGMB,
depois pressione ENTER. A tabela de programas aparece por
baixo da barra do ecrã.
3 Pressione as teclas numéricas para introduzir os números
das faixas pela ordem pretendida.
VIDEO-CD
Exemplo:
A Para seleccionar a faixa 5, pressione as tecla numéricaA5B e
ENTER.
B
Para seleccionar a faixa 15, pressione as
C
Para seleccionar a faixa 25, pressione as
Se especificar uma selecção incorrecta
Pressione CANCEL. A última selecção é apagada.
Ou pressione CLEAR
4 Pressione I. A reprodução começa pela ordem programada.
● Quando todas as faixas programadas forem reproduzidas, a
reprodução programada pára, mas as informações
programadas permanecem.
● Para adicionar faixas ao fim do programa, efectue os passos
de 1 a 3.
● Se pressionar T durante a reprodução programada, salta
para a faixa seguinte do programa. Se pressionar S, volta ao
início da faixa actual.
Para apagar a barra do ecrã e o conteúdo do programa,
Pressione ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução programada
Pressione teclas de selecção para seleccionar APRGMB, depois
pressione ENTER.
NOTA:
A reprodução programada não é possível, dependendo do tipo de
disco.
PROGRAM
USE [0-9] KEYS TO SELECT TRACK
Program Total Time
teclas numéricas A1B e A5B
teclas numéricas A2B e A5B
(o). A selecção completa é apagada.
Reprodução aleatória
Pode reproduzir todas as faixas do disco por ordem aleatória.
Parado
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar ARNDB, e
depois pressione ENTER. A reprodução começa por ordem
aleatória.
RANDOM
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
Para cancelar a reprodução aleatória
Efectue os passos 1 e 2.
NOTA:
A mesma faixa não será reproduzida mais do que uma vez
durante a reprodução aleatória.
Seleccionar o intervalo de comutação da apresentação
de diapositivos
Pode controlar o intervalo de comutação da apresentação de
diapositivos.
1 Pressione duas vezes ON SCREEN para aceder à barra do
ecrã.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AB, depois
pressione ENTER. A janela pendente aparece debaixo do item
seleccionado.
10 sec
5 sec
10 sec
15 sec
20 sec
25 sec
30 sec
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar a opção
.
.
desejada e depois pressione ENTER.
Para apagar a barra do ecrã
Pressione ON SCREEN.
NOTA:
Os ficheiros JPEG são reproduzidos como uma apresentação de
diapositivos. Pode demorar mais tempo a visualizar uma imagem
com um tamanho de ficheiro maior.
38
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Gravação básica
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
ATENÇÃO:
Não é possível gravar programas num disco de DVD-R/RW já
finalizado.
Ro
DVD
0-9
ENTER
o
R
REC MODE
1 Coloque um disco gravável.
● Para mais informações, consulte a secção AColocar um discoB
(A pág. 5).
2 Pressione PR +/– ou as teclas numéricas para seleccionar o
canal que pretende gravar.
3 Pressione repetidamente REC MODE para seleccionar o modo
de gravação e, em seguida, pressione ENTER.
● Cada vez que pressionar REC MODE, altera o modo de
gravação da forma apresentada em seguida:
XP N SP N LP N EP N FR (60-360*, 420, 480) N (voltar ao
início)
* O valor é seleccionável de 1 a 6 horas em intervalos de 5 minutos,
pressionando repetidamente
FR360B. Para alterar o valor em intervalos de 30 minutos, pressione
sem soltar
● Para mais informações sobre o modo de gravação, consulte a
DE.
coluna direita.
4 Pressione R na unidade para iniciar a gravação. Ou segurando
R, pressione I no telecomando.
5 Pressione W para interromper a gravação.
● Para retomar a gravação, pressione I.
6 Pressione o para parar a gravação.
● Demora cerca de 10 segundos para terminar a sessão de
escrita quando parar a gravação.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
D
VOL
PR +/
AUDIO
SAT
E
W
I
-
TV
DE depois de seleccionar AFR60-
NOTAS:
● Recomendamos que formate um disco de DVD-RAM antes de o
utilizar pela primeira vez nesta unidade. (A pág. 83)
● Quando utilizar um disco de DVD-RW novo, formate o disco no
modo de vídeo ou VR. (A pág. 83)
● As gravações efectuadas no disco de DVD-R/RW têm de ser
finalizadas para poderem ser reproduzidas noutros leitores de
DVD. Efectue AFinalizar um discoB (A pág. 84).
● Pode gravar até 99 programas e 99 listas de reprodução em
cada disco.
● Alguns programas só podem ser gravados uma vez.
● Quando iniciar a gravação, é gravado automaticamente um
índice da primeira parte da gravação. (A pág. 55) Para eliminar
o índice, consulte a página 58.
● Por vezes, a gravação pode parar ou não pode ser efectuada
mesmo que exista capacidade suficiente disponível no disco.
● A entrada de som digital de L1 e L2 (OPTICAL, COAXIAL) não
pode ser ouvido durante a gravação.
Modo de gravação
O formato MPEG 2 é utilizado como formato de gravação. Como
uma orientação para a qualidade de imagem, a unidade AbpsB é
utilizada para representar o volume de dados que pode ser
gravado por segundo. Quanto maior for este valor, melhor será
qualidade de imagem, mas é necessária mais capacidade para
gravação. Seleccione XP ou SP para programas com movimentos
rápidos, como programas desportivos, e LP ou EP para
espectáculos, etc. com menos movimentos.
Os modos de gravação para um disco de 4,7 GB são definidos da
seguinte forma:
Modo de gravaçãoVolume de gravação
(aprox.)
Duração máxima da
gravação (aprox.)
XP10 Mbps1 hora
SP5 Mbps2 horas
LP2,5 Mbps4 horas
EP1,6 Mbps6 horas
FR
60-360
(A pág. 41)
4207 horas
O volume depende
da duração
seleccionada.
1 - 6 horas
4808 horas
● Para mais informações sobre o modo FR, consulte AFunção de
velocidade livreB (A pág. 41).
39
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Funções de gravação
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
R
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AUDIO
TV
SAT
VOL
DISPLAY
REMAIN
Gravação temporizada instantânea (ITR)
É possível definir o tempo de gravação durante a gravação. Após
finalizar a gravação, a unidade pára e desliga automaticamente.
1 Pressione R na unidade para iniciar a gravação.
2 Pressione novamente R para activar o modo ITR.
● A0:30B aparece no visor do painel frontal.
3 Se quiser gravar mais de 30 minutos, pressione R para
aumentar o tempo. Cada vez que pressionar a tecla, o tempo
de gravação aumenta 30 minutos.
Gravaçã normal N 0:30 N 1:00 ... N tempo máximo de disco
restante N (voltar ao início)
NOTAS:
● Executar o ITR usando p botão R na unidade.
● O tempo máximo de gravação altera dependendo do tempo
restante no disco.
Ver outro programa durante a gravação na unidade
Enquanto a gravação estiver em progresso, poderá ver outro
programa na televisão. Isso não interferirá com a gravação.
1 Ligue a televisão.
2 Seleccione o canal que deseja ver na televisão utilizando o
telecomando.
NOTA:
Se ligar um descodificador à unidade (A pág. 71), pode também
seleccionar um canal codificado e os canais normais.
Indicação do tempo de gravação decorrido e do tempo
restante do disco
Pressione repetidamente DISPLAY até aparecer a indicação
pretendida no visor do painel frontal durante a gravação.
● Cada vez que pressionar DISPLAY, a indicação de tempo muda
da seguinte forma:
Tempo de gravação decorrido N Tempo restante do disco N
Relógio N (voltar ao início)
● Pode também verificar o tempo restante do disco pressionando
REMAIN enquanto a unidade estiver parada ou a gravação
estiver em curso. A lista dos tempos restantes no disco para
todos os modos de gravação é apresentada no ecrã de
televisão.
40
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Função de velocidade livre
Para gravar o programa completo, a unidade define
automaticamente o modo de gravação adequado, dependendo da
combinação do tempo total do programa a gravar e o espaço
restante em disco ou a duração de gravação especificada (de
60 minutos a 480 minutos quando usar um disco de mídia virgem
de 4,7 GB).
8 Para gravar o programa completo no espaço restante em
disco actual
Seleccione AFR (JUST)B no procedimento de selecção do modo de
programação de gravação.
● Note que esta função apenas está disponível para o programa
de gravação temporizada (A pág. 49, 50).
8 Para gravar o programa completo através da especificação
do tempo de gravação pretendido
Seleccione AFR60-FR360B, AFR420B ou AFR480B no procedimento
de selecção do modo de gravação. (A pág. 39)
8 Para gravar, por exemplo, cinco vezes um programa diário
de 25 minutos no mesmo disco de DVD
Efectue o procedimento AProgramação temporizada S
(A pág. 49). Não se esqueça de definir o modo de gravação para
AFR125B e defina a função de gravação diária/semanal para
AMON-FRIB no passo 8 para ajustar o tempo de gravação total ao
espaço do disco.
Vaz io
Quando gravar o mesmo programa no modo SP em vez de em
AFR125B, o 5° programa não pode ser gravado.
Vazio
HOWVIEWB
A: 1º
B: 2º
C: 3º
D: 4º
E: 5º
A: 1º
B: 2º
C: 3º
D: 4º
E: Vazio (20 min.)
Receber programas estéreo e bilingues
A unidade está equipada com um descodificador de som Multiplex
(A2) e um descodificador de som estéreo digital (NICAM), que
tornam possível a recepção de transmissões estéreo e bilingues.
Quando mudar de canal, o tipo de transmissão recebido aparece
no ecrã da televisão durante alguns segundos.
● ASUPERIMPOSEB tem de estar definido para AAUTOB. Caso
contrário, as informações no ecrã não aparecem. (A pág. 75)
● Se a qualidade do som estéreo recebido for deficiente, a
transmissão pode ser recebida em som monofónico com melhor
qualidade.
Selecção do canal de áudio a gravar num disco
Quando gravar um programa num disco de DVD-RAM ou
DVD-RW no modo VR, todos os canais de áudio do programa
recebido são gravados no disco. Quando se grava para um disco
DVD-R ou DVD-RW (modo de vídeo), não é possível permutar o
canal de áudio de uma entrada externa utilizando esta unidade.
Pode tanto permutar o canal de áudio utilizando o dispositivo
externo ou remover o disco e pressionar AUDIO para permutar o
canal de áudio.
NOTA:
Antes de reproduzir um programa estéreo gravado ou bilingue,
consulte a secção ASelecção do canal de áudioB (A pág. 31) na
página.
NOTAS:
● Pode programar esta unidade para gravação temporizada,
independentemente do tempo restante do disco. Quando o
tempo de disco restante não for suficiente, não é possível gravar
até ao fim do programa temporizado. Verifique o tempo restante
de disco antes de efectuar a programação temporizada.
(Exemplo) Se programar a gravação temporizada para
60 minutos no modo SP num disco de 120 minutos, o tempo
restante do disco é 30 minutos no modo XP, 60 minutos no
modo SP, 120 minutos no modo LP, 180 minutos no modo EP e
240 minutos no modo FR480. A gravação temporizada não é
concluída para além destes tempos restantes.
● O tempo máximo de gravação do modo FR (JUST) é igual ao
tempo de gravação do modo FR480. Quando programar um
programa longo no modo FR (JUST) num disco cujo tempo
restante é curto, recomendamos que verifique o tempo restante
do disco no modo FR480 para ver se o tempo restante é
suficiente para o programa.
● Mesmo quando programar mais de um programa no modo FR
(JUST), só é gravado o primeiro programa.
● Para garantir que a gravação cabe no disco, esta função pode
deixar uma pequena parte sem gravação no final do disco.
● Pode haver algum ruído ou perturbação no som no ponto do
disco onde a unidade muda de modo.
41
Modo surround
Reproduzir a atmosfera da sala de cinema
Nas salas de cinema, um número de colunas estão localizadas na
parede para reproduzir a sensação real por intermédio de efeitos
de som calculados, permitindo que os sons sejam ouvidos a partir
de todas as direcções.
Ao colocar um número de colunas ao redor dos assentos da
audiência, a localização do som e o dinamismo são
consideravelmente melhorados.
Este sistema, que utiliza 5 colunas e subwoofer pode reproduzir
em casa a sensação real sentida nas salas de cinema.
Modo surround
Dolby surround
● Dolby Digital*
Um formato multi-canal de compressão áudio utilizado para
DVDs. (Esta espécie de software suporta a marca
Para Dolby Digital 5.1 CH, o canal frontal esquerdo, canal frontal
direito, canal central, canal posterior esquerdo, canal posterior
direito e canal subwoofer, um total de 5.1 canais (o subwoofer é
contado como o canal 0,1) cada um produz independentemente
som, por isso minimizam a interferência entre os canais e
permitem a reprodução de surround estéreo com uma melhor
qualidade de som.
Este sistema com o seu descodificador Dolby Digital integrado
permite-lhe desfrutar da sensação real do Dolby Digital
comparável às salas de cinema e teatros.
● ADB acende-se no visor do painel frontal quando o sinal
Dolby Digital for detectado.
O Dolby digital EX, que adiciona um canal surround posterior aos
convencionais Dolby Digital 5.1 CH, ainda faz sobressair mais a
sensação real.
● Dolby Pro Logic II (Pro Logic 2)
Este sistema está integrado com um descodificador Dolby Pro
Logic. Ele extrai e reproduz o som dos 5.1 canais a partir de som
gravado em 2 canais no formato Dolby surround utilizando
circuitos matriz. Este permitirá estéreo e efeito surround
envolvente.
Um efeito surround similar também pode ser obtido através do
som estéreo de 2 canais normais.
Esta unidade está equipada com Dolby Pro Logic II
APL II MOVIEB e APL II MUSICB.
APL IIB acende-se no visor do painel frontal quando o sinal
Dolby Pro Logic II estiver activado.
Apropriado para reproduzir qualquer
PL II MOVIE
software Dolby surround codificado.
Pode desfrutar de um campo de som
muito próximo daquele criado com sons
discretos de 5.1 canais.
G).
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
● DTS Digital Surround
DTS Digital Surround é usado para CDs, LDs, DVDs etc. (Esta
espécie de software suporta a marca
É outro formato áudio digital de 5.1 canais discreto com menor
taxa de compressão de áudio que lhe permite adicionar largura e
profundidade aos sons reproduzidos.
Este sistema com o descodificador surround integrado DTS
permite a reprodução de software vídeo DTS digital surround.
● AB acende quando o sinal DTS é detectado.
O Digital Theater Systems, Inc. melhora amplamente o surround
360 graus e os efeitos espaciais através de DTS-ES com um
canal surround posterior adicional.
DTS-ES inclui dois formatos de sinal com diferentes métodos de
gravação de sinal sorround^DTS-ES Discrete 6.1can. e DTSES Matriz 6.1can.
● Pode usar o Virtual Surround posterior quando reproduzir
software DTS-ES.
Esta função gera grandes efeitos de som a partir de trás uma
vez que estejam ligadas as colunas do Surround posterior.
● DTS96/24
Em anos recentes, tem havido um aumento de interesse em
frequências de amostragem mais elevadas quer para os
sistemas de gravação como para os de reprodução para casa.
Frequências de amostragem mais elevadas permitem uma gama
de frequência mais vasta e maiores profundidades bit
proporcionando gamas dinâmicas expandidas.
DTS96/24 é um formato de sinal digital multi-canal (fs 96 kHz/24
bits) adoptado pela Digital Theater Systems, Inc. para oferecer
Aqualidade de som superior ao CDB dentro de casa.
● A96/24B acende quando o sinal DTS96/24 é detectado.
Pode desfrutar o seu som 5.1 canais com toda a qualidade.
PCM linear
Dados de áudio digital não comprimidos utilizados para DVDs,
CDs, e CDs de vídeo.
Os DVDs suportam 2 canais com frequências de amostragem
de 48/96 kHz, à quantificação de 16/20/24 bits.
Por outro lado, os CDs e os CDs de vídeo estão limitados a 2
canais com 44,1 kHz a 16 bits.
Modo auscultadores 3D
Pode também desfrutar do som surround através dos
auscultadores.
Se o surround estiver activado, o modo auscultadores 3D será
activado independentemente do tipo de software que estiver a
ser reproduzido na condição que as colunas frontais não
estejam activadas.
A3D H PHONEB assim como ADSPB acende no visor do painel
frontal.
ADTSB e ADTS96/24B são marcas registadas da Digital Theater
Systems, Inc.
K).
Apropriado para reproduzir qualquer
PL II MUSIC
* Fabricado sob licença dos Laboratórios Dolby.
ADolbyB, os símbolos APro LogicB e ADolby DB são marcas
registadas dos Laboratórios Dolby.
software estéreo de 2 canais.
Pode desfrutar de sons amplos e
profundos.
42
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
SURROUND
I
Modo DAP
O som escutado numa sala de concertos, discoteca, etc., consiste
no som directamente da fonte (som directo), sons que são
reflectidos do tecto e paredes (acústico reflectido precocemente) e
sons que são reflectidos muitas vezes (acústico reverberante). O
campo acústico na sala de concertos, etc., é gerado com estes
sons reflectido/reverberante (o atraso varia dependendo da
distância entre o ouvinte e o tecto e as paredes) e o som directo.
Este sistema equipado com o modo DAP reproduz sensação real
de salas de concertos, discotecas, etc., através de sinal digital
processando estes sons reflectidos/reverberantes.
Lista modo DAP
THEATER1*
Reproduz a atmosfera acústica de um
cinema/teatro com capacidade para
cerca de 600 pessoas.
Activação automática do modo surround
O modo surround é activado automaticamente quando o modo
auto surround tiver sido definido (A pág. 27).
O modo auto surround reproduz sons na forma como foi gravado,
sem nenhuma conversão (mistura, simulação ou outras). Por
exemplo, o software de gravação multi-canal é reproduzido
automaticamente com o áudio multi-canal.
O modo surround disponível muda dependendo do sinal de
entrada.
● O surround automático também será activado quando o modo de
entrada muda de analógico para digital.
● O Dolby Digital é automaticamente activado quando o sinal multi-
canal Dolby Digital é introduzido.
● O DTS Surround é automaticamente activado quando o sinal
multi-canal DTS é introduzido.
Sinal analógico e digital 2 canais
Quando reproduzir software analógico e digital de 2-canais, deve
pressionar SURROUND para seleccionar manualmente o modo
surround pretendido.
Cada vez que pressionar o botão, o modo permuta da seguinte
forma:
LR
SW
PL
THEATER2*
cinema/teatro com capacidade para
cerca de 300 pessoas.
Reproduz a atmosfera acústica duma
ampla sala em forma de caixa de
Reproduz a atmosfera acústica de um
HALL1
sapatos (com capacidade para cerca de
2 000 pessoas) especialmente
projectada para concertos clássicos.
Reproduz a atmosfera acústica duma
ampla sala em forma de vinha (com
HALL2
capacidade para cerca de 2 000
pessoas) especialmente projectada para
concertos clássicos.
LIVE CLUB
DANCE CLUB
PAV IL IO N
* O descodificador Dolby Pro Logic II integrado está activado quando
reproduz a fonte analógiaca ou digital 2 canais.
APL IIB acende.
Reproduz a atmosfera acústica de uma
discoteca ao vivo com tecto baixo.
Reproduz a atmosfera aberta de uma
discoteca.
Reproduz a atmosfera acústica de um
salão de exposições com tecto alto.
NOTA:
Pode também desfrutar do modo DAP com o Dolby Digital 5.1CH,
DTS e DTS 96/24.
All Channel Stereo (ALL CH ST.)
Este modo pode reproduzir um campo maior de som estéreo
utilizando todas as colunas ligadas (e activadas).
AUTO SURRNPL II MOVIENPL II MUSICNTHEATER1N
THEATER2
PAV I LI O N
NHALL1NHALL2NLIVE CLUBNDANCE CLUBN
NALL CH STNSURR OFFNAUTO SURR
A__B: Modo DAP
43
O som reproduzido a partir do modo All Channel Stereo
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
F
80
F
80
F
80
FM 3 108.00
O
TO
Recepção de emissão de radiodifusão
Pode desfrutar de emissões de radiodifusão através de todas as
estações ou usando a função memória predefinida.
● Ligue a unidade.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione FM/AM no telecomando.
FM/AM
1 2 3
0-9
MEMORY
ENTER
TUNING +/–
FM MODE
Há um tempo limite quando efectua a seguinte definição. Se o
tempo se esgotar antes de completar a definição, volte a executar
desde o início.
Sintonização manual das estações
1 Pressione FM/AM para seleccionar a banda.
Sempre que pressionar o botão, a banda permuta entre FM e
AM.
2 Pressione TUNING +/– (S ou T) até que localize a estação
pretendida.
NOTAS:
● Um breve pressionar em S ou T muda a frequência em 1
passo intervalo FM 0,05 M/AM 9 K.
● Pressione e segure S ou T para mudar rapidamente a
frequência.
● Para sintonizar estações automaticamente, pressione S ou
T durante alguns instantes e depois solte.
● ATUNEDB acende no visor do painel frontal quando uma estação
com sinal suficientemente forte é sintonizada.
● ASTB acende no visor do painel frontal quando um programa FM
estéreo é recebido.
● Pode também pressionar SOURCE no painel frontal para
seleccionar a banda pretendida no passo 1.
4 5 6
7 8 9
0
-
PR +/
AUDIO
TV
VOL
SAT
Memória predefinida - Armazenar memória
Uma vez que uma estação seja atribuida a um número de canal, a
estação pode rapidamente ser sintonizada. Pode predefinir até 30
FM e 15 AM.
1 Sintonize para a estação que pretende predefinir.
2 Pressione MEMORY.
O númer predefinido pisca no
visor do painel frontal.
3 Enquanto pisca, pressione as
teclas numéricas ou PR +/–
para definir o número
predefinido.
4 Pressione MEMORY.
87,80 MHz está atribuído a FM1.
NOTAS:
● Se não for realizada qualquer operação dentro de 5 segundos
quando o visor está a piscar, a predefinição não será
armazenada e o visor muda para a sua frequência original.
● Quando tiver realizado uma entrada para além da gama usando
as teclas numéricas, o número predefinido voltará a 1 se
pressionar PR +/–.
● Pressionando + e – tecla de PR +/– aumenta ou diminui o
número predefinido por 1 respectivamente.
M__ 87.
CH
Piscando
M 1 87.
CH
Piscando
M 1 87.
CH
Sintonização predefinida
Pressione as teclas numéricas ou PR +/– para sintonizar a
estação armazenada para o número predefinido.
● Teclas numéricas Pode especificar directamente o número
● PR +/–Aumenta ou diminui gradualmente o
Para chamar o número 3 predefinido
predefinido.
número predefinido por 1 do número
predefinido da recepção actual.
1 Pressione as tecla numéricaA3B
ou PR +/– para definir o número
3 predefinido.
● O número predefinido pisca por
alguns segundos antes de se
acender. O número predefinido é
fixado logo que se acender.
FM 3 88.60
CH
Piscando
CH
Permutando o modo FM
Quando uma emissão de FM estéreo for difícil de receber ou
ruidosa, pode mudar o modo de recepção FM enquanto está a
receber uma emissão FM.
● Pode definir o modo de recepção FM para cada estação
predefinida.
1 Pressione FM MODE durante a recepção FM.
Sempre que pressionar o botão, a recepção FM permuta entre
AAUTOB e AMONOB.
● Definição MONO
● Definição AUTOMÁTICA
MON
AU
AUTO MUTING
(SILENCIADOR
AUTOMÁTICO)
MONO
Seleccione geralmente esta opção.
O som estéreo será ouvido durante a
emissão estéreo e o som mono durante
a emissão monofónica.
Este modo é também útil para suprimir o
ruído estático entre estações.
Seleccione este para melhorar a
recepção. (No entanto, o estéreo não
será efectivo).
44
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
SAT
TV
AUDIO
FM/AM
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
RDS DISPLAY
PTY +/–
Usando o RDS (Radio Data System Sistema de Dados de Rádio) a recepção
de estações FM
O RDS permite às estações FM enviar um sinal adicional
juntamente com os seus sinais de programa regulares. Por
exemplo, as estações enviam os seus nomes de estação, assim
como a informação acerca de que tipo de programa elas emitem,
tais como desporto ou música, etc.
Quando sintonizado numa estação FM que proporciona o serviço
RDS, o indicador RDS acende no visor do painel frontal.
Indicador RDS
AUTO
RDSST
TUNED
MUTE
Com o sistema, pode receber os seguintes tipos de sinais RDS:
PS (Serviço de programa): Mostra geralmente nomes de
estações conhecidas.
PTY (Tipo de programa) : Mostra tipos de programas emitidos.
RT (Rádio Texto): Mostra mensagens de texto que a
estação envia.
Enhanced Other Network : A pág. 47
NOTAS:
● O RDS não está disponível para emissões AM (MW).
● O RDS pode não funcionar correctamente se a estação
sintonizada não está a transmitir correctamente o sinal RDS ou
se a força o sinal é fraca.
MHz
Para mostrar os sinais de informação RDS
● Ligue a unidade.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione FM/AM no telecomando.
1 Pressione RDS DISPLAY enquanto ouve uma estação FM.
Sempre que pressionar o botão, a indicação no visor do painel
fronatal muda.
PS (Serviço de programa): Enquanto pesquisa, APSB aparece e
depois os nomes das estações
serão mostrados. ANO PSB aparece
se não for enviado qualquer sinal.
PTY (Tipo de programa) : Enquanto pesquisa, APTYB aparece
e depois o tipo do programa emitido
será mostrado. ANO PTYB aparece
se não for enviado qualquer sinal.
RT (Rádio Texto): Enquanto pesquisa, ARTB aparece e
depois as mensagens de texto que
a estação envia serão mostradas.
ANO RTB aparece se não for
enviado qualquer sinal.
Frequência: Frequência da estação (não-RDS).
Caracteres mostrados no visor do painel frontal.
Quando APSB, APTYB, ou ARTB aparece no visor do painel frontal,
alguns caracteres especiais e marcas podem não ser mostrados
correctamente.
● Se a pesquisa terminar de repente, APSB, APTYB, e ARTB não
aparecerão no visor do painel frontal.
45
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Pesquisando um programa pelos códigos de tipo de
programa
Uma das vantagens do serviço RDS é que pode localizar uma
espécie particular de programa a partir dos canais predefinidos
(A pág. 44) ao especificar os códigos de tipo de programa.
Antes de começar a operação;
● A pesquisa PTY apenas se aplica a estações predefinidas.
● Para parar a pesquisa a qualquer momento durante o processo,
pressione PTY SEARCH enquanto pesquisa.
● Há um tempo limite ao efectuar os seguintes passos. Se a
definição for cancelada antes de terminar, recomece de novo a
partir 1.
1 Pressione PTY SEARCH enquanto ouve uma estação FM.
APTYB e ASELECTB piscam alternadamente no visor do painel
frontal.
Enquanto APTYB e ASELECTB estão a piscar alternadamente:
2 Pressione PTY + ou PTY – até que o código de tipo de
programa que pretende apareça no visor do painel frontal.
● Para mais informações, consulte ADescrição dos códigos de
tipo de programaB.
Enquanto o código de tipo de programa seleccionado no passo 2
continua a ser mostrado no visor do painel frontal.
3 Pressione de novo PTY SEARCH.
Enquanto pesquisa, ASEARCHB e o código de tipo de programa
seleccionado mostrado alternadamente no visor do painel.
O sistema pesquisa todas as 30 estações FM predefinidas,
para quando localiza aquela que seleccionou e sintoniza para
aquela estação.
Para continuar a pesquisar após a primeira paragem
Pressione de novo PTY SEARCH enquanto as indicações na
janela do visor estão a piscar.
Se não for encontrado qualquer programa, ANO FOUNDB aparece
no visor do painel frontal.
Descrição dos códigos de tipo de programa
NEWS:Notícias.
AFFAIRS:Programa tópico expandindo ou alargando sobre
as notícias - debate ou análise.
INFO:Programas cuja finalidade é dar recomendações
no mais amplo sentido.
SPORT:Programas que dizem respeito com qualquer
aspecto de desporto.
EDUCATE:Programas educacionais.
DRAMA:Todos os passatempos e séries de rádio.
CULTURE: Programas que dizem respeito a qualquer
aspecto da cultura nacional e regional, incluindo
língua, teatro, etc.
SCIENCE:Programas acerca de ciências naturais e
tecnologia.
VARIED:Usado para programas essencialmente falados
tais como humorísticos, jogos e entrevistas a
pesonalidades.
POP M:Música comercial ligeira de cariz popular.
ROCK M:Música rock.
EASY M:Música ligeira contemporânea considerada de
Afácil audiçãoB.
LIGHT M:Música instrumental e trabalhos vocais ou corais.
CLASSICS :Execuções dos principais trabalhos orquestrais,
sinfonias, música de câmara, etc.
OTHER M:Músic que não se enquadra em nenhuma das
outras categorias.
WEATHER :Reportagens e previsões meteorológicas.
FINANCE:Reportagens sobre Bolsa de Valores, comércio,
negócios, etc.
CHILDREN : Programas orientados para audiências jovens.
SOCIAL:Programas acerca de sociologia, história,
geografia, psicologia e sociedade.
RELIGION :Programas religiosos.
PHONE IN :Envolvendo membros do público expressando os
seus pontos de vista quer por telefone, quer num
debate público.
TRAVEL:Informação sobre viagens.
LEISURE:Programas acerca de actividades recreativas.
JAZZ:Música Jazz.
COUNTRY :Canções que são originais, ou se encontram na
tradição da música Country.
NATION M :Música actual de uma nação ou região no idioma
do país.
OLDIES:Música da chamada Aépoca douradaB da música
popular.
FOLK M:Música que tem as suas raízes na cultura musical
de uma nação particular.
DOCUMENT :Programas respeitantes a matérias factuais,
apresentados num estilo de investigação.
TEST:Emissões para testar o equipamento ou a
unidade para emissões de emergência.
ALARM:Anúncio de emergência.
NONE:Nenhum tipo de programa, programa indefinido
ou difícil de catalogar dentro de tipos particulares.
● A classificação de códigos de tipo de programa para algumas
estações FM podem ser diferentes da lista acima.
46
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
● Ligue a unidade.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione FM/AM no telecomando.
FM/AM
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TA/NEWS/INFO
AUDIO
TV
SAT
PTY SEARCH
VOL
RDS DISPLAY
PTY +/–
Permutação temporária para emissão de programa da
sua escolha
Outra vantagem do serviço RDS é chamada AEnhanced Other
Network (Outras redes melhoradas)B.
Este permite ao sistema permutar temporariamente para uma
emissão de programa da sua escolha (TA, NEWS, e/ou INFO) a
partir de uma estação diferente excepto nos seguintes casos:
● Quando estiver a ouvir um não-RDS (todas as estações AM -
MW, algumas estações FM e outras fontes).
● Quando o sistema está em modo de espera.
● A função Enhanced Other Network apenas se aplica a estações
predefinidas.
1 Pressione TA/NEWS/INFO repetidamente até que o indicador
do tipo de programa (TA/NEWS/INFO) que pretende apareça
no visor do painel frontal.
Sempre que pressionar o botão, o indicador no visor do painel
fronatal muda.
Indicador do tipo de programa
AUTO
RDSST
TUNED
CH
TA:Anúncio de tráfego na sua zona.
NEWS :Notícias.
INFO : Programa cuja finalidade é dar recomendações no
mais amplo sentido.
8 Como a função Enhanced Other Network opera
actualmente
Caso 1
Se não há nenhuma estação a emitir o programa que
seleccionou
O sistema continua a sintonizar a estação actual.
E
Quando uma estação inicia a emissão do programa que
seleccionou, o sistema automaticamente permuta para a estação.
O indicador de código do tipo de programa recebido começa a
piscar.
E
Quando o programa acaba, o sistema volta para a estação
sintonizada anteriormente, mas a função Enhanced Other Network
ainda permanece activada.
Caso 2
Se a estação FM que está a ouvir emite o programa que
seleccionou
O sistema continua a receber a estação, mas o indicador do
código do tipo de programa recebido começa a piscar.
E
Quando o programa acaba, o indicador do código do tipo de
programa recebido pára de piscar e permanece aceso, mas a
função Enhanced Other Network ainda continua activada.
MUTE
NEWS
TA
INFO
MHz
47
Para parar de ouvir o programa seleccionado pela Enhanced
Other Network
Pressione de novo TA/NEWS/INFO repetidamente para que o
indicador do tipo de programa (TA/NEWS/INFO) se apague do
visor do painel frontal. O sistema existe a partir do modo de espera
Enhanced Other Network e volta à estação previamente
seleccionada.
Quando uma emissão de emergência (sinal ALARM) é
enviado a partir de uma estação FM
O sistema sintoniza automaticamente para a estação e AALARMB
aparece no visor do painel frontal enquanto que o sistema está a
receber a emissão de emergência.
Note que uma transmissão de emergência pode não ser recebida
nos seguintes casos;
● Quando estiver a ouvir um não-RDS (todas as estações AM -
MW, algumas estações FM e outras fontes).
● Quando o sistema está em modo de espera.
O sinal TEST é utilizado para testar se o equipamento pode
receber o sinal ALARM correctamente
O sinal TEST faz o sistema trabalhar do mesmo modo que o sinal
ALARM. Se o sinal TEST é recebido, o sistema automaticamente
permuta para a estação emissora do sinal TEST.
Enquanto recebe o sinal TEST, ATESTB aparece no visor do painel
frontal.
NOTAS:
● No modo de espera da Enhanced Other Network, se alterar a
fonte de reprodução, o modo deespera Enhanced Other Network
fica temporariamente cancelado.
Se alterar a fonte para FM novamente, o sistema volta para o
modo de espera Enhanced Other Network.
● Os dados da Enhanced Other Network enviados a partir de
algumas estações, podem não ser compatíveis com este
sistema.
● A Enhanced Other Network não funciona para algumas estações
FM com RDS.
● Enquanto ouve um programa sintonizado pela função Enhanced
Other Network, a estação não muda mesmo que outra estação
da rede comece a emitir um programa com os mesmos dados da
Enhanced Other Network.
● Enquanto ouve um programa sintonizado pela função Enhanced
Other Network, apenas pode utilizar TA/NEWS/INFO e RDS
DISPLAY como botões da operação do sintonizador.
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
48
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Programação temporizada SHOWVIEW
Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 8 programas.
O sistema S
porque cada programa de TV tem um número de código
correspondente reconhecível pela unidade.
Pode utilizar o telecomando para introduzir o número S
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
● Certifique-se de que definiu o relógio integrado na unidade
correctamente.
1 Coloque um disco gravável.
● Para mais informações, consulte a secção AColocar um discoB
(A pág. 5).
2 Pressione SHOWVIEW
para mostrar o ecrã
S
3 Pressione as teclas
numéricas para
introduzir ASHOWVIEW
NO.B de um programa
que pretende gravar e
depois pressione
ENTER.
● Se tiver feito um erro,
pressione CANCEL e introduza o número correcto antes de
pressionar ENTER.
● Para apagar de uma vez todos os números inseridos,
pressione CLEAR
● Se o número introduzido for inválido, ASHOWVIEW NO.
ERROR CONFIRM SHOWVIEW NO. THEN RETRYB aparece
no ecrã da televisão. Introduza um válido ASHOWVIEW NO.B.
● Se AGUIDE PROGRAMME IS NOT SET SELECT CHANNEL
YOU WANT TO RECORDB aparecer no ecrã da televisão,
defina os números dos programas guia manualmente.
● Quando APROGRAMME FULL DELETE UNWANTED TIMER
PROGRAMMEB aparecer no ecrã da televisão, é necessário
cancelar alguns dos programas reservados.
4 O ASHOWVIEW NO.B que introduziu e as informações da
gravação temporizada correspondentes aparecem no ecrã da
televisão. Verifique os dados do programa. Para cancelar esta
definição, pressione RETURN.
HOWVIEW, simplifica a programação do temporizador
TIMER j
AUDIO
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
VOL
ENTER
RETURN
I
1234
VPS/PDC
ON
OK
ENTER SHOWVIEW CODE WITH [0 - 9] KEYS
THEN PRESS [ENTER]
HOWVIEW.
DVD
0-9
CANCEL
SHOWVIEW/
VIDEO Plus+
CLEAR (o)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SHOWVIEW PRGM
SHOWVIEW NO.
DATESTARTSTOPTV PROG
DAILY/WEEKLY
123
456
789
0
(o).
TV
REC MODE
SP
HOWVIEW.
NAME
b
IMPORTANTE:
Certifique-se que o número da posição do canal que deseja
gravar é mostrado. Se não, consulte AConfiguração do sistema
S
HOWVIEWB (A pág. 78) e defina o número do programa guia
correctamente.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a opção de
gravação pretendida
conforme requerido.
6 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a
configuração desejada
e depois pressione
SHOWVIEW PRGM
SHOWVIEW NO.
DATESTARTSTOPTV PROG
05/07 SAT
DAILY/WEEKLY
EXIT
PROG
123407512
VPS/PDC
REC MODE
ON
CONFIRM
SELECT
LP
SET TIMER PROGRAMMING WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
120:3020:00
NAME
b
ENTER.
● AFunção de gravação diária/semanalB (A pág. 49)
● AGravação VPS/PDCB (A pág. 50)
● AModo de gravaçãoB (A pág. 39)
● AModificar o nome do títuloB (A pág. 58)
7 Pressione ENTER para aceder ao ecrã de confirmação do
programa.
8 Pressione ENTER para completar a programação do
temporizador.
● Para programar outro temporizador, repita os passos 2 - 8.
● Se APROGRAMME OVERLAPPEDB aparecer no ecrã da
televisão, consulte AQuando os programas se sobrepõemB
(A pág. 53).
9 Pressione TIMERj para activar o modo de temporizador da
unidade.
● A unidade desliga-se automaticamente e aparece j no
mostrador do painel frontal.
● Para desactivar o modo do temporizador, pressione TIMERj
novamente.
IMPORTANTE:
Se for para uma área diferente ou alterar o número do canal da
estação de transmissão, o número do canal errado aparece no
ecrã do programa S
acontecer, defina o número do programa guia para essa
estação.
● Pode haver casos em que a função de programação do
temporizador S
programação.
● Quando estão a ser gravados dois programas consecutivos com
a função programação temporizada S
programa ou o início do segundo podem não ser gravados.
● Se receber um programa de cópia limitada durante a gravação
temporizada, a unidade entra no modo de pausa de gravação. A
gravação recomeça, se mudar para uma transmissão gravável
durante o tempo programado.
● O modo TV DIRECT é activado quando a unidade é ligada
automaticamente durante a Programação temporizada
S
HOWVIEW.
Função de gravação diária/semanal
Pode gravar programas com uma das seguintes definições do
temporizador diário/semanal.
WEEKLYEscolha para gravar um programa semanal.
MON-FRIEscolha para gravar um programa diário de
MON-SATEscolha para gravar um programa diário de
SUN-SATEscolha para gravar um programa diário de
HOWVIEW no passo 4. Quando isto
HOWVIEW prolonga o tempo de paragem da
HOWVIEW, o fim do primeiro
Segunda até Sexta.
Segunda até Sábado.
Domingo até Sábado.
49
Programação manual do temporizador
Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas no máximo 8 programas até 30 dias
antecipadamente. Se não souber o número S
programa que pretende gravar, utilize o procedimento
apresentado em seguida para definir a unidade para efectuar a
gravação temporizada do programa.
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
● Certifique-se de que definiu o relógio integrado na unidade
correctamente.
DVD
PROG
DISPLAY
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
1 Coloque um disco gravável.
● Para mais informações, consulte a secção AColocar um discoB
(A pág. 5).
2 Pressione PROG para
mostrar o ecrã
APROGRAMME
CHECKB.
● Quando APROGRAMME
FULL DELETE
PROGRAMME CHECK
DATE START- STOP
05/07 SAT44SP
19:00 - 20:00
10/07 THU10XP
22:00 - 22:30
11/07 FRI26LP
13:30 - 14:00
16:00 - 17:00
11/07 FRI33LP
++++++++++++++++++ NEW TIMER PROGRAMME ++++ ++++++++++++++
UNWANTED TIMER
PROGRAMMEB
aparecer no ecrã da
televisão, é necessário
cancelar alguns dos
EXIT
PROG
programas reservados.
3 Pressione teclas de
selecção para
TIMER PROGRAMME
seleccionar ANEW
TIMER PROGRAMMEB,
depois pressione
ENTER.
4 Pressione teclas de
selecção para definir a
data pretendida
(ADATEB) e depois
DATESTARTSTOPTV PROG
05/07 SAT
DAILY/WEEKLY
EXIT
PROG
pressione E.
5 Pressione teclas de selecção para definir a hora de início
pretendida (ASTARTB) e depois pressione E.
● Cada vez que pressionar FG aumenta/diminui o tempo de
início em incrementos de 1 minuto.
● Para aumentar/diminuir o tempo de início em incrementos de
30 minutos, pressione sem soltar FG.
HOWVIEW do
TIMER j
AUDIO
SAT
Teclas de selecção
VOL
(FGDE)
ENTER
TV PROG
DISC TIMER PRGM
OK
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT
VPS/PDC
OFF
CONFIRM
SET TIMER PROGRA MMING WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT
TV
DAILY/WEEKLY
REC MODE
WEEKLY
LP
VPS/PDC
ON
ON
OFF
OFF
VTM 1020:3020:00
NAME
REC MODE
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
6 Pressione teclas de selecção para definir a hora de paragem
pretendida (ASTOPB) e depois pressione E.
● Cada vez que pressionar FG aumenta/diminui o tempo de
paragem em incrementos de 1 minuto.
● Para aumentar/diminuir o tempo de paragem em incrementos
de 30 minutos, pressione sem soltar FG.
7 Pressione teclas de selecção para definir o canal pretendido
(ATV PROGB) e depois pressione E.
8 Defina as outras opções de gravação conforme necessário.
● Consulte o passo 6 da secção AProgramação temporizada
S
HOWVIEWB (A pág. 49).
9 Pressione ENTER para aceder ao ecrã de confirmação do
programa.
10 Pressione ENTER para completar a programação do
temporizador.
● Para programar outro temporizador, repita os passos 2 - 10.
11 Pressione TIMERj para activar o modo de temporizador da
unidade.
● A unidade desliga-se automaticamente e aparece j no
mostrador do painel frontal.
● Para desactivar o modo do temporizador, pressione TIMERj
novamente.
NOTAS:
● O modo TV DIRECT é activado automaticamente quando a
unidade é ligada durante a gravação temporizada.
● Quando estão a ser gravados dois programas consecutivos com
a função AProgramação manual do temporizadorB, o fim do
primeiro programa ou o início do segundo podem não ser
gravados.
● Se receber um programa de cópia limitada durante a gravação
temporizada, a unidade entra no modo de pausa de gravação. A
gravação recomeça, se mudar para uma transmissão gravável
durante o tempo programado.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações de transmissões via satélite com a
programação manual do temporizador:
A Execute a programação manual do temporizador.
B Defina o receptor de satélite ao canal adequado para gravar.
● Deixe o receptor de satélite ligado.
Gravação VPS/PDC
Disponíveis em algumas estações de televisão, o PDC
(Programme Delivery Control) e o VPS (Video Programme
System) foram concebidos para garantir gravações temporizadas
precisas e seguras. Com este sistema, os sinais de código
especiais são transmitidos juntamente com os sinais de áudio/
vídeo. Estes sinais de código controlam a unidade e têm
precedência sobre os horários anunciados que possa predefinir no
temporizador. Isto significa que a unidade começará e parará a
gravação quando os programas de TV predefinidos começarem e
terminarem^mesmo que a hora de transmissão de um programa
de TV predefinido seja alterada.
NOTAS:
● Quando utilizar a programação manual do temporizador, defina a
hora de início (hora VPS ou PDC) exactamente como anunciada
na lista de TV. Se definir uma hora diferente da anunciada, a
gravação não será efectuada.
● A gravação VPS/PDC também é possível através do conector
[L-1 INPUT/OUTPUT].
Como verificar se a estação recebida transmite um sinal VPS/
PDC
A Pressione DISPLAY durante 5 ou mais segundos. AVPS/PDCB
é exibido no mostrador do painel frontal. Se detectar um sinal
VPS/PDC da estação, AVPS/PDCB pára de piscar. Se não
detectar nenhum sinal VPS/PDC da estação, AVPS/PDCB pisca
mais lentamente.
B Volte a pressionar DISPLAY para voltar ao visor normal.
50
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Programação temporizada no disco
A programação temporizada no disco é uma função usada com
discos que estão especialmente direccionados para um programa
específico. O disco é depois programado para um programa que
vê sempre todos os dias ou todas as semanas. Visto que os
programas mais antigos são automaticamente substituídos, um
único disco pode ser utilizado sem preocupações tanto quanto
durar a capacidade de gravação. Pode programar cada disco para
efectuar gravações temporizadas no máximo 8 programas até 30
dias antecipadamente.
● Certifique-se de que definiu o relógio integrado na unidade
correctamente.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Coloque um disco DVD-RAM ou DVD-RW (modo VR) para
programar.
ATENÇÃO:
● A programação temporizada no disco é apenas possível com
discos para este efeito.
● Se os dados forem gravados num disco para programação
temporizada no disco utilizando uma unidade de outro
fabricante, esta funcionalidade pode não funcionar
correctamente.
VOL
START-STOP
AUDIO A
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
TV PROG
DISC TIMER PRGM
OK
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT
DAILY/WEEKLY
VPS/PDC
REC MODE
DVD
PROG
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Para tornar o disco na programação temporizada no
disco (On-Disc Timer Programming).
1 Pressione PROG para
aceder ao ecrã de
verificação do
programa.
PROGRAMME CHECK
DATE
++++++++++++++++++ NEW TIMER PROGRAMME ++++++++++++++++++
EXIT
PROG
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar ADISC TIMER
PRGMB, depois pressione ENTER.
● Quando alguns programas são gravados no disco, aparece
uma mensagem de cuidado. Tanto pode formatar o disco
(A pág. 83) como inserir um novo disco, depois volte a realizar
o procedimento do passo 1.
● Quando a programação temporizada no disco já está a ser feita
no disco, pressione teclas de selecção para escolher ANEW
TIMER PROGRAMMEB e depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
DISC TIMER PRGM
seleccionar a data
desejada (ADATEB) e
depois pressione E.
4 Pressione teclas de
selecção para definir a
hora de início pretendida
(ASTARTB) e depois
pressione E.
● Cada vez que pressionar
DATESTARTSTOPTV PROG
05/07 SAT
DAILY/WEEKLY VPS/PDC
WEEKLY
EXIT
PROG
CONFIRM
SELECT
REC MODE
OFF
LP
SET TIMER PROGRAMMING WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
NAME
FG aumenta/diminui o tempo de início em incrementos de
1minuto.
● Para aumentar/diminuir o tempo de início em incrementos de
30 minutos, pressione sem soltar FG.
5 Pressione teclas de selecção para definir a hora de paragem
pretendida (ASTOPB) e depois pressione E.
● Cada vez que pressionar FG aumenta/diminui o tempo de
paragem em incrementos de 1 minuto.
● Para aumentar/diminuir o tempo de paragem em incrementos
de 30 minutos, pressione sem soltar FG.
6 Pressione teclas de selecção para definir o canal pretendido
(ATV PROGB) e depois pressione E.
7 Pressione teclas de selecção para definir ADAILY/WEEKLYB e
depois pressione E.
● Para mais informações sobre a configuração ADAILY/
WEEKLYB, consulte AFunção de gravação diária/semanalB
(A pág. 49).
8 Defina as outras opções
de gravação conforme
DISC TIMER PRGM
necessário.
● AGravação VPS/PDCB
(A pág. 50)
● AModo de gravaçãoB
(A pág. 39)
● AModificar o nome do
títuloB (A pág. 58)
9 Pressione ENTER para
DATESTARTSTOPTV PROG
05/07 SAT
DAILY/WEEKLY VPS/PDC
WEEKLY
EXIT
PROG
CONFIRM
SELECT
REC MODE
ON
LP
SET TIMER PROGRAMMING WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
YORN 120:3018:30
NAME
aceder ao ecrã de
confirmação do programa.
10 Pressione ENTER para completar APara tornar o disco na
programação temporizada no disco (On-Disc Timer
Programming).B.
● Para programar outro temporizador utilizando APara tornar o
disco na programação temporizada no disco (On-Disc Timer
Programming).B, repita os passos 1 - 10.
11 Pressione AUDIOA para desligar a corrente.
● aparece no visor do painel frontal.
● Para desactivar o modo do temporizador, pressione AUDIO
A de novo.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de transmissões via
satélite com a programação temporizada no disco:
A Execute a programação temporizada no disco.
B Defina o receptor de satélite ao canal adequado para gravar.
● Deixe o receptor de satélite ligado.
51
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Para a gravação temporizada do programa com o disco
programado
1 Coloque um disco programado.
2 Pressione AUDIOA para desligar a corrente.
● aparece no mostrador do painel frontal e a unidade
entra em modo de espera temporizado.
● Para desactivar o modo do temporizador, pressione AUDIO
A de novo.
NOTAS:
● A programação temporizada no disco não é possível num disco
DVD-R ou DVD-RW (modo de Vídeo).
● A informação de um programa gravado com a programação
temporizada no disco não é armazenada na biblioteca.
● A lista de reprodução não é criada para os programas gravados
na programação temporizada no disco.
● Os programas gravados com a programação temporizada no
disco não podem ser editados ou protegidos.
● Os discos da programação temporizada no disco não podem ser
utilizados para outras gravações a não ser as da programação
temporizada no disco.
● Os discos da programação temporizada no disco não podem ser
utilizados em unidades de outros fabricantes.
● O início de um programa pode não ser gravado. Além disso, se a
hora de paragem da gravação do 1º programa e a hora de início
de gravação do 2º programa forem a mesma, o fim do 1º
programa pode não ser gravado.
● Se houver uma falha na corrente durante a gravação, as
gravações quando tal falha ocorrer não ficarão asseguradas.
● O modo TV DIRECT é activado automaticamente quando a
unidade é ligada durante a gravação temporizada.
Como é que os discos são rescritos
(Exemplo 1)
Para gravar um filme de 1 hora todas as Sextas-feiras em
modo SP
Vaz io
2º3º4º3º
O primeiro programa é
rescrito pelo terceiro.
(Exemplo 2)
Para gravar um filme de 15 minutos todas as manhãs em
modo XP
4º1º
12/612/3
1º
2º1º
O segundo programa é
rescrito pelo quarto.
8º5º
12/10
12/7
3º2º
12/512/4
(Exemplo 3)
Para gravar um filme de 90 minutos todos os Domingos em
modo SP
Vaz io
1º
3º
Vaz io
NOTAS:
● A programação temporizadas pode nem sempre funcionar como
nos seguintes exemplos.
● A programação temporizada no disco pode não ficar completa
com sucesso se a hora de fim da gravação for prolongada devido
a VPS/PDC.
7º6º
12/912/8
2º
Vaz io
Áreas consideradas como
vazias não podem ser
reproduzidas mesmo que
contenham material gravado.
52
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Verificar, cancelar e alterar programas
AUDIO A
TIMER j
PROG
CANCEL
SHOWVIEW/
VIDEO Plus+
1 Desengajar o modo de temporização.
● Quando se acende no mostrador do painel frontal,
pressione AUDIOA.
● Quando j se acende no mostrador do painel frontal,
pressione TIMERj, e pressione AUDIOA depois j apaga.
● Quando ASAT jB se acende no mostrador do painel frontal,
pressione SATj.
2 Pressione PROG para aceder ao ecrã de verificação do
programa.
● Para voltar ao ecrã anterior depois de ter verificado o
programa, pressione de novo PROG.
Para cancelar o programa
● Pressione teclas de selecção para escolher um programa a ser
cancelado e depois pressione CANCEL.
3 Pressione teclas de selecção para escolher um programa a
ser alterado e depois pressione ENTER.
4 Altere as definições das opções de gravação pretendidas
conforme necessário.
● Consulte os passos 4 - 10 em Programação manual
temporizada.
5 Pressione PROG para sair do ecrã do programa.
6 Defina a unidade para o modo espera temporizado.
HOWVIEW ou Programação manual temporizada
Para S
● Pressione TIMERj para que j se acenda no no mostrador do
painel frontal.
Para a Programação temporizada no disco
● Pressione AUDIO A para que se acenda no no
mostrador do painel frontal.
Para a Gravação automática de programas por satélite
● Pressione SATj durante 2 ou mais segundos.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
SAT j
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
CLEAR (o)
Quando os programas se sobrepõem
Se APROGRAMME OVERLAPPEDB surgir, tem outro programa
sobreposto ao programa que acabou de definir. Pressione PROG.
O ecrã de verificação de programa aparece e os programas em
conflito serão realçados a cor-de-rosa.
Exemplo: Programa 3
(que acabou de fazer) e o
programa 4 sobrepõemse.
1 Confirme os programas
sobrepostos.
NOTAS:
● Se não se importar com esta sobreposição, pressione PROG
para terminar a definição do programa do temporizador.
● A gravação é realizada de acordo com as ordem como exibidas
no ecrã de verificação de programa. O programa temporizado
que se segue não será realizado correctamente.
Para cancelar o programa
Pressione teclas de selecção para escolher um programa a ser
cancelado e depois pressione CLEAR
● ATHE TIMER PROGRAMMING SETTING WAS CANCELLEDB
surge no ecrã de televisão durante cerca de 5 segundos, depois
volta a visualizar o ecrã normal.
Para mudar o programa
Pressione teclas de selecção para escolher um programa a ser
alterado e depois pressione ENTER.
● Altere todas as definições que sejam solicitadas.
2 Pressione ENTER para sair do ecrã do programa.
3 Pressione TIMERj para inserir o modo de espera
temporizado.
NOTA:
Quando depois de apagar ou de alterar programas ainda se
verificarem algumas sobreposições, a lista de sobreposição
continua a apresentar os programas em conflito. Neste caso,
repita o procedimento acima descrito até que fique solucionado.
PROGRAMME CHECK
DATE
START-STOP
05/07 SAT 18:10-20:00 L-1SP
06/01 THU 18:10-20:00 L-1SPON
10/07 THU 19:00-20:007XP
10/07 THU 19:45-20:307LP
++++++++++++++++++ NEW TIMER PR OGRAMME ++++++++++++++++++
EXIT
PROG
TV PROG
DISC TIMER PRGM
OK
SELECT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
DAILY/WEEKLY
WEEKLYONOFF
VPS/PDC
OFF
REC MODE
(o).
53
GRAVAÇÃO TEMPORIZADA
Gravação automática de programas por
satélite
Esta função permite gravar automaticamente um programa por
satélite programado no temporizador do receptor de satélite
externo. Ligue o receptor de satélite ao conector [L-2 INPUT/
DECODER] da unidade e programe o temporizador do receptor de
satélite. A unidade começa e termina as gravações de acordo com
os sinais enviados pelo receptor de satélite. Depois da gravação, a
unidade desliga-se automaticamente.
ATENÇÃO:
● Certifique-se que não desliga o receptor de satélite antes que
o programa esteja executado. De outro modo, a unidade
começará a gravar quando o receptor de satélite for ligado.
● Se tiver ligado outro aparelho para além do receptor de satélite
ao conector [L-2 INPUT/DECODER], certifique-se de que não
activa o modo gravação automática de programas por satélite.
De outro modo, a unidade começará a gravar quando o
aparelho conectado for ligado.
● Não é possível efectuar uma gravação automática de
programas por satélite e uma gravação temporizada
simultaneamente.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SAT j
REC MODE
AUDIO
TV
SAT
VOL
● Certifique-se de que o receptor de satélite está ligado ao
conector [L-2 INPUT/DECODER] da unidade.
● Programe o temporizador do receptor de satélite.
1 Defina AL-2 SELECTB para ASAT VIDEO/RGBB ou ASAT S-
VIDEO/RGBB. (A pág. 70)
● Consulte também AIMPORTANTEB na página 71.
2 Pressione várias vezes REC MODE para definir o modo de
gravação.
3 Pressione e segure SATj durante cerca de 2 segundos para
activar o modo de gravação automática de programas por
satélite. AjB e AVB aparecem no mostrador do painel frontal e a
unidade desligará automaticamente.
NOTAS:
● Para desactivar o modo de gravação automática de programas
por satélite, pressione SATj.
● Se a unidade estiver desligada, não é possível activar o modo de
gravação automática de programas por satélite.
● No passo 3, se AVB piscar rapidamente no visor do painel frontal
apesar do receptor de satélite estar desligado, a gravação
automática de programas por satélite não funciona com esse
receptor de satélite*. Neste caso, efectue a AProgramação
manual do temporizadorB (A pág. 50) para efectuar a gravação
temporizada de um programa por satélite.
* Alguns receptores de satélite emitem sinais mesmo quando desligados.
A gravação automática de programas por satélite não é possível com
esses receptores de satélite.
AVB pisca no visor do painel frontal durante a gravação
●
automática de programas de satélite.
● Para mais informações sobre a programação do temporizador do
receptor de satélite, consulte o manual de instruções do receptor
de satélite.
● A gravação automática de programas por satélite não é possível,
se o receptor de satélite não tiver um temporizador.
● Se pressionar a tecla A da unidade durante a gravação
automática de programas por satélite, desliga a unidade e
desactiva o modo de gravação automática de programas por
satélite.
● Se houver mais de um programa que pretenda gravar com a
gravação automática de programas por satélite, não é possível
definir modos de gravação diferentes para cada programa.
● Dependendo do tipo do receptor de satélite, a unidade pode não
gravar uma pequena parte do início do programa ou pode gravar
um pouco mais do que a duração real do programa.
● Se activar o modo de gravação automática de programas por
satélite quando o receptor de satélite estiver ligado, a unidade
não começa a gravação automática de programas por satélite
mesmo que AVB pisque no visor do painel frontal. Quando
desligar e voltar a ligar o receptor de satélite, a unidade começa
a gravação.
● Quando o modo de gravação automática de programas por
satélite estiver activo, ou a corrente da unidade estiver desligada
depois da gravação automática de programas por satélite estiver
terminada, a unidade não inserirá o mode de temporização
apesar de AAUTO TIMERB estar definido para AONB.
● A função de precisão da hora (A pág. 82) não funciona se
activar o modo de gravação automática de programas por
satélite.
● O modo TV DIRECT é activado automaticamente quando a
unidade é ligada durante a gravação automática de programa
por satélite.
54
NAVEGAÇÃO
Navegação da base de dados da livraria
A função Library Database Navigation permite também pesquisar
e seleccionar os títulos pretendidos.
Pode gravar até 99 títulos num disco.
Sempre que um título for gravado, as informações do título são
registadas automaticamente na Library Database Navigation.
Assim, poderá confirmar as informações dos títulos gravados no
ecrã Library Database Navigation. Pode também seleccionar um
dos títulos gravados utilizando a função Library Database
Navigation.
Aparece o ecrã seguinte como o ecrã Library Database Navigation
quando pressionar NAVIGATION. Pode mover a seta para
seleccionar a posição pretendida no ecrã, pressionando teclas de selecção no telecomando.
ORIGINAL (A pág. 56)
LISTA DE REPRODUÇÃO (A pág. 59)
LIVRARIA (A pág. 63)
C Tempo restante
(Baseada na velocidade de gravação actualmente
seleccionada)
D Número de programas actuais/totais
E Ícones
F Informações de gravação do programa indicado pela seta
G Orientação para operações
H Comandos operacionais
REMAIN TIME 87min(SP)
NAVIGATION
EXIT
[OTHERS]
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
H
O sistema Library Database Navigation permite modificar
facilmente as informações registadas, editar o título ou a lista de
reprodução, e pesquisar o início de cada título.
Acerca do registo das informações
As informações seguintes são registadas automaticamente para
cada título quando efectuar a gravação normal ou a gravação
temporizada e guardadas numa área especificada na unidade.
● índice* (imagens reduzidas para mostrar títulos dos programas)
● título do programa*
● categoria*
● data e hora
● canal
● modo de gravação
● duração da gravação
Os itens indicados com um asterisco (*) podem ser modificados e
registados novamente após a gravação com o sistema Library
Database Navigation.
Limitações de registo
Pode registar informação de até 99 programas num único DVD.
Quando o volume de informações estiver nos limites de registo,
não pode gravar nenhum título novo. Neste caso, é necessário
eliminar títulos antigos para registar os títulos novos. (A pág. 56)
NOTAS:
● Assim que finalizar um disco de DVD-R/RW (modo de vídeo), os
ecrãs dos originais e da lista de reprodução deixam de ser
visualizados. Logo que o visor para a libraria surja, pressione
TOP MENU para exibir o seguinte ecrã para escolher o título
pretendido.
85 FISHING WORLD ED 22/12 20:00 PR3
86 RALLY CAR OP 10/04 0:30 PR3
87 RALLY CAR ED 10/04 0:30 PR3
88 Chobits #04 OP 02/05 PR10
89 Chobits #04 ED 02/05 PR10
90 Chobits #25 ED 26/09 PR10 MN32 LPCM
● O som do canal recebido pode ser interrompido durante a
PREV
16.11.2002
07.10.2002
07.10.2002
22.12.2002
22.12.2002
04.10.2002
04.10.2002
02.05.2002
02.05.2002
26.09.2002
NEXT
visualização do ecrã Library Database Navigation.
● Não pode realizar uma gravação temporizada durante a edição
de imagens miniatura ou de listas de reprodução pressionando
NAVIGATION. Pressione NAVIGATION para limpar o ecrã de
edição antes de realizar uma gravação temporizada.
Os ícones e os seus significados
Este programa está protegido contra a
escrita.
Este programa possui sons estéreo.
Este programa possui sons mono.
Este programa possui sons bilingue.
Este programa foi gravado com a gravação
temporizada.
55
NAVEGAÇÃO
Operação básica de informação original
Pode procurar o início do título facilmente e reproduzir com a
Library Database Navigation.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
● Introduza um disco de DVD para reproduzir.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
MEMORY
CLEAR (o)
Reproduzir título
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AORIGINALB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o índice
(imagens pequenas) do
título pretendido e, em
seguida, pressione
ENTER ou I.
● Com a seta sobre
AORIGINALB, todos os
títulos serão
reproduzidos de acordo
com a ordem do índice quando se pressiona I.
● Todos os títulos consecutivos depois do índice seleccionado
serão reproduzidos por ordem.
● A unidade pára quando termina a reprodução e regressa a um
ecrã que receba emissões.
● Pressione o para parar a reprodução. Se ARESUMEB estiver
definido para AONB ou ADISC RESUMEB (A pág. 76), a
reprodução começa a partir do ponto em que tinha previamente
parado quando I for pressionado.
● Quando pretender que sejam reproduzidos múltiplos títulos por
uma determinada ordem, pressione teclas de selecção para
escolher o título desejado e depois pressione MEMORY. Os
números da ordem de reprodução aparecem no índice. (Até 30
títulos)
● Quando quiser corrigir a ordem, mova a seta no índice
pretendido e, em seguida, pressione MEMORY. O número
desaparece e a unidade reordena os outros títulos
automaticamente.
● Quando quiser cancelar a ordem, pressione CLEAR(o).
Proteger o título
(apenas para DVD-RAM e DVD-RW (modo VR))
Pode proteger os títulos para impedir a eliminação acidental de
títulos importantes.
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AORIGINALB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar um título que
pretende proteger e depois pressione G.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar APROTECTB,
depois pressione ENTER.
● AB aparece no ecrã da televisão.
● Para cancelar a protecção, seleccione de novo APROTECTB e
depois pressione ENTER.
5 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
NOTA:
Todos os títulos de um disco são eliminados assim que formatar o
disco mesmo que sejam títulos protegidos. (A pág. 83)
Eliminar títulos
Não pode gravar mais com a Library Database Navigation visto
que os títulos registados no disco atingiram 99 títulos. A
eliminação de títulos desnecessários depois da duplicação ou de
outras operações pode aumentar o tempo restante e a capacidade
de gravação disponível. (Para discos de DVD-R, apesar de ser
possível eliminar títulos gravados, a capacidade de gravação
disponível não aumenta.) O título apagado não poderá ser
recuperado. As listas de reprodução e as informações dos títulos
na biblioteca da unidade são também eliminadas.
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AORIGINALB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar um título que
pretende apagar, e depois pressione G.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar ADELETEB,
depois pressione ENTER.
● Aparece o ecrã de confirmação.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar AYESB, depois
pressione ENTER.
● Para cancelar a eliminação, seleccione ANOB e, em seguida,
pressione ENTER.
6 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
56
NAVEGAÇÃO
Eliminar a parte indesejável do título
(apenas para DVD-RAM e DVD-RW (modo VR))
Pode eliminar a parte indesejável de um título.
1 Pressione NAVIGATION
para exibir o ecrã Library
Database Navigation.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AORIGINALB,
depois pressione
ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar um título cuja para indesejada pretende apagar, e
depois pressione G.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar AEDITINGB,
depois pressione ENTER.
5 Pressione I para iniciar
a reprodução.
● Pressione O ou N
para encontrar o ponto
onde pretende que se
inicie a remoção e
depois pressione W.
6 Verifique se a seta está
em AINB e depois
pressione ENTER.
● A hora para iniciar é
exibida na janela esquerda de AINB.
7 Pressione I para retomar a reprodução.
● Pressione W para fazer pausa no ponto onde pretende que a
eliminação termine.
8 Certifique-se que a seta está em AOUTB e depois pressione
ENTER.
● A hora para terminar é exibida na janela esquerda de AOUTB.
9 Pressione teclas de selecção para escolher APREVIEWB e
depois pressione ENTER para pré-visualizar o título editado.
Para modificar os pontos
A Pressione teclas de selecção para seleccionar ACLEARB,
depois pressione ENTER.
● Pressione teclas de selecção para escolher ARETURNB e
depois pressione ENTER para voltar ao ecrã no passo 4.
B Pressione teclas de selecção para escolher AINB.
C Efectue os passos 5 - 9.
10 Pressione teclas de selecção para seleccionar AEXECUTEB,
depois pressione ENTER.
● Aparece o ecrã de confirmação.
11 Pressione teclas de selecção para seleccionar AYESB,
depois pressione ENTER.
● Quando cancelar a eliminação, seleccione ANOB e, em
seguida, pressione ENTER.
12 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
NOTAS:
● Pode haver uma discrepância de vários segundos entre a cena
que pretende montar e a cena montada.
● A capacidade de gravação disponível pode não corresponder à
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar ARETURNB,
depois pressione ENTER.
● Voltar a ecrã Library Database Navigation para confirmar a
categoria modificada.
5 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
58
NAVEGAÇÃO
Operação básica de informação da lista
de reprodução
Lista de reprodução
É uma colecção de cenas. Uma lista de reprodução pode ser
montada e reproduzida livremente sem nunca alterar qualquer
dado da gravação original.
Se utilizar o acesso aleatório de um disco (que permite ler
instantaneamente os dados do vídeo sem ter de se preocupar com a
localização no disco), uma lista de reprodução inclui informações, como o
contador do temporizador para o pontos de início e de paragem da
reprodução, índices para verificar os conteúdos dos dados gravados,
informações da categoria, etc. A reprodução de acordo com uma lista de
reprodução criada permite apreciar as várias combinações de imagens de
vídeo a partir de um título.
●
Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.: EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
● Introduza um disco de DVD para efectuar a modificação.
ATENÇÃO:
Não é possível modificar os discos gravados em unidades de
DVD de outros fabricantes.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
I
T
S
VOL
AUDIO
TV
SAT
NAVIGATION
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
W
N
O
6 Pressione I para
retomar a reprodução.
●
Pressione W para fazer
pausa no ponto onde
pretende que a lista de
reprodução criada termine.
7 Certifique-se que a seta
está em AOUTB e depois
pressione ENTER.
● A hora para terminar é
CREATE
A
RETURNPREVIEWEXECUTECLEAR
OK
SELECT
NAVIGATION
EXIT
SELECT SCENE WITH [PLAY/PAUSE etc.]
THEN PRESS [ENTER]
ININOUT
A
0:00:29:24
-:--:--:--
:::
TITLE 05 CHAPTER 01
TIME 0000:00:53 **
OUT
TOTAL TIME
exibida na janela
esquerda de AOUTB.
● O ponto de paragem da montagem tem de ser depois do ponto
de início da montagem.
8
Pressione
seguida, pressione
●
Para cancelar a criação da lista de reprodução, pressione
selecção
teclas de selecção
ENTER
para seleccionar APREVIEWB e, em
para pré-visualizar a lista de reprodução.
para seleccionar ARETURNB, e depois pressione
teclas de
ENTER
.
Para modificar os pontos
A Pressione teclas de selecção para seleccionar ACLEARB,
depois pressione ENTER.
B Pressione teclas de selecção para escolher AINB.
C Efectue os passos 4 - 8.
9 Pressione teclas de selecção para seleccionar AEXECUTEB,
depois pressione ENTER. A lista de reprodução é criada.
10 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
NOTAS:
● Pode haver uma discrepância de vários segundos entre a cena
que pretende montar e a cena montada.
● O título, o índice e a categoria da lista de reprodução podem ser
modificados da mesma forma que o AORIGINALB. (A pág. 58)
●
Pode modificar a lista de reprodução criada através da adição ou da
eliminação de partes indesejáveis para criar uma montagem reduzida, etc.
Reproduzir uma lista de reprodução
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar APLAY LISTB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar uma lista de
reprodução para ser reproduzida, em seguida, pressione
ENTER.
● A unidade pára quando termina a reprodução e regressa a um
ecrã que receba emissões.
● Quando quiser reproduzir múltiplas listas de reprodução
continuamente, pressione MEMORY depois de seleccionar as
listas de reprodução pretendidas. Os números da ordem de
reprodução aparecem no índice. (Até 30 títulos)
Criar uma lista de reprodução
1 Pressione NAVIGATION
para exibir o ecrã Library
Database Navigation.
2
Pressione
selecção
A
PLAY LISTB, depois
pressione
teclas de
para seleccionar
ENTER
.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar ACREATEB,
e depois pressione ENTER.
4 Pressione I para iniciar a reprodução.
● Para ir para outros títulos, pressione S ou T.
● Pressione O ou N para encontrar o ponto onde deseja que
se inicie a lista de reprodução criada e depois pressione W.
5 Verifique se a seta está em AINB e depois pressione ENTER.
● A hora para iniciar é exibida na janela esquerda de AINB.
ORIGINAL
0001
1234
28/07/03 MON
MODIFYDELETEEDITINGCREATE
OK
SELECT
PLAY LISTLIBRARY
NAVIGATION
EXIT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
[OTHERS]
59
Eliminar uma lista de reprodução
1
Pressione
NAVIGATION
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar APLAY LISTB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar uma lista de
reprodução que pretende apagar, e depois pressione G.
4
Pressione
teclas de selecção
para seleccionar
A
depois pressione
● Aparece o ecrã de
confirmação.
5
Pressione
teclas de selecção
para seleccionar
pressione
● Para cancelar a
A
ENTER
eliminação, seleccione
ANOB e, em seguida, pressione ENTER.
6 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
para exibir o ecrã Library Database Navigation.
DELETEB,
ENTER
ORIGINAL
0001
.
1234
PLAY LISTLIBRARY
YESB, depois
.
28/07/03 MON
MODIFYDELETEEDITINGCREATE
OK
NAVIGATION
SELECT
EXIT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
[OTHERS]
NAVEGAÇÃO
Editar as informações da lista de
reprodução
ATENÇÃO:
Não é possível modificar os discos gravados em unidades de
DVD de outros fabricantes.
Modificar o índice
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar APLAY LISTB,
depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar uma lista de
reprodução que pretende modificar, e depois pressione G.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AMODIFYB,
depois pressione
ENTER.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AMODIFY
INDEXB, depois
pressione ENTER.
6 Pressione I para iniciar a reprodução. Pressione O ou N
para procurar a imagem do título e depois pressione W.
7 Certifique-se que a seta
está em AREPLACEB e
depois pressione
ENTER.
● O novo índice aparece
na janela direita.
8 Certifique-se que a seta
está em ARETURNB e
depois pressione
ENTER.
● Pode confirmar o novo
índice.
9 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
SELECT SCENE WITH [PLAY/PAUSE et c.]
THEN PRESS [ENTER]
[OTHERS]
OUT
TOTAL TIME
MOVE TO
Adicionar Cenas
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar APLAY
LISTB, depois pressione
ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para escolher
a lista de reprodução à
qual deseja acrescentar
uma cena e depois
pressione G.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar AEDITINGB,
depois pressione ENTER.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AADD
SCENEB, depois
pressione ENTER.
6 Pressione I para iniciar
a reprodução.
● Para ir para outros
títulos, pressione S ou
T.
● Pressione O ou N
para encontrar o ponto onde deseja que se inicie a lista de
reprodução criada e depois pressione W.
7 Efectue os passos 5 - 10 de ACriar uma lista de reproduçãoB
(A pág. 59).
ORIGINALPLAY LISTLIBRARY
0001
1234
DANCE
MODIFYDELETEEDITINGCREATE
OK
SELECT
DELETE SCENEMOVE SCENEADD SCENE
RETURNPREVIEWEXECUTECLEAR
OK
SELECT
REMAIN TIME87min(SP)
NAVIGATION
EXIT
NAVIGATION
EXIT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
ININOUT
-:--:--:--
-:--:--:--
:::
TITLE 05 CHAPTER 01
TIME 0000:00:53 **
SELECT SCENE WITH [PLAY/PAUSE et c.]
THEN PRESS [ENTER]
TOTAL TIME
OUT
62
NAVEGAÇÃO
Editar informações da biblioteca
Todos os discos gravados nesta unidade são automaticamente
numerados. Se este número for retido, é possível encontrar
rapidamente os títulos gravados num disco. As informações
podem ser registadas na memória da unidade para um máximo de
1 300 títulos.
NOTA:
Se não pretender que as informações sejam registadas
automaticamente na livraria, defina ASAVE AS LIBRARYB para
AOFFB. (A pág. 75)
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Procurar o título da biblioteca
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar ALIBRARYB,
depois pressione
ENTER.
3 Seleccione o botão de
ordenação adequado
para ordenar as
informações e, em
seguida, pressione
ENTER.
ADISC No.B:
Ordenar por número de disco.
ACATEGORYB:
Ordenar por categoria.
ADATEB:
Ordenar por data.
ANAMEB:
Ordenar por nome.
● Sempre que o botão de ordenação for seleccionado e ENTER
for pressionado, a sequência da ordenação permuta entre a
ordem ascendente e a descendente.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar o título
desejado e depois pressione ENTER.
● Se um disco DVD colocado nesta unidade contiver o título
seleccionado, esse título e todos os subsequentes serão
reproduzidos.
ORIGINALPLAY LISTLIBRARY
DISC No.CATEGORY
DELETE
OK
SELECT
VOL
AUDIO
NAVIGATION
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
REGISTER
NAVIGATION
EXIT
TV
SAT
DATENAME
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
Quando o disco que contém o título seleccionado não estiver
colocado.
Aparece um ecrã instantâneo. Coloque o disco após pressionar
ENTER para fechar o ecrã instantâneo.
Depois realize os passos 1 - 4.
NOTA:
Se um disco registado na biblioteca for gravado ou modificado em
unidades de DVD de outros fabricantes, pode tornar-se impossível
operar correctamente.
Registar o disco
Se for colocado um disco que não está registado na biblioteca,
aparece uma mensagem a solicitar confirmação para o seu registo
quando o ecrã da Library Database Navigation for mostrado. Se
optar por registar, efectue o seguinte procedimento.
1 Pressione NAVIGATION para exibir o ecrã Library Database
Navigation.
2 Pressione teclas de selecção para escolher ALIBRARYB.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar AREGISTERB,
depois pressione ENTER.
● Para abandonar o registo, seleccione ACANCELB e depois
pressione ENTER.
4 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
NOTAS:
● Não é possível registar discos utilizados para a programação
temporizado no disco. (A pág. 51)
● Só é possível registar discos formatados em gravadores de DVD
da JVC.
● Só é possível registar discos gravados em gravadores de DVD
da JVC.
Elimar informação
1 Realize os passos 1 - 3 de AProcurar o título da bibliotecaB
(A pág. 63) antes de prosseguir.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar um título cuja
informação pretende apagar, e depois pressione G.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar ADELETEB,
depois pressione ENTER.
● Aparece o ecrã de confirmação.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar ADELETEB,
depois pressione ENTER.
● Para cancelar a eliminação da informação, seleccione
ACANCELB e, em seguida, pressione ENTER.
5 Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
63
NAVEGAÇÃO
Reproduzir com navegação MP3/JPEG
Esta unidade pode reproduzir discos gravados com ficheiros de
som MP3 e ficheiros de imagem JPEG retirados de câmaras
digitais ou outros dispositivos.
A navegação MP3/JPEG permite procurar e seleccionar os
ficheiros pretendidos gravados em CD-R/RW ou CD-ROM muito
facilmente.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
A Nome do disco inserido
B Botões de ordenação (AMP 3B/AJPEGB)
C Número do grupo seleccionado/número total de grupos no
disco
D Nome do grupo
E Botão return
F Nome do grupo/data de criação
G Indicador do tipo de ficheiro
: MP3
: JPEG
H Ficheiro seleccionado
I Número do ficheiro seleccionado/número total de ficheiros no
grupo que contém o ficheiro seleccionado
J Númer do programa/nome do ficheiro
NAVIGATION
EXIT
07SONG
08SONG
09SONG
10SONG
11SONG
12SONG12
SELECT WITH [CURSORS ]
THEN PRESS [ENTER]
SONG
SONG
SONG
SONG
SONG
SONG
1/1
F
J
Localizar o grupo e as faixas pretendidos
1 Coloque um disco.
2 Pressione NAVIGATION.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar AMP 3B ou
AJPEGB, depois pressione ENTER.
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar o grupo
desejado e depois pressione ENTER.
● Aparece uma lista de ficheiros no grupo seleccionado.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar um ficheiro
que pretenda reproduzir, em seguida, pressione ENTER. A
unidade inicia a reprodução a partir do ficheiro seleccionado.
● A reprodução para automaticamente após a última faixa do
último grupo ter sido reproduzida.
NOTAS:
● Se pressionar I em vez de ENTER no passo 4, a unidade
começa a reprodução a partir do primeiro ficheiro do grupo.
● Os ficheiros JPEG são reproduzidos como apresentação de
diapositivos em intervalos definidos. (A pág. 38)
● Se o nome do ficheiro incluir qualquer carácter de 2 bytes, a
unidade pode não mostrar o nome do ficheiro correctamente.
● Utilize nesta unidade o software gravado MP3 com frequência de
amostragem de 32 KHz, 44,1 KHz ou 48 KHz.
Não haverá nenhuma saída de som para os que foram gravados
com outra frequência de amostragem diferente da referida
anteriormente.
Além disso, há software gravado MP3 com a frequência de
amostragem acima referida que não são reproduzíveis, devido a
diferente taxa de bit, etc.
● A ordem dos grupos e dos itens apresentados nos passos 4 e 5
podem diferir da ordem apresentada no computador.
● Quando pretender que múltiplos ficheiros sejam reproduzidos de
forma contínua, pressione MEMORY em vez de ENTER no
passo 5. Reproduz na ordem especificada quando I é
pressionado. (Até 30 títulos)
● Se especificar uma selecção incorrecta, pressione CANCEL.
Ou pressione CLEAR
apagados.
Após todas os ficheiros terem sido reproduzidos
A Efectue os passos 1 - 4.
B Pressione CLEAR
● Os números de título são repostos e apagados.
C Pressione NAVIGATION para voltar ao ecrã normal.
(o), todos os números de título serão
(o).
64
MONTAGEM
DV
1 2
AB C
DV
Duplicação DV
Pode duplicar programas a partir de uma câmara de vídeo ou de
um equipamento DV ligado à unidade com um cabo DV. O
telecomando da unidade permite controlar de forma limitada as
funções da câmara de vídeo ou do equipamento DV durante a
duplicação.
NOTAS:
● Utilize o cabo VC-VDV 204U de DV para efectuar a ligação.
● Quando ligar um computador ao conector [DV IN], não
garantimos o funcionamento normal desta unidade.
Unidade
A [DV IN]
Câmara de vídeo
Cabo DV
(VC-VDV 204U)
(não fornecido)
Conector DV
Equipamento DV
As seguintes informações do ecrã da duplicação DV surgem
quando ON SCREEN é pressionado desde que o canal tenha sido
definido para ADVB.
DV DUBBING
A Controlador de duplicação DV
Se esta marca não for apresentada, verifique se o equipamento
DV foi ligado à unidade.
B Tecla de captura automática
Seleccione iniciar ou parar a duplicação. Se ENTER estiver
pressionada quando o dispositivo DV estiver em condição de
pausa e sempre que for possível duplicar com uma hora de
início altamente rigorosa, a edição prévia* será activada.
Quando o dispositivo DV não puder ser operado a partir da
unidade (tal como em modo de câmara), prossiga com a
gravação normal (A pág. 39).
* A edição prévia refere-se à reprodução depois da fita DV ser
ligeiramente rebobinada. (No caso de dispositivos DV que não
suportam velocidade –1x, o tempo de rebobinagem pode ser mais
longo.)
C Comutador do ecrã de som
Seleccionar o formato de som desejado para duplicação.
AUDIO 1
1 Ligue uma câmara de vídeo ou um equipamento DV ao
conector [DV IN] no painel frontal da unidade.
2 Pressione PR +/– para definir o canal para ADVB.
● Aparecem as informações no ecrã para a duplicação DV.
3 Pressione várias vezes REC MODE para definir o modo de
gravação.
4 Localize o ponto onde pretende iniciar a duplicação, e, em
seguida, pare ou interrompa a reprodução com um dos
seguintes botões do telecomando: I, N, O, o, W.
● Para reproduzir em câmara lenta (1/10 da velocidade normal),
pressione W para interromper a reprodução e, em seguida,
pressione O ou N.
● Para reproduzir uma imagem de cada vez, pressione W para
interromper a reprodução e, em seguida, pressione várias
vezes W. Cada vez que pressionar W, avança uma imagem.
● Para alterar a direcção de reprodução, pressione O ou N.
5 Pressione D ou E para seleccionar , depois
pressione ENTER. Pressione F ou G para seleccionar a faixa
de som pretendida no menu “pull-down” e depois pressione
ENTER.
AUDIO 1:
Seleccione esta opção para gravar o som estéreo original
reproduzido no equipamento DV ligado.
AUDIO 2:
Seleccione esta opção para gravar o som estéreo duplicado,
reproduzido no equipamento DV ligado.
MIX:
Seleccione esta opção para gravar o som de AAUDIO 1B e
AAUDIO 2B.
● Não se esqueça de esta selecção não está disponível quando
o programa original for gravado no modo 16BIT (48 kHz).
6 Pressione teclas de selecção para seleccionar ,
depois pressione ENTER. Começa a duplicação.
● A reprodução no equipamento DV externo e a gravação da
unidade devem começar simultaneamente.
● Para parar a duplicação, pressione teclas de selecção para
seleccionar , depois pressione ENTER. A unidade e
o equipamento DV externo interrompem a duplicação.
● Para prosseguir a duplicação, pressione teclas de selecção
para seleccionar , depois pressione ENTER para
iniciar a duplicação.
7 Pressione o para parar a duplicação.
● A unidade e o equipamento DV externo param a duplicação.
65
NOTAS:
● Não é possível duplicar programas protegidos pelos direitos de
autor.
● A informação de DV original, como data e hora de gravação, não
é gravada.
● A indicação sobreposta durante a operação ou a duplicação não
é gravada.
● Se fizer uma pausa na duplicação com o canal definido para
ADVB, não pode trocar os canais.
● Apenas o vídeo formato DV poderá ser duplicado. Não é
possível duplicar o vídeo formato MPEG2.
Quando efectua uma duplicação a partir de um
equipamento de DV que não é uma câmara de vídeo
A Efectue os passos 1 - 3.
B Localize o ponto onde pretende iniciar a duplicação e, em
seguida, pare o equipamento de DV.
● Se efectuar uma pausa no equipamento de DV neste
passo, serão gravados alguns segundos de imagem
estática no início do programa gravado.
C
Defina o modo de entrada para ADV INPUTB no equipamento
de DV.
● Se modo de entrada estiver definido para outro diferente de
ADV INPUTB, podem ser gravadas imagens indesejadas no
início do programa gravado.
D Efectue os passos 6 e 7.
Para ignorar uma parte indesejada da imagem original
Pressione ENTER para parar os dois eqipamentos, pressione I,
N ou O para localizar o ponto onde pretende recomeçar a
duplicação e depois pressione o.
● Pressione teclas de selecção para seleccionar ,
depois pressione ENTER para iniciar a duplicação.
MONTAGEM
66
MONTAGEM
Montar a partir de uma câmara de
vídeo
Pode utilizar uma câmara de vídeo como o leitor fonte e esta
unidade como deck de gravação.
A Se a câmara de vídeo não tiver um conector de saída
S-VIDEO:
Gravador
Para a entrada [VIDEO/
AUDIO (L(MONO)/R)]
Cabo de áudio/vídeo
(não fornecido)
Leitor
SAÍDA ÁUDIO/VÍDEO
B Se a câmara de vídeo tiver um conector de saída
S-VIDEO:
1 Faça as ligações.
A Se a câmara de vídeo não tiver um conector de saída
S-VIDEO:
^ ligue os conectores de ÁUDIO/VÍDEO OUT da câmara de
vídeo aos conectores de entrada da [VIDEO/AUDIO
(L(MONO)/R)] unidade no painel frontal.
● Quando utilizar uma câmara de vídeo monofónica, ligue o
conector AUDIO OUT ao conector de entrada
[AUDIO(L(MONO))] da unidade.
B Se a câmara de vídeo tiver um conector de saída S-VIDEO:
^ ligue os conectores AUDIO OUT e S-VIDEO OUT da
câmara de vídeo aos conectores de entrada [AUDIO
(L(MONO)/R)] e [S-VIDEO] do painel frontal da unidade.
2 Pressione PR +/– para seleccionar AF-1B.
● Defina AF-1 INPUTB para AVIDEOB para o conector de entrada
de [VIDEO] ou AS-VIDEOB para o conector de entrada
[S-VIDEO], dependendo do conector utilizado. (A pág. 70)
3 Pressione várias vezes REC MODE para definir o modo de
gravação. (A pág. 39)
4 Inicie a reprodução na câmara de vídeo ligeiramente antes do
ponto actual a partir do qual pretende iniciar a duplicação.
5 Pressione R na unidade para iniciar a gravação. Ou segurando
R, pressione I no telecomando. Começa a duplicação.
6 Após terminada a duplicação, pare a unidade e a câmara de
vídeo.
● Pare a gravação no deck de gravação (na sua unidade) e, em
seguida, pare a reprodução no leitor (câmara de vídeo).
NOTAS:
● Todos os cabos necessários podem ser adquiridos no seu
revendedor.
● Para mais informações sobre os procedimentos de operação,
consulte o manual de instruções da câmara de vídeo.
● A qualidade da imagem duplicada é mais pobre do que a da
imagem original.
Gravador
Leitor
Para a entrada
[S-VIDEO]
Cabo S-Vídeo
(não fornecido)
SAÍDA
S-VÍDEO
SAÍDA ÁUDIO
Para a
entrada
[AUDIO]
Cabo áudio
(não
fornecido)
67
Montar para ou a partir de outro
videogravador
Pode utilizar a unidade como o leitor fonte ou deck de gravação.
NOTA:
Quando utilizar outro gravador como deck de gravação, consulte o
respectivo manual de instruções.
A Quando utilizar a unidade como leitor fonte
Receptor de TV
Cabo SCART de 21 pinos
B Quando utilizar a unidade como deck de gravação
Leitor
(não fornecido)
Gravador
GravadorReceptor de TV
Cabo SCART de 21
pinos (fornecido)
Outro gravador
Unidade
Unidade
MONTAGEM
1 Ligue o conector SCART de 21 pinos do outro gravador ao
conector SCART de 21 pinos da unidade conforme ilustrado.
A Quando utilizar a unidade como leitor fonte:
^ ligue o seu conector [L-1 INPUT/OUTPUT] ao deck de
gravação.
B Quando utilizar a unidade como deck de gravação:
^ ligue o seu conector [L-2 INPUT/DECODER] ao leitor fonte.
● Se o outro gravador for compatível com os sinais Y/C:
^ quando utilizar a unidade como leitor fonte, defina AL-1
OUTPUTB para ASCART S-VIDEOB. (A pág. 69)
^ quando utilizar a unidade como deck de gravação, defina
AL-2 SELECTB para AS-VIDEO/RGBB. (A pág. 70)
2 Se utilizar esta unidade como deck de gravação, pressione
PR +/– para seleccionar AL-2B.
● Defina AL-2 SELECTB para AVIDEO/RGBB ou AS-VIDEO/RGBB.
(A pág. 70)
3 Ao utilizar esta unidade como deck de gravação, pressione
REC MODE repetidamente para definir o modo de gravação.
4 Accione o modo de reprodução do leitor fonte.
5 Accione o modo de gravação do deck de gravação.
6 Pare a gravação no deck de gravação e, em seguida, pare a
reprodução no leitor fonte.
NOTAS:
● Todos os cabos necessários podem ser adquiridos no seu
revendedor.
● Para a entrada/saída do sinal Y/C, utilize um cabo SCART de 21
pinos compatível com o sinal Y/C.
● Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para
montagem, não se esqueça de definir ASUPERIMPOSEB para
AOFFB antes de começar. (A pág. 75)
● Se utilizar outro gravador com conectores de saída S-Vídeo e
Áudio, ligue os conectores de saída S-Vídeo e Áudio a esta
unidade [S-VIDEO] e [AUDIO] introduza os conectores de
entrada no painel frontal. Defina o modo de entrada da unidade
para AF-1B no passo 2 e defina AF-1 INPUTB para AS-VIDEOB.
(A pág. 70)
Cabo SCART de 21 pinos
(não fornecido)
Leitor
Cabo SCART
de 21 pinos
(fornecido)
Outro gravador
68
MONTAGEM
Definição de entrada/saída
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Definição de entrada e saída L-1
O conector [L-1 INPUT/OUTPUT] aceita e transmite um sinal
composto (sinal de vídeo regular) ou um sinal Y/C (um sinal em que
os sinais de luminância e crominância estão separados). Defina
OUTPUT
tipo de aparelho ligado ao conector [L-1 INPUT/OUTPUT] da
unidade.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AFUNCTION
3 Pressione teclas de
4 Pressione teclas de
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar a configuração
6 Pressione SET UP para completar a definição.
\
B
e AL-1 INPUTB para o modo adequado, dependendo do
SET UPB, depois pressione ENTER.
selecção para
escolher AVIDEO IN/
OUTB e depois
pressione ENTER para
confirmação.
selecção para
seleccionar AL-1
OUTPUTB ou AL-1
DVD SET UP FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
VIDEO IN/OUT
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-2 SELECT
SET UP
EXIT
INPUTB, depois
pressione ENTER.
adequada e depois pressione ENTER.
VOL
AUDIO
SETTING
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
RECORDING SET
OK
SELECT
TV
SAT
DISPLAY SET
SCART VIDEO
S-VIDEO/RGB
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
4:3LB
VIDEO
VIDEO
OTHERS
A
L-1
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
8 L-1 OUTPUT^ SCART VIDEO / SCART S-VIDEO / SCART
RGB / COMPONENT
SCART VIDEO:
Se a entrada do aparelho ligado for compatível apenas com
sinais regulares de vídeo, defina para ASCART VIDEOB.
SCART S-VIDEO:
Se a entrada do aparelho ligado for compatível com sinais Y/C,
defina para ASCART S-VIDEOB. Pode obter uma imagem de
alta qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21
pinos compatível com o sinal Y/C.)
SCART RGB:
Se a entrada do aparelho ligado for compatível com sinais
RGB, defina para ASCART RGBB. Pode obter imagens RGB de
alta qualidade.
COMPONENT:
Se a entrada do aparelho ligado for compatível com sinais Y/
P
B/PR, defina para ACOMPONENTB. Pode obter uma imagem
de alta qualidade Y/P
B/PR. Comute a televisão para a entrada
onde pode ver as imagens do vídeo do componente.
8 L-1 INPUT^ VIDEO / S-VIDEO
VIDEO:
Se a saída do aparelho ligado for compatível apenas com
sinais regulares de vídeo, defina para AVIDEOB.
S-VIDEO:
Se a saída do aparelho ligado for compatível com sinais Y/C,
defina para AS-VIDEOB. Pode obter uma imagem de alta
qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 pinos
compatível com o sinal Y/C.)
NOTAS:
● Se AL-1 OUTPUTB estiver definido para ASCART S-VIDEOB ou
ASCART RGBB, não é possível definir AL-1 INPUTB para AS-VIDEOB.
● Se AL-2 SELECTB estiver definido para ASAT S-VIDEO/RGBB ou
ADECODERB, não é possível definir AL-1 INPUTB para AS-VIDEOB.
● Se definir AL-2 SELECTB para ADECODERB, só é possível definir
AL-1 OUTPUTB para ASCART VIDEOB ou ACOMPONENTB.
● Os sinais de vídeo do componente não são enviados a partir do
conector [L-1 INPUT/OUTPUT].
● Quando activar o modo de scan progressivo, não é possível
seleccionar a definição de AL-1 OUTPUTB na coluna esquerda.
Definição de entrada de áudio L-1 e L-2
Pode selecionar para entrada de sinais de áudio através do coaxial
digital/óptico [L-1/L-2 DIGITAL INPUT (COAXIAL/OPTICAL)] ou
conectores analógicos, dependendo do aparelho ligado à unidade.
Há um tempo limite quando efectua a seguinte definição. Se o
tempo se esgotar antes de completar a definição, volte a executar
desde o início.
1 Pressione SETTING.
O item da definição realizada mais recentemente é mostrado
no visor do painel frontal.
2 Pressione F ou G para visualizar a definição de entrada L-1,
L-2 no visor do painel frontal.
3 Pressione D ou E para selecionar a entrada de áudio desejada.
Sempre que pressionar D ou E, a combinação L-1 e L-2 é
visualizada na sequência conforme mostrado abaixo:
L-1 L-2
(AN - AN) N (AN - OP) N (AN - CO) N
(OP - AN) N (OP - CO) N (CO - AN) N
(CO - OP) N (voltar ao início)
AN: Entrada de sinal análogico
OP: Entrada de sinal óptico
CO: Entrada de sinal coaxial
69
MONTAGEM
NOTA:
Áudio digital de [L-1/L-2 DIGITAL INPUT (COAXIAL/OPTICAL)]
não pode ser gravado. Utilize a entrada de áudio analógico para
os conectores SCART de 21-pinos durante a gravação.
Seleccione a definição L-2
Defina AL-2 SELECTB e para o modo adequado, dependendo do
tipo de aparelho ligado ao conector [L-2 INPUT/DECODER] da
unidade.
1 Efectue os passos 1 e 2 de ADefinição de entrada e saída L-1B
(A pág. 69).
2 Pressione teclas de selecção para escolher AL-2 SELECTB e
depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a
configuração
adequada e depois
pressione ENTER.
4 Pressione SET UP
para completar a
definição.
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
8 L-2 SELECT^ VIDEO/RGB / S-VIDEO/RGB / SAT VIDEO/RGB
/
SAT S-VIDEO/RGB / DECODER
Seleccione AVIDEO/RGBB ou AS-VIDEO/RGBB para utilizar esta
unidade como o deck de gravação com o leitor ligado ao conector
[L-2 INPUT/DECODER] ou o receptor de satélite ligado ao
conector [L-2 INPUT/DECODER].
VIDEO/RGB:
Se a saída de um aparelho ligado for apenas compatível com
sinais regulares de vídeo, defina para AVIDEO/RGBB.
S-VIDEO/RGB:
Se a saída do aparelho ligado for compatível com sinais Y/C,
defina para AS-VIDEO/RGBB. Pode obter uma imagem de alta
qualidade. (Para a ligação, utilize um cabo SCART de 21 pinos
compatível com o sinal Y/C.)
Seleccione ASAT VIDEO/RGBB ou ASAT S-VIDEO/RGBB para ver
um programa por satélite na televisão com a unidade desligada.
SAT VIDEO/RGB:
Se a saída do receptor de satélite ligado for apenas compatível
com sinais regulares de vídeo, defina para ASAT VIDEO/RGBB.
SAT S-VIDEO/RGB:
Se a saída do receptor de satélite ligado for compatível com
sinais Y/C, defina para ASAT S-VIDEO/RGBB. Pode obter
imagens S-VHS de alta qualidade. (Para a ligação, utilize um
cabo SCART de 21 pinos compatível com o sinal Y/C.)
DECODER:
Para usar um descodificador ligado ao conector [L-2 INPUT/
DECODER].
INFORMAÇÕES
Quando tiver seleccionado AMAGYARORSZÁGB, AČESKÁ
REPUBLIKAB, APOLSKAB ou AOTHER EASTERNB para a
definição de país (A pág. 17), ADECODERB não aparecerá como
um item seleccionável para AL-2 SELECTB.
DVD SET UP FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
VIDEO IN/OUT
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-2 SELECT
SET UP
EXIT
RECORDING SET
OK
SELECT
DISPLAY SET
4:3LB
VIDEO
VIDEO
SCART VIDEO
VIDEO/RGB
S-VIDEO
S-VIDEO/RGB
SAT S-VIDEO/RGB
SELECT WITH [CURSORS]
DECODER
THEN PRESS [ENTER]
OTHERS
● Quando pretender reproduzir e gravar uma imagem RGB, ligue o
conector de saída RGB compatível do receptor de satélite ao
conector de entrada da unidade.
● Se não ligar um receptor de satélite ou um descodificador ao
conector [L-2 INPUT/DECODER], mantenha AL-2 SELECTB
definido para AVIDEO/RGBB.
● Quando definir AL-2 SELECTB para ASAT VIDEO/RGBB e ASAT S-
VIDEO/RGBB, ASATB, aparece no ecrã da televisão ou no visor
do painel frontal em vez de AL-2B.
● Se definir AL-1 OUTPUTB para ASCART S-VIDEOB, não é
possível definir AL-2 SELECTB para ADECODERB ou ASAT
VIDEO/RGBB.
● Se definir AL-1 OUTPUTB para ASCART RGBB, não é possível
definir AL-2 SELECTB para ADECODERB ou ASAT S-VIDEO/
RGBB.
● Se definir AL-1 OUTPUTB para ACOMPONENTB e AL-2 SELECTB
para ASAT VIDEO/RGBB, ASAT S-VIDEO/RGBB ou ADECODERB,
ligue o conector [L-1 INPUT/OUTPUT] a uma televisão.
● Para definir AL-2 SELECTB para ASAT S-VIDEO/RGBB, AL-1
OUTPUTB deve em primeiro lugar definir para ASCART SVIDEOB.
Definição entrada F-1
Defina AF-1 INPUTB para o modo adequado, dependendo do
conector ([VIDEO] ou [S-VIDEO]) a utilizar no painel frontal.
1 Efectue os passos 1 e 2 de ADefinição de entrada e saída L-1B
(A pág. 69).
2 Pressione teclas de selecção para escolher AF-1 INPUTB e
depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a
configuração
adequada e depois
pressione ENTER.
4 Pressione SET UP
para completar a
definição.
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
8 F-1 INPUT^ VIDEO / S-VIDEO
VIDEO:
Quando ligar um aparelho ao conector de entrada [VIDEO],
defina para AVIDEOB.
S-VIDEO:
Quando ligar um aparelho ao conector de entrada [S-VIDEO],
defina para AS-VIDEOB
DVD SET UP FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
VIDEO IN/OUT
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-2 SELECT
SET UP
EXIT
RECORDING SET
OK
SELECT
.
DISPLAY SET
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
4:3LB
VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
SCART VIDEO
S-VIDEO/RGB
OTHERS
NOTAS:
● Quando os sinais RGB signals saem do aparelho conectado tal
como um receptor de satélite, a unidade reproduzirá e gravará
em sinais RGB excepto quando AL-2 SELECTB estiver definido
para ADECODERB.
● Se tiver um receptor de satélite ou um descodificador ligado ao
conector [L-2 INPUT/DECODER], defina AL-2 SELECTB para o
modo adequado depois da montagem.
70
LIGAÇÕES DO SISTEMA
Ligação a um receptor de satélite
Ligações simples
Este é um exemplo de ligação simples se a televisão tiver um
conector de entrada AV de 21 pinos (SCART).
Ligue o receptor de satélite ao conector [L-2 INPUT/DECODER] e
depois ligue o conector [L-1 INPUT/OUTPUT] ao conector da
televisão.
NOTAS:
● Defina AL-2 SELECTB para AVIDEO/RGBB ou AS-VIDEO/RGBB.
(A pág. 70)
● Pode utilizar a função de gravação automática de programas por
satélite com esta ligação. (A pág. 54)
● Para gravar um programa através do receptor de satélite,
seleccione o modo L-2, pressionando PR +/– para que AL-2B
apareça no visor do painel frontal.
● Para mais informações, consulte o manual de instruções do
receptor de satélite.
Unidade externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Antena
Cabo da antena de TV
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
Ligações perfeitas (recomendadas)
Este é um exemplo de ligação recomendada se a televisão
tiver dois conectores de entrada AV de 21 pinos (SCART).
Ligue o descodificador ao conector do receptor de satélite se tiver
um descodificador, o conector [L-1 INPUT/OUTPUT] ao conector
da televisão e o conector [L-2 INPUT/DECODER] ao conector do
receptor do satélite. Ligue o receptor de satélite e a televisão.
Unidade externa
Cabo do satélite
Receptor de satélite
Descodificador
TV
[L-1 INPUT/
OUTPUT]
Antena
Cabo da antena de TV
ANTENNA IN
ANTENNA OUT
[L-2 INPUT/
DECODER]
Parte
posterior da
unidade
TV
[L-2 INPUT/
DECODER]
[L-1 INPUT/
OUTPUT]
Parte
posterior da
unidade
IMPORTANTE
Quando define AL-2 SELECTB para ASAT VIDEO/RGBB ou ASAT
S-VIDEO/RGBB (A pág. 70), é possível ver uma transmissão de
satélite com a televisão definida para um modo de entrada p.
ex., EXT1 mesmo que a unidade esteja desligada. Quando a
unidade estiver no modo de paragem ou gravação, pressione
TV/VIDEO no telecomando para desligar o indicador Vídeo no
visor do painel frontal.
● Se ligar a unidade quando o receptor de satélite estiver
desligado, não aparece nada no ecrã da televisão. Nesse
caso, ligue o receptor de satélite ou defina a televisão para o
modo de TV, ou pressione TV/VIDEO no telecomando para
definir a unidade para o modo AV.
Ligação/Utilizando um descodificador
Pode utilizar o conector [L-2 INPUT/DECODER] como um
conector de entrada para um descodificador externo. Ligue um
descodificador e aprecie os programas disponíveis nos canais
codificados.
Cabo da
antena de TV
TV
1 Defina AL-2 SELECTB para ADECODERB. (A pág. 70)
2 Ligue o conector [L-2 INPUT/DECODER] da unidade ao
conector SCART de 21 pinos do descodificador com um cabo
SCART de 21 pinos.
3 Efectue os procedimentos descritos em AQuando receber uma
transmissão codificadaB (A pág. 81).
Descodificador
[L-1 INPUT/
OUTPUT]
[L-2 INPUT/
DECODER]
Parte
posterior da
unidade
71
LIGAÇÕES DO SISTEMA
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
SAT
TV
AUDIO
0-9
ENTER
PR +/
-
SET UP
VOL +/–
TV/VIDEO
TV A
Funções do telecomando
Comutação de códigos 1/2/3/4 do telecomando
O telecomando é capaz de controlar quatro unidades de vídeo
JVC independentemente. Cada unidade pode responder a um dos
quatro códigos (1, 2, 3 ou 4). O telecomando está predefinido para
enviar sinais do código 3 porque a unidade está definida para
responder aos sinais do código 3. Pode modificar facilmente a
unidade para responder aos sinais dos códigos 1, 2 ou 4.
IB/C
1-4
● Pressione sem soltar SET UP durante o passo 1.
1 Pressione a tecla numérica A1B para 1, A2B para 2, A3B para 3
ou A4B para 4 para alterar o código do telecomando e, em
seguida, pressione ENTER.
2 Pressione A na unidade para desligar a unidade.
3 Pressione I na unidade mais de 5 segundos com a unidade
desligada. O código definido actualmente aparece no visor do
painel frontal.
4 Pressione o no telecomando para alterar o código da unidade.
O código definido actualmente no telecomando pisca no visor
do painel frontal durante cerca de 5 segundos e é aplicado à
unidade.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
VOL
(FGDE)
ENTER
o
SET UP
Telecomando de TV multi-marcas
O seu telecomando pode operar as funções básicas do seu
aparelho de televisão. Para além das televisões JVC, também
podem ser controladas as televisões de outros fabricantes.
● Mova o interruptor AUDIO/TV/SAT para TV.
IMPORTANTE:
Apesar do telecomando da unidade fornecido ser compatível com
as televisões JVC, bem como muitos outros modelos, pode não
funcionar com a sua televisão, ou em determinadas
circunstâncias, pode ter capacidade de função limitada.
8 Defina o código da marca da televisão.
1 Pressione sem soltar SET UP durante o passo 2.
2 Introduza o código da marca da sua televisão utilizando teclas
numéricas, depois pressione ENTER. (A pág. 73)
3 Pressione TVA no telecomando da unidade para ligar a
televisão e tente as operações.
● Uma vez que tenha definido o telecomando para operar a
televisão, não precisa de repetir este passo até que substitua
as pilhas do telecomando.
● Algumas marcas de televisões possuem mais do que um
código. Se a televisão não funcionar com um código, tente
introduzir outro.
8 Opere a televisão.
1 Pressione o botão correspondente: TVA, TV/VIDEO, PR +/–,
VOL +/–, teclas numéricas.
● Para algumas marcas de televisão, deve pressionar ENTER
depois de ter pressionado teclas numéricas.
72
LIGAÇÕES DO SISTEMA
Tabela de código da marca da televisão
NOME DA MARCACÓDIGO
JVC
FERGUSON
FINLUX
FUNAI
LG/GOLDSTAR
GRUNDIG
HITACHI
ITT
MITSUBISHI
MIVAR
NEC
NOKIA
PANASONIC
PHILIPS
RCA
SAMSUNG
SANYO
SHARP
SONY
THOMSON
TOSHIBA
O seu telecomando pode operar as funções básicas do seu
aparelho de receptor de satélite. Para além dos receptores de
satélite JVC, também podem ser controlados os receptores de
satélite de outros fabricantes.
Mova o interruptor AUDIO/TV/SAT para SAT.
SATA
1 2 3
0-9
ENTER
4 5 6
7 8 9
0
PR +/
-
AUDIO
TV
VOL
SAT
8 Defina o código da marca do receptor de satélite.
1 Pressione sem soltar SET UP durante o passo 2.
2 Introduza o código da marca do seu receptor de satélite
utilizando teclas numéricas, depois pressione ENTER.
3 Pressione SATA no telecomando da unidade para ligar o
receptor SAT e tente as operações.
● Uma vez que tenha definido o telecomando para operar o
receptor de satélite, não precisa de repetir este passo até que
substitua as pilhas do telecomando.
● Algumas marcas de receptor de satélite possuem mais do
que um código. Se o receptor de satélite não funcionar com
um código, tente introduzir outro.
8 Opere o receptor de satélite.
1 Pressione o botão correspondente: SATA, PR +/–, teclas
numéricas.
● Para algumas marcas de receptor de satélite, deve
pressionar ENTER depois de ter pressionado teclas
numéricas.
● As teclas numéricas podem não funcionar com alguns
receptores de satélite.
Tabela de código da marca da receptor da satélite
NOME DA MARCACÓDIGO
JVC
AMSTRAD
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SAGEM
SALORA
SAMSUNG
SKYMASTER
TPS
TRIAX
WISI
Apesar do telecomando da unidade fornecido ser compatível com
os receptores de satélite JVC, bem como muitos outros modelos,
pode não funcionar com o seu receptor de satélite, ou em
determinadas circunstâncias, pode ter capacidade de função
limitada.
73
NOTAS:
● Deve definir a marca do receptor de satélite para o seu
telecomando e a marca do seu receptor de satélite,
separadamente, para o seu controlador.
● Não é possível operar um receptor de satélite que não esteja
equipado com um sensor remoto.
● Não é possível definir o telecomando, ao mesmo tempo, para o
seu receptor de satélite e para uma box TV cabo. Apenas pode
definir o telecomando para operar uma destas unidades de cada
vez.
Definição do modo
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Os vários modos desta unidade estão categorizados em menus
aninhados em 2 níveis apresentados na tabela seguinte. Para
alterar as definições destes modos, encontre no menu o modo
pretendido e depois siga o procedimento abaixo indicado. (Para
detalhes sobre cada menu, consulte as páginas 74 - 76)
DVD SET UPLANGUAGE SET (A pág. 20)
AUDIO OUTPUT (A pág. 74)
UTILITY (A pág. 83, 84)
FUNCTION SET UP
VIDEO IN/OUT (Apág. 21, 69, 70)
RECORDING SET (A pág. 75)
DISPLAY SET (A pág. 75)
OTHERS (A pág. 76)
INITIAL SET UP
AUTO CH SET (Apág. 17, 18, 79)
MANUAL CH SET (A pág. 80)
GUIDE PR (A pág. 78)
CLOCK SET (A pág. 82)
● O procedimento seguinte mostra como definir a opção
pretendida do modo de AAUDIO RECB como um exemplo.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AFUNCTION
SET UPB, depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar
ARECORDING SETB,
depois pressione
ENTER.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AAUDIO
RECB, depois pressione
DVD SET UP
VIDEO IN/OUT
SAVE AS LIBRARY
XP MODE REC AUDIO
AUDIO REC
DIRECT REC
INPUT COLOUR SYSTEM
SET UP
EXIT
ENTER.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar a configuração
desejada e depois pressione ENTER.
6 Pressione SET UP para completar a definição.
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
VOL
(FGDE)
ENTER
SET UP
FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
RECORDING SET
OK
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT
DISPLAY SET
DOLBY DIGITAL
NICAM1/MAIN
OTHERS
ON
NICAM1/MAIN
NICAM2/SUB
MONO
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
AUDIO OUTPUT
8 ANALOG AUDIO OUT^ STEREO / DOLBY SURROUND
Seleccione a definição adequada para acomodar a unidade no
equipamento A/V ligado. Esta função é activada quando
reproduzir um disco de DVDVÍDEO.
STEREO:
Seleccione esta opção quando ouvir áudio estéreo de dois
canais com os conectores [AUDIO OUTPUT] e [L-1 INPUT/
OUTPUT] da unidade ligados a um amplificador/receptor
estéreo ou televisão, ou no caso de querer gravar o áudio de
um disco de DVDVÍDEO para um Mini Disc, etc.
DOLBY SURROUND:
Seleccione esta opção quando ouvir áudio com os conectores
[AUDIO OUTPUT] e [L-1 INPUT/OUTPUT] da unidade ligados
a um amplificador/receptor com um descodificador surround ou
um descodificador surround integrado.
8 D. RANGE CONTROL^ NORMAL / WIDE RANGE / TV MODE
A gama dinâmica (a diferença entre o som mais baixo e o som
mais alto) pode ser comprimida durante a reprodução de um
programa codificado no formato Dolby Digital.
Esta função fica activa quando reproduzir um disco de
DVDVÍDEO gravado no formato Dolby Digital com um volume
baixo ou médio.
NORMAL:
Seleccione geralmente esta definição para activar esta função.
WIDE RANGE:
Seleccione esta opção para desactivar esta função quando
apreciar um programa com uma gama dinâmica ampla.
TV MODE:
Seleccione este quando estiver ligado a uma televisão. Até o
som suave pode ser bem ouvido.
NOTAS:
● Esta função só fica activa com programas gravados em formato
diferente de Dolby Digital.
● O efeito de ANORMALB e AWIDE RANGEB pode não ser diferente,
dependendo dos discos.
8 OUTPUT LEVEL^ STANDARD / LOW
Pode reduzir o nível de saída do áudio analógico para acomodar a
unidade no equipamento audiovisual ligado.
STANDARD:
Seleccione geralmente esta definição.
LOW:
O nível de saída do áudio analógico é reduzido.
74
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
RECORDING SET
8 SAVE AS LIBRARY^ OFF / ON
Quando definir esta função para AONB, as informações da
gravação são guardadas automaticamente na biblioteca. Para
mais informações, consulte a secção AEditar informações da
bibliotecaB (A pág. 63).
8 XP MODE REC AUDIO^ DOLBY DIGITAL / LINEAR PCM
Pode seleccionar o formato de áudio quando gravar um título no
modo XP. Quando definir esta função para ALINEAR PCMB, pode
obter um som de alta qualidade.
DOLBY DIGITAL:
Para gravar no formato Dolby Digital.
LINEAR PCM:
Para gravar no formato PCM Linear.
8 AUDIO REC^ NICAM1/MAIN / NICAM2/SUB / MONO
Pode seleccionar o canal de áudio NICAM pretendido para gravar
num disco de DVD-R/RW (Modo de vídeo).
NICAM1/MAIN:
Para gravar o idioma principal do áudio NICAM.
NICAM2/SUB:
Para gravar o idioma secundário do áudio NICAM.
MONO:
Para gravar o som standard (mono) do áudio NICAM.
NOTA:
Esta função só funciona para o programa bilingue NICAM.
8 DIRECT REC^ OFF / ON
Quando definir esta função para AONB, pode iniciar facilmente a
gravação do programa que está a dar na televisão. Pressione sem
soltar R e pressione I no telecomando ou pressione R na
unidade.
NOTAS:
● Quando utilizar a função de gravação directa, utilize uma
televisão equipada com TV LINK, etc. e ligue um cabo SCART
de 21 pinos completo entre a unidade e a televisão. (A pág. 11)
● Se definir ADIRECT RECB para AOFFB, a tecla R funciona como
descrito em AGravação básicaB (A pág. 39).
● A- -B aparece no visor do painel frontal durante a gravação
directa.
● Se gravar um programa com a gravação directa, o nome da
estação não é registado na biblioteca. A- - - -B aparece para o
nome da estação.
8 INPUT COLOUR SYSTEM^AUTO / PAL / SECAM
Pode reproduzir discos PAL ou gravar sinais PAL e SECAM nesta
unidade. Seleccione o sistema de cor adequado.
AUTO:
Geralmente seleccionado AAUTOB. AAUTOB identifica a entrada
de sinal e e vai automaticamente para um sistema de cor
apropriado. Quando AAUTOB não for seleccionado tem de
escolher manualmente uma definição de cor apropriada (PAL
ou SECAM).
PAL:
Para gravar sinais PAL.
SECAM:
Para gravar sinais SECAM.
DISPLAY SET
8 SUPERIMPOSE^ OFF / AUTO
Quando definir esta função para AAUTOB, os vários indicadores
operacionais aparecem no ecrã da televisão.
OFF:
Para desligar as indicações sobrepostas.
AUTO:
Para sobrepor indicações durante cerca de cinco segundos
após a operação correspondente.
NOTAS:
● Mesmo quando definir ASUPERIMPOSEB para AOFFB, pode ver
os vários indicadores operacionais pressionando ON SCREEN
no telecomando. Para apagar os indicadores operacionais,
pressione ON SCREEN novamente.
● Quando utilizar esta unidade como um leitor fonte para
montagem, não se esqueça de definir ASUPERIMPOSEB para
AOFFB antes de começar. (A pág. 68)
● Quando seleccionar AAUTOB durante a reprodução, os
indicadores dos modos de operação podem ser perturbados pelo
tipo de disco utilizado.
8 GREY BACK^ OFF / ON
OFF:
Seleccione este quando pretender receber um canal instável
de fraco sinal.
ON:
Quando definir esta função para AONB, o ecrã da televisão fica
cinzento quando receber um canal não utilizado.
8 DIMMER^BRIGHT / DIMMED1 / DIMMED2 / OFF
Pode alterar o brilho no visor do painel frontal.
BRIGHT:
Seleccione geralmente esta opção. Para ligar o visor e a
lâmpada azul do mostrador do painel frontal.
DIMMED1/DIMMED2:
Para alterar o nível de brilho.
OFF:
Para desligar o visor e a lâmpada azul do mostrador do painel
frontal.
8 POWER SAVE^ OFF / ON
Quando definir esta função para AONB, pode reduzir o consumo de
energia enquanto a unidade está desligada.
NOTAS:
● Durante o modo de poupança de energia ^
^ o visor do painel frontal é desligado.
● Demora algum tempo para a unidade concluir a inicialização
depois de a ligar com AHELLOB intermitente no visor do painel
frontal.
8 ON SCREEN LANGUAGE
Esta unidade oferece a possibilidade de visualizar mensagens no
ecrã em 10 idiomas diferentes. Apesar de AConfiguração
automáticaB (A pág. 17) seleccionar o idioma automaticamente,
pode alterar a definição do idioma manualmente como pretendido.
(A pág. 20)
● Para mais informações, consulte a secção ADefinição do idioma
do ecrãB (A pág. 20).
75
OTHERS
8 AUTO TIMER^OFF / ON
Esta é a definição para acciona o modo standby da gravação
temporizada.
OFF:
Pressione TIMERj para accionaro modo standby da gravação
temporizada.
ON:
O modo standby da gravação temporizada é automaticamente
accionado quando a unidade é desligada.
8 RESUME^ OFF / ON / DISC RESUME
Quando definir esta função para AONB ou ADISC RESUMEB, pode
utilizar a função de recomeço.
OFF:
Não pode utilizar a função de recomeço.
ON:
A função de recomeço funciona no disco colocado na unidade.
DISC RESUME:
A unidade memoriza os pontos de recomeço dos últimos
30 discos reproduzidos, apesar de terem sido ejectados.
NOTA:
ADISC RESUMEB a definição funciona em discos DVDVIDEO,
VCD, SVCD e discos DVD-R/DVD-RW (modo de Vídeo) já
finalizados. Para outros tipos de discos, a função da definição
AONB será aplicada mesmo se definir ARESUMEB para ADISC
RESUMEB.
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
76
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
oM
Definição do modo de scan
Se ligar a unidade e a televisão com a ligação de vídeo do
componente (A pág. 7), pode seleccionar um dos dois modos de
scan: O modo de scan entrelaçado utilizado em televisões
convencionais e o modo de scan progressivo utilizado para
reproduzir imagens de maior qualidade.
8 Scan entrelaçado
A imagem aparece no ecrã em duas metades no sistema de vídeo
convencional. O sistema de scan entrelaçado coloca linhas da
segunda metade da imagem entre as linhas da primeira metade
da imagem.
8 Scan progressivo
O scan progressivo mostra todas as linhas horizontais de uma
imagem de uma só vez como uma imagem única. Este sistema
pode converter o vídeo entrelaçado do DVD para formato
progressivo para ligação a um ecrã progressivo. Aumenta
significativamente a resolução vertical.
ATENÇÃO:
● A televisão tem de ser compatível com Progressive.
● Ligue a unidade e a televisão usando um cabo componente de
vídeo.
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
Bloqueio do tabuleiro
Pode bloquear o tabuleiro dos discos para impedir a ejecção de
discos indesejável por crianças.
Para bloquear o tabuleiro
Quando a unidade está desligada, enquanto carrega sem soltar o,
pressione M na unidadet. ALOCKB aparece no visor do painel
frontal e o tabuleiro dos discos é bloqueado.
Para desbloquear o tabuleiro
Quando a unidade está desligada, enquanto carrega sem soltar o,
pressione M na unidadet. AUNLOCKB acende-se no visor do painel
frontal e o tabuleiro dos discos é bloqueado.
VOL
AUDIO A
AUDIO
TV
SAT
PROGRESSIVE SCAN
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
1 Defina AL-1 OUTPUTB para ACOMPONENTB. (A pág. 69)
2 Pressione PROGRESSIVE SCAN durante 3 ou mais
segundos.
● O indicador de saída de vídeo (q) acende-se no visor do
painel frontal, se definir o modo de scan progressivo.
(A pág. 8)
● Cada vez que pressionar PROGRESSIVE SCAN durante 3 ou
mais segundos, muda o modo de scan.
NOTAS:
● O sinal de vídeo scan progressivo provém da saída dos
conectores [COMPONENT VIDEO OUT].
● O modo de scan entrelaçado é a definição no momento da sua
aquisição.
● O modo de scan entrelaçado pode ser adequado, dependendo
do material de vídeo.
● O modo de scan não pode ser definido durante a visualização do
ecrã do menu.
77
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Configuração do sistema SHOWVIEW
IMPORTANTE:
Geralmente, a configuração automática (A pág. 17), a
transferência predefinida (A pág. 18) ou a definição automática
de canais (A pág. 79) define os números dos programas guia
automaticamente. É necessário definir os números dos
programas guia manualmente apenas nos seguintes casos.
● Quando a programação do temporizador com o sistema
S
HOWVIEW, a posição do canal, onde a estação que pretende
gravar é recebida na unidade, não é seleccionada,
OU
quando adicionar um canal depois de efectuar a configuração
automática, a transferência predefinida ou a definição
automática de canais,
^ Defina o número do programa guia para essa estação
manualmente.
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
RETURN
SET UP
Definição do número do programa guia
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para escolher AINITIAL SET UPB
e depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para
escolher AGUIDE PRB
e depois pressione
ENTER para
confirmação.
4 Pressione teclas de
selecção para
escolher AGUIDE
PROGRAMMEB e
depois pressione
ENTER para
confirmação.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o número
do programa guia
para a estação pretendida como indicado nas listas da
televisão. Seguidamente pressione ENTER.
● Para alterar o número do programa guia in 10 incrementos de
programa, pressione e segure FG.
6 Pressione teclas de selecção para seleccionar ATV
PROGRAMMEB, depois pressione ENTER. Pressione teclas de selecção para seleccionar o número da posição do canal
da unidade em que a transmissão do número do programa guia
é recebida pela unidade. Seguidamente pressione ENTER.
● Repita os passos 5 - 6 conforme necessário.
7 Pressione SET UP para completar a definição.
Número do programa guia
AO número do programa guia (GUIDE PROGRAMME) refere-seB
aos números das estações de televisão atribuídos de acordo
com a região de transmissão para S
temporizada. Pode encontrar os números dos programas guia
na maioria das listas de televisão.
DVD SET UP FUNCTION SET UP
AUTO CH SET
AUTO CH SET
MANUAL CH SET
GUIDE PROGRAMME
TV PROGRAMME
SET UP
DVD SET UP FUNCTION SET UP
SET UP
OK
SELECT
EXIT
MANUAL CH SET
GUIDE PROGRAMME
TV PROGRAMME
OK
SELECT
EXIT
HOWVIEW a gravação
INITIAL SET UP
GUIDE PRCLOCK SET
1
F-1
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
INITIAL SET UP
GUIDE PRCLOCK SET
1
1
F-1
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
78
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Definição do sintonizador de TV
A unidade deve memorizar todas as estações necessárias nas
posições de canais para gravar programas de TV. A definição
automática de canais atribui todas as estações recebidas na sua
região para que as possa chamar com as teclas PR +/– sem ter
que passar por canais desocupados.
IMPORTANTE:
Execute os passos apresentados em seguida se apenas ^
^ A definição automática de canais não for definida
correctamente pela configuração automática ou pela
transferência predefinida. (A pág. 17, 18)
^ mudar para uma região diferente ou uma nova estação
começar a transmitir na sua região.
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
Definição automática de canais
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para escolher AINITIAL SET UPB
e depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para
escolher AAUTO CH
SETB e depois
pressione ENTER
para confirmação.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o nome do
país e, em seguida,
pressione ENTER.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
DVD SET UP
AUTO CH SET
SET UP
EXIT
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
RETURN
SET UP
FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
MANUAL CH SET
OK
SELECT
GUIDE PRCLOCK SET
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o idioma
pretendido.
6 Pressione duas vezes
ENTER.
● Quando ligar a
unidade a uma
televisão equipada
com T-V Link através
de um cabo SCART
DVD SET UP
INITIAL SET UP / AUTO CH SET
SET UP
RETURN
FUNCTION SET UP
ENGLISH
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKANORSK
DEUTSCHFRANCAISITALIANO
SUOMIDANSK
OK
SELECT
INITIAL SET UP
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
de 21 pinos completo (A pág. 11), a unidade efectua
automaticamente a transferência predefinida e aparece o ecrã
T-V LI NK . ( A pág. 19)
● O ecrã de definição automática aparece e permanece no ecrã
enquanto a unidade procura as estações que podem ser
recebidas.
7 Após concluir a configuração automática de canal, pressione
ENTER.
Quando a configuração automática de canal estiver concluída,
aparece ASCAN COMPLETEDB no ecrã
8 Pressione SET UP para completar a definição.
● O ecrã de confirmação permite ignorar ou adicionar posições
de canais, introduzir nomes de estações e efectuar outras
operações. Consulte as páginas 80 - 81 para os
procedimentos.
● Dependendo das condições de recepção, as estações podem
não ser guardadas por ordem e os nomes das estações podem
não ser guardados correctamente.
● Para informações sobre as transmissões codificadas, consulte
a secção AQuando receber uma transmissão codificadaB
(A pág. 81).
IMPORTANTE:
● Em certas condições de recepção, os nomes das estações
podem não ser memorizados correctamente e a definição
automática do número do programa guia pode não funcionar
devidamente. Quando não definir os números dos programas
guia correctamente, o programa que não pretende gravar será
gravado temporizadamente pelo sistema S
unidade. Quando programar o temporizador com o sistema
S
HOWVIEW, verifique se seleccionou o canal pretendido
correctamente. AVerificar, cancelar e alterar programasB
(A pág. 53)
● A unidade memoriza todas as estações receptíveis mesmo
que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as
estações cuja imagem seja inaceitável da lista. (A pág. 80, AEliminar um canalB)
NOTAS:
● A sintonia fina é efectuada automaticamente durante a definição
automática de canais. Se quiser sintonizar manualmente,
consulte a secção ASintonizar canais já guardados com precisãoB
(A pág. 81).
● Se efectuar a definição automática de canais quando o cabo da
antena não estiver ligado correctamente, ASCAN COMPLETEDNO SIGNAL-B aparece no ecrã da televisão no passo 7. Neste
caso, verifique a ligação da antena e pressione ENTER; a
definição automática de canais é efectuada novamente.
● Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho
em alguns dos canais memorizados pela configuração
automática, a definição do sistema de TV desses canais pode
estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado para
esses canais. (A pág. 80, AINFORMAÇÕESB).
HOWVIEW da
79
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
0104ARD
0219VORN
0305ANT3
0401ZTV
0502VLE2
0610BBC
07
----
08
----
09
----
10
----
11
----
12
----
13
----
14
----
0104ARD
0201ZTV
0319VORN
0405ANT3
0502VLE2
0610BBC
07
----
08
----
09
----
10
----
11
----
12
----
13
----
14
----
Definição manual de canais
Armazene os canais não armazenados durante a configuração
automática (A pág. 17), transferência predefinida (A pág. 18) ou
a definição automática de canais (A pág. 79).
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para escolher AINITIAL SET UPB
e depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar AMANUAL CH
SETB, depois pressione ENTER.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar uma
posição vazia para
guardar um canal e,
em seguida, pressione
ENTER duas vezes.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar ABANDB,
depois pressione
ENTER.
6 Pressione teclas de
selecção para alternar
a banda entre CH
(regular) e CC (cabo)
e, em seguida,
pressione ENTER.
7 Pressione teclas de
selecção para
escolher ACHB e depois
pressione ENTER para
confirmação.
8 Pressione teclas de selecção para seleccionar o número do
canal que pretende guardar e, depois pressione ENTER.
● Para introduzir o nome da estação registada (A pág. 91),
pressione teclas de selecção para seleccionar AIDB e, em
seguida, pressione ENTER. Pressione FG.
● Para ajustar a sintonia fina, pressione teclas de selecção para
seleccionar AFINEB. Pressione DE para efectuar a sintonia fina.
● Quando guardar um canal que envia transmissões codificadas,
pressione teclas de selecção para seleccionar ADECODERB e,
em seguida, pressione ENTER. Pressione teclas de selecção
para definir ADECODERB para AONB (AOFFB é a predefinição).
● Quando definir AL-2 SELECTB para AVIDEO/RGBB, AS-VIDEO/
RGBB, ASAT VIDEO/RGBB ou ASAT S-VIDEO/RGBB, a definição
ADECODERB não pode ser alterada. (A pág. 70)
9 Pressione SET UP ou RETURN 3 vezes para completar a
definição.
● Para alterar posições, veja AAlterar a posição do canal da
estaçãoB na coluna direita.
● Se quiser definir nomes de estações diferentes dos registados
na unidade, consulte a secção ADefinição de estações (B)B
(A pág. 81).
ATENÇÃO:
Os números dos programas guia não são definidos quando
armazenar os canais manualmente. (A pág. 78, AConfiguração
do sistema S
Se seleccionou AMAGYARORSZÁGB, AČESKÁ REPUBLIKAB,
APOLSKAB ou AOTHER EASTERNB (OUTRO PAÍS DA EUROPA
ORIENTAL) para a definição de país (A pág. 79), a definição
ATV SYSTEMB (SISTEMA DE TELEVISÃO) aparece em vez da
definição ADECODERB (DESCODIFICADOR) no ecrã Definição
Manual de Canal. Quando vir a imagem mas não ouvir o som,
seleccione o sistema de TV adequado (D/K ou B/G).
Geralmente os programas de TV são transmitidos da forma
apresentada em seguida.
Para Europa de Leste: D/K
Para Europa Ocidental: B/G
A Seleccione um país da Europa de Leste no passo 4 de
ADefinição automática de canaisB (A pág. 79).
B Pressione as teclas de selecção para seleccionar ATV
SYSTEMB no passo 5 do atrás referido ADefinição manual de
canaisB.
C Pressione teclas de selecção para seleccionar o sistema de
TV adequado (D/K ou B/G).
Eliminar um canal
1 Efectue os passos 1 - 3ADefinição manual de canaisB (“Alterar
índice”) na coluna esquerda.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende eliminar.
3 Pressione CANCEL para eliminar um canal. O canal a seguir
ao canal cancelado move-se uma linha para cima.
● Repita os passos 2 - 3 conforme necessário.
4 Pressione SET UP ou RETURN 2 vezes para completar a
definição.
Alterar a posição do canal da estação
1 Efectue os passos 1 - 3ADefinição manual de canaisB (“Alterar
índice”) na coluna esquerda.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende mover e, depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar a nova posição
de canal e, em seguida, pressione ENTER.
Exemplo: Se mover a estação da posição 4 para a posição 2, as
estações originalmente nas posições 2 e 3 movem-se
um espaço para baixo.
PRCHPRCHID
PRCHPRCHID
ID
ID
● Repita os passos 2 - 3 conforme necessário.
4 Pressione SET UP ou RETURN 2 vezes para completar a
definição.
80
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
RETURN
SET UP
Quando receber uma transmissão codificada
1 Defina AL-2 SELECTB para ADECODERB. (A pág. 70)
2 Efectue os passos 1 - 3 de ADefinição manual de canaisB
(A pág. 80).
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar as posições do
canal dos programas codificados da transmissão e, em
seguida, pressione ENTER duas vezes. Aparece o ecrã de
configuração.
4 Pressione teclas de selecção para escolher ADECODERB e
depois pressione ENTER para confirmação.
5 Pressione teclas de selecção para regular ADECODERB em
AONB, e depois pressione ENTER.
6 Pressione SET UP para voltar ao ecrã de definição manual de
canais.
● Repita os passos 3 - 6 conforme necessário.
7 Pressione SET UP ou RETURN 2 vezes para completar a
configuração.
Definição de estações (B)
Defina os nomes das estações além dos registados na unidade.
1 Realize os passos 1 - 3 de ADefinição manual de canaisB
(A pág. 80).
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende modificar e, depois pressione ENTER duas vezes.
Aparece o ecrã de configuração.
3 Pressione teclas de selecção para escolher AIDB e depois
pressione ENTER duas para confirmação.
● Aparece o ecrã de confirmação.
4 Pressione teclas de selecção para deslocar a seta para o
campo de introdução do caracter.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar os caracteres
desejados (A–Z, 0–9, –, Z, +, & (espaço)) e, em seguida,
pressione ENTER na posição de introdução do caracter.
● Pode introduzir até 4 letras.
6 Certifique-se que a seta está em AOKB e depois pressione
ENTER.
7 Pressione SET UP para voltar ao ecrã de definição manual de
canais.
● Repita os passos 2 - 7 conforme necessário.
8 Pressione SET UP ou RETURN 2 vezes para completar a
definição.
NOTA:
Os caracteres disponíveis para o nome de estação (ID) são A–Z,
0–9, –, Z, +, & (espaço) (máximo de 4).
Sintonizar canais já guardados com precisão
1 Realize os passos 1 - 3 de ADefinição manual de canaisB
(A pág. 80).
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende sintonizar e, depois pressione ENTER duas vezes.
Aparece o ecrã de configuração.
3 Pressione teclas de selecção para escolher AFINEB.
4 Pressione DE até aparecer a imagem da melhor qualidade.
● Repita os passos 2 - 4 conforme necessário.
5 Pressione SET UP para voltar ao ecrã de definição manual de
canais.
6 Pressione SET UP ou RETURN 2 vezes para completar a
definição.
Definição de estações (A)
Defina os nomes das estações registadas na unidade.
1 Realize os passos 1 - 3 de ADefinição manual de canaisB
(A pág. 80).
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar o canal que
pretende modificar e, depois pressione ENTER duas vezes.
Aparece o ecrã de configuração.
3 Pressione teclas de selecção para escolher AIDB e depois
pressione ENTER para confirmação.
4 Pressione teclas de selecção para escolher a ID pretendida a
partir dos nomes das estações registadas ID (A pág. 91) e
depois pressione ENTER.
● Aparece o ecrã de confirmação.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar AOKB, e depois
pressione ENTER.
6 Pressione SET UP.
● Repita os passos 2 - 5 conforme necessário.
7 Pressione SET UP ou RETURN 2 vezes para completar a
definição.
81
Definição do relógio
IMPORTANTE:
Se efectuar a configuração automática (A pág. 17) ou a
transferência predefinida (A pág. 18), mesmo sem definir o
relógio previamente, o relógio integrado na unidade é definido
automaticamente.
Execute os passos apresentados em seguida se apenas ^^ A definição automática do relógio não for efectuada
correctamente pela configuração automática ou pela
transferência predefinida.
OU
^ quer alterar a definição de precisão de hora. (Ver APrecisão
do relógioB na coluna direita)
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AINITIAL SET
UPB, depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
escolher ACLOCK
SETB e depois
pressione ENTER
para confirmação.
NOTA:
Quando seleccionar
AMAGYARORSZÁGB,
AČESKÁ REPUBLIKAB,
APOLSKAB ou AOTHER EASTERNB para a definição de país
(A pág. 17), não pode utilizar a função de precisão da hora.
Ignore os passos 5 e 6.
DVD SET UP FUNCTION SET UP
AUTO CH SET
YEAR
DATE
TIME18:56
SET UP
EXIT
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
VOL
(FGDE)
ENTER
SET UP
MANUAL CH SET
JUST CLOCKOFF
TV PROGRAMME18
OK
SELECT
INITIAL SET UP
GUIDE PRCLOCK SET
05/07 SAT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
2005
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar AYEARB,
depois pressione ENTER. Pressione teclas de selecção para
configurar o ano, depois pressione ENTER.
● Repita o mesmo procedimento para definir a data e a hora.
● Quando definir a data, pressione sem soltar FG para alterar a
data em unidades de 15 dias.
● Quando definir a hora, pressione sem soltar FG para mudar a
hora em intervalos de 30 minutos.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar AJUST
CLOCKB, e depois pressione ENTER. Pressione teclas de
selecção para configurar o modo desejado e depois pressione
ENTER.
● A predefinição é AOFFB.
● Se definir para AOFFB, pode ignorar o próximo passo já que não
será possível receber ajustes regulares do relógio.
6 Pressione teclas de selecção para seleccionar ATV
PROGRAMMEB, e depois pressione ENTER. Pressione teclas de selecção para definir a posição de canal para o número da
estação transmissora de dados de definição do relógio e, em
seguida, pressione ENTER.
● A unidade está predefinida para receber a definição do relógio
e os dados de ajuste do canal seleccionado neste passo
(passo 6).
7 Pressione SET UP para iniciar a operação do relógio.
NOTAS:
● A precisão da hora (quando definida para AONB) ajusta o relógio
integrado na unidade todas as horas, excepto para 23:00, 0:00,
1:00 e 2:00.
● A precisão da hora não é efectiva quando:
^ a unidade está ligada.
^ a unidade está no modo do temporizador.
^ houver uma diferença superior a 3 minutos entre o relógio
integrado e a hora actual.
^ a unidade está no modo de gravação automática de
programas por satélite. (A pág. 54)
^ definir AL-2 SELECTB para ASAT VIDEO/RGBB ou ASAT S-
VIDEO/RGBB. (A pág. 70)
● Se definir a função de precisão da hora para AONB, o relógio da
unidade é ajustado automaticamente para o início/fim da hora de
verão.
● A precisão da hora pode não funcionar correctamente conforme
as condições de recepção.
Precisão do relógio
A função de precisão do relógio fornece a hora precisa mantida
através de ajustes automáticos em intervalos regulares mediante
a leitura de dados de um sinal PDC.
Pode definir a opção de precisão do relógio hora para AONB ou
AOFFB no ecrã de definição do relógio. (A definição por defeito é
AOFFB.)
IMPORTANTE:
Se desligar a opção de precisão do relógio, a precisão do relógio
integrado na unidade pode ser reduzida, com efeitos adversos na
gravação temporizada. Recomendamos que mantenha a precisão
do relógio definida para AONB. Nos casos em que os dados de
definição do relógio de um sinal PDC estiverem incorrectos,
recomendamos que mantenha a função de precisão do relógio
definida para AOFFB.
82
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Formatar um disco
Alguns discos de DVD-RAM/RW não estão formatados.
Formate o disco quando utilizar um disco não formatado ou quiser
eliminar todas as gravações e dados do disco.
ATENÇÃO:
● Quando um disco estiver formatado, todos os dados e
gravações são eliminados. Não é possível recuperá-los.
● Nunca desligue a unidade nem o cabo de alimentação
enquanto ANOW FORMATTING...B aparecer no ecrã da
televisão.
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
● Coloque um disco de DVD-RAM/RW para formatar.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
Formatar um disco de DVD-RAM
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar ADVD SET
UPB, depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para escolher
AUTILITYB e depois
pressione ENTER.
4 Pressione teclas de
selecção para
DVD SET UP FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
LANGUAGE SETAUDIO OUTPUTUTILITY
FORMAT
FINALISE
CANCEL DISC FINALISATION
seleccionar AFORMATB,
depois pressione
ENTER.
● Aparece o ecrã de
SET UP
EXIT
OK
SELECT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
confirmação.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar AYESB, depois
pressione ENTER.
● Aparece o ecrã de confirmação.
6 Pressione teclas de selecção para seleccionar AOKB, depois
pressione ENTER.
7 Ao completar a formatação, ACOMPLETEDB aparece no ecrã
da televisão. Pressione ENTER para completar a formatação.
8 Pressione SET UP para voltar ao ecrã normal.
Formatar um disco de DVD-RW
1 Efectue os passos 1 - 3 de AFormatar um disco de DVD-RAMB
como indicado acima antes de continuar.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AFORMATB,
depois pressione ENTER. Pressione teclas de selecção para
seleccionar AVR MODEB ou AVIDEO MODEB e, em seguida,
pressione ENTER quando ADISC WILL BE FORMATTEDB
aparecer no ecrã da televisão.
AVR MODEB:
Escolha esta opção quando quiser gravar, apagar ou editar
dados do disco repetidamente.
AVIDEO MODEB:
Escolha esta opção quando quiser apagar todos os dados do
disco reproduzido para gravar dados novos ou reproduzir o
disco noutros leitores de DVD.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar AYESB, depois
pressione ENTER.
4 Ao completar a formatação, ACOMPLETEDB aparece no ecrã
da televisão. Pressione ENTER para completar a formatação.
5 Pressione SET UP para voltar ao ecrã normal.
NOTAS:
● Não é possível formatar discos de DVD-RW de versão 1.0 no
modo de vídeo.
● Não é possível formatar discos de DVD-R.
● Todos os títulos de um disco são eliminados assim que formatar
o disco mesmo que sejam títulos protegidos.
83
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Finalizar um disco
A finalização de discos de DVD-R/RW gravados nesta unidade
torna possível a reprodução dos discos noutros leitores de DVD.
Os discos de DVD-RW são finalizados no modo em que os discos
foram formatados, permitindo a reprodução em leitores de DVD
compatíveis.
Os nomes dos títulos introduzidos em Library Database Navigation
são registados como nomes de títulos no menu DVD. (A pág. 63)
ATENÇÃO:
Nunca desligue a unidade ou desconecte o cabo de corrente CA
enquanto a finalização ou o cancelamento da finalização estiver
a decorrer.
● Ligue a unidade.
●
Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.: EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
● Coloque um disco de DVD-R/RW para finalizar.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOP MENU
VOL
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
Finalizar um disco de DVD-R/RW
1 Realize os passos 1 - 3 de AFormatar um disco de DVD-RAMB
(A pág. 83) antes de prosseguir.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar AFINALISEB,
depois pressione ENTER.
3 Aparece o ecrã de confirmação. Pressione teclas de selecção
para seleccionar AYESB, depois pressione ENTER.
4 Aparece de novo o ecrã de confirmação. Pressione teclas de
selecção para seleccionar AOKB, depois pressione ENTER.
● Para cancelar a finalização, pressione ACANCELB.
5 Ao completar a finalização, ACOMPLETEDB aparece no ecrã da
televisão. Pressione ENTER para voltar ao ecrã anterior.
6 Pressione SET UP para voltar ao ecrã normal.
● O ecrã do menu é apagado.
● Assim que finalizar um disco de DVD-R/RW (modo de vídeo),
os ecrãs dos originais e da lista de reprodução deixam de ser
visualizados. Logo que o visor para a libraria surja, pressione
TOP MENU para escolher o título pretendido.
● Assim que finalizar um disco de DVD-RW (Modo VR), pode
reproduzi-lo em leitores de DVD compatíveis com o modo VR.
Cancelamento da finalização de um disco de DVD-RW
1 Coloque um disco DVD-RW para cancelar a finalização do
disco e efectue os passos 1 - 3 de AFormatar um disco de
DVD-RAMB (A pág. 83) antes de prosseguir.
2 Pressione teclas de selecção para seleccionar ACANCEL
DISC FINALISATIONB, depois pressione ENTER.
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar AOKB, depois
pressione ENTER.
4 Ao completar o cancelamento da finalização, ACOMPLETEDB
aparece no ecrã da televisão. Pressione ENTER para voltar ao
ecrã anterior.
5 Pressione SET UP para voltar ao ecrã normal.
● Quando cancelar a finalização do disco, o modo em que o
disco foi formatado é recuperado, tornando o disco gravável.
● Não é possível cancelar a finalização de um disco DVD-R.
SET UP
Antes de finalizar
● Antes de finalizar é possível gravar num espaço vazio.
● É possível introduzir nomes de títulos. (A pág. 58)
● É possível eliminar títulos. (A pág. 56)
● Não é possível substituir áreas gravadas de discos de DVD-R.
● A capacidade de gravação disponível não aumenta mesmo que
elimine um programa gravado de um disco de DVD-R.
● Não é possível gravar ou editar discos de DVD-R/RW gravados
noutros dispositivos mesmo que estes ainda ainda possuam
espaço disponível.
Depois de finalizar (Para discos de DVD-R/RW (Modo de vídeo))
● Os Vídeos e o áudio que são gravados em conformidade com a
norma do DVD Vídeo antes de serem finalizados permitem-lhe
reproduzir os discos tais como discos DVDVÍDEO.
● Apesar de os discos de DVD-R/RW finalizados nesta unidade
serem reproduzíveis em leitores de DVD compatíveis com discos
de DVD-R/RW, alguns discos podem ainda não ser
reproduzidos, situação pela qual a JVC não é responsável.
● Os pontos marcados antes da finalização são eliminados e os
títulos são divididos automaticamente em AcapítulosB cada
5 minutos aproximadamente. (A pág. 4, 30)
● Dependendo dos leitores de DVD, dos discos de DVD-R/RW
utilizados e das condições de gravação, pode não ser possível
reproduzir os discos. Neste caso, reproduza os discos nesta
unidade.
● Não é possível efectuar gravações adicionais.
84
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS
Ajustar a tonalidade central
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
VOL
AUDIO A
AUDIO
TV
SAT
SETTING
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
Botões de ajustamento
da saída das colunas
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TEST TONE
Ajustar a saída das colunas utilizando o
teste de tonalidade
Pode ajustar manualmente o nível de saída de cada coluna com o
teste de tonalidade gerado numa ordem fixa a partir de cada
coluna.
O teste de tonalidade é gerado na seguinte ordem a partir de cada
coluna.
Coluna frontal esquerdaNColuna centralN
Coluna frontal direitaNColuna surround direitaN
Coluna surround esquerdaNSubwooferN
Recuar a coluna frontal esquerda.
1 Pressione TEST TONE.
2 O teste de tonalidade é gerado na ordem acima estabelecida.
3 Ajuste o nível de saída com os botões de ajustamento de
saídad de coluna no telecomando representando as colunas a
gerar o teste de tonalidade.
Para informações de operação, consulte a página 26.
NOTAS:
● Sempre que pressionar os botões de ajuste de saída de coluna
+/–, o nível actual da coluna a ser ajustada é mostrado no visor
do painel frontal e é gerado um teste de tonalidade com o
mesmo nível de saída.
● Se não for feito o ajustamento dentro de aproximadamente
4 segundos, será gerado o teste de tonalidade subsequente.
● Pressionando TEST TONE de novo pára o teste de tonalidade.
● Pode realizar o mesmo ajuste pressionando SETTING, depois
defina TEST para ON no menu.
Visto que o teste de tonalidade é gerado na mesma ordem,
ajuste do mesmo modo com descrito acima.
Há um tempo limite quando efectua a seguinte definição. Se o
tempo se esgotar antes de completar a definição, volte a executar
desde o início.
1 Pressione SETTING.
2 Pressione F ou G para exibir ACNTR TONE :B no painel frontal.
3 Pressione D ou E para seleccionar a partir do valor numérico 1
- 5.
1 a 5
Ao ajustar a tonalidade central, quando for definido um valor
maior, por exemplo, dá a impressão que um diálogo pode ser
ouvido mais apurada e claramente.
Seleccione geralmente 3.
● Não é possível definir a tonalidade central se não houver saída
de som da coluna central durante SURR OFF ou quando
houver uma entrada de sinal 2-canais sob o modo
AUTO SURR etc.
● A tonalidade central é memorizada de acordo com cada modo
surround.
Crontrol de alimentação do subwoofer
Depois de ligar a unidade ao subwoofer, o subwoofer liga/desliga
conjuntamente com a corrente da unidade ao pressionar AUDIO A no telecomando. Além disso, o sistema desliga
automaticamente o subwoofer quando um auscultador é
introduzido no jack de auscultador do painel frontal e quando o
modo TV DIRECT está definido.
Ajustamento do modelo equalizador
Pode ajustar o modelo equalizador de acordo com a sua
preferência.
● A definição é guardada quando o ajustamento tiver sido
realizado e é aplicável a qualquer fonte.
1 Pressione SETTING.
O item e o seu valor da definição realizada mais recentemente
é mostrado no visor do painel frontal.
2 Pressione teclas de selecção para mostrar a frequência DEQ
a ser ajustada no visor do painel frontal.
Sempre que pressionar F ou G, a frequência DEQ muda.
DEQ250NDEQ1KNDEQ4KNDEQ16KN(voltar ao início)
3 Pressione teclas de selecção para seleccionar o valor para
definir a frequência DEQ.
Sempre que pressionar D ou E, o valor muda de -8 dB para +8
dB no intervalo 2 dB.
Valor definidoFrequência DEQ
4 Repita os passos 2 - 3 conforme necessário.
NOTA:
O ajuste do modelo equalizador apenas é válido para as colunas
frontais.
85
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir assistência para resolver um problema, utilize esta
tabela e veja se é possível resolvê-lo. Os pequenos problemas
são resolvidos facilmente e pode evitar a inconveniência de enviar
a unidade para reparação.
Inicializar
A unidade está avariada.
] Enquanto carrega o sem soltar, pressione A durante 3 ou
mais segundos.
● ARESETTINGB pisca no mostrador do painel frontal.
● A inicialização pode ser executada automaticamente
dependendo da condição do disco.
Gerais
Não existe alimentação para a unidade e para o subwoofer.
● A ficha de alimentação CA está desligada da tomada da
corrente eléctrica.
] Ligue a ficha de alimentação CA à tomada da corrente
eléctrica. (A pág. 16)
O telecomando não funciona correctamente.
]
Remova as pilhas, aguarde 5 minutos ou mais e volte a colocar as pilhas.
● A definição do código do telecomando não é adequada.
] Defina o mesmo código de telecomando (1, 2, 3 ou 4) na
unidade e no telecomando. (A pág. 72)
● As pilhas estão gastas.
] Substitua as pilhas gastas por umas novas.
A duplicação a partir do equipamento externo não é possível.
● A fonte (outro videogravador, câmara de vídeo) não foi ligada
correctamente.
] Verifique se a fonte está ligada correctamente.
● Nem todos os interruptores de alimentação necessários foram
ligados.
] Verifique se os interruptores de alimentação de todas as
unidades estão ligados.
● A definição da posição do canal de entrada não é adequada.
] Seleccione a posição do canal de entrada (AF-1B, AL-1B ou AL-2B)
correspondente ao terminal de entrada ligado ao equipamento
externo. (A pág. 69)
As informações do ecrã sobrepostas no programa reproduzido/
recebido nesta unidade são gravadas quando duplicar o
programa para um equipamento de gravação externo.
] Defina ASUPERIMPOSEB para AOFFB. (A pág. 75)
A unidade não funciona.
● Existem casos em que o funcionamento é proibido no disco.
● A iluminação ou a electricidade estática pode provocar avarias
da unidade.
] Desconecte a ficha da corrente CA da tomada e volte a
conectar. Ligue a unidade.
O telecomando de uma televisão JVC não controlam esta
unidade.
● A definição do código do telecomando não é adequada.
] Para operar a unidade usando um telecomando de televisão
JVC regule o código do telecomando da unidade para A1B.
(Por defeito: A3B) (A pág. 72)
O canal não pode ser mudado.
● A gravaçãi da reprodução de memória ao vivo está a decorrer.
] Pressione W para interromper a gravação, altere os canais e
pressione I para retomar a gravação.
O tabuleiro do disco não abre.
● Retire o disco usando o seguinte método:
A Reinicialize a unidade desligando a ficha do cabo CA da
tomada e ligando-a novamente.
B Pressione e segure M até que o tabuleiro do disco abra.
(Aproximadamente 30 segundos.)
C Retire o disco e pressione M para fechar o tabuleiro.
● O tabuleiro de disco estava bloqueado.
] Desbloqueie o tabuleiro. (A pág. 77)
Reprodução
As imagens não aparecem no ecrã da televisão.
● O selector de canal do receptor de TV não está definido para
um modo de entrada p. ex., EXT1.
] Defina a televisão para um modo de entrada p. ex., EXT1.
● Quando reproduzir um programa com scan entrelaçado, o
modo de scan progressivo é seleccionado.
] Pressione sem soltar PROGRESSIVE SCAN até q
desaparecer do visor do painel frontal. (A pág. 77)
A reprodução não se inicia ou pára imediatamente depois de
iniciar a reprodução com I.
No mostrador do painel frontal, aparece ANO DISCB.
● O disco foi colocado ao contrário.
] Coloque o disco no tabuleiro com a superfície de reprodução
virada para baixo. (A pág. 5)
● Colocou um disco incompatível com a unidade.
] Coloque um disco reproduzível na unidade. (A pág. 3)
● Colocou um disco sujo.
] Limpe o disco. (A pág. 6)
● Colocou um disco danificado.
] Substitua o disco riscado ou deformado por um disco normal.
As imagens ficam manchadas ou distorcidas quando inicia a
pesquisa de alta velocidade.
] As imagens ficam manchadas ou distorcidas no ponto onde a
velocidade de reprodução muda e não é uma avaria da
unidade.
A reprodução não começa.
] A reprodução não começa cerca de 30 segundos depois de a
gravação parar e não é uma avaria da unidade.
Gravação
O programa pretendido não pode ser gravado.
● A posição do canal não corresponde à posição na região de
recepção.
] Defina a posição do canal correcta para a transmissão de
recepção. (A pág. 18)
A gravação e/ou a edição não podem ser efectuadas.
● Não colocou nenhum disco ou colocou um disco incompatível
com a unidade.
] Coloque um disco gravável na unidade. (A pág. 2)
● O disco colocado não está formatado.
] Formate o disco. (A pág. 83)
● Colocou um disco finalizado.
] As gravações não podem ser efectuadas em discos
finalizados. Coloque um disco gravável na unidade.
● O disco está cheio ou não tem espaço suficiente para o título a
gravar.
] Apague os títulos desnecessários do disco ou coloque um
disco vazio. (A pág. 56)
86
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Gravação temporizada
A programação temporizada não pode ser efectuada.
● A data e a hora não estão correctas.
] Defina a data e a hora correctamente. (A pág. 19, 82)
● A gravação temporizada está em progresso.
] A programação do temporizador não pode ser realizada com
uma gravação temporizada em progresso. Aguarde até a
gravação terminar.
A gravação do programa temporizado não começa.
● A data e a hora não estão correctas.
] Defina a data e a hora correctamente. (A pág. 19, 82)
A programação temporizada S
efectuada.
● A data e a hora não estão correctas.
] Defina a data e a hora correctamente. (A pág. 19, 82)
● A posição do canal não corresponde à posição na região de
recepção.
] Defina a posição do canal correcta para a transmissão de
recepção. (A pág. 18, 78)
O sistema S
HOWVIEW não efectua a gravação temporizada
correctamente.
● As posições de canal da unidade foram definidas
incorrectamente.
] Consulte ADefinição do número do programa guiaB (A pág. 78)
e volte a executar o procedimento.
A gravação automática do programa de satélite não começa.
● O receptor de satélite não está ligado correctamente à unidade.
] Ligue correctamente o receptor de satélite ao conector [L-2
INPUT/DECODER]. (A pág. 54)
No visor do painel frontal, A-- : --B aparece.
● Ocorreu uma falha de energia.
] Defina a data e a hora correctamente. (A pág. 82)
O espaço no disco não aumenta quando apaga os títulos
gravados.
● Os dados do computador gravados numa unidade de
DVD-RAM não podem ser apagados nesta unidade.
] Formate o disco. (Quando o disco estiver sujo, limpe o disco
com um pano suave e seco antes de formatar.) (A pág. 6, 83)
APROGRAMME FULLB aparece no ecrã da televisão durante a
programação do temporizador.
● Todos os 8 programas já foram programados no temporizador.
] Apague os programas desnecessários da unidade e tente
programar o temporizador novamente.
HOWVIEW não pode ser
Áudio
Sem som nas colunas.
● Os cabos de sinal de coluna não estão ligados.
] Verifique o cabo das colunas, depois religue se necessário.
● Está seleccionado um modo de entrada incorrecto (analógico
ou digital).
] Seleccione o modo de entrada correcto (analógico ou digital).
● O modo DIRECT TV é activado.
] O subwoofer desliga-se automaticamente uma vez que o modo
TV DIRECT esteja definido, por isso não existe saída de som
das colunas. Por favor utilize as colunas da sua TV.
● O cabo do sistema não está ligado.
] Ligue o cabo do sistema.
Som sibilante ou zumbido durante a recepção FM.
● O sinal de entrada é demasiado fraco.
] Ligue uma antena FM exterior ou contacte o seu revendedor.
● A estação emissora fica demasiado longe.
] Escolha outra estação emissora.
Ruído durante a recepção FM/AM.
● Está a ser utilizada a antena errada.
] Verifique junto do seu revendedor para se certificar que possui
a antena correcta.
● As antenas não estão correctamente ligadas.
] Verifique as ligações.
● Ruído de ignição de automóveis.
] Afaste mais a antena do tráfego automóvel.
ADSP NGB aparece no visor do painel frontal.
● O processador integrado não está a funcionar correctamente.
] Pressione A no painel frontal para desligar a unidade.
Remova o cabo de alimentação e contacte o seu revendedor.
87
Outros problemas
A imagem da transmissão de TV aparece distorcida no ecrã
da televisão.
] Pressione PROGRESSIVE SCAN durante 3 ou mais segundos
para desligar o indicador de saída de vídeo (q) no visor do
painel frontal.
A televisão produz sibilos ou uivos durante a gravação com
a câmara de vídeo.
● O microfone da câmara de vídeo está muito próximo da
televisão.
] Posicione a câmara de vídeo para que o microfone fique
afastado da televisão.
● O volume da televisão está muito alto.
] Reduza o volume da televisão.
Durante a exploração de canais, alguns deles são ignorados.
● Estes canais foram designados para serem ignorados.
] Se necessitar dos canais ignorados, restaure-os utilizando
ADefinição manual de canaisB. (A pág. 80)
As definições de canais efectuadas manualmente parecem
ter sido alteradas ou desapareceram.
● Depois de efectuar as definições manuais, foi efectuada a
definição automática de canais.
] Não execute a configuração automática de canal depois de
realizar as configurações manuais, continue para executar
ADefinição do relógioB (A pág. 82).
Ocorrem erros e a unidade não pode ser desligada.
] Reinicialize a unidade desligando a ficha do cabo CA da
tomada e ligando-a novamente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
88
MENSAGEM NO ECRÃ
Mensagem no ecrã
DISC NOT REGISTERED IN THE LIBRARY
REGISTER DISC?
● Inseriu um disco que não está registado na biblioteca. Registe o
disco conforme necessário. (A pág. 63)
INSERT DISC #XXXX
● Aparece quando um título seleccionado na biblioteca não estiver
no disco colocado.
CAN NOT RECORD OR MAKE PLAY LIST
DELETE UNWANTED TITLES
● A gravação e/ou a edição não podem ser efectuadas.
● O número de títulos excede 99.
● O número de listas de reprodução excede 99.
SET CLOCK BEFORE TIMER PROGRAMMING
● Para definir o programa temporizado, o relógio tem de ser
definido antecipadamente. (A pág. 82)
PROGRAMME FULL
DELETE UNWANTED TIMER PROGRAMME
●
Pode programar esta unidade para efectuar gravações
temporizadas até 8 programas. Para programar mais, é necessário
cancelar um programa temporizado já definido. (
DISC NOT RECORDABLE
INSERT RECORDABLE DISC
● Quando colocou um disco finalizado ou só de reprodução,
pressionou R. (A pág. 2)
REGION CODE ERROR CHECK DISC
● Não é possível reproduzir um disco nesta unidade visto que o
número de região não corresponde à unidade. (A pág. 3)
UNREADABLE DISC
CHECK DISC
●
Quando colocou um disco incompatível, pressionou I. (Apág. 2)
COULD NOT FORMAT THE DISC
CHECK THE DISC
●
A formatação não está completa visto que o disco pode estar sujo ou
danificado. Retire o disco, limpe-o e volte a colocá-lo. (
PRESS [STOP] AGAIN TO STOP RECORDING
●
Pressionou o durante a reprodução de memória ao vivo. (Apág. 32)
TIMER RECORDING COMPLETED
● A gravação temporizada terminou durante a reprodução de
memória ao vivo.
PLAYBACK WILL STOP THEN TIMER RECORDING
WILL START
● A gravação temporizada terminou durante a reprodução de
memória ao vivo. A próxima gravação temporizada vai começar
durante a reprodução.
COPY PROHIBITED
CAN NOT RECORD
● Tentou gravar conteúdos protegidos contra cópia.
● Tentou gravar conteúdos de cópia única num disco incompatível
com CPRM.
COPY PROHIBITED
CAN NOT PLAY
●
A unidade detectou conteúdos inválidos no início ou no meio da reprodução.
A
pág. 53)
A
pág. 6, 83)
THE i.LINK DEVICE THAT YOU HAVE CONNECTED IS
NOT RECOGNIZED
MAKE SURE THAT THE DEVICE IS CONNECTED
PROPERLY AND POWERED ON
● Tentou iniciar a duplicação DV sem uma câmara de vídeo digital
correctamente ligada à unidade.
● Verifique a ligação. (A pág. 65)
MEMORY IS FULL
NOTHING MORE CAN BE REGISTERED IN THE
LIBRARY
IF YOU DELETE UNNECESSARY TITLE
INFORMATION,YOU CAN THEN REGISTER
ADDITIONAL INFORMATION
● A memória para o registo do sistema de navegação está cheia.
Não é possível iniciar a gravação apesar da capacidade para
gravar ser suficiente.
AVAILABLE MEMORY IS LOW
SOON YOU WILL NO LONGER BE ABLE TO
REGISTER INFORMATION IN THE LIBRARY
IF YOU DELETE UNNECESSARY TITLE
INFORMATION,YOU CAN THEN REGISTER
ADDITIONAL INFORMATION
● A capacidade restante de memória não é suficiente para o
registo do sistema de navegação. Não é possível iniciar a
gravação apesar da capacidade para gravar ser suficiente.
CAN NOT SET DISC TIMER PROGRAMMING WITH
THIS DISC
PREPARE A FORMATTED DISC AS DESCRIBED
BELOW
DVD-RAM
DVD-RW (VR MODE)
● A programação temporizada no disco foi tentada quando foi
colocado um disco que não é compatível com a função.
NO DISC INSERTED
● A programação temporizada no disco foi tentada quando não
estava colocado um disco, ou estava colocado ao contrário.
SHOWVIEW NO. ERROR
CONFIRM SHOWVIEW NO. THEN RETRY
● Introduziu um número SHOWVIEW inválido.
GUIDE PROGRAMME IS NOT SET
SELECT CHANNEL YOU WANT TO RECORD
● Para definir o programa temporizado com o sistema SHOWVIEW,
tem de definir o número do programa guia antecipadamente.
CAN NOT SET SHOWVIEW TIMER PROGRAMMING
DURING TIMER RECORDING OR INSTANT TIMER
RECORDING
CANCEL TIMER RECORDING OR INSTANT TIMER
RECORDING, THEN ENTER THE SHOWVIEW CODE
AGAIN
● Aparece quando tentar introduzir um número SHOWVIEW durante
a gravação temporizada ou a gravação temporizada instantânea.
COULD NOT FINALISE THE DISC
CHECK THE DISC
● A finalização não está completa visto que o disco pode estar sujo
ou danificado. Retire o disco, limpe-o e volte a colocá-lo.
COULD NOT CANCEL DISC FINALISATION
CHECK THE DISC
●
O cancelamento da finalização do disco não foi concluído porque o disco
pode estar sujo ou danificado. Retire o disco, limpe-o e volte a colocá-lo.
A abreviatura AIDB aparece no ecrã em vez do nome da estação. A abreviatura AIDB é listada no ecrã de confirmação e é apresentada no
ecrã da televisão quando sintonizar uma estação diferente na unidade.
IDNOME DA ESTAÇÃO
1000
3SAT
9LIV
AB3
ADLT
ANIM
ANT3
ARD
ARTE
ATV
B1
BBC
BBC1
BBC2
BBCW
BIO+
BLOO
BR3
C+
C1
C9
CAN5
CANV
CANZ
CH4
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
CT1
CT2
DISC
DK1
DK2
DK4
DR1
DR2
DSF
DUNA
ETB1
ETB2
ETV
EUNW
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
FR5
GALA
HBO
HR3
HSEU
INFO
ITA1
ITA7
ITV1
TV1000
3SAT
9LIVE
AB3
ADULT
ANIMAL PLANET
ANTENA3
ARD
ARTE
MAGYAR ATV
BERLIN 1
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BBC WORLD
TV BIO+
BLOOMBERG
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
VALENCIA
CANALE5
KETNET CANVAS
KANAAL Z
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
CT 1
CT 2
DISCOVERY
DENMARK1
DENMARK2
DENMARK4
DR TV
DR2
DSF
DUNA TV
ETB1
ETB2
ETV
EURO NEWS
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
France5
GALAVISION
HBO
HESSEN3
H.S.EURO
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
IDNOME DA ESTAÇÃO
JIM
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
KAN5
KBH
KIKA
LA7
LIB
LOCA
M6
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
NGEO
N24
N3
N-TV
NBC
NDR
NED1
NED2
NED3
NET5
NEWS
NICK
NOVA
NRK1
NRK2
ODE
ORF1
ORF2
PHOE
POLS
PREM
PRIM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
RTB1
RTB2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTL7
RTLK
RTP
RTV4
SAT1
SBS6
SERV
SF1
SF2
JIM TV
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
KANAL5
KBH.KANAL
KINDER.KANAL
LA7
LIBERTY TV
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
NATIONAL.G
NEWS24
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR
NED1
NED2
NED3
NETWORK5
NICKELODEON
NOVA
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
ORF2
PHOENIX
POL SAT
PREMIERE
PRIMA TV
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 / 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTL7
RTLK
RTP
RTV4
SAT1
SBS
Service
SF1
SF2
IDNOME DA ESTAÇÃO
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPEK
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SV24
SWR
TCC
TCM
TELE
TEL5
TF1
TM
TMC
TMF
TNT
TRT
TSI1
TSI2
TSR1
TSR2
TV1
TV2
TV2Z
TV3
TV3+
TV4
TV5
TV6
TV8
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
TV24
TVP1
TVP2
TV P
V8
VCR
VH-1
VIT
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VSAT
VT4
VTM
WDR3
WRLD
YLE1
YLE2
YORN
ZDF
ZTV
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPEKTRUM
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
NEWS
SUEDWEST3
TCC
TCM
TELE
TELE5
TF1
TV DE MADRID
TELEMONTECARLO
TMF
TNT INT
TRT INT
TSI
TSI2
TSR
TSR2
BRTN TV1
TV2
TV2 ZULU
TV3
TV3 PLUS
TV4
TV5
TV6
TV8
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
TVN24
TVP1
TVP2
TV POLONIA
V8
VIDEO
VH-1
VITAYA
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VIASAT3
VT4
VTM
West3
WORLD
YLE1
YLE2
YORIN
ZDF
ZTV
91
ESPECIFICAÇÕES
XV-THR1/XV-THR3
GERAIS
Alimentação requerida
CA 230 VH, 50 Hz
Consumo de energia
Alimentação ligada: 40 W
Alimentação desligada: 6 W
Temperatura
Funcionamento: 5 °C a 35 °C (41 °F a 104 °F)
Armazenamento: -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Posição de funcionamento
Apenas horizontal
Dimensões (LxAxP)
435 mm x 70 mm x 318 mm
Massa
3,6 kg
VÍDEO/ÁUDIO
Disco gravável: DVD-RAM 12 cm (4,7 GB/9,4 GB)
DVD-RAM 8 cm (1,4 GB/2,8 GB)
DVD-R 12 cm (4,7 GB)
DVD-R 8 cm (1,4 GB)
DVD-RW 12 cm (4,7 GB)
DVD-RW 8 cm (1,4 GB)
Formato de gravação
DVD-RAM: DVD formato de gravação vídeo
DVD-R: DVD-formato vídeo
DVD-RW: DVD-formato vídeo, DVD formato de
gravação vídeo
Tempo de gravação
Máximo 8 horas (com disco de 4,7 GB)
(XP): Aprox. 1 hora
(SP): Aprox. 2 horas
(LP): Aprox. 4 horas
(EP): Aprox. 6 horas
(FR): Aprox. 1 a 8 horas
Disco reproduzível : DVD-RAM 12 cm (4,7 GB/9,4 GB)
DVD-RAM 8 cm (1,4 GB/2,8 GB)
DVD-R 12 cm (4,7 GB)
DVD-R 8 cm (1,4 GB)
DVD-RW 12 cm (4,7 GB)
DVD-RW 8 cm (1,4 GB)
DVD VÍDEO,
CD Música (CD-DA)
CD Vídeo
CD Super Vídeo (SVCD)
CD-R/RW (CD-DA, CD Vídeo /SVCD discos
formatados, MP3/JPEG discos formatados)
Sistema de gravação de áudio
: Dolby Digital (2 canais)
PCM Linear (apenas o modo XP)
Sistema de compressão de gravação de vídeo
: MPEG2 (CBR/VBR)
ENTRADA/SAÍDA
Entrada S-Vídeo
Y: 1,0 Vp-p, 75 K
C: 0,3 Vp-p, 75 K
Entrada de Vídeo : 1,0 Vp-p, 75 K (fixador de pinos)
Entrada de áudio : -8 dB, 50 kK (fixador de pinos)
Entrada de áudio*1:
Óptica (DIGITAL IN)
Coaxial (DIGITAL IN)
*1 Correspondendo ao PCM linear, Dolby Digital e DTS Digital
Surround (com frequência de amostragem^32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz)
Saída de áudio: -8 dB, 1 kK (fixador de pinos)
Cabo SCART de 21 pinos
i.Link: 4-pinos para entrada DV
Componente de saída de vídeo
Y: 1,0 Vp-p, 75 K
P
B/PR
Correspondente à protecção contra cópia
SINTONIZADOR/TEMPORIZADOR
SINTONIZADOR TV
Sistema de sintonização
Cobertura de canais
VHF: 47 MHz-89 MHz/
UHF: 470 MHz-862 MHz
SINTONIZADOR RADIO
Gama de sintonização
FM: 87,50 MHz a 108,00 MHz
AM(MW): 522 kHz a 1 629 kHz
TEMPORIZADOR
Referência do relógio
Capacidade de programas
Tempo de recuperação de memória
ACESSÓRIOS
Acessórios fornecidos
Correspondente a mono (esquerda)
: -21 dBm a -15 dBm
(660 nm ±30 nm)
: 0,5 Vp-p, 75 K
: IN/OUT x 1, IN/DECODER x 1
: 0,7 Vp-p, 75 K
: Sintonizador do sintetizador de frequência
104 MHz-300 MHz/
302 MHz-470 MHz
: Quartz
: Temporizador programável para um ano/8
programas
: Aprox. 10 min.
: Cabo RF,
Cabo SCART 21-pinos,
Telecomando de raios infravermelhos,
AR03B bateria x 2
Antena de quadro AM
Antena FM
Cabo do sistema
Cabo das colunas (TH-R3)
10 m x 2
4 m x 3
Parafuso x 4 (TH-R3)
As especificações aqui apresentadas referem-se ao modo SP,
excepto quando claramente indicado.
Concepção e especificações sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
92
ESPECIFICAÇÕES
Subwoofer (SP-PWR1/SP-PWR3)
Secção amplificadora
Frontal: 140 W por canal, RMS a 4 K a 1 kHz, com
10 % distorção harmónica total.
Central/Surround : 130 W por canal, RMS a 4 K a 1 kHz, com
10 % distorção harmónica total.
Subwoofer: 140 W por canal, RMS a 4 K a 100 Hz, com
10 % distorção harmónica total.
Secção colunas
Unidade colunas : 16 cm Reflexão-graves
Capacidade de carga
:140 W
Impedância: 4 K
Gama de frequência
: 30 Hz a 200 Hz
Gerais
Requisitos de alimentação
: CA 230 VH, 50 Hz
Consumo de energia
: 135 W (em funcionamento)
0 W (em modo de espera)
Dimensões (L x A x D)
: 170 mm x 411 mm x 459 mm
Massa: 11,7 kg
Colunas satélite (TH-R1)
Colunas frontais (SP-THS55F)
Unidade coluna: 8,0 cm
Reflexão-graves, Blindada magneticamente
Capacidade de carga
:140 W
Impedância: 4 K
Gama de frequência
: 80 Hz a 20 kHz
Dimensões (L x A x D)
: 106 mm x 119,5 mm x 102 mm
Massa: 0,51 kg
Coluna central (SP-THS55C)
Unidade coluna: 5,5 cm x 2
Reflexão-graves, Blindada magneticamente
Capacidade de carga
:140 W
Impedância: 4 K
Gama de frequência
: 80 Hz a 20 kHz
Dimensões (L x A x D)
: 209 mm x 85 mm x 92 mm
Massa: 0,85 kg
Colunas surround (SP-THS55S)
Unidade coluna: 8,0 cm
Reflexão-graves
Capacidade de carga
:140 W
Impedância: 4 K
Gama de frequência
: 80 Hz a 20 kHz
Dimensões (L x A x D)
: 111,5 mm x 148 mm x 106,5 mm
Massa: 0,56 kg
Colunas satélite (TH-R3)
Colunas frontais (SP-THS66F)
Unidade coluna: 5,5 cm x 2
Reflexão-graves, Blindada magneticamente
Capacidade de carga
: 140 W
Impedância: 4 K
Gama de frequência
: 90 Hz a 20 kHz
Dimensões (L x A x D)
: 250 mm x 1 104 mm x 250 mm
Massa: 2,6 kg
Coluna central (SP-THS66C)
Unidade coluna: 5,5 cm x 2
Reflexão-graves, Blindada magneticamente
Capacidade de carga
: 140 W
Impedância: 4 K
Gama de frequência
: 90 Hz a 20 kHz
Dimensões (L x A x D)
: 320 mm x 75 mm x 92 mm
Massa: 0,9 kg
Colunas surround (SP-THS66S)
Unidade coluna: 5,5 cm x 2
Reflexão-graves
Capacidade de carga
: 140 W
Impedância: 4 K
Gama de frequência
: 90 Hz a 20 kHz
Dimensões (L x A x D)
: 250 mm x 1 104 mm x 250 mm
Massa: 2,5 kg
Concepções e especificações sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
93
LISTA DE TERMOS
A
Ajustar a qualidade de imagem.................................. 37
B
Barra do ecrã........................................................... 35
Bloqueio do tabuleiro................................................ 77