SISTEMA MULTIMEDIA DIGITAL
SISTEMA MULTIMÉDIA DIGITAL
DIGITALT MEDIASYSTEM
KOTITEATTERIJÄRJESTELMÄ
DIGITALT MEDIESYSTEM
TH-L1
Consta de AX-THL1, SP-THL1W,
SP-THL1F, SP-THL1C y SP-THL1S
É composto por AX-THL1, SP-THL1W,
SP-THL1F, SP-THL1C e SP-THL1S
Består av AX-THL1, SP-THL1W,
SP-THL1F, SP-THL1C och SP-THL1S
Sisältää seuraavat osat: AX-THL1,
SP-THL1W, SP-THL1F, SP-THL1C ja
SP-THL1S
Består af AX-THL1, SP-THL1W,
SP-THL1F, SP-THL1C og SP-THL1S
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
GVT0206-005A
[EN]
Avisos, precauciones y otras notas / Advertências, precauções e outras notas
/ Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms
/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir o risco de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire os parafusos, tampas ou caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva ou humidade.
PRECAUCIÓN—Botón !
Para desactivar la alimentación completamente,
desenchufe el cable de alimentación de CA (la lámpara
STANDBY se apaga). Al instalar el aparato, aseg
de poder acceder fácilmente al enchufe.
La línea de la red no se desconecta en ninguna de las
posiciones del
• Cuando el sistema se encuentra en standby, la
lámpara STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando se activa la alimentación del sistema, la
lámpara STANDBY se apaga.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
botón
.
ú
rese
PRECAUÇÃO—Botão !
Desligue a ficha da rede eléctrica para cortar a energia
completamente (a luz STANDBY apaga-se). Quando instalar o
aparelho, certifique-se de que a ficha fique facilmente acessível.
O botão em qualquer posição não desliga a linha de
energia principal.
• Quando o sistema está no modo de espera, a luz
STANDBY ilumina-se em vermelho.
• Quando o sistema é ligado, a lâmpada STANDBY apaga.
O aparelho pode ser ligado/desligado pelo telecomando.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand,
etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ATT OBSERVERA— knapp!
Dra ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt
(STANDBY lampan släcks). Se till att stickkontakten på
nätkabeln blir lättåtkomlig, när apparaten installeras.
Nätströmmen stängs inte av i något läge av knappen.
• När systemet är i standbyläge lyser STANDBY
lampan rött.
• När systemet är påsatt, släcks STANDBY lampan.
Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
HUOMAUTUS— -painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke
pistorasiasta (STANDBY-merkkivalo sammuu). Varmista
laitetta asentaessasi, että pistoke on helposti ulottuvilla.
Painikkeen eri asennot eivät katkaise verkkovirran
syöttöä.
• Kun järjestelmä on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo
palaa punaisena.
• Kun järjestelmän virta on päällä, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
FORSIGTIG— Knappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen
(STANDBY-lampen slukkes). Når apparatet
installeres, skal det sikres, at stikket er let tilgængeligt.
knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.
• Når systemet er på stand-by lyser STANDBYlampen rødt.
• Når systemet er tændt slukkes STANDBY-lampen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
G-1
Avisos, precauciones y otras notas / Advertências, precauções e outras notas
/ Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
PRECAUÇÃO
• Não bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação.
(Se as aberturas ou orifícios de ventilação forem
obstruídos por um jornal, pano, etc., isso pode
prejudicar a dissipação do calor.)
• Não coloque fontes de chamas vivas, como velas
acesas, no aparelho.
• Ao desfazer-se das pilhas, leve em consideração os
problemas ambientais e siga estritamente as regras ou
leis locais que regem o despejo de pilhas.
•
Não exponha o aparelho à chuva, humidade,
gotejamento ou espirro de água, e não coloque
objectos com líquidos, como vasos, no aparelho.
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning,
en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt
inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller
på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt,
droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting
med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä
koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konse-kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale be-stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp
eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere
med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
G-2
Avisos, precauciones y otras notas / Advertências, precauções e outras notas
/ Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
PRECAUCIÓN:
Los sonidos a volumen excesivo en audífonos o
auriculares pueden causar la pérdida de la audición.
PRECAUÇÃO:
Uma pressão excessiva do som dos auscultadores pode
causar a perda da audição.
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas
europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la
compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan,
Limited es:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemania
VARNING!
Ett alltför högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar
kan leda till hörselnedsättning.
VAROITUS:
Liian suuri äänenvoimakkuus korvanapeista tai
kuulokkeista voi aiheuttaa kuulonaleneman.
FORSIGTIG:
Meget stærkt lydtryk fra øretelefoner eller
hovedtelefoner kan forårsage nedsat hørelse.
Bästa kund!
Denna apparat överensstämmer med gällande EUdirektiv och standarder beträffande elektromagnetisk
kompatibilitet och elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of Japan,
Limited är:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskl an d
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as
directivas Europeias válidas e padrões referentes à
compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan,
Limited é:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemanha
Hyvä asiakas,
Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien
eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka
koskevat sähkömagneettista yhteensopivuutta ja
sähköturvallisuutta.
Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan edustaja
on:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Saksa
Kære kunde
Dette apparat er i overensstemmelse med gældende
europæiske direktiver og standarder vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan,
Limited er:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskl an d
G-3
Avisos, precauciones y otras notas / Advertências, precauções e outras notas
/ Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar riesgos de descargas eléctricas e incendios y para protegerlo contra los daños, coloque el aparato sobre una
superficie estable. Las holguras mínimas se indican a continuación:
Precaução: Ventilação apropriada
Para evitar o risco de choque eléctrico e fogo, e para proteger-se contra danos, coloque o aparelho em uma superfície
nivelada.
Os espaços mínimos são indicados abaixo:
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på en plan yta för att undvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador.
Minsta godtagbara utrymmen visas nedan:
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite tasaiselle alustalle, jotta vältetään sähköisku- ja tulipalovaara ja suojataan laite vaurioilta.
Vähimmäisetäisyydet näytetään alla:
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet på en plan overflade af hensyn til risikoen for elektrisk stød eller brand samt beskadigelse. Den
mindste frihøjde vises nedenfor:
Vista frontal/Vista frontal/Sett framifrån/Edestä/Forside
Pared u obstrucciones
Parede ou obstruções
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller
forhindringer
15 cm
15 cm
AX-THL1
15 cm
15 cm
Vista lateral/Vista lateral/Sett från sidan/Sivulta/Side
Pared u obstrucciones/Parede ou obstruções
/Vägg eller hinder/Seinä tai este/Væg eller forhindringer
AX-THL1
Frente
Frente
Framsida
Edessä
Forside
Sin obstrucciones
Sem obstruções
Inga hinder
Ei esteitä
Ingen
forhindringer
15 cm
G-4
Avisos, precauciones y otras notas / Advertências, precauções e outras notas
/ Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto
con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de
recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y
electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos
naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de
las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para
obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda
en la que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta
Atención:
Este símbolo sólo es válido
en la Unión Europea.
de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para
obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente
u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos
usados.
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo
[União Europeia]
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como
um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser
entregue num ponto de recolha apropriado, para efectuar a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico e aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de
acordo com a respectiva legislação nacional.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará
a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser
causados pelo tratamento residual inadequado deste produto. Para mais informações sobre
o ponto de recolha e reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o
serviço de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas
Atenção:
Este símbolo apenas é
válido na União Europeia.
penalizações, em conformidade com a respectiva legislação nacional.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvc-europe.com
para obter informações sobre a devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou
outras regras no seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho.
G-5
Avisos, precauciones y otras notas / Advertências, precauções e outras notas
/ Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Information till användare gällande kassering av gammal utrustning
[Europeiska gemenskapen]
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt
hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig
återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och
återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar
potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli
resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt kommunkontor, det företag
som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du köpt produkten, för mer information om
återvinningscentraler.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall kasseras på
fel sätt.
Tänk på:
Att denna symbol endast
gäller inom den Europeiska
gemenskapen.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com för att få
information om returnering av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i
landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller
elektronisk utrustning.
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun
ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä
varten paikallisen lainsäädännön mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään
mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta
hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat
paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai
liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön mukaisia
rangaistuksia.
Huomio:
Tämä symboli on voimassa
vain Euroopan unionissa.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvc-europe.com
löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta.
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi
voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
G-6
Avisos, precauciones y otras notas / Advertências, precauções e outras notas
/ Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr
[EU]
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på
samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal
produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk
udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i
henhold til de love, der gælder i dit land.
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt
forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne
forårsages ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om
indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt kan du få ved at kontakte din lokale
kommune, dit renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande.
Bemærk:
Dette symbol er kun gyldigt i
EU.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com få
information om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med
gældende lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og
elektronisk udstyr.
• Elija un lugar nivelado, seco y no demasiado caliente ni
demasiado frío; entre 5°C y 35°C.
• Deje suficiente distancia entre el sistema y el televisor.
• No utilice el sistema en un lugar sometido a vibraciones.
Cable de alimentación
• No manipule el cable de alimentación con las manos
húmedas.
• Siempre se consume una pequeña cantidad de energía
cuando el cable de alimentación está conectado a la toma
de corriente.
• No tire del cable de alimentación para desenchufarlo.
Siempre, cuando vaya a desenchufar el cable, agarre y tire
del enchufe, para no dañar el cable.
Para evitar fallos de funcionamiento del sistema
• En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar.
Si algo funciona mal, desenchufe el cable de alimentación
y consulte con su distribuidor.
• No introduzca ningún objeto metálico dentro del sistema.
Nota sobre leyes de propiedad intelectual
Compruebe las leyes de derechos de reproducción vigentes
en su país antes de grabar a partir de las fuentes originales.
La grabación de material protegido puede violar las leyes de
propiedad intelectual.
7 Precauciones de seguridad
Evite la humedad, el agua y el polvo
No coloque el sistema en lugares húmedos o polvorientos.
Evite las altas temperaturas
No deje el sistema expuesto a luz solar directa ni cerca de un
aparato de calefacción.
En caso de ausencia
Cuando esté ausente por viaje u otros motivos durante un
periodo prolongado, desconecte el enchufe del cable de
alimentación de la toma de corriente.
No bloquee las salidas de ventilación
El bloqueo de las salidas de ventilación puede dañar el
sistema.
Cuidado de la carcasa exterior del equipo
• Las manchas en el sistema deben limpiarse con un paño
suave. Si el sistema está muy sucio, límpielo con un paño
humedecido en detergente neutro diluido en agua y bien
escurrido, frotando después con un paño seco.
• Dado que la calidad del sistema puede deteriorarse, sufrir
daños o perder su recubrimiento de pintura, tenga
cuidado con lo siguiente:
–NO frote con fuerza.
–NO limpie con benceno, diluyente u otros disolventes
orgánicos, incluidos los desinfectantes.
–NO aplique ninguna sustancia volátil, tales como
insecticidas.
–NO permita que ningún objeto de goma o plástico
permanezca en contacto con él durante mucho tiempo.
Si entra agua en el sistema
Apague el sistema, desconecte de la toma de corriente el
enchufe del cable de alimentación y póngase en contacto
con el establecimiento donde compró el equipo. El uso del
sistema en este estado puede causar incendio o descarga
eléctrica.
Accesorios suministrados
Compruebe que tiene todos los accesorios suministrados.
El número entre paréntesis es la cantidad de piezas
suministradas.
Si falta algo, póngase inmediatamente en contacto con su
distribuidor.
• Mando a distancia (1)
•Pilas (2)
• Cable de vídeo compuesto (1)
• Cable de conexión para iPod (1)
• Soporte para iPod (1)
• Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor que está protegida por patentes de
EE.UU y otros derechos de propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología de protección de los
derechos de autor debe ser autorizada por Macrovision
y está destinada únicamente para uso doméstico y otras
formas limitadas de visionado, a menos que
Macrovision lo autorice expresamente. Está prohibida la
ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada
en los EE.UU. y otros países.
• ESTÁ PROHIBIDO USAR ESTE PRODUCTO DE
CUALQUIER FORMA QUE CUMPLA CON LA
NORMA MPEG-4 VISUAL, EXCEPTO PARA
ACTIVIDADES DE ÍNDOLE PERSONAL O NO
COMERCIAL POR PARTE DEL CONSUMIDOR.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
2
• “LOS CONSUMIDORES DEBERÍAN RECORDAR
QUE NO TODOS LOS TELEVISORES DE ALTA
DEFINICIÓN SON TOTALMENTE COMPATIBLES
CON ESTE PRODUCTO Y QUE PUEDE PROVOCAR
LA APARICIÓN DE OBJETOS EXTRAÑOS EN LA
IMAGEN. EN EL CASO DE PROBLEMAS EN LA
IMAGEN DE 525 Ó 625 LÍNEAS DE ESCANEO
PROGRESIVO, SE RECOMIENDA QUE EL USUARIO
CAMBIE LA CONEXIÓN A LA SALIDA ‘STANDARD
DEFINITION’. EN CASO DE DUDA EN RELACIÓN
A LA COMPATIBILIDAD DE NUESTRO TELEVISOR
CON ESTE MODELO DE REPRODUCTOR DVD
525p y 625p, LE ROGAMOS QUE SE PONGA EN
CONTACTO CON NUESTRO CENTRO DE
ATENCIÓN AL CLIENTE”.
• HDMI, el logotipo de HDMI y “High-Definition
Multimedia Interface” son marcas comerciales o marcas
registradas de HDMI Licensing LLC.
• HDCP son las siglas de “High-bandwidth Digital
Content Protection” (Protección de contenido digital de
gran ancho de banda), y es una tecnología de control de
copias de gran confiabilidad licenciada por Digital
Content Protection, LLC.
Acerca de los archivos
Tipos de archivos
reproducibles para USB
MEMORY
Para todos los archivos reproducibles
• El sistema sólo puede reconocer y reproducir archivos
con las siguientes extensiones, insensibles a mayúsculas/
minúsculas:
• El sistema reconoce hasta 150 pistas (archivos) por grupo
y 99 grupos por dispositivo, siendo 4.000 el número total
de pistas (archivos) que el sistema puede reconocer.
• Algunos archivos no se pueden reproducir normalmente
debido a sus propias características o a sus condiciones de
grabación.
• Algunos archivos necesitan un mayor tiempo de lectura.
(Varía según la complejidad de la configuración de
directorio/archivo).
• Si hay diferentes clases de archivos mezclados, configure
correctamente el ajuste FILE TYPE en el menú PICTURE
de acuerdo con los datos que se desean leer (“AUDIO”,
“STILL PICTURE” o “VIDEO”). (Consulte la página 30.)
Para archivos MP3/WMA/WAV
• El sistema soporta archivos MP3/WMA grabados con
una velocidad de bits de 32 – 320 kbps y una frecuencia
de muestreo de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para WMA
solamente), 32 kHz, 44,1 kHz, o 48 kHz.
• Si ha sido grabada la información (nombre del álbum,
artista, y título de pista, etc.) de la pista, se visualizará en
la pantalla de control de archivos que aparece en la
pantalla del televisor. (Consulte la página 24.)
• Se recomienda crear cada uno de los archivos MP3/
WMA/WAV bajo las siguientes condiciones:
MP3/WMA: A una velocidad de muestreo de 44,1 kHz y
una velocidad de bit de 128 kbps.
WAV : PCM lineal de 44,1 kHz/16 bit.
Para archivos JPEG
• Recomendamos grabar un archivo con resolución de 640
x 480. (Si se ha grabado un archivo con una resolución
superior a 640 x 480, tardará más en visualizarse.)
• Este sistema puede reproducir solamente archivos JPEG
básicos.
Para archivos MPEG-1/MPEG-2
• El formato de flujo debe cumplir con el flujo de sistema/
programa MPEG.
• Para una máxima resolución, se recomienda 720 x 576
pixeles (25 fps)/720 x 480 pixeles (30 fps).
• Este sistema también admite resoluciones de 352 x 576/
480 x 576/352 x 288 pixeles (25 fps) y 352 x 480/480 x
480/352 x 240 pixeles (30 fps).
• El formato de archivo debe ser MP@ML (Main Profile en
Main Level)/SP@ML (Simple Profile en Main Level)/
MP@LL (Main Profile en Low Level).
• Los flujos de audio deben cumplir con MPEG1 Audio
Layer-2 o MPEG2 Audio Layer-2.
Para archivos ASF
• El sistema soporta los tipos de perfil simple avanzado
como archivos MPEG-4 (MPEG-4 ASF).
• El sistema admite archivos MPEG-4 con las siguientes
condiciones:
Formato de archivo: ASF
Perfil visual: MPEG-4 SP (Perfil simple)
Audio CODEC: G. 726
Tamaño máx. de la imagen: 352 x 288 (CIF)
Máx. velocidad de transferencia: 384 kbps
3
Índice de piezas y controles
Los números de las ilustraciones indican las páginas que contienen descripciones detalladas de las piezas.
Panel frontal (unidad central)
Visor
12
12
18
28
2717
19
26
22
16
12
12
13
13
17
16
16
17
16, 20, 22, 25
20, 23
22
20, 23
Sensor remoto: 6
16
4
Índice de piezas y controles
Panel posterior (unidad central)
11
9, 10, 11
9, 10, 11
13
9, 10, 11
10
7
10, 11
5
Índice de piezas y controles
Mando a distancia
7 Colocación de las pilas del mando a distancia
Botones
numéricos:
14, 15, 23
14
15
16
15
14, 15, 18,
24, 25,
29 – 31
29
15, 20,
23, 24
16, 20
16, 22 – 25
15
26
22
18
14, 15
16
14
15
14
17
23
31
15
24
15, 23
28
15, 20, 22,
25
15, 25
15
17
18, 25
17
14, 18
14, 17
Pilas secas tipo
R6 (SUM-3)/AA (15F)
(suministradas)
Si disminuye la efectividad o el radio de acción del mando a
distancia, cambie ambas pilas.
PRECAUCIÓN
• No exponga las pilas a calor o llamas.
Funcionamiento del sistema desde el
mando a distancia
Apunte el mando a distancia directamente al sensor remoto
de la unidad central.
• Si efectúa la operación en diagonal, se acortará el margen
de operación (aprox. 5 m).
• No bloquee el sensor del mando a distancia.
6
Conexiones
No enchufe el cable de alimentación hasta no haber efectuado todas las demás conexiones.
Conexión de los altavoces y subwoofer
SP-THL1F
Altavoces delanteros
SP-THL1S
Altavoces envolventes
Cable de altavoz
• Conecte los cables negros a los terminales negros
(–).
• Conecte los cables blancos a los terminales rojos
(+).
SP-THL1W
Subwoofer
SP-THL1C
Altavoz central
PRECAUCIÓN
• Si desea conectar altavoces distintos a los suministrados, asegúrese de que tengan la misma impedancia (SPEAKER
IMPEDANCE) que la indicada en la parte posterior de la unidad central.
• NO conecte más de un altavoz a un punto de conexión de altavoz.
• Cuando instale los altavoces auxiliares en la pared:
– Encargue la instalación en pared a personal cualificado.
NO instale usted mismo los altavoces satélites en la pared, para evitar daños resultantes de una caída causada por una
instalación incorrecta o por debilidad de la estructura de la pared.
– Debe actuarse con precaución al seleccionar una ubicación para la instalación de altavoces en una pared. Si los altavoces
instalados interfieren con actividades diarias, pueden producirse lesiones personales o daños en equipos.
Precauciones durante el uso diario
• Cuando mueva los altavoces, no tire de los cables de altavoz; de lo contrario, los altavoces se podrán caer, produciendo
daños o lesiones.
• No reproduzca el sonido a volúmenes tan altos que puedan provocar su distorsión; de lo contrario, los altavoces podrían
dañarse debido al calor interno.
7
Conexiones
No enchufe el cable de alimentación hasta no haber efectuado todas las demás conexiones.
Distribución de altavoces
Para optimizar el sonido de este sistema, deberá situar todos los altavoces, salvo el subwoofer, a la misma distancia con
respecto a la posición de audición.
Altavoz
Altavoz central
delantero
izquierdo
Altavoz
envolvente
izquierdo
Si no puede situar los altavoces a la misma distancia con respecto a la posición de audición
Podrá ajustar el tiempo de retardo de los altavoces. Consulte “Menú de retardo (DELAY)” en la página 30.
NOTA
• Coloque los altavoces auxiliares sobre una superficie lisa y nivelada.
• El subwoofer, los altavoces delanteros y central están magnéticamente blindados para evitar distorsiones de color en los
televisores. Sin embargo, si no están correctamente instalados, se podrían producir distorsiones de color. Por lo tanto, preste
atención a lo siguiente cuando se instale los altavoces.
– Si va a instalar los altavoces cerca de un televisor, desconecte el interruptor de alimentación principal del televisor o
desenchúfelo antes de instalar los altavoces. Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a conectar el interruptor de
alimentación principal del televiso.
Aunque siga las instrucciones de arriba, algunos televisores podrían ser afectados. En tal caso, aleje los altavoces del televisor.
• Los altavoces envolventes no se hallan blindados magnéticamente.
Si están situados cerca de un televisor o monitor, probablemente se producirá distorsión de color en la pantalla. Para evitarlo, no
coloque los altavoces cerca de un televisor o monitor.
Altavoz
delantero
derecho
Subwoofer
Altavoz
envolvente
derecho
8
Conexiones
No enchufe el cable de alimentación hasta no haber efectuado todas las demás conexiones.
Conexión de un televisor
• Podrá obtener una óptima calidad de imagen en el orden de — HDMI > Vídeo componente > S-vídeo > Vídeo compuesto.
• Puede producirse distorsión de la imagen cuando se conecte al televisor mediante un aparato de vídeo (VCR), o a un
televisor con aparato de vídeo (VCR) incorporado.
• Debe ajustar correctamente “MONITOR TYPE” en el menú PICTURE, según la relación de aspecto de su televisor.
(Consulte la página 29.)
• Si su televisor admite entrada de vídeo progresivo, usted puede optimizar la calidad de la imagen procedente de la fuente
“USB MEMORY” activando el modo de escaneo progresivo y conectando su televisor con el cable HDMI o el cable de
vídeo componente. (Consulte la página 18.)
A la entrada HDMI
TV
A entrada de
vídeo
compuesto
A la entrada de
vídeo
componente
Unidad central
Cable HDMI (no
suministrado)
Alinee las
5.
marcas
Cable S-vídeo
(no suministrado)
A entrada de
S-vídeo
o
Cable de vídeo compuesto
(suministrado)
Cable de vídeo componente
(no suministrado)
NOTA
• El terminal HDMI MONITOR OUT pasa a través de la señal procedente del terminal de entrada HDMI (VIDEO 1 y VIDEO 2)
seleccionado como fuente.
• El terminal COMPONENT MONITOR OUT pasa a través de la señal procedente del terminal de entrada COMPONENT
(VIDEO 1 y VIDEO 2) seleccionado como fuente.
• El termi nal S -VID EO MO NITO R OUT pasa a través de la s eñal proced ente del ter minal d e entra da S-VI DEO ( VIDE O 1, VID EO
2 y VIDEO 3) seleccionado como fuente.
• El terminal VIDEO MONITOR OUT pasa a través de la señal procedente del terminal de entrada VIDEO (VIDEO 1, VIDEO 2
y VIDEO 3) seleccionado como fuente.
• Utilice un cable HDMI de menos de 5 m de largo.
• Cuando se está reproduciendo contenido HDCP (Protección de contenido digital de gran ancho de banda), puede suceder que
al comienzo el sonido y la imagen no sean transmitidos a los altavoces y al televisor durante algunos segundos, debido al proceso
de confirmación.
• Si las tomas de entrada de vídeo componentes de su televisor son del tipo BNC, utilice un adaptador de enchufe (no suministrado)
para convertir las clavijas del enchufe en clavijas BNC.
9
Conexiones
No enchufe el cable de alimentación hasta no haber efectuado todas las demás conexiones.
Conexión de los componentes de vídeo para la fuente de VIDEO 1
7 Para conectar los componentes de vídeo para la fuente de VIDEO 1
• Podrá obtener una óptima calidad de imagen en el orden de — HDMI > Vídeo componente > S-vídeo > Vídeo compuesto.
Unidad central
Cable de audio óptico digital
(no suministrado)
Cable de enchufe
de cla vi ja RCA (n o
suministrado)
Alinee las
marcas
Cable de vídeo compuesto (suministrado)
Cable HDMI (no suministrado)
A salida de audio
óptico digital
A salida de audio
analógico
A salida de
5.
Cable S-vídeo
(no suministrado)
S-vídeo
o
Cable de vídeo componente
(no suministrado)
A salida de HDMI
Grabadora DVD, reproductor DVD,
sintonizador satélite,
videograbadora
o consola de videojuegos
A salida de
vídeo
compuesto
A salida de vídeo
componente
NOTA
• Unifique el método de conexión del televisor con el del componente de vídeo (por ejemplo, conecte un componente de vídeo a
través del jack S-VIDEO cuando el televisor se encuentre conectado a través del jack S-VIDEO). De otro modo, la señal del
componente no será enviada al televisor.
• En este sistema no se puede reproducir la señal de audio a través del terminal HDMI VIDEO 1 IN. La señal se reproduce en el
televisor conectado con el terminal HDMI MONITOR OUT.
• Utilice un cable HDMI de menos de 5 m de largo.
• Cuando se está reproduciendo contenido HDCP (Protección de contenido digital de gran ancho de banda), puede suceder que
al comienzo el sonido y la imagen no sean transmitidos a los altavoces y al televisor durante algunos segundos, debido al proceso
de confirmación.
• Si los jacks de salida de vídeo componentes de sus componentes de vídeo son del tipo BNC, utilice un adaptador de enchufe (no
suministrado) para convertir las clavijas del enchufe en clavijas BNC.
• Cuando se expide de fábrica, la fuente de “VIDEO 1” se encuentra ajustada para usarse con el terminal AUDIO VIDEO 1 IN en
la conexión de audio. Si usted conecta los componentes con el cable de audio óptico digital, cambie el ajuste de entrada de audio
(VIDEO 1) a “Digital”. (Consulte la página 31.)
• Antes de conectar un cable óptico digital, desconecte la clavija protectora del terminal DIGITAL IN VIDEO 1.
• Si conecta un aparato de mejora del sonido, por ejemplo un ecualizador de gráficos, entre los componentes fuente y este sistema,
la salida de sonido a través de este sistema puede distorsionarse.
10
Conexiones
No enchufe el cable de alimentación hasta no haber efectuado todas las demás conexiones.
Conexión de los componentes de vídeo para la fuente de VIDEO 2
7 Para conectar los componentes de vídeo para la fuente de VIDEO 2
• Podrá obtener una óptima calidad de imagen en el orden de — HDMI > Vídeo componente > S-vídeo > Vídeo compuesto.
Cable de audio coaxial digital (no suministrado)
Unidad central
Cable HDMI
(no suministrado)
Cable de enchufe de
clavija RCA (no
suministrado)
Cable de vídeo compuesto
(suministrado)
Alinee las
5.
marcas
A salida de HDMI
A salida de
audio
analógico
A salida de
vídeo
compuesto
o
Cable S-vídeo
(no suministrado)
Grabadora DVD, reproductor
DVD, sintonizador satélite,
videograbadora o consola de
A salida de
S-vídeo
Cable de vídeo componente
(no suministrado)
A salida de audio
coaxial digital
videojuegos
A salida de vídeo
componente
NOTA
• Unifique el método de conexión del televisor con el del componente de vídeo (por ejemplo, conecte un componente de vídeo a
través del jack S-VIDEO cuando el televisor se encuentre conectado a través del jack S-VIDEO). De otro modo, la señal del
componente no será enviada al televisor.
• En este sistema no se puede reproducir la señal de audio a través del terminal HDMI VIDEO 2 IN. La señal se reproduce en el
televisor conectado con el terminal HDMI MONITOR OUT.
• Utilice un cable HDMI de menos de 5 m de largo.
• Cuando se está reproduciendo contenido HDCP (Protección de contenido digital de gran ancho de banda), puede suceder que
al comienzo el sonido y la imagen no sean transmitidos a los altavoces y al televisor durante algunos segundos, debido al proceso
de confirmación.
• Si los jacks de salida de vídeo componentes de sus componentes de vídeo son del tipo BNC, utilice un adaptador de enchufe (no
suministrado) para convertir las clavijas del enchufe en clavijas BNC.
• Cuando se expide de fábrica, la fuente de “VIDEO 2” se encuentra ajustada para usarse con el terminal AUDIO VIDEO 2 IN en
la conexión de audio. Si usted conecta los componentes con el cable de audio coaxial digital, cambie el ajuste de entrada de audio
(VIDEO 2) a “Digital”. (Consulte la página 31.)
• Si conecta un aparato de mejora del sonido, por ejemplo un ecualizador de gráficos, entre los componentes fuente y este sistema,
la salida de sonido a través de este sistema puede distorsionarse.
11
Conexiones
No enchufe el cable de alimentación hasta no haber efectuado todas las demás conexiones.
Conexión de los componentes de vídeo para la fuente de VIDEO 3
7 Para conectar los componentes de vídeo para la fuente de VIDEO 3
• Podrá obtener una óptima calidad de imagen en el orden de — S-vídeo > Vídeo compuesto.
Unidad central
Cable de audio óptico digital
(no suministrado)
Alinee las marcas 5.
Cable de
enchufe de
clavija RCA
(no
suministrado)
A salida de audio analógico
Cable S-vídeo (no suministrado)
o
Cable de vídeo compuesto
(suministrado)
A salida de vídeo
compuesto
consola de videojuegos
o videocámara
A salida de
S-vídeo
A salida de audio óptico
digital
NOTA
• Unifique el método de conexión del televisor con el del componente de vídeo (por ejemplo, conecte un componente de vídeo a
través del jack S-VIDEO cuando el televisor se encuentre conectado a través del jack S-VIDEO). De otro modo, la señal del
componente no será enviada al televisor.
• Cuando reproduce desde una fuente USB, el modo de escaneo se puede ajustar para obtener mejor calidad de imagen. (Consulte
la página 18.)
• Si conecta un aparato de mejora del sonido, por ejemplo un ecualizador de gráficos, entre los componentes fuente y este sistema,
la salida de sonido a través de este sistema puede distorsionarse.
• C uand o se exp id e de fáb ric a, l a fue nte de “ VIDE O 3” s e en cue ntra aju stad a pa ra us ars e con el t erm inal de a udio VID EO 3 A UDIO
L/R en la conexión de audio. Si usted conecta los componentes con el cable de audio óptico digital, cambie el ajuste de entrada de
audio (VIDEO 3) a “Digital”. (Consulte la página 31.)
12
Conexiones
No enchufe el cable de alimentación hasta no haber efectuado todas las demás conexiones.
Conexión de un dispositivo
de clase de almacenamiento
masivo USB
Puede conectar a este sistema un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, como por ejemplo, dispositivo
de memoria flash USB, unidad de disco duro, lector de tarjetas
multimedia, cámara digital, etc.
• Tras conectar un dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB a este Sistema y seleccionar USB MEMORY
como fuente, aparecerá la pantalla de control de archivos en
la pantalla del televisor. (Consulte la página 24.)
Unidad central (en el panel frontal)
Cable USB (no suministrado)
NOTA
• Conecte al sistema un solo dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un hub USB.
• No desconecte el dispositivo mientras se reproduce un
ar ch iv o e n u n d is po si tiv o d e c la se de al ma ce na mi en to mas iv o
USB. Podría producirse un fallo de funcionamiento tanto en
el sistema como en el dispositivo.
• JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en
el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB
mientras se utiliza este sistema.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable de
menos de 1 m de largo.
• Este sistema es compatible con USB 2.0 Full Speed.
• Podrá reproducir los siguientes tipos de archivos en un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB
(velocidad máxima de transferencia de datos: 2 Mbps):
– Música: MP3, WMA, WAV
–Imagen: JPEG
– Cine: MPEG-1, MPEG-2, ASF
• Para ver en un televisor un archivo de imágenes/película de un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, conecte el
sistema al televisor a través de los jacks de vídeo compuesto,
S-vídeo o de componente.
• No se pueden reproducir archivos de más de 2 GB.
• Cuando se reproduce un archivo con una alta velocidad de
transferencia, los cuadros o sonidos podrían ser soltados
durante la reproducción.
• Este sistema no puede reconocer un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB con un régimen que exceda de
5V/500 mA.
• Este sistema podría no ser capaz de reconocer algunos
dispositivos de clase de almacenamiento masivo USB, y no es
compatible con DRM (Digital Rights Management).
• Este sistema podría no ser capaz de reproducir algunos
archivos, aunque sus formatos se encuentren listados más
arriba.
• La carga de la batería de un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB se efectúa mientras “USB
MEMORY” está seleccionada como fuente.
• No es p osib le co nect ar un comp utad or al term inal (USB
MEMORY) del sistema.
• Cuando conecte un dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB, consulte también su correspondiente manual.
• El iPod no reproduce con el terminal USB MEMORY.
(Consulte la página 9.)
Conexión del iPod
Unidad central (en el panel frontal)
Al conectar la clavija,
dirija el lado marcado
con la flecha hacia la
Cable de conexión para
izquierda.
iPod (suministrado)
Soporte para iPod
(suministrado)
PRECAUCIÓN
• Antes de conectar un iPod, asegúrese de reducir el volumen
del sistema al mínimo. Ajuste el volumen después que se
inicie la reproducción.
• NO conecte ni desconecte el iPod cuando el sistema está
encendido.
NOTA
• Para desconectar el cable de conexión del iPod, sostenga los
botones provistos en los laterales de la clavija y luego
extráigalo.
• No podrá enviar ningún dato a su iPod desde el sistema.
• No transporte el sistema con el iPod conectado. Podría caerse
o provocar daños en la parte del conector.
• No toque ni golpee directamente las espigas terminales o las
espigas conectoras del iPod. Se podrían producir daños en la
parte del conector.
• El indicador “iPod” se enciende durante la conectividad del
iPod.
• Para ver en el televisor un vídeo/imagen desde el iPod,
conecte el sistema al televisor a través de los jacks de vídeo
compuesto o S-vídeo.
• El iPod no corresponde con la salida de vídeo componente.
(Consulte la página 9.)
Conexión del cable de
alimentación
Unidad central
Enchufe en
la toma de CA.
Cable de alimentación
PRECAUCIÓN
• Desconecte el cable de alimentación antes de limpiar o
mover el sistema.
• No tire del cable de alimentación para desenchufarlo.
Siem pre, cuan do va ya a d esen chufar el cab le, a garre y tire del
enchufe, para no dañar el cable.
NOTA
• Si el tomacorriente de la pared no coincide con la clavija de
CA, utilice un adaptador para clavija de CA (no
suministrado).
13
Funcionamiento del televisor y del reproductor DVD
Podrá utilizar el control remoto para controlar no sólo esta unidad, sino también el televisor y el reproductor DVD
de JVC y otros fabricantes.
• Consulte también los manuales entregados con el televisor y el reproductor DVD.
• Para operar el equipo, apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del equipo que desea controlar.
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 14 a 15.
Botones
numéricos
3 Pulse los botones numéricos (1 - 9,
0) para introducir el código del
fabricante (2 dígitos).
Ejemplos:
Para un televisor BLAUPANKT: Pulse 0, y luego 5.
Para un televisor FISHER: Pulse 1, y luego 7.
0) para introducir el código del
fabricante (2 dígitos).
Ejemplos:
Para un reproductor DVD MAGNAVOX: Pulse 0, y
luego 5.
Para un reproductor DVD PANASONIC: Pulse 1, y
luego 0.
* 01 es el ajuste inicial.
JVC01*PIONEER11
KENWOOD03, 04 PROSCAN12
MAGNAVOX05RCA12
MARANTZ06SAMSUNG13
MITSUBISHI07SONY14
ONKYO08, 09TOSHIBA05
PANASONIC10YAMAHA15
PHILIPS06ZENITH05, 16
4 Suelte DVD.
Si aparece más de un código para la marca
correspondiente, intente uno por uno hasta introducir
el correcto.
DVDEncender/apagar el
reproductor DVD.
DVD 3Reproducir un disco.
DVD 8Pone la reproducción en
pausa. Para cancelar, pulse
DVD3.
1 - 9, 0 mientras pulsa
SHIFT
TOP MENUVisualizar el menú superior
MENUVisualizar el menú de un
2 / 3 / 5 / KSeleccionar una opción del
ENTERIngresar una opción del
4 / xSaltar al comienzo del
1 / yBúsqueda de avance
7Interrumpe el
AUDIOSeleccionar el idioma de
SUBTITLESeleccionar el idioma para
ZOOMAmpliar la imagen.
Seleccionar un número de
capítulo deseado.
de un DVD.
DVD.
menú DVD.
menú DVD.
capítulo siguiente / volver al
comienzo del capítulo
actual (o anterior).
rápido/retroceso rápido.
funcionamiento.
audio/canal de audio.
los subtítulos.
NOTA
• Los botones de operación pueden diferir según los
fabricantes.
15
Operaciones básicas
Los botones del mando a distancia se pueden usar para
explicar la mayoría de las operaciones descritas en este
manual. Puede usar los botones de la unidad central si
tienen nombres o marcas iguales que los del control
remoto, a menos que se indique de otro modo.
• Los iconos, como por ejemplo, muestran los tipos de
archivos disponibles para la operación.
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 16 a 18.
Encendido y apagado del
sistema
En el mando a distancia:
Pulse AUDIO.
En la unidad central:
Pulse .
NOTA
• Una pequeña cantidad de energía se consume incluso con el
eq uip o a pag ado . Es to s e l lam a mo do de esp era; en es te m odo,
la lámpara STANDBY está encendida. Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA para desactivar el equipo
completamente.
• También puede encender el sistema mediante los botones
siguientes:
– Uno de los botones de selección de fuente del mando a
distancia. (VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, iPod
MEMORY
– iPod/USB MEMORY CONTROL ‹/8 en l a unidad cent ral.
(
Si enciende el sistema con el botón, la fuente cambie
automáticamente a USB MEMORY, salvo que la última
fuente haya sido un iPod.
3/8)
)
3/8 y USB
Selección de fuente de
reproducción
En el mando a distancia:
Pulse uno de los botones de
selección de fuente (VIDEO1 - 3,
USB MEMORY 6, o iPod 6).
USB MEMORY 6: Para reproducir un archivo en un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
(Consulte la página 21.)
iPod 6: Para iniciar la reproducción de un iPod
conectado. (Consulte la página 19.)
VIDEO1 - 3: Para seleccionar los componentes externos
conectados a los terminales VIDEO 1 - 3 en la unidad
central. (Consulte las páginas 10 a 12.)
En la unidad central:
Pulse INPUT SELECTOR 9 / 8 varias
veces hasta que el nombre de la
fuente deseada aparezca en el visor.
NOTA
• L a lám par a de s ele cci ón d e fu ente cor resp ond ient e a l a fu ent e
seleccionada se enciende en la unidad central.
• Se puede tardar un rato en cambiar la fuente.
16
Operaciones básicas
Consulte la página 16 para ver la ubicación de los botones.
Ajuste del volumen
[VOLUME]
PRECAUCIÓN
• Ajuste siempre el volumen en su nivel mínimo antes de
iniciar cualquier fuente. Si el volumen está ajustado en su
nivel alto, el repentino estallido de sonido podría causar
daños su oído y/o estropear los altavoces.
En el mando a distancia:
Pulse AUDIO VOLUME +/–.
En la unidad central:
Pulse VOLUME +/–.
Escucha con auriculares (no
suministrados)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de bajar el volumen:
• Antes de conectar o ponerse los auriculares, ya que el
volumen alto puede dañar los auriculares y sus oídos.
• Antes de desconectar los auriculares, dado que el volumen
alto puede salir repentinamente por los altavoces.
Mientras conectar un par de auriculares al jack PHONES de
la unidad central, el sistema cancela automáticamente el
modo surround (consulte la página 27.) actualmente
seleccionado, desactiva los altavoces, y activa el modo de
auriculares. Aparece “HEAD PHONE” en el visor.
Modo de auriculares
Cuando utilice los auriculares, se emiten las señales
siguientes, con independencia de la configuración de
altavoces:
• Para 2 fuentes de canal, las señales de canales delanteros
izquierdo e derecho se emiten por los auriculares.
• Las señales multicanales se reducen por mezcla y se
emiten por los auriculares.
Para apagar el sonido
temporalmente [MUTING]
Ajuste del brillo de las
indicaciones [DIMMER]
Pulse DIMMER.
Cada vez que pulse el botón, po drá cambiar el nivel de brillo
en 3 pasos.
Temporizador de reposo
[SLEEP]
El sistema se apaga automáticamente una vez transcurrido
el periodo de tiempo especificado.
Pulse SLEEP varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la hora de apagado cambia
como sigue:
10 Z 20 Z 30 Z 60 Z 90 Z 120 Z 150 Z 180 Z
– – (Cancelado) Z (vuelta al comienzo)
• En la pantalla se encenderá el indicador SLEEP.
Ejemplo:
Indicador SLEEP
hora de apagado
Para comprobar el tiempo restante
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo restante
Pulse SLEEP varias veces.
Para cancelar
Pulse repetidamente
• El indicador SLEEP se apaga.
• Al apagarse el equipo también se cancela el temporizador
de reposo.
SLEEP
hasta que aparezca “SLEEP
– –
”.
Pulse MUTING.
Para reanudar el sonido
Haga una de estas cosas:
• Pulse nuevamente MUTING.
•Pulse AUD IO VOLUME +/–.
•Pulse VOLUME +/– en la unidad central.
17
Operaciones básicas
Consulte la página 16 para ver la ubicación de los botones.
Ajuste del nivel de salida de
los altavoces y del subwoofer
1 Pulse SPK LEVEL para mostrar la
indicación del altavoz objetivo en
la ventana de visualización.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de los
altavoces cambia como sigue:
FRNT L (Altavoz delantero izquierdo) Z FRNT R
(Altavoz delantero derecho) ZCENTER (Altavoz
central) Z SURRL (Altavoz envolvente izquierdo)
Z SURR R (Altavoz envolvente derecho) Z
SUBWFR (Subwoofer) Z (vuelta al comienzo)
2 Pulse +/– para ajustar el nivel de
salida entre –6 y +6 mientras se
muestra la indicación del altavoz.
NOTA
• También se pueden realizar ajustes por medio del menú de
configuración que aparece en la pantalla del televisor.
(Consulte la página 30.)
• Los ajustes afectan a todas las fuentes.
Cambio del modo de
exploración
El sistema puede acomodarse al modo de
escaneo de su televisor cuando se reproduce un
archivo JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF en el
dispositivo de clase de almacenamiento masivo
USB.
NOTA
• Para usar el sistema en el modo progresivo, es necesario que
la unidad central esté conectada al televisor mediante un
cable de vídeo componente (no suministrado). (Consulte la
página 9.)
7Mientras la reproducción de USB MEMORY se
encuentra detenida
1 Pulse y mantenga pulsado
SCAN MODE durante 2 segundos.
Aparece en el visor el ajuste actual.
2 Pulse 2/3 para seleccionar el
modo deseado.
• INT-LACE: Selecciónelo cuando su televisor admita
sólo el modo de escaneo entrelazado.
• PROGRESS: Selecciónelo cuando su televisor
equipado con jacks de componente admita el modo
de escaneo progresivo.
Se puede obtener una mejor calidad de imagen en el
modo PROGRESS que en el modo INT-LACE.
3 Pulse ENTER mientras se visualiza
el modo seleccionado.
Cuando se selecciona “PROGRESS”, el indicador
PROGRESSIVE se ilumina en el visor.
NOTA
• Aunque la imagen pueda aparecer distorsinada al presionar
ENTER, no se trata de un fallo del sistema.
• Existen algunos televisores progresivos y algunos
televisores de alta definición que no son
completamente compatibles con este sistema, lo que
hace que las imágenes no se vean de manera natural
al reproducir un archivo JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
ASF en el modo de escaneado progresivo. En tal
caso, cambie el modo de escaneado a “INT-LACE”.
• Todos los televisores progresivos y todos los
televisores de alta definición JVC son
completamente compatibles con este sistema.
18
Operaciones para el iPod
*
Los botones descritos a continuación se utilizan en la
página 20.
Reproducción del iPod
PRECAUCIÓN
• Antes de seleccionar la fuente de vídeo que desea reproducir,
realice en el iPod los ajustes correctos para la salida de vídeo.
Tipos de iPod compatibles:
Modelo de iPod
iPod nano 1GB/2GB/4GB√
iPod nano (2da. generación)
2GB/4GB/8GB
iPod mini 4GB/6GB√
iPod (4ta. generación) 20GB/40GB√
iPod photo (4ta. generación)
20GB/30GB/40GB/60GB
iPod video (5ta. generación)
30GB/60GB/80GB
*2Sólo para imagen fija.
• Si el iPod no puede reproducir correctamente, sírvase
actualizar el software de su iPod a la versión más reciente.
Pa r a lo s d et al le s s ob re có mo ac tu al iz ar su iP od , a cc ed a a l s iti o
web de Apple <http://www.apple.com>.
• Si el tipo de iPod conectado es incompatible, no lo podrá
controlar desde el sistema. Para que se pueda realizar la
operación, antes de conectar el iPod, cambie el modo de
carga a
“
CHARGE OFF” ( consulte “Para ACTIVAR/
DESACTIVAR el modo de carga” en la página 20) con el
“
iPod” seleccionado como fuente.
NOTA
• Se podría producir distorsión del sonido cuando se
reproducen fuentes de audio con niveles altos de grabación.
Si se produce distorsión, se recomienda desactivar el
ecualizador del iPod. Si desea información sobre cómo
operar el iPod, consulte el manual de instrucciones del iPod.
AUDIOVIDEO
√
2
√
√
√√
*
1
Este botón no funciona como botón de parada para
operar un iPod. Esta botón funciona solamente con el fin
de ON/OFF el modo de carga para utilizar un iPod.
19
Operaciones para el iPod
Consulte la página 19 para ver la ubicación de los botones.
Para ACTIVAR/DESACTIVAR el modo de carga
7Mientras “iPod” está seleccionado como fuente
1 Visualice el modo de carga actual.
En el mando a distancia:
Pulse y mantenga pulsado 7
durante 2 segundos.
En la unidad central:
Pulse y mantenga pulsado iPod/
USB MEMORY CONTROL 7
durante 2 segundos.
El modo de carga actual aparece en el visor.
2 Seleccione el modo de carga
deseado.
En el mando a distancia:
Pulse 7 varias veces.
En la unidad central:
Pulse repetidamente iPod/USB
MEMORY CONTROL 7.
• CHARGE ON: Selecciónelo cuando desea cargar la
batería del iPod a través del terminal iPod.
• CHARGE OFF: Selecciónelo cuando no desea cargar
la batería del iPod a través del terminal iPod.
NOTA
• Cuando el modo de carga sea “CHARGE ON”, la batería del
iPod se carga a través del terminal iPod mientras “iPod” se
encuentra seleccionado como fuente.
• El ajuste inicial del modo de carga es “CHARGE ON”; se
aconseja mantenerlo casi siempre ajustado a
“
CHARGE ON”.
Inicio de la reproducción
1 Conecte el iPod (consulte la
página 13.) mientras el sistema
está apagado.
2 Encienda el sistema. (consulte la
página 16.)
3 Seleccione “iPod” como fuente.
(consulte la página 16.)
Aparece “iPod CONNECT” en la pantalla. Si el iPod no
está firmemente conectado, aparecerá “iPod NO
CONNECT” .
•El indicador iPod se ilumina en la pantalla.
4 Comience a reproducir el iPod.
En el mando a distancia:
Pulse iPod 6.
En la unidad central:
Pulse iPod/USB MEMORY
CONTROL ‹/8.
Vuelva a pulsar cualquier botón si el iPod no inicia
la reproducción.
Para hacer una pausa en la reproducción
En el mando a distancia:
Pulse iPod6 durante la
reproducción.
En la unidad central:
Pulse iPod/USB MEMORY CONTROL
‹/8 durante la reproducción.
Para continuar con la reproducción, pulse el botón otra vez.
Búsqueda de avance rápido/retroceso rápido
En el mando a distancia:
Pulse y mantenga pulsado 4 o
x durante la reproducción.
En la unidad central:
Pulse y mantenga pulsado iPod/USB
MEMORY CONTROL 4 o x
durante la reproducción.
Para volver a velocidad normal de reproducción
Suelte el botón.
Salte a la opción siguiente/anterior
En el mando a distancia:
Pulse 4 o x.
En la unidad central:
Pulse iPod/USB MEMORY CONTROL
4 o x.
Apagado del iPod
En el mando a distancia:
Pulse y mantenga pulsado iPod6.
En la unidad central:
Pulse y mantenga pulsado iPod/USB
MEMORY CONTROL ‹/8.
El iPod también se apaga al apagar el sistema (en el modo de
espera) o al seleccionar otra fuente.
20
Operaciones para USB MEMORY
• Los iconos, como por ejemplo, muestran los tipos de
archivos disponibles para la operación.
Los botones descritos a continuación se utilizan en las
páginas 22 a 26.
Botones
numéricos
Operaciones básicas para
USB MEMORY
Cuando se selecciona “USB MEMORY” como fuente , los
siguientes mensajes aparecerán en la pantalla del televisor.
• “NOW READING”:
Aparece cuando el sistema está leyendo la
información del archivo.
• “NO USB DEVICE”:
Aparece cuando no está conectado el dispositivo USB
de clase de almacenamiento masivo.
• “CANNOT PLAY THIS DEVICE”:
Aparece cuando se ha conectado un dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB que no se
puede reproducir o se ha almacenado un archivo no
compatible.
PRECAUCIÓN
• Siempre ajuste el nivel de volumen al mínimo cuando
conecta o desconecta el otro equipo.
• No podrá enviar, desde este sistema, ningún dato a su
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
21
Operaciones para USB MEMORY
Consulte la página 21 para ver la ubicación de los botones.
Reproducción básica para USB MEMORY
7 Para reproducir un archivo en un
dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB
1 Conecte el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB
(consulte la página 13.) mientras
el sistema está apagado.
2 Encienda el sistema. (consulte la
página 16.)
3 Seleccione “USB MEMORY” como
fuente. (consulte la página 16.)
4 Inicie la reproducción.
En el mando a distancia:
Pulse USB MEMORY 6.
En la unidad central:
Pulse iPod/USB MEMORY
CONTROL ‹/8.
Las operaciones de los archivos en un dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB varían según los
tipos de archivos almacenados en el mismo.
Para archivos MP3/WMA/WAV
La pantalla de control de archivos (consulte la página
24.) aparece en la pantalla del televisor.
Para archivos JPEG
Cada archivo (imagen fija) se muestra en la pantalla del
televisor durante unos 3 segundos (reproducción de
diapositivas). Al parar la reproducción, aparecerá en el
televisor la pantalla de control de archivos (consulte la
página 24.).
Para archivos MPEG-1/MPEG-2/ASF
Pulsando TOP MENU o MENU, aparece la pantalla de
control de archivos (consulte la página 24.) en la
pantalla del televisor durante la reproducción.
NOTA
• Cuando hayan diversos tipos de archivos grabados en un
di spo si tiv o, se lec ci one el t ipo d e ar chi vo que des ea r ep rod uci r e n
el menú de configuración. (consulte la página 30.)
7 Información de reproducción en el visor
Para archivo MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2/ASF
Ejemplo: Cuando se reproduce un archivo MP3
Indicadores de señal y de altavoces (consulte la página 28.)
Número de archivo
Número de grupo
Tiempo transcurrido de reproducción
(hora:minuto:segundo)
(solamente durante la reproducción)*
* Cada vez que pulsa DISPLAY, aparecen alternativamente
el tiempo de reproducción transcurrido y la información
del archivo.
Archivo JPEG
Número de archivo
Número de grupo
Tipo de archivo
NOTA
• También puede comprobar la información de reproducción
usando la barra en pantalla. (Consulte la página 24.)
• Al detener la reproducción, en el visor aparece el tipo de
archivo en lugar del tiempo de reproducción transcurrido.
7 Para interrumpir
Pulse 7.
7 Para hacer pausa
En el mando a distancia:
Pulse USB MEMORY 6 durante la
reproducción.
En la unidad central:
Pulse iPod/USB MEMORY CONTROL
‹/8 durante la reproducción.
Para continuar con la reproducción, pulse el botón otra vez.
22
7 Salvapantallas
Si deja una imagen estática visualizada durante mucho
tiempo, quedará una imagen fantasma sobre la pantalla del
televisor. Para evitarlo, el sistema atenúa automáticamente
la pantalla si se muestra una imagen estática durante más de
5 minutos (función de salvapantalla).
• Si se pulsa cualquier botón se cancelará la función de
salvapantalla.
• Si no desea utilizar la función de salvapantalla, consulte la
página 29.
Loading...
+ 144 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.