Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
COMPACT
SUPER VIDEO
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL•EX
PRO LOGIC
VOLUME
PHONES
DSPSURROUNDSOURCE
STANDBY
STANDBY/ON
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A35
STANDBY/ON
AUDIO
VCRTV
CENTER
REAR-RREAR-L
TEST
DVD FM/AM
CONTROL
AUX
TV/VIDEO
MUTING
REC/MEMORY
SEARCH
TOP
MENU
MENU
PTYPTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE
DOWN - TUNING - UP
SLOW
AUDIO
RETURN DIMMER DSP
SLEEP
RM-STHA35R
DVD CINEMA SYSTEM
SURROUND
SUB TITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
RDS
CLEAR SETTINGFM MODE
SUBWOOFER
TV VOL
AUDIO VOL
SOUND
1234
5678
9
TV
VCR
0
ENTER
DVD DIGITALT BIOGRAFSYSTEM
DIGITAALINEN DVD-KOTITEATTERIJÄRJESTELMÄ
DVD DIGITALT BIOGRAF SYSTEM
DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD
SISTEMA DE CINE DIGITAL DVD
SISTEMA CINEMA DIGITALE DVD
TH-A35
Consists of XV-THA35 and SP-THA35
Består av XV-THA35 och SP-THA35
Sisältää seuraavat osat: XV-THA35 ja SP-THA35
Består af XV-THA35 og SP-THA35
Bestehend aus XV-THA35 und SP-THA35
Se compose de XV-THA35 et SP-THA35
Consta de XV-THA35 y SP-THA35
L’impianto è formato da XV-THA35 e SP-THA35
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LVT1009-005A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Dansk
Deutsch
Français
Español
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Italiano
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
XV-THA35
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
XV-THA35
Avant
Frente
Davanti
Plancher
Piso
Pavimento
Deutsch
Français
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Español
G-4
Italiano
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA /
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER /
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR
LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE
ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
CLASS 1
LASER PRODUCT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla
mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for
stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och
spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet
alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen
kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden
Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når
sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le
boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est
défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au
rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al
fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición
directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando
aperto e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato.
Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-5
Indholdsfortegnelse
Oversigt over dele ....................................... 2
• Lyd indstillings knapper (21)
Knapperne CENTER + og –
Knapperne SUBWOOFER + og –
Knapperne REAR-L + og –
Knapperne REAR-R + og –
TEST-knap
SETTING-knap
4 Knapper til valg af kilde (10, 12, 14, 16, 21, 46, 47)
• DVD, FM/AM, AUX
• Hvis du trykker på en af disse knapper, tændes systemet.
5 Knapperne CONTROL
• TV CONTROL-knap (58, 59)
• VCR CONTROL-knap (58)
6 Knapperne TV VOL + og – (58, 59)
7 Knapperne AUDIO VOL + og – (10, 12, 14, 16)
8 TOP MENU-knap (26)
9 Menubetjeningsknapper
• Knapperne markøren 3, 2, 5 og ∞
NEWS/INFO-knap
Knapperne PTY 9 og (
PTY SEARCH-knap
• ENTER-knap
p CHOICE-knap (18, 52–57)
q Knapperne 7, 3, og 8
w Knapperne 4 og ¢ (23, 33, 39, 41, 43, 45, 58)
Knapperne TUNING UP og DOWN (14, 46)
e AUDIO-knap (25)
r SUB TITLE-knap (25)
t RETURN-knap (33)
y DIMMER-knap (17)
SLEEP-knap (18)
u FM MODE-knap (47)
i RDS-knap (48)
o SEARCH-knap (26, 33)
; TV/VIDEO-knap (58, 59)
a REC/MEMORY-knap (47, 58)
s MUTING-knap (11, 13, 14, 16)
d MENU-knap (26, 33)
f ON SCREEN-knap (24, 27– 30, 32, 34–37)
g Knapperne 1 og ¡ (27, 31, 34, 37, 47, 58, 59)
Knapperne SLOW + og – (31, 37)
h ZOOM-knap (31, 37, 43, 45)
j ANGLE-knap (25)
k SURROUND-knap (11, 13, 15, 17, 20)
l DSP-knap (11, 13, 15, 17, 20)
Dansk
3
Introduktion
Før opsætning
Generelle forholdsregler
• Der må IKKE stikkes metalgenstande ind i centerenheden.
• Centerenheden må IKKE skilles ad og skruer, dæksler eller selve
kabinettet IKKE må fjernes.
• Centerenheden må IKKE udsættes for regn eller fugt.
Placering
• Opstil centerenheden på en plan flade, hvor den er beskyttet mod
fugt.
• Temperaturen på opstillingssteded skal være mellem 5˚C og 35˚C.
• Sørg for, at der er god ventilation rundt om centerenheden. Dårlig
ventilation kan medføre overophedning og beskadige
centerenheden.
Håndtering af centerenheden
Dansk
• Netledningen må IKKE berøres med våde hænder.
• Stikket må IKKE fjernes ved at trække i netledningen. Når stikket
trækkes ud, skal du altid tage fat om selve stikket for at undgå at
beskadige ledningen.
• Hold netledningen væk fra tilslutningsledninger og antenner, da
den kan forårsage støj eller skærmforstyrrelse. Vi anbefaler, at du
bruger en koaksialledning til antennetilslutningen, da en sådan
ledning er godt beskyttet mod interferens.
• Programmerede indstillinger, f.eks. FM/AM-kanaler og
lydindstillinger, slettes i løbet af nogle få dage under strømsvigt,
eller hvis stikket trækkes ud.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier
sættes i.
• Når du bruger fjernbetjeningen, skal den rettes direkte mod
centerenhedens sensor til fjernbetjening.
1. Fjern batteridækslet på bagsiden af
fjernbetjeningen.
2. Isæt batterierne. Sørg for, at batterierne sidder
korrekt: (+) til (+) og (–) til (–).
Kontrol af tilbehør
Kontroller, at kassen indeholder nedenstående tilbehør.
Tallet i parental angiver antal styk.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• AM-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
• Video-ledning (1)
• Højttalerkabler
6 m (4)*: Til venstre fronthøjttaler, højre fronthøjttaler,
centerhøjttaler og subwoofer
10 m (2)*: Til venstre baghøjttaler og højre baghøjttaler
* Længden på de nævnte ledninger er ca. mål.
Hvis der mangler dele, skal du omgående kontakte forhandleren.
3. Sæt dækslet på igen.
Hvis fjernbetjeningens rækkevidde eller effektivitet aftager, skal
batterierne skiftes. Brug to stk. tørbatterier af typen R6P (SUM-3)/
AA(15F).
ADVARSEL!
Følg disse forholdsregler for at undgå at batterierne lækker eller
revner:
• Sæt batterierne i fjernbetjeningen, så polariteten er korrekt: (+) til
(+) og (–) til (–).
• Brug den korrekte batteritype. Batterier, der ser ens ud, kan have
forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier på samme tid.
• Batterierne må ikke udsættes for varme eller åben ild.
4
Tilslutning af FM- og AM-antenner
132
Hvis AM-modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en
vinylbeklædt ledning (følger ikke med).
AM-rammeantenne
(medfølger)
Dansk
Hvis FM-modtagelsen er dårlig, skal
der tilsluttes en udendørs FM-antenne
(følger ikke med).
A
N
T
E
N
N
A
COAXIAL
FM 75
FM-antenne
(medfølger)
CENTER
AC IN
SUBWOOFER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
Tilslutning af FM-antenne
Slut den medfølgende FM-antenne til stikket COAXIAL FM 75 Ω
som en midlertidig løsning.
Træk FM-antennen ud vandret.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs antenne
(IEC eller DIN45325). Før der tilsluttes en 75 Ω-koaksialledning
(med standardstik), skal du fjerne den FM-antenne, der fulgte
med.
AM
AM LOOP
EXT
AM-rammeantennen monteres
ved at trykke hakkerne på
rammen ned i rillerne på
antennefoden.
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
OPTICAL
DIGITAL IN
ANALOGVIDEO OUT
IN
L
R
AUX
VIDEO
S-VIDEO
A
N
T
E
N
COAXIAL
N
A
FM 75
AM
EXT
AM LOOP
AV
Centerenhed
Tilslutning af AM-antenne
Slut den medfølgende AM-rammeantenne til stikkene AM LOOP.
Drej rammen, indtil du opnår den bedst mulige modtagelse.
Tilslut den hvide ledning til AM EXT-stikket og den sorte ledning til
-stikket.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal AM EXT-stikket tilsluttes en
vinylbeklædt ledning udendørs. (AM-rammeantennen skal fortsat
være tilsluttet).
Bemærk!
Hvis ledningen til AM-rammeantennen er beklædt med
vinyl, skal du fjerne vinylen ved at dreje den som vist på
tegningen.
5
Introduktion
Oversigt over højttalernes placering
Dansk
Centerenhed
STANDBY
STANDBY/ON
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TN-A35
Venstre
fronthøjttaler
Subwoofer
DIGITAL
COMPACT
DIGITAL•EX
SUPER VIDEO
PRO LOGIC
SURROUND
VOLUME
PHONES
DSPSURROUNDSOURCE
Venstre
baghøjttaler
Centerhøjttaler
Højre
fronthøjttaler
Højre
baghøjttaler
AC IN
SUBWOOFER
Til subwoofer
Til centerhøjttaler
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
RIGHTLEFT
CAUTION
SPEAKER IMPEDANCE 6-8 OHMS
FRONT
SPEAKERS
RIGHTLEFT
Til venstre fronthøjttaler
Til højre fronthøjttaler
Til venstre baghøjttalerTil højre baghøjttaler
Y
6
Tilslutning af højttalerne
r
Satellithøjttalerne, centerhøjttaleren og subwooferen skal sluttes til
stikkene på bagpanelet ved hjælp af de medfølgende
højttalerledninger.
Etiketterne, der sidder på højttalerledningerne, angiver hvilken
højttaler og hvilket stik, der hører sammen.
• De fire satellithøjttalere kan placeres hvor som helst—foran til
venstre og til højre, og bagved til venstre og til højre.
• Tilslut den farvemarkerede ledning til det farvede stik (+) og den
anden ledning til det sorte stik (–).
ADVARSEL!
Brug højttalere med den impedans, der angives til ved
højttalerstikkene (SPEAKER IMPEDANCE).
Opstilling af højttalerne
For at opnå den bedst mulige lyd fra dette system skal alle
højttalerne (uden subwooferen) placeres med samme afstand til
lyttepunktet og være rettet mod lytteren. Subwooferen kan placeres
hvor som helst, da bas-lyd ikke er afhængig af retning. Normalt
placeres den foran.
Subwoofer
Venstre
fronthøjttaler
Centerhøjttaler
Højre
fronthøjttaler
Tilslutning af højttalerledninger til stikkene
132
1
Åbn terminalens bøjle.
2
Læg kablet ind.
3
Luk terminalens bøjle.
Bemærk!
• Hvis højttalerledningen er beklædt med vinyl, skal du
fjerne vinylen ved at dreje den som vist på tegningen.
• Sørg for at højttalerkabeltrådene ikke stikker ud af
terminalerne. Dette kan forårsage en kortslutning.
Venstre
baghøjttaler
Højre
baghøjttale
Hvis højttalerne ikke kan placeres med samme afstand til
lyttepunktet,
kan du indstille forsinkelsestiden for centerhøjttaleren og
baghøjttalerne. Yderligere oplysninger om indstilling af
forsinkelsestid finder du under “Setting-menuen” på side 55 og 56.
Bemærk!
Subwoofer-fase er tæt forbundet med afstanden fra lyttepositionen til
højttalerne og subwoofer’en. Du kan ændre fasen for at få bedre
baslyd ved at tilslutte højttalerkablerne til terminaler omvendt. De
farvede kabler til den sorte terminal, og det sorte kabel til den farvede
terminal.
ADVARSEL!
• Når satellithøjttalerne skal hænges op på væggen, bør de hænges
op af en fagmand.
Du må IKKE selv hænge satellithøjttalerne op på væggen, da de
kan falde ned og blive beskadiget på grund af forkert fastgørelse
eller en svaghed i væggen.
• Højttalernes placering på væggen skal vælges med omhu. Hvis
højttalerne placeres på steder, hvor man færdes dagligt, kan der
opstå person- eller tingsskade, hvis højttalerne falder ned.
Dansk
7
Introduktion
Tilslutning af audio-/videoudstyr
Sluk for strømmen til udstyret, før det tilsluttes.
Tilslutning af audio-udstyr
Slut udstyret til centerenheden med lydkablet.
Brug det kabel, der følger med udstyret, eller køb et kabel
hos en radioforhandler eller el-installatør.
Digital optiskcabel (følger ikke med)
A
Lydkabel (følger ikke med)
Dansk
B
Nedenstående tegninger af ind- og udgange er typiske
eksempler.
Ved tilslutning af andet udstyr skal du altid læse den
vejledning, der følger med udstyret, da betegnelserne for indog udgange (anført på bagsiden) varierer, afhængigt af udstyr.
Hvis du tilslutter en lydforbedringsenhed, f.eks. en grafisk
equalizer, mellem kildeudstyret og centerenheden, kan
lyden forvrænges gennem dette system.
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL IN
ANALOGVIDEO OUT
IN
AUX
ANALOG
IN
L
R
Centerenhed
L
VIDEO
R
S-VIDEO
Inden man tilslutter en
digital optiskcable skal man
fjerne det beskyttende stik.
A
N
T
E
N
COAXIAL
N
A
FM 75
AM
EXT
AM LOOP
AV
B
DBS Tuner
DIGITAL
OPTICAL OUT
Minidisk-afspiller
A
DBS Tuner
Minidisk-afspiller
Kassettebåndoptager
AUDIO
LEFT
RIGHT
OUT
Videobåndoptager
8
TV
Tilslutning af TV
Dette system leveres ikke med S-videoledning og SCART-kabel.
Brug de ledninger eller kabler, der fulgte med udstyret, eller køb dem hos en radioforhandler eller el-installatør.
Videoledning (medfølger)SCART-kabel (følger ikke med)
A
S-videoledning (følger ikke med)
B
C
Du kan vælge en af tre stiktyper—A, B, og C.
Brug af komposit videoledning eller S-videoledning
• Hvis dit TV har et S-video-stik (Y/C), skal det tilsluttes ved hjælp
af en S-videoledning (følger ikke med)B.
Ved brug af dette stik kan du opnå en bedre billedkvalitet end
ved brug af en komposit videoledning A.
• Hvis du anvender S-videoledning til tilslutning til TV, skal du
vælge videosignaltype korrekt. Se “Picture-menuen” på side 54.
Brug af SCART-kabel ( C)
Hvis du anvender SCART-kablet til tilslutning til TV, skal du vælge
videosignaltype korrekt. Se “Picture-menuen” på side 54.
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
CENTER
REAR
SUBWOOFER
SPEAKER
AC IN
RIGHT LEFT
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
OPTICAL
DIGITAL IN
ANALOGVIDEO OUT
IN
AUX
• Der kommer ikke noget S-videosignal (Y/C-separation) ud fra
AV (SCART)-konnectoren.
Hvis du vil bruge S-videosignalet (Y/C-separation), skal du
tilslutte TV’et ved hjælp af et S-videokabel (medfølger ikke) B.
• Hvis du bruger SCART-kablet til at tilslutte til TV’et, kan du nyde
lyden i TV-højttalerne.
Når du afspiller en DVD og vælger højttalerindstillingerne til 2,1
kanel (se side 21), bliver venstre og højre front-, center- og bag-
kanalsignalerne ned-mixed, og dernæst går de ud af AV
(SCART)-konnectoren.
Elles kommer venstre og højrekanals frontsignalerne ud fra AV
(SCART)-konnectoren.
A
B
A
N
T
E
N
COAXIAL
N
L
VIDEO
R
S-VIDEO
A
FM 75
AM
EXT
AM LOOP
AV
Dansk
TV
AV
C
Du kan nu sætte netledningen fra centerenheden i stikkontakten.
Bemærk!
• Hold netledningen væk fra tilslutningsledninger og antennekabler, da den kan forårsage støj eller forstyrrelser på skærmen.
• Tilslutning til et TV via en VCR eller til et TV med indbygget VCR kan give et forvrænget billede.
9
Grundlæggende betjening af DVD
Dansk
Denne vejledning beskriver betjeninger, der kan udføres ved
hjælp af knapperne på fjernbetjeningen. Du kan også bruge
knapperne på centerenheden, hvis knapperne har navne (eller
symboler), der svarer til de, der findes på fjernbetjeningen.
En betjening forklares, hvis betjeningen via centerenheden er
forskellig fra betjeningen via fjernbetjeningen.
STANDBY/ON
AUDIO
VCRTV
CENTER
1234
5678
9
CONTROL
TV
TV VOL
SUBWOOFER
REAR-RREAR-L
CLEARTESTSETTING FM MODE
0
AUX
RDS
SEARCH
TV/VIDEO
VCR
MUTING
REC/MEMORY
AUDIO VOL
NEWS/INFO
ENTER
PTY SEARCH
MENU
PTYPTY
ON SCREEN
SLOW
1
AUDIO
TV/VIDEO
MUTING
TV
2
DVD
5
AUDIO VOL
+/–
7
7
SOUND
DVDFM/AM
TOP
MENU
CHOICE
DOWN - TUNING - UP
4
3
2
Vælg kilden
Tryk på DVD.
Kilden ændres til DVD.
3
Isæt en DVD
KUN ved brug af anlæggets frontpanel:
Tryk på 0 for at åbne skuffen. Isæt derefter DVD’en
med forsiden opad.
RIGTIGTFORKERT
• Du kan også starte afspilning ved at lukke.
4
Start afspilning
Tryk på 3.
Skuffen lukkes.“READING” vises et øjeblik.
• Du kan også starte afspilning ved at lukke skuffen
med 0 på frontpanelet.
DVD
AUDIO
SUB TITLE ANGLE ZOOM
6
DSP
RETURN DIMMER DSP
RM-STHA35R
DVD CINEMA SYSTEM
SLEEP
SURROUND
6
SURROUND
Nærmere oplysninger om betjening af DVD finder du på
side 22 til 31.
1
Tilslut strømmen
Du skal tænde for TV’et og vælge den korrekte video-indgang, før
du tænder systemet (se den vejledning, der fulgte med TV’et).
• Hvis du bruger et TV fra JVC, kan du tænde TV’et ved at trykke
på TV
på fjernbetjeningen og derefter vælge videoindgangen
ved at trykke på TV/VIDEO. (Se “Betjening af TV fra andre
producenter” på side 59, hvis dit TV ikke er fra JVC).
• Yderligere oplysninger om ændring af OSD-meddelelser—
ændringer af oplysningerne på TV-skærmen til det ønskede
sprog—finder du under “Language-menuen” på side 53.
Tryk på AUDIO
frontpanelet).
(eller STANDBY/ON på
AUDIO
STANDBY-lampen slukkes, og lampen på centerenheden
lyser. Den kilde du valgte sidst, vises i displayet.
5
Indstil lydstyrken
Ved brug af fjernbetjeningen:
Hvis du vil skrue op for lydstyrken,
AUDIO VOL
skal du trykke på AUDIO VOL + og hold.
Hvis du vil skrue ned for lydstyrken,
skal du trykke på AUDIO VOL – og hold.
Ved brug af anlæggets frontpanel:
VOLUME
Lydstyrken øges,
ved at dreje kontrol VOLUME mod højre.
Lydstyrken mindskes,
ved at dreje kontrol VOLUME mod venstre.
ADVARSEL!
Der skal altid være skruet helt ned for lydstyrken, før du starter
afspilningen. Hvis der er skruet højt op for lydstyrken, kan den
pludselige lyd fra højttalerne beskadige din hørelse og/eller dine
højttalere.
Bemærk!
• Du kan indstille lydstyrken trinvist ved at trykke flere gange på
AUDIO VOL + eller – .
• Lydstyrkeniveauet kan tilpasses i 64 trin—“MIN (minimum)”, 01 til
62 og “MAX (maksimum)”.
• Hvis du har slukket enheden med lydstyrken indstillet til mere end
“25”, indstilles lydstyrken automatisk til “25”, næste gang du tænder
for enheden.
10
Sådan slukkes lyden midlertidigt
KUN ved brug af fjernbetjeningen:
Tryk på MUTING.
Tryk på MUTING igen, hvis du vil slå lyden til.
• Du kan også slå lyden til ved at trykke på AUDIO VOL + eller –.
6
Slå Surround eller DSP-funktioner
MUTING
– Nærmere oplysninger om DSP-funktioner finder du under
“Skabelse af realistiske lydfelter” på side 19 til 21.
Bemærk!
Før du slår det Surround eller DSP-funktioner, skal du tilpasse
højttalerindstillingen for at opnå optimal ydeevne.
Nærmere oplysninger om tilpasning af højttalerindstillingen finder du
under “Setting-menuen” på side 55 og 56.
Du har tre muligheder for surround—Digital Multichannel Surround
(Dolby Digital og DTS Digital Surround), Dolby Pro Logic II og
DSP.
Digital Multichannel Surround—Dolby Digital og
DTS Digital Surround
Dolby Digital eller DTS Digital Surround kan kun bruges, når du
lytter til en disk, der er indkodet med disse signaler.
Sådan aktiveres Dolby Digital eller DTS Digital Surround
Når der indlæses en disk, der er indkodet med Dolby Digital eller
DTS Digital Surround, registrerer systemet disken og starter
automatisk afspilningen med Multichannel Surround.
– Nærmere oplysninger om surround-tilstande finder du under
“Skabelse af realistiske lydfelter” på side 19 til 21.
Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Music og Pro
Logic II Movie
Sådan slås Pro Logic II-funktionerne til
Tryk på SURROUND.
Den aktuelle Pro Logic II-funktion vises et øjeblik i
displayet.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter Pro
Logic II-funktionen på følgende måde:
SURROUND
PL II MUSICPL II MOVIE
PL II OFF
• Når Dolby Pro Logic II aktiveres, lyser PRO LOGIC II
indikatoren op i display.
– Nærmere oplysninger om Dolby Pro Logic II-funktioner finder du
under “Skabelse af realistiske lydfelter” på side 19 til 21.
DSP-funktioner—CONCERT, STADIUM, HALL,
THEATER, LIVE HOUSE
Sådan slås DSP-funktionerne til
Tryk på DSP.
Den aktuelle DSP-funktion vises et øjeblik i displayet.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter DSPfunktionen på følgende måde:
DSP
7
Stop afspilning
Tryk to gange på 7.
Afspilningen stopper.
• Dette system kan huske slutpunktet, selvom du trykker
en gang på 7. Når du genoptager afspilningen ved at
trykke på 3, starter afspilningen fra det punkt, hvor den blev
afbrudt—genoptag afspilningen.
Sådan fjernes disken
Tryk på 0.
“OPEN” vises i displayet og diskskuffen skubbes ud.
Tryk på 0 igen, for at lukke skuffen.
Sådan forhindrer du diskudskubning
KUN på frontpanelet:
Tryk på og hold 6 og 4 nede i mere
end 3 sekunder.
“LOCKED” vises på display’et, og
diskbakken låses.
Sådan ophæver du låsningen, trykke på
og holde 6 og 4 nede i mere end 3
sekunder.
“UNLOCK” vises på display’et, og diskbakken låses op.
Sådan slukkes anlægget (standby)
Tryk på AUDIO (ellerSTANDBY/ON på
frontpanelet).
Lampen slukkes og STANDBY-lampen lyser.
• Hvis du trykker på AUDIO
på frontpanelet), mens skuffen er åben, lukkes skuffen automatisk,
og systemet slukkes.
• Standby-tilstanden bruger kun lidt strøm. Hvis du vil slukke helt
for strømmen, skal du tage ledningen ud af stikkontakten.
(ellerSTANDBY/ON
AUDIO
Dansk
LIVE HOUSE
HALL
THEATERDSP OFF
CONCERT
STADIUM
11
Grundlæggende betjening af VCD/CD
2
Vælg kilden
STANDBY/ON
AUDIO
VCRTV
CENTER
1234
5678
9
CONTROL
TV
TV VOL
SUBWOOFER
REAR-RREAR-L
CLEARTESTSETTING FM MODE
0
AUX
RDS
SEARCH
TV/VIDEO
VCR
MUTING
REC/MEMORY
AUDIO VOL
NEWS/INFO
MENU
1
AUDIO
TV/VIDEO
MUTING
Tryk på DVD.
3
Isæt en VCD/CD
KUN ved brug af anlæggets frontpanel:
Tryk på 0 for at åbne skuffen. Isæt derefter diske
med forsiden opad.
TV
2
DVD
5
AUDIO VOL
+/–
SOUND
DVDFM/AM
TOP
MENU
DVD
Dansk
7
6
7
DSP
ENTER
CHOICE
PTY SEARCH
DOWN - TUNING - UP
AUDI O
SUB TITLE ANGLE ZOOM
RETURN DIMMER DSP
SLEEP
RM-STHA35R
DVD CINEMA SYSTEM
PTYPTY
ON SCREEN
SLOW
SURROUND
• SVCD kan betjenes via VCDbetjeningsfremgangsmåden.
• Nærmere oplysninger om betjening af VCD/CD finder
du på side 22, 23 og 32 til 37.
1
Tilslut strømmen
Du skal tænde for TV’et og vælge den korrekte video-indgang, før
du tænder systemet (se den vejledning, der fulgte med TV’et).
• Hvis du bruger et TV fra JVC, kan du tænde TV’et ved at trykke
på TV
på fjernbetjeningen og derefter vælge videoindgangen
ved at trykke på TV/VIDEO. (Se “Betjening af TV fra andre
producenter” på side 59, hvis dit TV ikke er fra JVC).
• Yderligere oplysninger om ændring af OSD-meddelelser—
ændringer af oplysningerne på TV-skærmen til det ønskede
sprog—finder du under “Language-menuen” på side 53.
Tryk på AUDIO(ellerSTANDBY/ON på
frontpanelet).
STANDBY-lampen slukkes, og lampen på centerenheden
lyser. Den kilde du valgte sidst, vises i displayet.
6
SURROUND
AUDIO
4
3
RIGTIGTFORKERT
• Når du vil afspille en CD-single (8 cm), skal du placere den i
skuffens inderste cirkel.
• Fortsat brug af CD’er, der har en anden form (hjerteformet,
ottekantet, osv.), kan beskadige centerenheden.
• Du kan også starte afspilning ved at lukke.
4
Start afspilning
Tryk på 3.
Skuffen lukkes. “READING” vises et øjeblik.
• Du kan også starte afspilning ved at lukke skuffen
med 0 på frontpanelet.
5
Indstil lydstyrken
Indstil lydstyrken
Hvis du vil skrue op for lydstyrken,
AUDIO VOL
skal du trykke på AUDIO VOL + og hold.
Hvis du vil skrue ned for lydstyrken,
skal du trykke på AUDIO VOL – og hold.
Ved brug af anlæggets frontpanel:
Lydstyrken øges,
ved at dreje kontrol VOLUME mod højre.
Lydstyrken mindskes,
ved at dreje kontrol VOLUME mod venstre.
ADVARSEL!
Der skal altid være skruet helt ned for lydstyrken, før du starter
afspilningen. Hvis der er skruet højt op for lydstyrken, kan den
pludselige lyd fra højttalerne beskadige din hørelse og/eller dine
højttalere.
VOLUME
12
Bemærk!
• Du kan indstille lydstyrken trinvist ved at trykke flere gange på
AUDIO VOL + eller –.
• Lydstyrkeniveauet kan tilpasses i 64 trin—“MIN (minimum)”, 01 til
62 og “MAX (maksimum)”.
• Hvis du har slukket enheden med lydstyrken indstillet til mere end
“25”, indstilles lydstyrken automatisk til “25”, næste gang du tænder
for enheden.
Sådan slukkes lyden midlertidigt
KUN ved brug af fjernbetjeningen:
Tryk på MUTING.
Tryk på MUTING igen, hvis du vil slå lyden til.
• Du kan også slå lyden til ved at trykke på AUDIO VOL + eller –.
6
Slå Surround eller DSP-funktioner
Du kan bruge Dolby Pro Logic II-funktioner og DSP-funktioner.
MUTING
Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Movie og Pro
Logic II Music
7
Stop afspilning
Tryk to gange på 7.
Afspilningen stopper.
• Dette system kan huske slutpunktet, selvom du
trykker en gang på 7. Når du genoptager afspilningen
ved at trykke på 3, starter afspilningen fra det punkt, hvor den
blev afbrudt—genoptag afspilningen.
Sådan fjernes disken
Tryk på 0.
“OPEN” vises i displayet og diskskuffen skubbes ud.
Tryk på 0 igen, for at lukke skuffen.
Sådan slås Pro Logic II-funktionerne til
Tryk på SURROUND.
Den aktuelle Pro Logic II-funktion vises et øjeblik i
displayet.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter
Pro Logic II-funktionen på følgende måde:
SURROUND
PL II MUSICPL II MOVIE
PL II OFF
• Når Dolby Pro Logic II aktiveres, lyser PRO LOGIC II
indikatoren op i display.
– Nærmere oplysninger om Dolby Pro Logic II-funktioner finder du
under “Skabelse af realistiske lydfelter” på side 19 til 21.
DSP-funktioner—CONCERT, STADIUM, HALL,
THEATER, LIVE HOUSE
Sådan slås DSP-funktionerne til
Tryk på DSP.
Den aktuelle DSP-funktion vises et øjeblik i displayet.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter DSPfunktionen på følgende måde:
LIVE HOUSE
HALL
CONCERT
DSP
Sådan forhindrer du diskudskubning
KUN på frontpanelet:
Tryk på og hold 6 og 4 nede i mere
end 3 sekunder.
“LOCKED” vises på display’et, og
diskbakken låses.
Sådan ophæver du låsningen, trykke på
og holde 6 og 4 nede i mere end 3
sekunder.
“UNLOCK” vises på display’et, og diskbakken låses op.
Sådan slukkes anlægget (standby)
Tryk på AUDIO(ellerSTANDBY/ON på
frontpanelet).
Lampen slukkes og STANDBY-lampen lyser.
• Hvis du trykker på AUDIO
frontpanelet), mens skuffen er åben, lukkes skuffen automatisk, og
systemet slukkes.
• Standby-tilstanden bruger kun lidt strøm. Hvis du vil slukke helt
for strømmen, skal du tage ledningen ud af stikkontakten.
(eller STANDBY/ON på
AUDIO
Dansk
THEATERDSP OFF
– Nærmere oplysninger om DSP-funktioner finder du under
“Skabelse af realistiske lydfelter” på side 19 til 21.
Bemærk!
Før du slår det Surround eller DSP-funktioner, skal du tilpasse
højttalerindstillingen for at opnå optimal ydeevne.
Nærmere oplysninger om tilpasning af højttalerindstillingen finder du
under “Setting-menuen” på side 55 og 56.
STADIUM
13
Grundlæggende betjening af tuneren
Dansk
2
FM/AM
3
AUDIO VOL
+/–
4
TUNING
DOWN/UP
5
DSP
SOUND
TESTFM MODE
DVDFM/AM
TOP
MENU
CHOICE
DOWN - TUNING - UP
AUDI O
RETURN DIMMER DSP
STANDBY/ON
VCRTV
CENTER
1234
5678
9
CONTROL
TV
TV VOL
SUBWOOFER
REAR-RREAR-L
SETTINGCLEAR
0
AUX
TV/VIDEO
VCR
MUTING
REC/MEMORY
AUDIO VOL
NEWS/INFO
ENTER
PTY SEARCH
SLOW
SUB TITLE ANGLE ZOOM
SLEEP
AUDIO
RDS
SEARCH
MENU
PTYPTY
ON SCREEN
SURROUND
1
AUDIO
MUTING
5
SURROUND
Ved brug af anlæggets frontpanel:
SOURCE
Tryk flere gange på SOURCE, indtil det ønskede
bånd (TUNER FM eller TUNER AM) vises i
displayet.
Der stilles ind på den station, der sidst blev modtaget på det valgte
bånd.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter kilden på følgende
måde:
DVD
3
Indstil lydstyrken
TUNER FM
TV SOUND
TUNER AM
ANALOG INDIGITAL IN
Ved brug af fjernbetjeningen:
Hvis du vil skrue op for lydstyrken,
AUDIO VOL
skal du trykke på AUDIO VOL + og hold.
Hvis du vil skrue ned for lydstyrken,
skal du trykke på AUDIO VOL – og hold.
Ved brug af anlæggets frontpanel:
VOLUME
Lydstyrken øges,
ved at dreje kontrol VOLUME mod højre.
Lydstyrken mindskes,
ved at dreje kontrol VOLUME mod venstre.
RM-STHA35R
DVD CINEMA SYSTEM
Nærmere oplysninger om betjening af tuneren finder du
“Betjening af tuneren” på side 46 til 51.
1
Tilslut strømmen
Tryk på AUDIO(ellerSTANDBY/ON på
frontpanelet).
STANDBY-lampen slukkes, og lampen på centerenheden
lyser.
Den kilde du valgte sidst, vises i displayet.
2
Vælg et bånd
Ved brug af fjernbetjeningen:
Tryk på FM/AM.
Der stilles ind på den station, der sidst blev modtaget på
det valgte bånd.
• Hver gang du trykker på denne knap, skiftes der bånd
mellem FM og AM.
AUDIO
FM/AM
ADVARSEL!
Der skal altid være skruet helt ned for lydstyrken, før du starter
afspilningen. Hvis der er skruet højt op for lydstyrken, kan den
pludselige lyd fra højttalerne beskadige din hørelse og/eller dine
højttalere.
Bemærk!
• Du kan indstille lydstyrken trinvist ved at trykke flere gange på
AUDIO VOL + eller – .
• Lydstyrkeniveauet kan tilpasses i 64 trin—“MIN (minimum)”, 01 til
62 og “MAX (maksimum)”.
• Hvis du har slukket enheden med lydstyrken indstillet til mere end
“25”, indstilles lydstyrken automatisk til “25”, næste gang du tænder
for enheden.
Sådan slukkes lyden midlertidigt
KUN ved brug af fjernbetjeningen:
Tryk på MUTING.
Tryk på MUTING igen, hvis du vil slå lyden til.
• Du kan også slå lyden til ved at trykke på AUDIO VOL + eller –.
4
Stil ind på en station
Ved brug af fjernbetjeningen:
Tryk på TUNING UP eller DOWN, og hold
DOWN - TUNING - UP
den nede, indtil frekvensen ændres i
displayet.
MUTING
14
Systemet begynder at søge efter en station.
Når der stilles ind på en station, der sender med et tilstrækkeligt
signal, stopper søgningen, og TUNED-indikatoren lyser i displayet.
Ved brug af anlæggets frontpanel:
Tryk på 4 eller ¢, og hold den nede, indtil frekvensen
begynder at skifte i displayet.
Bemærk!
• STEREO-indikatoren lyser også, når der modtages et program i
FM-stereo.
• Når du trykker flere gange på denne knap, skifter frekvensen med
et trin ad gangen.
5
Slå Surround eller DSP-funktioner
Du kan bruge Dolby Pro Logic II-funktioner og DSP-funktioner.
Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Movie og Pro
Logic II Music
Sådan slås Pro Logic II-funktionerne til
Tryk på SURROUND.
Den aktuelle Pro Logic II-funktion vises et øjeblik i
displayet.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter
Pro Logic II-funktionen på følgende måde:
SURROUND
PL II MUSICPL II MOVIE
PL II OFF
• Når Dolby Pro Logic II aktiveres, lyser
indikatoren op i display.
PRO LOGIC II
Sådan slukkes anlægget (standby)
Tryk på AUDIO (eller STANDBY/ON på
frontpanelet) igen.
Lampen slukkes og STANDBY-lampen lyser.
• Standby-tilstanden bruger kun lidt strøm. Hvis du vil
slukke helt for strømmen, skal du tage ledningen
ud af stikkontakten.
AUDIO
Dansk
– Nærmere oplysninger om Dolby Pro Logic II-funktioner finder du
under “Skabelse af realistiske lydfelter” på side 19 til 21.
DSP-funktioner—CONCERT, STADIUM, HALL,
THEATER, LIVE HOUSE
Sådan slås DSP-funktionerne til
Tryk på DSP.
Den aktuelle DSP-funktion vises et øjeblik i displayet.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter DSPfunktionen på følgende måde:
LIVE HOUSE
HALL
THEATERDSP OFF
– Nærmere oplysninger om DSP-funktioner finder du under
“Skabelse af realistiske lydfelter” på side 19 til 21.
Bemærk!
Før du slår det Surround eller DSP-funktioner, skal du tilpasse
højttalerindstillingen for at opnå optimal ydeevne.
Nærmere oplysninger om tilpasning af højttalerindstillingen finder du
under “Setting-menuen” på side 55 og 56.
CONCERT
STADIUM
DSP
15
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.