Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
POWERED SUBWOOFER
SUBWOOFER MIT STROMVERSORGUNG
CAISSON DE GRAVE ACTIF
SUBWOOFER MET INGEBOUWDE VERSTERKER
SUBWOOFER MOTRIZ
COMPACT COMPONENT SYSTEM
SUBWOOFER (ALTOPARLANTE PER TONI BASSI) ALIMENTATO
NÄTDRIVEN LÅGBASHÖGTALARE
SUBWOOFER MED INDBYGGET FORSTÆRKER
TEHOSTETTU APUBASSOKAIUTIN
SX-DW303
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
VEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
– 1 –
LVT0951-002A
[E]
Page 2
Precautions for installation
• To prevent deformation or discoloration of the
cabinet, do not install the unit where it is exposed
to direct sunlight or high humidity, and avoid
installation near air conditioning outlets.
• Speaker vibrations may cause howling. Place the
unit as far away from the player as possible.
• Take the occurrence of earthquakes or other
physical shocks into consideration when selecting
the installation place, and secure the unit
thoroughly.
• This unit is magnetically shielded to avoid color distortions on
TVs. However, if not installed properly, it may cause color
distortions. So, pay attention to the following when installing
the unit.
– When placing this unit near a TV set, turn off the TV’s main
power switch or unplug it before installing this unit.
Then wait at least 30 minutes before turning on the TV’s
main power switch again.
Some TVs may still be affected even though you have followed
the above. If this happens, move this unit away from the TV.
• Tuner reception may become noisy or hissing if this unit is
installed nearby the tuner. In this case, leave a more distance
between the tuner and this unit or use an outdoor antenna for
better tuner reception without interference from this unit.
Precautions for Daily Use
• To maintain the appearance of the unit
Wipe with a dry, soft cloth if the cabinet or control panel should
become dirty.
If very dirty, apply a small amount of water or neutral detergent
to the cloth and wipe clean. Then wipe with a dry cloth.
• To improve the sound field
If the speakers are facing a solid wall or glass
door, etc., it is recommended to furnish the wall
with materials that absorb sounds, for example by
hanging up thick curtains, to prevent reflections
and standing waves.
Checking the Supplied Accessories
Check to be sure you have the following supplied accessories.
The number in parenthesis indicates the quantity of the piece
supplied.
• Monaural audio cord (1)
If the item mentioned above is missing, contact your dealer
immediately.
Warnings, Cautions and Others ........................................ 2
Gracias por la compra de un altavoz JVC.
Para obtener el mejor rendimiento posible, por favor lea
atentamente las instrucciones antes de intentar el uso. Si
tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
Advertencias, precauciones y notas
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, etc.:
1. No retire los tornillos, las cubiertas o la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
Precaución—Interruptor POWER
Este aparato está provisto del interruptor POWER para reducir al
mínimo el consumo de electricidad y asegurar un uso seguro.
Por consiguinte,
1. Antes de realizar los ajustes iniciales, complete todas las
conexiones según se requiera, conecte el enchufe en el
tomacorriente mural, y luego ajuste el interruptor POWER a
ON [ ❙ ].
2. Cuando no esté en uso, ajuste el interruptor POWER a OFF [ ‡ ].
Con esto se desconectará la red principal.
Precaución
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
Precaución—Ventilación apropiada
Para evitar riesgos de incendios o de descargas eléctricas u
otros daños, coloque el aparato de la siguiente manera:
1 Parte delantera:
Sin obstrucciones y con espacio abierto.
2 Laterales/ parte superior/ parte trasera:
No debe haber ninguna obstrucción dentro de las áreas
indicadas por las dimensiones de abajo.
3 Parte inferior:
Debe instalarse sobre una superficie nivelada. Para una
ventilación adecuada, colóquelo sobre un soporte de 10 cm
o más de altura para permitir el paso de aire.
Vista delanteraVista lateral
20 cm
15 cm15 cm
20 cm
20 cm
Precauciones sobre la instalación
• Para evitar la deformación o la alteración de color
de la caja, no instale la unidad en un sitio
expuesto a la luz directa del sol o a la alta
humedad ni cerca de las bocas de salidas del
aire acondicionado.
• Las vibraciones del altavoz pueden producir
aullido. Coloque la unidad lo más lejos posible del
tocadiscos.
• Al decidir el sitio de instalación de la unidad,
tenga en cuenta las eventualidades tales como
los terremotos y otros golpes físicos y asegúrela
firmemente para evitar que se voltee.
• Esta unidad está blindada magnéticamente para evitar
distorsiones de color en los televisores. Sin embargo, si no
está correctamente instalada, se podrían producir distorsiones
de color. Por lo tanto, preste atención a lo siguiente cuando se
instale la unidad.
– Si va a instalar esta unidad cerca de un televisor,
desconecte el interruptor de alimentación principal del
televisor o desenchúfelo antes de instalar esta unidad.
Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a
conectar el interruptor de alimentación principal del televiso.
Aunque siga las instrucciones de arriba, algunos televisores
podrían ser afectados. En tal caso, aleje esta unidad del
televisor.
• Si instalara esta unidad cerca del sintonizador, se podrían
producir ruidos o silbidos en la recepción del sintonizador. En
tal caso, deje una distancia mayor entre el sintonizador y esta
unidad, o utilice una antena exterior para mejorar la recepción,
y prevenir las interferencias de esta unidad.
Precauciones durante el uso diario
• Para mantener la apariencia de la unidad
Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un paño
suave y seco.
Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua o
detergente neutro, y seque con un paño seco.
• Mejoramiento del campo acústico
Si los altavoces están dirigidos hacia una pared
maciza o una puerta de vidrio, etc., se
recomienda revestir la pared con materiales
amortiguadores de sonido, por ejemplo,
instalando cortinas pesadas, para evitar
reverberaciones y ondas estacionarias.
Español
10 cm
Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que dispone del siguiente accesorio suministrado.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministradas.
• Cordón de audio monofónico (1)
Si no se le ha suministrado el elemento mencionado arriba,
póngase inmediatamente en contacto con su concesionario.
– 27 –
Page 4
Conexiones
Verificación de su amplificador
Antes de conectar esta unidad a su amplificador (o receptor),
verifique cuáles son los tipos de terminales de conexión
provistos en su amplificador.
Siga las instrucciones de abajo para encontrar el método de
conexión apropiado para su equipo.
• En este manual, las ilustraciones de los jacks y terminales
pueden ser diferentes de los que se utilizan en su
amplificador. Las ilustraciones son las de uso más común.
Primero vea si su amplificador está provisto del jack de
salida de subwoofer.
Por lo general se provee la inscripción “SUBWOOFER OUT” o
“SUBWOOFER”.
Antes de conectar esta unidad al amplificador (o receptor),
observe atentamente lo siguiente.
• Antes de conectar esta unidad a un amplificador, primero
apague el amplificador.
• Realice todas las conexiones antes de enchufar esta
unidad.
• NO utilice simultáneamente los terminales INPUT 1
(LOW-LEVEL) e INPUT 2 (HIGH-LEVEL) de la parte
trasera de esta unidad; de lo contrario, se podrían
escuchar ruidos o se dañaría la unidad.
• NO conecte esta unidad a los jacks REC OUT de su
amplificador.
SUBWOOFER
OUT
Si su amplificador está provisto de tal inscripción, siga el
método de conexión Å.
Si no existe tal
inscripción
Seguidamente vea si su amplificador está provisto de los
jacks de salida de línea.
Por lo general se provee la inscripción “LINE OUT” o “LINE OUTPUT”.
LINE OUT
L
R
Conexión al amplificador
Cuando efectúe la conexión al amplificador (o receptor),
refiérase también al manual suministrado para su equipo.
Método de conexión Å
Conecte un amplificador con jack de salida de subwoofer al jack
LEFT/MONO del terminal INPUT 1 (LOW-LEVEL).
Preparativo:
Utilice el cordón de audio
monofónico suministrado.
Altavoces principales
(delanteros)
(no suministrados)
SUBWOOFER
OUT
Si su amplificador está provisto de tal inscripción, siga el
método de conexión ı.
Si no existe tal
inscripción
Siga el método de conexión Ç.
Esta conexión se puede usar para cualquier amplificador,
conectando los terminales para el altavoz delantero del
amplificador (por lo general llevan la inscripción “FRONT
SPEAKERS” o “MAIN SPEAKERS”).
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
Su amplificador
Cordón de audio
VOLUME
MIN
50Hz
MAX
200Hz
AUTO POWER ON/STANDBY
ON
CANCEL
PHASE
RIGHT
NORMAL
REVERSE
RIGHTLEFT
RIGHTLEFT
POWER
ONOFF
SX-DW303
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
VARIABLE
FIXED
LEFT/MONO
INPUT 1
(LOW-LEVEL)
(HIGH-LEVEL)
TO MAIN
SPEAKERS
INPUT 2
RIGHTLEFT/MONO
A una toma de CA
monofónico
(suministrado)
Cuando utilice el método de conexión Å, la señal no será
generada desde el terminal TO MAIN SPEAKERS.
– 28 –
INPUT 1
(LOW-LEVEL)
Page 5
Método de conexión ı
123
Conecte un amplificador provisto de los jacks de salida de línea
al terminal INPUT 1 (LOW-LEVEL).
Preparativo:
Compre un cordón de audio
estéreo en un taller de audio o
un establecimiento del ramo.
Su amplificador
FRONT SPEAKERS
RIGHT
LEFT
Altavoces principales
(delanteros)
(no suministrados)
Su amplificador
FREQUENCY
VOLUME
MIN
50Hz
MAX
200Hz
AUTO POWER ON/STANDBY
CUT OFF FILTER
ON
VARIABLE
CANCEL
FIXED
PHASE
RIGHT
LEFT/MONO
NORMAL
INPUT 1
REVERSE
(LOW-LEVEL)
RIGHTLEFT
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
TO MAIN
SPEAKERS
RIGHTLEFT
POWER
ONOFF
SX-DW303
Cordón de audio
estéreo
(no suministrado)
RIGHTLEFT/MONO
A una toma de CA
LINE OUT
L
R
INPUT 1
(LOW-LEVEL)
VOLUME
MIN
MAX
AUTO POWER ON/STANDBY
PHASE
NORMAL
REVERSE
RIGHTLEFT
RIGHTLEFT
POWER
SX-DW303
FREQUENCY
50Hz
200Hz
CUT OFF FILTER
ON
VARIABLE
CANCEL
FIXED
RIGHT
LEFT/MONO
INPUT 1
(LOW-LEVEL)
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
TO MAIN
SPEAKERS
ONOFF
A una toma
de CA
Cordones para altavoz
(no suministrados)
RIGHTLEFT
RIGHTLEFT
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
TO MAIN
SPEAKERS
Cordones para altavoz
(no suministrados)
Altavoces principales
(delanteros)
(no suministrados)
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Cómo conectar los cordones de altavoz:
1 Presione y mantenga presionada la abrazadera del terminal
de altavoz.
2 Inserte el extremo del cordón para altavoz en el terminal, tal
como se indica en la ilustración de abajo.
• Haga coincidir la polaridad de los terminales de altavoz: ª
con ª y · con ·.
3 Suelte el dedo de la abrazadera.
Español
Si su amplificador está provisto solamente del jack de
salida de línea monofónica (MONO), conéctelo al jack
LEFT/MONO del terminal INPUT 1 (LOW-LEVEL) (véase
método de conexión Å).
Método de conexión Ç
Conecte un amplificador sin jack de salida de subwoofer ni jacks
de salida de línea al terminal INPUT 2 (HIGH-LEVEL).
• Cuando se utiliza este método, conecte los altavoces
principales (delanteros) al terminal TO MAIN SPEAKERS de
la parte trasera de esta unidad.
Preparativo:
Compre los cordones para
altavoz en un taller de audio o
un establecimiento del ramo.
• Cuando se conectan los altavoces principales
(delanteros) al terminal TO MAIN SPEAKERS, utilice
altavoces con el mismo margen de impedancia que el
indicado por el amplificador conectado al terminal
INPUT 2 (HIGH-LEVEL). De lo contrario, el amplificador
conectado al terminal INPUT 2 (HIGH-LEVEL) podría
funcionar defectuosamente y dañarse.
• NO conecte más de un altavoz a cada terminal de altavoz.
– 29 –
Page 6
Operaciones
MAX
VOLUME
MIN
Vista delantera
Vista trasera
Lámpara de
alimentación
Conexión de la alimentación—POWER Å
Presione la parte ON [ ❙ ] del interruptor POWER.
El interruptor principal se conecta y la lámpara de alimentación
del panel frontal se enciende en verde.
• La lámpara de alimentación se enciende en rojo cuando la
unidad entra al modo de espera mediante AUTO POWER ON/
STANDBY (véase página 31).
Para desconectar completamente la alimentación de esta
unidad
Pulse la parte OFF [ ‡ ] del interruptor POWER.
La unidad quedará desconectada de la red principal.
ı
VOLUME
Î
PHASE
‰
AUTO POWER
ON/STANDBY
VOLUME
MIN
MAX
200Hz
PHASE
NORMAL
REVERSE
AUTO POWER ON/STANDBY
RIGHT
ON
CANCEL
RIGHTLEFT
RIGHTLEFT
50Hz
FREQUENCY
CUT OFF FILTER
LEFT/MONO
VARIABLE
FIXED
INPUT 1
(LOW-LEVEL)
INPUT 2
(HIGH-LEVEL)
TO MAIN
SPEAKERS
Ç
FREQUENCY
Ç
CUT OFF
FILTER
Ajuste del volumen—VOLUME ı
Ajuste el nivel de salida de volumen de esta unidad mientras
compara con los sonidos que salen de los altavoces principales
(delanteros).
• Una vez que se ajuste el nivel de salida de volumen de esta
unidad, no necesitará ajustarlo cada vez que utilice esta unidad.
Al ajustar el nivel de volumen del amplificador conectado
también se ajustará el nivel de volumen de esta unidad.
1 Gire la perilla VOLUME hasta la posición MIN.
VOLUME
MIN
MAX
2 Encienda el amplificador conectado y comience a
reproducir una fuente.
Los sonidos reproducidos salen de los altavoces principales
(delanteros) y esta unidad.
3 Ajuste la perilla VOLUME para obtener un nivel de sonido
correctamente equilibrado con el de los altavoces
principales (delanteros).
Å
POWER
POWER
ONOFF
Si se ajusta el volumen a un nivel alto antes de iniciar la
reproducción, el repentino estallido de energía acústica
podría dañar permanentemente su oído y/o arruinar sus
altavoces.
– 30 –
Page 7
Ajuste de la frecuencia de cruce
—CUT OFF FILTER y FREQUENCY Ç
Es posible ajustar la frecuencia de cruce para determinar el nivel
de los sonidos graves manejados por esta unidad.
• Una vez ajustada la frecuencia, el altavoz incorporado
generará solamente los sonidos que se encuentren por
debajo de la misma.
Cambio de la fase—PHASE Î
La fase del sonido se puede cambiar según sus preferencias.
Seleccione “NORMAL” o “REVERSE” para obtener sonidos
graves mejores.
Pulse el botón PHASE para introducirlo o extraerlo a fin de
seleccionar la posición NORMAL o la posición REVERSE.
Cuando los altavoces principales utilizados son
SX-XD33 de JVC
Presione el botón CUT OFF FILTER para ajustarlo a la
posición _ FIX.
CUT OFF FILTER
VARIABLE
FIX
• La perilla FREQUENCY está desactivada.
• Si su amplificador dispone del ajuste de la frecuencia decorte, ajústelo dentro del margen de 100 Hz a 150 Hz.
• Si su amplificador dispone del ajuste del tamaño de altavoz,seleccione “small” (pequeño).
Si su amplificador no dispone del ajuste de la
frecuencia de cruce:
1 Pulse el botón CUT OFF FILTER para ajustarlo a la
posición — VARIABLE.
Ahora, la perilla FREQUENCY se activa para que pueda
ajustar la frecuencia de cruce de esta unidad.
CUT OFF FILTER
VARIABLE
FIX
2 Gire la perilla FREQUENCY hasta obtener la mejor
frecuencia de cruce para sus altavoces principales.
Ajuste la frecuencia (50 Hz a 200 Hz) mientras escucha el
sonido de reproducción que sale de los altavoces principales
y esta unidad.
FREQUENCY
50Hz
200Hz
PHASE
NORMAL
REVERSE
• NORMAL : Normalmente seleccione esta opción.
• REVERSE: Selecciónelo cuando sienta que los graves sonmejores que con “NORMAL”.
Funcionamiento automático de la unidad de acuerdo con
las señales entrantes—AUTO POWER ON/STANDBY ‰
Utilizando esta función, la unidad accederá automáticamente
al modo de espera aunque se ponga el interruptor POWER en
ON [ ❙ ].
Pulse el botón AUTO POWER ON/STANDBY y ajústelo a la
posición — ON.
AUTO POWER ON / STANDBY
ON
CANCEL
• Si no entra ninguna señal durante aproximadamente
10 minutos, la unidad accede automáticamente al modo de
espera. La lámpara de alimentación se enciende en rojo.
Posteriormente, cuando la unidad detecta que hay señales
entrantes, la operación se iniciará automáticamente (la
lámpara de alimentación se enciende ahora en verde).
Si el encendido/espera automático no funciona
correctamente (véase “MEMO” más abajo), pulse el botón
AUTO POWER ON/STANDBY para ajustarlo a la posición_ CANCEL. El encendido/espera automático se cancela.
AUTO POWER ON / STANDBY
Español
• Si sus altavoces principales pueden reproducir también los
sonidos graves, ajuste la frecuencia a un nivel inferior.
• Si le parece que los sonidos graves no son suficientes,
ajuste la frecuencia a un nivel superior.
ON
CANCEL
Cuando el nivel de volumen del amplificador es muy bajo o
las señales entrantes son tan débiles que la unidad no
puede detectar los sonidos, es posible que el encendido/
espera automático no funcione correctamente.
• Esta unidad puede entrar al modo de espera aunque
hayan señales entrantes.
• Puede suceder que esta unidad no empiece a funcionar
después de entrar al modo de espera, aunque hayan
señales entrantes.
– 31 –
Page 8
Información adicional
Subwoofer
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Altavoz
central
Posición de audición
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz trasero
derecho
Disposición de los altavoces
Para obtener el mejor sonido posible de su unidad:
—Coloque un subwoofer en cualquier lugar deseado dado que
los sonidos graves son no direccionales. Normalmente
instálelo delante de usted.
—Coloque los altavoces principales a la misma distancia desde
la posición de audición.
Localización y solución de problemas
Este cuadro le ayudará a resolver los problemas operacionales diarios. Si hay algún problema que no puede resolver, póngase en
contacto con su concesionario.
Síntoma
La unidad no se encienda.
El encendido/espera automático no
funciona correctamente.
No se escucha sonido.
El sonido fluctúa (se vuelve
repentinamente alto o bajo).
El sonido se interrumpe repentinamente.
Causa posible
¿Está la unidad enchufada?
Señales muy débiles o nivel de volumen
demasiado bajo.
¿Está la perilla VOLUME ajustada a la
posición MIN?
Conexiones incorrectas, o flojas.
Las señales de audio que salen del
amplificador son extremadamente débiles.
Se ha activado el circuito de protección
incorporado.
La unidad está cargada debido a un gran
volumen.
Acción
Enchufe firmemente el cable de
alimentación de CA en la toma de CA.
Esto no es una anomalía. En este caso,
cancele el encendido/espera automático.
Gire la perilla VOLUME hasta un volumen
apropiado.
Verifique las conexiones. Si están
incorrectas, vuelva a efectuar la conexión.
(Véase páginas 28 y 29).
Aumente el nivel de volumen en el
amplificador.
Baje el nivel de volumen en el amplificador
hasta eliminar el síntoma.
Si la lámpara de alimentación se enciende
en rojo (en espera).
1 Baje el volumen,
2 desconecte la alimentación,
3 vuelva a conectar la alimentación, y
luego
4 ajuste el volumen.
Si la lámpara de alimentación se enciende
en verde (en funcionamiento).
1 Baje el volumen de la fuente de
reproducción,
2 desconecte la alimentación de la
fuente de reproducción,
3 conecte la alimentación de la fuente
de reproducción, y luego
4 ajuste el volumen de la fuente de
reproducción.
Especificaciones
Potencia de salida del amplificador inc. :100 W (45 Hz, 4 Ω, 10 % THD)
Tipo :Subwoofer motriz
Unidad de altavoz :Cono de 16,0 cm (× 1)
Gama de frecuencias :30 Hz a 200 Hz
Impedancia de entrada :50 kΩ (LOW-LEVEL)
Terminales de entrada :INPUT 1 (LOW-LEVEL)
Requerimientos de potencia :230 V
Consumo :27 W (en funcionamiento)
Dimensiones :217 mm (ancho) × 393 mm (alto) × 376 mm (fondo)
Peso :9,2 kg
Accessorios :Cordón de audio monofónico (× 1)
– 32 –
Tipo bass-reflex (tipo blindado magnéticamente)
470 Ω (HIGH-LEVEL)
INPUT 2 (HIGH-LEVEL)
, 50 Hz CA
9 W (en espera con encendido/espera automático)
Page 9
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, DA, FI
– 10 –
0702NSMMDWJSC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.