JVC RX-D301SE, RX-D301 User Manual [fr]

Deutsch
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTURE DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RX-D301S / RX-D302B
Français
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1321-003A
[E, EN]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Achtung— STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die
Netzstrom nicht ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Attention—Touche STANDBY/ON!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON, dans
n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur. L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
G-1
Information über gesetzliche Vorschriften / Informations réglementaires
BE NL ES NO
FR DK AT LI
DE IE FI GB
LU GR SE
IT PT CH
CZ HU
PL SI
SK EE LV
LT C Y MT
CE-Kennzeichnung / Marquage CE
EINSCHLIESSLICH NACH R&TTE ANGEZEIGTE GERÄTE Drahtloses USB-Sendeteil [2,4 GHz] COMPREND UN MATÉRIEL DÉCLARÉ R&TTE Émetteur sans fil USB [2,4 GHz]
Länder, in denen dieses Gerät verwendet werden soll Pays dans lesquels cet appareil peut être utilisé
Dieses Gerät mit drahtlosem USB-Sendeteil ist zur Verwendung in den in der Tabelle rechts aufgeführten Ländern gedacht.
Cet appareil muni d’un émetteur USB sans fil doit être utilisé dans les pays donnés dans le tableau ci-à droite.
Nationale Einschränkungen / Restrictions nationales
WARNUNG zur Landesbegrenzung der Verwendung des drahtlosen USB-Sendeteils
Italien: Bei Verwendung außerhalb eigenen Grundstücks ist allgemeine Genehmigung
erforderlich.
AVERTISSEMENTS relatifs aux restrictions de l’utilisation de l’émetteur USB selon les pays
Italie: Une autorisation de principe est nécessaire pour une utilisation en extérieur.
Allgemeine Vorsichtsmaßregel / Précautions générales
Durch nicht von JVC genehmigte Änderungen oder Modifikationen kann die Befugnis des Benutzers zum Betrieb des Geräts hinfällig werden.
Tout changement ou modification non approuvés par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
R&TTE Richtlinie 1999/5/EC Directive R&TTE 1999/5/EC
VORSICHT: für drahtloses USB-Sendeteil / ATTENTION: pour l’émetteur sans fil USB,
Um Übereinstimmung mit den HF-Bestrahlungsregeln der R&TTE Richtlinie zu gewährleisten, muss dieses Gerät mit Mindestabständen von 20 cm zwischen Sendeteil und Ihrem Körper aufgestellt und betrieben werden.
Afin de conserver une compatibilité avec les instructions d’exposition RF de la directive R&TTE, cet appareil doit être installé et utilisé à une distance de 20 cm minimum de l’émetteur et de votre corps.
G-2
Achtung: Angemessene Ventilation
RX-D301S / RX-D302B
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der
Oberseite.
Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der
Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche
stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser
l’appareil sur une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Vorderseite Avant
Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Boden Plancher
G-3
Inhalt
Bedienungselemente ............................................ 2
Erste Schritte ......................................................... 4
Vor der Installation ................................................................. 4
Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen .............................. 4
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ........................ 4
Anschließen der UKW- und MW-Antenne ............................. 5
Anschließen der Lautsprecher ............................................... 6
Anschließen der Videokomponenten ..................................... 7
Anschließen des Netzkabels ................................................ 11
USB-Anschluss .................................................................... 12
Grundbetrieb ....................................................... 14
1 Einschalten der Stromversorgung ................................... 14
2 Auswählen der Wiedergabesignalquelle .......................... 14
3 Einstellen der Lautstärke ................................................. 15
Auswahl der digitalen Decodiermodi ................................... 15
Vorübergehendes Stummschalten ...................................... 15
Ändern der Helligkeit des Displays ...................................... 16
Ausschalten der Stromversorgung mit Hilfe der
Einschlafschaltuhr ......................................................... 16
Klänge natürlich wirken lassen ............................................ 16
Grundeinstellungen ............................................ 17
Leichtes Einstellen der Lautsprecherinformation
—Quick Speaker Setup ................................................. 17
Grundeinstellungen ............................................................. 18
Vorgehensweise .................................................................. 19
Einstellen der Lautsprecher ................................................. 19
Aktivierung der EX/ES/PLIIx-Einstellung—EX/ES/PLIIx ...... 20
Auswählen von Haupt- oder Subkanal—DUAL MONO ....... 21
Einstellen des Bassklangs ................................................... 21
Verwenden des Mitternachtsmodus—MIDNIGHT MODE ... 22 Einstellen der Digitaleingangsanschlüsse (DIGITAL IN)
—DIGITAL IN 1/2/3........................................................ 22
Aktivieren des Auto Function-Modus
—AUTO MODE ............................................................. 22
Wählen des Component-Videoeingangsmodus
—DVD VIDEO IN/VCR VIDEO IN/VIDEO VIDEOIN ..... 23
Umwandeln von FBAS-Videosignalen in S-Videosignale
—Y/C SEPARATE ......................................................... 23
Speichern des Lautstärkepegels für jede Quelle
—ONE TOUCH OPE ..................................................... 23
Klangeinstellungen ............................................. 24
Grundeinstellungen ............................................................. 24
Vorgehensweise .................................................................. 24
Einstellen des Lautsprecher-Ausgangspegels .................... 25
Einstellen des Frequenzgangausgleichs
—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz ........................ 25
Einstellen des Bassklangs ................................................... 26
Einstellen der Sound-Parameter für Surround/DSP-Modi ... 26
Tunerbedienung .................................................. 28
Manuelles Einstellen von Sendern ...................................... 28
Speichern von Sendern und Abrufen vongespeicherten
Sendern ......................................................................... 28
Auswählen des UKW-Empfangsmodus ............................... 29
Verwenden des RDS-Systems (Radiodatensystems) für
den Empfang von UKW-Sendern .................................. 30
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes ............................ 31
Vorübergehendes Umschalten auf eine Sendung Ihrer
Wahl .............................................................................. 33
Erzeugen realistischer Klangfelder ................... 34
Erzeugen von Theateratmosphäre ...................................... 34
Einführung zu den Surround-Modi ....................................... 34
Einführung zu den DSP-Modi .............................................. 36
Verwendung der Surround-/DSP-Modi ................................ 37
Aktivieren der Surround-/DSP-Modi .................................... 38
Bedienen anderer JVC-Produkte ....................... 39
Bedienen der Geräte von Fremdherstellern ..... 41
Fehlersuche ......................................................... 44
Technische Daten ................................................ 45
Deutsch
1
Deutsch
A/V CONTROL RECEIVER
REMOTE CONTROL RM-SRXD301R
TV/VIDEO
AUDIO
TV
STB
DVR/DVD
FM/AM
VIDEO
VCR
TV
STB CONT
DVR/DVD
USB
DVD MULTI
VCR
TV VOL
CHANNEL
VOLUME
REC PAUSE
FM MODE MUTING
MEMORY
TUNING/REW
FF/TUNING
TOP MENU MENU
SURROUND
CC
CONVERTER
ANALOG/DIGITAL
EX/ES/PL x
DECODE MODE
MIDNIGHT
D.EQ FREQ
D.EQ LEVEL
C.TONE DIMMER
B.BOOST
TEST
SLEEP
L – FRONT – R
L – SURR – R
CENTER
SUBWFR
L – S. BACK – R
1
2
3
4
5
6
7
89
10
0
10
RETURN
100
DVR
DVD
EFFECT
TA/NEWS/INFO
DISPLAY
PTY
PTY
PTY SEARCH
7
2
3
i
5
6
o
1
4
8
9
w
e
d
s
a
;
u
r
t
y
p
q
f g
Bedienungselemente
Fernbedienung
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Taste TV/VIDEO (39, 41) 2 Tasten Standby/on (14, 39 – 43)
AUDIO, TV , STB , VCR , DVR/DVD
3 Tasten zum Auswählen der Signalquellen (14, 28, 39 – 43)
TV, STB CONT, VCR, DVR/DVD, FM/AM, USB, VIDEO, DVD MULTI
4 Taste TV VOL (lautstärke) +/– (39, 41) 5 Taste CHANNEL +/– (39 – 43) 6 • Bedienungstasten für Videokomponenten (39, 40, 42, 43)
REC PAUSE, REW, FF, 3, 4, 7, 8, ¢
• Bedientasten für den Tuner (28, 29) FM MODE, ( TUNING, MEMORY, TUNING 9
7 • Bedienungstasten für DVD-Recorder oder DVD-Spieler*
(40, 43) TOP MENU, MENU, Cursortasten (3, 2, 5, ∞), ENTER
• Bedienungstasten für RDS (30, 31, 33) PTY(, PTY9, TA/NEWS/INFO, DISPLAY, PTY SEARCH
8 Taste SURROUND (38) 9 Taste EX/ES/PLIIx (20) p Taste ANALOG/DIGITAL (14) q Taste DECODE MODE (15) w Taste MIDNIGHT (22) e Einstelltasten für digitalen Equalizer (25)
D.EQ FREQ, D.EQ LEVEL +/–
r B.BOOST (Bassverstärkung)-Taste (26) t Einstellen der Tasten für Lautsprecher- und Subwoofer-
Ausgangspegel (25) FRONT L +/–, FRONT R +/–, CENTER +/–, SUBWFR +/–, SURR L +/–, SURR R +/–, S.BACK L +/–, S.BACK R +/–
y Taste VOLUME +/– (15) u DVR/DVD-Moduswähler (40, 43) i Taste MUTING (15) o Taste CC CONVERTER (16) ; • Zifferntasten (29, 39 – 43)
1 – 10, 0, +10, 100+
• Taste RETURN (39)
a C.TONE (Center-Ton)-Taste (27) s Taste EFFECT (26) d Taste DIMMER (16) f Taste SLEEP (16) g Taste TEST (25)
* Die folgenden Tasten können zum Betrieb eines JVC DVD-
Recorders oder DVD-Spielers verwendet werden, wobei die Moduswahltaste auf „DVR“ oder „DVD“ gestellt wird (siehe Seite 40). Verwenden Sie die mit Ihrem DVD-Recorder oder DVD-Spieler mitgelieferte Fernbedienung, wenn diese Tasten nicht ordnungsgemäß funktionieren. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie den Bedienungsanleitungen für Ihren DVD-Recorder oder DVD-Spieler.
• Bei Betrieb eines DVD-Recorders (NUR für JVC-
Produkte) stellen Sie den Moduswähler (u) auf „DVR“.
• Bei Betrieb eines DVD-Spieler stellen Sie den
Moduswähler (u) auf „DVD“.
Um die Abdeckung der Fernbedienung zu öffnen, hier drücken und dann nach unten schieben.
2
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY/ON
CC CONVERTER
SETTING ADJUST SURROUND
DVR / DVD VCR VIDEO TV USB FM
SOURCE SELECTOR
/ MULTI JOG
MASTER VOLUME
SET / TUNER PRESET
PHONES USB
AM
DVD MULTI
45 6
q
e
78 9
p
321
w
DIGITAL EQ
LINEAR PCM
L
LSSBRS
S.WFR
PL
NEO : 6
DSP
3D-PHONIC
LFE
CR
96 / 24
AUTO SURR
C.TONE
VIRTUAL SB
B.BOOST
TUNED
STEREO
SLEEP
AUTO MUTING
INPUT ATT
HEADPHONE
MHz kHz
x
MIDNIGHT
DIGITAL
DIGITAL AUTO
ANALOG
DUAL MONO
SBSSB
RDS TA NEWS
INFO
ONE TOUCH OPERATION
CC CONVERTER 1 2 AUTO MODE
1 2 3 587
^#$!@
=
~%
46 -
09
&* ()_+
VIDEO INDVR/DVD
IN
FRONT
DIGITAL IN
2(VIDEO)
1(DVR/DVD)
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
LEFTRIGHT
ANTENNA
COAXIAL
AM LOOP
FM 75
AM EXT
SUBWOOFER
OUT
3(TV)
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
SURROUND SPEAKERS
ANTENNA
USB WIRELESS
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 6
-
16
SURROUND BACK
SPEAKERS
DVD
MULTI IN
CENTER
SUBWOOFER
SURR-L
SURR-R
CENTER SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
LEARNING
IDON
VCR
TV
DVR/DVD
AV IN/OUT
VIDEO IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
L
R
1
37
8
9p
w
4
5
Y
P
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
P
R
2
6
q
Frontplatte
Deutsch
1 Taste STANDBY/ON und Standby-Kontrollleuchte (14) 2 Taste CC CONVERTER (16) 3 Taste SETTING (17, 19) 4 Taste ADJUST (24) 5 Taste SURROUND (38) 6 Signalquellen-Kontrollleuchten
DVD MULTI, DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, USB, FM, AM
7 • Taste SET (17, 19, 24)
• Taste TUNER PRESET (29)
Displayfenster
1 Anzeige ANALOG (14) 2 Anzeige DUAL MONO (21) 3 Anzeige AUTO SURR (Surround) (38) 4 Anzeige HEADPHONE (15, 35) 5 Betriebsanzeigen RDS (30, 33)
RDS, TA, NEWS, INFO
6 Tuner-Betriebsanzeigen (28)
TUNED, STEREO
7 Anzeige DIGITAL EQ (25) 8 Anzeige AUTO MUTING (29) 9 Anzeige C.TONE (27) 0 Anzeige ONE TOUCH OPERATION (23)
- Anzeige INPUT ATT (Dämpfung) (26) = Anzeige SLEEP (16)
8 • SOURCE SELECTOR (14, 29)
• MULTI JOG (17, 19, 24, 29, 38)
9 Regler MASTER VOLUME (15) p Buchse PHONES (15) q USB-Anschluss (12) w Displayfenster (siehe unten) e Fernbedienungssensor (4)
~ Digitalsignalformat-Anzeigen (15, 34, 35)
DIGITAL AUTO, LINEAR PCM, , , 96/24
! Signal- und Lautsprecheranzeigen (16) @ Anzeige NEO:6 (35) # Anzeige VIRTUAL SB (37) $ Anzeige 3D-PHONIC (35, 36) % Anzeige DSP (35, 36) ^ Anzeige und (34 – 36) & Anzeige CC CONVERTER 1 2 (16) * Anzeige AUTO MODE (22) ( Hauptdisplay ) B.BOOST (Bassverstärkung)-Anzeige (26) _ Anzeige MIDNIGHT (22) + Frequenzeinheit-Anzeigen
MHz (für FM-Sender), kHz (für AM (MW)-Sender)
Geräterückseite
1 Netzkabel (11) 2 Buchsen COMPONENT VIDEO (Y, PB, PR) (8, 10)
VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
3 Anschlüsse AV IN/OUT (7)
TV, VCR, DVR/DVD
4 Anschlüsse DIGITAL IN (11)
• Koaxial: 1(DVR/DVD)
5 Anschlüsse DIGITAL OUT (11) 6 Anschlüsse USB WIRELESS ANTENNA (12)
• Optisch: 2(VIDEO)
• Optisch: 3(TV)
7 Anschlüsse ANTENN (5) 8 Buchse SUBWOOFER OUT (6) 9 Buchsen VIDEO (10)
VIDEO (FBAS-Signal), S-VIDEO
p Buchsen AUDIO (8 – 10)
VIDEO IN, DVR/DVD IN
q Buchsen DVD MULTI IN (9)
CENTER, SUBWOOFER, SURR – L, SURR – R
w Lautsprecherklemmen (6)
SURROUND BACK SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS, CENTER SPEAKER, FRONT SPEAKERS
3
Deutsch
123
Vor der Installation
Erste Schritte
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Sie müssen die beiden mitgelieferten Batterien zunächst in die Fernbedienung einlegen, bevor Sie sie verwenden können.
Allgemein Vorsichtsmaßnahmen
• Achten Sie darauf, daß Ihre Hände trocken sind.
• Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus.
Lesen Sie die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der einzelnen Komponenten gehören, die Sie anschließen wollen.
Aufstellungsort
• Stellen Sie den Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor Feuchtigkeit und Staub geschützt ist.
• Die Temperatur in der Nähe des Receivers muß zwischen –5˚C und 35˚C liegen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um den Receiver. Durch eine schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die den Receiver beschädigen kann.
• Zwischen dem Receiver und dem Fernseher muss sich genügend Abstand befinden.
Umgang mit dem Receiver
• Führen Sie keinerlei Metallobjekte in den Receiver ein.
• Bauen Sie den Receiver nicht auseinander, drehen Sie keine Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder Gehäuseteile ab.
• Setzen Sie den Receiver weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Kabel aus der Netzsteck-dose zu ziehen. Wenn Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen möchten, umfassen Sie stets den Stecker, um das Kabel nicht zu beschädigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose, wenn Sie in Urlaub gehen oder wenn Sind Sie für längere Zeit nicht zu Hause sind. Während der Stecker in die Wandsteckdose eingesteckt ist, wird immer eine geringe Strommenge verbraucht.
1
Drücken und schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung.
2
Legen Sie die Batterien ein.
Beachten Sie dabei unbedingt die Polarität: (+) an (+) und (–) an (–).
3
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Wenn der Steuerbereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung nachläßt, wechseln Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei Trockenzellenbatterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F).
• Die mitgelieferten Batterien sind für die ersten Einstellungen gedacht. Tauschen Sie diese für einen kontinuierlichen Betrieb aus.
ACHTUNG:
Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen, um zu vermeiden, daß die Batterien auslaufen oder explodieren:
• Legen Sie die Batterien unter Einhaltung der Polarität in die
Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
• Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Ähnlich
aussehende Batterien weisen möglicherweise unterschiedliche Spannungswerte auf.
• Wechseln Sie stets beide Batterien gleichzeitig aus.
• Setzen Sie Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie direkt auf den Fernbedienungssensor des frontplatte.
Der Receiver verfügt über einen integrierten Kühlungsventilator, der sich bei Betrieb des Receivers automatisch einschaltet. Achten Sie darauf, dass genügend Luft zirkulieren kann, um ausreichende Kühlung zu gewährleisten.
ACHTUNG:
Schließen Sie den Netzstecker nicht an die Wandsteckdose an, bevor alle Anschlüsse hergestellt sind.
Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile in der Verpackung enthalten sind. Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
• Fernbedienung (× 1)
• Batterien (× 2)
• MW-Rahmenantenne (× 1)
• UKW-Antenne (× 1)
• Drahtlose USB-Antenne (× 1)
• Drahtloses USB-Sendeteil (Modellnummer: QAL0708-001) (× 1)
• USB-Verlängerungskabel (60 cm) (× 1)
Fernbedienungssensor
4
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
Anschließen der UKW- und MW-Antenne
Schließen Sie den Netzstecker nicht an die Wandsteckdose an, bevor alle Anschlüsse hergestellt sind.
MW-Rahmenantenne (im Lieferumfang enthalten)
Wenn der MW-Empfang schlecht ist, schließen Sie einen Einzeldraht mit Vinylummantelung an (nicht im Lieferumfang enthalten).
Deutsch
Schließen Sie bei schlechtem UKW­Empfang eine UKW-Außenantenne an (nicht im Lieferumfang enthalten).
Stecken Sie die Zungen des Rahmens in die entsprechenden Sockelschlitze, um die MW-Rahmenantenne zu montieren.
UKW-Antenne (im Lieferumfang enthalten)
Anschluß der MW-Antenne
Schließen Sie die mitgelieferte MW-Rahmenantenne an die Anschlüsse AM LOOP an. Schließen Sie das weiße Kabel an die AM EXT-Klemme und das schwarze Kabel an die H-Klemme an. Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten ist.
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Draht mit Vinylummantelung als Außenantenne an (gehört nicht zum Lieferumfang) den Anschluß AM EXT an. Lassen Sie die MW­Rahmenantenne weiterhin angeschlossen.
Anschluß der UKW-Antenne
Schließen Sie als vorübergehende Maßnahme die mitgelieferte UKW-Antenne an den Anschluß UKM 75 Ω COAXIAL an. Verlegen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne horizontal.
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKW­Außenantenne an (gehört nicht zum Lieferumfang). Bevor Sie ein 75 -Koaxialkabel mit einem Stecker (IEC oder DIN 45325) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab.
HINWEISE
Wenn die MW-Rahmenantenne mit Vinyl ummantelt ist, entfernen Sie einen Teil der Vinylummantelung, während Sie sie entsprechend der Darstellung in der rechten Abbildung verdrillen.
Vergewissern Sie sich, daß die Antennenleiter nicht mit anderen Anschlüssen, Anschlußkabeln und Netzkabeln in Berührung kommen. Anderenfalls könnte der Empfang beeinträchtigt werden.
5
L
R
LS
RS
SBL
C
SW
SBR
(*SB)
LEFTRIGHT LEFT
RIGHT
LEFTRIGHT
SUBWOOFER
OUT
SURROUND
SPEAKERS
CAUTION:SPEAKER
IMPEDANCE 6
-
16
SURROUND BACK
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
Anschließen der Lautsprecher
1324
12 3
+
1
2
+
Schließen Sie den Netzstecker nicht an die Wandsteckdose an, bevor alle Anschlüsse hergestellt sind.
Deutsch
Lautsprecheraufstellung
ACHTUNG:
• Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der SPEAKER
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeweils
Rechter hinterer
Surroundlautsprecher
*Linker hinterer
Surroundlautsprecher
Rechter Surround­Lautsprecher (RS)
IMPEDANCE (Lautsprecherimpedanz), die an den Lautsprecheranschlüssen angegeben ist (6 – 16 Ω).
einen Lautsprecheranschluss an.
(SBR)
(SBL)
Mittellautsprecher
(C)
Aktiver
Subwoofer
Linker
Surround-
Lautsprecher
Rechter
Frontlautsprecher
(R)
Linker
Frontlautsprecher
(L)
(LS)
Anschließen der Surroundlautsprecher und der hinteren Surroundlautsprecher
(SW)
Anschließen der Lautsprecher
Vor dem Verbinden von Anschlüssen alle Komponenten ausschalten.
Anschließen des Centerlautsprechers und der vorderen Lautsprecher
1
Schneiden Sie die Isolierung am Ende aller Lautsprecherkabel ein, verdrillen Sie sie und ziehen Sie die Isolierung ab.
2
Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn.
3
Setzen Sie das Lautsprecherkabel ein.
• Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der Geräterückseite mit den Klemmen (+) und (–) der jeweiligen Lautsprecher.
4
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn.
6
1
Schneiden Sie die Isolierung am Ende aller Lautsprecherkabel ein, verdrillen Sie sie und ziehen Sie die Isolierung ab.
2
Öffnen Sie die Klemme (1) und setzen Sie das Lautsprecherkabel (2) ein.
• Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der Geräterückseite mit den Klemmen (+) und (–) der jeweiligen Lautsprecher.
3
Schließen Sie die Klemme.
*Bei Verwendung eines einzelnen Lautsprechers als
hinterer Surroundlautsprecher
Sie können Surroundklang von einem hinteren Surroundlautsprecher genießen. Bei Verwendung eines hinteren Surroundlautsprechers – stellen Sie „SB OUT“ auf „<1SPK>“ (siehe Seite 19) und –
schließen Sie den hinteren Surroundlautsprecher an die Klemme für den hinteren Surroundlautsprecher an. (Es
kommt kein Ton vom Lautsprecher, wenn Sie ihn an die rechte hintere Surroundlautsprecherklemme anschließen.)
Anschließen eines aktiven Subwoofers
Durch den Anschluß eines Subwoofers können Sie den Baß verstärken oder die LFE-Originalsignale von Digitalaufnahmen wiedergeben.
Verwenden Sie ein Cinch-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers mit der Buchse SUBWOOFER OUT auf der Rückseite des Receiver zu verbinden.
• Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Subwoofers.
Wenn Sie alle Lautsprecher und/oder einen Subwoofer angeschlossen haben, müssen Sie die Lautsprecherwerte richtig einstellen, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erzielen. Siehe Seiten 17 bis 21 bzgl. weiterer Einzelheiten.
HINWEIS
Sie können den Subwoofer an einem beliebigen Ort aufstellen, da Bässe ungerichtet abgestrahlt werden. In den meisten Fällen wird er gegenüber der Hörposition aufgestellt.
VCR
TV
DVR/DVD
AV IN/OUT
Anschließen der Videokomponenten
Schließen Sie den Netzstecker nicht an die Wandsteckdose an, bevor alle Anschlüsse hergestellt sind.
SCART-Anschlüsse
Durch einen einfachen Anschluss über das SCART-Kabel können Sie mit Ihrem Wiedergabekomponenten die Wiedergabe von Bild und Ton genießen.
• Wenn Ihre Videokomponenten über einen digitalen Ausgänge verfügen, schließen Sie diese über die digitalen Ausgänge wie unter „Digitalanschlüsse“ (siehe Seite 11).
ACHTUNG:
Wenn Sie ein Gerät zur Klangregelung, z. B. einen grafischen Equalizer, zwischen die Signalquellen und dieses Gerät schalten, kann die Wiedergabe dieses Gerät verzerrt werden.
Schließen Sie ein Fernsehgerät NICHT über einen Videorecorder an bzw. schließen Sie KEIN integriertes Video-/Fernsehgerät an, andernfalls kann der Bildempfang verzerrt werden.
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
• Die Darstellung der Eingänge/Ausgänge zeigt typische Beispiele. Wenn Sie andere Komponenten anschließen, lesen Sie auch in den entsprechenden Bedienungsanleitungen nach, da die jeweiligen Anschlußbezeichnungen auf der Geräterückseite von Komponente zu Komponente unterschiedlich sein können.
Fernsehgerät
Deutsch
SCART-Kabel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
HINWEISE
• Wählen Sie den analogen Eingabemodus. Siehe „Auswählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus“ auf Seite 14.
• Beim Herstellen der SCART-Verbindung stellen Sie immer den Videoeingang und den Ausgabemodus von sowohl Fernsehgerät als auch Quellengeräten richtig entsprechend den mitgelieferten Bedienungsanleitungen ein.
• Wenn das Fernsehgerät mit mehreren SCART-Anschlüssen ausgestattet ist, lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts nach, welche Videosignale in die Ausgänge gespeist werden, und schließen Sie das SCART-Kabel dann entsprechend an.
Tulo
Läntö
Spezifikation der SCART-Anschlüsse
Audio L/R
Video
Audio L/R
Video
T-V LINK *3 *3 *3
Liitin
TV VCR DVR/DVD
FBAS *2 *2 *2
S-video (Y/C)
RGB
FBAS *1 *1 *1
S-video (Y/C)
RGB −−
−−
DVD-Recorder oder
DVD-Spieler
Videorecorder
*1 Die Signale, die über ein SCART-anschlüsse eingespeist
werden, können nicht über dasselbe SCART-anschlüsse ausgegeben werden.
*2 FBAS-Videosignale können nicht in S-Videosignale
umgewandelt werden. Einzelheiten über die Einstellungen und die Ausgabe der Signale siehe Seite 23.
*3 Die Signale für die T-V LINK-Funktion werden immer durch
dieses Receiver geleitet.
: On käytössä, –: Ei käytössä
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
7
Deutsch
VIDEO IN DVR/DVD IN
FRONT
L
R
AUDIO
Å
ı
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Audio/Videoanschluss
Zusätzlich zu den SCART-Anschlüssen verfügt dieser Receiver über die folgenden Videoanschlüsse:
• Videoeingang/-ausgang der Komponente: VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
• Composite und S-Video-Eingang: VIDEO IN
WICHTIG Die Komponenten-Videosignale der COMPONENT VIDEO-Buchsen werden nur über die MONITOR OUT-Buchsen übertragen.
Wenn daher der Fernseher über einen SCART-Anschluss (TV) an den Receiver und eine Wiedergabe-Videokomponenten über die Videokomponenten-Buchse (VIDEO IN oder DVR/DVD IN) an den Receiver angeschlossen wird, kann kein Wiedergabebild auf dem Fernsehgerät ausgegeben werden.
Analogdecoder
Wenn Sie eine verschlüsselte Sendung über den Videorecorder wiedergeben oder mit dem Videorecorder aufzeichnen möchten, schließen Sie den analogen Decoder an den Videorecorder an, und stellen Sie den verschlüsselten Kanal am Videorecorder ein. Wenn kein entsprechender Anschluß für den Videorecorder vorgesehen ist, schließen Sie den Decoder an das Fernsehgerät an. Lesen Sie die entsprechenden Informationen in den Handbüchern nach, die zum Lieferumfang dieser Geräte
gehören.
T-V LINK
• Sie können die T-V LINK-Funktion auch nutzen, wenn Sie ein T-V LINK-kompatibles Fernsehgerät und einen T-V LINK-kompatiblen Videorecorder über SCART-Kabel an dieses Receiver anschließen. Weitere Einzelheiten über T-V LINK entnehmen Sie den Bedienungsanleitungen des Fernsehgeräts und Videorecorders.
• Schließen Sie das SCART-Kabel an die Buchse EXT-2 des T-V LINK-kompatiblen JVC-Fernsehgeräts an, wenn Sie die T-V LINK-Funktion verwenden möchten.
• Manche Fernseher, Videorecorder und DVD-Spieler unterstützen die Datenübertragung, wie z. B. T-V LINK. Die erforderlichen Informationen finden Sie in den mit diesen Geräten gelieferten Bedienungsanleitungen.
7 Anschließen eines DVD-Recorders oder DVD-Spielers an die DVR/DVD IN-Buchsen
Damit Sie Dolby Digital und DTS Mehrkanal-Software (inklusive Dual Mono Software) genießen können, schließen Sie den DVD-Spieler oder DVD-Recorder an die digitalen Eingänge an (siehe Seite 11).
Wenn Sie einen DVD-Recorder oder DVD-Spieler über die Stereo-Ausgangsbuchsen anschließen:
Virta on katkaistava kaikista komponenteista ennen liitäntöjen suorittamista.
Grün
Blau
Komponenten-Videokabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Rot
DVD-Recorder oder DVD-Spieler
Weiß
Rot
Stereo-Audiokabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
HINWEISE
• Schließen Sie keine verschiedenen Komponenten an die AUDIO DVR/DVD IN­Buchsen und AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD-Anschlüsse an (siehe Seite 7), da sonst der Klang beider Komponenten zur gleichen Zeit ausgegeben wird.
• Wählen Sie den analogen Eingabemodus. Siehe „Auswählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus“ auf Seite 14.
• Sie können Digitalklang genießen, wenn ein Digitalkoaxkabel oder Optokabel verwendet wird. Werkseitig ist der Audioeingangsmodus für einen DVD-Recorder und DVD-Spieler auf Verwendung der Digitalkoax-Buchse eingestellt (DIGITAL IN 1 (DVR/DVD)). Einzelheiten über den Digitalanschluss siehe Seite 11.
• Bei Anschluss eines DVD-Recorders oder DVD-Spieler an die Component­Videoeingangsbuchsen wählen Sie den Component-Videoeingangsmodus (DVD VIDEO IN) richtig. Wenn das nicht geschieht, können Sie nicht das Wiedergabebild auf dem Fernsehgerät sehen. Näheres hierzu siehe Seite 23.
Å Zum Komponenten-Videoausgang
• Schließen Sie Y, PB, und PR richtig an.
ı Zum Audioausgang des linken/
rechten Kanals
8
Å ı
Î
Ç
DVR/DVD
IN
FRONT
DVD
MULTI IN
CENTER
SUBWOOFER
SURR-L
SURR-R
Wenn Sie einen DVD-Spieler über die analogen diskreten Ausgangsbuchsen (DVD MULTI IN) anschließen:
Dieser Anschluss ist der beste für den Genuss von DVD-Audioklängen. Wenn eine DVD-Audio-CD wiedergegeben wird, können die ursprünglichen, hochwertigen Klänge nur über diesen Anschluss reproduziert werden.
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
Mono-Audiokabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Mono-Audiokabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Stereoaudiojohto
Weiß
Weiß
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Deutsch
Rot
Rot
DVD-Recorder oder DVD-Spieler
S-Videokabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
HINWEIS
Schließen Sie keine verschiedenen Komponenten an die DVD MULTI IN-Buchsen und AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD­Anschlüsse an (siehe Seite 7), da sonst der Klang beider
Komponenten zur gleichen Zeit ausgegeben wird.
Über „DVD MULTI“
Wenn Sie „DVD MULTI“ als Quelle auswählen (siehe Seite 14), können Sie diskreten analogen Ausgangston (5,1-Kanal­Reproduktion) über die externe Komponente genießen.
• Sie müssen u.U. den analogen diskreten Ausgangsmodus an der Komponente einstellen.
Å Zum Audioausgang des linken/rechten Surround-
Kanals
ı Zum Audioausgang des mittleren Kanals Ç Zum Audioausgang des linken/rechten Front-Kanals Î Zum Subwoofer-Ausgang
HINWEISE
• Wenn Sie Kopfhörer verwenden, können Sie nur die vorderen Kanäle (links und rechts) hören. 3D HEADPHONE-Modus steht nicht zur Verfügung (siehe Seite 35).
• Die Surround/DSP-Modi (siehe Seite 34 bis 38) stehen für „DVD MULTI“ nicht zur Verfügung.
9
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Å
ı
ÎÇ
Å
VIDEO IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO IN
DVR/DVD IN
FRONT
L
R
AUDIO
7 Anschließen einer weiteren Videokomponente an die VIDEO IN-Buchsen
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Å
Wenn Ihre Videokomponenten über S-Video-(Y/C-Trennung) und/oder über Komponentenvideo-Anschlüsse (Y, PB, PR) verfügen, schließen Sie diese mit einem S-Videokabel (nicht mitgeliefert) und/oder Komponentenvideokabel (nicht mitgeliefert) an. Das Verwenden dieser Buchsen erhöht die Bildqualität in der Reihenfolge:
Deutsch
Um die Wiedergabe der an diese Buchsen angeschlossenen Komponente zu genießen, wählen Sie „VIDEO“ als Signalquelle (siehe Seite 14).
Schließen Sie den Netzstecker nicht an die Wandsteckdose an, bevor alle Anschlüsse hergestellt sind.
Komponentenvideo > S-Video > Composite-Video
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten
Grün
Blau
aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
S-Videokabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Rot
Videorecorder, usw.
Weiß
Rot
Composite-Videokabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Stereo-Audiokabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
HINWEISE
• Wählen Sie den analogen Eingabemodus. Siehe „Auswählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus“ auf Seite 14.
• Bei Anschluss eines Videogeräts an die Component-Videoeingangsbuchsen wählen Sie den Component-Videoeingangsmodus (VIDEO VIDEOIN) richtig. Wenn das nicht geschieht, können Sie nicht das Wiedergabebild auf dem Fernsehgerät sehen. Näheres hierzu siehe Seite 23.
• Sie können Digitalklang genießen, wenn ein Digitalkoaxkabel oder Optokabel verwendet wird. Werkseitig ist der Audioeingangsmodus für eine andere Videokomponente als DVD-Recorder und DVD-Spieler auf Verwendung der Digital­Opto-Buchse eingestellt (DIGITAL IN 2 (VIDEO)). Einzelheiten über den Digitalanschluss siehe Seite 11.
7 Anschließen eines Fernsehgeräts an die MONITOR OUT-Buchsen
Grün
Blau
Komponenten-Videokabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Stereo-Audiokabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Å Zum Komponenten-Videoeingang
• Schließen Sie Y, P
B, und PR
richtig an.
ı Zum Audioausgang des linken/
rechten Kanals
Ç Zum Komponenten-
Videoausgang
Î Zum S-Videoausgang
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
HINWEISE
• Wählen Sie den analogen Eingabemodus. Siehe „Auswählen des analogen oder
• Sie können Digitalklang genießen, wenn ein Digitalkoaxkabel oder Optokabel
10
Rot
digitalen Eingangsmodus“ auf Seite 14.
verwendet wird. Werkseitig ist die Buchse „DIGITAL IN 3“ für ein Fernsehgerät eingestellt. Einzelheiten über den Digitalanschluss siehe Seite 11.
Fernsehgerät
Å Zum Komponenten-Videoeingang
• Schließen Sie Y, P richtig an.
B und PR
DIGITAL IN
2(VIDEO)
1(DVR/DVD)
3(TV)
Digitalanschlüsse
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
Dieser Receiver ist mit drei DIGITAL IN-Buchsen ausgestattet— einer Digital-Koax-Buchse und zwei Digital-Opto-Buchse—sowie einer DIGITAL OUT-Buchse. Um digitalen Klang wiederzugeben verwenden Sie bitte sowohl die digitale als auch die analoge Anschlussmethode wie auf den Seiten 7 bis 10 beschrieben.
Digitales Koaxialkabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Digitales Lichtwellenleiterkabel (nicht im Lieferumfang
enthalten)
7 Digital-Ausgangsbuchse
Sie können jegliche digitale Komponenten anschließen, die mit einer optischen digitalen Eingangsbuchse ausgestattet sind.
Deutsch
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
• Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen.
7 Digital-Eingangsbuchsen
Wenn die Komponente über einen digitalen Koaxialanschluss verfügt, schließen Sie diesen über ein digitales Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) an den 1(DVR/DVD)-Anschluss an.
Wenn die Komponente über einen digitalen optischen Anschluss verfügt, schließen Sie diesen über ein digitales optisches Kabel (nicht mitgeliefert) an den 2(VIDEO)- oder 3(TV)-Anschluss an.
Ziehen Sie die Schutzkappe ab, bevor Sie ein Lichtwellenleiterkabel anschließen.
Anschließen digitaler Aufnahmegeräte an die DIGITAL OUT-Buchse erlaubt es, Digital-zu­Digital-Aufnahme auszuführen.
HINWEIS
Das über die DIGITAL OUT-Buchse übertragene Digitalsignal ist das gleiche wie das Eingangssignal. Wenn z.B. DTS-Signale angelegt werden, werden DTS-Signale ausgegeben.
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose, nachdem Sie alle Audio-/Videoanschlüsse vorgenommen haben. Achten Sie darauf, dass die Stecker fest in den Buchsen sitzen. Die Standby-Kontrollleuchte leuchtet rot auf.
ACHTUNG:
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
• Das Netzkabel darf nicht modifiziert, verdreht, gezerrt oder mit schweren Gegenständen belastet werden, da dies einen Brand, Elektroschock oder anderen Unfall verursachen könnte.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, sollten Sie sich an Ihren Händler wenden und das Netzkabel durch ein neues ersetzen lassen.
HINWEISE
• Werkseitig wurden die Anschlüsse DIGITAL IN so konfiguriert, dass die folgenden Komponenten angeschlossen werden können: – 1(DVR/DVD): Für DVD-Spieler oder DVD-Recorder – 2(VIDEO): Für andere Videokomponenten als DVD-
Recorder und DVD-Spieler – 3(TV): Für TV Wenn Sie andere Komponenten anschließen, muss die Einstellung des Digitaleingangsanschlusses (DIGITAL IN) entsprechend verändert werden. Siehe „Einstellen der Digitaleingangsanschlüsse (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2/3“ auf Seite 22.
• Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsmodus aus. Siehe „Auswählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus“ auf Seite 14.
HINWEISE
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe der Anschlusskabel und der Antenne. Das Netzkabel kann sonst Rauschen oder Bildstörungen verursachen.
• Benutzerdefinierte Einstellungen, wie beispielsweise gespeicherte Sender und Klangeinstellungen, können in den folgenden Fällen innerhalb weniger Tage gelöscht werden:
– Das Netzkabel wird abgezogen. – Die Stromversorgung fällt aus.
• Wenn Sie den Netzstecker bei eingeschaltetem Receiver abziehen und dann wieder einstecken, schaltet der Receiver auf Standby-Modus.
11
USB
USB WIRELESS TRANSMITTER
POWER PLAYERID
USB WIRELESS TRANSMITTER
USB WIRELESS TRANSMITTER
IDCHANNEL
POWER PLAYERID
ANTENNA
USB WIRELESS
LEARNING
IDON
USB-Anschluss
Dieser Receiver verfügt auf der Gerätevorderseite über einen USB-Anschluss sowie über einen USB WIRELESS ANTENNA­Anschluss an der Rückseite. Sie können über Ihren PC
Deutsch
reproduzierten Ton auf eine der folgenden Weisen hören:
1 Anschließen einer drahtlosen USB-Antenne (mitgeliefert) an
2 Verbinden Sie Ihren PC mit einem USB-Kabel (nicht
Um Ihren PC erstmals mit dem System zu verbinden, befolgen Sie das nachstehende Verfahren.
Beachten Sie jedoch, dass Sie mit diesem Receiver keinen
Verwenden Sie ein USB-Verlängerungskabel (mitgeliefert),
WICHTIG:
Prüfen Sie, ob Ihr PC mit CD-ROM-Laufwerk unter Windows 98 SE*, Windows® Me*, Windows® 2000* oder Windows® XP* läuft und bereiten Sie das CD-ROM vor.
Vorbereitung
1 (Für USB WIRELESS)
1. Schließen Sie die Antenne an den USB WIRELESS
2. Schalten Sie Ihren Computer ein.
3. Schließen Sie das drahtlose USB-Sendeteil an den USB-
die USB WIRELESS ANTENNA-Anschluss und eines drahtlosen USB-Sendeteils (mitgeliefert) an Ihren PC. (USB WIRELESS)
mitgeliefert) mit dem USB-Anschluss. (USB TERMINAL)
Daten oder Signale an Ihren PC übertragen können.
wenn es schwierig ist, das Sendeteil direkt am USB-Anschluss anzuschließen oder wenn das Sendeteil eine Behinderung für andere USB-Anschlüsse darstellt.
®
Stellen Sie immer sicher, eine USB WIRELESS Kommunikation herzustellen, bevor der Receiver angeschlossen und installiert wird. Während des Verfahrens müssen Sie den Status des Lämpchens an der Rückseite des Receivers beachten (leuchtet oder blinkt).
ANTENNA-Anschluss an der Rückseite an.
Ziehen Sie die Schraube mit der Antenne in aufrechter Stellung fest.
Drahtlose USB-
Antenne
(mitgeliefert)
Beenden Sie nach dem Hochfahren des PCs alle laufenden
Anwendungen.
Anschluss des Computers an.
Vor dem Anschließen des Sendeteils an den PC nehmen Sie die Abdeckung des Sendeteils ab. Wenn Sie das Sendeteil anschließen, werden die USB­Treiber installiert. Die Lämpchen POWER und PLAYER am Sendeteil leuchten auf.
4. Schalten sie den Receiver ein, und schieben Sie dann den Schalter USB WIRELESS an der Rückesite auf „ID LEARNING“ und wählen Sie die Quelle als „USB WIRELESS“.
Wenn Sie den Schalter schieben, beginnt das Lämpchen im Schalter zu blinken.
5. Stellen Sie die Lautstärke auf Minimalwert.
WICHTIG:
Immer die Lautstärke auf „0“ stellen, wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
6. Halten Sie ID am Sendeteil gedrückt, um eine drahtlose Kommunikation mit dem Receiver herzustellen.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, blinkt das ID-Lämpchen am Sendeteil.
Wenn der Receiver das Sendeteil erkennt, hört das Lämpchen an der Rückseite des Reveicers zu blinken auf und leuchtet ständig.
7. Schieben Sie den Schalter an der Rückseite des Receivers auf „ON“.
• Wenn das nicht geschieht, wird kei Tonsignal zum Receiver
übertragen.
HINWEISE
• Die Signalreichweite beträgt etwa 30 m, aber dies hängt von
den Betriebsbedingungen und anderen Umständen ab.
• Das Lämpchen PLAYER am Sendeteil blinkt weiter, während
die Wiedergabe-Software auf Ihrem PC den Ton produziert.
• Wenn etwa 30 Minuten lang keine Signale vom Sendeteil
ausgegeben werden, schaltet das Sendeteil auf Modus „Sleep“. Die Anzeigen „L“ und „R“ erlöschen im Display.
• Das Sendeteil kann sich erhitzen, aber das ist keine
Fehlfunktion.
2 (Für USB TERMINAL)
1. Schalten Sie Ihren PC ein.
• Beenden Sie nach dem Hochfahren des PCs alle laufenden
Anwendungen.
2. Schalten Sie den Receiver ein, und wählen Sie die Quelle als „USB TERMINAL“.
3. Stellen Sie die Lautstärke auf Minimalwert.
WICHTIG:
Immer die Lautstärke auf „0“ stellen, wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
4. Verbinden Sie das Gerät über ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem PC.
Drahtloses USB-
Sendeteil des Computers
(mitgeliefert)
12
PC
?
USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
• Verwenden Sie ein „USB A/B“-Kabel zum Anschluss.
PC
So installieren Sie die USB-Treiber
Das nachfolgende Verfahren bezieht sich auf die englische Versioin von Windows® XP. Wenn Ihr Computer unter einer anderen Betriebssystem- oder Sprachversion betrieben wird, weichen die angezeigten Bildschirme möglicherweise von der nachstehenden Beschreibung ab.
Das folgende Verfahren gilt sowohl für USB WIRELESS als auch für USB TERMINAL.
1. Die USB-Treiber werden automatisch installiert.
Wenn die USB-Treiber nicht automatisch installiert werden, befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Treiber ordnungsgemäß installiert wurden.
1.
Öffnen Sie die Systemsteuerung (Control Panel) Ihres PCs: Wählen Sie [Start] = [Control Panel].
2. Wählen Sie [System] = [Hardware] = [Device Manager]
= [Sound, video and game controllers] = [Universal Serial Bus controllers].
• Das folgende Fenster erscheint, und Sie können prüfen, ob
die Treiber installiert sind.
Der PC ist jetzt zur Wiedergabe über die USB-Verbindung bereit.
Wenn die Installation ausgeführt ist, können Sie Ihre PC als Wiedergabequelle verwenden. Der PC erkennt automatisch den Receiver, wenn das Sendeteil am PC angeschlossen ist oder das USB-Kabel zwischen PC und Receiver angeschlossen wird, während der Receiver eingeschaltet ist.
• Wenn Sie den PC nicht als Wiedergabequelle verwenden,
trennen Sie das Sendeteil oder das USB-Kabel ab.
Zur Wiedergabe von Ton auf dem PC siehe mit der auf dem PC installierten Klangwiedergabe-Software mitgelieferte Dokumentation. Starten Sie die Anwendung, nachdem das USB­Gerät richtig erkannt wird.
Wenn kein Ton von den Lautsprechern kommt, prüfen Sie folgende Punkte:
(Sowohl für USB WIRELESS als auch für USB TERMINAL)
- prüfen Sie, ob das USB-Gerät richtig erkannt wird.
- prüfen Sie, ob die Wiedergabesoftware in Ihrem PC mit dem USB-Gerät kompatibel ist.
- öffnen Sie die Systemsteuerung in Ihrem PC, wählen Sie [Sounds and Audio Devices] = [Audio] tab = [Sound playback] = [Default device], und prüfen Sie, ob [Default device] auf [USB Audio device] gestellt ist.
(Für USB WIRELESS)
- wählen Sie „USB WIRELESS“ als Quelle.
- schließen Sie das drahtlose USB-Sendeteil richtig an, während der USB WIRELESS-Schalter am Receiver auf „ON“ steht.
- bewahren Sie richtigen Abstand zwischen dem Receiver und Ihrem PC.
- prüfen Sie, ob das ID-Lämpchen am Sendeteil und die Signalanzeigen „L“ und „R“ am Display aufleuchten.
(Für USB TERMINAL)
- wählen Sie „USB TERMINAL“ als Quelle.
- schließen Sie das USB-Kabel richtig an.
HINWEISE
• Bei der Treiberinstallation, Wiedergabe und einige Sekunden nach der Erkennung des Receivers durch den PC dürfen Sie den Receiver NICHT ausschalten oder das Sendeteil oder USB-Kabel abtrennen.
• Wenn Ihr PC den Receiver nicht erkennt, trennen Sie das Sendeteil oder USB-Kabel ab und schließen Sie es erneut an. Wenn das nicht funktioniert, starten Sie Windows neu.
• Die installierten Treiber können nur erkannt werden, wenn das Sendeteil an Ihrem PC angeschlossen ist oder das USB-Kabel zwischen dem Receiver und Ihrem PC angeschlossen ist.
• Der Ton wird möglicherweise nicht korrekt abgespielt—es treten Aussetzer oder Störungen auf—aufgrund von PC-Einstellungen oder PC-Spezifikationen.
• Wenn das Sendeteil einen Einfluss auf die drahtlosen Systeme hat (basierend auf IEEE 802.11b/11g, Mobiltelefon und Mikrowellenhert), probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen: – Drücken Sie CHANNEL am Sendeteil, um nach einer anderen
Frequenz zu suchen. Bei jedem Drücken von CHANNEL schaltet die Frequenz einen Kanal höher, von CH 1 bis CH 13.
– Halten Sie CHANNEL länger als drei Sekunden lang
gedrückt, um sicherzustellen, dass das Sendeteil automatisch die beste Frequenz erkennt.
– Zum Bewahren des Abstands zwischen Sendeteil und LAN-
Antenne benutzen Sie das mitgelieferte Verlängerungskabel.
• Verwenden Sie ein USB-Kabel (Version 1.1 oder höher). Empfohlene Kabellänge ist 1,5 m.
* Microsoft®, Windows® 98 SE, Windows® Me, Windows® 2000,
und Windows® XP sind eingetragene Warenzeichen von Microsoft Corporation.
Deutsch
Während der Wiedergabe mit USB WIRELESS schließen Sie
das Sendeteil an und richten das Sendeteil auf die Antenne. Falls sich Hindernisse dazwischen befinden, wird die Wiedergabe unterbrochen, oder die drahtlose Kommunikation wird aufgehoben.
Wenn Rauschen bei der Wiedergabe auftritt oder die Wiedergabe mit USB WIRELESS unterbrochen wird, probieren
Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen: – Drücken Sie CHANNEL am Sendeteil, um nach einer anderen
Frequenz zu suchen. Bei jedem Drücken von CHANNEL schaltet die Frequenz einen Kanal höher, von CH 1 bis CH 13.
– Halten Sie CHANNEL länger als drei Sekunden lang gedrückt,
um sicherzustellen, dass das Sendeteil automatisch die beste Frequenz erkennt.
13
Deutsch
123
456
789
10010
1
3
2
1
2
3
L
S.WFR
R
AUTO SURR
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
AUTO SURR
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
DVR/DVD (DGTL)
VCR (DIGITAL)
VIDEO (DIGITAL)
TV (DIGITAL)
FM
AM
(Zurück zum Anfang)
USB WIRELESS
USB TERMINAL
DVD MULTI
Grundbetrieb
Signalquellen-Kontrollleuchten
2
Auswählen der
Wiedergabesignalquelle
Auf der Frontplatte:
Drehen Sie so lange am SOURCE SELECTOR, bis der von Ihnen gewünschte Signalquellenname auf dem Display angezeigt wird.
Die Kontrollleuchte der ausgewählten Signalquelle leuchtet rot auf.
Die Signalquelle wechselt durch Drehen am SOURCE
SELECTOR wie folgt:
1
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder die
AUDIO auf der Fernbedienung).
Die Standby-Kontrollleuchte erlischt und die Kontrollleuchte der ausgewählten Signalquelle leuchtet rot auf.
Der Name der aktuellen Signalquelle wird angezeigt.
So schalten Sie die Stromversorgung aus (Bereitschaftsmodus)
Drücken Sie erneut die Taste STANDBY/ON (oder die AUDIO auf der Fernbedienung). Die Standby-Kontrollleuchte leuchtet rot auf.
HINWEIS
Im Bereitschaftsmodus wird eine geringe Strommenge verbraucht. Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten möchten, müssen Sie das Netzkabel abziehen.
14
Einschalten der Stromversorgung
DVD MULTI: Wählen Sie den DVD-Spieler mit Hilfe
DVR/DVD (DGTL)
VCR (DIGITAL)
VIDEO (DIGITAL)*:Wählen Sie die an der Buchsen VIDEO
TV (DIGITAL)*: Das Fernsehgerät wird als Signalquelle
USB WIRELESS: Wählen Sie die PC-Komponente mit
USB TERMINAL: Wählen Sie die PC-Komponente. FM: Eine UKW-Sendung wird als Signalquelle
AM: Eine MW-Sendung wird als Signalquelle
des analogen diskreten Ausgangsmodus (5,1-Kanal-Reproduktion) aus.
:Wählen Sie den DVD-Recorder oder
*
DVD-Spieler aus.
: Der Videorecorder wird als Signalquelle
*
ausgewählt.
IN hinten am Receiver angeschlossene Komponente aus.
ausgewählt.
einem drahtlosen Gerät.
ausgewählt.
ausgewählt.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen.
Für USB WIRELESS und USB TERMINAL drücken Sie USB. Bei jedem Drücken von USB wird der Modus zwischen USB WIRELESS und USB TERMINAL umgeschaltet.
Drücken Sie FM/AM für Tunerbetrieb. Jedes Mal, wenn Sie die Taste FM/AM drücken, wechselt das Band zwischen UKW und MW hin und her.
* Auswählen des analogen oder digitalen
Eingangsmodus
Sie müssen den richtigen Eingangsmodus entsprechend dem Anschlussverfahren (analog oder digital) wie auf Seite 7 bis 11 beschrieben wählen.
Bei digitalem Anschluss müssen Sie aich die richtige digitale Eingangsklemme wählen. (Siehe Einstellen der Digitaleingangsanschlüsse (DIGITAL IN)DIGITAL IN 1/2/3 auf Seite 22).
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste ANALOG/DIGITAL um den analogen oder digitalen Eingangsmodus auszuwählen.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird abwechselnd der analoge („ANALOGUE“) und digitale Eingangsmodus (DGTL AUTO ) aktiviert. Diese Einstellung wird für jede Quelle gespeichert.
DGTL AUTO (DIGITAL AUTO):
ANALOGUE: Wählen Sie diese Einstellung aus, um den
Grundeinstellung: DGTL AUTO
Wählen Sie diese Einstellung aus, um den digitalen Eingangsmodus zu aktivieren. Das Receiver erkennt das eingehende Signal automatisch, und die Anzeige für das erkannte Digitalsignal (LINEAR PCM, , , oder 96/24) schalten sich ein.
analogen Eingangsmodus zu aktivieren. Die Anzeige ANALOG leuchtet im Display auf.
L
LS RS
S.WFR LFE
CR
AUTO SURR
DIGITAL
DIGITAL
DGTL AUTO DOLBY DIGITAL DTS
(Zurück zum Anfang)
L
S.WFR
R
AUTO SURR
ANALOG
L
S.WFR
R
AUTO SURR
ANALOG
HINWEISE
Sie können den digitalen Eingabemodus nicht auswählen, wennDVD MULTI“, „FM oder AM als Signalquelle gewählt wurde.
Der Eingangsmodus ist fest auf DGTL AUTO gestellt, wennUSB WIRELESS oder USB TERMINAL als Quelle gewählt ist.
3
Einstellen der Lautstärke
Um die Lautstärke zu erhöhen, den Regler MASTER VOLUME im Uhrzeigersinn drehen (oder drücken Sie die Taste VOLUME + auf der Fernbedienung).
Um die Lautstärke zu reduzieren, den Regler MASTER VOLUME gegen den Uhrzeigersinn drehen (oder drücken Sie die Taste VOLUME – auf der Fernbedienung).
Beim Einstellen der Lautstärke wird die Anzeige des Lautstärkepegels kurzzeitig im Display angezeigt.
ACHTUNG:
Verringern Sie die Lautstärke immer auf die Minimaleinstellung, bevor Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist, kann durch die plötzlich vorhandene hohe Schallenergie Ihr Hörvermögen dauerhaft geschädigt werden und/ oder können die Lautsprecher beschädigt werden.
HINWEIS
Die Lautstärke kann im Bereich von 0 (Minimum) bis 50 (Maximum) eingestellt werden.
Verwenden eines Kopfhörers
Sie können über die Kopfhörer nicht nur Stereo-Software sondern auch Mehrkanal-Software genießen. (Beim Abspielen von Mehrkanal-Software wird der Ton auf die Frontkanäle heruntergemischt).
Schließen Sie Kopfhörer an die PHONES-Buchse auf der Frontplatte an, um den HEADPHONE-Modus zu aktivieren.
Die Anzeige HEADPHONE (Kopfhörer) leuchtet im Display auf.
Sie können die Surround/DSP-Modi auch über Kopfhörermodus
3D HEADPHONE genießen. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 35.
Wenn Sie einen Kopfhörer aus der Buchse PHONES ziehen, wird der HEADPHONE (oder 3D HEADPHONE)-Modus deaktiviert und die Wiedergabe über die Lautsprecher aktiviert.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie DECODE MODE zum Wählen vonDOLBY DIGITAL“ oder „DTS“.
Bei jedem Drücken von DECODE MODE ändert sich der digitale Decodiermodus wie folgt:
Wählen Sie DOLBY DIGITAL. aus, um eine Aufnahme wiederzugeben, die im Dolby Digital-Format codiert ist.
Wählen Sie DTS aus, um eine Aufnahme wiederzugeben, die im DTS-Format codiert ist.
HINWEIS
DOLBY DIGITAL oder DTS wird automatisch in den folgenden Fällen auf DGTL AUTO zurückgestellt:
- Beim Ausschalten des Receivers.
- Wenn Sie eine andere Quelle wählen.
- Wenn Sie DGTL AUTO erneut durch Drücken von ANALOG/ DIGITAL wählen.
Die folgenden Anzeigen für das Digitalsignalformat im Display zeigen an, welcher Signaltyp im Receiver eingeht.
LINEAR PCM: Leuchtet, wenn Lineare PCM-Signale
eingespeist werden.
: • Leuchtet, wenn Dolby Digital-Signale
eingespeist werden.
Blinkt, wenn DOLBY DIGITAL für eine Aufnahme ausgewählt wird, die nicht im Dolby Digital-Format codiert ist.
: • Leuchtet auf, wenn herkömmliche DTS-
Signale eingehen.
Blinkt, wenn die Einstellung DTS für Software ausgewählt ist, die nicht in DTS kodiert ist.
96/24: Leuchtet auf, wenn DTS 96/24-Signale
eingehen.
HINWEIS
Wenn die eingehenden Signale mit Hilfe der Funktion „DGTL AUTO nicht erkannt werden können, schaltet sich keine Anzeige für Digitalsignale im Display ein.
Vorübergehendes Stummschalten
Deutsch
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich in den folgenden Fällen, dass die Lautstärke abgesenkt ist:
Sie möchten einen Kopfhörer anschließen oder aufsetzen. Durch hohe Lautstärken können Sie sowohl den Kopfhörer beschädigen als auch Ihr Hörvermögen schädigen.
Sie möchten die Lautsprecher wieder einschalten. Über die Lautsprecher kann unerwartet eine sehr hohe Lautstärke wiedergegeben werden.
Auswahl der digitalen Decodiermodi
Wenn die folgenden Symptome auftreten, während eine Aufnahme im Dolby Digital- oder DTS-Format bei aktivierter Einstellung DGTL AUTO wiedergegeben wird (siehe Seite 14), führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren durch:
Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe.
Beim Durchsuchen oder Überspringen von Kapiteln oder Titeln
treten Störgeräusche auf.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste MUTING, um den Klang über alle angeschlossenen Lautsprecher und Kopfhörer abzustellen.
MUTING wird im Display angezeigt, und die Wiedergabe wird ausgeschaltet.
Wenn Sie die Lautstärke wiederherstellen möchten, drücken Sie erneut die Taste MUTING.
Wenn Sie die Taste VOLUME +/– (oder drehen Sie regler MASTER VOLUME auf der Frontplatte) drücken, wird die Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt.
15
S.WFR
LINEAR PCM
L
LSSBRS
S.WFR
PL
NEO : 6
DSP
3D-PHONIC
LFE
C
96 / 24
AUTO SURR
VIRTUAL SB
HEADPHONE
x
DIGITAL
DIGITAL AUTO
ANALOG
DUAL MONO
SBSSB
R
L
LS
SB
RS
S.WFR LFE
C
SBSSB
R
L
LS
SB
RS
S.WFR LFE
C
SBSSB
R
Ändern der Helligkeit des Displays
L
S.WFR
R
AUTO SURR
SLEEP
ANALOG
10min 20min 30min 40min 50min 60min
90minOFF
(Deaktivierung)
80min 70min
Das Display kann gedimmt werden—Dimmer.
NUR auf der Fernbedienung:
Deutsch
Drücken Sie die Taste DIMMER mehrfach hintereinander.
Ausschalten der Stromversorgung mit Hilfe der Einschlafschaltuhr
Sie können einschlafen, während Sie Musik hörenEinschlafschaltuhr.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander.
Mit jedem Tastendruck ändert sich die Zeitspanne bis zum
Jeder Druck auf diese Taste ändert die Displayhelligkeit wie folgt: DIMMER 1: Blendet das Display ab.
DIMMER 2: Blendet das Display stärker als DIMMER 1 ab. DIMMER 3: Schaltet das Display aus.
(Diese Funktion ist während des Betriebs des Receivers deaktiviert).
DIMMER OFF: Deaktiviert den Dimmer (normales Display).
Ausschalten um 10 Minuten. Die Anzeige SLEEP leuchtet im Display auf.
Anzeige SLEEP
HINWEIS
Wenn DVD MULTI als Quelle gewählt ist, steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Grundeinstellungen für die automatische Speicherung
Dieses Receiver speichert die Klangeinstellungen für jede Signalquelle:
wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, und
wenn Sie die Signalquelle wechseln.
Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die gespeicherten Einstellungen für die neu ausgewählte Signalquelle automatisch abgerufen. Für jede Signalquelle können die folgenden Einstellungen gespeichert werden:
Analoger/digitaler Eingangsmodus (siehe Seite 14)
Bassverstärkungseinstellung (siehe Seite 26)
Digitaler Frequenzgangausgleich (siehe Seite 25)
Eingangsdämpfermodus (siehe Seite 26)
Mitternacht-Modus (siehe Seite 22)
Lautsprecher-Ausgangspegel (siehe Seite 25)
Wahl von Surround-/DSP-Modus (siehe Seite 38)
Lautstärkepegel für jede Quelle, wenn One-Touch-Betrieb
auf ONETOUCH<ON> gestellt ist (siehe Seite 23)
HINWEIS
Wenn das UKW- oder MW-Frequenzband als Signalquelle aktiviert ist, können Sie für jedes Frequenzband unterschiedliche Einstellungen zuweisen.
Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display
Der Ausschaltzeitpunkt ist erreicht:
Das Receiver schaltet sich automatisch aus.
So prüfen oder ändern Sie die Restzeit bis zum Ausschalten:
Drücken Sie die Taste SLEEP einmal. Die Restzeit bis zum Ausschalten wird (in Minuten) angezeigt.
Wenn Sie die Zeit bis zum Ausschalten ändern möchten, drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander.
So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr:
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander, bisSLEEP OFF im Display angezeigt wird. (Die Anzeige SLEEP
erlischt).
Wenn Sie den Receiver ausschalten, wird der Einschlaf-Timer ebenfalls aufgehoben.
Klänge natürlich wirken lassen
Der CC (Compression Compensative)-Konverter von JVC eliminiert Schwankungen und Brummen und reduziert in erstaunlichem Maß digitale Verzerrungen durch die Verarbeitung von digitalen Musiksignalen in 24-Bit-Quantisierung und das Erhöhen der Samplingfrequenz bei den Frontlautsprechern auf 176,4 kHz (für fs 44,1-kHz-Signale)/192 kHz (für fs 48-kHz­Signale). Mit dem CC-Konverter können Sie natürliche Klangfelder sowohl von digitalen als auch analogen Signalquellen erzielen.
Drücken Sie CC CONVERTER wiederholt.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Modus wie folgt um: CC CNVRTR 1: Wählen, wenn eine analoge Quelle
CC CNVRTR 2: Wählen, wenn eine Quelle mit
CC CNVRTR OFF: Wählen, wenn CC Converter nicht
16
wiedergegeben wird oder eine Digitalquelle mit nichtkomprimiertem digitalem Klangsignal (Linear PCM). Die Anzeige CC CONVERTER 1 leuchtet im Display auf.
komprimiertem digitalem Klangsignal wiedergegeben wird (Dolby Digital oder DTS). Die Anzeige CC CONVERTER 2 leuchtet im Display auf.
verwendet wird.
Signalanzeigen Lautsprecheranzeigen
Es gibt folgende Signalanzeigen:
L: Wenn Digitaleingang ausgewählt ist: Leuchtet,
R: Wenn Digitaleingang ausgewählt ist: Leuchtet,
C: Leuchtet, wenn ein Signal für den Mittenkanal eingeht. LS: Leuchtet, wenn ein Signal für den linken Surround
RS: Leuchtet, wenn ein Signal für den rechten Surround
S: Leuchtet bei Zuleitung des Signals des Mono-Surround-
SB: Leuchtet, wenn ein Signal für den hinteren Surround-
LFE: Leuchtet, wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht.
Wenn DVD MULTI als Quelle gewählt ist, leuchten alle Signalanzeigen mit Ausnahme von „SB“, „S“ und „LFE“ auf.
Für die Lautsprecheranzeigen gilt Folgendes:
Die Subwoofer-Anzeige (
Die andere Lautsprecheranzeige leuchtet nur auf, wenn der
wenn ein Signal für den linken Kanal eingeht.
Wenn Analogeingang ausgewählt ist: Leuchtet
immer
wenn ein Signal für den rechten Kanal eingeht.
Wenn Analogeingang ausgewählt ist: Leuchtet immer.
Kanal eingeht.
Kanal eingeht.
Kanals.
Kanal eingeht.
HINWEIS
) leuchtet auf, wenn die Einstellung SUBWOOFER auf SUBWFR <YES> gestellt ist. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 19.
zugehörige Lautsprecher auf SML (Klein) oder LRG (Groß) eingestellt ist und wenn dies für die aktuelle Wiedergabe nötig ist.
Grundeinstellungen
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
(Zurück zum Anfang)
S
M
L*
1,7
2,4,6
1,3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
3.1ch
4.0ch
6.0ch 6.1ch
4.1ch
2.0ch
2.1ch
5.0ch 5.1ch
7.0ch*
7.1ch
3.0ch
(Zurück zum Anfang)
Um in den Surround-/DSP-Modi den bestmöglichen Klangeffekt zu erzielen (siehe Seiten 34 bis 38), müssen die Lautsprecher­und Subwooferwerte entsprechend eingestellt werden, sobald alle Verbindungen korrekt angeschlossen sind. Auf den Seiten 17 bis 23 wird erläutert, wie Sie die Lautsprecher und andere Teile der Grundausstattung des Receivers einstellen.
Leichtes Einstellen der Lautsprecherinformation— Quick Speaker Setup
Quick Speaker Setup hilft Ihnen, die Lautsprechergröße, den Lautsprecherabstand und den Ausgangspegel jeden Lautsprechers entsprechend den Hörraumbedingungen einzustellen, um den bestmöglichen Surroundeffekt zu erzielen.
• Sie können auch die Information jeden Lautsprechers manuell registrieren. Einzelheiten sie auf Seite 20 und 25.
3
Drehen Sie MULTI JOG, um eine geeignete Anzahl angeschlossener Lautsprecher (Lautsprecherkanalnummer) zu wählen.
Wenn Sie den Jog-Regler drehen, ändern sich die Kanalnummern wie folgt.
Einzelheiten zur Lautsprecherkanalnummer sieheLautsprecher (Kanal) Nummer und Größe auf Seite 18.
* 7.0ch ist die Anfangseinstellung.
4
Drücken Sie SET.
5
Drehen Sie MULTI JOG, um eine geeignete Raumgröße entsprechend dem Hörraum zu wählen.
Wenn Sie den Jog-Regler drehen, ändert sich die Raumgröße wie folgt.
Zum Wählen der geeigneten Raumgröße sieheRaumgröße und Lautsprecherabstand/Ausgangspegel auf
Seite 18.
Deutsch
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie SETTING und drehen Sie MULTI JOG, bis „QUICK SPK SET“ im Display erscheint.
2
Drücken Sie SET.
* L ist die Anfangseinstellung.
6
Drücken Sie SET.
QUICK SPEAKER SETUP ist damit abgeschlossen, und das Display schaltet auf das Menü SETTING zurück.
7
Drücken Sie SETTING.
HINWEISE
Dieses Verfahren wird nicht abgeschlossen, wenn Sie mitten im Einstellvorgang aufhören.
Wenn Quick Speaker Setup ausgeführt wird, werden die Lautsprecher-Ausgangspegel ebenfalls automatisch auf geeignete Werte eingestellt (gemeinsam für alle Quellen). Wenn Sie die Lautsprecher-Ausgangspegel separat für jede Quelle einstellen wollen, siehe Einstellen des Lautsprecher­Ausgangspegels auf Seite 25.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
17
Lautsprecher (Kanal) Nummer und Größe
Sie können sehen, wie jede Lautsprechergröße definiert ist, entsprechend der gewählten Anzahl angeschlossener Lautsprecher (Lautsprecherkanal „ch“-Zahl).
Der Subwoofer wird als Kanal 0.1 gezählt.
Deutsch
Raumgröße und Lautsprecherabstand/Ausgangspegel
Je nach gewählter Raumgröße, Lautsprecherentfernung und Lautsprecher wird der Ausgangspegel für jeden aktivierten Lautsprecher wie folgt eingestellt:
Raumgröße
In den obigen Tabellen werden die folgenden Abkürzungen für Lautsprecher und Subwoofer verwendet:
- L: Linker vorderer Lautsprecher
- R: Rechter vorderer Lautsprecher
- C: Centerlautsprecher
- LS: Linker Surroundlautsprecher
- RS: Rechter Surroundlautsprecher
- SB: Hinterer Surroundlautsprecher
- SBL: Linker hinterer Surroundlautsprecher
- SBR: Rechter hinterer Surroundlautsprecher
- SUBWFR: Subwoofer
Größe der angeschlossenen Lautsprecher
CH L/R C LS/RS SB SUBWFR
2.0CH LARGE NONE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NONE NO
4.1CH SMALL NONE SMALL NONE YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NONE NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL NONE YES
6.0CH LARGE SMALL SMALL NO
6.1CH SMALL SMALL SMALL YES
7.0CH LARGE SMALL SMALL NO
7.1CH SMALL SMALL SMALL YES
Lautsprecher Abstand
SMALL (1SPK)
SMALL (1SPK)
SMALL (2SPK)
SMALL (2SPK)
Ausgangspegel
L L/R 3.0 m (10 ft) 0 dB (Groß) C 3.0 m (10 ft) 0 dB
LS/RS 3.0 m (10 ft) 0 dB
SBL(SB)/SBR 3.0 m (10 ft) 0 dB M L/R 2.7 m (9 ft) 0 dB (Mittel) C 2.4 m (8 ft) –2 dB
LS/RS 2.1 m (7 ft) –3 dB
SBL(SB)/SBR 1.8 m (6 ft) –4 dB S L/R 2.4 m (8 ft) 0 dB (Klein) C 2.1 m (7 ft) –2 dB
LS/RS 1.5 m (5 ft) –4 dB
SBL(SB)/SBR 1.2 m (4 ft) –6 dB
HINWEIS
Grundeinstellungen
Sie können die folgenden Parameter einstellen. Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Parameter ohne Angabe des aktuell eingestellten Werts können nicht ausgewählt werden. Wenn z.B. die Lautsprecher­Kanalnummer auf „<5.1ch>“ in Quick Speaker Setup eingestellt ist, können Sie nicht die folgenden Punkte einstellen: S BACK OUT, S BACK DIST, S BACK L DIST, S BACK R DIST
Parameter Vorgehensweise
QUICK SPK SET
SUBWOOFER* Subwoofer registrieren. (19) FRONT SPK*Größe der Frontlautsprecher registrieren. (19) CENTER SPK*Größe des Mittellautsprechers registrieren.
SURROUND SPK*Größe der Surround-Lautsprecher
S BACK SPK*Größe der hinteren Surround-Lautsprecher
S BACK OUT* Anzahl der hinteren Surround-Lautsprecher
DIST UNIT Maßeinheit für Lautsprecherabstand
FRONT L DIST* Abstand zwischen linkem Frontlautsprecher
FRONT R DIST* Abstand zwischen rechtem Frontlautsprecher
CENTER DIST* Abstand zwischen Mittenlautsprecher und
SURR L DIST* Abstand zwischen linkem Surround-
SURR R DIST* Abstand zwischen rechtem Surround-
S BACK DIST* Abstand zwischen hinteren Surround-
S BACK L DIST* Abstand vom linken hinteren
S BACK R DIST* Abstand vom rechten hinteren
EX/ES/PLIIx Den EX/ES/PLIIx Reproduktionsmodus
DUAL MONO Dual Mono-Tonkanal auswählen. (21)
SUBWOOFER OUT
CROSSOVER Übergangsfrequenz für Subwoofer
LFE ATT Dämpft die Bassfrequenztöne (LFE). (21)
MIDNIGHT MODE
DIGITAL IN 1 Komponente auswählen, die an digitalen
DIGITAL IN 2 Komponenten auswählen, die an digitale
DIGITAL IN 3 Komponenten auswählen, die an digitale
AUTO MODE Auto-Funktion auswählen. (22)
DVD VIDEO IN
VCR VIDEO IN Typ der Videobuchse zur Verwendung für
VIDEO VIDEOIN Typ der Videobuchse zur Verwendung für an
Y/C SEPARATE Wählen, um FBAS-Videosignale in
ONE TOUCH OPE
* Wenn Sie Quick Speaker Setup auf Seite 17 verwendet haben,
sind diese Einstellungen nicht erforderlich.
Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher und die Größe des Hörraums registrieren.
(19)
registrieren. (19)
registrieren.
registrieren. (19)
auswählen. (20)
und Hörposition registrieren. (20)
und Hörposition registrieren. (20)
Hörposition registrieren. (20)
Lautsprecher und Hörposition registrieren. (20)
Lautsprecher und Hörposition registrieren. (20)
Lautsprecher und Hörposition registrieren. (20)
Surroundlautsprecher zur Hörposition registrieren. (20)
Surroundlautsprecher zur Hörposition registrieren. (20)
auswählen.
Töne auswählen, die durch den Subwoofer ausgegeben werden sollen.
auswählen.
Überzeugendes Klangerlebnis bei Nacht erzielen. (22)
Koaxialanschluss angeschlossen ist. 1(DVR/DVD). (22)
optische Anschlüsse angeschlossen sind. 2(VIDEO). (22)
optische Anschlüsse angeschlossen sind. 3(TV). (22)
Typ der Videobuchse zur Verwendung für DVD-Recorder oder DVD-Spieler wählen.
Videorecorder wählen. (23)
die Buchsen VIDEO IN hinten am Receiver angeschlossene Komponente wählen. (23)
S-Videosignale umzuwandeln. (23) Speichern Sie den Lautstärkepegel für jede
Quelle. (23)
(19)
(20)
(21)
(21)
(17)
(23)
18
L
S.WFR
R
ANALOG
2,4
1,7
3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
DVR/DVD
VIDEO
TV
VCR
L
S.WFR
R
ANALOG
CENTER SPK
SURROUND SPK
FRONT R DIST
CENTER DIST
(Zurück zum Anfang)
S BACK SPK
SUBWOOFER
FRONT SPK
DIST UNIT
FRONT L DIST
SURR L DIST S BACK DIST
SURR R DIST
DUAL MONO CROSSOVER
SUBWOOFER OUT
EX/ES/PLIIx
LFE ATT
MIDNIGHT MODE
VIDEO VIDEOIN
DVD VIDEO IN VCR VIDEO IN
DIGITAL IN 1
DIGITAL IN 2
QUICK SPK SET
S BACK OUT
S BACK L DIST
S BACK R DIST
DIGITAL IN 3
ONE TOUCH OPE
AUTO MODE
Y/C SEPARATE
Vorgehensweise
S.WFR
Einstellen der Lautsprecher
Um den bestmöglichen Surround-Klang für die Surround- und DSP-Modi zu erzielen, müssen Sie die Informationen über die Lautsprecheranordnung eingeben, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind.
Wenn Sie Lautsprecher Quick Speaker Setup auf Seite 17 verwendet haben, ist diese Einstellung nicht erforderlich.
Deutsch
NUR auf der Frontplatte:
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Bsp.: Einstellen des Anschlusses DIGITAL IN 1.
1
Drücken Sie die Taste SETTING.
Die Einstellungen können jetzt mit dem MULTI JOG vorgenommen werden.
2
Drehen Sie am MULTI JOG, bis der von Ihnen gewünschte Parameter im Display angezeigt wird.
Durch Drehen am MULTI JOG werden die Einstellparameter wie folgt angezeigt:
Eingeben von Subwoofer-Informationen SUBWOOFER
Wählen Sie, ob ein Subwoofer angeschlossen ist oder nicht.
SUBWFR <YES> Wählen Sie diese Option, wenn ein
SUBWFR <NO> Wählen Sie diese Einstellung, wenn kein
Grundeinstellung: SUBWFR <NO>
Subwoofer angeschlossen ist. Die Subwoofer-Anzeige ( Display auf. Sie können den Ausgangspegel
des Subwoofers einstellen (siehe Seite 25).
Subwoofer angeschlossen ist. Wählen Sie diese Einstellung, um die Frontlautsprechergröße auf LRG
einzustellen (siehe unten).
) leuchtet im
Einstellen der Lautsprechergröße—FRONT SPK (Frontlautsprecher), CENTER SPK (Mitten­lautsprecher), SURROUND SPK (Surround­lautsprecher), S BACK SPK (Hinteren Surround­lautsprecher)
Geben Sie die Größe aller angeschlossenen Lautsprecher ein.
<LRG> (Groß) Auswählen, wenn die Größe des
Lautsprecherkonus größer als 12 cm ist.
<SML> (Klein) Auswählen, wenn die Größe des
Lautsprecherkonus kleiner als 12 cm ist.
<NO> Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn kein
Lautsprecher angeschlossen ist. (Diese Auswahl ist für die Frontlautsprecher nicht
möglich).
3
Drücken Sie die Taste SET.
Der aktuell eingestellte Wert des ausgewählten Parameters wird angezeigt.
4
Drehen Sie am MULTI JOG, um den gewünschten Wert einzustellen.
Ihre Einstellung wird gespeichert.
5
Drücken Sie die Taste SET.
6
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um ggf. andere Parameter einzustellen.
7
Drücken Sie SETTING.
Die Quellen-Anzeige erscheint wieder im Display.
Grundeinstellung: <LRG> (für die vorderen Lautsprecher)
<SML> (für andere Lautsprecher)
Einstellen des(r) hinteren Surroundlautsprecher(s) S BACK OUT
Registrieren Sie die Anzahl der hinteren Surroundlautsprecher.
SB OUT <1SPK> Wählen, wenn Sie 1 hinteren
Surroundlautsprecher verwenden.
SB OUT <2SPK> Wählen, wenn Sie 2 hintere
Surroundlautsprecher verwenden.
Grundeinstellung: SB OUT <2SPK>
HINWEISE
Wenn Sie für die Größe des Frontlautsprechers SML (Klein) ausgewählt haben, können Sie für die anderen Lautsprecher nicht LRG (Groß) einstellen.
Wenn Sie SUBWOOFER auf SUBWFR <NO> eingestellt haben die Größe der Frontlautsprecher wird auf „LRG“ eingestellt (und Sie können „SML“ nicht auswählen).
Wenn SURROUND SPK auf SML (Klein) eingestellt ist, können Sie für den hinteren Surround-Lautsprecher nicht LRG (Groß) auswählen.
Wenn SURROUND SPK auf NO gestellt ist, bliebt auch der hintere Surround-Lautsprecher auf „NO“ eingestellt.
Wenn S BACK SPK auf NO gestellt ist, können Sie nichtS BACK OUT wählen.
Wenn SB OUT auf <1SPK> gestellt ist, schließen Sie den
hinteren Surroundlautsprecher an die Klemme für den hinteren Surroundlautsprecher an (siehe Seite 6). Es kommt kein Ton vom Lautsprecher, wenn Sie ihn an die rechte hintere Surroundlautsprecherklemme anschließen.
19
C
L
R
LS
RS
SBL
SBR
2,1 m
(7 ft)
2,4 m
(8 ft)
2,7 m
(9 ft)
3,0 m (10 ft)
3,3 m (11 ft)
Einstellen des Lautsprecherabstands
Der Abstand zwischen Hörposition und Lautsprechern ist ein wichtiger Faktor, wenn über die Surround-/DSP-Modi der bestmögliche Klangeffekt erzielt werden soll. Der Receiver bezieht sich auf den eingestellten
Deutsch
Lautsprecherabstand, um automatisch die Verzögerungszeit des Klangs für jeden Lautsprecher zu berechnen, so dass die Klangsignale aus allen Lautsprechern gleichzeitig an der Hörposition ankommen.
7 MaßeinheitDIST UNIT
7 Lautsprecherabstand
Wählen Sie die Maßeinheit aus, die verwendet werden soll.
UNIT <meter> Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in
Metern fest.
UNIT <feet> Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in
Fuß fest.
Grundeinstellung: UNIT <meter>
FRONT L DIST (für Linker Frontlautsprecher), FRONT R DIST (für Rechter Frontlautsprecher), CENTER DIST (für Mittenlautsprecher), SURR L DIST (für Linker Surround-Lautsprecher), SURR R DIST (für Rechter Surround-Lautsprecher), S BACK L DIST (für den linken hinteren Surroundlautsprecher), S BACK R DIST (für den rechten hinteren Surroundlautsprecher)
Einstellbarer Bereich: 0,3 m bis 9,0 m in 0,3 m-Intervallen
(1 Fuß bis 30 Fuß in 1 Fuß-Intervallen)
Grundeinstellung: 3.0 m (10 ft) für alle Lautsprecher
Aktivierung der EX/ES/PLIIx­EinstellungEX/ES/PLIIx
Abhängig von dieser Einstellung variieren die zur Verfügung stehenden Surround-Modi für digitale Mehrkanal-Software EX/ES/PLIIx (7,1-Kanal)-Reproduktion oder 5,1-Kanal­Reproduktion. Wählen Sie die entsprechende Einstellung nach Belieben.
Weitere Informationen zu der Beziehung zwischen EX/ES/PLIIx Einstellung und zur Verfügung stehenden Surround-Modi finden Sie auf Seite 37.
Um den Surround-Modus zu aktivieren, siehe Seite 38.
<AUTO> Je nach eingehendem Signal wird der
entsprechende Surround-Modus angewendet.
Bei Dolby Digital Surround EX- und DTS-ES­Software wird 6,1-Kanal-Reproduktion angewendet*.
Für andere mehrkanalkodierte Software (mehr als 4 Kanäle) wird 5,1-Kanal­Reproduktion angewendet.
<ON> Wählen Sie diese Funktion, um 6,1-Kanal-
Reproduktion auf 5,1-Kanal- und 6,1-Kanal­kodierte Software anzuwenden.
<PLIIx MOVIE> Wählen, um PLIIx MOVIE (7,1-Kanal)
Reproduktion an sowohl mit 5,1-Kanal als auch 6,1-Kanal codiertem Material anzulegen.
<PLIIx MUSIC> Wählen, um PLIIx MUSIC (7,1-Kanal)
Reproduktion an sowohl mit 5,1-Kanal als auch 6,1-Kanal codiertem Material anzulegen.
<OFF> Wählen Sie diese Funktion, um die EX/ES/
PLIIx (7,1-Kanal)-Reproduktion abzubrechen.
In diesem Fall stellen Sie die Abstandswerte wie folgt ein: Linker Frontlautsprecher (L): FRONT L <3.0m> (10ft) Rechter Frontlautsprecher (R): FRONT R <3.0m> (10ft) Mittenlautsprecher (C): CENTER <3.0m> (10ft) Linker Surround-Lautsprecher (LS): SURR L <2.7m> (9ft) Rechter Surround-Lautsprecher (RS): SURR R <2.7m> (9ft) Linker hinterer Surroundlautsprecher (SBL):
Rechter hinterer Surroundlautsprecher (SBR):
HINWEISE
Für den Lautsprecher, NO ausgewählt haben, können Sie den Lautsprecherabstand nicht einstellen.
Wenn Sie <1SPK> für S BACK OUT gewählt haben (siehe Seite 19), erscheint S BACK DIST anstelle von S BACK L DIST und S BACK R DIST.
SBACK L <2.4m> (8ft)
SBACK R <2.4m> (8ft)
Grundeinstellung: <AUTO>
* Bei manchem mit Dolby Digital Surround EX codiertem Material
kann Dolby Digital 5,1-Kanal-Reproduktion (DOLBY DIGITAL“) angelegt werden, obwohl Sie „<AUTO>“ gewählt haben. In diesem Fall wählen Sie „<ON>“ zum Anlegen von DOLBY D EX“.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste EX/ES/PLIIx mehrfach hintereinander, um eine der obenstehenden Möglichkeiten auszuwählen.
123
456
789
10010
HINWEISE
Diese Funktion steht nicht zur Verfügung
-
wenn SURROUND SPK auf NO gestellt ist (siehe Seite 19),
oder
- wenn DVD MULTI als Quelle gewählt ist.
Wenn S BACK SPK auf NO eingestellt ist (siehe Seite 19), dann wird Virtual Surround Back (siehe Seite 37) für die EX/ES/ PLIIx (6,1-Kanal)-Reproduktion verwendet.
20
DUAL MONO
Einstellung
Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch 1 Ch1
LRL RCLR
MAIN
SURROUND
OFF
Bei aktiviertem Surround
Einstellung für den
CENTER SPK
SML/LRG NO
SUB Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2
Ch 1 Ch 2 Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2
ALL
Auswählen von Haupt- oder Subkanal DUAL MONO
Bei der Wiedergabe von digitaler Software, die im Dual Mono­Modus aufgenommen ist bzw. ausgestrahlt wird (siehe Seite 35), können Sie den gewünschten Wiedergabeklang (-kanal) von einem der beiden eigenständigen monauralen Kanälen auswählen. Wenn der Receiver Dual-Mono-Signale erkennt, leuchtet die Anzeige DUAL MONO im Display auf.
D MONO <MAIN>Wählen Sie diese Betriebsart, um den
D MONO <SUB> Wählen Sie diese Betriebsart, um den Haupt-
D MONO <ALL>
Grundeinstellung: D MONO <MAIN>
* Dual-Mono Signale sind von folgenden LautsprecherL (linker
Frontlautsprecher), R (rechter Frontlautsprecher), und C (Mittenlautsprecher) zu hören-abhängig von aktuellen Surround-Einstellung.
Subkanal wiederzugeben (Ch 1).* Die Signalanzeige „L“ leuchtet auf, während dieser Kanal wiedergegeben wird.
Kanal wiederzugeben (Ch 2).* Die Signalanzeige „R“ leuchtet auf, während dieser Kanal wiedergegeben wird.
Wählen Sie diese Betriebsart, um den Haupt­und Unter-Kanal wiederzugeben (Ch 1/Ch 2).* Die Signalanzeige „L“ und „R“ leuchtet auf, während diese Kanäle wiedergegeben werden.
Einstellen der Übergangsfrequenz—CROSSOVER
Kleine Lautsprecher sind nicht in der Lage, Baßfrequenzen effizient zu reproduzieren. Wenn Sie einen kleinen Lautsprecher im System verwenden, leitet das Gerät die Baßfrequenzen, die für den kleinen Lautsprecher vorgesehen sind, automatisch an die großen Lautsprecher um. Legen Sie die Übergangsfrequenz nach der Größe des angeschlossenen kleinen Lautsprechers fest.
Wenn Sie für alle Lautsprecher (siehe Seite 19) die EinstellungLRG (Groß)“ ausgewählt haben, kann diese Funktion nicht aktiviert werden (CROSS OFF wird angezeigt).
CROSS <80Hz> hlen Sie diese Frequenz aus, wenn der
Durchmesser des in diesen Lautsprecher integrierten Basschassis etwa 12 cm beträgt.
CROSS <100Hz> Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
Durchmesser des in diesen Lautsprecher integrierten Basschassis etwa 10 cm beträgt.
CROSS <120Hz> Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
Durchmesser des in diesen Lautsprecher integrierten Basschassis etwa 8 cm beträgt.
CROSS <150Hz> Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
Durchmesser des in diesen Lautsprecher integrierten Basschassis etwa 6 cm beträgt.
CROSS <200Hz> Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
Durchmesser des in diesen Lautsprecher integrierten Basschassis unter 5 cm liegt.
Grundeinstellung: CROSS <100Hz>
Deutsch
HINWEIS
Das Dual Mono-Format ist nicht mit dem zweisprachigen Sendeformat von Fernsehprogrammen identisch. Diese Einstellung hat also keine Auswirkungen auf die Wiedergabe von zweisprachigen Sendungen.
Einstellen des Bassklangs
Einstellen der Subwoofer-Ausgangssignale SUBWOOFER OUT
Der Subwoofer gibt die LFE-Signale* aus und die Basselemente jedes Lautsprechers sind auf „SML“ gestellt. Sie können die Basselemente der vorderen Lautsprecherkanäle (MAIN) über den Subwoofer ausgeben.
SW <LFE> Wählen, um die LFE-Signale und die
Basselemente jedes auf „SML“ gestellten Lautsprechers auszugeben.
SW <LFE+MAIN> Wählen, um die Bassehelemte der vorderen
Lautsprecherkanäle (MAIN) auszugeben, wenn keine Basselemente über den Subwoofer SW <LFE> ausgegeben werden.
HINWEIS
Die Übergangsfrequenz gilt nicht für die Modi HEADPHONE und 3D HEADPHONE.
Einstellen der Dämpfung des BaßfrequenzeffektsLFE ATT
Wenn die Bassklänge bei der Wiedergabe einer Aufnahme im Dolby Digital- oder DTS-Format verzerrt sind, können Sie den LFE-Pegel so einstellen, dass die Verzerrung aufgehoben wird.
Diese Funktion wird nur dann angewendet, wenn LFE-Signale eingespeist werden.
LFE <0dB> Dies ist die Normaleinstellung. LFE <–10dB>Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
Bassklänge verzerrt wiedergegeben werden.
Grundeinstellung: LFE <0dB>
Grundeinstellung: SW <LFE>
HINWEIS
Wenn SUBWOOFER auf SUBWFR <NO> gestellt ist (siehe
Seite 19), steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
* Die LFE-Signale werden nur ausgegeben, wenn folgendes
Material mit den LFE-Signalen ausgegeben wird:
-Dolby Digital Mehrkanal-Material
-DTS Mehrkanal-Material Bei der Wiedergabe von analogen Quellen oder linearem PCM­Material werden keine LFE-Signale ausgegeben.
21
DVR/DVD
DIGITAL IN 1 VIDEO VCR TV
DIGITAL IN 2
DVR/DVD
VIDEO VCR TV
DIGITAL IN 3
DVR/DVD
VIDEO VCR TV
Verwenden des Mitternachtsmodus MIDNIGHT MODE
Wenn Sie den Mitternachtsmodus verwenden, können Sie auch
Deutsch
nachts ein überzeugendes Klangerlebnis genießen. Wenn der Mitternacht-Modus aktiviert ist, leuchtet die Anzeige MIDNIGHT im Display auf.
MIDNIGHT <OFF> Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
MIDNIGHT <1> Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
MIDNIGHT <2> Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
Grundeinstellung: MIDNIGHT <OFF>
Sie den vollen Dynamikbereich wiedergeben möchten (ohne Effekte).
Sie den Dynamikbereich geringfügig komprimieren möchten.
Sie den Dynamikbereich stark komprimieren möchten (diese Einstellung ist praktisch, wenn Sie spät in der Nacht Musik hören möchten).
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste MIDNIGHT mehrfach hintereinander, um eine der obenstehenden Möglichkeiten auszuwählen.
HINWEISE
Sie können nicht gleichen Komponenten verschiedene Anschlüsse zuweisen. Die Reihenfolge der Zuweisung ist wie folgt:
DIGITAL IN 1 > DIGITAL IN 2 > DIGITAL IN 3“.
Bsp.: DIGITAL IN1 ist auf „DVR/DVD“ gestellt.
Für DIGITAL IN 2 können VIDEO, VCR und TV ausgewählt werden.
In diesem Beispiel wird VCR ausgewählt.
Für DIGITAL IN 3 können VIDEO und TV ausgewählt werden.
: Auswählbar : Nicht auswählbar
Die Einstellungen für DIGITAL IN 1 haben einen Einfluss auf die Einstellungen für DIGITAL IN 2 und DIGITAL IN 3. Wenn Sie Änderungen an DIGITAL IN 1 vorgenommen haben, bestätigen Sie die Komponenten, die DIGITAL IN 2 und DIGITAL IN 3“ zugewiesen wurden.
Aktivieren des Auto Function-Modus AUTO MODE
123
456
789
10010
HINWEIS
Wenn DVD MULTI als Quelle gewählt ist, steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Einstellen der Digitaleingangsanschlüsse (DIGITAL IN)DIGITAL IN 1/2/3
Wenn Sie die digitalen Eingänge verwenden, geben Sie ein, welche Komponente an welchen EingangDIGITAL IN 1/2/3 (siehe Seite 11) angeschlossen ist, so daß der richtige Name der Signalquelle angezeigt wird, wenn Sie die digitale Signalquelle auswählen. Wählen Sie eine der folgenden Komponenten für jeden Anschluss:
DVR/DVD Für DVD-Spieler (oder DVD-Recorder). VIDEO Für die an die Buchsen VIDEO IN hinten am Receiver
angeschlossene Komponente.
VCR Für Videorecorder. TV Für Fernsehgerät.
Grundeinstellung: DVR/DVD (für DIGITAL IN 1“)
VIDEO (für „DIGITAL IN 2“) TV (für „DIGITAL IN 3“)
Die Signalquelle wird beim Einschalten einer Videokomponente automatisch ausgewählt.
Diese Funktion kann auf Videokomponenten angewendet werden, die über das SCART-Kabel an den Receiver angeschlossen sindDVR/DVD und VCR.
So funktioniert die Auto-Funktion:
Wenn eine Videokomponente eingeschaltet wird, wählt der Receiver die Videokomponente als Signalquelle aus (und der Fernseheingang wird automatisch geändert).
Wenn eine Videokomponente, die gerade als Signalquelle ausgewählt ist, ausgeschaltet wird, wählt der Receiver als Signalquelle wieder die zuvor eingestellte Video-Signalquelle ausDVR/DVD, VCR oder VIDEO.
MODE <AUTO1 > Der Auto-Funktionsmodus arbeitet, wenn
der Receiver eingeschaltet ist.
MODE <AUTO2 > Der Auto-Funktionsmodus arbeitet
ungeachtet, pb der Receiver
eingeschaltet ist. Wenn der Receiver ausgeschaltet ist, wird durch Einschalten
einer Videokomponente der Receiver eingeschaltet, und dann die Videokomponente als Quelle gewählt.
MODE <MANUAL> Sie müssen die Signalquelle manuell
auswählen.
Grundeinstellung: MODE <MANUAL> Wenn MODE <AUTO1> oder MODE <AUTO2> ausgewählt
wird, leuchtet die Anzeige AUTO MODE im Display auf.
HINWEISE
Wenn Videorecorder als Quelle gewählt wird, kann es sein dassMODE <AUTO1> nicht funktioniert, wenn Sie den
Videorecorder einschalten. In diesem Fall kann es erforderlich sei, die Wiedergabe zu starten, um den Auto-Funktionsmodus zu aktivieren.
22
Wählen des Component­VideoeingangsmodusDVD VIDEO IN/VCR VIDEO IN/ VIDEO VIDEOIN
Wenn Sie die Component-Videoeingangsbuchsen zum Anschluss des DVD-Recorders (oder DVD-Players), Videorecorders oder anderer Videokomponenten (z.B. STB) wählen, registrieren Sie den Typ der Videoeingangsbuchsen. Wenn Sie nicht geeignete Videoeingangsbuchsen gewählt haben, können Sie nicht das Wiedergabebild auf dem Fernsehgerät sehen.
Umwandeln von FBAS-Videosignalen in S-VideosignaleY/C SEPARATE
Sie können wählen, ob um FBAS-Videosignale von einer Videokomponente in S-Videosignale umgewandelt werden oder nicht.
Y/C SEP <ON> Wählen, um FBAS-Videosignale in
S-Videosignale umzuwandeln.
Y/C SEP <OFF> Wählen, um diese Funktion nicht zu
verwenden.
Deutsch
Für DVD-Recorder oder DVD-Spieler (DVD VIDEO IN):
<RGB/C> Bei Anschluss eines DVD-Recorders (oder
DVD-Spielers) an der SCART­Anschlussleiste wählen, an der RGB- oder FBAS-Videosignale anliegen.
<RGB/C/CMPNT> • Bei Anschluss eines DVD-Recorders
(oder DVD-Spielers) an der SCART­Anschlussleiste wählen, an der RGB­oder FBAS-Videosignale anliegen.
Bei Anschluss des DVD-Recorders (oder DVD-Spieler) an die Component­Videoeingangsbuchsen wählen.
<S> Bei Anschluss des DVD-Recorders (oder
DVD-Spielers) an die SCART­Anschlussleiste wählen, an der S­Videosignale anliegen.
<S/CMPNT> • Bei Anschluss des DVD-Recorders (oder
DVD-Spielers) an die SCART­Anschlussleiste wählen, an der S-Videosignale anliegen.
Bei Anschluss des DVD-Recorders (oder DVD-Spieler) an die Component­Videoeingangsbuchsen wählen.
Grundeinstellung: <RGB/C>
Für den Videorecorder (VCR VIDEO IN) wählen:
VCR <RGB/C> Bei Anschluss von Videokomponenten an
die SCART-Anschlussleiste wählen oder S­Videoeingangsbuchsen wählen.
VCR <S> Bei Anschluss des Videorecorders an die
SCART-Anschlussleiste wählen, an der S­Videosignale anliegen.
Grundeinstellung: Y/C SEP <OFF>
HINWEISE
Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn alle folgenden Bedingungen erfüllt sind: – Wenn eine Videokomponente a diesen Receiver über
mindestens einen der Anschlüsse zur Eingabe von FBAS­Videosignalen angeschlossen ist.
– Wenn ein Fernsehgerät an diesen Receiver über die
Anschlussleiste AV IN/OUT (SCART) TV zur Ausgabe von S-Videosignalen angeschlossen ist.
Entweder DVD VIDEO IN oder VCR VIDEO IN ist auf
RGB/C oder RGB/C/CMPNT gestellt (siehe linke Spalte).
Wenn die Eingangssignale auf RGB gestellt sind, stellen SieY/C SEPARATE“ auf „Y/C SEP <OFF>“; andernfalls ist das
Bild verschwommen.
Bei Verwendung dieser Funktion stellen Sie den Eingangsmodus des Fernsehgeräts richtig ein. (Siehe auch mit dem Fernsehgerät mitgelieferte Anleitung).
Speichern des Lautstärkepegels für jede QuelleONE TOUCH OPE
Dieser Receiver speichert bestimmte Einstellungen separat für jede Quelle. Außerdem können Sie den Lautstärkepegel für jede Quelle mit den anderen gespeicherten Einstellungen speichern (siehe Seite 16).
Dieser Receiver speichert den Lautstärkepegel beim Ausschalten, und beim Ändern der Quelle.
ONETOUCH<ON> hlen Sie, den Lautstärkepegel separat
für jede Quelle zu speichern. (Die Anzeige ONE TOUCH OPERATION leuchtet im Display auf.)
ONETOUCH<OFF> Wählen Sie dies, um den Lautstärkepegel
nicht zu speichern.
Grundeinstellung: VCR <RGB/C>
Für Komponenten, die an die Buchsen VIDEO IN hinten am Receiver angeschlossen sind (VIDEO VIDEOIN):
VIDEO <S/C> Bei Anschluss von Videokomponenten an
die Component-Videoeingangsbuchsen oder S-Videoeingangsbuchsen wählen.
VIDEO <CMPNT> Bei Anschluss des Videogeräts an die
Component-Videoeingangsbuchsen wählen.
Grundeinstellung: VIDEO <S/C>
HINWEIS
Die obigen Einstellungen hängen von Ihren Videokomponenten ab. Siehe auch mit den Videokomponenten mitgelieferte Anweisungen.
Grundeinstellung: ONETOUCH<OFF>
Zum Abrufen des Lautstärkepegels
Bei leuchtender Anzeige ONE TOUCH OPERATION wird der Lautstärkepegel für die aktuell gewählte Quelle abgerufen, wenn die Quelle gewählt ist.
Zum Aufheben des One-Touch-Betriebs
Stellen Sie den One-Touch-Betrieb auf „ONETOUCH<OFF>, so dass die Anzeige ONE TOUCH OPERATION im Display erlischt.
23
Deutsch
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
–10
0 +10
L
S.WFR
R
ANALOG
CENTER LVL
SURR L LVL
D EQ 63Hz
D EQ 250Hz
(Zurück zum Anfang)
SURR R LVL
FRONT L LVL
FRONT R LVL
S BACK L LVL
S BACK R LVL
D EQ 4kHz BASS BOOST
D EQ 16kHz
LIVENESS CENTER WIDTH
PANORAMA
ROOM SIZE
DIMENSION CENTER GAIN CENTER TONE CENTER ALIGN
SUBWFR LVL
S BACK LVL
INPUT ATT EFFECT
D EQ 1kHz
2,4
1,7
3,5
Nach dem Einstellen der Grundeinstellungen können Sie Sound­Parameter an Ihre Vorlieben anpassen.
Vorgehensweise
Klangeinstellungen
Auf der Frontplatte:
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Grundeinstellungen
Sie können die folgenden Parameter einstellen. Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Parameter ohne Angabe des aktuell eingestellten Werts können nicht ausgewählt werden.
Parameter Vorgehensweise
SUBWFR LVL*
FRONT L LVL*1*2Einstellen des Ausgangspegel des
FRONT R LVL*1*2Einstellen des Ausgangspegel des
CENTER LVL*1*2Einstellen des Ausgangspegels des
SURR L LVL*1*
SURR R LVL*1*
S BACK LVL*1*
S BACK L LVL*1*2Den Ausgangspegel des linken hinteren
S BACK R LVL*1*2Den Ausgangspegel des rechten hinteren
D EQ 63Hz* D EQ 250Hz* D EQ 1kHz* D EQ 4kHz* D EQ 16kHz*
BASS BOOST Basspegel verstärken. (26) INPUT ATT Eingangspegel der analogen Signalquelle
EFFECT* ROOM SIZE Auswählen der Raumgröße für Ihren
LIVENESS Auswählen des Live-Effektpegels für
PANORAMA Hinzufügen eines Umgebungsk
CENTER WIDTH Einstellen der Mittelkanalposition
DIMENSION Einstellen der Schallortung. (27) CENTER GAIN Einstellen der Schallortung für den
CENTER TONE*1Einstellen des Mittenklangs auf weich
CENTER ALIGN Die senkrechte Lokalisierung der
*1Sie können auch die Fernbedienung zur Einstellung verwenden. *2Wenn Sie Quick Speaker Setup auf Seite 17 verwendet haben,
sind diese Einstellungen nicht erforderlich.
24
1
Einstellen des Subwoofer-Ausgangspegels. (25)
linken Frontlautsprechers ein. (25)
rechten Frontlautsprechers ein. (25)
Mittellautsprechers. (25)
2
Einstellen des Ausgangspegels des linken Surround-Lautsprechers. (25)
2
Einstellen des Ausgangspegels des rechten Surround-Lautsprechers. (25)
2
Einstellen des Ausgangspegels des hinteren Surround-Lautsprechers. (25)
Surroundlautsprechers einstellen. (25)
Surroundlautsprechers einstellen. (25)
1
1
1
1
Frequenzgangausgleich bei jedem Band
1
einstellen. (25)
1
dämpfen. (26) Einstellen des Effektgrads. (26)
virtuellen Hörraum. (26)
Ihren virtuellen Hörraum. (26)
-langeffekts mit Seitenreflexion. (26)
zwischen Mittellautsprecher und linken/rechten Frontlautsprechern. (27)
Mittelkanal. (27)
oder hart. (27)
Mittenkanalsignale ausrichten. (27)
Bsp.: Einstellen des Subwoofer-Ausgangspegels.
1
Drücken Sie die Taste ADJUST.
Die Klangeinstellungen können jetzt mit dem MULTI JOG vorgenommen werden.
2
Drehen Sie am MULTI JOG, bis der von Ihnen gewünschte Parameter im Display angezeigt wird.
Durch Drehen am MULTI JOG werden die Einstellparameter wie folgt angezeigt:
3
Drücken Sie die Taste SET.
Der aktuell eingestellte Wert für den ausgewählten Parameter wird angezeigt.
4
Drehen Sie am MULTI JOG, um den ausgewählten Parameter neu einzustellen.
Ihre Einstellung wird gespeichert.
5
Drücken Sie die Taste SET.
6
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um ggf. andere Parameter einzustellen.
7
Drücken Sie die Taste ADJUST.
Die Quellen-Anzeige erscheint wieder im Display.
Einstellen des Lautsprecher-
123
456
789
10010
2
1
Ausgangspegels
Einstellen des Frequenzgangausgleichs —D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz
• SUBWFR LVL (Subwoofer-Ausgangspegel),
• FRONT L LVL
• FRONT R LVL
• CENTER LVL (Ausgangspegel des Mittenlautsprechers),
• SURR L LVL (Ausgangspegel des linken Surround­Lautsprechers),
• SURR R LVL (Ausgangspegel des rechten Surround­Lautsprechers),
• S BACK L LVL (Ausgangspegel des linken hinteren Surroundlautsprechers),
• S BACK R LVL (Ausgangspegel des rechten hinteren Surroundlautsprechers)
Sie können die Lautsprecher-Ausgangspegel einstellen. Stellen Sie die Ausgangspegel von allen Lautsprechern so ein, dass die Klangeinstellungen aller Lautsprecher gleich ist.
Sobald eine Einstellung vorgenommen wurde, wird sie für jede Signalquelle gespeichert.
E
instellbarer Bereich: –10 (dB) bis +10 (dB) (in Intervallen von 1)
Grundeinstellung: 0 (dB) für alle Lautsprecher
HINWEISE
Wenn Sie für einen Lautsprecher die Einstellung NO ausgewählt haben (siehe Seite 19), kann der Ausgangspegel für den entsprechenden Lautsprecher nicht eingestellt werden.
Wenn Sie DVD MULTI als Quelle gewählt haben, sindS BACK LVL”, “S BACK L LVL” und “S BACK R LVL” nicht
einstellbar.
Wenn Sie <1SPK> für S BACK OUT gewählt haben (siehe Seite 19), erscheint S BACK LVL anstelle von S BACK L LVL und S BACK R LVL.
Bei der Verwendung von Kopfhörern kann nur der Ausgangspegel des rechten und linken Frontlautsprechers eingestellt werden.
(Ausgangspegel des linken Frontlautsprechers), (Ausgangspegel des rechten Frontlautsprechers),
Auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie TEST, um die Ausgangsbalance des Lautsprechers zu prüfen.
TEST: FRONT L beginnt im Display zu blinken, und ein Testton wird der Reihe nach im Uhrzeigersinn von den Lautsprechern ausgegeben.
123
456
789
10010
Sie können den Frequenzgangausgleich bei fünf Frequenzbändern (Mittelfrequenz: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) für die Frontlautsprecher einstellen.
Sobald eine Einstellung vorgenommen wurde, wird sie für jede Signalquelle gespeichert.
Einstellbarer Bereich: –8 (dB) bis +8 (dB) (in Intervallen von 2 dB)
Grundeinstellung: 0 (dB) für alle Bänder
Wenn eine Einstellung vorgenommen wird, leuchtet die Anzeige DIGITAL EQ im Display auf.
Wenn keine Einstellungen erforderlich sind, setzen Sie alle Frequenzbänder auf 0 (dB).
Die DIGITAL EQ-Anzeige im Display erlischt.
HINWEISE
Wenn DVD MULTI als Quelle gewählt ist, steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Auf der Fernbedienung:
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie mehrmals hintereinander auf D. EQ FREQ, um das Band auszuwählen, das eingestellt werden soll.
2
Drücken Sie D. EQ LEVEL + oder – zur Einstellung des Entzerrungsmustes des gewählten Frequenzbands.
3
Wiederholen Sie die Schritte 1 und
2
um die anderen Bänder
einzustellen.
Deutsch
Sie können den Ausgangspegel der Lautsprecher auch ohne Verwendung des Testtons anpassen.
2
Stellen Sie die Lautsprecher-Ausgangspegel ein.
Drücken Sie die Taste + oder – entsprechend dem einzustellenden Lautsprecher.
3
Drücken Sie TEST erneut zum Stoppen des Testtons.
HINWEISE
Es kommt kein Testton von den Lautsprechern, für die die Lautsprechereinstellung auf „NO“ gestellt ist (siehe Seite 19).
Wenn der Kopfhörer verwendet wird oder DVD MULTI als Quelle gewählt ist, ist kein Testton verfügbar.
Wenn Sie <1SPK> für S BACK OUT (siehe Seite 19) gewählt haben, drücken Sie die Taste + oder – für L – S.BACK zum Einstellen des Ausgangspegels.
1,3
2
25
Einstellen des Bassklangs
Verstärken der Baßfrequenzen—BASS BOOST
Sie können den Baßpegel verstärken—Bass Boost.
Deutsch
Sobald eine Einstellung vorgenommen wurde, wird sie für jede
B BOOST <ON> Wählen Sie diese Einstellung aus, um die
B BOOST <OFF> Wählen Sie diese Einstellung aus, um die
Grundeinstellung: B BOOST <OFF>
Diese Funktion betrifft nur die Frontlautsprecher.
Signalquelle gespeichert.
Baßpegel zu verstärken. Die Anzeige B.BOOST leuchtet im Display auf.
Baßverstärkung zu deaktivieren.
HINWEIS
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie B.BOOST zum Wählen einer der obigen Einstellungen.
123
456
789
10010
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie EFFECT wiederholt zum Wählen des einzustellen gewünschten Pegels.
123
456
789
10010
Einstellen der virtuellen Raumgröße für DSP-Modi —ROOM SIZE
Diese Einstellung steht nur zur Verfügung, wenn eine der DSP­Modi (mit Ausnahme von ALL CH STEREO) verwendet wird. Zum Aktivieren des DSP-Modus siehe Seite 38.
Wenn SURROUND SPK auf <NO> gestellt ist (siehe Seite
19), ist dieser Parameter nicht einstellbar.
Wenn Sie eine Einstellung vorgenommen haben, wird diese für jeden DSP-Modus gespeichert.
Sie können nicht die Fernbedienung für diese Einstellung verwenden.
Einstellbarer Bereich: 1 bis 5 (in Intervallen von 1 Schritt) Grundeinstellung: ROOM SIZE <3>
Während diese Zahl zunimmt, wird der Intervall zwischen Reflexionen größer, so dass das Gefühl eines größeren Raumes erzeugt wird. Wählen Sie normalerweise 3.
Dämpfen des Eingangssignals—INPUT ATT
Wenn der Eingangspegel der analogen Signalquelle zu hoch ist, klingt die Wiedergabe verzerrt. Sollte dieser Fall eintreten, müssen Sie den Eingangssignalpegel dämpfen, um diese Klangverzerrung zu verhindern.
Sobald eine Einstellung vorgenommen wurde, wird sie für jede Signalquelle gespeichert.
Die Fernbedienung können Sie für diese Einstellung nicht verwenden.
ATT <ON> Auswählen, um den Eingangssignalpegel zu
dämpfen. Die Anzeige INPUT ATT leuchtet im Display auf.
ATT <NORMAL> Auswählen, um die Dämpfung aufzuheben. Grundeinstellung: ATT <NORMAL>
HINWEIS
Wenn DVD MULTI als Quelle gewählt ist, steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Einstellen der Sound-Parameter für Surround/DSP-Modi
Sie können die Surround-/DSP-Sound-Parameter nach ihrem Belieben einstellen.
Siehe Seiten 34 bis 38 bzgl. weiterer Einzelheiten über die Surround-/DSP-Modi.
Einstellen des Effektpegels für DSP-Modi—EFFECT
Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn einer der DSP-Modi (mit Ausnahme von ALL CH STEREO) ausgewählt ist. Zur Aktivierung eines DSP-Modus siehe Seite 38.
Sobald eine Einstellung vorgenommen wurde, wird sie für jeden DSP-Modus gespeichert.
Einstellbarer Bereich: 1 bis 5 (in Intervallen von 1) Grundeinstellung: EFFECT <3>
Der Effekt verstärkt sich mit zunehmendem Wert. Für Normalbetrieb wählen Sie den Wert 3.
26
Einstellen des Liveness-Effekts für DSP-Modi— LIVENESS
Diese Einstellung steht nur zur Verfügung, wenn eine der DSP­Modi (mit Ausnahme von ALL CH STEREO) verwendet wird. Zum Aktivieren des DSP-Modus siehe Seite 38.
Wenn SURROUND SPK auf <NO> gestellt ist (siehe Seite
19), ist dieser Parameter nicht einstellbar.
Wenn Sie eine Einstellung vorgenommen haben, wird diese für jeden DSP-Modus gespeichert.
Sie können nicht die Fernbedienung für diese Einstellung verwenden.
Einstellbarer Bereich: 1 bis 5 (in Intervallen von 1 Schritt) Grundeinstellung: LIVENESS <3>
Während diese Zahl größer wird, nimmt der Dämpfungspegel von Reflexionen im Laufe der Zeit ab, so dass die Akustik von To t zu Live wechselt. Wählen Sie normalerweise 3.
Einstellen der Panoramasteuerung für Pro Logic II Music—PANORAMA
Diese Einstellung steht zur Verfügung, wenn Pro Logic IIx Music oder Pro Logic II Music für das analoge oder digitale 2-Kanal­Tonsignal aktiviert ist. Zum Aktivieren von Pro Logic IIx Music oder Pro Logic II Music siehe Seite 38.
Sobald ein Wert neu eingestellt wurde, wird er gespeichert, bis Sie eine neue Einstellung vornehmen.
Die Fernbedienung können Sie für diese Einstellungen nicht verwenden.
PANORAMA <ON> Wählen Sie diese Einstellung für einen
zusätzlichen Wraparound-Klangeffekt, der Sie vollständig umgibt und an den Seitenwänden reflektiert wird.
PANORAMA <OFF> Wählen Sie diese Einstellung, um den
Klang der Originalaufnahme zu hören.
Grundeinstellung: PANORAMA <OFF>
Einstellen der Mittenkanallage für Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music—CENTER WIDTH
Diese Einstellung steht zur Verfügung, wenn Pro Logic IIx Music oder Pro Logic II Music für das analoge oder digitale 2-Kanal­Tonsignal aktiviert ist. Zum Aktivieren von Pro Logic IIx Music oder Pro Logic II Music siehe Seite 38.
Wenn CENTER SPK auf NO gestellt ist (siehe Seite 19), ist dieser Parameter nicht einstellbar.
Wenn Sie eine Einstellung vorgenommen haben, wird diese bis zur nächsten Änderung gespeichert.
Sie können nicht die Fernbedienung für diese Einstellung verwenden.
Einstellbarer Bereich: OFF und 1 bis 7 (in Intervallen von 1 Schritt) Grundeinstellung: C WIDTH <3>
Mit zunehmender Zahl bewegt sich der Mittenkanal zu den linken und rechten Lautsprechern. Wählen Sie normalerweise 3.
Einstellen des Mittenlautsprecherklangs —CENTER TONE
Diese Einstellung ist verfügbar, wenn einer der Surround-/DSP­Modi verwendet wird. Zum Aktivieren Surround-/DSP-Modi, siehe Seite 38.
Wenn CENTER SPK auf NO gestellt ist (siehe Seite 19), ist dieser Parameter nicht einstellbar.
Diese Einstellung wird für alle Surround-Modi verwendet und wird für die DSP-Modi getrennt gespeichert.
Einstellbarer Bereich: 1 bis 5 (in Intervallen von 1) Grundeinstellung: C TONE <3>
Der Dialogeffekt verstärkt sich mit zunehmendem Wert. Für Normalbetrieb wählen Sie den Wert 3.
Wenn der Mittenlautsprecherklang auf einen anderen Wert alsC TONE <3> eingestellt ist, leuchtet die Anzeige C.TONE im
Display auf.
Deutsch
Einstellen der Klanglageposition für Pro Logic IIx Music und Pro Logic II Music—DIMENSION
Diese Einstellung steht zur Verfügung, wenn Pro Logic IIx Music oder Pro Logic II Music für das analoge oder digitale 2-Kanal­Tonsignal aktiviert ist. Zum Aktivieren von Pro Logic IIx Music oder Pro Logic II Music siehe Seite 38.
Wenn Sie eine Einstellung vorgenommen haben, wird diese bis zur nächsten Änderung gespeichert.
Sie können nicht die Fernbedienung für diese Einstellung verwenden.
Einstellbarer Bereich: 1 bis 7 (in Intervallen von 1 Schritt) Grundeinstellung: DIMENSION <4>
Mit zunehmender Zahl bewegt sich die Klanglage von hinten nach vorne. Wählen Sie normalerweise 4.
Einstellen der Schallortung des Mittenlautsprecher —CENTER GAIN
Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn die Funktion Neo:6 Music verwendet wird.
Wenn CENTER SPK auf NO gestellt ist (siehe Seite 19), ist dieser Parameter nicht einstellbar.
Sobald ein Wert neu eingestellt wurde, wird er gespeichert, bis Sie eine neue Einstellung vornehmen.
Die Fernbedienung können Sie für diese Einstellung nicht verwenden.
Einstellbarer Bereich: 0 bis 1,0 (in Intervallen von 0,1) Grundeinstellung: C GAIN <0.3>
Je höher die Nummer, desto klarer wird der Mittenkanal geortet. Normalerweise sollte ein Wert von „0.3“ eingestellt werden.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie C. TONE wiederholt zum Wählen des einzustellen gewünschten Pegels.
123
456
789
10010
Die senkrechte Lokalisierng der Mittenkanalsignale für Surround/DSP-Modi ausrichten—CENTER ALIGN
Diese Einstellung steht zur Verfügung, wenn einer der Surround/ DSP-Modi (mit Ausnahme von Pro Logic llx Music, Pro Logic ll Music, NEO:6 Music und ALL CH STEREO) verwendet wird. Zum Aktivieren von Surround/DSP-Modus siehe Seite 38.
Wenn CENTER SPK auf NO gestellt ist (siehe Seite 19), ist dieser Parameter nicht einstellbar.
Wenn Sie eine Einstellung vorgenommen haben, wird diese für jeden Surround/DSP-Modus gespeichert.
Sie können nicht die Fernbedienung für diese Einstellung verwenden.
C ALIGN <ON> Wählen Sie dies, wenn Sie nicht das Gefühl
haben, dass die Schauspieler oder Sänger vom Bildschirm her sprechen bzw. singen.
C ALIGN <OFF> Mittenausrichtung ist ausgeschaltet. Grundeinstellung: C ALIGN <OFF>
27
Deutsch
FM/AM
FM MODE
MEMORY
TUNING/REW
FF/TUNING
1
2
3
4
5
6
7
89
10
0
10
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
Die Tunerbedienung erfolgt hauptsächlich über die Fernbedienung.
Tunerbedienung
Manuelles Einstellen von Sendern
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um das Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wechselt das Frequenzband zwischen UKW und MW.
2
Drücken Sie die Taste TUNING 9 oder ( TUNING mehrfach hintereinander bzw.
halten Sie die Taste gedrückt, bis der gewünschte Sender eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste TUNING 9 drücken (oder gedrückt halten), wird die Frequenz erhöht.
• Wenn Sie die Taste ( TUNING drücken (oder gedrückt halten), wird die Frequenz verringert.
HINWEISE
• Wenn Sie die Taste TUNING 9 oder ( TUNING, gedrückt halten und loslassen, ändert sich die Frequenz so lange, bis ein Sender eingestellt ist.
• Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist, leuchtet die Anzeige TUNED im Display auf.
• Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, leuchtet darüber hinaus die Anzeige STEREO.
Speichern von Sendern und Abrufen vongespeicherten Sendern
Sobald ein Sender einer Speicherplatznummer zugeordnet wurde, kann der Sender schnell durch das Auswählen der Nummer eingestellt werden. Sie können bis zu 30 UKW- und 15 MW-Sender speichern.
So speichern Sie Sender
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Wählen Sie den Sender aus, den Sie voreinstellen möchten (siehe „Manuelles Einstellen von Sendern“ oben).
• Wenn Sie den UKW-Empfangsmodus für diesen Sender speichern möchten, wählen Sie den gewünschten UKW­Empfangsmodus aus. Weitere Informationen finden Sie unter „Auswählen des UKW-Empfangsmodus“ auf Seite 29.
HINWEIS
Wenn Sie „FM“ oder „AM“ mit dem SOURCE SELECTOR an der Vorderseite gewählt haben, kann es sein, dass die Fernbedienung nicht für Tuner-Bedienvorgänge funktioniert. Zur Verwendung der Fernbedienung für Tuner-Bedienvorgänge wählen Sie „FM“ oder „AM“ mit der FM/AM-Taste an der Fernbedienung.
28
2
Drücken Sie die Taste MEMORY.
Die Eingabeposition der Speicherplatznummer blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display.
3
2
1,3
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
Drücken Sie die Zifferntasten (1 – 10, +10) um eine Speicherplatznummer auszuwählen, während die Eingabeposition der Speicherplatznummer blinkt.
Drücken Sie 5, um die Speicherplatznummer 5 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und anschließend 5, um die Speicherplatznummer 15 auszuwählen.
Drücken Sie die Taste +10, +10 und anschließend 10, um die Speicherplatznummer 30 auszuwählen.
4
Drücken Sie die Taste MEMORY erneut, während die ausgewählte Speicherplatznummer im Display blinkt.
Die ausgewählte Kanalnummer hört zu blinken auf. Der Sender wird unter der ausgewählten Speicherplatznummer gespeichert.
5
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4, bis Sie alle gewünschten Sender gespeichert haben.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer bereits verwendeten Speicherplatznummer speichern, wird der alte Sender überschrieben.
Auf der Frontplatte:
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
1
Drehen Sie am SOURCE SELECTOR, um „FM“ oder AM auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt.
2
Drücken Sie die Taste TUNER PRESET.
Im Display wird ein „P“ angezeigt, und der MULTI JOG kann jetzt zur Auswahl der gespeicherten Kanäle verwendet werden.
3
Drehen Sie am MULTI JOG, um eine gespeicherte Kanalnummer auszuwählen.
Durch Drehen am MULTI JOG im Uhrzeigersinn werden die voreingestellten Kanalwerte erhöht.
Durch Drehen am MULTI JOG gegen den Uhrzeigersinn werden die voreingestellten Kanalwerte reduziert.
Deutsch
So stellen Sie einen gespeicherten Sender ein
Auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um das Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten Frequenzbands wird eingestellt und die Zifferntasten können jetzt zur Tunerbedienung verwendet werden.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wechselt das Frequenzband zwischen UKW und MW.
2
Drücken Sie die Zifferntasten (1 – 10, +10), um eine gespeicherte Kanalnummer auszuwählen.
Drücken Sie 5, um die Speicherplatznummer 5 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und anschließend 5, um die Speicherplatznummer 15 auszuwählen.
Drücken Sie die Taste +10, +10 und anschließend 10, um die Speicherplatznummer 30 auszuwählen.
Auswählen des UKW-Empfangsmodus
Wenn eine UKW-Stereosendung nur schlecht zu empfangen ist oder rauscht, können Sie den UKW-Empfangsmodus ändern, während Sie die UKW-Sendung hören.
Sie können den UKW-Empfangsmodus für jeden gespeicherten Sender speichern (siehe Seite 28).
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie während des Empfangs einer UKW­Sendung die Taste FM MODE.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wechselt der UKW-Empfangsmodus zwischen AUTO MUTING und „MONO“.
AUTO MUTING Dies ist die Normaleinstellung.
Wenn eine Sendung stereophon übertragen wird, erfolgt die Wiedergabe stereophon. Wenn die Sendung monophon ausgestrahlt wird, erfolgt die Wiedergabe ebenfalls monophon. Dieser Modus ist auch nützlich, um das Rauschen zwischen den Sendern zu unterdrücken. Die Anzeige AUTO MUTING leuchtet im Display auf.
MONO Wählen Sie diese Einstellung aus, um
den Empfang zu verbessern (allerdings geht der Stereoeffekt verloren). In diesem Modus hören Sie Rauschen, während Sie Sender einstellen. Die Anzeige AUTO MUTING des Displays schaltet sich aus. (Die Anzeige STEREO erlischt ebenfalls).
Grundeinstellung: AUTO MUTING
29
PS PTY
RT
Frequenz
(Standardanzeige)
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
RDS
TA/NEWS/INFO
DISPLAY
PTY
PTY
FM/AM
1
2
3
4
5
6
7
89
10
0
10
PTY SEARCH
Verwenden des RDS-Systems (Radiodatensystems) für den Empfang von UKW-Sendern
Deutsch
Es werden nur die Tasten auf der Fernbedienung für den RDS­Betrieb verwendet.
Mit diesem Receiver können die folgenden RDS-Signaltypen empfangen werden:
PS (Sendername): Es werden allgemein bekannte
Sendernamen angezeigt.
PTY (Sendungstyp): Es werden Sendungstypen
angezeigt.
RT (Radiotext): Es werden vom Sender
übertragene Textnachrichten angezeigt.
Enhanced Other Networks: Siehe Seite 33.
HINWEISE
RDS steht für MW-Sender nicht zur Verfügung.
RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der
eingestellte Sender die RDS-Signale nicht ordnungsgemäß ausstrahlt oder die Signale zu schwach sind.
Welche Informationen können RDS-Signale liefern?
Sie können die RDS-Signale, die vom Sender übermittelt werden, im Display sehen.
Drücken Sie die Taste DISPLAY, während Sie einen UKW-Sender hören.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden im Display die folgenden Informationen nacheinander angezeigt:
PS (Sendername):
Während des Suchlaufs wird PS angezeigt, und anschließend wird der Sendername angezeigt. NO PS wird eingeblendet, wenn kein entsprechendes Signal vorhanden ist.
PTY (Sendungstyp):
Während des Suchlaufs wird PTY angezeigt, und anschließend wird der Programmtyp angezeigt. NO PTY wird eingeblendet, wenn kein entsprechendes Signal vorhanden ist.
RT (Radiotext):
Während des Suchlaufs wird RT angezeigt. Anschließend wird die Textnachricht angezeigt, die der Sender überträgt. „NO RT wird eingeblendet, wenn kein entsprechendes Signal vorhanden ist.
Frequenz:
Sendefrequenz (kein RDS-Dienst).
Informationen über die im Display angezeigten Zeichen
Mit Hilfe des RDS-Systems können UKW-Sender neben den eigentlichen Programmsignalen zusätzliche Signale übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie
Zum Anzeigen von PS-, PTY- oder RT-Signalen im Display werden die folgenden Zeichen verwendet:
Akzente können nicht dargestellt werden. A beispielsweise kann für folgende Zeichen stehen „Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à, und â“.
Informationen über den ausgestrahlten Programmtyp übermitteln, z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn ein UKW-Sender eingestellt wird, der RDS-Dienste bietet, leuchtet die Anzeige RDS im Display auf.
HINWEIS
Wenn der Suchlauf sofort beendet wird, werden PS, PTY undRT nicht im Display angezeigt.
Anzeige RDS
30
Travel
Affairs
Rock M (Rockmusik)
Religion
Easy M
(Leichte Unterhaltungsmusik)
Children
Classics
Finance
Weather
Other M (Sonstige Musik)
Social
Phone In
Light M (Leichte Musik)
Info (Informationen)
Sport
Educate (Erziehung)
Folk M (Folksmusik)
Oldies
Drama
Nation M (Volksmusik)
Culture
Jazz
Varied
Pop M (Popmusik)
Country
Science
Leisure
Alarm !
TEST
Document
None
News
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes
Einer der Vorteile des RDS-Diensts besteht darin, daß die gespeicherten Sender nach einem bestimmten Sendungstyp durchsucht werden können (siehe Seiten 28 und 29), wenn der entsprechende PTY-Code eingegeben wird.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH, während Sie einen UKW-Sender hören.
PTY SELECT blinkt im Display.
2
Drücken Sie die Taste PTY 9 oder ( PTY, bis der gewünschte PTY-Code im Display angezeigt wird, während „PTY SELECT blinkt.
3
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH erneut, während der PTY-Code, der im vorherigen Schritt ausgewählt wurde, noch im Display angezeigt wird.
Während des Suchlaufs werden SEARCH und der ausgewählte PTY-Code abwechselnd im Display angezeigt. Das Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung gefunden wird, und stellt diesen Sender ein.
Zum Abbrechen des Suchlaufs können Sie jederzeit während der Suche die Taste PTY SEARCH drücken.
Wenn keine Sendung gefunden wird, erscheintNOT FOUND im Display.
So setzen Sie den Suchlauf nach dem ersten gefundenen Sender fort
Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH, während die Anzeigen im Display blinken.
PTY-Codes
Deutsch
Weitere Einzelheiten bzgl. der einzelnen Codes finden Sie unter Beschreibung der PTY-Codes auf Seite 32.
31
Beschreibung der PTY-Codes:
News: Nachrichten. Affairs: Themensendungen, in der aktuelle Nachrichten
Deutsch
Info (Informationen):
Sport: Sendungen über alle Aspekte sportlicher
Educate (Erziehung): Bildungssendungen. Drama: Hörspiele und Hörspielserien. Culture: Sendungen, die sich mit allen Aspekten nationaler
Science: Sendungen über Naturwissenschaften und
Varied: Dieser Code wird hauptsächlich für
Pop M (Popmusik):
Rock M (Rockmusik): Rockmusik.
Easy M (Leichte Unterhaltungsmusik):
Light M (Leichte Musik):
Classics: Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Other M (Sonstige Musik):
Weather: Wetterberichte und Wettervorhersagen. Finance: Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw. Children: Sendungen für ein junges Zielpublikum.
ausführlicher behandelt werdenDebatte oder Analyse.
Sendungen mit dem Zweck, Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln.
Ereignisse.
oder regionaler Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen.
Technik.
Wortsendungen verwendet, z. B. Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.
Aktuelle zeitgenössische Musik mit Easy­Listening-Charakter.
Instrumental- und Vokal- oder Chormusik.
Kammermusik usw.
Musik, die keine der anderen Kategorien paßt.
Social: Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
Religion: Sendungen mit religiösem Inhalt. Phone In: Sendungen, an denen Zuhörer entweder per
Telefon oder auf einem öffentlichen Forum teilnehmen können.
Travel: Reiseberichte. Leisure: Sendungen über Freizeitaktivitäten. Jazz: Jazzmusik. Country: Musik, die aus den Südstaaten Amerikas stammt
oder die diese Tradition fortsetzt.
Nation M (Volksmusik):
Aktuelle Popmusik des Landes oder der Region in der Sprache dieses Landes.
Oldies: Musik aus dem sogenannten goldenen Zeitalter
der Popmusik.
Folk M (Folksmusik):
Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines bestimmten Landes hat.
Document: Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST: Dieses Signal wird ausgestrahlt, wenn Sender
oder Empfänger für Notfalldurchsagen getestet werden.
Alarm !: Notfalldurchsage. None: Keine Programmart, nicht definiertes Programm
oder schwierig nach bestimmten Typen einzuordnen.
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes möglicherweise anders als in der obigen Liste eingestuft.
32
TA
NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS
TA/NEWS/INFO
INFO
TA/NEWS
Deaktivierung
Vorübergehendes Umschalten auf eine Sendung Ihrer Wahl
Ein weiterer praktischer RDS-Dienst heißt „Enhanced Other Networks“. Auf diese Weise kann das Gerät von einem anderen Sender vorübergehend auf eine Sendung Ihrer Wahl (TA, NEWS und/ oder INFO) umschalten. Ausgenommen hiervon sind die folgenden Fälle:
Der Enhanced Other Networks-Modus funktioniert nur, wenn ein UKW-Sender mit Enhanced Other Networks-Code empfangen wird.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Die Enhanced Other Networks-Funktion wird nur für gespeicherte UKW-Sender ausgeführt.
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO bis der gewünschte Programmtyp im Display angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck ändert sich der Programmtyp und die entsprechenden Anzeigen leuchten wie folgt auf:
TA : Verkehrsdurchsagen in Ihrem Sendebereich. NEWS: Nachrichten. INFO: Sendungen mit dem Zweck, Informationen im weitesten
Sinn zu vermitteln.
Eigentliche Funktionsweise der Enhanced Other Networks
-Funktion:
Wenn ein UKW-Sender die von Ihnen gewünschte Sendung ausstrahlt, während Sie einen anderen UKW­Sender im gleichen Netzwerk hören
Der Receiver schaltet automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des empfangenen Programmtyp beginnt zu blinken.
Nach Ende der Sendung wechselt der Receiver zum zuvor eingestellten Sender, aber die Enhanced Other Networks­Funktion bleibt im Bereitschaftsmodus. Die Anzeige des empfangenen Programmtyp hört auf zu blinken und leuchtet kontinuierlich.
Wenn der momentan eingestellte Sender mit der Ausstrahlung des von Ihnen gewählten Programms beginnt
Der Receiver empfängt weiterhin den Sender, aber die Anzeige des empfangenen Programmtyp beginnt zu blinken.
So beenden Sie die Wiedergabe der durch die Enhanced Other Networks-Funktion ausgewählten Sendung
Drücken Sie erneut die Taste TA/NEWS/INFO mehrfach hintereinander bis der gewünschte, so daß die Anzeige des Programmtyps (TA/NEWS/INFO) im Display erlischt. Das Gerät deaktiviert den Standby-Modus der Enhanced Other Networks und stellt den zuvor empfangenen Sender wieder ein.
Eine Notfallsendung (Alarm !-signal) wird von einem UKW­Sender ausgestrahlt
Das Receiver stellt automatisch diesen Sender ein. Ausgenommen hiervon sind die folgenden Fälle:
Sie hören einen Sender, der keine RDS-Dienste anbietetall AM (MW)-, einige UKW-Sender und andere Quellen.
Wenn sich der Receiver im Bereitschaftszustand befindet.
Beim Empfang einer Notfallsendung wird Alarm ! im Display angezeigt.
Das TEST-signal wird für Gerätetests verwendet, um festzustellen, ob es das Alarm !-signal ordnungsgemäß empfangen kann.
Wenn ein TEST-signal empfangen wird, arbeitet das Gerät in derselben Weise wie beim Empfang des Alarm !-signals. Wenn das TEST-signal eingeht, stellt das Receiver automatisch den Sender ein, der das TEST-signal ausstrahlt. Beim Empfang des TEST-signals wird „TEST“ im Display angezeigt.
HINWEISE
Enhanced Other Networks-Daten, die von einigen Sendern ausgestrahlt werden, sind möglicherweise nicht mit diesem Receiver kompatibel.
Enhanced Other Networks steht bei einigen UKW-Sendern mit RDS-Dienst nicht zur Verfügung.
Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other Networks-Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes eine Sendung mit denselben Enhanced Other Networks-Daten ausstrahlt.
Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other Networks-Funktion eingestellt wurde, können Sie zur Tunerbedienung nur die Tasten TA/NEWS/INFO und DISPLAY verwenden.
ACHTUNG:
Wenn abwechselnd zwischen dem Sender, der durch die Enhanced Other Networks-Funktion eingestellt wurde, und dem aktuell eingestellten Sender umgeschaltet wird, drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO mehrfach hintereinander, um die Enhanced Other Networks-Funktion zu deaktivieren. Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird schließlich der aktuell eingestellte Sender wiedergegeben, und die Anzeige des im Display blinkenden Enhanced Other Networks-Datentyps erlischt.
Deutsch
Nach Ende der Sendung blinkt die Anzeige des empfangenen Programmtyp nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich, aber die Enhanced Other Networks-Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
33
Deutsch
L
R
LS
RS
SBL
C
SW
SBR
(SB)
Erzeugen von Theateratmosphäre
In einem Kinosaal sind zahlreiche Lautsprecher an den Wänden angebracht, um einen beeindruckenden Multi-Surround-Klang zu erzeugen, der den Hörer von allen Seiten erreicht. Mit der umfangreichen Anzahl an Lautsprechern kann ein räumliches Klangbild und eine Klangbewegung erzielt werden. Die in diesem Receiver integrierten Surround/DSP-Modi können fast dieselben Surround-Klänge wie in einem richtigen Kinosaal erzeugen.
Erzeugen realistischer Klangfelder
Einführung zu den Surround-Modi
Dolby Digital*
Dolby Digital ist eine digitale Signalkompressionsmethode, die von den Dolby Laboratories entwickelt wurde. Sie ermöglicht die mehrkanalige Kodierung und Dekodierung.
• Wenn ein Dolby Digital-Signal über den digitalen Eingang hereinkommt, leuchtet die Anzeige im dem Display auf.
Dolby Digital 5.1CH
Die Kodiermethode Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) (das so genannte digitale diskrete 5,1-Kanal-Audioformat) nimmt die Signale des linken vorderen Kanals, des rechten vorderen Kanals, des Mittelkanals, des linken Surround Kanals, des rechten Surround Kanals und des LFE-Kanals (insgesamt 6 Kanäle, der LFE-Kanal wird jedoch als 0,1-Kanal gezählt, daher 5,1-Kanal) auf und komprimiert diese digital. Außerdem ermöglicht Dolby Digital eine Surround-Wiedergabe in Stereo und stellt die Übergangsfrequenz der Surround-Höhen auf 20 kHz anstatt auf 7 kHz wie bei Dolby Pro Logic ein. Dadurch ist die Klangbewegung und das Gefühl, „mittendrin“ zu sein, viel stärker als bei Dolby Pro Logic.
Dolby Digital EX
Bei Dolby Digital EX (DOLBY D EX) handelt es sich um ein neues digitales Surround-Kodierformat, das die dritten Surround­Kanäle, die als „hintere Surround-Kanäle“ bezeichnet werden, unterstützt. Im Vergleich zum herkömmlichen Dolby Digital 5.1CH können diese neuen zusätzlichen hinteren Kanäle bei der Wiedergabe von Video-Software detailliertere Bewegungsabläufe hinter Ihnen reproduzieren. Außerdem wird das Lokalisieren von Surround­Klang dadurch stabiler.
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II verfügt über ein neu entwickeltes, mehrkanaliges Wiedergabeformat, mit dem 2-Kanal-Software in 5-Kanal-Software (plus Subwoofer) umgewandelt wird. Die matrix-basierte Konvertierungsmethode, die für Dolby Pro Logic II verwendet wurde, limitiert die Abschaltfrequenz der Surroundhöhen nicht und ermöglicht einen Stereo-Surround­Klang.
• Dieser Receiver bietet Ihnen zwei Dolby Pro Logic II­Betriebsarten zur Auswahl—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) und Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Wenn Dolby Pro Logic II aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
im dem Display auf.
PLII MOVIE Eignet sich für die Wiedergabe von Software, die
mit Dolby Surround kodiert wurde. Sie können ein Klangfeld genießen, das dem mit 5,1-Kanal­Klängen erstellten sehr Nahe kommt.
PLII MUSIC Eignet sich zur Wiedergabe einer 2-kanaligen
Stereo-Software. Sie können weite und tiefe Klänge genießen.
* Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
34
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx ist ein neu vorgestelltes Mehrkanal­Wiedergabeformat zur Umwandlung von nicht nur Mehrkanal­Material sondern auch 2-Kanal-Material in 7,1-Kanal (oder 6,1­Kanal), entwickelt auf der Basis von Dolby Pro Logic II. Die matrixbasierte Umwandlungsmethode für Dolby Pro Logic IIx enthält keine Begrenzung für die Schwellenfrequenz von Surround-Höhen.
• Dieser Receiver bietet zwei Typen von Dolby Pro Logic IIx Modi —Pro Logic IIx Movie (PLIIx MOVIE) und Pro Logic IIx Music (PLIIx MUSIC). Wenn Dolby Pro Logic IIx aktiviert ist, erscheint „PLIIx MOVIE“ oder „PLIIx MUSIC“ und die Anzeige leuchtet im Display auf.
PLIIx MOVIE Geeignet zur Wiedergabe jedes mit Dolby
Surround codierten Materials. Sie können ein Klangfeld mit einem natürlichen Immersionseffekt genießen.
PLIIx MUSIC Geeignet zur Wiedergabe jedes 2-Kanal-
Stereomaterials. Sie können breite und tiefe 7,1­Kanal-Klänge genießen.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben möchten, die im Dolby Digital-Format codiert sind, schließen Sie die Wiedergabekomponente an den Digitalaneingang auf der Rückseite dieses Receiver anschließen. (Siehe Seite 11).
DTS**
DTS ist eine weitere digitale Signalkompressionsmethode. Sie wurde von Digital Theater Systems, Inc. entwickelt und ermöglicht die mehrkanalige Kodierung und Dekodierung (1ch bis hin zu 6,1ch).
• Wenn ein DTS-Signal über den digitalen Eingang hereinkommt, leuchtet die Anzeige im dem Display auf.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS) ist ein anderes digitales diskretes 5,1-Kanal-Audioformat, das auf CDs, LDs und DVD-Software vorkommt. Im Vergleich zu Dolby Digital ist die Audio-Kompressionsrate des DTS Digital Surround-Formats geringer, wodurch das Klangfeld erweitert wird und die Wiedergabe mehr Tiefe erhält. DTS Digital Surround gibt daher einen natürlichen, vollen und klaren Klang.
DTS Extended Surround (DTS-ES)
DTS-ES ist ein weiteres Format zur mehrkanaligen digitalen Kodierung. Es verbessert in großem Maße den 360-Grad Surround-Eindruck und Raumausdruck, indem der dritte Surround-Kanal hinzugefügt wird—der hintere Surround-Kanal. DTS-ES umfasst zwei Signalformate mit verschiedenen Aufnahmemethoden des Surroundsignales—DTS-ES Discrete
6.1ch (ES DISCRETE) und DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX).
DTS-ES Discrete 6.1ch wurde für die getrennte Kodierung (und
Dekodierung) einer 6,1-kanaligen Signalquelle entwickelt, um Störungen mit den einzelnen Kanälen zu vermeiden. DTS-ES Matrix 6.1ch wurde entwickelt, um dem DTS Digital Surround-5,1-Kanal einen weiteren Surround-Kanal hinzuzufügen. Durch die Verwendung einer matrixbasierten Kodierungs/Dekodierungsmethode wird ein zusätzliches Signal des „hinteren Surround“-Kanals, sowohl in der linken als auch in der rechten Surround-Kanal-Signalquelle kodiert (und dekodiert).
DTS 96/24
In den letzten Jahren war ein gesteigertes Interesse an höheren Samplingraten sowohl im Aufnahmebereich als auch für die Wiedergabe zu Hause zu verzeichnen. Höhere Samplingraten erlauben einen breiteren Frequenzbereich und größere Bit-Tiefen bieten einen erweiterten Dynamikbereich. DTS 96/24 ist ein mehrkanaliges digitales Signalformat (fs 96 kHz/24 Bit), das von Digital Theater Systems, Inc. eingeführt wurde, um eine „der CD überlegene Klangqualität“ für den Hausgebrauch zu liefern.
• Wenn ein DTS 96/24-Signal erkannt wird, leuchten die Anzeigen und 96/24 auf. Sie können den 5,1-Kanal-Klang in bester Qualität genießen.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 ist ein anderes Dekodierverfahren, um 6 Kanäle (inkl. Subwoofer) von analoger/digitaler Zweikanal-Software mit Hilfe eines Hochpräzisionsdigital-Matrix-Decoders, der für DTS-ES­Matrix 6,1-Kanal verwendet wird, zu reproduzieren.
• Dieser Receiver ist mit den folgenden DTS Neo:6-Modi ausgestattet—Neo:6 Cinema (NEO:6 CINEMA) und Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC). Wenn einer dieser aktiviert ist, leuchtet die NEO:6-Anzeige auf dem Display auf.
NEO:6 CINEMA Eignet sich zur Wiedergabe von Filmen. Sie
können die gleiche Atmosphäre mit einer 2-kanaligen Software schaffen wie mit einer 6,1-kanaligen Software. Eignet sich auch für die Wiedergabe von Software, die mit konventionellen Surround-Formaten kodiert wurde.
NEO:6 MUSIC Eignet sich zur Wiedergabe von Musik-
Software. Die vorderen Kanalsignale umgehen den Decoder (was nicht in dem Verlust von Klangqualität resultiert) und die über die anderen Lautsprecher übertragenen Surround­Signale erweitern auf natürliche Art das Klangfeld.
** „DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind
Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
Bei der Verwendung des Surround-Modus kommt der Klang aus den aktivierten Lautsprechern, die von diesem Surround­Modus benötigt werden.
• Wenn entweder „SURROUND SPK“ oder „CENTER SPK“
auf „<NO>“ in der Lautsprechereinstellung gestellt ist (siehe Seite 19), werden die entsprechenden Kanalsignale den
Frontlautsprechern zugeordnet und durch sie ausgestrahlt.
• Wenn sowohl „SURROUND SPK“ als auch „CENTER SPK“
auf „<NO>“ in der Lautsprechereinstellung gestellt sind (siehe Seite 19), wird JVCs eigenes 3D-PHONIC-Format
verwendet (es wurde entwickelt, um einen Surround-Effekt ausschließlich über die Frontlautsprecher zu erzeugen). Die Anzeige 3D-PHONIC leuchtet im Display auf.
3D HEADPHONE-Modus
Wenn Sie einen Kopfhörer während eines aktiven Surround­Modus verwenden, wird der 3D HEADPHONE-Modus aktiviert, unabhängig vom Typ der wiedergegebenen Software. „3D HEADPHONE“ wird im Display angezeigt und die Anzeigen DSP und HEADPHONE leuchten auf.
Informationen über andere Digitalsignale
Lineare PCM
Nicht komprimierte digitale Audiodaten, die für DVDs, CDs und Video CDs verwendet werden. DVDs unterstützen 2 Kanäle bei Abtastfrequenzen von 48/96 kHz und einer Quantisierung von 16/20/24 Bit. CDs und Video CDs dagegen können nur 2 Kanäle mit 44,1 kHz bei 16 Bit unterstützen.
• Wenn ein Lineare PCM-Signal erkannt wird, leuchtet die Anzeige LINEAR PCM auf.
Dual Mono
Dual Mono ist leichter zu verstehen, wenn Sie an die zweisprachige Ausstrahlung einer Fernsehsendung denken (das Dual Mono-Format ist jedoch mit diesen analogen Formaten nicht identisch). Dieses Format wurde jetzt in Dolby Digital, DTS usw. übernommen. Mit diesem Format können zwei unabhängige Kanäle (Haupt- und Subkanal genannt) getrennt aufgezeichnet werden.
• Sie können entweder den einen oder den anderen Kanal auswählen (Siehe Seite 21).
Deutsch
35
Einführung zu den DSP-Modi
Der Sound, den man in einer Konzerthalle hört, besteht, usw aus direktem Sound und indirektem Sound—frühe Reflexionen und
Deutsch
Reflexionen von hinten. Direkter Sound erreicht den Zuhörer ohne Reflexion. Indirekter Sound wird dagegen durch die Entfernung zur Decke oder den Wänden verzögert. Diese direkten und indirekten Töne sind das wichtigste Element des akustischen Surround-Effekts. Die DSP-Modi können diese wichtigen Elemente erstellen und Ihnen das Gefühl vermitteln, „mittendrin“ zu sein.
Es gibt folgende DSP-Modi:
• DAP (Digital Acoustic Processor)-Modi—HALL1, HALL2, LIVE
• MONO FILM—Wird für alle Typen von Zweikanalsignalen
• Stereo-Wiedergabe über sämtliche Kanäle (ALL CH STEREO)
Wenn einer der DSP-Modi aktiviert ist, leuchtet die DSP-Anzeige im Display auf.
Digital Acoustic Processor (DAP)-Modi
Sie können unter den folgenden DAP-Modi wählen, um bei der Musikwiedergabe ein räumlicheres Klangbild zu erzielen.
Reflexionen von hinten
Frühe Reflexionen
Direkter Sound
CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2
verwendet (einschließlich Dual Mono-Signal)
Wenn Sie die DAP-Modus verwenden, kommt aus allen angeschlossenen und aktivierten Lautsprechern Ton.
• Wenn „SURROUND SPK“ auf „<NO>“ in der
Lautsprechereinstellung gestellt ist (siehe Seite 19), wird
JVCs eigenes 3D-PHONIC-Format verwendet (es wurde entwickelt, um einen Surround-Effekt ausschließlich über die Frontlautsprecher zu erzeugen). Die Anzeige 3D-PHONIC leuchtet im Display auf.
MONO FILM
Damit ein größeres akustisches Klangfeld in Ihrem Hörraum bei der Wiedergabe von Video-Software mit monophonem Klang (analoge und digitale Zweikanalsignale inklusive Dual Mono­Signal) erzeugt wird, steht dieser Modus zur Verfügung. Der Surround-Effekt wird hinzugefügt und die Schallortung der Schauspieler wird verbessert.
Dieser Modus kann nicht für digitale Mehrkanalsignale verwendet werden.
Bei der Verwendung von „MONO FILM“ kommt der Klang aus allen angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprechern.
Wenn „SURROUND SPK“ auf „<NO>“ in der
Lautsprechereinstellung gestellt ist (siehe Seite 19), wird JVCs eigenes 3D-PHONIC-Format verwendet (es wurde entwickelt, um einen Surround-Effekt ausschließlich über die Frontlautsprecher zu erzeugen). Die Anzeige 3D-PHONIC leuchtet im Display auf.
• Wenn eingehende Signale von digitalen Zweikanalsignalen auf einen anderen digitalen Signaltyp wechseln, wird „MONO FILM“ deaktiviert und ein entsprechender Surround-Modus aktiviert.
Stereo-Wiedergabe über sämtliche Kanäle
(ALL CH STEREO)
In dieser Modus kann unter Verwendung aller angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprecher ein umfangreicheres Stereo­Klangfeld erzeugt werden. Dieser Modus kann nicht verwendet
werden, wenn „SURROUND SPK“ auf „<NO>“ in der
Lautsprechereinstellung gestellt ist (siehe Seite 19).
HALL1 Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer
großen rechteckigen Konzerthalle reproduziert, wie sie vor allem für klassische Konzerte verwendet wird. (Entspricht einer Halle mit ca. 2000 Sitzplätzen).
HALL2 Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer
großen Konzerthalle, in der Art eines Hörsaals reproduziert, wie sie vor allem für klassische Konzerte verwendet wird. (Entspricht einer Halle mit ca. 2000 Sitzplätzen).
LIVE CLUB Bei dieser Einstellung wird das Gefühl vermittelt,
sich in einem Musikclub mit niedriger Decke zu befinden.
DANCE CLUB Bei dieser Einstellung wird das räumliche Gefühl
eines Tanzclubs vermittelt.
PAVILION Diese Einstellung vermittelt den räumlichen
Eindruck eine Pavillon mit hoher Decke.
THEATRE1 Bei dieser Einstellung wird der räumliche
Eindruck eines großen Kinosaals mit etwa 600 Sitzplätzen vermittelt.
THEATRE2 Bei dieser Einstellung wird der räumliche
Eindruck eines kleinen Kinosaals mit etwa 300 Sitzplätzen vermittelt.
HINWEIS
Wenn die Funktion „THEATRE1“ oder „THEATRE2“ während der Wiedergabe einer analogen oder digitalen Zweikanal-Signalquelle aktiviert ist, wird der integrierte Dolby Pro Logic II-Decoder
aktiviert und die Anzeige leuchtet euchtet auf.
Durch normales Stereo­Format reproduziertes Soundfeld
Durch All Channel Stereo reproduziertes Soundfeld
36
Verwendung der Surround-/DSP-Modi
Die zur Verfügung stehenden Surround/DSP-Modi hängen von den Lautsprechereinstellungen und den Eingangsignalen ab. Siehe untenstehende Tabelle.
• Die Ziffern innerhalb der Klammern nach dem Typ des eingehenden Signals bezeichnen die Nummern der Front-Kanäle und die der Surround-Kanäle. So zeigt zum Beispiel (3/2) an, dass die Signale mit drei Frontsignalen (links/rechts/Mitte) und zwei (Stereo) Surround-Signalen kodiert sind.
• Informationen zur EX/ES/PLIIx-Einstellung finden Sie auf Seite 20.
Deutsch
Eingangssignaltyp
EX/ES/PLIIx-Einstellung
AUTO ON PLIIx MOVIE PLIIx MUSIC OFF
Dolby Digital Surround EX DOLBY D EX*
3,5
DOLBY D EX*
Dolby Digital (3/2, 2/2) DOLBY DIGITAL DOLBY D EX*
3
3
D+PLIIx MOVIE*
D+PLIIx MOVIE*
2,3
D+PLIIx MUSIC*3DOLBY DIGITAL
2,3
D+PLIIx MUSIC*3DOLBY DIGITAL
Dolby Digital (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DOLBY DIGITAL
Dolby Digital
Dolby Digital (Dual Mono) DUAL MONO
DTS-ES Discrete*
DTS-ES Matrix*
DTS (3/2, 2/2)*
DTS
1
1
1
DTS-ES DSCRT*3DTS-ES DSCRT*3DTS+PLIIx MOVIE*
DTS-ES MATRIX*3DTS-ES MATRIX*3DTS+PLIIx MOVIE*
DTS SURROUND DTS+NEO:6*3DTS+PLIIx MOVIE*
2,3
DTS+PLIIx MUSIC*3DTS SURROUND
2,3
DTS+PLIIx MUSIC*3DTS SURROUND
2,3
DTS+PLIIx MUSIC*3DTS SURROUND
DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DTS
DTS (Dual Mono)
Analogue/LINEAR PCM
Dolby Digital (2/0)
PLIIx MOVIE*4/PLIIx MUSIC*4/NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSIC
DUAL MONO
PLII MOVIE/ PLII MUSIC/
NEO:6 CINEMA/
NEO:6 MUSIC
*1Die DTS 96/24-Verarbeitung wird nicht angewendet, wenn die EX/ES/PLIIx-Einstellung aktiviert ist. Wenn Sie die Verarbeitung
anwenden möchten, stellen Sie die EX/ES/PLIIx-Einstellung auf „OFF“ (siehe Seite 20).
2
*
Wenn „S BACK OUT“ auf „<1SPK>“ gestellt ist, wird D+PLIIx MOVIE zu DOLBY D EX geändert und DTS+PLIIx MOVIE wird zu DTS+ EX geändert.
3
*
Wenn „S BACK SPK“ auf „<NO>“ gestellt ist, wird Virtual Surround Back für die Modi geändert, und die Anzeige VIRTUAL SB leuchtet im Display auf.
4
*
Wenn „S BACK SPK“ auf „<NO>“ gestellt ist, wird PLIIx MOVIE zu PLII MOVIE geändert und PLIIx MUSIC wird zu PLII MUSIC geändert.
*5Bei manchem mit Dolby Digital Surround EX codiertem Material kann Dolby Digital 5.1-Kanal-Reproduktion („DOLBY DIGITAL“)
angelegt werden, obwohl Sie „<AUTO>“ gewählt haben. In diesem Fall wählen Sie „<ON>“ zum Anlegen von „DOLBY D EX“.
Über die DSP-Modi
• Die folgenden DSP-Modi stehen ungeachtet des Eingangssignaltyps zur Verfügung.
HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2
• Wenn ein Eingangssignal ein Mehrkanal-Digitalsignal (mehr als 2 Kanäle) ist, steht „MONO FILM“ nicht zur Verfügung.
• Wenn „SURROUND SPK“ auf „<NO>“ gestellt ist, steht „ALL CH STEREO“ nicht zur Verfügung.
Virtual Surround Back
Durch diese Funktion entsteht ein fantastischer Surround-Effekt von hinten, so als ob Sie den hinteren Surround-Lautsprecher angeschlossen hätten. Die VIRTUAL SB (hinterer Surround)-Anzeige leuchte im Display auf. Wenn Sie die Surround-Lautsprecher angeschlossen (und aktiviert) haben, können Sie Virtual Surround Back ohne Anschluss des hinteren Surround-Lautsprechers verwenden. Virtual Surround Back wird aktiviert, wenn EX/ES/PLIIx auf eine andere Einstellung als „<OFF>“ gestellt ist und wenn Software einschließelich der folgenden Signale wiedergegeben wird:
-Dolby Digital Surround EX
-DTS-ES
-Dolby Digital oder DTS mit mehr als 4 Kanälen
37
1
2
1,32
L
LS RS
S.WFR LFE
CR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
SURROUND OFF
(Zurück zum Anfang)
Surround-Modi
*
2
AUTO SURROUND*
1
HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUB
PAVILION THEATRE1 THEATRE2
MONO FILM
*
3
ALL CH STEREO*
4
L
LS RS
S.WFR LFE
CR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
SURROUND OFF
(Zurück zum Anfang)
Surround-Modi
*
2
AUTO SURROUND*
1
HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUB
PAVILION THEATRE1 THEATRE2
MONO FILM
*
3
ALL CH STEREO*
4
Aktivieren der Surround-/DSP-Modi
Die zur Verfügung stehenden Surround/DSP-Modi hängen von den Lautsprechereinstellungen und den Eingangsignalen ab. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 37.
Deutsch
Automatisches Aktivieren einer der Surround/DSP-Modi ruft die gespeicherten Einstellungen und Justierungen ab.
Zum Einstellen des Lautsprecher-Ausgangspegel, siehe
Seite 25.
Wenn einer der Surround/DSP-Modi akviert wird, können
Sie CENTER TONE justieren. (siehe Seite 27)
Wenn einer der Surround/DSP-Modi (Pro Logic llx Music,
Pro Logic ll Music, NEO:6 Music und ALL CH STEREO) aktiviert wird, können Sie CENTER ALIGN justieren. (siehe
Seite 27)
Wenn NEO:6 MUSIC aktiviert wird, können Sie CENTER
GAIN justieren. (siehe Seite 27)
Wenn Sie den DSP-Modus aktivieren (Modus All
Channel Stereo), können Sie die folgenden Einstellungen
justieren:
EFFECT (siehe Seite 26) LIVENESS (siehe Seite 26) ROOM SIZE (siehe Seite 26)
Wenn Sie PLIIx MUSIC und PLII MUSIC aktivieren,
können Sie die folgenden Einstellungen justieren:
CENTER WIDTH (siehe Seite 27) DIMENSION (siehe Seite 27) PANORAMA (siehe Seite 26)
Auf der Frontplatte:
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
1
Wählen Sie eine beliebige Signalquelle außer DVD MULTI aus und geben Sie sie wieder.
• Achten Sie darauf, dass Sie den Eingangsmodus (analog oder digital) richtig ausgewählt haben.
2
Drücken Sie die Taste SURROUND.
Die Auswahl des Surround/DSP-Modus kann jetzt mit dem MULTI JOG vorgenommen werden.
3
Drehen Sie am MULTI JOG, um den gewünschten Surround-/DSP-Modus auszuwählen.
Bsp.: Wenn „DOLBY DIGITAL“ für Dolby Digital
Mehrkanal-Software ausgewählt ist:
Wählen der Surround/DSP-Modi
Auf der Fernbedienung:
1
Wählen Sie eine beliebige Signalquelle außer DVD MULTI aus und geben Sie sie wieder.
Achten Sie darauf, dass Sie den Eingangsmodus (analog oder digital) richtig ausgewählt haben.
2
Drücken Sie mehrfach die Taste SURROUND um den gewünschten Surround/DSP-Modus auszuwählen.
Bsp.: Wenn „DOLBY DIGITAL“ für Dolby Digital
Mehrkanal-Software ausgewählt ist:
*1„AUTO SURROUND“ ist die Anfangseinstellung. *2Die zur Verfügung stehenden Surround-Modi hängen von
den Lautsprechereinstellungen und den Eingangsignalen ab. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 37.
*3Wenn ein Eingangssignal ein Mehrkanal-Digitalsignal
(mehr als 2 Kanäle) ist, steht „MONO FILM“ nicht zur Verfügung.
4
*
Wenn „SURROUND SPK“ auf „<NO>“ gestellt ist, steht „ALL CH STEREO“ nicht zur Verfügung.
Surround-/DSP-Modi deaktivieren
Drehen Sie am MULTI JOG, so dass „SURROUND OFF“ im Display angezeigt wird.
Wenn Sie „AUTO SURROUND“ wählen
Sie können den Surround-Modus leicht genießen.
• Einzelheiten über die Surround-Modi siehe Seite 37.
• Wenn „AUTO SURROUND“ aktiviert ist, leuchtet die Anzeige AUTO SURR im Display auf.
Wie funktioniert „AUTO SURROUND“?
• Wenn ein Mehrkanalsignal anliegt, wird ein geeigneter
Surround-Modus automatisch gewählt.
• Wenn ein Dolby Digital 2-Kanal-Signal mit Surround-Signal
anliegt, wird „PLIIx MOVIE“ oder „PLII MOVIE“ gewählt.
• Wenn ein Dolby Digital 2-Kanal ohne Surround-Signal anliegt,
wird „SURROUND OFF (stereo)“ gewählt.
• Wenn ein lineares PCM-Signal anliegt, wird „SURROUND
OFF (stereo)“ gewählt.
*1„AUTO SURROUND“ ist die Anfangseinstellung. *2Die zur Verfügung stehenden Surround-Modi hängen von
den Lautsprechereinstellungen und den Eingangsignalen ab. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 37.
*3Wenn ein Eingangssignal ein Mehrkanal-Digitalsignal
(mehr als 2 Kanäle) ist, steht MONO FILM nicht zur Verfügung.
4
*
Wenn SURROUND SPK auf <NO> gestellt ist, steht ALL CH STEREO nicht zur Verfügung.
Surround-/DSP-Modi deaktivieren
Drücken Sie mehrfach die Taste SURROUND, so dassSURROUND OFF im Display angezeigt wird.
38
HINWEIS
„AUTO SURROUND“ wird in den folgenden Fällen nicht wirksam: – Während der Wiedergabe einer analogen Quelle, – Während einer der festen digitalen Decodiermodi gewählt ist—
„DOLBY DIGITAL“ oder „DTS“ (siehe Seite 15).
Bedienen anderer
123
456
789
10010
123
456
789
10010
JVC-Produkte
Sie können die im Lieferumfang enthaltene Fernbedienung nicht nur zur Bedienung des Receivers verwenden, sondern auch für andere JVC-Geräte.
• Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der anderen Produkte. – Einige JVC-Videorecorder können zwei Arten von
Fernbedienungssignalen erkennen—Code „A“ und „B“. Mit dieser Fernbedienung können Sie einen Videorecorder bedienen, dessen Fernbedienungscode auf Code „A“ gestellt ist.
– Einige JVC-DVD-Recorder können vier Arten von
Fernbedienungssignalen erkennen. Mit dieser Fernbedienung können Sie einen DVD-Recorder bedienen, dessen Code auf den ursprünglichen Code eingestellt ist. Einzelheiten zur Montage finden Sie in der Gebrauchsanweisung des DVD­Recorders.
• Wenn Sie die anderen Produkte bedienen möchten, richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des entsprechenden Produkts.
7 TV
7 VCR
Sie können jederzeit die folgenden Funktionen ausführen:
VCR :
Schaltet den Videorecorder ein oder aus.
Deutsch
Sie können jederzeit die folgenden Funktionen ausführen:
TV : Schaltet das Fernsehgerät ein oder aus.
TV VOL +/–: Regelt die Lautstärke des
Fernsehgeräts.
TV/VIDEO: Ändert den Eingangsmodus
(Videoeingang und TV-Tuner) am Fernsehgerät.
Nachdem Sie die Taste VCR gedrückt haben, können Sie den Videorecorder wie folgt bedienen:
CHANNEL +/–: Ändert die Kanalnummern an der
Videorecorder.
1 9, 0: Wählt Kanalnummern an der
Videorecorder aus.
3: Startet die Wiedergabe.
7: Beendet die Wiedergabe.
8: Unterbricht die Wiedergabe. Drücken
Sie die Taste 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
FF: Spult das Band schnell vor.
REW: Spult das Band schnell zurück.
REC PAUSE: Aufnahmepause machen. Um die
Aufnahme zu starten, drücken Sie diese Taste und dann auf 3.
Nachdem Sie die Taste TV gedrückt haben, können Sie das Fernsehgerät wie folgt bedienen:
CHANNEL +/–: Ändert den Kanalnummer.
1 – 9, 0, 100+ (+10): Wählt eine Kanalnummer aus.
RETURN (10): Umschalten zwischen dem vorigen und
dem aktuellen Kanal.
39
123
456
789
10010
7 DVD-Recorder oder DVD-Spieler
Sie können jederzeit die folgenden Funktionen ausführen:
Deutsch
Nachdem Sie die Moduswahltaste gedrückt haben, können
Sie den DVD-Recorder bzw. den DVD-Spieler wie folgt bedienen.
Weitere Einzelheiten finden Sie in der mit dem DVD-Recorder oder DVD-Spieler gelieferten Anleitung.
7 Ändern des Fernbedienungscodes für DVD-
Stellen Sie zum Betrieb des DVD-Recorders den Wahlschalter auf „DVR“.
Stellen Sie zum Betrieb des DVD-Spielers den Wahlschalter auf „DVD“.
Recorder
Manche DVD-Recorder von JVC können vier Typen von Steuersignalen akzeptieren. Sie können einen von vier Codes zu der mit diesem Receiver mitgelieferten Fernbedienung zur Steuerung Ihres DVD-Recorders zuweisen. Einzelheiten siehe mit dem DVD-Recorder mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Grundeinstellung: 03
DVR/DVD : DVD-Recorder oder DVD-Spieler ein- oder
Nachdem Sie die Taste DVR/DVD gedrückt haben, können Sie den DVD-Recorder bzw. den DVD-Spieler wie folgt bedienen.
3: Startet die Wiedergabe.
7: Beendet die Wiedergabe.
8:
¢: Springt zum Anfang des nächsten Kapitels.
4: Springt zum Anfang des aktuellen (oder
TOP MENU/MENU: Zeigt das Menü auf Discs.
5//3/2: Wählt ein Element auf dem Menübildschirm
ENTER: Geben Sie den gewählten Gegenstand, die
Nur für DVD-Recorder-Bedienungen:
CHANNEL +/–: Ändert die Kanalnummern.
1 – 9, 0: Wählt eine Kanalnummer (wenn angehalten)
REC PAUSE: Aufnahmepause eingeben. Drücken Sie die
Nur für DVD-Spieler-Bedienungen:
1 – 10, 0, +10: Wählt eine Kapitel/Titelnummer,
ausschalten.
Unterbricht die Wiedergabe. Drücken Sie die Taste
vorherigen) Kapitels.
aus.
Kanalnummer, Kapitel-/Titelnummer oder Stücknummer (wenn erforderlich) ein.
oder eine Kapitel/Titel- oder Spurnummer (während der Wiedergabe) aus. Drücken Sie ENTER, um die Nummer einzugeben.
Taste 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Spurnummer, Menüfunktion usw. aus.
3
, um die Wiedergabe fortzusetzen.
1
Stellen Sie den Moduswähler auf „DVR“.
2
Halten Sie DVR/DVD gedrückt.
3
Drücken Sie DVR/DVD.
4
Geben Sie den gewünschten Fernbedienungssteuercode mit den Tasten 1 – 4 und 0 ein.
BEISPIEL: Zur Eingabe des Codes „2“ drücken Sie 0 und
dann 2.
Code für DVR Nummer zur Eingabe
101 202 303 404
5
Lassen Sie DVR/DVD los.
Jetzt ist der Fernbedienungssteuercode geändert worden.
Verwenden Sie die mit Ihrem DVD-Recorder oder DVD­Spieler mitgelieferte Fernbedienung, wenn diese Tasten nicht ordnungsgemäß funktionieren. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie den Bedienungsanleitungen für Ihren DVD­Recorder oder DVD-Spieler.
40
Herstellercodes für Fernsehgeräte
Bedienen der Geräte von Fremdherstellern
Durch Verändern der übertragbaren Signale können Sie die im Lieferumfang enthaltene Fernbedienung zur Bedienung von Geräten anderer Hersteller verwenden.
• Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der anderen Produkte.
• Wenn Sie diese Komponenten mit der Fernbedienung bedienen möchten, müssen Sie zunächst die Herstellercodes für das Fernsehgerät, den Videorecorder, STB und den DVD-Spieler eingeben.
• Wenn die Batterien der Fernbedienung ausgewechselt werden, müssen die Herstellercodes erneut eingegeben werden.
• Bei manchen Geräten können nicht alle Funktionen den Tasten zugewiesen sein.
So ändern Sie die Fernbedienungssignale zum
Bedienen eines Fernsehgeräts
1
Drücken Sie die Taste TV , und halten Sie sie gedrückt.
2
Drücken Sie die Taste TV.
3
Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Siehe „Herstellercodes für Fernsehgeräte“ in der rechten Spalte.
Hersteller Codes
JVC 01 Akai 02, 05 Blaupankt 03 Daewoo 09, 30, 31 Fenner 04, 30, 31 Fisher 05 Grundig 06 Hitachi 07, 08 Irradio 02, 05 Magnavox 09 Mitsubishi 10, 32 Miver 03 Nokia 11, 33 Nordmende 12, 13, 17, 25, 26, 27 Orion 14 Panasonic 15, 16 Philips 09 Saba 12, 13, 17, 25, 26, 27 Samsung 9, 18, 31 Sanyo 05 Schneider 02, 05 Sharp 19 Sony 20, 21, 22, 23, 24 Telefunken 12, 13, 17, 25, 26, 27 Thomson 12, 13, 17, 25, 26, 27, 29 Toshiba 28
Grundeinstellung: 0
Die Herstellercodes können ohne vorherige Nachricht geändert werden. Wenn sie geändert wurden, kann das entsprechende Gerät nicht mehr mit dieser Fernbedienung bedient werden.
Deutsch
4
Lassen Sie die Taste TV .
Jetzt können Sie das Fernsehgerät wie folgt bedienen:
TV : Schaltet das Fernsehgerät ein oder
aus.
TV VOL +/–: Regelt die Lautstärke des
Fernsehgeräts.
TV/VIDEO: Ändert den Eingangsmodus (TV
Nachdem Sie die Taste TV gedrückt haben, können Sie das Fernsehgerät wie folgt bedienen:
CHANNEL +/–: Ändert den Kanalnummer.
1 – 9, 0, 100+ (+10): Wählt eine Kanalnummer aus.
Weitere Einzelheiten finden Sie in der mit dem Fernsehgerät gelieferten Anleitung.
5
Versuchen Sie, das Fernsehgerät durch
oder VIDEO).
Drücken von TV zu bedienen.
Wenn sich das Fernsehgerät ein- und ausschalten läßt, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Wenn mehrere Codes für die Marke des Fernsehgeräts aufgelistet sind, probieren Sie die Codes einzeln aus, bis der
richtige eingegeben wurde.
41
So ändern Sie die Fernbedienungssignale zum
1
Deutsch
2
3
4
Bedienen eines Videorecorders
Drücken Sie die Taste VCR , und halten Sie sie gedrückt.
Drücken Sie die Taste VCR.
Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Siehe Herstellercodes für Videorecorder in der rechten Spalte.
Lassen Sie die Taste VCR .
Jetzt können Sie den Videorecorder wie folgt bedienen:
VCR : Schaltet den Videorecorder ein oder
aus.
Nachdem Sie die Taste VCR gedrückt haben, können Sie den Videorecorder wie folgt bedienen:
CHANNEL +/–: Ändert die Kanalnummern am
Videorecorder.
1 10, 0, +10: Wählt eine Kanalnummer am
Videorecorder aus.
3: Startet die Wiedergabe. 7: Beendet die Wiedergabe.
8: Unterbricht die Wiedergabe.
FF: Spult das Band schnell vor. REW: Spult das Band schnell zurück.
REC PAUSE: Aufnahmepause machen. Um die
Aufnahme zu starten, drücken Sie diese Taste und dann auf 3.
Herstellercodes für Videorecorder
Hersteller Codes
JVC 01 Akai 02, 36 Bell+Howell 03, 16 Blaupankt 04 CGM 03, 05, 16 Daewoo 34 DIGITAL 05 Fisher 03, 16 G. E. 06 Grundig 07 Hitachi 08, 09 Loewe 05, 10, 11 Magnavox 04, 05 Mitsubishi 12, 13, 14, 15 Nokia 16 Nordmende 17, 18, 19, 31 Orion 20 Panasonic 21 Philips 05, 22 Phonola 05 Saba 17, 18, 19, 23, 31 Samsung 24, 25 Sanyo 03, 16 Sharp 26, 27 Siemens 07 Sony 28, 29, 30, 35 Telefunken 17, 18, 19, 31, 32 Toshiba 33
Grundeinstellung: 01
Weitere Einzelheiten finden Sie in der mit dem Videorecorder gelieferten Anleitung.
5
Versuchen Sie, den Videorecorder durch Drücken von VCR zu bedienen.
Wenn sich der Videorecorder ein- und ausschalten läßt, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Wenn mehrere Codes für die Marke des Videorecorders aufgelistet sind, probieren Sie die Codes einzeln aus, bis Sie
den richtigen eingegeben haben.
Die Herstellercodes können ohne vorherige Nachricht geändert werden. Wenn sie geändert wurden, kann das entsprechende Gerät nicht mehr mit dieser Fernbedienung bedient werden.
42
So ändern Sie die Fernbedienungssignale zum
Bedienen einer Set-Top-Box
1
Drücken Sie die Taste STB , und halten Sie sie gedrückt.
2
Drücken Sie die Taste STB CONT.
3
Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Siehe „Herstellercodes für Set-Top-Boxen“ unten.
4
Lassen Sie die Taste STB .
Jetzt können Sie die Set-Top-Box wie folgt bedienen:
STB : Schaltet die STB ein oder aus.
Nachdem Sie die Taste STB CONT gedrückt haben, können Sie die STB wie folgt bedienen:
CHANNEL +/–: Ändert die Kanalnummern an der
1 – 10, 0: Wählt Kanalnummern an der STB
Weitere Einzelheiten finden Sie in der mit dem STB gelieferten Anleitung.
5
Versuchen Sie, die Set-Top-Box durch Drücken von STB zu bedienen.
Wenn sich die Set-Top-Box ein- und ausschalten läßt, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Wenn mehrere Codes für die Marke der Set-Top-Box aufgelistet sind, probieren Sie die Codes einzeln aus, bis Sie
den richtigen eingegeben haben.
Herstellercodes für Set-Top-Boxen
Hersteller Codes
JVC 01, 02 Amstrad 03, 04, 05, 06, 31 BT 01 Canal Satellite 20 Canal+ 20 D-Box 24 Echostar 17, 18, 19, 21 Finlux 11 Force 28 Galaxis 27 Grundig 07, 08 Hirschmann 07, 17, 37 ITT Nokia 11 Jerrold 16 Kathrein 13, 14, 34 Luxor 11 Mascom 32 Maspro 13 Nokia 24, 26, 33 Pace 10, 25, 31 Panasonic 15 Philips 09, 23 RFT 12 Saba 35 Sagem 22, 29 Salora 11 Selector 29 Skymaster 12, 36 Thomson 35 TPS 22 Triax 30 Wisi 07
STB.
aus.
Ändern der übertragbaren Signale zur Bedienung
eines DVD-Spieler
1
Stellen Sie den Moduswähler auf „DVD“.
2
Halten Sie DVR/DVD gedrückt.
3
Drücken Sie DVR/DVD.
4
Geben Sie den Herstellercode mit den Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Siehe „Herstellercodes für DVD-Spieler“ unten.
5
Lassen Sie DVR/DVD los.
Jetzt können Sie die folgenden Vorgänge am DVD-Spieler ausführen.
DVR/DVD : Den DVD-Spieler ein- oder ausschalten.
3: Startet die Wiedergabe. 4: Zum Anfang des aktuellen Kapitels
¢: Zum Anfang des nächsten Kapitels
7: Beendet die Wiedergabe. 8: Unterbricht die Wiedergabe.
TOP MENU/MENU:
5//3/2: Wählt ein Element auf dem
ENTER: Geben Sie den gewählten Punkt ein. 1 – 9, 0, +10: Wählen Sie die Kapitelnummer.
Einzelheiten siehe mit dem DVD-Spieler mitgelieferte Bedienungsanleitung.
6
Probieren Sie, Ihren DVD-Spieler durch Drücken von DVR/DVD zu steuern.
Wenn Ihr DVD-Spieler ein- oder ausschaltet, haben Sie den richtigen code eingegeben.
Herstellercodes für DVD-Spieler
Hersteller Codes
JVC 01 Kenwood 02, 03 Mitsubishi 06 Panasonic 07 Philips 05 Pioneer 08 Sony 09 Toshiba 04 Yamaha 10
Grundeinstellung: 01
Wenn mehrere Codes für die Marke der DVD-Spieler aufgelistet sind, probieren Sie die Codes einzeln aus, bis Sie
den richtigen eingegeben haben.
HINWEIS
Sie können diese Fernbedienung nicht zur Steuerung von DVD­Recordern anderer Hersteller verwenden.
Die Herstellercodes können ohne vorherige Nachricht geändert werden. Wenn sie geändert wurden, kann das entsprechende Gerät nicht mehr mit dieser Fernbedienung bedient werden.
zurückkehren (oder bei manchen Modellen vorlaufen lassen).
springen (oder bei manchen Modellen rücklaufen lassen).
Das auf DVD VIDEO-Disks aufgezeichnete Menü anzeigen lassen.
Menübildschirm aus.
Deutsch
Grundeinstellung: 01
43
Deutsch
Fehlersuche
Verwenden Sie diese Tabelle, um allgemeine Betriebsprobleme zu beheben. Wenn Sie ein Problem nicht lösen können, setzen Sie sich mit dem nächstgelegenen JVC­Kundendienstzentrum in Verbindung.
PROBLEM
Die Stromversorgung läßt sich nicht einschalten.
Der Receiver schaltet sich aus (geht in den Bereitschaftsmodus über).
Netzanschluss
„OVER HEAT“ blinkt im Display und dann schaltet sich der Receiver aus.
Über die Lautsprecher erfolgt keine Wiedergabe.
Bild und Ton
Der Baßklang wird bei der Stereo­Wiedergabe zu stark hervorgehoben.
Das Klangerlebnis kann kurzzeitig durch Außengeräusche wie z.B. das Entladen eines Blitzes beeinträchtigt
werden.
Bild ist verschwommen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht wie beabsichtigt.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Fernbedienung
Der UKW-Empfang zischt oder summt kontinuierlich.
Tuner
Während des UKW-Empfangs sind gelegentlich Knackgeräusche zu hören.
MÖGLICHE URSACHE
Das Netzkabel ist nicht ordnungsgemäß eingesteckt.
Die Lautsprecher sind wegen zu hoher Lautstärke überlastet.
Die Lautsprecher sind wegen eines Kurzschlusses der Lautsprecheranschlüsse überlastet.
Der Receiver ist durch zu hohe Spannung überlastet.
Der Receiver ist überhitzt, da er mit hoher Lautstärke oder für lange Zeit betrieben wurde.
Die Lautsprecherkabel sind nicht angeschlossen.
Die Anschlüsse wurden nicht ordnungsgemäß vorgenommen.
Eine falsche Signalquelle wurde ausgewählt.
Die Stummschaltung ist aktiviert.
Ein falscher Eingangsmodus (analog oder digital) ist ausgewählt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Wenn Sie den digitalen Koaxialanschluss verwenden, kann das Klangergebnis kurzzeitig durch Außengeräusche wie z.B. das Entladen eines Blitzes beeinträchtigt werden, es wird aber automatisch
wiederhergestellt. RGB-Signale werden angelegt, wenn Y/C
SEPARATE aktiviert ist.
Die Fernbedienung ist nicht für den beabsichtigten Vorgang eingestellt.
Ein Hindernis blockiert den Fernbedienungssensor des Receiver.
Die Batterien sind verbraucht. Der Moduswahlschalter wurde auf die
falsche Position gestellt. Das Eingangssignal ist zu schwach.
Der Sender ist zu weit entfernt. Es wird die falsche Antenne verwendet.
Die Antennen sind nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Dies sind Zündungsgeräusche von Fahrzeugen.
LÖSUNG
Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose.
1. Stoppen Sie die Signalquelle.
2.
Schalten Sie das erneut ein, und stellen Sie die Lautstärke ein.
Sie anschließend die Lautsprecherverkabelung. Wenn die Lautsprecherverkabelung nicht kurzgeschlossen ist, setzen Sie sich mit einem Fachhändler in Verbindung.
Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Vertragshändler auf, nachdem Sie den Netzstecker gezogen haben.
Stellen Sie die Lautstärke niedriger oder schalten Sie den Receiver kurz aus und dann wieder ein. Wenn der Receiver schon kurz nach den obigen Maßnahmen ausschaltet, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
Lautsprecherverkabelung überprüfen und ggf. neu anschließen (siehe Seite 6), nachdem Sie den Netzstecker gezogen haben.
Audioanschlüsse überprüfen (siehe Seiten 7 bis 13), nachdem Sie den Netzstecker gezogen haben.
Wählen Sie die richtige Signalquelle aus.
Drücken Sie die Taste MUTING, um die Stummschaltung auszuschalten (siehe Seite 15).
Wählen Sie den richtigen Eingangsmodus aus (analog oder digital).
Lautsprecherverkabelung überprüfen und ggf. neu anschließen (siehe Seite 6), nachdem Sie den Netzstecker gezogen haben.
Dies ist keine Fehlfunktion.
Deaktivieren Sie Y/C SEPARATE (siehe Seite 23).
Stellen Sie den Wahlschalter richtig ein und drücken Sie dann vor Inbetriebnahme die entsprechende Taste für die Signalquelle.
Beseitigen Sie das Hindernis.
Tauschen Sie die Batterien aus. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf die
korrekte Position. Schließen Sie eine UKW-Außenantenne
an, oder setzen Sie sich mit einem Fachhändler in Verbindung.
Wählen Sie einen anderen Sender. Fragen Sie Ihren Vertragshändler, ob Sie
die richtige Antenne verwenden. Prüfen Sie die Anschlüsse.
Sie die Antenne in größerer Entfernung zum Fahrzeugverkehr.
44
Technische Daten
Technische Daten und Konstruktion können ohne vorherige Nachricht geändert werden.
Verstärker
Ausgangsleistung
Im Stereobetrieb:
Frontkanäle: 110 W Sinusdauertonleistung pro Kanal,
an 6 bei 1 kHz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 0,8% (IEC268-3).
Im Surround-Betrieb:
Frontkanäle: 110 W Sinusdauertonleistung pro Kanal
an 6 bei 1 kHz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 0,8%.
Mittenkanäle: 110 W Sinusdauertonleistung an 6 bei
1 kHz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 0,8%
Surroundkanäle: 110 W Sinusdauertonleistung pro Kanal
an 6 bei 1 kHz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 0,8%.
Hintere Surround-Kanäle:
110 W Sinusdauertonleistung pro Kanal an 6 bei 1 kHz mit einem Gesamtklirrgrad von weniger als 0,8%.
Audio
Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz:
DVR/DVD (DVD MULTI), VCR, VIDEO, TV:
270 mV/47 k
Audioeingang (DIGITAL IN)*:
Koaxialanschluß: DIGITAL IN 1(DVR/DVD):
0,5 V(p-p)/75
Optisch: DIGITAL IN 2(VIDEO), 3(TV):
–21 dBm bis –15 dBm (660 nm ±30 nm)
USB: USB WIRELESS
UBS TERMINAL
* Entspricht Lineare PCM, Dolby Digital und DTS Digital
Surround (mit Abtastfrequenz—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Audioausgangspegel:
DVR, VCR: 270 mV Rauschabstand (’66 IHF/DIN): 80 dB/62 dB Frequenzgang (6 ): 20 Hz bis 20 kHz (±1 dB) Baßverstärkung: +4 dB ±1 dB bei 100 Hz Frequenzgangausgleich (bei DSP Bereitschaftsmodus):
Mittelfrequenz: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz
Steuerbereich: ±8 dB
Video
Videoeingangsempfindlichkeit/Impedanz:
FBAS-Signal: DVR/DVD, VCR, VIDEO:
1 V(p-p)/75
S-Video: DVR/DVD, VCR, VIDEO:
Y (leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
C (Chrominanz, Impuls): 0,3 V(p-p)/75 RGB: DVR/DVD, VCR: 0,7 V(p-p)/75 Komponente: DVR/DVD, VIDEO:
Y (leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
PB, PR: 0,7 V(p-p)/75
Videoausgangspegel/Impedanz:
FBAS-Signal: DVR, VCR, TV: 1 V(p-p)/75 S-Video: DVR, VCR, TV:
Y (leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
C (Chrominanz, Impuls): 0,3 V(p-p)/75 RGB: TV: 0,7 V(p-p)/75 Komponente: MONITOR OUT:
Y (leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
PB, PR: 0,7 V(p-p)/75
Synchronisation: Negativ
UKW-Tuner (IHF)
Abstimmbereich: 87,50 MHz bis 108,00 MHz Nutzbare Empfindlichkeit:
Mono: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
Empfindlichkeitsschwelle 50 dB:
Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) Stereo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Stereoabstand bei REC OUT: 35 dB bei 1 kHz
MW-Tuner
Abstimmbereich: 522 kHz bis 1 629 kHz
Allgemein
Anschlußwerte: AC 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 180 W (im Betrieb)
0,9 W (im Bereitschaftsmodus) Abmessungen (B x H x T): 435 mm x 91,5 mm x 371 mm Gewicht: 6,8 kg
DRAHTLOSES USB-SYSTEM
Das mit dieser Receiver mitgelieferte drahtlose USB-Sendeteil unterstützt Direct Sequence Spreading Spectrum (DSSS) im 2,4-GHz-Frequenzband.
Deutsch
45
Table des matières
Identification des parties ...................................... 2
Pour commencer ................................................... 4
Avant l’installation .................................................................. 4
Vérification des accessoires fournis ...................................... 4
Mise en place des piles dans la télécommande .................... 4
Connexion des antennes FM et AM ...................................... 5
Connexion des enceintes ...................................................... 6
Connexion des appareils vidéo.............................................. 7
Connexion du cordon d’alimentation ................................... 11
Connexion USB ................................................................... 12
Fonctionnement de base .................................... 14
1 Mise de l’appareil sous tension........................................ 14
2 Sélection de la source de lecture..................................... 14
3 Ajustement du volume ..................................................... 15
Sélection du mode de décodage numérique ....................... 15
Coupure temporaire du son ................................................. 15
Modification de la luminosité de l’affichage ......................... 16
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt ..... 16
Pour rendre les sons naturels .............................................. 16
Réglages de base ................................................ 17
Réglage facile des informations des enceintes
—Réglage rapide des enceintes ................................... 17
Éléments des réglages de base .......................................... 18
Procédure de fonctionnement.............................................. 19
Réglage des enceintes ........................................................ 19
Mise en service du réglage EX/ES/PLllx—EX/ES/PLllx ...... 20
Sélection du canal principal ou secondaire
—DUAL MONO ............................................................. 21
Réglage des sons graves .................................................... 21
Utilisation du mode de minuit—MIDNIGHT MODE ............. 22
Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)
—DIGITAL IN 1/2/3 ........................................................ 22
Réglage du mode de sélection automatique
—AUTO MODE ............................................................. 22
Sélection du mode d’entrée vidéo en composantes
—DVD VIDEO IN/VCR VIDEO IN/VIDEO VIDEOIN ...... 23
Conversion des signaux vidéo composites en signaux
S-vidéo—Y/C SEPARATE ............................................. 23
Mémorisation du niveau de volume pour chaque source
—ONE TOUCH OPE ..................................................... 23
Ajustements sonores.......................................... 24
Éléments des réglages de base .......................................... 24
Procédure de fonctionnement.............................................. 24
Ajustement des niveaux de sortie des enceintes ................ 25
Ajustement des courbes d’égalisation
—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz........................ 25
Ajustement des sons graves................................................ 26
Ajustement des paramètres du son pour les modes
Surround/DSP ............................................................... 26
Fonctionnement du tuner ................................... 28
Accord manuel des stations................................................. 28
Utilisation de l’accord par préréglage .................................. 28
Sélection du mode de réception FM .................................... 29
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
pour la réception des stations FM ................................. 30
Recherche d’un programme par code PTY ......................... 31
Commutation temporaire sur le programme de votre
choix .............................................................................. 33
Création de champs sonores réalistes ............. 34
Reproduction de l’ambiance d’un cinéma ............................ 34
Introduction des modes Surround ....................................... 34
Introduction des modes DSP ............................................... 36
Utilisation des modes Surround/DSP .................................. 37
Mise en service des modes Surround/DSP ......................... 38
Commande d’autres appareils JVC ................... 39
Commande d’appareils d’autres fabricants ..... 41
Guide de dépannage ........................................... 44
Spécifications ...................................................... 45
Français
1
Français
A/V CONTROL RECEIVER
REMOTE CONTROL RM-SRXD301R
TV/VIDEO
AUDIO
TV
STB
DVR/DVD
FM/AM
VIDEO
VCR
TV
STB CONT
DVR/DVD
USB
DVD MULTI
VCR
TV VOL
CHANNEL
VOLUME
REC PAUSE
FM MODE MUTING
MEMORY
TUNING/REW
FF/TUNING
TOP MENU MENU
SURROUND
CC
CONVERTER
ANALOG/DIGITAL
EX/ES/PL x
DECODE MODE
MIDNIGHT
D.EQ FREQ
D.EQ LEVEL
C.TONE DIMMER
B.BOOST
TEST
SLEEP
L – FRONT – R
L – SURR – R
CENTER
SUBWFR
L – S. BACK – R
1
2
3
4
5
6
7
89
10
0
10
RETURN
100
DVR
DVD
EFFECT
TA/NEWS/INFO
DISPLAY
PTY
PTY
PTY SEARCH
7
2
3
i
5
6
o
1
4
8
9
w
e
d
s
a
;
u
r
t
y
p
q
f g
Identification des parties
Télécommande
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 Touche TV/VIDEO (39, 41) 2 Touches attente/mise sous tension (14, 39 – 43)
AUDIO, TV , STB , VCR , DVR/DVD
3 Touches de sélection de source (14, 28, 39 – 43)
TV, STB CONT, VCR, DVR/DVD, FM/AM, USB, VIDEO, DVD MULTI
4 Touche TV VOL (volume) +/– (39, 41) 5 Touche CHANNEL +/– (39 – 43) 6 •Touches de commande des appareils vidéo (39, 40, 42, 43)
REC PAUSE, REW, FF, 3, 4, 7, 8, ¢
•Touches de commande du tuner (28, 29) FM MODE, ( TUNING, MEMORY, TUNING 9
7 •Touches de fonctionnement pour le enregistreur de DVD ou
l’lecteur de DVD* (40, 43) TOP MENU, MENU, touches de curseur (3, 2, 5, ), ENTER
•Touches de commande du RDS (30, 31, 33) PTY(, PTY9, TA/NEWS/INFO, DISPLAY, PTY SEARCH
8 Touche SURROUND (38) 9 Touche EX/ES/PLIIx (20) p Touche ANALOG/DIGITAL (14) q Touche DECODE MODE (15) w Touche MIDNIGHT (22) e Touches de réglage pour l’égaliseur numérique (25)
D.EQ FREQ, D.EQ LEVEL +/–
r Touche B.BOOST (accentuation des graves) (26) t Touches de réglage pour le niveau de sortie des enceintes
et du caisson de grave (25) FRONT L +/–, FRONT R +/–, CENTER +/–, SUBWFR +/–, SURR L +/–, SURR R +/–, S.BACK L +/–, S.BACK R +/–
y Touche VOLUME +/– (15) u Sélecteur de mode DVR/DVD (40, 43) i Touche MUTING (15) o Touche CC CONVERTER (16) ; •Touches numériques (29, 39 – 43)
1 – 10, 0, +10, 100+
•Touche RETURN (39)
a Touche C. TONE (tonalité centrale) (27) s Touche EFFECT (26) d Touche DIMMER (16) f Touche SLEEP (16) g Touche TEST (25)
* Ces touches peuvent être utilisées pour commander un
enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD JVC avec le sélecteur de mode réglé sur “DVR” ou “DVD” (voir page 40). Si ces touches ne fonctionnent pas normalement, utilisez la télécommande fournie avec votre enregistreur de DVD ou lecteur de DVD. Référez-vous aussi aux manuels fournis avec l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD pour plus de détails.
• Lors de l’utilisation d’un enregistreur de DVD (pour les appareil JVC UNIQUEMENT), réglez le sélecteur de mode (u) sur “DVR”.
•Pour commander le lecteur de DVD, réglez le sélecteur de mode (u) sur “DVD”.
Pour ouvrir le couvercle de la télécommande, poussez ici puis faites glisser le couvercle vers le bas.
2
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY/ON
CC CONVERTER
SETTING ADJUST SURROUND
DVR / DVD VCR VIDEO TV USB FM
SOURCE SELECTOR
/ MULTI JOG
MASTER VOLUME
SET / TUNER PRESET
PHONES USB
AM
DVD MULTI
45 6
q
e
78 9
p
321
w
DIGITAL EQ
LINEAR PCM
L
LSSBRS
S.WFR
PL
NEO : 6
DSP
3D-PHONIC
LFE
CR
96 / 24
AUTO SURR
C.TONE
VIRTUAL SB
B.BOOST
TUNED
STEREO
SLEEP
AUTO MUTING
INPUT ATT
HEADPHONE
MHz
kHz
x
MIDNIGHT
DIGITAL
DIGITAL AUTO
ANALOG
DUAL MONO
SBSSB
RDS TA NEWS
INFO
ONE TOUCH OPERATION
CC CONVERTER 1 2 AUTO MODE
1 2 3 587
^#$!@
=
~%
46 -
09
&* ()_+
VIDEO INDVR/DVD
IN
FRONT
DIGITAL IN
2(VIDEO)
1(DVR/DVD)
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
LEFTRIGHT
ANTENNA
COAXIAL
AM LOOP
FM 75
AM EXT
SUBWOOFER
OUT
3(TV)
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
SURROUND SPEAKERS
ANTENNA
USB WIRELESS
CAUTION:SPEAKER
IMPEDANCE 6
-
16
SURROUND BACK
SPEAKERS
DVD
MULTI IN
CENTER
SUBWOOFER
SURR-L
SURR-R
CENTER SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
LEARNING
IDON
VCR
TV
DVR/DVD
AV IN/OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
L
R
1
37
8
9p
w
4
5
Y
P
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
P
R
2
6
q
Panneau avant
1 Touche STANDBY/ON et témoin d’attente (14) 2 Touche CC CONVERTER (16) 3 Touche SETTING (17, 19) 4 Touche ADJUST (24) 5 Touche SURROUND (38) 6 Témoins de source
DVD MULTI, DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, USB, FM, AM
7 •Touche SET (17, 19, 24)
•Touche TUNER PRESET (29)
Fenêtre d’affichage
1 Indicateur ANALOG (14) 2 Indicateur DUAL MONO (21) 3 Indicateur AUTO SURR (surround) (38) 4 Indicateur HEADPHONE (15, 35) 5 Indicateurs de fonctionnement RDS (30, 33)
RDS, TA, NEWS, INFO
6 Indicateurs de fonctionnement du tuner (28)
TUNED, STEREO
7 Indicateur DIGITAL EQ (25) 8 Indicateur AUTO MUTING (29) 9 Indicateur C.TONE (27) 0 Indicateur ONE TOUCH OPERATION (23)
- Indicateur INPUT ATT (atténuation) (26) = Indicateur SLEEP (16)
8 • SOURCE SELECTOR (14, 29)
• MULTI JOG (17, 19, 24, 29, 38)
9 Réglage MASTER VOLUME (15) p Prise PHONES (15) q Prise USB (12) w Fenêtre d’affichage (voir ci-dessous) e Capteur de télécommande (4)
~ Indicateurs de format du signal numerique (15, 34, 35)
DIGITAL AUTO, LINEAR PCM, , , 96/24
! Indicateurs de signal et d’enceinte (16) @ Indicateur NEO:6 (35) # Indicateur VIRTUAL SB (37) $ Indicateur 3D-PHONIC (35, 36) % Indicateur DSP (35, 36) ^ Indicateur et (34 – 36) & Indicateur CC CONVERTER 1 2 (16) * Indicateur AUTO MODE (22) ( Affichage principal ) Indicateur B.BOOST (accentuation des graves) (26) _ Indicateur MIDNIGHT (22) + Indicateurs d’unité de fréquence
MHz (pour les stations FM), kHz (pour les stations AM (PO))
Français
Panneau arrière
1 Cordon d’alimentation (11) 2 Prises COMPONENT VIDEO (Y, PB, PR) (8, 10)
VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
3 Prises AV IN/OUT (7)
TV, VCR, DVR/DVD
4 Prises DIGITAL IN (11)
• Coaxiale: 1(DVR/DVD)
• Optique: 2(VIDEO)
5 Prise DIGITAL OUT (11) 6 Prise USB WIRELESS ANTENNA (12)
• Optique: 3(TV)
7 Prises ANTENNA (5) 8 Prise SUBWOOFER OUT (6) 9 Prises VIDEO (10)
VIDEO (vidéo composite), S-VIDEO
p Prises AUDIO (8 – 10)
VIDEO IN, DVR/DVD IN
q Prises DVD MULTI IN (9)
CENTER, SUBWOOFER, SURR – L, SURR – R
w Prises d’enceinte (6)
SURROUND BACK SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS, CENTER SPEAKER, FRONT SPEAKERS
3
Avant l’installation
123
Français
Précautions générales
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
• Mettez tous les appareils hors tension.
• Lisez les modes d’emploi fournis avec les appareils qui doivent
Emplacement
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de
• La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre
• Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de
• Laissez suffisamment d’espace entre l’ampli-tuner et le
Manipulation de l’ampli-tuner
• N’insérez aucun objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner.
• Ne démontez pas l’ampli-tuner ni ne retirez les vis, les
• N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne tirez pas directement sur le cordon d’alimentation. Pour le
• Quand vous êtes en voyage ou absent pendant une période
Pour commencer
être connectés.
l’humidité et de la poussière.
–5˚C et 35˚C.
l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner.
téléviseur.
couvercles ou le compartiment.
débrancher, tenez-le toujours par la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
prolongée, retirez la fiche de la prise secteur murale. Une petite quantité d’électricité est toujours consommée quand le cordon d’alimentation est connecté à la prise secteur murale.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.
1
Faites pression sur le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de la télécommande et faites le glisser pour le retirer.
2
Insérez les piles.
Respectez les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3
Remettez le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F).
• Les piles fournies ne sont que les pour les réglages initiaux. Remplacez-les pour continuer d’utiliser l’appareil.
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs
polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similaires
peuvent avoir une tension différente.
• Remplacez toujours les deux pile en même temps.
• N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci directement vers le capteur de télécommande de panneau avant.
Capteur de télécommande
L’ampli-tuner a un ventilateur de refroidissement intégré qui fonctionne quand l’appareil est sous tension. Assurez­vous de laisser un espace suffisant pour la ventilation afin d’obtenir un effet de refroidissement satisfaisant.
ATTENTION:
Ne connectez pas la fiche d’alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient terminées.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
• Télécommande (× 1)
• Piles (× 2)
• Antenne cadre AM (× 1)
• Antenne FM (× 1)
• Antenne USB sans fil (× 1)
• Émetteur USB sans fil (numéro de modèle: QAL0708-001) (× 1)
• Câble prolongateur USB (60 cm) (× 1)
4
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
Connexion des antennes FM et AM
Ne connectez pas la fiche d’alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient terminées.
Antenne cadre AM (fournie)
Si la réception FM est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fourni).
Insérez les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l’antenne cadre AM.
Français
Si la réception AM est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni).
Connexion de l’antenne AM
Connectez l’antenne cadre AM fourni aux prises AM LOOP. Connectez le cordon blanc à la prise AM EXT et le cordon noir à la prise H. Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.
• Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fournie) à la prise AM EXT. Laissez l’antenne cadre AM connectée.
Connexion de l’antenne FM
Connectez provisoirement l’antenne FM fournie à la prise FM 75 COAXIAL. Étendez l’antenne FM fournie horizontalement.
• Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fournie). Avant de brancher le câble coaxial 75 avec connecteur (IEC ou DIN 45325), déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM (fourni)
REMARQUES
• Si l’antenne cadre AM est recouverte de vinyle, retirez le vinyle en tordant de la façon montrée à droite.
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion et cordon d’alimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
5
L
R
LS
RS
SBL
C
SW
SBR
(*SB)
LEFTRIGHT LEFT
RIGHT
LEFTRIGHT
SUBWOOFER
OUT
SURROUND
SPEAKERS
CAUTION:SPEAKER
IMPEDANCE 6
-
16
SURROUND BACK
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
Connexion des enceintes
12 3
+
1
2
+
1324
Ne connectez pas la fiche d’alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient terminées.
Schéma de disposition des enceintes
Enceinte
Surround arrière
Français
droite (SBR)
*Enceinte
Surround arrière
gauche (SBL)
Enceinte
surround droite
(RS)
ATTENTION:
• Utilisez des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes (6 – 16 Ω).
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à une prise d’enceinte.
Connexion des enceintes
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les connexions.
Connexion de l’enceinte centrale et des enceintes avant
1
Tordez et retirez l’isolant à l’extrémité de chaque cordon d’enceinte.
2
Tournez la prise dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3
Insérez le cordon d’enceinte.
•Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises (+) et (–) des enceintes respectives.
4
Tournez la prise dans le sens des aiguilles d’une montre.
6
Enceinte
centrale (C)
Caisson de
grave actif
(SW)
Enceinte surround
gauche (LS)
Enceinte
avant
droite (R)
Enceinte
avant
gauche (L)
Connexion des enceintes Surround et des enceintes Surround arrière
1
Tordez et retirez l’isolant à l’extrémité de chaque cordon d’enceinte.
2
Ourver la prise (1), et insérer le cordon d’ enceinte (2).
Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises (+) et (–) des enceintes respectives.
3
Refermer la prise.
*Lors de l’utilisation d’une seule enceinte pour le Surround arrière
Vous pouvez profiter du son Surround avec une seule enceinte Surround arrière. Lors de l’utilisation d’une seule enceinte Surround arrière, – réglez “SB OUT” sur “<1SPK>(voir page 19) – connectez l’enceinte Surround arrière à la prise de l’enceinte
Surround arrière gauche. (Aucun son ne sort de l’enceinte
si vous la connectez à la prise de l’enceinte Surround arrière droite.)
Connexion du caisson de grave actif
En connectant un caisson de grave vous pouvez améliorer les graves et reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans la source numérique.
Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant
un câble à fiches cinch (non fourni).
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre caisson de grave.
Après avoir connecté toutes les enceintes et/ou un caisson de grave, réglez correctement l’information de réglage des enceintes afin d’obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour les détails référez-vous aux pages 17 à 21.
REMARQUE
Vous pouvez placer le caisson de grave à l’endroit que vous voulez puisque les sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous.
VCR
TV
DVR/DVD
AV IN/OUT
Connexion des appareils vidéo
Ne connectez pas la fiche d’alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient terminées.
Connexion SCART
Vous pouvez obtenir les images et les sons des appareils de lecture en connectant simplement le câble SCART.
• Si vous appareils vidéo possèdent une prise de sortie numérique, connectez-les aussi en utilisant les prises numériques, comme expliqué dans la section “Connexion numérique” (voir page 11).
ATTENTION:
Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un égaliseur graphique entre l’appareil source et cet appareil, la sortie sonore à travers cet appareil risque d’être déformée.
N’UTILISEZ PAS un téléviseur connecté à travers un magnétoscope ou un téléviseur avec un magnétoscope intégré; l’image pourrait être déformée.
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
• Les illustrations des prises d’entrée/sortie sont des exemples typiques. Quand vous connectez d’autres appareils, référez­vous aussi aux modes d’emloi qui les accompagnent puisque les noms des prises imprimées à l’arrière des appareils varient selon l’appareil.
Français
Câble SCART (non fourni)
REMARQUES
• Choisissez le mode d’entrée analogique. Référez-vous à “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 14.
• Si vous réalisez la connexion Péritel, réglez correctement l’entrée vidéo et le mode de sortie à la fois sur le téléviseur et les appareils source, en vous référant au mode d’emploi de chaque appareil.
• Si le téléviseur est muni de plusieurs prises SCART, référez­vous au mode d’emploi qui l’accompagne pour savoir quel signal vidéo est disponible pour chaque prise, puis connectez correctement le câble SCART.
Entrée
Sortie
Spécifications de la prise SCART
Audio L/R
Video
Audio L/R
Video
T-V LINK *3 *3 *3
Nom de la prise
TV VCR DVR/DVD
Composite *2 *2 *2
S-vidéo (Y/C)
RGB
Composite *1 *1 *1
S-vidéo (Y/C)
RGB *2 −−
*2 −−
Téléviseur
Enregistreur de DVD
ou lecteur de DVD
Magnétoscope
*1 Les signaux arrivant par la prise SCART ne peuvent pas
être sortis par la même prise SCART.
*2 Les signaux vidéo composites peuvent être convertis en
signaux S-vidéo. Pour plus de détails sur les réglages et la sortie des signaux, référez-vous à la page 23.
*3 Les signaux pour la fonction T-V LINK traversent toujours
l’appareil en boucle.
: Disponible, –: Non disponible
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
7
VIDEO IN DVR/DVD IN
FRONT
L
R
AUDIO
Å
ı
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Connexion audio/vidéo
Français
En plus des prises SCART, cet ampli-tuner est muni des prises vidéo suivantes:
• Entrée/sortie vidéo en composantes: VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
• Entrée vidéo composite et S-vidéo: VIDEO IN
IMPORTANT Les signaux vidéo en composantes des prises COMPONENT VIDEO sont transmis uniquement aux prises MONITOR OUT.
Par conséquent, si le téléviseur est connecté à l’ampli-tuner par la prise SCART (TV) et que l’appareil vidéo reproduit est connecté à l’ampli-tuner par les prises vidéo en composantes (VIDEO IN ou DVR/DVD IN), vous ne pouvez pas voir l’image de lecture sur le téléviseur.
7 Connexion d’un enregistreur de DVD ou d’un lecteur de DVD aux prises DVR/DVD IN
Pour profiter au maximum des supports Dolby Digital et DTS multicanaux (y compris des supports Dual Mono), connectez l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD par les prises d’entrée numériques (voir page 11).
Pour un décodeur analogique
Pour regarder ou enregistrer un programme codé sur votre magnétoscope, connectez le décodeur analogique à votre magnétoscope et choisissez le canal codé sur le magnétoscope. S’il n’y a pas de prise appropriée pour le décodeur sur votre magnétoscope, connectez le décodeur au téléviseur. Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec ces appareils.
Pour T-V LINK
•Vous pouvez aussi utiliser la fonction T-V LINK si vous connecter un téléviseur et un magnétoscope compatible T-V LINK à cet ampli-tuner avec des câbles SCART. Pour plus d’informations sur la fonction T-V LINK, référez-vous aux modes d’emploi fournis avec le téléviseur et le magnétoscope.
• Connectez le câble SCART à la prise EXT-2 de votre téléviseur JVC compatible T-V LINK pour pouvoir utiliser la fonction T-V LINK.
• Certains appareils vidéo prennent en charge les communications de données telles que T-V LINK. Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux manuels fournis avec ces appareils.
Quand vous connectez un enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD avec ses prises de sortie stéréo:
Mettez tous les appareils hors tension avant
Vert
Bleu
Câble vidéo en composantes (non fourni)
de commencer les connexions.
Rouge
Enregistreur de DVD
ou lecteur de DVD
Blanc
Rouge
Câble audio stéréo (non fourni)
REMARQUES
• Ne connectez pas différents appareils aux prises AUDIO DVR/DVD IN et à la prise AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD (voir page 7); sinon, les sons des deux appareils sortiront par les enceintes en même temps.
• Choisissez le mode d’entrée analogique. Référez-vous à “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 14.
Vous pouvez profiter d’un son numérique en utilisant un câble numérique
coaxial ou optique. À l’expédition de l’usine, le mode d’entrée audio pour un enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD est réglé pour utiliser la prise numérique coaxiale (DIGITAL IN 1 (DVR/DVD)). Pour en savoir plus sur la
Å À la sortie vidéo en composantes
• Connectez Y, P
ı À la sortie du canal audio gauche/droit
connexion numérique, référez-vous à la page 11.
Lors de la connexion d’un enregistreur de DVD ou d’un lecteur de DVD aux
prises d’entrée vidéo en composantes, choisissez le mode d’entrée vidéo en composantes (DVD VIDEO IN) correct. Sinon, vous ne pouvez pas voir l’image de lecture sur le téléviseur. Voir page 23 pour les détails.
B et PR correctement.
8
Å ı
Î
Ç
DVR/DVD
IN
FRONT
DVD
MULTI IN
CENTER
SUBWOOFER
SURR-L
SURR-R
Lorsque vous connectez un lecteur de DVD avec ses prises de sortie analogique distincts (DVD MULTI IN):
Cette connexion est la meilleure méthode de connexion pour profiter du son des DVD Audio. Quand un disque DVD Audio est reproduit, le son original de grande qualité peut être reproduit uniquement avec cette connexion.
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
Câble audio stéréo (non fourni)
Câble audio mono­phonique (non fourni)
Français
Blanc
Rouge
REMARQUE
Ne connectez pas différents appareils aux prises DVD MULTI IN et à la prise AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD (voir page 7); sinon, les sons des deux appareils sortiront par les enceintes en même temps.
Blanc
(non fourni)
Rouge
Enregistreur de DVD ou lecteur
Câble audio stéréo
Câble audio mono-
de DVD
phonique (non fourni)
Å À la sortie audio du canal surround gauche/droit ı À la sortie audio du canal central Ç À la sortie audio du canal avant gauche/droit Î À la sortie du caisson de grave
À propos de “DVD MULTI”
Quand vous choisissez “DVD MULTI” comme source (voir page 14), vous pouvez profiter du son de sortie analogique discret (reproduction à 5,1 canaux) à partir de l’appareil connecté.
•Vous aurez peut-être besoin de choisir le mode de sortie analogique distincte sur l’appareil.
REMARQUES
• Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, vous pouvez écouter uniquement le son des canaux avant (gauche et droit). Le mode 3D HEADPHONE (voir page 35) n’est pas disponible.
• Les modes Surround/DSP (voir pages 34 à 38) ne sont pas disponibles pour “DVD MULTI”.
9
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Å
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Å
ı
ÎÇ
Å
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
DVR/DVD
IN
FRONT
L
R
AUDIO
7 Connexion d’un autre appareil vidéo aux prises VIDEO IN
Si vos appareils vidéo sont munis de prises S-vidéo (séparation Y/C) et/ou vidéo en composantes (Y, PB, PR), connectez-les en utilisant un câble S-vidéo (non fourni) et/ou un câble vidéo en composantes (non fourni). En utilisant ces prises, vous pouvez obtenir une meilleure qualité d’image dans l’ordre suivant:
Pour profiter de l’image de lecture de l’appareil connecté à ces prises, choisissez “VIDEO” comme source (voir page 12).
Français
Ne connectez pas la fiche d’alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient terminées.
Vidéo en composantes > S-vidéo > Vidéo composite
Mettez tous les appareils hors tension avant
Vert
Bleu
Câble vidéo en composantes (non fourni)
de commencer les connexions.
Rouge
Magnétoscope, etc.
Blanc
Rouge
REMARQUES
• Choisissez le mode d’entrée analogique. Référez-vous à “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 14.
• Lors de la connexion d’un appareil vidéo aux prises d’entrée vidéo en composantes, choisissez le mode d’entrée vidéo en composantes (VIDEO VIDEO IN). Si vous ne le faites pas, vous ne pouvez pas voir l’image de lecture sur le téléviseur. Référez-vous à la page 23 pour les détails.
•Vous pouvez profiter d’un son numérique en utilisant un câble coaxial ou optique numérique. À l’expédition de l’usine, le mode d’entrée audio pour un appareil vidéo autre qu’un enregistreur de DVD et un lecteur de DVD est réglé sur l’utilisation de la prise optique numérique (DIGITAL IN 2 (VIDEO)). Pour les détails sur les connexions numériques, référez-vous à la page 11.
7 Connexion d’un téléviseur aux prises MONITOR OUT
Vert
Bleu
Câble vidéo en composantes (non fourni)
Rouge
Câble audio stéréo (non fourni)
Câble vidéo composite (non fourni)
Câble S-vidéo (non fourni)
Å À la sortie vidéo en composantes
• Connectez Y, PB et PR correctement.
ı À la sortie du canal audio gauche/droit Ç À la sortie vidéo composite Î À la sortie S-vidéo
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
Téléviseur
• Choisissez le mode d’entrée analogique. Référez-vous à “Sélection du mode
•Vous pouvez profiter du son numérique en utilisant un câble numérique coaxial ou
10
REMARQUES
d’entrée analogique ou numérique” à la page 14.
optique. À l’expédition de l’usine, la prise “DIGITAL IN 3” est réglée pour un téléviseur. Pour les détails sur la connexion numérique, référez-vous à la page 11.
Å À l’entrée vidéo en composantes
• Connectez Y, P
B et PR correctement.
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
Connexion numérique
DIGITAL IN
2(VIDEO)
1(DVR/DVD)
3(TV)
Cet ampli-tuner est muni de trois prises DIGITAL IN—une prise coaxiale numérique et deux prises optiques numériques—et une prise de sortie DIGITAL OUT. Pour reproduire le son numérique, utilisez la connexion numérique en plus des méthodes de connexion analogique décrites aux pages 7 à 10.
Câble coaxial numérique (non fourni)
Câble optique numérique (non fourni)
7 Prise de sortie numérique
Vous pouvez connecter n’importe quel appareil numérique muni d’une prise d’entrée optique numérique.
Mettez tous les appareils hors tension avant de réaliser les connexions.
• Lors de la connexion d’autres appareils, référez-vous aussi à leur mode d’emploi.
7 Prises de entrée numérique
Quand l’appareil est muni d’une prise de sortie numérique coaxiale, connectez-le à la prise 1(DVR/DVD), en utilisant le câble numérique coaxial (non fourni).
Quand l’appareil est muni d’une prise de sortie numérique optique, connectez-le à la prise 2(VIDEO) ou 3(TV), en utilisant le câble numérique optique (non fourni).
Avant de connecter le cordon optique numérique débranchez la fiche de protection.
REMARQUES
•À l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN sont réglées pour être utilisées avec les appareils suivants: – 1(DVR/DVD): Pour un enregistreur de DVD ou un lecteur de
DVD
– 2(VIDEO): Pour des appareils vidéo autres qu’un
enregistreur de DVD et un lecteur de DVD – 3(TV): Pour TV Si vous connectez d’autres appareils, changez le réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN). Référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)— DIGITAL IN 1/2/3” à la page 22.
• Choisissez le mode d’entrée numérique correct. Référez-vous à “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 14.
Connecter un appareil d’enregistrement numérique à la prise DIGITAL OUT vous permet de réaliser un enregistrement numérique­numérique.
REMARQUE
Le format de signal numérique transmis par la prise DIGITAL OUT est le même que celui du signal d’entrée. Par exemple, si des signaux DTS sont entrés, les mêmes signaux DTS sont sortis.
Connexion du cordon d’alimentation
Une fois que toutes les connexions audio/vidéo ont été réalisées, connectez la fiche d’alimentation secteur sur la prise murale. Assurez-vous que les fiches sont insérées fermement. Le témoin d’attente s’allume en rouge.
ATTENTION:
• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas altérer, tordre ou tirer sur le cordon d’alimentation, ni placer quelque chose de lourd dessus, cela pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou d’autres accidents.
• Si le cordon est endommagé, consulter un revendeur et le faire remplacer par un cordon neuf.
REMARQUES
• Gardez le cordon d’alimentation à l’écart des codons de
connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit ou des interférences sur l’écran.
• Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les
ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques
jours dans les cas suivants: – Quand le cordon d’alimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation quand l’ampli­tuner est sous tension et que vous le rebranchez, l’ampli-tuner entre en mode d’attente.
Français
11
ANTENNA
USB WIRELESS
LEARNING
IDON
Connexion USB
USB
USB WIRELESS TRANSMITTER
POWER PLAYERID
USB WIRELESS TRANSMITTER
USB WIRELESS TRANSMITTER
IDCHANNEL
POWER PLAYERID
Cet ampli-tuner est muni d’une prise USB sur le panneau avant et d’une prise USB WIRELESS ANTENNA à l’arrière. Vous pouvez reproduire le son de votre ordinateur en utilisant une des méthodes suivantes.
1 Connexion de l’antenne USB sans fil (fournie) à la prise USB
2 Connexion de votre ordinateur à la prise USB à l’aide d’un
Quand vous connectez votre ordinateur pour la première fois, suivez la procédure ci-dessous.
• Notez que vous ne pouvez envoyer aucun signal ou donnée sur
Français
• Utilisez le câble prolongateur USB (fourni) si l’émetteur est
IMPORTANT:
Vérifiez que votre ordinateur est muni d’un lecteur de CD-ROM et fonctionne sous Windows® 98 SE*, Windows® Me*, Windows 2000* ou Windows® XP* et gardez ce CD-ROM à porté de main.
Préparation
1 (Pour USB WIRELESS)
1. Connectez l’antenne à la prise USB WIRELESS ANTENNA
2. Mettez votre ordinateur sous tension.
3. Connectez l’émetteur USB sans fil à une prise USB de
WIRELESS ANTENNA et de l’émetteur USB sans fil (fourni) à votre ordinateur (USB WIRELESS).
câble USB (non fourni). (USB TERMINAL)
votre ordinateur à partir de cet ampli-tuner.
difficile à connecter directement à la prise USB ou si l’émetteur gêne les autres prises USB.
®
Assurez-vous de mettre en service la communication USB WIRELESS avant de commencer la procédure de connexion et d’installation de l’ampli-tuner. Pendant la procédure, vous devez vérifier l’état du témoin à l’arrière de l’ampli-tuner (allumé ou clignotant).
sur le panneau arrière.
• Serrez la vis avec l’antenne bien droite. Antenne USB
sans fil
(fournie)
• Si l’ordinateur est déjà sous tension, quittez toutes les
applications en cours d’exécution.
votre ordinateur.
Avant de connecter l’émetteur à l’ordinateur, retirez le couvercle. Quand vous connectez l’émetteur, les pilotes USB sont installés. Le témoin POWER et PLAYER de l’émetteur s’allument.
4. Mettez l’ampli-tuner sous tension, puis faites glisser le commutateur USB WIRELESS à l’arrière sur la position “ID LEARNING”, puis choisissez “USB WIRELESS” comme source.
Quand vous faites glisser le commutateur, le témoin du commutateur clignote.
5. Réglez le volume au minimum.
IMPORTANT:
Réglez toujours le volume sur “0” lors de la connexion ou de la déconnexion de l’autre appareil.
6. Maintenez pressée ID sur l’émetteur pour établir la communication avec l’ampli-tuner.
Quand vous maintenez pressée la touche, le témoin ID sur l’émetteur clignote.
Quand l’ampli-tuner reconnaît l’émetteur, le témoin à l’arrière de l’ampli-tuner s’arrête de clignoter et reste allumé.
7. Faites glisser le commutateur de l’ampli-tuner sur la position “ON”.
• Si vous ne le faites pas, aucun signal sonore n’est transmis
à l’ampli-tuner.
REMARQUES
• La distance jusqu’à laquelle le signal peut atteindre l’ampli-tuner
est d’environ 30 m (100 ft.), mais cela peut dépendre des conditions d’utilisation et des circonstances.
• Le témoin PLAYER sur l’émetteur continue de clignoter quand
le logiciel de lecture sur votre ordinateur reproduit le son.
• Si aucun signal n’est émis de l’émetteur pendant environ 30
minutes, l’émetteur entre en mode de “veille”. Les indicateurs “L” et “R” s’éteignent de l’affichage.
•L’émetteur peut devenir chaud, mais ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
2 (Pour USB TERMINAL)
1. Mettez votre ordinateur sous tension.
• Si l’ordinateur est déjà sous tension, quittez toutes les
applications en cours d’exécution.
2. Mettez l’ampli-tuner sous tension et sélectionnez “USB TERMINAL” comme source.
3. Réglez le volume au minimum.
IMPORTANT:
Réglez toujours le volume sur “0” lors de la connexion ou de la déconnexion de l’autre appareil.
4. Connectez cet appareil à l’ordinateur en utilisant un câble USB (non fourni).
12
Émetteur USB sans fil (fourni)
Ordinateur
Ordinateur
Câble USB
(non fourni)
• Utilisez un câble USB “fiche A-fiche B” pour la connexion.
Comment installer les pilotes USB
La procédure suivante est décrite à l’aide de la version anglaise de Windows® XP. Si votre ordinateur fonctionne sous une version ou un langue différente du système d’exploitation, les écrans qui apparaîtront sur le moniteur de votre ordinateur seront différents de ceux utilisés dans la procédure suivante.
La procédure suivante s’applique à la fois à la méthode USB WIRELESS et à la méthode USB TERMINAL.
1. Les pilotes USB sont installés automatiquement.
• Si les pilotes USB ne sont pas installés automatiquement, installez les pilotes USB en suivant les instructions sur le moniteur de l’ordinateur.
2. Vérifiez que les pilotes sont installés correctement.
1. Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur:
Choisissez [Start] = [Control Panel].
2. Choisissez [System] = [Hardware] = [Device Manager] =
[Sound, video and game controllers] = [Universal Serial Bus controllers].
• La fenêtre suivante apparaît et il est possible de vérifier si
les pilotes ont été installés.
Maintenant, votre ordinateur est prêt pour être reproduit par la connexion USB.
Une fois que l’installation est terminée, vous pouvez utiliser votre ordinateur comme source de lecture. L’ordinateur reconnaît automatiquement l’ampli-tuner chaque fois que l’émetteur est connecté à l’ordinateur ou chaque fois que le câble USB est connecté entre l’ordinateur et l’ampli-tuner quand l’ampli-tuner est sous tension.
• Si vous n’utilisez pas l’ordinateur comme source de lecture, déconnectez l’émetteur ou le câble USB.
Pour reproduire des sons sur l’ordinateur, référez-vous aux modes d’emploi fournis avec les logiciels de reproduction de son installées sur l’ordinateur. Démarrez le logiciel après que le périphérique USB est reconnu.
Pour la lecture avec la méthode USB WIRELESS, connectez l’émetteur et dirigez-le sur l’antenne. S’il y a un obstacle entre eux, la lecture sera interrompue ou la communication sans fil sera annulée.
Si du bruit se produit pendant la lecture ou si la lecture est interrompue lors de l’utilisation de la connexion sans fil USB WIRELESS, essayez les mesures ci-dessous:
- Appuyez sur CHANNEL sur l’émetteur pour rechercher une autre fréquence. Chaque fois que vous appuyez sur CHANNEL, la fréquence avance d’un canal vers le haut, de CH 1 à CH13.
- Maintenez pressée CHANEL pendant plus de trois secondes pour vous assurer que l’émetteur détecte la meilleure fréquence automatiquement.
Si aucun son ne sort des enceintes, vérifiez les points suivants:
(Pour la méthode USB WIRELESS et USB TERMINAL)
- vérifiez si le périphérique USB est reconnu correctement.
- vérifiez si le logiciel de lecture de votre ordinateur est compatible avec le périphérique USB.
- ouvrez le panneau de configuration de votre ordinateur, choisissez [Sounds and Audio Devices] = onglet [Audio] = [Sound playback] = [Default device], et vérifiez si [Default device] est réglé sur [USB Audio device].
(Pour la méthode USB WIRELESS)
- choisissez “USB WIRELESS” comme source.
- connectez l’émetteur USB correctement avec le commutateur USB WIRELESS positionné sur “ON”.
- respectez la distance autorisée entre l’ampli-tuner et l’ordinateur.
- vérifiez si le témoin ID sur l’émetteur et les indicateurs de signal “L” et “R” sur l’affichage sont allumés.
(Pour la méthode USB TERMINAL)
- choisissez “USB TERMINAL” comme source.
- connectez le câble USB correctement.
REMARQUES
• NE METTEZ PAS l’ampli-tuner hors tension ni ne déconnectez l’émetteur ou le câble USB lors de l’installation des pilotes et pendant les quelques secondes nécessaires à l’ordinateur pour reconnaître l’ampli-tuner.
• Si votre ordinateur ne reconnaît pas l’ampli-tuner, déconnectez l’émetteur ou le câble USB, puis reconnectez-le. Si cela ne change rien, redémarrez Windows.
• Les pilotes installés peuvent être reconnus uniquement quand l’émetteur est connecté à l’ordinateur ou que le câble USB est connecté entre l’ampli-tuner et l’ordinateur.
• Le son peut ne pas être reproduit correctement—interrompu ou dégradé—à cause des réglages ou des spécifications de votre ordinateur.
• Si l’émetteur perturbe les systèmes de communication sans fil (IEEE 802.11b/11g, téléphones sans fil et fours à micro-ondes), essayez les mesures ci-dessous:
- Appuyez sur CHANNEL sur l’émetteur pour rechercher une
autre fréquence. Chaque fois que vous appuyez sur CHANNEL, la fréquence avance d’un canal vers le haut, de CH 1 à CH13.
- Maintenez pressée CHANEL pendant plus de trois secondes
pour vous assurer que l’émetteur détecte la meilleure fréquence automatiquement.
-Pour éloigner l’émetteur de l’antenne réseau, utilisez le
cordon prolongateur fourni.
• Utilisez un câble USB (version 1.1 ou ultérieure). La longueur de câble recommandée est de 1,5 m.
* Microsoft®, Windows® 98 SE, Windows® Me, Windows® 2000 et
Windows® XP sont des marques déposées de Microsoft corporation.
Français
13
Français
123
456
789
10010
1
3
2
1
2
3
L
S.WFR
R
AUTO SURR
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
DVR/DVD (DGTL)
VCR (DIGITAL)
VIDEO (DIGITAL)
TV (DIGITAL)
FM
AM
USB WIRELESS
USB TERMINAL
DVD MULTI
(Retour au début)
L
S.WFR
R
AUTO SURR
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
Fonctionnement de base
Témoins de source
2
Sélection de la source de lecture
Sur le panneau avant:
Tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR jusqu’à ce que le nom de la source souhaitée apparaisse sur l’affichage.
Le témoin correspondant à la source choisie s’allume en rouge.
• Quand vous tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR, la source change comme suit:
1
Mise de l’appareil sous tension
Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur AUDIO sur la télécommande).
Le témoin d’attente s’éteint et le témoin source de la source actuelle s’allume en rouge.
Le nom de la source actuelle apparaît.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez de nouveau sur STANDBY/ON (ou sur AUDIO sur la télécommande). Le témoin d’attente s’allume en rouge.
REMARQUE
Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur.
DVD MULTI: Choisit le lecteur de DVD en utilisant le
mode de sortie analogique discret (reproduction à 5,1 canaux).
DVR/DVD (DGTL)*: Choisit le enregistreur de DVD ou
l’lecteur de DVD. VCR (DIGITAL)*: Choisit le magnétoscope. VIDEO (DIGITAL)*: Choisit l’appareil connecté à la prises
VIDEO IN à l’arrière de l’ampli-tuner. TV (DIGITAL)*: Choisit le téléviseur. USB WIRELESS: Choisissez l’ordinateur à l’aide d’une
connexion sans fil. USB TERMINAL: Choisissez l’ordinateur. FM: Choisit une émission FM. AM: Choisit une émission AM.
A partir de la télécommande:
Appuyez sur une des touches de sélection de source.
•Pour USB WIRELESS et USB TERMINAL, appuyez sur USB. Chaque fois que vous appuyez sur USB, le mode alterne entre USB WIRELESS et USB TERMINAL.
•Pour le tuner, appuyez sur FM/AM. Chaque fois que vous appuyez sur FM/AM, la bande alterne entre FM et AM (PO).
* Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique
Vous devez choisir le mode d’entrée correct en fonction de la méthode de connexion utilisée (analogique ou numérique) aux pages 7 à 11.
• Dans le cas d’une connexion numérique, vous devez aussi choisir la prise d’entrée numérique correcte. (Référez-vous à “Réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN)— DIGITAL IN 1/2/3” à la page 22.)
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur ANALOG/DIGITAL pour choisir le mode d’entrée analogique ou numérique.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée alterne entre l’entrée analogique (“ANALOGUE”) et l’entrée numériques (“DGTL AUTO”). Ce réglage est mémorisé pour chaque source.
DGTL AUTO (DIGITAL AUTO):
Choisissez ce réglage pour le mode d’entrée numérique. L’appareil détecte automatiquement le format du signal d’entrée, puis l’indicateur de format du signal numérique (LINEAR PCM,
, , ou 96/24) détecté
s’allume.
ANALOGUE: Choisissez ce réglage pour le mode
d’entrée analogique. L’indicateur ANALOG s’allume sur l’affichage.
Réglage initial: DGTL AUTO
14
REMARQUES
L
S.WFR
R
AUTO SURR
ANALOG
L
S.WFR
R
AUTO SURR
ANALOG
L
LS RS
S.WFR LFE
CR
AUTO SURR
DIGITAL
DIGITAL
DGTL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS
(Retour au début)
•Vous ne pouvez pas choisir le mode d’entrée numérique quand “DVD MULTI”, “FM” ou “AM” est choisi comme source.
• Le mode d’entrée est fixé sur “DGTL AUTO” quand “USB WIRELESS” ou “USB TERMINAL” est choisi comme source.
3
Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, tournez le réglage MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur VOLUME + sur la télécommande).
Pour diminuer le volume, tournez le réglage MASTER VOLUME dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur VOLUME – sur la télécommande).
• Lors de l’ajustement du volume, l’indication du niveau de volume apparaît sur l’affichage un instant.
Sélection du mode de décodage numérique
Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture d’un logiciel Dolby Digital ou DTS alors que “DGTL AUTO” est choisi (voir page 14), suivez la procédure ci-dessous:
•Aucun ne sort au début de la lecture.
• Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur DECODE MODE pour choisir “DOLBY DIGITAL” ou “DTS”.
• Chaque fois que vous appuyez sur DECODE MODE, le mode de décodage numérique change comme suit:
Français
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
REMARQUE
Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de “0” (minimum) à “50” (maximum).
Écoute avec un casque d’écoute
Vous pouvez profiter non seulement des supports stéréo mais aussi des supports multicanaux à travers votre casque d’écoute. (Les sons sont sous-mixés sur les canaux avant lors de la lecture de supports multicanaux).
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant pour mettre en service le mode HEADPHONE.
L’indicateur HEADPHONE s’allume sur l’affichage.
•Vous pouvez aussi profiter du mode Surround/DSP à travers le casque d’écoute—mode 3D HEADPHONE. Pour les détails, référez-vous aux page 35.
• Déconnecter le casque d’écoute de la prise PHONES annule le mode HEADPHONE (ou 3D HEADPHONE) et met en service les enceintes.
ATTENTION:
S’assurer de réduire le volume:
•Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles,
car un volume élevé peut endommager le casque et l’ouïe.
•Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé
peut être sorti par les enceintes.
•Pour reproduire un logiciel codé avec Dolby Digital, choisissez “DOLBY DIGITAL”.
•Pour reproduire un logiciel codé avec DTS, choisissez “DTS”.
REMARQUE
“DOLBY DIGITAL” ou “DTS” est réinitialisé automatiquement à “DGTL AUTO” dans les cas suivants: – Quand vous mettez l’ampli-tuner hors tension. – Quand vous choisissez une autre source. – Quand vous choisissez de nouveau “DGTL AUTO” en appuyant
sur ANALOG/DIGITAL.
Les indicateurs suivants de format de signal numérique sur l’affichage indiquent quel type de signal entre dans l’ampli­tuner.
LINEAR PCM: S’allume lors de l’entrée des signaux PCM
linéaires.
: • S’allume lors de l’entrée des signaux Dolby
Digital.
• Clignote quand “DOLBY DIGITAL” est choisi pour un logiciel non codé avec Dolby Digital.
: • S’allume quand un signal DTS conventionnel
entre.
• Clignote quand “DTS” est choisi pour n’importe quel support autre que DTS.
96/24: S’allume quand un signal DTS 96/24 entre.
REMARQUE
Quand “DGTL AUTO” ne peut pas reconnaître les signaux d’entrée, aucun indicateur de format de signal numérique ne s’allume sur l’affichage.
Coupure temporaire du son
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d’écoute connectés.
“MUTING” apparaît sur l’affichage et le volume est coupé.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
• Appuyer sur VOLUME +/– (ou réglage MASTER VOLUME sur la panneau avant) rétablit aussi le son.
15
S.WFR
Modification de la luminosité de l’affichage
LINEAR PCM
L
LSSBRS
S.WFR
PL
NEO : 6
DSP
3D-PHONIC
LFE
C
96 / 24
AUTO SURR
VIRTUAL SB
HEADPHONE
x
DIGITAL
DIGITAL AUTO
ANALOG
DUAL MONO
SBSSB
R
L
LS
SB
RS
S.WFR LFE
C
SBSSB
R
L
LS
SB
RS
S.WFR LFE
C
SBSSB
R
L
S.WFR
R
AUTO SURR
SLEEP
ANALOG
10min
20min
30min 40min
50min
60min
90min 80min 70min
OFF (Annulé)
Vous pouvez assombrir l’affichage—Gradateur.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez répétitivement sur DIMMER.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité de
Français
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt
Vous pouvez vous endormir en écoutant de la musique —Minuterie d’arrêt.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez répétitivement sur SLEEP.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure de mise
l’affichage change comme suit:
DIMMER 1: Assombrit l’affichage. DIMMER 2: Assombrit l’affichage plus qu’avec le réglage
DIMMER 1.
DIMMER 3: Met l’affichage hors service.
(La fonction de gradateur est annulée temporairement quand vous utilisez l’ampli-tuner.)
DIMMER OFF: Annulé le gradateur (affichage normal).
hors tension change par intervalle de 10 minutes. L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage.
Indicateur SLEEP
REMARQUE
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, cette fonction n’est pas disponible.
Ajustement de base et mémorisation automatique
Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque source:
• quand vous mettez l’appareil hors tension, et
• quand vous changez la source.
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
• Mode d’entrée analogique/numérique (voir page 14)
• Accentuation de graves (voir page 26)
• Courbe d’égalisation numérique (voir page 25)
• Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 26)
• Mode de minuit (voir page 22)
• Niveau de sortie des enceintes (voir page 25)
• Sélection du mode Surround/DSP (voir page 38)
• Le niveau de volume pour chaque source quand le
fonctionnement monotouche est réglé sur “ONETOUCH<ON>” (voir page 23)
REMARQUE
Si la source est “FM” ou “AM,” vous pouvez mémoriser un réglage différent pour chaque bande.
Quand l’heure de mise hors tension arrive:
L’appareil se met hors tension automatiquement.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors tension:
Appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît.
•Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d’arrêt:
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint).
• La minuterie d’arrêt est aussi annulée si vous mettez l’ampli­tuner hors tension.
Pour rendre les sons naturels
Le convertisseur CC (Compression compensative) de JVC élimine le scintillement et les fluctuations afin d’obtenir une réduction importante de la distorsion numérique par un traitement des données musicales numérique en quantification 24 bits et par l’extension de la fréquence d’échantillonnage à 176,4 kHz (pour les signaux fs 44,1 kHz)/192 kHz (pour les signaux fs 48 kHz), sur les enceintes avant. En utilisant le convertisseur CC, vous pouvez obtenir un champ sonore naturel pour les sources numériques ainsi que pour les sources analogiques.
Appuyez répétitivement sur CC CONVERTER.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode change comme suit: CC CNVRTR 1: Choisissez ce réglage lors de la lecture
CC CNVRTR 2: Choisissez ce réglage lors de la lecture
CC CNVRTR OFF: Choisissez ce réglage quand vous
16
d’une source analogique ou une source numérique avec un signal sonore non compressé (Linear PCM). L’indicateur CC CONVERTER 1 s’allume sur l’affichage.
d’une source avec un signal sonore compressé (Dolby Digital ou DTS). L’indicateur CC CONVERTER 2 s’allume sur l’affichage.
n’utilisez pas le convertisseur CC.
Indicateurs de signal et d’enceinte sur l’affichage
Indicateurs de signal Indicateurs d’enceinte
Les indicateurs de signal suivant s’allument:
L: Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume
R: Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume
C: S’allume lors de l’entrée du signal du canal central. LS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround
RS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround
S: S’allume quant un signal monophonique est entré. SB: S’allume lors de l’entrée d’un signal de canal surround
LFE: S’allume lors de l’entrée du signal de canal LFE.
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, tous les indicateurs de signal sauf “SB”, “S” et “LFE” s’allument.
Les indicateurs d’enceinte s’allument de la façon suivante:
•L’indicateur de caisson de grave (
• Les autres indicateurs d’enceinte s’allument uniquement
lors de l’entrée du signal du canal gauche.
Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours
allumé.
lors de l’entrée du signal du canal droit.
Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours
allumé.
gauche.
droit.
arrière.
REMARQUE
) s’allume quand
“SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWFR <YES>”. Pour les détails, référez-vous à la page 19.
quand l’enceinte correspondante est réglée sur “SML (petit)” ou “LRG (grand),” et aussi quand elles sont nécessaires pour la lecture actuelle.
Réglages de base
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
1,7
2,4,6
1,3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
3.1ch
4.0ch
6.0ch
6.1ch
4.1ch
2.0ch
2.1ch
5.0ch
5.1ch
7.0ch*
7.1ch
3.0ch
(Retour au début)
L
S.WFR
R
ANALOG
S
M
L*
(Retour au début)
Pour obtenir le meilleur effet sonore possible des modes Surround/DSP (voir pages 34 à 38), vous devez régler l’information des enceintes et du caisson de grave une fois que toutes les connexions ont été terminées. Nous expliquons dans les pages 17 à 23, comment effectuer les réglages des enceintes et les autres réglages de base de l’ampli-tuner.
3
Tournez la molette MULTI JOG pour choisir le nombre approprié d’enceintes connectées (nombre de canaux d’enceinte).
Quand vous tournez la molette, le nombre de canaux d’enceinte change comme suit.
•Pour en savoir plus sur le nombre de canaux d’enceinte, référez-vous à “ Nombre (canaux) et taille des enceintes” à la page 18.
Français
Réglage facile des informations des enceintes—Réglage rapide des enceintes
Le réglage rapide des enceintes vous aide à enregistrer facilement et rapidement la taille des enceintes, la distance des enceintes et le niveau de sortie de chaque enceinte en fonction de votre pièce d’écoute afin de créer le meilleur effet Surround possible.
•Vous pouvez aussi enregistrer les informations de chaque enceinte manuellement. Pour les détails, référez-vous à la page 20 et 25.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
.
1
Appuyez sur SETTING et tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce que “QUICK SPK SET” apparaisse sur l’affichage.
* “7.0ch” est le réglage initial.
4
Appuyez sur SET.
5
Tournez la molette MULTI JOG pour choisir la taille de la pièce correspondant à votre pièce d’écoute.
Quand vous tournez la molette, la taille de la pièce change comme suit.
•Pour choisir la taille de la pièce appropriée, référez-vous à “Taille de la pièce et distance/niveau de sortie des enceintes” à la page 18.
*“L” est le réglage initial.
6
Appuyez sur SET.
Le réglage rapide des enceintes est maintenant terminé. L’affichage retourne au menu de réglage (SETTING).
2
Appuyez sur SET.
7
Appuyez sur SETTING.
REMARQUES
• Cette procédure n’est pas terminée si vous arrêtez la procédure au milieu du réglage.
• Une fois que le réglage facile des enceintes a été réalisé, les niveaux de sortie des enceintes sont aussi réglés automatiquement aux valeurs appropriées (communes à toutes les sources). Si vous souhaitez régler les niveaux de sortie des enceintes séparément pour chaque source, référez-vous à “Ajustement des niveaux de sortie des enceintes” à la page 25.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
17
Nombre (canaux) et taille des enceintes
Vous pouvez trouver comment chaque taille d’enceinte est définie en fonction du nombre d’enceintes connectées (nombre de canaux “ch” d’enceinte) que vous avez choisi.
• Le caisson de grave est compté comme 0,1 canal.
Français
Taille de la pièce et distance/niveau de sortie des enceintes
En fonction de la taille de la pièce choisie, la distance et le niveau de sortie des enceintes est réglé comme suit:
Taille de la
REMARQUE
Abréviations utilisées dans les tableaux ci-dessus pour les enceintes suivantes et le caisson de grave:
- L: Enceinte avant gauche
- R: Enceinte avant droite
- C: Enceinte centrale
- LS: Enceinte Surround gauche
- RS: Enceinte Surround droite
- SB: Enceinte Surround arrière
- SBL: Enceinte Surround arrière gauche
- SBR: Enceinte Surround arrière droite
- SUBWFR: Caisson de grave
Taille des enceintes connectées
CH L/R C LS/RS SB SUBWFR
2.0CH LARGE NONE NONE NONE NO
2.1CH SMALL NONE NONE NONE YES
3.0CH LARGE SMALL NONE NONE NO
3.1CH SMALL SMALL NONE NONE YES
4.0CH LARGE NONE SMALL NONE NO
4.1CH SMALL NONE SMALL NONE YES
5.0CH LARGE SMALL SMALL NONE NO
5.1CH SMALL SMALL SMALL NONE YES
6.0CH LARGE SMALL SMALL NO
6.1CH SMALL SMALL SMALL YES
7.0CH LARGE SMALL SMALL NO
7.1CH SMALL SMALL SMALL YES
pièce
Enceinte
SMALL (1SPK)
SMALL (1SPK)
SMALL (2SPK)
SMALL (2SPK)
Distance de
l’enceinte
Niveau
de sortie
L L/R 3,0 m (10 ft) 0 dB
(Grande) C 3,0 m (10 ft) 0 dB
LS/RS 3,0 m (10 ft) 0 dB
SBL(SB)/SBR 3,0 m (10 ft) 0 dB
M L/R 2,7 m (9 ft) 0 dB
(Moyenne) C 2,4 m (8 ft) –2 dB
LS/RS 2,1 m (7 ft) –3 dB
SBL(SB)/SBR 1,8 m (6 ft) –4 dB
S L/R 2,4 m (8 ft) 0 dB
(Petite) C 2,1 m (7 ft) –2 dB
LS/RS 1,5 m (5 ft) –4 dB
SBL(SB)/SBR 1,2 m (4 ft) –6 dB
Éléments des réglages de base
Vous pouvez ajuster les éléments suivants. Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
•Vous ne pouvez pas choisir les éléments qui ne sont pas disponibles pour le réglage actuel. Par exemple, quand le nombre de canaux d’enceinte est réglé sur “<5.1ch>dans le réglage rapide des enceintes, vous ne pouvez pas choisir les éléments suivants: S BACK OUT, S BACK DIST, S BACK L DIST, S BACK R DIST
Éléments Pour QUICK SPK SET Enregistrez le nombre d’enceintes
SUBWOOFER* Enregistrer le caisson de grave. (19) FRONT SPK* Enregistrer la taille des enceintes avant. (19) CENTER SPK* Enregistrer la taille de l’enceinte centrale. (19) SURROUND SPK* Eregister la taille des enceintes surround. (19) S BACK SPK* Enregistrer la taille des enceintes surround
S BACK OUT* Enregistrez votre nombre d’enceintes
DIST UNIT Choisir l’unité de mesure pour la distance des
FRONT L DIST* Enregistre la distance de l’enceinte avant
FRONT R DIST* Enregistre la distance de l’enceinte avant
CENTER DIST* Enregistre la distance de l’enceinte centrale à
SURR L DIST* Enregistre la distance de l’enceinte surround
SURR R DIST* Enregistre la distance de l’enceinte surround
S BACK DIST* Enregistre la distance de l’enceinte surround
S BACK L DIST*
S BACK R DIST*
EX/ES/PLIIx DUAL MONO Choisir le canal sonore Dual Mono. (21) SUBWOOFER OUT CROSSOVER Choisir la fréquence de coupure du caisson
LFE ATT Atténuer les sons graves (LFE). (21) MIDNIGHT MODE DIGITAL IN 1 Choisir l’appareil connecté à la prise coaxiale
DIGITAL IN 2 Choisit l’appareil connecté à la prise
DIGITAL IN 3 Choisit l’appareil connecté à la prise
AUTO MODE Choisit le mode sélection automatique de la
DVD VIDEO IN
VCR VIDEO IN Choisit le type de prise vidéo utilisée pour le
VIDEO VIDEO IN Choisissez le type de prise vidéo utilisée pour
Y/C SEPARATE Choisissez ce réglage pour convertir les
ONE TOUCH OPE
* Si vous avez utilisé le réglage rapide des enceintes à la page
17, ces réglages ne sont pas nécessaires.
connectées dans la pièce d’écoute ainsi que leur taille. (17)
arrière. (19)
Surround arrière. (19)
enceintes. (20)
gauche à votre position d’écoute. (20)
droite à votre position d’écoute. (20)
votre position d’écoute. (20)
gauche à votre position d’écoute. (20)
droite à votre position d’écoute. (20)
arrière à votre position d’écoute. (20) Enregistrez la distance de l’enceinte Surround
arrière gauche à votre point d’écoute. (20) Enregistrez la distance de l’enceinte Surround
arrière droite à votre point d’écoute. (20) Choisit le mode de reproduction EX/ES/PLIIx. (20)
Choisir le son émis par le caisson de grave. (21)
de grave. (21)
Reproduit un son puissant la nuit. (22)
numérique—1(DVR/DVD). (22)
numérique optique—2(VIDEO). (22)
numérique optique—3(TV). (22)
source. (22) Choisit le type de prise vidéo utilisée pour
l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD. (23)
magnétoscope. (23)
l’appareil connecté aux prises VIDEO IN à l’arrière de l’ampli-tuner. (23)
signaux composites en signaux S-vidéo. (23)
Mémorise le niveau de volume pour chaque source. (23)
18
Procédure de fonctionnement
S.WFR
L
S.WFR
R
ANALOG
2,4
1,7
3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
CENTER SPK
SURROUND SPK
FRONT R DIST
CENTER DIST
S BACK SPK
SUBWOOFER
FRONT SPK
DIST UNIT
FRONT L DIST
SURR L DIST S BACK DIST
SURR R DIST
DUAL MONO CROSSOVER
SUBWOOFER OUT
EX/ES/PLIIx
LFE ATT
MIDNIGHT MODE
VIDEO VIDEOIN
DVD VIDEO IN VCR VIDEO IN
DIGITAL IN 1
DIGITAL IN 2
QUICK SPK SET
S BACK OUT
S BACK L DIST
S BACK R DIST
DIGITAL IN 3
ONE TOUCH OPE
AUTO MODE
Y/C SEPARATE
(Retour au début)
L
S.WFR
R
ANALOG
DVR/DVD
VIDEO
TV
VCR
Réglage des enceintes
Pour obtenir le meilleur son Surround possible avec les modes Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
• Si vous avez utilisé la configuration rapide des enceintes à la page 17, ce réglage n’est pas nécessaire.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
.
Ex.: Lors du réglage de la prise DIGITAL IN 1.
1
Appuyez sur SETTING.
MULTI JOG peut maintenant être utilisé pour les réglages.
2
Tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce que l’élément que vous souhaitez régler apparaisse sur l’affichage.
• Le réglage change comme suit quand vous tournez la molette MULTI JOG:
Réglage de l’information du caisson de grave —SUBWOOFER
Choisissez si un caisson de grave est connecté ou non.
SUBWFR <YES> Choisissez ce réglage si vous connecté un
caisson de grave. L’indicateur de caisson de grave ( s’allume sur l’affichage. Vous pouvez ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (voir page 25).
SUBWFR <NO> Choisissez ce réglage quand vous avez
déconnecté le caisson de grave. Choisir ce réglage change le réglage de la taille des enceintes avant sur “LRG” (voir ci-dessous).
Réglage initial: SUBWFR <NO>
)
Réglage de la taille des enceintes—FRONT SPK (enceintes avant), CENTER SPK (enceinte centrale), SURROUND SPK (enceintes surround), S BACK SPK (enceinte surround arrière)
Enregistrez la taille des enceintes connectées.
<LRG> (grand)
Choisissez ce réglage quand la taille du cône du haut-parleur est supérieure à 12 cm.
<SML> (petit) Choisissez ce réglage quand la taille du cône
du haut-parleur est inférieure à 12 cm.
<NO> Choisissez ce réglage si vous n’avez pas
connecté d’enceinte. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant.)
Français
3
Appuyez sur SET.
Le réglage actuel pour l’élément choisi apparaît.
4
Tournez la molette MULTI JOG pour choisir le réglage approprié.
Votre réglage est mémorisé.
5
Appuyez sur SET.
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour régler si nécessaire d’autres éléments.
7
Appuyez sur SETTING.
L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.
Réglage initial: <LRG> (pour les enceintes avant)
<SML> (pour les autres enceintes)
Réglage des enceintes Surround arrière—S BACK OUT
Enregistrez le nombre d’enceintes Surround arrière.
SB OUT <1SPK> Choisissez ce réglage quand vous utilisez
une seule enceinte Surround arrière.
SB OUT <2SPK> Choisissez ce réglage quand vous utilisez
deux enceintes Surround arrière.
Réglage initial: SB OUT <2SPK>
REMARQUES
• Si vous avez choisi “SML (petit)” pour la taille des enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir “LRG (grand)” pour les autres enceintes.
• Quand “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWFR <NO>”, la taille des enceintes avant est fixée sur “LRG” (et vous ne pouvez pas choisir “SML”).
• Quand “SURROUND SPK” est réglé sur “SML (petit)”, vous ne pouvez pas choisir “LRG (grand)” pour l’enceinte surround arrière.
• Quand “SURROUND SPK” est réglé sur “NO”, le réglage de l’enceinte Surround arrière est fixé sur “NO”.
• Quand “S BACK SPK” est réglé sur “NO”, vous ne pouvez pas choisir “S BACK OUT”.
• Quand “SB OUT” est réglé sur “<1SPK>”, connectez l’enceinte Surround arrière à la prise d’enceinte Surround arrière gauche (voir page 6). Aucun son ne sort de l’enceinte Surround arrière si vous la connectez à la prise de l’enceinte Surround arrière droite.
19
Réglage de la distance des enceintes
C
L
R
LS
RS
SBL
SBR
2,1 m
(7 ft)
2,4 m
(8 ft)
2,7 m
(9 ft)
3,0 m (10 ft)
3,3 m (11 ft)
La distance de votre point d’écoute aux enceintes est un des éléments importants permettant d’obtenir le meilleur effet sonore possible des modes Surround/DSP. En se référant à la distance des enceintes, l’ampli-tuner règle automatiquement le temps de retard du son de chaque enceinte de façon que le son de chaque enceinte vous parvienne en même temps.
7 Unité de mesure—DIST UNIT
Français
7 Distance des enceintes—
Choisissez l’unité de mesure vous souhaitez utiliser.
UNIT <meter> Choisissez ce réglage pour régler la
distance en mètres.
UNIT <feet> Choisissez ce réglage pour régler la
distance en pieds.
Réglage initial: UNIT <meter>
FRONT L DIST (pour enceinte avant gauche), FRONT R DIST (pour enceinte avant droite), CENTER DIST (pour enceinte centrale), SURR L DIST (pour enceinte surround gauche), SURR R DIST (pour enceinte surround droite), S BACK L DIST (pour l’enceinte Surround arrière gauche), S BACK R DIST (pour l’enceinte Surround arrière droite)
Plage d’ajustement: 0,3 m à 9,0 m par intervalles de 0,3 m
(1 pieds à 30 pieds par intervalles de 1 pied)
Réglage initial: 3,0 m (10 pieds) pour toutes les enceintes
Mise en service du réglage EX/ES/ PLIIx—EX/ES/PLIIx
En fonction de ce réglage, les modes Surround disponibles pour les supports numériques multicanaux varient—reproduction EX/ES/PLIIx (7,1 canaux) ou reproduction 5,1 canaux. Choisissez le réglage approprié à votre goût.
•Pour connaître la relation entre le réglage EX/ES/PLIIx et les modes Surround disponibles, référez-vous à la page 37.
•Pour mettre en service le mode Surround, référez-vous à la page 38.
<AUTO> En fonction du signal entrant, un mode
Surround approprié est appliqué.
•Pour les supports Dolby Digital Surround EX et DTS-ES, la reproduction 6,1 canaux est appliquée*.
•Pour les autres supports codés multicanaux (plus de 4 canaux), la reproduction 5,1 canaux est appliqué.
<ON> Choisissez ce réglage pour appliquer la
reproduction 6,1 canaux à la fois aux supports 5,1 canaux et aux supports 6,1 canaux.
<PLIIx MOVIE>Choisissez ce réglage pour appliquer la
reproduction PLIIx MOVIE (7,1 canaux) aux supports codés en 5,1 canaux et 6,1 canaux.
<PLIIx MUSIC>Choisissez ce réglage pour appliquer la
reproduction PLIIx MUSIC (7,1 canaux) aux supports codés en 5,1 canaux et 6,1 canaux.
<OFF> Choisissez ce réglage pour annuler la
reproduction EX/ES/PLIIx (7,1 canaux).
Dans ce cas, réglez la distance comme suit: Enceinte avant gauche (L): “FRONT L <3.0m> (10ft)” Enceinte avant droite (R): “FRONT R <3.0m> (10ft)” Enceinte centrale (C): “CENTER <3.0m> (10ft)” Enceinte surround gauche (LS): “SURR L <2.7m> (9ft)” Enceinte surround droite (RS): “SURR R <2.7m> (9ft)” Enceinte Surround arrière gauche (SBL): Enceinte Surround arrière droite (SBR):
REMARQUES
•Vous ne pouvez pas réglage la distance des enceintes pour lesquelles vous avez choisi “NO”.
• Si vous avez choisi “<1SPK>pour “S BACK OUT” (voir page
19), “S BACK DIST” apparaît à la place de “S BACK L DIST” et “S BACK R DIST”.
“SBACK L <2.4m> (8ft)”
“SBACK R <2.4m> (8ft)”
Réglage initial: <AUTO>
*Pour certains supports Dolby Digital Surround EX, la
reproduction Dolby Digtal à 5,1 canaux (“DOLBY DIGITAL”) peut être appliquée même si vous avez choisi “<AUTO>”. Dans ce cas, choisissez “<ON>pour appliquer “DOLBY D EX”.
A partir de la télécommande:
Appuyez répétitivement sur EX/ES/PLIIx pour choisir un des réglages ci-dessus.
123
456
789
10010
REMARQUES
• Cette fonction n’est pas disponible
- quand “SURROUND SPK” est réglé sur “NO” (voir page 19).
- quand “DVD MULTI” est choisi comme source.
• Quand “S BACK SPK” est réglé sur “NO” (voir page 19), le Surround arrière virtuel (voir page 37) est appliqué pour la reproduction EX/ES/PLIIx (6,1 canaux).
20
Sélection du canal principal ou
Réglage
DUAL MONO
Ch 1
Ch 1
Ch 1
Ch 2
Ch 1 Ch 1
SUB
Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2 Ch 2
Ch1
Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2
LRL RCLR
MAIN
ALL
Sans
Surround
Avec le mode Surround en service
Réglage de l’enceinte centrale
SML/LRG NO
secondaire—DUAL MONO
Vous pouvez choisir le son (canal) de lecture que vous souhaitez pendant la lecture d’un support numérique enregistré (ou diffusé) en mode Dual Mono (voir page 35), qui comprend deux canaux monoraux séparés. Quand l’ampli-tuner détecte des signaux Dual
Mono, l’indicateur DUAL MONO s’allume sur l’affichage.
D MONO <MAIN>Choisissez ce réglage pour reproduire le
canal principal (Ch 1).* L’indicateur de signal “L” s’allume quand ce canal est reproduit.
D MONO <SUB> Choisissez ce réglage pour reproduire le
sous-canal (Ch 2).* L’indicateur de signal “R” s’allume quand ce canal est reproduit.
D MONO <ALL> Choisissez ce réglage pour reproduire le
canal principal et les sous-canaux (Ch 1/Ch
2).* Les indicateurs de signal “L” et “R” s’allument quand ces canaux sont reproduits.
Réglage initial: D MONO <MAIN>
* Les signaux Dual Mono peuvent être entendus à partir des
enceintes suivantes—L (enceinte avant gauche), R (enceinte avant droite) et C (enceinte centrale)—quel que soit le réglage Surround actuel:
Réglage de la fréquence de transition—CROSSOVER
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire efficacement les graves. Si vous utilisez des petites enceintes dans n’importe position, cet appareil redirige automatiquement les éléments graves affectés aux petites enceintes vers les grandes enceintes. Pour utiliser cette fonction correctement, régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
• Si vous avez choisi “LRG (grand)” pour toutes les enceintes (voir page 19), cette fonction n’a aucun effet (“CROSS OFF” apparaît).
CROSS <80Hz> Choisissez cette fréquence quand le cône du
haut-parleur intégré à l’enceinte est d’environ 12 cm.
CROSS <100Hz> Choisissez cette fréquence quand le cône du
haut-parleur intégré à l’enceinte est d’environ 10 cm.
CROSS <120Hz> Choisissez cette fréquence quand le cône du
haut-parleur intégré à l’enceinte est d’environ 8 cm.
CROSS <150Hz> Choisissez cette fréquence quand le cône du
haut-parleur intégré à l’enceinte est d’environ 6 cm.
CROSS <200Hz> Choisissez cette fréquence quand le cône du
haut-parleur intégré à l’enceinte est inférieur à 5 cm.
Réglage initial: CROSS <100Hz>
REMARQUE
La fréquence de transition n’est pas disponible pour les modes HEADPHONE et 3D HEADPHONE.
Français
REMARQUE
Le format Dual Mono n’est pas le même que celui des émissions bilingues utilisé pour les programmes de téléviseur. Ce réglage ne prend donc pas effet quand vous regardez de tels programmes bilingues.
Réglage des sons graves
Réglage de la sortie du caisson de grave— SUBWOOFER OUT
Le caisson de grave émet les signaux LFE* et les éléments graves de chaque enceinte réglée sur “SML”. Vous pouvez faire un réglage pour que les éléments graves des canaux des enceintes avant (MAIN) soient émis par le caisson de grave.
SW <LFE> Choisissez ce réglage pour émettre les
signaux LFE et les éléments graves de chaque enceinte réglée sur “SML”.
SW <LFE+MAIN> Choisissez ce réglage pour émettre les
éléments graves des canaux des enceintes avant (MAIN) quand aucun élément grave n’est émis par le caisson de grave dans “SW <LFE>”.
Réglage de l’atténuateur d’effet basse fréquence— LFE ATT
Si les sons graves sont déformés pendant la lecture d’un logiciel codé avec le Dolby Digital ou DTS, réglez le niveau LFE pour éliminer la déformation.
• Cette fonction n’a d’effet que lorsque les signaux du LFE.
LFE <0dB> Normalement choisissez ce réglage. LFE <–10dB>Choisissez ce réglage quand le son est déformé.
Réglage initial: LFE <0dB>
Réglage initial: SW <LFE>
REMARQUE
• Quand “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWFR <NO>” (voir
page 19), cette fonction n’est pas disponible.
* Les signaux LFE sont émis uniquement lors de la lecture des
supports suivants avec signaux LFE:
- Supports multicanaux Dolby Digital
- Supports multicanaux DTS Lors de la lecture d’une source analogique ou d’un support PCM linéaire, aucun signal LFE n’est émis.
21
Utilisation du mode de minuit
DVR/DVD
DIGITAL IN 1 VIDEO VCR TV
DIGITAL IN 2
DVR/DVD
VIDEO VCR TV
DIGITAL IN 3
DVR/DVD
VIDEO VCR TV
—MIDNIGHT MODE
Vous pouvez profiter d’un son puissant la nuit en utilisant le mode de minuit. Quand le mode de minuit est en service, l’indicateur MIDNIGHT s’allume sur l’affichage.
REMARQUES
•Vous ne pouvez pas affecter le même appareil à différentes prises. L’ordre de priorité pour l’affectation est le suivant:
“DIGITAL IN 1” > “DIGITAL IN 2” > “DIGITAL IN 3.”
Ex.: Quand “DIGITAL IN 1” est réglé sur “DVR/DVD”.
MIDNIGHT <OFF> Choisissez ce réglage quand vous
MIDNIGHT <1> Choisissez ce réglage quand vous
Français
MIDNIGHT <2> Choisissez ce réglage quand vous
Réglage initial: MIDNIGHT <OFF>
REMARQUE
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, cette fonction n’est pas disponible.
Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2/3
Quand vous utilisez les prises d’entrée numérique, enregistrez l’appareil connecté à chaque prise—DIGITAL IN 1/2/3 (voir page
11) de façon que le nom de source correct apparaisse quand la source numérique est choisie. Choisissez un des appareils suivants pour chaque prise:
DVR/DVD Pour le lecteur de DVD (ou enregistreur de DVD). VIDEO Pour l’appareil connecté à la prise VIDEO IN à
VCR Pour le magnétoscope. TV Pour le téléviseur.
Réglage initial: DVR/DVD (pour “DIGITAL IN 1”)
souhaitez profiter du son surround avec sa plage dynamique complète. (Aucun effet n’est appliqué.)
souhaitez réduire un peu la plage dynamique.
souhaitez appliquer l’effet de compression maximum. (Pratique la nuit).
A partir de la télécommande:
Appuyez répétitivement sur MIDNIGHT pour choisir un des réglages ci-dessus.
123
456
789
10010
l’arrière de l’ampli-tuner.
VIDEO (pour “DIGITAL IN 2”) TV (pour “DIGITAL IN 3”)
Pour “DIGITAL IN 2”, “VIDEO”, “VCR” et “TV” peuvent être choisis.
• Dans ce cas, “VCR” est choisi.
Pour “DIGITAL IN 3”, “VIDEO” et “TV” peuvent être choisis.
:Sélectionnable :Non sélectionnable
• Le réglage “DIGITAL IN 1” affecte les réglages de “DIGITAL IN 2” et “DIGITAL IN 3”. Si vous changez le réglage de “DIGITAL IN 1”, vérifiez les appareils affectés à “DIGITAL IN 2” et “DIGITAL IN 3”.
Réglage du mode de sélection automatique—AUTO MODE
La source est choisie automatiquement en mettant simplement l’appareil vidéo sous tension.
• Cette fonction est disponible pour les appareils vidéo connectés à l’ampli-tuner en utilisant le câble SCART—DVR/DVD et VCR.
Le mode de sélection automatique de la source fonctionne de la façon suivante:
• Quand un appareil vidéo est mis sous tension, l’ampli-tuner choisit cet appareil comme source (et l’entrée du téléviseur est changée automatiquement).
• Quand l’appareil vidéo actuellement choisi comme source est mis hors tension, l’ampli-tuner change la source sur la source vidéo précédemment choisie—DVR/DVD, VCR ou VIDEO.
MODE <AUTO1> Le mode de sélection de source
automatique fonctionne quand l’ampli-tuner est sous tension.
MODE <AUTO2> Le mode de sélection de source
automatique fonctionne que l’ampli-tuner soit sous tension ou non. Quand l’ampli­tuner est hors tension, mettre sous tension un appareil vidéo met aussi sous tension l’ampli-tuner, et l’appareil vidéo est ensuite choisi comme source.
MODE <MANUAL> Vous devez choisir la source manuellement. Réglage initial: MODE <MANUAL>
Quand “MODE <AUTO1>ou “MODE <AUTO2>est choisi, l’indicateur AUTO MODE s’allume sur l’affichage.
REMARQUE
Lors que VCR est choisi comme source, “MODE <AUTO1>” peut ne pas fonctionner si vous mettez seulement le magnétoscope sous tension. Si cela se produit, vous pouvez avoir besoin de démarrer la lecture pour mettre en service le mode de sélection automatique de la source.
22
Sélection du mode d’entrée vidéo en
Conversion des signaux vidéo
composantes
—DVD VIDEO IN/VCR
VIDEO IN/VIDEO VIDEOIN
Quand vous utilisez les entrées vidéo en composantes pour connecter un enregistreur de DVD (ou un lecteur de DVD), un magnétoscope ou un autre appareil vidéo (un décodeur, par exemple), enregistrez le type de prises d’entrée vidéo. Si vous ne choisissez pas les prises d’entrée vidéo appropriées, vous ne pouvez pas voir l’image de lecture sur le téléviseur.
Pour l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD (DVD VIDEO IN):
<RGB/C> Choisissez ce réglage quand un
enregistreur de DVD (ou un lecteur de DVD) est connecté à la prise SCART, recevant des signaux RVB ou vidéo composites.
<RGB/C/CMPNT>
<S> Choisissez ce réglage quand un
<S/CMPNT> • Choisissez ce réglage quand un
Réglage initial: <RGB/C>
Pour le magnétoscope (VCR VIDEO IN):
VCR <RGB/C> Choisissez ce réglage quand un
VCR <S> Choisissez ce réglage quand un
Réglage initial: VCR <RGB/C>
Pour l’appareil connecté aux prises VIDEO IN à l’arrière de l’ampli-tuner (VIDEO VIDEOIN):
VIDEO <S/C> Choisissez ce réglage quand un appareil
VIDEO <CMPNT> Choisissez ce réglage quand un appareil
• Choisissez ce réglage quand un enregistreur de DVD (ou un lecteur de DVD) est connecté à la prise SCART, recevant des signaux RVB ou vidéo composites.
• Choisissez ce réglage lors de la connexion d’un enregistreur de DVD (ou d’un lecteur de DVD) aux prises d’entrée vidéo en composantes.
enregistreur de DVD (ou un lecteur de DVD) recevant est connecté à la prise SCART, des signaux S-vidéo.
enregistreur de DVD (ou un lecteur de DVD) recevant est connecté à la prise SCART, des signaux S-vidéo.
• Choisissez ce réglage lors de la connexion d’un enregistreur de DVD (ou d’un lecteur de DVD) aux prises d’entrée vidéo en composantes.
magnétoscope est connecté à la prise SCART, recevant des signaux RVB ou vidéo composites.
magnétoscope est connecté à la prise SCART, recevant des signaux S-vidéo.
vidéo est connecté aux prises vidéo composites ou à la prise S-vidéo.
vidéo est connecté aux prises d’entrée vidéo en composantes.
composites en signaux S-vidéo—Y/C SEPARATE
Vous pouvez choisir de convertir ou non les signaux composites provenant d’un appareil vidéo en signaux S-vidéo.
Y/C SEP <ON> Choisissez ce réglage pour convertir les
signaux vidéo composites en signaux S­vidéo.
Y/C SEP <OFF> Choisissez ce réglage pour annuler cette
fonction.
Réglage initial: Y/C SEP <OFF>
REMARQUES
• Cette fonction est disponible lorsque les conditions suivantes sont satisfaites; – Quand un appareil vidéo est connecté à cet ampli-tuner à
l’aide d’au moins une des connexions pour entrer des signaux composites.
– Quand un téléviseur est connecté à cet ampli-tuner par la
prise AV IN/ OUT (SCART) TV pour sortir des signaux S­vidéo.
–DVD VIDEO ou VCR VIDEO IN est réglé sur “<RGB/C>” ou
<RGB/C/CMPNT>” (voir la colonne de gauche).
• Quand les signaux d’entrée sont des signaux RVB, réglez “Y/C SEPARATE” sur “Y/C SEP <OFF>”; sinon, l’image sera floue.
• Lors de l’utilisation de cette fonction, réglez le mode d’entrée du téléviseur correctement. (Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.)
Mémorisation du niveau de volume pour chaque source—ONE TOUCH OPE
Cet ampli-tuner mémorise certains réglages séparément pour chaque source. De plus, vous pouvez mémoriser le niveau de volume pour chaque source avec les autres réglages mémorisés (voir page 16).
• Cet ampli-tuner mémorise le niveau de volume – quand vous mettez l’ampli-tuner hors tension. – quand vous changez de source.
ONETOUCH<ON> Choisissez ce réglage pour mémoriser le
niveau de volume séparément pour chaque source. (L’indicateur ONE TOUCH OPERATION s’allume sur l’affichage.)
ONETOUCH<OFF> Choisissez ce réglage pour ne pas
mémoriser le niveau de volume.
Réglage initial: ONETOUCH<OFF>
Pour rappeler le niveau de volume
Quand l’indicateur ONE TOUCH OPERATION est allumé, le niveau de volume pour la source actuellement choisie est rappelé quand la source est choisie.
Pour annuler le fonctionnement monotouche
Réglez One Touch Operation sur “ONETOUCH<OFF>de façon que l’indicateur ONE TOUCH OPERATION s’éteigne sur l’affichage.
Français
Réglage initial: VIDEO <S/C>
REMARQUE
Les réglages ci-dessus dépendent de vos appareils vidéo. Référez-vous au manuel fourni avec vos appareils vidéo.
23
Ajustements
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
–10
0 +10
2,4
1,7
3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
CENTER LVL
SURR L LVL
D EQ 63Hz
D EQ 250Hz
SURR R LVL
FRONT L LVL
FRONT R LVL
S BACK L LVL
S BACK R LVL
D EQ 4kHz BASS BOOST
D EQ 16kHz
LIVENESS CENTER WIDTH
PANORAMA
ROOM SIZE
DIMENSION CENTER GAIN CENTER TONE CENTER ALIGN
SUBWFR LVL
S BACK LVL
INPUT ATT EFFECT
D EQ 1kHz
(Retour au début)
sonores
Vous pouvez ajuster le son selon vos préférences après avoir terminé les réglages de base.
Français
Éléments des réglages de base
Vous pouvez ajuster les éléments suivants. Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
•Vous ne pouvez pas choisir les éléments qui ne sont pas disponibles pour le réglage actuel.
Éléments Pour SUBWFR LVL*
FRONT L LVL*1*2Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
FRONT R LVL*1*2Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
CENTER LVL*1*2Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
SURR L LVL*1*
SURR R LVL*1*
S BACK LVL*1*
S BACK L LVL*1*2Ajustez le niveau de sortie de l’enceinte
S BACK R LVL*1*2Ajustez le niveau de sortie de l’enceinte
D EQ 63Hz* D EQ 250Hz* D EQ 1kHz* D EQ 4kHz* D EQ 16kHz*
BASS BOOST Accentue le niveau des graves. (26) INPUT ATT Atténue le niveau d’entrée de la source
EFFECT* ROOM SIZE Choisissez la taille de la pièce pour votre
LIVENESS Choisissez le niveau de direct pour votre
PANORAMA Ajouter un effet sonore panoramique
CENTER WIDTH Ajustez la localisation du canal central entre
DIMENSION Ajustez le modèle de localisation du son.
CENTER GAIN Ajuster la localisation sonore du canal
CENTER TONE*1Rendre la tonalité centrale douce ou nette.
CENTER ALIGN Alignez la localisation verticale des signaux
*1Vous pouvez aussi utiliser la télécommander pour réaliser
l’ajustement.
*2Si vous avez utilisé le réglage rapide des enceintes à la page
17, ces réglages ne sont pas nécessaires.
24
1
Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. (25)
avant gauche. (25)
avant droite. (25)
centrale. (25)
2
Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte surround gauche. (25)
2
Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte surround droite. (25)
2
Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte surround arrière. (25)
Surround arrière gauche. (25)
Surround arrière droite. (25)
1
1 1
1
Ajuste la courbe d’égalisation de chaque
1
bande. (25)
1
analogique. (26) Ajuster le niveau d’effet. (26)
pièce d’écoute virtuelle. (26)
pièce d’écoute virtuelle. (26)
avec une image de murs latéraux. (26)
le l’enceinte centrale et les enceintes gauche/droite. (27)
(27)
central. (27)
(27)
du canal central. (27)
Procédure de fonctionnement
Sur le panneau avant:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
.
Ex.: Lors de l’ajustement du niveau de sortie du caisson de
grave.
1
Appuyez sur ADJUST.
MULTI JOG peut maintenant être utilisé pour le ajustement sonore.
2
Tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce que l’élément que vous souhaitez ajuster apparaisse sur l’affichage.
•L’élément à ajuster change comme suit quand vous tournez la molette MULTI JOG:
3
Appuyez sur SET.
Le réglage actuel pour l’élément choisi apparaît.
4
Tournez la molette MULTI JOG pour ajuster l’élément choisi.
Votre ajustement est mémorisé.
5
Appuyez sur SET.
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour ajuster si nécessaire d’autres éléments.
7
Appuyez sur ADJUST.
L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.
Ajustement des niveaux de sortie des
123
456
789
10010
2
1
Ajustement des courbes d’égalisation
enceintes
• SUBWFR LVL (niveau de sortie du caisson de grave),
•FRONT L LVL (niveau de sortie de l’enceinte avant gauche),
•FRONT R LVL (niveau de sortie de l’enceinte avant droite),
• CENTER LVL (niveau de sortie de l’enceinte centrale), (
• SURR L LVL
• SURR R LVL (niveau de sortie de l’enceinte surround droite),
•S BACK L LVL (niveau de sortie de l’enceinte Surround
arrière gauche),
•S BACK R LVL (niveau de sortie de l’enceinte Surround
arrière droite)
Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes. Ajustez les niveaux de sortie de toutes les enceintes de façon que vous puissiez entendre les sons de toutes les enceintes au même niveau.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
pour chaque source.
Plage d’ajustement: –10 (dB) à +10 (dB) (par intervalle d’un pas) Réglage initial: 0 (dB) pour toutes les enceintes
REMARQUES
• Si vous avez choisi “NO” pour une enceinte (voir page 19), le
niveau de sortie de l’enceinte correspondante n’est pas ajustable.
• Si vous avez choisi “DVD MULTI” comme source, “S BACK LVL”,
“S BACK L LVL” et “S BACK R LVL” ne peuvent pas être ajustés.
• Si vous avez choisi “<1SPK>pour “S BACK OUT” (voir page
19), “S BACK LVL” apparaît à la place de “S BACK L LVL” et “S BACK R LVL”.
• Lors de l’utilisation du casque d’écoute, vous pouvez ajuster
uniquement le niveau de sortie des enceintes avant gauche et droite.
A partir de la télécommande:
1
Appuyez sur TEST pour vérifier la balance de sortie des enceintes.
“TEST: FRONT L” clignote sur l’affichage et une tonalité de test sort des enceintes dans l’ordre des aiguilles d’une montre.
niveau de sortie de l’enceinte surround gauche),
123
456
789
10010
—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation sur cinq bandes de fréquences (fréquence centrale: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) pour les enceintes avant.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque source.
Plage d’ajustement: –8 (dB) à +8 (dB) (par intervalle de 2 dB)
Réglage initial: 0 (dB) pour toutes les bandes
• Quand un ajustement est réalisé, l’indicateur DIGITAL EQ s’allume sur l’affichage.
Si aucun ajustement n’est requis, réglez toutes les bandes de fréquence sur “0 (dB)”.
•L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint sur l’affichage.
REMARQUE
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, cette fonction n’est pas disponible.
A partir de la télécommande:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez répétitivement sur D. EQ FREQ pour choisir la bande que vous souhaitez ajuster.
2
Appuyez sur D. EQ LEVEL + ou – pour ajuster la courbe d’égalisation de la bande choisie.
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres bandes.
Français
•Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes sans la tonalité de test.
2
Ajustez le niveau de sortie des enceintes. Appuyez sur la touche + ou – correspondant à
l’enceinte que vous souhaitez ajuster.
3
Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
REMARQUES
•Aucune tonalité de test ne sort des enceintes dont le réglage d’enceinte est sur “NO” (voir page 19).
•Aucune tonalité de test n’est disponible quand le casque d’écoute est utilisé ou quand “DVD MULTI” est choisi comme source.
• Si vous avez choisi “<1SPK>pour “S BACK OUT” (voir page 19), appuyez sur la touche + ou – pour L – S. BACK pour ajuster le niveau de sortie.
1,3
2
25
Ajustement des sons graves
Reinforcement des graves—BASS BOOST
Vous pouvez accentuer le niveau des graves—Accentuation des graves.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
B BOOST <ON> Choisissez ce réglage pour accentuer le
B BOOST <OFF> Choisissez ce réglage pour mettre hors
Français
Réglage initial: B BOOST <OFF>
REMARQUE
Cette fonction affecte uniquement le son sortant des enceintes avant.
pour chaque source.
niveau des graves. L’indicateur B.BOOST s’allume sur l’affichage.
service l’accentuation des graves.
A partir de la télécommande:
Appuyez sur B.BOOST pour choisir un des réglages ci­dessus.
123
456
789
10010
Réglage initial: EFFECT Plus le nombre est grand, plus l’effet devient fort.
Normalement, choisissez “3”.
<3>
A partir de la télécommande:
Appuyez répétitivement sur EFFECT pour choisir le niveau que vous souhaitez ajuster.
123
456
789
10010
Ajustement de la taille de la pièce virtuelle pour les modes DSP—ROOM SIZE
Ce réglage est disponible uniquement quand un des modes DSP (sauf ALL CH STEREO) est utilisé. Pour mettre en service un mode DSP, référez-vous à la page 38.
• Si “SURROUND SPK” est réglé sur “<NO>(voir page 19), cet
élément ne peut pas être ajusté.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque mode DSP.
•Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
Plage d’ajustement: 1 à 5 (par intervalle d’un pas) Réglage initial: ROOM SIZE <3>
Plus le nombre est grand, plus l’intervalle entre les réflexions augmente de façon que vous ayez l’impression de vous trouver dans une pièce plus grande. Normalement, choisissez “3.”
Atténuation du signal d’entrée—INPUT ATT
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, le son peut être déformé. Si cela se produit, vous devez atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la déformation du son.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque source.
•Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage.
ATT <ON> Choisissez ce réglage pour atténuer le
niveau du signal de sortie. L’indicateur INPUT ATT s’allume sur l’affichage.
ATT <NORMAL> Choisissez ce réglage pour mettre hors
service l’atténuation.
Réglage initial: ATT <NORMAL>
REMARQUE
Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, cette fonction n’est pas disponible.
Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround/DSP
Vous pouvez ajuster les paramètres du son des modes Surround/ DSP selon vos préférences.
•Pour les détails sur les modes Surround/DSP, référez-vous aux pages 34 à 38.
Ajustement du niveau d’effet pour les modes DSP— EFFECT
Ce réglage est disponible uniquement quand un des modes DSP (sauf ALL CH STEREO) est en service. Pour mettre en service un mode DSP, référez-vous à la page 38.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque mode DSP.
Plage d’ajustement: 1 à 5 (par intervalle d’un pas)
Ajustement de l’effet de direct pour les modes DSP—LIVENESS
Ce réglage est disponible uniquement quand un des modes DSP (sauf ALL CH STEREO) est utilisé. Pour mettre en service un mode DSP, référez-vous à la page 38.
• Si “SURROUND SPK” est réglé sur “<NO>(voir page 19), cet
élément ne peut pas être ajusté.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque mode DSP.
•Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
Plage d’ajustement: 1 à 5 (par intervalle d’un pas) Réglage initial: LIVENESS <3>
Plus le nombre est grand, plus le niveau d’atténuation des réflexions dans le temps diminue de façon que l’acoustique change de “plat” à “direct”. Normalement, choisissez “3.”
Ajustement de la commande panoramique pour Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music— PANORAMA
Ce réglage est disponible quand Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music est en service pour les signaux analogiques ou les signaux numériques à 2 canaux. Pour mettre en service le mode Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music, référez-vous à la page
38.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé jusqu’à ce que vous changiez le réglage.
•Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage.
PANORAMA <ON> Choisissez ce réglage pour ajouter un
effet de son panoramique avec une image de mur latéral.
PANORAMA <OFF> Choisissez ce réglage pour écouter le
son original enregistré.
Réglage initial: PANORAMA <OFF>
26
Ajustement de la localisation du canal central pour Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music—CENTER WIDTH
Ce réglage est disponible quand Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music est en service pour les signaux analogiques ou les signaux numériques à 2 canaux. Pour mettre en service le mode Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music, référez-vous à la page 38.
• Si “CENTER SPK” est réglé sur “NO” (voir page 19), cet élément ne peut pas être ajusté.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé jusqu’à ce que vous le changiez.
•Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
Plage d’ajustement: OFF et 1 à 7 (par intervalle d’un pas)
Réglage initial: C WIDTH
Plus le nombre est grand, plus le son du canal central se déplace vers les enceintes gauche et droite. Normalement, choisissez “3.”
<3>
Ajustement de la position de localisation du son pour Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music— DIMENSION
Ce réglage est disponible quand Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music est en service pour les signaux analogiques ou les signaux numériques à 2 canaux. Pour mettre en service le mode Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music, référez-vous à la page 38.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé jusqu’à ce que vous le changiez.
•Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
Plage d’ajustement: 1 à 7 (par intervalle d’un pas) Réglage initial: DIMENSION <4>
Plus le nombre est grand, plus la localisation du son de déplace de l’arrière vers l’avant. Normalement, choisissez “4.”
Ajustement de la localisation sonore du canal central—CENTER GAIN
Ce réglage est disponible uniquement quand Neo:6 Music est en service.
• Si “CENTER SPK” est réglé sur “NO” (voir page 19), cet élément ne peut pas être ajusté.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé jusqu’à ce que vous le changiez.
•Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage.
Plage d’ajustement: 0 à 1,0 (par intervalle de 0,1 pas) Réglage initial: C GAIN <0.3>
Plus le nombre augmente plus le canal central est localisé clairement. Normalement, choisissez “0.3”.
Ajustement de la tonalité centrale—CENTER TONE
Ce réglage est disponible quand un des modes Surround/DSP est en service. Pour mettre en service un mode Surround/DSP, référez-vous à la page 38.
• Si “CENTER SPK” est réglé sur “NO” (voir page 19), cet élément ne peut pas être ajusté.
• Ce réglage est commun à tous les modes Surround et est mémorisé séparément pour les modes DSP.
Plage d’ajustement: 1 à 5 (par intervalle d’un pas)
Réglage initial: C TONE
Plus le nombre est grand, plus le dialogue devient fort. Normalement, choisissez “3”.
• Quand la tonalité centrale est réglée sur un autre réglage que “C TONE <3>”, l’indicateur C.TONE s’allume sur l’affichage.
<3>
A partir de la télécommande:
Appuyez répétitivement sur C. TONE pour choisir le niveau que vous souhaitez ajuster.
123
456
789
10010
Alignement de la localisation verticale pour les modes Surround/DSP—CENTER ALIGN
Ce réglage est disponible quand un des modes Surround/DSP (sauf PLIIx Music, PLII Music, NEO:6 Music et ALL CH STEREO) est utilisé. Pour mettre en service un mode Surround/DSP, référez-vous à la page 38.
• Si “CENTER SPK” est réglé sur “NO” (voir page 19), cet élément ne peut pas être ajusté.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque mode Surround/DSP.
•Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
C ALIGN <ON> Choisissez ce réglage quand vous n’avez
C ALIGN <OFF> L’alignement du centre est hors service. Réglage initial: C ALIGN <OFF>
pas l’impression que les acteurs ou chanteurs parlent ou chantent sur l’écran.
Français
27
La commande du tuner est réalisée principalement à partir
FM/AM
FM MODE
MEMORY
TUNING/REW
FF/TUNING
1
2
3
4
5
6
7
89
10
0
10
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
de la télécommande.
Français
Fonctionnement du tuner
Accord manuel des stations
A partir de la télécommande SEULEMENT:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
2
Appuyez répétitivement sur TUNING 9 ou ( TUNING ou maintenez les touches
presséees jusqu’à ce que la station souhaitée soit accordée.
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) TUNING 9 augmente la fréquence.
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) ( TUNING diminue la fréquence.
REMARQUES
• Si vous maintenez pressée puis relâchée TUNING 9 ou ( TUNING, la fréquence continue de changer jusqu’à ce
qu’une station soit accordée.
• Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
• Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur STEREO s’allume aussi.
Utilisation de l’accord par préréglage
Une fois qu’une station a été affectée à un numéro de canal, la station peut être accordée rapidement en choisissant simplement son numéro. Vous pouvez prérégler un maximum de 30 stations FM et 15 stations AM.
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez prérégler (voir “Accord manuel des stations” ci-dessus).
• Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisissez le mode de réception FM souhaité. Référez-vous à “Sélection du mode de réception FM” à la page 29.
REMARQUE
Si vous avez choisi “FM” ou “AM” en utilisant le sélecteur SOURCE SELECTOR sur le panneau avant, il se peut que la télécommande ne fonctionne pas pour commander le tuner. Pour commander le tuner avec la télécommande, choisissez “FM” ou “AM” en utilisant le touche FM/AM sur la télécommande.
28
2
Appuyez sur MEMORY.
La position du numéro de canal clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes.
3
2
1,3
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
Appuyez sur les touches numériques (1 – 10, +10) pour choisir un numéro de canal quand la position de numéro de canal clignote.
•Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
•Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
•Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.
4
Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant que le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage.
Le numéro de canal choisi s’arrête de clignoter. La station est affectée au numéro de canal choisi.
5
Répétez les étapess 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les stations souhaitées soient mémorisées.
Pour effacer une station prérégler en mémoire
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro de canal déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Pour accorder une station préréglée
A partir de la télécommande:
Sur le panneau avant:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
2
.
1
Tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR pour choisir “FM” ou “AM”.
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée.
2
Appuyez sur TUNER PRESET.
“P” apparaît sur l’affichage et MULTI JOG peut être utilisé pour choisir les canaux préréglés.
3
Tournez la molette MULTI JOG pour choisir un numéro de canal.
•Pour augmenter le numéro du canal préréglé, tournez la molette MULTI JOG dans le sens des aiguilles d’une montre.
•Pour diminuer le numéro du canal préréglé, tournez la molette MULTI JOG dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Français
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée et les touches numériques peuvent être utilisées pour commander le tuner.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
2
Appuyez sur les touches numériques (1 – 10, +10) pour choisir un numéro de canal préréglé.
•Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
•Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
•Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM est difficile à recevoir ou parasitée, vous pouvez changer le mode de réception FM pendant la réception d’une émission FM.
•Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 28).
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Lors de l’écoute d’une station FM, appuyez sur FM MODE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “AUTO MUTING” et “MONO”.
AUTO MUTING Normalement choisissez ce réglage.
Quand un programme est diffusé en stéréo, vous entendrez le son en stéréo; et quand il est diffusé en monaural, vous l’entendrez en monaural. Ce mode est aussi pratique pour supprimer le bruit des parasites entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur l’affichage.
MONO Choisissez ce réglage pour améliorer la
réception (mais l’effet stéréo est perdu). Dans ce mode, du bruit est entendu lors de l’accord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint de l’affichage. (L’indicateur STEREO s’éteint aussi).
Réglage initial: AUTO MUTING
29
Utilisation du système RDS (Radio
TA/NEWS/INFO
DISPLAY
PTY
PTY
FM/AM
1
2
3
4
5
6
7
89
10
0
10
PTY SEARCH
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
RDS
PS PTY
RT
Fréquence
(Indication normale)
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants:
Data System) pour la réception des stations FM
Seules les touches de la télécommande peuvent être utilisées pour la commande du RDS.
Français
PS (Nom de la station): Montre le nom courant de la
station.
PTY (Type de programme): Montre le type de programme
diffusé.
RT (Radio Texte): Affiche les messages que la
station envoie.
Enhanced Other Networks: Voir page 33.
REMARQUES
• Le système RDS n’est pas disponible pour les émissions AM (PO).
• Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
Quelles informations les signaux RDS offrent-ils?
Vous pouvez voir les signaux RDS envoyés par la station sur l’affichage.
Appuyez sur DISPLAY pendant l’écoute d’une station FM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
PS (Nom de la station):
Pendant la recherche, “PS” apparaît suivi du nom de la station. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY (Type de programme):
Pendant la recherche, “PTY” apparaît suivi du type du programme diffusé. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT (Radio Texte):
Pendant la recherche, “RT” apparaît suivi du message que la station envoie. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Fréquence:
Fréquence de la station (service non-RDS).
À propos des caractères apparaissant sur l’affichage
Les caractères suivants sont utilisés pour l’affichage des signaux
Le système RDS permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient le nom de leur station ainsi que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel que sport, musique, etc.
PS, PTY ou RT:
•L’affichage ne peut pas afficher les lettres accentuées. Par exemple, “A” peut être utilisé pour “Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à, et â”.
REMARQUE
Si la recherche se termine sans qu’aucune station n’ait été trouvée, “PS”, “PTY” et “RT” n’apparaît pas sur l’affichage.
Quand vous accordez une station FM offrant le service RDS, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
Indicateur RDS
30
Recherche d’un programme par code
Travel
Affairs
Rock M (Musique rock)
Religion
Easy M (Musique easy)
Children
Classics
Finance
Weather
Other M (Autres Musiques)
Social
Phone In
Light M (Musique légère)
Info (Information)
Sport
Educate (Education)
Folk M (Musique folk)
Oldies
Drama
Nation M (Musique nationale)
Culture
Jazz
Varied
Pop M (Musique pop)
Country
Science
Leisure
Alarm !
TEST
Document
None
News
PTY
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type de programme particulier parmi les canaux préréglés (voir pages 28 et 29) en spécifiant les codes PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez sur PTY SEARCH pendant l’écoute d’une station FM.
“PTY SELECT” clignote sur l’affichage.
2
Appuyez sur PTY 9 ou PTY ( jusqu’à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur l’affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote.
3
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le code PTY choisi à l’étape précédente est toujours sur l’affichage.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi apparaissent alternativement sur l’affichage. L’appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type choisi et accorde cette station.
•Pour arrêter la recherche à n’importe quel moment, appuyez sur PTY SEARCH pendant la recherche.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l’affichage clignotent.
Codes PTY
Français
•Pour les détails sur chaque code, référez-vous à “Description des codes PTY” à la page 32.
31
Description des codes PTY:
News: Informations. Affairs: Émissions d’actualité prolongeant les
Info (Information): Émissions dont le but est de donner des
Sport: Émissions concernant tous les aspects du sport. Educate (Education): Émissions éducatives. Drama: Feuilletons radiophoniques et séries. Culture: Émissions concertant tous les aspects de la
Français
Science: Émissions concernant la science et la
Varied: Utilisé principalement pour les émissions à base
Pop M (Musique pop):
Rock M (Musique rock): Musique rock.
Easy M (Musique easy):
Light M (Musique légère):
Classics: Représentation d’œuvres orchestrales majeures,
Other M (Autres Musiques):
Weather: Prévisions météorologiques. Finance: Marché des titres, commerce, etc. Children: Émissions pour les jeunes.
informations—débats ou analyses.
conseils dans le sens le plus large.
culture nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre, etc.
technologie.
de conversation comme les jeux radiophoniques et les interviews de personnalités.
Musique commerciale des succès populaires actuels.
Musique contemporaine actuelle considérée comme étant “facile à écouter”.
Musique instrumentale et vocale ou chorale.
de symphonies, de musique de chambre, etc.
Musique n’appartenant à aucune des autres catégories.
Social: Émissions à propos de sociologie, histoire,
géographie, psychologie et société.
Religion: Émissions religieuses. Phone In: Émissions faisant intervenir des personnes du
public donnant leurs impressions, soit par téléphone ou directement.
Tra vel: Informations sur les voyages. Leisure: Émissions à propos des loisirs. Jazz: Musique de jazz. Country: Chansons originaires ou prolongeant la musique
traditionnelle des états américains du sud.
Nation M (Musique nationale):
Musique populaire actuelle d’un pays ou d’une région dans la langue nationale.
Oldies: Musique de la période appelée “l’âge d’or” de la
musique populaire.
Folk M (Musique folk): Musiques ayant ses racines dans la
culture musicale d’un pays particulier.
Document: Émissions reposant sur des faits, présentées
avec un style d’investigation.
TEST: Émis pour tester les équipements et appareils
d’émission d’urgence.
Alarm !: Annonce d’urgence. None: Pas de type de programme, programme non-
défini ou difficulté à classifier en catégories spécifiques.
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
32
Commutation temporaire sur le
TA
NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS
TA/NEWS/INFO
INFO
TA/NEWS
Annulé
programme de votre choix
Un autre service pratique RDS est appelé “Enhanced Other Networks”. Cela permet à l’appareil de commuter temporairement sur un programme de votre choix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une station différente sauf dans le cas suivant:
• Le mode Enhanced Other Networks fonctionne uniquement lors de la réception d’une station FM avec un code Enhanced Other Networks.
Avant de commencer, rappelez-vous...
La fonction Enhanced Other Networks s’applique uniquement aux stations FM préréglées.
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO jusqu’à ce que le type de programme souhaité apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de programme change et l’indicateur correspondant s’allume comme suit:
Pour arrêter d’écouter le programme choisi par Enhanced Other Networks
Appuyez répétitivement de nouveau sur TA/NEWS/INFO de façon que l’indicateur de type de programme (TA/NEWS/INFO) disparaisse de l’affichage. L’appareil quitte le mode d’attente Enhanced Other Networks et retourne sur la station précédemment choisie.
Quand une émission d’urgence (signal Alarm !) est émise d’une station FM
L’appareil accorde automatiquement la station sauf dans les cas suivants:
• Quand vous écoutez une station non RDS—toutes les stations AM (PO), certaines stations FM et autre source.
• Quand l’appareil est en mode d’attente.
Pendant la réception d’une émission d’urgence, “Alarm !” apparaît sur l’affichage.
Le signal de TEST est utilisé pour tester si l’appareil peut recevoir correctement le signal Alarm !
Le signal de TEST fait réagir l’appareil de la même façon que s’il s’agissait d’un signal Alarm !. Si un signal de TEST est reçu, l’appareil commute automatiquement sur la station diffusant le signal de TEST. Lors de la réception du signal de TEST, “TEST” apparaît sur l’affichage.
Français
TA: Informations routières dans votre région. NEWS: Informations. INFO: Programme dont le but est de donner des conseils dans
le sens le plus large possible.
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks:
Si une autre station FM du même réseau comme à émettre le type de programme que vous avez choisi pendant que vous écoutez une station FM
L’ampli-tuner accorde automatiquement cette station. L’indicateur de type de programme reçu clignote.
Quand le programme est terminé, l’ampli-tuner retourne à la station précédemment accordée mais reste en mode d’attente Enhanced Other Networks. L’indicateur de type de programme reçu s’arrête de clignoter et reste allumé.
Si la station actuellement accordée comment à émettre le type de programme que vous avez choisi
L’ampli-tuner continue de recevoir la station, mais l’indicateur de type de programme reçu clignote.
Quand le programme est terminé, l’indicateur de type de programme reçu s’arrête de clignoter et reste allumé, mais l’ampli-tuner reste en mode d’attente Enhanced Other Networks.
REMARQUES
• Les données Enhanced Other Networks envoyées de certaines
stations peuvent ne pas être compatibles avec cet appareil.
• Enhanced Other Networks ne fonctionne pas avec certaines
stations FM avec service RDS.
• Lors de l’écoute d’une émission accordée par la fonction
Enhanced Other Networks, la station ne change pas même si une autre station commence à diffuser une émission de même type Enhanced Other Networks.
• Lors de l’écoute d’un programme accordé par la fonction
Enhanced Other Networks, vous pouvez uniquement utiliser les touches TA/NEWS/INFO et DISPLAY.
ATTENTION:
Si la station alterne par intermittence entre la station accordée par la fonction Enhanced Other Networks et la station actuelle, appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour annuler la fonction Enhanced Other Networks. Si vous n’appuyez pas sur la touche, la station actuelle est finalement accordée de nouveau et l’indication du type de donnée Enhanced Other Networks clignotant sur l’affichage disparaît.
33
Reproduction de l’ambiance d’un
L
R
LS
RS
SBL
C
SW
SBR
(SB)
Français
cinéma
Dans une salle de cinéma, beaucoup d’enceintes sont situées sur les murs pour reproduire un son multi-surround impressionnant vous atteignant de toutes les directions. Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du son peuvent être exprimés. Les modes Surround/DSP intégrés à cet ampli-tuner peuvent recréer à peu près les mêmes son Surround que vous pourriez sentir dans une vraie salle de cinéma.
Création de champs sonores réalistes
Introduction des modes Surround
Dolby Digital*
Dolby Digital est une méthode de compression de signal numérique mise au point par Dolby Laboratories, et permet de coder et de décoder des signaux multi-canaux.
• Quand un signal Dolby Digital est détecté par l’entrée numérique, l’indicateur s’allume sur l’affichage.
Dolby Digital 5.1CH
La méthode de codage Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal surround gauche, du canal surround droit et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent, appelé 5,1 canaux). Dolby Digital autorise les sons stéréo Surround et la fréquence de coupure des enceintes Surround est réglée sur 20 kHz, un niveau nettement supérieur aux 7 kHz du Dolby Pro Logic. De même, le mouvement du son et “l’impression de direct” sont encore plus accentuées qu’avec le Dolby Pro Logic.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX (DOLBY D EX) est un format de codage Surround numérique qui ajoute des troisièmes canaux Surround, appelés “Surround arrière”. Comparé au Dolby Digital conventionnel à 5,1 canaux, les nouveaux canaux surround arrière permettent de reproduire des mouvements arrières plus détaillés lors de la visualisation d’un support vidéo. En plus la localisation du son surround est plus stable.
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un format de lecture à multi-canaux permettant de convertir un support à deux canaux en 5 canaux (plus caisson de graves). La méthode de conversion à base matricielle et utilisée avec Dolby Pro Logic II ne limite pas la fréquence de coupure des aigus du signal Surround et permet un son stéréo Surround.
• Ce ampli-tuner permet d’avoir deux types de modes Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) et Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Quand Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur s’allume sur l’affichage.
PLII MOVIE Convient aux supports codés avec Dolby
Surround. Vous pouvez recréer un champ sonore très proche de celui du son à 5,1 canaux discrets.
PLII MUSIC Convient aux supports stéréo à 2 canaux. Vous
pouvez recréer un son large et profond.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes
“Dolby” et “Pro Logic”, ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
34
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx est un nouveau format de lecture multicanal, mis au point à partir de Dolby Pro Logic II, permettant de convertir non seulement les supports multicanaux mais aussi les supports à 2 canaux en 7,1 canaux (ou 6,1 canaux). La méthode de conversion matricielle utilisée pour le Dolby Pro Logic IIx n’a pas de limites pour la fréquence de coupure ni pour les aigus du Surround.
• Cet ampli-tuner offre deux types de modes Dolby Pro Logic IIx— Pro Logic IIx Movie (PLIIx MOVIE) et Pro Logic IIx Music (PLIIx MUSIC). Quand le Dolby Pro Logic IIx est mise en service, “PLIIx MOVIE” ou “PLIIx MUSIC” apparaît et l’indicateur s’allume sur l’affichage.
PLIIx MOVIE Pour la lecture de n’importe quel support codé
avec Dolby Surround. Vous pouvez obtenir un champ sonore avec un effet d’ambiance plus naturel.
PLIIx MUSIC Pour la lecture de n’importe quelle source stéréo
à 2 canaux. Vous pouvez obtenir des sons larges et profonds sur 7,1 canaux.
•Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connecter l’appareil source en utilisant la prise numérique à l’arrière de l’appareil. (Voir page 11.)
DTS**
DTS est une autre méthode de compression de signal numérique, mise au point par Digital Theater Systems, Inc., qui permet de coder et décoder des signaux multi-canaux (1 à 6,1 canaux).
• Quand un signal DTS est détecté par l’entrée numérique, l’indicateur s’allume sur l’affichage.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS) est un autre format audio numérique à 5,1 canaux discrets disponible sur les supports CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround a un taux de compression audio plus faible ce qui lui permet d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. De cette façon, le DTS Digital Surround offre un son naturel solide et clair.
DTS Extended Surround (DTS-ES)
DTS-ES est un autre format de codage et décodage numérique des signaux multi-canaux. Il améliore considérablement l’impression d’ambiance ou surround à 360 degrés ainsi que l’expression spatiale en ajoutant un troisième canal surround—canal arrière surround. DTS-ES comprend deux formats de signal avec différentes méthodes d’enregistrement du signal surround—DTS-ES Discrete 6.1ch (ES DISCRETE) et DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX). DTS-ES Discrete 6.1ch a été conçu pour coder (et décoder) les signaux à 6,1 canaux discrets et éviter les interférences avec chaque canal. DTS-ES Matrix 6.1ch a été conçu pour ajouter un canal Surround supplémentaire aux 5,1 canaux du 5,1 DTS Digital Surround. Grâce à cette méthode de codage/décodage matriciel, un canal “Surround arrière” supplémentaire est codé (et décodé) et intégré dans les signaux des canaux surround à gauche et à droite.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 est une autre méthode de conversion permettant de créer 6 canaux (plus un canal pour le caisson de grave) à partir de supports analogiques/numériques à deux canaux en utilisant un décodeur matriciel numérique de haute précision pour DTS­ES Matrix 6,1ch.
• Cet amplli-tuner offre les modes DTS Neo:6 suivant—Neo:6 Cinema (NEO:6 CINEMA) et Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC). Quand un de ces modes est en service, l’indicateur NEO:6 s’allume sur l’affichage.
NEO:6 CINEMA Convient pour visionner des films. Vous pouvez
recréer la même atmosphère avec un logiciel à deux canaux qu’avec un logiciel à 6,1 canaux. Ce mode permet également de reproduire un support codé avec des formats Surround conventionnels.
NEO:6 MUSIC Convient pour la lecture de supports musicaux.
Les signaux des canaux avant contournent le décodeur (de cette façon, il n’y a pas de perte de qualité sonore) et les signaux Surround transmis dans les autres enceintes étendent naturellement le champ sonore.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques
deposées de Digital Theater Systems, Inc.
Lors de l’utilisation du mode Surround, le son sort par les enceintes en service nécessaires au mode Surround.
• Si “SURROUND SPK” ou “CENTER SPK” est réglé sur “<NO>” dans les réglages d’enceinte (voir page 19), les
signaux des canaux correspondant sont affectés aux enceintes avant et sortis par celles-ci.
• Si “SURROUND SPK” et “CENTER SPK” sont réglés sur “<NO>” dans les réglages d’enceinte (voir page 19), le
traitement original 3D-PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
Mode 3D HEADPHONE
Si vous connectez un casque d’écoute pendant qu’un mode Surround est en service, le mode 3D HEADPHONE est mis en service quel que soit le type de support reproduit. “3D HEADPHONE” apparaît sur l’affichage et les indicateurs DSP et HEADPHONE s’allument.
À propos des autres signaux numériques
PCM Linéaire
Des données audio numérique non compressées pour les DVD, les CD et les CD Vidéo. Les DVD prennent en charge 2 canaux avec des fréquences d’échantillonnage de 48/96 kHz, avec une quantification de 16/20/24 bits. Par contre, les CD et les CD Vidéo sont limités à 2 canaux avec 44,1 kHz à 16 bits.
• Quand un signal PCM linéaire est détecté, l’indicateur LINEAR PCM s’allume.
Français
DTS 96/24
Au cours de ces dernières années, il a eu un intérêt accru pour les fréquences d’échantillonnage élevées pour l’enregistrement et la lecture à domicile. Les fréquences d’échantillonnage plus élevées permettent d’avoir une bande de fréquence plus large et une profondeur de bit plus grande et permettent d’obtenir une dynamique plus étendue. DTS 96/24 est un format de signal numérique multi-canaux (fs 96 kHz/24 bits) introduit par Digital Theater Systems, Inc. pour recréer chez soi “une meilleure qualité acoustique que les CD”.
• Quand un signal DTS 96/24 est détecté, les indicateurs et 96/24 s’allument. Vous pouvez profiter des 5,1 canaux de son son avec une pleine qualité.
Dual Mono
Le mode Dual Mono peut être compris facilement si vous pensez aux émissions bilingues utilisées pour les programmes de télévision (cependant, le format Dual Mono n’est pas identique à ces formats). Ce format est maintenant adopté pour le Dolby Digital, DTS, etc. Il autorise l’enregistrement séparé deux canaux indépendants (appelés canal principal et sous-canal).
•Vous pouvez alors choisir le canal que vous souhaitez écouter (voir page 21).
35
Introduction des modes DSP
Le son entendu dans une salle de concert, un club, etc. est constitué de son direct et de son indirect—réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement l’auditeur sans réflexion. Inversement, les sons indirects sont retardés par la distance des murs et des plafonds. Ces sons directs et indirects sont les éléments les plus importants des effets acoustiques surround. Les modes DSP peuvent créer ces éléments importants et vous donner une réelle impression “d’y être”.
Français
Les modes DSP comprennent les modes suivants:
• Modes Processeur acoustique numérique (DAP)—HALL1,
• MONO FILM—Utilisé pour tous les types de signaux à 2 canaux
• Mode All Channel Stereo (ALL CH STEREO)
Quand un des modes DSP est mis en service, l’indicateur DSP s’allume sur l’affichage.
Réflexions arrière
Réflexions premières
Sons directs
HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2
(y compris les signaux Dual Mono)
Lors de l’utilisation du mode DAP, les sons sortent de toutes les enceintes connectées et en service.
• Si “SURROUND SPK” est réglé sur “
réglages d’enceinte (voir page 19), le traitement original 3D-
PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
<NO>” dans les
MONO FILM
Afin de reproduire un champ sonore plus acoustique quand votre pièce d’écoute quand vous regardez un support vidéo monaural (signaux analogiques et numériques à 2 canaux, y compris les signaux Dual Mono). L’effet surround est ajouté et la localisation sonore de l’acteur est améliorée.
Ce mode ne peut pas être utilisé pour les signaux multi­canaux numériques.
Quand “MONO FILM” est utilisé, les sons sortent de toutes les enceintes connectées (et en service).
Si “SURROUND SPK” est réglé sur “<NO>” dans les
réglages d’enceinte (voir page 19), le traitement original 3D­PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
• Si les signaux d’entrée passent d’un signal numérique à 2 canaux à un autre type de signal numérique, “MONO FILM” est annulé et un mode Surround approprié est mis en service.
Mode All Channel Stereo (ALL CH STEREO)
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo très large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service). Ce mode
ne peut pas être utilisé si “SURROUND SPK” est réglé sur “<NO>” dans les réglages d’enceinte (voir page 19),
Modes Processeur acoustique numérique (DAP)
Vous pouvez utiliser les modes DAP suivant afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans votre pièce d’écoute.
HALL1 Reproduit la sensation spatiale d’une grande salle
de concert en forme de boîte à chaussure conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d’environ 2000).
HALL2 Reproduit la sensation spatiale d’une grande salle
de concert en forme de champ de vigne conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d’environ 2000).
LIVE CLUB Reproduit la sensation spatiale d’un club à
concert à plafonds bas.
DANCE CLUB Reproduit la sensation spatiale d’un club de
danse rock.
PAVILION Reproduit la sensation spatiale d’une salle
d’exposition à haut plafond.
THEATRE1 Reproduit la sensation spatiale d’un grand
cinéma dont la capacité en siège est d’environ 600 places.
THEATRE2 Reproduit la sensation spatiale d’un petit cinéma
dont la capacité en siège est d’environ 300 places.
Son reproduit avec le mode stéréo normal
Son reproduit avec le mode All Channel Stereo
REMARQUE
Quand “THEATRE1” ou “THEATRE2” est mis en service pendant la lecture d’une source analogique ou numérique à 2 canaux, le décodeur intégré Dolby Pro Logic II est mis en service et l’indicateur s’allume.
36
Utilisation des modes Surround/DSP
Les modes Surround/DSP disponibles varient en fonction des réglages des enceintes et des signaux entrants. Référez-vous au tableau ci-dessous.
• Les nombres entre parenthèses après le type de signal d’entrée indiquent le nombre de canaux avant et de canaux surround. Par exemple, (3/2) indique que les signaux sont codés avec trois signaux avant (gauche, droit, central) et deux signaux surround (stéréo).
•Pour le réglage EX/ES/PLIIx, référez-vous à la page 20.
Type de signal d’entrée
Réglage EX/ES/PLIIx
AUTO ON PLIIx MOVIE PLIIx MUSIC OFF
Dolby Digital Surround EX DOLBY D EX*
3,5
DOLBY D EX*
Dolby Digital (3/2, 2/2) DOLBY DIGITAL DOLBY D EX*
3
3
D+PLIIx MOVIE*
D+PLIIx MOVIE*
2,3
D+PLIIx MUSIC*3DOLBY DIGITAL
2,3
D+PLIIx MUSIC*3DOLBY DIGITAL
Dolby Digital (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DOLBY DIGITAL
Dolby Digital
Dolby Digital (Dual Mono) DUAL MONO
DTS-ES Discrete*
DTS-ES Matrix*
DTS (3/2, 2/2)*
DTS
1
1
1
DTS-ES DSCRT*3DTS-ES DSCRT*3DTS+PLIIx MOVIE*
DTS-ES MATRIX*3DTS-ES MATRIX*3DTS+PLIIx MOVIE*
DTS SURROUND DTS+NEO:6*3DTS+PLIIx MOVIE*
2,3
DTS+PLIIx MUSIC*3DTS SURROUND
2,3
DTS+PLIIx MUSIC*3DTS SURROUND
2,3
DTS+PLIIx MUSIC*3DTS SURROUND
DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DTS
DTS (Dual Mono)
Analogique/PCM linéaire
Dolby Digital (2/0)
1
*
Le traitement DTS 96/24 n’est pas appliqué quand le réglage EX/ES/PLIIx est en service. Si vous souhaitez l’appliquer, réglez
PLIIx MOVIE*4/PLIIx MUSIC*4/NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSIC
DUAL MONO
PLII MOVIE/ PLII MUSIC/
NEO:6 CINEMA/
NEO:6 MUSIC
EX/ES/PLIIx sur “OFF” (voir page 20).
2
*
Quand “S BACK OUT” est réglé sur “<1SPK>,” D+PLIIx MOVIE change sur DOLBY D EX et DTS+PLIIx MOVIE change sur DTS+ EX.
3
*
Quand “S BACK SPK” est réglé sur “<NO>,” le Surround arriére virtuel est mis en service pour les modes et l’indicateur VIRTUAL SB s’allume sur l’affichage.
4
*
Quand “S BACK SPK” est réglé sur “<NO>”, PLllx MOVIE change sur PLll MOVIE et PLllx MUSIC change sur PLll MUSIC.
*5Pour certains supports Dolby Digital Surround EX, la reproduction Dolby Digtal à 5,1 canaux (“DOLBY DIGITAL”) peut être appliquée
même si vous avez choisi “<AUTO>”. Dans ce cas, choisissez “<ON>pour appliquer “DOLBY D EX”.
Français
À propos des modes DSP
• Les modes DSP suivants sont disponibles quel que soit les type de signal d’entrée.
HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2
• Si un signal d’entrée est un signal numérique multicanal (plus de 2 canaux), “MONO FILM” n’est pas disponible.
• Si “SURROUND SPK” est réglé sur “<NO>”, “ALL CH STEREO” n’est pas disponible.
Surround arrière virtuel
Cette fonction crée un formidable effet surround arrière, comme si vous aviez réellement connecté une enceinte surround arrière. L’indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) s’allume sur l’affichage. Si vous avez connecté (et mis en service) les enceintes Surround, vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel sans connecté d’enceinte Surround arrière. Le Surround arrière virtuel est mis en service quand EX/ES/PLIIx est réglé sur autre chose que “<OFF>et lors de la reproduction d’un support comprenant les signaux suivants:
-Dolby Digital Surround EX
-DTS-ES
-Dolby Digital ou DTS avec plus de 4 canaux
37
Mise en service des modes Surround/DSP
1
2
1,32
L
LS RS
S.WFR LFE
CR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
SURROUND OFF
Surround modes
*
2
AUTO SURROUND
*
1
HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUB
PAVILION THEATRE1 THEATRE2
MONO FILM
*
3
ALL CH STEREO
*
4
(Retour au début)
L
LS RS
S.WFR LFE
CR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
SURROUND OFF
Surround modes
*
2
AUTO SURROUND
*
1
HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUB
PAVILION THEATRE1 THEATRE2
MONO FILM
*
3
ALL CH STEREO
*
4
(Retour au début)
Les modes Surround/DSP disponibles varient en fonction du réglage des enceintes et des signaux entrants. Pour les détails, référez-vous à la page 37.
Français
Mettre en service un des modes Surround/DSP pour une source rappelle automatiquement les réglages et ajustements mémorisés.
•Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes, référez-
vous à la page 25.
• Lors de la mise en service d’un des modes Surround/
DSP, vous pouvez ajuster CENTER TONE. (voir page 27)
• Lors de la mise en service d’un des modes Surround/ DSP (sauf Pro Logic llx Music, Pro Logic ll Music, NEO:6 Music et ALL CH STEREO), vous pouvez ajuster CENTER ALIGN. (voir page 27)
• Lors de la mise en service de NEO:6 MUSIC, vous pouvez
ajuster CENTER GAIN. (voir page 27)
• Lors de la mise en service d’un mode DSP (sauf le mode All Channel Stereo), vous pouvez ajuster les réglages
suivants:
EFFECT (voir page 26) LIVENESS (voir page 26) ROOM SIZE (voir page 26)
• Lors de la mise en service de “PLIIx MUSIC” et “PLII MUSIC”, vous pouvez ajuster les réglages suivants:
CENTER WIDTH (voir page 27) DIMENSION (voir page 27) PANORAMA (voir page 26)
Sur le panneau avant:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
2
.
1
Choisissez et reproduisez n’importe quelle source autre que “DVD MULTI”.
• Assurez-vous d’avoir choisi le mode d’entrée (analogique ou numérique) correctement.
2
Appuyez sur SURROUND.
La molette MULTI JOG peut maintenant être utilisée pour choisir les modes Surround/DSP.
3
Tournez la molette MULTI JOG pour choisir le mode Surround/DSP souhaité.
Ex.: Quand “DOLBY DIGITAL” est choisi pour un support
Dolby Digital multicanaux:
Sélection des modes Surround/DSP
A partir de la télécommande:
1
Choisissez et reproduisez n’importe quelle source autre que “DVD MULTI”.
• Assurez-vous d’avoir choisi le mode d’entrée (analogique ou numérique) correctement.
2
Appuyez répétitivement sur SURROUND pour choisir le mode Surround/DSP souhaité.
Ex.: Quand “DOLBY DIGITAL” est choisi pour un support
Dolby Digital multicanaux:
*1“AUTO SURROUND” est le réglage initial. *2Les modes Surround disponibles varient en fonction du
réglage des enceintes et des signaux entrants. Pour les détails, référez-vous à la page 37.
*3Si un signal d’entrée est un signal numérique multicanal
(plus de 2 canaux), “MONO FILM” n’est pas disponible.
4
*
Si “SURROUND SPK” est réglé sur “<NO>”, “ALL CH STEREO” n’est pas disponible.
Pour annuler les modes Surround/DSP
Appuyez répétitivement sur SURROUND de façon que “SURROUND OFF” apparaisse sur l’affichage.
38
*1“AUTO SURROUND” est le réglage initial. *2Les modes Surround disponibles varient en fonction du
réglage des enceintes et des signaux entrants. Pour les détails, référez-vous à la page 37.
*3Si un signal d’entrée est un signal numérique multicanal
(plus de 2 canaux), “MONO FILM” n’est pas disponible.
4
*
Si “SURROUND SPK” est réglé sur “<NO>”, “ALL CH STEREO” n’est pas disponible.
Pour annuler les modes Surround/DSP
Tournez la molette MULTI JOG de façon que “SURROUND OFF” apparaisse sur l’affichage.
Quand “AUTO SURROUND” est choisi
Vous pouvez utiliser un mode Surround facilement.
•Pour en savoir plus sur les mode Surround, référez-vous à la page
37.
• Quand “AUTO SURROUND” est en service, l’indicateur AUTO SURR s’allume sur l’affichage.
Comment fonctionne l’“AUTO SURROUND”?
• Si un signal multicanal entre, un mode Surround approprié
est choisi automatiquement.
• Si un signal Dolby Digital à 2 canaux avec un signal
Suround entre, “PLIIx MOVIE” ou “PLII MOVIE” est choisi.
• Si un signal Dolby Digital à 2 canaux sans signal Suround
entre, “SURROUND OFF (stéréo)” est choisi.
• Si un signal PCM Linéaire entre, “SURROUND OFF
(stéréo)” est choisi.
REMARQUE
“AUTO SURROUND” ne fonctionne pas dans les cas suivants: –Pendant la lecture d’une source analogique, – Quand un des modes de décodage numérique fixé est choisi—
“DOLBY DIGITAL” ou “DTS” (voir page 15).
Commande
123
456
789
10010
123
456
789
10010
d’autres appareils JVC
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour commander non seulement cet ampli-tuner mais aussi les autres produits JVC.
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fourni avec les autres produits. –
Certains magnétoscopes JVC peuvent accepter deux types de signaux de commande—un code de télécommande “A” et “B”. Cette télécommande peut commander uniquement un magnétoscope dont le code de télécommande est réglé sur “A”.
– Certains enregistreurs de DVD JVC peuvent accepter 4 types
de signaux de commande. Cette télécommande peut commander les enregistreurs de DVD dont le code de télécommande est réglé sur le code initial. Pour les détails, référez-vous au manuel fournie avec l’enregistreur de DVD.
•Pour commander les autres appareils, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil cible.
7 Téléviseur
7 Magnétoscope
Français
Vous pouvez toujours réaliser l’opération suivante:
VCR : Mettre sous ou hors tension le
magnétoscope.
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
TV : Mettre sous ou hors tension le
téléviseur.
TV VOL +/–: Ajuster le volume du téléviseur.
TV/VIDEO: Changer le mode d’entrée (entrée vidéo
ou tuner de télévision) sur le téléviseur.
Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope.
CHANNEL +/–: Changer le numéro de canal sur le
magnétoscope.
1 – 9, 0: Choisir le numéro de canal sur le
magnétoscope.
3: Démarrer la lecture.
7: Arrêter la lecture.
8: Arrêter la lecture momentanément. Pour
la reprendre, appuyez sur 3.
FF: Avancer rapidement la bande.
REW: Rebobiner la bande.
REC PAUSE: Entre en mode de pause à
l’enregistrement. Pour démarrer l’enregistrement appuyez sur cette touche puis sur 3.
Après avoir appuyé sur TV, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur.
CHANNEL +/–: Changer le numéro de canal.
1 – 9, 0, 100+ (+10): Choisir le numéro de canal.
RETURN (10): Commute entre le canal précédent et le
canal actuel.
39
123
456
789
10010
7 Enregistreur de DVD ou lecteur de DVD
Vous pouvez toujours réaliser l’opération suivante:
Français
Après avoir réglé le sélecteur de mode, vous pouvez réaliser
les opérations suivantes sur l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD.
Référez-vous aux instructions fournies avec l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD pour les détails.
7 Changement du code de télécommande pour
1
2
Pour commander l’enregistreur de DVD, réglez le sélecteur de mode sur “DVR”.
Pour commander le lecteur de DVD, réglez le sélecteur de mode sur “DVD”.
l’enregistreur de DVD
Certains enregistreurs de DVD JVC peuvent accepter quatre types de signaux de commande. Vous pouvez affecter un des quatre codes à la télécommande fournie avec cet ampli-tuner pour commander votre enregistreur de DVD. Pour plus d’information, référez-vous au mode d’emploi fourni avec l’enregistreur de DVD.
Réglage initial: 03
Réglez le sélecteur de mode sur “DVR”.
Maintenez pressée DVR/DVD .
DVR/DVD : Mettre sous ou hors tension
l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD.
Après avoir appuyé sur DVR/DVD, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur l’enregistreur de DVD et le lecteur de DVD.
3: Démarrer la lecture.
7: Arrêter la lecture.
8: Arrêter momentanément la lecture
(pause). Pour la reprendre, appuyez sur
3.
¢: Sauter au début du chapitre suivant.
4: Retourner au début du chapitre actuel
(ou d’un chapitre précédent).
TOP MENU/MENU: Afficher le menu enregistré sur les
disques.
5//3/2: Choisir un réglage sur l’écran de menu.
ENTER: Valide l’élément choisi, le numéro de
canal, le numéro de chapitre/titre ou le numéro de plage (si nécessaire).
Pour l’enregistreur de DVD:
CHANNEL +/–: Change le numéro de canal.
1 – 9, 0: Choisir un numéro de canal (à l’arrêt) ou
un numéro de chapitre/titre, un numéro de plage (pendant la lecture). Appuyez sur ENTER pour valider le numéro.
REC PAUSE: Entre en mode de pause à
l’enregistrement. Pour en sortir, appuyez sur 3.
Pour le lecteur de DVD:
1 – 10, 0, +10: Choisir un numéro de chapitre/titre, un
numéro de plage, un élément de menu, etc.
3
Appuyez sur DVR/DVD.
4
Entrez le mode de télécommande que vous souhaitez en utilisant les touches 1 à 4, et 0.
EX.: Pour entrer le code “2”, appuyez sur 0, puis sur 2.
Code pour
enregistreur de DVD
101 202 303 404
5
Relâchez DVR/DVD .
Maintenant, le code de télécommande à été changé.
Numéro à entrer
40
Si ces touches ne fonctionnent pas normalement, utilisez la télécommande fournie avec votre enregistreur de DVD ou lecteur de DVD. Référez-vous aussi aux manuels fournis avec l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD pour plus de détails.
Codes des fabricants pour les téléviseur
Commande d’appareils d’autres fabricants
En changeant les signaux émettables, vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour commander des appareils d’autres fabricants.
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fourni avec les autres produits.
•Pour commander ces appareils avec la télécommande vous devez d’abord régler le code de fabricant pour chaque le téléviseur, le magnétoscope, le STB (Décodeur), et le lecteur de DVD.
• Après le remplacement des piles de la télécommande, vous devez régler les codes des fabricants à nouveau.
•Toutes les fonctions ne seront peut-être pas affectées à des touches avec certains appareils.
Pour changer les signaux de télécommande pour
commander un téléviseur
1
Maintenez pressée TV .
2
Appuyez sur TV.
3
Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
Référez-vous aux “Codes des fabricants pour les téléviseur” sur la colonne de droite.
4
Relâchez TV .
Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le téléviseur.
Fabricant Codes
JVC 01 Akai 02, 05 Blaupankt 03 Daewoo 09, 30, 31 Fenner 04, 30, 31 Fisher 05 Grundig 06 Hitachi 07, 08 Irradio 02, 05 Magnavox 09 Mitsubishi 10, 32 Miver 03 Nokia 11, 33 Nordmende 12, 13, 17, 25, 26, 27 Orion 14 Panasonic 15, 16 Philips 09 Saba 12, 13, 17, 25, 26, 27 Samsung 9, 18, 31 Sanyo 05 Schneider 02, 05 Sharp 19 Sony 20, 21, 22, 23, 24 Telefunken 12, 13, 17, 25, 26, 27 Thomson 12, 13, 17, 25, 26, 27, 29 Toshiba 28
Réglage initial: 01
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l’appareil.
Français
TV : Mettre sous ou hors tension le
TV VOL +/–: Ajuster le volume du téléviseur.
TV/VIDEO: Changer le mode d’entrée (TV ou
Après avoir appuyé sur TV, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur.
CHANNEL +/–: Changer le numéro de canal.
1 – 9, 0, 100+ (+10): Choisir le numéro de canal.
Référez-vous aux instructions fournies avec le téléviseur pour les détails.
5
Essayez de commander le téléviseur en
téléviseur.
VIDEO).
appuyant sur TV .
Si votre téléviseur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct.
S’il y a plus d’un code dans la liste pour votre fabricant de téléviseur, essayez tous les codes jusqu’à ce que vous trouviez
le bon.
41
Pour changer les signaux de télécommande pour
1
2
3
4
Français
commander un magnétoscope
Maintenez pressée VCR . Appuyez sur VCR. Entrez le code du fabricant en utilisant les
touches 1 – 9 et 0.
Référez-vous aux “Codes des fabricants pour les magnétoscope” sur la colonne de droite.
Relâchez VCR .
Maintenant vous pouvez effectuer l’opération suivante sur le magnétoscope.
VCR : Mettre sous ou hors tension le
magnétoscope.
Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope.
CHANNEL +/–: Changer le numéro de canal sur le
magnétoscope.
1 – 10, 0, +10: Choisir le numéro de canal sur le
magnétoscope.
3: Démarrer la lecture.
7: Arrêter la lecture.
8: Arrêter la lecture momentanément.
FF: Avancer rapidement la bande.
REW: Rebobiner la bande.
Codes des fabricants pour les magnétoscope
Fabricant Codes
JVC 01 Akai 02, 36 Bell+Howell 03, 16 Blaupankt 04 CGM 03, 05, 16 Daewoo 34 DIGITAL 05 Fisher 03, 16 G.E. 06 Grundig 07 Hitachi 08, 09 Loewe 05, 10, 11 Magnavox 04, 05 Mitsubishi 12, 13, 14, 15 Nokia 16 Nordmende 17, 18, 19, 31 Orion 20 Panasonic 21 Philips 05, 22 Phonola 05 Saba 17, 18, 19, 23, 31 Samsung 24, 25 Sanyo 03, 16 Sharp 26, 27 Siemens 07 Sony 28, 29, 30, 35 Telefunken 17, 18, 19, 31, 32 Toshiba 33
REC PAUSE: Entre en mode de pause à
Référez-vous aux instructions fournies avec le magnétoscopes pour les détails.
5
Essayez de commander le magnétoscope en
l’enregistrement. Pour démarrer l’enregistrement appuyez sur cette touche puis sur 3.
appuyant sur VCR .
Si votre magnétoscope se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct.
S’il y a plus d’un code dans la liste pour votre fabricant de magnétoscope, essayez tous les codes jusqu’à ce que vous
trouviez le bon.
Réglage initial: 01
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l’appareil.
42
Pour changer les signaux de télécommande pour
commander un STB (Décodeur)
1
Maintenez pressée STB .
2
Appuyez sur STB CONT.
3
Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
Référez-vous à “Codes des fabricants pour les STB (Décodeur)” ci-dessous.
4
Relâchez STB .
Maintenant vous pouvez effectuer l’opération suivante sur le STB (Décodeur).
STB : Mettre sous ou hors tension le
Après avoir appuyé sur STB CONT, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le décodeur.
CHANNEL +/–: Changer le numéro de canal sur le
1 – 10, 0: Choisir le numéro de canal sur le
Référez-vous aux instructions fournies avec le décodeur pour les détails.
5
Essayez de commander le décodeur en appuyant sur STB .
Si votre décodeur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct.
S’il y a plus d’un code dans la liste pour votre fabricant de STB (Décodeur), essayez tous les codes jusqu’à ce que vous
trouviez le bon.
Codes des fabricants pour les STB
Fabricant Codes
JVC 01, 02 Amstrad 03, 04, 05, 06, 31 BT 01 Canal Satellite 20 Canal+ 20 D-Box 24 Echostar 17, 18, 19, 21 Finlux 11 Force 28 Galaxis 27 Grundig 07, 08 Hirschmann 07, 17, 37 ITT Nokia 11 Jerrold 16 Kathrein 13, 14, 34 Luxor 11 Mascom 32 Maspro 13 Nokia 24, 26, 33 Pace 10, 25, 31 Panasonic 15 Philips 09, 23 RFT 12 Saba 35 Sagem 22, 29 Salora 11 Selector 29 Skymaster 12, 36 Thomson 35 TPS 22 Triax 30 Wisi 07
Réglage initial: 01
décodeur.
décodeur.
décodeur.
(Décodeur)
Changement des signaux émettables pour la
commande d’un lecteur de DVD
1
Réglez le sélecteur de mode sur “DVD.”
2
Maintenez pressée DVR/DVD .
3
Appuyez sur DVR/DVD.
4
Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0.
Référez-vous à “Codes des fabricants pour le lecteur de DVD” ci-dessous.
5
Relâchez DVR/DVD .
Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le lecteur de DVD.
DVR/DVD : Mettre le lecteur de DVD sous ou hors
3: Démarrer la lecture.
4: Retourner au début du chapitre actuel
¢: Sauter au début du chapitre suivant (ou
7: Arrêter la lecture.
8: Mettre la lecture en pause.
TOP MENU/MENU:
5//3/2: Choisir un élément sur l’écran de menu.
ENTER: Valider l’élément choisi.
1 – 9, 0, +10: Choisir le numéro de chapitre.
Référez-vous aux instructions fournies avec le lecteur de DVD pour les détails.
6
Essayez de commander votre lecteur de DVD en appuyant sur DVR/DVD .
Si votre lecteur de DVD se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct.
Codes des fabricants pour le lecteur de DVD
Fabricant Codes
JVC 01 Kenwood 02, 03 Mitsubishi 06 Panasonic 07 Philips 05 Pioneer 08 Sony 09 Toshiba 04 Yamaha 10
Réglage initial: 01
S’il y a plus d’un code dans la liste pour votre fabricant de lecteur de DVD, essayez chaque code jusqu’à ce que vous
trouviez le code correct.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cette télécommande pour commander des enregistreurs de DVD d’autres fabricants.
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l’appareil.
tension.
(ou avancer rapidement sur certains modèles).
reculer rapidement sur certains modèles).
Afficher le menu enregistrer sur les disques DVD VIDEO.
Français
43
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si un problème ne peut pas être résolu, contactez votre centre de service JVC.
Français
PROBLÈME
L’appareil ne se met pas sous tension.
L’ampli-tuner se met hors tension (entre en mode d’attente).
Alimentation
“OVER HEAT” clignote sur l’affichage, puis l’ampli-tuner se met hors tension.
Pas de son des enceintes.
Le son provient d’une seule enceinte.
Son et image
Les sons sont déformés de façon intermittente par des bruits extérieurs tels que des éclairs.
L’image est floue.
La télécommande ne fonctionne pas comme souhaité.
La télécommande ne fonctionne pas.
Télécommande
Sifflement ou bourdonnement pendant la réception FM.
Tuner
Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché.
Les enceintes sont surchargées à cause du niveau de volume élevé.
Les enceintes sont surchargées à cause d’un court-circuit des prises d’enceintes.
L’ampli-tuner est surchargé à cause d’une haute tension.
L’ampli-tuner est surchauffé à cause d’un niveau de volume élevé ou d’une longue utilisation.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés.
Les connexions sont incorrectes.
Une source incorrecte est choisie. Le son est coupé.
Un mode d’entrée incorrect (analogique ou numérique) est choisi.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés.
Quand vous utilisez une connexion coaxiale numérique, les sons peuvent être déformés de façon intermittente par du bruit extérieur tel qu’un orage, mais le son
sera rétabli automatiquement. Des signaux RVB sont entrés quand Y/C
SEPARATE est en service.
La télécommande n’est pas prête pour l’opération souhaitée.
Il y a un obstacle entre le capteur de télécommande et l’appareil.
Les piles sont usées. Le sélecteur de mode est réglé sur une
position incorrecte.
Le signal d’entrée est trop faible.
La station est trop loin. Une antenne incorrecte est utilisée.
Les antennes sont mal connectées. Bruit de démarrage d’automobiles.
SOLUTION
Branchez-le sur une prise secteur murale.
1. Arrêter la source de lecture.
2. Mettez l’appareil de nouveau sous tension et ajustez le volume.
Vérifiez la connexion des enceintes. Si le câblage des enceintes n’est pas court­circuité, contactez votre revendeur.
Consultez votre revendeur après avoir débranché le cordon d’alimentation.
Réduisez le volume ou mettez l’ampli-tuner hors tension un moment puis remettez-le sous tension. Si l’ampli-tuner se met hors tension juste après avoir appliqué la solution ci-dessus, consultez votre revendeur après avoir débranché le cordon d’alimentation.
Vérifiez le câblage des enceintes, puis reconnectez, si nécessaire (voir page 6) après avoir débranché le cordon d’alimentation.
Vérifiez les connexions audio (voir pages 7 à 13) après avoir débranché le cordon d’alimentation.
Choisissez la source correcte. Appuyez sur MUTING pour rétablir le son
(voir page 15). Choisissez le mode d’entrée correct
(analogique ou numérique). Vérifiez le câblage des enceintes, puis
reconnectez, si nécessaire (voir page 6) après avoir débranché le cordon d’alimentation.
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Mettez hors service Y/C SEPARATE (voir page 23).
Réglez le sélecteur de mode correctement, puis appuyez sur la touche de sélection de source correspondante avant l’opération.
Retirez l’obstacle.
Remplacez les piles. Réglez le sélecteur de mode sur la position
correcte.
Connectez une antenne FM extérieure ou contactez votre revendeur.
Choisissez une autre station. Consultez votre revendeur pour être sûr
d’avoir la bonne antenne. Vérifiez les connexions. Éloignez l’antenne du trafic automobile.
44
Spécifications
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Amplificateur
Puissance de sortie
Pendant un fonctionnement stéréo:
Canaux avant: 110 W par canal, min. RMS, entraînés sur
Pendant un fonctionnement surround:
Canaux avant: 110 W par canal, min. RMS, entraîné sur
Canal central:
Canaux surround: 110 W par canal, min. RMS, entraîné sur
Canaux surround arrière:
6 W à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. (IEC268-3)
6 à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
110 W,
min. RMS, entraîné sur 6 à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
6 à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
110 W
par canal, min. RMS, entraîné sur 6 à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Vidéo
Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance:
Vidéo composite: DVR/DVD, VCR, VIDEO:
S-vidéo: DVR/DVD, VCR, VIDEO:
Y (luminance): 1 V(p-p)/75
C (chrominance, en salve): 0,3 V(p-p)/75 RGB: DVR/DVD, VCR: 0,7 V(p-p)/75 Composantes: DVR/DVD, VIDEO:
Y (luminance): 1 V(p-p)/75
P
B, PR: 0,7 V(p-p)/75
Niveau de sortie vidéo/Impédance:
Vidéo composite: DVR, VCR, TV:
S-vidéo: DVR, VCR, TV:
Y (luminance): 1 V(p-p)/75
C (chrominance, en salve): 0,3 V(p-p)/75 RGB: TV: 0,7 V(p-p)/75 Composantes: MONITOR OUT:
Y (luminance): 1 V(p-p)/75
PB, PR: 0,7 V(p-p)/75
Synchronisation: Négative
1 V(p-p)/75
1 V(p-p)/75
Tuner FM (IHF)
Plage d’accord: 87,50 MHz à 108,00 MHz Sensibilité utilisable:
Monaural: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
Monaural: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) Stéréo: 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Séparation stéréo à REC OUT: 35 dB à 1 kHz
Français
Audio
Sensibilité d’entrée audio/Impédance:
DVR/DVD (DVD MULTI), VCR, VIDEO, TV:
270 mV/47 k
Entrée audio (DIGITAL IN)*:
Coaxiale: DIGITAL IN 1(DVR/DVD):
0,5 V(p-p)/75
Optique: DIGITAL IN 2(VIDEO), 3(TV):
–21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm)
USB: USB WIRELESS
USB TERMINAL
* Correspondant à PCM linéaire, Dolby Digital et DTS (avec
une fréquence d’échantillonnage de—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Niveau de sortie audio:
DVR, VCR: 270 mV Rapport signal sur bruit (’66 IHF/DIN): 80 dB/62 dB Réponse en fréquence (6 Ω): 20 Hz à 20 kHz (±1 dB) Accentuation des graves: +4 dB ±1 dB à 100 Hz Égalisation (pendant l’utilisation du mode DSP):
Fréquence centrale: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz
Plage de commande: ±8 dB
Tuner AM (PO)
Plage d’accord: 522 kHz à 1 629 kHz
Général
Alimentation: AC 230 V , 50 Hz Consommation: 180 W (fonctionnement)
0,9 W (en mode d’attente) Dimensions (L x H x P): 435 mm x 91,5 mm x 371 mm Masse: 6,8 kg
SYSTÈME USB SANS FIL
L’émetteur USB sans fil fourni avec cet ampli-tuner prend en charge la modulation à spectre étalé à séquence directe (DSSS) en utilisant la bande de fréquence de 2,4 GHz.
45
RX-D301S / RX-D302B
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
GE, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
0805RYMMDWJEIN
Loading...