Jvc RVNB20W, RVNB20B User Manual [pt]

POWERED WOOFER CD SYSTEM
CD CON ALTAVOZ DE GRAVES Y AMPLIFICADOR INCORPORADO SISTEMA DE CD COM WOOFER AUTO-ALIMENTADO
Español
Português
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LVT1614-007B
[EN]
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
PRECAUCIÓNBotón ON/STANDBY!
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (la lámpara STANDBY se apaga). Al instalar el aparato, asegúrese de poder acceder fácilmente al enchufe. Ninguna posición del botón ON/STANDBY conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga. La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
PRECAUÇÃO
Desligue a ficha da rede eléctrica para cortar a energia completamente (a luz STANDBY apaga-se). Quando instalar o aparelho, certifique-se de que a ficha fique facilmente acessível. O botão ON/STANDBY em qualquer posição não desliga a linha de energia principal.
• Quando o sistema está no modo de espera, a luz STANDBY ilumina-se em vermelho.
• Quando o aparelho está ligado, a lâmpada STANDBY apaga. O aparelho pode ser ligado/desligado pelo telecomando.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir o risco de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire os parafusos, tampas ou caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva ou humidade.
Botão ON/STANDBY!
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a
personal técnico cualificado.
3. AVI SO :
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando está abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
IMPORTANTE PARA PRODUTOS A LASER
1. PRODUTO A LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abra a tampa superior. Não nenhuma peça dentro do aparelho que o utilizador possa mexer; encarregue todos os
serviços a pessoal qualificado.
3. PRECAUÇÃO:
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUÇÃO, COLOCADA DENTRO DO APARELHO.
Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com instrumentos ópticos.
G-1
PRECAUCIÓN:
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
PRECAUÇÃO:
• Não bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação. (Se as aberturas ou orifícios de ventilação forem obstruídos por um jornal, pano, etc., isso pode prejudicar a dissipação do calor.)
• Não coloque fontes de chamas vivas, como velas acesas, no aparelho.
• Ao desfazer-se das pilhas, leve em consideração os problemas ambientais e siga estritamente as regras ou leis locais que regem o despejo de pilhas.
• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, gotejamento ou espirro de água, e não coloque objectos com líquidos, como vasos, no aparelho.
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemania
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited é: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemanha
G-2
Precaución: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Precaução: Ventilação apropriada
Para evitar o risco de choque eléctrico e incêndio, e para evitar danos, posicione o aparelho da seguinte maneira: 1 Frente:
Sem obstruções e com espaço aberto.
2 Lados/Parte superior/Parte traseira:
Não deve haver nenhuma obstrução dentro da área indicada abaixo.
3 Parte inferior:
Coloque em uma superfície nivelada. Mantenha um trajecto de ar adequado para a ventilação, colocando o aparelho em um suporte com uma altura de 10 cm ou mais.
Vista frontal Vista frontal
Vista lateral Vista lateral
RV-NB20B/RV-NB20W
RV-NB20B/RV-NB20W
G-3
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el
Atención:
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo
[União Europeia]
para obtener información acerca de la
Atenção:
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado, para efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a respectiva legislação nacional.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo tratamento residual inadequado deste produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em conformidade com a respectiva legislação nacional.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvc-europe.com devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho.
para obter informações sobre a
G-4
Gracias por comprar el Sistema CD con altavoz de graves y amplificador incorporado de JVC. Antes de operar este sistema, lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de este sistema. Guarde este manual para futuras consultas.

Español

Características

Estas son algunas de las características que hacen que este sistema dé tan buenos resultados y sea tan fácil de utilizar.
General
•Con el COMPU PLAY de JVC puede poner en marcha el sistema y empezar a escuchar, mediante un solo toque, el
iPod conectado a la toma iPod, así como la radio y el reproductor de CD. (Sólo con corriente de CA.)
• Correa para el hombro con estuche para el transporte del iPod y asa para el transporte
• Circuito Active Clear Sound (ACS) para reproducción mejorada del sonido
• Control de volumen Super woofer para graves potentes
• Modo de control de sonido—reproducción de diversos campos de sonido
• Unidad de mando a distancia que opera las funciones del disco, del sintonizador y del iPod
• Mecanismo de bloqueo para la puerta del disco
• Entrada para micrófono/guitarra
Con la función Quick Portable Link (QP Link), el sistema cambiará automáticamente la fuente a AUX cuando se inicie la reproducción en
un equipo auxiliar conectado.
El modo de reproducción del disco incluye reproducción con salto, reproducción con búsqueda, reproducción repetida, reproducción
aleatoria, y reproducción programada.
Capacidad para 45 emisoras presintonizadas (30 emisoras de la banda FM y 15 de la banda AM), además de las funciones de autobúsqueda
y sintonización manual.
Funciones de reloj/temporizador, activación/desactivación del temporizador con función de volumen preajustado, y temporizador dormir.
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.

PRECAUCIONES IMPORTANTES

1. Ubicación del sistema
• Elija un lugar nivelado y seco, ni demasiado frío ni demasiado caluroso (entre 5°C y 35°C).
• Coloque el sistema a suficiente distancia del televisor.
• No lo utilice en un lugar en el que se produzcan vibraciones.
2. Cable de alimentación
• ¡No manipule el cable de alimentación con las manos mojadas!
• Cuando el cable de alimentación está enchufado siempre se consume algo de electricidad.
• Para desenchufar el sistema de la toma de corriente, tire siempre del enchufe y no del cable.
3. Transporte del sistema
• Extraiga el disco del sistema.
• Desenchufe todos los cables del sistema.
4. Anomalías o averías.
• No intente reparar bajo ningún concepto ninguna pieza del interior del aparato. En caso de fallo, desenchufe el cable de alimentación y contacte con su distribuidor.
• No inserte ningún objeto extraño en el sistema.
• El sistema no es resistente al agua ni al polvo.
Índice
Características.................................................................. 1
PRECAUCIONES IMPORTANTES ............................... 1
Índice de piezas y controles ................................ 2
Primeros pasos ..................................................... 3
Funciones básicas ................................................ 7
Escuchando la radio ............................................. 9
Reproducción de discos ...................................... 10
1
Escuchando el iPod .............................................. 13
Cómo escuchar equipos auxiliares ..................... 14
Cómo utilizar el micrófono/guitarra..................... 15
Cómo utilizar los temporizadores........................ 15
Cuidado y mantenimiento .................................... 17
Solución de problemas......................................... 17
Características técnicas ....................................... 18

Índice de piezas y controles

Ventanilla indicadora
Español
Cómo abrir la cubierta
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
1 Botón ON/STANDBY (7) 2 Ganchos de la correa para el hombro (4) 3 Botón AUX (3, 14)
• Pulsando este botón también se enciende el sistema.
4 Botón SOUND (8) 5 Perilla de control SUPER WOOFER VOLUME +/– (8) 6 Perilla LOCK/RELEASE (10) 7 Puerta del compartimiento del disco (10) 8 Perilla de control VOLUME +/– (7) 9 Botón PRESET TUNING (9) p Botón FM MODE (9) q Botón ACTIVE CLEAR SOUND (8) w Tom a iPod (6) e Toma AUX (6) r Indicadores ACS (Active Clear Sound) (8)
• ON, LEVEL
t Lámpara STANDBY (7) y Sensor remoto (4) u Botones MULTI CONTROL (9 – 13)
4 (salto hacia atrás), 7, x (salto hacia adelante)
i Botones de fuente y del modo de reproducción (3, 9 – 13)
•CD 6, iPod 6, FM/AM Pulsando uno de estos botones también se enciende el sistema.
Ventanilla indicadora
o Indicadores del temporizador (16)
(temporizador), ON, OFF
; Indicador SLEEP (15) a Indicador CLOCK (8, 15) s Indicador QP LINK (14) d Indicador iPod (13) f Indicadores del modo FM (9)
• STEREO, MONO
g Indicador MP3 (11) h Indicadores de repetición (12)
, ALL, GROUP
j Pantalla principal k Indicador PRGM (programa) (12) l Indicador RANDOM (12) / Indicadores de unidad de frecuencia (8, 9)
•kHz, MHz
2
Mando a distancia
Español
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
1 Botones numéricos (9, 11) 2 Botón SLEEP (15) 3 Botones de control múltiple (9, 11, 15, 16)
GROUP UP, GROUP DOWN
4, 7, x
4 Botones de fuente (3, 9 – 14)
•iPod 6, CD 6, AUX, FM/AM Pulsando uno de estos botones también se enciende el sistema.
5 Botón PLAY MODE (12) 6 Botón REPEAT (12) 7 Botón SOUND (8) 8 Botón ACS (Active Clear Sound) (8)
9 Botón ON/STANDBY (7, 15, 16) p Botón DISPLAY (8) q Botón CANCEL (12, 15, 16) w Botón SET (10, 15, 16) e Botón CLOCK/TIMER (15, 16) r Botón FM MODE (9) t Botón QP LINK (14) y Botón MUTING (8) u Botón VOLUME +/– (7) i Botones SUPER WOOFER VOLUME +/– (8)
COMPU PLAY Operación de un solo toque
La operación de un solo toque le permite escuchar un disco, un iPod o la radio pulsando sólo el botón de reproducción de la fuente correspondiente. El sistema se enciende y se empieza a reproducir la fuente, si está preparada.
Los botones COMPU PLAY son: En el sistema y en el mando a distancia
Botón iPod 6 Botón CD 6 Botón AUX Botón FM/AM
Nota: La función COMPU PLAY queda inhabilitada cuando se utiliza el sistema con las pilas o la batería del coche
(DC12V).

Primeros pasos

Accesorios
Compruebe que tiene todos los elementos siguientes, suministrados con el sistema.
Cable de alimentación (1) Mando a distancia (1) Pilas—R6(SUM-3)/AA(15F) (2) Correa para el hombro con estuche para el transporte del iPod (1) Cable iPod (1) Soporte para iPod (1)
Si faltara alguno de estos artículos, contacte de inmediato con su proveedor.
3
Acerreo del sistema
Usando las asas para el transporte
Asegúrese de sujetar ambas manijas cuando transporta el sistema. Si usted transporta el sistema sosteniendo sólo und manija y debido a la longitud de el sistema, el extremo puede tocar el suelo y dañar el sistema. No levante el sistema sosteniéndolo por los ductos del altavoz de graves, ni inserte ningún objeto extraño dentro de los mismos.
Asa para el
Ducto del altavoz de graves
transporte
Usando la correa para el hombro
Fije la correa para el hombro suministrada (de largo ajustable) a cada extremo de sistema, tal como se muestra en la ilustración.
Para quitar la correa para el hombro, apriete de nuevo el enganche y despréndalo de la varilla.
Con el mando a distancia RM-SRVNB20A
Instalación de las pilas
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las marcas + y – situadas dentro del compartimento de las pilas.
PRECAUCIÓN:
Para evitar que las pilas pierdan líquido o exploten:
• Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo.
• Cambie siempre las dos pilas al mismo tiempo por pilas nuevas.
• No utilice al mismo tiempo pilas de distinto tipo.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto del panel de control del sistema (desde una distancia máxima de 7 m). Si no apunta hacia el sensor remoto en línea recta, la distancia anterior será menor.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol o a una potente iluminación artificial.
• Asegúrese de que no hayan obstáculos entre el sensor remoto y el mando a distancia.
Español
Correa para el hombro (suministrada)
iPod (no suministrado)
Estuche para iPod (suministrado)
Correa para el hombro
R6(SUM-3)/AA(15F) (suministrado)
Verificación del tipo de iPod
Este sistema ha sido diseñado para operar un iPod (consulte la página 13).
Tipos de iPod compatibles:
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (4ta. generación) 20G/40G
iPod photo (4ta. generación) 20G/30G/40G/60G
iPod video (5ta. generación) 30G/60G
Sensor remoto
Si el iPod no puede reproducir correctamente, actualice el software de su iPod a la versión más reciente.
• Para los detalles sobre cómo actualizar su iPod, acceda al sitio web de Apple <http://www.apple.com>.
4
Conexiones
PRECAUCIÓN:
Español
Conexión del micrófono/guitarra
(No suministrado)
Conexión de los auriculares (Consulte la
Realice todas las conexiones antes de enchufar el sistema a la toma de c
(Consulte la página 15.)
(No suministrado)
página 7.)
(No suministrado)
orriente.
Vista trasera
Miniclavija estéreo
Conexión a la pila del automóvil
Adaptador para automóvil (no suministrado)
Se conecta a la toma del mechero del coche (DC12V)
PRECAUCIONES:
• Para evitar daños o averías eventuales, asegúrese de usar un adaptador para automóvil (no suministrado) con el mismo diseño de polaridad que el equipado originalmente con este sistema.
• Por su seguridad, detenga el vehículo antes de realizar cualquier conexión.
• Escuche el sistema con el motor encendido; de lo contrario, consumirá toda la pila del coche.
• Mientras conduzca, coloque el sistema en un lugar firme y estable (por ejemplo, en una caja).
• No deje el sistema en el coche durante periodos de tiempo demasiado prolongados para evitar posibles averías.
• Si se suministra alimentación a través de la pila del automóvil, la pantalla se volverá negra al desactivar el sistema (en espera).
Desenchufe el cable de alimentación del sistema para suministrar alimentación a través de la pila del automóvil; de lo contrario, el sistema no funcionará.
Conexión del cable de alimentación
Pilas de protección de la memoria
Tapa de las pilas
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las marcas + y – situadas dentro del compartimento de las pilas.
Pilas R6(SUM-3)/AA(15F) (no suministrado)
Cable de alimentación
PRECAUCIONES:
UTILICE SÓLO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SUMINISTRADO POR JVC PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN ANOMALÍAS O DAÑOS EN EL SISTEMA.
ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA TOMA DE CORRIENTE CU AN DO VAYA A SALIR O NO VAYA A UTILIZAR EL EQUIPO DURANTE CIERTO TIEMPO.
5
Español
Conexión del iPod (Consulte la página
13.)
Al conector dock
Soporte para iPod (suministrado)
iPod (no suministrado)
Desconexión del iPod
• Cuando desconecte el iPod, asegúrese de que el sistema esté apagado.
• Para sacar el cable de iPod del iPod, sujete y tire de los botones provistos en los laterales.
Cuando saque las pilas, saque primero la número “3”.
Notas:
• El sistema no utilizará las pilas de refuerzo mientras reciba corriente de la red o esté cargado con 10 pilas o conectado a la pila del coche (DC12V). Sin embargo, para que la memoria esté siempre protegida y la información no se pierda en el momento en el que el sistema deje de recibir corriente, las pilas de refuerzo deberían cambiarse cada 12 meses.
• Antes de cambiar las pilas de refuerzo, enchufe el cable de alimentación para evitar que se borre la información grabada en la memoria.
• Si se produce un fallo de alimentación, el indicador de la hora desaparece de la pantalla para consumir la menos energía posible de las pilas de refuerzo.
PRECAUCIÓN:
Para evitar que las pilas pierdan líquido o exploten:
• Cambie siempre las pilas al mismo tiempo por pilas nuevas. Antes de cambiarlas, asegúrese de que el sistema esté conectado a la fuente de alimentación.
• No utilice pilas viejas con nuevas.
• No utilice al mismo tiempo pilas de distinto tipo.
Conexión de equipos auxiliares
(Consulte la página 14.)
Cable iPod (suministrado)
Desconexión de equipos auxiliares
Cuando desconecte el equipo auxiliar, asegúrese de que el sistema esté apagado.
Equipo auxiliar (no suministrado)
Cómo utilizar el sistema con pilas
Tapa de las pilas
Haga coincidir la polaridad de las pilas (+ y –) con las marcas + y – situadas dentro del compartimento de las pilas.
Pilas R20/D(13F) (no suministrado)
A la toma de auriculares
Cable con miniclavija estéreo (no suministrado)
Vista frontal
Cuando saque las pilas, saque primero la número “10”.
Notas:
• Si conecta el cable de alimentación (CA) o a la pila del coche (DC12V), el sistema deja de utilizar las pilas y cambia automáticamente a la fuente de alimentación correspondiente. Sin embargo, se recomienda sacar las 10 pilas cuando se utilice el cable de alimentación o a la pila del coche (DC12V).
• Cuando se descarguen las pilas, aparecerán los siguientes síntomas: – Ocurre un error de seguimiento durante la
reproducción del disco.
– “DC OFF” parpadea en la pantalla y la
alimentación se desactiva.
Si así sucede, reemplace las pilas.
PRECAUCIÓN:
Para evitar que las pilas pierdan líquido o exploten:
• Saque las 10 pilas cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo.
• Cambie siempre las pilas al mismo tiempo por pilas nuevas.
• No utilice al mismo tiempo pilas de distinto tipo.
• Si se suministra alimentación a través de las pilas, la pantalla se volverá negra al desactivar el sistema (en espera).
Desenchufe el cable de alimentación del sistema para que la alimentación sea suministrada por las pilas; de lo contrario, el sistema no funcionará.
6

Funciones básicas

Español
SOUND
ACS
ON/STANDBY
DISPLAY
SUPER WOOFER VOLUME +/– MUTING
VOLUME +/–
Cómo encender y apagar el sistema
Nota: La condición de iluminación de la lámpara STANDBY y de
la pantalla difiere según la fuente de alimentación.
Fuente de alimentación
• Alimentación de CA• La lámpara STANDBY se enciende cuando
• Pilas y pila del coche (DC12V)*
* Si no se reproduce ninguna fuente y no se realiza ninguna
operación durante 4 minutos, “DC OFF” empezará a parpadear en la pantalla durante aproximadamente un minuto y a (excepto cuando la fuente es FM/AM o AUX, o cuando se utiliza el micrófono o la guitarra).
Cómo encender el sistema
Lámpara/pantalla STANDBY
se apaga el sistema.
• Al encender el sistema, la pantalla se retroilumina.
• La lámpara STANDBY no se enciende.
• La pantalla no se retroilumina.
• Con el sistema desactivado (en espera), no aparecerá ninguna indicación en la pantalla.
SUPER WOOFER VOLUME +/–
SOUND
ON/STANDBY
ACTIVE CLEAR SOUND
Cómo apagar el sistema
Pulse el botón ON/STANDBY otra vez.
Si tiene el sistema conectado a la red, la lámpara STANDBY se enciende.
• Cuando se utiliza alimentación de CA, el indicador CLOCK y la hora se visualizan sin luz de fondo.
Aunque el sistema esté apagado (en modo de espera), siempre
Para apagar completamente el sistema, desenchufe el cable de
Cómo ajustar el volumen
Puede ajustar el nivel del volumen entre 0 y 50.
VOLUME +/–
Lámpara STANDBY
Indicador ACS ON/LEVEL
o
En el sistema
se consume algo de electricidad.
alimentación de la toma de corriente. Al hacerlo, el reloj se reinicializará a las “0:00” horas si no tiene puestas las pilas de refuerzo.
En el mando a distancia
Pulse el botón ON/STANDBY.
• Si escucha el sistema utilizando las pilas o la pila del coche (DC12V), pulse el botón ON/STANDBY del sistema.
Si tiene el sistema conectado a la alimentación, la lámpara STANDBY se apaga. Se ilumina la pantalla y el sistema se enciende em el modo en el que estaba cuando se apagó por última vez.
o
En el sistema
En el mando a distancia
Con el sistema
Gire la perilla VOLUME +/– hacia la derecha para aumentar el volumen o hacia la izquierda para bajarlo.
Con el mando a distancia
Pulse el botón VOLUME + para subir el volumen o VOLUME – para bajarlo.
Si mantiene pulsado el botón VOLUME + o –, el volumen cambiará rápidamente.
PRECAUCIÓN: NO comience la reproducción de una fuente de
audio sin antes haber bajado el volumen al mínimo, ya que un inicio repentino a muy alto volumen puede dañarle el oído o dañar los altavoces y/o auriculares.
Para una audición privada
Conecte un par de auriculares a la toma PHONES de la parte trasera del sistema (consulte la página 5). Dejará de oírse sonido por los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares.
7
Apagar el sonido temporalmente
Utilizando sólo el mando a distancia
Pulse el botón MUTING.
El indicador “MUTING” aparecerá en pantalla.
En el mando a distancia
Para restablecer el sonido, pulse de nuevo MUTING o ajuste el volumen (consulte la página 7).
Cómo ajustar el volumen del superwoofer
Puede ajustar el nivel de los graves entre BASS 1 (mínimo) y BASS 6 (máximo).
Con el sistema
Gire la perilla SUPER WOOFER VOLUME +/– hacia la derecha para aumentar el nivel de graves o hacia la izquierda para bajarlo.
Selección de los modos de sonido
Los modos de sonido pueden ser seleccionados para realzar el tipo de música que está siendo reproducida.
Presione el botón SOUND para seleccionar el modo de sonido.
Cada vez que pulse el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente:
o
En el sistema
Selección del modo de sonido: BEAT: Colóquelo en esta posición para música con
ritmo pesado tal como rock o música de discoteca.
POP: Colóquelo en esta posición para música
suave, incluyendo música popular y vocal.
CLEAR: Colóquelo en esta posición para música con
sonido vívido y claro con altos transparentes.
FLAT (sin efecto): Colóquelo en esta posición para no activar
ningún modo de sonido.
En el mando a distancia
Español
Con el mando a distancia
Pulse el botón SUPER WOOFER VOLUME + para aumentar el nivel de graves o el botón SUPER WOOFER VOLUME – para disminuirlo.
Nota: Esta función queda inhabilitada cuando se conectan los
auriculares.
Activación de un sonido nítido
El circuito Active Clear Sound (ACS) enfatiza el sonido de alta frecuencia sin reducir la relación señal-ruido, al mismo tiempo que ajusta la salida de acuerdo al nivel de la señal de entrada. Esto resulta en un balance mejorado entre los sonidos de frecuencias altas y los sonidos graves de baja frecuencia.
Pulse ACS (Active Clear Sound) para activarlo o desactivarlo.
Al activarse, el indicador ACS ON se enciende en rojo.
Presentación de la hora
Si el sistema está encendido, podrá comprobar la hora en cualquier momento.
Utilizando sólo el mando a distancia
Pulse el botón DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambia en este orden:
Fuente de sonido en uso (p.e. FM103,50 MHz) O (reloj) Nota: Para que el reloj pueda funcionar deberá fijar la hora antes.
(Consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 15.)
o
En el sistema
• El indicador ACS LEVEL parpadea en verde de acuerdo con el nivel de la señal de entrada.
En el mando a distancia
8

Escuchando la radio

Español
Botones numéricos
SET
4
Podrá escuchar emisoras de FM y de AM. Las emisoras se pueden sintonizar manualmente, automáticamente o desde las presintonías almacenadas en la memoria.
Antes de escuchar la radio, extienda del todo la antena telescópica FM.
Cómo sintonizar una emisora
1. Pulse FM/AM repetidamente para
seleccionar FM o AM.
Cada vez que pulsa FM/AM, la banda cambia entre FM y AM. El sistema sintonizará la última emisora sintonizada. Aparecerá la siguiente información en la pantalla. –Si se utilizó “sintonización manual” o “sintonización
automática” para sintonizar la última emisora sintonizada (véase abajo), aparecerá la banda de frecuencia.
–Si se utilizó “Presintonización” para sintonizar la última
emisora sintonizada (véase la columna derecha), aparecerán el número de presintonía (visualizado como “P-XX” en la pantalla) y luego la frecuencia de la banda.
x
FM/AM
FM MODE
PRESET TUNING
FM MODE
Presintonización (sólo cuando se hayan memorizado las
emisoras)
Seleccione el número de presintonía deseado usando PRESET TUNING en el sistema o los botones numéricos en el mando a distancia. En la pantalla aparecerán el número de presintonía y luego la frecuencia de la banda.
Botón PRESET TUNING: Cada vez que pulse el botón,
aumentará el número de presintonía que aparece en la pantalla.
Botónes numéricos: Para seleccionar P-5, pulse 5.
Para seleccionar P-15, pulse +10 y luego 5. Para seleccionar P-20, pulse +10 una vez y luego 10.
Aviso: Para ajustar la condición de recepción
Para FM:
Ajuste el largo, el ángulo y la dirección de la antena
telescópica FM hasta que se obtenga la mejor recepción.
FM/AM
x
4
(Al cabo de 1 segundo)
2. Sintonice las emisoras con uno de los
métodos siguientes.
• Cuando usted sintoniza una radiodifusión en FM estéreo, el indicador STEREO se enciende y se escucha el efecto estereofónico.
Si la radiodifusión en FM estéreo es difícil de recibir o se escuchan ruidos, pulse FM MODE. El indicador
MONO se enciende y el sonido se vuelve monoaural, pero la recepción mejora. Cuando se sintoniza otra emisora, el indicador MONO se apaga y el efecto estéreo se restablece automáticamente.
Nota: Las radiodifusiones en AM son monoaurales.
Sintonización manual
Pulse el botón 4 o x repetidamente para pasar de frecuencia a frecuencia hasta encontrar la emisora deseada.
O
Sintonización automática
Pulse y mantenga pulsado 4 o x durante un segundo o más. La frecuencia cambiará automáticamente hasta que se sintonice la frecuencia de una emisora.
O
Para AM:
Cambie la dirección del sistema hasta obtener la mejor recepción. Puede colocar el sistema, por ejemplo, cerca de la AM recepción.
9
Loading...
+ 30 hidden pages