Mises en garde, précautions et indications diverses
(For U.S.A.)
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
(For U.S.A.)
CAUTION—ON/STANDBY button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (the
STANDBY lamp goes off). When installing the apparatus, ensure
that the plug is easily accessible. The ON/STANDBY button in
any position does not disconnect the mains line.
• When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights red.
• When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes off.
The power can be remote controlled.
ATTE NT IO N
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement
hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint). Lors de l’installation de
l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible. La
touche ON/STANDBY dans n’importe quelle position ne
déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
—Touche ON/STANDBY!
(For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Caution
Changes or modifications not approved by JVC could void the
user’s authority to operate the equipment.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE
CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS
FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE
INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD
ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE
DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES
LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE
CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE
MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS
NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE
MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTE NT IO N
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de
l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
G-1
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified
service personnel.
3. CAUTION:
(For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when
open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when
open. Do not view directly with optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED INSIDE
THE UNIT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez
toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION:
(Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou
invisible si l’appareil est ouvert. Ne regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de
classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des
instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
CAUTION:
• Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation
openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the
heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be
considered and local rules or laws governing the disposal of
these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
ATTENTION:
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les
orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un
tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de
l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur
l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des
piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
[European Union Only]
[Union européenne seulement]
G-2
Thank you for purchasing the JVC Powered Woofer CD System.
Before operating this system, read this manual carefully and thoroughly to obtain the best possible performance from your system, and retain
this manual for future reference.
English
Features
Here are some of the things that make your system both powerful and simple to use.
General
• With JVC’s COMPU PLAY you can turn on the system and start playing the iPod connected to the iPod jack with a
single touch, as well as the radio and disc player. (Only when AC power is used.)
• Shoulder strap with carrying case for the iPod and carrying handle
• Active Clear Sound (ACS) circuit for enhancing sound reproduction
• Super woofer volume control that provides powerful bass
• Sound mode control—reproducing various sound fields
• Remote control unit that operates the disc, tuner, and iPod functions
• Locking mechanism for disc door
• Microphone/guitar input
With Quick Portable Link (QP Link) function, the system automatically switches the source to AUX when the connected auxiliary
equipment starts to play.
Disc playback mode includes Skip Play, Search Play, Repeat Play, Random Play, and Program Play.
A 45-station preset capability (30 stations in FM band and 15 stations in AM band) in addition to auto-seek and manual tuning.
Clock/timer functions, timer on/off with preset volume function, and sleep timer.
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
IMPORTANT CAUTIONS
1. Where to place the system
• Select a place which is level, dry and neither too hot nor too cold (between 5°C and 35°C).
• Leave sufficient distance between the system and a TV.
• Do not use the system in a place subject to vibrations.
2. Power cord
• Do not handle the power cord with wet hands!
• Some power is always consumed as long as the power cord is connected to the wall outlet.
• When unplugging the system from the wall outlet, always pull the plug, not the power cord.
3. When carrying the system
• Remove a disc from the system.
• Disconnect all the cords from the system.
4. Malfunctions, etc.
• There are no user serviceable parts inside. In case of system failure, unplug the power cord and consult your dealer.
• Do not insert any foreign object into the system.
4 SOUND button (8)
5 SUPER WOOFER VOLUME +/– control knob (8)
6 LOCK/RELEASE knob (for disc) (10)
7 Disc compartment door (10)
8 VOLUME +/– control knob (7)
9 PRESET TUNING button (9)
p FM MODE button (9)
q ACTIVE CLEAR SOUND button (8)
w iPod jack (6)
e AUX jack (6)
r ACS (Active Clear Sound) indicators (8)
• ON, LEVEL
t STANDBY lamp (7)
y Remote sensor (4)
u MULTI CONTROL buttons (9 – 13)
• 4 (reverse skip), 7, x (forward skip)
i Source and play mode buttons (3, 9 – 13)
•CD 6, iPod 6, FM/AM
Pressing one of these buttons also turns on the system.
Display window
o Timer indicators (16)
•(timer), ON, OFF
; SLEEP indicator (15)
a CLOCK indicator (8, 15)
s QP LINK indicator (14)
d iPod indicator (13)
f FM mode indicators (9)
• STEREO, MONO
g MP3 indicator (11)
h Repeat indicators (12)
•, ALL, GROUP
j Main display
k PRGM (program) indicator (12)
l RANDOM indicator (12)
/ Frequency unit indicators (8, 9)
•kHz, MHz
2
Remote control
English
See pages in parentheses for details.
1 Number buttons (9, 11)
2 SLEEP button (15)
3 Multi control buttons (9, 11, 15, 16)
•GROUP UP, GROUP DOWN
• 4, 7, x
4 Source buttons (3, 9 – 14)
• iPod 6, CD 6, AUX, FM/AM
Pressing one of these buttons also turns on the system.
9 ON/STANDBY button (7, 15, 16)
p DISPLAY button (8)
q CANCEL button (12, 15, 16)
w SET button (10, 15, 16)
e CLOCK/TIMER button (15, 16)
r FM MODE button (9)
t QP LINK button (14)
y MUTING button (8)
u VOLUME +/– button (7)
i SUPER WOOFER VOLUME +/– buttons (8)
COMPU PLAY — One Touch Operation
With One Touch Operation you can play a disc, an iPod, or turn on the radio with a single press of the play button for that function. The system
turns on and starts playing the source if it is ready.
The COMPU PLAY buttons are: On the system and remote control
iPod 6 button
CD 6 button
AUX button
FM/AM button
Note: The COMPU PLAY feature is not effective when the system is operated on batteries or car battery (DC12V).
Getting started
Accessories
Check that you have all the following items, which are supplied for the system.
Power cord (1)
Remote control (1)
Shoulder strap with carrying case for the iPod (1)
iPod cable (1)
iPod stand (1)
If any of these items are missing, contact your dealer immediately.
3
Carrying the system
Using the carrying handles
Be sure to hold both handles when you carry the system.
If you carry the system by only one handle, because of the length
of the system, the end may drag on the ground and be damaged as a
result.
Do not lift the system by the woofer ducts, and do not insert any
foreign objects into them.
Carrying handle
Woofer duct
Using the shoulder strap
Attach the supplied shoulder strap (adjustable in length) to each
end of the system as illustrated.
To detach the shoulder strap, press in the metal fitting and unhook
it from the shaft.
Using the remote control — RM-SRVNB20A
Installing the batteries
Match the polarity (+ and –) on the batteries with the +
and – markings in the battery compartment.
CAUTION:
To avoid battery leakage or explosion:
• Remove batteries when the remote control is not in use for an
extended period of time.
• When you need to replace the batteries, replace both batteries at
the same time with new ones.
• Do not use different types of batteries together.
Point the remote control at the remote sensor on the system’s
control panel (from a distance of up to 7 m). If you point the
remote control from the slant direction, the distance will be
shortened.
• Do not expose the remote sensor to strong direct sunlight or
artificial lighting.
• Make sure there are no obstacles between the remote sensor and
the remote control.
English
Shoulder strap
(supplied)
iPod (not supplied)
iPod case (supplied)
Shoulder strap
R6(SUM-3)/AA(15F)
(not supplied)
Checking the type of your iPod
This system has been designed to operate an iPod (see page 13).
Compatible iPod types:
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (4th Generation) 20G/40G
iPod photo (4th Generation) 20G/30G/40G/60G
iPod video (5th Generation) 30G/60G
Remote sensor
If the iPod does not play correctly, please update your iPod
Software to the latest version.
• For details about updating your iPod, check on the Apple web site
<http://www.apple.com>.
4
Connections
CAUTION: Make all connection before plugging the system into an AC power outlet.
English
Connecting the microphone/guitar
(See page 15.)
(Not supplied)
(Not supplied)
Connecting the headphones (See page 7.)
(Not supplied)
Stereo mini plug
Connecting to the car battery
Car adapter JVC model
CA-R120 (not supplied)
Rear view
Memory backup batteries
To car’s cigarette
lighter socket (DC12V)
CAUTIONS:
• Be sure to use the specified car adapter (JVC model CA-R120) to prevent
mishaps or damage resulting from different polarity design.
• For safety, stop the car before performing operations.
• Be sure to start the engine when you use the car adapter; otherwise, the car
battery will be exhausted.
• During transport, stabilize the system in a box, etc.
• To prevent malfunctions, do not leave the system in a car for a long time.
• If the power is supplied through the car battery, the display will be blank
with the system turned off (at standby).
Unplug the AC power cord from the system to supply the power
through the car battery; otherwise, the system does not work.
Connecting the AC power cord
Power cord
CAUTIONS:
• ONLY USE THE JVC POWER CORD PROVIDED FOR
THIS SYSTEM TO AVOID MALFUNCTION OR
DAMAGE TO THE SYSTEM.
• BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD FROM THE
OUTLET WHEN GOING OUT OR WHEN THE SYSTEM
IS NOT IN USE FOR AN EXTENDED PERIOD OF
TIME.
Battery cover
Match the polarity (+ and –) on the batteries
with the + and – markings in the battery
compartment.
“R6(SUM-3)/AA(15F)”
size batteries (not
supplied)
5
English
Connecting the iPod (See page 13.)
To dock connector
iPod stand
(supplied)
iPod (not supplied)
Disconnecting the iPod
• When disconnecting the iPod, make sure the
system is turned off.
• To remove the iPod cable from the iPod,
hold the buttons on the sides and pull.
To remove the batteries, remove battery
“3” first.
Notes:
• The memory backup batteries will not be
consumed as long as the power is supplied
from an AC outlet, loaded 10 batteries, or
car battery (DC12V). However, if no
power is supplied to the system, the
memory backup batteries should be
replaced with new ones approximately
every 12 months to securely maintain the
contents of the memory.
• Before replacing the memory backup
batteries, always connect the AC power
cord to the system to prevent the contents
of memory from being erased.
• When a power failure occurs, the time
indication disappears from the display to
save the battery power of the memory
backup batteries.
CAUTION:
To avoid battery leakage or explosion:
• When you need to replace the batteries,
replace all batteries at the same time with
new ones. Before replacing, you need to
supply AC power to the system.
• Do not use an old battery with new ones.
• Do not use different types of batteries
together.
Connecting the auxiliary equipment
(See page 14.)
iPod cable
(supplied)
Disconnecting the auxiliary equipment
When disconnecting the auxiliary equipment, make sure the
system is turned off.
Operating the system on
batteries
Battery cover
Match the polarity (+ and –) on the
batteries with the + and – markings in
the battery compartment.
“R20/D(13F)” size
batteries (not supplied)
To headphones jack
Stereo mini plug cable (not supplied)
Auxiliary equipment (not supplied)
Front view
To remove the batteries, remove battery
“10” first.
Notes:
• When you operate the system on mains
(AC) power or on car battery (DC12V), the
power source automatically switches from
batteries to AC or DC12V. However, you
should remove the 10 batteries when
operating on AC power or car battery
(DC12V).
• When the batteries are exhausted, the
following symptoms will occur:
– Mistracking occurs during disc playback.
– “DC OFF” flashes on the display, then the
power goes off.
If this happens, replace the batteries.
CAUTION:
To avoid battery leakage or explosion:
• Remove the 10 batteries when the system is
not in use for an extended period of time.
• When you need to replace the batteries,
replace all batteries at the same time with
new ones.
• Do not use different types of batteries
together.
• If the power is supplied through the
batteries, the display will be blank with the
system turned off (at standby).
Unplug the AC power cord from the
system to supply the power through the
batteries; otherwise, the system does
not work.
6
Basic operations
English
SOUND
ACS
ON/STANDBY
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME +/–
MUTING
VOLUME +/–
Turning the power on and off
Note: The lighting condition for the STANDBY lamp and for the
display differs depending on the power source.
Power sourceSTANDBY lamp/display
• AC power• The STANDBY lamp lights when power is
turned off.
• Backlighting of the display is illuminated
when power is turned on.
• Batteries or car
battery
(DC12V)*
* If no source is playing and no operation is done for about 4
minutes, “DC OFF” starts flashing on the display for about one
minute before the system turns off automatically (except when
the source is FM/AM or AUX, or when the microphone/guitar is
used).
Turning on the system
PressON/STANDBY.
• When the system is operated on batteries or car battery (DC12V),
press ON/STANDBY on the system.
The STANDBY lamp goes off when the system is operated on AC
power.
The display comes on and the system is ready to continue in the
mode it was in when the power was last turned off.
• The STANDBY lamp does not light.
• Backlighting of the display is not
illuminated.
• With the system turned off (at standby), no
indication is shown on the display.
SUPER WOOFER
VOLUME +/–
SOUND
ON/STANDBY
ACTIVE CLEAR
SOUND
Turning off the system
PressON/STANDBY again.
The STANDBY lamp lights up when the system is operated on AC
power.
• When the AC power is used, the CLOCK indicator and the time
are displayed without backlighting.
Some power is always consumed even though power is turned
To disconnect the system from mains (AC) supply completely,
Adjusting the volume
You can adjust the volume level between 0 and 50.
Using the system
Turn the VOLUME +/– control clockwise to
increase the volume or turn it
counterclockwise to decrease the volume.
VOLUME +/–
STANDBY lamp
ACS ON/LEVEL
indicator
or
On system
off (called standby mode).
unplug the AC power cord from the AC outlet. When you
unplug the AC power cord, the clock will be reset to
“AM12:00” if no memory backup batteries are installed.
On remote control
7
On system
or
On remote control
Using the remote control
Press VOLUME + to increase the volume or
press VOLUME – to decrease it.
When you press and hold VOLUME + or –, the volume changes
rapidly.
CAUTION:
DO NOT start playing any source without setting
the volume to minimum first, as a sudden blast of
sound can damage your hearing, speakers and/or
headphones.
For private listening
Connect a pair of headphones to the PHONES jack on the rear of
the system (see page 5). No sound comes out of the speakers.
Be sure to turn down the volume before connecting or putting on
the headphones.
Turning off the sound
temporarily
Using the remote control only
Press MUTING.
“MUTING” appears on the display.
On remote control
To restore the sound, press MUTING again or adjust the volume
(see page 7).
Selecting the sound mode
Sound modes can be selected to enhance the type of music being
played.
Press SOUND to select the sound mode.
Each time you press the button, the sound mode changes as
follows:
or
English
Adjusting the super woofer
volume
During play, you can adjust the bass level between BASS 1
(minimum) and BASS 6 (maximum).
Using the system
Turn the SUPER WOOFER VOLUME +/–
control clockwise to increase the bass level
or turn it counterclockwise to decrease the
bass level.
Using the remote control
Press SUPER WOOFER VOLUME + to
increase the bass level or press SUPER
WOOFER VOLUME – to decrease it.
Note: This function is not effective when the headphones are in
use.
On system
Sound mode selection:
BEAT:Set to this position for music with a heavy
beat, such as rock and disco music.
POP:Set to this position for light music including
popular and vocal music.
CLEAR:Set to this position for crisp and clear
sounding music with transparent highs.
FLAT (no effect): Set to this position not to apply any sound
mode.
On remote control
Showing the time
While the power is turned on, you can see the current time (clock)
at any time, as follows.
Using the remote control only
Press DISPLAY.
Each time you press the button, the display changes as follows:
Current sound source (e.g. FM103.5 MHz) O (clock)
Note: To let the clock work, you need to set the clock first. (See
“Setting the clock” on page 15.)
Activating clear sound
The Active Clear Sound (ACS) circuit emphasizes high-frequency
sound without lowering the signal-noise ratio, while adjusting its
output according to the input signal level. This results in a better
balance between the high-frequency sound and the low-frequency
heavy bass.
Press ACS (active clear sound) to turn it on
or off.
When it is turned on, the ACS ON indicator lights in red.
or
On system
• The ACS LEVEL indicator flashes in green according to the
input signal level.
On remote control
8
Listening to the radio
English
Number buttons
SET
4
You can listen to FM and AM stations. Stations can be tuned in manually, automatically, or from preset memory storage.
Before listening to the radio, fully extend the FM telescopic antenna.
Tuning in to a station
1. Press FM/AM repeatedly to select either
FM or AM.
Each time you press FM/AM, the band changes between FM
and AM.
The system tunes in to the last tuned station. The following
information appears on the display.
– When “Manual Tuning” or “Auto Tuning” was used to tune
in to the last tuned station (see below), the band frequency
appears.
x
FM/AM
FM MODE
PRESET TUNING
FM MODE
Preset Tuning (possible only after presetting stations)
Select the desired preset number using PRESET TUNING on
the system or the number buttons on the remote control. The
preset number and then the band frequency appear on the
display.
PRESET TUNING button: Each time you press the button, the
preset number increases.
Number buttons:To select P-5, press 5.
To select P-15, press +10 then 5.
To select P-20, press +10 once then
press 10.
FM/AM
x
4
– When “Preset Tuning” was used to tune in to the last tuned
station (see the right column), the preset number (displayed
as “P-XX” on the display) and then the band frequency
appear.
(After one second)
2. Select a station using one of the following
methods.
• When you tune in to an FM stereo broadcast, the STEREO
indicator lights up and you can hear stereo effect.
If an FM stereo broadcast is hard to receive or
noisy, press FM MODE. The MONO indicator lights up and
the sound becomes monaural, but the reception improves.
When you tune in to another station, the MONO indicator
goes off and stereo effect restores automatically.
Note: AM broadcasts are monaural.
Manual Tuning
Press 4 or x repeatedly to move from frequency to
frequency until you find the station you want.
OR
Auto Tuning
Press and hold 4 or x for one second or more.
The frequency changes automatically until a station frequency
is found.
OR
Notice: To adjust the reception condition
For FM:
For AM:
Adjust the FM telescopic antenna’s length, angle and
direction until the best reception is obtained.
Change the direction of the system to obtain the best
reception.
Placing the system near the window, for example, will
improve AM reception.
9
Presetting stations
You can preset up to 30 FM stations and 15 AM stations.
Note: Preset numbers may have been set to factory test
frequencies prior to shipment. This is not a malfunction.
You can preset the stations you want into memory as
follows:
Using the remote control only
There is a time limit in doing the following steps. If the setting is
canceled before you finish, start again from step
1. Press FM/AM repeatedly to select either
FM or AM.
2. Press 4 or x to tune in to a station.
3. Press SET.
.
Playing back discs
4. Press the number buttons to select the
preset number you want.
• To select 5, press 5.
• To select 15, press +10 then 5.
• To select 20, press +10 once then press 10.
5. Press SET.
“STORED” appears on the display and the station is stored.
6. Repeat above steps to for each
station you want to store into memory with
a preset number.
To change the preset stations, repeat the same steps as
above to overwrite a new station.
CAUTION:
To prevent the preset stations from being erased
because of a power failure, etc., install memory
backup batteries in the system. (See pages 5 and
6.)
English
Number
buttons
7
4
CD 6
PLAY MODE
REPEAT
This system has been designed to play back the following discs—
CD, finalized CD-R/CD-RW (recorded in audio CD format) and
CD-R/CD-RW (in MP3 format).
• This system is not compatible with the other discs such as DVD,
DVD-R, and DVD-RW.
Notes on MP3:
• The system can only recognize files (tracks) with “MP3” or
“mp3” as the extensions, which can be in any combination of
upper and lower case.
• It is recommended that you record your material at a 44.1 kHz
sampling rate, using the 128 kbps data transfer rate.
• You can play back the discs containing the tracks in music CD
format or MP3 files in ISO 9660 format.
• Some MP3 tracks or discs may not be played back because of
their characteristics or recording conditions.
• MP3 discs require a longer readout time than normal discs.
Level 1Level 2Level 3Level 4Level 5
CANCEL
x
Hierarchy
GROUP UP
GROUP DOWN
LOCK/RELEASE
knob
CD 6
4
x
7
• This system recognizes up to 999 tracks on a disc (or less
depending on the recording condition of a disc).
Setting a disc
1. Turn the LOCK/RELEASE knob
counterclockwise to open the disc
compartment door.
2. Place a disc, with its label side up as
shown above.
3. Close the disc compartment door and turn
the knob to “LOCK” position.
To remove the disc, open the disc compartment door in stop
mode.
You can place an 8 cm disc without an adapter.
If the disc cannot be read correctly (because it is scratched, for
example), “NO PLAY” or “NO DISC” appears on the display.
You can place a disc while listening to the other source.
Group with its play order
MP3 track with its play order
10
Using the disc player—Normal
Play
English
To play a disc
1. Set a disc.
2. Press CD 6.
The first track of the disc starts playing.
For CDs:
Track numberPlayback time
For MP3 discs:
MP3 indicator
• When playing an MP3 disc, the file name (then ID3 Tag if
any) is displayed at the beginning of each track.
• If no disc is inserted, “NO DISC” appears on the display and
the system remains in stop mode.
• The system automatically stops when the last track of the disc
has finished playing.
To stop playing the disc, press 7.
The following information for the disc is displayed.
For CDs
:
Total track
number
Total playback time
Skip Play
Press 4 or x to select the track you
want to play during playback.
•Press x once to skip to the beginning of the next track.
•Press 4 to skip to the beginning of the track being played.
Press 4 twice quickly to skip to the beginning of the previous
track.
You can also select a track in stop mode with the same buttons.
For CD: Selected track and its playback time are shown on the
display.
For MP3: Group and track numbers (then ID3 Tag if any) are
shown on the display.
To start playback, press CD 6.
Search Play
Press and hold 4 or x to fast forward/
reverse the disc during playback.
You can quickly find a particular passage in the track you are
listening to. During search play, you can hear the sound of approx.
one forth level.
To locate a track directly
Using the remote control only
Press the number buttons to directly play a
track.
• To directly play track 5, press 5.
• To directly play track 15, press +10 then 5.
• To directly play track 20, press +10 once then press 10.
(Only for MP3 discs)
• To directly play track 109, press +100 once then press 9.
• To directly play track 125, press +100, +10, +10 then 5.
For MP3 discs:
Total group
number*
MP3 indicator
* If a disc includes more than 99 groups, “G – –” will appear on
the display.
To pa use, press CD 6. The playback time flashes on the
display.
To cancel pause, press the same button again. Playback
continues from the point where it was paused.
Note: Do not turn the LOCK/RELEASE knob during playback.
Total track
number
To select a group (for MP3 disc)
Using the remote control only
Press GROUP UP or GROUP DOWN to
select the group you want to play during
playing the MP3 disc.
• Press GROUP UP to skip to the next group.
• Press GROUP DOWN to skip to the previous group.
You can also select a group in stop mode with the same buttons.
To play the group after selection, press CD 6.
11
Programming the playing order
of the tracks
Using the remote control only
You can program up to 50 tracks in any desired order including
the same tracks.
You can only make a program when the system is stopped.
While making a program, you cannot specify a group number to
select a track.
1. Set a disc.
2. Press CD 6.
3. Press 7 to stop the disc.
4. Press PLAY MODE repeatedly to select
“PROGRAM.”
The system enters the programming mode and the PRGM
indicator lights up.
5. Press the number buttons to select the
track to program.
• For detailed operations, see “To locate a track directly” on
page 11.
Example: For track 7, press 7.
Program order number
Last programmed track
Random play
The tracks will play in no special order when you use this mode.
Using the remote control only
1. Set a disc.
2. Press CD 6.
3. Press 7 to stop the disc.
4. Press PLAY MODE repeatedly to select
“RANDOM.”
The RANDOM indicator lights up on the display.
5. Press CD 6.
The tracks are played in random order once.
To skip a track during playback, press x to skip to another
track in the random sequence. The 4 button works only to go
back to the beginning of the current track.
While stopped:
To exit from random mode, press PLAY MODE repeatedly
until the RANDOM indicator goes off.
Each time you press the button, the play mode changes as
follows:
Normal play = PROGRAM = RANDOM = (back to the
beginning)
English
(After 2 seconds)
Total playback time of the programmed tracks*
* Total playback time will not appear while making a program
using an MP3 disc.
6. Repeat step to select other tracks for
the program.
• To cancel the last track programmed, press CANCEL once.
7. Press CD 6.
The system plays the tracks in the same order as you have
programmed them.
You can skip to a particular programmed track by pressing 4
or x during program play.
While stopped:
To confirm the programmed tracks, press 4 or x
repeatedly; the tracks making up the program will successively
be displayed in the programmed order.
• To add a track to the end of the program, simply press the
number buttons.
To delete the tracks in the program, press CANCEL
repeatedly. Each time you press the button, the last track will be
erased.
To delete the entire program, press and hold CANCEL
until “CLEAR!” appears on the display.
• Turning off the power will clear the program.
To exit from program mode, press PLAY MODE
repeatedly until the PRGM indicator goes off.
Each time you press the button, the play mode changes as
follows:
Normal play = PROGRAM = RANDOM = (back to the
beginning)
Note:
(For CDs) If the total playback time of the programmed tracks
exceeds 99 minutes 59 seconds, “– – : – –” will appear on the
display.
Repeating tracks
You can repeat the tracks or individual track as many times as you
like.
Using the remote control only
Press REPEAT.
Each time you press the button, repeat indicator changes as
follows:
For CDs:
ALL == canceled = (back to the beginning)
•ALL:Repeats all the tracks on the disc.
•:Repeats the current track.
For MP3 discs:
ALL =GROUP == canceled = (back to the
beginning)
•ALL:Repeats all the tracks on the disc.
•GROUP: In normal play mode, repeats all the tracks in a
group.
In program and random play modes, group repeat
cannot be selected.
•:Repeats the current track.
Repeat mode (except “GROUP”) remains in effect even
when you change the play mode.
To exit from repeat mode, press REPEAT repeatedly until the
repeat indicator on the display goes off.
12
Listening to the iPod
English
4x
iPod 6
You can operate an iPod through the system.
• Before connecting your iPod to the system, check its type and
software version (see page 4).
• Remember you cannot send any data to your iPod from the
system.
• You can also operate the iPod directly even while it is connected
to the system. For details of the operation, refer to the instructions
of your iPod.
CAUTIONS:
• The iPod battery is charged while the system is turned on. See the
iPod instruction manual about charging times.
• Sound distortion may occur when playing back audio sources
with high recording levels. Adjusting the ipod’s equalizer to
“Flat” is recommended. For information on operating the iPod,
see the iPod instruction manual.
• JVC is not responsible for any loss of or damage to iPod that
might result from the use of this product.
• When you connect your iPod to the cable, make sure it connects
all the way in.
• Do not carry the system with iPod connected. You might drop it
down or it might cause damages to the connector part.
• Do not touch or hit the iPod terminal pins or the connector pins
directly. It might cause damages to the connector part.
• Remove the iPod from the cable when you do not use.
iPod 6
x
4
Skip Play
Press 4 or x to select the track you
want to play during playback.
•Press x once to skip to the beginning of the next track.
•Press 4 to skip to the beginning of the track being played.
Press 4 twice quickly to skip to the beginning of the previous
track.
You can also select a track with the same buttons while the iPod is
paused.
To start playback, press iPod 6.
Search Play
Press and hold 4 or x to fast forward/
reverse the track during playback.
Playing the iPod
To play the iPod
1. Set the volume level to minimum.
2. Press iPod 6.
The iPod is turned on and starts playing.
iPod indicator
(After 2 seconds)
3. Adjust the volume to the desired listening
level.
To pa use, press iPod 6.
To cancel pause, press the same button again. Playback
continues from the point where it was paused.
You can quickly find a particular passage in the track you are
listening to. During search play, you can hear the sound of approx.
one forth level.
NOTE:
When iPod is selected as the source...
– “CONNECT” appears on the display with the iPod connected.
– “NO CONNECT” scrolls on the display without the iPod
connected.
Turning off the iPod
Press and hold iPod 6 for about 2 seconds.
• Turning off the system* or changing iPod to another source also
turns off the iPod.
* Turning off the system may not turn off the iPod depending on
the current source.
About the battery charge of the iPod
• When the system is operated on the AC power:
The iPod battery is always charged except while FM/AM is
selected as the source.
• When the system is operated on the batteries or the car battery
(DC12V):
The iPod battery is charged only while the system is turned on
without FM/AM selected as the source.
– The iPod battery will not be charged while “DC OFF” is
flashing on the display (see page 6).
13
Listening to auxiliary equipment
AUX
AUX
QP LINK
You can listen to auxiliary equipment.
First make sure that the auxiliary equipment is properly connected to the system. (See pages 5 and 6.)
Note: For operation of the auxiliary equipment, refer to its instructions.
How does QP Link work?
Listening to auxiliary
equipment
1. Set the volume level to minimum.
2. Press AUX.
“AUX” appears on the display.
• To listen to the auxiliary equipment, start playing the
auxiliary equipment.
Bubbles appear when the
system detects the sound
signal.
3. Adjust the volume to the desired listening
level.
4. Apply sound effects, if you wish.
• Adjust the super woofer volume to reinforce the bass sound.
Switching to AUX
automatically—QP Link
Quick Portable Link (QP Link) automatically switches the source
to AUX as the auxiliary equipment connected to the AUX jack
starts playback.
Using the remote control only
To activate QP Link
Press QP LINK repeatedly to show “QPL
ON” on the display.
The QP LINK indicator appears on the display in the following
cases to inform you that QP Link is ready to work:
– When an auxiliary equipment is connected to the AUX jack.
– When AUX is selected as the source.
QP LINK indicator
While QP Link is activated, starting playback performs the
following:
– While listening to another source,
Changes the source to AUX.
– When the power is supplied through the AC outlet and the
system is turned off,
Turns on the system and selects AUX as the source.
NOTES:
• When the sound signal from the auxiliary equipment is too weak,
QP Link may not function correctly. In this case, turn up the
volume of the auxiliary equipment so that the system can detect
the sound signal properly.
• If you change the source from AUX with QP Link turned on, QP
Link will be deactivated temporarily. In this case, the following
reactivate QP Link:
– When the auxiliary equipment is unplugged from the AUX
jack, then plugged in again.
– When the sound signal from AUX jack stops or becomes very
weak for about 30 seconds.
• If the system is turned off while QP Link is working, QP Link
will be deactivated temporarily. In this case, QP Link is
reactivated when the sound signal from AUX jack stops or
becomes very weak for about 30 seconds after the system is
turned off.
• While QP Link is activated, QP Link may start working when
you just connect the auxiliary equipment to the AUX jack or
unplug it. This is not a malfunction.
Changing the AUX jack
sensitivity
You can change the AUX jack sensitivity when QP Link
mistakenly works with detecting non-playback signals from the
auxiliary equipment, such as its switching noise.
Using the remote control only
Press and hold QP LINK.
Each time you press and hold QP LINK, the sensitivity level
changes between QPL LV1 and QPL LV2.
English
To cancel, press QP LINK repeatedly to show “QPL OFF” on the
display.
QPL LV1: Normally select this (initial setting).
QPL LV2: Select this when QP Link works mistakenly.
14
Using the microphone/guitar
English
Microphone/guitar mixing
Using a microphone or a guitar (not supplied), you can mix its
sound with a source sound.
1. Make sure the MIC/GUITAR LEVEL control
on the rear of the system is properly set.
• When using a microphone, make sure the knob is pressed in
().
• When using a guitar, make sure the knob is released ().
2. Set the MIC/GUITAR LEVEL control to MIN
by turning it fully counterclockwise.
Using the timer
SLEEP
4
3. Connect a microphone or a guitar into the
MIC/GUITAR INPUT jack on the rear of the
system.
4. Start a source: disc, tuner, iPod, or
auxiliary equipment.
5. Adjust the VOLUME +/– control and the
MIC/GUITAR LEVEL control, as you play the
microphone or the guitar.
CAUTION:
DO NOT connect a bass guitar to the MIC/
GUITAR INPUT jack, as it may damage the
system.
ON/STANDBY
CANCEL
SET
CLOCK/TIMER
x
The timers let you control the listening functions automatically.
Setting the clock
When the power is first supplied, the CLOCK indicator and
“AM12:00” flash on the display. Set the clock.
Note:
The clock must be correctly set for the timers to work.
Using the remote control only
1. PressON/STANDBY.
2. Press CLOCK/TIMER repeatedly until the
CLOCK indicator lights up.
The hour digit flashes on the display.
3. Press x or 4 to select the hour.
• When you press and hold the button, the hour digit changes
continuously.
4. Press SET to set the hour.
The minutes digits start flashing on the display.
5. Press x or 4 to select the minute.
• When you press and hold the button, the minute digit changes
continuously.
• If you want to change the hour setting, press CANCEL.
CAUTION:
If memory backup batteries are exhausted or not
installed, and the AC power cord is plugged in
again after being disconnected, or power is
restored after a power failure, the CLOCK
indicator will flash on the display. Set the
current time (clock) again.
Setting the sleep timer
Use the sleep timer to turn the system off after a certain number of
minutes when it is playing. By setting the sleep timer, you can fall
asleep to the music and know that your system will turn off by
itself rather than playing all night.
You can set the sleep timer only when the system is turned on.
Using the remote control only
1. Press SLEEP.
The SLEEP indicator lights up on the display.
SLEEP indicator
6. Press SET to finish setting the clock.
15
2. Set the length of time you want the source
to play before shutting off.
Each time you press the button, it changes the number of
minutes shown on the display in this sequence:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (back to
the beginning)
After setting the number of minutes for the sleep timer, the
indication will stop flashing and go off.
The system is now set to turn off after the number of minutes you
set.
To confirm the sleep time:
When SLEEP is pressed, the remaining sleep time is displayed.
Wait until the display returns to the original display.
To cancel the sleep timer:
Press SLEEP repeatedly to select “OFF.” Turning off the system
also cancels the sleep timer.
Setting the daily timer
Once the timer has been set, it will be activated at the same time
everyday until the timer is turned off.
• While the timer is being set, the timer indicator () lights up.
• After the timer has been set, the timer indicator () also lights
up if the power is supplied through the AC outlet.
• While the timer is working, the timer indicator () flashes.
Using the remote control only
1. PressON/STANDBY.
2. Press CLOCK/TIMER.
“TIMERON?” appears.
• Press SET to activate the timer setting you have made before.
• Press CANCEL to cancel the timer.
• Go to the next step to set the timer first time (or reset the
timer).
3. Press CLOCK/TIMER again, so that the
timer indicator () and ON indicator light
up.
The hour digit of the current ON time flashes on the display.
4. Set the on-time you want the system to
turn on.
(1) Press x or 4 to select the hour, then press SET.
(2) Press x or 4 to select the minute, then press SET.
The OFF indicator lights up.
• Press and hold the button to change the time rapidly.
• If you want to change the time setting, press CANCEL.
5. Set the OFF time (example: PM1:30).
(1) Press x or 4 to select the hour, then press SET.
(2) Press x or 4 to select the minute, then press SET.
• Press and hold the button to change the time rapidly.
• If you want to change the time setting, press CANCEL.
6. Press x or 4 to select the music
source you want to listen to, then press
SET.
Each time you press the button, the display changes as shown
below:
TUNER = CD = iPod = (back to the beginning)
7. Press x or 4 to select the volume level,
then press SET.
– –:The current volume level will be used.
0 to 50: When the timer is turned on, the volume will be
automatically set to the selected level.
• The current timer setting appears for confirmation.
8. Before turning off the system, prepare the
music source selected in step .
TUNER: Tune in to the desired frequency (FM/AM).
CD:Set a disc.
iPod:Connect an iPod to the iPod jack.
9. PressON/STANDBY to turn off the
system.
• When the timer turns on, the volume level gradually increases
from 0 (zero) to the preset level in step .
However, if the volume has been set to “– –”, the volume
level will be set to the last level directly.
To cancel the operation, press CLOCK/TIMER until the
display returns to the original one.
To cancel the timer, press CLOCK/TIMER once, then press
CANCEL. (“TIMEROFF” appears, only when power is on.)
To reactivate (or confirm) the canceled timer, press
CLOCK/TIMER once, then press SET. (The current timer setting
appears for confirmation.)
Notes:
• The timer cannot be set if on-time and off-time are the same.
• The timer does not work if the system is not in the standby mode
(the system needs to be in standby mode at least one minute
before the on-time).
CAUTION:
If memory backup batteries are exhausted or not
installed, and the AC power cord is disconnected
or there is a power failure, time settings will be
erased from memory. If this happens, set the
current time (clock) and perform the timer
setting again.
English
16
Care and maintenance
English
Handle your discs carefully, and they will last a long time.
Compact discs
• This system can play back the following discs:
– Audio CD
– Finalized CD-R/CD-RW recorded in audio
CD format or MP3 format
However, continued use of irregular shape
discs (heart-shape, octagonal, etc.) can damage
the system.
• Remove the disc from its case by holding it at
the edges while pressing the case’s center hole
lightly.
• Do not touch the shiny surface of the disc, or
bend the disc.
• Put the disc back in its case after use to prevent
warping.
• Be careful not to scratch the surface of the disc
when placing it back in the case.
• Avoid exposure to direct sunlight, temperature
extremes, and moisture.
• A dirty disc may not play correctly. If a disc
does become dirty, wipe it with a soft cloth in a
straight line from center to edge.
Cleaning the lens
If the lens in the pickup is dirty, dropout, etc., could degrade sound.
Open the disc compartment door and clean the lens as shown.
• Use a blower (available at camera stores) to blow dust off the
lens.
Blower
Lens
• If there are fingerprints, etc. on the lens, gently wipe clean with a
cotton swab.
CAUTION:
Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray thinner,
benzine, etc.) to clean a disc.
General notes
In general, you will have the best performance by keeping your
discs and the mechanism clean.
• Store discs in their cases, and keep them in cabinets or on
shelves.
• Keep the disc compartment door closed when not in use.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
system in the following cases:
• After turning on heating in the room.
• In a damp room.
• If the system is brought directly from a cold to
a warm place.
Should this occur, the system may malfunction.
In this case, leave the system turned on for a few
hours until the moisture evaporates, unplug the
AC power cord, and then plug it in again.
Troubleshooting
• If you are having a problem with your system, check this list for a possible solution before calling for service.
• If you cannot solve the problem from the hints given here, or the system has been physically damaged, call a qualified person, such as your
dealer, for service.
SymptomPossible causeAction
• Power does not come on.• The power cord is not connected to an
AC outlet.
• No sound is heard.• Connections are incorrect, or loose.
• Headphones are connected.
• MP3 disc is recorded with “packet
writing.”
• Poor FM reception.• The FM telescopic antenna is not
properly extended and positioned.
• Insert the plug into the socket.
• Check all connections and make
corrections. (See pages 5 and 6.)
• Disconnect the headphones.
• It cannot be played. Replace the disc.
• Fully extend the FM telescopic antenna
and turn it for the best reception.
17
SymptomPossible causeAction
• The track skips.• The disc is dirty or scratched.• Clean or replace the disc.
• The disc does not play (“NO PLAY” or
“NO DISC” appears).
• Specific files (tracks) on an MP3 disc are
not played.
• iPod is not turned on.• Connection is not firmly made.• Check the connection. (See page 6.)
• iPod does not play though “CONNECT”
appears on the display.
• iPod is not charged.• FM/AM is selected as the source.
• Unable to operate the remote control.• The path between the remote control and
• Operations are disabled.• The built-in microprocessor has
• Indicators and the display do not light up
while in standby mode.
• The disc is upside down.
• The disc is dirty or scratched.
• Files other than MP3 are included in the
disc.
• The battery of the iPod is empty.• Leave the iPod connected for more than
• The system is in a standby mode when
the system is operated on the batteries or
the car battery (DC12V).
the sensor on the system is blocked.
• The batteries have lost their charge.
malfunctioned due to external electrical
interference.
• Batteries or DC power is used to supply
the power.
• Put the disc in with the label side up.
• Change the disc.
• They cannot be played.
approximately ten minutes.
• Select any source other than FM/AM.
• Turn on the system.
• Remove the obstruction.
• Replace the batteries.
• Unplug the system then plug it back in
after a few minutes.
English
Specifications
Amplifier
Output Power
6 W per channel, min. RMS, at 4 Ω from 150 Hz to 15
kHz with no more than 10% total harmonic distortion.
20 W per channel woofer, min. RMS into 4 Ω at 60 Hz
with no more than 10% total harmonic distortion.
Input Sensitivity/Impedance (1 kHz)
AUX300 mV/47 kΩ
MIC/GUITAR INPUT:Switchable
MIC200 Ω – 2 kΩ (6.3 mm dia. plug)
GUITAR100 kΩ – 1 MΩ (6.3 mm dia. plug)
Output Sensitivity/Impedance (1 kHz)
Phones16 Ω – 1 kΩ
0 – 12 mW/ch output into 32 Ω
Disc Player
Dynamic range90 dB
Signal-to-noise ratio95 dB
Wow and Flutter Unmeasurable
Tuner
FM Tuner
Tuning Range87.5 MHz – 108.0 MHz
AM Tuner
Tuning Range530 kHz – 1 710 kHz
AntennaFM telescopic antenna
Ferrite core antenna for AM
Speakers
Full range8 cm × 2, 4 Ω
Super woofer16 cm × 2, 4 Ω
General
Dimensions690 mm × 239 mm × 293 mm (W/H/D)
Mass9.2 kg (without batteries)
10.3 kg (with batteries)
Power Specifications
Power RequirementsAC 120 V, 60 Hz
DC 15 V (“R20/D(13F)” batteries [10])
External DC 12 V (car battery via
optional CA-R120 car adapter)
Power Supply to iPod5 V/500 mA
Power Consumption
AC 120 V, 60 Hz50 W (power on mode)
1.3 W (in standby mode)
External DC 12 V2.5 A (power on mode)
Design and specifications are subject to change without notice.
18
Merci d’avoir fait l’acquisition du Chain CD a woofer amplifie de JVC.
Avant d’utiliser ce système, veuillez lire attentivement et complètement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles
de votre système et conservez-le à titre d’information.
Caractéristiques
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre système si puissant et si simple à utiliser.
Général
• Avec COMPU PLAY de JVC vous pouvez mettre le système sous tension et démarrer la lecture du iPod connecté à la
prise iPod en appuyant sur une seule touche, comme vous le feriez pour la radio ou le lecture de disque. (Seulement
lorsque le courant secteur est utilisé.)
• Bandoulière avec étui de transport pour iPod et poignée de transport
Français
• Circuit Son clair actif (ACS) pour améliorer la reproduction du son
• Réglage du volume du super haut-parleur d’extrêmes graves offrant des graves puissants
• Réglage des modes sonores—reproduction de divers champs sonores
• Télécommande permettant de commander les fonctions du disque, du tuner et du iPod
• Mécanisme de verrouillage de la porte du logement du disque
• Entrée pour microphone/guitare
Avec la fonction Quick Portable Link (QP Link), le système commute automatiquement la source sur AUX quand la lecture démarre sur
l’appareil auxiliaire connecté.
Mode de lecture de disque comprenant le saut de lecture, la recherche visuelle, la lecture répétée, la lecture aléatoire et la lecture
programmée.
Présélection possible de 45 stations (30 stations pour la bande FM et 15 stations pour la bande AM) en plus des fonctions de réglage
automatique et manuel.
Fonction d’horloge/minuterie, mise en/hors service de la minuterie avec fonction de volume préréglé et minuterie d’arrêt.
iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
1. Emplacement du système
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid (entre 5°C et 35°C).
• Laissez une distance suffisante entre le système et un téléviseur.
• N’utilisez jamais le système dans un endroit soumis à des vibrations.
2. Cordon d’alimentation
• Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!
• Le système consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.
• Débranchez toujours le système de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
3. Transport du système
• Retirez le CD du système.
• Débranchez tous les câbles du système.
4. Mauvais fonctionnement, etc.
• Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement du système, débranchez le cordon
d’alimentation et contactez votre revendeur.
• N’insérez aucun objet étranger à l’intérieur du système.
• Le système n’est pas étanche ni à l’épreuve de la poussière.
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
1 Touche ON/STANDBY (7)
2 Crochets de bandoulière (4)
3 Touche AUX (3, 14)
• Appuyer sur cette touche met aussi le système sous tension.
4 Touche SOUND (8)
5 Bouton de réglage du SUPER WOOFER VOLUME +/– (8)
6 Bouton LOCK/RELEASE (pour disque) (10)
7 Porte du logement du disque (10)
8 Bouton de réglage du VOLUME +/– (7)
9 Touche PRESET TUNING (9)
p Touche FM MODE (9)
q Touche ACTIVE CLEAR SOUND (8)
w Prise iPod (6)
e Prise AUX (6)
r Indicateurs ACS (Son clair actif) (8)
• ON, LEVEL
t Témoin STANDBY (7)
y Capteur de télécommande (4)
u Touches MULTI CONTROL (9 – 13)
• 4 (saut vers l’arrière), 7, x (saut vers l’avant)
i Touches de source et de mode de lecture (3, 9 – 13)
•CD 6, iPod 6, FM/AM
Appuyer sur une de ces touches met aussi le système sous
tension.
Fenêtre d’affichage
o Indicateurs de minuterie (16)
•(minuterie), ON, OFF
; Indicateur SLEEP (15)
a Indicateur CLOCK (8, 15)
s Indicateur QP LINK (14)
d Indicateur iPod (13)
f Indicateurs de mode FM (9)
• STEREO, MONO
g Indicateur MP3 (11)
h Indicateurs de répétition (12)
•, ALL, GROUP
j Zone d’affichage principal
k Indicateur PRGM (programme) (12)
l Indicateur RANDOM (12)
/ Indicateur d’unité de fréquence (8, 9)
•kHz, MHz
2
Télécommande
Français
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
9 Touche ON/STANDBY (7, 15, 16)
p Touche DISPLAY (8)
q Touche CANCEL (12, 15, 16)
w Touche SET (10, 15, 16)
e Touche CLOCK/TIMER (15, 16)
r Touche FM MODE (9)
t Touche QP LINK (14)
y Touche MUTING (8)
u Touche VOLUME +/– (7)
i Touches SUPER WOOFER VOLUME +/– (8)
COMPU PLAY — Fonctionnement une touche
Vous pouvez ainsi écouter un disque, un iPod ou la radio en appuyant seulement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. Le
système se met sous tension et reproduit la source si elle est prête.
Les touches COMPU PLAY sont les suivantes:Sur le système et la télécommande
Touche iPod 6
Touche CD 6
Touche AUX
Touche FM/AM
Remarque: La fonction COMPU PLAY n’opère pas lorsque le système fonctionne sur les piles ou sur une batterie de
voiture (CC12V).
Pour commencer
Accessoires
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec le système, sont inclus.
Cordon d’alimentation (1)
Télécommande (1)
Bandoulière avec étui de transport pour iPod (1)
Câble pour iPod (1)
Support pour iPod (1)
Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
3
Transport du système
Utilisation des poignées de transport
Lorsque vous transportez le système, assurez-vous bien de le porter
par les deux poignées.
Si vous portez le système seulement par une poignée, à cause de la
longueur du système, l’autre extrémité peut cogner le sol et être par
conséquent endommagée.
Ne soulevez pas le système en la tenant par les orifices de hautparleur de grave.
Poignée de
transport
Orifice de
haut-parleur
de grave
Utilisation de la bandoulière
Fixez la bandoulière fournie (ajustable en longueur) à chaque bout
du système, comme montré sur l’illustration.
Bandoulière
(fournie)
Pour détacher la bandoulière, appuyez sur le crochet et détachez-le
de l’axe.
Utilisation de la télécommande — RM-SRVNB20A
Mise en place des piles
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les
indications + et – de leur logement.
ATTENTION:
Pour éviter que les piles coulent ou explosent:
• Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir
pendant un certain temps.
• Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes
les deux en même temps.
• Ne mélangez pas des piles de types différents.
Dirigez la télécommande sur le capteur de télécommande du
système (à partir d’une distance inférieure à 7 m). Si vous dirigez
la télécommande verticalement sur son côté le plus mince, la
distance indiquée ci-dessus est réduite.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière du soleil
ou à un fort éclairage artificiel.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle entre le capteur de
télécommande et la télécommande.
iPod (non fourni)
Étui pour iPod (fourni)
Bandoulière
Français
R6(SUM-3)/AA(15F)
(non fournie)
Vérification du type de votre iPod
Ce système a été conçu pour commander iPod (voir page 13).
Types de iPod compatibles:
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (4e génération) 20G/40G
iPod photo (4e génération) 20G/30G/40G/60G
iPod video (5e génération) 30G/60G
Capteur de télécommande
Si la lecture sur iPod ne se fait pas correctement, veuillez mettre à
jour le logiciel de iPod à la dernière version.
• Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod, consultez le
site Web de Apple <http://www.apple.com>.
4
Connexions
ATTENTION: Effectuez toutes les connexions avant de brancher le système dans une prise secteur.
Connexion d’un microphone ou
Français
Connexion à la batterie de la voiture
d’une guitare (Voir page 15.)
(Non fournie)
(Non fournie)
Connexion d’un casque d’écoute (Voir page 7.)
(Non fournie)
Mini-fiche stéréo
Adaptateur pour voiture JVC,
model CA-R120 (non fourni)
Vue de l’arrière
Piles de sauvegarde la mémoire
A la douille allume-cigares
de la voiture (CC12V)
ATTENTION:
• Assurez-vous d’utiliser l’adaptateur pour voiture spécifié (modèle CAR120 de JVC) pour éviter tout problème de branchement ou tout
dommage pouvant résulter d’un agencement différente des polarités.
• Pour des raisons de sécurité, arrêtez la voiture pour effectuer les réglages.
• Veillez à faire tourner le moteur lorsque vous utilisez l’adaptateur pour
voiture sinon la batterie de voiture s’épuisera.
• Pendant le transport, immobilisez le système dans un carton, etc.
• Pour éviter tout mauvais fonctionnement, ne laissez pas le système
longtemps dans une voiture.
• Si le système est alimenté par la batterie de la voiture, aucun affichage
n’apparaît quand le système est hors tension (en attente).
Débranchez le cordon d’alimentation secteur du système pour
alimenter le système avec la batterie de la voiture; sinon, le système
ne fonctionne pas.
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Cordon d’alimentation
ATTENTION:
• UTILISEZ UNIQUEMENT LE CORDON
D’ALIMENTATION JVC FOURNI POUR CE SYSTÈME
POUR ÉVITER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT
OU DOMMAGE AU SYSTÈME.
• DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON
D’ALIMENTATION DE LA PRISE SECTEUR LORSQUE
VOUS PARTEZ OU QUE VOUS NE COMPTEZ PAS
UTILISER L’APPAREIL PENDANT UN CERTAIN TEMPS.
Couvercle des piles
Faites correspondre la polarité des piles
(+ et –) avec les indications + et – de leur
logement.
Piles modèles
“R6(SUM-3)/AA(15F)”
(non fourni)
5
Connexion du iPod (Voir page 13.)
Connexion des appareils auxiliaires
(Voir page 14.)
À connecteur de dock
Support pour iPod
(fourni)
iPod (non fourni)
Déconnexion de iPod
• Lors de la déconnexion de iPod, assurez-vous
que le système est hors tension.
• Pour retirer le câble de iPod, faites pression
sur les boutons latéraux et tirez.
Pour retirer les piles, sortez d’abord la pile
“3”.
Remarques:
• Les piles de sauvegarde de la mémoire ne
sont pas sollicitées tant que l’alimentation
est fournie par une prise secteur, les 10 piles
ou une batterie de voiture (CC12V).
Toutefois, si le système n’est pas alimenté,
les piles de sauvegarde devront être
remplacées par des neuves tous les 12 mois
environ pour retenir le contenu de la
mémoire.
• Avant d’insérer les piles de sauvegarde de la
mémoire, branchez toujours le cordon
d’alimentation du système sur une prise
secteur pour éviter de perdre le contenu de
la mémoire.
• En cas de panne de courant, l’indication de
l’heure disparaît de l’afficheur pour éviter
une usure des piles de sauvegarde.
ATTENTION:
Pour éviter que les piles coulent ou explosent:
• Lorsque les piles doivent être remplacées,
remplacez-les toutes en même temps par
des neuves. Avant de les remplacer,
branchez le cordon d’alimentation du
système sur une prise secteur.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des
piles usées.
• Ne mélangez pas des piles de types
différents.
Câble iPod
(fourni)
Déconnexion des appareils auxiliaires
•
Fonctionner le système sur
Appareil auxiliaire (non fourni)
Lors de la déconnexion de l’appareil auxiliaire, assurezvous que le système est hors tension.
les piles
Couvercle des piles
Faites correspondre la polarité des piles
(+ et –) avec les indications + et – de leur
logement.
Piles modèles “R20/
D(13F)” (non fournies)
À la prise du casque d’écoute
Câble à mini-fiche stéréo (non fourni)
Français
Vue de l’avant
Pour retirer les piles, sortez d’abord la pile
“10”.
Remarques:
• Lorsque vous faites fonctionner le système
sur le courant secteur (CA) ou sur une
batterie de voiture (CC12V), la source
d’alimentation se règle automatiquement sur
le courant secteur ou le courant continu de
DC12V. Toutefois, il est préférable de retirer
les 10 piles lorsque le système fonctionne sur
le courant secteur ou une batterie de voiture
(CC12V).
• Quand les piles sont usées, les symptômes
suivants peuvent se produire:
– Un désalignement se produit pendant la
lecture d’un disque.
–“DC OFF” clignote sur l’affichage et
l’appareil se met hors tension.
Si cela se produit, remplacez les piles.
ATTENTION:
Pour éviter que les piles coulent ou explosent:
• Enlevez les 10 piles si vous prévoyez de ne
pas utiliser le système pendant long temps.
• Lorsque les piles doivent être remplacées,
remplacez-les toutes en même temps par des
neuves.
• Ne mélangez pas des piles de types différents.
• Si le système est alimenté par les piles, aucun
affichage n’apparaît quand le système est
hors tension (en attente).
Débranchez le cordon d’alimentation
secteur du système pour alimenter le
système avec les piles; sinon, le
système ne fonctionne pas.
6
Fonctionnement de base
ON/STANDBY
DISPLAY
SUPER WOOFER
SOUND
ACS
Français
VOLUME +/–
MUTING
VOLUME +/–
Mise sous et hors tension
Remarque: L’état du témoin STANDBY et de l’affichage est
différent selon la source d’alimentation utilisée,
comme indiqué ci-dessous.
Source
d’alimentation
• Alimentation
secteur
• Piles ou batterie
de voiture
(CC12V)*
* Si aucune source n’est reproduite et si aucune opération n’est
réalisée pendant environ 4 minutes, “DC OFF” clignote sur
l’affichage pendant environ une minute avant que le système se
mette automatiquement hors tension (sauf quand la source est
FM/AM ou AUX, ou quand un microphone ou une guitare est
utilisé).
Mise sous tension du système
Appuyer sur la toucheON/STANDBY.
• Lorsque le système fonctionne sur les piles ou sur une batterie de
voiture (CC12V), appuyez sur la toucheON/STANDBY du
système.
Le témoin STANDBY s’éteint lorsque le système fonctionne sur le
courant secteur.
L’affichage s’éclaire et le système est prête à fonctionner dans le
mode où elle était à sa mise hors tension.
Sur le système
Témoin/Affichage STANDBY
• Le témoin STANDBY s’allume lorsque le
système est hors tension.
• L’affichage est rétroéclairé lorsque le
système est sous tension.
• Le témoin STANDBY ne s’allume pas.
• L’affichage n’est pas rétroéclairé.
• Quand le système est hors tension (en
attente), aucune indication n’apparaît sur
l’affichage.
ou
Sur la télécommande
SUPER WOOFER
VOLUME +/–
SOUND
ON/STANDBY
ACTIVE CLEAR
SOUND
Mise hors tension du système
Appuyez de nouveau sur la toucheON/
STANDBY.
Le témoin STANDBY s’allume lorsque le système fonctionne sur
le courant secteur.
• Quand l’alimentation secteur est utilisée, l’indicateur CLOCK et
l’heure sont affichés sans rétroéclairage.
Sur le système
Le système consomme toujours un peu de courant même si elle
Pour éteindre complètement le système, débranchez le cordon
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume de 0 à 50.
Utilisation du système
Tournez la commande de réglage VOLUME +/–
dans le sens horaire pour augmenter le
volume ou dans le sens antihoraire pour le
réduire.
Utilisation de la télécommande
Appuyez sur la touche VOLUME + pour
augmenter le volume ou sur la touche
VOLUME – pour le réduire.
Si vous maintenez la pression sur la touche VOLUME + ou –, le
volume changera plus rapidement.
ATTENTION:
NE démarrez PAS la lecture d’une source sans
avoir d’abord réglé le volume au minimum, car la
soudaine déflagration de son qui pourrait en
résulter peut endommager votre ouie, vos
enceintes et/ou votre casque d’écoute.
VOLUME +/–
Témoin
STANDBY
Indicateur ACS
ON/LEVEL
ou
Sur la télécommande
est éteinte (en mode de veille ou Standby).
d’alimentation de la prise secteur. Lorsque vous débranchez le
cordon secteur, l’horloge se règle sur “AM12:00” s’il n’y a pas
de piles de sauvegarde de la mémoire dans le système.
7
Pour une écoute en privé
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES à l’arrière du
système (voir page 5). Dans ce cas, aucun son ne sort par les hautparleurs.
Mettez toujours le volume sur le niveau minimum avant de
brancher ou d’utiliser un casque d’écoute.
Arrêt momentané du son
Utilisation de la
télécommande uniquement
Appuyez sur la touche MUTING.
La mention “MUTING” apparaît sur l’affichage.
Sur la télécommande
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING ou ajustez
le volume (voir page 7).
Réglage du volume du hautparleur d’extrêmes graves
Vous pouvez régler le niveau des graves entre BASS 1 (minimum)
et BASS 6 (maximum).
Utilisation du système
Tournez la commande SUPER WOOFER
VOLUME +/– dans le sens horaire pour
augmenter le niveau des graves et dans le
sens antihoraire pour le réduire.
Sélection des modes sonores
Les modes de son peuvent être sélectionnés pour relever le type de
musique lue.
Appuyer sur la touche SOUND pour
sélectionner le mode de son.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore
change comme suit:
ou
Sur le système
Sélection du mode de son:
BEAT:Régler sur cette position pour de la musique
avec un rythme important, telle la musique
rock ou disco.
POP:Régler sur cette position pour de la musique
légère comprenant la musique populaire et
vocale.
CLEAR:Régler sur cette position pour de la musique
sonnant clair et net avec des aigus marqués.
FLAT (Pas d’effet sonore):
Réglez sur cette position pour n’appliquer
aucun mode sonore.
Sur la télécommande
Français
Utilisation de la
télécommande
Appuyez sur la touche SUPER WOOFER
VOLUME + pour augmenter le niveau des
graves ou sur la touche SUPER WOOFER
VOLUME – pour le réduire.
Remarque: Cette fonction n’est pas opérationnelle lorsque les
écouteurs sont branchés.
Mise en service du son clair
Le circuit Son clair actif (ACS) met en valeur le son haute
fréquence sans faire chuter le rapport signal sur bruit, tout en
ajustant sa sortie en fonction du niveau du signal d’entrée. Ce qui
donne un meilleur équilibre entre le son haute fréquence et le son
grave lourd basse fréquence.
Appuyez sur ACS (active clear sound) pour
mettre la fonction en ou hors service.
Quand elle est en service, l’indicateur ACS ON est allumé en rouge.
Affichage de l’heure
Lorsque le système est sous tension, vous pouvez voir l’heure
actuelle (horloge) quand vous voulez en procédant comme suits.
Utilisation de la
télécommande uniquement
Appuyez sur la touche DISPLAY.
A chaque pression de la touche, l’affichage change de la façon
suivante:
Source de son actuelle (par ex. FM103,5 MHz) O (horloge)
Remarque: Pour que l’horloge fonctionne, vous devez d’abord la
mettre à l’heure. (Référez-vous à “Mise à l’heure de
l’horloge” à la page 15.)
ou
Sur le système
• L’indicateur ACS LEVEL clignote en vert en fonction du niveau
du signal d’entrée.
Sur la télécommande
8
Écoute de la radio
Touches
numériques
4
Français
Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM. La syntonisation peut se faire manuellement, automatiquement ou par présélections.
Avant d’écouter la radio, etendez complètement l’antenne FM télescopique.
Recherche d’un émetteur
1. Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour
sélectionner FM ou AM.
Chaque fois que vous appuyez sur FM/AM, la bande change
entre FM et AM.
Le système accorde la dernière station écoutée. L’information
suivante apparaît sur l’affichage.
– Quand le “Réglage manuel” ou le “Réglage automatique” a
été utilisé pour accorder la dernière station écoutée (voir cidessous), la bande de fréquence apparaît.
SET
x
FM/AM
FM MODE
PRESET TUNING
FM MODE
Recherche des présélections (possible uniquement après la
présélection des émetteurs)
Sélectionnez le numéro de présélection souhaité en utilisant
PRESET TUNING sur le système ou les touches numériques
sur la télécommande. Le numéro de présélection et la bande de
fréquence apparaissent sur l’affichage.
Touche PRESET TUNING:
Touches numériques:
A chaque pression de cette touche,
le numéro de présélection augmente.
Pour sélectionner P-5, appuyez sur 5.
Pour sélectionner P-15, appuyez
sur +10 puis sur 5.
Pour sélectionner P-20, appuyez
sur +10 puis appuyez sur 10.
FM/AM
x
4
– Quand la “Recherche des présélections” a été utilisé pour
accorder la dernière station écoutée (voir la colonne de
droite), le numéro de présélection (affiché sous la forme “PXX” sur l’affichage) et la bande de fréquence apparaissent.
(Après 1 seconde)
2. Sélectionnez un émetteur en utilisant une
des méthodes suivantes.
• Quand vous écoutez une station FM stéréo, l’indicateur
STEREO s’allume et vous pouvez profiter de l’effet stéréo.
Si l’émission FM stéréo est difficile à recevoir ou
parasitée, appuyez sur FM MODE. L’indicateur MONO
s’allume et le son devient monophonique, mais la réception
est améliorée. Quand vous accordez une autre station,
l’indicateur MONO s’éteint et l’effet stéréo est rétabli
automatiquement.
Remarque: Les émissions AM sont monophoniques.
Réglage manuel
Appuyez sur la touche 4 ou x à plusieurs reprises pour
passer de fréquence en fréquence jusqu’à ce que vous localisiez
l’émetteur souhaité.
OU
Réglage automatique
Maintenez pressée 4 ou x pendant une seconde ou plus.
La fréquence change automatiquement jusqu’à ce qu’une
fréquence de station soit trouvée.
OU
Remarque: Pour ajuster les conditions de la
réception
Pour les émetteurs FM:
Pour les émetteurs AM:
Ajustez la longueur, l’angle et la
direction de l’antenne FM télescopique
jusqu’à ce que vous obteniez la
meilleure réception possible.
Changez la direction du système pour
obtenir la meilleure réception possible.
Pour améliorer la réception des
émissions AM, tournez le
posez-la près d’une fenêtre
système ou
.
9
Présélection des émetteurs
Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 30 émetteurs FM et
jusqu’à 15 émetteurs AM.
Remarque: Certains numéros de présélections peuvent avoir été
Utilisation de la
télécommande uniquement
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1. Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour
sélectionner FM ou AM.
2. Appuyez sur la touche 4 ou x pour
localiser un émetteur.
3. Appuyez sur la touche SET.
programmés à l’usine pour tester les fréquences
avant la livraison de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un
problème de fonctionnement. Vous pouvez
présélectionner les stations souhaitées en mémoire
de la façon suivante:
.
4. Appuyez sur les touches numériques pour
sélection le numéro de préréglage souhaité.
• Pour sélectionner 5, appuyez sur 5.
• Pour sélectionner 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
• Pour sélectionner 20, appuyez sur +10 puis appuyez sur 10.
5. Appuyez sur la touche SET.
“STORED” apparaît sur l’affichage et la station est mémorisée.
6. Répétez les opérations à pour
chaque émetteur à mémoriser avec un
numéro de présélection.
Pour présélectionner une autre station, répétez les
opérations ci-dessus pour remplacer une autre station.
ATTENTION:
Afin d’éviter un effacement des stations
présélectionnées lors d’une panne de courant,
etc., insérez les piles de sauvegarde de la
mémoire dans le système. (Voir pages 5 et 6.)
Français
Lecture des disques
Touches
numériques
7
4
CD 6
PLAY MODE
REPEAT
Ce système a été conçu pour reproduire les disques suivants—CD,
CD-R/CD-RW finalisés (enregistrés au format CD audio) et CD-R/
CD-RW (format MP3).
• Ce système n’est pas compatible avec les autres disques tels que
les DVD, DVD-R et DVD-RW.
Remarques sur le format MP3:
• Le système peut reconnaître uniquement les fichiers (plages) avec
une extension “MP3” ou “mp3”, qui peut aussi être une
combinaison de lettres majuscules et minuscules.
• Il est recommandé d’enregistrer votre musique à un taux
d’échantillonnage de 44,1 kHz en utilisant une vitesse de transfert
des données de 128 kbps.
• Vous pouvez reproduire les disques contenant des plages au format
CD musical ou des fichiers MP3 au format ISO 9660.
• Certains plages ou disques MP3 ne peuvent pas être reproduits à
cause de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
• Les disques MP3 demandent un temps d’analyse plus long que les
disques ordinaires.
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Groupe avec son ordre de lecture
CANCEL
x
GROUP DOWN
Hiérarchie
GROUP UP
Bouton LOCK/
RELEASE
CD 6
4
x
7
• Ce système reconnait un maximum de 999 plages sur un disque
(ou moins en fonction des conditions d’enregistrement du disque).
Introduction d’un disque
1. Tournez le bouton LOCK/RELEASE dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
pour ouvrir la porte du logement du disque.
2. Placez un disque, avec l’étiquette dirigée
vers le haut, comme montré ci-dessus.
3. Refermez la porte du logement du disque et
tournez le bouton sur la position “LOCK”.
Pour retirez le disque, ouvrez la porte du logement du
disque en mode d’arrête.
Vous pouvez y placer un disque de 8 cm sans adaptateur.
Si le lecteur ne parvient pas à lire correctement le disque (par
exemple, parce qu’il est rayé), le message “NO PLAY” ou “NO
DISC” apparaît sur l’affichage.
Vous pouvez insérer un disque dans le tiroir tout en écoutant
une autre source.
Plage MP3 avec son ordre de lecture
10
Utilisation du lecteur disque—
Lecture normale
Lecture d’un disque
1. Posez un disque.
2. Appuyez sur la touche CD 6.
La lecture de la première plage du disque commence.
Pour les CD:
Numéro de
plage
Français
Pour les disques MP3:
Temps de
lecture
Saut de lecture
Appuyez sur 4 ou x pour choisir la plage
que vous souhaitez reproduire pendant la
lecture.
• Appuyez une fois sur la touche x pour localiser le début de la
plage suivante.
• Appuyez sur la touche 4 pour localiser le début de la plage en
cours de lecture. Appuyez deux fois sur la touche 4 pour
localiser le début de la plage précédente.
Vous pouvez aussi sélectionner une plage en mode d’arrêt avec ces
touches.
Pour les CD: La plage choisie et sa durée de lecture écoulée
apparaissent sur l’affichage.
Pour les MP3: Le numéro de groupe et de plage (puis la balise
ID3 s’il y en a une) apparaissent sur l’affichage.
Pour démarrer la lecture, appuyez sur CD 6.
Indicateur MP3
• Lors de la lecture d’un disque MP3, le nom du fichier (puis la
balise ID3 s’il y en a une) est affiché au début de chaque plage.
• Si aucun disque n’est en place, “NO DISC” apparaît sur
l’affichage et l’appareil reste en mode d’arrêt.
• Le système s’arrête automatiquement quand la dernière plage
du disque a été reproduite.
Pour arrêter la lecture du disque, appuyez sur la touche 7.
Les informations suivantes s’affichent pour le disque.
Nombre
total des
plages
Nombre
total des
groupes*
:
Temps de lecture
total
Nombre
total des
plages
la lecture.
Pour les CD
Pour les disques MP3:
Indicateur
MP3
* Si un disque comprend plus de 99 groupes, “G – –” apparaît sur
l’affichage.
Pour mettre en pause, appuyez sur la touche CD 6. Le
temps de lecture clignote alors sur l’affichage.
Pour annuler le mode pause, appuyez de nouveau sur la
même touche. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
Remarque: Ne tournez pas le bouton LOCK/RELEASE pendant
Recherche de passage
Maintenez pressée 4 ou x pour avancer/
faire reculer rapidement le disque pendant
la lecture.
Vous pouvez trouver rapidement un passage particulier dans la
plage que vous écoutez. Pendant la recherche de passage, vous
pouvez écouter le son à environ un quart du volume.
Pour localiser une plage
directement
Utilisation de la
télécommande uniquement
Appuyez sur les touches numériques pour
reproduire directement une plage.
• Pour écouter directement la plage 5, appuyez sur 5.
• Pour écouter directement la plage 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
• Pour écouter directement la plage 20, appuyez sur +10 puis sur 10.
(Uniquement pour les disques MP3)
• Pour écouter directement la plage 109, appuyez sur +100 puis sur 9.
• Pour écouter directement la plage 125, appuyez sur +100, +10,
+10 puis sur 5.
Pour choisir un groupe (pour un
disque MP3)
Utilisation de la
télécommande uniquement
Appuyez sur GROUP UP ou GROUP
DOWN pour choisir le groupe que vous
souhaitez reproduire pendant la lecture d’un
disque MP3.
• Appuyez sur la touche GROUP UP pour sauter au groupe
suivant.
• Appuyez sur la touche GROUP DOWN pour sauter au
groupe précédent.
Vous pouvez aussi choisir un groupe en mode d’arrêt avec les
mêmes touches.
Pour reproduire le groupe après l’avoir choisi, appuyez sur
la touche CD 6.
11
Programmation de l’ordre de
lecture des plages
Utilisation de la
télécommande uniquement
Vous pouvez programmer jusqu’à 50 plages dans n’importe
quel ordre, y compris plusieurs fois les mêmes plages.
Vous pouvez réaliser un programme uniquement quand le
système est à l’arrêt.
Lors de la réalisation d’un programme, vous ne pouvez pas
spécifier un numéro de groupe pour choisir une plage.
1. Posez un disque.
2. Appuyez sur la touche CD 6.
3. Appuyez sur la touche 7 pour arrêter le disque.
4. Appuyez répétitivement sur la touche PLAY
MODE pour choisir “PROGRAM”.
Le système se met en mode de programmation et l’indicateur
PRGM s’allume.
5. Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner la plage à programmer.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Pour localiser une plage
directement” à la page 11.
Exemple: Pour la plage 7, appuyez sur 7.
Numéro d’ordre dans le programme
(Après 2 secondes)
Temps de lecture total des plages programmées*
*La durée totale de lecture n’apparaissent pas lors de la
réalisation d’un programme à partir d’un disque MP3.
6. Répétez le point afin de sélectionner
les autres plages pour les programmer.
• Pour annuler la dernière plage programmée, appuyez une fois
sur la touche CANCEL.
7. Appuyez sur la touche CD 6.
Le système commence à lire les plages dans le même ordre où
vous les avez programmées.
Vous pouvez localiser une plage particulière du programme en
appuyant sur la touche 4 ou x pendant la lecture
programmée.
À l’arrêt:
Pour vérifier les plages programmées, appuyez
répétitivement sur la touche 4 ou x; les plages du
programme sont affichées successivement dans l’ordre de la
programmation.
• Pour ajouter une plage à la fin du programme, appuyez
simplement sur les touches numériques correspondantes.
Pour effacer les plages d’un programme, appuyez
répétitivement sur la touche CANCEL. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la dernière plage programmée est effacée.
Pour effacer le programme entier, maintenez pressée
CANCEL jusqu’à ce que “CLEAR!” apparaisse sur l’affichage.
• Mettre le système hors tension annule le programme.
Pour quitter le mode de programme, appuyez
répétitivement sur la touche PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indicateur PRGM disparaisse de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture
change comme suit:
Lecture normale = PROGRAM = RANDOM = (retour au
début)
Remarque:
(Pour les CD) Si la durée totale de lecture des plages programmées
dépasse 99 minutes 59 secondes, “– – : – –” apparaît sur l’affichage.
Dernière plage programmée
Lecture en ordre quelconque
(aléatoire)
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un ordre
totalement aléatoire.
Utilisation de la
télécommande uniquement
1. Posez un disque.
2. Appuyez sur la touche CD 6.
3. Appuyez sur la touche 7 pour arrêter le
disque.
4. Appuyez répétitivement sur la touche PLAY
MODE pour choisir “RANDOM”.
L’indicateur RANDOM s’allume sur l’affichage.
5. Appuyez sur la touche CD 6.
Les plages sont lues une seule fois dans un ordre quelconque
(aléatoire).
Pour sauter une plage pendant la lecture, appuyez sur la
touche x pour localiser la plage suivante dans l’ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche 4 pour localiser le début de la plage en
cours de lecture.
À l’arrêt:
Pour quitter le mode de aléatoire, appuyez répétitivement
sur la touche PLAY MODE jusqu’à ce que l’indicateur
RANDOM disparaisse de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture
change comme suit:
Lecture normale = PROGRAM = RANDOM = (retour au
début)
Répétition des plages
Vous pouvez régler la lecture des plages ou la lecture d’une seule
plage pour qu’elle se répète autant de fois que vous le souhaitez.
Utilisation de la
télécommande uniquement
Appuyez sur la touche REPEAT.
L’indicateur de mode d’inversion change à chaque pression de la
touche comme indiqué ci-dessous.
Pour les CD:
ALL == annulé = (retour au début)
•ALL:Répète toutes les plages du disque.
•:Répète la plage actuelle.
Pour les disques MP3:
ALL =GROUP == annulé = (retour au début)
•ALL:Répète toutes les plages du disque.
•GROUP: En mode de lecture normale, répète toutes les
•:Répète la plage actuelle.
Le mode de répétition (sauf “GROUP”) reste en service
même quand vous changez le mode de lecture.
Pour quitter le mode de répétition, appuyez répétitivement
sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur de répétition
disparaisse de l’affichage.
plages d’un groupe.
En mode de lecture programmée et aléatoire, la
répétition de groupe ne peut pas être choisie.
Français
12
Écoute de iPod
4x
iPod 6
iPod 6
x
4
Vous pouvez commander un iPod à travers le système.
• Avant de connecter votre iPod au système, vérifiez son type la
version de son logiciel (voir page 4).
Français
• Notez que vous ne pouvez envoyer aucunes données sur votre
iPod à partir de ce système.
• Vous pouvez aussi commander directement iPod pendant qu’il est
connecté au système. Pour les détails sur la commande du iPod,
reportez-vous aux instructions de votre iPod.
ATTENTION:
• La batterie de iPod se charge pendant que le système est sous
tension. Référez-vous au manuel d’instructions de iPod pour les
durées de charge.
• Une déformation du son peut se produire lors de la lecture des
sources audio avec des signaux enregistrés à des niveaux élevés.
Il est recommandé de régler l’égaliseur de iPod sur “Flat ”. Pour
les informations sur l’utilisation de iPod, référez-vous au manuel
d’instruction de iPod.
• JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte ou dommage à
iPod résultant de l’utilisation de ce produit.
• Quand vous connectez iPod au câble, assurez-vous de le
connecter à fond.
• Ne transportez pas le système avec iPod connecté. Vous pourriez le
faire tomber ou causer des dommages à la section du connecteur.
• Ne touchez pas ni ne frappez les broches de la prise de iPod ni
les broches du connecteur. Cela pourrait endommager section du
connecteur.
• Retirez iPod du câble quand vous ne l’utilisez pas.
Lecture de iPod
Pour démarrer la lecture sur iPod
1. Réglez le niveau de volume au minimum.
2. Appuyer sur iPod 6.
iPod est sous tension et démarre la lecture.
Indicateur iPod
Saut de lecture
Appuyez sur 4 ou x pour choisir la plage
que vous souhaitez reproduire pendant la
lecture.
• Appuyez une fois sur la touche x pour localiser le début de la
plage suivante.
• Appuyez sur la touche 4 pour localiser le début de la plage en
cours de lecture. Appuyez deux fois sur la touche 4 pour
localiser le début de la plage précédente.
Vous pouvez aussi choisir une plage avec les mêmes touches
pendant que iPod est en pause.
Pour démarrer la lecture, appuyez sur iPod 6.
Recherche de passage
Maintenez pressée 4 ou x pour avancer/
faire reculer rapidement la plage pendant la
lecture.
Vous pouvez trouver rapidement un passage particulier dans la
plage que vous écoutez. Pendant la recherche de passage, vous
pouvez écouter le son à environ un quart du volume.
REMARQUE:
Quand iPod est choisi comme source...
– “CONNECT” apparaît sur l’affiche du iPod connecté.
– “NO CONNECT” défile sur l’affichage si aucun iPod n’est
connecté.
Mise hors tension de iPod
(Après 2 secondes)
3. Réglez la commande de volume sur le
niveau d’écoute souhaité.
Pour mettre en pause, appuyez sur la touche iPod 6.
Pour annuler le mode pause, appuyez de nouveau sur la
même touche. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
13
Appuyez sur iPod 6 et maintenez la touche
pressée pendant 2 secondes environ.
• Mettre le système hors tension* ou choisir une autre source que
iPod, met aussi iPod hors tension.
* Mettre le système hors tension peut ne pas mettre iPod hors
tension en fonction de la source actuellement choisie.
À de la charge de la batterie de iPod
• Quand le système est alimenté sur le secteur:
La batterie de iPod est toujours chargée sauf quand FM/AM est
choisi comme source.
• Quand le système est alimenté sur piles ou à partir de la batterie
de la voiture (CC12V):
La batterie de iPod est chargée uniquement quand le système est
sous tension et que FM/AM n’est pas choisi comme source.
– La batterie de iPod ne se charge pas pendant que “DC OFF”
clignote sur l’affichage (voir page 6).
Ecoute d’appareils auxiliaires
AUX
AUX
QP LINK
La présente chaîne permet d’écouter des appareils auxiliaires.
Pour ce faire, assurez-vous tout d’abord que les appareils auxiliaires sont correctement raccordés à le système. (Voir pages 5 et 6.)
Remarque: Pour plus de détails sur le fonctionnement des appareils auxiliaires, se reporter à leurs propres manuels d’utilisation.
Comment fonctionne la fonction QP Link?
Ecoute d’appareils auxiliaires
1. Réglez le niveau de volume au minimum.
2. Appuyez sur la touche AUX.
La mention “AUX” apparaît sur l’affichage.
• Pour écouter l’appareil auxiliaire, commencez la lecture sur
ce système.
Les bulles apparaissent
quand le système
détecte un signal sonore.
3. Réglez la commande de volume sur le
niveau d’écoute souhaité.
4. Choisissez les effets sonores voulus.
• Réglez le volume du haut-parleur d’extrêmes graves pour
accentuer les sons graves.
Commutation automatique sur
AUX—Fonction QP Link
La fonction Quick Portable Link (QP Link) commute
automatiquement la source sur AUX quand la lecture démarre sur
un appareil auxiliaire connecté à la prise AUX.
Utilisation de la
télécommande uniquement
Pour mettre en service la fonction
QP Link
Appuyez répétitivement sur QP LINK pour
afficher “QPL ON” sur l’affichage.
L’indicateur QP LINK apparaît sur l’affichage dans les cas suivants
pour vous informer que la fonction QP Link est prête:
– Quand un appareil auxiliaire est connecté à la prise AUX.
– Quand AUX est choisi comme source.
Indicateur QP LINK
Pendant que la fonction QP Link est en service, démarrer la lecture
provoque ce qui suit:
– Pendant l’écoute d’une autre source,
Change la source sur AUX.
– Quand le système est alimenté sur le secteur que qu’il est mis
hors tension,
Met le système sous tension et choisit AUX comme source.
REMARQUES:
• Quand le signal sonore de l’appareil auxiliaire est trop faible, la
fonction QP Link peut ne pas fonctionner correctement. Dans ces
cas, augmentez le volume de l’appareil auxiliaire de façon que le
système puisse détecter le signal sonore correctement.
• Si vous choisissez une autre source que AUX quand la fonction
QP Link est en service, la fonction QP Link est mise
temporairement hors service. Dans ce cas, utilisez une des actions
suivantes pour remettre en service la fonction QP Link:
– Quand l’appareil auxiliaire est débranché de la prise AUX, puis
rebranché.
– Quand le signal sonore provenant de la prise AUX est arrêté ou
devient très faible pendant environ 30 secondes.
• Si le système se met hors tension pendant que la fonction QP
Link est en service, la fonction QP Link est mise hors service
temporairement. Dans ce cas, la fonction QP Link est remise en
service quand le signal sonore provenant de la prise AUX est
arrêté ou devient très faible pendant environ 30 secondes après
que le système a été mis hors tension.
• Pendant que la fonction QP Link est en service, elle peut
fonctionner simplement quand vous connectez un appareil
auxiliaire à la prise AUX ou quand vous le déconnectez. Il ne
s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Changement de la sensibilité
de la prise AUX
Vous pouvez changer la sensibilité de la prise AUX si la fonction
QP Link fonctionne par erreur en détectant d’autres signaux que les
signaux de lecture de l’appareil auxiliaire, comme par exemple le
bruit de commutation.
Utilisation de la
télécommande uniquement
Maintenez pressée QP LINK.
Chaque fois que vous maintenez pressée QP LINK, le niveau de
sensibilité change entre QPL LV1 et QPL LV2.
Français
Pour annuler, appuyez répétitivement sur QP LINK pour afficher
“QPL OFF” sur l’affichage.
QPL LV1: Normalement choisissez ce réglage (réglage initial).
QPL LV2: Choisissez ce réglage quand la fonction QP Link
fonctionne par erreur.
14
Utilisation d’un microphone ou d’une
guitaretar
Mixage du microphone ou de
la guitare
En utilisant un microphone ou une guitare (non fourni), vous
pouvez mixer leur son avec une source sonore.
1. Assurez-vous que le réglage MIC/GUITAR
Français
LEVEL à l’arrière du système est
positionné correctement.
• Lors de l’utilisation d’un microphone, assurez-vous que le
bouton est enfoncé en position ().
• Lors de l’utilisation d’une guitare, assurez-vous que le bouton
est relâché en position ().
2. Placez le réglage MIC/GUITAR LEVEL sur
MIN en le tournant complètement dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Utilisation des minuteries
3. Connectez un microphone ou une guitare à
la prise MIC/GUITAR INPUT à l’arrière du
système.
4. Démarrez une source: disque, tuner, iPod
ou appareil auxiliaire.
5. Ajustez le réglage VOLUME +/– et le réglage
MIC/GUITAR LEVEL tout en parlant dans le
microphone ou en jouant de la guitare.
ATTENTION:
NE PAS raccorder une guitare de basse à la prise
MIC/GUITAR INPUT, car le système pourrait être
endommagé.
CANCEL
SLEEP
4x
Les minuteries permettent de programmer automatiquement les fonctions d’écoute.
Mise à l’heure de l’horloge
Quand l’appareil est alimenté pour la première fois, l’indicateur
CLOCK et “AM12:00” apparaissent clignotants sur l’affichage.
Réglez l’horloge.
Remarque:
L’horloge doit être à l’heure pour que les minuteries puissent
fonctionner correctement.
Utilisation de la
télécommande uniquement
1. Appuyer sur la toucheON/STANDBY.
2. Appuyez répétitivement sur la touche
CLOCK/TIMER jusqu’à ce que l’indicateur
CLOCK s’allume.
Le chiffre des heures clignote sur l’affichage.
3. Appuyez sur la touche x ou 4 pour
choisir les heures.
• Si vous maintenez pressée la touche, le chiffre des heures
change de façon continue.
4. Appuyez sur la touche SET pour valider
l’heure choisie.
Le chiffre des minutes clignote sur l’affichage.
5. Appuyez sur la touche x ou 4 pour
choisir les minutes.
• Si vous maintenez pressée la touche, le chiffre des minutes
change de façon continue.
• Si vous souhaitez changer le réglage de l’heure, appuyez sur
CANCEL.
SET
CLOCK/TIMER
6. Appuyez sur la touche SET pour terminer le
réglage de l’horloge.
ATTENTION:
Si les piles de sauvegarde de la mémoire sont
épuisées ou ne sont pas en place et le cordon
d’alimentation secteur est rebranché après avoir
été débranché, ou après une panne de courant,
l’indicateur CLOCK clignotera et vous devrez
régler une nouvelle fois l’heure (horloge).
Réglage de la minuterie d’arrêt
Utilisez la minuterie d’arrêt pour éteindre le système après un
certain nombre de minutes. Cette minuterie permet de s’endormir
agréablement en musique sans avoir à se soucier d’éteindre le système.
Vous pouvez régler la minuterie d’arrêt uniquement quand le
système met sous tension.
Utilisation de la
télécommande uniquement
1. Appuyez sur la touche SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage.
ON/STANDBY
Indicateur
SLEEP
15
2. Déterminez la durée d’écoute avant
l’extinction du système.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la minuterie d’arrêt
change le nombre de minutes affiché dans l’ordre suivant:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (retour au
début)
Après avoir réglé le nombre de minutes pour la minuterie d’arrêt,
l’indication s’arrête de clignoter et s’éteint.
Le système est à présent prête à s’éteindre après le nombre de
minutes programmé.
Pour confirmer l’heure d’extinction:
Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP, le temps restant avant
l’extinction s’affiche. Attendez que l’affichage d’origine réapparaisse.
Pour supprimer la programmation de la minuterie d’arrêt:
Appuyez répétitivement sur la touche SLEEP pour choisir “OFF”.
Si vous éteignez le système, la minuterie d’arrêt est également
déprogrammée.
Réglage de la minuterie
quotidienne
Une fois que la minuterie a été réglée, elle se met en service tous les
jours à la même heure jusqu’à ce que vous la mettiez hors service.
• Pendant le réglage de la minuterie, l’indicateur de minuterie
() s’allume.
• Après que la minuterie a été réglée, l’indicateur de minuterie
() s’allume aussi si l’appareil est alimenté par la prise secteur.
• Quand la minuterie est en service, l’indicateur de minuterie ()
clignote.
5. Réglez l’heure de mise hors tension (OFF)
(exemple: PM1:30).
(1) Appuyez sur x ou 4 pour choisir les heures, puis
appuyez sur SET.
(2) Appuyez sur x ou 4 pour choisir les minutes, puis
appuyez sur SET.
• Maintenez la touche pressée pour changer l’heure rapidement.
• Si vous souhaitez le réglage de l’heure, appuyez sur
CANCEL.
6. Appuyez sur la touche x ou 4 pour
choisir la source musicale que vous
souhaitez écouter, puis appuyez sur SET.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change
comme suit:
TUNER = CD = iPod = (retour au début)
7. Appuyez sur la touche x ou 4 pour choisir
le niveau du volume, puis appuyez sur SET.
– –:Le niveau de volume actuel sera utilisé.
0 à 50: Lorsque la minuterie s’enclenche, le volume est
automatiquement réglé sur le niveau défini.
Français
Utilisation de la
télécommande uniquement
1. Appuyer sur la toucheON/STANDBY.
2. Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER.
“TIMERON?” apparaît.
• Appuyez sur SET pour mettre en service le réglage de la
minuterie que vous avez fait précédemment.
• Appuyez sur CANCEL pour annuler la minuterie.
• Passez à l’étape suivante pour régler la minuterie pour la
première fois (ou pour le réinitialiser).
3. Appuyez de nouveau sur la touche CLOCK/
TIMER de façon que l’indicateur de
minuterie () et l’indicateur ON s’allument.
Le chiffre des heures de l’heure de mise en service (ON)
clignote sur l’affichage.
4. Réglez l’heure de mise en service à
laquelle vous souhaitez que le système se
mette sous tension.
• Le réglage actuel de la minuterie apparaît et vous pouvez le
vérifier.
8. Avant d’éteindre l’appareil, préparez la
source de musique sélectionnée au point.
TUNER: Accordez la fréquence souhaitée (FM/AM).
CD:Posez un disque.
iPod:Connectez un iPod à la prise iPod.
9. Appuyez surON/STANDBY pour mettre
le système hors tension.
• Lorsque la minuterie se met en marche, le niveau du volume
augmente lentement de 0 (zéro) au niveau préréglé à l’étape.
Cependant, si le volume a été réglé sur “– –”, l niveau de
volume est réglé directement sur dernier niveau.
Pour annuler le fonctionnement de la minuterie, appuyez
sur la touche CLOCK/TIMER jusqu’à ce que l’affichage original
réapparaisse.
Pour annuler la minuterie, appuyez une fois sur la touche
CLOCK/TIMER, puis appuyez sur CANCEL. (“TIMEROFF”
apparaît, uniquement quand l’appareil est sous tension.)
Pour remettre en service (ou vérifier) la minuterie annulée,
appuyez une fois sur la touche CLOCK/TIMER, puis sur SET. (Le
réglage actuel de la minuterie apparaît et vous pouvez le vérifier.)
Remarques:
• La minuterie ne peut pas être réglée si l’heure de début et l’heure
de fin sont les mêmes.
• La minuterie ne fonctionne pas si l’appareil n’est pas en mode
d’attente (l’appareil doit être en mode d’attente au moins une
minute avant l’heure de début de la minuterie).
(1) Appuyez sur x ou 4 pour choisir les heures, puis
appuyez sur SET.
(2) Appuyez sur x ou 4 pour choisir les minutes, puis
appuyez sur SET. L’indicateur OFF s’allume.
• Maintenez la touche pressée pour changer l’heure
rapidement.
• Si vous souhaitez le réglage de l’heure, appuyez sur
CANCEL.
ATTENTION:
Si les piles de sauvegarde de la mémoire sont
épuisées ou ne sont pas installées et le cordon
d’alimentation secteur est débranché, ou en cas
de panne de courant, les réglages de la
minuterie seront effacés. Si le cas se présente,
l’heure (horloge) et la minuterie devront être à
nouveau réglées.
16
Entretien - Divers
Prenez soin de vos disques afin d’assurer leur bon et long
fonctionnement.
Disques compacts
• Ce système peut reproduire les disques suivants:
– CD Audio
– CD-R/CD-RW finalisés enregistrés au format
CD audio ou au format MP3
L’utilisation continue de disques de formes
Français
irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux,
etc.) risque cependant d’endommager le lecteur.
• Retirez le disque de son boîtier en le tenant par
les bords et en appuyant légèrement sur
l’orifice central du boîtier.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque et
ne le pliez pas.
• Rangez immédiatement le disque dans son boîtier
après l’écoute pour éviter toute détérioration.
• Veillez à ne pas rayer la surface du disque
lorsque vous l’enlevez de son boîtier ou que
vous l’y rangez.
• Evitez toute exposition aux rayons directs du
soleil, à des températures extrêmes ou à
l’humidité.
• Si le disque est sale, sa lecture risque d’être
déformée. Dans ce cas, nettoyez-le avec un
chiffon doux, en l’essuyant en mouvements
rectilignes allant du centre vers le bord.
Nettoyage de la lentille
Si la lentille du lecteur de disque est sale, tombe, etc., cela risque
de diminuer la qualité du son.
Ouvrir le porte-disque et nettoyer la lentille comme indiqué.
• Utilisez un soufflet (en vente dans les magasins de matériel
photo) pour faire partir la poussière de la lentille.
Soufflet
Lentille
• S’il y a des traces de doigts, etc., sur la lentille, essuyez-les
soigneusement avec un coton-tige.
ATTENTION:
Ne jamais utiliser de solvants (par exemple des
produits de nettoyage pour disques vinyles, des
liquides à pulvériser à base de diluant,
d’essence, etc.) pour nettoyer un disque.
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats
en gardant vos disques et les appareils en parfait état de propreté.
• Rangez les disques dans leurs boîtiers et conservez-les dans une
armoire ou sur une étagère.
• Veillez à fermer le tiroir de disque lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Condensation d’humidité
Dans les cas suivants, de l’humidité peut se
condenser sur la lentille à l’intérieur du système:
• Après avoir allumé un chauffage dans la pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si le système est transporté d’une pièce froide à
une pièce chaude.
Dans ce cas, le système risque de mal fonctionner.
Laissez alors l’appareil allumé pendant quelques
heures pour que l’humidité s’évapore. Ensuite,
débranchez la fiche de la prise de courant et
rebranchez-la.
Dépistage des défaillances
• Si votre système présente certaines défaillances, vérifiez la liste ci-dessous pour y trouver un remède possible avant d’appeler votre revendeur.
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec ces indications, ou si le système a été endommagé, demandez l’intervention technique
d’une personne qualifiée, comme votre revendeur.
SymptômeCause possibleAction
• Il n’y a pas d’alimentation.• Le cordon d’alimentation n’est pas
connecté à une prise secteur murale.
• Pas de son.
• Réception FM de mauvaise qualité.• L’antenne télescopique FM n’est pas
• Les connexions sont incorrectes ou lâches.
• Le casque d’écoute est branché.
• Le disque MP3 a été enregistré par
“écriture par paquets”.
déployée ou positionnée correctement.
• Insérez la fiche d’alimentation dans la
prise secteur.
• Vérifiez toutes les connexions et
corrigez-les. (Voir pages 5 et 6.)
• Débranchez le casque d’écoute.
• Il ne peut pas être reproduit. Remplacez
le disque.
• Déployez complètement l’antenne
télescopique FM et tournez-la pour
améliorer la réception.
17
SymptômeCause possibleAction
• Le son du plage saute.• Le disque est sale ou rayé.• Nettoyez ou remplacez le disque.
• Le disque n’est pas reproduit (“NO
PLAY” ou “NO DISC” apparaît).
• Certains fichiers (plages) spécifiques sur
un disque MP3 ne sont pas reproduits.
• iPod n’est pas sous tension.• La connexion n’est pas réalisée
• La lecture sur iPod ne fonctionne pas
quand “CONNECT” apparaît sur
l’affichage.
• iPod n’est pas chargé.• FM/AM est choisi comme source.
• La télécommande refuse de fonctionner.• Il y a un obstacle entre la télécommande
• Les commandes sont inopérantes.• Le microprocesseur interne est perturbé
• Les indicateurs et l’affichage ne
s’allument pas en mode d’attente.
• Le disque est placé à l’envers.
• Le disque est sale ou rayé.
• Des fichiers autres que des fichiers MP3
se trouvent sur le disque.
solidement.
• La batterie de iPod est vide.• Laissez iPod connecté pendant plus
• Le système est en mode d’attente quand
le système est alimenté sur piles ou à
partir de la batterie de la voiture
(CC12V).
et le capteur du système.
• Les piles sont épuisées.
par des interférences extérieures.
• Les piles ou l’alimentation CC sont
utilisées pour alimenter l’appareil.
• Posez le disque avec les inscriptions vers
le haut.
• Changez le disque.
• Ils ne peuvent pas être reproduits.
• Vérifiez la connexion. (Voir page 6.)
qu’environ dix minutes.
• Sélectionnez n’importe quelle autre
source que FM/AM.
• Mettez le système sous tension.
• Supprimez l’obstacle.
• Remplacez les piles.
• Débranchez le système puis rebranchezla quelques minutes plus tard.
Français
Caractéristiques
Amplificateur
Puissance
6 W par canal, min. RMS, à 4 Ω, de 150 Hz à 15 kHz,
avec moins de 10% de distorsion harmonique totale.
20 W par canal de haut parleur de grave, min. RMS,
sur 4 Ω à 60 Hz avec moins de 10% de distorsion
harmonique totale.
Sensibilité/Impédance d’entrée (1 kHz)
AUX300 mV/ 47 kΩ
MIC/GUITAR INPUT:Commutable
MIC200 Ω – 2 kΩ (Jack 6,3 mm de dia.)
GUITAR100 kΩ – 1 MΩ (Jack 6,3 mm de dia.)
Sensibilité/Impédance de sortie (1 kHz)
Casque d’écoute16 Ω – 1 kΩ
0 – 12 mW/sortie du canal dan 32 Ω
Lecteur Disque
Plage dynamique90 dB
Rapport signal sur bruit95 dB
Pleurage et scintillement Non mesurable
Tuner
Tuner FM
Bande de fréquence 87,5 MHz – 108,0 MHz
Tuner AM
Bande de fréquence 530 kHz – 1 710 kHz
Antenne Antenne télescopique FM
Antenne AM à noyau ferrite
Haut – parleurs
Pleine gamme 8 cm × 2, 4 Ω
Super haut-parleur d’extrêmes graves
16 cm × 2, 4 Ω
Général
Dimensions 690 mm × 239 mm × 293 mm (L/H/P)
Poids9,2 kg (sans piles)
10,3 kg (avec piles)
Alimentation
Tension requiseAC 120 V, 60 Hz
CC 15 V (“R20/D(13F)” piles [10])
Externe CC 12 V (batterie de voiture
avec l’adaptateur allume-cigares en
option CA-R120)
Alimentation fournie à iPod
5 V/500 mA
Consommation
Secteur 120 V, 60 Hz
50 W (allumé)
1,3 W (en mode de veille)
Alimentation extérieure CC 12 V
2,5 A (sous tension)
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à
modifications sans avis préalable.