JVC RV-NB20E, RV-NB20 User Manual [fr]

POWERED WOOFER CD SYSTEM
CD-SYSTEM MIT POWER WOOFER CHAIN CD A WOOFER AMPLIFIE
RV-NB20B/RV-NB20W
Français Deutsch
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
LVT1614-004B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
ACHTUNGTaste ON/STANDBY!
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist. Die Taste ON/STANDBY trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte. Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT EN TION
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible. La touche ON/STANDBY dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint. L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATT EN TION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Touche ON/STANDBY!
G-1
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
ACHTUNG:
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des
instruments
ATTENTION:
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht Face
Seitenansicht Côté
RV-NB20B/RV-NB20W
RV-NB20B/RV-NB20W
G-3
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
, um Informationen
Attention:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
afin d’obtenir des informations sur sa
G-4
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-CD-System mit Power Woofer. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Anlage verwenden, um eine optimale Anlageleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf, falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.

Deutsch

Merkmale

Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
Allgemeines
• Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschalten die Wiederagabe auf dem an die iPod-Buchse angeschlossenen iPod ebenso wie das Radio und den Disk-Player starten. (Nur bei Netzbetrieb.)
• Schulterriemen mit Tragetasche für den iPod sowie Tragegriff
• Active Clear Sound (ACS) Schaltung für Verbesserung der Klangreproduktion
• Lautstärkeregelung für Super-Woofer mit kräftigen Bässen
• Klangmodus-Regelung—Reproduktion verschiedener Klangfelder
• Fernbedienungseinheit, die Disk-, Tuner- und iPod-funktionen steuert
• Sperrmechanismus für Disk-Fachklappe
• Mikrofon-/Gitarreneingang
Durch Verwendung der Funktion QP Link (Quick Portable Link) schaltet die Anlage automatisch die Quelle auf AUX um, wenn das
angeschlossene Zusatzgerät zu spielen beginnt.
Verschiedene Disk-Wiedergabemodi einschließlich Überspringen, Suchen, Wiederholen, Zufall und Programm.Eine Speicherfunktion für 45 Festsender (30 Sender im UKW-Wellenbereich und 15 Sender im MW-Wellenbereich) zusätzlich zu
automatischer Suche und manueller Abstimmung.
Uhr/Timer-Funktionen, Timer ein/aus mit Preset-Lautstärkefunktion und Einschlaf-Timer.
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

1. Aufstellung der Anlage
• Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird (zwischen 5°C und 35°C).
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und einem Fernseher.
• Stellen Sie die Anlage nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Netzkabel
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
• Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
• Wenn Sie das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
3. Transport der Anlage
• Nehmen Sie die Disk heraus.
• Ziehen Sie alle Kabel von der Anlage ab.
4. Störungen, etc.
• Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß funktioniert, ziehen Sie das Netzkabel heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Führen Sie keinerlei Fremdkörper in das Anlageinnere ein.
• Die Anlage ist weder staub- noch wasserdicht.
Inhaltsverzeichnis
Merkmale ......................................................................... 1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE........................ 1
Index der Teile und Bedienelemente ................... 2
Bevor Sie Beginnen .............................................. 3
Grundfunktionen ................................................... 7
Rundfunkempfang ................................................ 9
Wiedergabe von Disks .......................................... 10
1
Hören vom iPod..................................................... 13
Anschließen von Zusatzgeräte ............................ 14
Anschluß von Mikrophon und Gitarre................. 15
Benutzung der Timer ............................................ 15
Pflege und Wartung .............................................. 17
Störungssuche ...................................................... 17
Technische Daten.................................................. 18

Index der Teile und Bedienelemente

Anzeigefenster
Deutsch
Öffnen der Abdeckung
Einzelheiten siehe Seiten in Klammern.
1 ON/STANDBY-Taste (7) 2 Schulterriemenhaken (4) 3 AUX-Taste (3, 14)
• Durch Drücken dieser Taste wird die Anlage auch eingeschaltet.
4 SOUND-Taste (8) 5 SUPER WOOFER VOLUME +/– Steuerregler (8) 6 LOCK/RELEASE-Knopf (10) 7 Disk-Fachklappe (10) 8 VOLUME +/– Steuerregler (7) 9 PRESET TUNING-Taste (9) p FM MODE-Taste (9) q ACTIVE CLEAR SOUND-Taste (8) w iPod-Buchse (6) e AUX-Buchse (6) r ACS (Active Clear Sound)-Anzeigen (8)
• ON, LEVEL
t STANDBY-Lämpchen (7) y Fernbedienungssensor (4) u MULTI CONTROL-Tasten (9 – 13)
4 (Überspringen rückwärts), 7, x (Überspringen vorwärts)
i Quellen- und Wiedergabemodus-Tasten (3, 9 – 13)
•CD 6, iPod 6, FM/AM Durch Drücken einer dieser Tasten wird die Anlage auch eingeschaltet.
Anzeigefenster
o Timer-Anzeigen (16)
(Timer), ON, OFF
; SLEEP-Anzeige (15) a CLOCK-Anzeige (8, 15) s QP LINK-Anzeige (14) d iPod-Anzeige (13) f FM-Modus-Anzeigen (9)
• STEREO, MONO
g MP3-Anzeige (11) h Repeat-Anzeigen (12)
, ALL, GROUP
j Hauptdisplay k PRGM (Programm)-Anzeige (12) l RANDOM-Anzeige (12) / Frequenzgangeinheit-Anzeigen (8, 9)
•kHz, MHz
2
Fernbedienung
Deutsch
Einzelheiten siehe Seiten in Klammern.
1 Zifferntasten (9, 11) 2 SLEEP-Taste (15) 3 Multi-Control-Tasten (9, 11, 15, 16)
GROUP UP, GROUP DOWN
4, 7, x
4 Quelltasten (3, 9 – 14)
•iPod 6, CD 6, AUX, FM/AM Durch Drücken einer dieser Tasten wird die Anlage auch eingeschaltet.
5 PLAY MODE-Taste (12) 6 REPEAT-Taste (12) 7 SOUND-Taste (8) 8 ACS (Active Clear Sound)-Taste (8)
9 ON/STANDBY-Taste (7, 15, 16) p DISPLAY-Taste (8) q CANCEL-Taste (12, 15, 16) w SET-Taste (10, 15, 16) e CLOCK/TIMER-Taste (15, 16) r FM MODE-Taste (9) t QP LINK-Taste (14) y MUTING-Taste (8) u VOLUME +/– -Taste (7) i SUPER WOOFER VOLUME +/– -Tasten (8)
COMPU PLAY Ein-Tasten-Bedienung
Mit der Ein-Tasten-Bedienung können Sie eine Disk einen iPod abspielen, oder das Radio einschalten, indem Sie einfach die Play-Taste für diese Funktion drücken. Die Anlage schaltet ein und schaltet auf Wiedergabe der Quelle, falls sie wiedergabebereit ist.
Die folgenden Tasten gehören zur COMPU PLAY-Funktion: An der Anlage und Fernbedienung
iPod 6-Taste CD 6-Taste AUX-Taste FM/AM-Taste
Hinweis: Die COMPU PLAY-Funktion ist nicht aktiv, wenn die Anlage per Batterie oder Autobatterie (DC12V) betrieben
wird.

Bevor Sie Beginnen

Zubehör
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.
Netzkabel (1) Fernbedienung (1) Batterien—R6(SUM-3)/AA(15F) (2) Schulterriemen mit Tragetasche für den iPod (1) iPod-Kabel (1) iPod-Ständer (1)
Wenn irgendwelche Teile fehlen sollten, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.
3
Tragen der Anlage
Gebrauch der Tragegriffe
Die Anlage beim Transportieren stets an beiden Tragegriffen halten. Falls die Anlage nur an einem Tragegriff gehalten wird, kann es infolge seiner Länge am Boden schleifen und beschädigt werden. Heben Sie die Anlage nicht an den Tieftönerschächten an, und führen Sie keine Frremdkörper in diese ein.
Tragegriff
Woofer­Schacht
Gebrauch des Schulterriemens
Bringen Sie den mitgelieferten Schulterriemen (in der Länge einstellbar) an den beiden Enden der Anlage an, wie in der Abbildung gezeigt.
Schulterriemen (mitgeliefert)
Zum Abnehmen drücken Sie den Haken wieder zusammen und haken Sie ihn aus.
Benutzung der Fernbedienung RM-SRVNB20A
Einsetzen der Batterien
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
VORSICHT:
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.
• Verwenden Sie keine verschiedenartigen Batterien zusammen.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am Gerätebedienfeld (aus einem Abstand von bis zu 7 m). Wenn Sie die Fernbedienung nur schräg auf das System richten können, verkürzt sich die oben erwähnte Entfernung entsprechend.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor nicht starkem direktem Sonnenlicht oder Kunstlicht aus.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen Fernbedienungssensor und Fernbedienung befinden.
Deutsch
iPod (nicht mitgeliefert)
iPod-Gehäuse (mitgeliefert)
Schulterriemen
R6(SUM-3)/AA(15F) (mitgeliefert)
Prüfen Sie den Typ Ihres iPod
Diese Anlage ist zum Bedienen eines iPod (siehe Seite 13) vorgesehen.
Kompatible iPod-Typen:
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (vierte Generation) 20G/40G
iPod photo (vierte Generation) 20G/30G/40G/60G
iPod photo (fünfte Generation) 30G/60G
Fernbedienungs
Wenn der iPod nicht korrekt abspielt, aktualisieren Sie Ihre iPod­Software auf die neueste Version.
• Für Einzelheiten zur Aktualisierung Ihres iPod prüfen Sie die Apple-Website <http://www.apple.com>.
4
Anschlüsse
VORSICHT: Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Deutsch
Anschluß von Mikrophon und
Gitarre (Siehe Seite 15.)
(Nicht mitgeliefert)
(Nicht mitgeliefert)
Anschluß von Kopfhörer (Siehe Seite 7.)
(Nicht mitgeliefert)
Stereo-Ministecker
Anschließen an die Autobatterie
Autoadapter (nicht mitgeliefert)
Rückansicht
Pufferbatterien zum Erhalt des
Speichers
Zur Zigarettenanzünder- Buchse (DC12V)
VORSICHT:
• Verwenden Sie immer einen Autoadapter (nicht mitgeliefert) mit gleicher Polung wie bei diesem Gerät, um Fehlfunktionen oder Schäden zu vermeiden.
• Halten Sie zur Sicherheit das Fahrzeug an, bevor Sie die Anlage bedienen.
• Betreiben Sie die Anlage am Autadapter nur bei laufendem Motor, da sonst die Autobatterie entladen wird.
• Verpacken Sie die Anlage in einem Karton o. ä., wenn Sie sie transportieren.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, lassen Sie die Anlage nicht für längere Zeit im Auto.
• Wenn Betriebsstrom über die Autobatterie angelegt wird, ist das Display bei ausgeschalteter Anlage leer (im Standby-Betrieb).
Wenn Sie die Anlage über die Autobatterie betreiben wollen, ziehen Sie das Netzkabel ab; andernfalls arbeitet die Anlage nicht.
Anschließen des Netzkabels
Netzkabel
VORSICHT:
VERWENDEN SIE NUR FÜR DIESES GERÄT
MITGELIEFERTE JVC NETZKABEL, UM STÖRUNGEN ODER BESCHÄDIGUNG DES GERÄTES ZU VERMEIDEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DEN
NETZSTECKER GEZOGEN HABEN, BEVOR SIE DAS HAUS VERLASSEN, ODER WENN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD.
Batteriefachabdeckung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
Batterien der Größe R6(SUM-3)/AA(15F)
(nicht mitgeliefert)
5
Deutsch
Anschluß von iPod (Siehe Seite 13.)
Zum Dock-Anschluss
iPod-Ständer (mitgeliefert)
iPod (nicht mitgeliefert)
Abtrennen des iPod
• Beim Abtrennen des iPod stellen Sie sicher, dass die Anlage ausgeschaltet ist.
• Zum Abnehmen des iPod-Kabels vom iPod halten Sie die Tasten an den Seiten und ziehen Sie.
Zum Entfernen der Batterien nehmen Sie zuerst Batterie Nr. „3“ heraus.
Hinweise:
• Diese Pufferbatterien werden nicht beansprucht, solange des Gerät am Netz angeschlossen ist, die 10 Batterien eingelegt sind, oder eine Autobatterie angeschlossen ist (DC12V). Wenn die Anlage nicht mit Strom versorgt wird, sollten die Pufferbatterien etwa alle 12 Monate aufgeladen bzw. ersetzt werden, damit die Erhaltung des Speicherinhalts gewährleistet ist.
• Bevor Sie die Pufferbatterien austauschen oder zum Aufladen herausnehmen, sollten Sie die Anlage immer am Netz anschließen, damit der Speicher erhalten bleibt.
• Bei einem Stromausfall verschwindet die Zeitanzeige vom Display, damit die Energie der Pufferbatterien nicht unnötig verbraucht wird.
VORSICHT:
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets alle Batterien durch neue bzw. aufgeladene. Schließen Sie vor dem Herausnehmen die Anlage an das Stromnetz an.
• Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit neuen.
• Verwenden Sie keine verschiedenartigen Batterien zusammen.
Anschluß von Zusatzgeräte (Siehe
Seite 14.)
iPod-Kabel (mitgeliefert)
Abtrennen des Zusatzgeräts
Beim Abtrennen des Zusatzgeräts stellen Sie sicher, dass die Anlage ausgeschaltet ist.
Batteriebetrieb
Batteriefachabdeckung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
Batterien der Größe „R20/ D(13F)“ (nicht mitgeliefert)
Zur Kopfhörerbuchse
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
Zusatzgeräte (nicht mitgeliefert)
Vorderansicht
Zum Entfernen der Batterien nehmen Sie zuerst Batterie Nr. „10“ heraus.
Hinweise:
• Wenn Sie die Anlage am Netz oder an einer Autobatterie (DC12V) betreiben, schaltet die Stromversorgung automatisch von Batterien auf Netzstrom bzw. DC12V Gleichstrom um. Sie sollten jedoch die 10 Batterien herausnehmen, wenn Sie die Anlage am Netz oder an der Autobatterie betreiben (DC12V).
• Wenn die Batterien verbraucht sind, treten die folgenden Symptome auf: – Spurlagefehler treten bei Disk-
Wiedergabe auf.
– „DC OFF“ blinkt im Display, und die
Anlage schaltet aus.
In diesem Fall ersetzen Sie die Batterien.
VORSICHT:
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
• Nehmen Sie die 10 Batterien aus der Anlage heraus, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen.
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets alle Batterien durch neue bzw. aufgeladene.
• Verwenden Sie keine verschiedenartigen Batterien zusammen.
• Wenn Betriebsstrom über die Batterien angelegt wird, ist das Display bei ausgeschalteter Anlage leer (im Standby­Betrieb).
Wenn Sie die Anlage über die Batterien betreiben wollen, ziehen Sie das Netzkabel ab; andernfalls arbeitet die Anlage nicht.
6

Grundfunktionen

Deutsch
SOUND
ACS
ON/STANDBY
DISPLAY
SUPER WOOFER VOLUME +/– MUTING
VOLUME +/–
Netzversorgung ein- und ausschalten
Hinweis: Ob die STANDBY-Leuchte und das Display leuchten,
Stromversorgung STANDBY-Lämpchen/Display
• Netzspannung • Das STANDBY-Lämpchen leuchtet,
• Betrieb über Batterien oder an der Autobatterie (DC12V)*
* Wenn ca. 4 Minuten keine Tonquelle wiedergegeben wird und
keine Bedienung erfolgt, beginnt „DC OFF“ im Display zu blinken, und nach etwa einer Minute schaltet die Anlage automatisch aus (ausgenommen wenn die Quelle FM/AM oder AUX ist, oder wenn das Mikrofon/Gitarre verwendet wird).
Einschalten der Anlage
Drücken Sie die Taste ON/STANDBY.
• Wenn die Anlage per Batterie oder Autobatterie (DC12V) betrieben wird, drücken Sie die Taste ON/STANDBY an
der Anlage.
Das STANDBY-Lämpchen erlischt, falls die Anlage am Netz betrieben wird. Beim Einschalten geht die Anlage in die Betriebsart, in der sie war, als sie zuletzt ausgeschaltet wurde.
hängt von der momentanen Stromversorgung ab.
wenn die Anlage ausgeschaltet ist.
• Die Hintergrundbeleuchtung des Displays leuchtet, wenn die Anlage eingeschaltet ist.
• Das STANDBY-Lämpchen leuchtet nicht.
• Die Hintergrundbeleuchtung des Displays leuchtet nicht.
• Bei ausgeschalteter Anlage (im Standby­Betrieb) erscheint keine Anzeige im Display.
SUPER WOOFER VOLUME +/–
SOUND
ON/STANDBY
ACTIVE CLEAR SOUND
Ausschalten der Anlage
Drücken Sie die Taste ON/STANDBY erneut.
Das STANDBY-Lämpchen leuchtet auf, falls die Anlage am Netz betrieben wird.
• Bei Betrieb mit Netzstrom werden die CLOCK-Anzeige sowie die Uhrzeit ohne Rückbeleuchtung gezeigt.
Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird
Um die Anlage ganz auszuschalten, müssen Sie das Netzkabel
Lautstärke einstellen
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 50 einstellen.
Benutzung der Anlage
Drehen Sie den Lautstärkeregler VOLUME +/– an der Anlage im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern
VOLUME +/–
STANDBY­Lämpchen
ACS ON/ LEVEL-Anzeige
oder
An der Anlage
auch bei ausgeschaltetem Gerät eine gewisse Leistung verbraucht (sog. Standby-Modus).
aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn Sie das Netzkabel herausziehen, wird die Uhrzeit auf „0:00“ zurückgesetzt, wenn keine Pufferbatterien eingelegt sind.
An der Fernbedienung
.
An der Anlage
7
oder
An der Fernbedienung
Benutzung der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke zu erhöhen oder die Taste VOLUME –, um sie zu verringern.
Wenn Sie die Tasten VOLUME + oder – gedrückt halten, ändert sich die Lautstärke kontinuierlich.
VORSICHT: Schalten Sie NICHT die Anlage ein und spielen
sofort eine Signalquelle ab, ohne vorher die Lautstärke (volume) auf Minimum zu stellen, da eine plötzlich einsetzende hohe Lautstärke Ihr Gehör, aber auch die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer schädigen kann.
Wenn Sie allein hören möchten
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES an der Rückseite der Anlage an (siehe Seite 5). Aus den Lautsprechern kommt kein Ton. Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke heruntergedreht haben, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Vorübergehendes Stummschalten
Alleiniger Gebrauch der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste MUTING.
Im Display erscheint „MUTING“.
Auswahl der Klangmodi
Die Klangmodi sind abrufbar, um für den jeweiligen Musikstil ein optimales Klangbild zu erzielen.
Zum Klangmodus-Abruf die Taste SOUND drücken.
Wiederholtes Drücken der Taste ändert den Klangmodus wie folgt:
Deutsch
An der Fernbedienung
Zum Wiederherstellen des Klangs drücken Sie MUTING erneut oder stellen den Lautstärkepegel ein (siehe Seite 7).
Lautstärke des Super Woofers einstellen
Sie können den Baßpegel zwischen BASS 1 (Minimum) und BASS 6 (Maximum) einstellen.
Benutzung der Anlage
Drehen Sie den Regler SUPER WOOFER VOLUME +/– an der Anlage im Uhrzeigersinn, um die Bässe anzuheben, und gegen den Uhrzeigersinn, um sie abzusenken.
Benutzung der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste SUPER WOOFER VOLUME +, um den Baßpegel zu erhöhen, oder die Taste SUPER WOOFER VOLUME –, um ihn zu verringern.
oder
An der Anlage
Klangmodus-Abruf: BEAT: Empfohlen für Musik mit starkem Beat, wie
Rock- und Discomusik.
POP: Empfohlen für leichte Unterhaltungsmusik
und Gesangstitel.
CLEAR: Empfohlen für ein klares Klangbild mit
transparenten Höhen.
FLAT (ohne Klangmodus):
Stellen Sie auf diese Stellung, wenn kein Klangmodus angelegt werden soll.
An der Fernbedienung
Zeit anzeigen
Solange die Anlage eingeschaltet ist, können Sie jederzeit die Uhrzeit anzeigen lassen, wie folgend gezeigt
Alleiniger Gebrauch der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste DISPLAY.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
Hinweis: Diese Funktion ist nicht wirksam, wenn Kopfhörer
angeschlossen sind.
Aktivieren klaren Sounds
Die Active Clear Sound (ACS)-Schaltung betont die hohen Frequenzen, ohne den Signal/Rausch-Abstand zu verringern. Der Ausgangspegel wird entsprechend dem Eingangspegel gesteuert. Hierdurch wird ein besonders ausgeglichenes Klangbild zwischen hohen und tiefen Frequenzen erzielt.
Drücken Sie die Taste ACS (Active Clear Sound) zum Ein- oder Ausschalten.
In eingeschaltetem Zustand leuchtet die ACS ON-Anzeige in Rot.
oder
An der Anlage
• Die ACS LEVEL-Anzeige blinkt in Grün entsprechend dem Eingangssignalpegel.
An der Fernbedienung
Aktuelle Signalquelle (z.B. FM103,50 MHz) O (Uhr) Hinweis: Damit die Uhr läuft, müssen Sie die Uhrzeit vorher
eingestellt haben. (Siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite
15.)
8

Rundfunkempfang

Deutsch
Zifferntasten
SET
4
Sie können UKW- und MW-Sender hören. Sender können von Hand eingestellt, automatisch gesucht oder aus dem Senderspeicher gewählt werden.
Bevor Sie Radio hören, ziehen Sie die UKW-Teleskopantenne vollständig heraus.
Einen Sender einstellen
1. Drücken Sie FM/AM wiederholt, um
entweder UKW (FM) oder MW (AM) zu wählen.
Wenn Sie FM/AM mehrfach hintereinander drücken, wechselt das Frequenzband jedesmal zwischen UKW (FM) und MW (AM). Die Anlage stimmt auf den zuletzt abgestimmten Sender ab. Die folgende Information erscheint im Display. – Wenn „Manuelle Abstimmung“ oder „Automatische
Abstimmung“ zum Abstimmen des letzten Senders verwendet wurde (siehe unten) erscheint die Wellenbereichfrequenz.
x
FM/AM
FM MODE
PRESET TUNING
FM MODE
FM/AM
x
4
Vorwahlabstimmung (nur möglich nach dem Speichern von
Festsendern)
Wählen Sie die gewünschte Festsendernummer mit PRESET TUNING an der Anlage oder den Zifferntasten an der Fernbedienung. Die Festsendernummer und danache die Wellenbereichfrequenz erscheinen im Display.
PRESET TUNING-Taste: Mit jedem Druck auf die Taste
erhöht sich die Senderspeicher­Nummer.
Zifferntasten: Zur Auswahl von P-5, drücken Sie 5.
Für Nr. P-15 drücken Sie +10 und dann 5. Für Speicher Nr. P-20 drücken Sie einmal +10, und dann 10.
– Wenn „Vorwahlabstimmung“ zum zur Abstimmung des
letzten Senders verwendet wurde (siehe rechte Spalte) erscheint die Festsendernummer (im Display als „P-XX“ angezeigt) und anschließend die Wellenbereichfrequenz.
(Nach einer Sekunde)
2. Wählen Sie nach einer der folgenden
Methoden einen Sender aus.
• Wenn Sie eine UKW-Stereosendung abstimmen, leuchtet die STEREO-Anzeige auf, und Sie können Ton in Stereo hören.
Wenn eine UKW-Stereosendung nur schlecht zu empfangen oder gestört ist, drücken Sie die Taste FM
MODE. Die MONO-Anzeige leuchtet auf, und der Ton kommt jetzt nur noch in Mono, aber der Empfang wird verbessert. Wenn Sie einen anderen Sender abstimmen, erlischt die MONO-Anzeige, und der Stereoeffekt wird automatisch wieder hergestellt.
Hinweis: MW-Sendungen sind immer nur in Mono.
Manuelle Abstimmung
Drücken Sie wiederholt die Taste 4 oder x, um von einer Frequenz zur nächsten Frequenz weiterzugehen, bis Sie den Sender gefunden haben, der Ihnen gefällt.
Automatische Abstimmung
Halten Sie 4 oder x länger als eine Sekunde gedrückt. Die Frequenz wechselt automatisch um, bis eine Senderfrequenz gefunden wird.
ODER
ODER
Hinweis: Zum Einstellen der Empfangsbindungung
Für UKW:
Für AM:
Stellen Sie Länge, Winkel und Richtung der UKW-
Teleskopantenne ein, bis der beste Empfang erzielt wird.
Richten Sie die Anlage so aus, dass bester Empfang erzielt wird. Auch die Aufstellung in Fensternähe verbessert den MW-Empfang.
9
Loading...
+ 30 hidden pages