CD-SYSTEM MIT POWER WOOFER
CHAIN CD A WOOFER AMPLIFIE
RV-NB20B/RV-NB20W
FrançaisDeutsch
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1614-004B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
ACHTUNG—TasteON/STANDBY!
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des
Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist. Die Taste ON/STANDBY trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT EN TION
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil,
assurez-vous que la fiche soit facilement accessible. La touche ON/STANDBY dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil
du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATT EN TION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
—ToucheON/STANDBY!
G-1
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur
von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG:
betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute
réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION:
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
ACHTUNG:
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch
etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften
oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen
Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des
instruments
ATTENTION:
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la
chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les
lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide,
tels qu’un vase, sur l’appareil.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer
Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm
Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support
d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht
Face
Seitenansicht
Côté
RV-NB20B/RV-NB20W
RV-NB20B/RV-NB20W
G-3
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden
soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen
zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis:
Dieses Symbol
ist nur in der
Europäischen
Union gültig.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen
werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com
zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere
Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
, um Informationen
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que
dans l’Union
européenne.
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que
déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des
appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la
législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des
éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des
déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre
mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com
récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre
pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
afin d’obtenir des informations sur sa
G-4
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-CD-System mit Power Woofer.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Anlage verwenden, um eine optimale Anlageleistung zu erzielen. Bewahren Sie das
Handbuch auf, falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.
Deutsch
Merkmale
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
Allgemeines
• Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschalten die Wiederagabe auf
dem an die iPod-Buchse angeschlossenen iPod ebenso wie das Radio und den Disk-Player starten. (Nur bei
Netzbetrieb.)
• Schulterriemen mit Tragetasche für den iPod sowie Tragegriff
• Active Clear Sound (ACS) Schaltung für Verbesserung der Klangreproduktion
• Lautstärkeregelung für Super-Woofer mit kräftigen Bässen
• Fernbedienungseinheit, die Disk-, Tuner- und iPod-funktionen steuert
• Sperrmechanismus für Disk-Fachklappe
• Mikrofon-/Gitarreneingang
Durch Verwendung der Funktion QP Link (Quick Portable Link) schaltet die Anlage automatisch die Quelle auf AUX um, wenn das
angeschlossene Zusatzgerät zu spielen beginnt.
Verschiedene Disk-Wiedergabemodi einschließlich Überspringen, Suchen, Wiederholen, Zufall und Programm.
Eine Speicherfunktion für 45 Festsender (30 Sender im UKW-Wellenbereich und 15 Sender im MW-Wellenbereich) zusätzlich zu
automatischer Suche und manueller Abstimmung.
Uhr/Timer-Funktionen, Timer ein/aus mit Preset-Lautstärkefunktion und Einschlaf-Timer.
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Aufstellung der Anlage
• Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird (zwischen 5°C und 35°C).
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und einem Fernseher.
• Stellen Sie die Anlage nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Netzkabel
• Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
• Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
• Wenn Sie das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
3. Transport der Anlage
• Nehmen Sie die Disk heraus.
• Ziehen Sie alle Kabel von der Anlage ab.
4. Störungen, etc.
• Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß funktioniert,
ziehen Sie das Netzkabel heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Führen Sie keinerlei Fremdkörper in das Anlageinnere ein.
9 ON/STANDBY-Taste (7, 15, 16)
p DISPLAY-Taste (8)
q CANCEL-Taste (12, 15, 16)
w SET-Taste (10, 15, 16)
e CLOCK/TIMER-Taste (15, 16)
r FM MODE-Taste (9)
t QP LINK-Taste (14)
y MUTING-Taste (8)
u VOLUME +/– -Taste (7)
i SUPER WOOFER VOLUME +/– -Tasten (8)
COMPU PLAY — Ein-Tasten-Bedienung
Mit der Ein-Tasten-Bedienung können Sie eine Disk einen iPod abspielen, oder das Radio einschalten, indem Sie einfach die Play-Taste für
diese Funktion drücken. Die Anlage schaltet ein und schaltet auf Wiedergabe der Quelle, falls sie wiedergabebereit ist.
Die folgenden Tasten gehören zur COMPU PLAY-Funktion: An der Anlage und Fernbedienung
iPod 6-Taste
CD 6-Taste
AUX-Taste
FM/AM-Taste
Hinweis: Die COMPU PLAY-Funktion ist nicht aktiv, wenn die Anlage per Batterie oder Autobatterie (DC12V) betrieben
wird.
Bevor Sie Beginnen
Zubehör
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.
Netzkabel (1)
Fernbedienung (1)
Batterien—R6(SUM-3)/AA(15F) (2)
Schulterriemen mit Tragetasche für den iPod (1)
iPod-Kabel (1)
iPod-Ständer (1)
Wenn irgendwelche Teile fehlen sollten, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.
3
Tragen der Anlage
Gebrauch der Tragegriffe
Die Anlage beim Transportieren stets an beiden Tragegriffen
halten.
Falls die Anlage nur an einem Tragegriff gehalten wird, kann es
infolge seiner Länge am Boden schleifen und beschädigt werden.
Heben Sie die Anlage nicht an den Tieftönerschächten an, und
führen Sie keine Frremdkörper in diese ein.
Tragegriff
WooferSchacht
Gebrauch des Schulterriemens
Bringen Sie den mitgelieferten Schulterriemen (in der Länge
einstellbar) an den beiden Enden der Anlage an, wie in der
Abbildung gezeigt.
Schulterriemen
(mitgeliefert)
Zum Abnehmen drücken Sie den Haken wieder zusammen und
haken Sie ihn aus.
Benutzung der Fernbedienung — RM-SRVNB20A
Einsetzen der Batterien
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –)
auf den Batterien mit den + und – Markierungen im
Batteriefach übereinstimmen.
VORSICHT:
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn
Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie
stets beide Batterien durch neue.
• Verwenden Sie keine verschiedenartigen Batterien zusammen.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am
Gerätebedienfeld (aus einem Abstand von bis zu 7 m). Wenn Sie
die Fernbedienung nur schräg auf das System richten können,
verkürzt sich die oben erwähnte Entfernung entsprechend.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor nicht starkem direktem
Sonnenlicht oder Kunstlicht aus.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen
Fernbedienungssensor und Fernbedienung befinden.
Deutsch
iPod (nicht mitgeliefert)
iPod-Gehäuse
(mitgeliefert)
Schulterriemen
R6(SUM-3)/AA(15F)
(mitgeliefert)
Prüfen Sie den Typ Ihres iPod
Diese Anlage ist zum Bedienen eines iPod (siehe Seite 13)
vorgesehen.
Kompatible iPod-Typen:
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (vierte Generation) 20G/40G
iPod photo (vierte Generation) 20G/30G/40G/60G
iPod photo (fünfte Generation) 30G/60G
Fernbedienungs
Wenn der iPod nicht korrekt abspielt, aktualisieren Sie Ihre iPodSoftware auf die neueste Version.
• Für Einzelheiten zur Aktualisierung Ihres iPod prüfen Sie die
Apple-Website <http://www.apple.com>.
4
Anschlüsse
VORSICHT: Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Deutsch
Anschluß von Mikrophon und
Gitarre (Siehe Seite 15.)
(Nicht mitgeliefert)
(Nicht mitgeliefert)
Anschluß von Kopfhörer (Siehe Seite 7.)
(Nicht mitgeliefert)
Stereo-Ministecker
Anschließen an die Autobatterie
Autoadapter (nicht mitgeliefert)
Rückansicht
Pufferbatterien zum Erhalt des
Speichers
Zur Zigarettenanzünder-
Buchse (DC12V)
VORSICHT:
• Verwenden Sie immer einen Autoadapter (nicht mitgeliefert) mit gleicher
Polung wie bei diesem Gerät, um Fehlfunktionen oder Schäden zu
vermeiden.
• Halten Sie zur Sicherheit das Fahrzeug an, bevor Sie die Anlage bedienen.
• Betreiben Sie die Anlage am Autadapter nur bei laufendem Motor, da
sonst die Autobatterie entladen wird.
• Verpacken Sie die Anlage in einem Karton o. ä., wenn Sie sie
transportieren.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, lassen Sie die Anlage nicht für längere
Zeit im Auto.
• Wenn Betriebsstrom über die Autobatterie angelegt wird, ist das Display
bei ausgeschalteter Anlage leer (im Standby-Betrieb).
Wenn Sie die Anlage über die Autobatterie betreiben wollen, ziehen
Sie das Netzkabel ab; andernfalls arbeitet die Anlage nicht.
Anschließen des Netzkabels
Netzkabel
VORSICHT:
• VERWENDEN SIE NUR FÜR DIESES GERÄT
MITGELIEFERTE JVC NETZKABEL, UM STÖRUNGEN
ODER BESCHÄDIGUNG DES GERÄTES ZU
VERMEIDEN.
• VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DEN
NETZSTECKER GEZOGEN HABEN, BEVOR SIE DAS
HAUS VERLASSEN, ODER WENN DAS GERÄT FÜR
LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD.
Batteriefachabdeckung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+
und –) auf den Batterien mit den + und –
Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
Batterien der Größe
„R6(SUM-3)/AA(15F)“
(nicht mitgeliefert)
5
Deutsch
Anschluß von iPod (Siehe Seite 13.)
Zum Dock-Anschluss
iPod-Ständer
(mitgeliefert)
iPod (nicht mitgeliefert)
Abtrennen des iPod
• Beim Abtrennen des iPod stellen Sie sicher,
dass die Anlage ausgeschaltet ist.
• Zum Abnehmen des iPod-Kabels vom iPod
halten Sie die Tasten an den Seiten und
ziehen Sie.
Zum Entfernen der Batterien nehmen Sie
zuerst Batterie Nr. „3“ heraus.
Hinweise:
• Diese Pufferbatterien werden nicht
beansprucht, solange des Gerät am Netz
angeschlossen ist, die 10 Batterien
eingelegt sind, oder eine Autobatterie
angeschlossen ist (DC12V). Wenn die
Anlage nicht mit Strom versorgt wird,
sollten die Pufferbatterien etwa alle 12
Monate aufgeladen bzw. ersetzt werden,
damit die Erhaltung des Speicherinhalts
gewährleistet ist.
• Bevor Sie die Pufferbatterien austauschen
oder zum Aufladen herausnehmen, sollten
Sie die Anlage immer am Netz
anschließen, damit der Speicher erhalten
bleibt.
• Bei einem Stromausfall verschwindet die
Zeitanzeige vom Display, damit die
Energie der Pufferbatterien nicht unnötig
verbraucht wird.
VORSICHT:
Um Auslaufen oder Explosion einer
Batterie zu vermeiden:
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden
müssen, ersetzen Sie stets alle Batterien
durch neue bzw. aufgeladene. Schließen
Sie vor dem Herausnehmen die Anlage an
das Stromnetz an.
• Verwenden Sie niemals eine alte Batterie
zusammen mit neuen.
• Verwenden Sie keine verschiedenartigen
Batterien zusammen.
Anschluß von Zusatzgeräte (Siehe
Seite 14.)
iPod-Kabel
(mitgeliefert)
Abtrennen des Zusatzgeräts
Beim Abtrennen des Zusatzgeräts stellen Sie sicher, dass die
Anlage ausgeschaltet ist.
Batteriebetrieb
Batteriefachabdeckung
Achten Sie darauf, daß die
Polmarkierungen (+ und –) auf den
Batterien mit den + und – Markierungen
im Batteriefach übereinstimmen.
Batterien der Größe „R20/
D(13F)“ (nicht mitgeliefert)
Zur Kopfhörerbuchse
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
Zusatzgeräte (nicht mitgeliefert)
Vorderansicht
Zum Entfernen der Batterien nehmen Sie
zuerst Batterie Nr. „10“ heraus.
Hinweise:
• Wenn Sie die Anlage am Netz oder an einer
Autobatterie (DC12V) betreiben, schaltet
die Stromversorgung automatisch von
Batterien auf Netzstrom bzw. DC12V
Gleichstrom um. Sie sollten jedoch die 10
Batterien herausnehmen, wenn Sie die
Anlage am Netz oder an der Autobatterie
betreiben (DC12V).
• Wenn die Batterien verbraucht sind, treten
die folgenden Symptome auf:
– Spurlagefehler treten bei Disk-
Wiedergabe auf.
– „DC OFF“ blinkt im Display, und die
Anlage schaltet aus.
In diesem Fall ersetzen Sie die Batterien.
VORSICHT:
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie
zu vermeiden:
• Nehmen Sie die 10 Batterien aus der Anlage
heraus, wenn Sie es für längere Zeit nicht
benutzen.
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden
müssen, ersetzen Sie stets alle Batterien
durch neue bzw. aufgeladene.
• Verwenden Sie keine verschiedenartigen
Batterien zusammen.
• Wenn Betriebsstrom über die Batterien
angelegt wird, ist das Display bei
ausgeschalteter Anlage leer (im StandbyBetrieb).
Wenn Sie die Anlage über die Batterien
betreiben wollen, ziehen Sie das
Netzkabel ab; andernfalls arbeitet die
Anlage nicht.
6
Grundfunktionen
Deutsch
SOUND
ACS
ON/STANDBY
DISPLAY
SUPER WOOFER
VOLUME +/–
MUTING
VOLUME +/–
Netzversorgung ein- und
ausschalten
Hinweis: Ob die STANDBY-Leuchte und das Display leuchten,
StromversorgungSTANDBY-Lämpchen/Display
• Netzspannung• Das STANDBY-Lämpchen leuchtet,
• Betrieb über
Batterien oder an der
Autobatterie
(DC12V)*
* Wenn ca. 4 Minuten keine Tonquelle wiedergegeben wird und
keine Bedienung erfolgt, beginnt „DC OFF“ im Display zu
blinken, und nach etwa einer Minute schaltet die Anlage
automatisch aus (ausgenommen wenn die Quelle FM/AM oder
AUX ist, oder wenn das Mikrofon/Gitarre verwendet wird).
Einschalten der Anlage
Drücken Sie die TasteON/STANDBY.
• Wenn die Anlage per Batterie oder Autobatterie (DC12V)
betrieben wird, drücken Sie die Taste ON/STANDBY an
der Anlage.
Das STANDBY-Lämpchen erlischt, falls die Anlage am Netz
betrieben wird.
Beim Einschalten geht die Anlage in die Betriebsart, in der sie war,
als sie zuletzt ausgeschaltet wurde.
hängt von der momentanen Stromversorgung ab.
wenn die Anlage ausgeschaltet ist.
• Die Hintergrundbeleuchtung des
Displays leuchtet, wenn die Anlage
eingeschaltet ist.
• Das STANDBY-Lämpchen leuchtet
nicht.
• Die Hintergrundbeleuchtung des
Displays leuchtet nicht.
• Bei ausgeschalteter Anlage (im StandbyBetrieb) erscheint keine Anzeige im
Display.
SUPER WOOFER
VOLUME +/–
SOUND
ON/STANDBY
ACTIVE CLEAR
SOUND
Ausschalten der Anlage
Drücken Sie die TasteON/STANDBY erneut.
Das STANDBY-Lämpchen leuchtet auf, falls die Anlage am Netz
betrieben wird.
• Bei Betrieb mit Netzstrom werden die CLOCK-Anzeige sowie
die Uhrzeit ohne Rückbeleuchtung gezeigt.
Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird
Um die Anlage ganz auszuschalten, müssen Sie das Netzkabel
Lautstärke einstellen
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 50 einstellen.
Benutzung der Anlage
Drehen Sie den Lautstärkeregler VOLUME +/–
an der Anlage im Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu erhöhen, und gegen den
Uhrzeigersinn, um sie zu verringern
VOLUME +/–
STANDBYLämpchen
ACS ON/
LEVEL-Anzeige
oder
An der Anlage
auch bei ausgeschaltetem Gerät eine gewisse Leistung
verbraucht (sog. Standby-Modus).
aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn Sie das Netzkabel
herausziehen, wird die Uhrzeit auf „0:00“ zurückgesetzt, wenn
keine Pufferbatterien eingelegt sind.
An der Fernbedienung
.
An der Anlage
7
oder
An der Fernbedienung
Benutzung der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die
Lautstärke zu erhöhen oder die Taste
VOLUME –, um sie zu verringern.
Wenn Sie die Tasten VOLUME + oder – gedrückt halten, ändert
sich die Lautstärke kontinuierlich.
VORSICHT:
Schalten Sie NICHT die Anlage ein und spielen
sofort eine Signalquelle ab, ohne vorher die
Lautstärke (volume) auf Minimum zu stellen, da
eine plötzlich einsetzende hohe Lautstärke Ihr
Gehör, aber auch die Lautsprecher und/oder die
Kopfhörer schädigen kann.
Wenn Sie allein hören möchten
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES an der
Rückseite der Anlage an (siehe Seite 5). Aus den Lautsprechern
kommt kein Ton. Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke
heruntergedreht haben, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder
aufsetzen.
Vorübergehendes
Stummschalten
Alleiniger Gebrauch
der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste MUTING.
Im Display erscheint „MUTING“.
Auswahl der Klangmodi
Die Klangmodi sind abrufbar, um für den jeweiligen Musikstil ein
optimales Klangbild zu erzielen.
Zum Klangmodus-Abruf die Taste SOUND
drücken.
Wiederholtes Drücken der Taste ändert den Klangmodus wie folgt:
Deutsch
An der Fernbedienung
Zum Wiederherstellen des Klangs drücken Sie MUTING erneut
oder stellen den Lautstärkepegel ein (siehe Seite 7).
Lautstärke des Super Woofers
einstellen
Sie können den Baßpegel zwischen BASS 1 (Minimum) und
BASS 6 (Maximum) einstellen.
Benutzung der Anlage
Drehen Sie den Regler SUPER WOOFER
VOLUME +/– an der Anlage im
Uhrzeigersinn, um die Bässe anzuheben,
und gegen den Uhrzeigersinn, um sie
abzusenken.
Benutzung der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste SUPER WOOFER
VOLUME +, um den Baßpegel zu erhöhen,
oder die Taste SUPER WOOFER VOLUME –,
um ihn zu verringern.
oder
An der Anlage
Klangmodus-Abruf:
BEAT:Empfohlen für Musik mit starkem Beat, wie
Rock- und Discomusik.
POP:Empfohlen für leichte Unterhaltungsmusik
und Gesangstitel.
CLEAR:Empfohlen für ein klares Klangbild mit
transparenten Höhen.
FLAT (ohne Klangmodus):
Stellen Sie auf diese Stellung, wenn kein
Klangmodus angelegt werden soll.
An der Fernbedienung
Zeit anzeigen
Solange die Anlage eingeschaltet ist, können Sie jederzeit die
Uhrzeit anzeigen lassen, wie folgend gezeigt
Alleiniger Gebrauch
der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste DISPLAY.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
Hinweis: Diese Funktion ist nicht wirksam, wenn Kopfhörer
angeschlossen sind.
Aktivieren klaren Sounds
Die Active Clear Sound (ACS)-Schaltung betont die hohen
Frequenzen, ohne den Signal/Rausch-Abstand zu verringern. Der
Ausgangspegel wird entsprechend dem Eingangspegel gesteuert.
Hierdurch wird ein besonders ausgeglichenes Klangbild zwischen
hohen und tiefen Frequenzen erzielt.
Drücken Sie die Taste ACS (Active Clear
Sound) zum Ein- oder Ausschalten.
In eingeschaltetem Zustand leuchtet die ACS ON-Anzeige in Rot.
oder
An der Anlage
• Die ACS LEVEL-Anzeige blinkt in Grün entsprechend dem
Eingangssignalpegel.
An der Fernbedienung
Aktuelle Signalquelle (z.B. FM103,50 MHz) O (Uhr)
Hinweis: Damit die Uhr läuft, müssen Sie die Uhrzeit vorher
eingestellt haben. (Siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite
15.)
8
Rundfunkempfang
Deutsch
Zifferntasten
SET
4
Sie können UKW- und MW-Sender hören. Sender können von Hand eingestellt, automatisch gesucht oder aus dem Senderspeicher gewählt
werden.
Bevor Sie Radio hören, ziehen Sie die UKW-Teleskopantenne vollständig heraus.
Einen Sender einstellen
1. Drücken Sie FM/AM wiederholt, um
entweder UKW (FM) oder MW (AM) zu
wählen.
Wenn Sie FM/AM mehrfach hintereinander drücken, wechselt
das Frequenzband jedesmal zwischen UKW (FM) und MW
(AM).
Die Anlage stimmt auf den zuletzt abgestimmten Sender ab.
Die folgende Information erscheint im Display.
– Wenn „Manuelle Abstimmung“ oder „Automatische
Abstimmung“ zum Abstimmen des letzten Senders
verwendet wurde (siehe unten) erscheint die
Wellenbereichfrequenz.
x
FM/AM
FM MODE
PRESET TUNING
FM MODE
FM/AM
x
4
Vorwahlabstimmung (nur möglich nach dem Speichern von
Festsendern)
Wählen Sie die gewünschte Festsendernummer mit PRESET
TUNING an der Anlage oder den Zifferntasten an der
Fernbedienung. Die Festsendernummer und danache die
Wellenbereichfrequenz erscheinen im Display.
PRESET TUNING-Taste: Mit jedem Druck auf die Taste
erhöht sich die SenderspeicherNummer.
Zifferntasten:Zur Auswahl von P-5, drücken Sie 5.
Für Nr. P-15 drücken Sie +10 und
dann 5.
Für Speicher Nr. P-20 drücken Sie
einmal +10, und dann 10.
– Wenn „Vorwahlabstimmung“ zum zur Abstimmung des
letzten Senders verwendet wurde (siehe rechte Spalte)
erscheint die Festsendernummer (im Display als „P-XX“
angezeigt) und anschließend die Wellenbereichfrequenz.
(Nach einer Sekunde)
2. Wählen Sie nach einer der folgenden
Methoden einen Sender aus.
• Wenn Sie eine UKW-Stereosendung abstimmen, leuchtet die
STEREO-Anzeige auf, und Sie können Ton in Stereo hören.
Wenn eine UKW-Stereosendung nur schlecht zu
empfangen oder gestört ist, drücken Sie die Taste FM
MODE. Die MONO-Anzeige leuchtet auf, und der Ton
kommt jetzt nur noch in Mono, aber der Empfang wird
verbessert. Wenn Sie einen anderen Sender abstimmen,
erlischt die MONO-Anzeige, und der Stereoeffekt wird
automatisch wieder hergestellt.
Hinweis: MW-Sendungen sind immer nur in Mono.
Manuelle Abstimmung
Drücken Sie wiederholt die Taste 4 oder x, um von einer
Frequenz zur nächsten Frequenz weiterzugehen, bis Sie den
Sender gefunden haben, der Ihnen gefällt.
Automatische Abstimmung
Halten Sie 4 oder x länger als eine Sekunde gedrückt.
Die Frequenz wechselt automatisch um, bis eine
Senderfrequenz gefunden wird.
ODER
ODER
Hinweis: Zum Einstellen der
Empfangsbindungung
Für UKW:
Für AM:
Stellen Sie Länge, Winkel und Richtung der UKW-
Teleskopantenne ein, bis der beste Empfang erzielt
wird.
Richten Sie die Anlage so aus, dass bester Empfang
erzielt wird.
Auch die Aufstellung in Fensternähe verbessert den
MW-Empfang.
9
Sender speichern
Sie können bis zu 30 UKW-Sender und bis zu 15 MW-Sender
speichern.
Hinweis: Möglicherweise wurden ab Werk Speicherplatz
Alleiniger Gebrauch
der Fernbedienung
Es gibt eine Zeitgrenze für die folgenden Schritte. Wenn die
Einstellung aufgehoben wird, bevor Sie fertig sind, beginnen Sie
erneut mit Schritt
1.
2. Drücken Sie die Taste 4 oder x, um
3. Drücken Sie die Taste SET.
Nummern mit Testfrequenzen belegt. Dies ist keine
Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender auf
folgende Weise im Speicher ablegen:
.
Drücken Sie FM/AM wiederholt, um entwede
UKW (FM) oder MW (AM) zu wählen.
einen Sender einzustellen.
4. Durch Drücken der Zifferntasten können
Sie die gewünschte Festsendernummer
wählen.
• Zum Wählen von 5 drücken Sie 5.
• Zum Wählen von 15 drücken Sie +10 und dann 5.
• Zum Wählen von 20 drücken Sie einmal +10, und dann 10.
5. Drücken Sie die Taste SET.
„STORED“ erscheint im Display, und der Sender ist
gespeichert.
6. Wiederholen Sie die obigen Schritte –
für jeden Sender, den Sie unter einer
Nummer abspeichern möchten.
Um die gespeicherten Sender zu ändern, wiederholen
Sie die obigen Schritte zum Überschreiben mit dem neuen
r
Sender.
VORSICHT:
Um die voreingestellten Sender vor dem
versehentlichen Löschen durch einen
Stromausfall o. ä. zu schützen, sollten Sie die
Pufferbatterien einsetzen. (Siehe Seite 5 und 6.)
Deutsch
Wiedergabe von Disks
CANCEL
Zifferntasten
7
4
CD 6
PLAY MODE
REPEAT
Diese Anlage kann die folgenden Disks abspielen—normale CD,
finalisierte CD-R/CD-RW (bespielt im Audio-CD-Format) und
CD-R/CD-RW (im MP3-Format).
• Die Anlage ist nicht mit anderen Disks kompatibel, wie DVD,
DVD-R und DVD-RW.
Hinweise zu MP3:
• Die Anlage kann nur Dateien (Stücke) mit den
Dateierweiterungen „MP3“ oder „mp3“ erkennen, wobei jede
Kombination von Groß- und Kleinbuchstaben möglich ist.
• Wir empfehlen, Material mit einer Samplingrate von 44,1 kHz
und Datenübertragungsrate von 128 kbps aufzuzeichnen.
• Sie können Discs mit Stücken im Musik-CD-Format oder MP3Dateien im ISO-9660-Format abspielen.
• Manche MP3-Stücke oder Disks können sich auf dieser Anlage
aufgrund ihrer Eigenschaften oder der jeweiligen
Aufnahmebedingungen nicht abspielen lassen.
•
MP3-Disks erfordern eine längere Auslesezeit als normale Disks.
Hierarchie
Ebene 1 Ebene 2Ebene 3 Ebene 4Ebene 5
Gruppe mit Wiedergabereihenfolge
GROUP UP
x
GROUP DOWN
LOCK/RELEASE-
Knopf
CD 6
x
4
7
• Die Anlage erkennt bis zu 999 Stücke auf einer Disk (oder
weniger, je nach Aufnahmezustand der Disk).
Einlegen einer Disk
1. Drehen Sie den LOCK/RELEASE-Knopf
gegen den Uhrzeigersinn, um die DiskFachklappe zu öffnen.
2. Setzen Sie eine Disk mit der
Beschriftungsseite nach oben weisend ein,
wie in der Abbildung gezeigt.
3. Schließen Sie die Disk-Fachklappe und
drehen Sie den Knopf in Stellung „LOCK“.
Zum Entnehmen der Disk öffnen Sie das Disk-Fach im
Stoppbetrieb.
Sie können eine 8 cm-Disk ohne Adapter einlegen.
Falls sich die Disk nicht fehlerfrei abtasten läßt (z.B. weil sie
verkratzt ist) wird im Display „NO PLAY“ oder „NO DISC“
angezeigt.
Sie können eine Disk einlegen, während Sie eine andere
Signalquelle hören.
MP3-Stück mit seiner Wiedergabereihenfolge
10
Benutzung des Disk-Players
—Normale Wiedergabe
Eine Disk abspielen
Deutsch
1. Legen Sie eine Disk ein.
2. Drücken Sie die Taste CD 6.
Das erste Stück der Disk wird abgespielt.
Für CDs:
StücknummerWiedergabezeit
Für MP3-Disks:
Überspringen-Wiedergabe
Drücken Sie 4 oder x zum Wählen des
Stücks, das während der Wiedergabe
abgespielt werden soll.
• Drücken Sie einmal die Taste x, um zum Anfang des nächsten
Stücks zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang des gerade
spielenden Stücks zu gelangen.
Drücken Sie die gleiche Taste 4 zweimal schnell
nacheinander, um zum Anfang des vorhergehenden Stücks zu
springen.
Sie können auch im Stop-Modus mit denselben Tasten einen Stück
wählen.
Für CD: Das gewählte Stück und seine Wiedergabezeit werden
im Display gezeigt.
Für MP3: Gruppen- und Stücknummern (dann ID3-Tag falls
vorhanden) werden im Display gezeigt.
Zum Starten der Wiedergabe drücken Sie die Taste CD 6.
MP3-Anzeige
• Bei der Wiedergabe einer MP3-Disk wird der Dateiname
(dann ID3-Tag, falls vorhanden) am Anfang jedes Stücks
gezeigt.
• Wenn keine Disk eingesetzt ist, erscheint „NO DISC“ im
Display, und die Anlage bleibt im Stoppbetrieb.
• Die Anlage stoppt automatisch, wenn das letzte Stück auf der
Disk abgespielt ist.
Um die Wiedergabe der Disk zu stoppen, drücken Sie die
Tas te 7.
Es werden die folgenden Informationen über die Disk angezeigt.
Für CDs
Für MP3-Disks:
* Wenn eine Disk mehr als 99 Gruppen enthält, erscheint „G – –“
Zum Anhalten der Wiedergabe (Pause) drücken Sie die
Tas t e C D 6. Die Wiedergabezeit blinkt im Display.
Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die gleiche
Taste erneut. Die Wiedergabe wird ab der Pausenstelle fortgesetzt.
Hinweis: Drehen Sie nicht den LOCK/RELEASE-Knopf bei der
:
Gesamtzahl
des Stücks
Gesamt-
Gruppenzahl*
MP3-Anzeige
im Display.
Wiedergabe.
Gesamtspieldauer
Gesamtzahl
des Stücks
Suchlauf
Halten Sie 4 oder x während der
Wiedergabe einer Disk gedrückt, um schnell
vorwärts/rückwärts durch die Disk zu
fahren.
Sie können eine bestimmte Passage in dem laufenden Stück schnell
aufsuchen. Während des Suchlaufs hören Sie den Klang in etwa
einem Viertel der Lautstärke.
Zum direkten Aufsuchen eines
Stücks
Alleiniger Gebrauch
der Fernbedienung
Drücken Sie die Zifferntasten zur direkten
Wiedergabe eines Musikstücks.
• Für die direkte Wiedergabe von Stück 5 drücken Sie die Taste 5.
• Für die direkte Wiedergabe von Stück 15 drücken Sie die Taste
+10 und dann 5.
• Für die direkte Wiedergabe von Stück 20 drücken Sie die Taste
+10 einmal und dann 10.
(Nur für MP3-Disks)
• Für die direkte Wiedergabe von Stück 109 drücken Sie die Taste
+100 einmal und dann 9.
• Für die direkte Wiedergabe von Stück 125, drücken Sie die Taste
+100, +10, +10 drücken Sie 5.
Zum Wählen einer Gruppe (für
MP3-Disk)
Alleiniger Gebrauch
der Fernbedienung
Drücken Sie GROUP UP oder GROUP
DOWN zum Wählen der abzuspielen
gewünschten Gruppe bei der Wiedergabe
einer MP3-Disk.
• Drücken Sie die Taste GROUP UP, um zur nächsten Gruppe
zu springen.
• Drücken Sie die Taste GROUP DOWN, um zur vorherigen
Gruppe zu springen.
Sie können auch eine Gruppe im Stoppmodus mit den gleichen
Tasten wählen.
Zum Abspielen der Gruppe nach der Wahl, drücken Sie die
Tas t e CD 6.
11
Programmierung einer
Abspielreihenfolge der Stücke
Alleiniger Gebrauch
der Fernbedienung
Sie können die Reihenfolge von bis zu 50 Stücke (auch
mehrfach gleiches Stück) beliebig programmieren.
Sie können nur ein Programm erstellen, wenn die Anlage
gestoppt ist.
Bei der Erstellung eines Programms können Sie nicht eine
Gruppennummer zur Wahl eines Stücks festlegen.
1. Legen Sie eine Disk ein.
2. Drücken Sie die Taste CD 6.
3. Drücken Sie die Taste 7 um die Disk zu
stoppen.
4. Drücken Sie die Taste PLAY MODE
wiederholt, um „PROGRAM“ zu wählen.
Die Anlage schaltet nun in den Programmier-Modus, und die
Anzeige PRGM leuchtet auf.
5. Wählen Sie das zu programmierende Stück
mit den Zifferntasten aus.
• Einzelheiten zur Bedienung siehe „Zum direkten Aufsuchen
eines Stücks“ auf Seite 11.
Beispiel: Für Stück 7 drücken Sie 7.
Nummer der Programmfolge
Letzt programmiertes Stück
Zufallsauswahl
In diesem Modus werden das Stück in keiner speziellen
Reihenfolge abgespielt.
Alleiniger Gebrauch
der Fernbedienung
1. Legen Sie eine Disk ein.
2. Drücken Sie die Taste CD 6.
3. Drücken Sie die Taste 7 um die Disk zu
stoppen.
4. Drücken Sie die Taste PLAY MODE
wiederholt, um „RANDOM“ zu wählen.
Auf dem Display erscheint die Anzeige RANDOM.
5. Drücken Sie die Taste CD 6.
Die Stücke werden einmal in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Um ein Stück während der Wiedergabe zu überspringen,
drücken Sie die Taste x. Sie gelangen zum nächsten Stück der
Zufallsauswahl. Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum
Anfang des gerade spielenden Stücks zu gelangen.
Im Stoppzustand:
Zum Beenden des Zufallsmodus drücken Sie PLAY
MODE wiederholt, bis die RANDOM-Anzeige erlischt.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Wiedergabemodus
wie folgt um:
Normale Wiedergabe = PROGRAM = RANDOM =
(zurück zum Anfang)
Deutsch
(Nach 2 Sekunden)
Gesamtspielzeit des programmierten Stück*
*Die gesamte Wiedergabezeit erscheintn nicht bei der
Erstellung eines Programms mit einer MP3-Disk.
6. Wiederholen Sie Schritt für alle
weiteren Stücke, die Sie programmieren
möchten.
• Um das zuletzt programmierte Stück zu verwerfen, drücken
Sie die Taste CANCEL einmal.
7. Drücken Sie die Taste CD 6.
Die Anlage spielt die Stücke in der gleichen Reihenfolge wie
von Ihnen programmiert ab.
Sie können, während das Stück nach Programm ablaufen, zu
einem der programmierten Stück springen, indem Sie die Taste
4 oder x drücken.
Im Stoppzustand:
Zum Bestätigen der programmierten Stücke drücken
Sie 4 oder x wiederholt, die Stücke des programms werden
nacheinander in der programmierten Reihenfolge gezeigt.
• Zum Hinzufügen eines Stücks am Ende des Programms
drücken Sie einfach die Zifferntasten.
Zum Löschen der Stücke im Programm drücken Sie
CANCEL wiederholt. Bei jedem Drücken der Taste das jeweils
letzte Stück gelöscht.
Zum Löschen des gesamten Programms halten Sie
CANCEL gedrückt, bis „CLEAR!“ im Display erscheint.
• Durch Ausschalten wird das Programm gelöscht.
Zum Beenden des Programmmodus drücken Sie PLAY
MODE wiederholt, bis die PRGM-Anzeige erlischt.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Wiedergabemodus
wie folgt um:
Normale Wiedergabe = PROGRAM = RANDOM =
(zurück zum Anfang)
Hinweis:
(Für CDs) Wenn die Gesamt-Spielzeit der programmierten Stücke
99 Minuten, 59 Sekunden überschreitet, erscheint „– – : – –“ im
Display.
Wiederholung von Stücke
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelnes Stück
beliebig oft wiederholen lassen.
Alleiniger Gebrauch
der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste REPEAT.
Die Repeat-Anzeige auf dem Display ändert sich mit jedem Druck
auf die Taste, wie unten gezeigt.
Für CDs:
ALL == aufgehoben = (zurück zum Anfang)
•ALL:Wiederholt alle Stücke auf der Disk.
•:Wiederholt das gegenwärtige Stück.
Für MP3-Disks:
ALL =GROUP == aufgehoben = (zurück zum
Anfang)
•ALL:Wiederholt alle Stücke auf der Disk.
•GROUP: Bei Normalwiedergabe werden alle Stücke in
einer Gruppe wiederholt.
Im Programm- und Zufallswiedergabebetrieb
kann Gruppenwiederholung nicht gewählt
werden.
•:Wiederholt das gegenwärtige Stück.
Der Wiederholmodus (ausgenommen „GROUP“) bleibt
wirksam, auch wenn Sie den Wiedergabemodus umschalten.
Zum Beenden des Wiederholmodus drücken Sie REPEAT
wiederholt, bis die Repeat-Anzeige im Display erlischt.
12
Hören vom iPod
Deutsch
4x
iPod 6
Sie können einen iPod über diese Anlage bedienen.
• Vor dem Anschließen Ihres iPod an die Anlage prüfen Sie dessen
Typ und Software-Version (siehe Seite 4).
• Beachten Sie jedoch, dass Sie keine Daten von dieser Anlage zu
Ihrem iPod übertragen können.
• Sie können auch den iPod direkt bedienen, wenn er an der Anlage
angeschlossen sind. Für Einzelheiten zur Bedienung siehe
Bedienungsanleitung Ihres iPod.
VORSICHT:
• Die iPod-Batterie wird auch bei eingeschaltetem Gerät
aufgeladen. Sehen Sie Bedienungsanleitung des iPod bezüglich
der Ladezeit.
• Klangverzerrungen können auftreten, Audioquellen mit hohen
Aufnahmepegeln wiedergegeben werden. Einstellung des iPodEqualizers auf “Flat” ist empfohlen. Für Information zur
Bedienung des iPod siehe Bedienungsanleitung des iPod.
• JVC übernimmt keine Haftung für jegliche Verluste oder Schäden
am iPod, die durch Verwendung dieses Produkts verursacht
werden können.
• Beim Anschließen Ihres iPod an das Kabel stellen Sie sicher, dass
die Steckverbindung sicher hergestellt ist.
• Tragen Sie nicht die Anlage mit angeschlossenem iPod. Sie
könnten es fallenlassen oder versehentlich Schäden am
Steckerteil verursachen.
• Berühren Sie nicht die Steckerkontakte am iPod oder am Stecker
direkt. Dadurch kann die Steckverbindung beschädigt werden.
• Nehmen Sie den iPod bei Nichtverwendung vom Kabel ab.
iPod 6
x
4
Überspringen-Wiedergabe
Drücken Sie 4 oder x zum Wählen des
Stücks, das während der Wiedergabe
abgespielt werden soll.
• Drücken Sie einmal die Taste x, um zum Anfang des nächsten
Stücks zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste 4, um zurück zum Anfang des gerade
spielenden Stücks zu gelangen.
Drücken Sie die gleiche Taste 4 zweimal schnell
nacheinander, um zum Anfang des vorhergehenden Stücks zu
springen.
Sie können auch ein Stück mit den gleichen Tasten wählen, wenn
der iPod auf Pause gestellt ist.
Zum Starten der Wiedergabe drücken Sie die Taste iPod 6.
Suchlauf
Halten Sie 4 oder x während der
Wiedergabe gedrückt, um schnell vorwärts/
rückwärts durch das Stück zu fahren.
Wiedergabe vom iPod
Zur Wiedergabe vom iPod
1. Stellen Sie Lautstärke auf Minimum.
2. Drücken Sie die Taste iPod 6.
Der iPod schaltet ein und beginnt mit der Wiedergabe.
iPod-Anzeige
(Nach 2 Sekunden)
3. Stellen Sie die Lautstärke auf den
gewünschten Pegel ein.
Zum Anhalten der Wiedergabe (Pause) drücken Sie die
Taste iPod 6.
Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die gleiche
Taste erneut. Die Wiedergabe wird ab der Pausenstelle fortgesetzt.
Sie können eine bestimmte Passage in dem laufenden Stück schnell
aufsuchen. Während des Suchlaufs hören Sie den Klang in etwa
einem Viertel der Lautstärke.
HINWEIS:
Bei Wahl von iPod als Signalquelle...
– „CONNECT“ erscheint bei angeschlossenem iPod im Display.
– „NO CONNECT“ erscheint ohne angeschlossenen iPod im
Display.
Ausschalten des iPods
Halten Sie iPod 6 etwa 2 Sekunden lang
gedrückt.
• Durch Ausschalten der Anlage* und Umwechseln von iPod auf
eine andere Quelle wird der iPod ebenfalls ausgeschaltet.
* Durch Ausschalten der Anlage wird der iPod je nach aktueller
Signalquelle möglicherweise nicht ausgeschaltet.
Über die Batterieladung am iPod
• Bei Betrieb über Netzstrom:
Die iPod-Batterie wird immer aufgeladen, ausgenommen wenn
UKW/AM als Quelle gewählt ist.
• Wenn die Anlage per Batterie oder Autobatterie (DC12V)
betrieben wird:
Die iPod-Batterie wird nur bei eingeschalteter Anlage
aufgeladen, wenn UKW/AM als Quelle gewählt ist.
– Die iPod-Batterie wird nicht aufgeladen, während „DC OFF“
im Display blinkt (siehe Seite 6).
13
Anschließen von Zusatzgeräte
AUX
AUX
QP LINK
Sie können Zusatzgeräte anschließen und davon wiedergeben.
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das Zusatzgerät korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 5 und 6.)
Hinweis: Zur Bedienung der Zusatzgeräte lesen Sie bitte die zugehörigen Anleitungen.
Wie funktioniert QP Link?
Anschließen von Zusatzgeräte
1. Stellen Sie Lautstärke auf Minimum.
2. Drücken Sie die Taste AUX.
Im Display erscheint „AUX“.
• Um Zusatzgeräte zu hören, starten Sie dort die Wiedergabe.
Blasen erscheinen, wenn
die Anlage das Tonsignal
erkennt.
3. Stellen Sie die Lautstärke auf den
gewünschten Pegel ein.
4. Stellen Sie die Klangeffekte nach Belieben
ein.
• Stellen Sie die Lautstärke des Super Woofer ein, um die
Baßwiedergabe zu verstärken.
Automatisches Umschalten
auf AUX—QP Link
Die Funktion QP Link (Quick Portable Link) schaltet automatisch
die Quelle auf AUX um, wenn das an die AUX-Buchse
angeschlossene Zusatzgerät zu spielen beginnt.
Alleiniger Gebrauch
der Fernbedienung
Zum Aktivieren von QP Link
Drücken Sie QP LINK wiederholt, um
„QPL ON“ im Display anzuzeigen.
Die QP LINK-Anzeige erscheint in den folgenden Fällen im
Display, um darauf hinzuweisen, dass QP Link funktionsbereit ist:
– Wenn ein Zusatzgerät an die AUX-Buchse angeschlossen ist.
– Bei Wahl von AUX als Signalquelle.
QP LINK-Anzeige
Während QP Link aktiviert ist, wird bei Wiedergabestart Folgendes
ausgeführt:
– Beim Hören einer anderen Quelle,
Schaltet die Quelle auf AUX um.
– Wenn Betriebsstrom über die Netzsteckdose anliegt und die
Anlage ausgeschaltet ist,
Schaltet die Anlage ein und wählt AUX als Quelle.
HINWEISE:
• Wenn das Klangsignal vom Zusatzgerät zu schwach ist, kann es
sein, dass QP Link nicht richtig arbeitet. In diesem Fall stellen
Sie den Lautstärkepegel des Zusatzgeräts höher ein, so dass die
Anlage das Klangsignal richtig erkennen kann.
• Durch Umschalten von der Quelle von AUX bei eingeschaltetem
QP Link wird QP Link zeitweilig deaktiviert. In diesem Fall wird
QP Link auf folgende Weise neu aktiviert:
– Wenn das Zusatzgerät von der AUX-Buchse abgetrennt ist,
stecken Sie es erneut ein.
– Wenn das Klangsignal von der AUX-Buchse stoppt oder sehr
schwach etwa 30 Sekunden ist.
• Wenn die Anlage ausschaltet, während QP Link arbeitet, wird QP
Link zeitweilig deaktiviert. In diesem Fall wird QP Link neu
aktiviert, wenn das Klangsignal von der AUX-Buchse stoppt oder
etwa 30 Sekunden nach dem Ausschalten der Anlage sehr
schwach ist.
• Während QP Link aktiviert ist, kann QP Link zu arbeiten
beginnen, wenn Sie gerade das Zusatzgerät an die AUX-Buchse
angeschlossen oder davon abgetrennt haben. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Ändern der Empfindlichkeit
der AUX-Buchse
Sie können die Empfindlichkeit der AUX-Buchse ändern, falls QP
Link bei Erkennung von anderen als Wiedergabesignalen vom
Zusatzgerät, wie etwa Schaltgeräuschen, fehlerhaft arbeitet.
Alleiniger Gebrauch
der Fernbedienung
Halten Sie QP LINK gedrückt.
Bei jedem Drücken und Halten von QP LINK wird der
Empfindlichektispegel zwischen QPL LV1 und QPL LV2
umgeschaltet.
Deutsch
Zum Aufheben der Funktion drücken Sie QP LINK
wiederholt, um „QPL OFF“ im Display anzuzeigen.
QPL LV1: Wählen Sie normalerweise diese Einstellung
(Anfangseinstellung).
QPL LV2: Wählen Sie dies, wenn QP-Link fehlerhaft arbeitet.
14
Anschluß von Mikrophon und Gitarre
Deutsch
Mikrofon-/Gitarrenmischung
Bei Verwendung eines Mikrofons oder einer Gitarre (nicht
mitgeliefert), können Sie dessen/deren Klang mit einem
Quellklang mischen.
1. Stellen Sie sicher, dass der MIC/GUITAR
LEVEL-Regler hinten an der Anlage richtig
eingestellt ist.
• Bei Verwendung eines Mikrofons stellen Sie sicher, dass der
Knopf eingedrückt ist ().
• Bei Verwendung einer Gitarre stellen Sie sicher, dass der
Knopf ausgerastet ist ().
2. Stellen Sie den MIC/GUITAR LEVEL-Regler
auf MIN, indem Sie ihn ganz gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Benutzung der Timer
SLEEP
4
3. Schließen Sie ein Mikrofon oder eine
Gitarre an die Buchse MIC/GUITAR INPUT
hinten an der Anlage an.
4. Starten einer Quelle: Disk, Tuner, iPod,
oder Zusatzgeräte.
5. Stellen Sie den VOLUME +/– Regler und den
MIC/GUITAR LEVEL-Regler bei
Mikrofonaufnahme oder Gitarrenspiel ein.
VORSICHT:
Schließen Sie keine Baßgitarre an die MIC/
GUITAR INPUT-Buchse an; dadurch könnten die
Anlage beschädigt werden.
ON/STANDBY
CANCEL
SET
CLOCK/TIMER
x
Mit den Timern können Sie Wiedergabefunktionen automatisch steuern.
Einstellen der Uhr
Beim ersten Anlegen des Betriebsstroms blinken die CLOCKAnzeige und „0:00“ im Display. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Hinweis:
Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekt
eingestellt sein.
Alleiniger Gebrauch
der Fernbedienung
1. Drücken Sie die TasteON/STANDBY.
2.
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
wiederholt, bis die CLOCK-Anzeige
aufleuchtet.
Stundenstelle blinkt im Display.
3. Drücken Sie die Taste x oder 4 um die
Stunde zu wählen.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, schaltet die Stundenstelle
kontinuierlich weiter.
4. Drücken Sie die Taste SET, um die Stunde
einzustellen.
Minutenstellen beginnen im Display zu blinken.
5. Drücken Sie die Taste x oder 4, um die
Minute zu wählen.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, schaltet die
Minutenstelle kontinuierlich weiter.
• Wenn Sie die Stundeneinstellung ändern wollen, drücken Sie
die Taste CANCEL.
6. Drücken Sie die Taste SET, um die
Uhreinstellung zu beenden.
VORSICHT:
Wenn die Pufferbatterien für den Erhalt des
Speichers leer sind oder nicht eingesetzt
wurden, und vor dem Einschalten ein
Stromausfall aufgetreten oder das Netzkabel
nicht angeschlossen war, blinkt die Anzeige
CLOCK auf dem Display. In diesem Fall müssen
Sie die aktuelle Uhrzeit erneut einstellen.
Einstellen des EinschlafTimers
Benutzen Sie den Einschlaf-Timer, wenn Sie möchten, daß sich die
Anlage nach einigen Minuten wieder ausschalten soll. Bei
entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie bei Musik
einschlafen und sicher sein, daß sich die Anlage zur vorgegebenen
Zeit ausschaltet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.
Sie können den Einschlaf-Timer nur bei eingeschalteter Anlage
einstellen.
Alleiniger Gebrauch
der Fernbedienung
1. Drücken Sie die Taste SLEEP.
Auf dem Display erscheint die Anzeige SLEEP.
SLEEP-Anzeige
15
2. Geben Sie die Zeitdauer ein, die die Anlage
weiterlaufen soll, bevor sie ausgeschaltet
wird.
Mit jedem Druck auf die SLEEP-Taste wird die Zahl der im
Display angezeigten Minuten in folgender Reihenfolge erhöht:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (zurück
zum Anfang)
Nach dem Einstellen der Minutenzahl für den Einschlaf-Timer hört
die Anzeige zu blinken auf und erlischt.
Die Anlage ist jetzt darauf eingestellt, nach der von Ihnen
gewählten Anzahl von Minuten abzuschalten.
Ablesen der Sleep-Zeit:
Wenn Sie die SLEEP-Taste drücken, werden im Display die
verbleibenden Minuten angezeigt, die die Anlage noch spielt.
Warten Sie, bis das Display zur ursprünglichen Anzeige
zurückkehrt.
Um die Einstellung des Einschlaf-Timers abzubrechen:
Drücken Sie die Taste SLEEP wiederholt, um „OFF“ zu wählen.
Auch beim Ausschalten der Anlage wird die Einstellung des
Einschlaf-Timers gelöscht.
Einstellen des Täglich-Timers
Wenn der Timer eingestellt ist, wird er täglich zur gleichen Zeit
aktiviert, bis der Timer ausgeschaltet wird.
• Während der Timer eingestellt wird, leuchtet die Timer-Anzeige
() auf.
• Wenn der Timer eingestellt ist, leuchtet die Timer-Anzeige ()
auch auf, wenn Strom über die Netzsteckdose anliegt.
• Während der Timer arbeitet, blinkt die Timer-Anzeige ().
5. Einstellen der Ausschaltzeit (Beispiel:
8:30).
(1) Drücken Sie die Taste x oder 4, um die Stunde zu
wählen, und drücken Sie dann SET.
(2) Drücken Sie die Taste x oder 4, um die Minute zu
wählen, und drücken Sie dann SET.
• Bei jedem Gedrückthalten der Taste schaltet die Zeit
schnell um.
• Wenn Sie die Einschaltzeit ändern wollen, drücken Sie
die Taste CANCEL.
6. Drücken Sie die Taste x oder 4, um die
gewünschte Musikquelle zu wählen, und
drücken Sie dann SET.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display wie unten
gezeigt um:
TUNER = CD = iPod = (zurück zum Anfang)
7. Drücken Sie die Taste x oder 4, um
den Lautstärkepegel zu wählen, und
drücken Sie dann SET.
– –:Es wird die aktuelle Lautstärkeeinstellung verwendet.
0 bis 50: Wenn der Timer die Anlage einschaltet, wird die
Lautstärke automatisch auf die eingestellte Position
geregelt.
Deutsch
Alleiniger Gebrauch
der Fernbedienung
1. Drücken Sie die TasteON/STANDBY.
2. Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
„TIMERON?“ erscheint.
• Drücken Sie SET, um die vorher vorgenommene
Timereinstellung zu aktivieren.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um den Timer aufzuheben.
• Gehen Sie zum nächsten Schritt weiter, um den Timer zum
ersten Mal einzustellen (oder zurückzusetzen).
3. Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER
erneut, so dass die Anzeige () und die
Anzeige ON aufleuchten.
Die Stundenstelle der aktuellen ON-Zeit blinkt im Display.
4. Stellen Sie die gewünschte Einschaltzeit
ein.
(1) Drücken Sie die Taste x oder 4, um die Stunde zu
wählen, und drücken Sie dann SET.
(2) Drücken Sie die Taste x oder 4, um die Minute zu
wählen, und drücken Sie dann SET. Die OFF-Anzeige
leuchtet auf.
• Bei jedem Gedrückthalten der Taste schaltet die Zeit
schnell um.
• Wenn Sie die Einschaltzeit ändern wollen, drücken Sie
die Taste CANCEL.
• Die aktuelle Timer-Einstellung erscheint zur Bestätigung.
8. Bevor Sie die Anlage ausschalten, bereiten
Sie die in Schritt gewählte Signalquelle
vor.
TUNER: Stellen Sie die gewünschte Frequenz ein (FM/AM).
CD:Legen Sie eine Disk ein.
iPod:Schließen Sie einen iPod an die iPod-Buchse an.
9. Drücken SieON/STANDBY, um die
Anlage auszuschalten.
• Wenn der Timer die Anlage einschaltet, erhöht sich die
Lautstärke langsam von 0 (Null) bis zu dem Wert, den Sie in
Schritt eingestellt hatten.
Wenn die Lautstärke aber auf „– –“ gestellt ist, wird der
Lautstärkepegel direkt auf den letzten Pegel eingestellt.
Für den Abbruch der Operation drücken Sie die Taste
CLOCK/TIMER, bis im Display die vorherige Anzeige erscheint.
Zum Aufheben des Timers drücken Sie die Taste CLOCK/
TIMER einmal, und drücken dann CANCEL. („TIMEROFF“
erscheint nur wenn der Strom eingeschaltet ist.)
Zum Neuaktivieren (oder Bestätigen) des aufgehobenen
Timers drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER einmal, und dann
SET. (Die aktuelle Timer-Einstellung erscheint zur Bestätigung.)
Hinweise:
• Der Timer kann nicht eingestellt werden, wenn Einschaltzeit und
Ausschaltzeit gleich sind.
• Der Timer arbeitet nicht, wenn die Anlage nicht im StandbyBetrieb ist (die Anlage muss mindestens eine Minute vor
Erreichen der Einschaltzeit auf Standby-Betrieb gestellt sein).
VORSICHT:
Wenn die Pufferbatterien für den Erhalt des
Speichers leer sind oder nicht eingesetzt
wurden, und ein Stromausfall auftritt oder das
Netzkabel herausgezogen wird, werden die
Timer-Einstellungen gelöscht. Falls dies
passiert, stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein und
wiederholen dann die Einstellung des Timers.
16
Pflege und Wartung
Deutsch
Behandeln Sie Ihre Disks vorsichtig, um einen langen Betrieb zu
gewährleisten.
CDs
• Diese Anlage kann die nachstehenden Disks
abspielen:
–Audio CD
–Finalisierte CD-R/CD-RW, bespielt im
Audio-CD-Format oder MP3-Format
Wenn Sie Disks von besonderer Form spielen
(herzförmige, achteckige, etc.) kann die Anlage
Schaden nehmen.
Reinigen der Linse
Wenn die Linse im CD-Fach verschmutzt ist, verschlechtert sich
die Tonqualität, z.B. durch Aussetzer.
Öffnen Sie das Disk-Fach und reinigen Sie die Linse wie in der
Abbildung gezeigt.
• Verwenden Sie einen Blaspinsel (erhältlich im Fotofachhandel),
um den Staub vom Objektiv zu entfernen.
• Nehmen Sie die Disk aus dem Fach heraus,
indem Sie sie am Rand anfassen und
gleichzeitig leicht auf den Mittelpunkt im CDFach drücken.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der
Disk, und verbiegen die Disk nicht.
• Legen Sie die Disk nach Gebrauch zurück in
die Disk-Box, um Verformung vorzubeugen.
• Achten Sie beim Zurücklegen der Disk in die
Box darauf, daß sie nicht verkratzt.
• Halten Sie die Disk fern von direkter
Sonneneinstrahlung, extremen Temperaturen
und Feuchtigkeit.
• Eine verschmutzte Disk wird u.U. nicht richtig
abgespielt. Wenn eine Disk schmutzig wird,
wischen Sie sie mit einem weichen Lappen in
gerader Linie von der Mitte zum Rand ab.
VORSICHT:
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel (z.B.
herkömmlichen Schallplattenreiniger,
Sprühreiniger, Benzin, etc.), um eine Disk zu
reinigen.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie
Ihre Kassetten, Disks und den Mechanismus sauber halten.
• Legen Sie Ihre Disks stets in ihre Boxen zurück und bewahren
Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal
auf.
• Halten Sie das Disk-Fach stets geschlossen, wenn es nicht
benutzt wird.
Blaspinse
Linse
• Falls sich Fingerabdrücke etc. auf der Linse befinden, wischen
Sie diese vorsichtig mit einem Wattestäbchen ab.
Kondensierende Feuchtigkeit
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der
Linse im Inneren des Gerätes kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Raum.
• In einem feuchten Raum.
• Wenn die Anlage direkt aus der Kälte in einen
warmen Raum gebracht wird.
Wenn dies passiert, können Störungen auftreten.
Lassen Sie in diesem Fall die Anlage einige
Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist, ziehen Sie dann das Netzkabel aus
der Steckdose und stecken Sie ihn wieder hinein.
Störungssuche
• Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie einen
Reparaturdienst rufen.
• Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßnamen nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage beschädigt ist, wenden Sie sich
an einen Fachmann, z.B. Ihren Händler.
SymptomMögliche UrsacheMaßnahme
• Die Stromversorgung lässt sich nicht
einschalten.
• Kein Ton.• Die Anschlüsse sind falsch oder lose.
• Schlechter UKW-Empfang.• Die UKW-Teleskopantenne ist nicht
17
• Das Netzkabel ist nicht an eine
Netzsteckdose angeschlossen.
• Die Kopfhörer sind angeschlossen.
• MP3-Disk ist mit „packet writing“
bespielt.
richtig ausgezogen und positioniert.
• Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
• Alle Anschlüsse prüfen und korrigieren.
(Siehe Seite 5 und 6.)
• Ziehen Sie den Kopfhörerstecker heraus.
• Sie kann nicht wiedergegeben werden.
Ersetzen Sie die Disk.
• UKW-Teleskopantenne vollständig
herausziehen und so ausrichten, daß der
Empfang optimal ist.
SymptomMögliche UrsacheMaßnahme
• Das Stück hat Aussetzer.• Die Disk ist schmutzig oder verkratzt.• Die Disk reinigen oder ersetzen.
• Die Disk spielt nicht ab („NO PLAY“
oder „NO DISC“ erscheint).
• Spezifische Dateien (Stücke) auf einer
MP3-Disk werden nicht abgespielt.
• iPod ist nicht eingeschaltet.• Verbindung ist nicht fest hergestellt.• Prüfen Sie die Verbindung. (Siehe Seite
• iPod spielt nicht, obwohl „CONNECT“
im Display erscheint.
• iPod wird nicht aufgeladen.• UKW/MW ist als Signalquelle gewählt.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht.• Zwischen Fernbedienung und
• Die Bedienungselemente funktionieren
nicht.
• Anzeigen und das Display leuchten nicht
im Standby-Betrieb auf.
• Die Disk wurde falsch herum eingelegt.
• Die Disk ist schmutzig oder verkratzt.
• Andere Titel als MP3 sind auf der Disk
enthalten.
• Die Batterie des iPod ist leer.• Lassen Sie den iPod mindestens 10
• Die Anlage ist im Standby-Betrieb, wenn
sie mit Batterie oder Autobatterie
(DC12V) betrieben wird.
Infrarotempfänger an der Anlage liegt
ein Hindernis.
• Die Batterien sind leer.
• Der eingebaute Mikroprozessor wurde
durch externe elektrische Interferenz
gestört.
• Batterien oder Gleichstromversorgung
werden zur Betriebsstromversorgung
verwendet.
• Die Disk mit der beschrifteten Seite nach
oben einlegen.
• Wechseln Sie die Disk.
• Diese können nicht abgespielt werden.
6.)
Minuten lang angeschlossen.
• Eine andere Signalquelle als UKW/MW
wählen.
• Schalten Sie die Anlage ein.
• Das Hindernis entfernen.
• Die Batterien ersetzen.
• Ziehen Sie das Netzkabel des Gerätes,
und stecken Sie ihn dann wieder hinein.
Deutsch
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung
(Max.)20 W (10 W + 10 W) bei 4 Ω (Breitband),
40 W (20 W + 20 W) bei 4 Ω, 60 Hz
(Woofer)
(10% Klirr) 10 W (5 W + 5 W) bei 4 Ω (Breitband),
30 W (15 W + 15 W) bei 4 Ω, 60 Hz
(Woofer)
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
AUX300 mV/47 kΩ
MIC/GUITAR INPUT:Schaltbar
MIC200 Ω – 2 kΩ (6,3 mm Durchm.)
GUITAR100 kΩ – 1 MΩ (6,3 mm Durchm.)
Ausgangsimpedanz/Impedanz (1 kHz)
PHONES 16 Ω – 1 kΩ
0 – 12 mW/Ausgangskanal an 32 Ω
Disk-Player
Dynamikumfang90 dB
Signal-Rauschabstand95 dB
Gleichlaufschwankunge nicht meßbar
Tuner
UKW-Tuner
Frequenzbereich 87,50 MHz – 108,00 MHz
MW-Tuner
Frequenzbereich 522 – 1 629 kHz
Antenne UKW-Teleskopantenne
Ferritkern-Antenne für MW
Lautsprecher
Gesamter Frequenzbereich 8 cm × 2, 4 Ω
Super Woofer16 cm × 2, 4 Ω
Allgemeines
Abmessungen 690 mm × 239 mm × 293 mm (B/H/T)
Gewicht9,2 kg (ohne Batterien)
10,3 kg (mit Batterien)
Leistungsmerkmale
NetzstromAC 230 V, 50 Hz
DC 15 V („R20/D(13F)“ Batterien
[10])
Extern DC 12 V (Autobatterie über
optionalen Autoadapter)
Stromversorgung für iPod 5 V/500 mA
Leistungsaufnahme
AC 230 V, 50 Hz43 W (eingeschaltet)
1,2 W (im Standby-Modus)
Extern DC 12 V 2 A (eingeschaltet)
Design und technische Daten können sich ohne Ankündigung
ändern.
18
Merci d’avoir fait l’acquisition du Chain CD a woofer amplifie de JVC.
Avant d’utiliser ce système, veuillez lire attentivement et complètement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles
de votre système et conservez-le à titre d’information.
Caractéristiques
Vous trouverez néanmoins ci-dessous une explication de certaines des fonctions qui rendent votre système si puissant et si simple à utiliser.
Général
• Avec COMPU PLAY de JVC vous pouvez mettre le système sous tension et démarrer la lecture du iPod connecté à la
prise iPod en appuyant sur une seule touche, comme vous le feriez pour la radio ou le lecture de disque. (Seulement
lorsque le courant secteur est utilisé.)
• Bandoulière avec étui de transport pour iPod et poignée de transport
Français
• Circuit Son clair actif (ACS) pour améliorer la reproduction du son
• Réglage du volume du super haut-parleur d’extrêmes graves offrant des graves puissants
• Réglage des modes sonores—reproduction de divers champs sonores
• Télécommande permettant de commander les fonctions du disque, du tuner et du iPod
• Mécanisme de verrouillage de la porte du logement du disque
• Entrée pour microphone/guitare
Avec la fonction Quick Portable Link (QP Link), le système commute automatiquement la source sur AUX quand la lecture démarre sur
l’appareil auxiliaire connecté.
Mode de lecture de disque comprenant le saut de lecture, la recherche visuelle, la lecture répétée, la lecture aléatoire et la lecture
programmée.
Présélection possible de 45 stations (30 stations pour la bande FM et 15 stations pour la bande AM) en plus des fonctions de réglage
automatique et manuel.
Fonction d’horloge/minuterie, mise en/hors service de la minuterie avec fonction de volume préréglé et minuterie d’arrêt.
iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
1. Emplacement du système
• Choisissez une surface plane, horizontale, sèche, dans un endroit ni trop chaud ni trop froid (entre 5°C et 35°C).
• Laissez une distance suffisante entre le système et un téléviseur.
• N’utilisez jamais le système dans un endroit soumis à des vibrations.
2. Cordon d’alimentation
• Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation avec les mains humides!
• Le système consomme toujours un certain courant tant que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur.
• Débranchez toujours le système de la prise secteur en tirant sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
3. Transport du système
• Retirez le CD du système.
• Débranchez tous les câbles du système.
4. Mauvais fonctionnement, etc.
• Aucun élément interne n’est accessible à l’utilisateur. En cas de mauvais fonctionnement du système, débranchez le cordon
d’alimentation et contactez votre revendeur.
• N’insérez aucun objet étranger à l’intérieur du système.
• Le système n’est pas étanche ni à l’épreuve de la poussière.
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
1 Touche ON/STANDBY (7)
2 Crochets de bandoulière (4)
3 Touche AUX (3, 14)
• Appuyer sur cette touche met aussi le système sous tension.
4 Touche SOUND (8)
5 Bouton de réglage du SUPER WOOFER VOLUME +/– (8)
6 Bouton LOCK/RELEASE (10)
7 Porte du logement du disque (10)
8 Bouton de réglage du VOLUME +/– (7)
9 Touche PRESET TUNING (9)
p Touche FM MODE (9)
q Touche ACTIVE CLEAR SOUND (8)
w Prise iPod (6)
e Prise AUX (6)
r Indicateurs ACS (Son clair actif) (8)
• ON, LEVEL
t Témoin STANDBY (7)
y Capteur de télécommande (4)
u Touches MULTI CONTROL (9 – 13)
• 4 (saut vers l’arrière), 7, x (saut vers l’avant)
i Touches de source et de mode de lecture (3, 9 – 13)
•CD 6, iPod 6, FM/AM
Appuyer sur une de ces touches met aussi le système sous
tension.
Fenêtre d’affichage
o Indicateurs de minuterie (16)
•(minuterie), ON, OFF
; Indicateur SLEEP (15)
a Indicateur CLOCK (8, 15)
s Indicateur QP LINK (14)
d Indicateur iPod (13)
f Indicateurs de mode FM (9)
• STEREO, MONO
g Indicateur MP3 (11)
h Indicateurs de répétition (12)
•, ALL, GROUP
j Zone d’affichage principal
k Indicateur PRGM (programme) (12)
l Indicateur RANDOM (12)
/ Indicateur d’unité de fréquence (8, 9)
•kHz, MHz
2
Télécommande
Français
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
9 Touche ON/STANDBY (7, 15, 16)
p Touche DISPLAY (8)
q Touche CANCEL (12, 15, 16)
w Touche SET (10, 15, 16)
e Touche CLOCK/TIMER (15, 16)
r Touche FM MODE (9)
t Touche QP LINK (14)
y Touche MUTING (8)
u Touche VOLUME +/– (7)
i Touches SUPER WOOFER VOLUME +/– (8)
COMPU PLAY — Fonctionnement une touche
Vous pouvez ainsi écouter un disque, un iPod ou la radio en appuyant seulement sur la touche de lecture correspondant à cette fonction. Le
système se met sous tension et reproduit la source si elle est prête.
Les touches COMPU PLAY sont les suivantes: Sur le système et la télécommande
Touche iPod 6
Touche CD 6
Touche AUX
Touche FM/AM
Remarque: La fonction COMPU PLAY n’opère pas lorsque le système fonctionne sur les piles ou sur une batterie de
voiture (CC12V).
Pour commencer
Accessoires
Vérifiez si tous les éléments suivants, fournis avec le système, sont inclus.
Cordon d’alimentation (1)
Télécommande (1)
Piles—R6(SUM-3)/AA(15F) (2)
Bandoulière avec étui de transport pour iPod (1)
Câble pour iPod (1)
Support pour iPod (1)
Si l’un de ces éléments fait défaut, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
3
Transport du système
Utilisation des poignées de transport
Lorsque vous transportez le système, assurez-vous bien de le porter
par les deux poignées.
Si vous portez le système seulement par une poignée, à cause de la
longueur du système, l’autre extrémité peut cogner le sol et être par
conséquent endommagée.
Ne soulevez pas le système en la tenant par les orifices de hautparleur de grave.
Orifice de
haut-parleur
de grave
Poignée de
transport
Utilisation de la bandoulière
Fixez la bandoulière fournie (ajustable en longueur) à chaque bout
du système, comme montré sur l’illustration.
Bandoulière
(fourni)
Pour détacher la bandoulière, appuyez sur le crochet et détachez-le
de l’axe.
Utilisation de la télécommande — RM-SRVNB20A
Mise en place des piles
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les
indications + et – de leur logement.
ATTENTION:
Pour éviter que les piles coulent ou explosent:
• Retirez les piles de la télécommande si elle ne doit pas servir
pendant un certain temps.
• Lorsque les piles doivent être remplacées, remplacez-les toutes
les deux en même temps.
• Ne mélangez pas des piles de types différents.
Dirigez la télécommande sur le capteur de télécommande du
système (à partir d’une distance inférieure à 7 m). Si vous dirigez
la télécommande verticalement sur son côté le plus mince, la
distance indiquée ci-dessus est réduite.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière du soleil
ou à un fort éclairage artificiel.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle entre le capteur de
télécommande et la télécommande.
iPod (non fourni)
Étui pour iPod
(fourni)
Bandoulière
Français
R6(SUM-3)/AA(15F)
(fourni)
Vérification du type de votre iPod
Ce système a été conçu pour commander iPod (voir page 13).
Types de iPod compatibles:
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (4e génération) 20G/40G
iPod photo (4e génération) 20G/30G/40G/60G
iPod video (5e génération) 30G/60G
Capteur de télécommande
Si la lecture sur iPod ne se fait pas correctement, veuillez mettre à
jour le logiciel de iPod à la dernière version.
• Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod, consultez le
site Web de Apple <http://www.apple.com>.
4
Connexions
ATTENTION: Effectuez toutes les connexions avant de brancher le système dans une prise secteur.
Connexion d’un microphone ou
d’une guitare (Voir page 15.)
(Non fourni)
Français
(Non fourni)
Connexion d’un casque d’écoute (Voir page 7.)
(Non fourni)
Mini-fiche stéréo
Connexion à la batterie de la voiture
Adaptateur pour voiture (non fourni)
Vue de l’arrière
Piles de sauvegarde la mémoire
A la douille allume-cigares
de la voiture (CC12V)
ATTENTION:
• Assurez-vous d’utiliser un adaptateur pour voiture (non fourni) avec la
même conception de polarité que celle de cet appareil afin d’éviter tout
problème ou dommage.
• Pour des raisons de sécurité, arrêtez la voiture pour effectuer les réglages.
• Veillez à faire tourner le moteur lorsque vous utilisez l’adaptateur pour
voiture sinon la batterie de voiture s’épuisera.
• Pendant le transport, immobilisez le système dans un carton, etc.
• Pour éviter tout mauvais fonctionnement, ne laissez pas le système
longtemps dans une voiture.
• Si le système est alimenté par la batterie de la voiture, aucun affichage
n’apparaît quand le système est hors tension (en attente).
Débranchez le cordon d’alimentation secteur du système pour
alimenter le système avec la batterie de la voiture; sinon, le système
ne fonctionne pas.
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Cordon d’alimentation
ATTENTION:
• UTILISEZ UNIQUEMENT LE CORDON
D’ALIMENTATION JVC FOURNI POUR CE SYSTÈME
POUR ÉVITER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT
OU DOMMAGE AU SYSTÈME.
• DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CORDON
D’ALIMENTATION DE LA PRISE SECTEUR LORSQUE
VOUS PARTEZ OU QUE VOUS NE COMPTEZ PAS
UTILISER L’APPAREIL PENDANT UN CERTAIN
TEMPS.
Couvercle des piles
Faites correspondre la polarité des piles (+ et –)
avec les indications + et – de leur logement.
Piles modèles
“R6(SUM-3)/AA(15F)”
(non fourni)
5
Connexion du iPod (Voir page 13.)
Connexion des appareils auxiliaires
(Voir page 14.)
À connecteur de dock
Support pour
iPod (fourni)
iPod (non fourni)
Déconnexion de iPod
• Lors de la déconnexion de iPod, assurez-vous
que le système est hors tension.
• Pour retirer le câble de iPod, faites pression sur
les boutons latéraux et tirez.
Pour retirer les piles, sortez d’abord la
pile “3”.
Remarques:
• Les piles de sauvegarde de la mémoire ne
sont pas sollicitées tant que l’alimentation
est fournie par une prise secteur, les 10
piles ou une batterie de voiture (CC12V).
Toutefois, si le système n’est pas alimenté,
les piles de sauvegarde devront être
remplacées par des neuves tous les 12
mois environ pour retenir le contenu de la
mémoire.
• Avant d’insérer les piles de sauvegarde de
la mémoire, branchez toujours le cordon
d’alimentation du système sur une prise
secteur pour éviter de perdre le contenu de
la mémoire.
• En cas de panne de courant, l’indication de
l’heure disparaît de l’afficheur pour éviter
une usure des piles de sauvegarde.
ATTENTION:
Pour éviter que les piles coulent ou
explosent:
• Lorsque les piles doivent être remplacées,
remplacez-les toutes en même temps par
des neuves. Avant de les remplacer,
branchez le cordon d’alimentation du
système sur une prise secteur.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des
piles usées.
• Ne mélangez pas des piles de types
différents.
Câble iPod
(fourni)
Déconnexion des appareils auxiliaires
Lors de la déconnexion de l’appareil auxiliaire, assurez-vous
que le système est hors tension.
Fonctionner le système sur
Appareil auxiliaire (non fourni)
les piles
Couvercle des piles
Faites correspondre la polarité des piles
(+ et –) avec les indications + et – de leur
logement.
Piles modèles “R20/D(13F)”
(non fourni)
À la prise du casque d’écoute
Câble à mini-fiche stéréo (non fourni)
Français
Vue de l’avant
Pour retirer les piles, sortez d’abord la pile
“10”.
Remarques:
• Lorsque vous faites fonctionner le système
sur le courant secteur (CA) ou sur une
batterie de voiture (CC12V), la source
d’alimentation se règle automatiquement
sur le courant secteur ou le courant continu
de CC12V. Toutefois, il est préférable de
retirer les 10 piles lorsque le système
fonctionne sur le courant secteur ou une
batterie de voiture (CC12V).
• Quand les piles sont usées, les symptômes
suivants peuvent se produire:
–Un désalignement se produit pendant la
lecture d’un disque.
–“DC OFF” clignote sur l’affichage et
l’appareil se met hors tension.
Si cela se produit, remplacez les piles.
ATTENTION:
Pour éviter que les piles coulent ou explosent:
• Enlevez les 10 piles si vous prévoyez de ne
pas utiliser le système pendant long temps.
• Lorsque les piles doivent être remplacées,
remplacez-les toutes en même temps par
des neuves.
• Ne mélangez pas des piles de types
différents.
• Si le système est alimenté par les piles,
aucun affichage n’apparaît quand le
système est hors tension (en attente).
Débranchez le cordon d’alimentation
secteur du système pour alimenter le
système avec les piles; sinon, le
système ne fonctionne pas.
6
Fonctionnement de base
ON/STANDBY
DISPLAY
SUPER WOOFER
SOUND
ACS
Français
VOLUME +/–
MUTING
VOLUM E + /–
Mise sous et hors tension
Remarque: L’état du témoin STANDBY et de l’affichage est
différent selon la source d’alimentation utilisée,
comme indiqué ci-dessous.
Source
d’alimentation
• Alimentation
secteur
• Piles ou batterie
de voiture
(CC12V)*
* Si aucune source n’est reproduite et si aucune opération n’est
réalisée pendant environ 4 minutes, “DC OFF” clignote sur
l’affichage pendant environ une minute avant que le système se
mette automatiquement hors tension (sauf quand la source est
FM/AM ou AUX, ou quand un microphone ou une guitare est
utilisé).
Mise sous tension du système
Appuyer sur la touche ON/STANDBY.
• Lorsque le système fonctionne sur les piles ou sur une batterie de
voiture (CC12V), appuyez sur la touche ON/STANDBY du
système.
Le témoin STANDBY s’éteint lorsque le système fonctionne sur le
courant secteur.
L’affichage s’éclaire et le système est prête à fonctionner dans le
mode où elle était à sa mise hors tension.
Sur le système
Témoin/Affichage STANDBY
• Le témoin STANDBY s’allume lorsque le
système est hors tension.
• L’affichage est rétroéclairé lorsque le
système est sous tension.
• Le témoin STANDBY ne s’allume pas.
• L’affichage n’est pas rétroéclairé.
• Quand le système est hors tension (en
attente), aucune indication n’apparaît sur
l’affichage.
ou
Sur la télécommande
SUPER WOOFER
VOLUME +/–
SOUND
ON/STANDBY
ACTIVE CLEAR
SOUND
Mise hors tension du système
Appuyez de nouveau sur la touche ON/
STANDBY.
Le témoin STANDBY s’allume lorsque le système fonctionne sur
le courant secteur.
• Quand l’alimentation secteur est utilisée, l’indicateur CLOCK et
l’heure sont affichés sans rétroéclairage.
Le système consomme toujours un peu de courant même si elle
Pour éteindre complètement le système, débranchez le cordon
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume de 0 à 50.
Utilisation du système
Tournez la commande de réglage VOLUME +/–
dans le sens horaire pour augmenter le volume
ou dans le sens antihoraire pour le réduire.
Utilisation de la télécommande
Appuyez sur la touche VOLUME + pour
augmenter le volume ou sur la touche
VOLUME – pour le réduire.
Si vous maintenez la pression sur la touche VOLUME + ou –, le
volume changera plus rapidement.
ATTENTION:
NE démarrez PAS la lecture d’une source sans avoir
d’abord réglé le volume au minimum, car la soudaine
déflagration de son qui pourrait en résulter peut
endommager votre ouie, vos enceintes et/ou votre
casque d’écoute.
Pour une écoute en privé
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES à l’arrière du
système (voir page 5). Dans ce cas, aucun son ne sort par les hautparleurs.
Mettez toujours le volume sur le niveau minimum avant de
brancher ou d’utiliser un casque d’écoute.
VOLUME +/–
Témoin
STANDBY
Indicateur ACS
ON/LEVEL
ou
Sur le système
est éteinte (en mode de veille ou Standby).
d’alimentation de la prise secteur. Lorsque vous débranchez le
cordon secteur, l’horloge se règle sur “0:00” s’il n’y a pas de
piles de sauvegarde de la mémoire dans le système.
Sur la télécommande
7
Arrêt momentané du son
Utilisation de la télécommande
Appuyez sur la touche MUTING.
La mention “MUTING” apparaît sur l’affichage.
Sur la télécommande
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING ou ajustez
le volume (voir page 7).
Réglage du volume du hautparleur d’extrêmes graves
Vous pouvez régler le niveau des graves entre BASS 1 (minimum)
et BASS 6 (maximum).
Utilisation du système
Tournez la commande SUPER WOOFER
VOLUME +/– dans le sens horaire pour
augmenter le niveau des graves et dans le
sens antihoraire pour le réduire.
Sélection des modes sonores
Les modes de son peuvent être sélectionnés pour relever le type de
musique lue.
Appuyer sur la touche SOUND pour
sélectionner le mode de son.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore
change comme suit:
ou
Sur le système
Sélection du mode de son:
BEAT:Régler sur cette position pour de la musique
avec un rythme important, telle la musique
rock ou disco.
POP:Régler sur cette position pour de la musique
légère comprenant la musique populaire et
vocale.
CLEAR:Régler sur cette position pour de la musique
sonnant clair et net avec des aigus marqués.
FLAT (Pas d’effet sonore):
Réglez sur cette position pour n’appliquer
aucun mode sonore.
Sur la télécommande
Français
Utilisation de la télécommande
Appuyez sur la touche SUPER WOOFER
VOLUME + pour augmenter le niveau des
graves ou sur la touche SUPER WOOFER
VOLUME – pour le réduire.
Remarque: Cette fonction n’est pas opérationnelle lorsque les
écouteurs sont branchés.
Mise en service du son clair
Le circuit Son clair actif (ACS) met en valeur le son haute
fréquence sans faire chuter le rapport signal sur bruit, tout en
ajustant sa sortie en fonction du niveau du signal d’entrée. Ce qui
donne un meilleur équilibre entre le son haute fréquence et le son
grave lourd basse fréquence.
Appuyez sur ACS (active clear sound) pour
mettre la fonction en ou hors service.
Quand elle est en service, l’indicateur ACS ON est allumé en
rouge.
Affichage de l’heure
Lorsque le système est sous tension, vous pouvez voir l’heure
actuelle (horloge) quand vous voulez en procédant comme suits.
Utilisation de la
télécommande uniquement
Appuyez sur la touche DISPLAY.
A chaque pression de la touche, l’affichage change de la façon
suivante:
Source de son actuelle (par ex. FM103,50 MHz) O (horloge)
Remarque: Pour que l’horloge fonctionne, vous devez d’abord la
mettre à l’heure. (Référez-vous à “Mise à l’heure de
l’horloge” à la page 15.)
ou
Sur le système
• L’indicateur ACS LEVEL clignote en vert en fonction du niveau
du signal d’entrée.
Sur la télécommande
8
Écoute de la radio
Touches
numériques
4
Français
Vous pouvez écouter les émetteurs en FM et AM. La syntonisation peut se faire manuellement, automatiquement ou par présélections.
Avant d’écouter la radio, etendez complètement l’antenne FM télescopique.
Recherche d’un émetteur
1. Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour
sélectionner FM ou AM.
Chaque fois que vous appuyez sur FM/AM, la bande change
entre FM et AM.
Le système accorde la dernière station écoutée. L’information
suivante apparaît sur l’affichage.
– Quand le “Réglage manuel” ou le “Réglage automatique” a
été utilisé pour accorder la dernière station écoutée (voir
ci-dessous), la bande de fréquence apparaît.
– Quand la “Recherche des présélections” a été utilisé pour
accorder la dernière station écoutée (voir la colonne de
droite), le numéro de présélection (affiché sous la forme
“P-XX” sur l’affichage) et la bande de fréquence
apparaissent.
SET
x
FM/AM
FM MODE
PRESET TUNING
FM MODE
Recherche des présélections (possible uniquement après la
présélection des émetteurs)
Sélectionnez le numéro de présélection souhaité en utilisant
PRESET TUNING sur le système ou les touches numériques
sur la télécommande. Le numéro de présélection et la bande de
fréquence apparaissent sur l’affichage.
Touche PRESET TUNING:
Touches numériques:
Remarque: Pour ajuster les conditions de la
réception
Pour les émetteurs FM:
A chaque pression de cette touche, le
numéro de présélection augmente.
Pour sélectionner P-5, appuyez sur 5.
Pour sélectionner P-15, appuyez sur
+10 puis sur 5.
Pour sélectionner P-20, appuyez sur
+10 puis appuyez sur 10.
Ajustez la longueur, l’angle et la
direction de l’antenne FM
télescopique jusqu’à ce que vous
obteniez la meilleure réception
possible.
FM/AM
x
4
(Après 1 seconde)
2. Sélectionnez un émetteur en utilisant une
des méthodes suivantes.
• Quand vous écoutez une station FM stéréo, l’indicateur
STEREO s’allume et vous pouvez profiter de l’effet stéréo.
Si l’émission FM stéréo est difficile à recevoir ou
parasitée, appuyez sur FM MODE. L’indicateur MONO
s’allume et le son devient monophonique, mais la réception
est améliorée. Quand vous accordez une autre station,
l’indicateur MONO s’éteint et l’effet stéréo est rétabli
automatiquement.
Remarque: Les émissions AM sont monophoniques.
Réglage manuel
Appuyez sur la touche 4 ou x à plusieurs reprises pour
passer de fréquence en fréquence jusqu’à ce que vous localisiez
l’émetteur souhaité.
OU
Réglage automatique
Maintenez pressée 4 ou x pendant une seconde ou plus.
La fréquence change automatiquement jusqu’à ce qu’une
fréquence de station soit trouvée.
OU
Pour les émetteurs AM:
Changez la direction du système pour
obtenir la meilleure réception
possible.
Pour améliorer la réception des
émissions AM, tournez le système ou
posez-la près d’une fenêtre.
9
Présélection des émetteurs
Vous pouvez ainsi présélectionner jusqu’à 30 émetteurs FM et
jusqu’à 15 émetteurs AM.
Remarque: Certains numéros de présélections peuvent avoir été
programmés à l’usine pour tester les fréquences avant la
livraison de l’appareil. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement. Vous pouvez présélectionner les stations
souhaitées en mémoire de la façon suivante:
4. Appuyez sur les touches numériques pour
sélection le numéro de préréglage
souhaité.
• Pour sélectionner 5, appuyez sur 5.
• Pour sélectionner 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
• Pour sélectionner 20, appuyez sur +10 puis appuyez sur 10.
5. Appuyez sur la touche SET.
“STORED” apparaît sur l’affichage et la station est mémorisée.
Utilisation de la
télécommande uniquement
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1. Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour
sélectionner FM ou AM.
2. Appuyez sur la touche 4 ou x pour
localiser un émetteur.
3. Appuyez sur la touche SET.
.
Lecture des disques
Touches
numériques
7
4
CD 6
PLAY MODE
REPEAT
CANCEL
GROUP UP
x
GROUP DOWN
Bouton LOCK/
RELEASE
CD 6
4
6. Répétez les opérations à pour
chaque émetteur à mémoriser avec un
numéro de présélection.
Pour présélectionner une autre station, répétez les
opérations ci-dessus pour remplacer une autre station.
ATTENTION:
Afin d’éviter un effacement des stations
présélectionnées lors d’une panne de courant,
etc., insérez les piles de sauvegarde de la
mémoire dans le système. (Voir pages 5 et 6.)
7
Français
x
Ce système a été conçu pour reproduire les disques suivants — CD,
CD-R/CD-RW finalisés (enregistrés au format CD audio) et CD-R/
CD-RW (format MP3).
• Ce système n’est pas compatible avec les autres disques tels que les
DVD, DVD-R et DVD-RW.
Remarques sur le format MP3:
• Le système peut reconnaître uniquement les fichiers (plages) avec
une extension “MP3” ou “mp3”, qui peut aussi être une
combinaison de lettres majuscules et minuscules.
• Il est recommandé d’enregistrer votre musique à un taux
d’échantillonnage de 44,1 kHz en utilisant une vitesse de transfert
des données de 128 kbps.
• Vous pouvez reproduire les disques contenant des plages au format
CD musical ou des fichiers MP3 au format ISO 9660.
• Certains plages ou disques MP3 ne peuvent pas être reproduits à
cause de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
• Les disques MP3 demandent un temps d’analyse plus long que les
disques ordinaires.
Hiérarchie
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Groupe avec son ordre de lecture
• Ce système reconnait un maximum de 999 plages sur un disque (ou
moins en fonction des conditions d’enregistrement du disque).
Introduction d’un disque
1. Tournez le bouton LOCK/RELEASE dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
pour ouvrir la porte du logement du disque.
2. Placez un disque, avec l’étiquette dirigée
vers le haut, comme montré ci-dessus.
3. Refermez la porte du logement du disque
et tournez le bouton sur la position
“LOCK”.
Pour retirez le disque, ouvrez la porte du logement du
disque en mode d’arrête.
Vous pouvez y placer un disque de 8 cm sans adaptateur.
Si le lecteur ne parvient pas à lire correctement le disque (par
exemple, parce qu’il est rayé), le message “NO PLAY” ou
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Vous pouvez insérer un disque dans le tiroir tout en écoutant
une autre source.
Plage MP3 avec son ordre de lecture
10
Utilisation du lecteur disque
—Lecture normale
Lecture d’un disque
1. Posez un disque.
2. Appuyez sur la touche CD 6.
La lecture de la première plage du disque commence.
Pour les CD:
Numéro de
plage
Français
Pour les disques MP3:
Temps de
lecture
Saut de lecture
Appuyez sur 4 ou x pour choisir la plage
que vous souhaitez reproduire pendant la
lecture.
• Appuyez une fois sur la touche x pour localiser le début de la
plage suivante.
• Appuyez sur la touche 4 pour localiser le début de la plage en
cours de lecture. Appuyez deux fois sur la touche 4 pour
localiser le début de la plage précédente.
Vous pouvez aussi sélectionner une plage en mode d’arrêt avec ces
touches.
Pour les CD: La plage choisie et sa durée de lecture écoulée
apparaissent sur l’affichage.
Pour les MP3: Le numéro de groupe et de plage (puis la balise
ID3 s’il y en a une) apparaissent sur l’affichage.
Pour démarrer la lecture, appuyez sur CD 6.
Indicateur MP3
• Lors de la lecture d’un disque MP3, le nom du fichier (puis la
balise ID3 s’il y en a une) est affiché au début de chaque
plage.
• Si aucun disque n’est en place, “NO DISC” apparaît sur
l’affichage et l’appareil reste en mode d’arrêt.
• Le système s’arrête automatiquement quand la dernière plage
du disque a été reproduite.
Pour arrêter la lecture du disque, appuyez sur la touche 7.
Les informations suivantes s’affichent pour le disque.
Pour les CD
Nombre total
des plages
Pour les disques MP3:
Nombre total
des groupes*
Indicateur MP3
* Si un disque comprend plus de 99 groupes, “G – –” apparaît sur
l’affichage.
Pour mettre en pause, appuyez sur la touche CD 6. Le
temps de lecture clignote alors sur l’affichage.
Pour annuler le mode pause, appuyez de nouveau sur la
même touche. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
Remarque: Ne tournez pas le bouton LOCK/RELEASE pendant
:
Temps de lecture
total
Nombre total
des plages
la lecture.
Recherche de passage
Maintenez pressée 4 ou x pour avancer/
faire reculer rapidement le disque pendant
la lecture.
Vous pouvez trouver rapidement un passage particulier dans la
plage que vous écoutez. Pendant la recherche de passage, vous
pouvez écouter le son à environ un quart du volume.
Pour localiser une plage
directement
Utilisation de la
télécommande uniquement
Appuyez sur les touches numériques pour
reproduire directement une plage.
• Pour écouter directement la plage 5, appuyez sur 5.
• Pour écouter directement la plage 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
• Pour écouter directement la plage 20, appuyez sur +10 puis sur
10.
(Uniquement pour les disques MP3)
• Pour écouter directement la plage 109, appuyez sur +100 puis sur
9.
• Pour écouter directement la plage 125, appuyez sur +100, +10,
+10 puis sur 5.
Pour choisir un groupe (pour un
disque MP3)
Utilisation de la
télécommande uniquement
Appuyez sur GROUP UP ou GROUP
DOWN pour choisir le groupe que vous
souhaitez reproduire pendant la lecture d’un
disque MP3.
• Appuyez sur la touche GROUP UP pour sauter au groupe
suivant.
• Appuyez sur la touche GROUP DOWN pour sauter au
groupe précédent.
Vous pouvez aussi choisir un groupe en mode d’arrêt avec les
mêmes touches.
Pour reproduire le groupe après l’avoir choisi, appuyez sur
la touche CD 6.
11
Programmation de l’ordre de
lecture des plages
Utilisation de la
télécommande uniquement
Vous pouvez programmer jusqu’à 50 plages dans n’importe
quel ordre, y compris plusieurs fois les mêmes plages.
Vous pouvez réaliser un programme uniquement quand le
système est à l’arrêt.
Lors de la réalisation d’un programme, vous ne pouvez pas
spécifier un numéro de groupe pour choisir une plage.
1. Posez un disque.
2. Appuyez sur la touche CD 6.
3. Appuyez sur la touche 7 pour arrêter le
disque.
4. Appuyez répétitivement sur la touche PLAY
MODE pour choisir “PROGRAM”.
Le système se met en mode de programmation et l’indicateur
PRGM s’allume.
5. Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner la plage à programmer.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Pour localiser une plage
directement” à la page 11.
Exemple: Pour la plage 7, appuyez sur 7.
Numéro d’ordre dans le programme
(Après 2 secondes)
Temps de lecture total des plages programmées*
*La durée totale de lecture n’apparaissent pas lors de la
réalisation d’un programme à partir d’un disque MP3.
6. Répétez le point afin de sélectionner
les autres plages pour les programmer.
• Pour annuler la dernière plage programmée, appuyez une fois
sur la touche CANCEL.
7. Appuyez sur la touche CD 6.
Le système commence à lire les plages dans le même ordre où
vous les avez programmées.
Vous pouvez localiser une plage particulière du programme en
appuyant sur la touche 4 ou x pendant la lecture
programmée.
À l’arrêt:
Pour vérifier les plages programmées, appuyez
répétitivement sur la touche 4 ou x; les plages du
programme sont affichées successivement dans l’ordre de la
programmation.
• Pour ajouter une plage à la fin du programme, appuyez
simplement sur les touches numériques correspondantes.
Pour effacer les plages d’un programme, appuyez
répétitivement sur la touche CANCEL. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la dernière plage programmée est
effacée.
Pour effacer le programme entier, maintenez pressée
CANCEL jusqu’à ce que “CLEAR!“ apparaisse sur l’affichage.
• Mettre le système hors tension annule le programme.
Pour quitter le mode de programme, appuyez
répétitivement sur la touche PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indicateur PRGM disparaisse de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture
change comme suit:
Lecture normale =
début)
Remarque:
(Pour les CD) Si la durée totale de lecture des plages
programmées dépasse 99 minutes 59 secondes, “– – : – –”
apparaît sur l’affichage.
PROGRAM
Dernière plage programmée
=
RANDOM
= (retour au
Lecture en ordre quelconque
(aléatoire)
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un ordre
totalement aléatoire.
Utilisation de la
télécommande uniquement
1. Posez un disque.
2. Appuyez sur la touche CD 6.
3. Appuyez sur la touche 7 pour arrêter le
disque.
4. Appuyez répétitivement sur la touche PLAY
MODE pour choisir “RANDOM”.
L’indicateur RANDOM s’allume sur l’affichage.
5. Appuyez sur la touche CD 6.
Les plages sont lues une seule fois dans un ordre quelconque
(aléatoire).
Pour sauter une plage pendant la lecture, appuyez sur la
touche x pour localiser la plage suivante dans l’ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche 4 pour localiser le début de la plage en
cours de lecture.
À l’arrêt:
Pour quitter le mode de aléatoire, appuyez répétitivement
sur la touche PLAY MODE jusqu’à ce que l’indicateur
RANDOM disparaisse de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture
change comme suit:
Lecture normale = PROGRAM = RANDOM = (retour au
début)
Répétition des plages
Vous pouvez régler la lecture des plages ou la lecture d’une seule
plage pour qu’elle se répète autant de fois que vous le souhaitez.
Utilisation de la
télécommande uniquement
Appuyez sur la touche REPEAT.
L’indicateur de mode d’inversion change à chaque pression de la
touche comme indiqué ci-dessous.
Pour les CD:
ALL == annulé = (retour au début)
•ALL:Répète toutes les plages du disque.
•:Répète la plage actuelle.
Pour les disques MP3:
ALL =GROUP == annulé = (retour au début)
•ALL:Répète toutes les plages du disque.
•GROUP: En mode de lecture normale, répète toutes les
plages d’un groupe.
En mode de lecture programmée et aléatoire, la
répétition de groupe ne peut pas être choisie.
•:Répète la plage actuelle.
Le mode de répétition (sauf “GROUP”) reste en service
même quand vous changez le mode de lecture.
Pour quitter le mode de répétition, appuyez répétitivement
sur la touche REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur de répétition
disparaisse de l’affichage.
Français
12
Écoute de iPod
4x
iPod 6
iPod 6
x
4
Vous pouvez commander un iPod à travers le système.
• Avant de connecter votre iPod au système, vérifiez son type la
version de son logiciel (voir page 4).
Français
• Notez que vous ne pouvez envoyer aucunes données sur votre
iPod à partir de ce système.
• Vous pouvez aussi commander directement iPod pendant qu’il
est connecté au système. Pour les détails sur la commande du
iPod, reportez-vous aux instructions de votre iPod.
ATTENTION:
• La batterie de iPod se charge pendant que le système est sous
tension. Référez-vous au manuel d’instructions de iPod pour les
durées de charge.
• Une déformation du son peut se produire lors de la lecture des
sources audio avec des signaux enregistrés à des niveaux élevés.
Il est recommandé de régler l’égaliseur de iPod sur “Flat”. Pour
les informations sur l’utilisation de iPod, référez-vous au manuel
d’instruction de iPod.
• JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte ou dommage à
iPod résultant de l’utilisation de ce produit.
• Quand vous connectez iPod au câble, assurez-vous de le
connecter à fond.
• Ne transportez pas le système avec iPod connecté. Vous pourriez
le faire tomber ou causer des dommages à la section du
connecteur.
• Ne touchez pas ni ne frappez les broches de la prise de iPod ni les
broches du connecteur. Cela pourrait endommager section du
connecteur.
• Retirez iPod du câble quand vous ne l’utilisez pas.
Saut de lecture
Appuyez sur 4 ou x pour choisir la plage
que vous souhaitez reproduire pendant la
lecture.
• Appuyez une fois sur la touche x pour localiser le début de la
plage suivante.
• Appuyez sur la touche 4 pour localiser le début de la plage en
cours de lecture. Appuyez deux fois sur la touche 4 pour
localiser le début de la plage précédente.
Vous pouvez aussi choisir une plage avec les mêmes touches
pendant que iPod est en pause.
Pour démarrer la lecture, appuyez sur iPod 6.
Recherche de passage
Maintenez pressée 4 ou x pour avancer/
faire reculer rapidement la plage pendant la
lecture.
Lecture de iPod
Pour démarrer la lecture sur iPod
1. Réglez le niveau de volume au minimum.
2. Appuyer sur iPod 6.
iPod est sous tension et démarre la lecture.
Indicateur iPod
(Après 2 secondes)
3. Réglez la commande de volume sur le
niveau d’écoute souhaité.
Pour mettre en pause, appuyez sur la touche iPod 6.
Pour annuler le mode pause, appuyez de nouveau sur la
même touche. La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
Vous pouvez trouver rapidement un passage particulier dans la
plage que vous écoutez. Pendant la recherche de passage, vous
pouvez écouter le son à environ un quart du volume.
REMARQUE:
Quand iPod est choisi comme source...
– “CONNECT” apparaît sur l’affiche du iPod connecté.
– “NO CONNECT” défile sur l’affichage si aucun iPod n’est
connecté.
Mise hors tension de iPod
Appuyez sur iPod 6 et maintenez la touche
pressée pendant 2 secondes environ.
• Mettre le système hors tension* ou choisir une autre source que
iPod, met aussi iPod hors tension.
*Mettre le système hors tension peut ne pas mettre iPod hors
tension en fonction de la source actuellement choisie.
À de la charge de la batterie de iPod
• Quand le système est alimenté sur le secteur:
La batterie de iPod est toujours chargée sauf quand FM/AM est
choisi comme source.
• Quand le système est alimenté sur piles ou à partir de la batterie
de la voiture (CC12V):
La batterie de iPod est chargée uniquement quand le système
est sous tension et que FM/AM n’est pas choisi comme source.
– La batterie de iPod ne se charge pas pendant que “DC OFF”
clignote sur l’affichage (voir page 6).
13
Ecoute d’appareils auxiliaires
AUX
AUX
QP LINK
La présente chaîne permet d’écouter des appareils auxiliaires.
Pour ce faire, assurez-vous tout d’abord que les appareils auxiliaires sont correctement raccordés à le système. (Voir pages 5 et 6.)
Remarque: Pour plus de détails sur le fonctionnement des appareils auxiliaires, se reporter à leurs propres manuels d’utilisation.
Comment fonctionne la fonction QP Link?
Ecoute d’appareils auxiliaires
1. Réglez le niveau de volume au minimum.
2. Appuyez sur la touche AUX.
La mention “AUX” apparaît sur l’affichage.
• Pour écouter l’appareil auxiliaire, commencez la lecture sur
ce système.
Les bulles apparaissent
quand le système
détecte un signal sonore.
3. Réglez la commande de volume sur le
niveau d’écoute souhaité.
4. Choisissez les effets sonores voulus.
• Réglez le volume du haut-parleur d’extrêmes graves pour
accentuer les sons graves.
Commutation automatique sur
AUX—Fonction QP Link
La fonction Quick Portable Link (QP Link) commute
automatiquement la source sur AUX quand la lecture démarre sur
un appareil auxiliaire connecté à la prise AUX.
Utilisation de la
télécommande uniquement
Pour mettre en service la fonction
QP Link
Appuyez répétitivement sur QP LINK pour
afficher “QPL ON” sur l’affichage.
L’indicateur QP LINK apparaît sur l’affichage dans les cas suivants
pour vous informer que la fonction QP Link est prête:
– Quand un appareil auxiliaire est connecté à la prise AUX.
– Quand AUX est choisi comme source.
Indicateur QP LINK
Pendant que la fonction QP Link est en service, démarrer la lecture
provoque ce qui suit:
– Pendant l’écoute d’une autre source,
Change la source sur AUX.
– Quand le système est alimenté sur le secteur que qu’il est mis
hors tension,
Met le système sous tension et choisit AUX comme source.
REMARQUES:
• Quand le signal sonore de l’appareil auxiliaire est trop faible, la
fonction QP Link peut ne pas fonctionner correctement. Dans ces
cas, augmentez le volume de l’appareil auxiliaire de façon que le
système puisse détecter le signal sonore correctement.
• Si vous choisissez une autre source que AUX quand la fonction
QP Link est en service, la fonction QP Link est mise
temporairement hors service. Dans ce cas, utilisez une des actions
suivantes pour remettre en service la fonction QP Link:
– Quand l’appareil auxiliaire est débranché de la prise AUX, puis
rebranché.
– Quand le signal sonore provenant de la prise AUX est arrêté ou
devient très faible pendant environ 30 secondes après que le
système a été mis hors tension.
• Si le système se met hors tension pendant que la fonction QP
Link est en service, la fonction QP Link est mise hors service
temporairement. Dans ce cas, la fonction QP Link est remise en
service quand le signal sonore provenant de la prise AUX est
arrêté ou devient très faible pendant environ 30 secondes après
que le système a été mis hors tension.
• Pendant que la fonction QP Link est en service, elle peut
fonctionner simplement quand vous connectez un appareil
auxiliaire à la prise AUX ou quand vous le déconnectez. Il ne
s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Changement de la sensibilité
de la prise AUX
Vous pouvez changer la sensibilité de la prise AUX si la fonction
QP Link fonctionne par erreur en détectant d’autres signaux que les
signaux de lecture de l’appareil auxiliaire, comme par exemple le
bruit de commutation.
Utilisation de la
télécommande uniquement
Maintenez pressée QP LINK.
Chaque fois que vous maintenez pressée QP LINK, le niveau de
sensibilité change entre QPL LV1 et QPL LV2.
Français
Pour annuler, appuyez répétitivement sur QP LINK pour afficher
“QPL OFF” sur l’affichage.
QPL LV1: Normalement choisissez ce réglage (réglage initial).
QPL LV2: Choisissez ce réglage quand la fonction QP Link
fonctionne par erreur.
14
Utilisation d’un microphone ou d’une guitare
Mixage du microphone ou de
la guitare
En utilisant un microphone ou une guitare (non fourni), vous
pouvez mixer leur son avec une source sonore.
1. Assurez-vous que le réglage MIC/GUITAR
LEVEL à l’arrière du système est
positionné correctement.
Français
• Lors de l’utilisation d’un microphone, assurez-vous que le
bouton est enfoncé en position ().
• Lors de l’utilisation d’une guitare, assurez-vous que le bouton
est relâché en position ().
2. Placez le réglage MIC/GUITAR LEVEL sur
MIN en le tournant complètement dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Connectez un microphone ou une guitare à
la prise MIC/GUITAR INPUT à l’arrière du
système.
4. Démarrez une source: disque, tuner, iPod
ou appareil auxiliaire.
5. Ajustez le réglage VOLUME +/– et le
réglage MIC/GUITAR LEVEL tout en parlant
dans le microphone ou en jouant de la
guitare.
ATTENTION:
NE PAS raccorder une guitare de basse à la prise
MIC/GUITAR INPUT, car le système pourrait être
endommagé.
Utilisation des minuteries
CANCEL
SLEEP
4x
Les minuteries permettent de programmer automatiquement les fonctions d’écoute.
Mise à l’heure de l’horloge
Quand l’appareil est alimenté pour la première fois, l’indicateur
CLOCK et “0:00” apparaissent clignotants sur l’affichage. Réglez
l’horloge.
Remarque:
L’horloge doit être à l’heure pour que les minuteries puissent
fonctionner correctement.
Utilisation de la
télécommande uniquement
1. Appuyer sur la touche ON/STANDBY.
2. Appuyez répétitivement sur la touche
CLOCK/TIMER jusqu’à ce que l’indicateur
CLOCK s’allume.
Le chiffre des heures clignote sur l’affichage.
3. Appuyez sur la touche x ou 4 pour
choisir les heures.
• Si vous maintenez pressée la touche, le chiffre des heures
change de façon continue.
4. Appuyez sur la touche SET pour valider
l’heure choisie.
Le chiffre des minutes clignote sur l’affichage.
5. Appuyez sur la touche x ou 4 pour
choisir les minutes.
• Si vous maintenez pressée la touche, le chiffre des minutes
change de façon continue.
• Si vous souhaitez changer le réglage de l’heure, appuyez sur
CANCEL.
SET
CLOCK/TIMER
6. Appuyez sur la touche SET pour terminer le
réglage de l’horloge.
ATTENTION:
Si les piles de sauvegarde de la mémoire sont
épuisées ou ne sont pas en place et le cordon
d’alimentation secteur est rebranché après avoir
été débranché, ou après une panne de courant,
l’indicateur CLOCK clignotera et vous devrez
régler une nouvelle fois l’heure (horloge).
Réglage de la minuterie d’arrêt
Utilisez la minuterie d’arrêt pour éteindre le système après un
certain nombre de minutes. Cette minuterie permet de s’endormir
agréablement en musique sans avoir à se soucier d’éteindre le
système.
Vous pouvez régler la minuterie d’arrêt uniquement quand le
système met sous tension.
Utilisation de la
télécommande uniquement
1. Appuyez sur la touche SLEEP.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage.
Indicateur SLEEP
ON/STANDBY
15
2. Déterminez la durée d’écoute avant
l’extinction du système.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la minuterie
d’arrêt change le nombre de minutes affiché dans l’ordre
suivant:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (retour au
début)
Après avoir réglé le nombre de minutes pour la minuterie d’arrêt,
l’indication s’arrête de clignoter et s’éteint.
Le système est à présent prête à s’éteindre après le nombre de
minutes programmé.
Pour confirmer l’heure d’extinction:
Lorsque vous appuyez sur la touche SLEEP, le temps restant avant
l’extinction s’affiche. Attendez que l’affichage d’origine
réapparaisse.
Pour supprimer la programmation de la minuterie
d’arrêt:
Appuyez répétitivement sur la touche SLEEP pour choisir “OFF”.
Si vous éteignez le système, la minuterie d’arrêt est également
déprogrammée.
Réglage de la minuterie
quotidienne
Une fois que la minuterie a été réglée, elle se met en service tous les
jours à la même heure jusqu’à ce que vous la mettiez hors service.
• Pendant le réglage de la minuterie, l’indicateur de minuterie
() s’allume.
• Après que la minuterie a été réglée, l’indicateur de minuterie
() s’allume aussi si l’appareil est alimenté par la prise secteur.
• Quand la minuterie est en service, l’indicateur de minuterie ()
clignote.
Utilisation de la
télécommande uniquement
1. Appuyer sur la toucheON/STANDBY.
2. Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER.
“TIMERON?” apparaît.
• Appuyez sur SET pour mettre en service le réglage de la
minuterie que vous avez fait précédemment.
• Appuyez sur CANCEL pour annuler la minuterie.
• Passez à l’étape suivante pour régler la minuterie pour la
première fois (ou pour le réinitialiser).
3.
Appuyez de nouveau sur la touche CLOCK/
TIMER de façon que l’indicateur de
minuterie () et l’indicateur ON s’allument.
Le chiffre des heures de l’heure de mise en service (ON)
clignote sur l’affichage.
4. Réglez l’heure de mise en service à
laquelle vous souhaitez que le système se
mette sous tension.
(1) Appuyez sur x ou 4 pour choisir les heures, puis
appuyez sur SET.
(2) Appuyez sur x ou 4 pour choisir les minutes, puis
appuyez sur SET. L’indicateur OFF s’allume.
• Maintenez la touche pressée pour changer l’heure
rapidement.
• Si vous souhaitez le réglage de l’heure, appuyez sur
CANCEL.
5. Réglez l’heure de mise hors tension (OFF)
(exemple: 8:30).
(1) Appuyez sur x ou 4 pour choisir les heures, puis
appuyez sur SET.
(2) Appuyez sur x ou 4 pour choisir les minutes, puis
appuyez sur SET.
• Maintenez la touche pressée pour changer l’heure
rapidement.
• Si vous souhaitez le réglage de l’heure, appuyez sur
CANCEL.
6. Appuyez sur la touche x ou 4 pour
choisir la source musicale que vous
souhaitez écouter, puis appuyez sur SET.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
change comme suit:
TUNER = CD = iPod = (retour au début)
7. Appuyez sur la touche x ou 4 pour
choisir le niveau du volume, puis appuyez
sur SET.
– –:Le niveau de volume actuel sera utilisé.
0 à 50: Lorsque la minuterie s’enclenche, le volume est
• Le réglage actuel de la minuterie apparaît et vous pouvez le
8.
Avant d’éteindre l’appareil, préparez la
source de musique sélectionnée au point.
TUNER: Accordez la fréquence souhaitée (FM/AM).
CD:Posez un disque.
iPod:Connectez un iPod à la prise iPod.
9. Appuyez surON/STANDBY pour mettre
le système hors tension.
• Lorsque la minuterie se met en marche, le niveau du volume
Pour annuler le fonctionnement de la minuterie, appuyez
sur la touche CLOCK/TIMER jusqu’à ce que l’affichage original
réapparaisse.
Pour annuler la minuterie, appuyez une fois sur la touche
CLOCK/TIMER, puis appuyez sur CANCEL. (“TIMEROFF”
apparaît, uniquement quand l’appareil est sous tension.)
Pour remettre en service (ou vérifier) la minuterie
annulée, appuyez une fois sur la touche CLOCK/TIMER, puis
sur SET. (Le réglage actuel de la minuterie apparaît et vous pouvez
le vérifier.)
Remarques:
• La minuterie ne peut pas être réglée si l’heure de début et l’heure
de fin sont les mêmes.
• La minuterie ne fonctionne pas si l’appareil n’est pas en mode
d’attente (l’appareil doit être en mode d’attente au moins une
minute avant l’heure de début de la minuterie).
ATTENTION:
Si les piles de sauvegarde de la mémoire sont
épuisées ou ne sont pas installées et le cordon
d’alimentation secteur est débranché, ou en cas
de panne de courant, les réglages de la
minuterie seront effacés. Si le cas se présente,
l’heure (horloge) et la minuterie devront être à
nouveau réglées.
automatiquement réglé sur le niveau défini.
vérifier.
augmente lentement de 0 (zéro) au niveau préréglé à
l’étape.
Cependant, si le volume a été réglé sur “– –”, l niveau de
volume est réglé directement sur dernier niveau.
Français
16
Entretien - Divers
Prenez soin de vos disques afin d’assurer leur bon et long
fonctionnement.
Disques compacts
• Ce système peut reproduire les disques
suivants:
–CD Audio
–CD-R/CD-RW finalisés enregistrés au format
CD audio ou au format MP3
Français
ATTENTION:
Ne jamais utiliser de solvants (par exemple des
produits de nettoyage pour disques vinyles, des
liquides à pulvériser à base de diluant,
d’essence, etc.) pour nettoyer un disque.
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats
en gardant vos disques et les appareils en parfait état de propreté.
• Rangez les disques dans leurs boîtiers et conservez-les dans une
armoire ou sur une étagère.
• Veillez à fermer le tiroir de disque lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
L’utilisation continue de disques de formes
irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux,
etc.) risque cependant d’endommager le
lecteur.
• Retirez le disque de son boîtier en le tenant par
les bords et en appuyant légèrement sur
l’orifice central du boîtier.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque et
ne le pliez pas.
• Rangez immédiatement le disque dans son
boîtier après l’écoute pour éviter toute
détérioration.
• Veillez à ne pas rayer la surface du disque
lorsque vous l’enlevez de son boîtier ou que
vous l’y rangez.
• Evitez toute exposition aux rayons directs du
soleil, à des températures extrêmes ou à
l’humidité.
• Si le disque est sale, sa lecture risque d’être
déformée. Dans ce cas, nettoyez-le avec un
chiffon doux, en l’essuyant en mouvements
rectilignes allant du centre vers le bord.
Nettoyage de la lentille
Si la lentille du lecteur de disque est sale, tombe, etc., cela risque
de diminuer la qualité du son.
Ouvrir le porte-disque et nettoyer la lentille comme indiqué.
• Utilisez un soufflet (en vente dans les magasins de matériel
photo) pour faire partir la poussière de la lentille.
Soufflet
Lentille
• S’il y a des traces de doigts, etc., sur la lentille, essuyez-les
soigneusement avec un coton-tige.
Condensation d’humidité
Dans les cas suivants, de l’humidité peut se
condenser sur la lentille à l’intérieur du système:
• Après avoir allumé un chauffage dans la pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si le système est transporté d’une pièce froide à
une pièce chaude.
Dans ce cas, le système risque de mal
fonctionner.
Laissez alors l’appareil allumé pendant quelques
heures pour que l’humidité s’évapore. Ensuite,
débranchez la fiche de la prise de courant et
rebranchez-la.
Dépistage des défaillances
• Si votre système présente certaines défaillances, vérifiez la liste ci-dessous pour y trouver un remède possible avant d’appeler votre
revendeur.
• Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec ces indications, ou si le système a été endommagé, demandez l’intervention technique
d’une personne qualifiée, comme votre revendeur.
SymptômeCause possibleAction
• Il n’y a pas d’alimentation.• Le cordon d’alimentation n’est pas
connecté à une prise secteur murale.
• Pas de son.• Les connexions sont incorrectes ou
lâches.
• Le casque d’écoute est branché.
• Le disque MP3 a été enregistré par
“écriture par paquets”.
• Réception FM de mauvaise qualité.• L’antenne télescopique FM n’est pas
déployée ou positionnée correctement.
17
• Insérez la fiche d’alimentation dans la
prise secteur.
• Vérifiez toutes les connexions et
corrigez-les. (Voir pages 5 et 6.)
• Débranchez le casque d’écoute.
• Il ne peut pas être reproduit. Remplacez
le disque.
• Déployez complètement l’antenne
télescopique FM et tournez-la pour
améliorer la réception.
SymptômeCause possibleAction
• Le son du plage saute.• Le disque est sale ou rayé.• Nettoyez ou remplacez le disque.
• Le disque n’est pas reproduit
(“NO PLAY” ou “NO DISC” apparaît).
• Certains fichiers (plages) spécifiques sur
un disque MP3 ne sont pas reproduits.
• iPod n’est pas sous tension.• La connexion n’est pas réalisée
• La lecture sur iPod ne fonctionne pas
quand “CONNECT” apparaît sur
l’affichage.
• iPod n’est pas chargé.• FM/AM est choisi comme source.
• La télécommande refuse de fonctionner.• Il y a un obstacle entre la télécommande
• Les commandes sont inopérantes.• Le microprocesseur interne est perturbé
• Les indicateurs et l’affichage ne
s’allument pas en mode d’attente.
• Le disque est placé à l’envers.
• Le disque est sale ou rayé.
• Des fichiers autres que des fichiers MP3
se trouvent sur le disque.
solidement.
• La batterie de iPod est vide.• Laissez iPod connecté pendant plus
• Le système est en mode d’attente quand
le système est alimenté sur piles ou à
partir de la batterie de la voiture
(CC12V).
et le capteur du système.
• Les piles sont épuisées.
par des interférences extérieures.
• Les piles ou l’alimentation CC sont
utilisées pour alimenter l’appareil.
• Posez le disque avec les inscriptions vers
le haut.
• Changez le disque.
• Ils ne peuvent pas être reproduits.
• Vérifiez la connexion. (Voir page 6.)
qu’environ dix minutes.
• Sélectionnez n’importe quelle autre
source que FM/AM.
• Mettez le système sous tension.
• Supprimez l’obstacle.
• Remplacez les piles.
• Débranchez le système puis rebranchezla quelques minutes plus tard.
Français
Caractéristiques
Amplificateur
Puissance
(Max.)20 W (10W + 10W) sous 4 Ω (toute gamme),
40 W (20W + 20W) sous 4 Ω, 60 Hz (haut-
parleur de grave)
(10% THD)10 W (5W + 5W) sous 4 Ω (toute gamme),
30 W (15W + 15W) sous 4 Ω, 60 Hz (haut-
parleur de grave)
Sensibilité/Impédance d’entrée (1 kHz)
AUX300 mV/47 kΩ
MIC/GUITAR INPUT:Commutable
MIC200 Ω – 2 kΩ (Jack 6,3 mm de dia.)
GUITAR100 kΩ – 1 MΩ (Jack 6,3 mm de dia.)
Sensibilité/Impédance de sortie (1 kHz)
PHONES16 Ω – 1 kΩ
0 – 12 mW/sortie du canal dan 32 Ω
Lecteur Disque
Plage dynamique90 dB
Rapport signal sur bruit95 dB
Pleurage et scintillement Non mesurable
Tuner
Tuner FM
Bande de fréquence 87,50 MHz – 108,00 MHz
Tuner AM
Bande de fréquence522 – 1 629 kHz
Antenne Antenne télescopique FM
Antenne AM à noyau ferrite
Haut – parleurs
Pleine gamme 8 cm × 2, 4 Ω
Extrême grave 16 cm × 2, 4 Ω
Général
Dimensions 690 mm × 239 mm × 293 mm
(L/H/P)
Poids 9,2 kg (sans piles)
10,3 kg (avec piles)
Alimentation
Tension requiseAC 230 V, 50 Hz
DC 15 V (“R20/D(13F)” piles [10])
Externe DC 12 V (batterie de voiture
avec l’adaptateur allume-cigares en
option)
Alimentation fournie à iPod 5 V/500 mA
Consommation
Secteur 230 V, 50 Hz 43 W (allumé)
1,2 W (en mode de veille)
Alimentation extérieure CC 12 V
2 A (sous tension)
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à
modifications sans avis préalable.