Enter below the Model No. and Serial No.
which are located on the rear of the
cabinet.
Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1225-001B
[J]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
NE PAS EXPOSER À LA PLUIE NI À L'HUMIDITÉ
ATTENTION:RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
– G-1 –
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir posibles riesgos de descargas eléctricas, incendios, etc,
le recomendamos que:
1. No quite los tornillos, cubiertas ni el cabinete.
2. No deje expuesto este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Caution — STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON button in any position does not disconnect the
mains line.
Precaución — Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la
alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste
del interruptor STANDBY/ON, la alimentación no es cortada
completamente.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable
parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED INSIDE
THE UNIT.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a
personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de
apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
DECKEL GEÖFFNET UND WENN
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT
DEM STRAHL AUSSETZEN!
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
– G-2 –
CONTENTS
English
FEATURES ................................................................. 1
POWER SUPPLY ....................................................... 3
NAMES OF PARTS AND CONTROLS .................... 4
TURNING THE UNIT ON/OFF................................. 5
SETTING THE CLOCK ............................................. 6
ADJUSTING THE SOUND........................................ 7
FEATURES
1 Portable system incorporating CD player
8-cm (3-3/16") CD playback capability
2 Digital LCD (Liquid Crystal Display) indicates
general playback status.
SAFETY PRECAUTIONS
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards
and Damages
• Even when the STANDBY/ON button is set to
STANDBY, a very small current will flow. When the
unit is turned on, the display window lights in orange.
When the unit is in standby mode, the display window
turns off. (Note, however, that the display window does
not light even when the unit is turned on if the unit is
operated on batteries.) To save power and for safety
when not using the unit for an extended period of time,
disconnect the power cord from the household AC
outlet.
• Do not handle the power cord with wet hands.
• When unplugging from the wall outlet, always grasp
and pull the plug, not the power cord.
• Consult your nearest dealer when damage,
disconnection, or contact failure is found with the cord.
PLAYING COMPACT DISCS ................................... 8
RADIO RECEPTION ............................................... 12
3 Synchronized recording with CD playback
4 Hyper-Bass Sound effect
• Do not bend the cord sharply, or pull or twist it.
• Rating label is placed on the exterior of the bottom.
• Do not modify the power cord in any manner.
• Do not remove screws to disassemble the unit and do
not touch anything inside the unit to avoid accidents.
• Do not insert any metallic objects into the unit.
• Unplug the power cord when there is a possibility of
lightning.
• If water gets inside the unit, unplug the power cord
from the outlet and consult your dealer.
• Do not block the ventilation holes of the unit so that
heat can escape.
• Do not install the unit in a badly ventilated place.
1
HANDLING PRECAUTIONS
Do not use this unit in direct sunlight or leave the unit
in a closed automobile (or yacht, etc.) where it would
be exposed to high temperatures above 40°C (104°F).
1 Avoid using the unit in the following places:
• Where the temperature may become excessively
high or low; the recommended temperature range
is 5°C (41°F) and 35°C (95°F).
• Where it could be subject to vibrations.
• Where it is excessively humid, such as in a
bathroom.
• Where it could be magnetized by a magnet or
speaker.
2 Pay attention to dust.
Be sure to close the disc door so that the lens is not
contaminated by dust. Do not touch the lens.
3 Condensation
Condensation may occur in the following cases, in
which the unit may not operate correctly:
• The unit is in a room where a heater has just been
switched on.
• The unit is in a place where there is smoke or high
humidity.
• The unit has just moved from a cold place to a
warm room.
In these cases, set the STANDBY/ON button to ON
and wait one or two hours before use.
4 Volume control
Compact discs produce very little noise compared
with analog records. If you adjust the volume by
listening to the noise as you do with analog records,
the speakers could be damaged by a sudden blast of
sound when playback starts. Therefore, turn down
the volume before starting and adjust it as required
while playing a CD.
5 Safety mechanism
The unit incorporates a safety interlock mechanism
which switches off the laser beam when the disc door
is opened.
6 Do not place magnetic objects such as
cassette tapes near the speakers.
Since the speakers contain magnets inside, do not
place cassette tapes or magnetic cards nearby as
recorded data could be erased.
7 Keep the unit away from the TV.
When the unit is used near a TV, the TV picture could
be distorted. If this happens, move the unit away from
the TV. If this does not correct the situation, avoid
using the unit when the TV is turned on.
8 Cleaning the cabinet
If the cabinet gets dirty, wipe it with a soft, dry cloth.
Never use benzine or thinner as these could damage
the surface finish.
9 When listening with headphones
• Do not listen at high volumes as it could damage
your hearing.
• For safety, do not drive while listening with
headphones.
10 Carrying handle
Do not raise or lower the carrying handle with the
telescopic antenna extended, to avoid damaging the
antenna. Position the carrying handle so that it does
not interfere with operation.
English
2
POWER SUPPLY
English
Operation on household AC
The AC power cord provided with this unit has one-way
connections to prevent electric shock. Refer to the figure
below for correct connection.
AC IN
CAUTIONS:
• Use only with the JVC power cord provided with this
unit to avoid malfunction or damage to the unit.
Remove batteries when using the power cord.
• Be sure to unplug the power cord from the outlet when
going out or when the unit is not in use for an extended
period of time.
Operation on batteries
Loading batteries
1
Open the battery cover.
Pull the battery cover toward you while pressing the
sections marked by the arrows.
2
Insert six R20 (SUM-1)/D (13D)-size batteries.
Be sure to insert the batteries with the ª and ·
terminals positioned correctly.
1
6
33
5
4
Checking batteries
When the tape speed or output sound level decreases, or
CD playback becomes intermittent, replace all batteries
with fresh ones.
When making an important recording, use new batteries
(preferably alkaline batteries with a longer service life)
to avoid any possible failure.
For better battery usage
• Continuous operation of the unit causes the battery
power to be consumed quicker than noncontinuous
operation.
• Operation of the unit in a cold place causes the battery
power to be consumed more quickly than in a warm
place.
CAUTIONS:
• When not using the unit for a long time (more than
two weeks) or when using the household AC, remove
the batteries to avoid a malfunction or damage to the
unit.
• When the JVC power cord provided with this unit is
connected, the power is automatically switched from
the batteries to the household AC even when the
batteries are loaded.
However, remove the batteries when using the power
cord.
CAUTIONS WHEN USING BATTERIES:
When batteries are used incorrectly, it may result in
the leakage of chemicals from the batteries or they
may explode. The following care should be taken:
• Check that the positive ª and negative ·
terminals of the batteries are positioned correctly
and load them as shown in the figure on the left.
• Do not mix new and old batteries together, or mix
different types of batteries.
• Do not try to recharge non-rechargeable batteries.
• Remove the batteries when the unit is not to be used
for an extended period of time.
If chemicals from the batteries come in contact with
your skin, wash them off immediately with water. If
2
chemicals leak onto the unit, clean the unit
completely.
Connect stereo mini headphones (3.5-mm (3/16")
diameters, impedance of 16 Ω to 32 Ω) to this jack.
The speaker output is switched off with headphones
connected.
TURNING THE UNIT ON/OFF
19
18
20
19 Battery compartment cover
20 ÓAC IN (AC input) jack
STANDBY/ON
PRESET
T
A
P
E
CD REPEAT
RANDOM
C
D
TUNER
B
A
N
D
STANDBY/ON
STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button on the unit to
turn on and off the unit.
The display window lights up when the unit is turned on.
(Note, however, that the display window does not light
even when the unit is turned on if the unit is operated on
batteries.) The unit comes on ready to play the source
selected when the unit was last turned off.
To switch off the power supply completely
Unplug the AC power cord from the AC outlet. If the
batteries are inserted in the unit, take them out.
5
M
U
T
I
N
G
F
M
M
O
D
E
P
RO
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"
/"
HBS/
PR
ESET
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
P
STO
Notes:
• When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs, the clock is reset to “AM 12:00” right
away, while the tuner preset stations (see page 13) will
be erased in a few days. The clock indication will keep
flashing until you set the clock again.
• Remove the batteries when carrying the unit by hand
or in the trunk of a car. This prevents the power from
being accidentally turned on, thus avoiding wasteful
battery consumption.
SETTING THE CLOCK
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUN
ER
BAND
Before operating the unit any further, first set the clock
built in this unit.
The clock uses 12-hour indication. “AM 12:00” indicates
midnight, and “PM 12:00” indicates noon.
1
Press STANDBY/ON to turn off the unit, if it
is turned on.
The clock flashes on the display window.
2
Press and hold PROGRAM/CLOCK SET for more
than 2 seconds.
The hour digits start flashing.
AM
2,3,43,41
MUTING
FM MODE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"
/"
H
B
S
/
P
R
E
SE
T
E
PUSH
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
Note:
If there is a power failure, the clock loses the setting and
is reset to “AM 12:00.” The clock indication will keep
flashing until you set the clock again.
To show the clock when CD or tuner is
selected
Press DISPLAY.
Each time you press the button, the display changes the
clock indication and the normal indication alternately.
(Operating the unit while clock indication is displayed
changes the display to the normal indication.)
DISPLAY
English
3
Press 4 or ¢ to adjust the hour, then press
PROGRAM/CLOCK SET.
The minute digits start flashing.
PM
4
Press 4 or ¢ to adjust the minutes, then press
PROGRAM/CLOCK SET.
6
ADJUSTING THE SOUND
English
PHONES (on the rear)
MUTING
VOLUME
TAPE
RA
ND
O
M
CD
Adjusting the volume
Turn VOLUME clockwise to increase the volume or
counterclockwise to decrease it.
The volume level can be adjusted in 31 steps (00 VOL to
30 VOL).
Caution:
DO NOT turn off the unit with the volume set to an
extremely high level; otherwise a sudden blast of sound
could damage your hearing and/or the speakers and
headphones, when you turn on the unit or start playing
another source next time.
REMEMBER you cannot adjust the volume unless the
unit is turned on.
Turning off the sound temporarily
During playback, press MUTING.
The sound is turned off and the MUTING indicator
appears in the display window.
To restore the sound, press MUTING again.
HBS/PRESET EQ
M
U
TIN
G
F
M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"
/"
HB
S/
P
R
ES
ET EQ
STOP
PRESET
CD REPEAT
PUSH
TUNER
BAN
D
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Reinforcing the bass sound
You can enjoy powerful bass sound with the Hyper-Bass
Sound effect.
Press and hold HBS/PRESET EQ so that the HBS
indicator lights up in the display window.
To turn off the effect, press and hold the button again so
that the HBS indicator goes off.
Selecting the sound mode
You can select one of the 5 preset sound modes.
CLASSIC: Good for classical music.
ROCK: Boosts low and high frequency. Good for
acoustic music.
POP: Good for vocal music.
JAZZ:Good for jazz music.
FLAT: Normal sound.
To select the sound mode
Press HBS/PRESET EQ repeatedly until the indicator
for the sound mode you want appears in the display
window.
Each time you press the button, the sound mode changes
as follows:
Listening through headphones
Connect a pair of headphones to the PHONES jack.
No sound comes out of the speakers anymore. Be sure to
turn down the volume before connecting headphones.
7
FLAT
CLASSICROCK
JAZZ
POP
PLAYING COMPACT DISCS
Notes on compact discs
This unit has been designed only to play back the
following CDs.
• Digital audio CD
• Recordable digital audio CD (CD-R)
• Rewritable digital audio CD (CD-RW)
When playing a CD-R or CD-RW
You can play back finalized CD-R or CD-RW recorded
in music CD format. (If a CD-RW has been recorded in
a different format, erase all the data on the CD-RW
completely before recording on it.)
• You can play back CD-R or CD-RW like an audio CD.
• Some CD-R or CD-RW may not be played back on
this unit because of their disc characteristics, damage
or stain on them, or if the player lens is dirty.
• The reflection factor of CD-RW is lower than that of
other CDs, possibly causing CD-RW to take longer
time to read.
• CD-R and CD-RW of MP3 format cannot be played
back.
• Removing the disc from its storage case and
replacing it
Press the center and lift out.
Press to secure the disc.
• Handling
English
Handling discs
Since dirty, damaged or warped discs could damage the
unit, care should be taken of the following:
• Do not touch the reflective recorded surface.
• Do not stick or write anything on the label side.
• Do not bend discs.
Storage
• After removing a disc from the unit, be sure to put it
back in its case.
• Do not expose discs to direct sunlight, high
temperatures from a heater, etc., high humidity or dust.
Cleaning discs
Before loading a disc, wipe off any dust, dirt or
fingerprints with a soft, dry cloth. Discs should be
cleaned by wiping radially, from the center to edge.
Never use thinner, benzine, record cleaner or antistatic
spray.
Incorrect
• Cleaning
Correct
Incorrect
8
Basic operation
English
1
2
3
4
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BA
N
D
Press CD/RANDOM to enter CD mode, if the unit
is in TUNER or TAPE mode.
Press ) PUSH to open the disc door.
Load a disc with the label side facing up and close
the disc door.
• 8-cm (3-3/16") CD can be played on the unit without
an adapter.
Press PLAY/PAUSE 3/8 to start playback.
The current track number and elapsed playing time
are displayed during playback.
CD
23415
MUTING
FM
MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
H
B
S
/
P
RE
S
ET
E
PUSH
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
To stop playback
Press STOP 7.
STOP
Caution:
Stop playback before opening the disc door. Check that
the disc has completely stopped rotating before
unloading the disc.
5
Adjust the volume.
Notes:
• The following indication may be displayed when the
disc is loaded upside down. Reload the disc correctly.
CD
• If mistracking occurs during playback, lower the
volume.
• Mistracking may occur if a strong shock is applied to
the unit or if it is used in a place subject to vibrations
(e.g. in a car travelling on a rough road).
• If you press CD/RANDOM while in CD mode, the unit
enters the random playback mode.
To pause playback
Press PLAY/PAUSE 3/8 during playback.
To resume playback, press the button again.
PLAY/PAUSE
9
Skipping
• To skip back to the previous track
During playback, press 4 once to return to the
beginning of the current track, press twice to skip back
to the beginning of the previous track.
• To skip to the next track
During playback, press ¢ to skip to the beginning
of the next track.
Repeat/Random playback
Search – locating a desired position on the
disc
Press and hold 4 or ¢ during playback.
Monitor the sound and release the button when the
desired position is located.
English
CD/RANDOM
PRESET+/CD REPEAT
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
BAN
Repeat playback
Press PRESET + / CD REPEAT during playback.
Each time you press the button, the repeat mode changes
in the following order:
Repeat playback of all tracks on the disc
(“REPEAT ALL” lights up.)
Repeat playback of a single track
(“REPEAT 1” lights up.)
Repeat playback is canceled.
MUTING
F
M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"/
"
H
BS
/
PR
ES
ET E
PUSH
TUNER
D
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
Random playback
Press CD/RANDOM in CD mode so that the
RANDOM indicator lights up in the display window.
Tracks are played in random order.
To cancel random playback, press the button again so
that the RANDOM indicator goes off.
10
Programmed playback
Up to 20 tracks can be programmed to play in any desired order.
English
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BAND
3,512,4,5 6
MUTING
FM MO
D
E
PROGRAM/
C
LOC
K
S
ET
Add
"/"
HBS/
PRESET
PUSH
PLAY/
DISPLAY
EQ
STOP
USE
A
P
Note:
There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start from step 2
again.
1
Press CD/RANDOM to enter CD mode.
2
Press PROGRAM/CLOCK SET in stop mode.
The PROG indicator starts blinking in the display
window.
CD
PROG
3
Press 4 or ¢ to select a desired track to be
programmed.
CD
PROG
Track to be programmed
4
Press PROGRAM/CLOCK SET.
5
Repeat steps 3 and 4 to program other tracks.
6
Press PLAY/PAUSE 3/8 while the PROG
indicator blinks.
The tracks are played in the order you have
programmed.
Notes:
• If the PROG indicator goes off before you press PLAY/
PAUSE 3/8, press PROGRAM/CLOCK SET, then
start playback.
• If you press CD/RANDOM while in CD mode, the unit
enters the random playback mode.
To stop during playback
Press STOP 7.
The PROG indicator goes off and the unit exits from
programmed playback.
To check the program contents
Before starting programmed playback, press
PROGRAM/CLOCK SET.
Each time you press the button, the programmed tracks
are shown in the display window.
To add tracks in the program
1
Press PROGRAM/CLOCK SET repeatedly so that
“00” appears as the track number.
2
Press 4 or ¢ to select the track number, then
press PROGRAM/CLOCK SET.
To edit the program
1
Press PROGRAM/CLOCK SET repeatedly so that
the program number you want to edit is shown.
2
Press 4 or ¢ to select a new track number,
then press PROGRAM/CLOCK SET.
To repeat programmed playback
Press PRESET + / CD REPEAT after starting
programmed playback.
To erase the entire program in the memory
Press PROGRAM/CLOCK SET so that the PROG
indicator blinks, and press STOP 7 while the PROG
indicator blinks.
The stored program is also cleared when the disc door is
opened.
Note:
After you have programmed 20 tracks, the program
number returns to “1.” Programming more tracks
overwrite the tracks already programmed to those
numbers.
11
RADIO RECEPTION
Tuning in a station
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDO
M
CD
TUNER
B
AND
1
Press BAND/TUNER to enter the tuner mode.
2
Press BAND/TUNER to select the band, FM or
AM.
3
Press and hold 4 or ¢ for more than 1 second.
The unit starts searching and stops when a station of
sufficient signal strength is tuned in.
If you press 4 or ¢ briefly and repeatedly, the
frequency changes step by step.
4
Adjust the volume.
31,24
M
U
TI
N
G
F
M
M
O
D
E
P
RO
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
ET
A
d
d
"
/"
H
BS/
PRES
ET
PUSH
PLAY/P
DISPLAY
EQ
STOP
AUSE
Using the antennas
FM
English
Changing the FM reception mode
When an FM stereo broadcast is hard to receive or noisy,
reception improves in monaural reception.
Press FM MODE so that the MONO indicator
appears in the display window.
To restore the stereo effect, press FM MODE again so
that the MONO indicator goes off.
FM MODE
Note:
The FM reception mode setting will be canceled when
you tune in another station.
AM
MUTING
F
M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEA
RANDOM
T
CD
T
U
N
E
R
BA
N
D
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
PLAY/P
Note:
The built-in ferrite core antenna may pick up interference
from television receivers in the neighborhood disturbing
AM reception.
12
Presetting stations
You can preset 10 FM and 10 AM stations.
English
2,63,5,64,61
MU
TING
FM MODE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
B
S
/
P
R
ES
E
T
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUN
ER
BAND
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start from step 3
again.
Note:
In some cases, test frequencies have been already
memorized for the tuner since the factory examined the
tuner preset function before shipment. This is not a
malfunction. You can preset the stations you want into
memory by following the presetting method.
1
Press BAND/TUNER to select the band, FM or
AM.
2
Press 4 or ¢ to tune in the station you want to
preset.
3
Press PROGRAM/CLOCK SET.
The PROG indicator starts blinking in the display
window.
TUNER
PROG
FM
4
Press PRESET + / CD REPEAT or PRESET – to
MHz
select the preset number.
TUNER
PROG
FM
MHz
5
Press PROGRAM/CLOCK SET.
The tuned station in step 2 is stored in the preset
number selected in step 4.
Storing a new station on a used number erases the
previously stored one.
6
Repeat steps 2 to 5 to preset other stations, using
different preset numbers.
Tuning in a preset station
1
Press BAND/TUNER to select the band, FM or
AM.
2
Press PRESET + / CD REPEAT or PRESET –
repeatedly until the desired preset number
appears.
Note:
If you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs, the preset stations will be erased in a few days. If
this happens, preset the stations again.
13
Preset number
CASSETTE PLAYBACK
Notes on cassette tapes
• Use only type-I normal tapes. The recording/playback
characteristics of this unit are those for normal tapes,
which have different characteristics from CrO
metal tapes.
• The use of tapes longer than 120 minutes is not
recommended, since characteristic deterioration may
occur and these tapes easily jam in the pinch roller and
the capstan.
• Loose tape may cause trouble. Gently tighten the tape
with a pencil as shown in the figure below.
Turn the pencil to take up
the slack.
• To prevent recordings from being accidentally erased,
remove the tab(s) with a screwdriver. After the tabs
have been broken off, reseal the slots with adhesive
tape to erase or re-record.
2 and
Loading a cassette
1
Press STOP/EJECT § to open the cassette
holder.
2
Load a cassette with the open side up and the
playback side facing out as shown in the figure
below.
+ Forward direction
CD
TUNER
BAND
3
Close the cassette holder by pressing it gently and
firmly.
The cassette holder clicks back into position.
DISPLAY
PLAY/PAUSE
English
14
Basic operation
English
1
Press TAPE to enter the tape mode.
2
Load a cassette.
Use only a type-I normal tape.
3
Press PLAY 2 to start playback.
4
Adjust the volume.
To stop playback
Press STOP/EJECT §.
The tape also stops when it reaches the end.
2314
MUTIN
G
FM MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
HB
S
/
P
R
E
S
ET
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BAND
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
Fast-winding a tape
Press REW ¡ or FF 1.
When the tape reaches the end, press STOP/EJECT §
to release REW ¡ or FF 1.
15
RECORDING
Basic operation
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BA
N
D
Standard recording
1
Prepare the recording source.
• When recording from the radio:
Set to the tuner mode and tune in a desired station.
• When recording from a CD:
Set to the CD mode and load a CD.
2
Load a blank or erasable cassette.
Use only a type-I normal tape.
3
Press REC ¶.
PLAY 2 is also depressed, and recording starts.
To stop recording
Press STOP/EJECT §.
The tape also stops when it reaches the end.
Notes:
• It should be noted that it may be unlawful to re-
record pre-recorded tapes, records, or discs without
the consent of the owner of copyright in the sound
or video recording, broadcast or cable program and
in any literary, dramatic, musical, or artistic work
embodied therein.
• The recording level is automatically set correctly, so it
is not affected by VOLUME. Thus, during recording
you can adjust the sound you are actually listening to
without affecting the recording level.
• If a recording you made has excessive noise or static,
the unit may have been too close to a TV which was on
during the recording. Either turn off the TV or increase
the distance between the TV and the unit.
321
M
U
T
IN
G
F
M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
HBS/
PRES
ET E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
Using the beat-cut function
When recording an AM broadcast, beats may occur. If
this happens, change the BEAT CUT switch on the rear
of the unit to either “1” or “2” to reduce the beating
sound.
BEAT CUT
12
To start recording at the exact moment
1
Press PAUSE 8 first, then press REC ¶, thus
entering the record-pause (standby) mode.
2
Press PAUSE 8 to release the tape at the exact
moment you want to start recording.
Note:
Do not leave the unit in pause mode for more than a few
minutes. Instead, press STOP/EJECT § to stop the
tape.
English
16
Synchronized recording with CD playback
You can make the CD player to start playback when the tape deck enters the recording mode.
English
1
2
3
4
5
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BAND
Load a cassette.
Use only a type-I normal tape.
Load a CD.
Press CD/RANDOM to enter CD mode.
Specify a track or point on the disc to start
recording.
• To start recording from the desired track, select the
track by pressing 4 or ¢ in stop mode.
• To start recording from the desired point on a disc,
play the disc and pause at the desired point by
pressing PLAY/PAUSE 3/8.
Press REC ¶.
PLAY 2 is also depressed, and synchronized
recording starts.
25413
MU
TING
FM MODE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
B
S
/
P
R
ES
E
T
E
PUSH
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
When the tape reaches the end first, the CD player enters
the pause mode. Press PLAY/PAUSE 3/8 to continue
playback, or press STOP 7 to stop playback.
When the CD player stops first, the tape continues
running. In this case, press STOP/EJECT § to stop
the tape.
• The CD SYNC indicator appears in the display
window during synchronized recording.
Erasing
When recording on a pre-recorded tape, the previous
recording is erased and only the new recording is heard
next time the tape is played back.
17
To erase a tape without making a new
recording
1
Press TAPE on the unit to enter the tape mode.
2
Press REC ¶.
MAINTENANCE
Cleaning the heads, capstan and
pinch roller
Cleaning is important!
When the tape is running, magnetic powder and dust
naturally accumulate on the heads, capstan and pinch
roller. When they become too dirty;
• Sound quality deteriorates.
• The sound output level drops.
• The previous recording is not completely erased.
• Recording is not performed satisfactorily.
To avoid these, clean the heads, capstan and pinch roller
every 10 hours of use.
Head (recording/playback)
Pinch roller
Capstan
Open the cassette holder. Clean the heads, capstan
and pinch roller.
For effective cleaning, use a cleaning kit available at an
audio store.
After cleaning, make sure that the cleaning fluid has dried
completely before loading a cassette.
Erasure head
Cleaning the CD pickup lens
English
If the CD pickup lens is dirty, the sound may be
degraded.
Open the disc door and clean the lens.
Use a blower (available at a camera store, etc.) to blow
off dust on the lens.
Blower
Lens
Cautions:
• Keep magnets and metallic objects away from the
head. If the head becomes magnetized, noise will
increase and the sound will deteriorate.
• Demagnetize the recording/playback head every 20 to
30 hours of use with a head demagnetizer available at
an audio store. When demagnetizing the head, the unit
should be turned off.
As the erasure head of the unit is of magnetic type,
do not demagnetize it.
• Do not use anything other than alcohol for cleaning.
Thinner and benzine will damage the rubber pinch
roller.
18
TROUBLESHOOTING
English
• If you are having a problem with your unit, check this
list for a possible solution before calling for service.
• If you cannot solve the problem from the hints given
here, or the unit has been physically damaged, call a
qualified person, such as your dealer, for service.
Symptom
Power cannot be turned on.
When PLAY 2 is pressed, tape does not
move.
Playback sound is at a very low level.
REC ¶ does not function.
The disc is loaded but does not play.
No sound from the speakers.
Since the tape speed is irregular, wow
and flutter occur.
Radio reception is poor and there is
much static.
The power cord is unplugged.
PAUSE 8 is pressed.
• Batteries are run down.
• The head is dirty.
• The safety tabs of the cassette have
• No cassette is loaded.
• The disc is upside down.
• The disc is dirty.
• The disc is damaged or warped.
• The lens is dirty.
• There is moisture condensation.
Headphones are conneced.
• The pinch roller or capstan is dirty.
• Batteries are run down.
The antenna is not properly adjusted.
Possible cause
been broken off.
Note:
When the unit is moved from a cold place of around 0˚C
(32˚F) to a warm place, it may not operate normally,
because moisture has formed inside the deck. Normal
operation will be restored after waiting one or two hours.
Action
Connect the power cord.
Press PAUSE 8 again to release it.
• Replace the batteries with new ones.
• Clean the head.
• Reseal the slots with adhesive tape.
• Load a cassette.
• Load the disc with the label side facing
up.
• Clean the disc.
• Replace the disc with a playable one.
• Clean the lens.
• Turn the unit on and wait one or two
hours before use.
Disconnect the headphones.
• Clean the pinch roller and capstan.
• Replace the batteries with new ones.
Adjust the antenna correctly.
Resetting the unit
If “TROUBLESHOOTING” does not eliminate
malfunctioning (failure to operate or display properly,
etc.), press the RESET button on the rear of the unit with
something having a sharp point, while the unit is turned
on.
19
Sharp point
Note:
Resetting causes the unit to restore its factory default
settings and results in all the settings made by the user
being deleted.
SPECIFICATIONS
CD player
CD capacity: 1 CD
Signal-to-noise ratio: 75 dB
Dynamic range: 60 dB
Tuner
Frequency range: FM 87.5 – 108.0 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
Antennas: Telescopic antenna for FM
Ferrite core antenna for AM
Cassette deck
Frequency response: 60 Hz – 10 000 Hz
Wow & flutter: 0.15% (WRMS)
Fast wind time: Approx. 150 sec.
(C-60 cassette)
General
Speakers: 9 cm (3.5") cone × 2
Speaker impedance: 4 Ω
Output power: 2 W per channel, min. RMS,
driven into 4 Ω at 1 kHz with
no more than 10% total
harmonic distortion
Output terminals: PHONES × 1
Power supply: AC 120 V Ó, 60 Hz
DC 9 V (R20 (SUM-1)/D
(13D)-size batteries × 6)
Power consumption: 13 W (at operation)
3 W (on standby)
Dimensions: 420 mm × 178 mm ×
250 mm (W/H/D)
9
(16
/16" × 71/16" × 97/8")
Mass: Approx. 3.2 kg (7.1 lbs)
(without batteries)
Accessories provided : AC power cord × 1
Design and specifications are subject to change without
notice.
AJUSTE DEL RELOJ ................................................. 6
AJUSTE DEL SONIDO .............................................. 7
Español
CARACTERÍSTICAS
1 Sistema portátil con reproductor de CDs
Capacidad de reproducción de discos compactos de
8cm (3-3/16")
2 La pantalla de cristal líquido digital (LCD)
indica el estado general de la reproducción.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Prevención de descargas eléctricas,
incendio y daños
• Incluso cuando el botón STANDBY/ON está ajustado
a STANDBY, circula una cantidad de corriente muy
pequeña. Cuando se conecta la unidad, la ventana de
indicaciones se enciende en naranja. Cuando la unidad
está en el modo de espera, la ventana de indicaciones
se apaga. (Sin embargo, tenga en cuenta que la ventana
de indicaciones no se enciende incluso cuando se
conecta la unidad si ésta funciona con pilas.) Para
ahorrar electricidad y para su seguridad cuando no vaya
a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo,
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
de CA del hogar.
• No toque el cable de alimentación con las manos
húmedas.
• Cuando desenchufe de la pared, siempre tome y tire de
la clavija y no del cable de alimentación.
• Consulte con su distribuidor más cercano si se produce
un daño, desconexión o mal contacto en el cable.
REPRODUCCIÓN DE CDs ....................................... 8
RECEPCIÓN DE LA RADIO .................................. 12
REPRODUCCIÓN DE CASETES ........................... 14
• La etiqueta de especificaciones está colocada en el
exterior del fondo.
• No modifique el cable de alimentación de ninguna
forma.
• No quite los tornillos para desarmar la unidad ni toque
nada en el interior de la unidad para evitar accidentes.
• No inserte ningún objeto metálico en la unidad.
• Desenchufe el cable de alimentación si existe la
posibilidad de que caiga un rayo.
• Si entra agua dentro de la unidad, desenchufe el cable
de alimentación del tomacorriente y consulte con su
distribuidor.
• No bloquee los orificios de ventilación de la unidad
para que no se acumule el calor en el interior.
• No instale la unidad en un lugar con mala ventilación
de aire.
1
PRECAUCIONES DE MANEJO
No utilice esta unidad cuando está expuesta
directamente a los rayos del sol ni deje la unidad en
un automóvil cerrado (o yate, etc.) donde pueda
quedar expuesta a temperaturas superiores a 40ºC
(104ºF).
1 Evite el uso de la unidad en los siguientes
lugares:
• Donde la temperatura pueda subir o bajar mucho;
la gama de temperaturas recomendada es de 5ºC
(41ºF) a 35ºC (95ºF).
• Donde esté expuesta a vibraciones.
• Donde haya mucha humedad, por ejemplo en el
baño.
• Donde pueda quedar magnetizada por un imán o
altavoz.
2 Tenga cuidado con el polvo.
Asegúrese de cerrar la tapa del disco para que la lente
no se ensucie con el polvo. No toque la lente.
3 Condensación
Puede condensarse humedad en los siguientes casos,
en los que la unidad no funcionará correctamente:
• La unidad está en una habitación donde se acaba
de encender la calefacción.
• La unidad está en un lugar donde hay humo o
mucha humedad.
• La unidad se llevó de un lugar frío a una habitación
caliente.
En estos casos, ajuste el botón STANDBY/ON a ON
y espere una o dos horas antes del uso.
4 Control del volumen
Los CDs producen muy poco ruido en comparación
con los discos analógicos. Si se ajusta el volumen
cuando se escucha un ruido similar al de los discos
analógicos, los altavoces pueden dañarse por una
repentina subida de volumen al empezar la
reproducción. Por lo tanto, baje el volumen antes de
empezar y ajuste según sea necesario cuando
reproduzca un CD.
5 Mecanismo de seguridad
La unidad contiene un mecanismo de seguridad de
interbloqueo que desactiva el rayo láser cuando se
abre la tapa del disco.
6 No coloque objetos metálicos, como cintas
de casete, cerca de los altavoces.
Como los altavoces contienen imanes en su interior,
no coloque cintas de casete ni tarjetas magnéticas
cerca, ya que pueden borrarse los datos grabados.
7 Mantenga la unidad alejada del TV.
Cuando se utiliza la unidad cerca de un TV, la imagen
del TV puede distorsionarse. En este caso, aleje la
unidad del TV. Si esto no corrige la situación, evite
utilizar la unidad esté encendido el TV.
8 Limpieza de la carcasa
Si se ensucia la carcasa, límpiela con un paño suave
y seco. Nunca utilice bencina ni disolventes ya que
pueden dañar el acabado de la superficie.
9 Cuando utilice los auriculares
• No los utilice con un volumen alto ya que puede
dañar sus oídos.
• Para su seguridad, no conduzca mientras utilice los
auriculares.
10 Asa de transporte
No levante ni baje el asa de transporte con la antena
telescópica extendida, para evitar que se dañe la
antena. Coloque el asa de transporte de tal forma que
no interfiera con el funcionamiento.
Español
2
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Funcionamiento con la CA del hogar
El cable de alimentación de CA suministrado con esta
unidad dispone de conexiones unidireccionales para
evitar descargas eléctricas. Consulte la siguiente figura
para realizar correctamente la conexión.
AC IN
Español
PRECAUCIONES:
• Utilice sólo el cable de alimentación de JVC
suministrado con esta unidad para evitar un mal
funcionamiento o daño en la unidad.
Quite las pilas cuando utilice el cable de alimentación.
• Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
cuando salga o cuando no vaya a utilizar la unidad
durante un largo período de tiempo.
Funcionamiento de las pilas
Colocación de las pilas
1
Abra la tapa de las pilas.
Tire de la tapa de pilas hacia usted mientras presiona
las secciones marcadas por las flechas.
2
Coloque seis pilas R20 (SUM-1)/D (13D).
Asegúrese de colocar las pilas con los terminales ª y
· en la posición correcta.
1
6
33
5
4
Verificación de las pilas
Si disminuye la velocidad de la cinta o el nivel de salida
del sonido, o si la reproducción de CDs es intermitente,
cambie todas las pilas por otras nuevas.
Si hace grabaciones importantes, utilice pilas nuevas
(preferiblemente pilas alcalinas con una vida útil más
larga) para evitar posibles fallos.
Para un mejor uso de las pilas
• Un funcionamiento continuo de la unidad hace que la
electricidad de las pilas se consuma más rápidamente
que con un funcionamiento no continuo.
• El funcionamiento de la unidad en un lugar frío hace
que la electricidad de las pilas se consuma más
rápidamente que en un lugar caliente.
PRECAUCIONES:
• Si no utiliza la unidad durante un largo período de
tiempo (más de dos semanas) o si utiliza la CA del
hogar, quite las pilas para evitar un mal funcionamiento
o daños en la unidad.
• Cuando se ha conectado el cable de alimentación de
JVC suministrado con esta unidad, la electricidad
cambia automáticamente de las pilas a la CA del hogar
incluso cuando las pilas están colocadas.
Sin embargo, quite las pilas cuando utilice el cable de
alimentación.
PRECAUCIONES AL UTILIZAR LAS PILAS:
Si se utilizan incorrectamente las pilas, pueden
producirse fugas de los químicos del interior de las
pilas o pueden explotar. Debe tener en cuenta lo
siguiente:
• Compruebe que ha colocado correctamente los
terminales positivo ª y negativo · de las pilas y
colóquelos tal como se indica en la figura de la
izquierda.
• No mezcle pilas nuevas y viejas ni mezcle distintos
tipos de pilas.
• No trate de recargar pilas no recargables.
• Quite las pilas cuando no vaya a utilizar la unidad
durante largo período de tiempo.
Si los químicos de las pilas entran en contacto con
su piel, lávese inmediatamente con agua. Si se
2
producen fugas de químicos en la unidad, limpie
completamente la unidad.
19 Tapa del portapilas
20 Toma ÓAC IN (entrada de CA)
17 Interruptor BEAT CUT
18 Toma PHONES
Conecte los minialtavoces estéreo (diámetro 3,5mm
(3/16"), impedancia de 16 Ω a 32 Ω) a esta toma. Se
desactiva la salida del altavoz cuando se conectan los
altavoces.
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD
STANDBY/ON
PUSH
PRESET
T
A
P
E
CD REPEAT
RANDOM
C
D
TUNER
B
A
N
D
STANDBY/ON
Botón
STANDBY/ON
Presione el botón STANDBY/ON de la unidad
para encender y apagar la unidad.
El visualizador se iluminará cuando se encienda la
unidad. (Sin embargo, tenga en cuenta que si la unidad
funciona con pilas, el visualizador no se ilumina aunque
la unidad esté encendida.) La unidad está lista para
reproducir la fuente seleccionada cuando se desconectó
por última vez la unidad.
Para desconectar por completo el
suministro eléctrico
Desenchufe el cable de alimentación de CA del
tomacorriente de CA. Si las pilas están colocadas en la
unidad, sáquelas.
DISPLAY
Notas:
• Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o
si se produce un corte de energía, el reloj se reajustará
inmediatamente a “AM 12:00” y las presintonías del
sintonizador (consulte la página 13) se borrarán al cabo
de unos días. La indicación del reloj seguirá
destellando hasta que vuelva a ajustar la hora.
• Quite las pilas cuando transporte la unidad a mano o
en el maletero de un coche. Esto evita que se encienda
accidentalmente la unidad evitando un consumo inútil
de las pilas.
M
U
T
IN
G
F
M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
HBS/
PRE
SET E
Q
P
STO
E
S
AU
LAY/P
P
5
AJUSTE DEL RELOJ
2,3,43,41
MUTING
FM MODE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"
/"
H
B
S
/
P
R
E
SE
T
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUN
ER
BAND
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
Español
Antes de utilizar la unidad, ajuste el reloj incorporado a
esta unidad.
El reloj utiliza una indicación de 12 horas. “AM 12:00”
indica medianoche y “PM 12:00” indica mediodía.
1
Presione STANDBY/ON para apagar la
unidad, si está encendida.
El reloj parpadea en el visualizador.
2
Mantenga presionado PROGRAM/CLOCK SET
durante más de 2 segundos.
Los dígitos de la hora comienzan a parpadear.
AM
3
Presione 4 o ¢ para ajustar la hora y, a
continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET.
Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.
PM
4
Presione 4 o ¢ para ajustar los minutos y, a
continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET.
Nota:
Si se produce un corte de energía, el reloj pierde el ajuste
y se reajusta a “AM 12:00”. La indicación del reloj
seguirá destellando hasta que vuelva a ajustar la hora.
Para ver el reloj cuando se selecciona CD
o sintonizador
Presione DISPLAY.
Cada vez que presione el botón, el visualizador alterna
la indicación del reloj y la indicación normal.
(Si utiliza la unidad mientras se visualiza la indicación
del reloj, la pantalla cambia a la indicación normal.)
DISPLAY
6
AJUSTE DEL SONIDO
PHONES (en la parte posterior)
PHONES (on the rear)
MUTING
Español
Ajuste del volumen
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj
para subir el volumen, o en sentido contrario a las
agujas del reloj para bajarlo.
El nivel del volumen puede ajustarse en 31 pasos (00
VOL a 30 VOL).
Precaución:
NO apague la unidad con el volumen ajustado a un nivel
muy alto; de lo contrario, una subida repentina del
volumen podría dañar sus oídos y/o los altavoces y
auriculares la próxima vez que encienda la unidad o
inicie la reproducción de otra fuente.
RECUERDE que no puede ajustar el volumen a menos
que encienda la unidad.
VOLUME
TAPE
HBS/PRESET EQ
M
U
TIN
G
F
M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"
/"
HB
S/
P
R
ES
PUSH
PRESET
CD REPEAT
RA
ND
O
M
CD
TUNER
BAN
D
PLAY/PAUSE
DISPLAY
ET EQ
STOP
Refuerzo del sonido de graves
Se puede disfrutar de potentes sonidos de graves con el
efecto de sonido hipergrave.
Mantenga presionado el botón HBS/PRESET EQ
hasta que aparezca el indicador HBS en el
visualizador.
Para desactivar el efecto, vuelva a mantener presionado
el botón hasta que desaparezca el indicador HBS.
Selección del modo de sonido
Puede seleccionar uno de los 5 modos de sonido
preajustados.
CLASSIC: Ideal para música clásica.
ROCK: Realza las bajas y altas frecuencias. Ideal
para música acústica.
POP: Ideal para música vocal.
JAZZ: Ideal para música de jazz.
FLAT: Sonido normal.
Silenciamiento temporal del sonido
Durante la reproducción, presione MUTING.
El sonido se silencia y el indicador MUTING aparece en
el visualizador.
Para recuperar el sonido, presione de nuevo MUTING.
Escucha por los auriculares
Conecte un par de auriculares en la toma PHONES.
No se emite sonido por los altavoces. Asegúrese de bajar
el volumen antes de conectar los auriculares.
7
Selección del modo de sonido
Presione repetidamente HBS/PRESET EQ hasta que
aparezca el indicador del modo de sonido deseado en el
visualizador.
Cada vez que presione el botón, el modo de sonido
cambia de la siguiente forma:
CLASSICROCK
FLAT
JAZZ
POP
REPRODUCCIÓN DE CDs
Notasacercadelosdiscos compactos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente
los siguientes CDs.
• CD de audio digital
• CD de audio digital grabable (CD-R)
• CD de audio digital regrabable (CD-RW)
Cuando reproduzca un CD-R o CD-RW
Puede reproducir discos CD-R o CD-RW finalizados
grabados en formato de CD de música. (Si un
CD-RW se ha grabado en un formato diferente, borre
completamente todos los datos del CD-RW antes de
grabar encima.)
• Puede reproducir un CD-R o CD-RW como un CD de
audio.
• Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en
esta unidad debido a las características, daños o
manchas en el disco, o si la lente del reproductor está
sucia.
• El factor de reflexión de un CD-RW es más bajo que
el de otros CDs, y es posible que tarde más tiempo en
leer un CD-RW.
• Los discos CD-R y CD-RW de formato MP3 no
pueden reproducirse.
• Para sacar el disco de su caja y volverlo a colocar.
Español
Presione el centro y levante.
Presione para asegurar el disco.
• Manejo
Incorrecto
Manejo de los discos
Como los discos sucios, dañados o deformados pueden
dañar la unidad, debe tener cuidado con lo siguiente:
• No toque la superficie reflectora grabada.
• No pegue ni escriba nada en la cara de la etiqueta.
• No doble los discos.
Almacenamiento
• Después de sacar un disco de la unidad, asegúrese de
guardarlo en su caja.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol, altas
temperaturas de calefacción, etc., alta humedad o
polvo.
Limpieza
Antes de colocar un disco, limpie el polvo, suciedad o
huellas dactilares con un paño suave y seco. Los discos
deben limpiarse frotando desde el centro hasta el borde.
Nunca utilice disolvente, bencina, limpiador de discos o
rociador antiestático.
• Limpieza
Correcto
Incorrecto
8
Funcionamiento básico
Español
1
Presione CD/RANDOM para entrar en el modo CD
si la unidad está en modo TUNER (sintonizador) o
TAPE (cinta).
2
Presione ) PUSH para abrir la tapa del disco.
3
Coloque un disco con el lado de etiqueta hacia
arriba y cierre la tapa del disco.
• Pueden reproducirse CDs de 8 cm (3-3/16") en la
unidad sin necesidad de adaptador.
4
Presione PLAY/PAUSE 3/8 para iniciar la
reproducción.
El número de pista actual y el tiempo de reproducción
transcurrido se visualizan durante la reproducción.
CD
5
Ajuste el volumen.
Notas:
• Puede aparecer la siguiente indicación si se ha
colocado el disco al revés. Vuelva a colocar
correctamente el disco.
CD
23415
MUTING
FM
MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
H
B
S
/
P
RE
S
ET
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BA
N
D
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
Para detener la reproducción
Presione STOP 7.
STOP
Precaución:
Detenga la reproducción antes de abrir la tapa del disco.
Confirme que el disco ha dejado de girar completamente
antes de sacar el disco.
Para hacer una pausa en la reproducción
Presione PLAY/PAUSE 3 /8 durante la
reproducción.
Para reanudar la reproducción, vuelva a presionar el
botón.
PLAY/PAUSE
• Si se produce un mal seguimiento durante la
reproducción, baje el volumen.
• Puede producirse un mal seguimiento si la unidad
recibe un golpe fuerte o si se utiliza en un lugar
expuesto a vibraciones (por ejemplo, en un coche que
viaja por una carretera en mal estado).
• Si presiona CD/RANDOM mientras está en modo CD,
la unidad entra en modo de reproducción aleatoria.
9
Salto
• Para saltar a una pista anterior
Durante la reproducción, presione 4 una vez para
volver al principio de la pista actual y presione dos
veces para volver al principio de la pista anterior.
• Para saltar a la siguiente pista
Durante la reproducción, presione ¢ para saltar al
principio de la siguiente canción.
Reproducción repetida/aleatoria
Búsqueda – localización de una posición
deseada del disco
Mantenga presionado 4 o ¢ durante la
reproducción.
Escuche el sonido y suelte el botón cuando encuentre la
posición deseada.
Español
CD/RANDOM
PRESET+/CD REPEAT
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
BAND
Reproducción repetida
Presione PRESET + / CD REPEAT durante la
reproducción.
Cada vez que presiona el botón, el modo de repetición
cambia en el siguiente orden:
Reproducción repetida de todas las pistas del disco
(Aparece “REPEAT ALL”.)
Reproducción repetida de una sola pista
(Aparece “REPEAT 1”.)
MU
TING
F
M
M
OD
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
BS
/
P
R
ES
ET
PUSH
TUNER
PLAY/PAUS
DISPLAY
EQ
STOP
E
Reproducción aleatoria
Presione el botón CD/RANDOM en el modo CD para
que aparezca el indicador RANDOM en el
visualizador.
Las pistas se reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria, presione de
nuevo el botón para que desaparezca el indicador
RANDOM.
Se cancela la reproducción repetida.
10
Reproducción programada
Se pueden programar hasta 20 pistas para reproducirlas en el orden deseado.
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BAND
Español
3,512,4,5 6
MUTING
FM MO
D
E
PROGRAM/
C
LOC
K
S
ET
Add
"/"
HBS/
PRESET
PUSH
PLAY/
DISPLAY
EQ
STOP
USE
A
P
Nota:
Hay un tiempo límite para realizar los siguientes pasos.
Si el ajuste se cancela antes de acabar, comience de
nuevo por el paso 2.
1
Presione CD/RANDOM para entrar en el modo
CD.
2
Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo
parada.
El indicador PROG comienza a parpadear en el
visualizador.
CD
PROG
3
Presione 4 o ¢ para seleccionar la pista que
desee programar.
CD
PROG
Pista a programar
4
Presione PROGRAM/CLOCK SET.
5
Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas.
6
Presione PLAY/PAUSE 3/8 mientras parpadea el
indicador PROG.
Las pistas se reproducen en el orden programado.
Notas:
• Si el indicador PROG desaparece antes de presionar
PLAY/PAUSE 3/8, presione PROGRAM/CLOCK
SET y, a continuación, se iniciará la reproducción.
• Si presiona CD/RANDOM mientras está en modo CD,
la unidad entra en modo de reproducción aleatoria.
Para detener la reproducción
Presione STOP 7.
El indicador PROG desaparece y la unidad sale de la
reproducción programada.
Para comprobar el contenido del programa
Antes de iniciar la reproducción programada, presione
PROGRAM/CLOCK SET.
Cada vez que pulsa el botón, las pistas programadas se
muestran en el visualizador.
Para añadir pistas al programa
1
Presione repetidamente PROGRAM/CLOCK SET
hasta que “00” aparezca como el número de pista.
2
Presione 4 o ¢ para seleccionar el número de
pista y, a continuación, presione PROGRAM/
CLOCK SET.
Para editar el programa
1
Presione repetidamente PROGRAM/CLOCK SET
hasta que aparezca el número de programa que
desee editar.
2
Presione 4 o ¢ para seleccionar un nuevo
número de pista y, a continuación, presione
PROGRAM/CLOCK SET.
Para repetir la reproducción programada
Presione PRESET + / CD REPEAT después de iniciar la
reproducción programada.
Para borrar todo el programa de la
memoria
Presione PROGRAM/CLOCK SET de modo que el
indicador PROG parpadee y presione STOP 7 mientras
el indicador PROG parpadee.
También se cancela el programa memorizado cuando se
abra la tapa del disco.
Nota:
Después de programar 20 pistas, el número de programa
vuelve a “1”. La programación de más pistas
sobreescribe las pistas ya programadas con esos
números.
11
RECEPCIÓN DE LA RADIO
Sintonización de una emisora
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDO
M
CD
TUNER
B
AND
1
Presione BAND/TUNER para entrar en el modo
de sintonizador.
2
Presione BAND/TUNER para seleccionar la
banda, FM o AM.
3
Mantenga presionado 4 o ¢ durante más de 1
segundo.
La unidad empieza a buscar y se detiene cuando
sintoniza una emisora de señal fuerte.
Si presiona breve y rápidamente el botón 4 o ¢,
la frecuencia cambia paso a paso.
4
Ajuste el volumen.
31,24
M
U
TI
N
G
F
M
M
O
D
E
P
RO
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
ET
A
d
d
"
/"
H
BS/
PRES
ET
PUSH
PLAY/P
DISPLAY
EQ
STOP
AUSE
Utilización de las antenas
FM
Español
Cambie el modo de recepción de FM
Cuando apenas se reciben emisiones de FM en estéreo o
si hay ruidos, la recepción mejora en monoaural.
Presione FM MODE hasta que el indicador MONO
aparezca en el visualizador.
Para recuperar el efecto estéreo, presione de nuevo FM
MODE de modo que el indicador MONO desaparezca.
FM MODE
Nota:
El ajuste del modo de recepción de FM se cancelará
cuando sintonice otra emisora.
AM
MUTING
F
M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEA
RANDOM
T
CD
T
U
N
E
R
BA
N
D
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
PLAY/P
Nota:
La antena con núcleo de ferrita integrado puede recibir
interferencias de receptores de televisión en las
cercanías, distorsionando la recepción de AM.
12
Presintonización de emisoras
Puede presintonizar 10 emisoras de FM y 10 de AM.
Español
2,63,5,64,61
MU
TING
FM MODE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
B
S
/
P
R
ES
E
T
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUN
ER
BAND
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes
pasos. Si el ajuste se cancela antes de acabar, comience
de nuevo desde el paso 3.
Nota:
En algunos casos, las frecuencias de prueba ya se han
memorizado para el sintonizador, ya que la fábrica
examinó la función de presintonización del sintonizador
antes del transporte. No se trata de un funcionamiento
defectuoso. Puede presintonizar las emisoras que desee
en la memoria siguiendo el método de presintonización.
1
Presione BAND/TUNER para seleccionar la
banda, FM o AM.
2
Presione 4 o ¢ para sintonizar la emisora que
desee presintonizar.
3
Presione PROGRAM/CLOCK SET.
El indicador PROG comienza a parpadear en el
visualizador.
TUNER
PROG
FM
4
Presione PRESET + / CD REPEAT o PRESET –
MHz
para seleccionar el número presintonizado.
TUNER
PROG
FM
MHz
5
Presione PROGRAM/CLOCK SET.
La emisora sintonizada en el paso 2 se almacena en el
número presintonizado seleccionado en el paso 4.
Si almacena una nueva emisora con un número
utilizado, se borra la emisora previamente almacenada.
6
Repita los pasos 2 a 5 para presintonizar otras
emisoras, utilizando diferentes números
presintonizados.
Sintonización de presintonías
1
Presione BAND/TUNER para seleccionar la
banda, FM o AM.
2
Presione repetidamente PRESET + / CD REPEAT
o PRESET – hasta que aparezca el número
presintonizado deseado.
Nota:
Si desenchufa el cable de alimentación de CA o si se
produce un corte de energía, las presintonías se borrarán
al cabo de unos días. Si esto sucede, vuelva a
presintonizar las emisoras.
13
Número presintonizado
REPRODUCCIÓN DE CASETES
Notas acerca de las cintas de casete
• Utilice sólo cintas normales de tipo I. Las
características de grabación/reproducción de esta
unidad son las de las cintas normales, que tienen
diferentes características a las de las cintas de CrO
metal.
• No se recomienda la utilización de cintas de más de
120 minutos debido a que puede producirse un
deterioro de las características y estas cintas se atascan
fácilmente en el rodillo y cabrestante.
• Una cinta floja puede provocar problemas. Apriete
suavemente la cinta con un lápiz tal como aparece en
la siguiente figura.
Gire el lápiz para tensar
la cinta floja.
• Para evitar que se borren accidentalmente las
grabaciones, rompa la(s) lengüeta(s) con un
destornillador. Después de romper las lengüetas,
vuelva a tapar las ranuras con cinta adhesiva para
borrar o volver a grabar la cinta.
2 y
Colocación de un casete
1
Presione STOP/EJECT § para abrir el casetero.
2
Coloque un casete con el lado abierto hacia arriba
y el lado de reproducción hacia afuera como se
muestra en la siguiente figura.
+ Hacia adelante
CD
TUNER
BAND
3
Cierre el casetero presionándolo suave y
firmemente.
El casetero se ajusta en su posición.
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Español
14
Funcionamiento básico
Español
1
Presione TAPE para entrar en el modo de cinta.
2
Coloque un casete.
Utilice sólo cintas normales de tipo I.
3
Presione PLAY 2 para iniciar la reproducción.
4
Ajuste el volumen.
Para detener la reproducción
Presione STOP/EJECT §.
La cinta también se detiene cuando llega al final.
2314
MUTIN
G
FM MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
HB
S
/
P
R
E
S
ET
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BAND
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
Bobinado rápido de una cinta
Presione REW ¡ o FF 1.
Cuando la cinta llegue al final, presione STOP/EJECT
§ para liberar REW ¡ o FF 1.
15
GRABACIÓN
Funcionamiento básico
321
M
U
T
IN
G
F
M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
HBS/
PRES
ET E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BA
N
D
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
Español
Grabación normal
1
Prepare la fuente de grabación.
• Cuando grabe de la radio:
Ajuste al modo de sintonizador y sintonice una
emisora deseada.
• Cuando grabe de un CD:
Ajuste al modo CD y coloque un CD.
2
Coloque un casete virgen o borrable.
Utilice sólo cintas normales de tipo-I.
3
Presione REC ¶.
PLAY 2 también se presiona y comienza la
grabación.
Para detener la grabación
Presione STOP/EJECT §.
La cinta también se detiene cuando llega al final.
Notas:
• Debe tenerse en cuenta que puede estar prohibida
la regrabación de cintas, grabaciones o discos
pregrabados sin el consentimiento del propietario
de los derechos de autor en la grabación, emisión o
programas por cable de sonido o video y en
cualquier trabajo literario, dramático, musical o
artístico allí plasmado.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente de
modo correcto, de manera que no se ve afectado por
VOLUME. Por lo tanto, durante la grabación puede
ajustar el sonido que está escuchando sin afectar al
nivel de la grabación.
• Si la grabación presenta mucho ruido o estática, puede
que la unidad estuviera demasiado cerca de un TV
encendido durante la grabación. Apague el TV o
aumente la distancia entre el TV y la unidad.
Utilización de la función de supresión de
ruido
Cuando se graba una emisión de AM, pueden escucharse
ruidos. Si esto sucede, cambie el interruptor BEAT CUT
de la parte posterior de la unidad a“1” o “2” para reducir
los ruidos.
BEAT CUT
12
Para iniciar la grabación en el momento
exacto
1
Presione primero PAUSE 8 y, a continuación,
presione REC ¶, y entrará en el modo de pausa de
la grabación (modo de espera).
2
Presione PAUSE 8 para que se mueva la cinta en
el momento exacto en que desea empezar a grabar.
Nota:
No deje la unidad en el modo de pausa durante más de
unos minutos. En su lugar, presione el botón STOP/
EJECT § para detener la cinta.
16
Grabación sincronizada con la reproducción del CD
Puede hacer que el reproductor de CDs comience a reproducir cuando la platina entra en el modo de grabación.
25413
MU
TING
FM MODE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
B
S
/
P
R
ES
E
T
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BAND
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
Español
1
Coloque un casete.
Utilice sólo cintas normales de tipo I.
2
Coloque un CD.
3
Presione CD/RANDOM para entrar en el modo
CD.
4
Especifique una pista o punto en el disco para
iniciar la grabación.
• Para iniciar la grabación desde la pista deseada,
seleccione la pista presionando 4 o ¢ en modo
de parada.
• Para iniciar la grabación desde el punto deseado de
un disco, reproduzca el disco y haga una pausa en el
punto deseado presionando PLAY/PAUSE 3/8.
5
Presione REC ¶.
PLAY 2 también se presiona y se inicia la grabación
sincronizada.
• El indicador CD SYNC aparece en el visualizador
durante la grabación sincronizada.
Borrado
Cuando se graba sobre una cinta pregrabada, la grabación
anterior se borra y la próxima vez que reproduzca la cinta
sólo se escuchará la nueva grabación.
Si la cinta llega primero al final, el reproductor de CDs
entra en modo de pausa. Presione PLAY/PAUSE 3/8
para continuar la reproducción, o presione STOP 7 para
detener la reproducción.
Si el reproductor de CDs se detiene primero, la cinta
continúa funcionando. En este caso, presione STOP/
EJECT § para detener la cinta.
Para borrar una cinta sin hacer una nueva
grabación
1
Presione TAPE en la unidad para entrar en el modo
de cinta.
2
Presione REC ¶.
17
MANTENIMIENTO
Limpieza de los cabezales,
cabrestante y rodillo
¡La limpieza es importante!
Cuando la cinta está en marcha, el polvo magnético y la
suciedad se acumulan naturalmente en los cabezales,
cabrestante y rodillo. Cuando se ensucian mucho;
• Se deteriora la calidad del sonido.
• Baja el nivel de salida del sonido.
• La grabación anterior no se borra completamente.
• La grabación no se realiza bien.
Para evitar estos problemas, limpie los cabezales,
cabrestante y rodillo cada 10 horas de uso.
Cabezal (grabación/reproducción)
Rodillo
Cabrestante
Abra el casetero. Limpie los cabezales, cabrestante y
rodillo.
Para una limpieza efectiva, utilice un kit de limpieza
disponible en las tiendas de audio.
Después de la limpieza, asegúrese de que el líquido de
limpieza se ha secado completamente antes de colocar
un casete.
Cabezal de borrado
Limpieza de la lente receptora de CDs
Si la lente receptora de CDs está sucia, el sonido puede
perder calidad.
Abra la tapa del disco y limpie la lente.
Utilice un soplador (disponible en las tiendas de cámaras,
etc.) para eliminar el polvo de la lente.
Español
Soplador
Lente
Precauciones:
• Mantenga alejados los imanes y objetos metálicos del
cabezal. Si el cabezal se imanta, el ruido aumenta y se
deteriora el sonido.
• Desmagnetice el cabezal de grabación/reproducción
cada 20 o 30 horas de uso con un desmagnetizador
disponible en las tiendas de audio. Cuando
desmagnetice el cabezal, la unidad debe estar apagada.
Como el cabezal de borrado de la unidad es de tipo
magnético, no lo desmagnetice.
• No utilice otro limpiador que no sea alcohol para
limpiar. El disolvente y la bencina dañarán el rodillo
de caucho.
18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Si tiene problemas con su unidad, consulte las posibles
soluciones de la siguiente lista antes de llamar a un
centro de asistencia técnica.
Síntoma
No puede encenderse la
unidad.
Español
Cuando se presiona PLAY 2
la cinta no se mueve.
El sonido de reproducción
está a un nivel muy bajo.
REC ¶ no funciona.
El disco está insertado pero
no reproduce.
No se escucha ningún sonido
por los altavoces.
Como la velocidad de la cinta
es irregular, se produce
fluctuación y trémolo.
La recepción de la radio es
mala y hay mucha estática.
El cable de alimentación está desenchufado.
PAUSE 8 está presionado.
• Las pilas están agotadas.
• El cabezal está sucio.
• Las lengüetas de seguridad del casete
están rotas.
• No hay ningún casete insertado.
• El disco está colocado al revés.
• El disco está sucio.
• El disco está dañado o deformado.
• La lente está sucia.
• Hay condensación de humedad.
Los auriculares están conectados.
• El rodillo o cabrestante está sucio.
• Las pilas están agotadas.
La antena no está ajustada adecuadamente.
Posible causa
• Si no puede resolver el problema con los siguientes
consejos, o si la unidad de ha dañado físicamente,
llame a una persona cualificada, como su distribuidor,
para llevar a cabo la reparación.
Solución
Enchufe el cable de alimentación.
Presione de nuevo PAUSE 8 para soltarlo.
• Cambie las pilas por unas nuevas.
• Limpie el cabezal.
• Vuelva a sellar las ranuras con cinta
adhesiva.
• Inserte un casete.
• Inserte el disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
• Limpie el disco.
• Cambie el disco por uno que pueda
reproducirse.
• Limpie la lente.
• Encienda la unidad y espere una o dos
horas antes de utilizarla.
Desconecte los auriculares.
• Limpie el rodillo y cabrestante.
• Cambie las pilas por unas nuevas.
Ajuste la antena adecuadamente.
Nota:
Cuando se mueve la unidad de un lugar frío de unos 0ºC
(32ºF) a un lugar caliente, puede no funcionar
normalmente porque se formó humedad dentro de la
pletina. El funcionamiento normal se recuperará después
de esperar una o dos horas.
19
Reajuste de la unidad
Si “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” no eliminó el
funcionamiento defectuoso (no funciona o no se
visualiza correctamente, etc.), presione el botón RESET
de la parte posterior de la unidad con algún objeto que
tenga punta afilada, mientras la unidad está encendida.
Punta afilada
Nota:
El reajuste hace que la unidad recupere los ajustes de
fábrica y se borren todos los ajustes realizados por el
usuario.
ESPECIFICACIONES
Reproductor de CDs
Capacidad de CDs: 1 CD
Relación señal-ruido: 75 dB
Gama dinámica: 60 dB
Sintonizador
Gama de frecuencias: FM 87,5 – 108,0 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
Antenas: Antena telescópica para FM
Antena de núcleo de ferrita
para AM
Pletina
Respuesta de frecuencia: 60 Hz – 10 000 Hz
Fluctuación y trémolo : 0,15% (WRMS)
Tiempo de bobinado
rápido: Aprox. 150 seg.
(casete C-60)
General
Altavoces: Cono 9 cm (3,5") × 2
Impedancia de
los altavoces: 4 Ω
Potencia de salida: 2 W por canal, mín. RMS,
4 Ω a 1 kHz con distorsión
armónica total no superior al
10%
Terminales de salida: PHONES × 1
Suministro eléctrico: 120 V CA Ó, 60 Hz
9 V CC (pilas R20 (SUM-1)/
D (13D) × 6)
Consumo: 13 W (en funcionamiento)
3 W (en modo de espera)
Dimensiones: 420 mm × 178 mm ×
250 mm (An./Al./Prf.)
9
(16
/16" × 71/16" × 97/8")
Peso: Aprox. 3,2 kg (7,1 lbs)
(sin pilas)
Accesorios
suministrados: Cable de alimentación
de CA × 1
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Español
20
WARRANTY REPAIR / REPLACEMENT FORM
PLEASE COMPLETE THE FOLLOWING;
PLEASE NOTE: P. O. BOXES ARE NOT ACCEPTABLE
NAME:
STREET ADDRESS:
DAY TIME PHONE NUMBER:
ZIPCODESTATECITY:
LABOR, S/H CHARGE$ 19.95
LOCAL SALES TAX$
TOTAL PAYMENT$
METHOD OF PAYMENT
CHECK OR MONEY ORDER ENCLOSED
CREDIT CARD
VISA
MASTERCARD
DISCOVER
CARD HOLDER NAME
(IF DIFFERENT FROM ABOVE)
REASON FOR RETURN
ACCOUNT NUMBER
(FOR PRODUCT MORE THAN 90 DAYS, BUT LESS
THAN 365 DAYS FROM RETAIL PURCHASE)
EXP. DATE
CARD HOLDER SIGNATURE
BE SURE TO ENCLOSE COMPLETED FORM, A COPY OF YOUR BILL OF SALE, PAYMENT (IF APPLICABLE), SUPPLIED ACCESSORIES, TOGETHER WITH THE PRODUCT AND RETURN TO THE JVC
REPAIR/REPLACEMENT FACILITY NEAREST YOU.
TO OBTAIN THE ADDRESS OF THE LOCATION NEAREST YOU <PLEASE CALL (800) 252-5722 OR
VISIT OUR WEBSITE AT
BT-51025-2
(0103)
HTTP://WWW.JVC.COM
PRINTED IN CHINA
LIMITED WARRANTY
JVC COMPANY OF AMERICA warrants this portable audio product and all parts thereof, except as set forth below ONLY TO THE
ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL to be FREE FROM DEFECTIVE MATERIALS AND WORKMANSHIP from the date of the original
retail purchase for the period shown below. ("The Warranty Period")
PORTABLE AUDIO EXCHANGE 1-90
LABOR 90 DAYSPARTS 1 YR
THIS LIMITED WARRANTY IS VALID ONLY IN THE FIFTY (50) UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA AND IN THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO.
WHAT WE WILL DO:
If this product is found to be defective within the warranty period, JVC will, at its option, either repair or replace the defective
part(s) or replace the product with a new or refurbished functionally equivalent product. Within 90 days from date of retail sale,
repair or replacement will be at no charge to the customer. From 91 to 365 days from the date of retail sale, a charge for labor plus
shipping and handling will apply. Please refer to the attached warranty repair/replacement form for the amount of this charge.
WHAT YOU MUST DO FOR WARRANTY SERVICE:
Please do not return your product to the retailer.
ship insured to the JVC repair/replacement facility nearest you.
To obtain the address of the location nearest you, please call (800) 252-5722 or visit our website at http://www.jvc.com
PLEASE BE SURE TO INCLUDE A COPY OF YOUR BILL OF SALE, A COMPLETED WARRANTY REPAIR/REPLACEMENT FORM
AND ALL OF THE ORIGINAL ACCESSORIES WHICH CAME WITH YOUR UNIT. IF APPLICABLE, PLEASE INCLUDE PAYMENT AS
INDICATED ON ATTACHED REPAIR/REPLACEMENT FORM
If you have any questions concerning your JVC Product, please contact our Customer Relations Department at (800) 252-5722.
WHAT IS EXCLUDED:
The warranty does not cover:
1. Products which have been subject to abuse, accident, alteration, modification, tampering, negligence, misuse, faulty installation,
lack of reasonable care, or if repaired or serviced by anyone other than a service facility authorized by JVC to render such
service, or if affixed to any attachment not provided with the products, or if the model or serial number has been altered,
tampered with, defaced or removed.
2. Initial installation, installation and removal, from “built in” entertainment centers, and other mounting systems.
3. Operational adjustments covered in the Owner’s Manual, normal maintenance, including head cleaning.
4. Damage that occurs in shipment, due to act of God, and cosmetic damage.
5. Signal reception problems and failures due to line power surge.
6. Products used for commercial purposes (including but not limited to rental).
7. Accessories.
8. Batteries (except that Rechargeable Batteries are covered for 90 days from the date of purchase).
There are no express warranties except as listed above.
AFTER THE WARRANTY:
Please contact JVC’s Customer Relations Department at (800) 252-5722 to obtain the cost of out of warranty repair or replacement.
THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, IS LIMITED TO
THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY HEREIN.
JVC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSS OF USE OF THE PRODUCT, INCONVENIENCE, OR ANY OTHER DAMAGES, WHETHER
DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGE TO TAPES, RECORDS OR DISCS)
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO THE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty
lasts, so these limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state.
JVC COMPANY OF AMERICA
DIVISION OF JVC AMERICAS CORP.
Instead, please box the product carefully, preferably in the original carton, and
1700 Valley Road
Wayne, New Jersey 07470
http://www.jvc.com
REFURBISHED PRODUCTS CARRY A SEPARATE WARRANTY THIS WARRANTY DOES NOT APPLY. FOR DETAILS OF
REFURBISHED PRODUCT WARRANTY, PLEASE REFER TO THE REFURBISHED PRODUCT WARRANTY INFORMATION
PACKAGED WITH EACH REFURBISHED PRODUCT.
For customer use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet.