COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
COMPACT COMPONENTEN-SYSTEEM
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
NX-SA1W/NX-SA1B/NX-SA1R
DeutschFrançaisNederlandsItaliano
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LVT2353-003A
[E]
Einleitung
Automatische Energiesparfunktion
Wenn 30 Minuten lang in bestimmten
•
Situationen keine Bedienung erfolgt,
schaltet die Anlage automatisch aus. Diese
Funktion ist bei der Anfangseinstellung
aktiviert. Einzelheiten siehe Seite 11.
Deutsch
In dieser Bedienungsanleitung...
Beziehen sich Erklärungen, wenn nicht
•
ausdrücklich anders angegeben, auf die
Fernbedienungstasten. Wenn sich an der
Anlage jedoch Tasten mit gleichen oder
ähnlichen Namen befinden, können diese
ebenfalls für die Bedienung verwendet
werden.
In dieser Anleitung wird der Ausdruck
•
„iPod“ sowohl für iPod als auch iPod touch
und iPhone-Geräte verwendet. Wenn ein
iPod touch oder iPhone Gerät spezifisch
beschrieben wird, wird der Ausdruck „iPod
touch“ bzw. „iPhone“ verwendet.
In dieser Anleitung werden die Ausdrücke
•
„Datei“ und „Track“ mit gleicher Bedeutung
verwendet.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von
elektrischem Schlag und Feuer und zur
Vermeidung von Beschädigung wie folgt auf:
1 Vorderseite:
Offener Platz ohne Hindernisse.
2 Seiten/ Oben/ Hinten:
Innerhalb der in der Abbildung
dargestellten Bereiche dürfen sich keine
Hindernisse befinden.
3 Unterseite:
Auf eine ebene Oberfläche stellen. Sorgen
Falls Artikel fehlen, wenden Sie sich sofort an
Ihren Fachhändler.
4
Vorbereiten der Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung
ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus.
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterie
ausgewechselt werden.
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter
Beachtung der richtigen Polungen (+ und –) ein.
Lithiumknopfbatterie
(Produktnummer: CR2025)
HINWEIS
•
Die mitgelieferte Batterie dient zum Prüfen
der Systemfunktion. Ersetzen Sie diese so
schnell wie möglich durch eine neue.
ACHTUNG
•
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch
eingesetzt wird.
•
Nur durch den selben oder entsprechenden
Typ ersetzen.
•
Legen Sie die Batterie an einem Ort ab,
wo sie außer Reichweiter kleiner Kinder
ist. Falls ein Kind vesehentlich die Batterie
verschluckt, sofort einen Arzt rufen.
•
Um Überhitzen, Bersten oder Brand der
Batterie zu vermeiden:
- Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen,
zerlegen, erhitzen oder in ein Feuer werfen.
- Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
- Umwickeln Sie die Batterie beim Entsorgen
oder Lagern mit Klebeband und Isolierstoff.
- Die Batterie nicht mit Pinzetten oder
ähnlichen Werkzeugen anstoßen.
•
Entsorgen Sie Batterie sachgemäß unter
Beachtung aller gesetzlichen und örtlichen
Vorschriften.
Hauptverbindungen
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem
alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
Anschließen der UKW-Antenne
UKW-Antenne
(mitgeliefert)
Strecken Sie die UKW-Antenne beim Anschließen
aus, um den besten Empfang zu erzielen.
HINWEIS
•
Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter
nicht andere Klemmen, Verbindungskabel
oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antennen von
Metallteilen des Geräts, Verbindungskabeln
und dem Netzkabel fern. Andernfalls könnte
schlechter Empfang verursacht werden.
Wenn Sie besseren Empfang erzielen wollen,
•
trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab,
und schließen Sie eine UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert) mit einem 75 Ω-Draht mit
Koaxstecker an.
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an
die Buchse DC IN an der Anlage an. Schließen
Sie dann das mitgelieferte Netzkabel an das
Netzteil an und stecken den Netzstecker in die
Wandsteckdose.
Netzteil
(mitgeliefert)
ACHTUNG
Achten Sie vor einer Reinigung oder einem
•
Transport der Anlage stets darauf, das
Netzkabel von der Steckdose zu trennen.
Zur Vermeidung von Bränden und Schäden
•
sollten Sie das Folgende beachten,
- Verwenden Sie kein anderes als das
mitgelieferte Netzteil.
- Verwenden Sie das mitgelieferten Netzteil
nicht für andere Geräte.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den
•
Netzstecker gezogen haben, bevor Sie das
Haus verlassen, oder wenn die Anlage für
längere Zeit nicht benutzt wird.
Netzkabel
(mitgeliefert)
Netzsteckdose
Deutsch
5
Bezeichnungen der Teile
Oberseite/Vorderseite der Anlage
Deutsch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
~
!
@
#
$
=
%
^
STANDBY ON -Taste
1
iPod 6 -Taste
2
USB 6 -Taste
3
AUDIO IN -Taste
4
TUNER -Taste
5
DIMMER -Taste
6
(Klangeffekt) Taste
7
4 -Taste
8
¢ -Taste
9
7 -Taste
0
DISPLAY -Taste
-
VOLUME +/– -Tasten
=
6
Fernbedienungssensor
~
Display
!
STANDBY -Lämpchen
@
Beleuchtungslämpchen
#
TIMER -Lämpchen
$
Docking-Station für iPod
%
Subwoofer
^
Seite/Rückseite der Anlage
&
*
(
)
_
Deutsch
+
PHONES -Buchse
&
AUDIO IN -Buchse
*
USB MEMORY -Anschluss
(
FM 75Ω COAXIAL-Klemme
)
DC IN -Buchse
_
VIDEO OUT -Klemme
+
7
Bezeichnungen der Teile
Fernbedienung
Deutsch
DIMMER
~
Ÿ
!
⁄
@
¤
#
‹
$
›
%
fi
^
6
USB
6
iPod
AUDIO IN
SLEEP
CLOCK/TIMER
A.P.S.
REPEAT/TUNER MODE
SET
PLAY MODE/PTY SEARCH
CANCEL
SOUND
(Klangeffekt)
~
Ÿ
!
⁄
@
¤
#
‹
$
›
%
fi
^
DISPLAY
fl
&
‡
*
°
(
·
)
‚
_
—
+
±
`
(STANDBY/ON)
TUNER
1
¡
7
UP
MENU
4
¢
DOWN
MUTING
SUB WOOFER +/–
VOLUME +/–
fl
&
‡
*
°
(
·
)
‚
_
—
+
±
`
8
0.0
Grundlegende Bedienungsverfahren
Erste Schritte
Schalten Sie das Gerät ein.
1
Das STANDBY-Lämpchen erlischt.
Wählen Sie eine Quelle.
2
/ / /
Stellen Sie die Lautstärke ein.
3
•
Einstellbereich: MIN, 1 — 39, MAX
Zum Ausschalten der Anlage
Das STANDBY-Lämpchen leuchtet auf.
Zum kurzzeitigen Stummschalten der
Lautstärke
„MUTING“ blinkt.
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie MUTING oder VOLUME +.
Einstellung der Uhr
Zur Anzeige der Uhreinstellung.
1
Die Stundenanzeige blinkt im Display.
•
Wenn Sie die Uhrzeit bereits eingestellt
haben, drücken Sie CLOCK/TIMER
wiederholt, bis die Stundenanzeige blinkt.
Stellen Sie die Stunde ein.
2
/
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Stellen Sie die Minuten ein.
3
/
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Stellen Sie die Uhrzeiteinstellung fertig.
Zum Korrigieren einer Falscheingabe im
Vorgang drücken Sie CANCEL.
Sie können zum vorherigen Schritt
zurückkehren.
HINWEIS
Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor-
•
oder nachgehen. Sie müssen möglicherweise
die Uhrzeit regelmäßig neu einstellen.
Bei einem Stromausfall verliert die Uhr
•
ihre Einstellungen. Sie müssen die Uhr neu
einstellen.
0.0 0
\
\
Deutsch
9
Grundlegende Bedienungsverfahren
Einstellen des Klangeffekts
Sie können dynamische und realistische
Klangeffekte genießen.
Deutsch
Drücken Sie die Taste einmal, um die
aktuelle Einstellung anzuzeigen. Drücken
Sie die Taste erneut zum Ändern der
Einstellung.
WOW HD:
EH–1 (Normal Enhance Modus):
EH–2 (High Enhance Modus):
OFF: Hebt den Klangeffekt auf.
Geeignet zum Hören vor der Anlage.
Erweitert das Klangfeld vor der
Anlage.
Erweitert das Klangfeld vor der
Anlage noch weiter.
Einstellen der Subwoofer-Lautstärke
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Einstellbereich: 1 — 5
•
Verwendung des Klangmodus
Zum Auswählen des für Ihre bevorzugte Musik
geeigneten Klangmodus.
Drücken Sie die Taste einmal, um die
aktuelle Einstellung anzuzeigen. Drücken
Sie die Taste erneut zum Ändern der
Einstellung.
ROCK CLASSIC JAZZ POP
FLAT (Aufgehoben)
Ändern der Display-Information
Bei jedem Drücken der Taste wechseln die
angezeigten Informationen von Uhr- auf
andere Informationen um.
•
Im Display angezeigte Informationen sind je
nach der Quelle unterschiedlich.
•
Tag-Information kann im Display gezeigt
werden, während eine MP3/WMA-Datei
abgespielt wird.
Beisp.: Uhr
Beisp.: Wenn ein USB-Gerät abgespielt wird
Aktuelle Tracknummer Verstrichene Spielzeit
Beisp.: Wenn ein USB-Gerät gestoppt ist
Gesamt-Titelzahl Gesamt-Trackzahl
Zur Anzeige der Uhr wenn die Anlage auf
Standby geschaltet ist, drücken Sie 7.
1 2.3 4
1 0 2.4 5
G 1 2 T 7 9 8
Anpassen der Helligkeit der
Anzeigen
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die
Einstellung um.
DIM 1 DIM 2
DIM OFF (Aufgehoben)
Die Einstellung bleibt auch bei
•
ausgeschalteter Stromversorgung
gespeichert.
10
Aktivieren/Deaktivieren von APS
(automatische Energiesparfunktion)
Anschließen der Kopfhörer
Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor
Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Drücken Sie die Taste einmal, um die aktuelle
Einstellung anzuzeigen. Drücken Sie die
Taste erneut zum Ändern der Einstellung.
APS ON
Wenn 30 Minuten lang in den folgenden
Situationen keine Bedienung erfolgt, schaltet
die Anlage automatisch aus.
- Die Lautstärke ist auf MIN gestellt, oder die
Stummschaltung ist aktiviert.
- „iPod“ ist gewählt als Quelle, und iPod ist
nicht angeschlossen.
- „USB“ ist als Quelle gewählt, und die
Wiedergabe ist gestoppt.
Während des 30-Minuten-Countdowns wird
•
jede Minute „APS“ im Display angezeigt.
Etwa 30 Sekunden vor dem Ausschalten
•
beginnt „APS“ zu blinken.
Der 30-Minuten-Countdown beginnt erneut,
•
wenn Sie Tasten betätigen oder ein Gerät
anschließen/abtrennen.
Diese Funktion hat Vorrang vor dem Täglich-
•
Timer und dem Einschlaf-Timer.
Diese Funktion ist bei der Anfangseinstellung
•
aktiviert.
APS OFF (Aufgehoben)
Kopfhörer
(nicht mitgeliefert)
Durch Anschließen der Kopfhörer werden die
•
Lautsprecher deaktiviert.
Der Klangeffect und der Klangmodus
•
beeinflussen nicht den Klang über die
Kopfhörer.
HINWEIS
Wenn „iPod“ als Quelle gewählt ist und kein
•
Ton von den Kopfhörern kommt.
Deutsch
11
Hören von iPod
Anschließen des iPod
Sie können einen iPod über diese Anlage bedienen.
•
Schließen Sie den iPod nicht an oder trennen
ihn ab, wenn die Anlage eingeschaltet ist.
Drücken Sie PUSH OPEN, um die
1
Docking-Station für iPod zu öffnen.
Deutsch
Setzen Sie den iPod direkt an die
2
Steckerkontakte an.
•
Wenn die Anlage eingeschaltet ist, wird der
iPod durch das Dock geladen.
•
Wenn Sie den iPod nicht anschließen, drücken
Sie das Dock für iPod zum Einschieben. Das
Dock für iPod kann nicht eingeschoben
werden, auch wenn es gedrückt wird, wenn
es nicht bereits vollständig geöffnet ist.
•
Achten Sie darauf, nicht die Finger einzuklemmen,
wenn Sie das Dock für iPod einsetzen.
ACHTUNG
•
Sie können keine Daten von dieser Anlage zu
Ihrem iPod übertragen.
•
Nehmen Sie die iPod-Schutzhülle vor dem
Anschließen ab.
•
Halten Sie den iPod in beim Anschließen/
Abtrennen in gerader Position.
•
Schließen Sie den iPod fest an.
•
Tragen Sie nicht die Anlage mit angeschlossenem
iPod. Dadurch könnte das Dock beschädigt
werden oder der iPod könnte herunterfallen.
•
Berühren Sie nicht die Steckerkontakte am iPod
oder die Anschlusskontakte in der DockingStation für iPod direkt. Dadurch könnten die
Steckerkontakte beschädigt werden.
Wiedergabe
Der iPod schaltet ein und beginnt mit der
Wiedergabe.
Zum Pausieren
Zum Aufheben der Pause, drücken Sie die
Taste erneut.
Zum Wählen eines Tracks
/
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Zum schnellen Vorlauf/Rücklauf
/
(Gedrückthalten)
Shuffle-Wiedergabe
Bei jedem Tastendruck wird die Wahl von
iPod Mischung-Songs umgeschaltet.
Wiedergabewiederholung
Bei jedem Tastendruck wird die Wahl von
iPod Wiederhol-Songs umgeschaltet.
Um den iPod auf Schlafmodus zu schalten
(Gedrückthalten)
12
Zur Bedienung des Menüs des iPod
Rufen Sie das Menü ab.
1
Wählen Sie einen Menügegenstand.
2
/
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Drücken Sie MENU, um zum vorhergehenden
Menü zurückzukehren.
HINWEIS
•
Je nach iPod-Art, wird der iPod
unterschiedlich bedient.
Je nach dem Typ des iPod können Sie das Menü
•
nur auf dem Bildschirm des iPod bedienen.
Bedienen Sie das iPhone oder den iPod
•
touch direkt in den folgenden Fällen:
– Bei Verwendung der Home-Taste.
– Beim Wählen von Anwendungssymbolen
im Home-Bildschirm.
– Beim Ziehen des Schiebers.
Für Information zur Bedienung des iPod
•
siehe Bedienungsanleitung des iPod.
Klangverzerrungen können auftreten,
•
Audioquellen mit hohen Aufnahmepegeln
wiedergegeben werden. Wenn Verzerrung
auftritt, wird empfohlen, den Equalizer am
iPod auszuschalten.
\
Betrachten von Video/Bild auf
dem iPod
Sie können Video/Bild vom iPod auf einem
externen Monitor betrachten.
Vor dem Anschließen eines Monitordisplays
•
schalten Sie diese Anlage aus.
Schließen Sie einen Bildschirm an.
1
FBAS-Videokabel
(nicht mitgeliefert)
Monitor
(nicht mitgeliefert)
Stellen Sie den Videoausgang von iPod
2
ein.
•
Bei ausgeschalteter Anlage...
(Gedrückthalten)
Hauptgerät
Halten Sie die Taste gedrückt, um die
aktuelle Einstellung anzuzeigen. Drücken
Sie die Taste erneut zum Ändern der
Einstellung.
VOUT ON: Zeigt Video/Bild auf dem
angeschlossenen Monitor an
VOUT OFF: Zeigt Video/Bild auf dem iPod an
Schalten Sie die Stromversorgung der
3
Anlage und des Monitors ein, und spielen
Sie dann iPod ab.
•
Wählen Sie den Monitor-Eingang
entsprechend.
Deutsch
13
Hören von einem USB-Gerät
Anschließen eines USB-Geräts
Deutsch
USB-Speicher
(nicht mitgeliefert)
Trennen Sie das USB-Gerät ab, nachdem die
•
Wiedergabe gestoppt wurde. Das Trennen
des USB-Geräts während der Wiedergabe
kann Probleme mit dem USB-Gerät und den
Dateien darauf verursachen.
Das USB-Gerät kann nur über die USB
•
MEMORY-Klemme geladen werden, wenn „USB“
als Quelle gewählt ist.
ACHTUNG
Beim Anschließen über ein USB-Kabel
•
verwenden Sie ein USB 2.0-Kabel mit einer
Länge von weniger als 1 m.
Verwenden Sie keinen USB-Hub.
•
Sie können nicht einen Computer an die USB
•
MEMORY-Klemme der Anlage anschließen.
Ein elektrostatischer Schlag beim Anschließen
•
eines USB-Geräts kann anormale Wiedergabe
vom Gerät bewirken. In diesem Fall trennen
Sie das USB-Gerät ab, setzen diese Anlage
und das USB-Gerät zurück.
USB-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Wiedergabe
Wiedergabe stoppen
Wenn Sie USB 6 nach dem Stoppen erneut
•
drücken, wird der laufende Track erneut
von Anfang an abgespielt („LesezeichenWiedergabe“). Drücken Sie 7 erneut in
gestopptem Zustand zum Abbrechen der
Lesezeichen-Wiedergabe.
Zum Pausieren
Zum Aufheben der Pause, drücken Sie die
Taste erneut.
Zum Wählen eines Tracks
/
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Zum schnellen Vorlauf/Rücklauf
Bei der Wiedergabe...
•
/
14
(Gedrückthalten)
oder
/
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich der
Vorlauf/Rücklauf-Geschwindigkeit wie folgt:
x5 x10 x1 (normale Wiedergabe)
Zum Zurückschalten auf normale
Wiedergabe drücken Sie USB6.
Zum Wählen einer Gruppe
Im Stoppzustand...
•
/
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Programmierung der
Wiedergabereihenfolge —
Programmwiedergabe
Es können maximal 32 Tracks im USB-Gerät in
jeder gewünschten Reihenfolge programmiert
werden.
•
Sie können nur ein Programm erstellen,
wenn die Wiedergabe gestoppt ist.
•
Bei der Erstellung eines Programms können
Sie nicht eine Gruppe zur Wahl eines Tracks
festlegen.
Stoppen Sie die Wiedergabe.
1
Wählen Sie „PROGRAM“.
2
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
NORMAL (Aufgehoben) PROGRAM
Wählen Sie den zu programmierenden
3
Track.
/
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Wiederholen Sie Schritt 3 für alle
4
weiteren Tracks, die Sie programmieren
möchten.
Starten Sie die Wiedergabe.
5
\
Zur Bestätigung der programmierten Tracks
In gestopptem Zustand während oder nach
•
der Programmwiedergabe...
/
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Die Tracks im Programm erscheinen
im Display nacheinander in der
programmierten Reihenfolge.
Zum Hinzufügen eines Tracks zum Ende des
Programms
Wählen Sie den hinzuzufügenden Track.
Im Stoppzustand...
•
/
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Zum Löschen von Tracks im Programm
In gestopptem Zustand während oder nach
•
der Programmwiedergabe...
Bei jedem Drücken der Taste wird der
jeweils letzte Track im Programm gelöscht.
\
Deutsch
Zum Verlassen der Programmwiedergabe,
wählen Sie „NORMAL“ in Schritt 2.
Die Programmwiedergabe wird in den
•
folgenden Fällen aufgehoben:
- Beim Ausschalten der Anlage.
- Wenn die Quelle umgeschaltet wird.
- Wenn ein USB-Gerät abgetrennt ist.
15
Hören von einem USB-Gerät
Zufällige Wiedergabe von Titeln —
Zufallswiedergabe
Sie können alle Tracks auf dem USB-Gerät in
zufälliger Reihenfolge abspielen.
Starten Sie die Wiedergabe.
1
Deutsch
Wählen Sie „RANDOM“.
2
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
NORMAL (Aufgehoben)RANDOM
Sie können nicht mit 4 während der
•
Zufallswiedergabe zu vorherigen Tracks
zurückgehen.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe,
wählen Sie „NORMAL“ in Schritt 2.
Die Zufallswiedergabe wird in den
•
folgenden Fällen aufgehoben:
- Beim Ausschalten der Anlage.
- Wenn die Quelle umgeschaltet wird.
- Wenn ein USB-Gerät abgetrennt ist.
- Wenn REPEAT gedrückt ist.
Wiederholt abspielen —
Wiederholwiedergabe
Sie können einen Track oder Tracks wiederholt
abspielen.
Wählen Sie den Wiederholmodus.
1
Drücken Sie die Taste einmal, um die
aktuelle Einstellung anzuzeigen. Drücken
Sie die Taste erneut zum Ändern der
Einstellung.
RPT 1: Wiederholt den aktuellen Track
RPT GR: Wiederholt alle Tracks der aktuellen
Gruppe
RPT ALL: Wiederholt alle Tracks
RPT OFF: Hebt die Wiederholfunktion auf
(Im Stoppzustand) starten Sie die
2
Wiedergabe.
Zum Verlassen der Wiederholwiedergabe,
wählen Sie „RPT OFF“ in Schritt 1.
Die Wiederholwiedergabe wird in den
•
folgenden Fällen aufgehoben:
- Beim Ausschalten der Anlage.
- Wenn ein USB-Gerät abgetrennt ist.
HINWEIS
Wenn Sie „RPT ALL“ während der
•
Programmwiedergabe wählen, wird das
Programm wiederholt abgespielt.
16
Hören von UKW Sendungen
Sendersuchlauf
Wählen Sie „FM“.
1
Wählen Sie den Sender.
2
/
(Gedrückthalten)
Das Gerät startet den Sendersuchlauf
automatisch, und der Sendersuchlauf
stoppt, wenn ein Sender mit ausreichender
Signalstärke gefunden wird.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken,
•
schaltet die Frequenz um.
Zum manuellen Stoppen des Suchlaufs
drücken Sie
Zum Verbessern des UKW-Empfangs
Wenn eine UKW-Stereosendung nur schlecht
zu empfangen ist, können Sie den Empfang
verbessern, indem Sie auf Mono-Modus
umschalten.
Drücken Sie die Taste einmal, um die
aktuelle Einstellung anzuzeigen. Drücken
Sie die Taste erneut zum Ändern der
Einstellung.
AUTO: Stereo-Modus
MONO: Mono-Modus
HINWEIS
Wenn der Mono-Modus aktiviert ist, wird der
•
Empfang verbessert. Der Stereoeffekt geht
allerdings verloren.
4/¢
erneut.
Einstellung von Festsendern
Sie können bis zu 40 UKW-Festsender manuell
eingeben.
Stimmen Sie einen als Festsender
1
einzugeben gewünschten Sender ab.
Zeigen Sie die Festsendernummer an.
2
Beenden Sie die folgenden Schritte,
•
während die Anzeige im Display blinkt.
Wählen Sie eine zu speichernde
3
Festsendernummer.
/
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Speichern Sie den Sender.
4
So stellen Sie einen Festsender ein
/
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
P - 01
Deutsch
17
Hören von UKW Sendungen
Empfang von UKW-Sendern mit
Radio Data System
Das Radio Data System erlaubt es UKWSendern, ein zusätzliches Signal zusammen
mit dem normalen Sendesignal auszustrahlen.
Wenn Sie mehr über Radio Data System
•
Deutsch
erfahren wollen, besuchen Sie
<http://www.rds.org.uk>.
Anzeigen der Radio Data System-Informationen
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die
Information wie folgt um:
PS PTY RT
PS (Sendername):
Bekannte Sendernamen.
PTY (Programmtyp):
Arten der ausgestrahlten
Programme.
RT (Radiotext):
Vom Sender ausgestrahlte
Textmeldungen.
•
„NO PS“, „ NO PTY“ oder „NO RT“ erscheint
im Display, wenn keine relevanten
Signale von einem Sender ausgestrahlt
werden.
•
Wenn kein Radio Data System-Signal
empfangen wird, wird die Frequenz
angezeigt.
Frequenz Uhr
PTY-Suche
Sie können durch Angabe des PTY-Codes
nach einem Programm unter den Festsendern
suchen.
Rufen Sie die PTY-Suchanzeige beim
1
Hören eines Senders auf.
P T Y
Wählen Sie einen PTY-Code.
2
/
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Starten Sie den Suchlauf.
3
„SEARCH“ und der PTY-Code erscheinen
abwechselnd.
Die Anlage sucht UKW-Festsender ab,
stoppt wenn der gewünschte Sender
gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, nachdem
•
bei einem unerwünschten Programm
gestoppt wurde, drücken Sie PTY SEARCH,
während PS im Display blinkt.
Wenn kein Programm gefunden wird,
•
erscheint „NOTFOUND“.
Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie
CANCEL.
18
Hören von einem externen Gerät
Anschließen eines externen Geräts
Einzelheiten siehe auch Bedienungsanleitung
•
eines externen Geräts.
Stellen Sie den Lautstärkepegel der
1
Anlage auf Minimalstellung.
Schließen Sie ein externes Gerät an die
2
AUDIO IN-Buchse an.
Stereo-Ministeckerkabel
(nicht mitgeliefert)
Externes Gerät
(nicht mitgeliefert)
Hören von einem externen Gerät
Wählen Sie „AUDIO IN“.
1
Starten Sie die Wiedergabe des externen
2
Geräts.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
3
Zum Einstellen des Audio-Eingangspegels
Wenn der Klang von dem an die Buchse AUDIO
IN angeschlossenen Gerät nicht laut genug ist,
können Sie den Audioeingangspegel über die
Buchse AUDIO IN ändern (ohne die Lautstärke
zu regeln).
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die
Einstellung um.
LEVEL1: Normaler Eingangspegel.
LEVEL2: Steigert den Eingangspegel.
LEVEL3: Steigert den Eingangspegel mehr
als „LEVEL2“.
Deutsch
19
Einstellung des Timers
1 0
Einstellung des Einschlaf-Timers
Stellen Sie den Timer-Inhalt ein.
3
Bei jedem Drücken der Taste wird in der oben
angegebenen Reihenfolge zwischen den
Deutsch
verschiedenen Einstellungen der Zeitdauer
(in Minuten) wie folgt umgeschaltet
:
S L E E P 10
10 20 30 60 90 120
150 180 OFF (zurück zum
Anfang)
Die Anlage ist jetzt darauf eingestellt,
nach der Anzahl der eingestellten Minuten
auszuschalten.
Zum Deaktivieren des Einschlaf-Timers
wählen Sie „OFF“.
Um die Restzeit bis zum Ausschalten der
Anlage zu prüfen, drücken Sie SLEEP einmal.
Einstellung des Täglich-Timers
Bei Verwendung des Täglich-Timers können
Sie zu Ihrer Lieblingsmusik aufwachen.
Schließen Sie ein USB-Gerät/iPod an der
•
Anlage an, und stellen Sie sicher, dass die
Quelle richtig arbeitet.
Wählen Sie den gewünschten UKW-Sender
•
vor, bevor Sie den Täglich-Timer einstellen.
Wählen Sie „PLAY TMR“.
1
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Wählen Sie „ON“.
2
/
(Drücken Sie die Taste wiederholt)
Sie können die folgende Gegenstände
einstellen:
Stunde und Minute für die Einschaltzeit
•
(ON)
Stunde und Minute für die Ausschaltzeit
•
(OFF)
Wiedergabequelle
•
Wenn Sie „USB“ als Quelle wählen,
wählen Sie eine Tracknummer.
Wenn Sie „FM“ (UKW) als Quelle wählen,
wählen Sie eine Festsendernummer.
Lautstärke
•
Wenn Sie die Lautstärke eingestellt
haben, wird „PLAY SET“ angezeigt, und
die Einstellinhalte werden der Reihe nach
angezeigt.
Schalten Sie die Anlage aus.
4
Das TIMER-Lämpchen leuchtet auf.
Während der Täglich-Timer arbeitet,
•
blinkt das TIMER-Lämpchen.
Sobald der Täglich-Timer eingestellt ist,
•
funktioniert sie täglich.
Zum Korrigieren einer Falscheingabe im
Vorgang drücken Sie CANCEL.
Sie können zum vorherigen Schritt
zurückkehren.
Um den Täglich-Timer abzustellen, drücken
Sie nach Schritt 1 CANCEL.
„TIMEROFF“ erscheint.
Zum erneuten Einschalten des TäglichTimers ohne die Inhalte zu ändern, drücken
Sie nach Schritt 1 SET.
„TIMER ON“ und die Einstellinhalte
erscheinen.
ACHTUNG
Der Täglich-Timer arbeitet nur, wenn die
•
Anlage im Bereitschaftsmodus ist.
Die Automatische Energiesparfunktion ist
Wenn der iPod nicht korrekt abspielt, aktualisieren
Sie die iPod-Software auf die neueste Version.
Für Einzelheiten zur Aktualisierung Ihres iPod
prüfen Sie die Apple-Website
<http://www.apple.com/>.
2
Abspielbare Dateien
•
Die Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit
Groß- und Kleinbuchstaben).
Diese Anlage kann MP3/WMA abspielen, das
•
mit der folgenden Samplingfrequenzen und
Bitraten aufgenommen wurde.
Samplingfrequenz:
Bitrate: MP3: 32 kbps – 320 kbps
WMA: 32 kbps – 320 kbps
Diese Anlage kann bis zu 300 Ordner und
•
999 Dateien auf einem USB-Gerät erkennen.
DRM (Digital Rights Management)-Dateien
•
können nicht wiedergegeben werden.
32/44,1/48 kHz
*
–
Diese Anlage kann nicht größere Dateien als
•
2 Gigabyte abspielen.
Manche MP3/WMA-Dateien können nicht
•
1
wiedergegeben werden und werden
übersprungen. Das ist ein Resultat ihrer
Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
Wiedergabereihenfolge von
•
MP3/WMA-Dateien
– Ordner werden in der Reihenfolge
abgespielt, in der die Ordner erzeugt
wurden. In einem Ordner werden Dateien
in der Reihenfolge abgespielt, in der die
Dateien aufgezeichnet wurden.
– Die Wiedergabereihenfolge kann
sich je nach die Aufnahmemethode
unterscheiden.
– Wenn Sie einen Ordnernamen oder
Dateinamen ändern, kann die Reihenfolge
der Wiedergabe geändert werden.
Tag-Information (Version 1 und Version 2) in
•
einer MP3- oder WMA-Datei kann angezeigt
werden.
Wartung
Reinigung der Anlage
• Flecken müssen mit einem weichen
Lappen abgewischt werden. Bei schwerer
Verschmutzung der Anlage einen Lappen
mit wässriger, neutraler Spülmittellösung
tränken, gut auswringen, die Anlage
abwischen, und dann mit einem trockenen
Lappen trockenwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der
Anlage, Beschädigung, oder Abpellen der
Lackierung zu vermeiden, auf folgendes
achten:
– NICHT gewaltsam abwischen.
– NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner
oder Benzol abwischen.
– NICHT flüchtige Substanzen wie etwa
Insektensprays darauf sprühen.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile längere
Zeit in Berührung lassen.
Deutsch
21
Referenz
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrer Anlage haben,
gehen Sie zunächst diese Liste durch, um hier
eine mögliche Lösung zu finden, bevor Sie das
Gerät zum Kundendienst einreichen.
Deutsch
Allgemein
Die Anlage kann nicht eingeschaltet werden.
\
Prüfen Sie, ob der der Netzstecker
eingesteckt ist.
Die Anlage schaltet sich automatisch ab.
\
Die automatische Energiesparfunktion
(A.P.S.) ist eingeschaltet.
Einstellungen oder Eingaben werden
plötzlich aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
\
Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das
Verfahren.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung
zu steuern.
\
Es befindet sich ein Hindernis
zwischen Fernbedienung und dem
Fernbedienungssensor an der Anlage.
\
Die Batterie ist erschöpft.
Kein Ton.
\
Einstellen der Lautstärke.
\
Kopfhörer sind angeschlossen.
iPod-Bedienverfahren
Es erfolgt keine Wiedergabe des iPods.
\
Die Batterie des iPod ist schwach oder leer.
Laden Sie die Batterie des iPod.
USB-Gerät-Bedienverfahren
Das USB-Gerät spielt nicht ab.
\
Das USB-Gerät ist nicht richtig
angeschlossen.
MP3/WMA-Gruppen und Tracks werden
nicht erwartungsgemäß abgespielt.
\
Die Wiedergabe-Reihenfolge wurde
bestimmt, wenn Gruppen und Tracks
aufgenommen werden. Dies hängt von der
Schreibanwendung ab.
Der USB-Gerät-Klang ist unterbrochen.
\
MP3/WMA-Dateien wurden nicht richtig in
das USB-Gerät kopiert.
\
Rauschen und statische Elektrizität können
den Ton stoppen. In diesem Fall trennen Sie
das USB-Gerät ab, schalten die Anlage aus,
und schließen das USB-Gerät wieder an,
nachdem die Anlage wieder eingeschaltet ist.
Bedienung des UKW-Radios
Schwer hörbare Sendungen wegen
Rauschen.
\
Antennenverbindungen sind falsch oder
locker.
\
Die UKW-Antenne ist nicht richtig
ausgestreckt und platziert.
\
Elektrostatische Entladung von Ihrem
Körper kann Rauschen verursachen. In
diesem Fall schalten Sie die Anlage aus und
dann wieder ein.
Timer-Bedienungen
Der Einschlaf-Timer arbeitet nicht.
\
Der Täglich-Timer arbeitet. Der Einschlaf-Timer
kann nicht eingestellt werden, wenn der
Täglich-Timer arbeitet.
Der Täglich-Timer arbeitet nicht.
\
Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit
bereits eingeschaltet. Der Täglich-Timer
arbeitet nur bei ausgeschalteter Anlage.
Die Anlage funktioniert nach diesen
Vorgängen nicht richtig...
Die Anlage funktioniert mit einen eingebauten
Mikroprozessor. Wenn die Tasten nicht
richtig funktionieren, ziehen Sie einmal den
Netzstecker ab, warten eine kurze Zeit lang
und stecken dann den Netzstecker wieder ein.
JVC übernimmt keine Verantwortung
für jeglichen Datenverlust in einem iPod
oder USB-Massenspeichergerät bei der
Verwendung dieser Anlage.
22
Warenzeichen
“Made for iPod“ and “Made for iPhone“
•
mean that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod or
iPhone, respectively, and has been certified
by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance
with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with iPod
or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano and
•
iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
•
Microsoft und Windows Media sind entweder
eingetragene Marken oder Marken der
Microsoft Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
•
Labs, Inc.
WOW HD Technologie ist enthalten und
•
wird unter Lizenz von SRS Labs, Inc.
verwendet. WOW HD™ verbessert die
Wiedergabequalität von Ton wesentlich
und liefert eine dynamische 3D-Umgebung
mit tiefen, reichen Bässen und klaren
Höhen für deutlich definierte Details.
ist ein Warenzeichen von SRS
Technische Daten
Lautsprecher
Vollbereich: 5 cm Konus x 4, 4
Subwoofer: 10 cm Konus x 1, 8
Ausgangsleistung:
5 W x 4 bei 4 + 20 W (Subwoofer) bei 8
(10% Klirrfaktor)
Tuner
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Eingang/Ausgang-Anschlüsse
iPod:
Ausgangsleistung: 5 V Gleichstrom
USB MEMORY:
Ausgangsleistung: 5 V Gleichstrom 500 mA
USB-Spezifikation:
Kompatibel mit USB 2.0 Full-Speed
Kompatibles Gerät: Massenspeichergerät
Kompatibles System: FAT16, FAT32
Abspielbare Dateien: MP3, WMA
AUDIO IN:
Stereo-Ministecker (ø 3,5 mm) x 1:
LEVEL 1: 500 mV/47 k
LEVEL 2: 250 mV/47 k
LEVEL 3: 125 mV/47 k
PHONES: Stereo-Ministecker (ø 3,5 mm) x 1
VIDEO OUT: FBAS
Allgemein
Stromversorgung:
Netzteil (AA-R2002):
Eingang:
100 V – 240 V Wechselstrom , 50 Hz/60 Hz,
1 500 mA
Ausgang: 20 V Gleichstrom 2 600 mA
Leistungsaufnahme:
0,50 W oder weniger (im Bereitschaftszustand)
Abmessungen (ca.) (B x H x T):
162 mm x 329 mm x 162 mm
Gewicht (ca.): 2,7 k
1 A
Deutsch
g
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben vorbehalten.
23
Introduction
La fonction d’économie d’énergie
automatique est en service.
Quand aucune opération n’est réalisé
•
dans certaines situations pendant 30
minutes, l’appareil est mis hors tension
automatiquement. La fonction est en
service comme réglage initial. Pour plus de
détails référez-vous à la page 11.
Dans ce manuel...
•
Sauf mention contraire, les touches de
la télécommande sont utilisées pour
Français
expliquer les opérations. Toutefois, si
l’appareil comporte des touches avec des
noms identiques ou similaires, ils peuvent
aussi être utilisés pour le fonctionnement.
•
Dans ce manuel, “iPod” est utilisé à la fois
pour iPod, iPod touch et pour iPhone.
Quand on fait référence en particulier à un
iPod touch ou à un iPhone, “iPod touch” ou
“iPhone” est utilisé.
Dans ce manuel, les mots “fichier” et “plage”
•
sont utilisés de façon interchangeable.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter tout risque de choc électrique et
d’incendie, et pour éviter tout dommage,
placez l’appareil en respectant ce qui suit:
1 Avant:
Rien ne doit gêner le dégagement.
2 Flancs/ Dessus/ Arrière:
Aucun obstacle ne doit être placé dans les
zones indiquées par les dimensions dans
l’illustration.
3 Dessous:
Poser l’appareil sur une surface plate.
Antenne FM ...............................................................1
•
Si un de ces éléments est absent, contactez
immédiatement votre revendeur.
4
Préparation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande pour la
première fois, retirez la feuille isolante.
Si la plage de fonctionnement de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
Pour remplacer la pile dans de la
télécommande
Insérez la pile dans la télécommande en
respectant les polarités (+ et –).
Pile bouton au lithium
(numéro du produit: CR2025)
REMARQUE
La pile fournie est pour la vérification du
•
fonctionnement de l’appareil. Remplacez-la
par une neuve dés que possible.
ATTENTION
•
Danger d’explosion si la pile est remplacée
de façon incorrecte.
•
Remplacez-la uniquement avec le même
type de pile ou un type équivalent.
•
Rangez la pile dans un endroit hors
d’atteinte des enfants. Si un enfant
avale accidentellement la pile, consultez
immédiatement un médecin.
•
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
- Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
démontez pas, ne chauffer pas la pile ni ne
la jeter dans un feu.
- Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
- Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
- Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
•
Mettez de la pile au rebut correctement en
respectant la régulation fédérale, régionale
ou locale.
Raccordements de base
Ne branchez pas le cordon d’alimentation
secteur avant d’avoir effectué toutes les
autres connexions.
Connexion de l’antenne FM
Antenne FM
(fournie)
Étendez l’antenne FM quand vous la connectez
de façon à obtenir la meilleure réception
possible.
REMARQUE
Assurez-vous que les conducteurs d’antenne
•
ne touchent aucunes autres prises, cordons
de connexion ou cordon d’alimentation.
De plus, gardez les antennes à l’écart des
parties métalliques de l’appareil principal,
des cordons de connexion et du cordon
d’alimentation secteur. Sinon, la réception
pourrait en être affectée.
Si vous souhaitez obtenir une meilleure
•
réception, déconnectez l’antenne FM fournie
et connectez l’appareil à une antenne FM
extérieure (non fournie) en utilisant un câble
75 Ω muni d’un connecteur de type coaxial.
Connexion du cordon d’alimentation
Connectez l’adaptateur secteur fourni à la prise
DC IN de l’appareil. Puis, connectez le cordon
d’alimentation secteur fourni à l’adaptateur
secteur et branchez-le sur une prise murale.
Adaptateur secteur
(fourni)
ATTENTION
Débranchez le cordon d’alimentation si vous
•
avez à nettoyer ou à déplacer l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie et pour
•
prévenir tout dommage,
- N’utilisez aucun autre adaptateur secteur
que l’adaptateur secteur fourni.
- N’utilisez pas l’adaptateur secteur fourni
d’un autre appareil.
Débranchez toujours le cordon
•
d’alimentation de la prise secteur lorsque
vous partez ou que vous ne comptez pas
utiliser l’appareil pendant un certain temps.
STANDBY ON
iPod 6
USB 6
AUDIO IN
TUNER
DIMMER
(Effet sonore)
4
¢
7
DISPLAY
VOLUME +/–
Capteur de télécommande
~
Affichage
!
Témoin
Témoin
STANDBY
TIMER
@
Témoin d’illumination
#
$
Dock pour iPod
%
Caisson de grave
^
Coté/Arrière de l’appareil
&
*
(
)
_
Français
+
Prise
&
Prise
*
Connecteur
(
PHONES
AUDIO IN
USB MEMORY
)
_
+
Prise
FM 75Ω COAXIAL
Prise
DC IN
Prise
VIDEO OUT
7
Nom des pièces
Télécommande
Français
DIMMER
~
Ÿ
!
⁄
@
¤
#
‹
$
›
%
fi
^
6
USB
6
iPod
AUDIO IN
SLEEP
CLOCK/TIMER
A.P.S.
REPEAT/TUNER MODE
SET
PLAY MODE/PTY SEARCH
CANCEL
SOUND
Touche
(Effet sonore)
~
Ÿ
!
⁄
@
¤
#
‹
$
›
%
fi
^
DISPLAY
fl
&
‡
*
°
(
·
)
‚
_
—
+
±
`
(STANDBY/ON)
TUNER
1
¡
7
UP
MENU
4
¢
DOWN
MUTING
SUB WOOFER +/–
VOLUME + /–
fl
&
‡
*
°
(
·
)
‚
_
—
+
±
`
8
0.0
Opérations de base
Pour commencer
Mettez l’appareil sous tension.
1
Le témoin STANDBY s’éteint.
Choisissez une source.
2
/ / /
Ajustez le volume.
3
•
Plage d’ajustement: MIN, 1 — 39, MAX
Pour mettre l’appareil hors tension
Le témoin STANDBY s’allume.
Pour couper le volume temporairement
“MUTING” clignote.
Pour rétablir le son, appuyez sur MUTING ou
VOLUME +.
Réglage de l’horloge
Affichez l’écran de réglage de l’horloge.
1
L’indication de l’heure clignote sur
l’affichage.
•
Si vous avez déjà réglé l’horloge avant,
appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce que l’indication de
l’heure clignote sur l’affichage.
Ajustez les heures.
2
/
(Appuyez répétitivement)
Ajustez les minutes.
3
/
(Appuyez répétitivement)
Terminez le réglage de l’horloge.
Pour corriger une mauvaise entrée pendant
la procédure, appuyez sur CANCEL.
Vous pouvez retourner à l’étape
précédente.
REMARQUE
L’horloge peut avancer ou retarder d’une
•
ou deux minutes par mois. Vous aurez
peut-être besoin de réajuster l’horloge
périodiquement.
En cas de panne de courant, les réglages de
•
l’horloge sont perdus. Vous devez régler
l’horloge à nouveau.
0.0 0
\
\
Français
9
Opérations de base
Ajustement d’effets sonores
Vous pouvez profiter d’effets sonores
dynamiques et réalistes.
Appuyez une fois sur la touche pour
afficher le réglage actuel. Appuyez-la de
nouveau pour changer le réglage.
WOW HD: Pour écouter le son quand vous
vous trouvez devant l’appareil.
EH–1 (Mode normal amélioré):
Français
EH–2 (Mode élevé amélioré):
OFF: Annule l’effet sonore.
Étend le champ sonore à l’avant de
l’appareil.
Étend encore plus le champ sonore
à l’avant de l’appareil.
Réglage du volume du caisson de
grave
(Appuyez répétitivement)
Plage d’ajustement: 1 — 5
•
Utilisation du mode sonore
Pour choisir le mode sonore qui convient à
votre musique préférée.
Appuyez une fois sur la touche pour
afficher le réglage actuel. Appuyez-la de
nouveau pour changer le réglage.
ROCK CLASSIC JAZZ POP
FLAT (Annulé)
Changement des informations sur
l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’information affichée passe de
l’horloge à une autre information.
•
Les informations qui apparaissent sur
l’affichage diffèrent en fonction de la source.
•
Les informations de la balise peuvent être
affichées sur l’affichage pendant la lecture
d’une fichier MP3/WMA.
Ex.: Horloge
Ex.: Quand un périphérique USB est reproduit
Numéro de la plage
actuelle écoulée
Ex.: Quand un périphérique USB est arrêté
Pour afficher l’horloge pendant que
l’appareil est en veille, appuyez sur 7.
1 2.3 4
1 0 2.4 5
Durée de lecture
G 1 2 T 7 9 8
Nombre total de Nombre total de
groupes plages
Modification de la luminosité des
affichages
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le réglage change.
DIM 1 DIM 2
Le réglage est mémorisé même si
•
l’appareil est hors tension.
DIM OFF (Annulé)
10
Mise en/hors service de la
fonction d’économie d’énergie
automatique (A.P.S.)
Appuyez une fois sur la touche pour
afficher le réglage actuel. Appuyez-la de
nouveau pour changer le réglage.
APS ON
Si aucune opération n’est effectuée pendant
30 minutes dans les situations suivantes,
l’appareil se met hors tension automatiquement.
- Le niveau de volume est réglé sur MIN ou la
sourdine est en service.
- “iPod” est choisi comme source, mais aucun
iPod n’est connecté.
- “USB” est choisi comme source, mais la
lecture est arrêtée.
Pendant le compte à rebours de 30 minutes,
•
“APS” apparaît sur l’affichage chaque minute.
Environ 30 secondes avant la mise hors
•
tension, “APS” se met à clignoter.
Le compte à rebours de 30 minutes reprend
•
si vous touchez une touche ou connectez/
déconnectez un périphérique.
Cette fonction a la priorité sur la minuterie
•
quotidienne et la minuterie d’arrêt.
La fonction est en service comme réglage
•
initial.
APS OFF (Annulé)
Connexion d’un casque d’écoute
Assurez-vous de réduire le volume avant de
connecter un casque ou de vous le mettre sur
les oreilles.
Casque d’écoute
(non fourni)
Connecter un casque d’écoute met hors
•
service les enceintes.
L’effet sonore et le mode sonore n’affecte pas
•
le son qui sort par le casque d’écoute.
REMARQUE
Si “iPod” est choisi comme source, aucun son
•
ne sort du casque d’écoute.
Français
11
Écoute de iPod
Connexion de iPod
Vous pouvez commander un iPod à travers
l’appareil.
•
Ne connectez ni ne déconnectez pas iPod
quand l’appareil est sous tension.
Poussez PUSH OPEN pour ouvrir le dock
1
pour iPod.
Insérez le iPod directement sur les
2
broches du connecteur.
Français
L’iPod est chargé par le dock quand l’appareil
•
est sous tension.
•
Si vous ne connectez pas d’iPod, poussez sur
le dock pour le ranger. Il n’est pas possible
de ranger le dock pour iPod même en le
poussant s’il n’est pas complètement ouvert.
•
Faites attention de ne pas vous pincer les
doigts quand vous ranger le dock de l’iPod.
ATTENTION
Vous ne pouvez envoyer aucunes données
•
sur iPod à partir de cet appareil.
Retirez l’étui de protection de l’iPod avant de
•
le connecter.
Tenez l’iPod bien droit quand vous le
•
Ne transportez pas l’appareil avec iPod connecté.
•
Si vous essayez, cela pourrait endommager le
dock ou causer la chute de l’iPod.
Ne touchez pas et ne heurtez pas les broches
•
de la prise de l’iPod, ni celles du connecteur
dans le dock pour iPod. Cela pourrait
endommager les broches du connecteur.
12
Lecture
iPod est sous tension et démarre la lecture.
Pour faire une pause
Pour annuler la pause, appuyez de nouveau
sur la touche.
Pour choisir une plage
/
(Appuyez répétitivement)
Pour avance/retour rapide
/
(Maintenez pressée)
Lecture aléatoire
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la sélection aléatoire des chansons
de l’iPod change.
Lecture répétée
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la sélection des chansons répétées
de l’iPod change.
Pour mettre l’iPod en mode de veille
(Maintenez pressée)
Pour utiliser le menu de l’iPod
Affichez le menu.
1
Choisissez un élément de menu.
2
/
(Appuyez répétitivement)
Pour retourner au menu précédent, appuyez
sur MENU.
REMARQUE
Selon le type d’iPod, le fonctionnement peut
•
varier.
En fonction du type d’iPod, vous pouvez
•
utiliser les menu uniquement sur l’écran de
l’iPod.
Utilisez l’iPhone ou l’iPod touch directement
•
dans les cas suivants:
– Quand vous souhaitez utiliser la touche
Home.
– Lors de la sélection d’icônes d’application
sur l’écran Home.
– Pour faire défiler le curseur.
Pour les informations sur l’utilisation de iPod,
•
référez-vous au manuel d’instruction de iPod.
Une déformation du son peut se produire
•
lors de la lecture des sources audio avec
des signaux enregistrés à des niveaux
élevés. Si une déformation se produit, il est
recommande de mettre hors service
l’égaliseur de iPod.
\
Affichage d’une séquence vidéo/
image à partir de l’iPod
Vous pouvez voir une séquence vidéo/image
de l’iPod sur un moniteur extérieur.
Avant de connecter un moniteur, mettez cet
•
appareil hors tension.
Connectez un moniteur.
1
Cordon vidéo composite
(non fourni)
Moniteur
(non fourni)
Réglez la sortie vidéo de l’iPod.
2
Pendant que l’appareil est hors tension...
•
(Maintenez pressée)
Appareil principal
Maintenez enfoncée la touche une fois
pour afficher le réglage actuel. Appuyez-la
de nouveau pour changer le réglage.
VOUT ON: Affiche la séquence vidéo/image
sur le moniteur connecté
VOUT OFF: Affiche la séquence vidéo/image
sur l’iPod
Mettez l’appareil et le moniteur sous
3
tension et démarrez la lecture de l’iPod.
•
Choisissez l’entrée du moniteur en
fonction.
Français
13
Écoute d’un périphérique USB
Connexion d’un périphérique USB
Mémoire USB
(non fournie)
•
Déconnectez le périphérique USB après avoir
arrêté la lecture. Débrancher le périphérique
USB pendant la lecture peut provoquer
Français
un problème sur périphérique USB et ses
fichiers.
•
Le périphériques USB est chargé par la prise
USB MEMORY quand “USB” est choisi comme
source.
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’un câble USB pour la
•
connexion du périphérique, utilisez un câble
USB 2.0 de moins de 1 mètre.
N’utilisez pas de nœud de raccordement
•
USB.
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur
•
à la prise USB MEMORY de cet appareil.
Un choc électrostatique à la connexion
•
d’un périphérique USB peut causer une
lecture anormale du périphérique. Dans ce
cas, déconnectez le périphérique USB puis
réinitialiser cet appareil et le périphérique
USB.
Cordon USB
(non fourni)
Lecture
Pour arrêter la lecture
Si vous appuyez de nouveau sur USB 6
•
après l’arrêt, la plage qui était en cours de
lecture est lue à partir du début (“Reprise
de la lecture”). Appuyez de nouveau sur
7
pendant l’arrêt pour annuler la reprise
de la lecture.
Pour faire une pause
Pour annuler la pause, appuyez de nouveau
sur la touche.
Pour choisir une plage
/
(Appuyez répétitivement)
Pour avance/retour rapide
Pendant la lecture...
•
/
(Maintenez pressée)
ou
14
/
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la vitesse d’avance rapide/retour
rapide change comme suit:
x5 x10 x1 (lecture normale)
Pour reprendre la lecture normale, appuyez
sur USB 6.
Pour choisir un groupe
À l’arrêt...
•
/
(Appuyez répétitivement)
Programmation de l’ordre de
lecture — Lecture programmée
Vous pouvez programmer un maximum de
32 plages sur un périphérique USB dans l’ordre
que vous souhaitez.
Vous pouvez réaliser un programme
•
uniquement quand la lecture est arrêtée.
Lors de la réalisation d’un programme, vous
•
ne pouvez pas spécifier un groupe pour
choisir une plage.
Arrêtez la lecture.
1
Choisissez “PROGRAM”.
2
Pour confirmer les plages programmées
Quand l’appareil est à l’arrêt pendant et
•
après une lecture programmée...
/
(Appuyez répétitivement)
Les plages du programme s’afficheront
successivement sur l’écran dans l’ordre
programmé.
Pour ajouter une plage à la fin du
programme
Choisissez la plage à ajouter.
À l’arrêt...
•
Français
(Appuyez répétitivement)
NORMAL (Annulé) PROGRAM
Choisissez la plage à programmer.
3
/
(Appuyez répétitivement)
Répétez l’étape 3 afin de choisir les autres
4
plages pour les programmer.
Démarrez la lecture.
5
Pour quitter la lecture programmée,
choisissez “NORMAL” à l’étape 2.
La lecture programmée est annulée dans
•
les cas suivants:
- Quand l’appareil est mis hors tension.
- Quand la source est changée.
- Quand un périphérique USB est
débranché.
\
/
(Appuyez répétitivement)
Pour supprimer des plages du programme
Quand l’appareil est à l’arrêt pendant et
•
après une lecture programmée...
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la dernière plage du programme
est effacée.
\
15
Écoute d’un périphérique USB
Lecture dans un ordre aléatoire —
Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages d’un
périphérique USB dans un ordre aléatoire.
Démarrez la lecture.
1
Choisissez “RANDOM”.
2
(Appuyez répétitivement)
NORMAL (Annulé) RANDOM
Vous ne pouvez pas revenir aux plages
•
Français
précédentes en utilisant 4 pendant la
lecture aléatoire.
Pour quitter la lecture aléatoire, choisissez
“NORMAL” à l’étape 2.
La lecture aléatoire est annulée dans les
•
cas suivants:
- Quand l’appareil est mis hors tension.
- Quand la source est changée.
- Quand un périphérique USB est
débranché.
- Quand vous appuyez sur REPEAT.
Répétition de la lecture — Lecture
répétée
Vous pouvez reproduire une plage ou
plusieurs plages répétitivement.
Choisissez le mode de répétition.
1
Appuyez une fois sur la touche pour
afficher le réglage actuel. Appuyez-la de
nouveau pour changer le réglage.
RPT 1: Répète la plage actuelle
RPT GR: Répète toutes les plages du groupe
actuel
RPT ALL: Répète toutes les plages
RPT OFF: Annule la lecture répétée
(Pendant l’arrêt) démarre la lecture.
2
Pour quitter la lecture répétée, choisissez
“RPT OFF” à l’étape 1.
La lecture répétée est annulée dans les
•
cas suivants:
- Quand l’appareil est mis hors tension.
- Quand un périphérique USB est
débranché.
REMARQUE
Si vous choisissez “RPT ALL” pendant la
•
lecture programmée, le programme est
reproduit répétitivement.
16
Écoute des stations FM
Recherche de stations
Choisissez “FM”.
1
Choisissez la station.
2
/
(Maintenez pressée)
L’appareil recherche les stations
automatiquement et la recherche de
station s’arrête quand une station de signal
suffisamment fort est trouvée.
Si vous appuyez répétitivement sur la
•
touche, la fréquence change.
Pour arrêter la recherche manuelle, appuyez
de nouveau sur
Pour améliorer la réception FM
Si une émission FM stéréo est difficile à
écouter, vous pouvez améliorer la réception en
commutant sur le mode monaural.
4/¢
.
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler un maximum de
40 stations FM manuellement.
Accordez la station que vous souhaitez
1
prérégler.
Affichez le numéro préréglé.
2
Terminez les étapes suivantes pendant
•
que l’indication clignote sur l’affichage.
Choisissez un numéro de préréglage à
3
mémoriser.
/
(Appuyez répétitivement)
Mémorisez la station.
4
Pour accorder une station préréglée
P - 01
Français
Appuyez une fois sur la touche pour
afficher le réglage actuel. Appuyez-la de
nouveau pour changer le réglage.
AUTO: Mode stéréo
MONO: Mode monaural
REMARQUE
Quand le mode monaural est en service, la
•
réception est améliorée. Cependant, l’effet
stéréo est perdu.
/
(Appuyez répétitivement)
17
Écoute des stations FM
Réception des station FM avec le
Radio Data System
Le système Radio Data System permet aux
stations FM d’envoyer un signal additionnel en
même temps que le signal de leur programme
ordinaire.
Si vous souhaitez en savoir plus sur le
•
système Radio Data System, visitez le site
<http://www.rds.org.uk>.
Affichage des information du Radio Data
System
Français
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, les informations change comme
suit:
PS PTY RT
Fréquence Horloge
PS (Nom de la station):
Nom commun de la station.
PTY (Type de programme):
Types de programme diffusé.
RT (Radio texte):
Messages texte que la station envoie.
“NO PS”, “ NO PTY” ou “NO RT” apparaît
•
sur l’affichage si le signal associé n’est pas
envoyé par la station.
Quand le signal Radio Data System n’est
•
pas reçu, la fréquence est affichée.
Recherche PTY
Vous pouvez rechercher un programme à
partir des stations préréglées en spécifiant un
code PTY.
Affiche l’écran de rechercher PTY lors de
1
l’écoute d’une station.
P T Y
Choisissez un code PTY.
2
/
(Appuyez répétitivement)
Démarrez la recherche.
3
“SEARCH” et le code PTY sont affichés
alternativement.
L’appareil fait une recherche parmi les
stations FM préréglées et s’arrête quand
il a trouvé une station du type choisi et
accorde cette station.
Pour continuer la recherche après
•
qu’elle se soit arrêtée sur un programme
indésirable, appuyez sur PTY SEARCH
pendant que PS clignote sur l’affichage.
Si aucun programme n’est trouvé,
•
“NOTFOUND” apparaît.
Pour arrêter la recherche, appuyez sur
CANCEL.
18
Écoute d’un appareil extérieur
Connexion d’un appareil extérieur
Référez-vous aussi au mode d’emploi d’un
•
appareil extérieur.
Réglez le niveau de volume de l’appareil
1
sur le minimum.
Connectez un appareil extérieur à la prise
2
AUDIO IN.
Cordon à mini-fiche stéréo
(non fourni)
Appareil extérieur
(non fourni)
Écoute d’un appareil extérieur
Choisissez “AUDIO IN”.
1
Démarrez la lecture d’un appareil
2
extérieur.
Ajustez le volume.
3
Pour ajuster le niveau d’entrée audio
Si le son de l’appareil connecté à la prise
AUDIO IN est trop faible, vous pouvez changer
le niveau d’entrée audio de la prise AUDIO IN
(sans changer le niveau du volume).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le réglage change.
LEVEL1: Niveau d’entrée normal.
LEVEL2: Augmente le niveau d’entrée.
LEVEL3: Augmente le niveau d’entrée
encore plus que “LEVEL2”.
Français
19
Réglage de la minuterie
1 0
Réglage de la minuterie d’arrêt
Réglez le contenu de la minuterie.
3
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’heure d’arrêt (en minutes) change
comme suit:
S L E E P 10
10 20 30 60 90 120
150 180 OFF (retour au début)
L’appareil est à présent prêt à s’éteindre
après que le nombre de minutes
Français
programmé s’est écoulé.
Pour mettre hors service la minuterie
d’arrêt,
Pour vérifier la durée restante jusqu’à la
mise hors tension, appuyez une fois sur la
touche SLEEP.
En utilisant la minuterie quotidienne, vous
pouvez vous réveiller au son de votre musique
préférée.
1
2
choisissez
“OFF”.
Réglage de la minuterie
quotidienne
Connectez un périphérique USB/iPod à
•
l’appareil et assurez-vous que la source
fonctionne correctement.
Préréglez la station FM souhaitée avant de
•
paramétrer la minuterie quotidienne.
Choisissez “PLAY TMR”.
(Appuyez répétitivement)
Choisissez “ON”.
/
(Appuyez répétitivement)
Vous pouvez régler les éléments suivants:
Heures et minutes pour l’heure de début
•
de la minuterie (ON)
•
Heures et minutes pour l’heure de fin de
la minuterie (OFF)
•
Source de lecture
-
Quand vous choisissez “USB” comme
source, choisissez un numéro de plage.
Quand vous choisissez “FM” comme source,
choisissez un numéro de station préréglée.
•
Volume
Une fois que vous avez réglé le volume,
“PLAY SET” est affiché et le contenu du
réglage est affiché dans l’ordre.
Mettez l’appareil hors tension.
4
Le témoin TIMER s’allume.
•
Quand la minuterie quotidienne est en
service, le témoin TIMER clignote.
•
Une fois paramétrer, la minuterie
quotidienne fonctionne tous les jours.
Pour corriger une mauvaise entrée pendant
la procédure, appuyez sur CANCEL.
Vous pouvez retourner à l’étape précédente.
Pour annuler le minuterie quotidienne,
appuyez sur CANCEL après avoir réalisé l’étape 1.
“TIMEROFF” apparaît.
Pour mettre de nouveau en service la minuterie
quotidienne sans changer le contenu, appuyez
sur SET après avoir réalisé l’étape 1.
“TIMER ON” et le contenu du réglage
apparaissent.
ATTENTION
•
La minuterie quotidienne fonctionne uniquement
quand l’appareil est en mode d’attente.
•
La fonction d’économie d’énergie
automatique fonctionne même pendant le
fonctionnement de la Minuterie quotidienne.
•
correctement, mettez à jour le logiciel de
iPod à la dernière version.
Pour en savoir plus sur la mise à jour de iPod,
consultez le site Web de Apple
<http://www.apple.com/>.
2
Fichiers reproductibles
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/
•
WMA portant le code d’extension <.mp3> ou
<.wma> (quel que soit la casse des lettres).
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/
•
WMA enregistrés avec les fréquences
d’échantillonnage et les débits binaires suivants.
Fréquence d’échantillonnage: 32/44,1/48 kHz
Débit binaire: MP3: 32 kbps – 320 kbps
WMA: 32 kbps – 320 kbps
Cet appareil peut reconnaître un maximum
•
de 300 dossiers et 999 fichiers sur un
périphérique USB.
Les fichiers DRM (Digital Rights Management)
•
ne peuvent pas être reproduits.
Cet appareil ne peut pas reproduire un fichier
•
plus gros que 2 Gigaoctets.
*
•
Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent pas
être reproduits et sont sautés. Cela provient
des conditions et du processus
1
d’enregistrement.
•
L’ordre de lecture des fichiers MP3/WMA
– Les dossiers sont reproduits dans l’ordre du
moment de la création des dossiers. Dans
un dossier, les fichiers sont reproduits dans
l’ordre du moment d’enregistrement des
fichiers.
– L’ordre de lecture peut différer en fonction
de la méthode d’enregistrement.
– Si vous changez le nom d’un dossier ou le
nom d’un fichier, l’ordre de lecture peut
changer.
•
Les balises d’informations (version 1 et
version 2) d’un fichier MP3 ou WMA peuvent
être affichées.
Entretien
Nettoyage du système
• Les tâches doivent être frottées avec un
chiffon doux. Si l’appareil est très sale,
frottez-le avec un chiffon humidifié avec une
solution détergente neutre diluée dans de
l’eau, puis essuyez avec un chiffon sec.
• Faites attention au points suivants, sinon la
qualité de l’appareil pourrait être détériorée,
l’appareil pourrait être endommagée ou sa
peinture pourrait peler:
– Veillez à NE PAS l’essuyer en appuyant trop
fort.
– NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la
benzine.
– Veillez à NE PAS appliquer de substance
volatile comme des insecticides.
– NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou
en plastique en contact prolongé avec
l’appareil.
Français
21
Références
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre
appareil, cherchez d’abord une solution dans
cette liste avant d’appeler un réparateur.
Général
L’alimentation n’arrive pas.
\
Vérifiez la connexion du cordon d’alimentation.
L’appareil s’éteint automatiquement.
\
La fonction économie d’énergie
automatique (A.P.S.) est activée.
Les ajustements ou les réglages sont
Français
annulés soudainement avant la fin.
\
Il y a un temps limite. Répétez la procédure.
L’appareil ne peut pas être commandé avec
la télécommande.
\
Il y a un obstacle entre la télécommande et
le capteur de télécommande de l’appareil.
\
La pile est usée.
Aucun son n’est entendu.
\
Ajuster le volume.
\
Le casque d’écoute est connecté.
iPod
iPod ne peut pas lire.
\
La batterie de iPod est faible ou déchargée.
Chargez de la batterie de iPod.
Utilisation d’un périphérique USB
La lecture sur le périphérique USB n’est pas
possible.
\
Le périphérique USB n’est pas connecté
correctement.
Les groupes et les plages MP3/WMA ne sont
pas reproduites comme vous le souhaitez.
\
L’ordre de lecture est déterminé quand les
groupes et les fichiers sont enregistrés. Il
dépend du logiciel utilisé pour l’enregistrement.
Le son du périphérique USB est discontinu.
\
Les fichiers MP3/WMA n’ont pas été copiés
correctement sur le périphérique USB.
\
Des bruits et de l’électricité statique peuvent
perturber les sons. Dans ce cas, déconnectez
puis reconnectez le périphérique USB après
avoir mis l’appareil hors tension.
Radio FM
Trop de bruit pendant les émissions de radio.
\
La connexion de l’antenne est incorrecte ou
lâche.
\
L’antenne FM n’est pas correctement
étendue et positionnée.
\
Une décharge électrostatique de votre
corps peut causer du bruit. Si cela se
produit, mettez l’appareil hors tension puis
de nouveau sous tension.
Minuterie
La minuterie d’arrêt ne fonctionne pas.
\
La minuterie quotidienne est en service. La
minuterie d’arrêt ne peut pas être réglée
quand la minuterie quotidienne est en
service.
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
\
L’appareil est activé à l’heure prédéfinie.
La minuterie quotidienne fonctionne
uniquement quand l’appareil est hors
tension.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement
après ces procédures...
L’appareil fonctionne en utilisant un
microprocesseur intégré. Si les touches ne sont
pas opérationnelles, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale, attendez un
moment, puis rebranchez le cordon.
JVC ne peut être tenu responsable pour
toute perte de données dans l’iPod ou le
périphérique USB à mémoire de grande
capacité lors de l’utilisation de cet appareil.
22
Marques de commerce
“Made for iPod” and “Made for iPhone”
•
mean that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod or
iPhone, respectively, and has been certified
by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance
with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with iPod
or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano and
•
iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Microsoft et Windows Media est une marque
•
déposée ou une marque de commerce de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans les autres pays.
•
SRS Labs, Inc.
•
La technologie WOW HD est incorporée
dans la licence de SRS Labs, Inc. WOW
HD™ améliore de façon significative la
qualité de lecture du signal audio, offrant
une expérience dynamique 3D avec
graves profonds et riches et des hautes
fréquences claires avec des détails nets.
est une marque de commerce de
Spécifications
Enceintes
Haute fidélité: 4 cônes de 5 cm, 4
Caisson de grave: 1 cônes de 10 cm, 8
Puissance de sortie:
5 W x 4 à 4 + 20 W (Caisson de grave) à 8
(10% DHT)
Tuner
Plage d’accord FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Prises d’entrée/sortie
iPod:
Puissance de sortie: 5 V CC
USB MEMORY:
Puissance de sortie: 5 V CC 500 mA
Spécifications USB:
Compatible avec USB 2.0 Full Speed
Périphériques compatibles:
A mémoire de grande capacité
Système compatible: FAT16, FAT32
Fichiers reproductibles: MP3, WMA
AUDIO IN:
Mini stéréo (ø 3,5 mm) x 1:
LEVEL 1 : 500 mV/47 k
LEVEL 2 : 250 mV/47 k
LEVEL 3 : 125 mV/47 k
PHONES: Mini stéréo (ø 3,5 mm) x 1
VIDEO OUT: Composite
1 A
Français
Général
Alimentation:
Adaptateur secteur (AA-R2002):
Entrée:
100 V − 240 V CA , 50 Hz/60 Hz, 1 500 mA
Sortie: 20 V CC 2 600 mA
Consommation:
0,50 W ou moins (en mode d’attente)
Dimensions (approx.) (L x H x P):
162 mm x 329 mm x 162 mm
Masse (approx.): 2,7 k
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
23
g
Introductie
Automatische energiebesparingsfunctie
Het systeem wordt automatisch
•
uitgeschakeld indien er onder bepaalde
omstandigheden gedurende 30 minuten
geen bediening wordt uitgevoerd.
Deze functie is met de basisinstelling
geactiveerd. Zie bladzijde 11 voor details.
Meer over deze gebruiksaanwijzing...
Toetsen op de afstandsbediening worden
•
gebruikt voor de uitleg, tenzij anders
aangegeven. Indien het toestel echter
toetsen met dezelfde of gelijkwaardige
namen heeft, kunnen deze tevens voor de
relevante bediening worden gebruikt.
“iPod” in deze gebruiksaanwijzing verwijst
•
naar zowel iPod, iPod touch als iPhone
apparaten. “iPod touch” of “iPhone” wordt
gebruikt indien het specifiek een iPod
Nederlands
touch of iPhone betreft.
In deze gebruiksaanwijzing worden
•
“bestand” en “fragment” afwisselend
gebruikt.
Let op: Zorg voor goede ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische
schok te voorkomen, dient u bij opstelling van
het apparaat op de volgende punten te letten:
1 Voorkant:
Voldoende ruimte vrij houden.
2 Zijkanten/ Bovenkant/ Achterkant:
Plaats geen voorwerpen binnen de
ruimte met de in de afbeelding hieronder
getoonde afmetingen.
3 Onderkant:
Plaats op een horizontaal oppervlak. Zorg
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien
er iets ontbreekt.
Nederlands
4
Alvorens gebruik van de
afstandsbediening
Verwijder het isoleerblad alvorens de
afstandsbediening voor het eerst in gebruik te
nemen.
Vervang de batterij indien het bereik van de
afstandsbediening kleiner wordt.
Vervangen van de batterij in de
afstandsbediening
Plaats de batterij met de (+ en –) polen in de
juiste richting in de afstandsbediening.
Lithium-knoopbatterij
(productnummer: CR2025)
OPMERKING
•
De bijgeleverde batterij is voor het controleren
van de werking van het systeem. Vervang deze
batterij zo snel als mogelijk door een nieuwe.
LET OP
De batterij kan ontploffen indien deze
•
verkeerd is geplaatst.
Vervang uitsluitend door een batterij van
•
hetzelfde of gelijkwaardige type.
Bewaar de batterij buiten het bereik van kleine
•
kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een
kind per ongeluk een batterij heeft ingeslikt.
Voorkom dat de batterij oververhit, barst of
•
brand veroorzaakt:
- Niet opladen, kortsluiten, demonteren, de
batterij verwarmen of in een vuur gooien.
- Bewaar de batterij niet samen met andere
metalen voorwerpen.
-
Wikkel de batterij met isoleerband om alvorens
deze weg te gooien of ergens op te slaan.
- Steek niet met een pincet of andere
voorwerpen in de batterij.
Gooi een lege batterij op de juiste,
•
milieuvriendelijke wijze weg, in overeenstemming
met de lokale regels of wetten.
Basisverbinding
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact
nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt.
Aansluiten van de FM-antenne
FM-antenne
(bijgeleverd)
Strek bij het verbinden de FM-antenne uit voor
een optimale ontvangst.
OPMERKING
Zorg dat de antennegeleiders geen contact
•
maken met andere aansluitingen, snoeren of
het netsnoer.
Houd de antennes tevens uit de buurt van
metalen onderdelen van het hoofdtoestel,
snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt
anders mogelijk slecht.
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne
•
en verbind een FM-buitenantenne (niet
bijgeleverd) middels een 75 Ω draad met
coax-stekker voor een betere ontvangst.
Netsnoer aansluiten
Verbind de bijgeleverde netadapter met de
DC IN aansluiting van het systeem. Steek
vervolgens het bijgeleverde netsnoer in de
netadapter en steek vervolgens de stekker in
een stopcontact.
Netadapter
(bijgeleverd)
LET OP
Koppel het netsnoer los als u het systeem
•
wilt schoonmaken of verplaatsen.
Voorkomen van brand en beschadiging van
•
apparatuur,
- Gebruik geen andere adapters dan de
bijgeleverde netadapter.
- Gebruik de bijgeleverde netadapter niet
voor andere apparatuur.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u
•
weggaat of wanneer het systeem gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
Netsnoer
(bijgeleverd)
Stopcontact
Nederlands
5
Namen van onderdelen
Toestel bovenkant/voorkant
Nederlands
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
~
!
@
#
$
=
%
^
STANDBY ON toets
1
iPod 6 toets
2
USB 6 toets
3
AUDIO IN toets
4
TUNER toets
5
DIMMER toets
6
(Geluidseffect) toets
7
4 toets
8
¢ toets
9
7 toets
0
DISPLAY toets
-
VOLUME +/– toetsen
=
6
Afstandsbedieningssensor
~
Display
!
STANDBY lampje
@
Verlichtingslampje
#
TIMER lampje
$
Dock voor iPod
%
Subwoofer
^
Toestel zijkant/achterkant
&
*
(
PHONES aansluiting
&
AUDIO IN aansluiting
*
USB MEMORY aansluiting
(
)
_
FM 75Ω COAXIAL aansluiting
)
DC IN aansluiting
_
VIDEO OUT aansluiting
+
Nederlands
+
7
Namen van onderdelen
Afstandsbediening
Nederlands
DIMMER
~
Ÿ
!
⁄
@
¤
#
‹
$
›
%
fi
^
6
USB
6
iPod
AUDIO IN
SLEEP
CLOCK/TIMER
A.P.S.
REPEAT/TUNER MODE
SET
PLAY MODE/PTY SEARCH
CANCEL
SOUND
(Geluidseffect)
~
Ÿ
!
⁄
@
¤
#
‹
$
›
%
fi
^
DISPLAY
fl
&
‡
*
°
(
·
)
‚
_
—
+
±
`
(STANDBY/ON)
TUNER
1
¡
7
UP
MENU
4
¢
DOWN
MUTING
SUB WOOFER +/–
VOLUME +/–
fl
&
‡
*
°
(
·
)
‚
_
—
+
±
`
8
0.0
Basisbedieningen
Starten
Inschakelen van de stroom.
1
Het STANDBY lampje dooft.
Kies een bron.
2
/ / /
Stel het volume in.
3
•
Instelbereik: MIN, 1 — 39, MAX
Uitschakelen van het systeem
Het STANDBY lampje licht op.
Tijdelijk dempen van het volume
“MUTING” knippert.
Druk op MUTING of VOLUME + om het geluid
weer te herstellen.
Instellen van de klok
Toon het scherm voor het instellen van
1
de klok.
De uuraanduiding knippert op het display.
•
Indien u de klok reeds heeft ingesteld,
moet u op CLOCK/TIMER drukken
herhaaldelijk totdat de uuraanduiding op
het display knippert.
Stel het uur in.
2
/
(Druk herhaaldelijk)
Stel de minuut in.
3
/
(Druk herhaaldelijk)
Voltooi de klokinstelling.
Druk op CANCEL, om tijdens het instellen een
fout te corrigeren.
U gaat dan naar de voorgaande stap terug.
OPMERKING
De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten
•
per maand achter of voor. U moet de klok
mogelijk periodiek gelijkstellen.
De tijd van de klok wordt gewist wanneer de
•
stroom wordt onderbroken. U moet de klok
opnieuw instellen.
0.0 0
\
\
Nederlands
9
Basisbedieningen
Instellen van het geluidseffect
U kunt van dynamische en realistische
geluidseffecten genieten.
Druk eenmaal op de toets om de huidige
instelling te tonen. Druk nogmaals om de
instelling te veranderen.
WOW HD: Geschikt wanneer de luisterpositie
voor het systeem is.
EH–1 (Normal Enhance Mode):
Het geluidsveld voor het systeem
wordt vergroot.
EH–2 (High Enhance Mode):
Het geluidsveld voor het systeem
wordt vergroot.
OFF:Het geluidseffect wordt
geannuleerd.
Nederlands
Instellen van het subwoofervolume
(Druk herhaaldelijk op)
Instelbereik: 1 — 5
•
Gebruik van de geluidsfunctie
Kiezen van een geschikte geluidsfunctie voor
uw muziek.
Druk eenmaal op de toets om de huidige
instelling te tonen. Druk nogmaals om de
instelling te veranderen.
ROCK CLASSIC JAZZ POP
FLAT (Geannuleerd)
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op de toets verandert
de getoonde informatie van de klok naar
andere gegevens.
De op het display getoonde informatie is
•
verschillend afhankelijk van de bron.
Tijdens weergave van een MP3/WMA-bestand
•
kan tag-informatie op het display worden
getoond.
Bijv.: Klok
Bijv.: Tijdens weergave van USB-apparatuur
Nummer van huidige Verstreken
fragment weergavetijd
Bijv.: Met het USB-apparaat gestopt
Totaal aantal groepen Totaal aantal fragmenten
Om de klok te tonen terwijl het systeem
standby is geschakeld, drukt u op 7.
1 2.3 4
1 0 2.4 5
G 1 2 T 7 9 8
Veranderen van de helderheid van
de aanduidingen
Door iedere druk op de toets verandert de
instelling.
DIM 1 DIM 2
DIM OFF (Geannuleerd)
De instelling blijft ook bewaard wanneer
•
u de stroom uitschakelt.
10
Activeren/annuleren van APS
Automatische energiebesparing
(A.P.S.)
Druk eenmaal op de toets om de huidige
instelling te tonen. Druk nogmaals om de
instelling te veranderen.
APS ON
Het systeem wordt automatisch uitgeschakeld
indien er onder de volgende omstandigheden
gedurende 30 minuten geen bediening wordt
uitgevoerd.
- Het volumeniveau is op MIN gesteld of het
- “iPod” is gekozen als bron maar er is geen
- “USB” wordt als bron gekozen en de
Tijdens het 30-minuten aftellen, verschijnt
•
“APS” iedere minuut even op het display.
“APS” begint ongeveer 30 seconden voordat
•
de stroom wordt uitgeschakeld te knipperen.
Het 30-minuten afstellen start opnieuw
•
wanneer u een toetsbediening uitvoert of
een apparaat aansluit/ontkoppelt.
Deze functie heeft voorrang over de
•
dagelijkse timer en inslaaptimer.
Deze functie is met de basisinstelling
•
geactiveerd.
APS OFF (Geannuleerd)
volume wordt gedempt.
iPod verbonden.
weergave stopt.
Aansluiten van een hoofdtelefoon
Verlaag beslist het volume alvorens een
hoofdtelefoon aan te sluiten of op te zetten.
Hoofdtelefoon
(niet bijgeleverd)
De luidsprekers worden uitgeschakeld
•
wanneer u een hoofdtelefoon aansluit.
Het geluidseffect en de geluidsfunctie
•
hebben geen effect op het geluid dat via de
hoofdtelefoon wordt weergegeven.
OPMERKING
Indien “iPod” als bron is gekozen, wordt geen
•
geluid via de hoofdtelefoon weergegeven.
Nederlands
11
Luisteren naar een iPod
Verbinden van een iPod
U kunt een iPod via het systeem bedienen.
Sluit een iPod niet aan en ontkoppel niet
•
terwijl het systeem is ingeschakeld.
Druk op PUSH OPEN om het dock voor de
1
iPod te openen.
Steek de iPod in de aansluitpennen.
2
Nederlands
De iPod wordt via de dock opgeladen terwijl
•
het systeem is ingeschakeld.
Druk op de dock voor een iPod om deze
•
op te bergen wanneer u geen iPod gaat
verbinden. De dock voor een iPod kan alleen
worden opgeborgen door er op te drukken
wanneer de dock reeds geheel geopend is.
Let op dat u uw vingers niet knelt bij het
•
opbergen van het dock voor een iPod.
LET OP
U kunt geen data van het systeem naar uw
•
iPod sturen.
Verwijder de beschermhoes van de iPod
•
alvorens te verbinden.
Houd de iPod recht bij het verbinden/
•
ontkoppelen.
Verbind de iPod goed.
•
Draag het systeem niet met de iPod nog
•
aangesloten. De dock wordt anders mogelijk
beschadigd of de iPod kan vallen.
•
Raak de iPod aansluitpennen en
aansluitingen van de iPod dock niet met
uw vingers aan en sla er niet op. U zou de
aansluitpennen anders kunnen beschadigen.
12
Weergave
De iPod wordt ingeschakeld en de
weergave start.
Onderbreken
Voor het annuleren van de pauze, drukt u
nogmaals op de toets.
Kiezen van een fragment
/
(Druk herhaaldelijk)
Snel voorwaarts/achterwaarts
/
(Houd even ingedrukt)
Willekeurige weergave
Door iedere druk verandert de functie voor
willekeurige weergave van de iPod.
Herhaalde weergave
Door iedere druk verandert de functie voor
herhaalde weergave van de iPod.
iPod in de slaapfunctie zetten
(Houd even ingedrukt)
Bediening van het menu van een iPod
Toon het menu.
1
Kies een menu-onderdeel.
2
/
(Druk herhaaldelijk)
Druk op MENU, om naar het voorgaande menu
terug te keren.
OPMERKING
•
Afhankelijk van het type iPod werkt de iPod
mogelijk anders.
Afhankelijk van het type iPod, kunt u alleen het
•
menu op het scherm van de iPod bedienen.
Bedien de iPhone of iPod touch zelf in de
•
volgende gevallen:
– Voor gebruik van de home-toets.
– Bij het kiezen van programma-
pictogrammen op het Home scherm.
– Voor het verslepen van de schuiver.
Zie de handleiding van de iPod voor details
•
aangaade de bediening van de iPod.
Het geluid wordt mogelijk vervormd bij
•
weergave van geluidsbronnen met hoge
opnameniveaus. Schakel de equalizer van de
iPod uit indien het geluid wordt vervormd.
\
Weergave van een video/beeld
van een iPod
U kunt een video/beeld van een iPod op een
externe monitor weergeven.
Schakel de stroom van dit systeem uit
•
alvorens een monitor te verbinden.
Verbind een monitordisplay.
1
Composiet-videosnoer
(niet bijgeleverd)
Monitor
(niet bijgeleverd)
Stel de video-uitgang van de iPod in.
2
Met het systeem uitgeschakeld...
•
(Houd even ingedrukt)
Hoofdtoestel
Druk de toets éénmaal even in om de
huidige instelling te tonen. Druk nogmaals
om de instelling te veranderen.
VOUT ON: De video/beelden worden op de
aangesloten monitor getoond
VOUT OFF: De video/beelden worden op de
iPod getoond
Schakel de stroom van het systeem en de
3
monitor in en start de weergave van de
iPod.
Kies de juiste monitoringang.
•
Nederlands
13
Luisteren naar een USB-apparaat
Verbinden van USB-apparatuur
USB-geheugen
(niet bijgeleverd)
•
Ontkoppel het USB-apparaat nadat de
weergave is gestopt. Het ontkoppelen van
een USB-apparaat tijdens weergave kan
problemen voor het USB-apparaat en de
bestanden veroorzaken.
•
USB-apparatuur wordt via de USB MEMORY
aansluiting opgeladen wanneer “USB” als
bron is gekozen.
LET OP
Indien u een verbinding met een USB-kabel
•
Nederlands
maakt, moet u een USB 2.0 kabel die korter
dan 1 meter is gebruiken.
Gebruik geen USB-spoel.
•
U kunt geen computer met de USB MEMORY
•
aansluiting van dit systeem verbinden.
De weergave van het toestel wordt mogelijk
•
gestoord door een elektrostatische schok
bij het verbinden van USB-apparatuur.
Ontkoppel in dat geval de USB-apparatuur
en stel dit systeem en de USB-apparatuur
terug.
USB-snoer
(niet bijgeleverd)
Weergave
Stoppen van de weergave
Indien u na het stoppen op USB 6
•
drukt, wordt het hiervoor afgespeelde
fragment weer vanaf het begin
weergegeven (“Resume Play”). Druk
wanneer gestopt nogmaals op 7 om
Resume Play te annuleren.
Onderbreken
Voor het annuleren van de pauze, drukt u
nogmaals op de toets.
Kiezen van een fragment
/
(Druk herhaaldelijk)
Snel voorwaarts/achterwaarts
•
Tijdens weergave...
/
(Houd even ingedrukt)
of
14
/
Door iedere druk op de toets verandert
de snelheid voor snel-voorwaarts/
achterwaarts als volgt:
x5 x10 x1 (normale weergave)
Voor het weer hervatten van de normale
weergave, drukt u op USB6.
Kiezen van een groep
•
Na stopzetting...
/
(Druk herhaaldelijk)
Programmeren van de
weergavevolgorde —
Geprogrammeerde weergave
U kunt maximaal 32 fragmenten van de
USB-apparatuur in de gewenste volgorde
programmeren.
•
U kunt uitsluitend een programma maken
wanneer de weergave is gestopt.
•
U kunt bij het maken van een programma
geen groep voor het kiezen van een
fragment specificeren.
Stop de weergave.
1
Kies “PROGRAM”.
2
(Druk herhaaldelijk op)
NORMAL (Geannuleerd) PROGRAM
Kies het te programmeren fragment.
3
/
(Druk herhaaldelijk)
Herhaal stap 3 voor het programmeren
4
van de overige fragmenten.
Start de weergave.
5
\
Controleren van de geprogrammeerde
fragmenten
Wanneer gestopt tijdens of na
•
geprogrammeerde weergave...
/
(Druk herhaaldelijk)
De fragmenten van het programma
verschijnen achtereenvolgend in de
geprogrammeerde volgorde op het display.
Toevoegen van een fragment aan het eind
van het programma
Kies het toe te voegen fragment.
•
Na stopzetting...
/
(Druk herhaaldelijk)
Wissen van fragmenten in het programma
•
Wanneer gestopt tijdens of na
geprogrammeerde weergave...
Door iedere druk op de toets, wordt het
laatste fragment van het programma gewist.
\
Nederlands
Voor het verlaten van geprogrammeerde
weergave, kiest u “NORMAL” in stap 2.
De geprogrammeerde weergave wordt
•
in de volgende gevallen geannuleerd:
- Wanneer het systeem wordt
uitgeschakeld.
- Wanneer een andere bron wordt
gekozen.
- Wanneer het USB-apparaat is
ontkoppeld.
15
Luisteren naar een USB-apparaat
Afspelen in een willekeurige
volgorde — Willekeurige weergave
U kunt alle fragmenten van de USB-apparatuur
in een willekeurige volgorde afspelen.
Start de weergave.
1
Kies “RANDOM”.
2
(Druk herhaaldelijk op)
NORMAL (Geannuleerd)RANDOM
Tijdens willekeurige weergave kunt u met
•
4
niet naar voorgaande fragmenten
terugkeren.
Voor het verlaten van willekeurige
weergave, kiest u “NORMAL” in stap 2.
De willekeurige weergave wordt in de
•
Nederlands
volgende gevallen geannuleerd:
- Wanneer het systeem wordt
uitgeschakeld.
-
Wanneer een andere bron wordt gekozen.
-
Wanneer het USB-apparaat is ontkoppeld.
- Wanneer op REPEAT is gedrukt.
Herhaald afspelen — Herhaalde
weergave
U kunt een fragment of fragmenten herhaald
afspelen.
Kies de herhaalfunctie.
1
Druk eenmaal op de toets om de huidige
instelling te tonen. Druk nogmaals om de
instelling te veranderen.
RPT 1:Herhalen van het huidige spelende
fragment
RPT GR:Herhalen van alle fragmenten van
de huidige groep
RPT ALL: Herhalen van alle fragmenten
RPT OFF: Annuleren van herhaalde
weergave
(Wanneer gestopt) start de weergave.
2
Voor het verlaten van herhaalde weergave,
kiest u “RPT OFF” in stap 1.
De herhaalde weergave wordt in de
•
volgende gevallen geannuleerd:
- Wanneer het systeem wordt
uitgeschakeld.
-
Wanneer het USB-apparaat is ontkoppeld.
OPMERKING
Indien u “RPT ALL” tijdens geprogrammeerde
•
weergave kiest, wordt de geprogrammeerde
weergave herhaald.
16
Luisteren naar FM-uitzendingen
Opzoeken van zenders
Kies “FM”.
1
Kies de zender.
2
/
(Houd even ingedrukt)
Het toestel zoekt automatisch zenders en
stopt wanneer een zender met voldoende
signaalsterkte is gevonden.
De frequentie verandert wanneer u
•
herhaaldelijk op de toets drukt.
Om het zoeken handmatig te stoppen, drukt
4/¢
u op
Verbeteren van de FM-ontvangst
Indien een stereo FM-uitzending slecht
hoorbaar is, kunt u de monofunctie activeren
om de ontvangst te verbeteren.
Druk eenmaal op de toets om de huidige
instelling te tonen. Druk nogmaals om de
instelling te veranderen.
AUTO: Stereofunctie
MONO: Monofunctie
OPMERKING
De ontvangst wordt verbeterd wanneer u de
•
monofunctie activeert. Het stereo-effect gaat
echter verloren.
nogmaals.
Vastleggen van zenders
U kunt maximaal 40 FM-zenders handmatig
vastleggen.
Stem op een vast te leggen zender af.
1
Toon het voorkeurnummer.
2
Voltooi de volgende stappen terwijl de
•
aanduiding op het display knippert.
Kies het vast te leggen voorkeurnummer.
3
/
(Druk herhaaldelijk)
Leg de zender vast.
4
Afstemmen op een voorkeurzender
/
(Druk herhaaldelijk)
P - 01
Nederlands
17
P T Y
Luisteren naar FM-uitzendingen
Ontvangst van FM-zenders met
Radio Data Systeem
Met het Radio Data Systeem kunnen
FM-zenders samen met de normale
programmasignalen extra signalen verzenden.
Ga naar <http://www.rds.org.uk> indien u
•
meer over Radio Data Systeem wilt weten.
Tonen van “Radio Data Systeem” informatie
Door iedere druk op de toets verandert de
informatie als volgt:
PS PTY RT
PS (Programma Service):
Algemeen bekende zendernamen.
PTY (Programmatype):
Type van programma dat wordt
Nederlands
uitgezonden.
RT (Radio Tekst):
Tekstmededelingen die door de
zender worden uitgezonden.
•
•
Frequentie Klok
“NO PS”, “ NO PTY” of “NO RT” verschijnt
op het display indien er door een
zender geen relevante signalen worden
uitgezonden.
De frequentie verschijnt indien geen
radiodatasysteem-signalen worden
ontvangen.
PTY-zoekopdracht
U kunt een programma uit de voorkeurzenders
opzoeken door een PTY-code in te voeren.
Roep het PTY-zoekscherm op tijdens het
1
beluisteren van een zender.
P T Y
Kies een PTY-code.
2
/
(Druk herhaaldelijk)
Start het zoeken.
3
“SEARCH” en de PTY-code verschijnen
afwisselend.
Het systeem zoekt vastgelegde
FM-zenders af, stopt wanneer het gekozen
programma is gevonden en stemt op die
zender af.
Druk op PTY SEARCH terwijl PS op het
•
display knippert om het zoeken te
hervatten nadat het is gestopt bij een
ongewenst programma.
“NOTFOUND” verschijnt indien er geen
•
geschikt programma werd gevonden.
Druk op CANCEL om het zoeken te stoppen.
18
Luisteren naar een externe apparatuur
Verbinden van een externe
apparatuur
Zie tevens de gebruiksaanwijzing van een
•
externe apparatuur.
Stel het volumeniveau van het systeem
1
in de minimale stand.
Verbind een externe apparatuur met de
2
AUDIO IN aansluiting.
Stereo-ministekkersnoer
(niet bijgeleverd)
Externe apparatuur
(niet bijgeleverd)
Luisteren naar een externe
apparatuur
Kies “AUDIO IN”.
1
Start de weergave van de externe
2
apparatuur.
Stel het volume in.
3
Instellen van het audio-ingangsniveau
Indien het geluid van een met de AUDIO IN
aansluiting verbonden apparatuur te zacht
is, kunt u het audio-ingangsniveau van de
AUDIO IN aansluiting veranderen (zonder het
werkelijke volumeniveau te veranderen).
Door iedere druk op de toets verandert de
instelling.
LEVEL1: Normaal ingangsniveau.
LEVEL2: Verhogen van het ingangsniveau.
LEVEL3: Verhoogt het ingangsniveau meer
dan “LEVEL2”.
Nederlands
19
Instellen van de timer
1 0
De inslaaptimer instellen
Stel de timergegevens in.
3
Door iedere druk op de toets verandert de
uitschakeltijd (in minuten) als volgt:
S L E E P 10
10 20 30 60 90 120
150 180 OFF (terug naar het
begin)
Het systeem zal worden uitgeschakeld
nadat het aantal ingestelde minuten is
verstreken.
Voor het annuleren van de inslaaptimer,
kiest u “OFF”.
Voor het controleren van de resterende tijd
totdat het systeem wordt uitgeschakeld,
drukt u SLEEP éénmaal.
Nederlands
Instellen van de dagelijkse timer
U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als
wekker met uw favoriete muziek gebruiken.
Verbind een USB-apparaat/iPod met het
•
systeem en controleer van te voren dat de
bron juist werkt.
Leg de gewenste FM-zender vast alvorens de
•
dagelijkse timer in te stellen.
Kies “PLAY TMR”.
1
(Druk herhaaldelijk op)
Kies “ON”.
2
/
(Druk herhaaldelijk)
U kunt de volgende onderdelen instellen:
Uur en minuut voor de starttijd (ON)
•
Uur en minuut voor de stoptijd (OFF)
•
Weergavebron
•
Wanneer u “USB” als bron kiest, moet u
-
een fragmentnummer kiezen.
Wanneer u “FM” als bron kiest, moet u
-
een voorkeurzendernummer kiezen.
Volume
•
Nadat u het volume heeft ingesteld,
verschijnt “PLAY SET” en de diverse
instellingen achtereenvolgend op het
display.
Schakel het systeem uit.
4
Het TIMER lampje licht op.
•
De TIMER indicator knippert wanneer de
dagelijkse timer werkt.
De dagelijkse timer werkt na het instellen
•
iedere dag.
Druk op CANCEL om tijdens het instellen een
fout te corrigeren.
U gaat dan naar de voorgaande stap terug.
Voor het annuleren van de dagelijkse timer,
drukt u na stap 1 op CANCEL.
“TIMEROFF” verschijnt.
Voor het weer activeren van de dagelijkse
timer zonder de gegevens te veranderen,
drukt u na stap 1 op SET.
“TIMER ON” en de instellingen verschijnen.
LET OP
De dagelijke timer werkt uitsluitend wanneer
•
het systeem standby is geschakeld.
Auto Power Save werkt ook wanneer de
•
dagelijkse timer is geactiveerd.
\
20
Ter referentie
Geschikte iPod
Geschikt voorAudio Video
iPod nano (6de generatie)
iPod nano (5de generatie)
iPod nano (4de generatie)
iPod nano (3de generatie)
iPod nano (2de generatie)–
iPod touch (4de generatie)
iPod touch (3de generatie)
iPod touch (2de generatie)
iPod touch *
iPod classic
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
*1 Alleen voor stilbeelden
*2 Alleen voor softwareversie 2.0.0 of later
•
Indien de weergave van de iPod niet juist is,
moet u de iPod software naar de nieuwste
versie updaten.
Ga voor details aangaande een update van
iPod naar de Apple website
<http://www.apple.com/>.
2
Afspeelbare bestanden
•
Dit systeem kan uitsluitend
MP3/WMA-bestanden met de <.mp3> of
<.wma> (ongeacht hoofdletters – kleine
letters) extensiecode afspelen.
•
Dit systeem kan MP3/WMA-bestanden
afspelen die met de volgenden
bemonsteringsfrequenties en bitwaarden
zijn opgeslagen.
Bemonsteringsfrequentie:
Bitwaarde: MP3: 32 kbps – 320 kbps
WMA: 32 kbps – 320 kbps
•
Dit systeem kan maximaal 300 mappen en
999 bestanden op een USB-apparaat herkennen.
•
DRM (Digital Rights Management)-bestanden
kunnen niet worden weergegeven.
32/44,1/48 kHz
*
•
Dit systeem kan geen bestanden groter dan
2 GB afspelen.
•
Bepaalde MP3/WMA-bestanden kunnen
1
niet worden afgespeeld en worden
dan overgeslagen. Dit komt door de
opnamemethode en bepaalde voorwaarden.
•
Weergavevolgorde van de
MP3/WMA-bestanden
– De mappen worden afgespeeld in de
volgorde waarin de mappen werden
gemaakt. Bestanden van een map worden
afgespeeld in de volgorde waarin de
bestanden werden opgenomen.
– De weergavevolgorde is mogelijk
afhankelijk van de opnamemethode.
– Indien u de naam van een map of bestand
verandert, wordt tevens mogelijk de
weergavevolgorde veranderd.
•
Tag-informatie (versie 1 en versie 2) van een
MP3- of WMA-bestand kan worden getoond.
Onderhoud
Reinigen van het systeem
• Verwijder vlekken met een zachte doek.
Bevochtig een doekje met een in water
opgelost neutraal schoonmaakmiddel, wring
goed uit en reinig het systeem indien het
zeer vuil is.
• Voorkom dat de kwaliteit van het systeem
verslechtert, het systeem wordt beschadigd
of de verf gaat bladderen en let derhalve op
het volgende:
– Veeg NIET te hard.
– Veeg NIET met thinner of benzine schoon.
– Gebruik GEEN vluchtige middelen,
bijvoorbeeld insectenspray, op het systeem.
– Zorg dat rubber of plastic NIET te lang
contact met het systeem maakt.
Nederlands
21
Ter referentie
Oplossen van problemen
Controleer de volgende lijst alvorens voor
reparatie op te bellen indien u een probleem
met uw systeem heeft.
\
Het geluid wordt mogelijk door ruis en
statische elektriciteit onderbroken. Ontkoppel
in dat geval de USB-opslagapparatuur even,
schakel het systeem even uit en verbindt de
USB-apparatuur weer.
Algemeen
Het systeem gaat niet aan.
\
Controleer de verbinding van het netsnoer.
Het systeem wordt automatisch
uitgeschakeld.
\
De automatische energiebesparingsfunctie
(A.P.S.) werkt.
Instellingen of keuzes worden plotseling
geannuleerd voordat u klaar bent.
\
Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Systeem kan niet met de afstandsbediening
worden bediend.
\
Er is mogelijk een obstakel tussen
de afstandsbediening en de
Nederlands
afstandsbedieningssensor op het systeem.
\
De batterij is leeg.
Geen geluid.
\
Instellen van het volume.
\
Hoofdtelefoon is aangesloten.
Bediening voor iPod
Geen weergave van iPod.
\
De batterij van de iPod is bijna leeg of geheel
uitgeput. Laad de batterij van de iPod op.
Bediening van USB-apparatuur
Geen weergave van de USB-apparatuur.
\
De USB-apparatuur is niet goed aangesloten.
MP3/WMA-groepen en fragmenten worden
niet als verwacht afgespeeld.
\
De weergavevolgorde werd bepaald tijdens
opname van de groepen en fragmenten.
De volgorde is mogelijk afhankelijk van de
gebruikte opnamemethode.
Geluid van USB-apparatuur wordt
onderbroken.
\
De MP3/WMA-bestanden zijn niet juist naar
de USB-apparatuur gekopieerd.
Bediening voor FM-radio
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen.
\
De antenneverbinding is ontkoppeld of
verkeerd gemaakt.
\
De FM-antenne is niet goed uitgestrekt en
geplaatst.
\
Elektrostatische lading van uw lichaam kan
ruis veroorzaken. Schakel in dat geval het
systeem even uit en dan weer in.
Gebruik van de timer
De inslaaptimer werkt niet.
\
Dagelijkse timer werkt. De inslaaptimer
kan niet worden ingesteld wanneer de
dagelijkse timer werkt.
De dagelijkse timer werkt niet.
\
Het systeem was ingeschakeld terwijl de
starttijd werd bereikt. De dagelijkse timer
start uitsluitend indien het systeem is
uitgeschakeld.
Indien het systeem vervolgens nog niet juist
functioneert...
Het systeem werkt met een ingebouwde
microprocessor. Indien toetsen niet juist
functioneren, moet u de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact trekken en even
wachten alvorens de stekker weer in het
stopcontact terug te steken.
JVC is niet aansprakelijk voor het verlies van
data van een iPod of USB-opslagapparatuur
tijdens of door het gebruik van dit systeem.
22
Handelsmerken
“Made for iPod” and “Made for iPhone”
•
mean that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod or
iPhone, respectively, and has been certified
by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance
with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with iPod
or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano and
•
iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Microsoft en Windows Media zijn
•
geregistreerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
•
Labs, Inc.
•
WOW HD technologie wordt gebruikt
onder licentie van SRS Labs, Inc. WOW
HD™ verbetert aanzienlijk de kwaliteit
van het geluid en levert een dynamisch
3D-weergave-effect met diepe, rijke lage
tonen en heldere hoge frequenties voor
een goed gedetailleerd geluid.
is een handelsmerk van SRS
Technische gegevens
Luidsprekers
Full range: 5 cm hoornvormig x 4, 4 Ω
Subwoofer: 10 cm hoornvormig x 1, 8 Ω
Uitgangsvermogen:
5 W x 4 bij 4 Ω + 20 W (Subwoofer) bij 8 Ω
(10% THV )
Tuner
FM-afstembereik: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Ingang/uitgang aansluitingen
iPod:
Uitgangsvermogen: 5 V gelijkstroom
USB MEMORY:
Uitgangsvermogen: 5 V gelijkstroom 500 mA
USB-specificaties:
Compatibel met USB 2.0 Full Speed
Compatibele apparatuur: Massa-opslagklasse
Compatibel systeem: FAT16, FAT32
Afspeelbare bestanden: MP3, WMA
AUDIO IN:
Stereo mini (ø 3,5 mm) x 1:
LEVEL 1: 500 mV/47 kΩ
LEVEL 2: 250 mV/47 kΩ
LEVEL 3: 125 mV/47 kΩ
PHONES: Stereo mini (ø 3,5 mm) x 1
VIDEO OUT: Composiet
Algemeen
Vermogentoevoer:
Netadapter (AA-R2002):
Ingang:
100 V – 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz,
1 500 mA
Uitgang: 20 V gelijkstroom 2 600 mA
Stroomverbruik:
0,50 W of minder (tijdens standby)
Afmetingen (bij benadering) (B x H x D):
162 mm x 329 mm x 162 mm
Gewicht (bij benadering): 2,7 k
1 A
Nederlands
g
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
23
Introduzione
Funzione automatica di risparmio
energetico
L’apparecchio si spegne automaticamente
•
quando in determinate circostanze non si
esegue alcuna operazione per 30 minuti.
Per impostazione predefinita la funzione è
attiva. Per ulteriori informazioni si prega di
vedere a pagina 11.
In questo manuale...
Se non diversamente indicato, nelle
•
istruzioni per l’uso si considerano soltanto i
tasti del telecomando. Qualora tuttavia
l’unità disponga altresì di tasti dall’identica
o analoga funzione, per tali operazioni è
possibile usare anche questi.
Nel corso del manuale per “iPod”
•
s’intendono l’iPod stesso, l’iPod touch e
l’iPhone. Quando tuttavia ci si vorrà riferire
esplicitamente all’iPod touch o all’iPhone
lo si indicherà chiaramente come
“iPod touch” o “iPhone”.
In questo manuale i termini “file” e “traccia”
•
sono intercambiabili.
Italiano
Attenzione: Adequata di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi
e proteggere il lettore da danni, installarla nel
modo seguente:
1 Anteriore:
Nessun ostacolo, spazio libero.
2 Lati/ Superiore/ Posperiore:
Le zone indicate dalle dimensioni riportate
in figura non devono essere in alcun modo
ostruite.
3 Fondo:
Collocare su una superficie ben orizzontale.
Batteria al litio CR2025 ..........................................1
•
La batteria è stata inserita nel telecomando al
momento della spedizione dalla fabbrica.
Adattatore CA (AA-R2002) ...................................1
•
Cavo di alimentazione CA ....................................1
•
Antenna FM ...............................................................1
•
In caso di mancata fornitura di alcune di
queste parti si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore.
Italiano
4
Preparazione del telecomando
Al primo utilizzo del telecomando è necessario
estrarre innanzi tutto la pellicola isolante.
Se il raggio d’azione del telecomando
diminuisce, sostituire la batteria.
Sostituzione della batteria del telecomando
Inserire la batteria sul telecomando abbinando
le polarità (+ e –) in modo corretto.
Batteria al litio
(numero di articolo: CR2025)
NOTA
•
La batteria fornita in dotazione ha l’unico
scopo di verificare il funzionamento del
sistema. Si raccomanda di sostituirla appena
possibile con una nuova.
ATTENZIONE
•
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione
con una batteria di tipo non corretto.
•
Utilizzare esclusivamente batterie dello
stesso tipo o di tipo equivalente.
•
Si raccomanda di conservare la batteria
in un luogo non accessibile ai bambini.
Qualora un bambino la ingoi, fare intervenire
immediatamente un medico.
•
Per impedire il surriscaldamento, la rottura o
l’incendio della batteria:
- Non ricaricare, provocare cortocircuiti,
smontare o riscaldare le batterie e non
smaltirle nel fuoco.
- Non lasciare la batteria a contatto con altri
oggetti metallici.
Prima di eliminarla o di conservarla si suggerisce
di avvolgerla bene con del nastro isolante.
- Non sollecitare la batteria con pinze o
strumenti analoghi.
•
La batteria deve essere smaltita in modo
corretto osservando le normative statali,
regionali o locali.
Collegamenti
Non collegare il cavo di alimentazione finché non
sono stati effettuati tutti gli altri collegamenti.
Collegamento dell’antenna FM
Antenna FM
(in dotazione)
Quando si collega l’antenna FM, stenderla
bene in modo da ottenere la miglior ricezione
possibile.
NOTA
Impedire che i conduttori del cavo d’antenna
•
tocchino le altre prese, gli altri cavi di
collegamento o il cavo di alimentazione.
Mantenere inoltre l’antenna lontana sia da
questi sia dalle parti metalliche dell’unità
principale. In caso contrario se ne potrebbe
ridurre la capacità di ricezione.
Per ottenere una migliore ricezione si
•
suggerisce di scollegare l’antenna FM fornita
in dotazione e collegare un’antenna FM
esterna (non in dotazione) con un cavo da
75 Ω provvisto di connettore coassiale.
Collegamento del cavo di
alimentazione
Collegare l’adattatore CA alla presa DC IN
del sistema. Collegare quindi il cavo di
alimentazione prima all’adattatore e quindi
alla presa di corrente.
Adattatore CA
(in dotazione)
ATTENZIONE
Prima di pulire o spostare il sistema,
•
scollegare il cavo di alimentazione.
Per evitare rischi d’incendi e danni,
•
- Usare esclusivamente l’adattatore CA
fornito in dotazione.
- Non usare l’adattatore CA in dotazione per
altre apparecchiature.
Assicuratevi di scollegare il cavo di
•
alimentazione dalla presa quando uscite di
casa o quando il sistema non viene usato per
un lungo periodo di tempo.
Cavo di
alimentazione CA
(in dotazione)
Presa di
corrente
Italiano
5
Nome delle parti
Vista superiore e anteriore
1
2
3
4
Italiano
5
6
7
8
9
0
-
~
!
@
#
$
=
%
^
1
2
3
4
5
6
Tasto
7
8
9
0
=
6
Tasto
Tasto
iPod 6
Tasto
USB 6
Tasto
AUDIO IN
Tasto
TUNER
Tasto
DIMMER
Tasto
4
Tasto
¢
Tasto
7
Tasto
DISPLAY
Tasti
VOLUME +/–
STANDBY ON
(Effetto sonoro)
Sensore del telecomando
~
Display
!
Spia
STANDBY
@
Illuminazione
#
Spia
TIMER
$
Base di supporto dell’iPod
%
Subwoofer
^
Vista laterale e posteriore
&
*
(
)
_
+
Italiano
Presa
&
Presa
*
Connettore
(
PHONES
AUDIO IN
USB MEMORY
)
_
+
Terminale
Presa
DC IN
Terminale
FM 75Ω COAXIAL
VIDEO OUT
7
Nome delle parti
Telecomando
Italiano
DIMMER
~
Ÿ
!
⁄
@
¤
#
‹
$
›
%
fi
^
6
USB
6
iPod
AUDIO IN
SLEEP
CLOCK/TIMER
A.P.S.
REPEAT/TUNER MODE
SET
PLAY MODE/PTY SEARCH
CANCEL
SOUND
(Effetto sonoro)
~
Ÿ
!
⁄
@
¤
#
‹
$
›
%
fi
^
DISPLAY
fl
&
‡
*
°
(
·
)
‚
_
—
+
±
`
(STANDBY/ON)
TUNER
1
¡
7
UP
MENU
4
¢
DOWN
MUTING
SUB WOOFER +/–
VOLUME +/–
fl
&
‡
*
°
(
·
)
‚
_
—
+
±
`
8
0.0
Operazioni di base
Per iniziare
Accendere l’unità.
1
La spia STANDBY si spegne.
Selezionare una sorgente.
2
/ / /
Regolare il volume.
3
•
Gamma di regolazione: MIN, 1 — 39, MAX
Per spegnere il sistema
La spia STANDBY s’illumina.
Per silenziare temporaneamente il suono
“MUTING” lampeggia.
Per ripristinare il suono, è sufficiente
premere MUTING oppure VOLUME +.
Regolazione dell’orologio
Visualizzare lo schermo d’impostazione
1
dell’or.
L’indicazione delle ore inizia a lampeggiare
sul display.
•
Se l’orologio era già stato impostato in
precedenza, premere ripetutamente
CLOCK/TIMER finché l’indicazione oraria
inizia a lampeggiare.
Regolare l’ora.
2
/
(Premere ripetutamente)
Regolare i minuti.
3
/
(Premere ripetutamente)
L’orologio è così regolato.
Per correggere un errore di impostazione,
premere CANCEL.
Sarà quindi possibile tornare al passo
precedente.
NOTA
L’orologio può perdere o guadagnare 1 o
•
2 minuti al mese. Potrebbe essere quindi
necessario regolarlo periodicamente.
In caso d’interruzione improvvisa
•
dell’alimentazione l’orologio perde
l’impostazione. È necessario impostare
nuovamente l’orario.
0.0 0
\
\
Italiano
9
Operazioni di base
Uso degli effetti audio
Il sistema offre alcuni effetti audio per rendere
il suono più dinamico e realistico.
Premere una volta il tasto per visualizzare
l’impostazione attuale. Premerlo
nuovamente per cambiare l’impostazione.
WOW HD: Adatto per ascoltare il sistema
standovi di fronte.
EH–1 (Potenziamento normale):
Amplia il campo sonoro di fronte al
sistema.
EH–2 (Potenziamento elevato):
Amplia ulteriormente il campo
sonoro di fronte al sistema.
OFF:Annulla l’effetto audio impostato.
Regolazione del volume del
subwoofer
Italiano
Modifica delle informazioni
visualizzate
Ad ogni pressione del tasto le informazioni
visualizzate cambiano ciclicamente a
partire dall’indicazione oraria.
Le informazioni visualizzate dipendono dal
•
tipo di sorgente.
Durante la riproduzione dei file MP3 e
•
WMA è possibile visualizzare sul display le
informazioni di tag.
Es.: Orologio
Es.: Mentre l’unità USB è in riproduzione
Numero traccia attuale Tempo di
Es.: Mentre l’unità USB non è in riproduzione
Numero totale di gruppi
Per visualizzare l’ora mentre il sistema è in
standby , occorre premere 7.
1 2.3 4
1 0 2.4 5
riproduzione trascorso
G 1 2 T 7 9 8
Numero totale di tracce
(Premere ripetutamente)
Gamma di regolazione: 1 — 5
•
Uso della modalità audio
Per selezionare la modalità audio più adatta
alla musica da ascoltare.
Premere una volta il tasto per visualizzare
l’impostazione attuale. Premerlo
nuovamente per cambiare l’impostazione.
ROCK CLASSIC JAZZ POP
FLAT (Annullata)
10
Regolazione della luminosità delle
indicazioni
Ad ogni pressione del tasto l’impostazione
cambia.
DIM 1 DIM 2
DIM OFF (Annullata)
L’impostazione rimane salvata in
•
memoria anche a sistema spento.
Attivazione e disattivazione della
funzione di risparmio energetico
(A.P.S.)
Premere una volta il tasto per visualizzare
l’impostazione attuale. Premerlo
nuovamente per cambiare l’impostazione.
APS ON
L’apparecchio si spegne automaticamente
quando non la si usa per 30 minuti nelle
seguenti condizioni.
- Si regola il volume nella posizione MIN o si
attiva il silenziamento.
- È selezionata la sorgente “iPod” ma l’iPod
non è connesso.
- È selezionata la sorgente “USB” e la
riproduzione è ferma.
Mentre il sistema conta alla rovescia i 30
•
minuti, ogni minuto sul display appare “APS”.
Inoltre, circa 30 secondi prima che il sistema
•
si spenga l’indicazione “APS” inizia a
lampeggiare.
Il conteggio alla rovescia dei 30 minuti si
•
riavvia non appena si preme un tasto o si
collega/scollega una periferica.
Questa funzione ha la priorità sul timer
•
giornaliero e su quello di autospegnimento.
Per impostazione predefinita la funzione è
•
attiva.
APS OFF (Annullata)
Collegamento delle cuffie
Accertarsi di abbassare il volume prima di
collegare o indossare le cuffie.
Cuffie
(non in dotazione)
Il collegamento delle cuffie determina la
•
disattivazione dei diffusori.
Gli effetti e i modi audio non influenzano il
•
suono in cuffia.
NOTA
Quando la sorgente selezionata è l’iPod non
•
si può udire il suono in cuffia.
Italiano
11
Ascolto dell’iPod
Collegamento dell’iPod
Con questo apparecchio si può usare anche
l’iPod.
•
NON si deve collegare o scollegare l’iPod
mentre il sistema è acceso.
Premere PUSH OPEN per aprire la base di
1
supporto dell’iPod.
Inserire l’iPod innestandolo sui contatti
2
di connessione.
Quando il sistema è acceso l’iPod ad esso
•
Italiano
collegato si ricarica attraverso la base di supporto.
Quando l’iPod non è collegato si raccomanda
•
di premere il dock per chiuderlo. Anche
premendolo, il dock non può essere chiuso a
meno che sia già completamente aperto.
Durante la rimozione del dock prestare
•
attenzione alle dita.
ATTENZIONE
Dal sistema non è possibile inviare dati all’iPod.
•
Prima di collegare l’iPod se ne deve
•
rimuovere la custodia protettiva, se applicata.
Tenere l’iPod bene verticale durante
•
l’inserimento e il disinserimento.
Collegare l’iPod saldamente.
•
Non trasportare il sistema con l’iPod
•
collegato. In caso contrario il dock si
potrebbe danneggiare o l’iPod cadere.
Fare attenzione a non toccare direttamente
•
né colpire i contatti del terminale dell’iPod né
quelli del dock. Così facendo, infatti, i contatti
del connettore si danneggerebbero.
12
Riproduzione
L’iPod si accende ed avvia la riproduzione.
Per mettere in pausa
Per cancellare la pausa, premere nuovamente
il tasto.
Per selezionare una traccia
/
(Premere ripetutamente)
Per avanzare o retrocedere velocemente
/
(Mantenere premuto)
Riprodurre in ordine casuale
Ad ogni pressione del tasto si commuta la
selezione dei brani in ordine casuale
dell’iPod.
Riproduzione ripetuta
Ad ogni pressione del tasto si commuta la
selezione della ripetizione dei brani
dell’iPod.
Per porre l’iPod nella condizione di
risparmio energetico
(Mantenere premuto)
Per usare il menu dell’iPod
Visualizzare il menu.
1
Selezionare l’elemento di menu
2
desiderato.
/
(Premere ripetutamente)
Per tornare al menu precedente, premere
MENU.
NOTA
Il comportamento dell’iPod connesso
•
dipende dal suo tipo.
Dipendentemente dal tipo di iPod il menu è
•
utilizzabile soltanto dal suo display.
L’iPhone o l’iPod touch deve essere usato
•
direttamente nei seguenti casi:
– Per premere il tasto Home.
– Per selezionare le icone applicative sullo
schermo Home.
– Per fare scorrere il cursore.
Per maggiori informazioni sull’uso dell’iPod si
•
rimanda al relativo manuale.
La riproduzione di sorgenti audio registrate
•
con un alto livello di uscita può causare
distorsione. In tal caso si suggerisce di
disattivare l’equalizzatore dell’iPod.
\
Come vedere i video o le immagini
dell’iPod
Con questo sistema è possibile vedere su un
monitor esterno i video o le immagini dell’iPod.
Prima di collegare lo schermo si deve
•
spegnere il sistema.
Collegare lo schermo.
1
Cavo video composito
(non in dotazione)
Monitor
(non in dotazione)
Impostare l’uscita video dell’iPod.
2
•
Quando il sistema è spento...
(Mantenere premuto)
Unità principale
Premere a lungo il tasto per visualizzare
l’impostazione attuale. Premerlo
nuovamente per cambiare l’impostazione.
VOUT ON: Visualizza i file video o le foto sullo
schermo del televisore
VOUT OFF: Visualizza i video e le immagini
sull’iPod
Accendere il sistema e lo schermo e
3
avviare la riproduzione dall’iPod.
•
Selezionare il necessario ingresso per
monitor.
Italiano
13
Ascolto dell’unità USB
Collegamento dell’unità USB
Memoria USB
(non in dotazione)
•
Scollegare l’unità USB dopo averne arrestato
la riproduzione. In caso di scollegamento a
riproduzione in corso si potrebbe verificare
un problema nell’unità USB stessa o ai file in
essa contenuti.
•
Quando è selezionata la sorgente “USB”
l’unità USB si ricarica attraverso la presa USB MEMORY.
ATTENZIONE
Per la connessione USB si raccomanda di
•
usare un cavo USB 2.0 di lunghezza inferiore
a 1 metro.
Non fare uso di centraline hub USB.
•
Non è possibile collegare un computer al
•
terminale USB MEMORY di questo sistema.
Un’eventuale scarica elettrostatica all’atto del
•
Italiano
collegamento di un’unità USB può causarvi
anomalie durante la riproduzione. In tal caso
si suggerisce di scollegare il sistema e di
resettare sia questo sia l’apparecchio.
Cavo USB
(non in dotazione)
Riproduzione
Per interrompere la riproduzione
•
Se si preme nuovamente USB 6
dopo avere arrestato la riproduzione, la
traccia che si trovava in esecuzione viene
riprodotta dall’inizio (funzione “Resume
Play”, o ripristino della riproduzione). Per
annullare questa funzione,a riproduzione
ferma premere nuovamente 7.
Per mettere in pausa
Per cancellare la pausa, premere nuovamente
il tasto.
Per selezionare una traccia
/
(Premere ripetutamente)
Per avanzare o retrocedere velocemente
Durante la riproduzione...
•
/
(Mantenere premuto)
oppure
/
14
Ad ogni pressione del tasto la velocità di
avanzamento/inversione rapida cambia
nel seguente ordine:
x5 x10 x1 (riproduzione normale)
Per ripristinare la riproduzione normale,
premere USB 6.
Per selezionare un gruppo
In modalità di arresto...
•
/
(Premere ripetutamente)
Programmazione dell’ordine di
riproduzione — Riproduzione
programmata
Con questo apparecchio è possibile
programmare sino a 32 tracce dell’unità USB in
qualsiasi ordine.
•
La programmazione audio è possibile
soltanto a riproduzione ferma.
•
Quando si selezionano le tracce durante la
programmazione non è possibile specificarne
il gruppo.
Fermare la riproduzione.
1
Selezionare “PROGRAM”.
2
(Premere ripetutamente)
NORMAL (Annullata) PROGRAM
Selezionare la traccia da programmare.
3
/
(Premere ripetutamente)
Ripetere il passo 3 per selezionare altre
4
tracce da programmare.
Avviare la riproduzione.
5
\
Per controllare le tracce programmate
A riproduzione ferma durante o dopo dopo
•
la riproduzione programmata...
/
(Premere ripetutamente)
Sul display appaiono in successione le
tracce nell’ordine programmato.
Per aggiungere una traccia alla fine del
programma
Selezionare la traccia da aggiungere.
•
In modalità di arresto...
/
(Premere ripetutamente)
Per cancellare le tracce dal programma
•
A riproduzione ferma durante o dopo dopo
la riproduzione programmata...
Ad ogni pressione del tasto si cancella
l’ultima traccia del programma.
\
Italiano
Per uscire dalla riproduzione programmata,
selezionare “NORMAL” nel punto 2.
La riproduzione programmata si cancella
•
nei seguenti casi:
- Quando si spegne il sistema.
- Quando si cambia sorgente.
- Quando si scollega l’unità USB.
15
Ascolto dell’unità USB
Riproduzione in modalità casuale —
Riproduzione casuale
È possibile riprodurre tutte le tracce dell’unità
USB in ordine casuale.
Avviare la riproduzione.
1
Selezionare “RANDOM”.
2
(Premere ripetutamente)
NORMAL (Annullata) RANDOM
Durante la riproduzione in ordine
•
casuale, premendo 4 non è possibile
ritornare alla traccia precedente.
Per uscire dalla riproduzione casuale,
selezionare “NORMAL” nel punto 2.
Una o più tracce possono essere riprodotte
ripetutamente.
Selezionare la modalità di ripetizione.
1
Premere una volta il tasto per visualizzare
l’impostazione attuale. Premerlo
nuovamente per cambiare l’impostazione.
RPT 1: Ripete la traccia attuale
RPT GR: Ripete tutte le tracce del gruppo
attuale
RPT ALL: Ripete tutte le tracce
RPT OFF: Cancellazione della riproduzione
ripetuta
A unità ferma avviare la riproduzione.
2
Per uscire dalla riproduzione ripetuta,
selezionare “RPT OFF” nel punto 1.
La riproduzione ripetuta si cancella nei
•
seguenti casi:
- Quando si spegne il sistema.
- Quando si scollega l’unità USB.
NOTA
Quando durante la riproduzione programma
•
si seleziona “RPT ALL” il sistema riproduce
ripetutamente il programma.
16
Ascolto delle stazioni FM
Ricerca delle stazioni
Selezionare “FM”.
1
Selezionare la stazione.
2
/
(Mantenere premuto)
Il sintonizzatore avvia automaticamente
la ricerca delle stazioni, arrestandola non
appena ne individua una dal segnale
sufficientemente forte.
Premendo ripetutamente il tasto, la
•
frequenza cambia.
Per terminare la ricerca manualmente,
premere nuovamente
Per migliorare la ricezione FM
In caso di difficoltà di ricezione di una stazione
FM stereo la si può migliorare selezionando il
modo di ricezione monofonico.
Premere una volta il tasto per visualizzare
l’impostazione attuale. Premerlo
nuovamente per cambiare l’impostazione.
AUTO: Modalità stereo
MONO: Modalità mono
NOTA
Quando si attiva il modo monofonico la
•
ricezione migliora. Si perde tuttavia l’effetto
stereo.
4/¢
.
Preimpostazione delle stazioni
È possibile predefinire manualmente fino a
40 stazioni FM.
Sintonizzare l’unità sulla stazione che si
1
desidera memorizzare.
Visualizzare il numero predefinito.
2
Completare le operazioni seguenti
•
mentre l’indicazione sul display
lampeggia.
Selezionare un numero di
3
preimpostazione da memorizzare.
/
(Premere ripetutamente)
Memorizzare la stazione.
4
Per sintonizzarsi su una stazione
predefinita
/
(Premere ripetutamente)
P - 01
Italiano
17
Ascolto delle stazioni FM
Ricezione di stazioni FM con il
Radio Data System
Radio Data System consente alle stazioni FM
di inviare un segnale aggiuntivo insieme ai
segnali dei programmi normali.
Per ulteriori informazioni sul Radio Data
•
System, visitare il sito Web all’indirizzo
<http://www.rds.org.uk>.
Per mostrare le informazioni dei segnali
Radio Data System
Ad ogni pressione del tasto le informazioni
cambiano nel seguente modo:
PS PTY RT
Frequenza Orologio
PS (Servizi associati al programma):
Nomi delle stazioni comunemente
note.
PTY (Tipo di programma):
Tipi di programmi trasmessi.
RT (Testo radio):
Messaggi di testo inviati dalla
stazione.
Italiano
Se le stazioni non trasmettono i relativi
•
segnali sul display appare “NO PS”,
“NO PTY” o “NO RT”.
Quando il sistema non riceve i segnali
•
Radio Data System mostra la frequenza
della stazione.
Ricerca PTY
Specificandone il codice PTY è possibile
cercare tra le stazioni preimpostate il
programma del tipo desiderato.
Durante l’ascolto di una stazione
1
visualizzare l’indicatore della ricerca PTY.
P T Y
Selezionare un codice PTY.
2
/
(Premere ripetutamente)
Avviare la ricerca.
3
“SEARCH” e il codice PTY appaiono
alternatamente.
Il sistema ricerca stazioni FM preimpostate,
fermandosi quando trova la stazione
richiesta sulla quale si sintonizza.
Per riprendere la ricerca dopo l’arresto
•
avvenuto su un programma indesiderato,
premere PTY SEARCH mentre sul display
sta lampeggiando PS.
Se non viene individuato alcun
•
programma, viene visualizzato
“NOTFOUND”.
Per terminare la ricerca, premere CANCEL.
18
Ascolto dell’apparecchio esterno
Collegamento del apparecchio
esterno
A questo riguardo si prega di vedere altresì il
•
manuale d’uso dell’apparecchio.
Regolare il volume del sistema al minimo.
1
Collegare un apparecchio esterno alla
2
presa AUDIO IN.
Cavo con minispinotto stereo
(non in dotazione)
Apparecchio esterno
(non in dotazione)
Ascolto dell’apparecchio esterno
Selezionare ”AUDIO IN”.
1
Avviare la riproduzione dell’apparecchio
2
esterno.
Regolare il volume.
3
Regolazione del livello dell’ingresso audio
Se il suono proveniente dall’apparecchio
collegato alla presa AUDIO IN è
eccessivamente debole, attraverso AUDIO IN
jack
è possibile variarne il livello (senza dover
ricorrere alla regolazione del volume).
Ad ogni pressione del tasto l’impostazione
cambia.
LEVEL1: Livello d’ingresso normale.
LEVEL2: Aumenta il livello d’ingresso.
LEVEL3: Aumenta il livello d’ingresso ancor
più di “LEVEL2”.
Italiano
19
Impostazione del timer
1 0
Impostazione del timer di
autospegnimento
Ad ogni pressione del tasto l’istante di
spegnimento (minuti) cambia come segue:
S L E E P 10
10 20 30 60 90 120
150 180 OFF (torna all’inizio)
Il sistema è così impostato per spegnersi
automaticamente al trascorrere del
numero di minuti appena specificato.
Per disattivare il timer di autospegnimento,
occorre selezionare “OFF”.
Per controllare il tempo residuo allo
spegnimento del sistema, è sufficiente
premere una volta il tasto SLEEP.
Impostare il timer.
3
/
(Premere ripetutamente)
È possibile impostare i seguenti elementi:
Ora e minuti dell’istante di attivazione (ON)
•
Ora e minuti dell’istante di spegnimento
•
(OFF)
Sorgente di riproduzione
•
Se si seleziona “USB” occorre altresì
-
selezionare un numero di traccia.
Se si seleziona “FM” occorre altresì
-
selezionare una stazione predefinita.
Volume
•
Una volta regolato il volume sul display
appaiono nell’ordine “PLAY SET” e le
impostazioni.
Spegnere il sistema.
4
\
Impostazione del timer giornaliero
Utilizzando il timer giornaliero, è possibile
svegliarsi ascoltando la musica preferita.
Collegare al sistema un’unità USB o l’iPod
•
Italiano
e accertarsi innanzi tutto che la sorgente
funzioni correttamente.
Prima d’impostare il timer giornaliero
•
preimpostare la stazione FM desiderata.
Selezionare “PLAY TMR”.
1
(Premere ripetutamente)
Selezionare “ON”.
2
20
S’illumina la spia TIMER.
•
Mentre il timer giornaliero è attivato la
spia TIMER lampeggia.
•
Una volta impostato, il timer giornaliero
si attiva ogni giorno.
Per correggere un errore di impostazione,
premere CANCEL.
Sarà quindi possibile tornare al passo
precedente.
Per annullare il timer giornaliero, dopo il
passo 1 premere CANCEL.
“TIMEROFF” appare.
Per impostare nuovamente il timer
giornaliero senza modificarne le condizioni
d’intervento, dopo il passo 1 premere
Appaiono “TIMER ON” e le impostazioni.
ATTENZIONE
Il timer giornaliero funziona solo mentre il
•
sistema è in standby.
La funzione di spegnimento automatico
•
rimane attiva anche quando è in funzione il
timer giornaliero.
*1 esclusivamente con le immagini fisse
*2 soltanto per il software versione 2.0.0 o
successiva
•
Se la riproduzione dell’iPod non avviene
correttamente si suggerisce di aggiornarne il
software alla più recente versione.
Per informazioni al riguardo si prega di visitare
il sito Apple <http://www.apple.com/>.
2
File riproducibili
Questo sistema consente la riproduzione
•
di file MP3/WMA con estensione <.mp3> o
<.wma> (la distinzione tra lettere maiuscole
e minuscole è ininfluente).
Questo sistema può riprodurre file MP3 e
•
WMA registrati alle seguenti frequenze di
campionamento e velocità di conversione.
Frequenze di campionamento: 32/44,1/48 kHz
Velocità di conversione:
MP3: 32 kbps – 320 kbps
Questo sistema riconosce fino a 300 cartelle
•
e 999 file in un’unità USB.
Il sistema non riproduce i file DRM (Digital
•
Rights Management) o con gestione digitale
dei diritti d’autore.
WMA: 32 kbps – 320 kbps
Audio Video
•
Questo sistema non riproduce i file di
grandezza superiore a 2 gigabyte.
•
Alcuni file MP3/WMA di cui non è possibile
1
–
la riproduzione verranno ignorati. Ciò è
dovuto al loro processo di registrazione e alle
condizioni di registrazione.
•
Ordine di riproduzione dei file MP3 e WMA
– Il sistema riproduce le cartelle nell’ordine
di tempo in cui le si è create. Nelle singole
cartelle il sistema riproduce anche i file
nell’ordine di tempo in cui li si è creati.
– L’ordine di riproduzione può differire
secondo il metodo di registrazione.
– Se si cambia il nome di una cartella o
di un file potrebbe variarne l’ordine di
riproduzione.
•
Il sistema visualizza le informazioni di tag
(versioni 1 e 2) dei file MP3 e WMA.
Manutenzione
Pulizia del sistema
• Eliminare le macchie con un panno morbido.
Se il sistema è molto sporco, pulirlo con un
panno inumidito con una soluzione di acqua
e detergente neutro e ben strizzato; quindi
asciugare con un panno asciutto.
• Per evitare di deteriorare, danneggiare
o rimuovere la vernice dal sistema, fare
attenzione a quanto segue:
– NON deve essere pulito con eccessiva forza.
– NON usare solvente o benzina.
– NON applicarvi sostanze volatili, ad
esempio insetticidi.
– NON lasciare plastica o gomma a contatto
con le superfici dell’unità per lungo tempo.
21
Italiano
Riferimenti
Localizzazione dei guasti
In caso di problemi con il sistema, prima di
rivolgersi all’assistenza tecnica controllare se
l’elenco presente contiene la soluzione al problema.
Generali
Il sistema non si accende.
\
Verificare il corretto collegamento del cavo
di alimentazione alla presa di corrente.
Il sistema si spegne automaticamente.
\
È attiva la funzione automatica di risparmio
energetico (A.P.S.).
Le regolazioni o le regolazioni vengono
cancellate improvvisamente prima di
completare l’operazione.
\
Esiste un limite di tempo. Ripetere la procedura.
È impossibile utilizzare il telecomando per
gestire il sistema.
\
Il segnale del telecomando incontra un ostacolo
prima di raggiungere il sensore sul sistema.
\
La batteria è scarica.
Non si sente alcun suono.
\
Regolare il volume.
\
Le cuffie sono collegate.
Operazioni con l’iPod
Italiano
È impossibile riprodurre i file dell’iPod.
\
La batteria dell’iPod è poco o completamente
scarica. Deve essere ricaricata.
Uso dell’unità USB
È impossibile riprodurre l’unità USB.
\
L’unità USB non è correttamente collegata.
La riproduzione dei gruppi e delle tracce
MP3/WMA non avviene nel modo atteso.
\
L’ordine di riproduzione era stato determinato al
momento della registrazione dei gruppi e delle
tracce. Esso dipende infatti dal programma
applicativo impiegato per la scrittura dei file.
Il suono dell’unità USB è affetto da interruzioni.
\
I file MP3/WMA non sono stati
correttamente copiati nell’unità USB.
\
I disturbi e l’elettricità statica sono in
grado di interrompere il suono. In tal caso
si suggerisce di spegnere l’apparecchio
e quindi di scollegare e ricollegare
nuovamente l’unità USB.
22
Uso della radio FM
L’ascolto di trasmissioni è disturbato da
interferenze.
\
Il collegamento dell’antenna non è corretto
oppure è allentato.
\
L’antenna FM non è stata estesa e
posizionata correttamente.
\
Le scariche elettrostatiche emesse dal
proprio corpo possono generare disturbi.
Qualora ciò accada si raccomanda di
spegnere e quindi riaccendere il sistema.
Operazioni con il timer
Il timer di autospegnimento non funziona.
\
Il timer giornaliero funziona. In questa
condizione il timer di autospegnimento non
può essere usato.
Il timer giornaliero non funziona.
\
Il sistema si accende al sopraggiungere
dell’istante di attivazione del timer. Il timer
giornaliero funziona solo quando viene
spento il sistema.
Se il sistema non riprende a funzionare
correttamente anche dopo i rimedi attuati...
Nel sistema è installato un microprocessore. Se
i tasti non operano si suggerisce di scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa di rete,
attendere un istante e quindi ricollegarlo.
JVC non accetta alcuna responsabilità per
l’eventuale perdita di dati che potrebbe
verificarsi nell’iPod o nell’unità USB di
memoria di massa durante l’utilizzo del
sistema.
Marchi di fabbrica
“Made for iPod” and “Made for iPhone”
•
mean that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod or
iPhone, respectively, and has been certified
by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the
operation of this device or its compliance
with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with iPod
or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano and
•
iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
•
Microsoft e Windows Media sono marchi o
marchi registrati di Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
•
•
La tecnologia WOW HD™ è incorporata
su licenza da SRS Labs, Inc. Essa
migliora considerevolmente la qualità
audio, fornendo una resa 3D dai bassi
forti e profondi e dagli alti nitidi e ben
dettagliati.
è un marchio di SRS Labs, Inc.
Specifiche
Diffusori
Range completo: Cono da 5 cm x 4, 4
Subwoofer: Cono da 10 cm x 1, 8
Potenza d’uscita:
5 W x 4 a 4 + 20 W (Subwoofer) a 8
(10% di distorsione armonica totale)
Sintonizzatore
Gamma di sintonizzazione FM:
Da 87,50 a 108,00 MHz
Terminali di ingresso/uscita
iPod:
Potenza uscita: 5 V CC
USB MEMORY:
Potenza uscita: 5 V CC 500 mA
Specifiche USB: Compatibile con l’interfaccia
USB 2.0 Full Speed
Apparecchi compatibili: Memoria di massa
Sistema compatibile: FAT16 e FAT32
File riproducibili: MP3, WMA
AUDIO IN:
Stereo mini (ø 3,5 mm) x 1:
LEVEL 1: 500 mV/47 k
LEVEL 2: 250 mV/47 k
LEVEL 3: 125 mV/47 k
PHONES: Stereo mini (ø 3,5 mm) x 1
VIDEO OUT: Composito
1 A
Italiano
Generali
Alimentazione:
Adattatore CA (AA-R2002):
Ingresso:
100 V – 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 1 500 mA
Uscita: 20 V CC 2 600 mA
Consumo di energia:
0,50 W o meno (in standby)
Dimensioni (approssimative) (L × A × P):
162 mm x 329 mm x 162 mm
Peso (approssimativo): 2,7 k
Design e specifiche soggetti a modifiche senza
preavviso.