COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENT SYSTEEM
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO
NX-PS2
—Besteht aus CA-NXPS2, SP-NXPS2F und SP-NXPS2W
—Composée du CA-NXPS2, SP-NXPS2F et du SP-NXPS2W
—
Bestaande uit de CA-NXPS2, SP-NXPS2F en de SP-NXPS2W
—
Composto dalle unità CA-NXPS2, SP-NXPS2F e SP-NXPS2W
Deutsch
Nederlands
SP-NXPS2FCA-NXPS2SP-NXPS2FSP-NXPS2W
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
Italiano
LVT1723-001A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et
indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere
mededelingen / Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATT EN TION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATT EN ZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VORSICHT–– Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten
und Anzeigen erlöschen). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut
zugänglich ist. Die Taste STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
• Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION –– Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche de secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les
témoins et toutes les indications s’éteignent). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que
la fiche soit facilement accessible. La touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne
déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être télécommandée.
LET OP –– STANDBY/ON toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen
doven). Zorg bij het installeren van de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn. Met
de STANDBY/ON toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE –– Tasto STANDBY/ON
Per Interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a
muro (tutte le spie e le indicazioni si spegneranno). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda
di garantire un facile accesso alla spina. Il tasto STANDBY/ON, in qualsiasi posizione, non
consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
G-1
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert
werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es
dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTEN TION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur
peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et
ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek,
kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoude-lijk afval. Lege batterijen dient u
in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel
voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impe-
direbbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d’écoute peut entraîner une perte
auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan gehoorschade veroorzaken.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie può causare la perdita dell’udito.
G-2
Warnung
• Lagern Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern. Wenn die Batterie versehentlich von
einem Kind verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Batterie nicht wiederaufladen, kurzschließen, zerlegen oder ins Feuer werfen. Dies kann zum
Erhitzen oder Platzen der Batterie oder zu einem Brand führen.
• Bewahren Sie die Batterie nicht zusammen mit anderen metallischen Gegenständen auf. Dies kann
zum Erhitzen oder Platzen der Batterie oder zu einem Brand führen.
• Beim Entsorgen oder Lagern der Batterie sollten Sie sie mit Klebeband und Isoliermaterial
einwickeln. Andernfalls kann es zum Erhitzen oder Platzen der Batterie oder zu einem Brand
kommen.
• Die Batterie sollte nicht mit Pinzetten oder ähnlichen Werkzeugen gehandhabt werden. Dies kann
zum Erhitzen oder Platzen der Batterie oder zu einem Brand führen.
• Entsorgen Sie die Batterie ordnungsgemäß entsprechend den bundesweiten oder lokalen
Vorschriften.
• Die Batterien (austauschbare sowie installierte) sollten nicht großen Hitzequellen wie
Sonnenstrahlung, Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
ACHTUNG:
• Bei unsachgemäßem Batteriewechsel besteht Explosionsgefahr.
• Verwenden Sie als Ersatz nur den gleichen oder einen gleichwertigen Typ.
Avertissement
• Rangez la pile dans un endroit hors de portée des enfants. Si un enfant avale accidentellement la
pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas la pile, ne la soumettez pas à un court circuit, ne la démontez pas, ne la faites
pas chauffer et ne la jetez pas au feu. En effet, la pile risquerait ainsi de dégager de la chaleur, de
se fissurer ou de provoquer un incendie.
• Ne laissez pas la pile en contact avec d'autres matériaux métalliques. En effet, la pile risquerait
ainsi de dégager de la chaleur, de se fissurer ou de provoquer un incendie.
• Si vous souhaitez jeter la pile ou la ranger, enveloppez-la dans du ruban adhésif afin de l'isoler ;
sinon la pile risquerait de dégager de la chaleur, de se fissurer ou de provoquer un incendie.
• Ne percez pas la pile avec une pince ou des outils de ce type. En effet, la pile risquerait ainsi de
dégager de la chaleur, de se fissurer ou de provoquer un incendie.
• Recyclez correctement la pile, conformément aux réglementations fédérales, de l'État ou locales.
• Les piles (bloc-piles ou piles déjà installées) ne doivent pas être exposées à une source de
chaleur excessive (rayons du soleil, feu, etc.).
ATT EN TION:
• Danger d'explosion en cas de remplacement incorrect de la pile.
• Remplacez-la uniquement par un type de pile identique ou équivalent.
G-3
Waarschuwing
• Bewaar de batterij op een plaats buiten bereik van kinderen. Wanneer een kind per ongeluk een
batterij inslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
• Batterij niet opladen, kortsluiten, demonteren of verwarmen of in het vuur gooien. Door
bovengenoemde handelingen kan de batterij verhit raken, scheuren of een brand veroorzaken.
• Houd de batterij uit de buurt van andere metalen materialen. Hierdoor kan de batterij verhit raken,
scheuren of een brand veroorzaken.
• Wanneer de batterij wordt weggegooid of opgeborgen, dient u de batterij in plakband te wikkelen
en te isoleren; anders kan de batterij verhit raken, scheuren of een brand veroorzaken.
• Niet in de batterij prikken met een pincet of soortgelijke gereedschappen. Hierdoor kan de batterij
verhit raken, scheuren of een brand veroorzaken.
• Verwijder de batterij op de juiste manier, overeenkomstig nationale of plaatselijke voorschriften.
• De batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen) mogen niet worden blootgesteld aan extreme
warmtebronnen, zoals zonlicht, vuur of dergelijke.
LET OP:
• Gevaar voor explosie wanneer de batterij onjuist wordt teruggeplaatst.
• Alleen vervangen door hetzelfde of een gelijkwaardig type.
Attenzione
• Conservare la batteria fuori dalla portata dei bambini. Qualora un bambino dovesse ingerire
accidentalmente la batteria, rivolgersi immediatamente a un medico.
• Non ricaricare o smontare la batteria né esporla al rischio di cortocircuito o surriscaldamento; non
gettare la batteria nel fuoco. Ciò può causare il surriscaldamento, la rottura o l’incendio della
batteria.
• Non tenere la batteria insieme ad altri oggetti metallici. Ciò può causare il surriscaldamento, la
rottura o l’incendio della batteria.
• Quando si getta via o si ripone la batteria, isolarla con del nastro adesivo; in caso contrario,
potrebbe verificarsi il surriscaldamento, la rottura o l’incendio della batteria.
• Non forare la batteria con pinzette o altri oggetti analoghi. Ciò può causare il surriscaldamento, la
rottura o l’incendio della batteria.
• Smaltire la batteria in modo appropriato secondo quanto disposto dalle normative nazionali o locali.
• Le batterie (sia la confezione sia le batterie installate) non devono essere esposte a sorgenti di
calore eccessivo, ad esempio al sole, in prossimità del fuoco o in luoghi analoghi.
AVVERTENZA:
• Pericolo di esplosione in caso di sostituzione errata della batteria.
• Sostituire solo con una batteria di tipo uguale o equivalente.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301
del 28/12/95.”
G-4
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung
auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez
l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte
puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht
Face
15 cm
2 cm2 cm
2 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Seitenansicht
Côté
15 cm
15 cm
G-5
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een
onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le
apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vooraanzicht
Vista frontale
15 cm
2 cm2 cm
2 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Zijaanzicht
Vista laterale
15 cm
15 cm
G-6
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
pp
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur
fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere
Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen Union
gültig.
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.jvc-europe.com
zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur
Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts
DEUTSCH
Informations relatives à l’élimination des appareils
usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie
qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de
vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des
appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une
récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des
ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation
inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de
pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
Attention :
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvceurope.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des
areils électriques et électroniques usagés.
a
G-7
FRANÇAIS
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude
apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het
einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid.
Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante
inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur,
voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het
behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële
negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt
zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor
meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op
Let op:
Dit symbool is alleen
geldig in de
Europese Unie.
met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com
informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale
wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische
en elektronische apparatuur.
NEDERLANDS
voor
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle
apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è
relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il
recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute
umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di
smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell'Unione
Europea.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria
nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
ITALIANO
G-8
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company van Japan, Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company di Japan, Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um
sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Deutsch
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem ebenen, trockenen Standort auf, der weder zu kalt noch zu warm
ist (zwischen 5°C und 35°C).
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage
zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an
einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu
vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose sollten Sie immer am Stecker und nicht am
Netzkabel ziehen.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Interne Hitze
Zur Sicherheit müssen Sie folgende Punkte beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um die Anlage gesorgt ist. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung der Anlage verursacht werden.
• NICHT die Lüftungsschlitze oder -löcher blockieren. Wenn diese z.B. durch eine
Zeitung, Stoff o. Ä blockiert sind, kann die Hitze möglicherweise nicht aus dem
Gerät entweichen.
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker und
wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie die Anlage über längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose ziehen.
Falls Probleme auftreten, sollten Sie den Netzstecker ziehen und sich an Ihren Fachhändler
wenden.
2
Erste Schritte
Mitgeliefertes Zubehör
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern
zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
• Fernbedienung (1)
• Lithiumknopfbatterie CR2025 (1) (Die Batterie wurde bei Auslieferung im Werk installiert.)
• Lautsprecherkabel 1,5 m (2)
• Lautsprecherkabel 2,5 m (1)
• Netzkabel (1)
• Netzstecker (AA-R2401) (1)
• UKW-Antenne (1)
• Dockingstation für iPod (1)
Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Bränden und Schäden sollten Sie das Folgende beachten:
• Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzstecker.
• Verwenden Sie den mitgelieferten Netzstecker nicht für andere Geräte.
Vorbereitung der Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus.
Isolationsfolie
Deutsch
(Vorderseite)
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Legen Sie die Batterie unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) in die Fernbedienung ein.
Lithiumknopfbatterie
(Produktnummer: CR2025)
(Rückseite)
3
Anschließen
Stecken Sie das Netzkabel erst ein, nachdem Sie alle anderen Verbindungen hergestellt haben.
Deutsch
Subwoofer
UKW-Antenne (mitgeliefert):
Strecken Sie sie aus, um den besten
Empfang zu erzielen.
An eine Wandsteckdose
INPUT
Stecken Sie den Netzstecker erst
ein, nachdem alle Verbindungen
hergestellt sind.
Hauptgerät
FM 75Ω COAXIAL-
Klemme
Netzkabel
iPod-Klemme
VIDEO OUT-Buchse
Netzstecker
Hauptlautsprecher (rechts)
RIGHT LEFT WOOFER
i Pod
6-168-16
DC IN
23V 2.5A
SPEAKERS
DC IN
23 V 2,5 A
RIGHT LEFT WOOFER
6-168-16
SPEAKERS
Lautsprecherkabel
(2,5m)
Hauptlautsprecher
(links)
Lautsprecherkabel (1,5 m)Lautsprecherkabel (1,5 m)
Beim Betrachten von Video/Bildern von Ihrem iPod auf Ihrem Fernsehgerät verwenden Sie
das Composite-Videokabel (nicht mitgeliefert) zum Verbinden der VIDEO OUT-Buchse an
der Anlage mit dem Composite-Videoeingang an Ihrem Fernsehgerät.
HINWEIS
• Stellen Sie sicher, dass die UKW-Antenne nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder
Netzkabel berührt. Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der Anlage,
Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht
werden.
4
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät, die Hauptlautsprecher und der Subwoofer korrekt und
fest angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der
Lautsprecherklemmen: weißes Kabel auf (+)-Klemme und weißes Kabel mit schwarzem
Streifen auf (-)-Klemme.
HINWEISE
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt.
z. B. Lautsprecher
2 Einstecken
3 Loslassen
1 Festhalten
z. B. Hauptgerät
2 Einstecken
Deutsch
1 Entriegeln
3 Verriegeln
Für besseren UKW-Empfang
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne
mit einem 75Ω-Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
FM 75Ω COAXIAL-Klemme
(an der Rückseite)
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)
5
Hauptgerät
Deutsch
Fernbedienungssensor
Wichtige Bedienungsschritte
Stellen Sie die
Anzeige
STANDBY-
Lämpchen
Lautstärke ein
Wählen eine Quelle
STANDBY/ON-Taste
USB MEMORY-Klemme
Bedientasten
Frontabdeckung öffnen
FUNCTION
S
TA
N
D
B
Y
USB
MEMORY
AUX
PHONES
AUX-Buchse
Verwendung von Kopfhörern
Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor
Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
• Durch Anschließen der Kopfhörer werden die
Lautsprecher deaktiviert.
Bedienung des Hauptgeräts
TastenFunktionen
Einstellen der Lautstärke im Bereich VOLUME MIN / 1 bis 29 / VOLUME MAX.
VOLUME
1
Wählt eine Quelle.iPod (S.14)
FUNCTION
2
3
iPodUSB MEMORY
AUX
FM
Schaltet die Anlage ein oder aus (Standby).
USB MEMORY (S.16)
FM (S.19)
AUX (S.24)
PHONES-Buchse
Spielt Musik und Video ab. / Stimmt auf einen UKW-Sender ab.
4
• iPod (S.15)
• USB MEMORY (S.16)
• FM (S.19)
6
Informationsanzeige
Beim Wählen von iPod:
Lautstärke
Quellenname
Aktueller Status
⇔
Uhranzeige
Bei der Auswahl von USB MEMORY:
Lautstärke
Verstrichene Spielzeit
Zeigt auch einen Programmtyp für
die Enhanced Other NetworksFunktion im UKW-Modus (TA/
News/Info).
RNDLeuchtet bei aktivierter Zufallswiedergabe im Modus USB MEMORY. (S.18)
TA/News/InfoZeigt einen Programmtyp für die Enhanced Other Networks-Funktion im
1/ ALL/ GRLeuchtet bei aktiviertem Wiederholungsmodus im Modus USB MEMORY.
FLAT/ROCK/POP/
JAZZ/CLAS
(KLASSISCH)
SLEEPLeuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist. (S.9)
UKW-Modus. (S.23)
(S.18)
Zeigt eine gewählte Equalizereinstellung an. (S.10)
Leuchtet bei angeschlossenem USB-Massenspeichergerät und aktiviertem
Modus USB MEMORY.
Leuchtet bei eingestelltem Täglich-Timer. (S.11
– 12)
Deutsch
7
Fernbedienung
Deutsch
Stellen Sie den Ton ein (S.10)
Einschlaf-Timer (S.9)
6
7
8
9
10
Bedienung über die Fernbedienung
TastenFunktionen
1
2
3
Schaltet die Anlage ein oder aus (Standby).
Ändert die angezeigten Informationen.
iPod-Modus: Uhranzeige ⇔ Aktueller Status
USB MEMORY-Modus: Uhranzeige ⇔ Dateiinformation
UKW-Modus: Siehe „Ändern der Radio Data System-Informationen“ auf Seite 21.
AUX-Modus: Uhranzeige ⇔ Keine Anzeige
Ändert Quelle zu iPod. (S.14)
Startet die Wiedergabe und pausiert für iPod. (S.15)
Ändert Quelle zu USB MEMORY. (S.16)
Startet die Wiedergabe und pausiert für USB MEMORY. (S.16
Ändert Quelle zu FM und AUX.
FM (S.19)
AUX (S.24)
1
STANDBY/ON-Taste
Ändert die angezeigten
2
Informationen
Wählen eine Quelle
3
DIMMER/ECO-Modus (S.9)
4
Stellen Sie die Lautstärke ein
FADE MUTING-Taste
5
– 18)
4
5
Einstellen der Lautstärke im Bereich VOLUME MIN / 1 bis 29 / VOLUME MAX.
Sofortige Reduzierung der Lautstärke.
Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die Taste erneut oder passen Sie die Lautstärke
an.
8
Sonstiges
TastenReferenzseiten
6
7
8
CLOCK/TIMER einstellen
– 12)
(S.11
CLOCK/TIMER einstellen
– 12)
(S.11
USB MEMORY (S.17)
FM (S.20)
AUX (S.24)
CLOCK/TIMER einstellen
– 12)
(S.11
USB MEMORY (S.17)
TastenReferenzseiten
CLOCK/TIMER
9
10
einstellen (S.11)
iPod (S.15)
USB MEMORY (S.16)
FM (S.19
USB MEMORY (S.16 – 18)
FM (S.19 – 23)
–
21)
Dimmen der Anzeige—DIMMER
Drücken bei eingeschalteter Anlage. „DIMMER ON“ erscheint.
• Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie DIMMER/ECO erneut. „DIMMER OFF“ erscheint.
So stellen Sie den ECO-Modus ein:
Im ECO-Modus erlischt die Anzeige, und es wird am wenigsten Strom verbraucht.
Drücken bei ausgeschalteter Anlage. „ECO ON“ erscheint und dann erlischt die Anzeige.
• Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie DIMMER/ECO erneut.
„ECO OFF“ erscheint und dann die Uhranzeige.
Ausschalten der Anlage mit einer voreingestellten Verzögerung
—Einschlaf-Timer
Deutsch
Drücken Sie die Taste wiederholt, um die Zeit (in Minuten) einzustellen, und zwar wie folgt:
1
2
• Zum Überprüfen der bis zum Ausschalten verbleibenden Zeit drücken Sie die Taste SLEEP
einmal.
Durch wiederholtes Drücken der Taste können Sie die Ausschaltzeit ändern.
1020306090120
OFF (Abgebrochen)
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
9
Zum Einstellen des Tons
Deutsch
1
2
FLATNormaler Klang
ROCKVerstärkt die niedrigen und hohen Frequenzen. Gut für
POPGut für Vokalmusik.
JAZZGut für Jazz-Musik.
CLAS
(KLASSISCH)
Nach Einstellung der Bässe oder Höhen wird die Equalizereinstellung unwirksam und das Symbol EQ
verschwindet.
Anpassung über BASS/TREBLE ist nicht zusammen mit Equalizereinstellung möglich. Die zuletzt
vorgenommene Einstellung wird wirksam.
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
• Passen Sie die Bässe und Höhen über die Taste VOLUME +/− im Bereich −5 bis +5 ein.
• Wählen Sie eine Equalizereinstellung über VOLUME
Equalizereinstellung (FLAT/ROCK/POP/JAZZ/CLAS)
TREBLE
FLAT
akustische Musik.
Gut für klassische Musik.
ROCK
ROCKPOP
CLASJAZZ
BASS
+/− wie folgt:
10
Einstellen von Uhrzeit und Täglich-Timer
Einstellen der Uhr
Aktivieren Sie den Modus zur Uhreinstellung („Clock Adjust“ erscheint).
Die Ziffern für die Anzeige der Stunden blinken.
• Wenn Sie die Uhr bereits einmal eingestellt haben, drücken Sie die Taste mehrmals,
bis
„
1
oder
2
Clock Adjust“ erscheint.
Aktuelle Timer-Einstellungen
Abgebrochen
Wenn die Uhr nicht eingestellt wurde, erscheint „Clock Adjust“ zuerst.
Timer-Einstellung
Clock Adjust
1 Stellen Sie die Stunde ein. Die Ziffern für die Anzeige der Minuten
2 Stellen Sie die Minuten ein. Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
blinken.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Schritt drücken Sie CANCEL.
• Bei einem Stromausfall geht die Einstellung der Uhr verloren und wird auf „0:00“ zurückgesetzt.
Sie müssen die Uhr neu einstellen.
Einstellen des Täglich-Timers
Ohne vorherige Einstellung der eingebauten Uhr können Sie den Täglich-Timer nicht verwenden.
Mit dem Täglich-Timer ist der Betrieb als Musikwecker usw. möglich.
Bei Verwendung des iPod, eines USB-Massenspeichergeräts oder anderer Geräte als
Wiedergabequelle müssen diese vorher an die Anlage angeschlossen werden. (S.14, S.16, S.24)
1
2
(Zwei Mal)
oder
Wählen Sie den Modus zur Timereinstellung.
Aktuelle Timer-Einstellungen
Abgebrochen
1 Stellen Sie zuerst die Stunde, dann die Minuten für die Einschaltzeit des Täglich-
Timers ein.
2 Stellen Sie zuerst die Stunde, dann die Minuten für die Ausschaltzeit des Täglich-
Timers ein.
• Die Ein- und Ausschaltzeit des Täglich-Timers kann nicht auf dieselbe Uhrzeit
eingestellt werden.
3 Wählen Sie eine Wiedergabequelle—„iPod“, „USB MEMORY“, „FM“ oder „AUX“.
• Bei Auswahl von
„
500“ und „---“), wählen Sie dann die Tracknummer („001“ bis „999“ und „---“).
Bei Auswahl von
(Siehe
„FM“
• Wenn
speichernden Sender.
Wenn Sie
(Siehe
4 Wählen Sie die Lautstärke (im Bereich „VOLUME MIN / 1 bis 29 / VOLUME
MAX“).
„
SET OK“ erscheint kurz, gefolgt von Informationen zur Einstellung, dann erscheint
das Symbol in der Anzeige.
„
USB MEMORY“ wählen Sie die Gruppennummer („001“ bis
„
„
Wiedergabe von USB-Massenspeichergeräten“ auf Seite 16.)
„
Hören von UKW-Sendungen“ auf Seite 19.)
---“ wird TRACK1 in GROUP1 eingestellt.
(UKW) gewählt ist, wählen Sie eine Festsendernummer für den zu
„
---“ wählen, wird der zuletzt gewählte Feststender abgestimmt.
Timer-Einstellung
Clock Adjust
Deutsch
11
3
Deutsch
• Zum Verlassen der Timereinstellung drücken Sie CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie CANCEL. Sie können zum
vorherigen Schritt zurückkehren.
• Schalten Sie nicht nach auf ECO-Modus, nachdem der Täglich-Timer eingestellt ist.
Ausschalten des Täglich-Timers
Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
1
2
So schalten Sie den Täglich-Timer wieder ein (Reaktivieren Sie eine zuvor
gemachte Timereinstellung.)
1
2
Wählen Sie den aktuellen Modus zur Timereinstellung.
Das Symbol verschwindet.
Wählen Sie den aktuellen Modus zur Timereinstellung.
Das Symbol erscheint in der Anzeige.
12
Wiedergabe vom iPod
Diese Anlage verfügt an der Rückseite über eine iPod-Klemme. Sie können Ihren iPod an die
Anlage anschließen und Musik sowie Video von Ihrem iPod abspielen.
VORSICHT:
Vor dem Wählen der Videoquelle zur Wiedergabe nehmen Sie die
entsprechende Einstellung am Videoausgang am iPod vor.
Sollte die iPod-Wiedergabe nicht korrekt erfolgen, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod-Software auf die
jüngste Version.
• Einzelheiten zur Aktualisierung Ihres iPods finden Sie auf der Website von Apple
<http://www.apple.com>.
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
√
∗
√
Deutsch
13
Anschließen des iPod
Deutsch
Schließen Sie den iPod mit der (mitgelieferten) Dockingstation an der Anlage an.
Vergewissern Sie sich, dass die Anlage beim Anschließen ausgeschaltet ist.
Eingabe von Nummern über die Dockingstation
1 Bringen Sie den Dock-Adapter an der Dockingstation an.
Dock-Adapter (mit iPod mitgeliefert
oder separat gekauft)
Dockingstation
für iPod
(mitgeliefert)
HINWEIS
• Wenn der Anschlussstecker der Dockingstation mit einem Deckel geschützt ist, bitte diesen
Deckel vor dem Anbringen des Dock-Adapters abnehmen.
Abnehmen des Dock-Adapters von der Dockingstation:
Drücken Sie den Schlitz, und ziehen Sie dann den DockAdapter zum Abnehmen.
2 Schließen Sie die Dockingstation an.
Richten Sie die Pfeilmarkierung am Kabelstecker mit der Pfeilmarkierung an der iPod-Klemme aus.
Pfeilmarkierung am
Kabelstecker
Pfeilmarkierung an der
iPod-Klemme
HINWEISE
• Trennen Sie die Dockingstation von der Anlage ab, wenn Sie den Dock-Adapter anbringen/
abnehmen.
• Achten Sie darauf, nicht die Klemme an der Dockingstation beim Anbringen/Abnehmen des
Dock-Adapters zu beschädigen.
Wichtige Bedienungsschritte
So wählen Sie iPod als Quelle
Wählen Sie iPod als Quelle und starten Sie die Wiedergabe.
• iPod kann auch über die Taste FUNCTION am Hauptgerät gewählt werden.
14
Allgemeine iPod-Bedienschritte
Taste
Am GerätAn der
Fernbedienung
Wiedergabe starten / Pause
Drücken und festhalten: Der iPod ist im Schlafmodus
Steigert die Tracknummern.
Drücken und festhalten: Schnelle Vorwärtssuche
Senkt die Tracknummern.
Drücken und festhalten: Schnelle Rückwärtssuche
(Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um zum Beginn des
Stückes zurückzugelangen.)
HINWEISE
• Der Akku des iPod wird bei eingeschalteter Anlage oder im Standby-Modus geladen (außer im
ECO-Modus). Weitere Informationen zum Aufladen der Akkus finden Sie in der iPodBedienungsanleitung.
• Wenn Sie einen iPod an der iPod-Klemme und ein USB-Massenspeichergerät an der Klemme
USB MEMORY anschließen, wird die Anlage eventuell überlastet.
• Bei der Wiedergabe von Tonquellen mit hohen Aufnahmepegeln kann es zu Verzerrungen
kommen. Wenn Verzerrungen auftreten, sollten Sie den Equalizer des iPod abschalten.
Informationen zum Betrieb des iPod finden Sie im iPod-Benutzerhandbuch.
• JVC kann nicht für Verluste oder Schäden an iPods haftbar gemacht werden, die durch die
Verwendung dieses Produkts entstehen.
• Wenn Sie Ihren iPod an die Dockingstation anschließen, stellen Sie sicher, dass der Stecker an der
Dockingstation vollständig in den iPod eingesteckt ist.
• Bewegen Sie die Anlage nicht mit angeschlossenem iPod. Er könnte herunterfallen oder an der
Klemme beschädigt werden.
• Die Klemmen an der Dockingstation und am iPod sollen nicht berührt oder angestoßen werden.
Diese Anschlüsse könnten beschädigt werden.
• Entfernen Sie den iPod von der Dockingstation, wenn Sie ihn nicht benutzen.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten Wert, wenn Sie den iPod anschließen oder
entfernen.
Funktion
Deutsch
15
Wiedergabe von USB-Massenspeichergeräten
Diese Anlage besitzt an der Vorderseite eine Klemme USB MEMORY. Sie können USBMassenspeichergeräte wie USB-Flash-Speichergeräte, digitale Audioplayer (DAP) usw. an diese
Anlage anschließen.
Deutsch
Diese Anlage kann keine USB-Massenspeichergeräte erkennen, deren Stromaufnahme 5V/500mA
übersteigt.
Anschließen des USB-Massenspeichergeräts
Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts müssen Sie auch dessen betreffende
Bedienungsanleitung beachten.
oder
DAP
• Beim Entfernen der Verbindung zu einem USB-Massenspeichergerät sollten Sie sicherstellen, dass bei der
Anlage die Wiedergabe gestoppt ist.
Wichtige Bedienungsschritte
S
TA
N
D
B
Y
USB
MEMOR
Y
AUX
PHONES
So wählen Sie USB MEMORY als Quelle
Wählen Sie USB MEMORY als Quelle und starten Sie die Wiedergabe.
• USB MEMORY kann auch über die Taste FUNCTION am Hauptgerät gewählt werden.
Grundlegende Bedienungsverfahren für USB MEMORY
Taste
Am Gerät
An der
Fernbedienung
Wiedergabe starten / Pause
Wiedergabe beenden
Steigert die Tracknummern.
Drücken und festhalten: Schnelle Vorwärtssuche
Senkt die Tracknummern.
Drücken und festhalten: Schnelle Rückwärtssuche
(Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um zum Beginn
des Stückes zurückzugelangen.)
16
Funktion
Für MP3/WMA-Wiedergabe
1
2
3
• Zum Beenden des Modus Nummernauswahl drücken Sie CANCEL.
HINWEISE
• Sie können mit dieser Anlage keine Daten auf das USB-Massenspeichergerät übertragen.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten Wert, wenn Sie das USB-Massenspeichergerät
anschließen oder entfernen.
• Schließen Sie das USB-Massenspeichergerät direkt an der Anlage an. Durch Verwendung eines USBHubs kann es zu Fehlfunktionen kommen.
• Auf besondere Weise kodierte oder verschlüsselte Titel können nicht abgespielt werden.
• Der Akku des USB-Massenspeichergeräts wird bei eingeschalteter Anlage oder im Standby-Modus
geladen (außer im ECO-Modus).
• Die iPod-Wiedergabe funktioniert nicht an der USB MEMORY-Klemme. Wird ein iPod an den USB
MEMORY-Klemme angeschlossen, wenn als Quelle
„
RESTRICT“ auf dem Display.
• Diese Anlage kann eventuell manche USB-Massenspeichergeräte nicht wiedergeben und unterstützt
kein DRM (Digital Rights Management).
• Manche MP3/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben werden und werden übersprungen.
Dies ist durch das jeweilige Aufzeichnungsverfahren bedingt.
• Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit den Erweiterungen <.mp3> bzw. <.wma> wiedergeben
(ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung).
• Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt.
Die maximal angezeigte Zeichenzahl beträgt 32 für Dateien (ohne Erweiterung) und 30 für ID3-Tags.
• Wir empfehlen, jede MP3-Datei mit einer Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu
erstellen. Entsprechend jede WMA-Datei mit einer Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 96 kbps.
• Die Wiedergabereihenfolge von MP3/WMA-Tracks kann sich von der beabsichtigten unterscheiden.
Wenn ein Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden sie ignoriert.
Sie konnen keinen Computer an den USB MEMORY-Anschluss des Systems anschliesen.
•
Einstellen des Modus Nummernauswahl.
oder
Starten Sie die Wiedergabe.
Geben Sie die
Gruppennummer gefolgt von
der Tracknummer ein.
Gruppennummer
„
USB MEMORY“ ausgewählt ist, erscheint
Stücknummer
Deutsch
Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder
Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
17
Wiederholungswiedergabe
Deutsch
1
2
1
2
Drücken Sie die Taste wiederholt, bevor Sie die Wiedergabe starten, um den Wiederholmodus
wie folgt anzugeben:
1Wiederholt den aktuellen Track.
ALLWiederholt alle Tracks.
GRWiederholt alle Tracks der gegenwärtigen Gruppe.
(Keine Anzeige)Der Wiederholungsmodus ist deaktiviert.
Starten Sie die Wiedergabe.
Zufallswiedergabe
RND erscheint in der Anzeige.
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Tracks abgespielt sind.
• Zum Wiederholen der Zufallswiedergabe drücken Sie REPEAT.
18
Hören von UKW-Sendungen
Wichtige Bedienungsschritte
So wählen Sie FM als Quelle
Wählen Sie als Quelle FM.
FM
AUX
• FM kann auch über die Taste FUNCTION am Hauptgerät gewählt werden.
• Wenn ein UKW-Programm in Stereo ausgestrahlt wird, erscheint die Anzeige ST (Stereo) im
Display (nur bei gutem Empfang).
Tuner-Grundbetrieb
Tasten
Am GerätAn der
oder
—
Fernbedienung
oder
oder
Deutsch
Funktionen
Ändert die Frequenzen
Drücken und festhalten: Die Anlage startet den
Sendersuchlauf und stoppt, wenn ein Sender mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
• Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie erneut.
Stimmt auf einen Festsender ab: Drücken Sie die Taste
wiederholt, um eine Festsendernummer zu wählen. (Zur
Einstellung von Festsendern siehe „Einstellung von
Festsendern“ auf Seite 20.)
—
Ändert den UKW-Empfangsmodus: Wenn eine UKWStereosendung schwer zu empfangen oder gestört ist, zur
Verbesserung des Empfangs hier drücken. MONO (mono)
erscheint in der Anzeige. Der Empfang wird verbessert,
obwohl der Stereoeffekt verloren geht.
• Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die
Taste erneut.
19
Einstellung von Festsendern
Sie können die 30 UKW-Festsender eingeben.
Deutsch
Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben gewünschten Sender ab.
1
2
3
oder
oder
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für UKW-Festsender
Drücken, um den Festsendernummer-Eingabemodus zu aktivieren.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display
Drücken Sie die Taste wiederholt, um eine Festsendernummer für den zu
speichern gewünschten Sender zu wählen.
speichern, falls gewählt.
blinkt.
4
HINWEIS
• Beim Abziehen des Netzkabels oder bei einem Stromausfall werden die Festsender zwei Tage
lang bewahrt und gehen dann verloren.
Drücken, um den Sender zu speichern.
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System
Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern, ein zusätzliches Signal zusammen mit dem
normalen Sendesignal auszustrahlen. Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von Radio
Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername):Zeigt bekannte Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):Zeigt die Art der ausgestrahlten Programms an.
RT (Radiotext):Dient zur Anzeige von Mitteilungen, die vom momentan
abgestimmten Sender übertragen werden.
Enhanced Other Networks: Bietet Information über die Typen von Programmen, die von
Radio Data System-Sendern auf verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
HINWEIS
• Wenn Sie mehr über Radio Data System erfahren wollen, besuchen Sie <http://www.rds.org.uk>.
20
Ändern der Radio Data System-Informationen
Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display wie folgt um:
PS
UhranzeigeFrequenzanzeige
HINWEIS
• Wenn keine Radio Data System-Signale ausgestrahlt werden, erscheint „NO PS“, „NO PTY“ oder
„NO RT“ im Display.
PTY
(Nicht-Radio Data System-Signal)
RT
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche)
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern (siehe „Einstellung von Festsendern“
auf Seite 20) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
1
2
oder
3
Zum Fortsetzen des Suchlaufs zum Finden eines anderen gewählten Programmtyps drücken Sie
PTY SEARCH, während die Anzeigen im Display blinken.
HINWEISE
• Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie PTY SEARCH.
• Wenn kein Programm des vorgegebenen Typs gefunden werden konnte, erscheint die Anzeige
„NOT FOUND“ im Display.
Drücken Sie die Taste, um auf den PTY-Code-Einstellmodus zu schalten.
„SELECT PTY“ erscheint in der Anzeige.
Wählen Sie einen PTY-Code.
• Zur Beschreibung der PTY-Codes siehe Seite 22.
Die Anlage sucht die Festsender für den gewählten Programmtyp und stimmt
auf den gefundenen ab.
Deutsch
21
PTY-Code
NONEKein Programmtyp, undefiniertes oder
Deutsch
NEWSNachrichten.FINANCEBörsenberichte und andere finanzielle
AFFAIRSAktuelle Themen, die über die Nachrichten
INFOProgramme, die einen breiten Bereich von
SPORTProgramme, die sich mit beliebigen
EDUCATEBildungsprogramme.PHONE INProgramme mit Meinungsumfragen,
DRAMAHörspiele und Rundfunkserien.TRAVELReise-Informationen.
CULTUREProgramme, die sich mit Aspekten der
SCIENCEProgramme zu Naturwissenschaften und
VARIEDHauptsächlich gesprochenes Material, z.B.
POP MKommerziell populäre Musik.NATION MAktuelle populäre Musik des Landes oder
ROCK MRockmusik.OLDIESMusik aus dem „Goldenen Zeitalter“ der
EASY MAktuelle leichte Unterhaltungsmusik.FOLK MTitel, deren Wurzeln in der musikalischen
LIGHT MInstrumentalmusik, Gesangs- und
CLASSICSKlassik einschließlich von
OTHER MMusikgenres, die nicht in andere
schwer in eine Kategorie einzuteilendes
Programm.
hinaus gehen,
Analysen.
Informationen oder Ratschlägen anbieten.
Aspekten des Sportes befassen.
nationalen oder regionalen Kultur
befassen, einschließlich von Sprache,
Theater usw.
Technik.
Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern
im Studio und Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten.
Chorwerke.
Orchesterwerken, Sinfonien,
Kammermusik usw.
Kategorien passen.
wie Debatten und
WEATHERWetterberichte und -vorhersagen.
Themen.
CHILDRENProgramme des Kinderfunks.
SOCIALProgramme, die sich mit soziologischen,
historischen, geografischen,
psychologischen und gesellschaftlichen
Themen befassen.
RELIGIONReligiöse Themen.
Höreranrufen oder einem öffentlichen
Forum.
LEISUREFreizeitthemen.
JAZZJazz.
COUNTRYTitel aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten der USA.
der Region in der Landessprache.
Popmusik.
Tradition einer bestimmten Nation liegen.
DOCUMENTProgramme, die sich mit Untersuchungen
sachlicher Themen befassen.
TESTSendungen, die ausgestrahlt werden, um
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu
testen.
ALARMNotdurchsagen.
• Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen
Tabelle abweicht.
• Die PTY-Codes erscheinen im Display in der Reihenfolge der obigen Liste.
22
Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKWSender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA, News oder Info).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Drücken Sie die Taste wiederholt, um einen
Programmtyp wie folgt zu wählen:
TA
(Aus)
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion praktisch arbeitet:
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl beginnt auszustrahlen, schaltet die Anlage automatisch auf diesen
Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Nachdem das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die
Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).
News
Info
HINWEIS
• Sie können keine Bedienung außer Ändern des Programmtyps vornnehmen („TA
„Info
“), während ein Enhanced Other Networks-Programm empfangen wird („TA“, „News“ oder
“ blinkt, und „LOCKED“ erscheint, wenn Sie andere Bedienvorgänge versuchen). Zum
„Info
Ausführen anderer Vorgänge warten Sie bis zum Ende des Programms (die Anzeige hört zu
Blinken auf), oder deaktivieren Sie die Enhanced Other Networks-Funktion durch wiederholtes
Drücken der TA/NEWS/INFO-Taste, bis die Programmtyp-Anzeige verschwindet (Aus).
TA:Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet.
News: Nachrichten
Info:Programm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt.
“, „News“ oder
Deutsch
23
Wiedergabe von anderen Geräten
Anschließen anderes Geräts
Deutsch
Mit einem Kabel mit Stereo-Miniklinke (nicht mitgeliefert) können Sie andere Geräte mit analogen
Ausgangsbuchsen, z. B. digitale Audioplayer, Fernsehgeräte usw. anschließen.
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
AUX
(Vorderseite)
• Lesen Sie die Bedienungsanleitungen der anderen Geräte.
HINWEIS
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten Wert, wenn Sie andere Geräte anschließen oder
entfernen.
Tragbares
Audiogerät,
Spielgerät usw.
So wählen Sie andere Geräte als Quelle
Wählen Sie als Quelle AUX.
FM
AUX
• AUX kann auch über die Taste FUNCTION am Gerät gewählt werden.
So passen Sie den Audio-Eingangspegel für andere Geräte an
Sie können den Audio-Eingangspegel für das angeschlossene Gerät anpassen, wenn das eingehende
Signal zu schwach oder zu stark ist.
1
2
LEVEL 1:
Verringerter Eingangspegel. Geeignet für Geräte mit hohem Ausgangspegel (z. B. DVD-Player).
LEVEL 2:
Normaler Eingangspegel (Werkseinstellung). Geeignet für Geräte mit niedrigem Ausgangspegel (z. B.
tragbare Audiogeräte).
Wählen Sie als Quelle AUX.
Drücken und festhalten, bis die Anzeige im Display erscheint. Dann drücken und festhalten, bis
die Einstellung geändert ist.
LEVEL 1
LEVEL 2
24
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie zunächst diese Liste durch, um hier eine
mögliche Lösung zu finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
Allgemein:
Die Anlage kann nicht eingeschaltet werden.
Netzstecker ist nicht ganz eingesteckt. Schließen Sie ihn ordnungsgemäß an. (S.4)
Anpassungen oder Einstellungen werden plötzlich abgebrochen, bevor sie beendet
sind.
Es gibt eine Zeitbegrenzung. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
Der eingebaute Mikroprozessor kann aufgrund externer elektrischer Störungen eine
Fehlfunktion zeigen. Ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu steuern.
Der Lichtweg zwischen der Fernbedienung und dem Sensor an der Anlage ist blockiert.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
Signale können den Fernbedienungssensor nicht erreichen.
Verringern Sie den Abstand zur Anlage.
Die Batterien sind leer.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
Die Lautsprecher sind nicht korrekt angeschlossen oder die Verbindung hat sich gelockert. (S.4
–
5)
Die Kopfhörer sind angeschlossen. (S.6)
iPod-/USB-Massenspeichergerät-Funktionen:
iPod gibt kein Audio wieder, obwohl im Display CONNECT (verbunden) angezeigt
wird.
Der Akku ist leer. Lassen Sie ihn länger als 10 Minuten angeschlossen.
Deutsch
Bedienung des Radios:
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen.
Antennenverbindungen sind falsch oder locker. (S.4
Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt und platziert. (S.4
– 5)
Timer-Funktionen:
Täglich-Timer arbeitet nicht.
Der Timer wird nur bei ausgeschalteter Anlage aktiviert (Standby). (S.11
Es könnte ein Stromausfall aufgetreten sein.
Stellen Sie erst die Uhr, dann den Timer ein.
Lautsprechereinheit7,5 cm-Konus × 1
Nennbelastbarkeit10 W
Impedanz6 Ω
Frequenzbereich150 Hz
Schalldruckpegel83 dB/W • m
Abmessungen90 mm × 96 mm × 90 mm
Gewichtca. 0,63 kg
Subwoofer SP-NXPS2W
TypBassreflexgehäuse
Lautsprechereinheit16 cm-Konus × 1
Nennbelastbarkeit30 W
Impedanz8 Ω
Frequenzbereich35 Hz
Schalldruckpegel80 dB/W • m
Abmessungen221 mm × 221 mm ×
Gewichtca. 3,5 kg
Bassreflexgehäuse
– 20 kHz
(B/H/T)
– 150 Hz
222 mm (B/H/T)
Leistungsmerkmale
NX-PS2 (System)
Betriebsstromanforderungen:
Leistungsaufnahme19 W (eingeschaltet)
Netzstecker (AA-R2401)
INPUT110 V
OUTPUTDC 23 V 2,5 A,
CA-NXPS2 (Hauptgerät)
StromversorgungDC IN 23 V 2,5 A
Wechselstrom 110 V
50 Hz/60 Hz
5 W (Standby-Modus)
1 W (ECO-Modus)
12 W (im Standby-Modus,
mit angeschlossenem iPod
und USB MEMORY.)
– 240 V
– 240 V
Wechselspannung
50 Hz/60 Hz 1,5 A
57,5 VA
26
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben vorbehalten.
Merci d’avoir fait l’acquisition d’un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil, afin d’être certain
d’en comprendre parfaitement le fonctionnement et de bénéficier ainsi de performances optimales.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et tempéré, avec des température comprises entre 5°C
et 35°C.
• Installez l’appareil dans un endroit permettant une ventilation correcte afin d’empêcher toute
surchauffe à l’intérieur de celui-ci.
NE PLACEZ PAS l’appareil à proximité d’une source de chaleur, dans un endroit
exposé aux rayons directs du soleil, à la poussière ou à des vibrations excessives.
• Éloignez suffisamment l’appareil du poste de télévision.
• Placez les enceintes à une distance suffisante du téléviseur pour éviter les interférences avec celui-ci.
Alimentation
• Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise de courant, tirez toujours sur la prise et non sur
l’adaptateur CA.
NE MANIPULEZ PAS l’adaptateur CA avec les mains mouillées.
Chaleur interne
Pour garantir la sécurité, observez les recommandations suivantes:
• Vérifiez que la ventilation suffisante autour de l’appareil. Une ventilation
insuffisante peut provoquer une surchauffe et endommager l’appareil.
• NE BLOQUEZ PAS le ventilateur ni les ouvertures ou orifices prévus pour la
ventilation. En cas de blocage ou d’obstruction par un journal, un vêtement, etc., l’air
chaud pourrait ne pas être évacué correctement.
Autres
• En cas de chute ou d’insertion d’objet métallique ou de liquide dans l’appareil, débranchez
l’adaptateur CA et consultez votre revendeur avant de remettre l’appareil en marche.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne : il ne comprend au niveau interne aucune zone
nécessitant l’intervention de l’utilisateur.
• Si vous ne prévoyez pas d’utiliser la chaîne pendant une longue période, débranchez l’adaptateur
CA de la prise secteur.
En cas de problème quelconque, débranchez l’adaptateur CA et consultez votre revendeur.
2
Pour commencer
Accessoires fournis
Après avoir ouvert l’emballage, vérifiez que les éléments suivants sont présents. Le nombre entre
parenthèses indique la quantité fournie pour chaque élément.
• Télécommande (1)
• Pile bouton au lithium CR2025 (1) (La pile a été installée en usine.)
• Câbles d’enceintes 1,5 m (2)
• Câble d’enceinte 2,5 m (1)
• Cordon d’alimentation secteur (1)
• Adaptateur CA (AA-R2401) (1)
• Antenne FM (1)
• Station d’accueil pour iPod (1)
Si un ou plusieurs éléments manquent, consultez immédiatement votre revendeur.
ATTENTION:
Pour éviter tout risque d’incendie et pour prévenir tout dommage.
• Utilisez uniquement l’adaptateur CA fourni avec l’appareil.
• N’utilisez pas l’adaptateur CA d’un autre appareil.
Préparation de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première fois, tirez sur la feuille isolante pour la
retirer.
Feuille isolante
(Avant)
Remplacement de la pile de la télécommande
Insérez la pile dans la télécommande en respectant les polarités (+ et –).
Pile bouton au lithium
(numéro de produit : CR2025)
(Arrière)
3
Branchement
Ne branchez le cordon d’alimentation CA qu’après avoir fait toutes les autres
branchements.
Caisson de grave
Antenne FM (fournie):
Étendez-la de façon à obtenir la
meilleure réception possible.
Vers une prise de courant
Ne branchez le cordon
INPUT
d’alimentation secteur qu’après
avoir fait tous les autres
branchements.
Appareil
Cordon
’
alimentation
d
secteur
Prise FM 75Ω
COAXIAL
Prise iPod
Prise VIDEO OUT
Adaptateur CA
Enceinte principale (droite)
RIGHT LEFT WOOFER
i Pod
DC IN
23V 2.5A
DC IN
23V 2,5A
6-168-16
SPEAKERS
RIGHT LEFT WOOFER
Câble d’enceinte
6-168-16
SPEAKERS
(2,5 m)
Enceinte principale (gauche)
Câble d’enceinte (1,5m)Câble d’enceinte (1,5m)
Pour afficher une séquence vidéo ou d’une image à partir de votre iPod sur votre téléviseur,
utilisez un cordon vidéo composite (non fourni) et connectez-le à la prise VIDEO OUT sur
la chaîne et à l’entrée vidéo composite du téléviseur.
REMARQUE
• Assurez-vous que l’antenne ne touche aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez l’antenne à l’écart des parties métalliques de la chaîne, des cordons
de connexion et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner une mauvaise réception.
4
Pour connecter les cordons d’enceinte
Vérifiez que l’appareil, les enceintes principales et le caisson de grave sont raccordés
correctement.
Lors de la connexion des câbles d’enceintes, branchez les fils en respectant les polarités
indiquées sur les bornes d’enceintes: câble blanc sur (+) et câble blanc avec trait noir sur (–).
REMARQUES
• NE BRANCHEZ PAS plusieurs fils d’enceinte sur chaque prise.
• NE LAISSEZ PAS l’extrémité des fils d’enceintes toucher les parties métalliques de la chaîne.
Exemple enceinte
2 Insérer
3 Relâcher
1 Tenir
Exemple appareil
2 Insérer
1 Déverrouiller
3 Verrouiller
Pour une meilleure réception FM
Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez l’appareil à une antenne FM extérieure en
utilisant un connecteur de type coaxial 75Ω (IEC ou DIN45325).
Prise FM 75Ω COAXIAL
(sur le panneau arrière)
Antenne FM extérieure (non fournie)
5
Appareil
Opérations de base
Affichage
Voyant STANDBY
Capteur de
commande à
distance
Touches des
fonctions
principales
Ouverture du panneau avant
FUNCTION
S
TA
N
D
B
Y
USB
MEMORY
AUX
PHONES
Prise jack AUX
Utilisation du casque
Veillez à toujours baisser le volume avant
de brancher ou d’utiliser un casque.
• Le fait de brancher un casque désactive
Fonctionnement sur l’appareil
TouchesFonctions
Règle le niveau de volume VOLUME MIN / 1 à 29 / VOLUME MAX.
VOLUME
1
Réglage du volume
Sélection d’une source
Touche STANDBY/ON
Prise USB MEMORY
Prise jack PHONES
les enceintes.
Sélectionne une source.iPod (P.14)
FUNCTION
2
3
iPodUSB MEMORY
AUX
FM
Met en marche/arrête (met en veille) l’appareil.
USB MEMORY (P.16)
FM (P.19)
AUX (P.24)
Lecture de musique et de séquences vidéos / Accord d’une station FM.
4
• iPod (P.15)
• USB MEMORY (P.16)
• FM (P.19)
6
Informations affichées à l’écran
Affiche aussi le type de
programme pour la fonction
Enhanced Other Networks en
mode FM (TA/News/Info).
Lorsque iPod est sélectionné:
Niveau du volume
Nom de la source
État actuel
’
horloge
l
⇔
Affichage de
Lorsque USB MEMORY est sélectionné:
Niveau du volume
Temps de lecture écoulé
Numéro de piste actuel
Numéro de groupe actuel
Informations sur le fichier ⇔ Affichage de l’horloge
Lorsque FM est sélectionné:
Niveau du volume
Mode de réception
FM
Nombre de canaux
Fréquence
’
horloge → PS → PTY → RT
l
→
→
Affichage de
(retour au début)
Lorsque AUX est sélectionné:
Niveau du volume
Nom de la source
Aucun affichage ⇔ Affichage
de l’horloge
SymbolesDescription
RND
TA/News/InfoAffiche un type de programme pour la fonction Enhanced Other Networks en
1/ ALL/ GR
FLAT/ROCK/POP/
JAZZ/CLAS
(CLASSIQUE)
SLEEPS’allume lorsque la minuterie d’arrêt est activée. (P.9)
S’allume lorsque le mode de lecture aléatoire est activé en mode USB MEMORY.
(P.18)
mode FM. (P.23)
S’allume lorsque le mode de lecture répétée est activé en mode USB MEMORY.
(P.18)
Affiche le réglage EQ sélectionné. (P.10)
S’allume lorsque le périphérique USB à mémoire de grande capacité est
connecté et que le mode USB MEMORY est sélectionné.
S’allume lorsque la minuterie quotidienne est réglée. (P.11
– 12)
7
Télécommande
Minuterie d’arrêt (P.9)
6
7
8
9
10
Réglage de la tonalité (P.10)
Utilisation de la télécommande
TouchesFonctions
1
2
3
Met en marche/arrête (met en veille) l’appareil.
Change les informations de l’affichage.
Mode iPod: Affichage de l’horloge ⇔ État actuel
Mode USB MEMORY: Affichage de l’horloge ⇔ Informations sur le fichier
Mode FM: Voir “Changement des informations du Radio Data System” à la page 21.
Mode AUX: Affichage de l’horloge ⇔ Aucun affichage
Fait passer la source sur iPod. (P.14)
Démarre et interrompt la lecture pour iPod. (P.15)
Fait passer la source sur USB MEMORY. (P.16)
Démarre et interrompt la lecture pour USB MEMORY. (P.16
Fait passer la source sur FM et AUX.
FM (P.19)
AUX (P.24)
1
Touche STANDBY/ON
Changement des informations de
2
l’affichage
Sélection d’une source
3
Mode DIMMER/ECO (P.9)
4
Réglage du volume
5
Touche FADE MUTING
– 18)
4
5
Règle le niveau de volume VOLUME MIN / 1 à 29 / VOLUME MAX.
Permet de baisser le volume instantanément.
Pour régler le volume sur son niveau précédent, appuyez à nouveau sur la touche ou réglez le
niveau de volume.
8
Autres
TouchesPages de référence
6
7
8
Régler CLOCK/TIMER (P.11
12)
Régler CLOCK/TIMER (P.11
12)
USB MEMORY (P.17)
FM (P.20)
AUX (P.24)
Régler CLOCK/TIMER (P.11
12)
USB MEMORY (P.17)
–
–
–
TouchesPages de référence
Régler CLOCK/TIMER
9
10
(P.11)
iPod (P.15)
USB MEMORY (P.16)
FM (P.19
USB MEMORY (P.16 – 18)
FM (P.19 – 23)
–
21)
Pour réduire l’intensité lumineuse de l’affichage—DIMMER
Appuyez sur la touche lorsque la chaîne est en marche. “DIMMER ON” apparaît.
• Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur DIMMER/ECO. “DIMMER OFF” apparaît.
Pour régler le mode ECO.
En mode ECO, l’affichage s’éteint, consommant ainsi le minimum d’énergie.
Appuyez sur la touche lorsque la chaîne est arrêté. “ECO ON” apparaît et rien ne s’affiche à l’écran.
• Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur DIMMER/ECO.
“ECO OFF” apparaît et l’horloge s’affiche.
Pour mettre la chaîne hors tension après une certaine période de temps—
Minuterie d’arrêt
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour spécifier la durée (en minutes) de la façon suivante:
1
2
• Pour vérifier le temps qui reste avant que l’appareil’éteigne automatiquement, appuyez une fois
sur SLEEP.
En appuyant plusieurs fois sur la touche, vous pouvez changer l’heure d’arrêt.
1020306090120
OFF (Annulé)
Attendez jusqu’à ce que la durée réglée s’éteigne.
9
Pour régler la tonalité
Sélectionnez un des éléments suivants:
1
• Réglez le niveau de graves et d’aigus avec VOLUME +/− de −5 à +5.
• Sélectionnez un des réglages EQ suivants avec VOLUME
2
FLATSon normal
ROCKAugmente les basses et hautes fréquences. Convient à la musique
POPConvient aux chants.
JAZZConvient à la musique jazz.
CLAS
(CLASSIQUE)
Si vous réglez le niveau de graves et d’aigus, le réglage EQ n’intervient pas et le symbole EQ disparaît.
Le réglage de BASS/TREBLE ne fonctionnera pas en même temps que le réglage EQ. C’est le dernier réglage
effectué qui interviendra.
Réglage EQ (FLAT/ROCK/POP/JAZZ/CLAS)
TREBLE
FLAT
acoustique.
Convient à la musique classique.
ROCK
ROCKPOP
CLASJAZZ
BASS
+/−:
10
Réglage de l’horloge et de la minuterie quotidienne
Réglage de l’horloge
Activez le mode de réglage de l’horloge (“Clock Adjust” apparaît).
Les chiffres de l’heure clignotent à ’écran.
1
ou
2
• Pour repasser à l’étape précédente, appuyez sur CANCEL.
• En cas de panne de courant, les réglages de l’horloge sont perdus et elle est réglée sur “0:00”. Vous
devez régler à nouveau l’horloge.
Réglage de la minuterie quotidienne
Si vous ne réglez pas l’horloge intégrée, vous ne pourrez pas utiliser la minuterie quotidienne.
La minuterie quotidienne vous permet de vous réveiller avec de la musique, etc.
Lors de l’utilisation de iPod, d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité, ou d’un autre
appareil pour la source de lecture, connectez-le d’abord à la chaîne. (P.14, P.16, P.24)
• Si vous avez déjà réglé l’horloge auparavant, appuyez plusieurs fois sur la touche
’
à ce que “Clock Adjust” apparaisse.
jusqu
Réglages actuels
de la minuterie
Si l’horloge n’a encore jamais été réglée, “Clock Adjust” apparaît en premier.
1 Régler les heures. Les chiffres des minutes clignotent à l’écran.
2 Régler les minutes. L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Réglage de la minuterieClock Adjust
Annulé
1
2
(Deux fois)
ou
Sélectionnez le mode de réglage de la minuterie.
Réglages actuels
de la minuterie
Annulé
1 Réglez les heures, puis les minutes pour l’heure de mise en marche de la
minuterie quotidienne.
2 Réglez les heures, puis les minutes pour l’heure d’arrêt de la minuterie
quotidienne.
•L’heure de mise en marche et l’heure d’arrêt de la minuterie quotidienne ne
peuvent pas être réglées sur la même heure.
Sélectionnez une source de lecture—“iPod”, “USB MEMORY”, “FM” ou “AUX”.
3
• Si “USB MEMORY” est sélectionné, sélectionnez le numéro de GROUP
(“001” à “500” et “---”), puis sélectionnez le numéro de TRACK (“001” à
“999” et “---”).
Si vous sélectionnez “---”, TRACK1 dans GROUP1 est réglé.
(Voir “Lecture à partir d’un périphérique USB à mémoire de grande
capacité” à la page 16.)
• Si “FM” est choisi, choisissez un numéro de préréglage pour la station
mémorisée.
Si vous choisissez “---”, la dernière station accordée est réglée.
(Voir “Écoute d’une émission FM” à la page 19.)
4
Sélectionnez le niveau de volume (“VOLUME MIN / 1 à 29 / VOLUME MAX”).
“SET OK” apparaît brièvement suivi des informations sur les réglages, puis
’
icône apparaît à l’écran.
l
Réglage de la minuterie
Clock Adjust
11
3
• Pour quitter le réglage de la minuterie, appuyez sur CLOCK/TIMER de la façon requise.
• Pour corriger une erreur de saisie pendant le processus de réglage, appuyez sur CANCEL. Cette
touche permet de revenir à l’étape précédente.
• Ne réglez pas sur le mode ECO après avoir réglez la minuterie quotidienne.
Pour annuler la minuterie quotidienne
Arrêter (mettre en veille) la chaîne.
1
2
Pour activer à nouveau la minuterie quotidienne (Activer un réglage de
minuterie précédemment effectué.)
1
2
Sélectionnez le mode de réglage actuel de la minuterie.
L’icône disparaît.
Sélectionnez le mode de réglage actuel de la minuterie.
L’icône apparaît à l’écran.
12
Lecture à partir d’un iPod
Cette chaîne est équipée d’une prise iPod située sur le panneau arrière. Vous pouvez connecter votre
iPod sur la chaîne et écouter de la musique ou voir des séquence vidéo stockées sur votre iPod.
ATTENTION:
Avant de choisir la source vidéo à reproduire, réalisez les réglages
appropriés pour la sortie vidéo de iPod.
Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel iPod
avec la dernière version.
• Pour plus de détails sur la mise à jour de votre iPod, rendez-vous sur le site Web d’Apple
<http://www.apple.com>.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
√
∗
√
13
Connexion de iPod
Connectez l’iPod à la chaîne à l’aide de la station d’accueil (fournie).
Assurez-vous que la chaîne est hors tension lorsque vous le connectez.
Comment utiliser la station d’accueil
1 Attachez l’adaptateur de dock à la station d’accueil.
Adaptateur de dock (fourni avec
iPod ou vendu séparément)
Station d’accueil
pour iPod
(fourni)
REMARQUE
• Si la fiche du connecteur de la station d’accueil est protégée par un capuchon, veuillez le retirer
avant d’attacher l’adaptateur de dock.
Pour détacher l’adaptateur de dock de la station
d’accueil:
Poussez au niveau de la fente puis tirez pour retirer
l’adaptateur de dock.
2 Connectez la station d’accueil.
Alignez la marque de la flèche sur la fiche du câble avec la marque de la flèche de la prise iPod.
Marque de la flèche sur la
fiche du câble
Marque de la flèche de la
prise iPod
REMARQUES
• Déconnectez la station d’accueil de la chaîne lors de la fixation/retrait de l’adaptateur de dock.
• Faites attention de ne pas endommager la prise sur la station d’accueil lors de la fixation/retrait de
l’adaptateur de dock.
Opérations de base
Pour sélectionner iPod comme source
Sélectionnez iPod comme source et lancez la lecture.
• iPod peut aussi être sélectionné sur l’appareil à l’aide de la touche FUNCTION.
14
Fonctionnement de base de iPod
Touche
Sur
l’appareil
Sur la
télécommande
Lance la lecture / Pause
Maintenez la touche enfoncée: L’iPod passe en mode de veille
Augmente le numéro de plage.
Maintenez la touche enfoncée: Recherche rapide en avant
Diminue le numéro de plage.
Maintenez la touche enfoncée: Recherche rapide en arrière
(Appuyez sur ce bouton pendant la lecture pour repasser au début de la
piste.)
REMARQUES
• La batterie de l’iPod se recharge lorsque la chaîne est en marche ou en veille (sauf en mode ECO).
Pour plus d’informations sur la charge de la batterie, reportez-vous au manuel d’instructions de
l’iPod.
• Si vous connectez simultanément un iPod à la prise iPod et un périphérique USB à mémoire de
grande capacité à la prise USB MEMORY, la chaîne risque de se trouver en surcharge.
• Une distorsion sonore risque de se produire lors de la lecture de sources audio comportant des
niveaux d’enregistrement élevés. En cas de distorsion, nous vous recommandons de désactiver
l’égalisateur de l’iPod. Pour plus d’informations sur le fonctionnement de l’iPod, reportez-vous au
manuel d’instructions de l’iPod.
• JVC n’est responsable d’aucune perte ni dommages infligés à votre iPod suite à l’utilisation de ce
produit.
• Quand vous connectez votre iPod sur la station d’accueil, assurez-vous que le connecteur de la
station d’accueil est complément inséré sur le iPod.
• Ne déplacez pas le système lorsque l’iPod est connecté. Vous risqueriez de le faire tomber ou
d’endommager le connecteur.
• Ne touchez pas ni ne frappez les bornes de la station d’accueil et de iPod. Cela pourrait
endommager ces bornes.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, retirez l’iPod de la station d’accueil.
• Réglez toujours le volume au minimum lorsque vous connectez ou déconnectez iPod.
Fonction
15
Lecture à partir d’un périphérique USB à
mémoire de grande capacité
Cette chaîne est équipée d'une prise USB MEMORY sur le panneau avant. Vous pouvez connecter
sur ce système un périphérique USB à mémoire de grande capacité de type mémoire flash USB,
Digital Audio Player (DAP), etc.
Ce système reconnaît les périphériques USB à mémoire de grande capacité dont la puissance
nominale dépasse les 5V/500mA.
Connexion d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité
Lors de la connexion d'un périphérique USB à mémoire de grande capacité, reportez-vous aussi à
son manuel.
ou
DAP
• Lorsque vous déconnectez le périphérique USB à mémoire de grande capacité, assurez-vous que
la chaîne est à l’arrêt.
Opérations de base
S
TA
N
D
B
Y
USB
MEMOR
Y
AUX
PHONES
Pour sélectionner USB MEMORY comme source
Sélectionnez USB MEMORY comme source et lancez la lecture.
• USB MEMORY peut aussi être sélectionné sur l’appareil à l’aide de la touche FUNCTION.
Fonctionnement de base de USB MEMORY
Touche
Sur la
Sur l’appareil
télécommande
Lance la lecture / Pause
Arrête la lecture
Augmente le numéro de plage.
Maintenez la touche enfoncée: Recherche rapide en avant
Diminue le numéro de plage.
Maintenez la touche enfoncée: Recherche rapide en arrière
(Appuyez sur ce bouton pendant la lecture pour repasser au début de
la piste.)
16
Fonction
Pour la lecture MP3/WMA
1
2
3
• Pour quitter le mode de sélection de numéro, appuyez sur CANCEL.
REMARQUES
• Vous ne pouvez transférer aucune donnée du système au périphérique USB à mémoire de grande
capacité.
• Réglez toujours le volume au minimum lorsque vous connectez ou déconnectez le périphérique
USB à mémoire de grande capacité.
• Connectez le périphérique USB à mémoire de grande capacité directement à la chaîne.
L’utilisation d’un hub USB risque d’entraîner des dysfonctionnements.
• Les pistes codées ou cryptées à l’aide d’une méthode spéciale ne peuvent pas être lues.
• La batterie du périphérique USB à mémoire de grande capacité est rechargée lorsque la chaîne est
en marche ou en veille (sauf en mode ECO).
• Vous ne pouvez pas brancher un iPod sur la prise USB MEMORY. Si vous branchez un iPod sur
la prise USB MEMORY et que “USB MEMORY” est sélectionné comme source, “RESTRICT”
apparaîtra à l’écran.
• Il se peut que ce système ne puisse pas lire les données de certains périphériques USB à mémoire
de grande capacité; en outre, il ne prend pas en charge le DRM (Digital Rights Management).
• Les fichiers MP3/WMA qui ne peuvent pas être lus seront omis.
Cela provient des processus et conditions utilisés lors de leur enregistrement.
• Cette chaîne peut lire les fichiers MP3/WMA avec le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (qu’il
soit en majuscules ou en minuscules).
• Certains caractères ou symboles ne s’afficheront pas correctement à l’écran.
Le nombre maximum de caractères pouvant s’afficher à l’écran est de 32 (sans le code
d’extension) pour les fichiers et de 30 pour les identifiants ID3.
• Nous vous recommandons de créer chaque fichier MP3 à une fréquence d’échantillonnage de 44,1
kHz et à un débit binaire de 128 kbps. De même, créez chaque fichier WMA à une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz et à un débit binaire de 96 kbps.
• L’ordre de lecture des pistes MP3/WMA peut être différent de celui choisi lors de
l’enregistrement. Si un dossier ne contient aucune piste MP3/WMA, il sera ignoré.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB MEMORY du système.
Réglez le mode de sélection de numéro.
Saisissez le numéro de
groupe, puis le numéro
ou
Lancez la lecture.
de piste.
Numéro de groupe
Numéro de piste
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de
commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
17
Lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur la touche avant de lancer la lecture pour spécifier le mode de
répétition de la façon suivante:
1Répète la piste en cours.
1
ALLRépète toutes les pistes.
GRRépète toutes les pistes du groupe en cours.
(pas d’indication) Le mode de lecture répétée est éteint.
2
Lancez la lecture.
Lecture aléatoire
1
2
RND apparaît à l’écran.
• Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
La lecture démarre en ordre aléatoire.
La lecture aléatoire se termine lorsque toutes les pistes ont été lues.
• Pour répéter la lecture aléatoire, appuyez sur REPEAT.
18
Écoute d’une émission FM
Opérations de base
Pour sélectionner FM comme source
Sélectionnez FM comme source.
FM
AUX
• FM peut aussi être sélectionné sur l’appareil à l’aide de la touche FUNCTION.
• Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur ST (stéréo) apparaît à l’écran
(uniquement quand la réception est bonne).
Fonctionnement de base du tuner
Touches
Sur l’appareilSur la
ou
télécommande
ou
Change les fréquences
Maintenez la touche enfoncée: L’appareil recherche une station et
s’arrête quand une station de signal suffisamment fort est accordée.
• Pour arrêter la recherche, appuyez à nouveau sur la touche.
Fonctions
—
—
ou
Accorde une station préréglée: Appuyez répétitivement sur la touche
pour choisir un numéro de station préréglé. (Pour les stations
préréglées, voir “Préréglage des stations” à la page 20.)
Change le mode de réception FM: Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir ou parasitée, appuyez sur la touche pour améliorer
la réception. MONO (monophonique) apparaît à l’écran. La réception
est améliorée mais l’effet stéréo est perdu.
• Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la touche.
19
Préréglage des stations
Vous pouvez préréglez 30 stations FM.
Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
1
2
3
ou
ou
• Vous pouvez aussi mémoriser le mode de réception monophonique pour les
stations FM préréglée s’il est choisi.
Appuyez sur cette touche pour mettre en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
• Terminez les opérations suivantes pendant que l’indication clignote sur l’affichage.
Appuyez répétitivement sur ces touches pour choisir un numéro de préréglage pour
la station que vous souhaitez mémoriser.
4
REMARQUE
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les
stations préréglées sont effacées en deux jours.
Appuyez sur cette touche pour mémoriser la station.
Réception des station FM avec le Radio Data System
Le système Radio Data System permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire. Avec la chaîne, vous pouvez recevoir les types de
signaux Radio Data System suivants.
PS (Nom de la station):Indique le nom commun de la station.
PTY (Type de programme): Indique le type de programme diffusé.
RT (Radio texte):Affiche un message que la station envoie.
Enhanced Other Networks: Donne des informations sur les types de programme diffusés
par les stations Radio Data System de différents réseaux.
REMARQUE
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système Radio Data System, visitez le site
<http://www.rds.org.uk>.
20
Changement des informations du Radio Data System
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
PS
Affichage de
l’horloge
REMARQUE
• Si aucun signal Radio Data System n’est envoyé, “NO PS”, “NO PTY” ou “NO RT” apparaît à
l’écran.
PTY
Fréquence
(Signal non Radio Data System)
RT
Recherche de programme par code PTY (Recherche PTY)
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à partir des stations préréglées (voir
“Préréglage des stations” à la page 20) en spécifiant le code PTY.
1
2
ou
3
Pour continuer la recherche et trouver un autre programme du type de programme choisi, appuyez
sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l’affichage clignotent.
REMARQUES
• Pour arrêter la recherche, appuyez sur PTY SEARCH.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît à l’écran.
Appuyez sur la touche pour entrer en mode de réglage de code PTY.
“SELECT PTY” apparaît à l’écran.
Choisissez un code PTY.
• Pour la description des codes PTY, référez-vous à la page 22.
La chaîne cherche les station préréglées pour le type de programme choisi et
accorde la première qu’elle trouve.
21
Code PTY
NONEAucun type de programme,
NEWSInformations.FINANCEBulletin de la bourse, négoce,
AFFAIRSProgramme d’actualité débouchant
INFOProgrammes dont le but est de
SPORTProgrammes ayant trait à tous les
EDUCATEProgrammes pédagogiques.PHONE INParticipation des membres du public
DRAMATous les audiodrames et radio
CULTUREProgrammes ayant trait à tous les
SCIENCEProgrammes portant sur les sciences
VARIEDSert surtout aux programmes basés
POP MMusique commerciale du moment.NATION MMusique populaire de la nation ou de
ROCK MMusique rock.OLDIESMusique provenant de la période
EASY MMusique contemporaine jugée
LIGHT MMusique instrumentale, œuvres
CLASSICSConcerts joués par des grands
OTHER MMusique n’appartenant à aucune des
programme non défini ou difficile à
classer en types particuliers.
un débat ou une analyse
sur
approfondie suivant les
informations.
communiquer des conseils au sens le
plus large.
aspects des sports.
théâtres.
aspects de la culture nationale ou
régionale, y compris la langue, le
théâtre, etc.
naturelles et la technologie.
sur la parole, comme p.ex. les quiz,
les jeux-concours et les entretiens
avec des vedettes.
“facile à écouter”.
vocales ou chants de chorale.
orchestres, symphonies, musique de
chambre, etc.
autres catégories.
WEATHERBulletins et prévisions
météorologiques.
commerce, etc.
CHILDRENProgrammes ciblant un jeune public.
SOCIALProgrammes sur la sociologie,
l’histoire, la géographie, la
psychologie et la société.
RELIGIONProgrammes religieux.
exprimant leurs opinions par
téléphone ou via un forum.
TRAVELInformations sur les voyages.
LEISUREProgrammes sur les activités de
loisirs.
JAZZMusique jazz.
COUNTRYChansons provenant ou poursuivant la
tradition musicale des pays
d’Amérique du Sud.
la région dans la langue du pays.
appelée “l’age d’or” de la musique
populaire.
FOLK MMusique ayant ses racines dans la
culture d’une nation en particulier.
DOCUMENT Programmes basés sur des faits
présentés sous forme d’enquêtes.
TESTDiffusion pour tester le matériel et
l’équipement d’urgence.
ALARMAnnonce urgente.
• La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
• Les codes PTY apparaissent sur l’affichage dans l’ordre de la liste ci-dessus.
22
Commutation temporaire sur le programme de votre choix automatiquement
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne de commuter temporairement sur une
station FM diffusant le programme de votre choix (TA, News ou Info).
• Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une station FM émettant les signaux requis.
Appuyez répétitivement sur la touche pour
choisir le type de programme comme suit:
TA
(Hors service)
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks:
Quand une station diffuse le programme de votre choix, la chaîne commute automatiquement sur cette station.
L’indication du code PTY clignote.
Après que le programme est terminé, la chaîne retourne sur la station accordée précédemment, mais la fonction
reste en service (l’indication s’arrête de clignoter et reste allumé).
News
Info
REMARQUE
• Vous ne pouvez réaliser aucune autre opération que changer le type de programme (“TA”, “News”
ou “Info”) pendant qu’un programme Enhanced Other Networks est reçu (“TA”, “News” ou
“Info” clignote et “LOCKED” apparaît quand vous essayez une autre opération). Pour réaliser une
autre opération, attendez la fin du programme (l’indication s’arrête de clignoter) ou mettez hors
service la fonction Enhanced Other Networks en appuyant répétitivement sur la touche TA/
NEWS/INFO jusqu’à ce que l’indication du type de programme disparaisse (Hors service).
TA:Informations routières dans votre région.
News: Informations
Info:Programme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large.
23
Lecture à partir d’un autre appareil
Connexion d’un autre appareil
À l’aide d’un cordon stéréo avec mini-fiche (non fourni), vous pouvez connecter un autre type de
matériel (lecteur audio numérique, téléviseur, etc.) avec des prises jack audio analogiques.
Cordon stéréo avec mini-fiche (non fourni)
AUX
(panneau avant)
• Reportez-vous aux manuels fournis avec l’autre matériel.
REMARQUE
• Réglez toujours le volume au minimum lorsque vous connectez ou déconnectez l’autre matériel.
Appareil audio
portable, console
de jeux, etc.
Pour sélectionner un autre matériel comme source
Sélectionnez AUX comme source.
FM
AUX
• AUX peut aussi être sélectionné sur l’appareil à l’aide de la touche FUNCTION.
Pour régler le niveau d’entrée du son à partir d’un autre matériel
Si le signal entrant est trop faible ou trop fort, vous pouvez régler le niveau d’entrée du son à partir
du matériel connecté.
1
2
LEVEL 1:
Niveau d’entrée réduit. Convient au matériel disposant d’un niveau de sortie élevé (lecteur de DVD, etc.).
LEVEL 2:
Niveau d’entrée normal (réglage d’usine). Convient au matériel disposant d’un niveau de sortie peu élevé
(appareil audio portable, etc.).
Sélectionnez AUX comme source.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur apparaisse à l’écran. Maintenez ensuite
la touche enfoncée jusqu’à ce que le réglage change.
LEVEL 1
LEVEL 2
24
Guide de dépannage
En cas de problème avec votre appareil, consultez cette liste afin de trouver une éventuelle solution,
avant d’appeler le service après-vente.
Problèmes de type générique:
Impossible d’allumer l’appareil.
La prise de courant n’est pas enfoncée à fond. Enfoncez-la à fond. (P.4)
Les réglages sont brusquement annulés avant que vous ayez terminé.
Vous disposez d’un délai limité pour terminer les réglages. Répétez la procédure.
Fonctionnement désactivé.
Il se peut que le microprocesseur intégré ne fonctionne pas correctement suite à des
interférences électriques externes. Débranchez le cordon d'alimentation secteur et
rebranchez-le.
Impossible d’utiliser la chaîne à partir de la télécommande.
Un obstacle se trouve entre la télécommande et le capteur de commande à distance du système.
Dirigez-la vers le capteur de commande à distance du panneau avant.
Les signaux n’arrivent pas jusqu’au capteur de commande à distance.
Approchez-vous de la chaîne.
Les piles sont déchargées.
Aucun son ne sort des enceintes.
Les branchements des enceintes sont incorrects ou détachés. (P.4
Un casque est connecté. (P.6)
Utilisation d’un iPod/périphérique USB à mémoire de grande capacité:
L’iPod ne lit pas les données, alors que l’écran indique CONNECT.
La batterie est déchargée. Laissez l’iPod branché pendant plus de dix minutes environ.
– 5)
Radio:
Trop de bruit pendant les émissions de radio.
La connexion de l’antenne est incorrecte ou lâche. (P.4
L’antenne FM n’est pas correctement étendue et positionnée. (P.4
– 5)
– 5)
Utilisation de la minuterie:
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
La minuterie ne se met en marche que lorsque la chaîne est arrêtée (met en veille). (P.11
Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant.
Réglez tout d’abord l’horloge, puis la minuterie.
– 12)
25
Spécifications
Accessoires
Voir page 3
Amplificateur
Puissance de sortie
Enceinte principale10 W par canal, min. RMS,
Caisson de grave30 W, min. RMS, entraînés
entraînés sur 6 Ω à
1 kHz, avec moins de 10% de
distorsion harmonique totale
(IEC268-3)
sur 8 Ω à 100 Hz, avec moins
de 10% de distorsion
harmonique totale (IEC268-
3)
Bornes
AUX
Sensibilité d’entrée/Impédance (1 kHz)
LEVEL1 500 mV/47 kΩ
LEVEL2 125 mV/47 kΩ
USB MEMORYVer. 2.0 Full Speed
Appareil compatible À mémoire de grande
Système fichier compatible
Alimentation busMax. 5 V/500 mA
iPod
Types d’iPod compatibles
Alimentation busMax. 5 V/500 mA
VIDEO OUT
Bornes d'enceintes
PHONES32 Ω
(Pour iPod) Composite
capacité
FAT16, FAT32
Voir page 13
Enceinte principale 6
Caisson de grave 8 Ω – 16 Ω
Ω – 16 Ω
– 1 kΩ
15 mW/canal pour
32 Ω
Tuner
Plage d’accord FM87,50 MHz – 108,00 MHz
Appareil
Dimensions90 mm × 96 mm × 147 mm
(L/H/P)
PoidsEnviron 0,62 kg
Caractéristiques des enceintes
Enceinte principale SP-NXPS2F (chaque enceinte)
TypeBass-reflex à gamme de
fréquences étendue
Haut-parleurCône de 7,5 cm × 1
Puissance10 W
Impédance6 Ω
Plage de fréquences150 Hz
Niveau sonore83 dB/W • m
Dimensions90 mm × 96 mm × 90 mm
PoidsEnviron 0,63 kg
Caisson de grave SP-NXPS2W
TypeBass Reflex
Haut-parleurCône de 16 cm × 1
Puissance
Impédance8 Ω
Plage de fréquences35 Hz
Niveau sonore80 dB/W • m
Dimensions221 mm × 221 mm ×
PoidsEnviron 3,5 kg
– 20 kHz
(L/H/P)
30 W
– 150 Hz
222 mm (L/H/P)
Spécifications d’alimentation
NX-PS2 (Système)
110 V
–
Alimentation requiseSecteur
50 Hz/60 Hz
Consommation électrique
19 W (en marche)
5 W (en mode veille)
1 W (en mode ECO)
12 W (en mode d’attente,
avec iPod et USB MEMORY
connectés.)
Adaptateur CA (AA-R2401)
INPUTSecteur 110 V
50 Hz/60 Hz 1,5 A
OUTPUT23 V CC 2,5 A,
57,5 VA
CA-NXPS2 (unité principale)
Alimentation requise23 V CC IN 2,5 A
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans avis préalable.
Dank u voor het aanschaffen van een JVC-toestel.
Lees deze gebruikershandleiding voor gebruik zorgvuldig door, zodat u het toestel volledig begrijpt
en het toestel optimaal kunt gebruiken.
Voorzorgen
Installeren
• Installeer het toestel op een vlakke ondergrond met temperaturen tussen 5°C en 35°C.
• Installeer het toestel op een plek met voldoende ventilatie om te voorkomen dat de warmte zich in
het toestel ophoopt.
Installeer het toestel NIET in de buurt van warmtebronnen of op plaatsen die
onderhevig zijn aan direct zonlicht, overmatig stof of trillingen.
• Laat voldoende ruimte vrij tussen het systeem en de TV.
• Plaats de luidsprekers op ruime afstand van de TV om storing van de TV te voorkomen.
Stroombronnen
• Houd altijd de stekker vast en trek niet aan de lichtnetadapter om de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
Nederlands
Raak de lichtnetadapter NIET met natte handen aan.
Inwendige warmte
Voor de veiligheid moet het onderstaande in acht worden genomen:
• Zorg dat er een goede ventilatie rond het systeem is. De apparatuur kan oververhit
en beschadigd raken door slechte ventilatie.
• Zorg dat de ventilatiesleuven of -gaten NIET geblokkeerd zijn. Wanneer deze door
een krant of een doek enz. zijn geblokkeerd, wordt de hitte mogelijk niet goed
afgevoerd.
Overige
• Als een metalen voorwerp of vloeistof in de apparatuur valt, trekt u de stekker van de
lichtnetadapter uit het stopcontact en overlegt u met uw dealer voordat u het toestel verder bedient.
Demonteer de apparatuur NIET. Op geen enkel onderdeel kan de gebruiker onderhoud
of reparatie uitvoeren.
• Trek de stekker van de lichtnetadapter uit het stopcontact wanneer u het systeem langere tijd niet
gebruikt.
Trek de stekker van de lichtnetadapter uit het stopcontact en overleg met de dealer als de
apparatuur niet goed functioneert.
2
Starten
Bijgeleverde accessoires
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen hebt. Het cijfer tussen haakjes is het
geleverde aantal onderdelen.
• Afstandsbediening (1)
• Lithium-knoopcel CR2025 (1) (de batterij is geïnstalleerd voorafgaand aan het transport vanuit de
fabriek.)
• Luidsprekersnoeren 1,5 m (2)
• Luidsprekersnoer 2,5 m (1)
• Netsnoer (1)
• Lichtnetadapter (AA-R2401) (1)
• FM-antenne (1)
• Docking-station voor iPod (1)
Overleg direct met de dealer als een artikel ontbreekt.
LET OP:
Om het risico van brand te vermijden en schade te voorkomen.
• Gebruik uitsluitend de bijgeleverde lichtnetadapter.
• Gebruik de bijgeleverde lichtnetadapter niet voor andere apparatuur.
De afstandsbediening voorbereiden
Wanneer u de afstandsbediening voor het eerst gaat gebruiken, verwijdert u de beschermfolie.
Beschermfolie
Nederlands
(Voorzijde)
Batterij in de afstandsbediening plaatsen
Plaats de batterij in de afstandsbediening met de (+ en –) polen in de juiste richting.
Lithium-knoopcel
(productnummer: CR2025)
Gebruikke batterijen:
(Achterzijde)
3
Aansluiting
Sluit het netsnoer pas aan wanneer alle andere aansluitingen zijn voltooid.
Subwoofer
FM-antenne (bijgeleverd):
Strek uit voor een optimale ontvangst.
Naar een stopcontact
Sluit het netsnoer pas aan
nadat alle aansluitingen
zijn voltooid.
Hoofdtoestel
RIGHT LEFT WOOFER
6-168-16
SPEAKERS
Hoofdluidspreker (links)
Luidsprekersnoer
(2,5 m)
Nederlands
FM 75Ω COAXIAL
Netsnoer
aansluiting
iPod-aansluiting
VIDEO OUT aansluiting
Lichtnetadapter
Hoofdluidspreker (rechts)
RIGHT LEFT WOOFER
i Pod
6-168-16
DC IN
23V 2.5A
SPEAKERS
DC IN
23 V 2,5 A
Luidsprekersnoer (1,5m)Luidsprekersnoer (1,5m)
Voor het bekijken van video/beelden van een iPod op de TV, moet u de VIDEO OUT
aansluiting van het systeem middels een composietvideosnoer (niet bijgeleverd) met de
composietvideo-ingang van de TV verbinden.
INPUT
OPMERKING
• Zorg dat de FM-antenne geen contact met andere aansluitingen, snoeren en het netsnoer maakt.
Houd de antenne tevens uit de buurt van metalen onderdelen van het systeem, snoeren en het
netsnoer. De ontvangst wordt anders mogelijk slechter.
4
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
Zorg ervoor dat het hoofdtoestel, de hoofdluidsprekers en de subwoofer correct en stevig zijn
aangesloten.
Tijdens het aansluiten van de luidsprekersnoeren dient u de polariteit van de
luidsprekeraansluitingen af te stemmen: wit snoer naar (+) en wit snoer met zwarte streep naar (
OPMERKINGEN
• Sluit NIET meer dan één luidspreker aan op elke aansluiting.
• Zorg dat de draadkern van de luidsprekersnoeren GEEN contact maakt met andere metalen
onderdelen van de apparatuur.
Voorbeeld luidspreker
2 Insteken
3 Loslaten
1 Vasthouden
Voorbeeld hoofdtoestel
2 Insteken
–
).
Nederlands
1 Ontgrendelen
3 Vergrendelen
Voor een betere FM-ontvangst
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne en verbind een FM-buitenantenne met gebruik van een
75Ω draad met coaxiale stekker (IEC of DIN45325).
FM 75Ω COAXIAL aansluiting
(op het achterpaneel)
FM-buitenantenne (niet bijgeleverd)
5
Hoofdtoestel
Basisbedieningen
STANDBY-lamp
Afstandsbedieningssensor
Bedienings
knoppen
Afdekking voorpaneel openen
S
TA
N
D
B
Y
Nederlands
Het hoofdtoestel bedienen
KnoppenFuncties
VOLUME
1
Display
Volume instellen
Een bron selecteren
STANDBY/ON-knop
USB MEMORY-aansluiting
PHONES aansluiting
AUX aansluiting
FUNCTION
USB
MEMORY
AUX
PHONES
Koptelefoon gebruiken
Verlaag het volume voordat u een
koptelefoon aansluit of opzet.
• Door het aansluiten van een koptelefoon
worden de luidsprekers uitgeschakeld.
Hiermee wordt het volumeniveau ingesteld VOLUME MIN / 1 tot 29 / VOLUME MAX.
Hiermee wordt een bron geselecteerd. iPod (Pag.14)
FUNCTION
2
3
iPodUSB MEMORY
AUX
FM
In- of uitschakelen (standby) van het toestel.
USB MEMORY (Pag.16)
FM (Pag.19)
AUX (Pag.24)
Afspelen van muziek en video. / Afstemmen op een FM-zender.
4
• iPod (Pag.15)
• USB MEMORY (Pag.16)
• FM (Pag.19)
6
Informatie op het display
Toont tevens het programmatype
voor Enhanced Other Networks
tijdens de FM-functie (TA/News/
Info).
Volumeniveau
Naam bron
Geen informatie ⇔
Klokweergave
SymbolenBeschrijving
RNDLicht op wanneer de willekeurige weergavefunctie wordt geactiveerd in de
USB MEMORY-functie. (Pag.18)
TA/News/InfoToont het programmatype voor Enhanced Other Networks tijdens de FM-
1/ ALL/ GRLicht op wanneer de herhalingsfunctie wordt geactiveerd in de USB
FLAT/ROCK/POP/
JAZZ/CLAS
(KLASSIEK)
SLEEPLicht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd. (Pag.9)
functie. (Pag.23)
MEMORY-functie. (Pag.18)
Hiermee wordt een geselecteerde EQ-instelling weergegeven. (Pag.10)
Licht op wanneer de USB-opslagapparatuur is aangesloten en de USB
MEMORY-functie geselecteerd is.
Licht op wanneer de dagelijkse timer wordt geactiveerd. (Pag.11
– 12)
Nederlands
7
Afstandsbediening
Inslaaptimer (Pag.9)
6
7
8
9
10
Instellen van de toon (Pag.10)
Bediening via de afstandsbediening
KnoppenFuncties
1
2
Nederlands
3
In- of uitschakelen (standby) van het toestel.
Wijzigt de display-informatie
iPod-functie: Klokweergave ⇔ Huidige status
USB MEMORY-functie: Klokweergave ⇔ Bestandsinformatie
FM-functie: Zie “Veranderen van informatie van het Radio Data Systeem” op bladzijde 21.
AUX-functie: Klokweergave ⇔ Geen informatie
Verandert de bron in iPod. (Pag.14)
Starten en pauzeren van de weergave van een iPod. (Pag.15)
Verandert de bron in USB MEMORY. (Pag.16)
Starten en pauzeren van de weergave van USB MEMORY. (Pag.16
Verandert de bron in FM en AUX.
FM (Pag.19)
AUX (Pag.24)
1
STANDBY/ON-knop
Display-informatie wijzigen
2
Een bron selecteren
3
DIMMER/ECO functie (Pag.9)
4
Volume instellen
5
FADE MUTING-knop
– 18)
4
5
Hiermee wordt het volumeniveau ingesteld VOLUME MIN / 1 tot 29 / VOLUME MAX.
Verlaagt het volume in een keer.
Om het volume te herstellen, opnieuw indrukken of volumeniveau aanpassen.
8
Overige
KnoppenInformatiepagina's
6
7
8
CLOCK/TIMER instellen
(Pag.11
– 12)
CLOCK/TIMER instellen
– 12)
(Pag.11
USB MEMORY (Pag.17)
FM (Pag.20)
AUX (Pag.24)
CLOCK/TIMER instellen
– 12)
(Pag.11
USB MEMORY (Pag.17)
KnoppenInformatiepagina's
CLOCK/TIMER instellen
9
10
(Pag.11)
iPod (Pag.15)
USB MEMORY (Pag.16)
FM (Pag.19
USB MEMORY (Pag.16 –
18)
FM (Pag.19 – 23)
–
21)
Voor het dimmen van het display—DIMMER
Indrukken terwijl het systeem is ingeschakeld. “DIMMER ON” wordt weergegeven.
• Om deze functie te annuleren, drukt u opnieuw op DIMMER/ECO. “DIMMER OFF” wordt
weergegeven.
De ECO-functie instellen.
In de ECO-functie wordt het display uitgeschakeld en de minste hoeveelheid stroom verbruikt.
Indrukken terwijl het systeem uitgeschakeld is. “ECO ON” verschijnt, waarna vervolgens niets wordt
weergegeven.
• Om deze functie te annuleren, drukt u opnieuw op DIMMER/ECO.
“ECO OFF” verschijnt, waarna vervolgens de tijd wordt weergegeven.
Het systeem na een bepaalde periode uitschakelen—inslaaptimer
Druk als volgt herhaalde malen om de tijd (in minuten) op te geven:
1
2
• Druk eenmaal op SLEEP om de resterende tijd voor de uitschakeltijd te controleren.
Wanneer u herhaalde malen op de knop drukt, kunt u de uitschakeltijd wijzigen.
1020306090120
OFF (Geannuleerd)
Wacht tot de ingestelde tijd dooft.
Nederlands
9
Het instellen van de toon
Hiermee wordt als volgt een item geselecteerd :
1
• Stel het niveau van de lage tonen en hoge tonen in met VOLUME +/− van −5 tot +5.
• Selecteer als volgt een EQ-instelling met VOLUME
2
FLATNormaal geluid
ROCKVersterkt lage en hoge frequentie. Goed voor akoestische muziek.
POPGoed voor zang.
JAZZGoed voor jazzmuziek.
CLAS
(KLASSIEK)
Wanneer het niveau van de lage tonen of de hoge tonen wordt aangepast, is EQ uitgeschakeld en verdwijnt het
EQ-symbool.
BASS/TREBLE-aanpassing werkt niet tegelijkertijd met de EQ. De laatst uitgevoerde instelling wordt
effectief.
EQ instellen (FLAT/ROCK/POP/JAZZ/CLAS)
TREBLE
FLAT
Goed voor klassieke muziek.
ROCK
ROCKPOP
CLASJAZZ
BASS
+/−:
Nederlands
10
Klok en dagelijkse timer instellen
Instellen van de klok
Activeer de functie voor het instellen van de klok (“Clock Adjust” verschijnt).
Het uurcijfer van de tijdsaanduiding knippert op het display.
• Als u de klok al eerder had ingesteld, moet u herhaaldelijk op de toets
1
2
• Om terug te gaan naar de vorige stap, drukt u op CANCEL.
• Bij een stroomstoring gaat de instelling van de klok verloren en wordt deze teruggezet naar “0:00”.
U moet de klok opnieuw instellen.
Instellen van de dagelijkse timer
Zonder de ingebouwde klok in te stellen, kunt u de dagelijkse timer niet gebruiken.
Met behulp van de dagelijkse timer kunt u worden gewekt met muziek enz.
Voor gebruik van een iPod, USB-opslagapparatuur of andere apparatuur voor weergave, dient u
deze eerst met het systeem te verbinden. (Pag.14, Pag.16, Pag.24)
1
of
Selecteer de functie voor het instellen van de timer.
(tweemaal)
drukken totdat “Clock Adjust” verschijnt.
Huidige timerinstellingen
Wanneer de klok niet is ingesteld, verschijnt eerst “Clock Adjust”.
1 Stel de uren in. De minutencijfers van de tijdsaanduiding
2 Stel de minuten in. De ingebouwde klok is ingesteld en werkt.
Huidige timerinstellingen
Geannuleerd
Timerinstelling
Geannuleerd
knipperen op het display.
Timerinstelling
Clock Adjust
Clock Adjust
Nederlands
2
of
1 Stel de uren en de minuten in voor de aan-tijd van de dagelijkse timer.
2 Stel de uren en de minuten in voor de uit-tijd van de dagelijkse timer.
• De aan- en de uit-tijd van de dagelijkse timer kunnen niet op hetzelfde
tijdstip worden ingesteld.
“
3 Selecteer een weergavebron—“iPod”, “USB MEMORY”,
“AUX”.
• Wanneer “USB MEMORY” is geselecteerd, selecteert u het GROUPnummer (“001” tot “500” en “---”) en vervolgens selecteert u het
TRACK-nummer (“001” tot “999” en “---”).
Wanneer u “---” selecteert, is TRACK1 in GROUP1 ingesteld.
(Zie “Weergeven vanaf USB-opslagapparatuur” op bladzijde 16.)
• Kies met “FM” gekozen een voorkeurnummer voor de vast te leggen
zender.
Indien u “--” kiest, wordt de laatst gekozen voorkeurzender ingesteld.
(Zie “Luisteren naar een FM-uitzending” op bladzijde 19.)
4 Selecteer het volumeniveau (“VOLUME MIN / 1 tot 29 / VOLUME
MAX”).
“SET OK” verschijnt kortstondig, gevolgd door de instelgegevens,
vervolgens verschijnt het pictogram op het display.
FM” of
11
3
• Om de timerinstelling af te sluiten, drukt zo nodig op CLOCK/TIMER.
• Om een verkeerde invoer tijdens de procedure te corrigeren, drukt u op CANCEL. U kunt
terugkeren naar de voorgaande stap.
• Activeer de ECO-functie niet na het instellen van de dagelijkse timer.
De dagelijkse timer annuleren
Schakel het systeem uit (op standby).
1
2
De dagelijkse timer opnieuw inschakelen (schakel een timerinstelling in die
u vooraf ingevoerd hebt.)
1
Nederlands
2
Selecteer de functie voor het instellen van de huidige timer.
verdwijnt.
Selecteer de functie voor het instellen van de huidige timer.
verschijnt op het display.
12
Weergeven vanaf iPod
Dit systeem is voorzien van een iPod-aansluiting op het achterpaneel. U kunt een iPod met het
systeem verbinden en het geluid en video van uw iPod weergeven.
LET OP:
Alvorens de af te spelen videobron te kiezen, moet u de juiste instelling
voor de video-uitgang met de iPod maken.
Compatibele iPod-types:
iPod modelAUDIOVIDEO
iPod nano 1GB/2GB/4GB
iPod nano (2de generatie) 2GB/4GB/8GB √
iPod mini 4GB/6GB√
iPod (4de generatie) 20GB/40GB√
iPod photo (4de generatie) 20GB/30GB/40GB/60GB √
iPod video (5de generatie) 30GB/60GB/80GB√√
∗
Alleen voor stilbeelden.
Wanneer de iPod niet correct wordt afgespeeld, dient u uw iPod-software met de nieuwste versie bij
te werken.
• Voor details over het bijwerken van uw iPod, gaat u naar de Apple-website
<http://www.apple.com>.
iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
√
∗
√
Nederlands
13
Verbinden van een iPod
Sluit de iPod aan op het systeem met behulp van het docking-station (bijgeleverd).
Zorg ervoor dat het systeem is uitgeschakeld wanneer u het aansluit.
Gebruik van het docking-station
1 Bevestig de dock-adapter aan het docking-station.
Dock-adapter (bijgeleverd bij
de iPod of los verkrijgbaar)
Docking-station
voor iPod
(bijgeleverd)
OPMERKING
• Indien de aansluiting van het docking-station met een afdekking is beschermd, moet u deze
afdekking verwijderen alvorens de dock-adapter te bevestigen.
Nederlands
Verwijderen van de dock-adapter van het docking-station:
Druk op de uitsparing en trek vervolgens omhoog om de dockadapter te verwijderen.
2 Verbind het docking-station.
Breng de pijlmarkering op de stekker in lijn met de pijlmarkering op de iPod aansluiting.
Pijlmarkering op de stekker
Pijlmarkering op de iPod
aansluiting
OPMERKINGEN
• Ontkoppel het docking-station van het systeem alvorens de dock-adapter te bevestigen/
verwijderen.
• Wees voorzichtig zodat de aansluiting van het docking-station niet wordt beschadigd bij het
bevestigen/verwijderen van de dock-adapter.
Basisbedieningen
iPod als bron selecteren
Kies iPod als bron en start de weergave.
• iPod kan ook worden geselecteerd met behulp van de knop FUNCTION op het hoofdtoestel.
14
Basisbediening voor iPod
Knop
Op het
toestel
Op de
afstandsbediening
Start het afspelen / Pauzeert
Indrukken en ingedrukt houden: De iPod bevat zich in de slaapstand
Gaat naar hogere fragmentnummers.
Indrukken en ingedrukt houden: Versneld vooruit zoeken
Gaat naar lagere fragmentnummers.
Indrukken en ingedrukt houden: Versneld achteruit zoeken
(Deze knop tijdens het afspelen indrukken om terug te springen naar
het begin van het fragment.)
OPMERKINGEN
• De batterij van de iPod wordt geladen wanneer het systeem is ingeschakeld of zich in de standbystand bevindt (uitgezonderd de ECO-functie). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de iPod met
betrekking tot laden van batterijen.
• Wanneer u een iPod op de iPod-aansluiting aansluit en tegelijkertijd een USB-opslagapparatuur
op de USB MEMORY-aansluiting aansluit, kan het systeem overbelast raken.
• Er kan geluidsvervorming optreden wanneer geluidsbronnen met hoge opnameniveaus worden
weergegeven. Wanneer er vervorming optreedt, wordt geadviseerd de equalizer van de iPod uit te
schakelen. Voor informatie over het gebruik van de iPod raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van
de iPod.
• JVC is niet verantwoordelijk voor verlies van of schade aan de iPod als gevolg van het gebruik
van dit product.
• Let bij het verbinden van de iPod met het docking-station goed op dat de stekker van het dockingstation geheel in de iPod wordt gestoken.
• Draag het systeem niet terwijl de iPod aangesloten is. De kans bestaat dat u het laat vallen of er
kan schade aan het stekkergedeelte ontstaan.
• Raak aansluitingen van het docking-station en van de iPod niet aan en sla er niet op. U beschadigt
de aansluitingen anders.
• Verwijder de iPod van het docking-station wanneer u deze niet gebruikt.
• Altijd het volume op de laagste stand instellen wanneer de iPod wordt aangesloten of
losgekoppeld.
Functie
Nederlands
15
Weergeven vanaf USB-opslagapparatuur
CTION
Dit systeem is voorzien van een USB MEMORY-aansluiting op het voorpaneel. U kunt een USBopslagapparatuur, zoals een USB-flashgeheugen, Digital Audio Player (DAP), enz. op dit systeem
aansluiten.
Dit systeem kan geen USB-opslagapparatuur herkennen waarvan het vermogen hoger is dan 5V/
500mA.
Verbinden van USB-opslagapparatuur
Wanneer u een USB-opslagapparatuur aansluit, dient u ook de handleiding ervan te raadplegen.
S
TA
N
D
B
Y
USB
MEMOR
Y
AUX
PHO
NES
of
DAP
• Wanneer de USB-opslagapparatuur wordt losgekoppeld, dient u ervoor te zorgen dat het systeem
is gestopt.
Nederlands
Basisbedieningen
USB MEMORY als bron selecteren
Kies USB MEMORY als bron en start de weergave.
• USB MEMORY kan ook worden geselecteerd met behulp van de knop FUNCTION op het
hoofdtoestel.
Basisbediening voor USB MEMORY
Knop
Op het toestel
Op de
afstandsbediening
16
Functie
Start het afspelen / Pauzeert
Stopt het afspelen
Gaat naar hogere fragmentnummers.
Indrukken en ingedrukt houden: Versneld vooruit zoeken
Gaat naar lagere fragmentnummers.
Indrukken en ingedrukt houden: Versneld achteruit zoeken
(deze knop tijdens het afspelen indrukken om terug te springen
naar het begin van het fragment.)
Voor het afspelen van MP3/WMA
1
2
3
• Om de functie voor het selecteren van nummers te annuleren, drukt u op CANCEL.
OPMERKINGEN
• U kunt vanaf deze apparatuur geen gegevens naar uw USB-opslagapparatuur sturen.
• Altijd het volume op de laagste stand instellen wanneer USB-opslagapparatuur wordt aangesloten
of losgekoppeld.
• Sluit de USB-opslagapparatuur rechtstreeks aan op het systeem. Het gebruik van een USB-hub
kan een storing veroorzaken.
• Fragmenten die volgens een speciale methode zijn gecodeerd of versleuteld, kunnen niet worden
afgespeeld.
• De batterij van de USB-opslagapparatuur wordt geladen wanneer het systeem is ingeschakeld of
zich in de standby-stand bevindt (uitgezonderd de ECO-functie).
• Een iPod speelt niet af op de aansluiting USB MEMORY. “RESTRICT” verschijnt in het display
wanneer een iPod is aangesloten op de aansluiting USB MEMORY, terwijl “USB MEMORY”
geselecteerd is als bron.
• Dit systeem speelt bepaalde USB-apparaten voor massaopslag niet af en ondersteunt geen DRM
(Digital Rights Management).
• Sommige MP3/WMA-bestanden kunnen niet worden afgespeeld en worden overgeslagen.
Dit wordt veroorzaakt door de opnameprocedures en -voorwaarden.
• Dit systeem kan MP3/WMA-bestanden met de extensiecode <.mp3> of <.wma> weergeven
(ongeacht hoofdletter/kleine letter).
• Sommige tekens of symbolen worden niet correct weergegeven op het display.
Voor bestanden is het maximumaantal tekens dat wordt weergegeven op het display 32 (zonder de
extensiecode) en 30 voor ID3-tag.
• Het is raadzaam elk MP3-bestand te maken met een sampling-rate van 44,1 kHz en een bitrate van
128 kbps. Op dezelfde wijze geldt voor elk WMA-bestand een sampling-rate van 44,1 kHz en een
bitrate van 96 kbps.
• De afspeelvolgorde van MP3/WMA-fragmenten kan verschillen van de volgorde die u tijdens de
opname hebt aangehouden. Wanneer een map geen MP3/WMA-fragmenten bevat, wordt deze
genegeerd.
•
U kunt geen computer aansluiten op de USB MEMORY-aansluiting van het systeem.
Functie voor het selecteren van nummers instellen.
Voer het groepsnummer in
of
Start het afspelen.
en vervolgens het
fragmentnummer.
Groepsnummer
Fragmentnummer
Nederlands
Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
17
Herhaald weergeven
Voordat u het afspelen start, drukt u herhaalde malen om de herhaalstand als volgt op te geven:
1Herhaalt het huidige fragment.
1
ALLHerhaalt alle fragmenten.
GRHerhaalt alle fragmenten in de huidige groep.
(geen aanduiding) De herhaalfunctie is uitgeschakeld.
2
Willekeurige weergave
1
2
Nederlands
Start het afspelen.
RND verschijnt op het display.
• Om te annuleren, drukt u opnieuw hierop.
Het afspelen start in een willekeurige volgorde.
Willekeurige weergave stopt wanneer alle fragmenten zijn weergegeven.
• Om de willekeurige weergave te herhalen, drukt u op REPEAT.
18
Luisteren naar een FM-uitzending
Basisbedieningen
FM als bron selecteren
Selecteer FM als de bron.
FM
AUX
• FM kan ook worden geselecteerd met behulp van de knop FUNCTION op het hoofdtoestel.
• De ST (stereo) indicator licht op het display op (indien de ontvangst goed is) wanneer een FMprogramma stereo wordt uitgezonden.
Basisbediening voor de tuner
Knoppen
Op het toestelOp de
of
afstandsbediening
of
Veranderen van frequentie
Indrukken en ingedrukt houden: Het systeem zoekt zenders en
stopt wanneer op een zender met voldoende signaalsterkte is
afgestemd.
• Druk nogmaals om het zoeken te stoppen.
Functies
Nederlands
—
—
of
Afstemmen op een voorkeurzender: Druk herhaaldelijk om een
voorkeurzendernummer te kiezen. (Voor het vastleggen van
zenders, zie “Vastleggen van zenders” op bladzijde 20.)
Veranderen van de FM-ontvangstfunctie: Druk op de toets om
de ontvangst te verbeteren indien een stereo FM-uitzending
slecht ontvangbaar is of veel ruis heeft. MONO (mono)
verschijnt op het display. De ontvangst wordt verbeterd maar
het stereo-effect gaat echter verloren.
• Voor het weer herstellen van het stereo-effect, druk nogmaals.
19
Vastleggen van zenders
U kunt 30 FM-zenders als voorkeurzenders vastleggen.
Stem op een vast te leggen zender af.
1
of
• U kunt tevens, indien gekozen, de mono-ontvangstfunctie vastleggen voor vast te
leggen FM-zenders.
2
3
of
4
OPMERKING
• De vastgelegde voorkeurzenders worden na twee dagen gewist wanneer u de stekker uit het
stopcontact heeft getrokken of de stroom wordt onderbroken.
Druk voor het activeren van de functie voor het invoeren van voorkeurnummers.
• Voltooi de volgende bedieningen terwijl de aanduiding op het display knippert.
Druk herhaaldelijk om een voorkeurnummer voor de vast te leggen zender te kiezen.
Druk voor het vastleggen van de zender.
Ontvangst van FM-zenders met Radio Data Systeem
Met het Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de normale programmasignalen extra
signalen verzenden. Met dit systeem kunt u de volgende soorten Radio Data Systeem-signalen
Nederlands
ontvangen.
PS (Programma Service):Toont de algemeen bekende zendernamen.
PTY (ProgrammaType):Toont het soort programma dat wordt uitgezonden.
RT (RadioTekst):Toont tekstmededelingen die door de zender worden
uitgezonden.
Enhanced Other Networks: Levert informatie over de soorten programma’s die door
Radio Data Systeem-zenders van verschillende netwerken
worden uitgezonden.
OPMERKING
• Ga naar <http://www.rds.org.uk> indien u meer over Radio Data Systeem wilt weten.
20
Veranderen van informatie van het Radio Data Systeem
Door iedere druk op de toets verandert het display als volgt:
PS
KlokweergaveFrequentie
OPMERKING
• “NO PS”, “NO PTY” of “NO RT” verschijnt op het display indien er geen signalen voor het Radio
Data Systeem worden uitgezonden.
PTY
(Geen Radio Data Systeem-signaal)
RT
Programma’s zoeken op PTY-codes (PTY-zoekopdracht)
U kunt een bepaald soort programma van de voorkeurzenders (zie “Vastleggen van zenders” op
bladzijde 20) gemakkelijk opzoeken door de PTY-code te specificeren.
1
2
of
3
Om het zoeken voort te zetten voor het opzoeken van een ander programma dat met het gekozen
programmatype overeenkomt, drukt u op PTY SEARCH terwijl de aanduidingen op het display
knipperen.
OPMERKINGEN
• Druk nogmaals om PTY SEARCH te stoppen.
• “NOT FOUND” verschijnt op het display indien er geen geschikt programma werd gevonden.
Druk voor het activeren van de functie voor het instellen van de PTY-code.
“SELECT PTY” verschijnt op het display.
Kies een PTY-code.
• Voor een beschrijving van de PTY-codes, zie bladzijde 22.
Het systeem zoekt voorkeurzenders die het gekozen programmatype uitzenden en
stemt op een passende zender af.
Nederlands
21
PTY-code
NONEGeen programmatype,
NEWSNieuws.FINANCEOverzichten van de Beurs, handel,
AFFAIRSProgramma’s die dieper op het
INFOProgramma’s die advies over diverse
SPORTProgramma’s die over sport gaan.RELIGIONReligieuze programma’s.
EDUCATEEducatieve programma’s.PHONE INProgramma’s waarin luisteraars via de
DRAMARadiohoorspelen en series.TRAVELReisinformatie.
CULTUREProgramma’s over diverse aspecten
SCIENCEProgramma’s over
Nederlands
VARIEDVoornamelijk praat-programma's,
POP MCommerciële hedendaagse p opulaire
ROCK MRockmuziek.OLDIESMuziek uit de “golden age” oftewel
EASY MHuidige moderne “easy-listening”
LIGHT MInstrumentale muziek, vokale
CLASSICSUitvoeringen van bekende orkesten,
OTHER MMuziek die onder geen van de andere
ongedefinieerd programma of
moeilijk in andere categorieën
plaatsbaar.
nieuws ingaan
analyse.
onderwerpen leveren.
van nationale of regionale cultuur,
met inbegrip van taal, theater, enz.
natuurwetenschappen en
technologie.
bijvoorbeeld quizzen,
paneelspelletjes en interviews van
personen.
muziek.
muziek.
muziek of koorzang.
symfonieën, kamermuziek, enz.
categorieën valt.
actualiteiten of
WEATHERWeerberichten.
commercie, enz.
CHILDRENProgramma’s voor een jong publiek.
SOCIALProgramma’s over sociologie,
geschiedenis, geografie, psychologie
en de gemeenschap.
telefoon of een publiek forum hun
mening kunnen geven.
LEISUREProgramma’s over recreatieve
activiteiten.
JAZZJazzmusic.
COUNTRYLiedjes die oorspronkelijk van de
Amerikaanse Zuidelijke Staten komen
of op de traditie daarvan gebaseerd.
NATION MHuidige populaire muziek uit het land
of de regio in de moedertaal.
“gouwe ouwe”.
FOLK MMuziek voortkomend uit de wortels
van de muzikale cultuur van een
bepaald land.
DOCUMENT Programma’s aangaande feitelijke
zaken, gepresenteerd met een
kritische blik.
TESTUitzendingen voor het testen van
nooduitzendingen en
waarschuwingen.
ALARMMededelingen in geval van rampen en
noodgevallen.
• De classificatie van de PTY-codes voor bepaalde FM-zenders is mogelijk anders dan hierboven
beschreven.
• De PTY-codes verschijnen in de hierboven getoonde volgorde op het display.
22
Tijdelijk automatisch overschakelen naar een programma van uw keus
Met de Enhanced Other Networks functie kan met het systeem tijdelijk naar een vastgelegde FMzender worden overgeschakeld die een gewenst programma uitzendt (TA, News of Info).
• Deze functie werkt tijdens het luisteren naar een FM-zender die de vereiste signalen uitstuurt.
Druk herhaaldelijk om het programmatype als
volgt te kiezen:
TA
(Uit)
Hoe werkt de Enhanced Other Network-functie?
Indien een zender een door u gekozen programma start uit te zenden, schakelt het systeem automatisch naar
die zender over. De aanduiding van de PTY-code begint te knipperen.
Nadat het programma afgelopen is, schakelt het systeem terug naar de zender die hiervoor werd ontvangen,
maar de functie blijft echter geactiveerd (de indicator stopt te knipperen en licht continu op).
News
Info
OPMERKING
• U kunt geen andere bediening dan het veranderen van het programmatype (“TA”, “News” of
“Info”) uitvoeren terwijl een Enhanced Other Networks programma wordt ontvangen (“TA”,
“News” of “Info” knippert en “LOCKED” verschijnt wanneer u probeert een bediening uit te
voeren). Voor het uitvoeren van andere bedieningen, moet u wachten totdat het programma is
afgelopen (de aanduiding stopt te knipperen), of de Enhanced Other Networks functie annuleren
door herhaaldelijk op de TA/NEWS/INFO toets te drukken totdat de aanduiding van het
programmatype dooft (Uit).
TA:Verkeersinformatie in uw gebied.
News: Nieuws
Info:Programma dat advies over diverse
onderwerpen levert.
Nederlands
23
Weergeven vanaf andere apparatuur
Overige apparatuur aansluiten
Door het gebruik van een snoer met een stereo-ministekker (niet bijgeleverd), kunt u andere
apparatuur met analoge geluidsuitgangen, zoals een Digital Audio Player, een TV, enz. aansluiten.
Snoer met stereo-ministekker (niet bijgeleverd)
AUX
(Voorpaneel)
• Raadpleeg de handleidingen die bij andere apparatuur zijn geleverd.
OPMERKING
• Altijd het volume op de laagste stand instellen wanneer andere apparatuur wordt aangesloten of
losgekoppeld.
Draagbaar
audioapparaat,
spelapparaat, enz.
Andere apparatuur als bron selecteren
Selecteer AUX als de bron.
Nederlands
• AUX kan ook worden geselecteerd met behulp van de knop FUNCTION op het toestel.
FM
AUX
Geluidsingangsniveau van andere apparatuur instellen
U kunt het geluidsingangsniveau van de aangesloten apparatuur aanpassen, als het inkomend
signaal te zwak of sterk is.
1
2
LEVEL 1:
Verlaagd ingangsniveau. Geschikt voor apparatuur met een hoog uitgangssignaal (zoals een DVD-speler).
LEVEL 2:
Normaal ingangsniveau (fabrieksinstelling). Geschikt voor apparatuur met een laag uitgangssignaal (zoals een
draagbaar audioapparaat).
Selecteer AUX als de bron.
Indrukken en ingedrukt houden tot de indicator op het display verschijnt. Vervolgens indrukken
en ingedrukt houden tot de instelling wijzigt.
LEVEL 1
LEVEL 2
24
Oplossen van problemen
Als u problemen hebt met uw apparatuur, kijk dan eerst in deze lijst voor een mogelijke oplossing
voordat u belt voor service.
Algemeen:
Het toestel kan niet worden ingeschakeld.
Stekker is niet goed in het stopcontact gestoken. Stekker stevig insteken. (Pag.4)
Aanpassingen of instellingen worden plotseling geannuleerd voordat u klaar bent.
Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningsfuncties zijn uitgeschakeld.
De ingebouwde microprocessor functioneertmogelijk onjuist door externe elektrische storing.
Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem er vervolgens weer in.
Apparatuur kan niet met de afstandsbediening worden bediend.
De baan tussen afstandsbediening en afstandsbedieningssensor op het toestel is mogelijk
geblokkeerd.
Richt hem op de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel.
Signalen kunnen de afstandsbedieningssensor niet bereiken.
Houd de afstandsbediening dichter bij het toestel.
De batterijen zijn leeg.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
De luidsprekers zijn niet correct aangesloten of zitten los. (Pag.4
Hoofdtelefoon is aangesloten. (Pag.6)
Bedieningen voor iPod/USB-opslagapparatuur:
De iPod speelt niet af ondanks dat CONNECT op het display wordt weergegeven.
De batterij is leeg. Laat het apparaat langer dan 10 minuten in de verbindingsstand staan.
– 5)
Nederlands
Bediening voor de radio
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen.
De antenne is niet goed aangesloten. (Pag.4
De FM-antenne is niet goed uitgestrekt en geplaatst. (Pag.4
:
– 5)
– 5)
Gebruik van de timer:
Dagelijkse timer werkt niet.
De timer start uitsluitend wanneer het toestel is uitgeschakeld (standby). (Pag.11
Er kan een stroomstoring hebben plaatsgevonden.
Stel eerst de klok weer in en vervolgens de timer.
– 12)
25
Technische gegevens
Accessoires
Zie bladzijde 3
Versterker
Uitgangsvermogen
Hoofdluidspreker10 W per kanaal, min. RMS,
Subwoofer30 W, min. RMS,
aangedreven in 6 Ω bij
1 kHz, met niet m eer dan 10%
totale harmonische
vervorming (IEC268-3)
aangedreven in 8 Ω bij 100
Hz, met niet meer dan 10%
totale harmonische
vervorming (IEC268-3)
Grazie per aver acquistato un prodotto JVC.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni fornite, in modo da
comprendere le modalità di funzionamento e ottenere le migliori prestazioni dall’unità.
Precauzioni
Installazione
• Installare l’unità in una posizione piana e in un ambiente asciutto non esposto ad estremi di
temperatura, che deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
• Per evitare il surriscaldamento interno del sistema, installarlo in una posizione adeguatamente
ventilata.
NON installare il sistema vicino a sorgenti di calore o in una posizione esposta a luce
solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
• Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
• Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio sufficiente tra i diffusori e il televisore.
Sorgenti di alimentazione
• Per scollegare il sistema dalla presa elettrica, scollegare la spina senza tirare il cavo dell’adattatore
CA.
NON toccare l’adattatore CA con le mani bagnate.
Calore interno
Per motivi di sicurezza, osservare scrupolosamente le seguenti norme:
Italiano
• Controllare che tutto attorno il sistema l’aria circoli bene. Una scarsa ventilazione
può provocare il surriscaldamento con conseguenti danni al sistema.
• NON ostruire le aperture o i fori di ventilazione. Se fossero bloccati da giornali,
stoffa, ecc., il calore potrebbe non venire disperso.
Varie
• Qualora un oggetto metallico oppure del liquido dovessero penetrare nel sistema, scollegare
l’adattatore CA e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna operazione.
NON smontare il sistema, in quanto non sono presenti componenti interni per i quali
la manutenzione può essere effettuata dall’utente.
• Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del sistema, scollegare l’adattatore CA dalla
presa elettrica.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare l’adattatore CA e consultare il rivenditore.
2
Operazioni preliminari
Accessori in dotazione
Dopo l’apertura della confezione, verificare che siano presenti tutti i seguenti elementi. Il numero
tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Telecomando (1)
• Batteria a bottone al litio CR2025 (1) (La batteria è installata dal produttore.)
• Cavi da 1,5 m per diffusori (2)
• Cavo da 2,5 m per diffusore (1)
• Cavo di alimentazione CA (1)
• Adattatore CA (AA-R2401) (1)
• Antenna FM (1)
• Base di supporto per l’iPod (1)
Qualora vi siano dei componenti mancanti si raccomanda di rivolgersi immediatamente al
proprio rivenditore.
ATTENZIONE:
Per evitare rischi di incendi e danni.
• Non usare adattatori CA diversi da quello fornito con l’unità.
• Non usare l’adattatore CA in dotazione per altre apparecchiature.
Preparazione del telecomando
Al primo utilizzo del telecomando è necessario estrarre innanzi tutto la pellicola isolante.
Pellicola isolante
(Lato anteriore)
Sostituzione della batteria del telecomando
Inserire la batteria nel telecomando abbinando la polarità (+ e –) in modo corretto.
Batteria a bottone al litio
(numero di articolo: CR2025)
(Lato posteriore)
Italiano
3
Collegamento
Collegare il cavo di alimentazione CA solo dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti.
Subwoofer
Antenna FM (in dotazione):
Estenderla in modo da ottenere la
ricezione migliore.
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di
alimentazione CA solo una volta
terminati tutti gli altri
collegamenti.
Terminale COAXIAL
Cavo di
alimentazione
CA
Presa VIDEO OUT
Adattatore CA
Diffusore principale (destra)
FM 75Ω
Terminale
iPod
Unità
principale
i Pod
DC IN
23V 2.5A
DC IN
23 V 2,5 A
RIGHT LEFT WOOFER
6-168-16
SPEAKERS
RIGHT LEFT WOOFER
6-168-16
SPEAKERS
Cavo per diffusore
(2,5 m)
Diffusore principale
(sinistra)
Italiano
Cavo per diffusore (1,5m)Cavo per diffusore (1,5m)
Per vedere sul televisore i filmati o le immagini contenute nell’iPod è innanzi tutto
necessario collegare fra loro la presa VIDEO OUT del sistema e l’ingresso video composito
del televisore stesso usando il cavo per video composito (non in dotazione).
INPUT
NOTA
• È importante che l’antenna FM non tocchi altri terminali, i cavi di collegamento né il cavo di
alimentazione. Tenere l’antenna lontana dalle parti metalliche del sistema, dai cavi di
collegamento e dal cavo di alimentazione CA. Ciò potrebbe provocare una cattiva ricezione.
4
Per collegare i cavi per i diffusori:
Accertarsi che l’unità principale, i diffusori principali e il subwoofer siano collegati
correttamente e saldamente.
Quando vengono collegati i cavi dei diffusori, abbinare la polarità dei terminali dei diffusori
come segue: collegare il cavo bianco a (+) e il cavo bianco con striscia nera a (–).
NOTE
• NON collegare più di un diffusore a ciascun terminale.
• Il conduttore dei cavi dei diffusori NON deve venire a contatto con parti metalliche del sistema.
Es. Diffusore
2 Inserire
3 Rilasciare
1 Mantenere premuto
Es. Unità
2 Inserire
1 Sbloccare
3 Bloccare
Per una migliore ricezione FM
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a un’antenna FM esterna utilizzando un cavo da 75Ω
con un connettore di tipo coassiale (IEC o DIN45325).
Terminale COAXIAL FM
75Ω (pannello posteriore)
Antenna FM per esterni (non in dotazione)
Italiano
5
Unità principale
Operazioni di base
Display
Spia STANDBY
Sensore del
telecomando
Pulsanti
operativi
Apertura del coperchio del
pannello anteriore
S
TA
N
Modalità d'uso dell'unità principale
PulsantiFunzioni
Italiano
VOLUME
1
Regolare il volume
Selezionare una sorgente
Pulsante STANDBY/ON
Terminale USB MEMORY
Presa PHONES
Presa AUX
FUNCTION
D
B
Y
USB
MEMORY
AUX
PHONES
Uso delle cuffie
Accertarsi di abbassare il volume prima
di collegare o indossare le cuffie.
• Il collegamento delle cuffie determina
la disattivazione dei diffusori.
Regolazione del livello del volume: VOLUME MIN / da 1 a 29 / VOLUME MAX.
Selezione della sorgente.iPod (Pag.14)
FUNCTION
2
3
iPodUSB MEMORY
AUX
FM
Accensione o spegnimento (standby) dell’unità.
USB MEMORY (Pag.16)
FM (Pag.19)
AUX (Pag.24)
Riproduce i file video e quelli musicali. / Sintonizza una stazione FM.
4
• iPod (Pag.15)
• USB MEMORY (Pag.16)
• FM (Pag.19)
6
Informazioni visualizzate sul display
Mentre è scelto iPod:
Quando si seleziona USB MEMORY:
Livello del volume
Nella modalità FM visualizza
altresì il tipo di programma relativo
alla funzione Enhanced Other
Networks (TA/News/Info).
Informazioni sul file ⇔ Orologio
Mentre è scelto FM:
Modalità di ricezione
Mentre è scelto AUX:
Livello del volume
Nome della sorgente
Stato attuale
Tempo di riproduzione trascorso
Numero traccia attuale
Numero gruppo in riproduzione
Livello del volume
Numero del canale
Frequenza
PS → PTY → RT → (torna
all’inizio)
Livello del volume
Nome della sorgente
Nessuna informazione ⇔
Orologio
⇔
Orologio
→
Orologio
→
SimboliDescrizione
RNDSi illumina quando in modalità USB MEMORY viene attivata la modalità di
TA/News/InfoNella modalità FM visualizza il tipo di programma relativo alla funzione
1/ ALL/ GR Si illumina quando in modalità USB MEMORY viene attivata la modalità di
FLAT/ROCK/POP/
JAZZ/CLAS
(CLASSICA)
SLEEPS’illumina quando è attivo il timer di autospegnimento. (Pag.9)
Riproduzione casuale. (Pag.18)
Enhanced Other Networks. (Pag.23)
Ripetizione dei brani. (Pag.18)
Visualizza l’impostazione di equalizzazione (EQ) selezionata. (Pag.10)
Si illumina quando viene collegato un'unità USB di memoria di massa e viene
selezionata la modalità USB MEMORY.
Si illumina quando viene impostata la funzione Timer giornaliero. (Pag.11
– 12)
Italiano
7
Telecomando
Timer di autospegnimento (Pag.9)
6
7
8
9
10
Regolazione della tonalità (Pag.10)
Funzionamento tramite telecomando
PulsantiFunzioni
1
2
3
Italiano
Accensione o spegnimento (standby) dell’unità.
Per cambiare le informazioni visualizzate sul display.
Modalità iPod: Orologio ⇔ Stato attuale
Modalità USB MEMORY: Orologio ⇔ Informazioni sul file
Modalità FM: Fare riferimento a “Modifica delle informazioni del Radio Data System” a
pagina 21.
Modalità AUX: Orologio ⇔ Nessuna informazione
Attivazione di iPod come sorgente. (Pag.14)
Avvia la riproduzione e si pone in pausa in attesa dell’iPod. (Pag.15)
Attivazione di USB MEMORY come sorgente. (Pag.16)
Avvia la riproduzione e si pone in pausa in attesa della USB MEMORY. (Pag.16
Attivazione di FM o AUX come sorgente.
FM (Pag.19)
AUX (Pag.24)
1
Pulsante STANDBY/ON
Per cambiare le informazioni
2
visualizzate sul display
Selezionare una sorgente
3
Modalità DIMMER/ECO (Pag.9)
4
Regolare il volume
5
Pulsante FADE MUTING
– 18)
4
5
Regolazione del livello del volume: VOLUME MIN / da 1 a 29 / VOLUME MAX.
Esclusione immediata del volume.
Per ripristinare il volume, premere nuovamente il pulsante o regolare il livello del volume.
8
Varie
PulsantiPagine di riferimento
6
7
8
Impostazione CLOCK/TIMER
(Pag.11
– 12)
Impostazione CLOCK/TIMER
– 12)
(Pag.11
USB MEMORY (Pag.17)
FM (Pag.20)
AUX (Pag.24)
Impostazione CLOCK/TIMER
– 12)
(Pag.11
USB MEMORY (Pag.17)
PulsantiPagine di riferimento
Impostazione CLOCK/
9
10
TIMER (Pag.11)
iPod (Pag.15)
USB MEMORY (Pag.16)
FM (Pag.19
USB MEMORY (Pag.16 –
18)
FM (Pag.19 – 23)
–
21)
Riduzione dell’intensità luminosa del display—DIMMER
Premere il pulsante mentre il sistema è acceso. Viene visualizzata l’indicazione “DIMMER ON”.
• Per annullare la funzione, premere nuovamente DIMMER/ECO. Viene visualizzata l’indicazione
“DIMMER OFF”.
Impostazione della modalità ECO.
In modalità ECO, il display si spegne in modo da risparmiare energia.
Premere il pulsante mentre il sistema è spento. Il display visualizza l’indicazione “ECO ON”, poi si
spegne.
• Per annullare la funzione, premere nuovamente DIMMER/ECO.
Viene visualizzata nuovamente l’indicazione “ECO OFF” e quindi appare l’orologio.
Spegnimento del sistema dopo un determinato intervallo di tempo—Sleep
Timer
Premere ripetutamente il pulsante per specificare il tempo (in minuti) come indicato di seguito:
1
2
• Per controllare il tempo residuo prima dello spegnimento, premere una volta il pulsante SLEEP.
Premendo più volte il pulsante, è possibile cambiare il tempo di spegnimento.
1020306090120
OFF (funzione annullata)
Attendere finché il valore impostato scompare.
Italiano
9
Per regolare il tono
Selezionare una delle opzioni, come indicato di seguito:
1
2
FLATSuono normale
ROCKPotenzia i bassi e gli acuti. Buono per musica acustica.
POPBuono per canzoni.
JAZZBuono per musica jazz.
CLAS
(CLASSICA)
Quando si regola il livello delle tonalità basse o alte, la funzione EQ non è attiva e il simbolo EQ scompare.
La regolazione di BASS e TREBLE non può essere eseguita contemporaneamente alla funzione EQ. Si
applicherà quindi l'ultima modalità impostata.
Impostazione della funzione EQ (FLAT/ROCK/POP/JAZZ/CLAS)
TREBLE
• Il livello delle tonalità basse e alte può essere regolato da −5 a +5 con il pulsante
VOLUME
• Selezionare un’impostazione EQ usando il pulsante VOLUME +/− come indicato di seguito:
+/−
FLAT
Buono per musica classica.
ROCKPOP
ROCK
CLASJAZZ
BASS
Italiano
10
Regolazione dell’orologio e del timer giornaliero
Regolazione dell’orologio
Attivare la modalità di regolazione dell’orologio (viene visualizzata
l’indicazione “Clock Adjust”).
La cifra delle ore lampeggia sul display.
• Se l’orologio è già stato impostato in precedenza, premere ripetutamente il
1
2
• Per tornare al punto precedente, premere CANCEL.
• In caso di caduta di tensione, l’orologio perde le regolazioni e viene riportato alle ore “0:00”. È
necessario impostare nuovamente l’orario.
Regolazione del timer giornaliero
Per utilizzare il timer giornaliero è necessario prima impostare l’orologio incorporato.
Grazie al timer giornaliero, è possibile svegliarsi ascoltando la propria musica preferita.
Per usare l’iPod, l’unità USB di memoria di massa o qualsiasi altro apparecchio come sorgente di
riproduzione è innanzi tutto necessario collegarlo al sistema. (Pag.14, Pag.16, Pag.24)
1
oppure
(Premere
due volte)
Selezionare la modalità di regolazione del timer.
pulsante finché non viene visualizzata l’indicazione “Clock Adjust”.
Impostazioni attuali
timer
Se l’orologio non è ancora stato regolato, la voce “Clock Adjust” appare per
prima.
1 Regolare l’ora.
2 Regolare i minuti.
Impostazioni attuali timer
Disattivato
Impostazione
timer
Disattivato
Le cifre dei minuti lampeggiano sul display.
L’orologio incorporato inizia a funzionare.
Impostazione timer
Clock Adjust
Clock Adjust
2
oppure
1 Impostare l’ora e i minuti relativi all’orario di attivazione del timer giornaliero.
2 Impostare l’ora e i minuti relativi all’orario di spegnimento del timer giornaliero.
• L’orario di attivazione e di spegnimento del timer giornaliero non possono essere
uguali.
3 Selezionare una sorgente di riproduzione —“iPod”, “USB MEMORY”, “FM” o “AUX”.
• Se è stata selezionata l’opzione “USB MEMORY”, selezionare il numero del gruppo
(GROUP) (da “001” a “500” e “---”), quindi selezionare il numero della traccia
(TRACK) (da “001” a “999” e “---”).
Selezionando “---” viene impostato il primo brano del primo gruppo (TRACK1 GROUP1).
(Fare riferimento a “Riproduzione da un’unità USB di memoria di massa” a
pagina 16.)
• Se è selezionato “FM” è possibile specificare un numero predefinito da assegnare alla
stazione da memorizzare.
Se è selezionato “---” s’imposta la stazione preselezionata più recentemente
sintonizzata.
(Fare riferimento a “Ascolto delle stazioni FM” a pagina 19.)
4 Selezionare il livello del volume (“VOLUME MIN / da 1 a 29 / VOLUME MAX”).
Viene visualizzata brevemente l’indicazione “SET OK”, seguita dalle informazioni
relative alle regolazioni, quindi sul display appare l’icona .
11
Italiano
3
• Per uscire dall’impostazione del timer, premere CLOCK/TIMER secondo necessità.
• Per correggere un errore di regolazione, premere CANCEL. Sarà quindi possibile tornare al punto
precedente.
• La modalità ECO non deve essere impostata dopo avere impostato il timer giornaliero.
Disattivazione del timer giornaliero
Spegnere il sistema (in standby).
1
2
1
2
Italiano
Selezionare la modalità di regolazione attuale del timer.
L’icona scompare.
Riattivazione del timer (Attivazione di una regolazione del timer effettuata
in precedenza.)
Selezionare la modalità di regolazione attuale del timer.
Sul display appare l’icona .
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.