KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
NX-PN10
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LVT2011-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde,
précautions et indications diverses / Waarschuwingen,
voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e
precauzioni da osservare
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBYAnzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte
Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin
STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l'appareil, et l'appareil
déconnecté doit être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen
gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto non scollega in nessun caso la linea principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a
muro (la spia STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l'apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o
dall'accoppiatore elettrico cui è collegata, l'apparecchio stesso rimarrà disponibile per l'uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
G-2
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert
werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es
dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut
ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et
ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek,
kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u
in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel
voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto
s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-3
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter
folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung
auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez
l’appareil de la manière suivante:
1. Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte
puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht
Face
Seitenansicht
Côté
G-4
VOORZICHITIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt
opstellen:
1. Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een
onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le
apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto
appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vooraanzicht
Vista frontale
Zijaanzicht
Vista laterale
G-5
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische
Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die
Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und
Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung
sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und
Produkte
Batterie
verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit,
welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser
Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß
der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb
des Batteriesymbols gibt an,
dass diese Batterie Blei
enthält.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte
unsere Webseite http://www.jvc.eu/
Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei
bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen
in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
, auf der Sie Informationen zur
G-6
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles
usagés, à
Notification:
La marque Pb en dessous du
symbole des piles indique
que cette pile contient du
plomb.
l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une
pile, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets
ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être
amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des
appareils électriques/électroniques et des piles pour traitement,
récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la
Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la
conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets
négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant
Produits
Pile
être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces
produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage
de ces produits, contactez votre service municipal local, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de
ces produits, conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web,
http://www.jvc.eu/
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation
nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le
traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
, afin d’obtenir des informations sur son recyclage.
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur
batterijen
en
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische
apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun
levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden
afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste
behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee
aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het
Producten
voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de
menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door
een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze
producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur,
het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar
u het apparaat hebt gekocht.
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten
worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina
http://www.jvc.eu/
van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming
met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw
land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische
apparatuur en batterijen.
bezoeken voor meer informatie over de terugname
G-8
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e
batterie
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo
delle batterie indica che
questa batteria contiene
piombo.
obsolete
Prodotti
Batteria
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e
la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti
domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno
consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il
trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e
alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a
preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi
prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento
rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a
sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale
vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina
web http://www.jvc.eu/
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della
propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche e batterie obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch, um
sicherzustellen, dass Sie alle Einzelheiten verstanden haben und die bestmögliche Leistung des
Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und
35°C.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in dem Gerät zu
vermeiden.
Stellen Sie das Gerät NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an
einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und Ihrem Fernsehgerät.
• Halten Sie das Gerät vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen des Geräts von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht
Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Interne Hitze
Zur Sicherheit müssen Sie folgende Gegenstände beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Gerät gesorgt ist. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung des Geräts verursacht werden.
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B.
eine Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät
entweichen.
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Gerät geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen das Gerät NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie dieses Gerät über längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
2
Erste Schritte
• In dieser Anleitung werden in erster Linie
die Bedienungsschritte mit der
Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils
die Tasten und Regler am Gerät verwenden,
sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen
tragen.
• In dieser Anleitung wird der Ausdruck
„iPod“ sowohl für iPod als auch iPhoneGeräte verwendet. Wenn spezifisch ein
iPhone-Gerät beschrieben wird, wird der
Ausdruck „iPhone“ verwendet.
Mitgeliefertes Zubehör
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die
folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in
Klammern zeigt die Anzahl jedes
mitgelieferten Stücks an.
• Fernbedienung (1)
• Lithiumknopfbatterie CR2025 (1) (Die
Batterie ist werkseitig eingesetzt.)
• UKW-Antenne (1)
• Netzkabel (1)
• Netzstecker (AA-R1001) (1)
Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte sofort
an Ihren Händler.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Bränden und Schäden
sollten Sie das Folgende beachten.
• Verwenden Sie ausschließlich den
mitgelieferten Netzstecker.
• Verwenden Sie den mitgelieferten
Netzstecker nicht für andere Geräte.
Vorbereitung der Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung
ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus.
Vorderseite
Isolationsfolie
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter
Beachtung der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterie
ausgewechselt werden.
Rückseite
Lithiumknopfbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
WARNUNGEN:
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie
außer Reichweiter kleiner Kinder ist. Falls ein
Kind vesehentlich die Batterie verschluckt,
sofort einen Arzt rufen.
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen,
zerlegen, erhitzen oder in ein Feuer werfen.
Dadurch kann die Batterie sich stark erhitzen,
bersten oder explodieren.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen. Dadurch kann
die Batterie sich stark erhitzen, bersten oder
explodieren.
• Beim Entsorgen oder Aufbewahren der
Batterie diese mit Klebeband umwickeln;
andernfalls kann die Batterie sich stark
erhitzen, bersten oder explodieren.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder
ähnlichen Werkzeugen anstoßen. Dadurch
kann die Batterie sich stark erhitzen, bersten
oder explodieren.
• Entsorgen Sie Batterie sachgemäß unter
Beachtung aller gesetzlichen und örtlichen
Vorschriften.
VORSICHT:
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch
eingesetzt wird.
Nur durch den selben oder entsprechenden
Typ ersetzen.
3
Verbindungen
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Verbindungen getätigt sind.
Anschließen der Antenne
UKW-Antenne
(mitgeliefert):
Strecken Sie sie aus, um
den besten Empfang zu
erzielen.
Rückseite
Für besseren UKW-Empfang
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne
ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne
mit einem 75
Ω-Draht mit Koaxstecker (IEC
oder DIN45325) an.
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
FM 75Ω COAXIALKlemme
(an der Rückseite)
HINWEISE:
• Stellen Sie sicher, dass die UKW-Antenne nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder
Netzkabel berührt. Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen des Geräts,
Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht
werden.
Dieses Gerät ist nicht zum Empfang von MW-Wellenbereichen geeignet.
4
Anschließen des Videokabels zum Betrachten eines Videos/Bildes von
einem iPod
Beim Betrachten von Video/Bildern von iPod auf Ihrem Fernsehgerät verwenden Sie ein
Composite-Videokabel (nicht mitgeliefert) zum Verbinden der VIDEO OUT-Buchse am Gerät mit
dem Composite-Videoeingang an Ihrem Fernsehgerät.
• Nach dem Anschließen des Geräts schalten Sie den Videoeingangsmodus an Ihrem Fernsehgerät
um. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
Videokabel (nicht
mitgeliefert)
An Videoeingang
Rückseite
Anschließen des Netzkabels
Rückseite
Netzstecker
(mitgeliefert)
An eine Wandsteckdose
Verbindungen hergestellt sind.
Netzkabel
(mitgeliefert)
Stecken Sie den Netzstecker
erst ein, nachdem alle
5
Aufheben der Display-Demonstration (Demo)
Wenn Sie das Netzkabel zum ersten Mal anschlileßen, beginnt die Display-Demonstration
automatisch.
• Wenn Sie das Gerät bedienen, stoppt die Display-Demonstration kurzzeitig. Wenn ca. 2 Minuten
lang keine Bedienung erfolgt, startet das Gerät die Display-Demonstration erneut.
Taste
Am Gerät
Halten Sie die Taste gedrückt, bis „DEMO OFF“ im Display erscheint.
• Zum erneuten Aktivieren halten Sie DEMO gedrückt, bis „DEMO ON“ im Display erscheint.
• Wenn der ECO-Modus aktiviert ist (S.10) arbeitet die Display-Demonstration nicht.
Bedienung
Automatisches Einschalten (Bewegungssensor)
Wenn Sie Ihre Hand oder einen Gegenständ näher an den Bewegungssensor (S.7) bringen, schaltet
das Gerät automatisch ein.
• Der iPod beginnt die Wiedergabe, oder eine UKW-Sendung wird empfangen, wenn Sie diese
Einstellung beim letzten Gebrauch verwendet haben.
• Der Bewegungssensor arbeitet auch, wenn der ECO-Modus aktiviert ist.
Taste
Am Gerät
Drücken, um Bewegungssensor zu aktivieren. „ M.S ON“ erscheint im
Display.
• Wenn Sie Uhrzeit als Displayinformationi gewählt haben oder das Gerät im
Bereitschaftsmodus ist, wird „ “ im Display gezeigt (siehe Seite 10).
• Zum Deaktivieren drücken Sie MOTION SENSOR. „M.S OFF“ erscheint im Display.
HINWEIS:
• Wenn das Netzkabel abgezogen ist, arbeitet der Bewegungssensor nicht.
• Deaktivieren Sie den Bewegungssensor in den folgenden Fällen, um automatisches Einschaltend
des Geräts zu verhindern:
– wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll
– wenn Sie den Timer verwenden
Bedienung
6
Grundlegende Bedienungsverfahren
Hauptgerät
Beleuchtungsfeld
(S.10)
STANDBY-
Lämpchen
Dock A
(S.13)
Display (S.8)
Bedienung des Hauptgeräts
TastenFunktionalität
Schaltet die Anlage ein oder aus (standby).
Dock B
(S.13)
Bewegungs-sensor (S.6)
Fernbedienungssensor
Aktiviert oder deaktiviert den Bewegungssensor (S.6).
7
TastenFunktionalität
Aktiviert oder deaktiviert die Display demonstration (S.6).
Fügt dem Klang eine kraftvolle Wirkung hinzu (S.11).
Stoppt den Timer-Klang und startet ihn 5 Minuten später erneut (S.26).
• Startet die Wiedergabe und pausiert für iPod (S.14).
Schaltet die Quelle auf FM (S.17) oder
AUDIO IN (S.23) um.
FM
AUDIO IN
Stellt den Lautstärkepegel ein (VOL MIN/VOL 0 bis VOL MAX/VOL 30).
Display-Information
SymboleBeschreibung
Leuchtet auf, während ein iPod an Dock A angeschlossen ist.
A
iPod
iPod
Leuchtet auf, während ein iPod an Dock B angeschlossen ist.
B
SHUFFLE Leuchtet auf, wenn Shuffle-Wiedergabe sowohl am iPod als auch am iPod
(S.15) eingestellt ist.
S.TURBOLeuchtet auf, wenn Sound Turbo aktiviert ist (S.11).
MHzLeuchtet auf, wenn eine UKW-Frequenz angezeigt ist.
8
SymboleBeschreibung
STLeuchtet während eine UKW-Stereosendung empfangen wird.
MONOLeuchtet auf, wenn der UKW-Mono-Empfangsmodus aktiviert ist.
TUNEDLeuchtet während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
FMLeuchtet auf, wenn FM als Quelle gewählt ist.
1/2/3• Leuchtet bei eingestelltem Täglich-Timer (S.25).
•1/2/3-Symbol blinkt, während der Timer arbeitet.
SLEEPLeuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist (S.11).
Fernbedienung
S.11
S.24, S.26
S.14, S.24, S.26
S.14, S.17, S.18
S.15, S.18, S.20,
S.23 – S.25
S.15
S.11
Bedienung an der Fernbedienung
Grundlegende Bedienungsverfahren
TastenHauptbedienungen
Schaltet die Anlage ein oder aus (Standby).
S.10
, S.19
S.15, S.17
S.14, S.17, S.18,
S.20, S.24 – 26
, S.17, S.18, S.23
, S.14
S.11
, S.11
9
TastenHauptbedienungen
Ändert die angezeigten Informationen.
• Für iPod A/iPod B/AUDIO IN:
Quellenname
Wochentag
Uhrzeit
• Beim Ausschalten des Geräts:
Uhrzeit
• Für FM:
Frequenz
RT
Uhrzeit
PTY
Wochentag
PS
Schaltet die Quelle auf FM (S.17) oder AUDIO IN (S.23) um.
• Schaltet die Quelle auf iPod /iPod (S.14).
• Startet die Wiedergabe und pausiert für iPod (S.14).
Stellt den Lautstärkepegel ein (VOL MIN/VOL 0 bis VOL MAX/VOL 30).
Sofortige Reduzierung der Lautstärke.
• Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die Taste erneut oder
stellen den Lautstärkepegel ein.
Zum Abblenden des Displays und Beleuchtungsfelds—DIMMER
Sie können die Helligkeit des Displays und des Beleuchtungsfelds einstellen.
Drücken Sie wiederholt.
DIM 1: Blendet das Display und das Beleuchtungsfeld ab.
DIM 2: Blendet das Display wesentlich mehr als „DIM 1“ ab und schaltet das
Beleuchtungsfeld aus.
• Die Abblendung wird beim Ausschalten des Geräts abgebrochen.
DIM 1
DIM OFF
(Abgebrochen)
Wochentag
DIM 2
Zum Aktivieren des ECO-Modus
Die Aktivierung des ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den Stromverbrauch zu verringern, indem Sie
das Display im Standby-Betrieb ausschalten.
Drücken Sie die Taste, während das Gerät im Bereitschaftsmodus ist. „ECO ON“ erscheint
eine kurze Zeit lang im Display.
• Die Uhrzeit wird nicht im Display gezeigt, wenn das Gerät im Bereitschaftsmodus ist.
• Zum Aufheben des Modus drücken Sie ECO/DIMMER erneut. „ECO OFF“ erscheint eine kurze
Zeit lang, und danach erscheint die Uhrzeit im Display.
• Die Batterie des iPod wird im ECO-Modus nicht geladen.
10
Ausschalten der Anlage mit einer voreingestellten Verzögerung—Einschlaf-Timer
Drücken Sie die Taste wiederholt, um die Zeit (in Minuten) einzustellen, und zwar wie
folgt:
1020
OFF
(Abgebrochen)
• Zum Überprüfen der bis zum Ausschalten verbleibenden Zeit drücken Sie die Taste SLEEP
einmal. Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.
306090
180
150
120
Zur Betonung des Klangs—Sound Turbo
Sie können Kraftwirkung zum Klang hinzufügen.
Drücken, um Sound Turbo zu aktivieren.
Im Display erscheint „S-TURBO“ eine kurze Zeit lang und S.TURBO leuchtet auf.
• Zum Aufheben drücken Sie SOUND TURBO erneut. „OFF“ erscheint im Display.
Zum Einstellen des Tons
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen einstellen.
Wählen Sie den einzustellen gewünschten Gegenstand.
1
BASS
Abgebrochen
Stellen Sie den Tiefen- oder Höhenpegel ein (–5 bis +5).
TREBLE
2
11
Wiedergabe vom iPod-Gerät
Sie können 2 iPod-Geräte an dieses Gerät anschließen und Klang sowie Video von ihnen genießen.
Zum Betrachten eines Videos/Bildes von Ihrem iPod touch auf Ihrem Fernseher aktualisieren Sie
die iPod-Software auf die neueste Version. (Zusätzliche Kosten können anfallen.)
Wenn der iPod nicht korrekt abspielt, aktualisieren Sie die iPod-Software auf die neueste Version.
• Für Einzelheiten zur Aktualisierung des iPod prüfen Sie die Apple-Website
<http://www.apple.com>.
• JVC kann nicht die Kompatibilität von nach April 2009 produzierten iPods mit diesem Gerät garantieren.
√
√
√√
√√
√
√
√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
—
—
—
—
—
*1
*2
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
• iPhone ist ein Warenzeichen von Apple Inc.
• „Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss
an iPod konstruiert wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von AppleLeistungsstandards zertifiziert wurde.
• „Works with iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum
Anschluss an iPhone konstruiert wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von AppleLeistungsstandards zertifiziert wurde.
• Apple übernimmt keine Verantwortung für die Funktion dieses Geräts oder desen
Erfüllung von Sicherheits- und anderen Vorschriften.
12
Anschließen des iPod
Schließen Sie den iPod an Dock A oder B am Gerät an.
Sie können 2 iPod-Geräte gleichzeitig angeschlossen haben.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Anschließen eines iPod auf Standby geschaltet ist.
Dock-Adapter (im Lieferumfang
Dock A
Dock B
So trennen Sie den Dock-Adapter vom Docking:
Ziehen Sie den Dock-Adapter mit dem Fingernagel oder einem spitzen Werkzeug unter
Verwendung des Schlitzes hoch.
• Achten Sie darauf, nicht die Fingerspitzen zu verletzen oder die Klemmen des Docks zu
beschädigen.
des iPods enthalten oder separat
erhältlich)
schlitz
HINWEISE:
• Achten Sie darauf, nicht die Klemme am Dock beim Anbringen/Abnehmen des iPod zu
beschädigen.
• Schließen Sie die Abdeckung des Docks, wenn Sie nicht den iPod am Gerät anschließen.
Über die Batterieladung am iPod
Die Batterie im iPod wird immer über dieses Gerät geladen, ausgenommen wenn das Gerät im
ECO-Modus ist (siehe Seite 10).
• Wenn 2 iPod-Geräte angeschlossen sind, werden beide Batterien gleichzeitig aufgeladen.
• Für Einzelheiten zum Batterieladen siehe Bedienungsanleitung des iPod.
13
Funktionalität
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des iPod.
HINWEISE:
• Vor dem Betrachten eines Videos/Bildes von Ihrem iPod auf Ihrem Fernseher nehmen Sie die
entsprechende Video-Einstellung am iPod vor. Für Einzelheiten zur Einstellung siehe
Bedienungsanleitung für den iPod.
• Für iPhone und iPod touch
Bedienen Sie das iPhone oder den iPod touch direkt in den folgenden Fällen:
– bei Verwendung der Home-Taste
– beim Wählen von Anwendungssymbolen im Home-Bildschirm
–beim ziehen des Schiebers
Am Gerät
—
Tasten
An der
Fernbedienung
Funktionalität
Drücken Sie:
– Wählt iPod /iPod als Quelle und startet die
Wiedergabe.
–Wiedergabe starten/pause.
Halten Sie
*1
gedrückt: Schaltet iPod auf
Schlafmodus.
Drücken Sie: Vorwärts-Springen
Gedrückt halten: Vorwärts-Suchlauf
Drücken Sie: Rückwärtsspringen/Zurückschalten
zum Anfang des laufenden Tracks.
Gedrückt halten: Rückwärts-Suchlauf
Geht zum vorherigen Menü/Bildschirm zurück.
Steuerung
des iPod
38, 3
oder 8
x
4
MENU
*2
Wählt einen Gegenstand im Menü/Bildschirm.
–Drücken Sie: Wählt einen Gegenstand.
–Gedrückt halten: Scrollt durch eine Liste. Zum
Stoppen des Scrollens drücken Sie eine der
Tasten.
• Für iPhone und iPod touch: Die Tasten arbeiten
—
nach dem Starten von „Musik“ oder „Videos“
durch Antippen des entsprechenden
Anwendungssymbols im Home-Bildschirm des
iPhone und iPod touch.
• Für andere iPod-Geräte als die obigen: Die
Tasten arbeiten auf gleiche Weise wie die
Bedienung des Clickwheels am iPod im/gegen
den Uhrzeigersinn.
*1
Nicht für iPhone und iPod touch verfügbar.
*2
Nicht mit iPhone und iPod touch ausgestattet.
14
Click
wheel
*2
Tasten
Am Gerät
An der
Fernbedienung
Bestätigt einen Gegenstand im Menü/Bildschirm.
—
Drücken Sie: Wendet Shuffle-Wiedergabe auf
iPod an, oder iPod ist als Quelle gewählt.
Wählen Sie den gewünschten Zufallsmodus.
„SHUFFLE“ erscheint eine kurze Zeit lang.
• Das Shuffle-Symbol leuchtet im Display des
iPod auf.
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut,
bis das Zufallssymbol verschwindet.
—
Gedrückt halten: Wendet Shuffle-Wiedergabe auf
sowohl iPod als auch iPod an, wenn
angeschlossen.
Wählen Sie den gewünschten Zufallsmodus.
„SHUFFLE“ erscheint eine Zeit lang, und
SHUFFLE leuchtet im Display auf.
• Das Shuffle-Symbol leuchtet im Display beider
iPod-Geräte auf.
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut,
bis das Zufallssymbol verschwindet.
Wendet Wiederholwiedergabe für den als Quelle
gewählten iPod an.
Wählt den gewünschten Wiederholmodus.
„REPEAT“ erscheint eine kurze Zeit lang im
—
Display.
• Das Wiederholsymbol leuchtet im Display/
Bildschirm des iPod auf.
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut,
bis das Wiederholsymbol verschwindet.
*
Nicht mit iPhone und iPod touch ausgestattet.
Funktionalität
Steuerung
des iPod
Center-
*
Taste
—
—
15
HINWEISE:
• JVC übernimmt keine Haftung für jegliche Verluste oder Schäden am iPod, die durch
Verwendung dieses Produkts verursacht werden können.
• Die Klemmen am Dock und am iPod sollen nicht berührt oder angestoßen werden. Diese
Anschlüsse könnten beschädigt werden.
• Wenn Sie den iPod an das Dock anschließen, stellen Sie sicher, dass der Stecker des Docks
vollständig in den iPod eingesteckt ist.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten Wert, wenn Sie den iPod anschließen oder
entfernen.
• Tragen Sie nicht das Gerät mit angeschlossenem iPod. Sie könnten es fallenlassen oder
versehentlich Schäden am Steckerteil verursachen.
• Klangverzerrungen können auftreten, wenn Audioquellen mit hohen Aufnahmepegeln
wiedergegeben werden. Wenn Verzerrung auftritt, wird empfohlen, den Equalizer am iPod
auszuschalten. Für Information zur Bedienung des iPod siehe Bedienungsanleitung des iPod.
• Schalten Sie das Gerät beim Abtrennen des iPod aus.
• Entfernen Sie den iPod vom Dock, wenn Sie ihn nicht benutzen.
• Wenn Sie den angeschlossenen iPod nicht über das Gerät oder mit der Fernbedienung bedienen
können, bedienen Sie den iPod selber.
• Nach dem Anschließen eines iPod warten Sie, bis das Gerät betriebsbereit ist (etwa 3 Sekunden).
16
Hören von UKW-Sendungen
Grundlegende Bedienungsverfahren
Tasten
Am Gerät
—
—
An der
Fernbedienung
Wählt FM als Quelle.
Wenn ein UKW-Programm in Stereo ausgestrahlt wird,
leuchtet die Anzeige ST (stereo) im Display (nur bei gutem
Empfang) auf.
Drücken Sie: Ändert die Frequenz.
Gedrückt halten und loslassen: Das Gerät startet den
Sendersuchlauf und stoppt, wenn ein Sender mit
ausreichender Signalstärke gefunden wird.
• Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie erneut.
Stimmt auf einen Festsender ab: Drücken Sie die Taste
wiederholt, um eine Festsendernummer zu wählen. (Zur
Einstellung von Festsendern siehe Seite 18.)
Ändert den UKW-Empfangsmodus: Wenn eine UKWStereosendung schwer zu empfangen oder gestört ist, zur
Verbesserung des Empfangs hier drücken. MONO (mono)
leuchtet im Display auf. Der Empfang wird verbessert,
obwohl der Stereoeffekt verloren geht.
• Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die
Taste erneut.
Funktionalität
FM
AUDIO IN
Dieses Gerät ist nicht zum Empfang von MW-Wellenbereichen geeignet.
17
Einstellung von Festsendern
Sie können die 30 UKW-Festsender eingeben.
Wählen Sie FM als Quelle.
1
Stimmen Sie den Sender ab, dessen Frequenz eingespeichert werden soll.
2
3
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für UKW-Festsender speichern,
falls gewählt.
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
„SET“ blinkt einige Sekunden lang im Display.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige blinkt.
Wählen Sie eine Festsendernummer für den zu speichern gewünschten Sender.
4
Speichern Sie den Sender.
5
HINWEISE:
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die
Stromversorgung ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert.
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten Festsendernummer speichern, wird der vorher
unter dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
„STORED“ erscheint eine kurze Zeit lang im Display.
18
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern, gemeinsam mit ihrem regulären
Programmsignal zusätzliche Signale auszustrahlen. Bei diesem Gerät können Sie die folgenden
Typen von Radio Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername):Zeigt bekannte Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):Zeigt die Art der ausgestrahlten Programms an.
RT (Radiotext):Zeigt die vom Sender übertragenen Textmeldungen an.
HINWEIS:
Wenn Sie mehr über Radio Data System erfahren wollen, besuchen Sie <http://www.rds.org.uk>.
Ändern der Radio Data System-Informationen
Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display wie folgt um:
Uhrzeit
PTY
Frequenz
(Nicht-Radio Data System-Signal)
PS
Wochentag
HINWEIS:
Wenn keine Radio Data System-Signale ausgestrahlt werden, erscheint „NO PS“, „NO PTY“ oder
„NO RT“ im Display.
RT
19
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche)
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern (siehe „Einstellung von Festsendern“
auf Seite 18) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
Drücken Sie zweimal. „SELECT“ blinkt im Display.
1
2
3
Zum Fortsetzen des Suchlaufs zum Finden eines anderen gewählten Programmtyps drücken Sie
PTY SEARCH, während die Anzeigen im Display blinken.
HINWEISE:
• Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie PTY SEARCH.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint „NOTFOUND“ im Display.
Das Gerät schaltet auf den PTY-Code-Einstellmodus.
Wählen Sie einen PTY-Code.
• Zur Beschreibung der PTY-Codes siehe Seite 21.
Das Gerät sucht die Festsender für den gewählten Programmtyp und stimmt auf
den gefundenen ab.
20
Loading...
+ 93 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.