KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
NX-PN10
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LVT2011-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde,
précautions et indications diverses / Waarschuwingen,
voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e
precauzioni da osservare
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBYAnzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte
Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin
STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l'appareil, et l'appareil
déconnecté doit être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen
gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto non scollega in nessun caso la linea principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a
muro (la spia STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l'apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o
dall'accoppiatore elettrico cui è collegata, l'apparecchio stesso rimarrà disponibile per l'uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
G-2
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert
werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es
dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut
ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et
ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek,
kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u
in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel
voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto
s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-3
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter
folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung
auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez
l’appareil de la manière suivante:
1. Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte
puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht
Face
Seitenansicht
Côté
G-4
VOORZICHITIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt
opstellen:
1. Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een
onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le
apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto
appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vooraanzicht
Vista frontale
Zijaanzicht
Vista laterale
G-5
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische
Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die
Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und
Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung
sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und
Produkte
Batterie
verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit,
welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser
Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß
der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb
des Batteriesymbols gibt an,
dass diese Batterie Blei
enthält.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte
unsere Webseite http://www.jvc.eu/
Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei
bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen
in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
, auf der Sie Informationen zur
G-6
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles
usagés, à
Notification:
La marque Pb en dessous du
symbole des piles indique
que cette pile contient du
plomb.
l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une
pile, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets
ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être
amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des
appareils électriques/électroniques et des piles pour traitement,
récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la
Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la
conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets
négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant
Produits
Pile
être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces
produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage
de ces produits, contactez votre service municipal local, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de
ces produits, conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web,
http://www.jvc.eu/
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation
nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le
traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
, afin d’obtenir des informations sur son recyclage.
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur
batterijen
en
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische
apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun
levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden
afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste
behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee
aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het
Producten
voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de
menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door
een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze
producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur,
het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar
u het apparaat hebt gekocht.
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten
worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina
http://www.jvc.eu/
van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming
met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw
land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische
apparatuur en batterijen.
bezoeken voor meer informatie over de terugname
G-8
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e
batterie
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo
delle batterie indica che
questa batteria contiene
piombo.
obsolete
Prodotti
Batteria
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e
la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti
domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno
consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il
trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e
alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a
preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi
prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento
rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a
sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale
vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina
web http://www.jvc.eu/
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della
propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche e batterie obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch, um
sicherzustellen, dass Sie alle Einzelheiten verstanden haben und die bestmögliche Leistung des
Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und
35°C.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in dem Gerät zu
vermeiden.
Stellen Sie das Gerät NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an
einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und Ihrem Fernsehgerät.
• Halten Sie das Gerät vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen des Geräts von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht
Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Interne Hitze
Zur Sicherheit müssen Sie folgende Gegenstände beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Gerät gesorgt ist. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung des Geräts verursacht werden.
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B.
eine Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät
entweichen.
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Gerät geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen das Gerät NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie dieses Gerät über längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
2
Erste Schritte
• In dieser Anleitung werden in erster Linie
die Bedienungsschritte mit der
Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils
die Tasten und Regler am Gerät verwenden,
sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen
tragen.
• In dieser Anleitung wird der Ausdruck
„iPod“ sowohl für iPod als auch iPhoneGeräte verwendet. Wenn spezifisch ein
iPhone-Gerät beschrieben wird, wird der
Ausdruck „iPhone“ verwendet.
Mitgeliefertes Zubehör
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die
folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in
Klammern zeigt die Anzahl jedes
mitgelieferten Stücks an.
• Fernbedienung (1)
• Lithiumknopfbatterie CR2025 (1) (Die
Batterie ist werkseitig eingesetzt.)
• UKW-Antenne (1)
• Netzkabel (1)
• Netzstecker (AA-R1001) (1)
Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte sofort
an Ihren Händler.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Bränden und Schäden
sollten Sie das Folgende beachten.
• Verwenden Sie ausschließlich den
mitgelieferten Netzstecker.
• Verwenden Sie den mitgelieferten
Netzstecker nicht für andere Geräte.
Vorbereitung der Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung
ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus.
Vorderseite
Isolationsfolie
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter
Beachtung der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterie
ausgewechselt werden.
Rückseite
Lithiumknopfbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
WARNUNGEN:
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie
außer Reichweiter kleiner Kinder ist. Falls ein
Kind vesehentlich die Batterie verschluckt,
sofort einen Arzt rufen.
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen,
zerlegen, erhitzen oder in ein Feuer werfen.
Dadurch kann die Batterie sich stark erhitzen,
bersten oder explodieren.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen. Dadurch kann
die Batterie sich stark erhitzen, bersten oder
explodieren.
• Beim Entsorgen oder Aufbewahren der
Batterie diese mit Klebeband umwickeln;
andernfalls kann die Batterie sich stark
erhitzen, bersten oder explodieren.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder
ähnlichen Werkzeugen anstoßen. Dadurch
kann die Batterie sich stark erhitzen, bersten
oder explodieren.
• Entsorgen Sie Batterie sachgemäß unter
Beachtung aller gesetzlichen und örtlichen
Vorschriften.
VORSICHT:
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch
eingesetzt wird.
Nur durch den selben oder entsprechenden
Typ ersetzen.
3
Verbindungen
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Verbindungen getätigt sind.
Anschließen der Antenne
UKW-Antenne
(mitgeliefert):
Strecken Sie sie aus, um
den besten Empfang zu
erzielen.
Rückseite
Für besseren UKW-Empfang
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne
ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne
mit einem 75
Ω-Draht mit Koaxstecker (IEC
oder DIN45325) an.
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
FM 75Ω COAXIALKlemme
(an der Rückseite)
HINWEISE:
• Stellen Sie sicher, dass die UKW-Antenne nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder
Netzkabel berührt. Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen des Geräts,
Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht
werden.
Dieses Gerät ist nicht zum Empfang von MW-Wellenbereichen geeignet.
4
Anschließen des Videokabels zum Betrachten eines Videos/Bildes von
einem iPod
Beim Betrachten von Video/Bildern von iPod auf Ihrem Fernsehgerät verwenden Sie ein
Composite-Videokabel (nicht mitgeliefert) zum Verbinden der VIDEO OUT-Buchse am Gerät mit
dem Composite-Videoeingang an Ihrem Fernsehgerät.
• Nach dem Anschließen des Geräts schalten Sie den Videoeingangsmodus an Ihrem Fernsehgerät
um. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
Videokabel (nicht
mitgeliefert)
An Videoeingang
Rückseite
Anschließen des Netzkabels
Rückseite
Netzstecker
(mitgeliefert)
An eine Wandsteckdose
Verbindungen hergestellt sind.
Netzkabel
(mitgeliefert)
Stecken Sie den Netzstecker
erst ein, nachdem alle
5
Aufheben der Display-Demonstration (Demo)
Wenn Sie das Netzkabel zum ersten Mal anschlileßen, beginnt die Display-Demonstration
automatisch.
• Wenn Sie das Gerät bedienen, stoppt die Display-Demonstration kurzzeitig. Wenn ca. 2 Minuten
lang keine Bedienung erfolgt, startet das Gerät die Display-Demonstration erneut.
Taste
Am Gerät
Halten Sie die Taste gedrückt, bis „DEMO OFF“ im Display erscheint.
• Zum erneuten Aktivieren halten Sie DEMO gedrückt, bis „DEMO ON“ im Display erscheint.
• Wenn der ECO-Modus aktiviert ist (S.10) arbeitet die Display-Demonstration nicht.
Bedienung
Automatisches Einschalten (Bewegungssensor)
Wenn Sie Ihre Hand oder einen Gegenständ näher an den Bewegungssensor (S.7) bringen, schaltet
das Gerät automatisch ein.
• Der iPod beginnt die Wiedergabe, oder eine UKW-Sendung wird empfangen, wenn Sie diese
Einstellung beim letzten Gebrauch verwendet haben.
• Der Bewegungssensor arbeitet auch, wenn der ECO-Modus aktiviert ist.
Taste
Am Gerät
Drücken, um Bewegungssensor zu aktivieren. „ M.S ON“ erscheint im
Display.
• Wenn Sie Uhrzeit als Displayinformationi gewählt haben oder das Gerät im
Bereitschaftsmodus ist, wird „ “ im Display gezeigt (siehe Seite 10).
• Zum Deaktivieren drücken Sie MOTION SENSOR. „M.S OFF“ erscheint im Display.
HINWEIS:
• Wenn das Netzkabel abgezogen ist, arbeitet der Bewegungssensor nicht.
• Deaktivieren Sie den Bewegungssensor in den folgenden Fällen, um automatisches Einschaltend
des Geräts zu verhindern:
– wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll
– wenn Sie den Timer verwenden
Bedienung
6
Grundlegende Bedienungsverfahren
Hauptgerät
Beleuchtungsfeld
(S.10)
STANDBY-
Lämpchen
Dock A
(S.13)
Display (S.8)
Bedienung des Hauptgeräts
TastenFunktionalität
Schaltet die Anlage ein oder aus (standby).
Dock B
(S.13)
Bewegungs-sensor (S.6)
Fernbedienungssensor
Aktiviert oder deaktiviert den Bewegungssensor (S.6).
7
TastenFunktionalität
Aktiviert oder deaktiviert die Display demonstration (S.6).
Fügt dem Klang eine kraftvolle Wirkung hinzu (S.11).
Stoppt den Timer-Klang und startet ihn 5 Minuten später erneut (S.26).
• Startet die Wiedergabe und pausiert für iPod (S.14).
Schaltet die Quelle auf FM (S.17) oder
AUDIO IN (S.23) um.
FM
AUDIO IN
Stellt den Lautstärkepegel ein (VOL MIN/VOL 0 bis VOL MAX/VOL 30).
Display-Information
SymboleBeschreibung
Leuchtet auf, während ein iPod an Dock A angeschlossen ist.
A
iPod
iPod
Leuchtet auf, während ein iPod an Dock B angeschlossen ist.
B
SHUFFLE Leuchtet auf, wenn Shuffle-Wiedergabe sowohl am iPod als auch am iPod
(S.15) eingestellt ist.
S.TURBOLeuchtet auf, wenn Sound Turbo aktiviert ist (S.11).
MHzLeuchtet auf, wenn eine UKW-Frequenz angezeigt ist.
8
SymboleBeschreibung
STLeuchtet während eine UKW-Stereosendung empfangen wird.
MONOLeuchtet auf, wenn der UKW-Mono-Empfangsmodus aktiviert ist.
TUNEDLeuchtet während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
FMLeuchtet auf, wenn FM als Quelle gewählt ist.
1/2/3• Leuchtet bei eingestelltem Täglich-Timer (S.25).
•1/2/3-Symbol blinkt, während der Timer arbeitet.
SLEEPLeuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist (S.11).
Fernbedienung
S.11
S.24, S.26
S.14, S.24, S.26
S.14, S.17, S.18
S.15, S.18, S.20,
S.23 – S.25
S.15
S.11
Bedienung an der Fernbedienung
Grundlegende Bedienungsverfahren
TastenHauptbedienungen
Schaltet die Anlage ein oder aus (Standby).
S.10
, S.19
S.15, S.17
S.14, S.17, S.18,
S.20, S.24 – 26
, S.17, S.18, S.23
, S.14
S.11
, S.11
9
TastenHauptbedienungen
Ändert die angezeigten Informationen.
• Für iPod A/iPod B/AUDIO IN:
Quellenname
Wochentag
Uhrzeit
• Beim Ausschalten des Geräts:
Uhrzeit
• Für FM:
Frequenz
RT
Uhrzeit
PTY
Wochentag
PS
Schaltet die Quelle auf FM (S.17) oder AUDIO IN (S.23) um.
• Schaltet die Quelle auf iPod /iPod (S.14).
• Startet die Wiedergabe und pausiert für iPod (S.14).
Stellt den Lautstärkepegel ein (VOL MIN/VOL 0 bis VOL MAX/VOL 30).
Sofortige Reduzierung der Lautstärke.
• Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die Taste erneut oder
stellen den Lautstärkepegel ein.
Zum Abblenden des Displays und Beleuchtungsfelds—DIMMER
Sie können die Helligkeit des Displays und des Beleuchtungsfelds einstellen.
Drücken Sie wiederholt.
DIM 1: Blendet das Display und das Beleuchtungsfeld ab.
DIM 2: Blendet das Display wesentlich mehr als „DIM 1“ ab und schaltet das
Beleuchtungsfeld aus.
• Die Abblendung wird beim Ausschalten des Geräts abgebrochen.
DIM 1
DIM OFF
(Abgebrochen)
Wochentag
DIM 2
Zum Aktivieren des ECO-Modus
Die Aktivierung des ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den Stromverbrauch zu verringern, indem Sie
das Display im Standby-Betrieb ausschalten.
Drücken Sie die Taste, während das Gerät im Bereitschaftsmodus ist. „ECO ON“ erscheint
eine kurze Zeit lang im Display.
• Die Uhrzeit wird nicht im Display gezeigt, wenn das Gerät im Bereitschaftsmodus ist.
• Zum Aufheben des Modus drücken Sie ECO/DIMMER erneut. „ECO OFF“ erscheint eine kurze
Zeit lang, und danach erscheint die Uhrzeit im Display.
• Die Batterie des iPod wird im ECO-Modus nicht geladen.
10
Ausschalten der Anlage mit einer voreingestellten Verzögerung—Einschlaf-Timer
Drücken Sie die Taste wiederholt, um die Zeit (in Minuten) einzustellen, und zwar wie
folgt:
1020
OFF
(Abgebrochen)
• Zum Überprüfen der bis zum Ausschalten verbleibenden Zeit drücken Sie die Taste SLEEP
einmal. Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.
306090
180
150
120
Zur Betonung des Klangs—Sound Turbo
Sie können Kraftwirkung zum Klang hinzufügen.
Drücken, um Sound Turbo zu aktivieren.
Im Display erscheint „S-TURBO“ eine kurze Zeit lang und S.TURBO leuchtet auf.
• Zum Aufheben drücken Sie SOUND TURBO erneut. „OFF“ erscheint im Display.
Zum Einstellen des Tons
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen einstellen.
Wählen Sie den einzustellen gewünschten Gegenstand.
1
BASS
Abgebrochen
Stellen Sie den Tiefen- oder Höhenpegel ein (–5 bis +5).
TREBLE
2
11
Wiedergabe vom iPod-Gerät
Sie können 2 iPod-Geräte an dieses Gerät anschließen und Klang sowie Video von ihnen genießen.
Zum Betrachten eines Videos/Bildes von Ihrem iPod touch auf Ihrem Fernseher aktualisieren Sie
die iPod-Software auf die neueste Version. (Zusätzliche Kosten können anfallen.)
Wenn der iPod nicht korrekt abspielt, aktualisieren Sie die iPod-Software auf die neueste Version.
• Für Einzelheiten zur Aktualisierung des iPod prüfen Sie die Apple-Website
<http://www.apple.com>.
• JVC kann nicht die Kompatibilität von nach April 2009 produzierten iPods mit diesem Gerät garantieren.
√
√
√√
√√
√
√
√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
—
—
—
—
—
*1
*2
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
• iPhone ist ein Warenzeichen von Apple Inc.
• „Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss
an iPod konstruiert wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von AppleLeistungsstandards zertifiziert wurde.
• „Works with iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum
Anschluss an iPhone konstruiert wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von AppleLeistungsstandards zertifiziert wurde.
• Apple übernimmt keine Verantwortung für die Funktion dieses Geräts oder desen
Erfüllung von Sicherheits- und anderen Vorschriften.
12
Anschließen des iPod
Schließen Sie den iPod an Dock A oder B am Gerät an.
Sie können 2 iPod-Geräte gleichzeitig angeschlossen haben.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Anschließen eines iPod auf Standby geschaltet ist.
Dock-Adapter (im Lieferumfang
Dock A
Dock B
So trennen Sie den Dock-Adapter vom Docking:
Ziehen Sie den Dock-Adapter mit dem Fingernagel oder einem spitzen Werkzeug unter
Verwendung des Schlitzes hoch.
• Achten Sie darauf, nicht die Fingerspitzen zu verletzen oder die Klemmen des Docks zu
beschädigen.
des iPods enthalten oder separat
erhältlich)
schlitz
HINWEISE:
• Achten Sie darauf, nicht die Klemme am Dock beim Anbringen/Abnehmen des iPod zu
beschädigen.
• Schließen Sie die Abdeckung des Docks, wenn Sie nicht den iPod am Gerät anschließen.
Über die Batterieladung am iPod
Die Batterie im iPod wird immer über dieses Gerät geladen, ausgenommen wenn das Gerät im
ECO-Modus ist (siehe Seite 10).
• Wenn 2 iPod-Geräte angeschlossen sind, werden beide Batterien gleichzeitig aufgeladen.
• Für Einzelheiten zum Batterieladen siehe Bedienungsanleitung des iPod.
13
Funktionalität
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des iPod.
HINWEISE:
• Vor dem Betrachten eines Videos/Bildes von Ihrem iPod auf Ihrem Fernseher nehmen Sie die
entsprechende Video-Einstellung am iPod vor. Für Einzelheiten zur Einstellung siehe
Bedienungsanleitung für den iPod.
• Für iPhone und iPod touch
Bedienen Sie das iPhone oder den iPod touch direkt in den folgenden Fällen:
– bei Verwendung der Home-Taste
– beim Wählen von Anwendungssymbolen im Home-Bildschirm
–beim ziehen des Schiebers
Am Gerät
—
Tasten
An der
Fernbedienung
Funktionalität
Drücken Sie:
– Wählt iPod /iPod als Quelle und startet die
Wiedergabe.
–Wiedergabe starten/pause.
Halten Sie
*1
gedrückt: Schaltet iPod auf
Schlafmodus.
Drücken Sie: Vorwärts-Springen
Gedrückt halten: Vorwärts-Suchlauf
Drücken Sie: Rückwärtsspringen/Zurückschalten
zum Anfang des laufenden Tracks.
Gedrückt halten: Rückwärts-Suchlauf
Geht zum vorherigen Menü/Bildschirm zurück.
Steuerung
des iPod
38, 3
oder 8
x
4
MENU
*2
Wählt einen Gegenstand im Menü/Bildschirm.
–Drücken Sie: Wählt einen Gegenstand.
–Gedrückt halten: Scrollt durch eine Liste. Zum
Stoppen des Scrollens drücken Sie eine der
Tasten.
• Für iPhone und iPod touch: Die Tasten arbeiten
—
nach dem Starten von „Musik“ oder „Videos“
durch Antippen des entsprechenden
Anwendungssymbols im Home-Bildschirm des
iPhone und iPod touch.
• Für andere iPod-Geräte als die obigen: Die
Tasten arbeiten auf gleiche Weise wie die
Bedienung des Clickwheels am iPod im/gegen
den Uhrzeigersinn.
*1
Nicht für iPhone und iPod touch verfügbar.
*2
Nicht mit iPhone und iPod touch ausgestattet.
14
Click
wheel
*2
Tasten
Am Gerät
An der
Fernbedienung
Bestätigt einen Gegenstand im Menü/Bildschirm.
—
Drücken Sie: Wendet Shuffle-Wiedergabe auf
iPod an, oder iPod ist als Quelle gewählt.
Wählen Sie den gewünschten Zufallsmodus.
„SHUFFLE“ erscheint eine kurze Zeit lang.
• Das Shuffle-Symbol leuchtet im Display des
iPod auf.
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut,
bis das Zufallssymbol verschwindet.
—
Gedrückt halten: Wendet Shuffle-Wiedergabe auf
sowohl iPod als auch iPod an, wenn
angeschlossen.
Wählen Sie den gewünschten Zufallsmodus.
„SHUFFLE“ erscheint eine Zeit lang, und
SHUFFLE leuchtet im Display auf.
• Das Shuffle-Symbol leuchtet im Display beider
iPod-Geräte auf.
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut,
bis das Zufallssymbol verschwindet.
Wendet Wiederholwiedergabe für den als Quelle
gewählten iPod an.
Wählt den gewünschten Wiederholmodus.
„REPEAT“ erscheint eine kurze Zeit lang im
—
Display.
• Das Wiederholsymbol leuchtet im Display/
Bildschirm des iPod auf.
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut,
bis das Wiederholsymbol verschwindet.
*
Nicht mit iPhone und iPod touch ausgestattet.
Funktionalität
Steuerung
des iPod
Center-
*
Taste
—
—
15
HINWEISE:
• JVC übernimmt keine Haftung für jegliche Verluste oder Schäden am iPod, die durch
Verwendung dieses Produkts verursacht werden können.
• Die Klemmen am Dock und am iPod sollen nicht berührt oder angestoßen werden. Diese
Anschlüsse könnten beschädigt werden.
• Wenn Sie den iPod an das Dock anschließen, stellen Sie sicher, dass der Stecker des Docks
vollständig in den iPod eingesteckt ist.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten Wert, wenn Sie den iPod anschließen oder
entfernen.
• Tragen Sie nicht das Gerät mit angeschlossenem iPod. Sie könnten es fallenlassen oder
versehentlich Schäden am Steckerteil verursachen.
• Klangverzerrungen können auftreten, wenn Audioquellen mit hohen Aufnahmepegeln
wiedergegeben werden. Wenn Verzerrung auftritt, wird empfohlen, den Equalizer am iPod
auszuschalten. Für Information zur Bedienung des iPod siehe Bedienungsanleitung des iPod.
• Schalten Sie das Gerät beim Abtrennen des iPod aus.
• Entfernen Sie den iPod vom Dock, wenn Sie ihn nicht benutzen.
• Wenn Sie den angeschlossenen iPod nicht über das Gerät oder mit der Fernbedienung bedienen
können, bedienen Sie den iPod selber.
• Nach dem Anschließen eines iPod warten Sie, bis das Gerät betriebsbereit ist (etwa 3 Sekunden).
16
Hören von UKW-Sendungen
Grundlegende Bedienungsverfahren
Tasten
Am Gerät
—
—
An der
Fernbedienung
Wählt FM als Quelle.
Wenn ein UKW-Programm in Stereo ausgestrahlt wird,
leuchtet die Anzeige ST (stereo) im Display (nur bei gutem
Empfang) auf.
Drücken Sie: Ändert die Frequenz.
Gedrückt halten und loslassen: Das Gerät startet den
Sendersuchlauf und stoppt, wenn ein Sender mit
ausreichender Signalstärke gefunden wird.
• Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie erneut.
Stimmt auf einen Festsender ab: Drücken Sie die Taste
wiederholt, um eine Festsendernummer zu wählen. (Zur
Einstellung von Festsendern siehe Seite 18.)
Ändert den UKW-Empfangsmodus: Wenn eine UKWStereosendung schwer zu empfangen oder gestört ist, zur
Verbesserung des Empfangs hier drücken. MONO (mono)
leuchtet im Display auf. Der Empfang wird verbessert,
obwohl der Stereoeffekt verloren geht.
• Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die
Taste erneut.
Funktionalität
FM
AUDIO IN
Dieses Gerät ist nicht zum Empfang von MW-Wellenbereichen geeignet.
17
Einstellung von Festsendern
Sie können die 30 UKW-Festsender eingeben.
Wählen Sie FM als Quelle.
1
Stimmen Sie den Sender ab, dessen Frequenz eingespeichert werden soll.
2
3
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für UKW-Festsender speichern,
falls gewählt.
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
„SET“ blinkt einige Sekunden lang im Display.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige blinkt.
Wählen Sie eine Festsendernummer für den zu speichern gewünschten Sender.
4
Speichern Sie den Sender.
5
HINWEISE:
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die
Stromversorgung ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert.
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten Festsendernummer speichern, wird der vorher
unter dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
„STORED“ erscheint eine kurze Zeit lang im Display.
18
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern, gemeinsam mit ihrem regulären
Programmsignal zusätzliche Signale auszustrahlen. Bei diesem Gerät können Sie die folgenden
Typen von Radio Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername):Zeigt bekannte Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):Zeigt die Art der ausgestrahlten Programms an.
RT (Radiotext):Zeigt die vom Sender übertragenen Textmeldungen an.
HINWEIS:
Wenn Sie mehr über Radio Data System erfahren wollen, besuchen Sie <http://www.rds.org.uk>.
Ändern der Radio Data System-Informationen
Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display wie folgt um:
Uhrzeit
PTY
Frequenz
(Nicht-Radio Data System-Signal)
PS
Wochentag
HINWEIS:
Wenn keine Radio Data System-Signale ausgestrahlt werden, erscheint „NO PS“, „NO PTY“ oder
„NO RT“ im Display.
RT
19
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche)
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern (siehe „Einstellung von Festsendern“
auf Seite 18) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
Drücken Sie zweimal. „SELECT“ blinkt im Display.
1
2
3
Zum Fortsetzen des Suchlaufs zum Finden eines anderen gewählten Programmtyps drücken Sie
PTY SEARCH, während die Anzeigen im Display blinken.
HINWEISE:
• Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie PTY SEARCH.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint „NOTFOUND“ im Display.
Das Gerät schaltet auf den PTY-Code-Einstellmodus.
Wählen Sie einen PTY-Code.
• Zur Beschreibung der PTY-Codes siehe Seite 21.
Das Gerät sucht die Festsender für den gewählten Programmtyp und stimmt auf
den gefundenen ab.
20
PTY-Codes
NONEKein Programmtyp, undefiniertes
NEWSNachrichten.FINANCEBörsenberichte und andere finanzielle
AFFAIRSAktuelle Themen, die über die
INFOProgramme, die Ratschläge jeder
SPORTProgramme, die sich mit beliebigen
EDUCATE Bildungsprogramme.PHONE INProgramme mit Meinungsumfragen,
DRAMAHörspiele und Rundfunkserien.TRAVELReise-Informationen.
CULTURE Programme, die sich mit Aspekten
SCIENCEProgramme zu Naturwissenschaften
VARIEDHauptsächlich gesprochenes
POP MKommerzielle Musik mit populärer
ROCK MRockmusik.OLDIESMusik aus dem „Goldenen Zeitalter“ der
EASY M
LIGHT MInstrumentalmusik, Gesangs- und
CLASSICS Klassik einschließlich von
OTHER M Musikgenres, die nicht in andere
oder schwer in eine Kategorie
einzuteilendes Programm.
Nachrichten hinaus gehen
Debatten und Analysen.
Art vermitteln.
Aspekten des Sportes befassen.
der nationalen oder regionalen
Kultur befassen, einschließlich von
Sprache, Theater usw.
und Technik.
Material, z.B. Quiz-Sendungen,
Spiele mit Teilnehmern im Studio
und Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten.
Beliebtheit.
Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik.
Chorwerke.
Orchesterwerken, Sinfonien,
Kammermusik usw.
Kategorien passen.
wie
WEATHERWetterberichte und -vorhersagen.
Themen.
CHILDRENProgramme des Kinderfunks.
SOCIALProgramme, die sich mit soziologischen,
RELIGIONReligiöse Themen.
LEISUREFreizeitthemen.
JAZZJazz.
COUNTRYTitel aus der musikalischen Tradition
NATION MAktuelle populäre Musik des Landes
FOLK M
DOCUMENT
TESTSendungen, die ausgestrahlt werden, um
ALARMNotdurchsagen.
historischen, geografischen,
psychologischen und gesellschaftlichen
Themen befassen.
Höreranrufen oder einem öffentlichen
Forum.
der Südstaaten der USA.
oder der Region in der Landessprache.
Popmusik.
Titel, deren Wurzeln in der musikalischen
Tradition einer bestimmten Nation liegen.
Programme, die sich mit Untersuchungen
sachlicher Themen befassen.
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu
testen.
• Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen
Tabelle abweicht.
• Die PTY-Codes erscheinen im Display in der Reihenfolge der obigen Liste.
21
Wiedergabe von anderen Geräten
Anschließen anderes Geräts
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht mitgeliefert) können Sie andere Geräte
mit analogen Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player, usw. anschließen.
An Kopfhörer oder
Audioausgang
Tragbarer
Audio-Player
• Lesen Sie die mit den Geräten mitgelieferte Bedienungsanleitung.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Anschließen oder Abtrennen des Geräts auf Standby
geschaltet ist.
Stereo-Ministeckerkabel
(nicht mitgeliefert)
Rückseite
22
Funktionalität
Zum Hören des anderen Geräten
1
Wählen Sie AUDIO IN als Quelle.
Starten Sie die Wiedergabe am Gerät.
2
FM
AUDIO IN
Zum Anpassen des Klangeingangspegels vom Gerät
Sie können den Audio-Eingangspegel für das angeschlossene Gerät anpassen, wenn das eingehende
Signal zu schwach oder zu stark ist.
Wählen Sie AUDIO IN als Quelle.
1
2
Halten Sie die Taste zum Einstellen des
Audio-Eingangspegels gedrückt.
LEVEL 1: Normaler Eingangspegel.
LEVEL 2: Steigert den Eingangspegel.
LEVEL 3: Steigert den Eingangspegel mehr als „LEVEL 2“.
LEVEL 1
LEVEL 3
LEVEL 2
23
Einstellen von Uhr und Timer
Einstellen der Uhr
Stellen Sie die eingebaute Uhr vor der Verwendung des Timers ein.
• Sie können die Uhrzeit einstellen wenn das Gerät eingeschaltet oder auf Bereitschaftsmodus
gestellt ist.
Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
„ADJCLOCK“ erscheint, wenn die Stundenziffer der Zeitanzeige im
Display blinkt.
1
2
• Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie MENU/CANCEL. Sie können
zum vorherigen Schritt zurückkehren.
• Bei einem Stromausfall geht die Einstellung der Uhr verloren und wird auf „0:00“ zurückgesetzt.
Sie müssen die Uhr neu einstellen.
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste 2
Mal, um den Uhreinstellungsmodus zu wählen.
Abgebrochen
1 Stellen Sie die Uhrzeit ein, während die Stundenziffer im Display blinkt.
2 Stellen Sie die Minute ein, während die Minutenziffern der Zeitanzeige im
Display blinken.
3 Wählen Sie den Wochentag.
SUN DAY
(Sonntag)
THU DAY
(Donnerstag)
„CLOCK OK“ erscheint und die eingebaute Uhr beginnt zu arbeiten.
MON DAY
(Montag)
FRI DAY
(Freitag)
*
UhreinstellungTIMER 1/TIMER 2/TIMER 3
TUE DAY
(Dienstag)
SAT DAY
(Samstag)
*
Siehe „Verwendung
des Timers“.
WED DAY
(Mittwoch)
Zurück zum Anfang
Verwendung des Timers
Mit dem Timer können Sie zu Musik aufwachen usw.
• Deaktivieren Sie den Bewegungssensor, wenn Sie den Timer verwenden (S.6) .
• Bei Verwendung eines iPod oder eines anderen Geräts als Wiedergabequelle müssen diese vorher
ans Gerät angeschlossen werden. (S.13, S.22)
• Sie können den Timer einstellen wenn das Gerät eingeschaltet oder im Bereitschaftsmodus ist.
• Das Gerät wird automatisch 2 Stunden nach dem Einschalten durch den Timer ausgeschaltet.
1
Aktivieren Sie den Timereinstellung-Modus.
„TIMER 1“, „TIMER 2“ oder „TIMER 3“ erscheint im Display.
24
2
Wählen Sie den einzustellen gewünschten Timer.
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
Wählen Sie den Timer-Typ.
ONCEWEEKLY
3
4
5
6
WEEKLY: Siehe Schritt 4 unten.
ONCE: Der Timer arbeitet einmal am gewählten Wochentag.
Wählen Sie den gewünschten Wochentag.
• Wenn „WEEKLY“ in Schritt 3 gewählt wird:
SUN DAY
THU DAYFRI DAY
SUN DAY bis SAT DAY: Der Timer arbeitet jede Woche am gewählten Tag.
MON-FRI: Der Timer arbeitet von Montag bis Freitag jede Woche.
MON-SAT: Der Timer arbeitet von Montag bis Samstag jede Woche.
EVERYDAY: Der Timer arbeitet täglich.
• Wenn „ONCE“ in Schritt 3 gewählt wird:
SUN DAY
THU DAYSAT DAYFRI DAY
1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die Einschaltzeit ein.
2 Wählen Sie eine Wiedergabequelle—„iPod A“, „iPod B“, „FM“ oder
„AUDIO IN“.
• Wenn „FM“ (UKW) gewählt ist, wählen Sie eine Festsendernummer für
den zu hören gewünschten Sender.
Wenn Sie „FM
abgestimmt. (Siehe „Hören von UKW-Sendungen“ auf Seite 17.)
3 Wählen Sie den Lautstärkepegel.
„SET OK“ erscheint, gefolgt von Informationen zur Einstellung, dann
erscheint das Symbol und die Timer-Nummernanzeige (1/2/3) im
Display.
Schalten Sie das Gerät aus (auf Standby).
MON DAY
EVERYDAY
TUE DAY
SAT DAY
Zurück zum AnfangMON-SAT
TUE DAYMONDAYWEDDAY
WED DAY
MON-FRI
Zurück zum Anfang
– – “ wählen, wird der zuletzt gewählte Feststender
• Zum Verlassen der Timereinstellung drücken Sie CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie MENU/CANCEL. Sie können
zum vorherigen Schritt zurückkehren.
25
Aufheben des Timers
Wählen Sie den aufzuheben gewünschten Timer.
1
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
2
HINWEIS:
Die vorgenommenen Einstellungen werden gespeichert, obwohl der Timer gelöscht wird.
„CANCEL“ blinkt im Display.
Das Symbol und die Timer-Nummernanzeige (1/2/3) verschwinden.
Zum kurzen Ausschalten des Timer-Klangs—Snooze
Bei Verwendung der Schlummerfunktion (Snooze) können Sie den Timerklang stoppen und 5
Minuten später neu starten lassen.
1
2
• Wenn der Timerklang startet:
– Wenn Sie nicht SNOOZE innerhalb von 3 Minuten nach dem Starten des Timerklangs drücken,
arbeitet die Schlummerfunktion (Snooze) nicht.
– Wenn Sie das Gerät durch Drücken von ausschalten, arbeitet die Schlummerfunktion
(Snooze) nicht.
Stellen Sie den Timer entsprechend den Schritten 1 bis 6 auf Seite 24 und 25
ein.
Wenn der Timerklang startet, drücken Sie SNOOZE. Das Gerät schaltet für 5
Minuten aus, um den Timerklang zu stoppen. Der Timer bleibt aktiviert.
• „SNOOZE“ blinkt im Display, während das Gerät ausschaltet.
5 Minuten später schaltet das Gerät ein, und der Timerklang startet automatisch
neu.
• Zum erneuten Stoppen des Timers drücken Sie SNOOZE.
• Nach 10-maligem Stoppen des Timerklangs durch Drücken von SNOOZE,
wird die Schlummerfunktion abgebrochen.
26
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben, gehen Sie zunächst diese Liste durch, um hier eine
mögliche Lösung zu finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
Allgemein
Die Anlage kann nicht eingeschaltet
werden.
Der Netzstecker ist nicht ganz eingesteckt.
Schließen Sie ihn ordnungsgemäß an (S.5).
Die Stromversorgung schaltet ein,
obwohl Sie sie das Gerät haben.
Bewegungssensor ist aktiviert (S.6).
Einstellungen oder Eingaben werden
plötzlich aufgehoben, bevor Sie fertig
sind.
Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das
Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden
deaktiviert.
Der eingebaute Mikroprozessor weist eine
Fehlfunktion wegen elektrischer Störungen
auf. Ziehen Sie den Netzstecker ab und
stecken ihn erneut ein.
Betrachten eines Videos/Bildes von
einem iPod auf dem Fernsehgerät ist
unmöglich.
Schließen Sie ein Composite-Videokabel
sicher am Fernsehgerät an (S.5).
Schalten Sie den Videoeingangsmodus an
Ihrem Fernsehgerät um. Einzelheiten siehe
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
Aktualisieren Sie Ihre iPod-Software auf die
neueste Version (S.12).
Unfähig, das Gerät von der
Fernbedienung zu steuern.
Es befindet sich ein Hindernis zwischen
Fernbedienung und dem
Fernbedienungssensor am Gerät.
Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
Signale können den Fernbedienungssensor
nicht erreichen. Gehen Sie näher ans Gerät.
Die Batterien sind erschöpft.
Ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus (S.3).
Die Einheit wird plötzlich ausgeschaltet.
Das Gerät wird automatisch 2 Stunden nach
dem Einschalten durch den Timer
ausgeschaltet (S.24).
iPod-Bedienverfahren
Der iPod spielt nicht ab, obwohl iPod /
iPod im Display aufleuchtet.
Die Batterie ist leer. Lassen Sie das Gerät
mindestens 10 Minuten lang angeschlossen.
Die Batterie des iPod kann nicht über die
Einheit geladen werden.
Die Einheit ist im ECO-Modus. Brechen Sie
den Modus ab (S.10, S.13).
Bedienung des Radios
Schwer hörbare Sendungen wegen
Rauschen.
Die UKW-Antennenverbindungen sind
falsch oder locker (S.4).
Die UKW-Antenne ist nicht richtig
ausgestreckt und platziert (S.4).
Timer-Funktionen
Der Timer arbeitet nicht.
Der Timer wird nur bei ausgeschaltetem
Gerät aktiviert (standby).
Ein Stromausfall kann aufgetreten sein.
Stellen Sie erst die Uhr, dann den Timer ein
(S.24, S.25).
Timerklang arbeitet wieder.
Schlummerfunktion (Snooze) ist aktiviert
(S.26).
Schlummerfunktion arbeitet nicht.
Wenn Sie nicht SNOOZE innerhalb von 3
Minuten nach dem Starten des Timerklangs
drücken, arbeitet die Schlummerfunktion
(Snooze) nicht (S.26).
18 W (eingeschaltet)
1,5 W oder weniger (im Bereitschaftsmodus)
0,8 W oder weniger (ECO-Modus)
10 W (im Bereitschaftsmodus, mit zwei
angeschlossenen iPod-Geräten.)
28
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben vorbehalten.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
• Installez l’appareil dans un endroit avec une bonne ventilation pour éviter tout échauffement
intérieur de l’appareil.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans en endroit proche d’une source de chaleur ou
sujet à la lumière directe du soleil, à un poussière excessive ou à des vibrations.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Éloignez l’appareil du téléviseur pour éviter toute interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
• Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon
d’alimentation secteur.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées.
Échauffement intérieur
Pour votre sécurité, respectez les points suivants attentivement:
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil. Une mauvaise
ventilation peut entraîner un échauffement et endommager l’appareil.
• NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les trous de ventilation. En cas de blocage ou
d’obstruction par un journal, un vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas être
évacué correctement.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation secteur et consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
2
Pour commencer
• Dans ce manuel, nous expliquons
principalement les opérations à l’aide de la
télécommande; cependant, vous pouvez
utiliser les touches et les commandes de
l’appareil si elles portent le même nom (ou
un nom similaire) et la même marque.
• Dans ce manuel, “iPod” est utilisé à la fois
pour iPod et pour iPhone. Quand un appareil
iPhone est spécialement mentionné,
“iPhone” est utilisé à la place.
Accessoires fournis
Après le déballage, vérifiez que tous les
éléments suivants sont présents. Le nombre
entre parenthèse indique la quantité de chaque
pièce fournie.
• Télécommande (1)
• Pile bouton au lithium CR2025 (1) (La pile a
été installée à l’expédition de l’usine.)
• Antenne FM (1)
• Cordon d’alimentation secteur (1)
• Adaptateur CA (AA-R1001) (1)
Si quelque chose manquait, consulter
immédiatement votre revendeur.
ATTENTION:
Pour éviter tout risque d’incendie et pour
prévenir tout dommage.
• Utilisez uniquement l’adaptateur CA fourni
avec l’appareil.
• N’utilisez pas l’adaptateur CA d’un autre
appareil.
Préparation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande pour la
première fois, retirez la feuille isolante.
Avant
Mise en place de la pile dans de la
télécommande
Insérez la pile dans la télécommande en
respectant les polarités (+ et –).
• Si la plage de fonctionnement de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
Arrière
Pile bouton au lithium
(numéro du produit:
CR2025)
AVERTISSEMENTS:
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte
des enfants. Si un enfant avale
accidentellement la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffer pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
Cela pourrait entraîner une surchauffe de la
pile, une fissure ou un incendie.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques. Cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pile, une fissure ou un
incendie.
• Pour mettre au rebut la pile ou la conserver,
entourer-la de ruban isolant; sinon, la pile peut
chauffer se fissurer ou entraîner un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires. Cela pourrait
entraîner une surchauffe de la pile, une fissure
ou un incendie.
• Mettez de la pile au rebut correctement en
respectant la régulation fédérale, régionale ou
locale.
ATTENTION:
Danger d’explosion si la pile est remplacée de
façon incorrecte.
Remplacez-la uniquement avec le même type
de pile ou un type équivalent.
Feuille isolante
3
Connexions
Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur avant d’avoir effectué toutes les autres
connexions.
Connexion de l’antenne
Antenne FM (fournie):
Étendez-la de façon à
obtenir la meilleure
réception possible.
Arrière
Pour une meilleure réception FM
Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez
l’appareil à une antenne FM extérieure en
utilisant un connecteur de type coaxial 75
Ω
(IEC ou DIN45325).
Antenne FM
extérieure (non
fournie)
Prise FM 75Ω
COAXIAL
(sur le panneau
arrière)
REMARQUES:
• Assurez-vous que l’antenne ne touche aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation secteur. De plus, gardez l’antenne à l’écart des parties métalliques de l’appareil, des
cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner une mauvaise
réception.
La bande AM ne peut pas être reçue avec cet appareil.
4
Connexion de cordon vidéo pour voir une séquence vidéo/image de l’iPod
Pour afficher une séquence vidéo ou d’une image à partir de votre iPod sur votre téléviseur, utilisez
un cordon vidéo composite (non fourni) et connectez-le à la prise VIDEO OUT sur l’appareil et à
l’entrée vidéo composite du téléviseur.
• Après avoir connecté l’appareil, changez le mode d’entrée vidéo de votre téléviseur. Pour plus
d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni pour votre téléviseur.
Cordon vidéo (non fourni)
À l’entrée vidéo
Arrière
Connexion du cordon d’alimentation
Arrière
Adaptateur CA
(fourni)
les connexions sont terminées.
Cordon d’alimentation
secteur (fourni)
À une prise murale
Branchez le cordon
d’alimentation secteur
uniquement après que toutes
5
Annulation de la démonstration des affichages (Demo)
Quand vous connectez le cordon d’alimentation pour la première fois, la démonstration des
affichages démarre automatiquement.
• Quand vous utilisez l’appareil, la démonstration des affichages s’arrête temporairement. Si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 2 minutes, l’appareil démarre de nouveau la
démonstration des affichages.
Touche
Sur l’appareil
Maintenez pressée la touche jusqu’à ce que “DEMO OFF” apparaisse sur
l’affichage.
• Pour la mettre de nouveau en service, maintenez pressée DEMO jusqu’à ce que “DEMO ON”
apparaisse sur l’affichage.
• Quand le mode ECO est en service (P.10), la démonstration des affichages ne fonctionne pas.
Fonctionnement
Mise sous tension automatique de l’appareil (Capteur de mouvement)
Quand vous approchez votre main ou un objet du capteur de mouvement (P.7), l’appareil se met
automatiquement sous tension.
• L’iPod démarre la lecture ou une émission FM est reçue si vous aviez choisi une de ces sources la
dernière fois.
• Le capteur de mouvement fonctionne même si le mode ECO est en service.
Touche
Sur l’appareil
Appuyez sur cette touche pour mettre en service le capteur de mouvement.
“ M.S ON” apparaît sur l’affichage.
• Quand vous choisissez l’horloge comme information sur l’affichage ou que
l’appareil est en mode d’attente, “ ” apparaît sur l’affichage (voir page 10).
• Pour mettre hors service, appuyez sur MOTION SENSOR. “M.S OFF” apparaît sur l’affichage.
REMARQUE:
• Si le cordon d’alimentation secteur est débranché, le capteur de mouvement ne fonctionne pas.
• Mettez le capteur de mouvement hors service dans les cas suivants pour éviter que l’appareil ne se
mette sous tension automatiquement.
–quand vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant longtemps
–quand vous utilisez la minuterie
Fonctionnement
6
Appareil
Opérations de base
Panneau
d’illumination
(P.10)
Témoin
STANDBY
Dock A
(P.13)
Dock B
(P.13)
Affichage (P.8)
Fonctionnement sur l’appareil
TouchesOpérations
Met en marche/arrête (met en veille) l’appareil.
Capteur de
mouvement
(P.6)
Capteur de
télécommande
Met en ou hors service le capteur de mouvement (P.6).
7
TouchesOpérations
Met en ou hors service la démonstration des affichages (P.6).
Ajoute de la puissance au son (P.11).
Arrête le son de la minuterie et le redémarre 5 minutes plus tard (P.26).
• iPod (P.14):
Appuyez sur: Saut vers l’arrière/saut vers l’avant.
Maintenez pressée la touche: Recherche vers l’arrière/vers l’avant.
• FM (P.17): Accorde une station.
• Change la source sur iPod /iPod (P.14).
• Démarre et interrompt la lecture pour iPod (P.14).
Change la source sur FM (P.17) ou
AUDIO IN (P.23).
FM
AUDIO IN
Adjuste le niveau de volume (VOL MIN/VOL 0 à VOL MAX/VOL 30).
Informations sur l’affichage
SymbolesDescription
S’allume quand un iPod est connecté au dock A.
A
iPod
iPod
S’allume quand un iPod est connecté au dock B.
B
SHUFFLE S’allume quand la lecture aléatoire est appliquée à la fois à iPod et iPod (P.15).
S.TURBOS’allume quand la fonction Sound Turbo est en service (P.11).
MHzS’allume quand la fréquence FM est indiquée.
8
SymbolesDescription
STS’allume quand une émission FM stéréo est reçue.
MONOS’allume quand le mode de réception FM monophonique est en service.
TUNEDS’allume lors de la réception d'une station FM dont le signal est suffisamment fort.
FMS’allume quand FM est choisi comme source.
1/2/3• S’allume lorsque la minuterie est réglée (P.25).
• L’icône 1/2/3 clignote pendant le fonctionnement de la minuterie.
SLEEPS’allume lorsque la minuterie d'arrêt est en service (P.11).
Télécommande
P.11
P.24, P.26
P.14, P.24, P.26
P.14, P.17, P.18
P.15, P.18, P.20,
P.23 – P.25
P.15
P.11
Commande à partir de la télécommande
Opérations de base
TouchesOpérations principales
Met en marche/arrête (met en veille) l’appareil.
P.10
, P.19
P.15, P.17
P.14, P.17, P.18,
P.20, P.24 – 26
, P.17, P.18, P.23
, P.14
P.11
, P.11
9
TouchesOpérations principales
Change les informations de l’affichage.
• Pour iPod A/iPod B/AUDIO IN:
Nom de la source
Jour de la semaine
Horloge
• Quand l’appareil est mis hors
tension:
Horloge
Jour de la semaine
• Pour FM:
Fréquence
RT
Horloge
PTY
Jour de la semaine
PS
Change la source sur FM (P.17) ou AUDIO IN (P.23).
• Change la source sur iPod /iPod (P.14).
• Démarre et interrompt la lecture pour iPod (P.14).
Adjuste le niveau de volume (VOL MIN/VOL 0 à VOL MAX/VOL 30).
Permet de baisser le volume instantanément.
• Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau sur la touche ou ajuster le
niveau de volume.
Pour assombrir l’affichage et le panneau d’illumination—DIMMER
Vous pouvez changer la luminosité de l’affichage et du panneau d’illumination.
Appuyez répétitivement.
DIM 1
DIM 1: Assombrit l’affichage et le panneau d’illumination.
DIM 2: Assombrit l’affichage encore plus que “DIM 1” et met hors service le panneau
d’illumination.
• L’assombrissement de l’affichage est annulé quand vous mettez l’appareil hors tension.
DIM 2
DIM OFF
(Annulée)
Pour mettre en service le mode ECO
Mettre en service mode ECO vous permet de réduire la consommation d’électricité en mettant hors
service l’affichage quand l’appareil est en attente.
Appuyez sur la touche quand l’appareil est en mode d’attente. “ECO ON” apparaît sur
l’affichage pendant un instant.
• L’horloge n’apparaît pas sur l’affichage quand l’appareil est en mode d’attente.
• Pour annuler le mode, appuyez de nouveau sur ECO/DIMMER. “ECO OFF” apparaît pendant un
certain temps puis l’horloge est affichée sur l’affichage.
• La batterie de l’iPod n’est pas chargée en mode ECO.
10
Pour mettre l’appareil hors tension après une certaine période de temps—Minuterie
d’arrêt
Appuyez répétitivement sur la touche pour spécifier la durée (en minutes) de la façon
suivante:
1020
OFF
(Annulée)
• Pour vérifier le temps qui reste avant que l’appareil s’éteigne automatiquement, appuyez une fois
sur SLEEP. Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez changer l’heure de mise
hors tension.
306090
180
150
120
Pour accentuer le son—Sound Turbo
Vous pouvez ajouter de la puissance au son.
Appuyez sur cette touche pour mettre en service la fonction Sound Turbo.
“S-TURBO” apparaît un instant et S.TURBO s’allume sur l’affichage.
• Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur SOUND TURBO. “OFF” apparaît sur
l’affichage.
Pour ajuster la tonalité
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et des aigus.
Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.
1
BASS
Ajustez le niveau des graves ou des aigus (–5 à +5).
TREBLE
Annulée
2
11
Lecture à partir d’un iPod
Vous pouvez connecter 2 iPod à l’appareil et écouter leur son et voir leurs images.
Modèles d’iPod compatibles:
Modèle de iPodAudioVidéo
iPod nano 1Go/2Go/4Go
iPod nano (2ème génération) 2Go/4Go/8Go
iPod nano (3ème génération) 4Go/8Go
iPod nano (4ème génération) 8Go/16Go
iPod mini 4Go
iPod mini (2ème génération) 4Go/6Go
iPod (4ème génération) 20Go/40Go
iPod photo (4ème génération) 20Go/30Go/40Go/60Go
iPod video (5ème génération) 30Go/60Go/80Go
iPod classic 80Go/120Go/160Go
iPod touch 8Go/16Go/32Go
iPod touch (2ème génération) 8Go/16Go/32Go
iPhone 4Go/8Go/16Go
iPhone (3G) 4Go/8Go/16Go
*1
Uniquement pour les images fixes.
*2
Pour voir une séquence vidéo/image à partir d’un iPod touche sur votre téléviseur, faites la mise
à jour du logiciel de votre iPod à la dernière version. (Des frais supplémentaires peuvent vous
être facturés.)
Si la lecture sur iPod ne se fait pas correctement, mettez à jour le logiciel de iPod à la dernière version.
• Pour en savoir plus sur la mise à jour de de l’iPod, consultez le site Web de Apple
<http://www.apple.com>.
• JVC n’assure pas la compatibilité de cet appareil avec les iPod mis en vente après avril 2009.
√
√
√√
√√
√
√
√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
—
—
—
—
—
*1
*2
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les
autres pays.
• iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.
• “Made for iPod” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté
spécifiquement à un iPod et qu'il a été certifié par les concepteur de respecter les standards
de performance de Apple.
• “Works with iPhone” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté
spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les
standards de performance de Apple.
• Apple ne peut être tenu responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou sa
compatibilité avec les standards de sécurité et réglementaires.
12
Connexion de iPod
Connectez l’iPod au dock A ou B de l’appareil.
Vous pouvez connecter 2 iPod en même temps à l’appareil.
• Assurez-vous que l’appareil est en mode d’attente quand vous connectez un iPod.
Adaptateur de dock (fourni avec
Dock A
Dock B
Pour détacher l’adaptateur de dock du dock:
Tirez sur l’adaptateur de dock avec le bout de votre doigt ou un outil pointu que vous insérez dans
la fente.
• Faites attention de ne pas blesser les bouts de vos doigts ou d’endommager la prise du dock.
Fente
iPod ou vendu séparément)
REMARQUES:
• Faites attention ne pas endommager la prise sur le dock lors de la connexion/déconnexion du iPod.
• Fermez le couvercle du dock quand aucun iPod n’est connecté à l’appareil.
À propos de la charge de la batterie du iPod
La batterie du iPod est toujours chargée à travers l’appareil sauf quand l’appareil est en mode ECO
(voir page 10).
• Quand 2 iPod sont connectés, les deux batteries sont chargées en même temps.
• Pour en savoir plus sur la charge de la batterie, référez-vous au manuel d’instruction de iPod.
13
Opérations
Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni pour votre iPod.
REMARQUES:
• Avant de regarder une séquence vidéo/image à partir de iPod sur votre téléviseur, faites réglages
vidéo appropriés sur le iPod. Pour en savoir plus sur les réglages, référez-vous au manuel
d’instruction de iPod.
• Pour iPhone et iPod touch
Utilisez l’iPhone ou l’iPod touch directement dans les cas suivants:
–quand vous souhaitez utiliser la touche Home
–lors de la sélection d’icônes d’application sur l’écran Home
–pour faire défiler le curseur
Touches
Sur l’appareil
Sur la
télécommande
Appuyez sur:
–Choisissez iPod /iPod comme source et
démarrez la lecture.
–Lance la lecture/pause.
Maintenez pressée la touche
mode de veille.
Appuyez sur: Saut vers l’avant
Maintenez pressée la touche: Recherche vers
l’avant
Appuyez sur: Permet de faire un saut vers l’arrière/
retourner au début de la plage en cours de lecture.
Maintenez pressée la touche: Recherche vers l’arrière
—
Retourne au menu précrédent ou au écran
précrédent.
Choisit un élément sur le menu ou sur l’écran.
–Appuyez sur: Choisit un élément.
–Maintenez pressée la touche: Fait défiler une
liste. Pour arrêter le défilement, appuyez sur
n’importe quelle touche.
• Pour iPhone et iPod touch: Les touches fonctionnent
—
après avoir démarré “Music” ou “Videos” en
touchant l’icône de l’application correspondante sur
l’écran Home de l’iPhone et de l’iPod touch.
• Pour les iPod autres que ces cités ci-dessus: Les
touches fonctionnent de la même façon que quand
vous tournez la molette cliquable du iPod dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
*1
Non disponible pour le iPhone et iPod touch.
*2
Non disponible sur le iPhone et iPod touch.
Opérations
*1
: Met l’iPod en
Commande
du iPod
38, 3 ou
8
x
4
MENU
Molette
cliquable
*2
*2
14
Touches
Sur l’appareil
Sur la
télécommande
Valide un élément sur le menu ou sur l’écran.
—
Appuyez sur: Applique la lecture aléatoire à
l’iPod ou à l’iPod choisi comme source.
Choisissez le mode de lecture aléatoire souhaité.
“SHUFFLE” apparaît sur l’affichage pendant
un instant.
• L’icône de lecture aléatoire s’allume sur
l’affichage de l’iPod.
• Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche
jusqu’à ce que l’icône de lecture aléatoire
disparaisse.
—
Maintenez pressée la touche: Applique la lecture
aléatoire à la fois à l’iPod et à l’iPod s’il est
connecté.
Choisissez le mode de lecture aléatoire souhaité.
“SHUFFLE” apparaît un instant et SHUFFLE
s’allume sur l’affichage.
• L’icône de lecture aléatoire s’allume sur
l’affichage des deux périphériques iPod.
• Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche
jusqu’à ce que l’icône de lecture aléatoire
disparaisse.
Applique la lecture répétée à l’iPod choisi comme
source.
Choisissez le mode de répétition souhaité.
“REPEAT” apparaît sur l’affichage pendant un
—
instant.
• L’icône de lecture répétée s’allume sur
l’affichage/écran du iPod.
• Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche
jusqu’à ce que l’icône de lecture répétée
disparaisse.
*
Non disponible sur le iPhone et iPod touch.
Opérations
Commande
du iPod
Bouton
*
central
—
—
15
REMARQUES:
• JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte ou dommage à iPod résultant de
l’utilisation de ce produit.
• Ne touchez pas ni ne frappez les prises du dock et du iPod. Cela pourrait endommager ces bornes.
• Quand vous connectez iPod sur le dock, assurez-vous que la prise sur le dock est complément
inséré sur le iPod.
• Réglez toujours le volume au minimum lorsque vous connectez ou déconnectez iPod.
• Ne transportez pas l’appareil avec iPod connecté. Vous pourriez le faire tomber ou causer des
dommages à la section du connecteur.
• Une déformation du son peut se produire lors de la lecture des sources audio avec des signaux
enregistrés à des niveaux élevés. Quand une déformation se produit, il est recommande de mettre
hors service l’égaliseur de iPod. Pour les informations sur l’utilisation de iPod, référez-vous au
manuel d’instruction de iPod.
• Mettez l’appareil hors tension avant de déconnecter le iPod.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, retirez l’iPod du dock.
• Quand vous ne pouvez pas commander l’iPod connecté via cet appareil ou en utilisant la
télécommande, commandez l’iPod directement.
• Après avoir connecté un iPod, attendez jusqu’à ce que l’appareil soit prêt (environ 3 secondes).
16
Écoute d’émissions FM
Opérations de base
Touches
Sur l’appareil
—
—
Sur la
télécommande
Opérations
Choisit FM comme source.
FM
AUDIO IN
Quand un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur
ST (stéréo) s’allume sur l’affichage (uniquement quand la
réception est bonne).
Appuyez sur: Change la fréquence.
Maintenez la touche pressée puis relâchez-la: L’appareil
recherche une station et s’arrête quand une station de signal
suffisamment fort est trouvée.
• Pour arrêter la recherche, appuyez à nouveau sur la touche.
Accorde une station préréglée: Appuyez répétitivement sur la
touche pour choisir un numéro de station préréglé. (Pour les
stations préréglées, voir page 18.)
Change le mode de réception FM: Quand une émission FM
stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, appuyez sur la
touche pour améliorer la réception. MONO (monophonique)
s’allume sur l’affichage. La réception est améliorée mais
l’effet stéréo est perdu.
• Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la
touche.
La bande AM ne peut pas être reçue avec cet appareil.
17
Préréglage des stations
Vous pouvez préréglez 30 stations FM.
Choisissez FM comme source.
1
Réglez la station que vous souhaitez mémoriser.
2
3
• Vous pouvez aussi mémoriser le mode de réception monophonique pour les
stations FM préréglée s’il est choisi.
Mettez en service le mode d’entrée de numéro de préréglage.
“SET” clignote sur l’affichage pendant quelques secondes.
• Terminez les opérations suivantes pendant que l’indication clignote.
Choisissez un numéro de préréglage pour la station que vous souhaitez
mémoriser.
4
Mémorisez la station.
5
REMARQUES:
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les
stations préréglées sont effacées en quelques jours.
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, la station
précédemment mémorisée sur ce numéro est effacée.
“STORED” apparaît sur l’affichage pendant un instant.
18
Réception des station FM avec le Radio Data System
Le système Radio Data System permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire. Avec l’appareil, vous pouvez recevoir les types
de signaux Radio Data System suivants.
PS (Nom de la station):Indique le nom commun de la station.
PTY (Type de programme): Indique le type de programme diffusé.
RT (Radio texte):Affiche un message que la station envoie.
REMARQUE:
Si vous souhaitez en savoir plus sur le système Radio Data System, visitez le site
<http://www.rds.org.uk>.
Changement des informations du Radio Data System
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
Horloge
PTY
Fréquence
(Signal non Radio Data System)
PS
Jour de la semaine
REMARQUE:
Si aucun signal Radio Data System n’est envoyé, “NO PS”, “NO PTY” ou “NO RT” apparaît sur
l’affichage.
RT
19
Recherche de programme par code PTY (Recherche PTY)
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à partir des stations préréglées (voir
“Préréglage des stations” à la page 18) en spécifiant le code PTY.
Appuyez deux fois. “SELECT” clignote sur l’affichage.
1
2
3
Pour continuer la recherche et trouver un autre programme du type de programme choisi, appuyez
sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l’affichage clignotent.
REMARQUES:
• Pour arrêter la recherche, appuyez sur PTY SEARCH.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NOTFOUND” apparaît sur l’affichage.
L’appareil entre en mode de réglage de code PTY.
Choisissez un code PTY.
• Pour la description des codes PTY, référez-vous à la page 21.
L’appareil cherche les station préréglées pour le type de programme choisi et
accorde la première qu'elle trouve.
20
Codes PTY
NONEAucun type de programme,
NEWSInformations.FINANCEInformations sur la bourse, le
AFFAIRSProgramme d’actualité développant
INFOProgrammes dont le but est de
SPORTProgrammes concernant tous les
EDUCATEProgrammes pédagogiques.PHONE INParticipation des membres du public
DRAME
CULTURE
SCIENCEProgrammes portant sur les sciences
VARIEDSert surtout aux programmes basés
POP MMusique commerciale du moment.NATION M
ROCK MMusique rock.OLDIES
EASY MMusique contemporaine jugée “facile
LIGHT MMusique instrumentale, œuvres
CLASSICS Concerts joués par des grands
OTHER MMusique n’appartenant à aucune des
programme non défini ou difficile à
classer en types particuliers.
ou élargissant les informations
débats ou analyses.
communiquer des conseils au sens le
plus large.
aspects du sport.
Tous les audiodrames et radio théâtres.
Programmes ayant trait à tous les aspects
de la culture nationale ou régionale, y
compris la langue, le théâtre, etc.
naturelles et la technologie.
sur la parole, comme p.ex. les quiz,
les jeux-concours et les entretiens
avec des vedettes.
à écouter”.
vocales ou chants de chorale.
orchestres, symphonies, musique de
chambre, etc.
autres catégories.
WEATHERBulletins et prévisions
CHILDRENProgrammes destinés à un public
SOCIALProgrammes sur la sociologie,
RELIGIONProgrammes religieux.
TRAVELInformations sur les voyages.
LEISUREProgrammes sur les activités de loisirs.
JAZZMusique jazz.
COUNTRYChansons provenant ou poursuivant la
FOLK MMusique ayant ses racines dans la
DOCUMENT Programmes basés sur des faits
TESTDiffusé pour tester les équipements ou
ALARMAnnonce urgente.
météorologiques.
commerce, l’économie, etc.
jeune.
l’histoire, la géographie, la
psychologie et la société.
exprimant leurs opinions par téléphone
ou via un forum.
tradition musicale des pays
d’Amérique du Sud.
Musique populaire actuelle d’un pays
ou d’une région dans la langue du pays.
Musique provenant de la période appelée
“l’age d’or” de la musique populaire.
culture d’une nation en particulier.
présentés sous forme d’enquêtes.
appareils d’urgence
• La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
• Les codes PTY apparaissent sur l’affichage dans l’ordre de la liste ci-dessus.
21
Lecture à partir d’un autre appareil
Connexion d’un autre appareil
En utilisant un cordon à mini-fiche stéréo (non fourni), vous pouvez connecter un autre appareil
muni de prises de sortie audio analogique tel qu’un lecture audio portable, etc.
Au casque d’écoute
ou à la sortie audio
Lecture
audio portable
• Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec l’appareil.
REMARQUE:
Assurez-vous que l’appareil est en mode d’attente quand vous connectez ou déconnectez un autre
appareil.
Cordon à mini-fiche
stéréo (non fourni)
Arrière
22
Opérations
Pour écouter un autre appareil
1
2
Choisissez AUDIO IN comme
source.
Démarrez la lecture de l’appareil.
FM
AUDIO IN
Pour régler le niveau d’entrée du son à partir d’un autre matériel
Si le signal entrant est trop faible ou trop fort, vous pouvez régler le niveau d’entrée du son à partir
de l’appareil connecté.
Choisissez AUDIO IN comme source.
1
2
Maintenez la touche pressée pour ajuster le
niveau d’entrée du son.
LEVEL 1: Niveau d’entrée normal.
LEVEL 2: Augmente le niveau d’entrée.
LEVEL 3: Augmente le niveau d’entrée encore plus que “LEVEL 2”.
LEVEL 1
LEVEL 3
LEVEL 2
23
Réglage de l’horloge et de la minuterie
Réglage de l’horloge
Réglez l’horloge intégrée avant d’utiliser la minuterie.
• Vous pouvez régler l’horloge quand l’appareil est sous tension ou en mode d’attente.
Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
“ADJCLOCK” apparaît puis les chiffres de l’heure clignotent sur
l’affichage.
1
2
• Pour quitter le réglage de l’horloge, appuyez sur CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure, appuyez sur MENU/CANCEL. Vous
pouvez retourner à l’étape précédente.
• En cas de panne de courant, les réglages de l’horloge sont perdus et elle est réglée sur “0:00”. Vous
devez régler l’horloge à nouveau.
• Si vous avez déjà ajusté l’horloge précédemment, appuyez 2 fois sur la touche
pour mettre en service le mode de réglage de l’horloge.
TIMER 1/TIMER 2/TIMER 3
Annulée
1 Ajustez les heures pendant que les chiffres des heures de l’horloge
clignotent sur l’affichage.
2 Ajustez les minutes pendant que les chiffres des minutes de l’horloge
clignotent sur l’affichage.
3 Choisissez le jour de la semaine.
SUN DAY
(Dimanche)
THU DAY
(Jeudi)
“CLOCK OK” apparaît et l’horloge intégrée entre en service.
MON DAY
(Lundi)
FRI DAY
(Vendredi)
*
TUE DAY
(Mardi)
SAT DAY
(Samedi)
Réglage de
l’horloge
WED DAY
(Mercredi)
Retour au début
*
Voir “Utilisation
de la minuterie”.
Utilisation de la minuterie
En utilisant la minuterie, vous pouvez vous réveiller au son de la musique, etc.
• Mettez hors service le capteur de mouvement quand vous utilisez la minuterie (P.6).
• Lors de l’utilisation d’un iPod ou d’un autre appareil comme source de lecture, connectez-le
d’abord à l’appareil. (P.13, P.22)
• Vous pouvez régler la minuterie quand l’appareil est sous tension ou en mode d’attente.
• L’appareil est mis hors tension automatiquement 2 heures après sa mise sous tension par la
minuterie.
1
Mettez en service le mode de réglage de la minuterie.
“TIMER 1”, “TIMER 2” ou “TIMER 3” apparaît sur l’affichage.
24
2
Choisissez la minuterie que vous souhaitez régler.
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
Choisissez le type de minuterie.
ONCEWEEKLY
3
4
5
6
WEEKLY: Voir l’étape 4 ci-dessous.
ONCE: La minuterie fonctionne une fois le jour choisi de la semaine.
Choisissez le jour de la semaine souhaité.
• Quand “WEEKLY” est choisi à l’étape 3:
SUN DAY
THU DAYFRI DAY
SUN DAY
MON-FRI: La minuterie fonction du lundi au vendredi, chaque semaine.
MON-SAT: La minuterie fonction du lundi au samedi, chaque semaine.
EVERYDAY: La minuterie fonctionne tous les jours.
• Quand “ONCE” est choisi à l’étape 3:
SUN DAY
THU DAYSAT DAYFRI DAY
1 Ajustez les heures puis les minutes de l’heure de mise en service.
2 Choisissez la source de lecture—“iPod A”, “iPod B”, “FM” ou
“AUDIO IN”.
• Quand “FM” est choisi, choisissez le numéro de préréglage de la station
que vous souhaitez écouter.
Quand vous choisissez “FM
est réglée. (Voir “Écoute d’émissions FM” à la page 17.)
3 Choisissez le niveau de volume.
“SET OK” apparaît suivi par les informations sur le réglage, puis l’icône
et l’indicateur du numéro de la minuterie (1/2/3) s’allume sur l’affichage.
Mettez l’appareil hors tension (en attente).
MON DAY
EVERYDAY
à
SAT DAY:
TUE DAY
SAT DAY
Retour au débutMON-SAT
La minuterie fonctionne chaque semaine le jour choisi.
TUE DAYMONDAYWEDDAY
WED DAY
MON-FRI
Retour au début
– – ” la dernière station préreeglée accordée
• Pour quitter le réglage de la minuterie, appuyez sur CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure, appuyez sur MENU/CANCEL. Vous
pouvez retourner à l’étape précédente.
25
Pour annuler la minuterie
Choisissez la minuterie que vous souhaitez annuler.
1
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
2
REMARQUE:
Les réglages que vous avez réalisés sont mémorisés bien que vous ayez annulez la minuterie.
“CANCEL” clignote sur l’affichage.
L’icône et l’indicateur du numéro de la minuterie (1/2/3) disparaît.
Pour interrompre brièvement le son de la minuterie—Rappel d’alarme
En utilisant le rappel d’alarme, vous pouvez interrompre le son de la minuterie et le reprendre 5
minutes plus tard.
1
2
• Quand le son de la minuterie démarre:
–Si vous n’appuyez pas sur SNOOZE pendant les 3 minutes qui suivent le démarrage du son de
la minuterie le rappel d’alarme ne fonctionne pas.
–Si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur , le rappel d’alarme ne fonctionne pas.
Réglez la minuterie en suivant les étapes 1 à 6 des pages 24 et 25.
Quand le son de la minuterie démarre, appuyez sur SNOOZE. L’appareil se met
hors tension pendant 5 minutes pour arrêter le son de la minuterie. La minuterie
reste en service.
• “SNOOZE” clignote sur l’affichage pendant que l’appareil est hors tension.
5 minutes plus tard, l’appareil se met sous tension et le son de la minuterie
reprend automatiquement.
• Pour arrêter de nouveau le son de la minuterie, appuyez sur SNOOZE.
• Après avoir arrêté le son de la minuterie 10 fois en appuyant sur SNOOZE, le
rappel d’alarme est annulé.
26
Guide de dépannage
Si vous des problèmes avec votre appareil, cherchez d’abord une solution dans cette liste avant
d’appeler un réparateur.
Général
L’alimentation n’arrive pas.
La fiche d’alimentation n’est pas insérée
correctement. Insérez-la solidement (P.5).
L’appareil ser met sous tension même si
vous l’avez mis hors tension.
Le capteur de mouvement est en service (P.6).
Les ajustements ou les réglages sont
annulés soudainement avant la fin.
Il y a un temps limite. Recommencez la
procédure.
La chaîne ne fonctionne pas.
Le microprocesseur intégré fonctionne mal à
cause d’interférences électriques extérieures.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur
et rebranchez-le.
Impossible de voir une séquence vidéo/
image de l’iPod sur le téléviseur.
Connectez un cordon vidéo composite
solidement à votre téléviseur (P.5).
Changez le mode d’entrée vidéo de votre
téléviseur. Pour plus d’information, référezvous au mode d’emploi fourni pour votre iPod.
Mettez le logiciel de votre iPod à jour à
dernière version (P.12).
L’appareil ne peut pas être commandé
avec la télécommande.
Il y a un obstacle entre la télécommande et le
capteur de télécommande de l’appareil.
Dirigez-la vers le capteur de commande à
distance du panneau avant.
Les signaux ne peuvent pas atteindre le
capteur de télécommande. Plus près de
l’appareil.
Les piles sont usées.
Retirez la feuille isolante (P.3).
L’appareil se met soudainement hors
tension.
L’appareil est mis hors tension
automatiquement 2 heures après sa mise
sous tension par la minuterie (P.24).
iPod
La lecture sur le iPod ne fonctionne pas
bien que iPod /iPod soit allumé sur
l’affichage.
La batterie est déchargée. Laissez-le
connecté 10 minutes de plus.
La batterie du iPod ne peut pas être
chargée à travers l’appareil.
L’appareil est en mode ECO. Annulez le
mode (P.10, P.13).
Radio
Trop de bruit pendant les émissions de
radio.
La connexion de l’antenne FM est incorrecte
ou lâche (P.4).
L’antenne FM n’est pas correctement
étendue et positionnée (P.4).
Minuterie
La minuterie ne fonctionne pas.
La minuterie ne se met en marche que
lorsque la chaîne est arrêtée (en attente).
Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant.
Réglez tout d’abord l’horloge, puis la
minuterie (P.24, P.25).
Le son de la minuterie redémarre.
Le rappel d’alarme est en service (P.26).
Le rappel d’alarme ne fonctionne pas.
Si vous n’appuyez pas sur SNOOZE pendant
les 3 minutes qui suivent le démarrage du son
de la minuterie le rappel d’alarme ne
fonctionne pas (P.26).
Dank u voor de aanschaf van een JVC product.
Lees alvorens in gebruik name alle aanwijzingen goed door zodat u de werking van het toestel goed
begrijpt en het toestel optimaal kunt benutten.
Voorzorgen
Installeren
• Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of te koud wordt—tussen 5°C en 35°C.
• Installeer het toestel op een plaats die goed kan worden geventileerd zodat het toestel niet
oververhit kan raken.
Zet de eenheid NOOIT in de buurt van warmtebronnen of op plaatsen waar het aan
direct zonlicht, overmatige stofvorming of trillingen blootstaat.
• Houd voldoende afstand tussen de eenheid en het TV.
• Voorkom storing met de TV en houd het toestel derhalve uit de buurt van de TV.
Stroombron
• Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u altijd aan de stekker trekken, nooit aan het
netsnoer.
Raak het netsnoer NIET met natte handen aan.
Interne hitte
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
• Zorg dat er een goede ventilatie rond het toestel is. Het toestel kan oververhit raken
en worden beschadigd door een slechte ventilatie.
• Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten NIET. Indien door een krant, doek, etc.
geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed worden afgevoerd.
Overige
• Wacht met gebruik, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop indien
er een metalen voorwerp of vocht in het toestel terecht is gekomen.
Demonteer de eenheid NOOIT, aangezien het geen onderdelen bevat die door uzelf
kunnen worden gerepareerd.
• Trek de stekker uit het stopcontact indien u het toestel voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop indien het systeem verkeerd
functioneert.
2
Starten
• In deze gebruiksaanwijzing worden
voornamelijk bedieningen met de
afstandsbediening beschreven; u kunt echter
ook de toetsen en regelaars op het toestel
gebruiken indien deze dezelfde (of
gelijkwaardige) namen en markeringen
hebben.
• “iPod” in deze gebruiksaanwijzing verwijst
naar zowel iPod als iPhone apparaten.
“iPhone” wordt gebruikt indien het specifiek
een iPhone betreft.
Bijgeleverde accessoires
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende
onderdelen heeft. Het tussen haakjes
aangegeven cijfer toont het bijgeleverde aantal
van de onderdelen.
• Afstandsbediening (1)
• Lithium-knoopcel CR2025 (1) (De batterij is
bij het verlaten van de fabriek geplaatst.)
• FM-antenne (1)
• Netsnoer (1)
• Lichtnetadapter (AA-R1001) (1)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop
indien er iets ontbreekt.
LET OP:
Om het risico van brand te vermijden en schade
te voorkomen.
• Gebruik uitsluitend de bijgeleverde
lichtnetadapter.
• Gebruik de bijgeleverde lichtnetadapter niet
voor andere apparatuur.
Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening
Verwijder het isoleerblad alvorens de
afstandsbediening voor het eerst in gebruik te
nemen.
Voorkant
Isoleerblad
Vervangen van de batterij in de
afstandsbediening
Plaats de batterij met de (+ en –) polen in de
juiste richting in de afstandsbediening.
• Vervang de batterij indien het bereik van de
afstandsbediening kleiner wordt.
Achterkant
Lithium-knoopbatterij
(productnummer:
CR2025)
WAARSCHUWINGEN:
• Bewaar de batterij buiten het bereik van kleine
kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een
kind per ongeluk een batterij heeft ingeslikt.
• Niet opladen, kortsluiten, demonteren, de
batterij verwarmen of in een vuur gooien. De
batterij kan hitte afgeven, barsten of een brand
veroorzaken door een van deze handelingen
uit te voeren.
• Bewaar de batterij niet samen met andere
metalen voorwerpen. De batterij kan anders
hitte afgeven, barsten of een brand
veroorzaken.
• Alvorens een batterij weg te gooien of op te
slaan, moet u deze met isoleerband
omwikkelen; de batterij kan anders hitte
afgeven, barsten of een brand veroorzaken.
• Steek niet met een pincet of andere
voorwerpen in de batterij. De batterij kan
anders hitte afgeven, barsten of een brand
veroorzaken.
• Gooi een lege batterij op de juiste,
milieuvriendelijke wijze weg, in
overeenstemming met de lokale regels of
wetten.
LET OP:
De batterij kan ontploffen indien deze
verkeerd is geplaatst.
Vervang uitsluitend door een batterij van
hetzelfde of gelijkwaardige type.
3
Verbindingen
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn
gemaakt.
Aansluiten van de antenne
FM-antenne
(bijgeleverd):
Strek uit voor een optimale
ontvangst.
Achterkant
Voor een betere FM-ontvangst
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne en
verbind een FM-buitenantenne met gebruik van
Ω draad met coaxiale stekker (IEC of
een 75
DIN45325).
FM-buitenantenne
(niet bijgeleverd)
FM 75Ω COAXIAL
aansluiting
(op het achterpaneel)
OPMERKINGEN:
• Zorg dat de FM-antenne geen contact maakt met andere aansluitingen, snoeren of het netsnoer.
Houd de antenne tevens uit de buurt van metalen onderdelen van het toestel, snoeren en het
netsnoer. De ontvangst wordt anders mogelijk slechter.
Met dit toestel kunt u de AM-golfband niet ontvangen.
4
Aansluiten van het videosnoer voor het bekijken van video/beelden van een
iPod
Voor weergave van een video/beeld van uw iPod op uw TV, moet u de VIDEO OUT aansluiting
van dit toestel middels een composiet-videosnoer (niet bijgeleverd) met de composiet-video-ingang
van uw TV verbinden.
• Verander de video-ingangsfunctie van uw TV nadat u dit toestel heeft aangesloten. Zie voor
details tevens de handleiding van uw TV.
Videosnoer
(niet bijgeleverd)
Naar video-ingang
Achterkant
Netsnoer aansluiten
Achterkant
Lichtnetadapter
(bijgeleverd)
Naar een stopcontact
verbindingen zijn gemaakt.
Netsnoer
(bijgeleverd)
Steek de stekker van het
netsnoer pas in een
stopcontact nadat alle
5
Annuleren van de displaydemonstratie (Demo)
De displaydemonstratie start automatisch wanneer u de stekker van het netsnoer voor het eerst in
een stopcontact steekt.
• De displaydemonstratie stopt tijdelijk wanneer u het toestel bedient. De displaydemonstratie start
weer indien u ongeveer 2 minuten geen bediening uitvoert.
Knop
Op het toestel
Houd ingedrukt totdat “DEMO OFF” op het display verschijnt.
• Houd voor het weer activeren, DEMO ingedrukt totdat “DEMO ON” op het display verschijnt.
• De displaydemonstratie functioneert niet wanneer de ECO-functie is geactiveerd (Blz.10).
Bediening
Automatisch inschakelen van de stroom (Bewegingssensor)
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld wanneer uw hand of een voorwerp in de buurt van de
bewegingssensor (Blz.7) komt.
• De weergave van de iPod start of er wordt op een FM-uitzending afgestemd indien u een van deze
bronnen als laatst had gekozen.
• De bewegingssensor werkt ook wanneer de ECO-functie is geactiveerd.
Knop
Op het toestel
Druk om Bewegingssensor te activeren. “ M.S ON” verschijnt op het display
• “ ” wordt op het display getoond wanneer u de klok als display-informatie
heeft gekozen of het toestel standby is geschakeld (zie bladzijde 10).
• Druk op MOTION SENSOR om te annuleren. “M.S OFF” verschijnt op het display.
OPMERKING:
• De bewegingssensor werkt niet wanneer de stekker niet in een stopcontact is gestoken.
• Schakel de bewegingssensor in de volgende gevallen uit zodat het toestel niet per ongeluk
automatisch wordt ingeschakeld:
– wanneer u het toestel voor langere tijd niet gaat gebruiken
– wanneer u de timer gebruikt
Bediening
6
Hoofdtoestel
Basisbedieningen
Verlichtingspaneel
(Blz.10)
STANDBY
lampje
Dock A
(Blz.13)
Display (Blz.8)
Dock B
(Blz.13)
Het hoofdtoestel bedienen
KnoppenBediening
In- of uitschakelen (standby) van het toestel.
Bewegingssensor (Blz.6)
Afstandsbedienings
sensor
Inschakelen of uitschkelen van bewegingssensor (Blz.6).
7
KnoppenBediening
Inschakelen of uitschkelen van de displaydemonstratie (Blz.6).
Versterken van het geluid (Blz.11).
Stoppen van de wekker en weer 5 minuten later starten (Blz.26).
• Starten en pauzeren van de weergave van een iPod (Blz.14).
De bron verandert naar FM (Blz.17) of
AUDIO IN (Blz.23).
Stelt het volumeniveau in (VOL MIN/VOL 0 t/m VOL MAX/VOL 30).
Display-informatie
SymbolenBeschrijving
Licht op wanneer een iPod met dock A is verbonden.
A
iPod
iPod
SHUFFLE
Licht op wanneer een iPod met dock B is verbonden.
B
Licht op wanneer Shuffle Play voor zowel iPod als iPod is geactiveerd (Blz.15).
S.TURBOLicht op wanneer Sound Turbo is geactiveerd (Blz.11).
MHzLicht op wanneer FM-frequentie wordt getoond.
8
FM
AUDIO IN
SymbolenBeschrijving
STLicht op wanneer stereo FM-uitzending wordt ontvangen.
MONOLicht op wanneer de FM mono-ontvangstfunctie is geactiveerd.
TUNEDLicht op wanneer op een FM-zender met voldoende signaalsterkte is afgestemd.
FMLicht op wanneer FM als bron is gekozen.
1/2/3• Licht op wanneer de timer is ingesteld (Blz.25).
•Tijdens de werking van de timer, knippert de 1/2/3 icoon.
SLEEPLicht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd (Blz.11).
Afstandsbediening
Blz.11
Blz.24, Blz.26
Blz.14, Blz.24, Blz.26
Blz.14, Blz.17, Blz.18
Blz.15, Blz.18, Blz.20,
Blz.23 – Blz.25
Blz.15
Blz.11
Bediening via de afstandsbediening
Basisbedieningen
KnoppenBelangrijkste bediening
In- of uitschakelen (standby) van het toestel.
Blz.10
, Blz.19
Blz.15, Blz.17
Blz.14, Blz.17, Blz.18,
Blz.20, Blz.24 – 26
, Blz.17, Blz.18, Blz.23
, Blz.14
Blz.11
,
Blz.11
9
KnoppenBelangrijkste bediening
Veranderen van de display-informatie.
• Voor iPod A/iPod B/AUDIO IN:
Bronnaam
Dag van de week
Klok
• Wanneer het toestel wordt
uitgeschakeld:
Klok
• Voor FM:
Frequentie
RT
Klok
PTY
Dag van de week
PS
De bron verandert naar FM (Blz.17) of AUDIO IN (Blz.23).
• De bron verandert naar iPod /iPod (Blz.14).
• Starten en pauzeren van de weergave van een iPod (Blz.14).
Stelt het volumeniveau in (VOL MIN/VOL 0 t/m VOL MAX/VOL 30).
Verlaagt het volume in een keer.
• Om het volume te herstellen, opnieuw indrukken of volumeniveau
aanpassen.
Dimmen van het display en het verlichtingspaneel—DIMMER
U kunt de helderheid van het display en het verlichtingspaneel veranderen.
Druk herhaaldelijk.
DIM 1
(Geannuleerd)
DIM 1: Dimt het display en verlichtingspaneel.
DIM 2: Dimt het display meer dan “DIM 1” en het verlichtingspaneel wordt uitgeschakeld.
• De dimmer wordt geannuleerd wanneer u het toestel uitschakelt.
DIM 2
DIM OFF
Dag van de week
Activeren van de ECO-functie
Met de ECO-functie geactiveerd, wordt het display ter energiebesparing uitgeschakeld wanneer het
systeem standby is geschakeld.
Druk terwijl het toestel standby is geschakeld. “ECO ON” verschijnt even op het display.
• De klok wordt niet op het display getoond wanneer het toestel standby is geschakeld.
• Voor het annuleren van de functie, drukt u nogmaals op ECO/DIMMER. “ECO OFF” wordt even
getoond en vervolgens verschijnt de klok op het display.
• De batterij van de iPod wordt niet opgeladen wanneer de ECO-functie is geactiveerd.
10
Uitschakelen van het toestel na een bepaalde tijd—Inslaaptimer
Druk herhaaldelijk om de tijd (in minuten) als volgt in te voeren:
1020
OFF
(Geannuleerd)
• Druk eenmaal op SLEEP om de resterende tijd voor de uitschakeltijd te controleren. U kunt de
uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk op de toets te drukken.
306090
180
150
120
Versterken van het geluid—Sound Turbo
U kunt het geluid extra krachtig reproduceren.
Druk om Sound Turbo te activeren.
“S-TURBO” verschijnt even en S.TURBO licht op het display op.
• Voor het annuleren, drukt u nogmaals SOUND TURBO. “OFF” verschijnt op het display.
Instellen van de toon
U kunt de lage en hoge tonen instellen.
Kies het gewenste, in te stellen onderdeel.
1
BASS
Geannuleerd
Stel het niveau van de lage of hoge tonen in (–5 t/m +5).
TREBLE
2
11
Afspelen van een iPod toestellen
U kunt 2 iPod apparaten met het toestel verbinden voor weergave van geluid en video van deze
apparaten.
Compatibele iPod modellen:
iPod modelAudioVideo
iPod nano 1GB/2GB/4GB
iPod nano (2de generatie) 2GB/4GB/8GB
iPod nano (3de generatie) 4GB/8GB
iPod nano (4de generatie) 8GB/16GB
iPod mini 4GB
iPod mini (2de generatie) 4GB/6GB
iPod (4de generatie) 20GB/40GB
iPod photo (4de generatie) 20GB/30GB/40GB/60GB
iPod video (5de generatie) 30GB/60GB/80GB
iPod classic 80GB/120GB/160GB
iPod touch 8GB/16GB/32GB
iPod touch (2de generatie) 8GB/16GB/32GB
iPhone 4GB/8GB/16GB
iPhone (3G) 4GB/8GB/16GB
*1
Alleen voor stilbeeld.
*2
Update uw iPod software naar de laatste versie voor weergave van een video/beeld van uw iPod
touch op een TV. (Hier zijn mogelijk kosten aan verbonden.)
Indien weergave van iPod niet juist is, moet u iPod software naar de nieuwste versie updaten.
• Ga voor details aangaande een update van iPod naar de Apple website <http://www.apple.com>.
• JVC kan niet garanderen dat een na april 2009 gefabriceerde iPod met dit toestel kan worden gebruikt.
√
√
√√
√√
√
√
√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
—
—
—
—
—
*1
*2
• iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
• iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.
• “Made for iPod” betekent dat een elektronische accessoire specifiek ontworpen is voor
gebruik met een iPod en door de fabrikant is erkend dat aan de Apple standaarden wordt
voldaan.
• “Works with iPhone” betekent dat een elektronische accessoire specifiek ontworpen is
voor gebruik met een iPhone en door de fabrikant is erkend dat aan de Apple standaarden
wordt voldaan.
• Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit toestel en het voldoen aan de
veiligheidsstandaarden en reglementen.
12
Verbinden van een iPod
Verbind de iPod met dock A of B van het toestel.
U kunt tegelijkertijd 2 iPod toestellen aansluiten.
• Controleer dat het toestel standby is geschakeld alvorens een iPod te verbinden.
Dockadapter (bijgeleverd bij de
Dock A
Dock B
Ontkoppelen van de dockadapter van de dock:
Trek de dock-adapter met uw nagel of een puntig voorwerp in de uitsparing omhoog.
• Wees voorzichtig zodat uw vingers en de aansluiting van het dock niet worden beschadigd.
Uitsparing
iPod of los verkrijgbaar)
OPMERKINGEN:
• Wees voorzichtig en beschadig de aansluiting op het dock niet bij het verbinden/ontkoppelen van
de iPod.
• Sluit de afdekking van het dock wanneer u geen iPod met het toestel verbindt.
Meer over het opladen van de batterij van de iPod
De batterij van de iPod wordt altijd via het toestel opgeladen, uitgezonderd wanneer de
ECO-functie (zie bladzijde 10) van het toestel is geactiveerd.
• Indien er 2 iPod toestellen zijn aangesloten, worden beide batterijen tegelijkertijd opgeladen.
• Zie de handleiding van de iPod voor details aangaande het opladen van de batterij.
13
Montage
Zie voor details tevens de handleiding van de iPod.
OPMERKINGEN:
• Zorg dat u de juiste video-instelling met de iPod heeft gekozen alvorens een video/beeld van de iPod
op de TV weer te geven. Zie de handleiding van de iPod voor details aangaande de juiste instelling.
• Voor iPhone en iPod touch
Bedien de iPhone of iPod touch zelf in de volgende gevallen:
– voor gebruik van de home-toets
– bij het kiezen van programma-pictogrammen op het Home scherm
– voor het verslepen van de schuiver
Knoppen
Op het
toestel
Met de
afstandsbediening
Druk:
– Kiezen van iPod /iPod als bron en starten
van de weergave.
– Starten/pauzeren van de weergave.
Houd*1 ingedrukt: Zet de iPod in de slaapfunctie.
Druk: Achterwaarts verspringen/Terug naar het
begin van het huidige fragment.
Houd ingedrukt: Achterwaarts zoeken
—
Terugkeren naar het voorgaande menu/scherm.
Kiezen van een onderdeel van het menu/scherm.
– Druk: Kiezen van een onderdeel.
– Houd ingedrukt: Rollen door een lijst. Druk op
een van de toetsen om het rollen te stoppen.
• Voor iPhone en iPod touch: De toetsen werken
na het starten van “Music” of “Videos” door op
—
het overeenkomende programma-pictogram op
het “Home” scherm van de iPhone of iPod touch
te tikken.
• Voor andere iPod toestellen dan hierboven
vermeld: De toetsen werken hetzelfde als het
tegen-de-klok-in/met-de-klok-mee klikwiel van
de iPod.
*1
Niet beschikbaar voor iPhone en iPod touch.
*2
Niet aanwezig op iPhone en iPod touch.
Bediening
Bediening
van de iPod
38, 3 of
8
x
4
*2
MENU
Klikwiel
*2
14
Knoppen
Op het
toestel
Met de
afstandsbediening
Bevestigen van een onderdeel van het menu/
—
scherm.
Druk: Activeren van willekeurige weergave voor
de als bron gekozen iPod of iPod .
Kies de gewenste shuffle-functie.
“SHUFFLE” verschijnt even.
• Het shuffle-pictogram licht op het display van de
iPod op.
• Druk om te annuleren nogmaals totdat het
shuffle-pictogram verdwijnt.
—
Houd ingedrukt: Activeren van willekeurige
weergave voor zowel iPod als iPod indien
aangesloten.
Kies de gewenste shuffle-functie.
“SHUFFLE” verschijnt even en SHUFFLE
licht op het display op.
• Het shuffle-pictogram licht op het display van
beide iPod toestellen op.
• Druk om te annuleren nogmaals totdat het
shuffle-pictogram verdwijnt.
Activeren van herhaalde weergave voor de als
bron gekozen iPod.
Kies de gewenste herhaalfunctie.
—
“REPEAT” verschijnt even op het display.
• Het herhaal-pictogram licht op het display/
scherm van de iPod op.
• Druk om te annuleren nogmaals totdat het
herhaal-pictogram verdwijnt.
*
Niet aanwezig op iPhone en iPod touch.
Bediening
Bediening
van de iPod
Middentoetsen
—
—
*
15
OPMERKINGEN:
• JVC is niet aansprakelijk voor verlies van data of beschadiging van de iPod ten gevolge van
het gebruik van dit systeem.
• Raak de aansluitingen op het dock en van de iPod niet aan en tik er tevens niet op. U zou de
aansluitingen anders namelijk kunnen beschadigen.
• Controleer bij het aansluiten van de iPod met het dock dat het dock geheel in de iPod is gestoken.
• Altijd het volume op de laagste stand instellen wanneer de iPod wordt aangesloten of
losgekoppeld.
• Draag het toestel niet met de iPod nog aangesloten. Het zou anders kunnen vallen of de
aansluitingen kunnen worden beschadigd.
• Het geluid wordt mogelijk vervormd bij weergave van audiobronnen met een hoog opnameniveau.
Schakel de equalizer van de iPod uit indien het geluid wordt vervormd. Zie de handleiding van de
iPod voor details aangaade de bediening van de iPod.
• Schakel het toestel uit alvorens de iPod te ontkoppelen.
• Verwijder de iPod van het dock indien niet in gebruik.
• Bedien de iPod direct indien u de aangesloten iPod niet met het toestel of de afstandsbediening
kunt bedienen.
• Wacht na het aansluiten van een iPod even totdat het toestel gereed voor bediening is (ongeveer
3 seconden).
16
Luisteren naar FM-uitzendingen
Basisbedieningen
Knoppen
Op het toestel
—
—
afstandsbediening
Met de
Bediening
Kiezen van FM als bron.
FM
AUDIO IN
De ST (stereo) indicator licht op het display op (indien de
ontvangst goed is) wanneer een FM-programma stereo wordt
uitgezonden.
Druk: Veranderen van de frequentie.
Houd even ingedrukt en laat los: Het toestel zoekt zenders en
stopt wanneer een zender met voldoende signaalsterkte is
gevonden.
• Druk nogmaals om het zoeken te stoppen.
Stemt op een voorkeurzender af: Druk herhaaldelijk om een
voorkeurzendernummer te kiezen. (Voor het vastleggen van
zenders, zie bladzijde 18.)
Veranderen van de FM-ontvangstfunctie: Druk op de toets
om de ontvangst te verbeteren indien een stereo
FM-uitzending slecht ontvangbaar is of veel ruis heeft.
MONO (mono) verschijnt op de display. De ontvangst wordt
verbeterd maar het stereo-effect gaat echter verloren.
• Voor het weer herstellen van het stereo-effect, druk
nogmaals.
Met dit toestel kunt u de AM-golfband niet ontvangen.
17
Vastleggen van zenders
U kunt 30 FM-zenders als voorkeurzenders vastleggen.
Kies FM als bron.
1
Stem af op de zender die u als voorkeurzender wilt instellen.
2
3
• U kunt tevens, indien gekozen, de mono-ontvangstfunctie vastleggen voor vast
te leggen FM-zenders.
Activeer de functie voor voorkeurnummers.
“SET” knippert een paar seconden op het display.
• Voltooi de volgende handelingen terwijl de aanduiding knippert.
Kies een voorkeurnummer voor de vast te leggen zender.
4
Leg de zender vast.
5
OPMERKINGEN:
• De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar dagen gewist wanneer u de stekker uit het
stopcontact heeft getrokken of de stroom wordt onderbroken.
• Door een nieuwe zender onder een reeds bezet voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor
onder dat nummer voorkeurzender gewist.
“STORED” verschijnt even op het display.
18
Ontvangst van FM-zenders met Radio Data Systeem
Met het Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de normale programmasignalen extra
signalen verzenden. Met dit toestel kunt u de volgende soorten Radio Data Systeem-signalen
ontvangen.
PS (Programma Service):Toont de algemeen bekende zendernamen.
PTY (ProgrammaType):Toont het soort programma dat wordt uitgezonden.
RT (RadioTekst):Toont tekstmededelingen die door de zender worden
uitgezonden.
OPMERKING:
Ga naar <http://www.rds.org.uk> indien u meer over Radio Data Systeem wilt weten.
Veranderen van informatie van het Radio Data Systeem
Door iedere druk op de toets verandert het display als volgt:
Klok
PTY
Frequentie
(Geen Radio Data Systeem-signaal)
PS
Dag van de week
OPMERKING:
“NO PS”, “NO PTY” of “NO RT” verschijnt op het display indien er geen signalen voor het Radio
Data Systeem worden uitgezonden.
RT
19
Programma’s zoeken op PTY-codes (PTY-zoekopdracht)
U kunt een bepaald soort programma van de voorkeurzenders (zie “Vastleggen van zenders” op
bladzijde 18) gemakkelijk opzoeken door de PTY-code te specificeren.
Druk tweemaal. “SELECT” knippert op het display.
1
2
3
Om het zoeken voort te zetten voor het opzoeken van een ander programma dat met het gekozen
programmatype overeenkomt, drukt u op PTY SEARCH terwijl de aanduidingen op het display
knipperen.
OPMERKINGEN:
• Druk op PTY SEARCH, om het zoeken te stoppen.
• “NOTFOUND” verschijnt op het display indien er geen geschikt programma werd gevonden.
De functie voor het instellen van de PTY-code van het toestel wordt
geactiveerd.
Kies een PTY-code.
• Voor een beschrijving van de PTY-codes, zie bladzijde 21.
Het toestel zoekt in de voorkeurzenders naar het gekozen programmatype en
stemt op een passende zender af.
20
PTY-codes
NONEGeen programmatype,
NEWSNieuws.FINANCEOverzichten van de Beurs, handel,
AFFAIRSProgramma’s die dieper op het
INFOProgramma’s die advies over diverse
SPORTProgramma’s die over sport gaan.RELIGIONReligieuze programma’s.
EDUCATEEducatieve programma’s.PHONE INProgramma’s waarin luisteraars via de
DRAMARadiohoorspelen en series.TRAVELReisinformatie.
CULTUREProgramma’s over diverse aspecten
SCIENCE
VARIEDVoornamelijk praat-programma’s,
POP MCommerciële hedendaagse populaire
ROCK MRockmuziek.OLDIESMuziek uit de “golden age” oftewel
EASY MHuidige moderne “easy-listening”
LIGHT MInstrumentale muziek, vokale
CLASSICS Uitvoeringen van bekende orkesten,
OTHER MMuziek die onder geen van de andere
ongedefinieerd programma of
moeilijk in andere categorieën
plaatsbaar.
nieuws ingaan
analyse.
onderwerpen leveren.
van nationale of regionale cultuur,
met inbegrip van taal, theater, etc.
Programma’s over
natuurwetenschappen en technologie.
bijvoorbeeld quizzen,
paneelspelletjes en interviews van
personen.
muziek.
muziek.
muziek of koorzang.
symfonieën, kamermuziek, etc.
categorieën valt.
actualiteiten of
WEATHERWeerberichten.
commercie, etc.
CHILDRENProgramma’s voor een jong publiek.
SOCIALProgramma’s over sociologie,
LEISUREProgramma’s over recreatieve
JAZZJazzmuziek.
COUNTRYLiedjes die oorspronkelijk van de
NATION MHuidige populaire muziek uit het land
FOLK M
DOCUMENT
TESTUitzendingen voor het testen van
ALARMMededelingen in geval van rampen en
geschiedenis, geografie, psychologie
en de gemeenschap.
telefoon of een publiek forum hun
mening kunnen geven.
activiteiten.
Amerikaanse Zuidelijke Staten komen
of op de traditie daarvan gebaseerd.
of de regio in de moedertaal.
“gouwe ouwe”.
Muziek voortkomend uit de wortels van
de muzikale cultuur van een bepaald land.
Programma’s aangaande feitelijke zaken,
gepresenteerd met een kritische blik.
nooduitzendingen en waarschuwingen.
noodgevallen.
• De classificatie van de PTY-codes voor bepaalde FM-zenders is mogelijk anders dan hierboven
beschreven.
• De PTY-codes verschijnen in de hierboven getoonde volgorde op het display.
21
Weergave van andere apparatuur
Overige apparatuur aansluiten
Met gebruik van een stereo-ministekkersnoer (niet bijgeleverd) kunt u andere apparatuur met
analoge audio-uitgangsaansluitingen verbinden, bijvoorbeeld een draagbare audiospeler, etc.
Naar hoofdtelefoon
of audio-uitgang
Draagbare
audiospeler
• Zie tevens de bij de andere apparatuur geleverde gebruiksaanwijzing.
OPMERKING:
Controleer dat het toestel standby is geschakeld alvorens andere apparatuur te verbinden of te
ontkoppelen.
Stereo-ministekkersnoer
(niet bijgeleverd)
Achterkant
22
Montage
Weergave van andere apparatuur
1
Kies AUDIO IN als bron.
Start de weergave van de apparatuur.
2
FM
AUDIO IN
Instellen van het geluidsingangsniveau van de andere apparatuur
U kunt het geluidsingangsniveau van de aangesloten apparatuur aanpassen, als het inkomend
signaal te zwak of sterk is.
Kies AUDIO IN als bron.
1
2
Houd ingedrukt om het
geluidsingangsniveau in te stellen.
LEVEL 1: Normaal ingangsniveau.
LEVEL 2: Verhoogt het ingangsniveau.
LEVEL 3: Verhoogt het ingangsniveau meer dan “LEVEL 2”.
LEVEL 1
LEVEL 3
LEVEL 2
23
Instellen van de klok en de timer
Instellen van de klok
Stel de ingebouwde klok in voor gebruik van de timer.
• U kunt de klok instellen wanneer het toestel standby of ingeschakeld is.
Activeer de functie voor het instellen van de klok.
“ADJCLOCK” verschijnt en vervolgens begint de uuraanduiding voor de
tijd op het display te knipperen.
1
2
• Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om het instellen van de klok te annuleren.
• Druk op MENU/CANCEL om tijdens het instellen een fout te corrigeren. U gaat dan naar de
voorgaande stap terug.
• De klok wordt naar “0:00” teruggesteld wanneer de stroom wordt onderbroken. U moet de klok
opnieuw instellen.
• Indien u de klok al eerder had ingesteld, moet u 2 keer op de toets drukken
om de klokinstelfunctie te activeren.
Geannuleerd
1 Stel het uur in terwijl de uuraanduiding voor de tijd op het display knippert.
2 Stel de minuten in terwijl de minuutaanduiding voor de tijd op het display
knippert.
3 Kies de dag van de week.
SUN DAY
(Zondag)
THU DAY
(Donderdag)
“CLOCK OK” verschijnt en de ingebouwde klok start.
MON DAY
(Maandag)
FRI DAY
(Vrijdag)
*
KlokinstellingTIMER 1/TIMER 2/TIMER 3
TUE DAY
(Dinsdag)
SAT DAY
(Zaterdag)
*
Zie “Gebruik
van de timer”.
WED DAY
(Woensdag)
Terug naar het begin
Gebruik van de timer
U kunt de timer bijvoorbeeld als wekker met muziek gebruiken.
• Schakel de bewegingssensor uit wanneer u de timer gebruikt (Blz.6).
• Voor gebruik van een iPod of andere apparatuur voor weergave, moet u deze voor het starten met
het toestel verbinden. (Blz.13, Blz.22)
• U kunt de timer instellen wanneer het toestel standby of ingeschakeld is.
• Het toestel wordt automatisch 2 uur na het timer-gestuurd starten uitgeschakeld.
1
Activeer de functie voor het instellen van de timer.
“TIMER 1”, “TIMER 2” of “TIMER 3” verschijnt op het display.
24
2
Kies de in te stellen timer.
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
Kies de gewenste timer.
ONCEWEEKLY
3
4
5
6
WEEKLY: Zie stap 4 hieronder.
ONCE: De timer werkt eenmalig op de gekozen dag van de week.
Kies de gewenste dag van de week.
• Indien “WEEKLY” in stap 3 is gekozen:
SUN DAY
THU DAYFRI DAY
SUN DAY t/m SAT DAY: De timer werkt iedere week op de gekozen dag.
MON-FRI: De timer werkt ieder week vanaf maandag t/m vrijdag.
MON-SAT: De timer werkt ieder week vanaf maandag t/m zaterdag.
EVERYDAY: De timer werkt iedere dag.
• Indien “ONCE” in stap 3 is gekozen:
SUN DAY
THU DAYSAT DAYFRI DAY
1 Stel het uur en dan de minuut voor de starttijd in.
2 Kies de weergavebron—“iPod A”, “iPod B”, “FM” of “AUDIO IN”.
• Kies indien “FM” is gekozen het voorkeurnummer van de gewenste
zender.
Wanneer u “FM
afgestemd. (Zie “Luisteren naar FM-uitzendingen” op bladzijde 17.)
3 Kies het volumeniveau.
“SET OK” verschijnt gevolgd door informatie voor het instellen en
vervolgens verschijnt het pictogram en licht het timernummer (1/2/3) op
het display op.
Schakel het toestel uit (standby).
MON DAY
EVERYDAY
TUE DAY
SAT DAY
Terug naar het beginMON-SAT
TUE DAYMONDAYWEDDAY
WED DAY
MON-FRI
Terug naar het begin
– –” kiest, wordt op de laatst beluisterde voorkeurzender
• Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om het instellen van de timer te annuleren.
• Druk op MENU/CANCEL om tijdens het instellen een fout te corrigeren. U gaat dan naar de
voorgaande stap terug.
25
Annuleren van de timer
Kies de te annuleren timer.
1
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
2
OPMERKING:
De gemaakte instellingen worden bij het annuleren van de timer vastgelegd.
“CANCEL” knippert op het display.
Het pictogram en het timernummer (1/2/3) dooft.
Geluid van de timer tijdelijk uitschakelen—Snooze (repeteerwekker)
Met “Snooze” wordt het geluid van de timer gestopt en na 5 minuten weer gestart (repeteerwekker).
1
2
• Wanneer het geluid van de timer start:
– “Snooze” werkt niet indien u niet binnen 3 minuten na het starten van het geluid van de timer op
SNOOZE drukt.
– “Snooze” werkt niet wanneer u het toestel uitschakelt door een druk op .
Stel de timer aan de hand van stappen 1 t/m 6 op bladzijden 24 en 25 in.
Druk op SNOOZE wanneer het geluid van de timer start. Het geluid van de
timer stopt en het toestel blijft 5 minuten uitgeschakeld. De timer blijft echter
geactiveerd.
• “SNOOZE” knippert op het display terwijl het toestel is uitgeschakeld.
Na 5 minuten wordt het toestel weer ingeschakeld en start het geluid van de
timer automatisch.
• Druk op SNOOZE om het geluid van de timer weer te stoppen.
• “Snooze” wordt geannuleerd nadat u 10 keer op SNOOZE heeft gedrukt om
het geluid van de timer te stoppen.
26
Oplossen van problemen
Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te bellen indien u een probleem met dit
toestel heeft.
Algemeen
Het systeem gaat niet aan.
De stekker is niet goed in het stopcontact
gestoken. Steek de stekker goed in (Blz.5).
Stroom wordt na het uitschakelen
ongewenst weer ingeschakeld.
De bewegingssensor is geactiveerd (Blz.6).
Instellingen of keuzes worden plotseling
geannuleerd voordat u klaar bent.
Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningen worden genegeerd.
De ingebouwde microprocessor
functioneertmogelijk onjuist door externe
elektrische storing. Trek de stekker uit het
stopcontact en steek weer in het stopcontact.
Geen weergave van een video/beeld van
de iPod op de TV.
Verbind een composiet-videosnoer goed met
de TV (Blz.5).
Verander de video-ingangsfunctie van de
TV. Zie voor details de handleiding van uw
TV.
Update uw iPod naar de laatste versie
(blz. 12).
Toestel kan niet met de
afstandsbediening worden bediend.
Er is mogelijk een obstakel tussen de
afstandsbediening en de
afstandsbedieningssensor op het toestel.
Richt naar de afstandsbedieningssensor op
het voorpaneel.
Signalen kunnen de
afstandsbedieningssensor niet bereiken.
Houd dichter bij het toestel.
De batterijen zijn leeg.
Verwijder het isoleerstrookje (Blz.3).
Toestel wordt ineens uitgeschakeld.
Het toestel wordt automatisch 2 uur na het
timer-gestuurd starten uitgeschakeld
(Blz.24).
Bediening voor iPod
Geen weergave van de iPod terwijl
iPod /iPod wel op het display
oplicht.
De batterij is leeg. Laat langer dan
10 minuten aangesloten.
De batterij van de iPod kan niet via dit
toestel worden opgeladen.
De ECO-functie is geactiveerd. Annuleer de
functie (Blz.10, Blz.13).
Bediening voor de radio
Uitzendingen zijn door ruis slecht te
horen.
De FM-antenne is ontkoppeld of verkeerd
verbonden (Blz.4).
De FM-antenne is niet goed uitgestrekt en
geplaatst (Blz.4).
Gebruik van de timer
Timer werkt niet.
De timer start uitsluitend wanneer het toestel
is uitgeschakeld (standby).
De stroom werd mogelijk onderbroken. Stel
eerst de klok en vervolgens de timer opnieuw
in (Blz.24, Blz.25).
Het geluid van de timer start weer.
“Snooze” (repeteerwekker) is geactiveerd
(Blz.26).
“Snooze” (repeteerwekker) werkt niet.
“Snooze” werkt niet indien u niet binnen 3
minuten na het starten van het geluid van de
timer op SNOOZE drukt (Blz.26).
18 W (stroom ingeschakeld)
1,5 W of minder (in standbyfunctie)
0,8 W of minder (in ECO-functie)
10 W (tijdens standby met twee iPod toestellen
aangesloten.)
28
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questo prodotto JVC.
Per comprendere a fondo il funzionamento del sistema e ottenerne le massime prestazioni si
raccomanda di leggere tutte le istruzioni qui fornite.
Precauzioni
Installazione
• Installare l’unità in una posizione piana e in un ambiente asciutto non esposto ad estremi di
temperatura, che deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
• Per evitare il surriscaldamento interno dell’unità, installarla in una posizione adeguatamente
ventilata.
NON installare l’unità vicino a sorgenti di calore o in una posizione esposta a luce
solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
• Lasciare una distanza sufficiente tra l’unità e il televisore.
• Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio sufficiente tra l’unità e il televisore.
Sorgenti di alimentazione
• Per scollegare l’unità dalla presa di corrente, scollegare la spina senza tirare il cavo di
alimentazione.
NON toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Calore interno
Per motivi di sicurezza, osservare scrupolosamente le seguenti norme:
• Accertarsi che tutto attorno l’apparecchio l’aria circoli bene. La ventilazione
scadente può causare surriscaldamenti e danneggiare il sistema.
• NON ostruire le aperture o i fori di ventilazione. Se fossero bloccati da giornali,
stoffa, ecc., il calore potrebbe non venire disperso.
Varie
• Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino nell’unità, scollegare il cavo di
alimentazione e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna operazione.
NON smontare l’unità, in quanto non sono presenti componenti interni per i quali la
manutenzione può essere effettuata dall’utente.
• Se si prevede di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il
rivenditore.
2
Operazioni preliminari
• Nel presente manuale vengono illustrate
principalmente le operazioni di utilizzo del
telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare
i tasti e i comandi direttamente nell’unità se
i nomi e i contrassegni sono uguali o simili.
• Nel corso del manuale per “iPod” s’intende
sia l’iPod stesso sia l’iPhone. Tuttavia per
menzionare espressamente l’iPhone si
accennerà “iPhone”.
Accessori in dotazione
Dopo l’apertura della confezione si raccomanda
di verificare che siano presenti le seguenti parti.
Il numero tra parentesi indica la quantità di
pezzi in dotazione.
• Telecomando (1)
• Batteria al litio CR2025 (1) (La batteria è stata
inserita al momento della spedizione dalla
fabbrica.)
• Antenna FM (1)
• Cavo di alimentazione CA (1)
• Adattatore CA (AA-R1001) (1)
Qualora vi siano dei componenti mancanti si
raccomanda di rivolgersi immediatamente al
proprio rivenditore.
ATTENZIONE:
Per evitare rischi d’incendi e danni.
• Non usare adattatori CA diversi da quello
fornito con l’unità.
• Non usare l’adattatore CA in dotazione per
altre apparecchiature.
Preparare il telecomando
Al primo utilizzo del telecomando è necessario
estrarre innanzi tutto la pellicola isolante.
Lato anteriore
Sostituzione della batteria del telecomando
Inserire la batteria sul telecomando abbinando
la polarità (+ e –) in modo corretto.
• Se il raggio d’azione del telecomando
diminuisce, sostituire la batteria.
Lato posteriore
Batteria al litio
(numero di articolo:
CR2025)
AVVERTENZE:
• Si raccomanda di conservare la batteria in un
luogo non accessibile ai bambini. Qualora un
bambino la ingoi, fare intervenire
immediatamente un medico.
• Non ricaricare, provocare cortocircuiti,
smontare o riscaldare le batterie e non
smaltirle nel fuoco. La batteria potrebbe
riscaldarsi, rompersi o incendiarsi nei casi di
seguito elencati.
• Non lasciare la batteria a contatto con altri
oggetti metallici. In caso contrario potrebbe
riscaldarsi, rompersi o incendiarsi.
• Prima di smaltire o conservare la batteria si
raccomanda di avvolgerla con del nastro
adesivo in modo da isolarla; non attuando
questa precauzione potrebbe riscaldarsi,
rompersi o incendiarsi.
• Non sollecitare la batteria con pinze o
strumenti analoghi. In caso contrario potrebbe
riscaldarsi, rompersi o incendiarsi.
• La batteria deve essere smaltita in modo
corretto osservando le normative statali,
regionali o locali.
ATTENZIONE:
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione
con una batteria di tipo non corretto.
Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso
tipo o di tipo equivalente.
Pellicola isolante
3
Collegamenti
Collegare il cavo di alimentazione solo dopo aver effettuato tutti gli altri collegamenti.
Collegamento dell’antenna
Antenna FM (in
dotazione):
Estenderla in modo da
ottenere la ricezione
migliore.
Lato posteriore
Per una migliore ricezione FM
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a
un’antenna FM esterna utilizzando un cavo da
Ω con un connettore di tipo coassiale (IEC o
75
DIN45325).
Antenna FM per
esterni (non in
dotazione)
Terminale FM 75Ω COAXIAL
(sul pannello posteriore)
NOTE:
• È importante che l’antenna FM non tocchi altri terminali, i cavi di collegamento né il cavo di
alimentazione. Tenere l’antenna lontana dalle parti metalliche dell’unità, dai cavi di collegamento
e dal cavo di alimentazione. Ciò potrebbe provocare una cattiva ricezione.
Questa unità non riceve la banda radio AM.
4
Collegamento del cavo video per riprodurre i file video o le immagini
contenute nell’iPod
Per vedere sul televisore i filmati o le immagini contenute nell’iPod è innanzi tutto necessario
collegare fra loro la presa VIDEO OUT dell’unità e l’ingresso video composito del televisore stesso
usando il cavo per video composito (non in dotazione).
• Dopo avere collegato l’unità occorre selezionare nel televisore il modo d’ingresso video
appropriato. Per informazioni particolareggiate si prega di consultare il manuale d’uso del
televisore stesso.
Cavo video (non in dotazione)
All’ingresso video
Lato posteriore
Collegamento del cavo di alimentazione
Cavo di
Adattatore CA
(in dotazione)
alimentazione CA
(in dotazione)
Lato posteriore
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di
alimentazione solo una
volta terminati tutti gli altri
collegamenti.
5
Cancellazione della visualizzazione dimostrativa (Demo)
La prima volta che si collega il cavo di alimentazione alla presa di rete si avvia automaticamente la
funzione dimostrativa.
• La funzione dimostrativa si arresta temporaneamente non appena si esegue un’operazione
qualsiasi sull’unità. Dopo circa 2 minuti d’inattività l’unità ripristina nuovamente la funzione
dimostrativa.
Tasto
Sull’unità
Premere sino a quando sul display appare “DEMO OFF”.
• Per riattivare la funzione dimostrativa è sufficiente premere nuovamente il tasto DEMO sino alla
scomparsa di “DEMO ON” dal display.
• Quando è attiva la modalità ECO (Pag.10) la funzione dimostrativa non opera.
Funzionamento
Accensione automatica dell’unità (Sensore di movimento)
Quando si avvicina la mano o un oggetto al sensore di movimento (Pag.7) l’unità si accende
automaticamente.
• Se prima dell’ultimo spegnimento era selezionato l’iPod o una stazione FM sarà nuovamente l’uno
o l’altra ad attivarsi.
• Il sensore di movimento opera anche quando è attiva la modalità ECO.
Tasto
Sull’unità
Premere per attivare il sensore di movimento. Sullo schermo appare “ M.S ON”.
• Quando si sceglie di visualizzare l’orologio oppure l’unità è in standby sul
display appare “ ” (vedere a pagina 10).
• Per disabilitarlo è sufficiente premere MOTION SENSOR. Sullo schermo appare così “M.S OFF”.
NOTA:
• Il sensore di movimento non opera quando il cavo di alimentazione CA è scollegato.
• Il sensore dovrebbe essere disabilitato per evitare che l’apparecchio si accenda automaticamente
nei seguenti casi:
–quando s’intende non usarlo per lungo tempo
–quando si usa il timer
Funzionamento
6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.