JVC NX-PN10E User Manual [fr]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
NX-PN10
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LVT2011-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde,
précautions et indications diverses / Waarschuwingen,
voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e
precauzioni da osservare
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden. Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY­Anzeige schaltet ab). Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte. Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale. Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l'appareil, et l'appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint. L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening. Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd. U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto non scollega in nessun caso la linea principale. Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne). Se per disconnettere l'apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall'accoppiatore elettrico cui è collegata, l'apparecchio stesso rimarrà disponibile per l'uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
G-2
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-3
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht Face
Seitenansicht Côté
G-4
VOORZICHITIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vooraanzicht Vista frontale
Zijaanzicht Vista laterale
G-5
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und
Produkte
Batterie
verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu/ Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
, auf der Sie Informationen zur
G-6
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant
Produits
Pile
être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu/
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne. Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
, afin d’obtenir des informations sur son recyclage.
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
G-7
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur
batterijen
en
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het
Producten
voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Geachte klant, Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid. De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/ van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
bezoeken voor meer informatie over de terugname
G-8
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
obsolete
Prodotti
Batteria
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu/
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell'Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
Gentile Cliente. Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germania
G-9
Inhalt
Einleitung.....................................................2
Vorsichtsmaßregeln................................................... 2
Erste Schritte...............................................3
Verbindungen.............................................................4
Aufheben der Display-Demonstration (Demo)..........6
Automatisches Einschalten
(Bewegungssensor) ............................................6
Grundlegende Bedienungsverfahren ........7
Hauptgerät .................................................................. 7
Fernbedienung............................................................9
Wiedergabe vom iPod-Gerät ...................12
Anschließen des iPod ...............................................13
Funktionalität ........................................................... 14
Hören von UKW-Sendungen ................... 17
Grundlegende Bedienungsverfahren........................17
Empfang von UKW-Sendern
mit Radio Data System..................................... 19
Wiedergabe von anderen Geräten........... 22
Anschließen anderes Geräts ..................................... 22
Funktionalität ........................................................... 23
Einstellen von Uhr und Timer ................. 24
Einstellen der Uhr ....................................................24
Verwendung des Timers ..........................................24
Störungssuche............................................27
Technische Daten ......................................28
1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie alle Einzelheiten verstanden haben und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in dem Gerät zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und Ihrem Fernsehgerät.
• Halten Sie das Gerät vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen des Geräts von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Interne Hitze
Zur Sicherheit müssen Sie folgende Gegenstände beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Gerät gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung des Geräts verursacht werden.
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Gerät geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen das Gerät NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
• Wenn Sie dieses Gerät über längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
2
Erste Schritte
• In dieser Anleitung werden in erster Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Gerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
• In dieser Anleitung wird der Ausdruck „iPod“ sowohl für iPod als auch iPhone­Geräte verwendet. Wenn spezifisch ein iPhone-Gerät beschrieben wird, wird der Ausdruck „iPhone“ verwendet.
Mitgeliefertes Zubehör
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
• Fernbedienung (1)
• Lithiumknopfbatterie CR2025 (1) (Die Batterie ist werkseitig eingesetzt.)
• UKW-Antenne (1)
• Netzkabel (1)
• Netzstecker (AA-R1001) (1)
Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Bränden und Schäden sollten Sie das Folgende beachten.
• Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzstecker.
• Verwenden Sie den mitgelieferten Netzstecker nicht für andere Geräte.
Vorbereitung der Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus.
Vorderseite
Isolationsfolie
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterie ausgewechselt werden.
Rückseite
Lithiumknopfbatterie (Produktnummer: CR2025)
WARNUNGEN:
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweiter kleiner Kinder ist. Falls ein Kind vesehentlich die Batterie verschluckt, sofort einen Arzt rufen.
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen, zerlegen, erhitzen oder in ein Feuer werfen. Dadurch kann die Batterie sich stark erhitzen, bersten oder explodieren.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen Metallgegenständen ablegen. Dadurch kann die Batterie sich stark erhitzen, bersten oder explodieren.
• Beim Entsorgen oder Aufbewahren der Batterie diese mit Klebeband umwickeln; andernfalls kann die Batterie sich stark erhitzen, bersten oder explodieren.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen Werkzeugen anstoßen. Dadurch kann die Batterie sich stark erhitzen, bersten oder explodieren.
• Entsorgen Sie Batterie sachgemäß unter Beachtung aller gesetzlichen und örtlichen Vorschriften.
VORSICHT:
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird. Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
3
Verbindungen
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Verbindungen getätigt sind.
Anschließen der Antenne
UKW-Antenne (mitgeliefert):
Strecken Sie sie aus, um den besten Empfang zu erzielen.
Rückseite
Für besseren UKW-Empfang
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75
-Draht mit Koaxstecker (IEC
oder DIN45325) an.
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)
FM 75 COAXIAL­Klemme (an der Rückseite)
HINWEISE:
• Stellen Sie sicher, dass die UKW-Antenne nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berührt. Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen des Geräts, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Dieses Gerät ist nicht zum Empfang von MW-Wellenbereichen geeignet.
4
Anschließen des Videokabels zum Betrachten eines Videos/Bildes von einem iPod
Beim Betrachten von Video/Bildern von iPod auf Ihrem Fernsehgerät verwenden Sie ein Composite-Videokabel (nicht mitgeliefert) zum Verbinden der VIDEO OUT-Buchse am Gerät mit dem Composite-Videoeingang an Ihrem Fernsehgerät.
• Nach dem Anschließen des Geräts schalten Sie den Videoeingangsmodus an Ihrem Fernsehgerät um. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.
Videokabel (nicht mitgeliefert)
An Videoeingang
Rückseite
Anschließen des Netzkabels
Rückseite
Netzstecker (mitgeliefert)
An eine Wandsteckdose
Verbindungen hergestellt sind.
Netzkabel (mitgeliefert)
Stecken Sie den Netzstecker
erst ein, nachdem alle
5
Aufheben der Display-Demonstration (Demo)
Wenn Sie das Netzkabel zum ersten Mal anschlileßen, beginnt die Display-Demonstration automatisch.
• Wenn Sie das Gerät bedienen, stoppt die Display-Demonstration kurzzeitig. Wenn ca. 2 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, startet das Gerät die Display-Demonstration erneut.
Taste
Am Gerät
Halten Sie die Taste gedrückt, bis „DEMO OFF“ im Display erscheint.
• Zum erneuten Aktivieren halten Sie DEMO gedrückt, bis „DEMO ON“ im Display erscheint.
• Wenn der ECO-Modus aktiviert ist (S.10) arbeitet die Display-Demonstration nicht.
Bedienung
Automatisches Einschalten (Bewegungssensor)
Wenn Sie Ihre Hand oder einen Gegenständ näher an den Bewegungssensor (S.7) bringen, schaltet das Gerät automatisch ein.
• Der iPod beginnt die Wiedergabe, oder eine UKW-Sendung wird empfangen, wenn Sie diese Einstellung beim letzten Gebrauch verwendet haben.
• Der Bewegungssensor arbeitet auch, wenn der ECO-Modus aktiviert ist.
Taste
Am Gerät
Drücken, um Bewegungssensor zu aktivieren. „ M.S ON“ erscheint im Display.
• Wenn Sie Uhrzeit als Displayinformationi gewählt haben oder das Gerät im Bereitschaftsmodus ist, wird „ “ im Display gezeigt (siehe Seite 10).
• Zum Deaktivieren drücken Sie MOTION SENSOR. „M.S OFF“ erscheint im Display.
HINWEIS:
• Wenn das Netzkabel abgezogen ist, arbeitet der Bewegungssensor nicht.
• Deaktivieren Sie den Bewegungssensor in den folgenden Fällen, um automatisches Einschaltend des Geräts zu verhindern: – wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll – wenn Sie den Timer verwenden
Bedienung
6
Grundlegende Bedienungsverfahren
Hauptgerät
Beleuchtungsfeld
(S.10)
STANDBY-
Lämpchen
Dock A (S.13)
Display (S.8)
Bedienung des Hauptgeräts
Tasten Funktionalität
Schaltet die Anlage ein oder aus (standby).
Dock B (S.13)
Bewegungs-sensor (S.6)
Fernbedienungs­sensor
Aktiviert oder deaktiviert den Bewegungssensor (S.6).
7
Tasten Funktionalität
Aktiviert oder deaktiviert die Display demonstration (S.6).
Fügt dem Klang eine kraftvolle Wirkung hinzu (S.11).
Stoppt den Timer-Klang und startet ihn 5 Minuten später erneut (S.26).
• iPod (S.14): Drücken Sie: Rückwärts springen/vorwärts springen. Gedrückt halten: Rückwärts-Suchlauf/Vorwärts-Suchlauf.
• FM (S.17): Stimmt auf einen Sender ab.
• Schaltet die Quelle auf iPod /iPod (S.14).
• Startet die Wiedergabe und pausiert für iPod (S.14).
Schaltet die Quelle auf FM (S.17) oder AUDIO IN (S.23) um.
FM
AUDIO IN
Stellt den Lautstärkepegel ein (VOL MIN/VOL 0 bis VOL MAX/VOL 30).
Display-Information
Symbole Beschreibung
Leuchtet auf, während ein iPod an Dock A angeschlossen ist.
A
iPod
iPod
Leuchtet auf, während ein iPod an Dock B angeschlossen ist.
B
SHUFFLE Leuchtet auf, wenn Shuffle-Wiedergabe sowohl am iPod als auch am iPod
(S.15) eingestellt ist.
S.TURBO Leuchtet auf, wenn Sound Turbo aktiviert ist (S.11). MHz Leuchtet auf, wenn eine UKW-Frequenz angezeigt ist.
8
Symbole Beschreibung
ST Leuchtet während eine UKW-Stereosendung empfangen wird. MONO Leuchtet auf, wenn der UKW-Mono-Empfangsmodus aktiviert ist. TUNED Leuchtet während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist. FM Leuchtet auf, wenn FM als Quelle gewählt ist.
1/2/3 • Leuchtet bei eingestelltem Täglich-Timer (S.25).
1/2/3-Symbol blinkt, während der Timer arbeitet.
SLEEP Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist (S.11).
Fernbedienung
S.11
S.24, S.26
S.14, S.24, S.26
S.14, S.17, S.18
S.15, S.18, S.20,
S.23 – S.25
S.15
S.11
Bedienung an der Fernbedienung
Grundlegende Bedienungsverfahren
Tasten Hauptbedienungen
Schaltet die Anlage ein oder aus (Standby).
S.10
, S.19
S.15, S.17 S.14, S.17, S.18,
S.20, S.24 – 26
, S.17, S.18, S.23
, S.14
S.11
, S.11
9
Tasten Hauptbedienungen
Ändert die angezeigten Informationen.
• Für iPod A/iPod B/AUDIO IN:
Quellenname
Wochentag
Uhrzeit
• Beim Ausschalten des Geräts:
Uhrzeit
• Für FM:
Frequenz
RT
Uhrzeit
PTY
Wochentag
PS
Schaltet die Quelle auf FM (S.17) oder AUDIO IN (S.23) um.
• Schaltet die Quelle auf iPod /iPod (S.14).
• Startet die Wiedergabe und pausiert für iPod (S.14).
Stellt den Lautstärkepegel ein (VOL MIN/VOL 0 bis VOL MAX/VOL 30).
Sofortige Reduzierung der Lautstärke.
• Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die Taste erneut oder stellen den Lautstärkepegel ein.
Zum Abblenden des Displays und Beleuchtungsfelds—DIMMER
Sie können die Helligkeit des Displays und des Beleuchtungsfelds einstellen.
Drücken Sie wiederholt.
DIM 1: Blendet das Display und das Beleuchtungsfeld ab. DIM 2: Blendet das Display wesentlich mehr als „DIM 1“ ab und schaltet das
Beleuchtungsfeld aus.
• Die Abblendung wird beim Ausschalten des Geräts abgebrochen.
DIM 1
DIM OFF
(Abgebrochen)
Wochentag
DIM 2
Zum Aktivieren des ECO-Modus
Die Aktivierung des ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den Stromverbrauch zu verringern, indem Sie das Display im Standby-Betrieb ausschalten.
Drücken Sie die Taste, während das Gerät im Bereitschaftsmodus ist. „ECO ON“ erscheint eine kurze Zeit lang im Display.
• Die Uhrzeit wird nicht im Display gezeigt, wenn das Gerät im Bereitschaftsmodus ist.
• Zum Aufheben des Modus drücken Sie ECO/DIMMER erneut. „ECO OFF“ erscheint eine kurze Zeit lang, und danach erscheint die Uhrzeit im Display.
Die Batterie des iPod wird im ECO-Modus nicht geladen.
10
Ausschalten der Anlage mit einer voreingestellten Verzögerung—Einschlaf-Timer
Drücken Sie die Taste wiederholt, um die Zeit (in Minuten) einzustellen, und zwar wie folgt:
10 20
OFF
(Abgebrochen)
• Zum Überprüfen der bis zum Ausschalten verbleibenden Zeit drücken Sie die Taste SLEEP einmal. Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.
30 60 90
180
150
120
Zur Betonung des Klangs—Sound Turbo
Sie können Kraftwirkung zum Klang hinzufügen.
Drücken, um Sound Turbo zu aktivieren.
Im Display erscheint „S-TURBO“ eine kurze Zeit lang und S.TURBO leuchtet auf.
• Zum Aufheben drücken Sie SOUND TURBO erneut. „OFF“ erscheint im Display.
Zum Einstellen des Tons
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen einstellen.
Wählen Sie den einzustellen gewünschten Gegenstand.
1
BASS
Abgebrochen
Stellen Sie den Tiefen- oder Höhenpegel ein (–5 bis +5).
TREBLE
2
11
Wiedergabe vom iPod-Gerät
Sie können 2 iPod-Geräte an dieses Gerät anschließen und Klang sowie Video von ihnen genießen.
Kompatible iPod-Modelle:
iPod-Modell Audio Video
iPod nano 1GB/2GB/4GB iPod nano (zweite Generation) 2GB/4GB/8GB iPod nano (dritte Generation) 4GB/8GB iPod nano (vierte Generation) 8GB/16GB iPod mini 4GB iPod mini (zweite Generation) 4GB/ 6GB iPod (vierte Generation) 20GB/40GB iPod photo (vierte Generation) 20GB/30GB/40GB/60GB iPod video (fünfte Generation) 30GB/60GB/80GB iPod classic 80GB/120GB/160GB iPod touch 8GB/16GB/32GB iPod touch (zweite Generation) 8GB/16GB/32GB iPhone 4GB/8GB/16GB iPhone (3G) 4GB/8GB/16GB
*1
Nur für Standbild.
*2
Zum Betrachten eines Videos/Bildes von Ihrem iPod touch auf Ihrem Fernseher aktualisieren Sie die iPod-Software auf die neueste Version. (Zusätzliche Kosten können anfallen.)
Wenn der iPod nicht korrekt abspielt, aktualisieren Sie die iPod-Software auf die neueste Version.
• Für Einzelheiten zur Aktualisierung des iPod prüfen Sie die Apple-Website <http://www.apple.com>.
JVC kann nicht die Kompatibilität von nach April 2009 produzierten iPods mit diesem Gerät garantieren.
√ √ √√ √√ √ √ √ √√ √√ √√ √√ √√ √√ √√
— —
— — —
*1
*2
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
• iPhone ist ein Warenzeichen von Apple Inc.
• „Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod konstruiert wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von Apple­Leistungsstandards zertifiziert wurde.
• „Works with iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPhone konstruiert wurde und vom Entwickler auf Erfüllung von Apple­Leistungsstandards zertifiziert wurde.
• Apple übernimmt keine Verantwortung für die Funktion dieses Geräts oder desen Erfüllung von Sicherheits- und anderen Vorschriften.
12
Anschließen des iPod
Schließen Sie den iPod an Dock A oder B am Gerät an. Sie können 2 iPod-Geräte gleichzeitig angeschlossen haben.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Anschließen eines iPod auf Standby geschaltet ist.
Dock-Adapter (im Lieferumfang
Dock A
Dock B
So trennen Sie den Dock-Adapter vom Docking:
Ziehen Sie den Dock-Adapter mit dem Fingernagel oder einem spitzen Werkzeug unter Verwendung des Schlitzes hoch.
• Achten Sie darauf, nicht die Fingerspitzen zu verletzen oder die Klemmen des Docks zu beschädigen.
des iPods enthalten oder separat erhältlich)
schlitz
HINWEISE:
• Achten Sie darauf, nicht die Klemme am Dock beim Anbringen/Abnehmen des iPod zu beschädigen.
• Schließen Sie die Abdeckung des Docks, wenn Sie nicht den iPod am Gerät anschließen.
Über die Batterieladung am iPod
Die Batterie im iPod wird immer über dieses Gerät geladen, ausgenommen wenn das Gerät im ECO-Modus ist (siehe Seite 10).
• Wenn 2 iPod-Geräte angeschlossen sind, werden beide Batterien gleichzeitig aufgeladen.
• Für Einzelheiten zum Batterieladen siehe Bedienungsanleitung des iPod.
13
Funktionalität
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des iPod.
HINWEISE:
• Vor dem Betrachten eines Videos/Bildes von Ihrem iPod auf Ihrem Fernseher nehmen Sie die entsprechende Video-Einstellung am iPod vor. Für Einzelheiten zur Einstellung siehe Bedienungsanleitung für den iPod.
• Für iPhone und iPod touch Bedienen Sie das iPhone oder den iPod touch direkt in den folgenden Fällen: – bei Verwendung der Home-Taste – beim Wählen von Anwendungssymbolen im Home-Bildschirm –beim ziehen des Schiebers
Am Gerät
Tasten
An der
Fernbedienung
Funktionalität
Drücken Sie: – Wählt iPod /iPod als Quelle und startet die
Wiedergabe. –Wiedergabe starten/pause. Halten Sie
*1
gedrückt: Schaltet iPod auf
Schlafmodus. Drücken Sie: Vorwärts-Springen
Gedrückt halten: Vorwärts-Suchlauf
Drücken Sie: Rückwärtsspringen/Zurückschalten zum Anfang des laufenden Tracks. Gedrückt halten: Rückwärts-Suchlauf
Geht zum vorherigen Menü/Bildschirm zurück.
Steuerung
des iPod
38, 3
oder 8
x
4
MENU
*2
Wählt einen Gegenstand im Menü/Bildschirm. –Drücken Sie: Wählt einen Gegenstand. –Gedrückt halten: Scrollt durch eine Liste. Zum
Stoppen des Scrollens drücken Sie eine der
Tasten.
• Für iPhone und iPod touch: Die Tasten arbeiten
nach dem Starten von „Musik“ oder „Videos“
durch Antippen des entsprechenden
Anwendungssymbols im Home-Bildschirm des
iPhone und iPod touch.
• Für andere iPod-Geräte als die obigen: Die
Tasten arbeiten auf gleiche Weise wie die
Bedienung des Clickwheels am iPod im/gegen
den Uhrzeigersinn.
*1
Nicht für iPhone und iPod touch verfügbar.
*2
Nicht mit iPhone und iPod touch ausgestattet.
14
Click
wheel
*2
Tasten
Am Gerät
An der
Fernbedienung
Bestätigt einen Gegenstand im Menü/Bildschirm.
Drücken Sie: Wendet Shuffle-Wiedergabe auf iPod an, oder iPod ist als Quelle gewählt. Wählen Sie den gewünschten Zufallsmodus.
„SHUFFLE“ erscheint eine kurze Zeit lang.
• Das Shuffle-Symbol leuchtet im Display des iPod auf.
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut, bis das Zufallssymbol verschwindet.
Gedrückt halten: Wendet Shuffle-Wiedergabe auf sowohl iPod als auch iPod an, wenn angeschlossen. Wählen Sie den gewünschten Zufallsmodus.
„SHUFFLE“ erscheint eine Zeit lang, und SHUFFLE leuchtet im Display auf.
• Das Shuffle-Symbol leuchtet im Display beider iPod-Geräte auf.
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut, bis das Zufallssymbol verschwindet.
Wendet Wiederholwiedergabe für den als Quelle gewählten iPod an. Wählt den gewünschten Wiederholmodus.
„REPEAT“ erscheint eine kurze Zeit lang im
Display.
• Das Wiederholsymbol leuchtet im Display/ Bildschirm des iPod auf.
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut, bis das Wiederholsymbol verschwindet.
*
Nicht mit iPhone und iPod touch ausgestattet.
Funktionalität
Steuerung
des iPod
Center-
*
Taste
15
HINWEISE:
• JVC übernimmt keine Haftung für jegliche Verluste oder Schäden am iPod, die durch Verwendung dieses Produkts verursacht werden können.
• Die Klemmen am Dock und am iPod sollen nicht berührt oder angestoßen werden. Diese Anschlüsse könnten beschädigt werden.
• Wenn Sie den iPod an das Dock anschließen, stellen Sie sicher, dass der Stecker des Docks vollständig in den iPod eingesteckt ist.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten Wert, wenn Sie den iPod anschließen oder entfernen.
• Tragen Sie nicht das Gerät mit angeschlossenem iPod. Sie könnten es fallenlassen oder versehentlich Schäden am Steckerteil verursachen.
• Klangverzerrungen können auftreten, wenn Audioquellen mit hohen Aufnahmepegeln wiedergegeben werden. Wenn Verzerrung auftritt, wird empfohlen, den Equalizer am iPod auszuschalten. Für Information zur Bedienung des iPod siehe Bedienungsanleitung des iPod.
• Schalten Sie das Gerät beim Abtrennen des iPod aus.
• Entfernen Sie den iPod vom Dock, wenn Sie ihn nicht benutzen.
• Wenn Sie den angeschlossenen iPod nicht über das Gerät oder mit der Fernbedienung bedienen können, bedienen Sie den iPod selber.
• Nach dem Anschließen eines iPod warten Sie, bis das Gerät betriebsbereit ist (etwa 3 Sekunden).
16
Hören von UKW-Sendungen
Grundlegende Bedienungsverfahren
Tasten
Am Gerät
An der
Fernbedienung
Wählt FM als Quelle.
Wenn ein UKW-Programm in Stereo ausgestrahlt wird, leuchtet die Anzeige ST (stereo) im Display (nur bei gutem Empfang) auf.
Drücken Sie: Ändert die Frequenz. Gedrückt halten und loslassen: Das Gerät startet den Sendersuchlauf und stoppt, wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke gefunden wird.
• Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie erneut.
Stimmt auf einen Festsender ab: Drücken Sie die Taste wiederholt, um eine Festsendernummer zu wählen. (Zur Einstellung von Festsendern siehe Seite 18.)
Ändert den UKW-Empfangsmodus: Wenn eine UKW­Stereosendung schwer zu empfangen oder gestört ist, zur Verbesserung des Empfangs hier drücken. MONO (mono) leuchtet im Display auf. Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht.
• Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die Taste erneut.
Funktionalität
FM
AUDIO IN
Dieses Gerät ist nicht zum Empfang von MW-Wellenbereichen geeignet.
17
Einstellung von Festsendern
Sie können die 30 UKW-Festsender eingeben.
Wählen Sie FM als Quelle.
1
Stimmen Sie den Sender ab, dessen Frequenz eingespeichert werden soll.
2
3
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für UKW-Festsender speichern, falls gewählt.
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
„SET“ blinkt einige Sekunden lang im Display.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige blinkt.
Wählen Sie eine Festsendernummer für den zu speichern gewünschten Sender.
4
Speichern Sie den Sender.
5
HINWEISE:
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert.
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
„STORED“ erscheint eine kurze Zeit lang im Display.
18
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern, gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal zusätzliche Signale auszustrahlen. Bei diesem Gerät können Sie die folgenden Typen von Radio Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername): Zeigt bekannte Sendernamen an. PTY (Programmtyp): Zeigt die Art der ausgestrahlten Programms an. RT (Radiotext): Zeigt die vom Sender übertragenen Textmeldungen an.
HINWEIS:
Wenn Sie mehr über Radio Data System erfahren wollen, besuchen Sie <http://www.rds.org.uk>.
Ändern der Radio Data System-Informationen
Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display wie folgt um:
Uhrzeit
PTY
Frequenz
(Nicht-Radio Data System-Signal)
PS
Wochentag
HINWEIS:
Wenn keine Radio Data System-Signale ausgestrahlt werden, erscheint „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ im Display.
RT
19
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche)
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern (siehe „Einstellung von Festsendern“ auf Seite 18) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
Drücken Sie zweimal. „SELECT“ blinkt im Display.
1
2
3
Zum Fortsetzen des Suchlaufs zum Finden eines anderen gewählten Programmtyps drücken Sie PTY SEARCH, während die Anzeigen im Display blinken.
HINWEISE:
• Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie PTY SEARCH.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint „NOTFOUND“ im Display.
Das Gerät schaltet auf den PTY-Code-Einstellmodus.
Wählen Sie einen PTY-Code.
• Zur Beschreibung der PTY-Codes siehe Seite 21.
Das Gerät sucht die Festsender für den gewählten Programmtyp und stimmt auf den gefundenen ab.
20
PTY-Codes
NONE Kein Programmtyp, undefiniertes
NEWS Nachrichten. FINANCE Börsenberichte und andere finanzielle
AFFAIRS Aktuelle Themen, die über die
INFO Programme, die Ratschläge jeder
SPORT Programme, die sich mit beliebigen
EDUCATE Bildungsprogramme. PHONE IN Programme mit Meinungsumfragen,
DRAMA Hörspiele und Rundfunkserien. TRAVEL Reise-Informationen. CULTURE Programme, die sich mit Aspekten
SCIENCE Programme zu Naturwissenschaften
VARIED Hauptsächlich gesprochenes
POP M Kommerzielle Musik mit populärer
ROCK M Rockmusik. OLDIES Musik aus dem „Goldenen Zeitalter“ der
EASY M
LIGHT M Instrumentalmusik, Gesangs- und
CLASSICS Klassik einschließlich von
OTHER M Musikgenres, die nicht in andere
oder schwer in eine Kategorie einzuteilendes Programm.
Nachrichten hinaus gehen Debatten und Analysen.
Art vermitteln.
Aspekten des Sportes befassen.
der nationalen oder regionalen Kultur befassen, einschließlich von Sprache, Theater usw.
und Technik.
Material, z.B. Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern im Studio und Interviews mit bekannten Persönlichkeiten.
Beliebtheit.
Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik.
Chorwerke.
Orchesterwerken, Sinfonien, Kammermusik usw.
Kategorien passen.
wie
WEATHER Wetterberichte und -vorhersagen.
Themen.
CHILDREN Programme des Kinderfunks.
SOCIAL Programme, die sich mit soziologischen,
RELIGION Religiöse Themen.
LEISURE Freizeitthemen.
JAZZ Jazz.
COUNTRY Titel aus der musikalischen Tradition
NATION M Aktuelle populäre Musik des Landes
FOLK M
DOCUMENT
TEST Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
ALARM Notdurchsagen.
historischen, geografischen, psychologischen und gesellschaftlichen Themen befassen.
Höreranrufen oder einem öffentlichen Forum.
der Südstaaten der USA.
oder der Region in der Landessprache.
Popmusik. Titel, deren Wurzeln in der musikalischen
Tradition einer bestimmten Nation liegen. Programme, die sich mit Untersuchungen
sachlicher Themen befassen.
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu testen.
• Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen Tabelle abweicht.
• Die PTY-Codes erscheinen im Display in der Reihenfolge der obigen Liste.
21
Wiedergabe von anderen Geräten
Anschließen anderes Geräts
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht mitgeliefert) können Sie andere Geräte mit analogen Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player, usw. anschließen.
An Kopfhörer oder Audioausgang
Tragbarer Audio-Player
• Lesen Sie die mit den Geräten mitgelieferte Bedienungsanleitung.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Anschließen oder Abtrennen des Geräts auf Standby geschaltet ist.
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
Rückseite
22
Funktionalität
Zum Hören des anderen Geräten
1
Wählen Sie AUDIO IN als Quelle.
Starten Sie die Wiedergabe am Gerät.
2
FM
AUDIO IN
Zum Anpassen des Klangeingangspegels vom Gerät
Sie können den Audio-Eingangspegel für das angeschlossene Gerät anpassen, wenn das eingehende Signal zu schwach oder zu stark ist.
Wählen Sie AUDIO IN als Quelle.
1
2
Halten Sie die Taste zum Einstellen des Audio-Eingangspegels gedrückt.
LEVEL 1: Normaler Eingangspegel. LEVEL 2: Steigert den Eingangspegel. LEVEL 3: Steigert den Eingangspegel mehr als „LEVEL 2“.
LEVEL 1
LEVEL 3
LEVEL 2
23
Einstellen von Uhr und Timer
Einstellen der Uhr
Stellen Sie die eingebaute Uhr vor der Verwendung des Timers ein.
• Sie können die Uhrzeit einstellen wenn das Gerät eingeschaltet oder auf Bereitschaftsmodus gestellt ist.
Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
„ADJCLOCK“ erscheint, wenn die Stundenziffer der Zeitanzeige im Display blinkt.
1
2
• Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie MENU/CANCEL. Sie können zum vorherigen Schritt zurückkehren.
• Bei einem Stromausfall geht die Einstellung der Uhr verloren und wird auf „0:00“ zurückgesetzt. Sie müssen die Uhr neu einstellen.
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste 2 Mal, um den Uhreinstellungsmodus zu wählen.
Abgebrochen
1 Stellen Sie die Uhrzeit ein, während die Stundenziffer im Display blinkt. 2 Stellen Sie die Minute ein, während die Minutenziffern der Zeitanzeige im
Display blinken.
3 Wählen Sie den Wochentag.
SUN DAY
(Sonntag)
THU DAY
(Donnerstag)
„CLOCK OK“ erscheint und die eingebaute Uhr beginnt zu arbeiten.
MON DAY
(Montag)
FRI DAY
(Freitag)
*
UhreinstellungTIMER 1/TIMER 2/TIMER 3
TUE DAY
(Dienstag)
SAT DAY
(Samstag)
*
Siehe „Verwendung des Timers“.
WED DAY
(Mittwoch)
Zurück zum Anfang
Verwendung des Timers
Mit dem Timer können Sie zu Musik aufwachen usw.
• Deaktivieren Sie den Bewegungssensor, wenn Sie den Timer verwenden (S.6) .
• Bei Verwendung eines iPod oder eines anderen Geräts als Wiedergabequelle müssen diese vorher ans Gerät angeschlossen werden. (S.13, S.22)
• Sie können den Timer einstellen wenn das Gerät eingeschaltet oder im Bereitschaftsmodus ist.
• Das Gerät wird automatisch 2 Stunden nach dem Einschalten durch den Timer ausgeschaltet.
1
Aktivieren Sie den Timereinstellung-Modus.
„TIMER 1“, „TIMER 2“ oder „TIMER 3“ erscheint im Display.
24
2
Wählen Sie den einzustellen gewünschten Timer.
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
Wählen Sie den Timer-Typ.
ONCEWEEKLY
3
4
5
6
WEEKLY: Siehe Schritt 4 unten. ONCE: Der Timer arbeitet einmal am gewählten Wochentag.
Wählen Sie den gewünschten Wochentag.
• Wenn „WEEKLY“ in Schritt 3 gewählt wird:
SUN DAY
THU DAY FRI DAY
SUN DAY bis SAT DAY: Der Timer arbeitet jede Woche am gewählten Tag. MON-FRI: Der Timer arbeitet von Montag bis Freitag jede Woche. MON-SAT: Der Timer arbeitet von Montag bis Samstag jede Woche. EVERYDAY: Der Timer arbeitet täglich.
• Wenn „ONCE“ in Schritt 3 gewählt wird:
SUN DAY
THU DAY SAT DAYFRI DAY
1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die Einschaltzeit ein. 2 Wählen Sie eine Wiedergabequelle—„iPod A“, „iPod B“, „FM“ oder
„AUDIO IN“.
• Wenn „FM“ (UKW) gewählt ist, wählen Sie eine Festsendernummer für den zu hören gewünschten Sender. Wenn Sie „FM abgestimmt. (Siehe „Hören von UKW-Sendungen“ auf Seite 17.)
3 Wählen Sie den Lautstärkepegel.
„SET OK“ erscheint, gefolgt von Informationen zur Einstellung, dann erscheint das Symbol und die Timer-Nummernanzeige (1/2/3) im Display.
Schalten Sie das Gerät aus (auf Standby).
MON DAY
EVERYDAY
TUE DAY
SAT DAY
Zurück zum AnfangMON-SAT
TUE DAYMONDAY WEDDAY
WED DAY
MON-FRI
Zurück zum Anfang
– – “ wählen, wird der zuletzt gewählte Feststender
• Zum Verlassen der Timereinstellung drücken Sie CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie MENU/CANCEL. Sie können zum vorherigen Schritt zurückkehren.
25
Aufheben des Timers
Wählen Sie den aufzuheben gewünschten Timer.
1
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
2
HINWEIS:
Die vorgenommenen Einstellungen werden gespeichert, obwohl der Timer gelöscht wird.
„CANCEL“ blinkt im Display.
Das Symbol und die Timer-Nummernanzeige (1/2/3) verschwinden.
Zum kurzen Ausschalten des Timer-KlangsSnooze
Bei Verwendung der Schlummerfunktion (Snooze) können Sie den Timerklang stoppen und 5 Minuten später neu starten lassen.
1
2
• Wenn der Timerklang startet: – Wenn Sie nicht SNOOZE innerhalb von 3 Minuten nach dem Starten des Timerklangs drücken,
arbeitet die Schlummerfunktion (Snooze) nicht.
– Wenn Sie das Gerät durch Drücken von ausschalten, arbeitet die Schlummerfunktion
(Snooze) nicht.
Stellen Sie den Timer entsprechend den Schritten 1 bis 6 auf Seite 24 und 25 ein.
Wenn der Timerklang startet, drücken Sie SNOOZE. Das Gerät schaltet für 5 Minuten aus, um den Timerklang zu stoppen. Der Timer bleibt aktiviert.
• „SNOOZE“ blinkt im Display, während das Gerät ausschaltet. 5 Minuten später schaltet das Gerät ein, und der Timerklang startet automatisch neu.
• Zum erneuten Stoppen des Timers drücken Sie SNOOZE.
• Nach 10-maligem Stoppen des Timerklangs durch Drücken von SNOOZE, wird die Schlummerfunktion abgebrochen.
26
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben, gehen Sie zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
Allgemein
Die Anlage kann nicht eingeschaltet werden.
Der Netzstecker ist nicht ganz eingesteckt.
Schließen Sie ihn ordnungsgemäß an (S.5).
Die Stromversorgung schaltet ein, obwohl Sie sie das Gerät haben.
Bewegungssensor ist aktiviert (S.6).
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Betrachten eines Videos/Bildes von einem iPod auf dem Fernsehgerät ist unmöglich.
Schließen Sie ein Composite-Videokabel sicher am Fernsehgerät an (S.5). Schalten Sie den Videoeingangsmodus an Ihrem Fernsehgerät um. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts. Aktualisieren Sie Ihre iPod-Software auf die neueste Version (S.12).
Unfähig, das Gerät von der Fernbedienung zu steuern.
Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor am Gerät. Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor auf der Vorderseite. Signale können den Fernbedienungssensor nicht erreichen. Gehen Sie näher ans Gerät. Die Batterien sind erschöpft. Ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus (S.3).
Die Einheit wird plötzlich ausgeschaltet.
Das Gerät wird automatisch 2 Stunden nach dem Einschalten durch den Timer ausgeschaltet (S.24).
iPod-Bedienverfahren
Der iPod spielt nicht ab, obwohl iPod / iPod im Display aufleuchtet.
Die Batterie ist leer. Lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang angeschlossen.
Die Batterie des iPod kann nicht über die Einheit geladen werden.
Die Einheit ist im ECO-Modus. Brechen Sie den Modus ab (S.10, S.13).
Bedienung des Radios
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen.
Die UKW-Antennenverbindungen sind falsch oder locker (S.4). Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt und platziert (S.4).
Timer-Funktionen
Der Timer arbeitet nicht.
Der Timer wird nur bei ausgeschaltetem Gerät aktiviert (standby). Ein Stromausfall kann aufgetreten sein. Stellen Sie erst die Uhr, dann den Timer ein (S.24, S.25).
Timerklang arbeitet wieder.
Schlummerfunktion (Snooze) ist aktiviert (S.26).
Schlummerfunktion arbeitet nicht.
Wenn Sie nicht SNOOZE innerhalb von 3 Minuten nach dem Starten des Timerklangs drücken, arbeitet die Schlummerfunktion (Snooze) nicht (S.26).
27
Technische Daten
Zubehör
Siehe Seite 3.
Verstärker
Ausgangsleistung
10 W (5W+5W) bei 8 (10% Klirrfaktor)
Anschlüsse
AUDIO IN
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz):
LEVEL 1: 500 mV/47 k LEVEL 2: 315 mV/47 k LEVEL 3: 125 mV/47 k
Dock A und B für iPod/iPhone
Kompatible iPod/iPhone-Modelle:
Siehe Seite 12.
Ausgangsleistung (jeder iPod-Dock):
5 V Gleichstrom 500 mA
VIDEO OUT (Für iPod/iPhone)
FBAS
Tuner
UKW-Abstimmbereich:
87,50 MHz – 108,00 MHz
Hauptgerät
Abmessungen (B/H/T):
326 mm × 135 mm × 130 mm
Gewicht:
Ca. 1,6 kg
Lautsprecherdaten
Typ:
Vollbereich-Bassreflex
Lautsprecher:
7 cm Konus
Impedanz:
8
× 2
Leistungsmerkmale
Stromversorgung:
10,7 V 3 A Gleichstrom (EXTERNAL DC IN)
Netzstecker (AA-R1001)
EINGANG:
110 – 240 V Wechselstrom , 50/60 Hz 1A
AUSGANG:
10,7 V Gleichstrom 3 A
Leistungsaufnahme:
18 W (eingeschaltet) 1,5 W oder weniger (im Bereitschaftsmodus) 0,8 W oder weniger (ECO-Modus) 10 W (im Bereitschaftsmodus, mit zwei angeschlossenen iPod-Geräten.)
28
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Table des matières
Introduction.................................................2
Précautions ................................................................ 2
Pour commencer .........................................3
Connexions.................................................................4
Annulation de la démonstration des affichages
(Demo) ...............................................................6
Mise sous tension automatique de l’appareil
(Capteur de mouvement).................................... 6
Opérations de base......................................7
Appareil...................................................................... 7
Télécommande ........................................................... 9
Lecture à partir d’un iPod .......................12
Connexion de iPod ...................................................13
Opérations ................................................................ 14
Écoute d’émissions FM.............................17
Opérations de base ................................................... 17
Réception des station FM
avec le Radio Data System...............................19
Lecture à partir d’un autre appareil.......22
Connexion d’un autre appareil.................................22
Opérations ................................................................ 23
Réglage de l’horloge et de la minuterie...24
Réglage de l’horloge ................................................ 24
Utilisation de la minuterie ........................................ 24
Guide de dépannage..................................27
Spécifications.............................................28
1
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
• Installez l’appareil dans un endroit avec une bonne ventilation pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans en endroit proche d’une source de chaleur ou sujet à la lumière directe du soleil, à un poussière excessive ou à des vibrations.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Éloignez l’appareil du téléviseur pour éviter toute interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
• Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées.
Échauffement intérieur
Pour votre sécurité, respectez les points suivants attentivement:
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement et endommager l’appareil.
• NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les trous de ventilation. En cas de blocage ou d’obstruction par un journal, un vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué correctement.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
2
Pour commencer
• Dans ce manuel, nous expliquons principalement les opérations à l’aide de la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les touches et les commandes de l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et la même marque.
• Dans ce manuel, “iPod” est utilisé à la fois pour iPod et pour iPhone. Quand un appareil iPhone est spécialement mentionné, “iPhone” est utilisé à la place.
Accessoires fournis
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la quantité de chaque pièce fournie.
• Télécommande (1)
• Pile bouton au lithium CR2025 (1) (La pile a été installée à l’expédition de l’usine.)
• Antenne FM (1)
• Cordon d’alimentation secteur (1)
• Adaptateur CA (AA-R1001) (1)
Si quelque chose manquait, consulter immédiatement votre revendeur.
ATTENTION:
Pour éviter tout risque d’incendie et pour prévenir tout dommage.
• Utilisez uniquement l’adaptateur CA fourni avec l’appareil.
• N’utilisez pas l’adaptateur CA d’un autre appareil.
Préparation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande pour la première fois, retirez la feuille isolante.
Avant
Mise en place de la pile dans de la télécommande
Insérez la pile dans la télécommande en respectant les polarités (+ et –).
• Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez la pile.
Arrière
Pile bouton au lithium (numéro du produit: CR2025)
AVERTISSEMENTS:
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants. Si un enfant avale accidentellement la pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffer pas la pile ni ne la jeter dans un feu. Cela pourrait entraîner une surchauffe de la pile, une fissure ou un incendie.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Cela pourrait entraîner une surchauffe de la pile, une fissure ou un incendie.
• Pour mettre au rebut la pile ou la conserver, entourer-la de ruban isolant; sinon, la pile peut chauffer se fissurer ou entraîner un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires. Cela pourrait entraîner une surchauffe de la pile, une fissure ou un incendie.
• Mettez de la pile au rebut correctement en respectant la régulation fédérale, régionale ou locale.
ATTENTION:
Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
Feuille isolante
3
Connexions
Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur avant d’avoir effectué toutes les autres connexions.
Connexion de l’antenne
Antenne FM (fournie):
Étendez-la de façon à obtenir la meilleure réception possible.
Arrière
Pour une meilleure réception FM
Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez l’appareil à une antenne FM extérieure en utilisant un connecteur de type coaxial 75
(IEC ou DIN45325).
Antenne FM extérieure (non fournie)
Prise FM 75 COAXIAL (sur le panneau arrière)
REMARQUES:
• Assurez-vous que l’antenne ne touche aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon d’alimentation secteur. De plus, gardez l’antenne à l’écart des parties métalliques de l’appareil, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner une mauvaise réception.
La bande AM ne peut pas être reçue avec cet appareil.
4
Connexion de cordon vidéo pour voir une séquence vidéo/image de l’iPod
Pour afficher une séquence vidéo ou d’une image à partir de votre iPod sur votre téléviseur, utilisez un cordon vidéo composite (non fourni) et connectez-le à la prise VIDEO OUT sur l’appareil et à l’entrée vidéo composite du téléviseur.
• Après avoir connecté l’appareil, changez le mode d’entrée vidéo de votre téléviseur. Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni pour votre téléviseur.
Cordon vidéo (non fourni)
À l’entrée vidéo
Arrière
Connexion du cordon d’alimentation
Arrière
Adaptateur CA (fourni)
les connexions sont terminées.
Cordon d’alimentation secteur (fourni)
À une prise murale
Branchez le cordon
d’alimentation secteur
uniquement après que toutes
5
Annulation de la démonstration des affichages (Demo)
Quand vous connectez le cordon d’alimentation pour la première fois, la démonstration des affichages démarre automatiquement.
• Quand vous utilisez l’appareil, la démonstration des affichages s’arrête temporairement. Si aucune opération n’est réalisée pendant environ 2 minutes, l’appareil démarre de nouveau la démonstration des affichages.
Touche
Sur l’appareil
Maintenez pressée la touche jusqu’à ce que “DEMO OFF” apparaisse sur l’affichage.
• Pour la mettre de nouveau en service, maintenez pressée DEMO jusqu’à ce que “DEMO ON” apparaisse sur l’affichage.
• Quand le mode ECO est en service (P.10), la démonstration des affichages ne fonctionne pas.
Fonctionnement
Mise sous tension automatique de l’appareil (Capteur de mouvement)
Quand vous approchez votre main ou un objet du capteur de mouvement (P.7), l’appareil se met automatiquement sous tension.
• L’iPod démarre la lecture ou une émission FM est reçue si vous aviez choisi une de ces sources la dernière fois.
• Le capteur de mouvement fonctionne même si le mode ECO est en service.
Touche
Sur l’appareil
Appuyez sur cette touche pour mettre en service le capteur de mouvement. “ M.S ON” apparaît sur l’affichage.
• Quand vous choisissez l’horloge comme information sur l’affichage ou que l’appareil est en mode d’attente, “ ” apparaît sur l’affichage (voir page 10).
• Pour mettre hors service, appuyez sur MOTION SENSOR. “M.S OFF” apparaît sur l’affichage.
REMARQUE:
• Si le cordon d’alimentation secteur est débranché, le capteur de mouvement ne fonctionne pas.
• Mettez le capteur de mouvement hors service dans les cas suivants pour éviter que l’appareil ne se mette sous tension automatiquement. –quand vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant longtemps –quand vous utilisez la minuterie
Fonctionnement
6
Appareil
Opérations de base
Panneau
d’illumination
(P.10)
Témoin
STANDBY
Dock A (P.13)
Dock B (P.13)
Affichage (P.8)
Fonctionnement sur l’appareil
Touches Opérations
Met en marche/arrête (met en veille) l’appareil.
Capteur de mouvement (P.6)
Capteur de télécommande
Met en ou hors service le capteur de mouvement (P.6).
7
Touches Opérations
Met en ou hors service la démonstration des affichages (P.6).
Ajoute de la puissance au son (P.11).
Arrête le son de la minuterie et le redémarre 5 minutes plus tard (P.26).
• iPod (P.14): Appuyez sur: Saut vers l’arrière/saut vers l’avant. Maintenez pressée la touche: Recherche vers l’arrière/vers l’avant.
• FM (P.17): Accorde une station.
• Change la source sur iPod /iPod (P.14).
• Démarre et interrompt la lecture pour iPod (P.14).
Change la source sur FM (P.17) ou AUDIO IN (P.23).
FM
AUDIO IN
Adjuste le niveau de volume (VOL MIN/VOL 0 à VOL MAX/VOL 30).
Informations sur l’affichage
Symboles Description
S’allume quand un iPod est connecté au dock A.
A
iPod
iPod
S’allume quand un iPod est connecté au dock B.
B
SHUFFLE S’allume quand la lecture aléatoire est appliquée à la fois à iPod et iPod (P.15). S.TURBO S’allume quand la fonction Sound Turbo est en service (P.11). MHz S’allume quand la fréquence FM est indiquée.
8
Symboles Description
ST S’allume quand une émission FM stéréo est reçue. MONO S’allume quand le mode de réception FM monophonique est en service. TUNED S’allume lors de la réception d'une station FM dont le signal est suffisamment fort. FM S’allume quand FM est choisi comme source.
1/2/3 • S’allume lorsque la minuterie est réglée (P.25).
• L’icône 1/2/3 clignote pendant le fonctionnement de la minuterie.
SLEEP S’allume lorsque la minuterie d'arrêt est en service (P.11).
Télécommande
P.11
P.24, P.26
P.14, P.24, P.26
P.14, P.17, P.18
P.15, P.18, P.20,
P.23 – P.25
P.15
P.11
Commande à partir de la télécommande
Opérations de base
Touches Opérations principales
Met en marche/arrête (met en veille) l’appareil.
P.10
, P.19
P.15, P.17 P.14, P.17, P.18,
P.20, P.24 – 26
, P.17, P.18, P.23
, P.14
P.11
, P.11
9
Touches Opérations principales
Change les informations de l’affichage.
• Pour iPod A/iPod B/AUDIO IN:
Nom de la source
Jour de la semaine
Horloge
• Quand l’appareil est mis hors tension:
Horloge
Jour de la semaine
• Pour FM:
Fréquence
RT
Horloge
PTY
Jour de la semaine
PS
Change la source sur FM (P.17) ou AUDIO IN (P.23).
• Change la source sur iPod /iPod (P.14).
• Démarre et interrompt la lecture pour iPod (P.14).
Adjuste le niveau de volume (VOL MIN/VOL 0 à VOL MAX/VOL 30).
Permet de baisser le volume instantanément.
• Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau sur la touche ou ajuster le niveau de volume.
Pour assombrir l’affichage et le panneau d’illumination—DIMMER
Vous pouvez changer la luminosité de l’affichage et du panneau d’illumination.
Appuyez répétitivement.
DIM 1
DIM 1: Assombrit l’affichage et le panneau d’illumination. DIM 2: Assombrit l’affichage encore plus que “DIM 1” et met hors service le panneau
d’illumination.
• L’assombrissement de l’affichage est annulé quand vous mettez l’appareil hors tension.
DIM 2
DIM OFF
(Annulée)
Pour mettre en service le mode ECO
Mettre en service mode ECO vous permet de réduire la consommation d’électricité en mettant hors service l’affichage quand l’appareil est en attente.
Appuyez sur la touche quand l’appareil est en mode d’attente. “ECO ON” apparaît sur l’affichage pendant un instant.
• L’horloge n’apparaît pas sur l’affichage quand l’appareil est en mode d’attente.
• Pour annuler le mode, appuyez de nouveau sur ECO/DIMMER. “ECO OFF” apparaît pendant un certain temps puis l’horloge est affichée sur l’affichage.
La batterie de l’iPod n’est pas chargée en mode ECO.
10
Pour mettre l’appareil hors tension après une certaine période de temps—Minuterie d’arrêt
Appuyez répétitivement sur la touche pour spécifier la durée (en minutes) de la façon suivante:
10 20
OFF
(Annulée)
• Pour vérifier le temps qui reste avant que l’appareil s’éteigne automatiquement, appuyez une fois sur SLEEP. Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez changer l’heure de mise hors tension.
30 60 90
180
150
120
Pour accentuer le son—Sound Turbo
Vous pouvez ajouter de la puissance au son.
Appuyez sur cette touche pour mettre en service la fonction Sound Turbo.
“S-TURBO” apparaît un instant et S.TURBO s’allume sur l’affichage.
• Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur SOUND TURBO. “OFF” apparaît sur l’affichage.
Pour ajuster la tonalité
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et des aigus.
Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.
1
BASS
Ajustez le niveau des graves ou des aigus (–5 à +5).
TREBLE
Annulée
2
11
Lecture à partir d’un iPod
Vous pouvez connecter 2 iPod à l’appareil et écouter leur son et voir leurs images.
Modèles d’iPod compatibles:
Modèle de iPod Audio Vidéo
iPod nano 1Go/2Go/4Go
iPod nano (2ème génération) 2Go/4Go/8Go
iPod nano (3ème génération) 4Go/8Go
iPod nano (4ème génération) 8Go/16Go
iPod mini 4Go
iPod mini (2ème génération) 4Go/6Go
iPod (4ème génération) 20Go/40Go
iPod photo (4ème génération) 20Go/30Go/40Go/60Go
iPod video (5ème génération) 30Go/60Go/80Go
iPod classic 80Go/120Go/160Go
iPod touch 8Go/16Go/32Go
iPod touch (2ème génération) 8Go/16Go/32Go
iPhone 4Go/8Go/16Go
iPhone (3G) 4Go/8Go/16Go
*1
Uniquement pour les images fixes.
*2
Pour voir une séquence vidéo/image à partir d’un iPod touche sur votre téléviseur, faites la mise à jour du logiciel de votre iPod à la dernière version. (Des frais supplémentaires peuvent vous être facturés.)
Si la lecture sur iPod ne se fait pas correctement, mettez à jour le logiciel de iPod à la dernière version.
• Pour en savoir plus sur la mise à jour de de l’iPod, consultez le site Web de Apple <http://www.apple.com>.
JVC n’assure pas la compatibilité de cet appareil avec les iPod mis en vente après avril 2009.
√√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
*1
*2
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
• iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.
• “Made for iPod” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod et qu'il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
• “Works with iPhone” signifie qu’un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPhone et qu’il a été certifié par les concepteur de respecter les standards de performance de Apple.
• Apple ne peut être tenu responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou sa compatibilité avec les standards de sécurité et réglementaires.
12
Connexion de iPod
Connectez l’iPod au dock A ou B de l’appareil. Vous pouvez connecter 2 iPod en même temps à l’appareil.
• Assurez-vous que l’appareil est en mode d’attente quand vous connectez un iPod.
Adaptateur de dock (fourni avec
Dock A
Dock B
Pour détacher l’adaptateur de dock du dock:
Tirez sur l’adaptateur de dock avec le bout de votre doigt ou un outil pointu que vous insérez dans la fente.
• Faites attention de ne pas blesser les bouts de vos doigts ou d’endommager la prise du dock.
Fente
iPod ou vendu séparément)
REMARQUES:
• Faites attention ne pas endommager la prise sur le dock lors de la connexion/déconnexion du iPod.
• Fermez le couvercle du dock quand aucun iPod n’est connecté à l’appareil.
À propos de la charge de la batterie du iPod
La batterie du iPod est toujours chargée à travers l’appareil sauf quand l’appareil est en mode ECO (voir page 10).
• Quand 2 iPod sont connectés, les deux batteries sont chargées en même temps.
• Pour en savoir plus sur la charge de la batterie, référez-vous au manuel d’instruction de iPod.
13
Opérations
Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni pour votre iPod.
REMARQUES:
• Avant de regarder une séquence vidéo/image à partir de iPod sur votre téléviseur, faites réglages vidéo appropriés sur le iPod. Pour en savoir plus sur les réglages, référez-vous au manuel d’instruction de iPod.
• Pour iPhone et iPod touch Utilisez l’iPhone ou l’iPod touch directement dans les cas suivants: –quand vous souhaitez utiliser la touche Home –lors de la sélection d’icônes d’application sur l’écran Home –pour faire défiler le curseur
Touches
Sur l’appareil
Sur la
télécommande
Appuyez sur: –Choisissez iPod /iPod comme source et
démarrez la lecture. –Lance la lecture/pause. Maintenez pressée la touche mode de veille.
Appuyez sur: Saut vers l’avant Maintenez pressée la touche: Recherche vers l’avant
Appuyez sur: Permet de faire un saut vers l’arrière/ retourner au début de la plage en cours de lecture. Maintenez pressée la touche: Recherche vers l’arrière
Retourne au menu précrédent ou au écran précrédent.
Choisit un élément sur le menu ou sur l’écran. –Appuyez sur: Choisit un élément. –Maintenez pressée la touche: Fait défiler une
liste. Pour arrêter le défilement, appuyez sur
n’importe quelle touche.
• Pour iPhone et iPod touch: Les touches fonctionnent
après avoir démarré “Music” ou “Videos” en
touchant l’icône de l’application correspondante sur
l’écran Home de l’iPhone et de l’iPod touch.
• Pour les iPod autres que ces cités ci-dessus: Les
touches fonctionnent de la même façon que quand
vous tournez la molette cliquable du iPod dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
*1
Non disponible pour le iPhone et iPod touch.
*2
Non disponible sur le iPhone et iPod touch.
Opérations
*1
: Met l’iPod en
Commande
du iPod
38, 3 ou
8
x
4
MENU
Molette
cliquable
*2
*2
14
Touches
Sur l’appareil
Sur la
télécommande
Valide un élément sur le menu ou sur l’écran.
Appuyez sur: Applique la lecture aléatoire à l’iPod ou à l’iPod choisi comme source. Choisissez le mode de lecture aléatoire souhaité.
“SHUFFLE” apparaît sur l’affichage pendant un instant.
• L’icône de lecture aléatoire s’allume sur l’affichage de l’iPod.
• Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche jusqu’à ce que l’icône de lecture aléatoire disparaisse.
Maintenez pressée la touche: Applique la lecture aléatoire à la fois à l’iPod et à l’iPod s’il est connecté. Choisissez le mode de lecture aléatoire souhaité.
“SHUFFLE” apparaît un instant et SHUFFLE s’allume sur l’affichage.
• L’icône de lecture aléatoire s’allume sur l’affichage des deux périphériques iPod.
• Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche jusqu’à ce que l’icône de lecture aléatoire disparaisse.
Applique la lecture répétée à l’iPod choisi comme source. Choisissez le mode de répétition souhaité.
“REPEAT” apparaît sur l’affichage pendant un
instant.
• L’icône de lecture répétée s’allume sur l’affichage/écran du iPod.
• Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche jusqu’à ce que l’icône de lecture répétée disparaisse.
*
Non disponible sur le iPhone et iPod touch.
Opérations
Commande
du iPod
Bouton
*
central
15
REMARQUES:
• JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte ou dommage à iPod résultant de l’utilisation de ce produit.
• Ne touchez pas ni ne frappez les prises du dock et du iPod. Cela pourrait endommager ces bornes.
• Quand vous connectez iPod sur le dock, assurez-vous que la prise sur le dock est complément inséré sur le iPod.
• Réglez toujours le volume au minimum lorsque vous connectez ou déconnectez iPod.
• Ne transportez pas l’appareil avec iPod connecté. Vous pourriez le faire tomber ou causer des dommages à la section du connecteur.
• Une déformation du son peut se produire lors de la lecture des sources audio avec des signaux enregistrés à des niveaux élevés. Quand une déformation se produit, il est recommande de mettre hors service l’égaliseur de iPod. Pour les informations sur l’utilisation de iPod, référez-vous au manuel d’instruction de iPod.
• Mettez l’appareil hors tension avant de déconnecter le iPod.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, retirez l’iPod du dock.
• Quand vous ne pouvez pas commander l’iPod connecté via cet appareil ou en utilisant la télécommande, commandez l’iPod directement.
• Après avoir connecté un iPod, attendez jusqu’à ce que l’appareil soit prêt (environ 3 secondes).
16
Écoute d’émissions FM
Opérations de base
Touches
Sur l’appareil
Sur la
télécommande
Opérations
Choisit FM comme source.
FM
AUDIO IN
Quand un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur ST (stéréo) s’allume sur l’affichage (uniquement quand la réception est bonne).
Appuyez sur: Change la fréquence. Maintenez la touche pressée puis relâchez-la: L’appareil recherche une station et s’arrête quand une station de signal suffisamment fort est trouvée.
• Pour arrêter la recherche, appuyez à nouveau sur la touche.
Accorde une station préréglée: Appuyez répétitivement sur la touche pour choisir un numéro de station préréglé. (Pour les stations préréglées, voir page 18.)
Change le mode de réception FM: Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, appuyez sur la touche pour améliorer la réception. MONO (monophonique) s’allume sur l’affichage. La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu.
• Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la touche.
La bande AM ne peut pas être reçue avec cet appareil.
17
Préréglage des stations
Vous pouvez préréglez 30 stations FM.
Choisissez FM comme source.
1
Réglez la station que vous souhaitez mémoriser.
2
3
• Vous pouvez aussi mémoriser le mode de réception monophonique pour les stations FM préréglée s’il est choisi.
Mettez en service le mode d’entrée de numéro de préréglage.
“SET” clignote sur l’affichage pendant quelques secondes.
• Terminez les opérations suivantes pendant que l’indication clignote.
Choisissez un numéro de préréglage pour la station que vous souhaitez mémoriser.
4
Mémorisez la station.
5
REMARQUES:
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les stations préréglées sont effacées en quelques jours.
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée sur ce numéro est effacée.
“STORED” apparaît sur l’affichage pendant un instant.
18
Réception des station FM avec le Radio Data System
Le système Radio Data System permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. Avec l’appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux Radio Data System suivants.
PS (Nom de la station): Indique le nom commun de la station. PTY (Type de programme): Indique le type de programme diffusé. RT (Radio texte): Affiche un message que la station envoie.
REMARQUE:
Si vous souhaitez en savoir plus sur le système Radio Data System, visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Changement des informations du Radio Data System
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
Horloge
PTY
Fréquence
(Signal non Radio Data System)
PS
Jour de la semaine
REMARQUE:
Si aucun signal Radio Data System n’est envoyé, “NO PS”, “NO PTY” ou “NO RT” apparaît sur l’affichage.
RT
19
Recherche de programme par code PTY (Recherche PTY)
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à partir des stations préréglées (voir “Préréglage des stations” à la page 18) en spécifiant le code PTY.
Appuyez deux fois. “SELECT” clignote sur l’affichage.
1
2
3
Pour continuer la recherche et trouver un autre programme du type de programme choisi, appuyez sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l’affichage clignotent.
REMARQUES:
• Pour arrêter la recherche, appuyez sur PTY SEARCH.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NOTFOUND” apparaît sur l’affichage.
L’appareil entre en mode de réglage de code PTY.
Choisissez un code PTY.
• Pour la description des codes PTY, référez-vous à la page 21.
L’appareil cherche les station préréglées pour le type de programme choisi et accorde la première qu'elle trouve.
20
Codes PTY
NONE Aucun type de programme,
NEWS Informations. FINANCE Informations sur la bourse, le
AFFAIRS Programme d’actualité développant
INFO Programmes dont le but est de
SPORT Programmes concernant tous les
EDUCATE Programmes pédagogiques. PHONE IN Participation des membres du public
DRAME CULTURE
SCIENCE Programmes portant sur les sciences
VARIED Sert surtout aux programmes basés
POP M Musique commerciale du moment. NATION M
ROCK M Musique rock. OLDIES
EASY M Musique contemporaine jugée “facile
LIGHT M Musique instrumentale, œuvres
CLASSICS Concerts joués par des grands
OTHER M Musique n’appartenant à aucune des
programme non défini ou difficile à classer en types particuliers.
ou élargissant les informations débats ou analyses.
communiquer des conseils au sens le plus large.
aspects du sport.
Tous les audiodrames et radio théâtres. Programmes ayant trait à tous les aspects
de la culture nationale ou régionale, y compris la langue, le théâtre, etc.
naturelles et la technologie.
sur la parole, comme p.ex. les quiz, les jeux-concours et les entretiens avec des vedettes.
à écouter”.
vocales ou chants de chorale.
orchestres, symphonies, musique de chambre, etc.
autres catégories.
WEATHER Bulletins et prévisions
CHILDREN Programmes destinés à un public
SOCIAL Programmes sur la sociologie,
RELIGION Programmes religieux.
TRAVEL Informations sur les voyages. LEISURE Programmes sur les activités de loisirs.
JAZZ Musique jazz.
COUNTRY Chansons provenant ou poursuivant la
FOLK M Musique ayant ses racines dans la
DOCUMENT Programmes basés sur des faits
TEST Diffusé pour tester les équipements ou
ALARM Annonce urgente.
météorologiques.
commerce, l’économie, etc.
jeune.
l’histoire, la géographie, la psychologie et la société.
exprimant leurs opinions par téléphone ou via un forum.
tradition musicale des pays d’Amérique du Sud.
Musique populaire actuelle d’un pays ou d’une région dans la langue du pays.
Musique provenant de la période appelée “l’age d’or” de la musique populaire.
culture d’une nation en particulier.
présentés sous forme d’enquêtes.
appareils d’urgence
• La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
• Les codes PTY apparaissent sur l’affichage dans l’ordre de la liste ci-dessus.
21
Lecture à partir d’un autre appareil
Connexion d’un autre appareil
En utilisant un cordon à mini-fiche stéréo (non fourni), vous pouvez connecter un autre appareil muni de prises de sortie audio analogique tel qu’un lecture audio portable, etc.
Au casque d’écoute ou à la sortie audio
Lecture audio portable
• Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec l’appareil.
REMARQUE:
Assurez-vous que l’appareil est en mode d’attente quand vous connectez ou déconnectez un autre appareil.
Cordon à mini-fiche stéréo (non fourni)
Arrière
22
Opérations
Pour écouter un autre appareil
1
2
Choisissez AUDIO IN comme source.
Démarrez la lecture de l’appareil.
FM
AUDIO IN
Pour régler le niveau d’entrée du son à partir d’un autre matériel
Si le signal entrant est trop faible ou trop fort, vous pouvez régler le niveau d’entrée du son à partir de l’appareil connecté.
Choisissez AUDIO IN comme source.
1
2
Maintenez la touche pressée pour ajuster le niveau d’entrée du son.
LEVEL 1: Niveau d’entrée normal. LEVEL 2: Augmente le niveau d’entrée. LEVEL 3: Augmente le niveau d’entrée encore plus que “LEVEL 2”.
LEVEL 1
LEVEL 3
LEVEL 2
23
Réglage de l’horloge et de la minuterie
Réglage de l’horloge
Réglez l’horloge intégrée avant d’utiliser la minuterie.
• Vous pouvez régler l’horloge quand l’appareil est sous tension ou en mode d’attente.
Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
“ADJCLOCK” apparaît puis les chiffres de l’heure clignotent sur l’affichage.
1
2
• Pour quitter le réglage de l’horloge, appuyez sur CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure, appuyez sur MENU/CANCEL. Vous pouvez retourner à l’étape précédente.
• En cas de panne de courant, les réglages de l’horloge sont perdus et elle est réglée sur “0:00”. Vous devez régler l’horloge à nouveau.
• Si vous avez déjà ajusté l’horloge précédemment, appuyez 2 fois sur la touche pour mettre en service le mode de réglage de l’horloge.
TIMER 1/TIMER 2/TIMER 3
Annulée
1 Ajustez les heures pendant que les chiffres des heures de l’horloge
clignotent sur l’affichage.
2 Ajustez les minutes pendant que les chiffres des minutes de l’horloge
clignotent sur l’affichage.
3 Choisissez le jour de la semaine.
SUN DAY
(Dimanche)
THU DAY
(Jeudi)
“CLOCK OK” apparaît et l’horloge intégrée entre en service.
MON DAY
(Lundi)
FRI DAY
(Vendredi)
*
TUE DAY
(Mardi)
SAT DAY
(Samedi)
Réglage de l’horloge
WED DAY
(Mercredi)
Retour au début
*
Voir “Utilisation de la minuterie”.
Utilisation de la minuterie
En utilisant la minuterie, vous pouvez vous réveiller au son de la musique, etc.
• Mettez hors service le capteur de mouvement quand vous utilisez la minuterie (P.6).
• Lors de l’utilisation d’un iPod ou d’un autre appareil comme source de lecture, connectez-le d’abord à l’appareil. (P.13, P.22)
• Vous pouvez régler la minuterie quand l’appareil est sous tension ou en mode d’attente.
• L’appareil est mis hors tension automatiquement 2 heures après sa mise sous tension par la minuterie.
1
Mettez en service le mode de réglage de la minuterie.
“TIMER 1”, “TIMER 2” ou “TIMER 3” apparaît sur l’affichage.
24
2
Choisissez la minuterie que vous souhaitez régler.
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
Choisissez le type de minuterie.
ONCEWEEKLY
3
4
5
6
WEEKLY: Voir l’étape 4 ci-dessous. ONCE: La minuterie fonctionne une fois le jour choisi de la semaine.
Choisissez le jour de la semaine souhaité.
• Quand “WEEKLY” est choisi à l’étape 3:
SUN DAY
THU DAY FRI DAY
SUN DAY MON-FRI: La minuterie fonction du lundi au vendredi, chaque semaine. MON-SAT: La minuterie fonction du lundi au samedi, chaque semaine. EVERYDAY: La minuterie fonctionne tous les jours.
• Quand “ONCE” est choisi à l’étape 3:
SUN DAY
THU DAY SAT DAYFRI DAY
1 Ajustez les heures puis les minutes de l’heure de mise en service. 2 Choisissez la source de lecture—“iPod A”, “iPod B”, “FM” ou
“AUDIO IN”.
• Quand “FM” est choisi, choisissez le numéro de préréglage de la station que vous souhaitez écouter. Quand vous choisissez “FM est réglée. (Voir “Écoute d’émissions FM” à la page 17.)
3 Choisissez le niveau de volume.
“SET OK” apparaît suivi par les informations sur le réglage, puis l’icône et l’indicateur du numéro de la minuterie (1/2/3) s’allume sur l’affichage.
Mettez l’appareil hors tension (en attente).
MON DAY
EVERYDAY
à
SAT DAY:
TUE DAY
SAT DAY
Retour au débutMON-SAT
La minuterie fonctionne chaque semaine le jour choisi.
TUE DAYMONDAY WEDDAY
WED DAY
MON-FRI
Retour au début
– – ” la dernière station préreeglée accordée
• Pour quitter le réglage de la minuterie, appuyez sur CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure, appuyez sur MENU/CANCEL. Vous pouvez retourner à l’étape précédente.
25
Pour annuler la minuterie
Choisissez la minuterie que vous souhaitez annuler.
1
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
2
REMARQUE:
Les réglages que vous avez réalisés sont mémorisés bien que vous ayez annulez la minuterie.
“CANCEL” clignote sur l’affichage.
L’icône et l’indicateur du numéro de la minuterie (1/2/3) disparaît.
Pour interrompre brièvement le son de la minuterieRappel d’alarme
En utilisant le rappel d’alarme, vous pouvez interrompre le son de la minuterie et le reprendre 5 minutes plus tard.
1
2
• Quand le son de la minuterie démarre: –Si vous n’appuyez pas sur SNOOZE pendant les 3 minutes qui suivent le démarrage du son de
la minuterie le rappel d’alarme ne fonctionne pas.
–Si vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur , le rappel d’alarme ne fonctionne pas.
Réglez la minuterie en suivant les étapes 1 à 6 des pages 24 et 25.
Quand le son de la minuterie démarre, appuyez sur SNOOZE. L’appareil se met hors tension pendant 5 minutes pour arrêter le son de la minuterie. La minuterie reste en service.
• “SNOOZE” clignote sur l’affichage pendant que l’appareil est hors tension. 5 minutes plus tard, l’appareil se met sous tension et le son de la minuterie reprend automatiquement.
• Pour arrêter de nouveau le son de la minuterie, appuyez sur SNOOZE.
• Après avoir arrêté le son de la minuterie 10 fois en appuyant sur SNOOZE, le rappel d’alarme est annulé.
26
Guide de dépannage
Si vous des problèmes avec votre appareil, cherchez d’abord une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur.
Général
L’alimentation n’arrive pas.
La fiche d’alimentation n’est pas insérée
correctement. Insérez-la solidement (P.5).
L’appareil ser met sous tension même si vous l’avez mis hors tension.
Le capteur de mouvement est en service (P.6).
Les ajustements ou les réglages sont annulés soudainement avant la fin.
Il y a un temps limite. Recommencez la procédure.
La chaîne ne fonctionne pas.
Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause d’interférences électriques extérieures. Débranchez le cordon d’alimentation secteur et rebranchez-le.
Impossible de voir une séquence vidéo/ image de l’iPod sur le téléviseur.
Connectez un cordon vidéo composite solidement à votre téléviseur (P.5). Changez le mode d’entrée vidéo de votre téléviseur. Pour plus d’information, référez­vous au mode d’emploi fourni pour votre iPod. Mettez le logiciel de votre iPod à jour à dernière version (P.12).
L’appareil ne peut pas être commandé avec la télécommande.
Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’appareil. Dirigez-la vers le capteur de commande à distance du panneau avant. Les signaux ne peuvent pas atteindre le capteur de télécommande. Plus près de l’appareil. Les piles sont usées. Retirez la feuille isolante (P.3).
L’appareil se met soudainement hors tension.
L’appareil est mis hors tension automatiquement 2 heures après sa mise sous tension par la minuterie (P.24).
iPod
La lecture sur le iPod ne fonctionne pas bien que iPod /iPod soit allumé sur l’affichage.
La batterie est déchargée. Laissez-le connecté 10 minutes de plus.
La batterie du iPod ne peut pas être chargée à travers l’appareil.
L’appareil est en mode ECO. Annulez le mode (P.10, P.13).
Radio
Trop de bruit pendant les émissions de radio.
La connexion de l’antenne FM est incorrecte ou lâche (P.4). L’antenne FM n’est pas correctement étendue et positionnée (P.4).
Minuterie
La minuterie ne fonctionne pas.
La minuterie ne se met en marche que lorsque la chaîne est arrêtée (en attente). Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant. Réglez tout d’abord l’horloge, puis la minuterie (P.24, P.25).
Le son de la minuterie redémarre.
Le rappel d’alarme est en service (P.26).
Le rappel d’alarme ne fonctionne pas.
Si vous n’appuyez pas sur SNOOZE pendant les 3 minutes qui suivent le démarrage du son de la minuterie le rappel d’alarme ne fonctionne pas (P.26).
27
Spécifications
Accessoires
Voir page 3.
Amplificateur
Puissance
10 W (5W+5W) à 8 (10%DHT)
Prises
AUDIO IN
Sensibilité/Impédance d’entrée (1 kHz):
LEVEL 1: 500 mV/47 k LEVEL 2: 315 mV/47 k LEVEL 3: 125 mV/47 k
Dock A et B pour iPod/iPhone
Modèles d’iPod/iPhone compatibles:
Voir page 12.
Puissance de sortie (pour chaque dock iPod):
CC 5 V 500 mA
VIDEO OUT (Pour iPod/iPhone)
Composite
Tuner
Plage d’accord FM:
87,50 MHz – 108,00 MHz
Appareil
Dimensions (L/H/P):
326 mm × 135 mm × 130 mm
Masse:
Approx. 1,6 kg
Caractéristiques des enceintes
Type:
Enceinte acoustique à évent accordé de haute fidélité
Enceintes:
7 cm en cône
Impédance:
8
× 2
Alimentation
Source d’alimentation:
DC 10,7 V 3 A (EXTERNAL DC IN)
Adaptateur CA (AA-R1001)
ENTRÉE:
CA 110 – 240 V , 50/60 Hz 1A
SORTIE:
CC10,7 V 3 A
Consommation:
18 W (appareil sous tension) 1,5 W ou moins (en mode d’attente) 0,8 W ou moins (en mode ECO) 10 W (en mode d’attente, avec deux iPod connectés.)
28
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Inhoudsopgave
Introductie ...................................................2
Voorzorgen................................................................ 2
Starten..........................................................3
Verbindingen.............................................................. 4
Annuleren van de displaydemonstratie (Demo)......... 6
Automatisch inschakelen van de stroom
(Bewegingssensor) ............................................. 6
Basisbedieningen.........................................7
Hoofdtoestel ............................................................... 7
Afstandsbediening ...................................................... 9
Afspelen van een iPod toestellen.............. 12
Verbinden van een iPod ........................................... 13
Montage....................................................................14
Luisteren naar FM-uitzendingen ............17
Basisbedieningen...................................................... 17
Ontvangst van FM-zenders
met Radio Data Systeem .................................. 19
Weergave van andere apparatuur........... 22
Overige apparatuur aansluiten.................................. 22
Montage....................................................................23
Instellen van de klok en de timer............. 24
Instellen van de klok ................................................ 24
Gebruik van de timer ................................................ 24
Oplossen van problemen .......................... 27
Technische gegevens .................................28
1
Introductie
Dank u voor de aanschaf van een JVC product. Lees alvorens in gebruik name alle aanwijzingen goed door zodat u de werking van het toestel goed begrijpt en het toestel optimaal kunt benutten.
Voorzorgen
Installeren
• Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of te koud wordt—tussen 5°C en 35°C.
• Installeer het toestel op een plaats die goed kan worden geventileerd zodat het toestel niet oververhit kan raken.
Zet de eenheid NOOIT in de buurt van warmtebronnen of op plaatsen waar het aan direct zonlicht, overmatige stofvorming of trillingen blootstaat.
• Houd voldoende afstand tussen de eenheid en het TV.
• Voorkom storing met de TV en houd het toestel derhalve uit de buurt van de TV.
Stroombron
• Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u altijd aan de stekker trekken, nooit aan het netsnoer.
Raak het netsnoer NIET met natte handen aan.
Interne hitte
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
• Zorg dat er een goede ventilatie rond het toestel is. Het toestel kan oververhit raken en worden beschadigd door een slechte ventilatie.
• Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten NIET. Indien door een krant, doek, etc. geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed worden afgevoerd.
Overige
• Wacht met gebruik, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop indien er een metalen voorwerp of vocht in het toestel terecht is gekomen.
Demonteer de eenheid NOOIT, aangezien het geen onderdelen bevat die door uzelf kunnen worden gerepareerd.
• Trek de stekker uit het stopcontact indien u het toestel voor langere tijd niet gaat gebruiken. Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop indien het systeem verkeerd functioneert.
2
Starten
• In deze gebruiksaanwijzing worden voornamelijk bedieningen met de afstandsbediening beschreven; u kunt echter ook de toetsen en regelaars op het toestel gebruiken indien deze dezelfde (of gelijkwaardige) namen en markeringen hebben.
• “iPod” in deze gebruiksaanwijzing verwijst naar zowel iPod als iPhone apparaten. “iPhone” wordt gebruikt indien het specifiek een iPhone betreft.
Bijgeleverde accessoires
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen heeft. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het bijgeleverde aantal van de onderdelen.
• Afstandsbediening (1)
• Lithium-knoopcel CR2025 (1) (De batterij is bij het verlaten van de fabriek geplaatst.)
• FM-antenne (1)
• Netsnoer (1)
• Lichtnetadapter (AA-R1001) (1)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets ontbreekt.
LET OP:
Om het risico van brand te vermijden en schade te voorkomen.
• Gebruik uitsluitend de bijgeleverde lichtnetadapter.
• Gebruik de bijgeleverde lichtnetadapter niet voor andere apparatuur.
Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening
Verwijder het isoleerblad alvorens de afstandsbediening voor het eerst in gebruik te nemen.
Voorkant
Isoleerblad
Vervangen van de batterij in de afstandsbediening
Plaats de batterij met de (+ en –) polen in de juiste richting in de afstandsbediening.
• Vervang de batterij indien het bereik van de afstandsbediening kleiner wordt.
Achterkant
Lithium-knoopbatterij (productnummer: CR2025)
WAARSCHUWINGEN:
• Bewaar de batterij buiten het bereik van kleine kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een kind per ongeluk een batterij heeft ingeslikt.
• Niet opladen, kortsluiten, demonteren, de batterij verwarmen of in een vuur gooien. De batterij kan hitte afgeven, barsten of een brand veroorzaken door een van deze handelingen uit te voeren.
• Bewaar de batterij niet samen met andere metalen voorwerpen. De batterij kan anders hitte afgeven, barsten of een brand veroorzaken.
• Alvorens een batterij weg te gooien of op te slaan, moet u deze met isoleerband omwikkelen; de batterij kan anders hitte afgeven, barsten of een brand veroorzaken.
• Steek niet met een pincet of andere voorwerpen in de batterij. De batterij kan anders hitte afgeven, barsten of een brand veroorzaken.
• Gooi een lege batterij op de juiste, milieuvriendelijke wijze weg, in overeenstemming met de lokale regels of wetten.
LET OP:
De batterij kan ontploffen indien deze verkeerd is geplaatst. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of gelijkwaardige type.
3
Verbindingen
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt.
Aansluiten van de antenne
FM-antenne (bijgeleverd):
Strek uit voor een optimale ontvangst.
Achterkant
Voor een betere FM-ontvangst
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne en verbind een FM-buitenantenne met gebruik van
draad met coaxiale stekker (IEC of
een 75 DIN45325).
FM-buitenantenne (niet bijgeleverd)
FM 75 COAXIAL aansluiting (op het achterpaneel)
OPMERKINGEN:
• Zorg dat de FM-antenne geen contact maakt met andere aansluitingen, snoeren of het netsnoer. Houd de antenne tevens uit de buurt van metalen onderdelen van het toestel, snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt anders mogelijk slechter.
Met dit toestel kunt u de AM-golfband niet ontvangen.
4
Aansluiten van het videosnoer voor het bekijken van video/beelden van een iPod
Voor weergave van een video/beeld van uw iPod op uw TV, moet u de VIDEO OUT aansluiting van dit toestel middels een composiet-videosnoer (niet bijgeleverd) met de composiet-video-ingang van uw TV verbinden.
• Verander de video-ingangsfunctie van uw TV nadat u dit toestel heeft aangesloten. Zie voor details tevens de handleiding van uw TV.
Videosnoer (niet bijgeleverd)
Naar video-ingang
Achterkant
Netsnoer aansluiten
Achterkant
Lichtnetadapter (bijgeleverd)
Naar een stopcontact
verbindingen zijn gemaakt.
Netsnoer (bijgeleverd)
Steek de stekker van het
netsnoer pas in een
stopcontact nadat alle
5
Annuleren van de displaydemonstratie (Demo)
De displaydemonstratie start automatisch wanneer u de stekker van het netsnoer voor het eerst in een stopcontact steekt.
• De displaydemonstratie stopt tijdelijk wanneer u het toestel bedient. De displaydemonstratie start weer indien u ongeveer 2 minuten geen bediening uitvoert.
Knop
Op het toestel
Houd ingedrukt totdat “DEMO OFF” op het display verschijnt.
• Houd voor het weer activeren, DEMO ingedrukt totdat “DEMO ON” op het display verschijnt.
• De displaydemonstratie functioneert niet wanneer de ECO-functie is geactiveerd (Blz.10).
Bediening
Automatisch inschakelen van de stroom (Bewegingssensor)
Het toestel wordt automatisch ingeschakeld wanneer uw hand of een voorwerp in de buurt van de bewegingssensor (Blz.7) komt.
• De weergave van de iPod start of er wordt op een FM-uitzending afgestemd indien u een van deze bronnen als laatst had gekozen.
• De bewegingssensor werkt ook wanneer de ECO-functie is geactiveerd.
Knop
Op het toestel
Druk om Bewegingssensor te activeren. “ M.S ON” verschijnt op het display
• “ ” wordt op het display getoond wanneer u de klok als display-informatie heeft gekozen of het toestel standby is geschakeld (zie bladzijde 10).
• Druk op MOTION SENSOR om te annuleren. “M.S OFF” verschijnt op het display.
OPMERKING:
• De bewegingssensor werkt niet wanneer de stekker niet in een stopcontact is gestoken.
• Schakel de bewegingssensor in de volgende gevallen uit zodat het toestel niet per ongeluk automatisch wordt ingeschakeld: – wanneer u het toestel voor langere tijd niet gaat gebruiken – wanneer u de timer gebruikt
Bediening
6
Hoofdtoestel
Basisbedieningen
Verlichtingspaneel
(Blz.10)
STANDBY
lampje
Dock A (Blz.13)
Display (Blz.8)
Dock B (Blz.13)
Het hoofdtoestel bedienen
Knoppen Bediening
In- of uitschakelen (standby) van het toestel.
Bewegingssensor (Blz.6)
Afstandsbedienings sensor
Inschakelen of uitschkelen van bewegingssensor (Blz.6).
7
Knoppen Bediening
Inschakelen of uitschkelen van de displaydemonstratie (Blz.6).
Versterken van het geluid (Blz.11).
Stoppen van de wekker en weer 5 minuten later starten (Blz.26).
• iPod (Blz.14): Druk: Achterwaarts verspringen/voorwaarts verspringen. Houd ingedrukt: Achterwaarts/voorwaarts zoeken.
• FM (Blz.17): Stemt op een zender af.
• De bron verandert naar iPod /iPod (Blz.14).
• Starten en pauzeren van de weergave van een iPod (Blz.14).
De bron verandert naar FM (Blz.17) of AUDIO IN (Blz.23).
Stelt het volumeniveau in (VOL MIN/VOL 0 t/m VOL MAX/VOL 30).
Display-informatie
Symbolen Beschrijving
Licht op wanneer een iPod met dock A is verbonden.
A
iPod
iPod
SHUFFLE
Licht op wanneer een iPod met dock B is verbonden.
B
Licht op wanneer Shuffle Play voor zowel iPod als iPod is geactiveerd (Blz.15).
S.TURBO Licht op wanneer Sound Turbo is geactiveerd (Blz.11).
MHz Licht op wanneer FM-frequentie wordt getoond.
8
FM
AUDIO IN
Symbolen Beschrijving
ST Licht op wanneer stereo FM-uitzending wordt ontvangen.
MONO Licht op wanneer de FM mono-ontvangstfunctie is geactiveerd.
TUNED Licht op wanneer op een FM-zender met voldoende signaalsterkte is afgestemd.
FM Licht op wanneer FM als bron is gekozen.
1/2/3 • Licht op wanneer de timer is ingesteld (Blz.25).
Tijdens de werking van de timer, knippert de 1/2/3 icoon.
SLEEP Licht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd (Blz.11).
Afstandsbediening
Blz.11
Blz.24, Blz.26
Blz.14, Blz.24, Blz.26
Blz.14, Blz.17, Blz.18
Blz.15, Blz.18, Blz.20,
Blz.23 – Blz.25
Blz.15
Blz.11
Bediening via de afstandsbediening
Basisbedieningen
Knoppen Belangrijkste bediening
In- of uitschakelen (standby) van het toestel.
Blz.10
, Blz.19
Blz.15, Blz.17 Blz.14, Blz.17, Blz.18,
Blz.20, Blz.24 – 26
, Blz.17, Blz.18, Blz.23
, Blz.14
Blz.11
,
Blz.11
9
Knoppen Belangrijkste bediening
Veranderen van de display-informatie.
• Voor iPod A/iPod B/AUDIO IN:
Bronnaam
Dag van de week
Klok
• Wanneer het toestel wordt uitgeschakeld:
Klok
• Voor FM:
Frequentie
RT
Klok
PTY
Dag van de week
PS
De bron verandert naar FM (Blz.17) of AUDIO IN (Blz.23).
• De bron verandert naar iPod /iPod (Blz.14).
• Starten en pauzeren van de weergave van een iPod (Blz.14).
Stelt het volumeniveau in (VOL MIN/VOL 0 t/m VOL MAX/VOL 30).
Verlaagt het volume in een keer.
• Om het volume te herstellen, opnieuw indrukken of volumeniveau aanpassen.
Dimmen van het display en het verlichtingspaneel—DIMMER
U kunt de helderheid van het display en het verlichtingspaneel veranderen.
Druk herhaaldelijk.
DIM 1
(Geannuleerd)
DIM 1: Dimt het display en verlichtingspaneel. DIM 2: Dimt het display meer dan “DIM 1” en het verlichtingspaneel wordt uitgeschakeld.
• De dimmer wordt geannuleerd wanneer u het toestel uitschakelt.
DIM 2
DIM OFF
Dag van de week
Activeren van de ECO-functie
Met de ECO-functie geactiveerd, wordt het display ter energiebesparing uitgeschakeld wanneer het systeem standby is geschakeld.
Druk terwijl het toestel standby is geschakeld. “ECO ON” verschijnt even op het display.
• De klok wordt niet op het display getoond wanneer het toestel standby is geschakeld.
• Voor het annuleren van de functie, drukt u nogmaals op ECO/DIMMER. “ECO OFF” wordt even getoond en vervolgens verschijnt de klok op het display.
De batterij van de iPod wordt niet opgeladen wanneer de ECO-functie is geactiveerd.
10
Uitschakelen van het toestel na een bepaalde tijd—Inslaaptimer
Druk herhaaldelijk om de tijd (in minuten) als volgt in te voeren:
10 20
OFF
(Geannuleerd)
• Druk eenmaal op SLEEP om de resterende tijd voor de uitschakeltijd te controleren. U kunt de uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk op de toets te drukken.
30 60 90
180
150
120
Versterken van het geluid—Sound Turbo
U kunt het geluid extra krachtig reproduceren.
Druk om Sound Turbo te activeren.
“S-TURBO” verschijnt even en S.TURBO licht op het display op.
• Voor het annuleren, drukt u nogmaals SOUND TURBO. “OFF” verschijnt op het display.
Instellen van de toon
U kunt de lage en hoge tonen instellen.
Kies het gewenste, in te stellen onderdeel.
1
BASS
Geannuleerd
Stel het niveau van de lage of hoge tonen in (–5 t/m +5).
TREBLE
2
11
Afspelen van een iPod toestellen
U kunt 2 iPod apparaten met het toestel verbinden voor weergave van geluid en video van deze apparaten.
Compatibele iPod modellen:
iPod model Audio Video
iPod nano 1GB/2GB/4GB
iPod nano (2de generatie) 2GB/4GB/8GB
iPod nano (3de generatie) 4GB/8GB
iPod nano (4de generatie) 8GB/16GB
iPod mini 4GB
iPod mini (2de generatie) 4GB/6GB
iPod (4de generatie) 20GB/40GB
iPod photo (4de generatie) 20GB/30GB/40GB/60GB
iPod video (5de generatie) 30GB/60GB/80GB
iPod classic 80GB/120GB/160GB
iPod touch 8GB/16GB/32GB
iPod touch (2de generatie) 8GB/16GB/32GB
iPhone 4GB/8GB/16GB
iPhone (3G) 4GB/8GB/16GB
*1
Alleen voor stilbeeld.
*2
Update uw iPod software naar de laatste versie voor weergave van een video/beeld van uw iPod touch op een TV. (Hier zijn mogelijk kosten aan verbonden.)
Indien weergave van iPod niet juist is, moet u iPod software naar de nieuwste versie updaten.
• Ga voor details aangaande een update van iPod naar de Apple website <http://www.apple.com>.
JVC kan niet garanderen dat een na april 2009 gefabriceerde iPod met dit toestel kan worden gebruikt.
√√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
√√
*1
*2
• iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
• iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.
• “Made for iPod” betekent dat een elektronische accessoire specifiek ontworpen is voor gebruik met een iPod en door de fabrikant is erkend dat aan de Apple standaarden wordt voldaan.
• “Works with iPhone” betekent dat een elektronische accessoire specifiek ontworpen is voor gebruik met een iPhone en door de fabrikant is erkend dat aan de Apple standaarden wordt voldaan.
• Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit toestel en het voldoen aan de veiligheidsstandaarden en reglementen.
12
Verbinden van een iPod
Verbind de iPod met dock A of B van het toestel. U kunt tegelijkertijd 2 iPod toestellen aansluiten.
• Controleer dat het toestel standby is geschakeld alvorens een iPod te verbinden.
Dockadapter (bijgeleverd bij de
Dock A
Dock B
Ontkoppelen van de dockadapter van de dock:
Trek de dock-adapter met uw nagel of een puntig voorwerp in de uitsparing omhoog.
• Wees voorzichtig zodat uw vingers en de aansluiting van het dock niet worden beschadigd.
Uitsparing
iPod of los verkrijgbaar)
OPMERKINGEN:
• Wees voorzichtig en beschadig de aansluiting op het dock niet bij het verbinden/ontkoppelen van de iPod.
• Sluit de afdekking van het dock wanneer u geen iPod met het toestel verbindt.
Meer over het opladen van de batterij van de iPod
De batterij van de iPod wordt altijd via het toestel opgeladen, uitgezonderd wanneer de ECO-functie (zie bladzijde 10) van het toestel is geactiveerd.
• Indien er 2 iPod toestellen zijn aangesloten, worden beide batterijen tegelijkertijd opgeladen.
• Zie de handleiding van de iPod voor details aangaande het opladen van de batterij.
13
Montage
Zie voor details tevens de handleiding van de iPod.
OPMERKINGEN:
• Zorg dat u de juiste video-instelling met de iPod heeft gekozen alvorens een video/beeld van de iPod op de TV weer te geven. Zie de handleiding van de iPod voor details aangaande de juiste instelling.
• Voor iPhone en iPod touch Bedien de iPhone of iPod touch zelf in de volgende gevallen: – voor gebruik van de home-toets – bij het kiezen van programma-pictogrammen op het Home scherm – voor het verslepen van de schuiver
Knoppen
Op het toestel
Met de
afstandsbediening
Druk: – Kiezen van iPod /iPod als bron en starten
van de weergave. – Starten/pauzeren van de weergave. Houd*1 ingedrukt: Zet de iPod in de slaapfunctie.
Druk: Voorwaarts verspringen Houd ingedrukt: Voorwaarts zoeken
Druk: Achterwaarts verspringen/Terug naar het begin van het huidige fragment. Houd ingedrukt: Achterwaarts zoeken
Terugkeren naar het voorgaande menu/scherm.
Kiezen van een onderdeel van het menu/scherm. – Druk: Kiezen van een onderdeel. – Houd ingedrukt: Rollen door een lijst. Druk op
een van de toetsen om het rollen te stoppen.
• Voor iPhone en iPod touch: De toetsen werken
na het starten van “Music” of “Videos” door op
het overeenkomende programma-pictogram op
het “Home” scherm van de iPhone of iPod touch
te tikken.
• Voor andere iPod toestellen dan hierboven
vermeld: De toetsen werken hetzelfde als het
tegen-de-klok-in/met-de-klok-mee klikwiel van
de iPod.
*1
Niet beschikbaar voor iPhone en iPod touch.
*2
Niet aanwezig op iPhone en iPod touch.
Bediening
Bediening
van de iPod
38, 3 of
8
x
4
*2
MENU
Klikwiel
*2
14
Knoppen
Op het toestel
Met de
afstandsbediening
Bevestigen van een onderdeel van het menu/
scherm.
Druk: Activeren van willekeurige weergave voor de als bron gekozen iPod of iPod . Kies de gewenste shuffle-functie.
“SHUFFLE” verschijnt even.
• Het shuffle-pictogram licht op het display van de iPod op.
• Druk om te annuleren nogmaals totdat het shuffle-pictogram verdwijnt.
Houd ingedrukt: Activeren van willekeurige weergave voor zowel iPod als iPod indien aangesloten. Kies de gewenste shuffle-functie.
“SHUFFLE” verschijnt even en SHUFFLE licht op het display op.
• Het shuffle-pictogram licht op het display van beide iPod toestellen op.
• Druk om te annuleren nogmaals totdat het shuffle-pictogram verdwijnt.
Activeren van herhaalde weergave voor de als bron gekozen iPod. Kies de gewenste herhaalfunctie.
“REPEAT” verschijnt even op het display.
• Het herhaal-pictogram licht op het display/ scherm van de iPod op.
• Druk om te annuleren nogmaals totdat het herhaal-pictogram verdwijnt.
*
Niet aanwezig op iPhone en iPod touch.
Bediening
Bediening
van de iPod
Middentoetsen
*
15
OPMERKINGEN:
• JVC is niet aansprakelijk voor verlies van data of beschadiging van de iPod ten gevolge van het gebruik van dit systeem.
• Raak de aansluitingen op het dock en van de iPod niet aan en tik er tevens niet op. U zou de aansluitingen anders namelijk kunnen beschadigen.
• Controleer bij het aansluiten van de iPod met het dock dat het dock geheel in de iPod is gestoken.
• Altijd het volume op de laagste stand instellen wanneer de iPod wordt aangesloten of losgekoppeld.
• Draag het toestel niet met de iPod nog aangesloten. Het zou anders kunnen vallen of de aansluitingen kunnen worden beschadigd.
• Het geluid wordt mogelijk vervormd bij weergave van audiobronnen met een hoog opnameniveau. Schakel de equalizer van de iPod uit indien het geluid wordt vervormd. Zie de handleiding van de iPod voor details aangaade de bediening van de iPod.
• Schakel het toestel uit alvorens de iPod te ontkoppelen.
• Verwijder de iPod van het dock indien niet in gebruik.
• Bedien de iPod direct indien u de aangesloten iPod niet met het toestel of de afstandsbediening kunt bedienen.
• Wacht na het aansluiten van een iPod even totdat het toestel gereed voor bediening is (ongeveer 3 seconden).
16
Luisteren naar FM-uitzendingen
Basisbedieningen
Knoppen
Op het toestel
afstandsbediening
Met de
Bediening
Kiezen van FM als bron.
FM
AUDIO IN
De ST (stereo) indicator licht op het display op (indien de ontvangst goed is) wanneer een FM-programma stereo wordt uitgezonden.
Druk: Veranderen van de frequentie. Houd even ingedrukt en laat los: Het toestel zoekt zenders en stopt wanneer een zender met voldoende signaalsterkte is gevonden.
• Druk nogmaals om het zoeken te stoppen.
Stemt op een voorkeurzender af: Druk herhaaldelijk om een voorkeurzendernummer te kiezen. (Voor het vastleggen van zenders, zie bladzijde 18.)
Veranderen van de FM-ontvangstfunctie: Druk op de toets om de ontvangst te verbeteren indien een stereo FM-uitzending slecht ontvangbaar is of veel ruis heeft. MONO (mono) verschijnt op de display. De ontvangst wordt verbeterd maar het stereo-effect gaat echter verloren.
• Voor het weer herstellen van het stereo-effect, druk nogmaals.
Met dit toestel kunt u de AM-golfband niet ontvangen.
17
Vastleggen van zenders
U kunt 30 FM-zenders als voorkeurzenders vastleggen.
Kies FM als bron.
1
Stem af op de zender die u als voorkeurzender wilt instellen.
2
3
• U kunt tevens, indien gekozen, de mono-ontvangstfunctie vastleggen voor vast te leggen FM-zenders.
Activeer de functie voor voorkeurnummers.
“SET” knippert een paar seconden op het display.
• Voltooi de volgende handelingen terwijl de aanduiding knippert.
Kies een voorkeurnummer voor de vast te leggen zender.
4
Leg de zender vast.
5
OPMERKINGEN:
• De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar dagen gewist wanneer u de stekker uit het stopcontact heeft getrokken of de stroom wordt onderbroken.
• Door een nieuwe zender onder een reeds bezet voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor onder dat nummer voorkeurzender gewist.
“STORED” verschijnt even op het display.
18
Ontvangst van FM-zenders met Radio Data Systeem
Met het Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de normale programmasignalen extra signalen verzenden. Met dit toestel kunt u de volgende soorten Radio Data Systeem-signalen ontvangen.
PS (Programma Service): Toont de algemeen bekende zendernamen. PTY (ProgrammaType): Toont het soort programma dat wordt uitgezonden. RT (RadioTekst): Toont tekstmededelingen die door de zender worden
uitgezonden.
OPMERKING:
Ga naar <http://www.rds.org.uk> indien u meer over Radio Data Systeem wilt weten.
Veranderen van informatie van het Radio Data Systeem
Door iedere druk op de toets verandert het display als volgt:
Klok
PTY
Frequentie
(Geen Radio Data Systeem-signaal)
PS
Dag van de week
OPMERKING:
“NO PS”, “NO PTY” of “NO RT” verschijnt op het display indien er geen signalen voor het Radio Data Systeem worden uitgezonden.
RT
19
Programma’s zoeken op PTY-codes (PTY-zoekopdracht)
U kunt een bepaald soort programma van de voorkeurzenders (zie “Vastleggen van zenders” op bladzijde 18) gemakkelijk opzoeken door de PTY-code te specificeren.
Druk tweemaal. “SELECT” knippert op het display.
1
2
3
Om het zoeken voort te zetten voor het opzoeken van een ander programma dat met het gekozen programmatype overeenkomt, drukt u op PTY SEARCH terwijl de aanduidingen op het display knipperen.
OPMERKINGEN:
• Druk op PTY SEARCH, om het zoeken te stoppen.
• “NOTFOUND” verschijnt op het display indien er geen geschikt programma werd gevonden.
De functie voor het instellen van de PTY-code van het toestel wordt geactiveerd.
Kies een PTY-code.
• Voor een beschrijving van de PTY-codes, zie bladzijde 21.
Het toestel zoekt in de voorkeurzenders naar het gekozen programmatype en stemt op een passende zender af.
20
PTY-codes
NONE Geen programmatype,
NEWS Nieuws. FINANCE Overzichten van de Beurs, handel,
AFFAIRS Programma’s die dieper op het
INFO Programma’s die advies over diverse
SPORT Programma’s die over sport gaan. RELIGION Religieuze programma’s.
EDUCATE Educatieve programma’s. PHONE IN Programma’s waarin luisteraars via de
DRAMA Radiohoorspelen en series. TRAVEL Reisinformatie.
CULTURE Programma’s over diverse aspecten
SCIENCE
VARIED Voornamelijk praat-programma’s,
POP M Commerciële hedendaagse populaire
ROCK M Rockmuziek. OLDIES Muziek uit de “golden age” oftewel
EASY M Huidige moderne “easy-listening”
LIGHT M Instrumentale muziek, vokale
CLASSICS Uitvoeringen van bekende orkesten,
OTHER M Muziek die onder geen van de andere
ongedefinieerd programma of moeilijk in andere categorieën plaatsbaar.
nieuws ingaan analyse.
onderwerpen leveren.
van nationale of regionale cultuur, met inbegrip van taal, theater, etc.
Programma’s over natuurwetenschappen en technologie.
bijvoorbeeld quizzen, paneelspelletjes en interviews van personen.
muziek.
muziek.
muziek of koorzang.
symfonieën, kamermuziek, etc.
categorieën valt.
actualiteiten of
WEATHER Weerberichten.
commercie, etc.
CHILDREN Programma’s voor een jong publiek.
SOCIAL Programma’s over sociologie,
LEISURE Programma’s over recreatieve
JAZZ Jazzmuziek.
COUNTRY Liedjes die oorspronkelijk van de
NATION M Huidige populaire muziek uit het land
FOLK M
DOCUMENT
TEST Uitzendingen voor het testen van
ALARM Mededelingen in geval van rampen en
geschiedenis, geografie, psychologie en de gemeenschap.
telefoon of een publiek forum hun mening kunnen geven.
activiteiten.
Amerikaanse Zuidelijke Staten komen of op de traditie daarvan gebaseerd.
of de regio in de moedertaal.
“gouwe ouwe”.
Muziek voortkomend uit de wortels van de muzikale cultuur van een bepaald land.
Programma’s aangaande feitelijke zaken, gepresenteerd met een kritische blik.
nooduitzendingen en waarschuwingen.
noodgevallen.
• De classificatie van de PTY-codes voor bepaalde FM-zenders is mogelijk anders dan hierboven beschreven.
• De PTY-codes verschijnen in de hierboven getoonde volgorde op het display.
21
Weergave van andere apparatuur
Overige apparatuur aansluiten
Met gebruik van een stereo-ministekkersnoer (niet bijgeleverd) kunt u andere apparatuur met analoge audio-uitgangsaansluitingen verbinden, bijvoorbeeld een draagbare audiospeler, etc.
Naar hoofdtelefoon of audio-uitgang
Draagbare
audiospeler
• Zie tevens de bij de andere apparatuur geleverde gebruiksaanwijzing.
OPMERKING:
Controleer dat het toestel standby is geschakeld alvorens andere apparatuur te verbinden of te ontkoppelen.
Stereo-ministekkersnoer (niet bijgeleverd)
Achterkant
22
Montage
Weergave van andere apparatuur
1
Kies AUDIO IN als bron.
Start de weergave van de apparatuur.
2
FM
AUDIO IN
Instellen van het geluidsingangsniveau van de andere apparatuur
U kunt het geluidsingangsniveau van de aangesloten apparatuur aanpassen, als het inkomend signaal te zwak of sterk is.
Kies AUDIO IN als bron.
1
2
Houd ingedrukt om het geluidsingangsniveau in te stellen.
LEVEL 1: Normaal ingangsniveau. LEVEL 2: Verhoogt het ingangsniveau. LEVEL 3: Verhoogt het ingangsniveau meer dan “LEVEL 2”.
LEVEL 1
LEVEL 3
LEVEL 2
23
Instellen van de klok en de timer
Instellen van de klok
Stel de ingebouwde klok in voor gebruik van de timer.
• U kunt de klok instellen wanneer het toestel standby of ingeschakeld is.
Activeer de functie voor het instellen van de klok.
“ADJCLOCK” verschijnt en vervolgens begint de uuraanduiding voor de tijd op het display te knipperen.
1
2
• Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om het instellen van de klok te annuleren.
• Druk op MENU/CANCEL om tijdens het instellen een fout te corrigeren. U gaat dan naar de voorgaande stap terug.
• De klok wordt naar “0:00” teruggesteld wanneer de stroom wordt onderbroken. U moet de klok opnieuw instellen.
• Indien u de klok al eerder had ingesteld, moet u 2 keer op de toets drukken om de klokinstelfunctie te activeren.
Geannuleerd
1 Stel het uur in terwijl de uuraanduiding voor de tijd op het display knippert. 2 Stel de minuten in terwijl de minuutaanduiding voor de tijd op het display
knippert.
3 Kies de dag van de week.
SUN DAY
(Zondag)
THU DAY
(Donderdag)
“CLOCK OK” verschijnt en de ingebouwde klok start.
MON DAY
(Maandag)
FRI DAY
(Vrijdag)
*
KlokinstellingTIMER 1/TIMER 2/TIMER 3
TUE DAY
(Dinsdag)
SAT DAY
(Zaterdag)
*
Zie “Gebruik van de timer”.
WED DAY
(Woensdag)
Terug naar het begin
Gebruik van de timer
U kunt de timer bijvoorbeeld als wekker met muziek gebruiken.
• Schakel de bewegingssensor uit wanneer u de timer gebruikt (Blz.6).
• Voor gebruik van een iPod of andere apparatuur voor weergave, moet u deze voor het starten met het toestel verbinden. (Blz.13, Blz.22)
• U kunt de timer instellen wanneer het toestel standby of ingeschakeld is.
• Het toestel wordt automatisch 2 uur na het timer-gestuurd starten uitgeschakeld.
1
Activeer de functie voor het instellen van de timer.
“TIMER 1”, “TIMER 2” of “TIMER 3” verschijnt op het display.
24
2
Kies de in te stellen timer.
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
Kies de gewenste timer.
ONCEWEEKLY
3
4
5
6
WEEKLY: Zie stap 4 hieronder. ONCE: De timer werkt eenmalig op de gekozen dag van de week.
Kies de gewenste dag van de week.
• Indien “WEEKLY” in stap 3 is gekozen:
SUN DAY
THU DAY FRI DAY
SUN DAY t/m SAT DAY: De timer werkt iedere week op de gekozen dag. MON-FRI: De timer werkt ieder week vanaf maandag t/m vrijdag. MON-SAT: De timer werkt ieder week vanaf maandag t/m zaterdag. EVERYDAY: De timer werkt iedere dag.
• Indien “ONCE” in stap 3 is gekozen:
SUN DAY
THU DAY SAT DAYFRI DAY
1 Stel het uur en dan de minuut voor de starttijd in. 2 Kies de weergavebron—“iPod A”, “iPod B”, “FM” of “AUDIO IN”.
• Kies indien “FM” is gekozen het voorkeurnummer van de gewenste zender. Wanneer u “FM afgestemd. (Zie “Luisteren naar FM-uitzendingen” op bladzijde 17.)
3 Kies het volumeniveau.
“SET OK” verschijnt gevolgd door informatie voor het instellen en vervolgens verschijnt het pictogram en licht het timernummer (1/2/3) op het display op.
Schakel het toestel uit (standby).
MON DAY
EVERYDAY
TUE DAY
SAT DAY
Terug naar het beginMON-SAT
TUE DAYMONDAY WEDDAY
WED DAY
MON-FRI
Terug naar het begin
– –” kiest, wordt op de laatst beluisterde voorkeurzender
• Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om het instellen van de timer te annuleren.
• Druk op MENU/CANCEL om tijdens het instellen een fout te corrigeren. U gaat dan naar de voorgaande stap terug.
25
Annuleren van de timer
Kies de te annuleren timer.
1
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
2
OPMERKING:
De gemaakte instellingen worden bij het annuleren van de timer vastgelegd.
“CANCEL” knippert op het display.
Het pictogram en het timernummer (1/2/3) dooft.
Geluid van de timer tijdelijk uitschakelen—Snooze (repeteerwekker)
Met “Snooze” wordt het geluid van de timer gestopt en na 5 minuten weer gestart (repeteerwekker).
1
2
• Wanneer het geluid van de timer start: – “Snooze” werkt niet indien u niet binnen 3 minuten na het starten van het geluid van de timer op
SNOOZE drukt.
– “Snooze” werkt niet wanneer u het toestel uitschakelt door een druk op .
Stel de timer aan de hand van stappen 1 t/m 6 op bladzijden 24 en 25 in.
Druk op SNOOZE wanneer het geluid van de timer start. Het geluid van de timer stopt en het toestel blijft 5 minuten uitgeschakeld. De timer blijft echter geactiveerd.
• “SNOOZE” knippert op het display terwijl het toestel is uitgeschakeld. Na 5 minuten wordt het toestel weer ingeschakeld en start het geluid van de timer automatisch.
• Druk op SNOOZE om het geluid van de timer weer te stoppen.
• “Snooze” wordt geannuleerd nadat u 10 keer op SNOOZE heeft gedrukt om het geluid van de timer te stoppen.
26
Oplossen van problemen
Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te bellen indien u een probleem met dit toestel heeft.
Algemeen
Het systeem gaat niet aan.
De stekker is niet goed in het stopcontact
gestoken. Steek de stekker goed in (Blz.5).
Stroom wordt na het uitschakelen ongewenst weer ingeschakeld.
De bewegingssensor is geactiveerd (Blz.6).
Instellingen of keuzes worden plotseling geannuleerd voordat u klaar bent.
Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningen worden genegeerd.
De ingebouwde microprocessor functioneertmogelijk onjuist door externe elektrische storing. Trek de stekker uit het stopcontact en steek weer in het stopcontact.
Geen weergave van een video/beeld van de iPod op de TV.
Verbind een composiet-videosnoer goed met de TV (Blz.5). Verander de video-ingangsfunctie van de TV. Zie voor details de handleiding van uw TV. Update uw iPod naar de laatste versie (blz. 12).
Toestel kan niet met de afstandsbediening worden bediend.
Er is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor op het toestel. Richt naar de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel. Signalen kunnen de afstandsbedieningssensor niet bereiken. Houd dichter bij het toestel. De batterijen zijn leeg. Verwijder het isoleerstrookje (Blz.3).
Toestel wordt ineens uitgeschakeld.
Het toestel wordt automatisch 2 uur na het timer-gestuurd starten uitgeschakeld (Blz.24).
Bediening voor iPod
Geen weergave van de iPod terwijl iPod /iPod wel op het display oplicht.
De batterij is leeg. Laat langer dan 10 minuten aangesloten.
De batterij van de iPod kan niet via dit toestel worden opgeladen.
De ECO-functie is geactiveerd. Annuleer de functie (Blz.10, Blz.13).
Bediening voor de radio
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen.
De FM-antenne is ontkoppeld of verkeerd verbonden (Blz.4). De FM-antenne is niet goed uitgestrekt en geplaatst (Blz.4).
Gebruik van de timer
Timer werkt niet.
De timer start uitsluitend wanneer het toestel is uitgeschakeld (standby). De stroom werd mogelijk onderbroken. Stel eerst de klok en vervolgens de timer opnieuw in (Blz.24, Blz.25).
Het geluid van de timer start weer.
“Snooze” (repeteerwekker) is geactiveerd (Blz.26).
“Snooze” (repeteerwekker) werkt niet.
“Snooze” werkt niet indien u niet binnen 3 minuten na het starten van het geluid van de timer op SNOOZE drukt (Blz.26).
27
Technische gegevens
Accessoires
Zie bladzijde 3.
Versterker
Uitgangsvermogen
10 W (5W+5W) bij 8 (10%THV)
Aansluitingen
AUDIO IN
Ingangsgevoeligheid/Impedantie (1 kHz):
LEVEL 1: 500 mV/47 k LEVEL 2: 315 mV/47 k LEVEL 3: 125 mV/47 k
Dock A en B voor iPod/iPhone
Compatibele iPod/iPhone modellen:
Zie bladzijde 12.
Uitgangsvermogen (iedere iPod dock):
5 V gelijkstroom 500 mA
VIDEO OUT (Voor iPod/iPhone)
Composiet
Tuner
FM-afstembereik:
87,50 MHz – 108,00 MHz
Hoofdtoestel
Afmetingen (B/H/D):
326 mm × 135 mm × 130 mm
Gewicht:
Bij benadering 1,6 kg
Luidsprekerspecificaties
Type:
Basreflextype met volledig bereik
Luidsprekers:
7 cm hoornvormig
Impedantie:
8
× 2
Voeding
Stroombron:
10,7 V gelijkstroom 3 A (EXTERNAL DC IN)
Lichtnetadapter (AA-R1001)
INGANG:
110 – 240 V wisselstroom , 50/60 Hz 1A
UITGANG:
10,7 V gelijkstroom 3 A
Stroomverbruik:
18 W (stroom ingeschakeld) 1,5 W of minder (in standbyfunctie) 0,8 W of minder (in ECO-functie) 10 W (tijdens standby met twee iPod toestellen aangesloten.)
28
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Indice
Introduzione ................................................2
Precauzioni................................................................ 2
Operazioni preliminari...............................3
Collegamenti .............................................................. 4
Cancellazione della visualizzazione dimostrativa
(Demo) ...............................................................6
Accensione automatica dell’unità
(Sensore di movimento) ..................................... 6
Operazioni di base ...................................... 7
Unità principale .......................................................... 7
Telecomando ..............................................................9
Riproduzione da iPod ...............................12
Collegamento dell’iPod............................................ 13
Di registrazione o di modifica .................................. 14
Ascolto delle stazioni FM .........................17
Operazioni di base....................................................17
Ricezione di stazioni FM
con il Radio Data System .................................19
Riproduzione da altro apparecchio......... 22
Collegamento di altro apparecchio...........................22
Di registrazione o di modifica .................................. 23
Regolazione dell’orologio e del timer...... 24
Regolazione dell’orologio ........................................ 24
Uso del timer ............................................................24
Localizzazione dei guasti .......................... 27
Specifiche ................................................... 28
1
Introduzione
Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questo prodotto JVC. Per comprendere a fondo il funzionamento del sistema e ottenerne le massime prestazioni si raccomanda di leggere tutte le istruzioni qui fornite.
Precauzioni
Installazione
• Installare l’unità in una posizione piana e in un ambiente asciutto non esposto ad estremi di temperatura, che deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
• Per evitare il surriscaldamento interno dell’unità, installarla in una posizione adeguatamente ventilata.
NON installare l’unità vicino a sorgenti di calore o in una posizione esposta a luce solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
• Lasciare una distanza sufficiente tra l’unità e il televisore.
• Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio sufficiente tra l’unità e il televisore.
Sorgenti di alimentazione
• Per scollegare l’unità dalla presa di corrente, scollegare la spina senza tirare il cavo di alimentazione.
NON toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Calore interno
Per motivi di sicurezza, osservare scrupolosamente le seguenti norme:
• Accertarsi che tutto attorno l’apparecchio l’aria circoli bene. La ventilazione scadente può causare surriscaldamenti e danneggiare il sistema.
• NON ostruire le aperture o i fori di ventilazione. Se fossero bloccati da giornali, stoffa, ecc., il calore potrebbe non venire disperso.
Varie
• Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino nell’unità, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna operazione.
NON smontare l’unità, in quanto non sono presenti componenti interni per i quali la manutenzione può essere effettuata dall’utente.
• Se si prevede di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
2
Operazioni preliminari
• Nel presente manuale vengono illustrate principalmente le operazioni di utilizzo del telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i tasti e i comandi direttamente nell’unità se i nomi e i contrassegni sono uguali o simili.
• Nel corso del manuale per “iPod” s’intende sia l’iPod stesso sia l’iPhone. Tuttavia per menzionare espressamente l’iPhone si accennerà “iPhone”.
Accessori in dotazione
Dopo l’apertura della confezione si raccomanda di verificare che siano presenti le seguenti parti. Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Telecomando (1)
• Batteria al litio CR2025 (1) (La batteria è stata inserita al momento della spedizione dalla fabbrica.)
• Antenna FM (1)
• Cavo di alimentazione CA (1)
• Adattatore CA (AA-R1001) (1)
Qualora vi siano dei componenti mancanti si raccomanda di rivolgersi immediatamente al proprio rivenditore.
ATTENZIONE:
Per evitare rischi d’incendi e danni.
• Non usare adattatori CA diversi da quello fornito con l’unità.
• Non usare l’adattatore CA in dotazione per altre apparecchiature.
Preparare il telecomando
Al primo utilizzo del telecomando è necessario estrarre innanzi tutto la pellicola isolante.
Lato anteriore
Sostituzione della batteria del telecomando
Inserire la batteria sul telecomando abbinando la polarità (+ e –) in modo corretto.
• Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce, sostituire la batteria.
Lato posteriore
Batteria al litio (numero di articolo: CR2025)
AVVERTENZE:
• Si raccomanda di conservare la batteria in un luogo non accessibile ai bambini. Qualora un bambino la ingoi, fare intervenire immediatamente un medico.
• Non ricaricare, provocare cortocircuiti, smontare o riscaldare le batterie e non smaltirle nel fuoco. La batteria potrebbe riscaldarsi, rompersi o incendiarsi nei casi di seguito elencati.
• Non lasciare la batteria a contatto con altri oggetti metallici. In caso contrario potrebbe riscaldarsi, rompersi o incendiarsi.
• Prima di smaltire o conservare la batteria si raccomanda di avvolgerla con del nastro adesivo in modo da isolarla; non attuando questa precauzione potrebbe riscaldarsi, rompersi o incendiarsi.
• Non sollecitare la batteria con pinze o strumenti analoghi. In caso contrario potrebbe riscaldarsi, rompersi o incendiarsi.
• La batteria deve essere smaltita in modo corretto osservando le normative statali, regionali o locali.
ATTENZIONE:
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione con una batteria di tipo non corretto. Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.
Pellicola isolante
3
Collegamenti
Collegare il cavo di alimentazione solo dopo aver effettuato tutti gli altri collegamenti.
Collegamento dell’antenna
Antenna FM (in dotazione):
Estenderla in modo da ottenere la ricezione migliore.
Lato posteriore
Per una migliore ricezione FM
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a un’antenna FM esterna utilizzando un cavo da
con un connettore di tipo coassiale (IEC o
75 DIN45325).
Antenna FM per esterni (non in dotazione)
Terminale FM 75 COAXIAL (sul pannello posteriore)
NOTE:
• È importante che l’antenna FM non tocchi altri terminali, i cavi di collegamento né il cavo di alimentazione. Tenere l’antenna lontana dalle parti metalliche dell’unità, dai cavi di collegamento e dal cavo di alimentazione. Ciò potrebbe provocare una cattiva ricezione.
Questa unità non riceve la banda radio AM.
4
Collegamento del cavo video per riprodurre i file video o le immagini contenute nell’iPod
Per vedere sul televisore i filmati o le immagini contenute nell’iPod è innanzi tutto necessario collegare fra loro la presa VIDEO OUT dell’unità e l’ingresso video composito del televisore stesso usando il cavo per video composito (non in dotazione).
• Dopo avere collegato l’unità occorre selezionare nel televisore il modo d’ingresso video appropriato. Per informazioni particolareggiate si prega di consultare il manuale d’uso del televisore stesso.
Cavo video (non in dotazione)
All’ingresso video
Lato posteriore
Collegamento del cavo di alimentazione
Cavo di Adattatore CA (in dotazione)
alimentazione CA
(in dotazione)
Lato posteriore
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di
alimentazione solo una
volta terminati tutti gli altri
collegamenti.
5
Cancellazione della visualizzazione dimostrativa (Demo)
La prima volta che si collega il cavo di alimentazione alla presa di rete si avvia automaticamente la funzione dimostrativa.
• La funzione dimostrativa si arresta temporaneamente non appena si esegue un’operazione qualsiasi sull’unità. Dopo circa 2 minuti d’inattività l’unità ripristina nuovamente la funzione dimostrativa.
Tasto
Sull’unità
Premere sino a quando sul display appare “DEMO OFF”.
• Per riattivare la funzione dimostrativa è sufficiente premere nuovamente il tasto DEMO sino alla scomparsa di “DEMO ON” dal display.
• Quando è attiva la modalità ECO (Pag.10) la funzione dimostrativa non opera.
Funzionamento
Accensione automatica dell’unità (Sensore di movimento)
Quando si avvicina la mano o un oggetto al sensore di movimento (Pag.7) l’unità si accende automaticamente.
• Se prima dell’ultimo spegnimento era selezionato l’iPod o una stazione FM sarà nuovamente l’uno o l’altra ad attivarsi.
• Il sensore di movimento opera anche quando è attiva la modalità ECO.
Tasto
Sull’unità
Premere per attivare il sensore di movimento. Sullo schermo appare “ M.S ON”.
• Quando si sceglie di visualizzare l’orologio oppure l’unità è in standby sul display appare “ ” (vedere a pagina 10).
• Per disabilitarlo è sufficiente premere MOTION SENSOR. Sullo schermo appare così “M.S OFF”.
NOTA:
• Il sensore di movimento non opera quando il cavo di alimentazione CA è scollegato.
• Il sensore dovrebbe essere disabilitato per evitare che l’apparecchio si accenda automaticamente nei seguenti casi: –quando s’intende non usarlo per lungo tempo –quando si usa il timer
Funzionamento
6
Loading...