KOMPAKT KOMPONENT-HDD-SYSTEM
HDD-KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT KOMPONENT HDD-SYSTEM
HDD-KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME HDD DE COMPOSANTS COMPACT
SISTEMAS HDD DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO HDD
CA-NXHD10R
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
ALBUM
TITLE
AAC
/EDIT
SOUND
DIMMER
CONTRAST
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
SLEEP
DISP/CHARA
PTY
PTY
CANCEL
SELECT
PTY
SET
SELECT
RDS
ENTER
DISP
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
ALBUMLIBRARY
REPEAT
SEARCH
FM / PLAY
MODE
MODE
TONE
CONTROL
AHB PRO
VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0859-003A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler,
forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en
garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas /
Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet — STANDBY/ON -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all
ström (lampan STANDBY/ON slocknar).
STANDBY/ON -brytaren kopplar inte bort all ström i
något av lägena.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ONlampan med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan
med grönt sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus — STANDBY/ON kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen
kokonaan (STANDBY/ON-merkkivalo sammuu).
Missä tahansa asennossa oleva STANDBY/ONkytkin
ei katkaise verkkovirtaa.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo
palaa punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo
palaa vihreänä.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig — (STANDBY/ON) kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages
ud (STANDBY/ON lampen slukkes).
Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af
STANDBY/ON kontakten.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen
rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen
grønt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med
fjernbetjeningen.
Achtung –– Netzschalter STANDBY/ON!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung
vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON
schaltet sich aus).
Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher
Stellung sich der Netzschalter STANDBY/ON
befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die
Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension (le témoin
STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle
position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin
STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución — Interruptor STANDBY/ON!
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la
alimentación por completo (la lámpara STANDBY/ON se
apaga).
El interruptor STANDBY/ON no desconectará
completamente la alimentación principal, cualquiera que
sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara
STANDBY/ON se enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se
enciende en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Interruttore STANDBY/ON!
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente
l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne).
L’interruttore STANDBY/ON, in qualsiasi posizione,
non disattiva la linea di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è
rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è
verde.
L’alimentazione può essere comandata a distanza.
– G-1 –
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen
enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
VIKTIGT
Försök aldrig att analysera eller hämta data som är lagrad på
hårddisken (HDD).
I sådant fall kan din garanti ogiltigförklaras och du kan bli
straffskyldig enligt lag.
Tillverkaren åtar sig ingen ansvarsskyldighet för skador som
orsakas av ovan nämnda förfarande.
VAROITUS
Älä yritä analysoida laitteen kiintolevyyn tallennettuja
tietoja tai noutaa niitä.
Muuten takuu voi raueta tai seurauksena voi olla
lainmukainen rangaistus.
Valmistaja ei vastaa tällaisesta vahingosta.
ADVARSEL
Forsøg aldrig at analysere eller hente data, der lagres på
harddiskdrevet (HDD).
Da dette kan få garantien til at bortfalde og ydermere
medføre straf.
Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, som er
opstået som følge af handlinger som nævnt ovenfor.
ACHTUNG
Versuchen Sie grundsätzlich nicht, die auf der Festplatte
gespeicherten Daten zu analysieren oder mit einem
Retrieval-System abzurufen.
Dies kann strafbar sein und zudem Ihre Garantie
aufheben.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch ein solches Analysieren oder Abrufen von Daten
entstehen.
ATTENTION
Ne jamais essayer d’analyzer ni d’extraire les données qui
se trouvent sur le disque dur (HDD).
Sinon, votre garantie risquerait d’être invalidée et vous
risqueriez d’être pénalisé par la loi.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout
dommage résultant d’une telle conduite.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
ATTENZIONE
No intente analizar ni recuperar los datos almacenados en
la unidad de disco duro (HDD).
De lo contrario, su garantía podría quedar inválida, y
podría ser castigado por la ley.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los
daños resultantes de conductas tales como las
mencionadas más arriba.
Attenzione
Non tentare di analizzare o recuperare i dati archiviati
sull’unità disco rigido (HDD).
Tali operazioni possono rendere invalida la garanzia ed
essere perseguite a norma di legge.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni
risultanti dalle operazioni sopra descritte.
– G-2 –
Français
Español
Italiano
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt,
droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting
med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä
koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp
eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere
med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/
95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95."
– G-3 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
bör utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna
nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig
ventilering finns för ventilering genom ett placera
apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää
vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto
on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal
man ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er
vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er
mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten
folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm
Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter
toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures
ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres
de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y
prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que
cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga
un espacio adecuado para permitir el paso del aire y
una correcta ventilación, situando el equipo sobre un
soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel
modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Sett framifrånSett från sidan
EdestäSivulta
ForsideSide
VorderansichtSeitenansicht
FaceCôté
Vista frontalVista lateral
Vista frontaleVista laterale
15 cm
1 cm
CA-NXHD10RCA-NXHD10R
1 cm
15 cm15 cm15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
– G-4 –
Español
Italiano
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA /
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER /
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER /
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES /
REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
CLASS 1
LASER PRODUCT
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
– G-5 –
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i
denna bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider
gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin
dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse
for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når
sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
Svenska
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kanåtgärda inne i enheten. Överlåt all service till
kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO : Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt
valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion.
Undgåudsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser
invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no existen piezas reparables por el
usuario; deje todo servicio técnico en manos de
personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando
l’apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è
guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai
raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non
vi sono parti adoperabili dall’utente all’interno di
questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a
personale qualificato.
Suomi
Dansk
Deutsch
– G-6 –
Français
Español
Italiano
Bibehålla kontinuiteten av inspelade ljud
När du har spelat in en låt på den inbyggda hårddisken, registreras den som ett “spår”.
Sedan skiljer enheten de inspelade spåren åt genom att lägga till ett tomt mellanrum på 2 sekunder i början av
varje spår under uppspelning.
Om du spelar in en CD—på vilken ljudet har spelats in utan avbrott mellan spåren—så som en “LIVE“-CD,
kommer kontinuiteten av originalljudet inte bibehållas och det kommer inte att finnas något tomt
2-sekunders uppehåll i början av varje spår under uppspelningen av de inspelade spåren på hårddisken.
Detta är inte ett funktionsfel.
För att bibehålla kontinuiteten av ljudet från en sådan CD, spela in CD:n genom användning av den analoga
inspelningsmetod som beskrivs på sidan 51. Sammanför sedan alla spår genom att använda funktionen JOIN
(SAMMANFÖRING) som beskrivs på sidan 65.
• Alla sammanförda spår räknas nu som ett enda spår, men kontinuiteten av ljudet bibehålls på detta sätt.
Tallennetun musiikin jatkuvuuden säilyttäminen
Kun äänität sisäiselle kiintolevylle musiikkia, se tallennetaan yksittäisinä “kappaleina”.
Laite erottaa tallennetut kappaleet toisistaan lisäämällä 2 sekunnin tauon kunkin kappaleen alkuun toiston aikana.
Jos tallennat CD-levyltä musiikkia, kuten konserttitaltioinnin, joka on äänitetty ilman kappaleiden välisiä
taukoja, alkuperäisen musiikin jatkuvuus ei säily, ja jokaisen kappaleen alkuun tulee 2 sekunnin tauko,
kun nämä kappaleet toistetaan kiintolevyltä. Tämä ei ole toimintahäiriö.
Kun haluat säilyttää tällaiselta CD-levyltä tallennetun musiikin jatkuvuuden, tallenna CD-levy
käyttämällä sivulla 51 kuvattua analogista äänitystapaa ja yhdistä kaikki kappaleet myöhemmin käyttämällä
sivulla 65 kuvattua JOIN-toimintoa.
• Kaikki yhdistetyt kappaleet lasketaan tämän jälkeen yhdeksi kappaleeksi, mutta musiikin jatkuvuus säilyy.
Sådan bevares kontinuiteten i de optagede lyde
Når du har optaget en sang i den indbyggede HDD, optages den som et “spor”.
Derefter skelner enheden mellem disse optagede spor ved at tilføje et 2 sekunders tomrum i begyndelsen af
hvert spor under afspilningen.
Hvis du optager en CD—hvor lydene blev optaget uden nogen afbrydelse mellem sporene—som f.eks. en
“live” CD, vil de originale lydes kontinuitet ikke blive bevaret, og de vil blive afbrudt med 2 sekunders
stilhed i begyndelsen af hvert spor, mens de optagede spor på HDD’en afspilles. Dette er ikke en fejl.
For at bevare lydenes kontinuitet, som er optaget fra en sådan CD, skal CD’en optages med analog optagemetode,
som er beskrevet på side 51, og alle spor sammenlægges senere med funktionen JOIN, som er beskrevet på side 65.
• Alle sammenlagte spor tælles nu som ét enkelt spor, men lydenes kontinuitet vil være bevaret.
Kontinuität der Audio-Aufzeichnungen beibehalten
Musikstücke werden auf der integrierten HDD (Festplatte) als „Titel“ aufgezeichnet.
Das Gerät unterscheidet dann die aufgezeichneten Titel durch Einfügen einer 2 Sekunden langen Leeraufnahme
zu Beginn eines jeden Titels während der Wiedergabe.
Beim Aufzeichnen einer CD, die ohne Unterbrechung zwischen den Titeln produziert wurde , wie z. B. einer
„Live“-CD, bleibt die Kontinuität der ursprünglichen Aufzeichnung nicht erhalten, sondern wird durch 2Sekunden Stille zu Beginn eines jeden Titel unterbrochen, wenn die aufgezeichneten Titel dann von der
HDD wiedergegeben werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
Um die Kontinuität der Aufzeichnung einer solchen CD beizubehalten, zeichnen Sie die CD mit der auf Seite
51 beschriebenen analogen Aufnahmemethode auf und verbinden Sie danach alle Titel mit der auf Seite 65
beschriebenen JOIN-Funktion.
• Alle verbundenen Titel werden nun als ein einziger Titel gelesen, aber die Kontinuität der Aufzeichnung
bleibt erhalten.
– G-7 –
Pour préserver la continuité des sons enregistrés
Quand vous enregistrez un morceau sur le disque dur intégré, il est enregistré comme une “plage”.
Puis, l’appareil différencie les différentes plages enregistrées en ajoutant un blanc de 2 secondes au début de
chaque plage pendant la lecture.
SI vous enregistrez un CD, tel qu’un CD “Live”—sur lequel les morceaux sont enregistrés sans aucune
interruption entre les plages, la continuité des morceaux d’origine ne sera pas préservée et ceux-ci serontinterrompus par un blanc de 2 secondes au début de chaque plage, lors de la lecture des plages enregistrées
sur le disque dur. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pour préserver la continuité des morceaux enregistrés à partir d’un tel CD, enregistrez le CD en utilisant la
méthode d’enregistrement analogique décrite à la page 51, et réunissez ensuite toutes les plages en utilisant la
fonction JOIN décrite à la page 65.
• Toutes les plages réunies sont alors comptées comme une seule plage mais la continuité des morceaux est
maintenue.
Para mantener la continuidad de los sonidos grabados
Una vez que grabe una canción en el HDD incorporado, la misma será grabada como una “pista”.
Entonces, esta unidad podrá diferenciar las pistas grabadas añadiendo un blanco de 2 segundos al comienzo de
cada pista durante la reproducción.
If Si graba un CD— en que se han grabado los sonidos sin ninguna interrupción entre las pistas—como un
“Live” CD, la continuidad de los sonidos originales no será retenida y se efectuará la interrupción con 2segundos de silencio al comienzo de cada pista mientras se reproducen las pistas grabadas en el HDD. Esto
no es una anomalía.
Para mantener la continuidad de los sonidos grabados de tales discos CD, grabe el CD utilizando el método
de grabación analógica descrito en la página 51, y posteriormente una todas las pistas utilizando la función
JOIN descrita en la página 65.
• Todas las pistas unidas serán consideradas ahora como una sola pista, pero se podrá mantener la continuidad
del sonido.
Svenska
SuomiDansk
Deutsch
Per mantenere la continuità del suono registrato
Una volta registrato sull’HDD incorporato, il brano musicale viene memorizzato come una “traccia”.
Quindi, durante la riproduzione, l’unità distingue le tracce memorizzate inserendo una interruzione di 2 secondi
all’inizio di ciascuna traccia.
Se viene registrato un CD di tipo “Live”, sul quale non sono interposte interruzioni tra le tracce, durante la
riproduzione delle tracce memorizzate sull’HDD la continuità dei suoni originali non verrà mantenuta e
sarà interrotta da 2 secondi di silenzio all’inizio di ciascuna traccia. Non si tratta d’un malfunzionamento.
Per mantenere la continuità del suono registrato da tale tipo di CD, registrare il CD utilizzando il metodo di
registrazione analogico descritto a pagina 51, quindi unire le tracce utilizzando la funzione JOIN descritta a
pagina 65.
• Le tracce unite verranno considerate come un’unica traccia e la continuità del suono sarà mantenuta.
– G-8 –
Français
EspañolItaliano
Inledning
Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter.
Svenska
Läs denna handbok noga innan du använder apparaten, för att kunna utnyttja
den på bästa möjliga sätt och spar handboken för framtida bruk.
Om denna handbok
Denna handbok är upplagd på följande sätt:
• Handboken redogör i första hand för avspelningsoch redigeringsoperationer med fjärrkontrollen och
för andra operationer såsom inspelning med de olika
knapparna på enheten.
Du kan använda såväl knapparna på fjärrkontrollen
som på enheten, om de har samma eller liknande
benämningar (eller markeringar), om inte annan
information ges.
• Följande markeringar används i denna handbok:
Anger varningar och
försiktighetsanvisningar som är avsedda att
förebygga skador eller risken för brand/
elektriska stötar.
Står också vid information om förhållanden
som inte är bra om du vill få ut mesta
möjliga av enheten.
Information och tips som kan vara bra att
känna till.
Säkerhetsföreskrifter
Installation
Enheten har en inbyggd hårddisk (HDD), en enhet som
läser mycket små magnetiska förändringar. Insidan av
enheten innehåller precisionskomponenter, vilket gör att
följande måste observeras när apparaten installeras:
• Installera apparaten på en plats som uppfyller följande
villkor:
– Jämn, torr och varken för varm eller för kall—mellan
5˚C och 35˚C.
– På en höjd mellan –300 m under havsytan och
+3048 m över havsytan.
– Tillräckligt god ventilation för att värmen inuti
enheten inte ska stiga.
• Lämna tillräckligt stort avstånd mellan apparaten och
TV:n.
• Placera inte högtalarna för nära TV:n för att undvika att
störa TV:n.
• Installera INTE enheten på en plats nära en
värmekälla, eller på en plats där den blir
utsatt för direkt solbelysning, eller alltför
mycket damm eller vibrationer.
• Placera INTE apparaten på sidan.
Om den inbyggda hårddisken
När apparaten är påslagen roterar hårddisken kontinuerligt
med hög hastighet. Detta kräver att följande observeras:
• Utsätt INTE apparaten för vibrationer eller chock.
• Låt INTE objekt som har starka magnetiska fält eller
som utsänder starka elektromagnetiska vågor
(mobiltelefoner, o.s.v.) komma i närheten av apparaten.
• Koppla INTE ur kontakten från vägguttaget när
apparaten är påslagen.
Om försiktighetsåtgärderna ovan inte följs, kan hårddisken
skadas (den lagrade datan förloras och kan aldrig
återställas).
• Eftersom hårddisken har en viss livslängd,
rekommenderas du att göra en kopia av dina viktiga
inspelningar och spara denna med hjälp av andra
inspelningsapparater.
Strömkällor
• När apparaten kopplas ur från vägguttaget, dra alltid i
kontakten och inte i sladden.
Rör INTE nätsladden med blöta händer.
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linsen inuti apparaten i följande
fall:
• När rummet börjar värmas upp
• I ett fuktigt rum
• Om apparaten tas direkt in från en kall till en varm plats
Om detta sker, kan apparaten få funktionsstörningar.
Lämna i sådana fall apparaten påslagen några timmar tills
fukten dunstar, koppla ur nätsladden och koppla sedan in
den igen.
Annat
• Om ett metallföremål eller vätska kommer in i
apparaten, koppla ur apparaten och rådfråga
återförsäljaren innan du använder apparaten igen.
• Om du inte avser att använda apparaten under en längre
tid, koppla ur nätsladden från vägguttaget.
Ta INTE isär apparaten. Det finns inga delar inuti
som användaren själv kan utföra service på.
Om ett fel uppstår, ta ur kontakten ur vägguttaget och
kontakta återförsäljaren.
• Visar källnamn, spår och/eller albumsiffra, samt
annan information.
Så här öppnar du frontluckan
1
Tryck på
luckans nedre
del.
2
Fäll långsamt
ned luckan
tills du hör ett
klick.
Stäng frontluckan,
genom att långsamt
fälla upp den.
När du använder fjärrkontrollen, peka den mot
fjärrsensorn på frontpanelen.
• Om du pekar fjärrkontrollen diagonalt mot sensorn,
om du är långt borta från apparaten, eller om det
finns något i vägen, kan signalerna inte nå sensorn.
Svenska
– 4 –
Svenska
Fjärrkontroll
* Vid användning av fjärrkontrollen:
För RDS-funktioner, tryck RDS CONTROL (i) på
fjärrkontrollen först innan du använder knapparna
(w – t, o).
• Glöm inte att ändra driftläget på fjärrkontrollen, efter att
du har använt RDS-driften, till det läge som du vill
använda genom att trycka på HDD 3/8 (4),
TUNER/LINE (5), CD 3/8 (y), eller
CLOCK/TIMER (1).
Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att
följande komponenter finns med.
Siffran inom parentes indikerar antal medföljande föremål.
• FM-antenn (1)
• AM (MV/LV)-ramantenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• Nätsladd (1)
Om något saknas, kontakta genast din återförsäljare.
Ansluta antenner
FM-antenn
FM-antenn (medföljer)
Ansluta en utomhus FM-antenn
Innan du ansluter den, koppla ur den medföljande
FM-antennen.
Utomhus
FM-antenn
(medföljer inte)
En 75 Ω antenn med anslutning av koaxialtyp
(IEC eller DIN 45325) bör användas.
Svenska
1
Anslut FM-antennen till FM (75 Ω)
COAXIAL-uttaget.
2
Dra ut FM-antennen.
3
Fäst antennen i den position som ger bästa
mottagning.
Om den medföljande FM-antennen
FM-antennen som följer med denna apparat kan användas som en
tillfällig lösning. Om mottagningen är dålig, kan du ansluta till en
utomhus FM-antenn.
– 6 –
Svenska
AM (MV/LV)-antenn
1
2
Kabel med
vinylbeläggning
(medföljer inte)
Ansluta högtalare
Du kan ansluta högtalarna med hjälp av högtalarkablarna.
Använd endast högtalare med samma högtalarimpedans—mer
än 4 Ω—enligt indikationen på högtalaruttagen på apparatens
baksida.
1
2
Röd
Vit
3
AM (MV/LV)-ramantenn
(medföljer)
1
Om kablarna levereras med isolering, vrid kärnan i
änden på varje kabel och avlägsna isoleringen.
2
Anslut AM (MV/LV)-ramantennen till AM LOOP
-uttaget enligt bilden.
3
Vrid på AM (MV/LV)-ramantennen tills du får
bästa mottagning.
Ansluta en utomhus AM (MV/LV)-antenn
Om mottagningen är dålig, anslut en enkel kabel med
vinylbeläggning till AM EXT-uttaget och dra ut den
horisontellt. AM (MV/LV)-ramantennen måste förbli
ansluten.
För bättre mottagning av både FM och
AM (MV/LV)
• Kontrollera att antennledarna inte rör vid några andra uttag och
anslutningskablar.
• Håll antennerna på avstånd från apparatens metalldelar,
anslutningskablar och nätsladd.
Svart
Röd
Svart
1
Om kablarna levereras med isolering, vrid kärnan i
änden på varje kabel och avlägsna isoleringen.
2
För in ändarna på högtalarkablarna i uttaget som
visas på bilden.
Matcha högtalarterminalernas polaritet: (+) till (+) och
(–) till (–).
• Högtalare SKA INTE anslutas eller kopplas ur
medan apparaten är påslagen.
• Anslut INTE mer än en högtalare till ett
högtalaruttag.
Vit
Röd
Svart
Svart
Högtalar
-kabel
Vänster högtalareHöger högtalare
Röd
– 7 –
Fortsättning
Avlägsna högtalarnas skyddsgaller
Högtalarnas skyddsgaller kan avlägsnas enligt bilden nedan:
Piggar
Avlägsna högtalarnas skyddsgaller genom att föra in
fingrarna i överkanten av högtalarens skyddsgaller och
sedan dra mot dig. Gör detsamma med underkanten.
Fäst högtalarens skyddsgaller genom att placera
högtalarens piggar i hålen på skyddsgallret.
Hål
Högtalarens
skyddsgaller
Ansluta annan utrustning
Du kan ansluta en kassettspelare, o.s.v.—som kan användas
för avspelning och inspelning.
När du ansluter annan utrustning, läs medföljande
instruktionsböcker.
• Anslut INTE annan utrustning när strömmen är
på.
• Sätt INTE in kontakten för någon utrustning tills
alla anslutningar har gjorts.
Kontrollera att kontakterna på ljudkablarna och jacken på
baksidan av apparaten är färgkodade: Vita kontakter och
jack är för vänster ljudsignaler och röda för höger
ljudsignaler.
Exempel: När du ansluter en kassettspelare
Till ingång (REC)
L
R
Exempel: Kassettspelare
R
L
Till utgång (PLAY)
Svenska
L
R
R
L
LINE IN
LINE OUT
Med ljudkablar (medföljer inte), anslut:
• Mellan ljudingångsjacken på kassettspelaren och
LINE OUT-jacken—För inspelning på kassettspelaren.
• Mellan ljudutgångsjacken på kassettspelaren och
LINE IN-jacken—För avspelning av kassetter.
– 8 –
Svenska
NU, kan du koppla in nätkontakten för apparaten och
annan ansluten utrustning ÄNTLIGEN!
VIKTIGT: Kontrollera att alla anslutningar har gjorts
innan nätkontakten kopplas in i ett vägguttag.
2
1
Till AC IN-ingången
Nätsladd (medföljer)
Till vägguttaget
Ansluta ett tangentbord
Ett PC-kompatibelt tangentbord (med PS/2-anslutning)
kan anslutas till KEYBOARD-ingången innanför
frontluckan.
Genom att ansluta ett tangentbord kan du enkelt skriva
in biblioteksnamn, albumtitlar och spårtitlar. Du kan
även använda tangentbordet för söklägen.
• Se “Använda ett extra tangentbord” på sidan 73.
Placera batterier i fjärrkontrollen
Sätt in batterierna—R6P(SUM-3)/AA(15F)—i
fjärrkontrollen genom att matcha polariteten (+ och –) på
batterierna med markeringarna + och – i batterifacket.
När det inte längre går att använda fjärrkontrollen för att
styra enheten, ska båda batterier ersättas samtidigt.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
KEYBOARD
• Innan anslutning, observera formen på kontakten och
på ingången och matcha dem.
• Innan tangentbordet ansluts eller kopplas ur, se till att
apparaten är avstängd.
PHONES
Tangentbord
(medföljer inte)
• Använd INTE ett gammalt batteri tillsammans med
ett nytt.
• Använd INTE olika typer av batterier tillsammans.
• Utsätt INTE batterier för hetta eller öppen eld.
• Lämna INTE batterierna i batterifacket om du inte
tänker använda fjärrkontrollen under en längre
period. Annars kan den skadas från batteriläckage.
– 9 –
Grundinställningar
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 11 och 12).
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
CANCEL
SET
ENTER
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CLOCK
/TIMER
DIMMER
CONTRAST
CD
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
PTY
SELECT
PTY
SELECT
RDS
DISP
SELECT
Svenska
+
–
Frontpanel
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
HDDCDTUNER
/ LINE
– 10 –
Svenska
Innan ytterligare funktioner utförs på apparaten, ska den
inbyggda klockan i apparaten ställas in och därefter några
andra grundinställningar.
Slå på strömmen
När en av knapparna för val av källa trycks in—
HDD 3/8, CD 3/8, TUNER/LINE, slås apparaten
automatiskt på (och påbörjar avspelning om källan är klar).
Slå på apparaten utan att spela en skiva genom att
trycka på STANDBY/ON
lyser grönt.
• Lampan HDD blinkar och lyser sedan blått. Även
lampan VOLUME lyser blått. Medan lampan HDD
blinkar accepteras inga funktioner med fjärrkontrollen.
Detaljerad information om lampan HDD finns på sidan
34. (Se även “Ändra ljusstyrka på teckenfönstret” på
nästa sida).
• Indikatorn
(Den lyser med fast sken om klockan redan har ställts).
Stäng av apparaten (till standby-läge) genom att trycka
på STANDBY/ON
lyser rött.
börjar blinka om klockan inte har ställts.
så att lampan STANDBY/ON
igen så att lampan STANDBY/ON
Ställa in klockan
Klockan kan ställas in om apparaten är påslagen eller i
standby-läge.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på CLOCK/TIMER.
Veckodagen blinkar i huvudfönstret.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
rätt veckodag och tryck sedan på SET.
• Om SELECT¢ eller SELECT4 trycks och hålls
ned, ändras veckodagen kontinuerligt.
Siffran för timmar blinkar i huvudfönstret.
3
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera timme och tryck sedan på SET.
• Om SELECT¢ eller SELECT4 trycks och hålls
ned, ändras timsiffran kontinuerligt.
Om Smart Compression är i “ON”-läge (se sidan 44),
börjar det utföras och lampan STANDBY/ON blinkar
grönt medan Smart Compression utförs. Apparaten
stängs sedan av (till standby-läge).
Lite ström används alltid, även när apparaten är i standbyläge.
Stäng av strömmen helt och hållet genom att koppla ur
nätsladden från vägguttaget.
Koppla INTE ur nätsladden i följande fall; annars
kan datan på hårddisken skadas:
• Under inspelning eller redigering.
• När Smart Compression utförs.
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om
strömavbrott sker
Klockan återställs till “Monday 0:00” efter cirka en minut och
förinställda radiostationer raderas inom några dagar.
4
– 11 –
Siffran för minuter blinkar.
• För att korrigera timsiffran efter att SET har tryckts,
tryck på CANCEL. Timsiffran börjar blinka igen.
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera minutsiffran och tryck sedan på SET.
• Om SELECT¢ eller SELECT4 trycks och hålls
ned, ändras minutsiffran kontinuerligt.
“ADJUST OK” visas i huvudfönstret och den inbyggda
klockan startar.
Ställa in klockan igen
När klockan en gång har justerats, tryck upprepade gånger
på CLOCK/TIMER tills klockans inställningsskärm visas i
huvudfönstret (tills veckodag börjar blinka) och följ sedan
2
till 4 på föregående sida.
stegen
Ändra kontrast på teckenfönstret
Kontrasten hos teckenfönstret kan ändras när apparaten är
påslagen.
ENDAST med fjärrkontrollen:
Svenska
Slå på/stäng av klockindikeringen
Du kan slå på klockindikeringen i teckenfönstret när
apparaten är i standby-läge.
Tryck på DIMMER (CONTRAST) på fjärrkontrollen när
apparaten är i standby-läge.
Klockindikeringen visas i teckenfönstret.
Stäng av klockindikeringen för att spara ström genom
att trycka på DIMMER (CONTRAST) igen medan apparaten
är i standby-läge.
Ändra ljusstyrka på teckenfönstret
Ljusstyrkan på teckenfönstret kan ändras när apparaten är
påslagen.
ENDAST med fjärrkontrollen:
Tryck på DIMMER (CONTRAST).
Ljusstyrkan på teckenfönstret blir svagare och lamporna
HDD och VOLUME släcks—dimmer.
• Varje gång du trycker på knappen ändras ljusstyrkan på
teckenfönstret mellan vanligt läge och dimmer-läge.
VIKTIGT: Funktioner i denna bruksanvisning
förklaras under förutsättning att dimmer-läge inte är
aktiverat (ursprunglig fabriksinställning).
1
Tryck och håll ned CONTRAST (DIMMER) i mer än 2
sekunder.
“CONTRAST” och den aktuella inställningen visas i
huvudfönstret.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att ställa
kontrasten.
• Du kan ändra kontrasten inom intervallet 0 till +7.
3
Tryck på SET eller ENTER för att slutföra
inställningen.
• Om knappen inte trycks igen under cirka 60
sekunder, lagras inställningen och apparaten återgår
till indikering av källan.
– 12 –
Grundläggande och delade funktioner
Svenska
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 14 till 16).
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
CLOCK
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CD
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUM
/TIMER
SELECT
AAC
SOUND
HDD
REC START
VOLUME
SLEEP
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
TONE
CONTROL
DISP/CHARA
CANCEL
SELECT
SET
SELECT
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
AAC
SOUND
TONE
CONTROL
AHB PRO
Frontpanel
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
VOLUME
AUTO
MODE
SET
/ LINE
CD
HDDCDTUNER
/ LINE
– 13 –
Fortsättning
Välja källa och börja avspelning
Välj FM, AM (MV/LV) eller en extern komponent som
källa genom att trycka upprepade gånger på TUNER/LINE
tills “FM”, “AM” eller “LINE*” väljs.
• Om apparaten är i standby-läge, slås strömmen
automatiskt på vid första knapptryckningen.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan enligt
följande:
FMAM
*
LINE
FM: Ställa in den sista mottagna FM-stationen.
AM: Ställa in den sista mottagna AM (MV/LV)
-stationen.
LINE* : Använda extern utrustning ansluten till
LINE IN-ingången.
* Om du har ändrat den externa komponentens källnamn, visas
namnet på den aktuella källan (se sidan 26).
• Mer detaljerade instruktioner om radio finns på
sidorna 17 till 23.
• Instruktioner om hur externa komponenter används
finns på sidorna 24 till 26.
Välja CD-spelaren som källa, tryck CD 3/8.
När apparaten är i standby-läge:
Apparaten slås automatiskt på.
När apparaten är påslagen:
“CD PLAY” visas ett tag i huvudfönstret.
• Avspelning påbörjas om det finns en CD-skiva i CD
-skivtallriken.
• “CD NO DISC” visas om ingen CD-skiva är laddad.
Stoppa avspelning genom att trycka på 7.
• Mer detaljerade instruktioner finns på sidorna 27 till
31.
Ändra volym
Volymen kan endast ändras när apparaten är påslagen.
Öka volymen genom att trycka påVOLUME + .
Minska volymen genom att trycka på VOLUME – .
• Du kan ändra volymen inom intervallet 0 (tyst) till
50 (högsta).
• När du trycker på och håller ned knappen, fortsätter
volymen att ändras.
För privat avlyssning
Anslut ett par hörlurar till jacket PHONES på insidan av
frontluckan. Inget ljud går ut från högtalarna. Se till att volymen
sänks innan hörlurar ansluts eller används.
Om “CANNOT LISTEN!” visas i huvudfönstret
Vid inspelning med hög hastighet (PCM x2 REC, PCM x4 REC)
(se sidan 47), kan ingen källa avlyssnas och därför kan inte
volymen ändras.
Stäng INTE av apparaten (till standby-läge), när
volymen är inställd på en extremt hög nivå; i sådant
fall kan en plötslig ljudvåg skada din hörsel,
högtalarna och/eller hörlurarna när du slår på
apparaten eller börjar spela av en källa.
KOM IHÅG att volymen inte kan ändras när
apparaten är i standby-läge.
Svenska
Välj HDD (hårddisken) som källa genom att trycka på
HDD3/8.
När apparaten är i standby-läge:
Apparaten slås automatiskt på.
När apparaten är påslagen:
“HDD PLAY” visas ett tag i huvudfönstret.
• “HDD NO DATA” visas i huvudfönstret om det inte
finns några inspelningar. (Spela in på hårddisken, se
sidorna 42 till 51).
Stoppa avspelning genom att trycka på 7 .
• Mer detaljerade instruktioner finns på sidorna 32 till
41.
– 14 –
Svenska
Förstärka basljudet
Ändra bas- och diskantljud
Basljudets kraft och fyllnad bibehålls oavsett hur låg
volymen är—Active Hyper Bass Pro.
• Denna effekt kan endast användas för avspelning.
• Denna funktion påverkar även ljudet från hörlurarna.
ENDAST med fjärrkontrollen:
För att använda effekten, tryck upprepade gånger på
AHB PRO tills “AHB 1” eller “AHB 2” visas i
huvudfönstret.
Indikatorn BASS tänds i teckenfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras läget Active
Hyper Bass Pro enligt följande:
AHB 1AHB 2
AHB OFF
(A
nnullera
Indikatorn BASS
Exempel: När “AHB 1” är valt
• “AHB 2” är mer effektivt än “AHB 1”.
)
AAC128
BASS
Bas- och diskantljud kan ändras efter smak och omgivning.
• Denna effekt kan endast användas för avspelning.
• Denna funktion påverkar även ljudet från hörlurarna.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på TONE CONTROL för att välja “BASS”
eller “TREBLE”.
Det valda läget för tonkontroll och den aktuella
inställningen visas i huvudfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras läget för
tonkontroll enligt följande:
BASSTREBLE
Indikering av källan
(Annullera)
2
Tryck på VOLUME + eller VOLUME – för att ställa
in nivån på den valda tonen.
• Tonens nivå kan ändras inom intervallet –5 till +5.
Kontrollera effektnivån genom att trycka en gång på
AHB PRO.
Stäng av effekten genom att trycka upprepade gånger på
AHB PRO tills “AHB OFF” visas i huvudfönstret.
Indikatorn BASS släcks i teckenfönstret.
Exempel: “BASS”är inställd på“+3”
3
Upprepa steg 1 och 2 för att ställa nivån på den
andra tonen.
4
Tryck på TONE CONTROL för att avsluta
inställningen.
• Om knappen inte trycks igen under cirka 5 sekunder,
lagras inställningen och apparaten återgår till
indikering av källan.
Kontrollera den aktuella nivån genom att trycka
upprepade gånger på TONE CONTROL.
– 15 –
Använda AAC-ljud
Särskilda ljudlägen kan användas för spår som har spelats
in med formatet AAC (Advanced Audio Coding: se höger
kolumn).
• Denna effekt kan endast användas för avspelning av
AAC-kodade spår.
• Denna funktion påverkar också ljudet genom
hörlursjacket (PHONES) och LINE OUT-jacken.
• Spela in på hårddisken med formatet AAC, se sidorna 42
till 51.
ENDAST med fjärrkontrollen:
Aktivera AAC-ljudlägen genom att trycka upprepade
gånger på AAC SOUND tills önskat AAC-läge visas i
huvudfönstret.
Indikatorn SOUND tänds i teckenfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras AAC-ljudläget
enligt följande:
HALLMID NIGHTHEAD PHONES
AAC SOUND OFF
Annullera
(
Indikatorn SOUND
HALL: Använd detta läge när du vill ge
MID NIGHT: Använd detta läge för avlyssning
HEAD PHONES: Använd detta läge när hörlurar
MONO FILM: Använd detta läge för att lyssna
AAC SOUND OFF : AAC-ljudläget avbryts.
)
SOUND
Exempel: När “HALL” är valt
ljudet extra djup och klarhet.
om natten. Ett kraftigt ljud
bibehålls, även med låg volym.
används. Spatial och stereofonisk
känsla bibehålls.
på källor i mono. En stereofonisk
känsla skapas.
MONO FILM
AAC128
Kontrollera aktuellt AAC-ljudläge genom att trycka en
gång på AAC SOUND.
Avbryt AAC-ljudläge genom att trycka upprepade gånger
på AAC SOUND tills “AAC SOUND OFF” visas i
huvudfönstret.
Indikatorn SOUND släcks i teckenfönstret.
Om “NOT AAC” visas i huvudfönstret
När ett spår som inte är inspelat med AAC spelas av, kan inte
AAC-ljudläge användas.
Vad är AAC?
AAC, licensierat av Dolby Laboratories, är en
högkvalitativ ljudkodningsteknologi, som gör det
möjligt att komprimera ljud utan att förlora originalets
klarhet.
AAC kan eliminera över 90 procent av ursprungliga
signaldata utan att ljudet försämras märkbart.
Även jämfört med MP3-teknologi, kan AAC återge
ljud med bättre kvalitet, med 30 procent mindre
datavolym.
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 18 till 23).
Fjärrkontroll
Frontpanel
1-MARK 2-ABC3-DEF
4-GHI5-JKL6-MNO
7-PQRS8-TUV9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
SELECT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
CANCEL
SET
SELECT
ENTER
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
PTY
RDS
DISP
+
–
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 17 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
TUNER
/ LINE
Fortsättning
Ställa in radiostationer
1
Tryck upprepade gånger på TUNER/LINE tills “FM”
eller “AM” väljs.
Apparaten slås automatiskt på och ställer in den station
som sist mottogs.
Se sidan 20.
STEREO
Om ett FM-program sänds i stereo, tänds indikatorn
STEREO.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan
enligt följande:
* Om du har ändrat den externa komponentens källnamn,
visas namnet på den aktuella källan (se sidan 26).
2
Tryck på och håll ned SELECT ¢ eller SELECT 4
tills stationsfrekvenserna börjar ändras i
huvudfönstret.
• SELECT¢ : för att öka frekvenserna.
• SELECT4 : för att minska frekvenserna.
Apparaten börjar att söka efter stationer och stannar när
en station med tillräcklig signalstyrka tas emot.
AAC128
PS-namn (se sidan 20)
FMAM
*
LINE
(Se sidan 25).
Ändra FM-mottagningsläge
När en FM-radiosändning är brusig eller svår att ställa in,
kan du ändra FM-mottagningsläge för att förbättra
mottagningen.
Tryck på FM/PLAY MODE på fjärrkontrollen.
• Varje gång du trycker på knappen ändras FMmottagningsläget mellan “FM MONO” och “FM AUTO”.
MONO
Indikatorn MONO
AAC128
AAC128
FM MONO : Välj detta läge när en FM-stereosändning
är brusig eller svår att ställa in.
Mottagningen blir bättre, men
stereoeffekten går förlorad.
Indikatorn MONO tänds i teckenfönstret.
FM AUTO : Detta läge ska normalt väljas. I detta läge
kan stereoljud höras om ett program sänds
i stereo.
Ändra informationen som visas i huvudfönstret
Varje gång du trycker på DISP/CHARA trycks på
fjärrkontrollen, ändras informationen i huvudfönstret
enligt följande:
1
24
Svenska
Stanna under sökning genom att trycka på SELECT ¢
eller SELECT4.
Vid upprepad tryckning av SELECT
44
SELECT
4
Ändras frekvensen steg för steg.
44
¢¢
¢ eller
¢¢
– 18 –
3
5
Klocka
1 Siffra för förinställd station, om någon
2 Stationens frekvens
3 PS-namn (se sidan 20)
4 Återstående inspelningstid på hårddisken, beräknat
baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
5 Aktuellt inspelningsläge
Svenska
Förinställning av stationer
Ställa in förinställda radiostationer
Du kan förinställa 30 FM och 15 AM (MV/LV)-stationer
manuellt med metoden nedan.
I vissa fall har testsekvenser redan lagts till minnet för radion
eftersom fabriken undersökte radions förinställningsfunktion
innan leverans. Detta är inte ett fel. Önskade stationer kan lagras
i minnet genom att använda följande metod för förinställning.
• Det finns en tidsgräns för utförandet av följande steg.
Om inställningen avbryts innan det är klart, starta från
steg 2 igen.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Ställ in stationen som ska lagras som förinställning.
• Se “Ställa in radiostationer” på sidan 18.
2
Tryck på SET.
Förinställningssiffran 1 blinkar.
• Avbryt förinställningen genom att trycka på CANCEL.
3
Tryck på sifferknapparna för att välja en siffra för
förinställningen.
Exempel: För förinställning nummer 5, tryck på 5.
För förinställning nummer 15, tryck på
+10 och sedan 5.
För förinställning nummer 20, tryck på
+10 och sedan 10.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck upprepade gånger på TUNER/LINE tills “FM”
eller “AM” väljs.
Apparaten slås automatiskt på och ställer in den station
som sist mottogs.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan enligt
följande:
FMAM
*
LINE
(Se sidan 25).
* Om du har ändrat den externa komponentens källnamn,
visas namnet på den aktuella källan (se sidan 26).
2
Tryck på sifferknapparna för att välja en siffra för
förinställningen.
Exempel: För förinställning nummer 5, tryck på 5.
För förinställning nummer 15, tryck på
+10 och sedan 5.
För förinställning nummer 20, tryck på
+10 och sedan 10.
4
Tryck på SET igen.
“STORED” visas i huvudfönstret.
Stationen som ställdes in i steg 1 lagras för siffran som
valdes för förinställningen i steg 3.
• Om en ny station lagras under en siffra som redan har
använts, raderas den tidigare förinställningen.
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om
Raderas de förinställda stationerna inom några dagar. Om detta
sker, lagra de förinställda stationerna igen.
strömavbrott sker
Exempel: När nummer 5 är valt
Spela in en radiosändning automatiskt
Apparaten har funktionen Tuner Auto Recording, som
automatiskt kan spela in en sändning från en inställd
radiostation i cirka 30 minuter.
När en station ställs in, spelas sändningen automatiskt
in på hårddisken utan någon inställning.
• Mer information om Tuner Auto Recording finns på
sidan 46.
– 19 –
Fortsättning
Ta emot FM-stationer med RDS
RDS gör det möjligt för FM-stationer att sända ytterligare
en signal med de vanliga programsignalerna. Till exempel
kan stationer sända sina namn, samt information om vilka
typer av program de sänder, t.ex. sport eller musik, o.s.v.
Om apparaten är inställd på en FM-station som erbjuder
RDS, tänds indikatorn RDS i teckenfönstret.
STEREO
Indikatorn RDS
Apparaten kan ta emot följande typer av RDS-signaler.
PS (programtjänst):
Visar namn på välkända stationer.
PTY (programtyp):
Visar typ av program som sänds.
RT (radiotext):
Visar textmeddelanden som radiostationen sänder.
Enhanced Other Networks:
Ger information om typen av program som sänds
av andra RDS-stationer än den som mottas.
RDS-funktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen.
Använd de orange knapparna på fjärrkontrollen. Vid val
av andra källor eller Clock/Timer-lägen, kan dessa
knappar inte utföra RDS-funktioner.
Mer om RDS
• Inte alla FM-stationer sänder RDS-signaler och alla RDSstationer erbjuder inte samma tjänster. Rådfråga lokala
radiostationer om RDS i ditt område för mer information.
• RDS kanske inte fungerar korrekt om den mottagna stationen
inte sänder signalerna ordentligt, eller om signalstyrkan är svag.
AAC128
Ändra RDS-information
RDS-information visas i teckenfönstret när en FM-station
är inställd.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på RDS CONTROL när en FM-station är
inställd.
2
Tryck på RDS DISP.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
indikeringen på nedersta raden för att visa följande
information:
PS
(Programtjänst)
RT
(Radiotext)
Om inga PS-, PTY-, eller RT-signaler sänds av en
station
visas “NO PS”, “NO PTY” eller “NO RT” i huvudfönstret.
Om det tar tid för apparaten att visa RDS-
kan “WAIT PS”, “WAIT PTY” eller “WAIT RT” visas i
huvudfönstret.
information från en station
PTY
(Programtyp)
Söka efter program med PTY-koder
(PTY-sökning)
En av fördelarna med RDS är att det går att hitta en viss typ
av program genom att ange PTY-koder.
• PTY-sökning gäller endast för förinställda stationer.
• Det finns en tidgräns för utförandet av följande steg. Om
inställningen avbryts innan det är klart, starta från steg
igen.
ENDAST med fjärrkontrollen:
2
Svenska
1
– 20 –
Tryck på RDS CONTROL när en FM-station är
inställd.
Svenska
STEREO
News
TA
Info
AAC128
2
Tryck på PTY.
“PTY SELECT” blinkar i huvudfönstret.
3
Tryck på PTY SELECT + eller PTY SELECT – för att
välja en PTY-kod medan “PTY SELECT” blinkar.
• Varje gång du trycker på knappen ändras PTY-koden
enligt följande (se även listan på sidan 23):
None “News “ Affairs “ Info “
Sport “ Educate “ Drama “ Culture “
Science “ Varied “ Pop M “ Rock M “
Easy M “ Light M “ Classics “
Other M “ Weather “ Finance “ Children “
Social “ Religion “ Phone In “ Travel “
Leisure “ Jazz “ Country “ Nation M “
Oldies “ Folk M “ Document “ TEST “
Alarm! “ (tillbaks till början)
4
Tryck på PTY igen.
Under sökningen visas den valda PTY-koden och
“SEARCH” blinkar i huvudfönstret.
Exempel: När “Info” är valt
Apparaten söker genom 30 förinställda FM-stationer,
stannar när den hittar den valda koden och ställer in den
stationen.
Fortsätt att söka efter första stoppet
Tryck på PTY igen när indikatorerna i huvudfönstret
blinkar. Om inget program hittas, visas “NOT FOUND” i
huvudfönstret och apparaten återgår till stationen som sist
var inställd.
Avbryta sökning när som helst under processen
Tryck på PTY när sökningen pågår.
Tillfälligt gåöver till en vald programtyp
Funktionen Enhanced Other Networks gör det möjligt för
apparaten att tillfälligt växla till ett valt program som sänds
(TA, News och/eller Info) från en annan station, förutom
när du lyssnar på en station som inte sänder RDS—vissa
FM-stationer och AM (MV/LV)-stationer.
• Denna funktion fungerar endast vid mottagning av
förinställda RDS-stationer som skickar den data som
funktionen kräver.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på RDS CONTROL när en FM-station är
inställd.
2
Tryck upprepade gånger på TA/News/Info tills
önskad Enhanced Other Networks-datatyp är vald.
Namnet på Enhanced Other Networks-datatypen
—TA/News/Info—tänds i teckenfönstret.
Indikatorerna TA/News/Info
TA: Trafikmeddelanden
News: Nyheter
Info: Program avsedda för att ge råd i den
bredaste bemärkelsen.
All off: Funktionen Enhanced Other Networks
avbryts.
• Varje gång du trycker på knappen ändras datatyperna
enligt följande:
TA = News = Info = TA News =
News Info = TA Info = TA News Info =
All off (avbryts) = (tillbaks till början)
Indikatorerna som motsvarar vald datatyp tänds i
teckenfönstret.
Avbryt denna funktion genom att trycka upprepade
gånger på TA/News/Info så att indikatorerna för
TA/News/Info alla släcks.
• Om denna funktion avbryts när ett program som valts
med funktionen tas emot, återgår apparaten till stationen
som sist var inställd.
– 21 –
Fortsättning
Hur funktionen Enhanced Other Networks
verkligen fungerar:
EXEMPEL 1
Om ingen station sänder det valda programmet
Apparaten fortsätter att ta emot nuvarande station.
«
När en station börjar sända det valda programmet,
ställer apparaten automatiskt in stationen. Indikatorn för
mottagen PTY-kod blinkar.
«
När programmet är slut “END” i
huvudindikeringsfönstret, återgår apparaten till stationen
som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other
Networks förblir aktiv.
EXEMPEL 2
Om en station sänder det valda programmet
Apparaten tar emot programmet. Indikatorn för
mottagen PTY-kod blinkar.
«
När programmet är slut “END” i
huvudindikeringsfönstret, återgår apparaten till stationen
som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other
Networks förblir aktiv.
EXEMPEL 3
Om FM-stationen som avlyssnas sänder det valda
programmet
Apparaten fortsätter att ta emot stationen, men
indikatorn för mottagen PTY-kod börjar blinka.
«
När programmet är slut “END” i
huvudindikeringsfönstret, slutar indikatorn för mottagen
PTY-kod att blinka och förblir tänd, men funktionen
Enhanced Other Networks förblir aktiv.
Larmfunktion
Om en “Alarm!” (Larm)-signal tas emot från en station
när en RDS-station som sänder Enhanced Other
Networks-data avlyssnas, ställer apparaten automatiskt in
stationen som sänder “Alarm!”-signalen.
Testfunktion
TEST-signalen används för att testa “Alarm!”-signalen.
Därför fungerar apparaten på samma sätt med denna
funktion som med “Alarm!”-signalen.
Om en TEST-signal tas emot från en station när en
RDS-station som sänder Enhanced Other Networks-data
avlyssnas, ställer apparaten automatiskt in stationen som
sänder TEST-signalen.
Mer om funktionen Enhanced Other Networks
• Enhanced Other Networks-datan som sänds från vissa stationer
kanske inte är kompatibel med denna apparat.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med denna
funktion, ändras inte stationen, även om en annan station börjar
sända ett program med samma Enhanced Other Networks-data.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med denna funktion
kan endast knapparna TA/News/Info och RDS DISP användas
för att utföra radiofunktioner. Om du trycker på en annan
tunerknapp visas “LOCKED!” i huvuddisplayen.
• Om stationer växlar mellan stationen som valdes av denna
funktion och den aktuellt inställda stationen (“WAITING”
blinkar i huvudfönstret), tryck på TA/News/Info för att avbryta
funktionen.
Om knappen inte trycks, tar apparaten slutligen emot den
aktuellt inställda stationen (“NOT FOUND” visas denna gång)
och indikeringen för Enhanced Other Networks-datatyp som
blinkar i teckenfönstret försvinner.
Svenska
– 22 –
Svenska
Beskrivning av PTY-koderna:
None:Odefinierad.
News:Nyheter.
Affairs:Aktuellt program som fördjupar sig i
nyheter—debatt eller analys.
Info:Program avsedda för att ge råd i den
bredaste bemärkelsen.
Sport:Program som behandlar alla aspekter av
sport.
Educate:Utbildningsprogram.
Drama:Alla radiopjäser och -serier.
Culture:Program som behandlar alla aspekt av
nationell eller regional kultur, inklusive
språk, teater, o.s.v.
Science:Program om naturvetenskap och teknologi.
Varied:Används för huvudsakligen talbaserade
program, som frågesport, panelspel och
intervjuer med kända personligheter.
Pop M:Kommersiell musik för aktuell, populär
smak.
Rock M:Rockmusik.
Easy M:Aktuell musik som anses vara lättlyssnad.
Light M:Instrumental musik och vokala- eller
körkompositioner.
Classics:Framföranden av kända kompositioner för
orkester, symfonier, kammarmusik, o.s.v.
Other M:Musik som inte passar i någon annan
kategori.
Weather:Väderrapporter och -prognoser.
Finance:Börsrapporter, affärer, handel, o.s.v.
Children:Program som är avsedda för en ung publik.
Social:Program om sociologi, historia, geografi,
psykologi och samhälle.
Religion:Religiösa program.
Phone In:Program där allmänheten kan uttrycka sina
åsikter via telefon eller allmänt forum.
Travel :Reseinformation.
Leisure:Program om nöjesaktiviteter.
Jazz:Jazzmusik.
Country:Musik som härstammar från, eller fortsätter
i den musikaliska traditionen från de
Amerikanska sydstaterna.
Nation M:Aktuell populärmusik från landet eller
regionen på landets egna språk.
Oldies:Musik från populärmusikens så kallade
“gyllene år”.
Folk M:Musik som har sina rötter i en viss nations
musikkultur.
Document:Program som hanterar fakta, presenterade i
en undersökande stil.
TEST:Sändningar för att testa nödsändnings- eller
nödmottagningsutrustning.
Alarm!:Nödmeddelanden.
Klassificering av PTY-koderna för vissa FMstationer kan skilja sig åt från listan ovan.
– 23 –
Spela av externa komponenter
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 25 och 26).
Fjärrkontroll
DISP/CHARA
SELECT
CANCEL
SET
SELECT
TUNER
/LINE
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
CONTROL
SOUND
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
Svenska
PTY
PTY
+
PTY
–
SELECT
Frontpanel
REC
MODE
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
AUTO
MODE
SET
SET
/ LINE
CD
TUNER
/ LINE
– 24 –
Svenska
Välja externa komponenter
Ställa in ingångsnivån
1
Tryck upprepade gånger på TUNER/LINE tills
“LINE*” (extern komponent) väljs.
Apparaten slås automatiskt på.
AAC128
Den aktuella ingångsnivån (se höger kolumn)
visas ett tag.
* Om den externa komponentens källnamn har ändrats,
visas namnet på den aktuella källan (se sidan 26).
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan
enligt följande:
FMAM
(Se sidan 18).
LINE
2
Starta avspelning på den externa komponenten.
• Information om hur externa komponenter används
finns i deras medföljande bruksanvisning.
Ändra informationen som visas i huvudfönstret
Varje gång du trycker på DISP/CHARA trycks på
fjärrkontrollen, ändras informationen i huvudfönstret
enligt följande:
Om ljudet från komponenter som är anslutna till LINE INjacken är för högt eller inte tillräckligt högt när en annan
källa ändras till den externa komponenten (utan att ändra
volymen), kan ljudingångsnivån genom LINE IN-jacken
ändras.
ENDAST på apparaten:
1
När källan är “LINE*”, tryck och håll ned
REC MODE.
* Om den externa komponentens källnamn har ändrats, visas
namnet på den aktuella källan (se sidan 26).
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
en lämplig nivå.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
ingångsnivån mellan “LEVEL 1” och “LEVEL 2”.
LEVEL 1: Välj denna inställning när ljudnivån är för
låg.
LEVEL 2: Välj denna inställning när ljudnivån är för
hög.
1
Klocka
1 Det aktuella källnamnet för den externa
komponenten—LINE, TAPE, DBS, VCR, TV,
eller GAME (se sidan 26)
2 Återstående inspelningstid på hårddisken, beräknat
baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
3 Aktuellt inspelningsläge
2
3
3
Tryck på SET för att avsluta inställningen.
“STORED” visas i huvudfönstret.
Den valda ingångsnivån behålls i minnet tills den
ändras.
Om “Level OVER!” visas i huvudfönstret under
avspelning
Ingångsnivån är för hög. Välj “LEVEL 2” om den aktuella nivån är
“LEVEL 1”.
• Om den aktuella nivån är “LEVEL 2”, ändra utgångsnivån på
den externa komponenten.
• “Level OVER!” visas inte om tiden “REC REMAIN” eller
klockan visas i huvudfönstret.
– 25 –
Ändra källnamnet
Källnamnet på den externa komponenten kan ändras för att
passa komponenten som är ansluten till apparaten.
• Det går inte att ändra källnamn under inspelning.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
När källan är “LINE*”, tryck på och håll ned
TUNER/LINE tills “NAME CHANGE” visas i
huvudfönstret.
* Om den externa komponentens källnamn har ändrats, visas
namnet på den aktuella källan.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
ett lämpligt källnamn.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källnamnet
enligt följande:
LINE “ TAPE “ DBS “ VCR “ TV “
GAME “ (tillbaks till början)
Svenska
Exempel: När “TAPE” väljs
• Avbryt inställningen genom att trycka på CANCEL.
3
Tryck på SET för att avsluta inställningen av
källnamnet.
Det valda källnamnet visas i huvudfönstret.
– 26 –
Spela CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW)
Svenska
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 28 till 31).
Fjärrkontroll
Frontpanel
1-MARK 2-ABC3-DEF
4-GHI5-JKL6-MNO
7-PQRS8-TUV9-WXYZ
100+10
SELECT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
SEARCH
ALBUM
AAC
TITLE
SOUND
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
ALBUMLIBRARY
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
CANCEL
PTY
SELECT
+
CD
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 27 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
CD
SET
TUNER
/ LINE
CD
CD
COMPACT
Fortsättning
Säkerhetsföreskrifter gällande avspelning av
CD-skivor
Apparaten kan spela skivor med följande märkning:
Audio CD (CD-DA)
Förutom skivtyperna ovan, kan apparaten spela av ljuddata
inspelad på CD Text, CD-G (CD Graphics) och CD-Extra.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för funktion eller
ljudkvalitet för skivor som inte är kompatibla med
standard (CD-DA).
Innan en skiva spelas, ta reda på om den är kompatibel eller
inte genom att:
• Kontrollera om logotypen för compact disc (
tryckt på själva skivan.
• Läsa anvisningar eller meddelande som är tryckt på
skivfodralet.
Vid avspelning av en CD-R eller CD-RW
Användarredigerade CD-R- (CD Recordable) och CD-RW
-skivor (CD ReWritable) kan spelas av normalt när de har
“färdigställts”. Om en icke-färdigställd CD spelas,
“UNFINALIZE” visas i huvudfönstret.
• Det är ENDAST möjligt att spela av original CD-R- eller
CD-RW-skivor inspelade med musik CD-format. (Om
CD-RW-skivor har spelats in med ett annat format,
radera alla data på CD-RW-skivorna innan skivorna
spelas in igen).
Spela INTE upp CD-R- eller CD-RW-skivor som
innehåller ljudfiler som MP3.
CD
) finns
Spela hela CD:n—Normal avspelning
1
Tryck på 0 CD på apparaten.
Apparaten slås automatiskt på och CD-skivtallriken
öppnas.
• När källan är CD, “CD OPEN” visas i huvudfönstret.
2
Placera en CD korrekt i CD-skivtallrikens cirkel,
med etiketten uppåt.
CD-skivtallrik
Frontlucka
Rätt
• CD-singlar (8 cm) placeras i CD-skivtallrikens inre
cirkel.
3
Tryck på CD 3/8.
CD-skivtallriken stängs automatiskt och apparaten
spelar av det första spåret på CD:n.
Fel
Svenska
• Innan du spelar av CD-R- eller CD-RW-skivor, läs deras
anvisningar eller uppmaningar noga.
• Vissa CD-R- eller CD-RW-diskar kan inte spelas upp på
denna enhet p.g.a. skivans egenskaper, skador eller
fläckar, eller om spelarens lins är smutsig.
Viktiga meddelanden:
• Allmänt sett presterar apparaten bättre om CD-skivorna
och mekanismen är rena.
– Förvara CD-skivor i sina fodral och ställ dem i hyllor
eller hållare.
– Apparatens CD-skivtallrik bör vara stängd när den inte
används.
• Kontinuerlig användning av skivor med oregelbunden
form (hjärtformade, åttkantiga) kan skada
skivrotationsmekanismen.
• CD-RW-skivor kan ta längre tid att läsa eftersom
CD-RW-skivor är mindre reflektiva än vanliga CD-skivor.
AAC128
• Om 0CD trycks, istället för CD3/8, stängs
CD-skivtallriken, men apparaten börjar inte spela av.
Stoppa avspelning genom att trycka på
Totalt antal spår och speltid visas i huvudfönstret.
Ta ut skivan genom att, trycka på
– 28 –
Tid spelad
Spår nr.
77
7.
77
00
0 CD på apparaten.
00
Svenska
PROGRAM
AAC128
Om CD-indikatorn
“CD”, men ingen
CD är laddad
CD
Källan är
CD
En CD är
laddad
CD
Under
avspelning
CD
Under
en paus
Ändra informationen som visas i huvudfönstret
Varje gång du trycker på DISP/CHARA trycks på
fjärrkontrollen, ändras informationen i huvudfönstret
enligt följande:
1
23
Grundläggande CD-funktioner
När du spelar en CD kan du göra följande.
Stoppa avspelning tillfälligt
Tryck på CD 3/8.Återuppta avspelning genom att trycka på CD 3/8 igen.
Söka efter en viss plats på ett spår under avspelning
Tryck på och håll ned ¢ eller 4 under avspelning.
• ¢ : Snabbspola spåren framåt.
• 4 : Snabbspola spåren bakåt.
Gå till ett annat spår
Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4.
• ¢ : Hoppar till början av nästa eller efterföljande spår.
• 4 : Går tillbaks till början av det aktuella eller
föregående spår.
Innan avspelning påbörjas, är det möjligt att hoppa
kontinuerligt framåt eller bakåt till önskat spår genom att
hålla ned knappen.
Gå direkt till ett annat spår med hjälp av sifferknapparna
Genom att trycka på sifferknapparna på fjärrkontrollen
går det att börja spela av ett önskat spårnummer.
Exempel: För spår 5, tryck på 5.
För spår 15, tryck på +10 och sedan 5.
För spår 20, tryck på +10 och sedan 10.
För spår 32, tryck på +10, +10, +10 och
sedan 2.
4
Klocka
1 Aktuellt spårnummer
2 Tid spelad
3 Återstående inspelningstid på hårddisken, beräknat
baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
Det går att arrangera i vilken ordning spåren ska spelas
innan avspelningen börjar. Upp till 32 spår kan
programmeras.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Ladda en CD.
2
Tryck på CD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till “CD”.
3
Tryck upprepade gånger på FM/PLAY MODE tills
“CD PROGRAM” visas i huvudfönstret.
Indikatorn PROGRAM tänds i teckenfönstret.
Indikatorn
PROGRAM
• Om ett program har lagrats i minnet, används detta.
– 29 –
RANDOM
AAC128
Fortsättning
• Varje gång knappen trycks, ändras avspelningsläget
enligt följande:
CD PROGRAM
(Programavspelning)
CD RANDOM
(Slumpmässig avspelning)
CD NORMAL
(
Normal avspelning
4
Tryck på sifferknapparna för att välja önskade spår.
• Information om användning av sifferknapparna finns
i “Gå direkt till ett annat spår med hjälp av
sifferknapparna” på sidan 29.
Aktuellt spår
Exempel: Spår nr. 5 är valt för det första steget
5
Tryck på CD 3/8.
Spåren spelas i den ordning som de har programmerats.
Programmerad avspelning avslutas när alla
programmerade spår har spelats upp en gång (när
Upprepad avspelning inte är aktiverat).
Stoppa avspelning genom att trycka på 7.
Avbryt programmerad avspelning genom att trycka på
FM/PLAY MODE en eller två gånger så att avspelningen
stoppats så att apparaten försätts i ett annat avspelningsläge
(Slumpmässig eller Normal avspelning).
Total speltid
)
Steg nr.
Kontrollera programmets innehåll
Innan avspelning, kan programmets innehåll kontrolleras
genom att trycka på 4 eller ¢ på fjärrkontrollen.
• 4 : Visar de programmerade spåren i bakvänd
ordning.
• ¢ : Visar dem i programmerad ordning.
Ändra programmet
Innan avspelning går det att radera det sista programmerade
spåret genom att trycka på CANCEL. Varje gång du trycker
på knappen ändras raderas det sista programmerade spåret
från programmet.
Lägg till spår till programmet innan avspelning
påbörjas genom att välja siffrorna för de spår som ska
läggas till.
Radera hela programmet efter att avspelningen stoppats
genom att trycka på och hålla ned CANCEL tills “CD
PROGRAM ALL CLEAR” visas i huvudfönstret.
• Hela programmet raderas också om apparaten stängs av
eller om CD:n matas ut.
Vid försök att programmera ett 33:e steg
“MEMORY FULL” visas i huvudfönstret.
Ett försök att programmera en spårsiffra som inte existerar på
CD:n har gjorts (t.ex. spår 14 på en CD med 12 spår). Sådana
registreringar ignoreras.
Den totala speltiden visas inte. (“– – : – –” visas).
Om det angivna spåret ignoreras
Om den totala speltiden är över “1:39:59”
Spela slumpvis—Slumpmässig avspelning
Spåren på en laddad CD spelas upp i slumpmässig ordning.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Ladda en CD.
2
Tryck på CD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till “CD”.
3
Tryck upprepade gånger på FM/PLAY MODE tills
“CD RANDOM” visas i huvudfönstret.
Indikatorn RANDOM tänds i teckenfönstret.
Indikatorn
RANDOM
• Varje gång du trycker på knappen ändras
avspelningsläget enligt följande:
CD PROGRAM
(Programavspelning)
CD NORMAL
(Normal avspelning)
4
Tryck på CD 3/8.
Spåren spelas i slumpmässig ordning.
Slumpmässig avspelning avslutas när alla spår har
spelats upp en gång (när Upprepad avspelning inte är
aktiverat).
CD RANDOM
(Slumpmässig
avspelning)
Svenska
– 30 –
Svenska
Hoppa över spåret som spelas genom att trycka på ¢.
• Det är inte möjligt att gå tillbaks till föregående spår
genom att trycka på 4.
Stoppa avspelning genom att trycka på
Avbryt Slumpmässig avspelning genom att trycka på
FM/PLAY MODE en eller två gånger så att avspelningen
stoppats så att apparaten försätts i ett annat avspelningsläge
(Normal eller Programmerad avspelning).
• Om en av sifferknapparna trycks, aktiveras Normal
avspelning av det spår som valdes av sifferknappen.
77
7.
77
Upprepa spår eller CD-skivor—Upprepad
avspelning
Alla spår, programmet eller ett visst spår kan upprepas så
många gånger du vill.
ENDAST med fjärrkontrollen:
Använd Upprepad avspelning genom att trycka på
REPEAT under eller innan avspelning.
Motsvarande indikator för Upprepat avspelningsläge tänds
i teckenfönstret.
Spärra skivutmatning—Skivlås
Det går att hindra en CD från att matas ut från apparaten
och en CD kan låsas.
Följ stegen nedan för att hindra att en CD matas ut:
ENDAST på apparaten:
1
Tryck och håll ned 7 när apparaten är i standby-
läge.
2
Tryck på 0 CD.
Ljusstyrkan på teckenfönstret blir svagare, “LOCKED”
visas ett tag i huvudfönstret och den laddade CD:n
låses.
3
Ta bort fingret från 7.
Vid försök att mata ut den låsta CD:n
“LOCKED” visas för att informera dig att skivan är låst.
AAC128
Indikator för
Upprepat
avspelningsläge
• Varje gång du trycker på knappen ändras Upprepat
avspelningsläge enligt följande:
REPEAT ALL
( )
REPEAT 1TRK
( )
1
REPEAT OFF
(
Annullera
REPEAT ALL : Upprepar alla spår på CD:n (i
uppspelningsläget Normal eller
Slumpmässig) eller alla spår i
programmet.
REPEAT 1TRK: Upprepar ett spår.
REPEAT OFF : Avbryter Upprepad avspelning.
Avbryt Upprepad avspelning genom att trycka
upprepade gånger på REPEAT tills “REPEAT OFF” visas i
huvudfönstret.
Indikatorn för Upprepad avspelning släcks i teckenfönstret.
)
Upprepa stegen ovan för att avbryta funktionen och låsa
upp CD:n.
Ljusstyrkan på teckenfönstret blir svagare, “UNLOCKED”
2
visas ett tag i huvudfönstret under steg
CD:n låses upp.
och den laddade
– 31 –
Spela av hårddisken (HDD)
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 33 till 41).
Fjärrkontroll
1-MARK 2-ABC3-DEF
4-GHI5-JKL6-MNO
7-PQRS8-TUV9-WXYZ
100+10
SELECT
ALBUM
ALBUM
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
HDD
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
PTY
PTY
SELECT
PTY
SELECT
RDS
DISP
Svenska
+
–
Frontpanel
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
HDD
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
– 32 –
Spår
För att kunna spela av hårddisken, måste du själv spela in spår först. Information om inspelning på hårddisken
finns i avsnittet “Spela in på hårddisken” på sidorna 42 till 51.
Svenska
Hur spår spelas in på hårddisken
När en låt har spelats in, registreras den som ett “spår”.
Dessa inspelade spår kan sedan grupperas till “album”.
Till exempel, om en hel CD spelas in på hårddisken,
registreras alla spår på CD:n som enskilda spår och hela
CD:n kan anses och grupperas som ett album.
Dessa album kan spelas in och lagras separat i 10
“bibliotek”.
D.v.s. spår som spelas in på hårddisken grupperas i
album och albumen placeras i 10 bibliotek.
• Det högsta antalet spår i ett album är 254 och det
högsta antalet album i ett bibliotek är 100 (det högsta
antalet album på hårddisken är 999).
• Hårddisken har ytterligare två bibliotek—“Library
CD” och “Library TUNER”. Information om dessa
bibliotek finns på sidorna 45 och 46.
HDD Konfiguration
HDD
BibliotekAlbumSpår
1
1
Spela av hela hårddisken
—Kontinuerlig avspelning
Det är möjligt att spela av samtliga spår på hårddisken
kontinuerligt.
1
Tryck på HDD 3/8.
Apparaten slås automatiskt på och lampan HDD börjar
blinka (blått).
När lampan HDD slutar att blinka och förblir tänd,
spelas det första spåret av det sist valda eller inspelade
albumet*
1
.
• Under avspelning skapar hårddisken en tyst paus på
cirka två sekunder mellan varje spår.
AAC128
*
AAC128
3
2
2
4
3
* Album numreras automatiskt i kronologisk ordning.
Album nr. & Spår nr.
Tid spelad
Bibliotek nr. eller namn*
(Om det aktuella spåret har tilldelats en
titel, visas den före bibliotekets nummer
eller namn).
*1Om en ny inspelning har gjorts, spelar apparaten upp den
nya inspelningen istället för det sist valda albumet.
*2Om ett namn har angivits för det valda biblioteket (se
sidan 57), visas dess angivna namn. (Om ett namn är långt
och inte kan visas på en gång, rullar namnet genom
teckenfönstret tills hela namnet har visats).
2
Stoppa avspelning genom att trycka på 7.
– 33 –
Fortsättning
Ändra informationen som visas i huvudfönstret
Varje gång du trycker på DISP/CHARA på fjärrkontrollen,
ändras informationen i huvudfönstret enligt följande:
• Innan avspelning—
12
3
Klocka
1 Aktuellt albumnummer
2 Totalt antal spårnummer i det aktuella albumet
3 Aktuell biblioteksnummer (eller angivet namn)
4 Albumtiteln* visas efter “ALBUM TITLE”
5 Det aktuella albumets totala speltid
* Om ingen titel har angivits, visas “NO TITLE”.
• Under avspelning—
12
4
2
5
4
Om angivna titlar (album- eller spårtitel) är långa
och inte kan visas på en gång
Namnet rullar genom teckenfönstret tills hela titeln har visats.
Om HDD-indikeringar
Källan är
“HDD”, men
inga data är
registrerade
Klar att
spela av
Under
avspelning
Under
en paus
Om lampan HDD
(när dimmer-läget inte är aktiverat)
• Blå (blinkar) : Hårddisken förbereder avspelning.
(Under denna tidsperiod, fungerar
inga fjärrkontrollskommandon).
• Blå (tänd): Hårddisken är klar för av- och
inspelning, eller av- eller inspelning
pågår.
När ett spår som spelats in på hårddisken spelas upp kan du
göra följande.
Svenska
3
5
Klocka
6
1 Aktuell albumnummer
2 Aktuell spårnummer
3 Aktuell bibliotekssiffra (eller angivet namn)
4 Tid spelad av spåret
5 Albumtiteln* visas efter “ALBUM TITLE”
6 Spårtiteln* visas efter “TRACK TITLE”
* Om ingen titel har angivits, visas “NO TITLE”.
Stoppa avspelning tillfälligt
Tryck på HDD 3/8.Återuppta avspelning genom att trycka på HDD 3/8
igen.
Söka efter en viss plats på ett spår under avspelning
Tryck på och håll ned ¢ eller 4 under avspelning.
• ¢: Snabbspola spåren framåt.
• 4: Snabbspola spåren bakåt.
Gå till ett annat spår
Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4.
• ¢: Hoppar till början av nästa eller efterföljande spår.
• 4:Går tillbaks till början av det aktuella eller
föregående spår.
Innan avspelning påbörjas, är det möjligt att hoppa
kontinuerligt framåt eller bakåt till önskat spår genom att
hålla ned knappen.
– 34 –
Svenska
LIBRARY
AAC128
Gå direkt till ett annat spår (på samma album) med
hjälp av sifferknapparna
Genom att trycka på sifferknapparna på fjärrkontrollen
går det att spela av ett önskat spårnummer.
Exempel: För spår 5, tryck på 5.
För spår 15, tryck på +10 och sedan 5.
För spår 20, tryck på +10 och sedan 10.
För spår 32, tryck på +10, +10, +10 och
sedan 2.
Välja ett annat album
I samma bibliotek: Tryck på ALBUM eller
ALBUM
• ALBUM :Går till första spåret i efterföljande
• ALBUM
Förbi biblioteken: Tryck på ALBUM + eller
ALBUM – på fjärrkontrollen.
• ALBUM +:Går till första spåret på efterföljande
• ALBUM –:Går till det första spåret i föregående
.
album.
: Går till första spåret i föregående album.
album (efter albumens nummerföljd—se sidan 33).
album (i bakvänd ordning efter albumens
nummerföljd—se sidan 33).
Välja ett annat bibliotek
Tryck på LIBRARY.
Varje gång du trycker på knappen väljs nästa bibliotek.
• Det går inte att välja bibliotek där inget album är
inspelat.
Spela av spår på ett album
—Albumavspelning
Det går att spela av spår i ett album.
• Information om att skapa eller redigera album finns på
sidorna 44 till 51 och 58 till 60.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till “HDD”.
2
Tryck upprepade gånger på FM/PLAY MODE tills
“HDD ALBUM” visas i huvudfönstret.
Indikatorn ALBUM tänds i teckenfönstret.
Indikatorn
ALBUM
• Varje gång du trycker på knappen ändras
avspelningsläget enligt följande:
HDD ALBUM
(Albumavspelning)
HDD CONT.
(Kontinuerlig avspelning)
* Det senast inspelade (eller redigerade) albumet väljs som
aktuellt album när “HDD RANDOM” visas i
huvudfönstret medan du väljer önskat avspelningsläge.
ALBUM
AAC128
HDD LIBRARY
(Bibliotekavspelning)
HDD RANDOM
(Slumpmässig avspelning)
*
3
– 35 –
Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
Album nr. & Totalt
antal
Det aktuella albumets
totala speltid
Bibliotek nr. (eller bibliotekets angivna
namn—se sidan 57)
• Ett album kan även väljas med metoden nedan:
1 Tryck på LIBRARY för att välja ett bibliotek där
det önskade albumet finns.
2 Tryck på ALBUM eller ALBUM för att
välja albumet.
LIBRARY
AAC128
Fortsättning
4
Tryck på HDD 3/8.
Spåren i albumet spelas.
Albumavspelning slutar när alla spår i albumet har
spelats en gång.
• Om en övergång till ett annat album sker under
Albumavspelning, börjar en ny Albumavspelning med
det nya albumet.
Gå till ett annat spår i samma album genom att trycka
upprepade gånger på ¢ eller 4 eller att trycka direkt
på sifferknappenför det önskade spåret.
Stoppa avspelning genom att trycka på
Avsluta Albumavspelningsläge genom att trycka
upprepade gånger på FM/PLAY MODE efter att avspelning
stoppats så att apparaten försätts i ett annat avspelningsläge
(Bibliotek-, Slumpmässig- eller Kontinuerlig avspelning).
77
7.
77
Spela av album i ett bibliotek
—Bibliotekavspelning
Det går att spela av alla album i ett bibliotek.
• Information om att skapa eller redigera bibliotek finns på
sidorna 44 till 51 och 57 till 59.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till “HDD”.
2
Tryck upprepade gånger på FM/PLAY MODE tills
“HDD ALBUM” visas i huvudfönstret.
Indikatorn LIBRARY tänds i teckenfönstret.
3
Tryck på LIBRARY för att välja ett bibliotek
(Library 1 – Library 10, Library CD eller Library
TUNER).
Album nr. &
Totalt antal spår
Det aktuella albumets
totala speltid
Bibliotek nr. (eller bibliotekets angivna
namn—se sidan 57)
4
Tryck på HDD 3/8.
Albumen i biblioteket spelas.
Biblioteksavspelning slutar när alla album i biblioteket
har spelats en gång.
• Om en övergång till ett annat bibliotek sker under
Bibliotekavspelning, börjar en ny Bibliotekavspelning
med det nya biblioteket.
Gå till ett annat album i samma bibliotek genom att
trycka upprepade gånger på ALBUM
ALBUM
Gå till ett annat spår i samma album genom att trycka
upprepade gånger på ¢ eller 4 eller att trycka direkt
på sifferknappen för det önskade spåret.
Stoppa avspelning genom att trycka på
Avsluta Bibliotekavspelningsläge genom att trycka
upprepade gånger på FM/PLAY MODE efter att
avspelning stoppats så att apparaten försätts i ett annat
avspelningsläge (Slumpmässig-, Kontinuerlig- eller
Albumavspelning).
.
eller
77
7.
77
Svenska
AAC128
Indikatorn
LIBRARY
• Varje gång du trycker på knappen ändras
avspelningsläget enligt följande:
HDD ALBUM
(Albumavspelning)
HDD CONT.
(Kontinuerlig avspelning)
* Det senast inspelade (eller redigerade) albumet väljs som
aktuellt album när “HDD RANDOM” visas i
huvudfönstret medan du väljer önskat avspelningsläge.
LIBRARY
HDD LIBRARY
(Bibliotekavspelning)
HDD RANDOM
(Slumpmässig avspelning)
Om ett namn har angivits för det valda biblioteket
Visas dess angivna namn. (Om ett namn är långt och inte kan
visas på en gång, rullar namnet genom teckenfönstret tills hela
namnet har visats).
*
– 36 –
Svenska
AAC128
Spela slumpvis—Slumpmässig avspelning
Upprepa spår—Upprepad avspelning
Alla spår på hårddisken spelas upp i slumpmässig ordning
och upprepas oändligt.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till “HDD”.
2
Tryck upprepade gånger på FM/PLAY MODE tills
“HDD RANDOM” visas i huvudfönstret.
Indikatorerna
RANDOM tänds i teckenfönstret.
Indikatorerna
för Upprepad
avspelning
samt
RANDOM
• Varje gång du trycker på knappen ändras
avspelningsläget enligt följande:
(Albumavspelning)
HDD CONT.
(Kontinuerlig avspelning)
* Det senast inspelade (eller redigerade) albumet väljs som
aktuellt album när “HDD RANDOM” visas i
huvudfönstret medan du väljer önskat avspelningsläge.
3
Tryck på HDD 3/8.
Alla spår på hårddisken upprepas oändligt.
Hoppa över spåret som spelas genom att trycka på ¢.
• Det är inte möjligt att gå tillbaks till föregående spår
genom att trycka på 4.
Stoppa avspelning genom att trycka på
Avsluta Slumpmässig avspelningsläge genom att trycka
upprepade gånger på FM/PLAY MODE efter att avspelning
stoppats så att apparaten försätts i ett annat avspelningsläge
(Kontinuerlig-, Album-, eller Bibliotekavspelning).
• Om en av sifferknapparna trycks, aktiveras Kontinuerlig
avspelning med det spår som valdes med sifferknappen.
för Upprepad avspelning samt
AAC128
RANDOM
HDD ALBUM
HDD LIBRARY
(Bibliotekavspelning)
HDD RANDOM
(Slumpmässig
avspelning)
77
7.
77
*
Spåren på hårddisken kan upprepas ett valfritt antal gånger.
Vad som kan upprepas beror på det aktuella
avspelningsläget—Kontinuerlig, Album, Bibliotek eller
Slumpmässig.
ENDAST med fjärrkontrollen:
Upprepa avspelning genom att trycka på REPEAT under
eller innan avspelning.
Motsvarande indikator för upprepningsläge tänds i
teckenfönstret.
Indikator för
upprepningsläge
• Varje gång du trycker på knappen ändras Upprepat
avspelningsläge enligt följande:
REPEAT ALL
( )
REPEAT 1TRK
( )
1
REPEAT OFF
(
Annullera
REPEAT ALL :
REPEAT 1TRK: Upprepar ett spår.
REPEAT OFF : Avbryter all Upprepad avspelning
Avbryt Upprepad avspelning genom att trycka
upprepade gånger på REPEAT tills “REPEAT OFF” visas i
huvudfönstret.
Indikatorn för Upprepad avspelning släcks i teckenfönstret.
Det går inte att avbryta Upprepad avspelning under
Slumpmässig avspelning
Under Slumpmässig avspelning kan endast “REPEAT ALL” eller
“REPEAT 1TRK” väljas.
För Kontinuerlig och Slumpmässig
avspelning: Upprepar alla spår på
hårddisken.
För Albumavspelning: Upprepar alla
spår i det aktuella eller valda albumet.
För Bibliotekavspelning: Upprepar
alla album i det aktuella eller valda
biblioteket.
förutom Slumpmässig avspelning.
)
Det går inte att välja ett bibliotek eller album under
Under Slumpmässig avspelning kan inte följande knappar
användas—LIBRARY, ALBUM +/– och ALBUM /.
Slumpmässig avspelning
– 37 –
Fortsättning
Söka efter album och spår att spela
—Söklägen
Denna apparat har följande fyra söklägen som gör det
lättare att komma åt önskade album eller spår.
• Sök albumsiffra (ALBUM No.) : Se nedan.
Välj och spela ett album efter sökning med dess siffra.
• Sök albumtitel (ALBUM T.) : Se sidan 39.
Välj och spela ett album efter sökning med dess titel.
• Sök spårtitel (TRACK T.) : Se sidan 39.
Välj och spela ett spår efter sökning med dess titel.
• Sök sista 10 (LAST 10) : Se sidan 41.
Välj och spela en av de sista 10 albumen som spelades in
eller spelades av.
• Det är möjligt att använda ett PC-kompatibelt
tangentbord för följande sökfunktioner (se sidan 73).
• Avspelningslägena Album, Bibliotek, Slumpmässig
och Upprepad avbryts när du trycker på SEARCHMODE (apparaten återgår till Kontinuerlig
avspelning).
Söka efter ett album med dess siffra—ALBUM No.
Det är enkelt att hitta och spela ett album genom att ange
albumsiffran.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till “HDD”.
• Om avspelning redan har påbörjats, hoppa över detta
steg.
2
Tryck upprepade gånger på SEARCH MODE tills
“ALBUM No.?” väljs för “SEARCH MODE”.
Indikatorerna SEARCH och ALBUM tänds i
teckenfönstret.
Indikatorerna
SEARCH och
ALBUM
ALBUM
AAC128
SEARCH
• Varje gång du trycker på knappen ändras sökläget
enligt följande:
ALBUM No.?
(Albumsiffra?)
Annullera
3
Tryck på SET för att gå till skärmen där
albumsiffran anges.
Den första siffrans inmatningsposition blinkar.
4
Tryck på sifferknapparna för att ange önskad
albumsiffra och tryck sedan på ENTER.
Det valda albumet spelas upp i läget Kontinuerlig
avspelning.
• Om den valda albumsiffran inte finns, avbryts
sökläget.
Exempel: För album nummer 5, tryck 5, sedan ENTER.
LAST 10?
Exempel: När album 24 väljs
För album nummer 10, tryck 1, 0,
sedan ENTER.
För album nummer 36, tryck 3, 6,
sedan ENTER.
För album nummer 204, tryck 2, 0, 4
sedan ENTER
För album nummer 1 kan du också trycka
påALBUM – och sedan ENTER.
För den sista albumsiffran kan du också
trycka på ALBUM + och sedan ENTER.
ALBUM T.?
(Albumtitel?)
TRACK T.?
(Spårtitel?)
Svenska
– 38 –
Svenska
Sök efter album eller spår genom att ange titel
—ALBUM T./TRACK T.
Det är enkelt att hitta och spela album eller spår genom att
ange titel (upp till de första 5 tecknen)—Sök albumtitel
eller Sök spårtitel.
• Stora och små bokstäver betraktas som olika bokstäver.
Det går inte att söka efter ett spår med namnet “abc”
genom att skriva “ABC”.
• Om ett stort antal album och spår har spelats in på
hårddisken, tar det apparaten en lång tid att söka.
• Information om hur titlar anges finns på sidorna 52 till
54.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till “HDD”.
• Om avspelning redan har påbörjats, hoppa över detta
steg.
2
Sök efter en albumtitel genom att trycka upprepade
gånger på SEARCH MODE tills “ALBUM T.?” väljs
för “SEARCH MODE”.
Indikatorerna SEARCH och ALBUM tänds i
teckenfönstret.
• Avspelning stoppas om SEARCH MODE trycks.
Indikatorerna
SEARCH och
ALBUM
ALBUM
AAC128
SEARCH
3
Tryck på SET för att komma till
titelinmatningsskärmen.
Det första tecknets inmatningsposition blinkar.
När Sök albumtitel valdes i steg
Teckenuppsättning
Inmatningsposition för tecken
När Sök spårtitel valdes i steg
4
Skriv in tecken för att söka efter titeln.
• Skriv in upp till de 5 första tecknen för att söka efter
önskat album eller spår. Apparaten söker efter titlarmed de angivna tecknen i början av titeln.
• Om du vill söka efter ett album eller spår utan attdess titel är tilldelad, tryck inte in några tecken och
5
gå till steg
1) Tryck på DISP/CHARA för att välja
teckenuppsättning.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenuppsättningen enligt följande:
.
Stora bokstäver
& Symboler
2
2
Små bokstäver
& Symboler
Sök efter en spårtitel genom att trycka upprepade
gånger på SEARCH MODE tills “TRACK T.?” väljs
för “SEARCH MODE”.
Indikatorn SEARCH tänds i teckenfönstret.
AAC128
Indikatorn
SEARCH
• Varje gång du trycker på knappen ändras sökläget
enligt följande:
ALBUM No.?
(Albumsiffra?)
Annullera
SEARCH
LAST 10?
ALBUM T.?
(Albumtitel?)
TRACK T.?
(Spårtitel?)
– 39 –
Siffror
2) Tryck på inmatningsknappen för tecknet för att
skriva in önskat tecken.
Exempel:
• Skriv in “A” eller “a” genom att trycka en gång på
ABC.
Skriv in “B” eller “b” genom att trycka två gånger
påABC.
Skriv in “C” eller “c” genom att trycka tre gånger
påABC.
• Skriv in en symbol genom att trycka upprepade
gånger påMARK tills önskad symbol visas (se
sidan 40).
• Skriv in siffror genom att trycka på 0 – 9.
• Skriv in mellanslag genom att trycka
gånger.
• Infoga ett tecken genom att trycka på
för att flytta tecknets inmatningsposition och
tryck sedan på inmatningsknappen för tecknet.
• Radera ett tecken genom att trycka på
för att flytta tecknets inmatningsposition och
tryck sedan på CANCEL.
• Avbryt inställningen genom att trycka på
SEARCH MODE.
två
eller
eller
Fortsättning
3) Upprepa steg 4 – 1) och 4 – 2) för att skriva in
andra tecken.
• Om nästa tecken som ska skrivas in finns på
4
samma knapp som trycktes i steg
gång på
inmatningsposition till höger.
5
Tryck på ENTER.
“SEARCH” blinkar i huvudfönstret. Apparaten söker
efter titeln.
Sök albumtitel:
När titeln med de angivna tecknen hittas, visas
albumet i huvudfönstret och det första spåret spelas.
För att spela alla spår på det valda albumet
behöver ingen funktion utföras. När alla spår i
albumet har spelats, söker apparaten efter ett annat
matchande album.
• När alla album har genomsökts, visas “SEARCH
END” i huvudfönstret och sökläget avbryts
(avspelning stoppas och indikatorerna SEARCH
och ALBUM släcks).
Hoppa över det aktuella albumet och sök efter
nästa matchande album genom att trycka på
ALBUM +.
När alla spår på det valda albumet har spelats, söker
apparaten efter ett annat matchande album.
• När alla album har genomsökts, visas “SEARCH
END” i huvudfönstret och sökläget avbryts
(avspelning stoppas och indikatorerna SEARCH
och ALBUM släcks).
Starta Kontinuerlig avspelning med det aktuella
(eller valda) albumet genom att trycka på SET.
Sökläget avbryts och avspelning fortsätter i
Kontinuerligt läge (indikatorerna SEARCH och
ALBUM släcks).
för att flytta tecknets
Siffra för hittat album
Titel för hittat album
– 2), tryck en
Sök spårtitel:
Svenska
När titeln med de angivna tecknen hittas, visas spåret
i huvudfönstret och börjar spelas.
Siffra på hittat spår
Titel på hittat spår
För att spela det valda spåret behöver ingen
funktion utföras. När spåret har spelats, söker
apparaten efter ett annat matchande spår.
• När alla spår har genomsökts, visas “SEARCH
END” i huvudfönstret och sökläget avbryts
(avspelning stoppas och indikatorn SEARCH
släcks).
Hoppa över det aktuella spåret och sök efter
nästa matchande spår genom att trycka på ¢.
När spåret har spelats, söker apparaten efter ett
annat matchande spår.
• När alla spår har genomsökts, visas “SEARCH
END” i huvudfönstret och sökläget avbryts
(avspelning stoppas och indikatorn SEARCH
släcks).
Starta Kontinuerlig avspelning med det aktuella
(eller valda) spåret genom att trycka på SET.
Sökläget avbryts och avspelning fortsätter i
Kontinuerligt läge (indikatorn SEARCH släcks).
• Om ingen titel med de angivna tecknen hittas, visas
“NOT FOUND” i huvudfönstret och sökläget avbryts(apparaten återgår till Kontinuerlig avspelning).
Tillgängliga symboler:
(blank)
– 40 –
Svenska
Sök efter ett av de sista 10 albumen som spelades
in eller spelades av—LAST 10
Det är enkelt att hitta och spela ett av de sista 10 albumen
som spelades av* eller spelades in.
*Spår som spelas i mer än en sekund kan endast lagras i
minnet som “spelade”.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till “HDD”.
• Om avspelning redan har påbörjats, hoppa över detta
steg.
2
Tryck upprepade gånger på SEARCH MODE tills
“LAST 10?” väljs för “SEARCH MODE”.
Indikatorerna SEARCH och ALBUM tänds i
teckenfönstret.
Indikatorerna
SEARCH och
ALBUM
ALBUM
AAC128
SEARCH
Söka efter och spela album som
genom att trycka på SELECT ¢ eller SELECT 4
för att välja “RECORDED?”, sedan SET.
Albumet som spelades in sist börjar spelas (i detta
exempel, album 5—om det valda albumet har en titel,
visas denna i huvudfönstret istället för albumsiffran).
• Varje gång SELECT¢ eller SELECT4 trycks,
visas automatiskt “PLAYED?” och “RECORDED?”
omväxlande.
• Avbryt inställningen genom att trycka på SEARCH
MODE.
5
Tryck på ALBUM + (eller ALBUM –) för att välja
önskat album och tryck sedan på SET.
Det valda albumet spelas upp i läget Kontinuerlig
avspelning.
spelades in nyligen
• Varje gång du trycker på knappen ändras sökläget
enligt följande:
ALBUM No.?
(Albumsiffra?)
Annullera
3
Tryck på SET.
Följande meddelande visas.
4
Sök efter och spela album som spelats nyligen
genom att trycka på SET igen.
Albumet som spelades sist börjar spelas (i detta
exempel, album 5—om det valda albumet har en titel,
visas denna huvudfönstret istället för albumsiffran).
LAST 10?
ALBUM T.?
(Albumtitel?)
TRACK T.?
(Spårtitel?)
Exempel: När det 5:e senast spelade albumet ska spelas
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om
strömavbrott sker
Apparaten kan förlora minnet av nyligen inspelade eller avspelade
album.
– 41 –
Spela in på hårddisken
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 43 till 51).
För funktionerna i detta avsnitt är det bekvämt att använda knapparna på frontpanelen.
Frontpanel
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
REC
MODE
REC
START
SELECT
STANDBY
/ON
AUTO
MODE
SET
CDTUNER
/ LINE
LIBRARY
Svenska
Fjärrkontroll
TUNER
/LINE
SELECT
CD
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
100+10
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
ALBUM
AAC
TONE
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
STANDBY/ON
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
DISP/CHARA
PTY
PTY
SET
SELECT
–
REC START
LIBRARY
– 42 –
Svenska
Innan du börjar spela in
• Det kan vara olagligt att spela in eller spela av
material som omfattas av copyright utan
copyrightinnehavarens medgivande.
• Spår som är kortare än 3 sekunder kan inte skapas (eller
spelas in) på hårddisken.
• Varje inspelning lagras som ett album i ett bibliotek.
• Inspelningsnivån påverkas inte av volymen. Du kan
justera volymen på ljudet du lyssnar på under inspelning
utan att inspelningsnivån påverkas.
• Under inspelning kan du höra Active Hyper Bass Pro
och/eller tonkontrolleffekten via högtalarna eller
hörlurar. Avspelningsljudet spelas dock in utan dessa
effekter (se sidan 15).
• Vid inspelning avbryts hårddisksavspelningslägena
(Albumavspelning, Biblioteksavspelning och
Slumpmässig avspelning), inklusive Upprepad
avspelning, tillfälligt.
Hur skiljer hårddisken på de inspelade spåren?
När du spelar av inspelningar på hårddisken, kan du flytta
runt bland spåren. Hur går det till?
• Vid inspelning från CD:
En spårsiffra tilldelas automatiskt vid början av varje
spår. (Spårets speltid som finns lagrad på hårddisken kan
skilja sig från den ursprungliga avspelningstiden för
spåret på CD-skivan).
• Vid inspelning från den externa komponent som är
ansluten till LINE IN-jacken:
Endast en enda spårsiffra tilldelas. Detta medför att
hårddisken uppfattar hela inspelningen som ett enda spår.
Om det finns ett tomt avsnitt på omkring 3 sekunder,
uppfattar emellertid hårddisken det som ett tomt avsnitt
mellan 2 spår och tilldelar följaktligen en ny spårsiffra
till den senare delen.
För att tilldela en spårsiffra manuellt, (utom vid
inspelning från CD och vid automatisk tunerinspelning), tryck på SET på det ställe där du vill tilldela
en spårsiffra.
• Du kan inte tilldela spårsiffror manuellt vid inspelning
från CD eller vid automatisk tuner-inspelning (se
sidan 46).
Om du vill tilldela en spårsiffra (eller med andra ord
dela ett spår) efter det att inspelningen är klar kan du
använda funktionen DIVIDE (se sidan 64).
Om de digitala format som används för inspelningar
När du spelar in på hårddisken, kan du antingen välja
formatet linjär PCM eller AAC (Advanced Audio Coding).
Formatet linjär PCM används för vanlig ljud-CD.
Ljudsignalerna spelas in utan komprimering. Å andra sidan
är AAC en nyutvecklad ljudkomprimeringsteknik som kan
eliminera över 90 % av ursprungliga signaldata utan att
originalklangen går förlorad. Med denna apparat kan du
välja 128 kbps och 96 kbps som bithastighet*
1
.
Tillåten inspelningstid varierar beroende på vilket digitalformat
som används. Om vi utgår från att ett enda format används
för alla inspelningar, blir inspelningstiden som följer:
• Linjär PCM:Ungefär 15 timmar*
• AAC 128 kbps: Ungefär 173 timmar*
• AAC 96 kbps:Ungefär 227 timmar*
*1Bithastigheten utgörs av det genomsnittliga antal bitar som
används av en sekunds ljuddata. Måttenheten som används är
kbps (1024 bitar/sekund). Om du vill ha bättre ljudkvalitet ska
du välja en högre bithastighet. Den vanligaste bithastigheten för
kodning är 128 kbps.
*2Dessa värden beräknas teoretiskt när inga data finns inspelade.
De kan skilja sig åt beroende på inspelningsförhållandena (se
sidan 82).
2
.
2
.
2
.
Om maximal inspelningslängd för ett spår
Du kan inte fortsätta inspelning av ett enskilt spår om dess
inspelningstid överstiger följande tider:
• Linjär PCM:Ungefär 3 timmar.
• AAC 128 kbps/96 kbps: Ungefär 24 timmar.
En ny spårsiffra tilldelas automatiskt till den inspelade
delen som fortsätter efter den maximala
inspelningslängden.
Om SCMS (Serial Copy Management System)
Hårddisken som är inbyggd i denna apparat använder
SCMS, som endast tillåter första generationens digitala
kopior att skapas av förmastrad programvara, som t ex
vanliga CD-skivor.
Om du försöker spela in från en kopierad CD-R eller
CD-RW till hårddisken, visas “SCMS CANNOT COPY /
ANALOG REC” i huvudfönstret. Sedan väljer apparaten
automatiskt analog inspelning.
• Om dubbel inspelningshastighet (PCM x2 REC) eller
fyrdubbel inspelningshastighet (PCM x4 REC) är vald
för inspelningen, ändras inspelningsläget automatiskt till
normal inspelningshastighet (PCM x1 REC).
Första generationen
I
G
I
D
CD
EFG
ABCD
T
A
L
CD-R/RW
NEJ
A
D
EFG
BCD
A
A
N
OK
D
I
G
I
T
A
L
Andra generationen
T
I
A
G
I
L
A
HDD
T
G
A
O
L
A
– 43 –
Fortsättning
Använda automatiska inspelningsfunktioner
Apparaten har tre autolägen—Smart Compression,
automatisk CD-inspelning och automatisk tuner-inspelning.
Du kan aktivera dessa funktioner oavsett om du spelar av
en källa eller inte (apparaten måste vara påslagen).
• Smart Compression (SMART COMP.) : Se nedan.
Komprimerar automatiskt linjära PCM-spår till
AAC-formaterade data.
• Automatisk CD-inspelning (CD AUTO REC) :
Se sidan 45.
Spelar automatiskt in en CD när du spelar av en hel CD
(från första spåret till det sista) med normal avspelning
(se sidan 28).
• Automatisk tuner-inspelning (TU AUTO REC) :
Se sidan 46.
Spelar automatiskt in sändningen när en radiostation är
inställd.
Du kan inte ställa in autoläge när du spelar in på
hårddisken.
Automatisk komprimering av linjära PCM-spår
—Smart Compression
Du kan söka automatiskt efter linjära PCM-spår och
komprimera (koda) dem till AAC-formaterade data när du
stänger av apparaten. Du kan välja önskad bithastighet
—96 kbps eller 128 kbps.
ENDAST på apparaten:
1
Tryck upprepade gånger på AUTO MODE tills
“SMART COMP.” visas i huvudfönstret.
3
Tryck på SET.
Indikeringen SMART COMP. tänds i teckenfönstret.
SMART
Indikatorn
SMART COMP.
• Du avbryter inställningen genom att trycka på
AUTO MODE.
4
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
bithastighet—“AAC128kbps” eller “AAC 96kbps”.
5
Tryck en gång till på SET för att slutföra
inställningen.
Exempel: När “AAC128kbps” väljs
Du inaktiverar funktionen genom att upprepa steg 1 till
3
och välja “OFF?” i steg 2. Indikeringen SMART COMP.
släcks.
Hur fungerar Smart Compression i praktiken?
När du stänger av apparaten genom att trycka på
STANDBY/ON
avstängning (se sidorna 67 till 72), startar
datakomprimeringen automatiskt.
Teckenfönstret mörknar och indikeringen SMART COMP.
börjar blinka i teckenfönstret. Lampan STANDBY/ON
börjar också blinka grönt.
SMART
COMP.
COMP.
eller använder timer eller automatisk
AAC128
SMART
COMP.
AAC128
AAC128
Svenska
Exempel: När funktionen är “OFF” (grundinställning)
• Varje gång du trycker på knappen ändras autoläget
enligt följande:
SMART COMP.
Annullera
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“ON?”
CD AUTO REC
TU AUTO REC
När komprimeringen är klar stängs Smart Compression av
automatiskt och apparaten försätts i beredskapsläge
(lampan STANDBY/ON slutar blinka och lyser med rött
fast sken).
• Det kan ta lång tid (summan av speltiden för alla
befintliga linjära PCM-spår plus söktid) för apparaten
att komprimera alla PCM-spår. Genom att trycka en
gång till på STANDBY/ON
komprimeringen och försätta apparaten i
beredskapsläge.
Smart Compression arbetar alltid även om inget
linjärt PCM-spår har spelats in
När du stänger av apparaten med Smart Compression aktiverat,
arbetar den alltid eftersom apparaten börjar söka efter linjära
PCM-spår.
, kan du stoppa
– 44 –
Svenska
Spela in CD-skivor automatiskt—Automatisk
CD-inspelning
Du kan spela in automatiskt när du spelar av en hel CD
(från första spåret till det sista) med normal avspelning.
(Du måste starta avspelningen genom att trycka på CD3/8).
Inspelningen lagras i ett bibliotek med namnet “Library
CD”.
• “AAC 128 kbps” väljs automatiskt som
inspelningsformat.
• Automatisk CD-inspelning fungerar inte med
programmerad, slumpmässig och upprepad avspelning.
• Automatisk CD-inspelning avbryts när Inspelningstimern
sätter igång.
ENDAST på apparaten:
1
Tryck upprepade gånger på AUTO MODE tills
“CD AUTO REC” visas i huvudfönstret.
Hur fungerar automatisk CD-avspelning i praktiken?
Du kan spela in automatiskt när du börjar spela av en CD
med normal avspelning genom att trycka på CD 3/8.
HDD-lampan lyser rött och indikeringarna CD och AUTO
börjar blinka i teckenfönstret.
CD AUTO
REC
AAC128
Tid spelad
Spår nr.
Automatisk CD-inspelning avbryts automatiskt om—
• du stänger av apparaten
• du byter källa
• du stoppar, skippar, söker, pausar eller matar ut CD-skivan
• du väljer ett spårnummer direkt
• du inaktiverar automatisk CD-inspelning
Inspelningen lagras då inte i “Library CD”.
Exempel: När funktionen är “OFF” (grundinställning)
• Varje gång du trycker på knappen ändras autoläget
enligt följande:
SMART COMP.
Annullera
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“ON?”
3
Tryck på SET för att slutföra inställningen.
Indikeringarna CD och AUTO tänds i teckenfönstret.
Indikatorerna
CD och AUTO
Du inaktiverar funktionen genom att upprepa steg 1 till
och välja “OFF?” i steg 2.
Indikeringarna CD och AUTO släcks.
Inspelningen startar inte. Funktionen aktiveras nästa gång du
startar avspelning av en CD.
Om du slår på funktionen medan du spelar av en CD
CD AUTO REC
TU AUTO REC
CD AUTO
AAC128
Om du trycker på 7 eller 0 CD under automatisk
CD-inspelning
“PLEASE WAIT” kan kort visas i huvudfönstret.
Ändra informationen som visas i huvudfönstret under
inspelning
Varje gång du trycker på DISP/CHARA på fjärrkontrollen,
ändras informationen i huvudfönstret enligt följande:
1
1 Aktuellt spårnummer
2 Tid spelad
3 Återstående inspelningstid på hårddisken
(nedräkning cirka var 10:e sekund), beräknad
baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
4 Aktuellt inspelningsläge
3
Automatisk CD-inspelning startar inte. Om du vill spela in en
skiva av denna typ, pröva med en av de vanliga inspelningsmetoder
som beskrivs på sidorna 47 och 48.
Använd analog inspelning (se sidan 51).
Om du spelar en digitalt kopierad CD-R eller
CD-RW
Om inspelningen inte utförs korrekt eller om ett
spår hoppas över medan det spelas
23
Klocka
– 45 –
4
Fortsättning
TUNER AUTO
AAC128
Om “CD AUTO REC OFF PLEASE!” visas i
huvudfönstret
Du har försökt att utföra någon av följande åtgärder under
automatisk CD-inspelning.
– Välja inspelningsläge eller starta inspelning
– Redigera inspelningen eller ange en titel för ett album eller ett
spår
– Välja upprepad avspelning
Dessa åtgärder kan inte utföras under automatisk CD-inspelning.
Automatisk inspelning av radioprogram
—Automatisk tuner-inspelning
Du kan spela in radioprogram automatiskt medan du ställer
in FM- eller AM (MV/LV)-stationer. Du kan alltså alltid
spara det senaste utsända programmet(programmen) i upp
till 30 minuter på hårddisken. När du slutar att lyssna på
FM/AM (MV/LV)-stationer, stoppar automatisk
tuner-inspelning.
Dessa inspelade program lagras som ett enda spår i ett
album i ett bibliotek med namnet “Library TUNER”.
• “AAC 96 kbps” väljs automatiskt som inspelningsformat.
• Automatisk Tuner-inspelning avbryts när
Inspelningstimern eller Dagligtimern sätter igång.
VIKTIGT: När automatisk tuner-inspelning är
aktiverad, raderas inspelningar i “Library TUNER”
automatiskt och skrivs över om du ställer in en FMeller AM (MV/LV)-station efter det att—
• du valt en annan källa än FM/AM (MV/LV), eller
• stängt av apparaten.
Om du vill spara en viktig inspelning som gjorts med
automatisk tuner-inspelning, måste du kopiera albumet
i “Library TUNER” innan det raderas. Du kopierar
albumet med funktionen COPY ALBUM (se sidan 58).
ENDAST på apparaten:
1
Tryck upprepade gånger på AUTO MODE tills
“TU AUTO REC” visas i huvudfönstret.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“ON?”
3
Tryck på SET för att slutföra inställningen.
Indikeringarna TUNER och AUTO tänds i
teckenfönstret.
Indikatorena
TUNER och
AUTO
Du inaktiverar funktionen genom att upprepa steg 1 till
och välja “OFF?” i steg 2.
Indikeringarna TUNER och AUTO släcks.
Om du aktiverar funktionen medan du ställer in en
station
Inspelningen startar automatiskt.
Hur fungerar automatisk tuner-inspelning i praktiken?
När du ställer in en radiostation, startar inspelningen
automatiskt.
Indikeringarna TUNER och AUTO börjar blinka och
HDD-lampan lyser rött.
• Om du ändrar band (enbart från FM till AM—MV/LV)
eller station, fortsätter inspelningen.
• Om du stänger av apparaten medan automatisk tunerinspelning pågår, startar den inte förrän efter cirka en
minut nästa gång du sätter igång apparaten.
TUNER AUTO
REC
AAC 96
Eventuellt förinställt
stationsnummer
Stationsfrekvens
Svenska
3
Exempel: När funktionen är “OFF” (grundinställning)
• Varje gång du trycker på knappen ändras autoläget
enligt följande:
SMART COMP.
Annullera
CD AUTO REC
TU AUTO REC
Om du vill stoppa inspelningen, inaktiverar du funktionen
1
(upprepa steg
• Om du trycker på 7, visas “TU AUTO REC OFF
PLEASE!” i huvudfönstret.
• du ändrar källan (med undantag för att ändra FM till
AM—MV/LV)
• du inaktiverar automatisk tuner-inspelning
Den gjorda inspelningen lagras i “Library TUNER”.
till 3 och välj “OFF?” i steg 2).
– 46 –
Svenska
Ändra informationen som visas i huvudfönstret under
inspelning
Varje gång du trycker på DISP/CHARApå fjärrkontrollen,
ändras informationen i huvudfönstret enligt följande:
1
24
3
5
Klocka
1 Eventuellt förinställt stationsnummer
2 Stationsfrekvens
3 PS-namn (se sidan 20)
4 Återstående inspelningstid på hårddisken
(nedräkning var 13:e sekund), beräknad baserat på
aktuell inställning för inspelningsläge
5 Aktuellt inspelningsläge
1
Förbered en CD-skiva.
• Tryck på CD 3/8 och tryck sedan på 7 efter att har
satt i en CD.
• Du kan skapa ett program (se sidan 29) eller välja
slumpmässigt uppspelningsläge (se sidan 30). I sådant
fall ska du inte starta CD-avspelningen manuellt.
2
Tryck på REC MODE på apparaten för att välja
inspelningsläge.
X
Aktuell inställning för
inspelningsläge
Exempel: När “PCM x4 REC” väljs
4
PCM
• Varje gång du trycker på knappen ändras
inspelningsläget enligt följande:
AAC128kbpsAAC 96kbps
Om “TU AUTO REC OFF PLEASE!” visas i
huvudfönstret
Du har försökt att välja inspelningsläge eller starta inspelning
under automatisk tuner-inspelning. Dessa åtgärder kan inte utföras
under automatisk tuner-inspelning.
Om du vill spela in det aktuella
sändningsprogrammet i mer än 30 minuter
Med denna funktion kan du endast spela in de senaste 30
minuterna av programmet. För att spela in hela programmet, måste
du först inaktivera automatisk tuner-inspelning och därefter utföra
den inspelningsprocedur som förklaras på sidan 49.
Spela in CD-skivor
Apparaten är utrustad med följande inspelningslägen för
inspelning av CD-skivor.
• AAC128kbps : För inspelning i AAC-format med
bithastigheten 128 kbps (normal
hastighet).
• AAC 96kbps : För inspelning i AAC-format med
bithastigheten 96 kbps (normal hastighet).
• PCM x1 REC : För inspelning i linjärt PCM-format
(normal hastighet).
• PCM x2 REC : För inspelning i linjärt PCM-format
(dubbel hastighet). (Inget
avspelningsljud hörs under inspelningen).
• PCM x4 REC*: För inspelning i linjärt PCM-format
(fyrdubbel hastighet). (Inget
avspelningsljud hörs under inspelningen).
* Du kan inte välja “PCM x4 REC” för att spela in programmerad
eller slumpmässig avspelning.
PCM x1 REC
PCM x2 RECPCM x4 REC
Indikeringen för det valda inspelningsläget tänds i
teckenfönstret.
3
Tryck på REC START för att starta inspelningen.
Indikeringen REC börjar blinka i teckenfönstret och
avspelning och inspelning av CD-skivan startar
samtidigt.
• Om upprepad avspelning är vald avbryts den tillfälligt.
Indikatorn
REC
Aktuellt spårnummer
på den CD-skiva
Återstående inspelningstid på hårddisken*
* Aterstående inspelningstid beraknat, baserat på aktuell
inställning för inspelningsläge.
När CD-avspelningen stoppar, stoppar även inspelningen
och följande meddelande visas i huvudfönstret.
REC
X
4
PCM
Återstående
aktuellt spår på speltid
för det aktuella spåret
1
*
– 47 –
Fortsättning
4
Tryck på LIBRARY för att välja ett bibliotek där du
kan lagra inspelningen som gjordes nyss.
• Varje gång du trycker på LIBRARY, ändras
biblioteket—“Library 1” till “Library 10”.
• Om du inte väljer bibliotek inom en minut, väljs det
bibliotek som blinkar i huvudfönstret.
5
Tryck på SET för att slutföra inspelningen.
“ENTRY” visas en stund i huvudfönstret.
För att stoppa under inspelning, tryck på 7.
Följande meddelande visas också i huvudfönstret. Följ steg
4
och 5 ovan (tryck upprepade gånger på LIBRARY för att
välja ett bibliotek och tryck sedan på SET).
1
*
Spela in ett spår under avspelning
Tryck på REC START medan önskat spår på CD-skivan
spelas (oberoende av avspelningsläge).
Avspelningen av spåret stoppar och samma spår spelas upp
från början igen. Sedan startar inspelningen (med det
aktuella valda inspelningsläget).
Ändra informationen som visas i huvudfönstret
under inspelning
Varje gång du trycker på DISP/CHARA på fjärrkontrollen,
ändras informationen i huvudfönstret enligt följande:
1
1 Aktuellt spårnummer på den CD-skiva som spelas
2 Återstående speltid för det aktuella spåret
3 Återstående inspelningstid på hårddisken,
beräknat baserat på aktuell inställning för
inspelningsläge
4 Albumets nummer och det spårnummer som
spelas in
5 Inspelningsläge som används
Om du inte kan spela in en CD med inspelning med
hög hastighet (PCM x2 REC eller PCM x4 REC)
Detta kan bero på inspelningsförhållandet för CD-skivan. Att välja
en långsammare inspelningshastighet än den som används för
tillfället (PCM x1 eller PCM x2) kan lösa problemet.
24
53
Klocka
Svenska
När det aktuella spåret spelats klart, stoppar även
inspelningen och följande meddelande visas.
1
*
4
Följ steg
och 5 ovan (tryck upprepade gånger på LIBRARY
för att välja ett bibliotek och tryck sedan på SET).
Om det valda biblioteket har ett namn
Bibliotekets namn visas.
Om “CD AUTO REC OFF PLEASE!” visas i
Du kan inte spela in ett spår med denna metod under automatisk
CD-inspelning (se sidan 45).
huvudfönstret
Om inspelningen inte utförs korrekt eller om ett
spår hoppas över medan det spelas
Använd analog inspelning (se sidan 51).
Spår som är kortare än 3 sekunder kan inte skapas
(eller spelas in) på hårddisken
Du kan inte stoppa inspelningen under de 3 första sekunderna av
ett spår som spelas in.
*1Före denna åtgärd;
– Om du har stängt av och satt på apparaten, eller om du
har spelat in en annan källa—FM, AM (MV/LV), eller en
extern komponent, visas “Library 1”.
– Om du har spelat in CD-skivor, visas det sista inspelade
biblioteket.
– 48 –
Svenska
Spela in radiosändningar, FM/AM (MV/LV)
Apparaten är utrustad med följande inspelningslägen för
inspelning av radiosändningar.
• AAC128kbps : AAC-format med bithastighet
128 kbps.
• AAC 96kbps : AAC-format med bithastighet
96 kbps.
1
Ställ in önskad station (se sidan 18).
2
Tryck på REC MODE på apparaten för att välja
inspelningsläge.
Aktuell inställning
för inspelningsläge
AAC128
* Aterstående inspelningstid beraknat, baserat på aktuell
inställning för inspelningsläge.
4
När radiosändningen är klar, tryck på 7 för att
stoppa inspelningen.
Följande meddelande visas i huvudfönstret.
5
Tryck på LIBRARY för att välja ett bibliotek där du
kan lagra inspelningen som gjordes nyss.
• Varje gång du trycker på LIBRARY, ändras
biblioteket—“Library 1” till “Library 10”.
• Om du inte väljer bibliotek inom en minut, väljs
“Library 1” automatiskt.
6
Tryck på SET för att slutföra inspelningen.
“ENTRY” blinkar en stund i huvudfönstret.
Exempel: När “AAC128kbps” väljs
• Varje gång du trycker på knappen ändras
inspelningsläget enligt följande:
AAC128kbpsAAC 96kbps
Indikeringen för det valda inspelningsläget tänds i
teckenfönstret.
3
Tryck på REC START för att starta inspelningen.
Indikeringen REC tänds i teckenfönstret och
inspelningen startar.
Indikatorn REC
Eventuellt
förinställt
stationsnummer
AAC128
REC
Stationsfrekvens
Om “TU AUTO REC OFF PLEASE!” visas i
huvudfönstret
Du kan inte starta inspelningen med denna metod under
automatisk tuner-inspelning (se sidan 46 och 47).
Under inspelning kan du inte ändra källa eller
station
Om du ska ändra källa eller station, måste du först stoppa
inspelningen.
För att tilldela spårsiffror manuellt under inspelning
Tryck på SET på det ställe där du vill tilldela en ny
spårsiffra.
“TRK INCRE. (increment)” visas ett tag i huvudfönstret.
• Mer information finns i avsnittet “Hur skiljer hårddisken
på de inspelade spåren?” på sidan 43.
Återstående inspelningstid på hårddisken*
– 49 –
Fortsättning
Ändra informationen som visas i huvudfönstret
under inspelning
Varje gång du trycker på DISP/CHARApå fjärrkontrollen,
ändras informationen i huvudfönstret enligt följande:
baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
4 Albumets nummer och det spårnummer som spelas
in
5 Inspelningsläge som används
24
53
Klocka
Spela in externa komponenter
Du kan starta inspelningen automatiskt när källjudet
kommer in i apparaten via LINE IN-jacken
—Ljudsynkroniserad inspelning.
Ljudsynkroniserad inspelning stoppar automatiskt om inget
ljud kommer in inom 30 sekunder (efter att ha skapat 30
sekunders tyst inspelning).
Apparaten är utrustad med följande inspelningslägen för
inspelning av externa komponenter.
• AAC128kbps : AAC-format med bithastighet
128 kbps.
• AAC 96kbps : AAC-format med bithastighet
96 kbps.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
inspelningsläget enligt följande:
AAC128kbpsAAC 96kbps
Indikeringen för det valda inspelningsläget tänds i
teckenfönstret.
3
Tryck på REC START.
Indikeringen REC börjar blinka i teckenfönstret och
apparaten är nu redo för ljudsynkroniserad inspelning.
Indikatorn
REC
Återstående inspelningstid på hårddisken*
* Aterstående inspelningstid beraknat, baserat på aktuell
inställning för inspelningsläge.
• Om avspelningen redan startat på den externa
komponenten, startar enheten inspelningen utan att
försättas i beredskapsläge för inspelning.
4
Starta avspelning på den externa utrustningen.
Inspelningen startar och indikeringen REC slutar att
blinka och lyser med ett fast sken.
• Du kan också starta inspelningen genom att trycka på
HDD3/8.
AAC128
REC
Svenska
1
Tryck upprepade gånger på TUNER/LINE för att
välja extern komponent (se sidan 25).
2
Tryck upprepade gånger på REC MODE på
apparaten för att välja inspelningsläge.
Aktuell inställning
för inspelningsläge
Exempel: När “AAC128kbps” väljs
AAC128
5
6
– 50 –
När avspelningen är klar, tryck på 7 för att stoppa
inspelningen.
Indikeringen REC släcks och följande meddelande
visas i huvudfönstret.
Tryck på LIBRARY för att välja ett bibliotek där du
kan lagra inspelningen som gjordes nyss.
• Varje gång du trycker på LIBRARY, ändras
biblioteket—“Library 1” till “Library 10”.
• Om du inte väljer bibliotek inom en minut, väljs
“Library 1” automatiskt.
Svenska
7
Tryck på SET för att slutföra inspelningen.
“ENTRY” blinkar en stund i huvudfönstret.
När inget ljud kommer in på över 30 sekunder
Inspelningen stoppar automatiskt (efter att ha skapat 30
sekunders tyst inspelning) och följande meddelande visas i
huvudfönstret.
6
Följ steg
för att välja ett bibliotek och tryck sedan på SET).
• Du raderar 30-sekundersinspelningen med funktionen
och 7 ovan (tryck upprepade gånger på LIBRARY
DIVIDE (se sidan 64) och funktionen ERASE TRK (se
sidan 66).
För att tilldela spårsiffror manuellt under inspelning
Tryck på SET på det ställe där du vill tilldela en ny
spårsiffra.
“TRK INCRE. (increment)” visas ett tag i huvudfönstret.
Om “Level OVER!” visas under inspelningen
Stoppa inspelningen och justera sedan ingångsnivån för denna
apparat (se sidan 25), eller justera om möjligt den externa
komponentens utgångsnivå.
• “Level OVER!” visas inte om album-/spårsiffran eller klockan
visas i huvudfönstret.
Spela in CD-skivor på hårddisken med analogt
inspelningsläge
Om inspelningen inte utförs korrekt eller om ett spår
hoppas över medan det spelas, kan du använda följande
inspelningsmetod.
• Spårsiffror tilldelas automatiskt även när följande
analoga inspelningsläge används.
1 Förbered en CD-skiva.
• Tryck på CD 3/8 och tryck sedan på 7 efter att ha
satt i en CD.
2 Tryck och håll in REC START tills “ANALOG REC
START?” visas i huvudfönstret.
• Mer information finns i avsnittet “Hur skiljer hårddisken
på de inspelade spåren?” på sidan 43.
Ändra informationen som visas i huvudfönstret
under inspelning
Varje gång du trycker på DISP/CHARApå fjärrkontrollen,
ändras informationen i huvudfönstret enligt följande:
1
1 Aktuellt valt källnamn för den externa
komponenten—LINE, TAPE, DBS, VCR, TV eller
GAME (se sidan 26)
2 Återstående inspelningstid på hårddisken, beräknat
baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
3 Inspelningsläge som används
4 Albumets nummer och det spårnummer som spelas
in
24
3
Klocka
• Du avbryter den analoga inspelningen genom att
trycka en gång till på REC START.
Eller tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 så att
“ANALOG REC CANCEL?” visas i huvudfönstret
(varje gång du trycker på knappen visas “ANALOG
REC CANCEL?” omväxlande med “ANALOG
REC START?”). Tryck sedan på SET.
3 Tryck på SET.
Den analoga inspelningen startar.
• Om “PCM x2 REC” eller “PCM x4 REC” är valt som
inspelningsläge för tillfället, ändras inspelningsläget
automatiskt till “PCM x1 REC”.
• Det analoga inspelningsläget avbryts automatiskt när
inspelningen är klar.
• Om du utför steg 2 och 3 ovan under avspelning, kan
du spela in det aktuella spåret med hjälp av den
analoga inspelningsmetoden (se också “Spela in ett
spår under avspelning” på sidan 48).
– 51 –
Skapa egna titlar
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 53 och 54).
Fjärrkontroll
1-MARK 2-ABC3-DEF
4-GHI5-JKL6-MNO
7-PQRS8-TUV9-WXYZ
100+10
HDD
TITLE
/EDIT
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHBPRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
ALBUM
PTY
PTY
SELECT
PTY
SELECT
RDS
DISP
SELECT
Svenska
+
–
SEARCH
MODE
Följande funktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen.
• Om ett tangentbord (medföljer inte) är anslutet till KEYBOARD-ingången (PS/2-porten) på
insidan av frontluckan, blir det lättare att skriva in egna titlar (se sidan 73).
– 52 –
Svenska
Ange titlar på album och spår
En titel kan anges för varje album och spår. När en titel har
angivits, visas den under avspelning.
• Högst 64 tecken kan användas i en titel.
• Information om hur biblioteknamn ändras finns i
avsnittet “Ändra biblioteknamn—LIB. NAME” på
sidan 57.
Metoderna som beskrivs i följande exempel förutsätter att
apparaten är påslagen.
• Lämna skärmen för angivelse av titel när som helst
genom att trycka på TITLE/EDIT.
• Återgå till föregående skärm när som helst genom att
trycka på CANCEL (förutom när skärmen för angivelse
av titel visas).
• Du kan inte öppna titel/redigeringsläget under
lägena Slumpmässig avspelning eller Sökning.
• Avspelningslägena Bibliotek, Album och Upprepad
avbryts när du trycker på TITLE/EDIT (apparaten
återgår till Kontinuerlig avspelning).
• Det är även möjligt att namnge ett album eller spår
medan det spelas in.
Ange en titel till ett album
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck en gång på TITLE/EDIT.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om en annan
källa har valts.
• Varje gång du trycker på knappen ändras titel/
redigeringsläge enligt följande:
TITLE?
Annullera
2
Tryck på SET.
• Varje gång SELECT ¢ eller SELECT 4, väljs
albumtitelinmatningsläget eller
spårtitelinmatningsläget (“TRACK?” eller
“ALBUM?”) omväxlande.
LIB. EDIT?
(Library redigera)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
3
Tryck på SET igen.
Apparaten går in i läget för angivelse av albumtitel.
Det aktuella valda albumnumret visas först.
4
Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja ett
album som ska tilldelas en titel och tryck sedan på
SET.
Skärmen för angivelse av albumtitel visas i
huvudfönstret.
• Om en titel har angivits, visas denna.
Inmatningsposition för tecken
Exempel: När album 19 väljs
5
Ange titeln.
Tryck på DISP/CHARA för att välja teckenuppsättning.
1)
• Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenuppsättningen enligt följande:
Stora bokstäver
& Symboler
Siffror
2) Tryck på inmatningsknappen för tecknet för att
skriva in önskat tecken.
Exempel:
• Skriv in “A” eller “a” genom att trycka en gång
på ABC.
Skriv in “B” eller “b” genom att trycka två gånger
på ABC.
Skriv in “C” eller “c” genom att trycka tre gånger
på ABC.
• Skriv in en symbol genom att trycka upprepade
gånger på MARK tills önskad symbol visas (en
lista över tillgängliga symboler finns på sidan 40).
• Skriv in siffror genom att trycka på 0 – 9.
• Skriv in mellanslag genom att trycka
• Infoga ett tecken genom att trycka på
för att flytta tecknets inmatningsposition och
tryck sedan på inmatningsknappen för tecknet.
• Radera ett tecken genom att trycka på
för att flytta tecknets inmatningsposition och
tryck sedan på CANCEL.
3) Upprepa steg 5 – 1) och 5 – 2) för att skriva in
andra tecken.
• Om nästa tecken som ska skrivas in finns på
samma knapp som trycktes i steg
gång på
inmatningsposition till höger.
för att flytta tecknets
Teckenuppsättning
Små bokstäver
& Symboler
5
– 2), tryck en
två gånger.
eller
eller
– 53 –
6
Tryck på ENTER.
Skärmen för angivelse av det aktuella spårets titel visas.
• Fortsätt att ange spårtitlar genom att gå till steg
höger kolumn.
7
Tryck på TITLE/EDIT igen för att lämna läget för
angivelse av titlar.
Om en titel anges under avspelning.
Apparaten upprepar avspelningen av alla spår på albumet tills
ENTER trycks i steg 6. Enheten går in i läget för angivelse av
spårtitel om ENTER trycks.
När nätsladden kopplas ur eller om ett strömavbrott
inträffar innan steg
Redigeringarna registreras inte på hårddisken.
Ange titlar på spår
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8.
Källan ändras automatiskt till “HDD” om en annan
källa har valts och hårddisken spelas av.
• Om du inte behöver lyssna på avspelningen, tryck
på 7.
6
3
Tryck en gång på TITLE/EDIT och tryck sedan på SET.
4
6
i
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att gå in
i läget för angivelse av spårtitlar (“TRACK?”).
• Varje gång SELECT ¢ eller SELECT 4, väljs
albumtitelinmatningsläget eller
spårtitelinmatningsläget (“TRACK?” eller
“ALBUM?”) omväxlande.
5
Tryck på SET.
6
Tryck på sifferknapparna (eller SELECT ¢ /
SELECT 4) för att välja ett spår som en titel ska
anges för och tryck sedan på SET.
Skärmen för angivelse av det valda spårets spårtitel
visas i huvudfönstret.
• Om en titel har angivits, visas denna.
Svenska
2
Välj albumet där spåren som ska anges titlar finns
(se även sidan 38).
1) Tryck upprepade gånger på SEARCH MODE tills
“ALBUM No.?” väljs för “SEARCH MODE”,
och tryck sedan på SET.
2) Tryck på sifferknapparna för att ange önskat
album, och tryck sedan på ENTER.
Det första spåret på det valda albumet spelas upp.
Exempel: Vid val av Album 4 (i Library 2)
• Detta album kan även väljas genom att trycka på
ALBUM + eller ALBUM –.
Inmatningsposition för tecken
Exempel: När spår 9 väljs
7
Ange titeln genom att utföra steg 5 på sidan 53.
8
Tryck på ENTER.
Nästa skärm för angivelse av titel visas.
• Fortsätt att ange spårtitlar genom att upprepa steg
till 8.
• När en titel anges för det sista spåret på ett album,
eller om en titel anges under pågående inspelning,
avbryts automatiskt läget för angivelse av titlar.
9
Tryck på TITLE/EDIT igen för att lämna läget för
angivelse av titlar.
Information om angivelse av titlar på duplicerade
spår med funktionerna COPY ALBUM eller COPY
TRACK finns på sidorna 58 och 61
Originalspåren och dubbletterna kan inte ha olika namn. Om titeln
på antingen originalspåret eller dubletten ändras, ändras titlarna för
båda.
Teckenuppsättning
– 54 –
6
Redigera hårddisken
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 56 till 66).
Svenska
Fjärrkontroll
1-MARK 2-ABC3-DEF
4-GHI5-JKL6-MNO
7-PQRS8-TUV9-WXYZ
100+10
HDD
TITLE
/EDIT
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
RDS
DISP
PTY
SELECT
CANCEL
+
PTY
PTY
PTY
SET
ENTER
PTY
SELECT
RDS
DISP
–
SELECT
LIBRARY
ALBUM
Följande funktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen.
– 55 –
Inledning till hårddiskens
redigeringsfunktioner
Du kan redigera bibliotek, album och spår med hjälp av
följande funktioner.
Biblioteksredigering
Du kan ändra biblioteksnamn enligt önskemål.
❏ Ändra biblioteksnamn (LIB. NAME) : Sidan 57
Du kan ändra det ursprungliga biblioteksnamnet, t ex
“Library 1” till ett namn du själv valt.
❏ Återställa bibliotek (RESTORE) : Sidan 58
Om du kopplar ur apparaten eller om det blir
strömavbrott medan du spelar in, komprimerar (Smart
Compression) eller redigerar data på hårddisken, kan
biblioteksinformationen som är lagrad på hårddisken
tappa kontakten med det som faktiskt spelats in i
biblioteken. Till följd av detta kan du inte välja vissa
spår eller album som väntat i biblioteken. I sådant fall
kan du använda denna funktion och återställa
biblioteken.
Albumredigering
Med denna apparat kan du redigera dina album med
hjälp av följande funktioner.
❏ Kopiera ett album (COPY ALBUM ) : Sidan 58
Du kan göra en kopia av ett album.
❏ Flytta ett album (LIB. CHANGE) : Sidan 59
Du kan flytta ett album från ett bibliotek till ett annat
bibliotek.
Om du har lagrat ett album i fel bibliotek, kan du
använda denna funktion och ändra det bibliotek som
albumet ska lagras i.
❏ Skapa ett nytt album (MAKE ALBUM) : Sidan 59
Du kan skapa ett nytt album genom att välja ett spår.
Det nya albumet får automatiskt ett albumnummer.
Om du senare vill göra ditt bästa album, kan du lägga
till fler spår i detta album med hjälp av funktionen
MOVE. (Se sidan 63).
❏ Radera ett album (ERASE) : Sidan 60
Du kan radera ett album i taget.
När ett album har raderats, får efterföljande album
automatiskt nya nummer.
❏ Radera alla album (ALL ERASE) : Sidan 61
Alla data på hårddisken raderas.
Spårredigering
Svenska
Med denna apparat kan du redigera dina spår med hjälp
av följande funktioner.
❏ Kopiera ett spår (COPY TRACK) : Sidan 61
Du kan göra en kopia av ett spår.
❏ Kopiera en del av ett spår (A-B COPY) : Sidan 62
Du kan kopiera önskad del av ett spår och lagra denna
del som ett spår i ett nytt album.
❏ Flytta ett spår (MOVE) : Sidan 63
Du kan antingen flytta ett spår inom ett och samma
album eller till ett annat album.
Spåren får automatiskt nya nummer både i det
album—som ett spår har flyttats från och i det album
som spåret har flyttat till.
❏ Dela ett spår (DIVIDE) : Sidan 64
Denna funktion delar upp ett spår i två spår.
De efterföljande spåren får automatiskt nya nummer.
❏ Sammanfoga spår (JOIN) : Sidan 65
Med denna funktion kan du sammanfoga två
intilliggande spår till ett enda spår.
De efterföljande spåren får automatiskt nya nummer.
❏ Radera ett spår (ERASE TRK) : Sidan 66
Du kan radera oönskade spår ett i taget.
De efterföljande spåren får automatiskt nya nummer.
Om hårddisken innehåller många album
Det är bekvämt att välja albumnummer (och spårnummer) med
hjälp av sökläget (se sidan 38) innan du utför flertalet av de
redigeringsprocedurer som beskrivs i detta avsnitt. Då slipper du
välja albumnummer (och spårnummer) i redigeringsprocedurerna.
För titlar på kopierade album och spår kan du
använda COPY funktionerna—COPY ALBUM,
MAKE ALBUM och COPY TRACK
De ursprungliga titlarna kopieras också och tilldelas de nyligen
kopierade albumen och spåren.
• För albumtitlar: Du kan ändra albumtitlar för de nyligen
kopierade albumen senare
(se sidorna 53 och 54).
• För spårtitlar:Du kan inte ange olika titlar för de
ursprungliga spåren och de kopierade
spåren.
Om titeln på det ursprungliga eller det
kopierade spåret ändras, ändras även titeln
på det andra spåret.
– 56 –
Svenska
I följande redigeringsexempel beskrivs processerna med
förutsättningen att apparaten är påslagen.
• Du kan stänga redigeringsskärmen när som helst under
processen genom att trycka på TITLE/EDIT.
• Du kan återgå till föregående skärm när som helst under
processen genom att trycka på CANCEL.
• Du kan inte öppna titel/redigeringsläget under
lägena Slumpmässig avspelning eller Sökning.
• Avspelningslägena Bibliotek, Album och Upprepad
avbryts när du trycker på TITLE/EDIT (apparaten
återgår till Kontinuerlig avspelning).
Ändra biblioteksnamn—LIB. NAME
Du kan ändra biblioteksnamn enligt önskemål.
• Högst 64 tecken får användas i varje biblioteksnamn.
• Du kan inte ändra namnen på “Library TUNER” och
“Library CD”.
• När du har ändrat ett biblioteksnamn, visas det ändrade
namnet i stället för det ursprungliga biblioteksnamnet.
• Om du vill ändra album- eller spårtitlar, se “Ange titlar
på album och spår” på sidan 53.
3
Tryck på SET igen.
Apparaten är nu redo så att du kan ange biblioteksnamn.
Det aktuella valda biblioteket visas.
4
Tryck på LIBRARY för att välja det bibliotek
(“Library 1”—“Library 10”) du vill ändra namnet
på och tryck sedan på SET.
Inmatningsskärmen för biblioteksnamn visas i
huvudfönstret.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “LIB.
EDIT?” visas i huvudfönstret.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa
är vald.
• Varje gång du trycker på knappen ändras titel/
redigeringsläget enligt följande:
2
Tryck på SET.
TITLE?
Annullera
LIB. EDIT?
(Library redigera)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
Inskrivningspunkt
Exempel: När “Library 9” väljs
5
Tryck på CANCEL upprepade gånger tills det
tidigare namnet raderats helt.
6
Ange det nya namnet enligt steg 5 på sidan 53.
7
Tryck på ENTER.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött
medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning,
stoppar avspelningen på hårddisken.
Återställa bibliotekens ursprungliga namn (som när
apparaten levererades från fabriken)
Radering av alla tecken som tilldelats ett bibliotek
återställer det till sitt ursprungliga biblioteksnamn
(“Library 1”—“Library 10”).
Angivet tecken
– 57 –
Fortsättning
Återställa bibliotek—RESTORE
Om du kopplar ur apparaten eller om det blir strömavbrott
medan du spelar in, komprimerar (Smart Compression)
eller redigerar data på hårddisken, kan
biblioteksinformationen som är lagrad på hårddisken tappa
kontakten med det som faktiskt spelats in i biblioteken. Till
följd av detta kan du inte hoppa över spår eller album som
väntat i biblioteken. I sådant fall kan du använda denna
funktion och återställa biblioteken.
• OBSERVERA att om du använder funktionen
RESTORE, kan följande eventuellt inträffa även om
hårddisken återställs.
– Dina angivna biblioteksnamn kan återställas till de
ursprungliga namnen.
– Alla album på hårddisken kan få nya nummer på nytt
och omplaceras i biblioteken.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “LIB.
EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck sedan på
SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa
är vald.
Kopiera ett album—COPY ALBUM
Du kan göra en kopia av ett album. Ett nykopierat album
får automatiskt ett nytt albumnummer.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album, välj
albumnummer med sökläget (se sidan 38) innan du utför
proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills
“ALBUM EDIT?” visas i huvudfönstret.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa
är vald.
• Varje gång du trycker på knappen ändras titel/
redigeringsläget enligt följande:
2
Tryck på SET.
TITLE?
Annullera
LIB. EDIT?
(Library redigera)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
Svenska
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“RESTORE?”
• Varje gång du trycker på SELECT ¢ eller SELECT 4,
“RESTORE?” eller “LIB.NAME?” omväxlande.
3
Tryck på SET.
4
Tryck på ENTER.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött
medan apparaten återställer biblioteken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning,
stoppar avspelningen på hårddisken.
3
4
– 58 –
Tryck på SET igen.
Det aktuella valda albumnumret blinkar.
Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja det
album du vill kopiera och tryck sedan på SET.
Skärmen för val av bibliotek visas.
Exempel: När album 9 väljs
Det aktuella valda
biblioteket blinkar.
Svenska
5
Tryck på LIBRARY för att välja det bibliotek
(“Library 1”—“Library 10”) du vill kopiera det
valda albumet till och tryck sedan på SET.
Det nyskapade albumet får automatiskt ett
albumnummer (det lägsta lediga numret väljs).
3
Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja det
album du vill flytta och tryck sedan på SET.
Skärmen för val av bibliotek visas.
Exempel: När “Library 9” väljs
6
Tryck på ENTER.
“PLEASE WAIT” visas, sedan visas “HDD
WRITING” och HDD-lampan blinkar rött medan
redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Det tar lång tid om det valda albumet innehåller
många spår.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning,
stoppar avspelningen på hårddisken.
Flytta ett album—LIB. CHANGE
Du kan flytta ett album från ett bibliotek till ett annat
bibliotek.
Om du har lagrat ett album i fel bibliotek, kan du använda
denna funktion och ändra det bibliotek som albumet ska
lagras i.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album, är det bekvämt för
dig att välja albumnummer med sökläget (se sidan 38)
innan du utför proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills
“ALBUM EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck
sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa
är vald.
Exempel: När album 15 väljs
4
Tryck på LIBRARY för att välja det bibliotek
(“Library 1”—“Library 10”) du vill flytta det valda
albumet till och tryck sedan på SET.
Ett bekräftelsemeddelande visas i huvudfönstret.
Exempel: När “Library 10” väljs
5
Tryck på ENTER.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött
medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning,
stoppar avspelningen på hårddisken.
Det aktuella valda
biblioteket blinkar.
Skapa ett nytt album—MAKE ALBUM
Du kan skapa ett nytt album genom att kopiera ett spår. Ett
nytt album får automatiskt ett nytt albumnummer.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj
album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför
proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills
“ALBUM EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck
sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa
är vald.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“LIB.CHANGE?” och tryck sedan på SET.
– 59 –
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“MAKE ALBUM?” och tryck sedan på SET.
Så här gör du ditt bästa album senare
Ett nyskapat album innehåller bara ett spår. Du kan lägga
till fler spår till albumet senare med funktionen MOVE (se
sidan 63).
Svenska
Det aktuella valda
spårnumret för aktuellt
album blinkar.
3
Välj ett spår som du vill kopiera till ett nytt album.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja spår.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av
sifferknapparna. I sådant fall börjar det valda
spåret att spelas upprepade gånger.
Exempel: När album 12 valts och spår 3 valts
3) Tryck på SET.
Skärmen för val av bibliotek visas.
Det aktuella valda biblioteket blinkar.
4
Tryck på LIBRARY för att välja det bibliotek
(“Library 1”—“Library 10”) du vill flytta det valda
albumet till och tryck sedan på SET.
Ett bekräftelsemeddelande visas i huvudfönstret.
Ta bort ett album—ERASE
Du kan radera ett album i taget.
När ett album har raderats, får efterföljande album
automatiskt nya nummer.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album, välj
albumnummer med sökläget (se sidan 38) innan du utför
proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills
“ALBUM EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck
sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa
är vald.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“ERASE?” och tryck sedan på SET.
Det aktuella valda
albumnumret blinkar.
3
Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja det
album du vill radera och tryck sedan på SET.
Ett bekräftelsemeddelande visas i huvudfönstret.
Exempel: När “Library 10” väljs
5
Tryck på ENTER.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött
medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
Ett nytt album skapas (spåret som valdes i steg
det första spåret i det nya albumet). Det nyskapade
albumet får automatiskt ett albumnummer (det lägsta
lediga numret väljs).
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning,
stoppar avspelningen på hårddisken.
3
blir
4
– 60 –
Tryck på ENTER.
“PLEASE WAIT” visas, sedan visas “HDD
WRITING” och HDD-lampan blinkar rött medan
redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Det tar lång tid om det valda albumet innehåller
många spår.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning,
stoppar avspelningen på hårddisken.
Svenska
Ta bort alla album—ALL ERASE
Kopiera ett spår—COPY TRACK
Alla data på hårddisken raderas.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills
“ALBUM EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck
sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa
är vald.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“ALL ERASE?” och tryck sedan på SET.
Ett bekräftelsemeddelande visas i huvudfönstret.
3
Tryck på ENTER.
Följande varningsmeddelande visas i huvudfönstret.
Du kan kopiera ett spår i ett och samma album eller kopiera
det till ett annat album. Ett nykopierat spår blir det sista
spåret i det album det kopieras till.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj
album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför
proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills
“TRACK EDIT?” visas i huvudfönstret.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa
är vald.
• Varje gång du trycker på TITLE/EDIT ändras titel/
redigeringsläget enligt följande:
2
Tryck på SET.
TITLE?
Annullera
LIB. EDIT?
(Library redigera)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
4
Tryck på SET.
Ännu ett bekräftelsemeddelande visas i huvudfönstret.
5
Tryck på ENTER igen.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött
medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning,
stoppar avspelningen på hårddisken.
3
Tryck på SET igen.
Det aktuella valda spårnet för aktuellt album blinkar.
4
Välj det spår du vill kopiera.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja spår.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av
sifferknapparna. I sådant fall börjar det valda
spåret att spelas upprepade gånger.
Exempel: När album 5 valts och spår 9 valts
– 61 –
Fortsättning
3) Tryck på SET.
Skärmen för val av album visas.
5
Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja det
album du vill kopiera spåret till och tryck sedan på SET.
6
Tryck på ENTER.
Dina redigeringsåtgärder sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning,
stoppar avspelningen på hårddisken.
Om “CANNOT ENTRY LIB. Library TUN” visas i
huvudfönstret
Du har valt albumet i “Library TUNER” i steg 5.
Du kan inte kopiera ett spår till albumet i “Library TUNER”.
Kopiera en del av ett spår—A-B COPY
Du kan kopiera önskad del av ett spår och lagra denna del
som ett nytt spår (det första spåret) i ett nytt album.
• Du kan inte ställa in en startpunkt inom den första
sekunden eller en slutpunkt inom de 5 sista sekunderna
på ett spår.
ENDAST med fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj
album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför
proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills
“TRACK EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck
sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa
är vald.
3
Vid behov, välj önskat spår.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja spår.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av
sifferknapparna. I sådant fall börjar det valda
spåret att spelas upprepade gånger.
Genom att hålla inne SELECT ¢ eller SELECT 4,
kan du snabbspola spåret framåt eller bakåt för att
hitta startpunkten.
4
Tryck på SET när du hittar startpunkten (POSI.A)
för den kopierade spårdelen.
Avsnittet (med cirka 2 sekunders längd) efter den valda
startpunkten spelas igen.
5
Vid behov, tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4
för att justera startpunkten exakt.
Upprepar apparaten den nyligen valda startpunkten.
• Du kan ändra startpunkten upp till ±128. Detta
intervall (±128) motsvarar ungefär ±12 sekunder från
den ursprungliga punkten (ADJUST 0).
6
Tryck på SET.
Avspelningen fortsätter.
Detta visas inte för de 4 första sekunderna.
Genom att hålla inne SELECT ¢ eller SELECT 4,
kan du snabbspola spåret framåt eller bakåt för att
hitta slutpunkten.
• Om du når slutet på ett spår under sökningen går
apparaten tillbaka till startpunkten (POSI.A).
Svenska
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“A-B COPY?” och tryck sedan på SET.
Det aktuella valda spåret börjar spela.
7
– 62 –
Tryck på SET när du hittar slutpunkten (POSI.B)
för den kopierade spårdelen.
Avsnittet (cirka 2 sekunder långt) efter den valda
delningspunkten spelas igen.
Svenska
8
9
10
11
Vid behov, tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4
för att justera slutpunkten exakt.
Apparaten upprepar den nyligen valda slutpunkten.
• Du kan ändra slutpunkten upp till ±128. Detta
intervall (±128) motsvarar ungefär ±12 sekunder från
den ursprungliga punkten (ADJUST 0).
Tryck på SET.
Avspelningen stoppar och skärmen för val av bibliotek
visas.
Det aktuella valda biblioteket blinkar.
Tryck på LIBRARY för att välja det bibliotek
(“Library 1”—“Library 10”) du vill kopiera det
valda albumet till och tryck sedan på SET.
Det nyskapade albumet får automatiskt ett
albumnummer (det lägsta lediga numret väljs).
Ett bekräftelsemeddelande visas i huvudfönstret.
Exempel: När “Library 9” väljs
Tryck på ENTER.
HDD-lampan blinkar rött.
Först visas “PLEASE WAIT” och sedan visas “HDD
WRITING” medan redigeringsåtgärden sparas på
hårddisken.
• Detta tar en lång stund om du har kopierat ett långt
avsnitt.
Flytta ett spår—MOVE
Du kan antingen flytta ett spår inom ett och samma album
eller till ett annat album.
Spåren får automatiskt nya nummer både i det album—som
ett spår har flyttats från och i det album som spåret har
flyttat till.
2:a
1:a
A
Efter flyttning
av spår 2
1:a
CD
A
Exempel: Om spår 2 (sång B) flyttas och placeras
framför spår 5 i samma album
ENDAST med fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj
album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför
proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills
“TRACK EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck
sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa
är vald.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“MOVE?” och tryck sedan på SET.
B
2:a
3:a4:a5:a
CDE
3:a4:a5:a
B
Spårnummer
E
– 63 –
Det aktuella valda
spårnumret för aktuellt
album blinkar.
Fortsättning
3
Välj det spår du vill flytta.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja spår.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av
sifferknapparna. I sådant fall börjar det valda
spåret att spelas upprepade gånger.
3) Tryck påSET.
Exempel: När spår 5 ska flyttas från album 5
4
Välj den position (spårnummer) som du vill flytta
till.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja position (spårnummer).
• För att flytta spåret så att det blir det sista spåret i
det valda albumet, välj “END”.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av
sifferknapparna. I sådant fall börjar det valda
spåret att spelas upprepade gånger.
3) Tryck påSET.
Dela upp ett spår—DIVIDE
Denna funktion delar upp ett spår i två spår.
De efterföljande spåren får automatiskt nya nummer.
• När det ursprungliga spåret har en titel, får de båda
delade spåren samma titel som det ursprungliga spåret.
• Du kan inte ställa in en delningspunkt inom de första 4
eller sista 3 sekunderna av ett spår.
2:a
A2
2:a
3:a4:a
BCAD
3:a4:a
BC
Spårnummer
5:a
D
1:a
Efter uppdelning
av spår 1
1:a
A1
Exempel: Vid delning av spår 1 (sång A)
ENDAST från fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj
album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför
proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills
“TRACK EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck
sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa
är vald.
Svenska
Exempel:När spåret flyttas till album 9 som
5
Tryck på ENTER.
detsista spåret
HDD-lampan blinkar rött.
“PLEASE WAIT” visas medan redigeringen som du
gjort sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning,
stoppar avspelningen på hårddisken.
Om “CANNOT ENTRY LIB.” visas i huvudfönstret
Du har valt albumet i “Library TUNER”, eller också har du valt ett
album som redan har 254 spår (fullt album) i steg 4.
Det går inte att flytta ett spår i album.
– 64 –
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“DIVIDE?” och tryck sedan på SET.
Det aktuella valda spåret börjar spela.
Detta visas inte för de 4 första
sekunderna.
3
Vid behov, välj ett spår.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja spår.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av
sifferknapparna.
Genom att hålla nere SELECT ¢ eller SELECT 4,
kan du snabbspola spåret framåt eller bakåt för att
hitta delningspunkten.
Svenska
4
5
6
Tryck på SET när du hittat delningspunkten.
Avsnittet (2 sekunder långt) efter den valda
delningspunkten spelas igen.
Vid behov, tryck du på SELECT ¢eller
SELECT 4 för att justera delningspunkten exakt.
Apparaten upprepar den nyligen valda
delningspunkten.
• Du kan ändra delningspunkten upp till ±128. Detta
intervall (±128) motsvarar ungefär ±12 sekunder från
den ursprungliga punkten (ADJUST 0).
Tryck på SET.
Avspelningen stoppas.
Sammanfoga spår—JOIN
Med denna funktion kan du sammanfoga två intilliggande
spår till ett enda spår.
De efterföljande spåren får automatiskt nya nummer.
• Om de båda spåren har var sin titel, får det
sammanfogade spåret namn efter det första spåret.
• Du kan inte sammanfoga spår från olika album, eller spår
som spelats in i olika inspelningslägen (t ex AAC 128
kbps och linjär PCM).
• Om du sammanfogar spår som spelats in från en
live-CD, kommer du att höra brus när du spelar det
sammanfogade avsnittet. (För att undvika detta, använd
den analoga inspelningsmetoden på sidan 51 och
sammanfoga därefter de spår du önskar).
2:a
Efter samman
fogning av spår 1 och 2
1:a
A
1:a
B
BA
3:a4:a5:a
CDE
2:a
3:a4:a
CDE
Spårnummer
7
Tryck på ENTER.
HDD-lampan blinkar rött.
“PLEASE WAIT” visas medan redigeringsåtgärden
sparas på hårddisken.
• Detta tar en lång stund om du har delat ett långt spår.
För att sammanfoga delade spår, se följande avsnitt om
funktionen JOIN.
Om “CANNOT DIVIDE” visas i huvudfönstret
• Du kan inte dela spåret eftersom det aktuella albumet redan
innehåller 254 spår.
• Du kan inte dela spåret om det har spelats in med automatisk
tuner-inspelning.
• Du kan inte dela spåret om det inte finns tillräckligt med ledigt
utrymme på hårddisken. (För delning av spår krävs lite mer
ledigt utrymme på hårddisken än vad som krävs för inspelning
av de separata spåren).
Exempel: Vid sammanfogning av spår 1 och 2
(sång A och B)
ENDAST med fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj
album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför
proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills
“TRACK EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck
sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa
är vald.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“JOIN?” och tryck sedan på SET.
Exempel: När det aktuella valda albumnumret visas
tillsammans med aktuellt spårnummer
– 65 –
3
Välj de två intilliggande spår som du vill
sammanfoga.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
• Om ditt valda album bara innehåller ett spår, kan
du inte gå vidare till nästa steg nedan. Välj ett
annat album som innehåller mer än ett spår.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja spår.
• Du kan välja ett spår (och dess intilliggande spår)
direkt med hjälp av sifferknapparna. I sådant fall
börjar det valda spåret att spelas upprepade gånger.
3) Tryck påSET.
4
Tryck på ENTER.
HDD-lampan blinkar rött.
“PLEASE WAIT” visas medan redigeringsåtgärden
sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning,
stoppar avspelningen på hårddisken.
För att dela de sammanfogade spåren, se avsnittet om
funktionen DIVIDE på sidan 64.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills
“TRACK EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck
sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa
är vald.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“ERASE TRK?” och tryck sedan på SET.
Det aktuella valda
spårnumret för aktuellt
album blinkar.
3
Välj det spår du vill radera.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja spår.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av
sifferknapparna. I sådant fall börjar det valda
spåret att spelas upprepade gånger.
3) Tryck på SET.
Svenska
• Du kan inte sammanfoga spåren eftersom de är inspelade i olika
• Du kan inte sammanfoga spår om den totala speltiden för det
Om “CANNOT JOIN” visas i huvudfönstret
inspelningslägen.
sammanfogade spåret blir längre än—3 timmar i linjärt
PCM-format eller 24 timmar i AAC format.
Radera ett spår—ERASE TRK
Du kan radera oönskade spår ett i taget.
De efterföljande spåren får automatiskt nya nummer.
2:a
Efter radering
av spår 2
1:a
A
1:a
A
B
2:a
CD
3:a4:a5:a
CDE
4:a
3:a
E
Spårnummer
ENDAST med fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj
album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför
proceduren nedan.
– 66 –
4
Tryck på ENTER.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött
medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning,
stoppar avspelningen på hårddisken.
Använd funktionerna DIVIDE, ERASE och JOIN i tur och
ordning. Börja med att dela spåret i tre delar (den andra delen
måste vara den del som ska raderas). Radera sedan den andra delen
och sammanfoga slutligen den första och den tredje delen.
Om du bara vill radera en del av ett spår
Använda timerfunktioner
Svenska
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 68 till 72).
Fjärrkontroll
Frontpanel
A.P.off
CLOCK
/TIMER
SELECT
SLEEP
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
SEARCH
ALBUM
AAC
TITLE
SOUND
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
ALBUMLIBRARY
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
STANDBY/ON
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
CANCEL
SET
PTY
SELECT
PTY
SELECT
+
–
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 67 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
Innan du använder timerfunktionerna måste du ställa den inbyggda klockan (se sidan 11).
Fortsättning
Det finns tre timerfunktioner—Inspelningstimer, daglig
timer och insomningstimer. Dessutom kan du använda
funktionen för automatisk avstängning för att stänga av
apparaten automatiskt.
• När du använder mer än en timer, se till att ha minst en
minuts intervall mellan dem; annars kan apparaten inte
starta timern med den senaste starttiden.
Använda inspelningstimer
Med inspelningstimern slipper du övervaka inspelningen.
Apparaten kan komma ihåg tre inställningar för
inspelningstimmer per dag eller vecka (inspelningstimer 1,
2 och 3).
Du kan ställa in inspelningstimern oavsett om apparaten är
påslagen eller i beredskapsläge.
• Du kan återgå till föregående skärm när som helst under
processen genom att trycka på CANCEL.
Hur fungerar inspelningstimern i praktiken?
“REC TIMER (med ett aktivt timernummer) STANDBY”
börjar blinka i huvudfönstret ungefär en minut före timerstart
(indikeringen REC och indikeringen för timernummer börjar
också blinka i teckenfönstret). När det är dags för timerstart,
startar apparaten inspelningen på hårddisken (inget ljud hörs
under inspelningen). När det är dags för timeravstängning,
blinkar “REC TIMER OFF” och apparaten stängs av
automatiskt (i beredskapsläge). Inspelningen får automatiskt
det lägsta lediga albumnumret och lagras i “Library 1”.
• Inställningarna för inspelningstimer lagras i minnet tills
du återställer dem eller drar ut nätsladden.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck upprepade gånger på CLOCK/TIMER tills
“REC TIMER SET UP” visas i huvudfönstret.
Indikeringen REC (inspelningstimer) och
nummerindikeringen för aktuell vald timer börjar
blinka i teckenfönstret. Sedan börjar timernumret även
att blinka i huvudfönstret.
AAC128
1
REC
Indikatorn REC
(inspelningstimer)
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
det timernummer (REC TIMER 1, 2 eller 3) du vill
använda och tryck sedan på SET.
Inställningsskärmen för veckodag visas.
Exempel: När “REC TIMER 2” välja
3
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
önskad veckodag för timerinspelningen.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
inställningen för veckodag enligt följande:
Mon (Måndag) O Tue (Tisdag) O
Wed (Onsdag) O Thu (Torsdag) O
Fri (Fredag) O Sat (Lördag) O Sun (Söndag) O
Sat–Sun O Mon–Fri O Mon–Sat O Every O
(tillbaka till början)
Exempel: När “Mon (Måndag)–Fri (Fredag)” välja
• När du väljer en veckodag (“Måndag” till
“Söndag”), aktiveras inspelningstimern vid den
inställda tiden den dagen varje vecka.
• När du väljer “Sat–Sun”, aktiveras
inspelningstimern vid den inställda tiden på både
lördag och söndag varje vecka.
• När du väljer “Mon–Fri”, aktiveras
inspelningstimern vid den inställda tiden på måndag
från fredag.
• När du väljer “Mon–Sat”, aktiveras
inspelningstimern vid den inställda tiden på måndag
från lördag.
• När du väljer “Every”, aktiveras inspelningstimern
vid den inställda tiden varje dag.
4
Tryck på SET.
Inställningsskärmen för timerns starttid visas.
• Om du har ställt in timern förut, visas den tidigare
inställda starttiden för timern (i stället för of “– – : – –”).
Svenska
– 68 –
Svenska
5
6
7
Ställa in starttid för timer.
1) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera timme och tryck sedan på SET.
Minutindikeringen börjar blinka.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera minuter och tryck sedan på SET.
Inställningsskärmen för timerns avstängningstid
visas.
• Om du har ställt in timern förut, visas den tidigare
inställda avstängningstiden för timern (i stället för
“– – : – –”).
Ställa in avstängningstid för timer.
1) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera timme och tryck sedan på SET.
Minutindikeringen börjar blinka.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera minuterna och tryck sedan på SET.
Inställningsskärmen för inspelningskälla visas.
Välj källa för inspelningen.
1) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja källa.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan
enligt följande:
FM?AM?
*
LINE?
(TAPE?/DBS?/VCR?/TV?/GAME?)
* Om du har ändrat källnamnet, visas det ändrade
namnet i huvudfönstret (se sidan 26).
2) Tryck på SET.
3) När du väljer “FM?” eller “AM?” som källa,
tryck en gång till på SELECT ¢ eller SELECT 4
för att välja ett förinställt kanalnummer och
tryck sedan på SET.
• Om du valde “– –” ställs den station som tas emot
för tillfället in.
När du väljer en extern komponent som
avspelningskälla, ska den externa externa
komponenten förberedas med timerfunktionen.
Inställningsskärmen för inspelningsläge visas.
8
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
inspelningsläge—“AAC128 REC?” eller “AAC 96
REC?” och tryck sedan på SET.
Indikeringen REC och indikeringen för timernummer
slutar att blinka och lyser med ett fast sken i
teckenfönstret.
Inställningens innehåll
visas i ordningsföljd.
Exempel: När “AAC128 REC?” väljs
• De olika inspelningslägena beskrivs på sidan 43.
9
Tryck på STANDBY/ONför att stänga av
apparaten vid behov.
Stänga av inspelningstimern när inställningen är klar
1 Tryck påCLOCK/TIMER igen.
Inställningsskärmen ON/OFF för aktuell vald
inspelningstimer visas i huvudfönstret.
Exempel: När inspelningstimer 2 är väljs
2 Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
önskat timernummer (REC TIMER 1, 2 eller 3).
3 Tryck påCANCEL.
Den valda inspelningstimern stängs av “OFF” och
indikeringen för timernummer släcks i teckenfönstret.
(Om de två andra inställningarna för inspelningstimer
också har stängts av, slocknar även indikeringen REC).
Om du vill slå på inspelningstimern, upprepa steg 1 och
2 och tryck på SET i steg 3.
Indikeringen REC och indikeringen för timernummer för
aktuell vald timer tänds i teckenfönstret. Dina lagrade
inställningar visas i huvudfönstret för bekräftelse.
• “REC TIMER (med aktuellt timernummer) NO SET”
visas och “SET REC!” blinkar i huvudfönstret om ingen
timerinställning har gjorts för den aktuella valda
inspelningstimern.
Om inspelning utförs vid timerns starttid
Inspelningstimern fungerar inte alls.
Om du trycker på CLOCK/TIMER, SLEEP eller
avbryts inspelningstimern tillfälligt. Inspelningen fortsätter, men
apparaten stängs inte av vid timerns avstängningstid.
• Om du trycker på 7 eller stänger av apparaten, stoppar
TITLE/EDIT under timerinspelning
inspelningen.
– 69 –
Fortsättning
Använda daglig timer
Med daglig timer kan du vakna upp till din favoritmusik
eller ditt favoritradioprogram.
Du kan ställa in daglig timer oavsett om apparaten är
påslagen eller i beredskapsläge.
• Du kan återgå till föregående skärm när som helst under
processen genom att trycka på CANCEL.
Hur fungerar daglig timer i praktiken?
“DAILY TIMER STANDBY” börjar blinka i
huvudfönstret ungefär en minut före timerns starttid
(indikeringen DAILY börjar också blinka). När timerns
starttid infaller, börjar apparaten att spela angiven källa
med angiven volym. När timerns avstängningstid infaller,
blinkar “DAILY TIMER OFF” och apparaten stängs av
automatiskt (i beredskapsläge).
• Inställningarna för daglig timer lagras i minnet tills du
återställer dem eller drar ut nätsladden.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck upprepade gånger på CLOCK/TIMER tills
“DAILY TIMER SET UP” visas i huvudfönstret.
Indikeringen DAILY börjar blinka i teckenfönstret.
AAC128
DAI LY
2
Tryck på SET.
Inställningsskärmen för timerns starttid visas.
Timsiffran för timerns starttid börjar blinka.
• Om du har ställt in timern förut, visas den tidigare
inställda starttiden för timern (i stället för “– – : – –”).
3
Ställa in starttid för timer.
1) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera timme och tryck sedan på SET.
Minutindikeringen börjar blinka.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera minuterna och tryck sedan på SET.
Inställningsskärmen för timerns avstängningstid
visas.
Indikatorn
DAILY
4
Ställa in avstängningstid för timer.
1) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera timme och tryck sedan på SET.
Minutindikeringen börjar blinka.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera minuterna och tryck sedan på SET.
Inställningsskärmen för avspelningskälla visas.
5
Välja källa att spela.
1) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja källa.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan
enligt följande:
– – – – –
LINE?
(TAPE?/DBS?/VCR?/TV?/GAME?)
* Om du har ändrat källnamnet, visas det ändrade
namnet i huvudfönstret (se sidan 26).
2) Tryck på SET.
3) När du väljer “– – – – –”, börjar apparaten att spela
den senaste valda källan när apparaten stängdes av.
När du väljer “FM?” eller “AM?”, tryck en gång
till på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
ett förinställt kanalnummer och tryck sedan på SET.
• Om du valde “– –” ställs den station in som senast
togs emot.
När du väljer “CD?”, tryck en gång till på
SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja det spår
du vill börja avspelningen med och tryck sedan på SET.
• Om du väljer “– –” startar avspelningen med det
första spåret.
När du väljer “HDD?”,
1 Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja ett album och tryck sedan på SET.
• Om du väljer “– – –” kommer det senast spelade
albumet att väljas.
2 Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja ett spår och tryck sedan på SET.
• Om du väljer “– – –” startar avspelningen med
det första spåret på det senaste valda albumet.
När du väljer en extern komponent (t ex
“LINE”), ska den externa utrustningen förberedas
med timerfunktionen.
Inställningsskärmen för volym visas.
FM?
*
AM?
HDD?
Svenska
CD?
– 70 –
Svenska
SLEEP
AAC128
6
7
8
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera volymnivån och tryck sedan på SET.
• Du kan justera volymen inom området 0 (tyst) till 50
(maximalt).
• När du väljer “VOL. – –” (kan endast väljas när
apparaten är påslagen), ställs volymen in på aktuell
nivå.
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
“FADE” eller “NoFADE” och tryck sedan på SET.
FADE: Volymen tonas in (blir gradvis högre och
är inställd på den angivna nivån).
NoFADE : Ingen intoningseffekt. Volymen är
inställd på angiven nivå när timerns
starttid infaller.
Indikeringen DAILY slutar att blinka och lyser med ett
fast sken i teckenfönstret.
Inställningens innehåll visas i ordningsföljd.
Tryck på STANDBY/ONför att stänga av
apparaten.
Om du trycker på CLOCK/TIMER, SLEEP eller
TITLE/EDIT under timerinspelning
Daglig timer avbryts tillfälligt och apparaten stängs inte av när
timerns avstängningstid infaller.
Använda insomningstimer
Med insomningstimern kan du somna till din favoritmusik.
Du kan ställa in insomningstimern när apparaten är
påslagen.
Hur fungerar insomningstimern i praktiken?
Apparaten stängs automatiskt av efter den angivna tiden.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på SLEEP tills önskad avstängningstid visas.
Indikeringen SLEEP tänds i teckenfönstret.
HDD-lampan och VOLUME-lampan på frontpanelen
släcks också.
“SLEEP” och insomningstid visas i huvudfönstret.
Stänga av daglig timer när inställningen är klar
1 Tryck tre gånger påCLOCK/TIMER.
Inställningsskärmen ON/OFF för daglig timer visas i
huvudfönstret.
2 Tryck påCANCEL.
Den valda dagliga timern stängs av (“OFF”) och
indikeringen DAILY släcks i teckenfönstret.
Om du vill slå på daglig timer, upprepa steg 1 och
tryck på SET i steg 2.
Indikeringen DAILY tänds i teckenfönstret. Dina lagrade
inställningar visas i huvudfönstret för bekräftelse.
• “DAILY TIMER NO SET” visas och “SET DAILY!”
blinkar i huvudfönstret innan du anger
timerinställningarna.
Om apparaten slås på när timerns starttid infaller
Daglig timer fungerar inte alls.
Om du ändrar källa eller stänger av apparaten
medan daglig timer är aktiverad
avbryts daglig timer tillfälligt.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
insomningstiden enligt följande:
10203060
OFF
(
Annullera
• Om den inbyggda klockan inte har ställts in, blinkar
“CLOCK ADJUST!” en stund.
Teckenfönstret mörknar när insomningstimern aktiveras.
Om du vill kontrollera återstående tid fram till
avstängningstiden, tryck en gång på SLEEP. Återstående
tid fram till avstängningstiden visas i huvudfönstret i
ungefär 5 sekunder.
Om du vill ändra avstängningstiden, tryck upprepade
gånger på SLEEP tills önskad tidslängd visas.
Om du vill avbryta inställningen, tryck upprepade gånger
på SLEEP tills “SLEEP OFF” visas i huvudfönstret.
Insomningstimern avbryts även i följande fall:
• När apparaten stängs av,
• När inspelningstimer används och
• När klockan eller annan timer ställs om.
12090
)
– 71 –
Indikatorn
SLEEP
Somna med insomningstimer och vakna med daglig
timer
Apparaten stängs av vid avstängningstiden (angiven av
insomningstimern) och slås på när timerns starttid (angiven
av daglig timer) infaller.
1Ställa in daglig timer enligt beskrivning på sidan 70.
2Starta avspelning av önskad källa före insomning.
3Ställa in insomningstimer.
Använda automatisk avstängning
Funktionen för automatisk avstängning stänger automatiskt
av apparaten om inget ljud kommer in på över 3 minuter,
förutom då FM eller AM (MV/LV) är valt som källa.
Om en annan funktion utförs under denna 3minutersperiod, avbryts den automatiska avstängningen
tillfälligt, även om inget ljud kommer in.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Du aktiverar automatisk avstängning genom att trycka
på A.P.off.
Indikeringen A.P.off tänds i teckenfönstret och “A.P.off
SET” visas i huvudfönstret.
AAC128
off
P
AP
..
Indikatorn A.P.off
Prioritet för timerfunktioner
Eftersom du kan ställa in varje timer för sig, undrar du
kanske vad som händer om dessa inställningar överlappar
varandra.
Här följer prioriteringarna för varje timer.
• Om inspelningstimern (1, 2 eller 3) och de båda andra
timerfunktionerna—daglig timer och
insomningstimer överlappar varandra, prioriteras
inspelningstimern.
Om inspelningstimern är inställd att starta medan daglig
timer är aktiverad, avbryts daglig timer.
6:00
Inspelningstimer 1
Daglig timer
avbryts.
Om inspelningstimern är inställd att starta medan
insomningstimern är aktiverad, stängs inte
insomningstimern av vid sin avstängningstid.
22:00
21:3021:00
Inspelningstimer 1
Insomningstimern
7:307:006:30
22:30
Svenska
• När inget ljud kommer in börjar A.P.off-indikeringen
blinka i teckenfönstret. Ungefär 20 sekunder innan
apparaten stänger av sig själv, börjar den räkna ner tiden.
Du inaktiverar automatisk avstängning genom att
trycka på A.P.off.
Indikeringen A.P.off släcks i teckenfönstret och “A.P.off
CANCEL” visas i huvudfönstret.
När inspelningstimer eller daglig timer aktiveras
Funktionen för automatisk avstängning stänger inte av apparaten.
avbryts.
• Om två inspelningstimerfunktioner överlappar
varandra, prioriteras den timer som har den tidigare
starttiden.
En timer med den senare starttiden kommer att avbrytas
just den dagen. (Om till exempel timern med en tidig
starttid är inställd för att bara fungera på måndag, men
den andra timern med senare starttid är inställd för att
sätta igång varje dag, så kommer den senare timern inte
att fungera på måndagar).
22:30
22:00
21:3021:00
Inspelningstimer 1
Inspelningstimer 2
avbryts.
Om avstängningstiden för en timer (vi kallar den timer A) och
starttiden för en annan timer (timer B) ligger alltför nära (med en
minuts eller mindre tidsskillnad), avbryts timer B tillfälligt, trots
att de inte överlappar varandra.
Mer om inspelningstimer och daglig timer
Insomningstimern och funktionen för automatisk
avstängning kan användas samtidigt.
– 72 –
Använda ett extra tangentbord
Svenska
Du kan ansluta ett tangentbord med PS/2-kontakt till uttaget KEYBOARD innanför luckan framtill (se sidan 9).
Du kan använda följande tangenter för att styra apparaten i redigerings- och sökläge.
• Du kan t.ex. använda ett tangentbord som PS/2 US101 eller likvärdigt. Tangentbordet som kopplas in till denna apparat
måste emellertid vara av en typ för 5 V DC och mindre än 100 mA.
Exempel på tangentbord
Tangenter som används för att styra
apparaten
F1 : Ange albumtitel i redigeringsläge (se sidan 74).
Tryck en gång till för att avsluta redigeringsläget.
F2 : Ange spårtitel i redigeringsläge (se sidan 74).
Tryck en gång till för att avsluta redigeringsläget.
F3 : Ange biblioteksnamn i redigeringsläge (se sidan 75).
Tryck en gång till för att avsluta redigeringsläget.
F5 : Ange albumnummer i sökläge (se sidan 75).
Tryck en gång till för att avsluta sökläget.
F6 : Ange albumtitel i sökläge (se sidan 75).
Tryck en gång till för att avsluta sökläget.
F7 : Ange spårtitel i sökläge (se sidan 75).
Tryck en gång till för att avsluta sökläget.
Esc : Avsluta ovanstående redigerings- och söklägen.
: Fungerar på samma sätt som knapparna SET
och ENTER på fjärrkontrollen.
(Enter)
(Delete)
: När du väljer ett bibliotek, används de för
att välja biblioteksnummer.
: När du väljer ett album, fungerar de på
samma sätt som knapparna ALBUM + / –
på fjärrkontrollen.
: När du väljer ett spår, fungerar de på samma
sätt som knapparna SELECT 4 / ¢ på
fjärrkontrollen.
: Medan du matar in en titel, fungerar de
på samma sätt som knapparna
på fjärrkontrollen.
: Ekvivalent med att under
albumnummersökning välja den sista
albumsiffran med markörknappen för uppåt
(±) och den första albumsiffran (1) med
markörknappen för nedåt (≠).
: Raderar oönskade tecken vid markörens
position.
/
– 73 –
: Raderar oönskade tecken framför
markörens position.
(Back Space)
Fortsättning
: Flyttar markören till början av
titelinmatningsskärmen.
(Home)
: Flyttar markören till slutet av
titelinmatningsskärmen.
(End)
Bokstavstangenter, siffertangenter, symboltangenter och
mellanslagstangent
: Används för att mata in bokstäver, siffror,
symboler och mellanslag.
: Används för att ange stora bokstäver och
övre symboler på vissa av tangenterna.
(Shift)
: Används för att mata in enbart stora bokstäver.
När Caps Lock används, tänds indikeringen
(Caps Lock)
CAPS i teckenfönstret.
(CAPS-indikatorn (versaler) på det
inkopplade tangentbordet tänds inte—detta
är normalt).
Utföra funktioner med hjälp av tangentbordet
När du använder tangentbordet ändras inte indikeringen för
inmatat tecken i huvudfönstret oavsett om du skriver in små
bokstäver eller siffror.
Så här anger du en albumtitel—F1
Se även “Ange en titel till ett album” på sidorna 53 till 54.
1
Tryck på F1 så visas följande skärm i
huvudfönstret.
Det aktuella valda
albumnumret visas först.
2
Tryck på = eller + för att välja ett albumnummer,
och och tryck sedan på Enter.
Inmatningsposition för tecken
Exempel: När album 19 väljs
3
Skriv in en titel och tryck sedan på Enter.
Inmatningsskärmen för spårtitel visas (du kan gå till
2
i proceduren nedan).
steg
• Om du spelar in, avslutar apparaten redigeringsläget
för albumtitel.
Så här anger du en spårtitel—F2
Se även “Ange titlar på spår” på sidan 54.
Teckenuppsättning
Svenska
När du ska koppla loss tangentbordet
Kontrollera att indikeringen CAPS inte är tänd i teckenfönstret.
• Indikeringen CAPS i teckenfönstret släcks när apparaten stängs
av och sedan sätts på igen.
1
2
3
– 74 –
Tryck på F2 så visas följande skärm i
huvudfönstret.
Det aktuella valda
spårnumret för aktuellt
album visas först.
Tryck på = eller + för att välja ett spårnummer,
och och tryck sedan på
Inmatningsposition för tecken
Exempel: När spår 12 väljs
Skriv in en titel och tryck sedan på Enter.
Nästa inmatningsskärm för spårtitel visas.
• Om du spelar in, avslutar apparaten redigeringsläget
för spårtitel.
Enter.
Teckenuppsättning
Svenska
Så här ändrar du ett biblioteksnamn—F3
Se även “Ändra biblioteksnamn—LIB. NAME” på sidan 57.
1
Tryck på F3 så visas följande skärm i
huvudfönstret.
Det aktuella valda biblioteket visas.
2
Tryck på = eller + för att välja ett biblioteksnummer,
och och tryck sedan på Enter.
Inmatningsposition för tecken
Exempel: När “Library 9” väljs
3
Tryck på Delete upprepade gånger tills det tidigare
namnet raderats helt.
Teckenuppsättning
Exempel: För album nummer 5, tryck först på 5 och
sedan på
För album nummer 10, tryck först på 1, 0
och sedan på Enter.
För album nummer 204, tryck först på 2, 0,4 och sedan på
För album nummer 1, tryck på
markörknappen för nedåt (≠) och
För den sista albumsiffran, tryck på
markörknappen för uppåt (±) och
Så här söker du efter ett album genom att ange dess
titel—F6
Se även “Sök efter album eller spår genom att ange titel
—ALBUM T./TRACK T.” på sidorna 39 och 40.
1
Tryck på F6 så visas följande skärm i
huvudfönstret.
Enter.
Enter.
Enter.
Enter.
4
Skriv in ett nytt namn och tryck på Enter.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött
medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning,
stoppar avspelningen på hårddisken.
Så här söker du efter album med nummer—F5
Se även “Söka efter ett album med dess siffra—ALBUM
No.” på sidan 38.
1
Tryck på F5 så visas följande skärm i
huvudfönstret.
2
Tryck på en siffertangent för att ange ett
albumnummer och tryck sedan på
Det valda albumet börjar spelas med kontinuerlig
avspelning.
Exempel: När album 24 väljs
Enter.
Teckenuppsättning
Inmatningsposition för tecken
2
Ange en titel (upp till 5 tecken) och tryck sedan på
Enter.
“SEARCH” börjar blinka i huvudfönstret. Apparaten
söker efter titeln.
Så här söker du efter ett spår genom att ange dess
titel—F7
Se även “Sök efter album eller spår genom att ange titel
—ALBUM T./TRACK T.” på sidorna 39 och 40.
1
Tryck på F7 så visas följande skärm i
huvudfönstret.
Teckenuppsättning
Inmatningsposition för tecken
2
Ange en titel (upp till 5 tecken) och tryck sedan på
Enter.
“SEARCH” börjar blinka i huvudfönstret. Apparaten
söker efter titeln.
– 75 –
Underhåll
För att apparaten ska fungera på bästa sätt, måste du hålla CD-skivorna och mekanismen ren.
Allmänna anmärkningar
Oftast fungerar apparaten bäst genom att du håller CD-skivor
och mekanismen ren.
• Stoppa alltid in CD-skivorna i deras fodral, och och
förvara dem i skåp eller på hyllor.
• Låt CD-skivtallrikenfacket vara stängdt när dent inte
används.
Hantering av CD-skivor
• Ta upp CD-skivan ur fodralet
genom att hålla i skivkanten
samtidigt som du trycker lätt på
hålet i mitten.
• Rör inte vid skivans blanka yta. Böj
inte CD-skivan.
• Sätt tillbaka CD-skivan i dess fodral
efter användning så att den inte
tappar formen.
• Var försiktig så att du inte repar
CD-skivans yta när du sätter
tillbaka den i fodralet.
• Utsätt inte skivan för direkt solljus,
extrema temperaturer eller fukt.
Rengöring av apparaten
• Smutsfläckar på apparaten
Torka av smutsfläckarna med en mjuk trasa. Om
apparaten är hårt smutsad, torka av den med en trasa lätt
fuktad med ett neutralt diskmedel utspätt med vatten, och
och torka sedan rent med en torr trasa.
• Eftersom apparaten kan försämras i kvalitet, skadas
eller få färgen avskrapad, ska du vara försiktig med
följande.
— Torka INTE av apparaten med en styv trasa.
— Torka INTE av apparaten med våldsam kraft.
— Torka INTE av apparaten med thinner eller bensin.
— Använd INTE flyktiga substanser som t ex
insektsmedel på apparaten.
— Låt INTE gummi eller plast komma i kontakt med
apparaten en längre tid.
Svenska
Så här rengör du en CD-skiva
Torka av CD-skivan med en mjuk
trasa rakt ut från mitten mot kanten.
Använd INTE lösningsmedel—som t ex
konventionella skivrengöringsmedel, sprej, thinner
eller bensin—för att rengöra CD-skivan.
– 76 –
Meddelanden
För hårddisk:
Svenska
Meddelande
ALBUM No.
FULL
CANNOT
DIVIDE
CANNOT EDIT! (eller REC!)
LOW TEMP
CANNOT
ENTRY LIB.
CANNOT
ENTRY LIB.
Library TUN
CANNOT JOIN
CANNOT
LISTEN!
CANNOT REC!
HDD FULL
EMERGENCY STOP
EMERGENCY
YES? = SET
HDD FULL
NON-AUDIO
CANNOT COPY
NOT AAC
NOT FOUND
SCMS CANNOT
COPY
TRACK No.
FULL
Betydelse
Inga fler album kan skapas.
• Du försöker dela ett spår (album) som
spelats in i “Library TUNER”.
• Det finns redan 254 inspelade spår på albumet.
Rumstemperaturen är för låg för funktionen.
Du försöker lagra ett album i ett fullt
bibliotek.
Du försöker kopiera ett spår till ett album i
“Library TUNER”.
Du försöker sammanfoga spår som inte kan
sammanfogas.
Du försöker lyssna på ljudet under inspelning
med hög hastighet.
Du försöker spela in men det finns inte mer
utrymme på hårddisken.
Det är något fel på hårddisken och inspelningen har stoppats.
Strömmen har brutits under inspelning,
komprimering (Smart Compression) eller
redigering av data på hårddisken. (Exempelvis
blev det strömavbrott eller också drogs
nätsladden ur).
Det finns inte mer utrymme på hårddisken.
Du försöker spela in en fil som inte är
en ljudfil på hårddisken.
Du försöker använda ett AAC-ljudläge för
spår som inte är AAC-kodade.
Efter sökning av ett album eller ett spår med
dess namn, hittas inget album eller spår.
Du försöker spela in andra generationens
digital källa.
Inga fler spår kan läggas till det
aktuella albumet.
Lösning
Radera onödiga album från hårddisken.
(Maximalt antal album är 999).
• Detta är inget fel. Detta spår kan inte delas.
• Radera onödiga spår från albumet. (Maximalt antal spår på ett album är 254).
Detta är inte ett fel. Du kan bara utföra funktion
vid temperaturer mellan 5˚C till 35˚C.
Du kan lagra högst 100 album i ett bibliotek.
Välj ett annat bibliotek.
Välj ett annat bibliotek.
Detta är inget fel (se sidan 66).
Detta är inget fel.
Du kan inte justera ljudet under
inspelning med hög hastighet.
Radera onödiga album eller spår från
hårddisken. Försök sedan igen.
Pröva att spela in en gång till. Om problemet
kvarstår bör du kontakta din återförsäljare.
Följ anvisningarna i huvudfönstret
—utför åtgärden REBUILD (se
“Återskapa hårddisken” på nästa sida för mer
information).
Om problemet kvarstår, radera alla data med
funktionen ALL ERASE (se sidan 61).
Radera onödiga album från hårddisken.
Byt källskiva.
Byt spår.
Använd ett annat sökläge (se sidan 38).
Analog inspelning väljs automatiskt
(se sidan 43).
Radera onödiga spår från albumet. (Maximalt
antal spår på ett album är 254).
– 77 –
För CD:
Meddelande
ALL
SKIP TRK.
CANNOT PLAY
Alla spåren på skivan är märkta för att
överhoppas*.
Du försöker spela en CD-skiva som inte kan
Betydelse
spelas, eller också är det fel på CD-skivan.
CD1
SKIP TRK.
CD NO DISC
CD PROGRAM
CANNOT x4
RECORDING!
CD RANDOM
CANNOT x4
RECORDING!
Det första spåret på skivan är märkt för
överhoppning.
Det finns ingen skiva på CD-skivtallriken.
Du försöker använda en inspelningsmetod
med x4 hastighet för att spela in en
programmerad CD-avspelning.
Du försöker använda en
inspelningsmetod med x4 hastighet för att
spela in en slumpmässig
CD-avspelning.
UNFINALIZE
Du försöker spela en CD-R/RW-skiva som
inte är “finaliserad”.
* Vissa CD-R och CD-RW-skivor har inspelade
överhoppningsmärken. Om ett spår har ett överhoppningsmärke,
skippas spåret alltid. Apparaten kan inte spela in eller radera
dessa överhoppningsmärken.
Lösning
Byt skiva.
Byt skiva.
Vänta tills apparaten hittar ett annat spår som
inte är märkt för överhoppning.
Sätt i en skiva.
Använd en annan inspelningsmetod.
Använd en annan inspelningsmetod.
Detta är inget fel.
Svenska
Återskapa hårddisken
Om “EMERGENCY / YES? = SET” visas i
huvudfönstret, följ proceduren nedan.
1 Tryck på SET.
“REBUILD?” börjar blinka i huvudfönstret.
• Om du nu vill radera alla inspelade data, tryck på
SELECT ¢ eller SELECT4 så att “ALL
ERASE?” visas i huvudfönstret (varje gång du
trycker på knappen visas “REBUILD?”
omväxlande med “ALL ERASE?”). Tryck sedan
på SET.
3
Följ därefter steg
album—ALL ERASE”).
2 Tryck på SET igen.
“REBUILDING!” visas i huvudfönstret och apparaten
börjar återskapa hårddiskens innehåll.
• Det kan ta lång tid att återuppbygga hårddisken om
många album och spår har spelats in.
Om problemet kvarstår, radera alla data med
funktionen ALL ERASE (se sidan 61).
till 5 på sidan 61 (“Ta bort alla
Efter att du har återskapat hårddisken kan du
träffa på följande symtom
• Dina angivna biblioteksnamn kan återställas till de
ursprungliga namnen.
• Alla album på hårddisken kan få nya nummer på nytt och
omplaceras i biblioteken.
• Vissa album eller spår kan ha raderats från hårddisken.
Dessa krävs för att normalisera hårddisken och är inte tecken på
något fel.
– 78 –
Felsökning
Om du får problem med apparaten, kan du titta i följande tabell och se om du själv kan hitta en lösning innan du ringer
Svenska
efter service.
Om tipsen i tabellen inte åtgärdar problemet eller om apparaten är fysiskt skadad, anlita en kvalificerad reparatör, t ex din
återförsäljare.
VIKTIGT: Innan du ringer efter service, kontrollera att alla data i hårddisken är kopierade till andra
inspelningsenheter, eftersom det kan bli nödvändigt att radera alla data i hårddisken under servicen.
Symptom
Dålig radiomottagning.
Stereoeffekten går förlorad i
FM/AM (MV/LV)
FM-sändning.
Den isatta skivan kan inte matas ut.
Skivan spelas inte.
Spår hoppas över.
CD–avspelningen
Vissa CD-funktioner, som t ex
överhoppning eller sökning,
fungerar inte som de ska.
Ljudet försvinner ibland.
Ljudet avbryts av tystnad mellan
varje spår.
Sökningen utförs inte korrekt.
Det går inte att välja ett bibliotek.
HDD–avspelningen
Det går inte att välja vissa album
eller spår.
Möjlig orsak
• Antennen är inte rätt ansluten.
• AM-ramantennen (MV/LV) befinner
sig för nära apparaten.
• FM-antennen är inte korrekt utdragen
och positionerad.
FM-mottagningsläget har ändrats till
“FM MONO”.
• Nätsladden är inte ansluten till
vägguttaget.
• Skivlåsfunktionen är aktiverad.
• Skivan är uppochnervänd.
• Ett överhoppningsmärke är inspelat
för skivans första spår.
• Skivan är repig eller smutsig.
• Överhoppningsmärken är inspelade.
Du spelar en skiva som inte är
finaliserad.
Apparaten utsätts för yttre vibrationer
eller stötar.
Om du har spelat in spåren från en
live-CD, kan ljudet avbrytas i början av
varje spår.
Sökningen utförs på ett AAC spår som
är kortare än 20 sekunder.
Inget album eller spår är inspelat i
biblioteket.
Biblioteksinformationen som är lagrad
på hårddisken matchar inte det som
faktiskt spelats in. Detta kan bero på
strömavbrott under inspelning,
komprimering (Smart Compression)
eller redigering av data på hårddisken.
Åtgärd
• Anslut antennen ordentligt.
• Ändra AM-ramantennens (MV/LV)
position och riktning.
• Dra ut FM-antennen för bästa
möjliga mottagning.
Tryck på FM/PLAY MODE för att välja
“FM AUTO” (se sidan 18).
• Sätt i nätkontakten.
• Stäng av skivlåsfunktionen
(se sidan 31).
• Sätt i skivan med etiketten uppåt.
• Vänta tills apparaten hittar ett spår
utan överhoppningsmärke.
• Byt ut eller rengör skivan (se sidan 76).
• Detta är normalt.
Detta är normalt. Om du vill använda
dessa funktioner, finalisera skivan.
(Denna apparat kan inte finalisera
CD-R-/CD-RW-skivor).
Sänk volymen (högtalarutgångsnivå)
eller byt installationsplats.
Detta är normalt för hårddisken. För att
undvika detta, använd analog
inspelning och sammanfoga spåren
senare med funktionen JOIN (se
sidorna 51 och 65).
Detta är normalt.
Om biblioteket inte innehåller en lagrad
inspelning, kan du inte välja det.
Använd funktionen RESTORE
(se sidan 58).
– 79 –
Fortsättning
Symptom
Det går inte att spela in på
hårddisken.
Automatisk CD-inspelning
fungerar inte som den ska.
Automatisk CD-inspelning
startar inte.
Automatisk tuner-inspelning
HDD–inspelning
startar inte.
Smart Compression har avbrutits.
Visst mekaniskt brus hörs under
smartkompression.
Om “Level OVER!” visas i
huvudfönstret.
Du kan radera album eller spår,
men inte använda andra
redigeringsfunktioner som t.ex.
“COPY”, “MOVE”, osv.
Du kan inte kopiera en del av ett
spår—“A-B COPY”.
Det går inte att flytta ett spår
—“MOVE”.
HDD redigering
Det går inte att dela spår.
Möjlig orsak
Hårddisken innehåller redan 999 album.
• Du har stoppat avspelningen innan
hela skivan har spelats.
• Vissa spår på skivan är skrivskyddade.
• Du har aktiverat funktionen efter det
att du startat CD-avspelningen.
• CD-avspelningen har startats av
daglig timer.
FM- eller AM (MV/LV)-stationen är
inställd av daglig timer eller
inspelningstimer.
Du har tryckt på STANDBY/ON
medan Smart Compression utförs.
Medan smartkompression utförs snurrar
fortfarande den interna hårddisken med
hög fart vilket orsakar ohörbart
mekaniskt brus.
Inspelningsnivån (ingången) via den
externa komponenten är för hög.
Det finns ingen plats kvar på
hårddisken—“HDD FULL”.
Du har försökt kopiera ett stycke av
spåret som är kortare än 6 sekunder.
Du har försökt flytta ett spår till exakt
samma plats som det redan ligger på.
• Albumet innehåller redan 254 spår.
• Du har försökt dela ett spår (album)
som spelats in i “Library TUNER”.
• Du har försökt dela ett spår som är
kortare än 7 sekunder.
Åtgärd
Radera onödiga album.
• Detta är normalt. (Mer information
finns på sidan 45).
• Använd analog inspelningsmetod (se
sidan 51).
• För att använda automatisk CD
-inspelning, stoppa först avspelningen
och starta sedan CD-avspelningen på
nytt.
Automatisk CD-inspelning startar.
• Detta är normalt.
Detta är normalt.
Apparaten försätts i beredskapsläge.
Detta är normalt.
Justera ingångsnivån (se sidan 25).
Detta är normalt. Om du vill använda
andra redigeringsfunktioner, radera
först onödiga album och spår för att
skapa tillräcklig plats på hårddisken.
Detta är normalt.
Du kan inte ställa in en startpunkt inom
den första sekunden eller ställa in en
slutpunkt inom de sista 5 sekunderna av
ett spår (se sidan 62).
Välj en annan spårsiffra att flytta spåret
till.
• Maximalt antal spår på ett album är 254.
Radera onödiga spår.
• Du kan inte dela detta spår.
Du måste kopiera spåret till ett annat
bibliotek för att kunna dela det.
• Du kan inte ställa in en
delningspunkt inom de första 4 eller
de sista 3 sekunderna av ett spår.
Svenska
– 80 –
Svenska
HDD redigering
Allmänt
Symptom
Det går inte att sammanfoga spår.
Vid avspelning av den sammanfogade delen hör du brus.
Mekaniskt brus hörs och
apparathöljet vibrerar en aning.
Inget ljud hörs.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Om “ERROR” visas i
huvudfönstret.
Om “ERROR! SPK DC OUT”
visas i huvudfönstret och inget
ljud hörs från högtalaren.
Det externa tangentbordet fungerar
inte alls.
Funktioner inaktiveras.
Möjlig orsak
• Sådana spår är inspelade i olika
inspelningslägen eller i olika album.
• Den totala speltiden av det
sammanfogade spåret överstiger tre
timmar i linjärt PCM-format eller 24
timmar i AAC format.
Du har sammanfogat spår inspelade
från en live-CD.
Hårddisken roterar hela tiden med hög
hastighet när strömmen är på, vilket
orsakar ohörbart mekaniskt brus och
vibrationer hos apparaten.
Felaktiga eller lösa anslutningar.
• Sträckan mellan fjärrkontrollen och
fjärrsensorn på apparaten är
blockerad.
• Batterierna är urladdade.
• Du försöker använda fjärrkontrollen
på för långt avstånd från
huvudenheten.
Det är något fel på din apparat.
Volymen är för hög.
Tangentbordet är inte helt elektriskt
urladdat.
Den inbyggda mikroprocessorn
fungerar inte på grund av yttre elektriska störningar.
Åtgärd
• Detta är normalt. Du kan inte
sammanfoga dessa spår.
• Detta är normalt. Den totala
avspelningstiden för ett spår kan inte
överstiga dessa siffror.
Om spåren har spelats in digitalt kan
detta inte undvikas.
För att undvika detta använd en analog
inspelningsmetod vid inspelning av
dessa spår (se sidan 51). Sammanfoga
dem sedan.
Detta är normalt.
Kontrollera och rätta till alla
anslutningar (se sidorna 6 till 9).
• Flytta på det som hindrar strålen.
• Byt ut batterierna (se sidan 9).
• Signalerna når inte fjärrsensorn. Gå
närmare huvudenheten.
Koppla genast ur apparaten och
kontakta därefter din återförsäljare.
Stäng av apparaten, koppla ur den och
kontakta därefter din återförsäljare.
Stäng av apparaten och sätt sedan på
den igen efter en liten stund.
Tryck samtidigt på REC START och0CD på apparaten, eller koppla ur
apparaten och anslut den sedan igen.
(Se “STOP” nedan).
Tryck INTE samtidigt på REC START och 0 CD på apparaten och koppla inte ur eller in apparaten under inspelning,
komprimering (Smart Compression) eller redigering av data på hårddisken. Då riskerar du att dessa data tar skada.
– 81 –
Specifikationer
Förstärkare
Uteffekt (IEC 268-3/DIN) :
40 W (20 W + 20 W) vid 4 Ω (10% THD)
Audioingångens känslighet/impedans (1 kHz)
LINE IN :260 mV/54 kΩ (vid “LEVEL 1”)
640 mV/54 kΩ (vid “LEVEL 2”)
Audioutgångsnivå/impedans (vid 1 kHz) :
LINE OUT :215 mV/3,9 kΩ
Högtalare/Impedans : 4 Ω till 16 Ω
Tuner
FM-frekvensområde :87,50 MHz till 108,00 MHz
AM-frekvensområde (MV/LV) :
MV : 522 kHz till 1 629 kHz
LV : 144 kHz till 288 kHz
CD-spelare
CD-kapacitet :1 CD
Dynamiskt område :88 dB
Signalbrusförhållande :95 dB
Svaj och svävning :Ej mätbart
Driftstemperatur :5˚C till 35˚C
Driftshöjd :–300 m till +3 048 m
Strömkrav :AC 230 V
Strömförbrukning :60 W (i drift)
1,4 W (i viloläge: med
1,6 W (i viloläge: med
Mått (B/H/D) (ung.) :
150 mm x 237 mm x 274 mm
Vikt (ung.) :4,8 kg
, 50 Hz
teckenfönster släckt)
teckenfönster tänt)
Medföljande tillbehör
Se sidan 6.
Utformning och specifikationer kan komma att ändras
utan att detta meddelas.
VIKTIGT: Tillverkaren tar inte på sig något som
helst ansvar för eventuella skador till följd av
uteblivna tillfällen eller ofrivillig radering på grund
av bristfällig funktion hos apparaten eller problem i
apparaten, t ex en total hårddiskkrasch.
• Eftersom hårddisken har en viss livslängd,
rekommenderas du att göra en kopia av dina viktiga
inspelningar och spara denna med hjälp av andra
inspelningsapparater.
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES
GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI
BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM
VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully
to be sure you get the best possible performance. If you have any
questions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden
Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir
les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter
votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing
door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem
kontakt op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces
de JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a
fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta,
acuda a su agente de JVC.
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment,
care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to
be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment) are
properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions.
Switch off and withdraw the mains plug when making
or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about
it working normally, or if it is damaged in any way — switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is
specifically stated that it is designed for unattended operation or has a
standby mode.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero
dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller
känner dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug,
så De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC
forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
Kiitos siitä ettë päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää
ota yhteys JVC-edustajaan.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your
family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped
people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you
are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to
watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws
— to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Negro
Nero
Svart
Sort
Musta
Press
Drücken
Appuyer
Indrukken
Presionar
Premere
Tr y c k
Tr y k
Paina
CONNECTION
• Connect the LEFT speaker terminals of the amplifier to the
LEFT terminals of the speaker and RIGHT to RIGHT using
the attached speaker cords as shown in the figure making
sure polarity is correct; (+) to (+) and (–) to (–). Connect the
black speaker wire to the (–) terminal.
• Turn off power to the whole system before connecting the
speakers to the amplifier.
• The nominal impedance of the SP-NXHD10 is 4 Ω. Select for
use an amplifier to which a speaker system with the load impedance of 4 Ω can be connected.
• The maximum power handling capacity of the SP-NXHD10 is
25 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage. In cases where the signals described below
are applied to the speakers, even if the signals are below the
maximum allowable input, they may cause an overload and
burn the wiring of the speakers. Be sure to lower the amplifier
volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components
produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other components on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting
cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with
the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electronically produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
1. Remove the ending part of the vinyl covering from the cut.
2. Twist the wires.
1. Entfernen Sie dan Endstück der Vinylhüle von dem geschnittenen
Teil.
2. Drehen Sie die Kabel.
1. Enlever la pertie d’extrémité du recouvrement vinylique de la partie
déoupée.
2. Tordre les fils.
1. Snijd het laatste gedeelte van de vinylmantel af en verwijder.
2. Draai de draadkernen ineen.
1. Quitar la parte de la extremidad de la cubierta de plástico de la
parte cortada.
2. Torcer los alambres.
1. Rimuovete l’estremità della copertura in plastica dalla parte
tagliata.
2. Torcete i fili.
1. Dra loss den avskurna delen av isoleringen från kabeländen.
2. Tvinna trådarna.
Note
Since both speakers are the same, you can put either
one to the right or left side.
SPECIFICATIONS
Type: 2-way bass-reflex type
Speakers
Woofer: 10.0 cm (3-15/16 in.) cone x 1
Tweeter: 2.0 cm (13/16 in.) dome x 1
Power Handling Capacity : 25 W
Impedance: 4 Ω
Frequency Range: 52 Hz – 20 000 Hz
Sound Pressure Level: 82 dB/W·m
Dimensions (W x H x D): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Design and specifications subject to change without notice.
1. Fjern enden af vinyl-isoleringen, hvor den er klippet af.
2. Sno trådene.
1. Irrota muovipeitteen loppupää uurteesta.
2. Kierrä johdot.
2
ANSCHLUSS
• Schließen Sie die linken (LEFT) Lautsprecherbuchsen des
Verstärkers an die linken (LEFT) Buchsen des Lautsprechers,
und die rechten (RIGHT) Lautsprecherbuchsen des Verstärkers
an die rechten (RIGHT) Buchsen des Lautsprechers an.
Verwenden Sie hierfür das mitgelieferte Lautsprecherkabel —
wie in der Abbildung gezeigt — und achten Sie beim Anschluß
auf die richtigen Polaritäten; (+) and (+) und (–) an (–). Verbinden
Sie die schwarzen Lautsprecherkabel mit den Minusklemmen
(–).
Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker
•
die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
Nenimgedanz der Lautsprecher — Systeme SP-NXHD10.
• Die
beträgt 4 Ω . Wählen Sie einen Verstärker, an den ein
Lautsprechersystem mit einer Lastimpedanz von 4 Ω
angeschlossen werden kann.
• Die maximale Belastbarkeit der SP-NXHD10 beträgt 25 W. Eine
Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu
Beschädigungen.
Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie
unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung
verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen.
Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer
Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt
4)
werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers
ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung
eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des
Verstärkers erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch
erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
RACCORDEMENT
• Raccorder les bornes de l’enceinte de gauche (LEFT) de
l’amplificateur à celles de gauche (LEFT) de l’enceinte, et celles
de droite (RIGHT) à celles de droite (RIGHT) en se servant des
cordons d’enceinte fournis comme l’indique la figure et en étant
sûr que le polarités correspondent; (+) à (+) et (–) à (–).
Raccorder le cordon d’enceinte noirs à la borne (–).
• Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les
enceintes à l’amplificateur.
• L’impédance nominale des enceintes SP-NXHD10 est de 4 Ω.
Sélectionner un amplificateur acceptant une impédance de
charge de haut-parleur de 4 Ω.
• La puissance maximum admissible des SP-NXHD10 est,
respectivement, de 25 W.
En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des
bruits anormaux et détériorera les enceintes.
Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux
enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puissance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer
une surcharge ou même un incendie. S’assurer de bien diminuer
le volume sonore de l’amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute
fréquence, comme ceux générés par une platine
d’enregistrement en mode avance rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis
en ou hors circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés
ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tournedisque est changée alors que l’alimentation est en circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de
l’amplificateur sont manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus
provenant d’instruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.
Hinweis
Da beide Lautsprecher gleich sind, kann jeder
Lautsprecher auf der linken oder der rechten Seite
aufgestellt werden.
TECHNISCHE DATEN
Typ: 2-Weg, Baßreflexbox
Lautsprecher
Tieftöner: 10,0cm - Konus x 1
Hochtöner: 2,0 cm - Aufgekelcht x 1
Belastbarkeit:25 W
Impedanz: 4 Ω
Frequenzbereiche: 52 Hz – 20 000 Hz
Schalldruckpegel: 82 dB/W·m
Abmessungen (W x H x T) : 125 mm x 237 mm x 239 mm
Gewicht: je 2,3kg
Zubehör: Lautsprecherkabel ................ 2
Technische Änderungen vorbehalten.
Remarque
Comme les deux enceintes sont les mêmes, vous pouvez
mettre n’importe laquelle à droite ou à gauche.
CARACTERISTIQUES
Type: Type bass-réflex, 2 voies
Haut-parleurs
Graves: conique de 10,0 cm x 1
Aigus: dôme de 2,0 cm x 1
Puissance admissible: 25 W
Impédance: 4 Ω
Gamme de fréquence: 52 Hz – 20 000 Hz
Niveau de pression sonore
Dimensions (L x H x P): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Masse: 2,3kg chaque
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
3
AANSLUITINGEN
• Sluit met de bijgeleverde luidsprekersnoeren de LEFTaansluitpunten op de versterker, bestemd voor aansluiting van
de linkerluidspreker, aan op de LEFT-aansluitpunten op de
luidspreker en de punten gemerkt RIGHT op RIGHT, volgens
de aanwijzingen op de afbeelding, waarbij u ervoor zorgt de
polariteit te respekteren; (+) op (+) en (–) op (–). Sluit de zwarte
luidsprekersnoeren aan op de (–) aansluitpunten.
• Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit
alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
• De nominale impedantie van de SP-NXHD10 bedraagt 4 Ω.
Kies daarom een versterker waarop u een luidspekersysteem
kunt aansluiten met een impedantie belasting van 4 Ω.
• Het maximum verwerkingsvermogen van de SP-NXHD10
bedraagt 25 W. Te hoge ingang kan in abnormale
geluidsreproduktie en in beschadigingen resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden
veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar
de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen onder
het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn. Verminder
eerst het volume van de versterker.
1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die
tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden
geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en
uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het
tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de
netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van
het element van een draaitafel terwijl de netspanning is
ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door
bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige,
elektronisch geproduceerde geluiden van
muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
Opmerking
Aangezien beide luidsprekers precies hetzelfde zijn, maakt
het niet uit welke u links of rechts plaatst.
CONEXIÓN
• Conecte los terminales izquierdos (LEFT) del amplificador a
los terminales izquierdos (LEFT) del altavoz, y los terminales
derechos (RIGHT) a los terminales derechos (RIGHT) del
altavoz, usando los cables de altavoces incluidos como se
muestra en la ilustración. Asegúrese que la polaridad sea
correcta; (+) a (+) y (–) a (–). Conecte el conductor de altavoz
negro a los terminales (–).
• Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar
los altavoces al amplificador.
• La impedancia nominal del SP-NXHD10 es de 4 Ω. Seleccione
un amplificador al que puedan conectarse altavoces con una
impedancia de carga de 4 Ω.
• La potencia máxima de salida del SP-NXHD10 es de 25 W.
Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles
daños.
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a
los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la
entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y
quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir
el volumen del amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar
otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con
los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos
altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
Nota
Como ambos altavoces son del mismo tamaño, los podrá
instalar indistintamente en los lados derecho o izquierdo.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: 2 tweeweg bass reflex
Luidsprekers
Woofer: 10,0cm - kegeltype x 1
Tweeter: 2,0 cm - kople x 1
Toegestane vermogenverwerking
Impedantie: 4 Ω
Frekwentiekarakteristiek: 52 Hz – 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau: 82 dB/W·m
Afmetingen (B x H x D): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Gewicht: Elk 2,3kg
Veranderingen in technische gegevens en ontwerp onder
voorbehpoud.
ESPECIFICACIONES
Tipo: Reflex bajo con 2 vías
Altavoces
De graves: Tipo cónico de 10,0 cm x 1
De agudos: Tipo duomo de 2,0 cm x 1
Potencia máxima: 25 W
Impédance: 4 Ω
Gama de frecuencias: 52 Hz – 20 000 Hz
Nivel de presión sonora: 82 dB/W·m
Dimensiones (An x Al x Pr) : 125 mm x 237 mm x 239 mm
Peso: 2,3kg cada ino
Accesorios: Cable de altavoz ................... 2
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
4
COLLEGAMENTO
• Collegate i terminali per l’altoparlante di sinistra (LEFT)
dell’amplificatore ai terminali LEFT dell’altoparlante e il terminali
RIGHT a quelli RIGHT usando i cavi degli altoparlanti in
dotazione come mostrato fornite nell’illustrazione, assicurandovi
che la polarità sia corretta; (+) a (+) e (–) a (–). Collegate i fili
neri dell’altoparlante a i terminali (–).
• Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli
altoparlanti all’amplificatore.
• L’impedenza nominale del modello SP-NXHD10 è 4 Ω.
Selezionate per l'uso un amplificatore a cui collegare un
altoparlante con un'impedenza di carico di 4 Ω.
• La capacità di corrente massima del modello SP-NXHD10 è 25
W. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale è possibili
danni.
Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli
altoparlanti, possono causare un sovraccarico e bruciare il
cablaggio degli altoparlanti, anche se i segnali siano al di sotto
dell’ingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante
prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta
frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo di
avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente
degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con
la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con
la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori
dell’amplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da
strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
Nota
Dato che i due diffusori sono identici, entrambi possono
essere collocati indifferentemente a destra o a sinistra.
ANSLUTNING
• Anslut förstärkarens vänstra (LEFT) högtalaranslutningar till
högtalarens vänstra (LEFT) anslutningar med hjälp av den
medlevererade högtalarkablarna enligt illustrationen. Anslut
därpå höger (RIGHT) till höger (RIGHT) på samma sätt. Anslut
(+) till (+) och (–) till (–). Anslut de svarta högtalarkablarna till (–
) anslutningarna.
• Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan
högtalarna ansluts till förstärkaren.
• Nominell impedans för SP-NXHD10 är 4 Ω. Se till att använda
en förstärkare till vilken högtalare med en belastnings impedans
på 4 Ω kan anslutas.
• Maximal effekthanteringskapacitet hos SP-NXHD10 är 25 W.
Brus uppstår i ljudet och högtalarna kan skadas om de matas
med för hög effekt. I situationerna som beskrivs nedan kan
högtalarna ocksåöverbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna
brännas sönder, fastän högtalarnas effekt inte har överskridits.
Sänk därför ljudstyrkan på förhand.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under
snabbspolning framåt.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i anläggningen
slås till och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller
kopplas från medan strömmen är på.
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en skivspelare
byts medan strömmen är på.
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens
omkopplare.
7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent ljud
från elektroniska musikinstrument.
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.
AnmArkning
Eftersom båda högtalarna är likadana spelar det ingen roll
vilken av dem som används som höger respektive vänster
högtalare.
SPECIFICAZIONI
Tipo:
Altoparlanti
Woofer: Cono da 10,0 cm x 1
Tweeter: Cupola da 2,0 cm x 1
Capacità di potenza: 25 W
Impedenza: 4 Ω
Gamma di frequenza: 52 Hz – 20 000 Hz
Livello della pressione sonora
Dimensioni : (L x A x P): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Massa: 2,3kg. ciascuno
Accessori: Cavo del’altoparlante ............ 2
Reflex basso con 2 vie
: 82 dB/W·m
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
TEKNISKA DATA
Ty p:
Högtalarelement
Bas: 10,0 cm kon x 1
Diskant: 2,0 cm dome x 1
Effekthanteringskapacitet : 25 W
Impedans: 4 Ω
Frekvensåtergivning: 52 Hz – 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå: 82 dB/W·m
Yttermått (B x H x D): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Vikt: 2,3kg per st.
Tillbehör:Högtalarkab lar ...................... 2
2-Vägs, basreflexhögtalare
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan
föregående meddelande.
5
TILSLUTNING
• Forbind LEFT højttalerbøsningerne på forstærkeren til LEFT på
hojttaleren, og RIGHT til RIGHT med anvendelse af
højttalerledningen som vist på tegningen, idet det kontrolleres
at polerne vender rigtigt; (+) til (+) og (–) til (–). Tilslut de sorte
højttalerledninger til (–) terminalerne.
• Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes til
forstærkeren.
• Den nominelle impedans for SP-NXHD10 er 4 Ω. Anvend en
forstærker, hvortil der kan tilsluttes et højttalersystem med en
belastningsimpedans på 4 Ω.
• Den maksimale belastningskapacitet for SP-NXHD10 er 25 W.
For kraftigt indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis
beskadigelse.
I tilfælde hvor højttalerne udsættes for signalerne beskrevet
nedenfor, kan der forekomme overbelastning og overbrænding
af ledningerne i höjttalerne selv om signalstyrken er under den
maksimale tilladte værdi. Husk derfor at at sænke
højttalerlydstyrken i forvejen.
1) Støj under FM-afstemning.
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente
komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til
hurtig fremspoling.
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen til
andre domponenter.
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af
forbindelse mens der er tændt for strømmen.
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er tændt
for strømmen.
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et
elektronisk instrument.
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.
HUOM
Koska kumpikin kaiutin on samanlainen, voit panna
kumman tahansa oikealle tai vasemmalle puolelle.
LIITÄNTÄ
• Suorita seuraavat liitännät: vahvistimen LEFT-kaiutinliittimet
kaiuttimen LEFT-liittimiin ja RIGHT kohtaan RIGHT käyttäen
varusteisiin kuuluvia kaiutinjohtoja (kuten kuvasta näkyy) ja
varmistaen että navat tulevat oikein: (+) (+): n kohdalle ja (–)
(–): n kohdalle. Kytke mustat kaiutinjohdot (–) liitäntöihin.
• Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät
kaiuttimista vahvistimeen.
• Mallin SP-NXHD10 nimellinen impedanssi on 4 Ω. Valitse
käytettäväksi vahvistin, johon voidaan liitää 4Ω
kuormitusimpedanssin omaavat kaiuttimet.
• Mallin SP-NXHD10 enimmäisteho on 25 W. Liiallinen antoteho
aiheuttaa epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa.
Tapauksissa, missä kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien
kohteeksi, vaikka signaalit olisivat alle sallitun maksimi
antotehon, ne saattavat aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa
kaiuttimien johdot.
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet
vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät signaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta kytketään
ja katkaistaan.
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan johtoja
virran ollessa päällä.
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran ollessa
päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen
kytkimiä.
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea
soittimen ääni.
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.
Bemærk
Da begge højttalere er ens, kan de begge hver for sig
placeres på højre eller venstre side.
SPECIFIKATIONER
Type: 2-vejs basrefleks-højttaler med
Højttalere
Bashøjttaler: 10,0 cm membran x 1
Diskanthøjttaler: 2,0 cm dome x 1
Belastningskapacitet: 25 W
Impedans: 4 Ω
Frekvensområde: 52 Hz – 20 000 Hz
Lydtryksniveau: 82 dB/W·m
Mål (B x H x D): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Vægt: 2,3kg hver
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.
EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. DA. FI.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi: 2-tie, bassorefleksi
Kaiuttimet
Basso: 10,0 cm kartiomuotoinen x 1
Diskantti: 2,0 cm holvi x 1
Enimmäisteho: 25 W
Impedanssi: 4 Ω
Taajuusalue: 52 Hz – 20 000 HzÄänenpainetaso: 82 dB/W·m
Mitat (L x K x S): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Paino: 2,3kg / kaiutin