JVC NX-HD10R User Manual [sw]

COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENT-HDD-SYSTEM HDD-KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENT HDD-SYSTEM HDD-KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME HDD DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS HDD DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO HDD

CA-NXHD10R

CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
ALBUM
TITLE
AAC
/EDIT
SOUND
DIMMER
CONTRAST
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
SLEEP
DISP/CHARA
PTY
PTY
CANCEL
SELECT
PTY
SET
SELECT
RDS
ENTER
DISP
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
ALBUMLIBRARY
REPEAT
SEARCH
FM / PLAY
MODE
MODE
TONE
CONTROL
AHB PRO
VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet — STANDBY/ON -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (lampan STANDBY/ON slocknar). STANDBY/ON -brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON­lampan med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med grönt sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus — STANDBY/ON kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan (STANDBY/ON-merkkivalo sammuu). Missä tahansa asennossa oleva STANDBY/ON kytkin ei katkaise verkkovirtaa.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo palaa vihreänä.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig — (STANDBY/ON ) kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud (STANDBY/ON lampen slukkes). Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af STANDBY/ON kontakten.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen grønt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Achtung –– Netzschalter STANDBY/ON !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter STANDBY/ON befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur STANDBY/ON !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución — Interruptor STANDBY/ON !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga). El interruptor STANDBY/ON no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Interruttore STANDBY/ON !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne). L’interruttore STANDBY/ON , in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde.
L’alimentazione può essere comandata a distanza.
– G-1 –
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VIKTIGT
Försök aldrig att analysera eller hämta data som är lagrad på hårddisken (HDD). I sådant fall kan din garanti ogiltigförklaras och du kan bli straffskyldig enligt lag. Tillverkaren åtar sig ingen ansvarsskyldighet för skador som orsakas av ovan nämnda förfarande.
VAROITUS
Älä yritä analysoida laitteen kiintolevyyn tallennettuja tietoja tai noutaa niitä. Muuten takuu voi raueta tai seurauksena voi olla lainmukainen rangaistus. Valmistaja ei vastaa tällaisesta vahingosta.
ADVARSEL
Forsøg aldrig at analysere eller hente data, der lagres på harddiskdrevet (HDD). Da dette kan få garantien til at bortfalde og ydermere medføre straf. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået som følge af handlinger som nævnt ovenfor.
ACHTUNG
Versuchen Sie grundsätzlich nicht, die auf der Festplatte gespeicherten Daten zu analysieren oder mit einem Retrieval-System abzurufen. Dies kann strafbar sein und zudem Ihre Garantie aufheben. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch ein solches Analysieren oder Abrufen von Daten entstehen.
ATTENTION
Ne jamais essayer d’analyzer ni d’extraire les données qui se trouvent sur le disque dur (HDD). Sinon, votre garantie risquerait d’être invalidée et vous risqueriez d’être pénalisé par la loi. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout dommage résultant d’une telle conduite.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
ATTENZIONE
No intente analizar ni recuperar los datos almacenados en la unidad de disco duro (HDD). De lo contrario, su garantía podría quedar inválida, y podría ser castigado por la ley. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de conductas tales como las mencionadas más arriba.
Attenzione
Non tentare di analizzare o recuperare i dati archiviati sull’unità disco rigido (HDD). Tali operazioni possono rendere invalida la garanzia ed essere perseguite a norma di legge. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni risultanti dalle operazioni sopra descritte.
– G-2 –
Français
Español
Italiano
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder ­bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/ 95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
– G-3 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vista frontal Vista lateral Vista frontale Vista laterale
15 cm
1 cm
CA-NXHD10R CA-NXHD10R
1 cm
15 cm15 cm 15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
– G-4 –
Español
Italiano
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
LARRIÈRE DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À
LINTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALLINTERNO DELL’APPARECCHIO
– G-5 –
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
Svenska
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO : Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgåudsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a aucune pièce utilisable à lintérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando lapparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili dallutente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
Suomi
Dansk
Deutsch
– G-6 –
Français
Español
Italiano
Bibehålla kontinuiteten av inspelade ljud
När du har spelat in en låt på den inbyggda hårddisken, registreras den som ett “spår”. Sedan skiljer enheten de inspelade spåren åt genom att lägga till ett tomt mellanrum på 2 sekunder i början av varje spår under uppspelning.
Om du spelar in en CD—på vilken ljudet har spelats in utan avbrott mellan spåren—så som en “LIVE“-CD,
kommer kontinuiteten av originalljudet inte bibehållas och det kommer inte att finnas något tomt 2-sekunders uppehåll i början av varje spår under uppspelningen av de inspelade spåren på hårddisken.
Detta är inte ett funktionsfel.
För att bibehålla kontinuiteten av ljudet från en sådan CD, spela in CD:n genom användning av den analoga inspelningsmetod som beskrivs på sidan 51. Sammanför sedan alla spår genom att använda funktionen JOIN (SAMMANFÖRING) som beskrivs på sidan 65.
• Alla sammanförda spår räknas nu som ett enda spår, men kontinuiteten av ljudet bibehålls på detta sätt.
Tallennetun musiikin jatkuvuuden säilyttäminen
Kun äänität sisäiselle kiintolevylle musiikkia, se tallennetaan yksittäisinä “kappaleina”. Laite erottaa tallennetut kappaleet toisistaan lisäämällä 2 sekunnin tauon kunkin kappaleen alkuun toiston aikana.
Jos tallennat CD-levyltä musiikkia, kuten konserttitaltioinnin, joka on äänitetty ilman kappaleiden välisiä taukoja, alkuperäisen musiikin jatkuvuus ei säily, ja jokaisen kappaleen alkuun tulee 2 sekunnin tauko, kun nämä kappaleet toistetaan kiintolevyltä. Tämä ei ole toimintahäiriö.
Kun haluat säilyttää tällaiselta CD-levyltä tallennetun musiikin jatkuvuuden, tallenna CD-levy käyttämällä sivulla 51 kuvattua analogista äänitystapaa ja yhdistä kaikki kappaleet myöhemmin käyttämällä sivulla 65 kuvattua JOIN-toimintoa.
• Kaikki yhdistetyt kappaleet lasketaan tämän jälkeen yhdeksi kappaleeksi, mutta musiikin jatkuvuus säilyy.
Sådan bevares kontinuiteten i de optagede lyde
Når du har optaget en sang i den indbyggede HDD, optages den som et “spor”. Derefter skelner enheden mellem disse optagede spor ved at tilføje et 2 sekunders tomrum i begyndelsen af hvert spor under afspilningen.
Hvis du optager en CD—hvor lydene blev optaget uden nogen afbrydelse mellem sporene—som f.eks. en “live” CD, vil de originale lydes kontinuitet ikke blive bevaret, og de vil blive afbrudt med 2 sekunders
stilhed i begyndelsen af hvert spor, mens de optagede spor på HDD’en afspilles. Dette er ikke en fejl.
For at bevare lydenes kontinuitet, som er optaget fra en sådan CD, skal CD’en optages med analog optagemetode,
som er beskrevet på side 51, og alle spor sammenlægges senere med funktionen JOIN, som er beskrevet på side 65.
• Alle sammenlagte spor tælles nu som ét enkelt spor, men lydenes kontinuitet vil være bevaret.
Kontinuität der Audio-Aufzeichnungen beibehalten
Musikstücke werden auf der integrierten HDD (Festplatte) als „Titel“ aufgezeichnet. Das Gerät unterscheidet dann die aufgezeichneten Titel durch Einfügen einer 2 Sekunden langen Leeraufnahme zu Beginn eines jeden Titels während der Wiedergabe.
Beim Aufzeichnen einer CD, die ohne Unterbrechung zwischen den Titeln produziert wurde , wie z. B. einer „Live“-CD, bleibt die Kontinuität der ursprünglichen Aufzeichnung nicht erhalten, sondern wird durch 2 Sekunden Stille zu Beginn eines jeden Titel unterbrochen, wenn die aufgezeichneten Titel dann von der HDD wiedergegeben werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
Um die Kontinuität der Aufzeichnung einer solchen CD beizubehalten, zeichnen Sie die CD mit der auf Seite 51 beschriebenen analogen Aufnahmemethode auf und verbinden Sie danach alle Titel mit der auf Seite 65 beschriebenen JOIN-Funktion.
• Alle verbundenen Titel werden nun als ein einziger Titel gelesen, aber die Kontinuität der Aufzeichnung bleibt erhalten.
– G-7 –
Pour préserver la continuité des sons enregistrés
Quand vous enregistrez un morceau sur le disque dur intégré, il est enregistré comme une “plage”. Puis, l’appareil différencie les différentes plages enregistrées en ajoutant un blanc de 2 secondes au début de chaque plage pendant la lecture.
SI vous enregistrez un CD, tel qu’un CD Live”—sur lequel les morceaux sont enregistrés sans aucune interruption entre les plages, la continuité des morceaux d’origine ne sera pas préservée et ceux-ci seront interrompus par un blanc de 2 secondes au début de chaque plage, lors de la lecture des plages enregistrées sur le disque dur. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pour préserver la continuité des morceaux enregistrés à partir d’un tel CD, enregistrez le CD en utilisant la méthode d’enregistrement analogique décrite à la page 51, et réunissez ensuite toutes les plages en utilisant la fonction JOIN décrite à la page 65.
• Toutes les plages réunies sont alors comptées comme une seule plage mais la continuité des morceaux est maintenue.
Para mantener la continuidad de los sonidos grabados
Una vez que grabe una canción en el HDD incorporado, la misma será grabada como una “pista”. Entonces, esta unidad podrá diferenciar las pistas grabadas añadiendo un blanco de 2 segundos al comienzo de cada pista durante la reproducción.
If Si graba un CD— en que se han grabado los sonidos sin ninguna interrupción entre las pistas—como un “Live” CD, la continuidad de los sonidos originales no será retenida y se efectuará la interrupción con 2 segundos de silencio al comienzo de cada pista mientras se reproducen las pistas grabadas en el HDD. Esto no es una anomalía.
Para mantener la continuidad de los sonidos grabados de tales discos CD, grabe el CD utilizando el método de grabación analógica descrito en la página 51, y posteriormente una todas las pistas utilizando la función JOIN descrita en la página 65.
• Todas las pistas unidas serán consideradas ahora como una sola pista, pero se podrá mantener la continuidad del sonido.
Svenska
SuomiDansk
Deutsch
Per mantenere la continuità del suono registrato
Una volta registrato sull’HDD incorporato, il brano musicale viene memorizzato come una “traccia”. Quindi, durante la riproduzione, l’unità distingue le tracce memorizzate inserendo una interruzione di 2 secondi all’inizio di ciascuna traccia.
Se viene registrato un CD di tipo “Live”, sul quale non sono interposte interruzioni tra le tracce, durante la riproduzione delle tracce memorizzate sull’HDD la continuità dei suoni originali non verrà mantenuta e
sarà interrotta da 2 secondi di silenzio all’inizio di ciascuna traccia. Non si tratta d’un malfunzionamento. Per mantenere la continuità del suono registrato da tale tipo di CD, registrare il CD utilizzando il metodo di
registrazione analogico descritto a pagina 51, quindi unire le tracce utilizzando la funzione JOIN descritta a pagina 65.
• Le tracce unite verranno considerate come un’unica traccia e la continuità del suono sarà mantenuta.
– G-8 –
Français
EspañolItaliano

Inledning

Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter.
Svenska
Läs denna handbok noga innan du använder apparaten, för att kunna utnyttja
den på bästa möjliga sätt och spar handboken för framtida bruk.
Om denna handbok
Denna handbok är upplagd på följande sätt:
• Handboken redogör i första hand för avspelnings­och redigeringsoperationer med fjärrkontrollen och för andra operationer såsom inspelning med de olika knapparna på enheten. Du kan använda såväl knapparna på fjärrkontrollen som på enheten, om de har samma eller liknande benämningar (eller markeringar), om inte annan information ges.
• Följande markeringar används i denna handbok:
Anger varningar och försiktighetsanvisningar som är avsedda att förebygga skador eller risken för brand/ elektriska stötar. Står också vid information om förhållanden som inte är bra om du vill få ut mesta möjliga av enheten.
Information och tips som kan vara bra att känna till.
Säkerhetsföreskrifter
Installation
Enheten har en inbyggd hårddisk (HDD), en enhet som läser mycket små magnetiska förändringar. Insidan av enheten innehåller precisionskomponenter, vilket gör att följande måste observeras när apparaten installeras:
• Installera apparaten på en plats som uppfyller följande villkor: – Jämn, torr och varken för varm eller för kall—mellan
5˚C och 35˚C.
– På en höjd mellan –300 m under havsytan och
+3048 m över havsytan.
– Tillräckligt god ventilation för att värmen inuti
enheten inte ska stiga.
• Lämna tillräckligt stort avstånd mellan apparaten och TV:n.
• Placera inte högtalarna för nära TV:n för att undvika att störa TV:n.
• Installera INTE enheten på en plats nära en värmekälla, eller på en plats där den blir utsatt för direkt solbelysning, eller alltför mycket damm eller vibrationer.
• Placera INTE apparaten på sidan.
Om den inbyggda hårddisken
När apparaten är påslagen roterar hårddisken kontinuerligt med hög hastighet. Detta kräver att följande observeras:
• Utsätt INTE apparaten för vibrationer eller chock.
• Låt INTE objekt som har starka magnetiska fält eller som utsänder starka elektromagnetiska vågor (mobiltelefoner, o.s.v.) komma i närheten av apparaten.
• Koppla INTE ur kontakten från vägguttaget när apparaten är påslagen.
Om försiktighetsåtgärderna ovan inte följs, kan hårddisken skadas (den lagrade datan förloras och kan aldrig återställas).
• Eftersom hårddisken har en viss livslängd, rekommenderas du att göra en kopia av dina viktiga inspelningar och spara denna med hjälp av andra inspelningsapparater.
Strömkällor
• När apparaten kopplas ur från vägguttaget, dra alltid i kontakten och inte i sladden.
Rör INTE nätsladden med blöta händer.
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linsen inuti apparaten i följande fall:
• När rummet börjar värmas upp
• I ett fuktigt rum
• Om apparaten tas direkt in från en kall till en varm plats
Om detta sker, kan apparaten få funktionsstörningar. Lämna i sådana fall apparaten påslagen några timmar tills fukten dunstar, koppla ur nätsladden och koppla sedan in den igen.
Annat
• Om ett metallföremål eller vätska kommer in i apparaten, koppla ur apparaten och rådfråga återförsäljaren innan du använder apparaten igen.
• Om du inte avser att använda apparaten under en längre tid, koppla ur nätsladden från vägguttaget.
Ta INTE isär apparaten. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på.
Om ett fel uppstår, ta ur kontakten ur vägguttaget och kontakta återförsäljaren.
– 1 –
Innehåll
Knapparnas placering .................................... 3
Frontpanel .............................................................. 3
Fjärrkontroll ........................................................... 5
Komma igång .................................................. 6
Packa upp ............................................................... 6
Ansluta antenner .................................................... 6
Ansluta högtalare ................................................... 7
Ansluta annan utrustning ....................................... 8
Placera batterier i fjärrkontrollen ........................... 9
Grundinställningar ....................................... 10
Slå på strömmen................................................... 11
Ställa in klockan................................................... 11
Ändra ljusstyrka på teckenfönstret....................... 12
Ändra kontrast på teckenfönstret ......................... 12
Grundläggande och delade funktioner ....... 13
Välja källa och börja avspelning .......................... 14
Ändra volym ........................................................ 14
Förstärka basljudet ............................................... 15
Ändra bas- och diskantljud .................................. 15
Använda AAC-ljud ............................................... 16
Lyssna på radiosändningar, FM och
AM (MV/LV)............................................ 17
Ställa in radiostationer ......................................... 18
Förinställning av stationer.................................... 19
Ställa in förinställda radiostationer ...................... 19
Ta emot FM-stationer med RDS .......................... 20
Ändra RDS-information ...................................... 20
Söka efter program med PTY-koder
(PTY-sökning) ............................................... 20
Tillfälligt gå över till en vald programtyp ............21
Hur funktionen Enhanced Other Networks
verkligen fungerar.......................................... 22
Beskrivning av PTY-koderna ............................ 23
Spela av externa komponenter .................... 24
Välja externa komponenter .................................. 25
Ställa in ingångsnivån .......................................... 25
Ändra källnamnet ................................................. 26
Spela CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW)......... 27
Säkerhetsföreskrifter gällande avspelning
av CD-skivor.................................................. 28
Spela hela CD:n—Normal avspelning ................. 28
Grundläggande CD-funktioner ............................ 29
Programmera spårens avspelningsordning
—Programavspelning .................................... 29
Spela slumpvis—Slumpmässig avspelning ......... 30
Upprepa spår eller CD-skivor
—Upprepad avspelning ................................. 31
Spärra skivutmatning—Skivlås............................ 31
Spela av hårddisken (HDD) ......................... 32
Spela av hela hårddisken
—Kontinuerlig avspelning............................. 33
Grundläggande hårddiskfunktioner ..................... 34
Spela av spår på ett album—Albumavspelning ... 35 Spela av album i ett bibliotek
—Bibliotekavspelning ................................... 36
Spela slumpvis—Slumpmässig avspelning ......... 37
Upprepa spår—Upprepad avspelning .................. 37
Söka efter album och spår att spela
—Söklägen .................................................... 38
Spela in på hårddisken ................................. 42
Innan du börjar spela in ....................................... 43
Använda automatiska inspelningsfunktioner .......44
Spela in CD-skivor............................................... 47
Spela in radiosändningar, FM/AM (MV/LV) ...... 49
Spela in externa komponenter.............................. 50
Skapa egna titlar ........................................... 52
Ange titlar på album och spår .............................. 53
Redigera hårddisken .................................... 55
Inledning till hårddiskens
redigeringsfunktioner..................................... 56
Ändra biblioteknamn—LIB. NAME ................... 57
Återställa bibliotek—RESTORE ......................... 58
Kopiera ett album—COPY ALBUM ...................58
Flytta ett album—LIB. CHANGE ....................... 59
Skapa ett nytt album—MAKE ALBUM.............. 59
Ta bort ett album—ERASE.................................. 60
Ta bort alla album—ALL ERASE ....................... 61
Kopiera ett spår—COPY TRACK ....................... 61
Kopiera en del av ett spår—A-B COPY .............. 62
Flytta ett spår—MOVE ........................................ 63
Dela upp ett spår—DIVIDE ................................ 64
Sammanfoga spår—JOIN .................................... 65
Radera ett spår—ERASE TRK ............................66
Använda timerfunktioner ............................ 67
Använda inspelningstimer.................................... 68
Använda daglig timer........................................... 70
Använda insomningstimer ................................... 71
Använda automatisk avstängning ........................ 72
Prioritet för timerfunktioner................................. 72
Använda ett extra tangentbord ................... 73
Tangenter som används för att styra apparaten ....73
Utföra funktioner med hjälp av tangentbordet ..... 74
Underhåll ....................................................... 76
Meddelanden ................................................. 77
Felsökning...................................................... 79
Svenska
Specifikationer .............................................. 82
– 2 –

Knapparnas placering

Svenska
Känna igen knapparna på din apparat.
Frontpanel
Innanför frontluckan
Teckenfönster
– 3 –
Fortsättning
REC MODE
VOLUME
HDD CD
SELECT
LIBRARY
ALBUM
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
TUNER
/ LINE
REC START
SET
CD
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
Frontpanel
1 HDD lampa (11, 34) 2 STANDBY/ON
, knapp och lampa (11, 44)
3 VOLUME + / –, knapp och lampa (14, 15) 4 REC MODE, knapp (47, 49, 50) 5 REC START, knapp (47 – 51) 6 Flerfunktionsknappar
• SELECT 4 / ¢ och 7
7 Hårddiskens funktionsknappar
• LIBRARY och ALBUM
/
8 Fjärrsensor 9 AUTO MODE, knapp (44 – 46) p Teckenfönster q SET, knapp w Knappar för val och användning av källa
HDD 3/8 (spela/paus), knapp (14, 33)
CD 3/8 (spela/paus), knapp (14, 28, 47)
TUNER/LINE, knapp (14, 18, 25)
• Om du trycker på en av dessa knappar slås också apparaten på.
e 0 (mata ut) CD, knapp (28)
• Om du trycker på denna knapp slås också apparaten på.
r Frontlucka t CD-skivtallrik (28) y KEYBOARD, anslutning (9) u PHONES, jack (14)
Teckenfönster
1 CD, indikator (29) 2 CAPS, indikator
• Tänds endast när tangentbordet som är anslutet till KEYBOARD-anslutningen använder “Caps Lock”.
3 SMART COMP., indikator (44) 4 RDS, indikatorer (20, 21)
• RDS och TA News Info
5 FM-läge, indikatorer (18)
• STEREO och MONO
6 BASS, indikator (15) 7 SOUND, indikator (16) 8 Hårddiskfunktion, indikatorer (35, 36, 38, 39)
• ALBUM och LIBRARY
9 PROGRAM, indikator (29) 0 Upprepning, indikatorer (31, 37)
och 1
- Automatisk inspelning, indikatorer (45, 46)
• TUNER, CD och AUTO
= HDD, indikator (34) ~ Inspelning, indikatorer (47, 49, 50)
x2, x4, REC, AAC 128, AAC 96 och PCM
! Klocka och timer, indikatorer
(klocka) (11)
• DAILY, REC 1/2/3, SLEEP och A.P.off (68 – 72)
@ SEARCH, indikator (38, 39) # RANDOM, indikator (30, 37) $ Huvudfönster
• Visar källnamn, spår och/eller albumsiffra, samt annan information.
Så här öppnar du frontluckan
1
Tryck på luckans nedre del.
2
Fäll långsamt ned luckan tills du hör ett klick.
Stäng frontluckan, genom att långsamt fälla upp den.
När du använder fjärrkontrollen, peka den mot fjärrsensorn på frontpanelen.
• Om du pekar fjärrkontrollen diagonalt mot sensorn, om du är långt borta från apparaten, eller om det finns något i vägen, kan signalerna inte nå sensorn.
Svenska
– 4 –
Svenska
Fjärrkontroll
* Vid användning av fjärrkontrollen:
För RDS-funktioner, tryck RDS CONTROL (i) på
fjärrkontrollen först innan du använder knapparna (wt, o).
• Glöm inte att ändra driftläget på fjärrkontrollen, efter att du har använt RDS-driften, till det läge som du vill använda genom att trycka på HDD 3/8 (4),
TUNER/LINE (5), CD 3/8 (y), eller CLOCK/TIMER (1).
1 CLOCK/TIMER, knapp (11, 68 – 71) 2 A.P.off, knapp (72) 3 Sifferknappar
• 0 – 10, +10, knappar (19, 29, 38)
• Teckenknappar (A – Z, 0 – 9) (39, 53) (10), (+10), knappar (39, 53)
• MARK, knapp (39, 53)
4 HDD 3/8 (spela/paus), knapp (14, 33, 54)
• Om du trycker på denna knapp slås också apparaten
på.
5 TUNER/LINE, knapp (14, 18, 25)
• Om du trycker på denna knapp slås också apparaten
på.
6 Flerfunktionsknappar
• SELECT 4 / ¢ och 7
7 Hårddiskens funktionsknappar (35)
• ALBUM
och SEARCH MODE
8 TITLE/EDIT, knapp (53, 54, 57 – 66) 9 DIMMER, knapp (12)
CONTRAST, knapp (12)
p SLEEP, knapp (71) q STANDBY/ON w DISP/CHARA, knapp
(18, 25, 29, 34, 45, 47, 48, 50, 51)
*PTY, knapp (21)
e CANCEL, knapp
*PTY SELECT +, knapp (21)
r SET, knapp
*PTY SELECT –, knapp (21)
t ENTER, knapp
*RDS DISP, knapp (20)
y CD 3/8 (spela/paus), knapp (14, 28, 47)
• Om du trycker på denna knapp slås också apparaten
på.
u REC START, knapp (47 – 51) i RDS CONTROL, knapp (20, 21) o REPEAT, knapp (31, 37)
*TA/News/Info, knapp (21)
; FM/PLAY MODE, knapp (18, 29, 30, 35, 36) a Ljudkontrollknappar (15, 16)
• AAC SOUND, TONE CONTROL och AHB PRO
s VOLUME + / –, knappar (14, 15)
/ , LIBRARY, ALBUM + / –
, knapp (11, 44, 69, 71)
– 5 –
Komma igång
Fortsättning
Packa upp
Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att följande komponenter finns med. Siffran inom parentes indikerar antal medföljande föremål.
• FM-antenn (1)
• AM (MV/LV)-ramantenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• Nätsladd (1)
Om något saknas, kontakta genast din återförsäljare.
Ansluta antenner
FM-antenn
FM-antenn (medföljer)
Ansluta en utomhus FM-antenn
Innan du ansluter den, koppla ur den medföljande FM-antennen.
Utomhus FM-antenn (medföljer inte)
En 75 antenn med anslutning av koaxialtyp (IEC eller DIN 45325) bör användas.
Svenska
1
Anslut FM-antennen till FM (75 Ω) COAXIAL-uttaget.
2
Dra ut FM-antennen.
3
Fäst antennen i den position som ger bästa mottagning.
Om den medföljande FM-antennen
FM-antennen som följer med denna apparat kan användas som en tillfällig lösning. Om mottagningen är dålig, kan du ansluta till en utomhus FM-antenn.
– 6 –
Svenska
AM (MV/LV)-antenn
1
2
Kabel med vinylbeläggning (medföljer inte)
Ansluta högtalare
Du kan ansluta högtalarna med hjälp av högtalarkablarna.
Använd endast högtalare med samma högtalarimpedans—mer än 4 —enligt indikationen på högtalaruttagen på apparatens baksida.
1
2
Röd
Vit
3
AM (MV/LV)-ramantenn (medföljer)
1
Om kablarna levereras med isolering, vrid kärnan i änden på varje kabel och avlägsna isoleringen.
2
Anslut AM (MV/LV)-ramantennen till AM LOOP
-uttaget enligt bilden.
3
Vrid på AM (MV/LV)-ramantennen tills du får bästa mottagning.
Ansluta en utomhus AM (MV/LV)-antenn
Om mottagningen är dålig, anslut en enkel kabel med vinylbeläggning till AM EXT-uttaget och dra ut den horisontellt. AM (MV/LV)-ramantennen måste förbli ansluten.
För bättre mottagning av både FM och AM (MV/LV)
• Kontrollera att antennledarna inte rör vid några andra uttag och anslutningskablar.
• Håll antennerna på avstånd från apparatens metalldelar, anslutningskablar och nätsladd.
Svart
Röd
Svart
1
Om kablarna levereras med isolering, vrid kärnan i änden på varje kabel och avlägsna isoleringen.
2
För in ändarna på högtalarkablarna i uttaget som visas på bilden.
Matcha högtalarterminalernas polaritet: (+) till (+) och (–) till (–).
• Högtalare SKA INTE anslutas eller kopplas ur medan apparaten är påslagen.
• Anslut INTE mer än en högtalare till ett högtalaruttag.
Vit
Röd
Svart
Svart
Högtalar
-kabel
Vänster högtalareHöger högtalare
Röd
– 7 –
Fortsättning
Avlägsna högtalarnas skyddsgaller
Högtalarnas skyddsgaller kan avlägsnas enligt bilden nedan:
Piggar
Avlägsna högtalarnas skyddsgaller genom att föra in fingrarna i överkanten av högtalarens skyddsgaller och sedan dra mot dig. Gör detsamma med underkanten.
Fäst högtalarens skyddsgaller genom att placera högtalarens piggar i hålen på skyddsgallret.
Hål
Högtalarens skyddsgaller
Ansluta annan utrustning
Du kan ansluta en kassettspelare, o.s.v.—som kan användas för avspelning och inspelning.
När du ansluter annan utrustning, läs medföljande instruktionsböcker.
• Anslut INTE annan utrustning när strömmen är på.
• Sätt INTE in kontakten för någon utrustning tills alla anslutningar har gjorts.
Kontrollera att kontakterna på ljudkablarna och jacken på baksidan av apparaten är färgkodade: Vita kontakter och jack är för vänster ljudsignaler och röda för höger ljudsignaler.
Exempel: När du ansluter en kassettspelare
Till ingång (REC)
L
R
Exempel: Kassettspelare
R
L
Till utgång (PLAY)
Svenska
L
R
R
L
LINE IN
LINE OUT
Med ljudkablar (medföljer inte), anslut:
• Mellan ljudingångsjacken på kassettspelaren och LINE OUT-jacken—För inspelning på kassettspelaren.
• Mellan ljudutgångsjacken på kassettspelaren och LINE IN-jacken—För avspelning av kassetter.
– 8 –
Svenska
NU, kan du koppla in nätkontakten för apparaten och annan ansluten utrustning ÄNTLIGEN!
VIKTIGT: Kontrollera att alla anslutningar har gjorts
innan nätkontakten kopplas in i ett vägguttag.
2
1
Till AC IN-ingången
Nätsladd (medföljer)
Till vägguttaget
Ansluta ett tangentbord
Ett PC-kompatibelt tangentbord (med PS/2-anslutning) kan anslutas till KEYBOARD-ingången innanför frontluckan. Genom att ansluta ett tangentbord kan du enkelt skriva in biblioteksnamn, albumtitlar och spårtitlar. Du kan även använda tangentbordet för söklägen.
• Se “Använda ett extra tangentbord” på sidan 73.
Placera batterier i fjärrkontrollen
Sätt in batterierna—R6P(SUM-3)/AA(15F)—i fjärrkontrollen genom att matcha polariteten (+ och –) på batterierna med markeringarna + och – i batterifacket. När det inte längre går att använda fjärrkontrollen för att styra enheten, ska båda batterier ersättas samtidigt.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
KEYBOARD
• Innan anslutning, observera formen på kontakten och på ingången och matcha dem.
• Innan tangentbordet ansluts eller kopplas ur, se till att apparaten är avstängd.
PHONES
Tangentbord (medföljer inte)
• Använd INTE ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• Använd INTE olika typer av batterier tillsammans.
• Utsätt INTE batterier för hetta eller öppen eld.
• Lämna INTE batterierna i batterifacket om du inte tänker använda fjärrkontrollen under en längre period. Annars kan den skadas från batteriläckage.
– 9 –
Grundinställningar
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 11 och 12).
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
CANCEL
SET
ENTER
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CLOCK
/TIMER
DIMMER
CONTRAST
CD
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
PTY
SELECT
PTY
SELECT
RDS
DISP
SELECT
Svenska
+
Frontpanel
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
HDD CD TUNER
/ LINE
– 10 –
Svenska
Innan ytterligare funktioner utförs på apparaten, ska den inbyggda klockan i apparaten ställas in och därefter några andra grundinställningar.
Slå på strömmen
När en av knapparna för val av källa trycks in— HDD 3/8, CD 3/8, TUNER/LINE, slås apparaten automatiskt på (och påbörjar avspelning om källan är klar).
Slå på apparaten utan att spela en skiva genom att
trycka på STANDBY/ON lyser grönt.
• Lampan HDD blinkar och lyser sedan blått. Även lampan VOLUME lyser blått. Medan lampan HDD blinkar accepteras inga funktioner med fjärrkontrollen. Detaljerad information om lampan HDD finns på sidan
34. (Se även “Ändra ljusstyrka på teckenfönstret” på nästa sida).
• Indikatorn (Den lyser med fast sken om klockan redan har ställts).
Stäng av apparaten (till standby-läge) genom att trycka på STANDBY/ON lyser rött.
börjar blinka om klockan inte har ställts.
så att lampan STANDBY/ON
igen så att lampan STANDBY/ON
Ställa in klockan
Klockan kan ställas in om apparaten är påslagen eller i standby-läge.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på CLOCK/TIMER.
Veckodagen blinkar i huvudfönstret.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja rätt veckodag och tryck sedan på SET.
• Om SELECT ¢ eller SELECT 4 trycks och hålls ned, ändras veckodagen kontinuerligt.
Siffran för timmar blinkar i huvudfönstret.
3
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att justera timme och tryck sedan på SET.
• Om SELECT ¢ eller SELECT 4 trycks och hålls ned, ändras timsiffran kontinuerligt.
Om Smart Compression är i “ON”-läge (se sidan 44), börjar det utföras och lampan STANDBY/ON blinkar grönt medan Smart Compression utförs. Apparaten stängs sedan av (till standby-läge).
Lite ström används alltid, även när apparaten är i standby­läge.
Stäng av strömmen helt och hållet genom att koppla ur nätsladden från vägguttaget.
Koppla INTE ur nätsladden i följande fall; annars kan datan på hårddisken skadas:
• Under inspelning eller redigering.
• När Smart Compression utförs.
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om strömavbrott sker
Klockan återställs till “Monday 0:00” efter cirka en minut och förinställda radiostationer raderas inom några dagar.
4
– 11 –
Siffran för minuter blinkar.
• För att korrigera timsiffran efter att SET har tryckts, tryck på CANCEL. Timsiffran börjar blinka igen.
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att justera minutsiffran och tryck sedan på SET.
• Om SELECT ¢ eller SELECT 4 trycks och hålls ned, ändras minutsiffran kontinuerligt.
“ADJUST OK” visas i huvudfönstret och den inbyggda klockan startar.
Ställa in klockan igen
När klockan en gång har justerats, tryck upprepade gånger på CLOCK/TIMER tills klockans inställningsskärm visas i huvudfönstret (tills veckodag börjar blinka) och följ sedan
2
till 4 på föregående sida.
stegen
Ändra kontrast på teckenfönstret
Kontrasten hos teckenfönstret kan ändras när apparaten är påslagen.
ENDAST med fjärrkontrollen:
Svenska
Slå på/stäng av klockindikeringen
Du kan slå på klockindikeringen i teckenfönstret när apparaten är i standby-läge.
Tryck på DIMMER (CONTRAST) på fjärrkontrollen när apparaten är i standby-läge. Klockindikeringen visas i teckenfönstret.
Stäng av klockindikeringen för att spara ström genom att trycka på DIMMER (CONTRAST) igen medan apparaten
är i standby-läge.
Ändra ljusstyrka på teckenfönstret
Ljusstyrkan på teckenfönstret kan ändras när apparaten är påslagen.
ENDAST med fjärrkontrollen:
Tryck på DIMMER (CONTRAST). Ljusstyrkan på teckenfönstret blir svagare och lamporna HDD och VOLUME släcks—dimmer.
• Varje gång du trycker på knappen ändras ljusstyrkan på teckenfönstret mellan vanligt läge och dimmer-läge.
VIKTIGT: Funktioner i denna bruksanvisning förklaras under förutsättning att dimmer-läge inte är aktiverat (ursprunglig fabriksinställning).
1
Tryck och håll ned CONTRAST (DIMMER) i mer än 2 sekunder.
“CONTRAST” och den aktuella inställningen visas i huvudfönstret.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att ställa kontrasten.
• Du kan ändra kontrasten inom intervallet 0 till +7.
3
Tryck på SET eller ENTER för att slutföra inställningen.
• Om knappen inte trycks igen under cirka 60 sekunder, lagras inställningen och apparaten återgår till indikering av källan.
– 12 –
Grundläggande och delade funktioner
Svenska
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 14 till 16).
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
CLOCK
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CD
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUM
/TIMER
SELECT
AAC
SOUND
HDD
REC START
VOLUME
SLEEP
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
TONE
CONTROL
DISP/CHARA
CANCEL
SELECT
SET
SELECT
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
AAC
SOUND
TONE
CONTROL
AHB PRO
Frontpanel
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
VOLUME
AUTO MODE
SET
/ LINE
CD
HDD CD TUNER
/ LINE
– 13 –
Fortsättning
Välja källa och börja avspelning
Välj FM, AM (MV/LV) eller en extern komponent som källa genom att trycka upprepade gånger på TUNER/LINE
tills “FM”, “AM” eller “LINE*” väljs.
• Om apparaten är i standby-läge, slås strömmen automatiskt på vid första knapptryckningen.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan enligt följande:
FM AM
*
LINE
FM : Ställa in den sista mottagna FM-stationen. AM : Ställa in den sista mottagna AM (MV/LV)
-stationen.
LINE* : Använda extern utrustning ansluten till
LINE IN-ingången.
* Om du har ändrat den externa komponentens källnamn, visas
namnet på den aktuella källan (se sidan 26).
• Mer detaljerade instruktioner om radio finns på
sidorna 17 till 23.
• Instruktioner om hur externa komponenter används
finns på sidorna 24 till 26.
Välja CD-spelaren som källa, tryck CD 3/8. När apparaten är i standby-läge:
Apparaten slås automatiskt på. När apparaten är påslagen:
“CD PLAY” visas ett tag i huvudfönstret.
• Avspelning påbörjas om det finns en CD-skiva i CD
-skivtallriken.
• “CD NO DISC” visas om ingen CD-skiva är laddad.
Stoppa avspelning genom att trycka på 7.
• Mer detaljerade instruktioner finns på sidorna 27 till
31.
Ändra volym
Volymen kan endast ändras när apparaten är påslagen.
Öka volymen genom att trycka på VOLUME + . Minska volymen genom att trycka på VOLUME – .
• Du kan ändra volymen inom intervallet 0 (tyst) till 50 (högsta).
• När du trycker på och håller ned knappen, fortsätter volymen att ändras.
För privat avlyssning
Anslut ett par hörlurar till jacket PHONES på insidan av frontluckan. Inget ljud går ut från högtalarna. Se till att volymen sänks innan hörlurar ansluts eller används.
Om “CANNOT LISTEN!” visas i huvudfönstret
Vid inspelning med hög hastighet (PCM x2 REC, PCM x4 REC) (se sidan 47), kan ingen källa avlyssnas och därför kan inte volymen ändras.
Stäng INTE av apparaten (till standby-läge), när volymen är inställd på en extremt hög nivå; i sådant fall kan en plötslig ljudvåg skada din hörsel, högtalarna och/eller hörlurarna när du slår på apparaten eller börjar spela av en källa. KOM IHÅG att volymen inte kan ändras när apparaten är i standby-läge.
Svenska
Välj HDD (hårddisken) som källa genom att trycka på
HDD 3/8. När apparaten är i standby-läge:
Apparaten slås automatiskt på. När apparaten är påslagen:
“HDD PLAY” visas ett tag i huvudfönstret.
• “HDD NO DATA” visas i huvudfönstret om det inte finns några inspelningar. (Spela in på hårddisken, se sidorna 42 till 51).
Stoppa avspelning genom att trycka på 7 .
• Mer detaljerade instruktioner finns på sidorna 32 till
41.
– 14 –
Svenska
Förstärka basljudet
Ändra bas- och diskantljud
Basljudets kraft och fyllnad bibehålls oavsett hur låg volymen är—Active Hyper Bass Pro.
• Denna effekt kan endast användas för avspelning.
• Denna funktion påverkar även ljudet från hörlurarna.
ENDAST med fjärrkontrollen: För att använda effekten, tryck upprepade gånger på
AHB PRO tills “AHB 1” eller “AHB 2” visas i huvudfönstret. Indikatorn BASS tänds i teckenfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras läget Active Hyper Bass Pro enligt följande:
AHB 1 AHB 2
AHB OFF
(A
nnullera
Indikatorn BASS
Exempel: När “AHB 1” är valt
• “AHB 2” är mer effektivt än “AHB 1”.
)
AAC128
BASS
Bas- och diskantljud kan ändras efter smak och omgivning.
• Denna effekt kan endast användas för avspelning.
• Denna funktion påverkar även ljudet från hörlurarna.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på TONE CONTROL för att välja “BASS” eller “TREBLE”.
Det valda läget för tonkontroll och den aktuella inställningen visas i huvudfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras läget för tonkontroll enligt följande:
BASS TREBLE
Indikering av källan
(Annullera)
2
Tryck på VOLUME + eller VOLUME – för att ställa in nivån på den valda tonen.
• Tonens nivå kan ändras inom intervallet –5 till +5.
Kontrollera effektnivån genom att trycka en gång på AHB PRO.
Stäng av effekten genom att trycka upprepade gånger på AHB PRO tills “AHB OFF” visas i huvudfönstret. Indikatorn BASS släcks i teckenfönstret.
Exempel: BASS är inställd på +3
3
Upprepa steg 1 och 2 för att ställa nivån på den andra tonen.
4
Tryck på TONE CONTROL för att avsluta inställningen.
• Om knappen inte trycks igen under cirka 5 sekunder, lagras inställningen och apparaten återgår till indikering av källan.
Kontrollera den aktuella nivån genom att trycka upprepade gånger på TONE CONTROL.
– 15 –
Använda AAC-ljud
Särskilda ljudlägen kan användas för spår som har spelats in med formatet AAC (Advanced Audio Coding: se höger kolumn).
• Denna effekt kan endast användas för avspelning av AAC-kodade spår.
• Denna funktion påverkar också ljudet genom hörlursjacket (PHONES) och LINE OUT-jacken.
• Spela in på hårddisken med formatet AAC, se sidorna 42 till 51.
ENDAST med fjärrkontrollen: Aktivera AAC-ljudlägen genom att trycka upprepade
gånger på AAC SOUND tills önskat AAC-läge visas i huvudfönstret. Indikatorn SOUND tänds i teckenfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras AAC-ljudläget enligt följande:
HALL MID NIGHT HEAD PHONES
AAC SOUND OFF
Annullera
(
Indikatorn SOUND
HALL : Använd detta läge när du vill ge
MID NIGHT : Använd detta läge för avlyssning
HEAD PHONES : Använd detta läge när hörlurar
MONO FILM : Använd detta läge för att lyssna
AAC SOUND OFF : AAC-ljudläget avbryts.
)
SOUND
Exempel: När “HALL” är valt
ljudet extra djup och klarhet.
om natten. Ett kraftigt ljud bibehålls, även med låg volym.
används. Spatial och stereofonisk känsla bibehålls.
på källor i mono. En stereofonisk känsla skapas.
MONO FILM
AAC128
Kontrollera aktuellt AAC-ljudläge genom att trycka en gång på AAC SOUND.
Avbryt AAC-ljudläge genom att trycka upprepade gånger på AAC SOUND tills “AAC SOUND OFF” visas i huvudfönstret. Indikatorn SOUND släcks i teckenfönstret.
Om “NOT AAC” visas i huvudfönstret
När ett spår som inte är inspelat med AAC spelas av, kan inte AAC-ljudläge användas.
Vad är AAC?
AAC, licensierat av Dolby Laboratories, är en högkvalitativ ljudkodningsteknologi, som gör det möjligt att komprimera ljud utan att förlora originalets klarhet. AAC kan eliminera över 90 procent av ursprungliga signaldata utan att ljudet försämras märkbart. Även jämfört med MP3-teknologi, kan AAC återge ljud med bättre kvalitet, med 30 procent mindre datavolym.
Licensierade AAC Patents (patentnummer i USA)
Pat. 5,848,391; 5,291,557; 5,451,954;
5 400 433; 5,222,189; 5,357,594; 5 752 225; 5,394,473; 5,583,962; 5,274,740; 5,633,981; 5 297 236; 4,914,701; 5,235,671; 07/640,550; 5,579,430; 08/678,666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036; 5,227,788; 5,285,498; 5,481,614; 5,592,584; 5,781,888; 08/039,478; 08/211,547; 5,703,999; 08/557,046; 08/894,844; 5,299,238; 5,299,239; 5,299,240; 5,197,087; 5,490,170; 5,264,846; 5,268,685; 5,375,189; 5,581,654; 5,548,574; 5,717,821
Svenska
– 16 –
Lyssna på radiosändningar, FM och AM (MV/LV)
Svenska
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 18 till 23).
Fjärrkontroll
Frontpanel
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
SELECT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
SELECT
ENTER
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
PTY
RDS
DISP
+
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 17 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
TUNER
/ LINE
Fortsättning
Ställa in radiostationer
1
Tryck upprepade gånger på TUNER/LINE tills “FM” eller “AM” väljs.
Apparaten slås automatiskt på och ställer in den station som sist mottogs.
Se sidan 20.
STEREO
Om ett FM-program sänds i stereo, tänds indikatorn STEREO.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan enligt följande:
* Om du har ändrat den externa komponentens källnamn,
visas namnet på den aktuella källan (se sidan 26).
2
Tryck på och håll ned SELECT ¢ eller SELECT 4 tills stationsfrekvenserna börjar ändras i huvudfönstret.
SELECT ¢ : för att öka frekvenserna.
SELECT 4 : för att minska frekvenserna.
Apparaten börjar att söka efter stationer och stannar när en station med tillräcklig signalstyrka tas emot.
AAC128
PS-namn (se sidan 20)
FM AM
*
LINE
(Se sidan 25).
Ändra FM-mottagningsläge
När en FM-radiosändning är brusig eller svår att ställa in, kan du ändra FM-mottagningsläge för att förbättra mottagningen.
Tryck på FM/PLAY MODE på fjärrkontrollen.
• Varje gång du trycker på knappen ändras FM­mottagningsläget mellan “FM MONO” och “FM AUTO”.
MONO
Indikatorn MONO
AAC128
AAC128
FM MONO : Välj detta läge när en FM-stereosändning
är brusig eller svår att ställa in. Mottagningen blir bättre, men stereoeffekten går förlorad. Indikatorn MONO tänds i teckenfönstret.
FM AUTO : Detta läge ska normalt väljas. I detta läge
kan stereoljud höras om ett program sänds i stereo.
Ändra informationen som visas i huvudfönstret
Varje gång du trycker på DISP/CHARA trycks på fjärrkontrollen, ändras informationen i huvudfönstret
enligt följande:
1
24
Svenska
Stanna under sökning genom att trycka på SELECT ¢ eller SELECT 4.
Vid upprepad tryckning av SELECT
44
SELECT
4
Ändras frekvensen steg för steg.
44
¢¢
¢ eller
¢¢
– 18 –
3
5
Klocka
1 Siffra för förinställd station, om någon 2 Stationens frekvens 3 PS-namn (se sidan 20) 4 Återstående inspelningstid på hårddisken, beräknat
baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
5 Aktuellt inspelningsläge
Svenska
Förinställning av stationer
Ställa in förinställda radiostationer
Du kan förinställa 30 FM och 15 AM (MV/LV)-stationer manuellt med metoden nedan.
I vissa fall har testsekvenser redan lagts till minnet för radion eftersom fabriken undersökte radions förinställningsfunktion innan leverans. Detta är inte ett fel. Önskade stationer kan lagras i minnet genom att använda följande metod för förinställning.
• Det finns en tidsgräns för utförandet av följande steg. Om inställningen avbryts innan det är klart, starta från steg 2 igen.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Ställ in stationen som ska lagras som förinställning.
• Se “Ställa in radiostationer” på sidan 18.
2
Tryck på SET.
Förinställningssiffran 1 blinkar.
• Avbryt förinställningen genom att trycka på CANCEL.
3
Tryck på sifferknapparna för att välja en siffra för förinställningen.
Exempel: För förinställning nummer 5, tryck på 5.
För förinställning nummer 15, tryck på +10 och sedan 5. För förinställning nummer 20, tryck på +10 och sedan 10.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck upprepade gånger på TUNER/LINE tills “FM” eller “AM” väljs.
Apparaten slås automatiskt på och ställer in den station som sist mottogs.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan enligt följande:
FM AM
*
LINE
(Se sidan 25).
* Om du har ändrat den externa komponentens källnamn,
visas namnet på den aktuella källan (se sidan 26).
2
Tryck på sifferknapparna för att välja en siffra för förinställningen.
Exempel: För förinställning nummer 5, tryck på 5.
För förinställning nummer 15, tryck på +10 och sedan 5. För förinställning nummer 20, tryck på +10 och sedan 10.
4
Tryck på SET igen.
“STORED” visas i huvudfönstret. Stationen som ställdes in i steg 1 lagras för siffran som valdes för förinställningen i steg 3.
• Om en ny station lagras under en siffra som redan har använts, raderas den tidigare förinställningen.
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om
Raderas de förinställda stationerna inom några dagar. Om detta sker, lagra de förinställda stationerna igen.
strömavbrott sker
Exempel: När nummer 5 är valt
Spela in en radiosändning automatiskt
Apparaten har funktionen Tuner Auto Recording, som automatiskt kan spela in en sändning från en inställd radiostation i cirka 30 minuter. När en station ställs in, spelas sändningen automatiskt in på hårddisken utan någon inställning.
• Mer information om Tuner Auto Recording finns på sidan 46.
– 19 –
Fortsättning
Ta emot FM-stationer med RDS
RDS gör det möjligt för FM-stationer att sända ytterligare en signal med de vanliga programsignalerna. Till exempel kan stationer sända sina namn, samt information om vilka typer av program de sänder, t.ex. sport eller musik, o.s.v.
Om apparaten är inställd på en FM-station som erbjuder RDS, tänds indikatorn RDS i teckenfönstret.
STEREO
Indikatorn RDS
Apparaten kan ta emot följande typer av RDS-signaler.
PS (programtjänst):
Visar namn på välkända stationer.
PTY (programtyp):
Visar typ av program som sänds.
RT (radiotext):
Visar textmeddelanden som radiostationen sänder.
Enhanced Other Networks:
Ger information om typen av program som sänds av andra RDS-stationer än den som mottas.
RDS-funktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen. Använd de orange knapparna på fjärrkontrollen. Vid val av andra källor eller Clock/Timer-lägen, kan dessa knappar inte utföra RDS-funktioner.
Mer om RDS
• Inte alla FM-stationer sänder RDS-signaler och alla RDS­stationer erbjuder inte samma tjänster. Rådfråga lokala radiostationer om RDS i ditt område för mer information.
• RDS kanske inte fungerar korrekt om den mottagna stationen inte sänder signalerna ordentligt, eller om signalstyrkan är svag.
AAC128
Ändra RDS-information
RDS-information visas i teckenfönstret när en FM-station är inställd.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på RDS CONTROL när en FM-station är inställd.
2
Tryck på RDS DISP.
• Varje gång du trycker på knappen ändras indikeringen på nedersta raden för att visa följande information:
PS
(Programtjänst)
RT
(Radiotext)
Om inga PS-, PTY-, eller RT-signaler sänds av en station
visas “NO PS”, “NO PTY” eller “NO RT” i huvudfönstret.
Om det tar tid för apparaten att visa RDS-
kan “WAIT PS”, “WAIT PTY” eller “WAIT RT” visas i huvudfönstret.
information från en station
PTY
(Programtyp)
Söka efter program med PTY-koder (PTY-sökning)
En av fördelarna med RDS är att det går att hitta en viss typ av program genom att ange PTY-koder.
• PTY-sökning gäller endast för förinställda stationer.
• Det finns en tidgräns för utförandet av följande steg. Om inställningen avbryts innan det är klart, starta från steg igen.
ENDAST med fjärrkontrollen:
2
Svenska
1
– 20 –
Tryck på RDS CONTROL när en FM-station är inställd.
Svenska
STEREO
News
TA
Info
AAC128
2
Tryck på PTY.
“PTY SELECT” blinkar i huvudfönstret.
3
Tryck på PTY SELECT + eller PTY SELECT – för att välja en PTY-kod medan “PTY SELECT” blinkar.
• Varje gång du trycker på knappen ändras PTY-koden enligt följande (se även listan på sidan 23):
None “News “ Affairs Info Sport Educate “ Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document “ TEST Alarm! “ (tillbaks till början)
4
Tryck på PTY igen.
Under sökningen visas den valda PTY-koden och “SEARCH” blinkar i huvudfönstret.
Exempel: När “Info” är valt
Apparaten söker genom 30 förinställda FM-stationer, stannar när den hittar den valda koden och ställer in den stationen.
Fortsätt att söka efter första stoppet
Tryck på PTY igen när indikatorerna i huvudfönstret blinkar. Om inget program hittas, visas “NOT FOUND” i huvudfönstret och apparaten återgår till stationen som sist var inställd.
Avbryta sökning när som helst under processen
Tryck på PTY när sökningen pågår.
Tillfälligt gå över till en vald programtyp
Funktionen Enhanced Other Networks gör det möjligt för apparaten att tillfälligt växla till ett valt program som sänds (TA, News och/eller Info) från en annan station, förutom när du lyssnar på en station som inte sänder RDS—vissa FM-stationer och AM (MV/LV)-stationer.
• Denna funktion fungerar endast vid mottagning av förinställda RDS-stationer som skickar den data som funktionen kräver.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på RDS CONTROL när en FM-station är inställd.
2
Tryck upprepade gånger på TA/News/Info tills önskad Enhanced Other Networks-datatyp är vald.
Namnet på Enhanced Other Networks-datatypen —TA/News/Info—tänds i teckenfönstret.
Indikatorerna TA/News/Info
TA : Trafikmeddelanden News : Nyheter Info : Program avsedda för att ge råd i den
bredaste bemärkelsen.
All off : Funktionen Enhanced Other Networks
avbryts.
• Varje gång du trycker på knappen ändras datatyperna enligt följande:
TA = News = Info = TA News = News Info = TA Info = TA News Info = All off (avbryts) = (tillbaks till början)
Indikatorerna som motsvarar vald datatyp tänds i teckenfönstret.
Avbryt denna funktion genom att trycka upprepade gånger på TA/News/Info så att indikatorerna för TA/News/Info alla släcks.
• Om denna funktion avbryts när ett program som valts med funktionen tas emot, återgår apparaten till stationen som sist var inställd.
– 21 –
Fortsättning
Hur funktionen Enhanced Other Networks verkligen fungerar:
EXEMPEL 1
Om ingen station sänder det valda programmet
Apparaten fortsätter att ta emot nuvarande station.
«
När en station börjar sända det valda programmet, ställer apparaten automatiskt in stationen. Indikatorn för mottagen PTY-kod blinkar.
«
När programmet är slut “END” i huvudindikeringsfönstret, återgår apparaten till stationen som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks förblir aktiv.
EXEMPEL 2
Om en station sänder det valda programmet
Apparaten tar emot programmet. Indikatorn för mottagen PTY-kod blinkar.
«
När programmet är slut “END” i huvudindikeringsfönstret, återgår apparaten till stationen som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks förblir aktiv.
EXEMPEL 3
Om FM-stationen som avlyssnas sänder det valda programmet
Apparaten fortsätter att ta emot stationen, men indikatorn för mottagen PTY-kod börjar blinka.
«
När programmet är slut “END” i huvudindikeringsfönstret, slutar indikatorn för mottagen PTY-kod att blinka och förblir tänd, men funktionen Enhanced Other Networks förblir aktiv.
Larmfunktion
Om en “Alarm!” (Larm)-signal tas emot från en station när en RDS-station som sänder Enhanced Other Networks-data avlyssnas, ställer apparaten automatiskt in stationen som sänder “Alarm!”-signalen.
Testfunktion
TEST-signalen används för att testa “Alarm!”-signalen. Därför fungerar apparaten på samma sätt med denna funktion som med “Alarm!”-signalen. Om en TEST-signal tas emot från en station när en RDS-station som sänder Enhanced Other Networks-data avlyssnas, ställer apparaten automatiskt in stationen som sänder TEST-signalen.
Mer om funktionen Enhanced Other Networks
• Enhanced Other Networks-datan som sänds från vissa stationer kanske inte är kompatibel med denna apparat.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med denna funktion, ändras inte stationen, även om en annan station börjar sända ett program med samma Enhanced Other Networks-data.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med denna funktion kan endast knapparna TA/News/Info och RDS DISP användas för att utföra radiofunktioner. Om du trycker på en annan tunerknapp visas “LOCKED!” i huvuddisplayen.
• Om stationer växlar mellan stationen som valdes av denna funktion och den aktuellt inställda stationen (“WAITING” blinkar i huvudfönstret), tryck på TA/News/Info för att avbryta funktionen. Om knappen inte trycks, tar apparaten slutligen emot den aktuellt inställda stationen (“NOT FOUND” visas denna gång) och indikeringen för Enhanced Other Networks-datatyp som blinkar i teckenfönstret försvinner.
Svenska
– 22 –
Svenska
Beskrivning av PTY-koderna:
None: Odefinierad.
News: Nyheter.
Affairs: Aktuellt program som fördjupar sig i
nyheter—debatt eller analys.
Info: Program avsedda för att ge råd i den
bredaste bemärkelsen.
Sport: Program som behandlar alla aspekter av
sport.
Educate: Utbildningsprogram.
Drama: Alla radiopjäser och -serier.
Culture: Program som behandlar alla aspekt av
nationell eller regional kultur, inklusive språk, teater, o.s.v.
Science: Program om naturvetenskap och teknologi.
Varied: Används för huvudsakligen talbaserade
program, som frågesport, panelspel och intervjuer med kända personligheter.
Pop M: Kommersiell musik för aktuell, populär
smak.
Rock M: Rockmusik.
Easy M: Aktuell musik som anses vara lättlyssnad.
Light M: Instrumental musik och vokala- eller
körkompositioner.
Classics: Framföranden av kända kompositioner för
orkester, symfonier, kammarmusik, o.s.v.
Other M: Musik som inte passar i någon annan
kategori.
Weather: Väderrapporter och -prognoser.
Finance: Börsrapporter, affärer, handel, o.s.v.
Children: Program som är avsedda för en ung publik.
Social: Program om sociologi, historia, geografi,
psykologi och samhälle.
Religion: Religiösa program.
Phone In: Program där allmänheten kan uttrycka sina
åsikter via telefon eller allmänt forum.
Travel : Reseinformation.
Leisure: Program om nöjesaktiviteter.
Jazz: Jazzmusik.
Country: Musik som härstammar från, eller fortsätter
i den musikaliska traditionen från de Amerikanska sydstaterna.
Nation M: Aktuell populärmusik från landet eller
regionen på landets egna språk.
Oldies: Musik från populärmusikens så kallade
“gyllene år”.
Folk M: Musik som har sina rötter i en viss nations
musikkultur.
Document: Program som hanterar fakta, presenterade i
en undersökande stil.
TEST: Sändningar för att testa nödsändnings- eller
nödmottagningsutrustning.
Alarm!: Nödmeddelanden.
Klassificering av PTY-koderna för vissa FM­stationer kan skilja sig åt från listan ovan.
– 23 –

Spela av externa komponenter

De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 25 och 26).
Fjärrkontroll
DISP/CHARA
SELECT
CANCEL
SET
SELECT
TUNER
/LINE
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
CONTROL
SOUND
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
Svenska
PTY
PTY
+
PTY
SELECT
Frontpanel
REC
MODE
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
AUTO MODE
SET
SET
/ LINE
CD
TUNER
/ LINE
– 24 –
Svenska
Välja externa komponenter
Ställa in ingångsnivån
1
Tryck upprepade gånger på TUNER/LINE tills “LINE*” (extern komponent) väljs.
Apparaten slås automatiskt på.
AAC128
Den aktuella ingångsnivån (se höger kolumn) visas ett tag.
* Om den externa komponentens källnamn har ändrats,
visas namnet på den aktuella källan (se sidan 26).
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan enligt följande:
FM AM
(Se sidan 18).
LINE
2
Starta avspelning på den externa komponenten.
• Information om hur externa komponenter används finns i deras medföljande bruksanvisning.
Ändra informationen som visas i huvudfönstret
Varje gång du trycker på DISP/CHARA trycks på fjärrkontrollen, ändras informationen i huvudfönstret
enligt följande:
Om ljudet från komponenter som är anslutna till LINE IN­jacken är för högt eller inte tillräckligt högt när en annan källa ändras till den externa komponenten (utan att ändra volymen), kan ljudingångsnivån genom LINE IN-jacken ändras.
ENDAST på apparaten:
1
När källan är “LINE*”, tryck och håll ned REC MODE.
* Om den externa komponentens källnamn har ändrats, visas
namnet på den aktuella källan (se sidan 26).
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja en lämplig nivå.
• Varje gång du trycker på knappen ändras ingångsnivån mellan “LEVEL 1” och “LEVEL 2”.
LEVEL 1: Välj denna inställning när ljudnivån är för
låg.
LEVEL 2: Välj denna inställning när ljudnivån är för
hög.
1
Klocka
1 Det aktuella källnamnet för den externa
komponenten—LINE, TAPE, DBS, VCR, TV, eller GAME (se sidan 26)
2 Återstående inspelningstid på hårddisken, beräknat
baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
3 Aktuellt inspelningsläge
2
3
3
Tryck på SET för att avsluta inställningen.
“STORED” visas i huvudfönstret. Den valda ingångsnivån behålls i minnet tills den ändras.
Om “Level OVER!” visas i huvudfönstret under avspelning
Ingångsnivån är för hög. Välj “LEVEL 2” om den aktuella nivån är “LEVEL 1”.
• Om den aktuella nivån är “LEVEL 2”, ändra utgångsnivån på den externa komponenten.
• “Level OVER!” visas inte om tiden “REC REMAIN” eller klockan visas i huvudfönstret.
– 25 –
Ändra källnamnet
Källnamnet på den externa komponenten kan ändras för att passa komponenten som är ansluten till apparaten.
• Det går inte att ändra källnamn under inspelning.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
När källan är “LINE*”, tryck på och håll ned TUNER/LINE tills “NAME CHANGE” visas i huvudfönstret.
* Om den externa komponentens källnamn har ändrats, visas
namnet på den aktuella källan.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja ett lämpligt källnamn.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källnamnet enligt följande:
LINE TAPE DBS VCR TV GAME “ (tillbaks till början)
Svenska
Exempel: När “TAPE” väljs
• Avbryt inställningen genom att trycka på CANCEL.
3
Tryck på SET för att avsluta inställningen av källnamnet.
Det valda källnamnet visas i huvudfönstret.
– 26 –

Spela CD-skivor (CD/CD-R/CD-RW)

Svenska
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 28 till 31).
Fjärrkontroll
Frontpanel
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
SELECT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
SEARCH
ALBUM
AAC
TITLE
SOUND
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
ALBUMLIBRARY
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
PTY
SELECT
+
CD
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 27 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
CD
SET
TUNER
/ LINE
CD
CD
COMPACT
Fortsättning
Säkerhetsföreskrifter gällande avspelning av CD-skivor
Apparaten kan spela skivor med följande märkning:
Audio CD (CD-DA)
Förutom skivtyperna ovan, kan apparaten spela av ljuddata inspelad på CD Text, CD-G (CD Graphics) och CD-Extra.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för funktion eller ljudkvalitet för skivor som inte är kompatibla med standard (CD-DA).
Innan en skiva spelas, ta reda på om den är kompatibel eller inte genom att:
• Kontrollera om logotypen för compact disc ( tryckt på själva skivan.
• Läsa anvisningar eller meddelande som är tryckt på skivfodralet.
Vid avspelning av en CD-R eller CD-RW
Användarredigerade CD-R- (CD Recordable) och CD-RW
-skivor (CD ReWritable) kan spelas av normalt när de har
färdigställts”. Om en icke-färdigställd CD spelas, “UNFINALIZE” visas i huvudfönstret.
• Det är ENDAST möjligt att spela av original CD-R- eller CD-RW-skivor inspelade med musik CD-format. (Om CD-RW-skivor har spelats in med ett annat format, radera alla data på CD-RW-skivorna innan skivorna spelas in igen).
Spela INTE upp CD-R- eller CD-RW-skivor som innehåller ljudfiler som MP3.
CD
) finns
Spela hela CD:n—Normal avspelning
1
Tryck på 0 CD på apparaten.
Apparaten slås automatiskt på och CD-skivtallriken öppnas.
• När källan är CD, “CD OPEN” visas i huvudfönstret.
2
Placera en CD korrekt i CD-skivtallrikens cirkel, med etiketten uppåt.
CD-skivtallrik
Frontlucka
Rätt
• CD-singlar (8 cm) placeras i CD-skivtallrikens inre cirkel.
3
Tryck på CD 3/8.
CD-skivtallriken stängs automatiskt och apparaten spelar av det första spåret på CD:n.
Fel
Svenska
• Innan du spelar av CD-R- eller CD-RW-skivor, läs deras anvisningar eller uppmaningar noga.
• Vissa CD-R- eller CD-RW-diskar kan inte spelas upp på denna enhet p.g.a. skivans egenskaper, skador eller fläckar, eller om spelarens lins är smutsig.
Viktiga meddelanden:
• Allmänt sett presterar apparaten bättre om CD-skivorna och mekanismen är rena. – Förvara CD-skivor i sina fodral och ställ dem i hyllor
eller hållare.
– Apparatens CD-skivtallrik bör vara stängd när den inte
används.
• Kontinuerlig användning av skivor med oregelbunden form (hjärtformade, åttkantiga) kan skada skivrotationsmekanismen.
• CD-RW-skivor kan ta längre tid att läsa eftersom CD-RW-skivor är mindre reflektiva än vanliga CD-skivor.
AAC128
• Om 0 CD trycks, istället för CD 3/8, stängs CD-skivtallriken, men apparaten börjar inte spela av.
Stoppa avspelning genom att trycka på Totalt antal spår och speltid visas i huvudfönstret.
Ta ut skivan genom att, trycka på
– 28 –
Tid spelad
Spår nr.
77
7.
77
00
0 CD på apparaten.
00
Svenska
PROGRAM
AAC128
Om CD-indikatorn
CD, men ingen
CD är laddad
CD
Källan är
CD
En CD är
laddad
CD
Under
avspelning
CD
Under
en paus
Ändra informationen som visas i huvudfönstret
Varje gång du trycker på DISP/CHARA trycks på fjärrkontrollen, ändras informationen i huvudfönstret
enligt följande:
1
23
Grundläggande CD-funktioner
När du spelar en CD kan du göra följande.
Stoppa avspelning tillfälligt
Tryck på CD 3/8. Återuppta avspelning genom att trycka på CD 3/8 igen.
Söka efter en viss plats på ett spår under avspelning
Tryck på och håll ned ¢ eller 4 under avspelning.
¢ : Snabbspola spåren framåt.
4 : Snabbspola spåren bakåt.
Gå till ett annat spår
Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4.
¢ : Hoppar till början av nästa eller efterföljande spår.
4 : Går tillbaks till början av det aktuella eller föregående spår.
Innan avspelning påbörjas, är det möjligt att hoppa kontinuerligt framåt eller bakåt till önskat spår genom att hålla ned knappen.
Gå direkt till ett annat spår med hjälp av sifferknapparna
Genom att trycka på sifferknapparna på fjärrkontrollen går det att börja spela av ett önskat spårnummer.
Exempel: För spår 5, tryck på 5.
För spår 15, tryck på +10 och sedan 5. För spår 20, tryck på +10 och sedan 10. För spår 32, tryck på +10, +10, +10 och sedan 2.
4
Klocka
1 Aktuellt spårnummer 2 Tid spelad 3 Återstående inspelningstid på hårddisken, beräknat
baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
4 Aktuellt inspelningsläge
Programmera spårens avspelningsordningProgramavspelning
Det går att arrangera i vilken ordning spåren ska spelas innan avspelningen börjar. Upp till 32 spår kan programmeras.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Ladda en CD.
2
Tryck på CD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till “CD”.
3
Tryck upprepade gånger på FM/PLAY MODE tills “CD PROGRAM” visas i huvudfönstret.
Indikatorn PROGRAM tänds i teckenfönstret.
Indikatorn PROGRAM
• Om ett program har lagrats i minnet, används detta.
– 29 –
RANDOM
AAC128
Fortsättning
• Varje gång knappen trycks, ändras avspelningsläget
enligt följande:
CD PROGRAM
(Programavspelning)
CD RANDOM
(Slumpmässig avspelning)
CD NORMAL
(
Normal avspelning
4
Tryck på sifferknapparna för att välja önskade spår.
• Information om användning av sifferknapparna finns
i “Gå direkt till ett annat spår med hjälp av sifferknapparna” på sidan 29.
Aktuellt spår
Exempel: Spår nr. 5 är valt för det första steget
5
Tryck på CD 3/8.
Spåren spelas i den ordning som de har programmerats. Programmerad avspelning avslutas när alla programmerade spår har spelats upp en gång (när Upprepad avspelning inte är aktiverat).
Stoppa avspelning genom att trycka på 7. Avbryt programmerad avspelning genom att trycka på
FM/PLAY MODE en eller två gånger så att avspelningen stoppats så att apparaten försätts i ett annat avspelningsläge (Slumpmässig eller Normal avspelning).
Total speltid
)
Steg nr.
Kontrollera programmets innehåll
Innan avspelning, kan programmets innehåll kontrolleras genom att trycka på 4 eller ¢ på fjärrkontrollen.
4 : Visar de programmerade spåren i bakvänd ordning.
¢ : Visar dem i programmerad ordning.
Ändra programmet
Innan avspelning går det att radera det sista programmerade spåret genom att trycka på CANCEL. Varje gång du trycker på knappen ändras raderas det sista programmerade spåret från programmet.
Lägg till spår till programmet innan avspelning påbörjas genom att välja siffrorna för de spår som ska
läggas till. Radera hela programmet efter att avspelningen stoppats
genom att trycka på och hålla ned CANCEL tills “CD PROGRAM ALL CLEAR” visas i huvudfönstret.
• Hela programmet raderas också om apparaten stängs av
eller om CD:n matas ut.
Vid försök att programmera ett 33:e steg
“MEMORY FULL” visas i huvudfönstret.
Ett försök att programmera en spårsiffra som inte existerar på CD:n har gjorts (t.ex. spår 14 på en CD med 12 spår). Sådana registreringar ignoreras.
Den totala speltiden visas inte. (“– – : – –” visas).
Om det angivna spåret ignoreras
Om den totala speltiden är över “1:39:59”
Spela slumpvis—Slumpmässig avspelning
Spåren på en laddad CD spelas upp i slumpmässig ordning.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Ladda en CD.
2
Tryck på CD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till “CD”.
3
Tryck upprepade gånger på FM/PLAY MODE tills “CD RANDOM” visas i huvudfönstret.
Indikatorn RANDOM tänds i teckenfönstret.
Indikatorn RANDOM
• Varje gång du trycker på knappen ändras avspelningsläget enligt följande:
CD PROGRAM
(Programavspelning)
CD NORMAL
(Normal avspelning)
4
Tryck på CD 3/8.
Spåren spelas i slumpmässig ordning. Slumpmässig avspelning avslutas när alla spår har spelats upp en gång (när Upprepad avspelning inte är aktiverat).
CD RANDOM
(Slumpmässig
avspelning)
Svenska
– 30 –
Svenska
Hoppa över spåret som spelas genom att trycka på ¢.
• Det är inte möjligt att gå tillbaks till föregående spår genom att trycka på 4.
Stoppa avspelning genom att trycka på Avbryt Slumpmässig avspelning genom att trycka på
FM/PLAY MODE en eller två gånger så att avspelningen stoppats så att apparaten försätts i ett annat avspelningsläge (Normal eller Programmerad avspelning).
• Om en av sifferknapparna trycks, aktiveras Normal avspelning av det spår som valdes av sifferknappen.
77
7.
77
Upprepa spår eller CD-skivor—Upprepad avspelning
Alla spår, programmet eller ett visst spår kan upprepas så många gånger du vill.
ENDAST med fjärrkontrollen: Använd Upprepad avspelning genom att trycka på
REPEAT under eller innan avspelning. Motsvarande indikator för Upprepat avspelningsläge tänds i teckenfönstret.
Spärra skivutmatningSkivlås
Det går att hindra en CD från att matas ut från apparaten och en CD kan låsas. Följ stegen nedan för att hindra att en CD matas ut:
ENDAST på apparaten:
1
Tryck och håll ned 7 när apparaten är i standby- läge.
2
Tryck på 0 CD.
Ljusstyrkan på teckenfönstret blir svagare, “LOCKED” visas ett tag i huvudfönstret och den laddade CD:n låses.
3
Ta bort fingret från 7.
Vid försök att mata ut den låsta CD:n
“LOCKED” visas för att informera dig att skivan är låst.
AAC128
Indikator för Upprepat avspelningsläge
• Varje gång du trycker på knappen ändras Upprepat avspelningsläge enligt följande:
REPEAT ALL
( )
REPEAT 1TRK
( )
1
REPEAT OFF
(
Annullera
REPEAT ALL : Upprepar alla spår på CD:n (i
uppspelningsläget Normal eller Slumpmässig) eller alla spår i programmet.
REPEAT 1TRK: Upprepar ett spår. REPEAT OFF : Avbryter Upprepad avspelning.
Avbryt Upprepad avspelning genom att trycka
upprepade gånger på REPEAT tills “REPEAT OFF” visas i huvudfönstret. Indikatorn för Upprepad avspelning släcks i teckenfönstret.
)
Upprepa stegen ovan för att avbryta funktionen och låsa upp CD:n.
Ljusstyrkan på teckenfönstret blir svagare, “UNLOCKED”
2
visas ett tag i huvudfönstret under steg CD:n låses upp.
och den laddade
– 31 –
Spela av hårddisken (HDD)
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 33 till 41).
Fjärrkontroll
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
SELECT
ALBUM
ALBUM
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
HDD
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
PTY
PTY
SELECT
PTY
SELECT
RDS
DISP
Svenska
+
Frontpanel
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
HDD
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
– 32 –
Spår
För att kunna spela av hårddisken, måste du själv spela in spår först. Information om inspelning på hårddisken finns i avsnittet “Spela in på hårddisken” på sidorna 42 till 51.
Svenska
Hur spår spelas in på hårddisken
När en låt har spelats in, registreras den som ett spår. Dessa inspelade spår kan sedan grupperas till album”. Till exempel, om en hel CD spelas in på hårddisken, registreras alla spår på CD:n som enskilda spår och hela CD:n kan anses och grupperas som ett album. Dessa album kan spelas in och lagras separat i 10 bibliotek. D.v.s. spår som spelas in på hårddisken grupperas i album och albumen placeras i 10 bibliotek.
Det högsta antalet spår i ett album är 254 och det högsta antalet album i ett bibliotek är 100 (det högsta antalet album på hårddisken är 999).
Hårddisken har ytterligare två bibliotek—“Library CD och Library TUNER. Information om dessa bibliotek finns på sidorna 45 och 46.
HDD Konfiguration
HDD
Bibliotek Album Spår
1
1
Spela av hela hårddiskenKontinuerlig avspelning
Det är möjligt att spela av samtliga spår på hårddisken kontinuerligt.
1
Tryck på HDD 3/8.
Apparaten slås automatiskt på och lampan HDD börjar blinka (blått). När lampan HDD slutar att blinka och förblir tänd, spelas det första spåret av det sist valda eller inspelade albumet*
1
.
Under avspelning skapar hårddisken en tyst paus på cirka två sekunder mellan varje spår.
AAC128
*
AAC128
3
2
2
4
3
* Album numreras automatiskt i kronologisk ordning.
Album nr. & Spår nr.
Tid spelad
Bibliotek nr. eller namn* (Om det aktuella spåret har tilldelats en titel, visas den före bibliotekets nummer eller namn).
*1Om en ny inspelning har gjorts, spelar apparaten upp den
nya inspelningen istället för det sist valda albumet.
*2Om ett namn har angivits för det valda biblioteket (se
sidan 57), visas dess angivna namn. (Om ett namn är långt och inte kan visas på en gång, rullar namnet genom teckenfönstret tills hela namnet har visats).
2
Stoppa avspelning genom att trycka på 7.
– 33 –
Fortsättning
Ändra informationen som visas i huvudfönstret
Varje gång du trycker på DISP/CHARA på fjärrkontrollen, ändras informationen i huvudfönstret enligt följande:
Innan avspelning—
1 2
3
Klocka
1 Aktuellt albumnummer 2 Totalt antal spårnummer i det aktuella albumet 3 Aktuell biblioteksnummer (eller angivet namn) 4 Albumtiteln* visas efter ALBUM TITLE 5 Det aktuella albumets totala speltid
* Om ingen titel har angivits, visas NO TITLE”.
Under avspelning—
1 2
4
2
5
4
Om angivna titlar (album- eller spårtitel) är långa och inte kan visas på en gång
Namnet rullar genom teckenfönstret tills hela titeln har visats.
Om HDD-indikeringar
Källan är
HDD, men
inga data är registrerade
Klar att
spela av
Under
avspelning
Under
en paus
Om lampan HDD (när dimmer-läget inte är aktiverat)
Blå (blinkar) : Hårddisken förbereder avspelning. (Under denna tidsperiod, fungerar inga fjärrkontrollskommandon).
Blå (tänd) : Hårddisken är klar för av- och inspelning, eller av- eller inspelning pågår.
Röd (blinkar) : Hårddisken förbereder inspelning.
Röd (tänd) : Hårddisken spelar in.
Grundläggande hårddiskfunktioner
När ett spår som spelats in på hårddisken spelas upp kan du göra följande.
Svenska
3
5
Klocka
6
1 Aktuell albumnummer 2 Aktuell spårnummer 3 Aktuell bibliotekssiffra (eller angivet namn) 4 Tid spelad av spåret 5 Albumtiteln* visas efter ALBUM TITLE 6 Spårtiteln* visas efter TRACK TITLE
* Om ingen titel har angivits, visas NO TITLE”.
Stoppa avspelning tillfälligt
Tryck på HDD 3/8. Återuppta avspelning genom att trycka på HDD 3/8
igen.
Söka efter en viss plats på ett spår under avspelning
Tryck på och håll ned ¢ eller 4 under avspelning.
¢: Snabbspola spåren framåt.
4: Snabbspola spåren bakåt.
Gå till ett annat spår
Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4.
¢: Hoppar till början av nästa eller efterföljande spår.
4:Går tillbaks till början av det aktuella eller
föregående spår.
Innan avspelning påbörjas, är det möjligt att hoppa kontinuerligt framåt eller bakåt till önskat spår genom att hålla ned knappen.
– 34 –
Svenska
LIBRARY
AAC128
Gå direkt till ett annat spår (på samma album) med hjälp av sifferknapparna
Genom att trycka på sifferknapparna på fjärrkontrollen går det att spela av ett önskat spårnummer.
Exempel: För spår 5, tryck på 5.
För spår 15, tryck på +10 och sedan 5. För spår 20, tryck på +10 och sedan 10. För spår 32, tryck på +10, +10, +10 och sedan 2.
Välja ett annat album
I samma bibliotek: Tryck på ALBUM eller ALBUM
ALBUM :Går till första spåret i efterföljande
ALBUM
Förbi biblioteken: Tryck på ALBUM + eller ALBUM – på fjärrkontrollen.
ALBUM +:Går till första spåret på efterföljande
ALBUM – :Går till det första spåret i föregående
.
album.
: Går till första spåret i föregående album.
album (efter albumens nummerföljd se sidan 33).
album (i bakvänd ordning efter albumens nummerföljdse sidan 33).
Välja ett annat bibliotek
Tryck på LIBRARY. Varje gång du trycker på knappen väljs nästa bibliotek.
Det går inte att välja bibliotek där inget album är inspelat.
Spela av spår på ett albumAlbumavspelning
Det går att spela av spår i ett album.
Information om att skapa eller redigera album finns på
sidorna 44 till 51 och 58 till 60.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till HDD.
2
Tryck upprepade gånger på FM/PLAY MODE tills “HDD ALBUM” visas i huvudfönstret.
Indikatorn ALBUM tänds i teckenfönstret.
Indikatorn ALBUM
Varje gång du trycker på knappen ändras avspelningsläget enligt följande:
HDD ALBUM
(Albumavspelning)
HDD CONT.
(Kontinuerlig avspelning)
* Det senast inspelade (eller redigerade) albumet väljs som
aktuellt album när “HDD RANDOM visas i huvudfönstret medan du väljer önskat avspelningsläge.
ALBUM
AAC128
HDD LIBRARY
(Bibliotekavspelning)
HDD RANDOM
(Slumpmässig avspelning)
*
3
– 35 –
Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja album.
Album nr. & Totalt antal
Det aktuella albumets totala speltid
Bibliotek nr. (eller bibliotekets angivna namnse sidan 57)
Ett album kan även väljas med metoden nedan:
1 Tryck på LIBRARY för att välja ett bibliotek där
det önskade albumet finns.
2 Tryck på ALBUM eller ALBUM för att
välja albumet.
LIBRARY
AAC128
Fortsättning
4
Tryck på HDD 3/8.
Spåren i albumet spelas. Albumavspelning slutar när alla spår i albumet har spelats en gång.
Om en övergång till ett annat album sker under Albumavspelning, börjar en ny Albumavspelning med det nya albumet.
Gå till ett annat spår i samma album genom att trycka upprepade gånger på ¢ eller 4 eller att trycka direkt på sifferknappen för det önskade spåret.
Stoppa avspelning genom att trycka på Avsluta Albumavspelningsläge genom att trycka
upprepade gånger på FM/PLAY MODE efter att avspelning stoppats så att apparaten försätts i ett annat avspelningsläge (Bibliotek-, Slumpmässig- eller Kontinuerlig avspelning).
77
7.
77
Spela av album i ett bibliotek Bibliotekavspelning
Det går att spela av alla album i ett bibliotek.
Information om att skapa eller redigera bibliotek finns på
sidorna 44 till 51 och 57 till 59.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till HDD.
2
Tryck upprepade gånger på FM/PLAY MODE tills “HDD ALBUM” visas i huvudfönstret.
Indikatorn LIBRARY tänds i teckenfönstret.
3
Tryck på LIBRARY för att välja ett bibliotek (Library 1 – Library 10, Library CD eller Library TUNER).
Album nr. & Totalt antal spår
Det aktuella albumets totala speltid
Bibliotek nr. (eller bibliotekets angivna namnse sidan 57)
4
Tryck på HDD 3/8.
Albumen i biblioteket spelas. Biblioteksavspelning slutar när alla album i biblioteket har spelats en gång.
Om en övergång till ett annat bibliotek sker under Bibliotekavspelning, börjar en ny Bibliotekavspelning med det nya biblioteket.
Gå till ett annat album i samma bibliotek genom att
trycka upprepade gånger på ALBUM ALBUM
Gå till ett annat spår i samma album genom att trycka upprepade gånger på ¢ eller 4 eller att trycka direkt på sifferknappen för det önskade spåret.
Stoppa avspelning genom att trycka på Avsluta Bibliotekavspelningsläge genom att trycka
upprepade gånger på FM/PLAY MODE efter att avspelning stoppats så att apparaten försätts i ett annat avspelningsläge (Slumpmässig-, Kontinuerlig- eller Albumavspelning).
.
eller
77
7.
77
Svenska
AAC128
Indikatorn LIBRARY
Varje gång du trycker på knappen ändras avspelningsläget enligt följande:
HDD ALBUM
(Albumavspelning)
HDD CONT.
(Kontinuerlig avspelning)
* Det senast inspelade (eller redigerade) albumet väljs som
aktuellt album när “HDD RANDOM visas i huvudfönstret medan du väljer önskat avspelningsläge.
LIBRARY
HDD LIBRARY
(Bibliotekavspelning)
HDD RANDOM
(Slumpmässig avspelning)
Om ett namn har angivits för det valda biblioteket
Visas dess angivna namn. (Om ett namn är långt och inte kan visas på en gång, rullar namnet genom teckenfönstret tills hela namnet har visats).
*
– 36 –
Svenska
AAC128
Spela slumpvis—Slumpmässig avspelning
Upprepa spår—Upprepad avspelning
Alla spår på hårddisken spelas upp i slumpmässig ordning och upprepas oändligt.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till HDD.
2
Tryck upprepade gånger på FM/PLAY MODE tills “HDD RANDOM” visas i huvudfönstret.
Indikatorerna RANDOM tänds i teckenfönstret.
Indikatorerna för Upprepad avspelning samt RANDOM
Varje gång du trycker på knappen ändras avspelningsläget enligt följande:
(Albumavspelning)
HDD CONT.
(Kontinuerlig avspelning)
* Det senast inspelade (eller redigerade) albumet väljs som
aktuellt album när “HDD RANDOM visas i huvudfönstret medan du väljer önskat avspelningsläge.
3
Tryck på HDD 3/8.
Alla spår på hårddisken upprepas oändligt.
Hoppa över spåret som spelas genom att trycka på ¢.
• Det är inte möjligt att gå tillbaks till föregående spår genom att trycka på 4.
Stoppa avspelning genom att trycka på Avsluta Slumpmässig avspelningsläge genom att trycka
upprepade gånger på FM/PLAY MODE efter att avspelning stoppats så att apparaten försätts i ett annat avspelningsläge (Kontinuerlig-, Album-, eller Bibliotekavspelning).
Om en av sifferknapparna trycks, aktiveras Kontinuerlig avspelning med det spår som valdes med sifferknappen.
för Upprepad avspelning samt
AAC128
RANDOM
HDD ALBUM
HDD LIBRARY
(Bibliotekavspelning)
HDD RANDOM
(Slumpmässig
avspelning)
77
7.
77
*
Spåren på hårddisken kan upprepas ett valfritt antal gånger. Vad som kan upprepas beror på det aktuella avspelningslägetKontinuerlig, Album, Bibliotek eller Slumpmässig.
ENDAST med fjärrkontrollen: Upprepa avspelning genom att trycka på REPEAT under
eller innan avspelning. Motsvarande indikator för upprepningsläge tänds i teckenfönstret.
Indikator för upprepningsläge
Varje gång du trycker på knappen ändras Upprepat avspelningsläge enligt följande:
REPEAT ALL
( )
REPEAT 1TRK
( )
1
REPEAT OFF
(
Annullera
REPEAT ALL :
REPEAT 1TRK: Upprepar ett spår. REPEAT OFF : Avbryter all Upprepad avspelning
Avbryt Upprepad avspelning genom att trycka
upprepade gånger på REPEAT tills “REPEAT OFF visas i huvudfönstret. Indikatorn för Upprepad avspelning släcks i teckenfönstret.
Det går inte att avbryta Upprepad avspelning under Slumpmässig avspelning
Under Slumpmässig avspelning kan endast REPEAT ALL ellerREPEAT 1TRK” väljas.
För Kontinuerlig och Slumpmässig avspelning: Upprepar alla spår på hårddisken. För Albumavspelning: Upprepar alla spår i det aktuella eller valda albumet. För Bibliotekavspelning: Upprepar alla album i det aktuella eller valda biblioteket.
förutom Slumpmässig avspelning.
)
Det går inte att välja ett bibliotek eller album under
Under Slumpmässig avspelning kan inte följande knappar användasLIBRARY, ALBUM +/– och ALBUM / .
Slumpmässig avspelning
– 37 –
Fortsättning
Söka efter album och spår att spelaSöklägen
Denna apparat har följande fyra söklägen som gör det lättare att komma åt önskade album eller spår.
Sök albumsiffra (ALBUM No.) : Se nedan.
Välj och spela ett album efter sökning med dess siffra.
Sök albumtitel (ALBUM T.) : Se sidan 39.
Välj och spela ett album efter sökning med dess titel.
Sök spårtitel (TRACK T.) : Se sidan 39.
Välj och spela ett spår efter sökning med dess titel.
Sök sista 10 (LAST 10) : Se sidan 41.
Välj och spela en av de sista 10 albumen som spelades in eller spelades av.
Det är möjligt att använda ett PC-kompatibelt tangentbord för följande sökfunktioner (se sidan 73).
Avspelningslägena Album, Bibliotek, Slumpmässig och Upprepad avbryts när du trycker på SEARCH MODE (apparaten återgår till Kontinuerlig avspelning).
Söka efter ett album med dess siffraALBUM No.
Det är enkelt att hitta och spela ett album genom att ange albumsiffran.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till HDD”.
Om avspelning redan har påbörjats, hoppa över detta
steg.
2
Tryck upprepade gånger på SEARCH MODE tills “ALBUM No.?” väljs för “SEARCH MODE”.
Indikatorerna SEARCH och ALBUM tänds i teckenfönstret.
Indikatorerna SEARCH och ALBUM
ALBUM
AAC128
SEARCH
Varje gång du trycker på knappen ändras sökläget enligt följande:
ALBUM No.?
(Albumsiffra?)
Annullera
3
Tryck på SET för att gå till skärmen där albumsiffran anges.
Den första siffrans inmatningsposition blinkar.
4
Tryck på sifferknapparna för att ange önskad albumsiffra och tryck sedan på ENTER.
Det valda albumet spelas upp i läget Kontinuerlig avspelning.
Om den valda albumsiffran inte finns, avbryts sökläget.
Exempel: För album nummer 5, tryck 5, sedan ENTER.
LAST 10?
Exempel: När album 24 väljs
För album nummer 10, tryck 1, 0, sedan ENTER. För album nummer 36, tryck 3, 6, sedan ENTER. För album nummer 204, tryck 2, 0, 4 sedan ENTER
För album nummer 1 kan du också trycka på ALBUM – och sedan ENTER. För den sista albumsiffran kan du också trycka på ALBUM + och sedan ENTER.
ALBUM T.?
(Albumtitel?)
TRACK T.?
(Spårtitel?)
Svenska
– 38 –
Svenska
Sök efter album eller spår genom att ange titel ALBUM T./TRACK T.
Det är enkelt att hitta och spela album eller spår genom att ange titel (upp till de första 5 tecknen)—Sök albumtitel eller Sök spårtitel.
Stora och små bokstäver betraktas som olika bokstäver. Det går inte att söka efter ett spår med namnet abc genom att skriva “ABC.
Om ett stort antal album och spår har spelats in på hårddisken, tar det apparaten en lång tid att söka.
Information om hur titlar anges finns på sidorna 52 till
54.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till HDD”.
Om avspelning redan har påbörjats, hoppa över detta
steg.
2
Sök efter en albumtitel genom att trycka upprepade gånger på SEARCH MODE tills “ALBUM T.?” väljs för “SEARCH MODE”.
Indikatorerna SEARCH och ALBUM tänds i teckenfönstret.
Avspelning stoppas om SEARCH MODE trycks.
Indikatorerna SEARCH och ALBUM
ALBUM
AAC128
SEARCH
3
Tryck på SET för att komma till titelinmatningsskärmen.
Det första tecknets inmatningsposition blinkar.
När Sök albumtitel valdes i steg
Teckenuppsättning
Inmatningsposition för tecken
När Sök spårtitel valdes i steg
4
Skriv in tecken för att söka efter titeln.
Skriv in upp till de 5 första tecknen för att söka efter önskat album eller spår. Apparaten söker efter titlar med de angivna tecknen i början av titeln.
Om du vill söka efter ett album eller spår utan att dess titel är tilldelad, tryck inte in några tecken och
5
gå till steg
1) Tryck på DISP/CHARA för att välja
teckenuppsättning.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenuppsättningen enligt följande:
.
Stora bokstäver
& Symboler
2
2
Små bokstäver
& Symboler
Sök efter en spårtitel genom att trycka upprepade gånger på SEARCH MODE tills “TRACK T.?” väljs för “SEARCH MODE”.
Indikatorn SEARCH tänds i teckenfönstret.
AAC128
Indikatorn SEARCH
Varje gång du trycker på knappen ändras sökläget enligt följande:
ALBUM No.?
(Albumsiffra?)
Annullera
SEARCH
LAST 10?
ALBUM T.?
(Albumtitel?)
TRACK T.?
(Spårtitel?)
– 39 –
Siffror
2) Tryck på inmatningsknappen för tecknet för att skriva in önskat tecken.
Exempel:
Skriv in A eller a genom att trycka en gång på
ABC. Skriv in “B” eller “b” genom att trycka två gånger på ABC. Skriv in “C” eller “c” genom att trycka tre gånger på ABC.
Skriv in en symbol genom att trycka upprepade
gånger på MARK tills önskad symbol visas (se sidan 40).
• Skriv in siffror genom att trycka på 09.
Skriv in mellanslag genom att trycka
gånger.
Infoga ett tecken genom att trycka på
för att flytta tecknets inmatningsposition och
tryck sedan på inmatningsknappen för tecknet.
Radera ett tecken genom att trycka på
för att flytta tecknets inmatningsposition och
tryck sedan på CANCEL.
Avbryt inställningen genom att trycka på
SEARCH MODE.
två
eller
eller
Fortsättning
3) Upprepa steg 4 – 1) och 4 – 2) för att skriva in andra tecken.
Om nästa tecken som ska skrivas in finns på
4
samma knapp som trycktes i steg gång på inmatningsposition till höger.
5
Tryck på ENTER.
SEARCH blinkar i huvudfönstret. Apparaten söker efter titeln.
Sök albumtitel:
När titeln med de angivna tecknen hittas, visas albumet i huvudfönstret och det första spåret spelas.
För att spela alla spår på det valda albumet
behöver ingen funktion utföras. När alla spår i albumet har spelats, söker apparaten efter ett annat matchande album.
När alla album har genomsökts, visas SEARCH END i huvudfönstret och sökläget avbryts (avspelning stoppas och indikatorerna SEARCH och ALBUM släcks).
Hoppa över det aktuella albumet och sök efter nästa matchande album genom att trycka på
ALBUM +. När alla spår på det valda albumet har spelats, söker apparaten efter ett annat matchande album.
När alla album har genomsökts, visas SEARCH END i huvudfönstret och sökläget avbryts (avspelning stoppas och indikatorerna SEARCH och ALBUM släcks).
Starta Kontinuerlig avspelning med det aktuella (eller valda) albumet genom att trycka på SET.
Sökläget avbryts och avspelning fortsätter i Kontinuerligt läge (indikatorerna SEARCH och ALBUM släcks).
för att flytta tecknets
Siffra för hittat album
Titel för hittat album
– 2), tryck en
Sök spårtitel:
Svenska
När titeln med de angivna tecknen hittas, visas spåret i huvudfönstret och börjar spelas.
Siffra på hittat spår
Titel på hittat spår
För att spela det valda spåret behöver ingen funktion utföras. När spåret har spelats, söker apparaten efter ett annat matchande spår.
När alla spår har genomsökts, visas SEARCH END i huvudfönstret och sökläget avbryts (avspelning stoppas och indikatorn SEARCH släcks).
Hoppa över det aktuella spåret och sök efter nästa matchande spår genom att trycka på ¢.
När spåret har spelats, söker apparaten efter ett annat matchande spår.
När alla spår har genomsökts, visas SEARCH END i huvudfönstret och sökläget avbryts (avspelning stoppas och indikatorn SEARCH släcks).
Starta Kontinuerlig avspelning med det aktuella (eller valda) spåret genom att trycka på SET.
Sökläget avbryts och avspelning fortsätter i Kontinuerligt läge (indikatorn SEARCH släcks).
Om ingen titel med de angivna tecknen hittas, visasNOT FOUND i huvudfönstret och sökläget avbryts (apparaten återgår till Kontinuerlig avspelning).
Tillgängliga symboler:
(blank)
– 40 –
Svenska
Sök efter ett av de sista 10 albumen som spelades in eller spelades avLAST 10
Det är enkelt att hitta och spela ett av de sista 10 albumen som spelades av* eller spelades in. *Spår som spelas i mer än en sekund kan endast lagras i
minnet som “spelade”.
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8, sedan 7.
Källan ändras till HDD”.
Om avspelning redan har påbörjats, hoppa över detta
steg.
2
Tryck upprepade gånger på SEARCH MODE tills “LAST 10?” väljs för “SEARCH MODE”.
Indikatorerna SEARCH och ALBUM tänds i teckenfönstret.
Indikatorerna SEARCH och ALBUM
ALBUM
AAC128
SEARCH
Söka efter och spela album som genom att trycka på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “RECORDED?”, sedan SET.
Albumet som spelades in sist börjar spelas (i detta exempel, album 5om det valda albumet har en titel, visas denna i huvudfönstret istället för albumsiffran).
• Varje gång SELECT ¢ eller SELECT 4 trycks,
visas automatiskt “PLAYED? och RECORDED? omväxlande.
Avbryt inställningen genom att trycka på SEARCH MODE.
5
Tryck på ALBUM + (eller ALBUM –) för att välja önskat album och tryck sedan på SET.
Det valda albumet spelas upp i läget Kontinuerlig avspelning.
spelades in nyligen
Varje gång du trycker på knappen ändras sökläget enligt följande:
ALBUM No.?
(Albumsiffra?)
Annullera
3
Tryck på SET.
Följande meddelande visas.
4
Sök efter och spela album som spelats nyligen genom att trycka på SET igen.
Albumet som spelades sist börjar spelas (i detta exempel, album 5om det valda albumet har en titel, visas denna huvudfönstret istället för albumsiffran).
LAST 10?
ALBUM T.?
(Albumtitel?)
TRACK T.?
(Spårtitel?)
Exempel: När det 5:e senast spelade albumet ska spelas
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om strömavbrott sker
Apparaten kan förlora minnet av nyligen inspelade eller avspelade album.
– 41 –
Spela in på hårddisken
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 43 till 51).
För funktionerna i detta avsnitt är det bekvämt att använda knapparna på frontpanelen.
Frontpanel
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
REC
MODE
REC
START
SELECT
STANDBY
/ON
AUTO
MODE
SET
CD TUNER
/ LINE
LIBRARY
Svenska
Fjärrkontroll
TUNER
/LINE
SELECT
CD
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
10 0 +10
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
ALBUM
AAC
TONE
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
STANDBY/ON
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
DISP/CHARA
PTY
PTY
SET
SELECT
REC START
LIBRARY
– 42 –
Svenska
Innan du börjar spela in
Det kan vara olagligt att spela in eller spela av
material som omfattas av copyright utan copyrightinnehavarens medgivande.
• Spår som är kortare än 3 sekunder kan inte skapas (eller spelas in) på hårddisken.
• Varje inspelning lagras som ett album i ett bibliotek.
• Inspelningsnivån påverkas inte av volymen. Du kan justera volymen på ljudet du lyssnar på under inspelning utan att inspelningsnivån påverkas.
• Under inspelning kan du höra Active Hyper Bass Pro och/eller tonkontrolleffekten via högtalarna eller hörlurar. Avspelningsljudet spelas dock in utan dessa effekter (se sidan 15).
• Vid inspelning avbryts hårddisksavspelningslägena (Albumavspelning, Biblioteksavspelning och Slumpmässig avspelning), inklusive Upprepad avspelning, tillfälligt.
Hur skiljer hårddisken på de inspelade spåren?
När du spelar av inspelningar på hårddisken, kan du flytta runt bland spåren. Hur går det till?
Vid inspelning från CD: En spårsiffra tilldelas automatiskt vid början av varje spår. (Spårets speltid som finns lagrad på hårddisken kan skilja sig från den ursprungliga avspelningstiden för spåret på CD-skivan).
Vid inspelning från den externa komponent som är
ansluten till LINE IN-jacken:
Endast en enda spårsiffra tilldelas. Detta medför att hårddisken uppfattar hela inspelningen som ett enda spår. Om det finns ett tomt avsnitt på omkring 3 sekunder, uppfattar emellertid hårddisken det som ett tomt avsnitt mellan 2 spår och tilldelar följaktligen en ny spårsiffra till den senare delen.
För att tilldela en spårsiffra manuellt, (utom vid inspelning från CD och vid automatisk tuner­inspelning), tryck på SET på det ställe där du vill tilldela
en spårsiffra.
• Du kan inte tilldela spårsiffror manuellt vid inspelning från CD eller vid automatisk tuner-inspelning (se sidan 46).
Om du vill tilldela en spårsiffra (eller med andra ord dela ett spår) efter det att inspelningen är klar kan du
använda funktionen DIVIDE (se sidan 64).
Om de digitala format som används för inspelningar
När du spelar in på hårddisken, kan du antingen välja formatet linjär PCM eller AAC (Advanced Audio Coding). Formatet linjär PCM används för vanlig ljud-CD. Ljudsignalerna spelas in utan komprimering. Å andra sidan är AAC en nyutvecklad ljudkomprimeringsteknik som kan eliminera över 90 % av ursprungliga signaldata utan att originalklangen går förlorad. Med denna apparat kan du välja 128 kbps och 96 kbps som bithastighet*
1
. Tillåten inspelningstid varierar beroende på vilket digitalformat som används. Om vi utgår från att ett enda format används för alla inspelningar, blir inspelningstiden som följer:
• Linjär PCM: Ungefär 15 timmar*
• AAC 128 kbps: Ungefär 173 timmar*
• AAC 96 kbps: Ungefär 227 timmar*
*1Bithastigheten utgörs av det genomsnittliga antal bitar som
används av en sekunds ljuddata. Måttenheten som används är kbps (1024 bitar/sekund). Om du vill ha bättre ljudkvalitet ska du välja en högre bithastighet. Den vanligaste bithastigheten för kodning är 128 kbps.
*2Dessa värden beräknas teoretiskt när inga data finns inspelade.
De kan skilja sig åt beroende på inspelningsförhållandena (se sidan 82).
2
.
2
.
2
.
Om maximal inspelningslängd för ett spår
Du kan inte fortsätta inspelning av ett enskilt spår om dess inspelningstid överstiger följande tider:
• Linjär PCM: Ungefär 3 timmar.
• AAC 128 kbps/96 kbps: Ungefär 24 timmar. En ny spårsiffra tilldelas automatiskt till den inspelade delen som fortsätter efter den maximala inspelningslängden.
Om SCMS (Serial Copy Management System)
Hårddisken som är inbyggd i denna apparat använder SCMS, som endast tillåter första generationens digitala kopior att skapas av förmastrad programvara, som t ex vanliga CD-skivor. Om du försöker spela in från en kopierad CD-R eller CD-RW till hårddisken, visas “SCMS CANNOT COPY / ANALOG REC” i huvudfönstret. Sedan väljer apparaten automatiskt analog inspelning.
• Om dubbel inspelningshastighet (PCM x2 REC) eller
fyrdubbel inspelningshastighet (PCM x4 REC) är vald för inspelningen, ändras inspelningsläget automatiskt till normal inspelningshastighet (PCM x1 REC).
Första generationen
I
G
I
D
CD
EFG
ABCD
T
A
L
CD-R/RW
NEJ
A
D
EFG
BCD
A
A
N
OK
D
I
G
I
T
A
L
Andra generationen
T
I
A
G
I
L
A
HDD
T
G
A
O
L
A
– 43 –
Fortsättning
Använda automatiska inspelningsfunktioner
Apparaten har tre autolägen—Smart Compression, automatisk CD-inspelning och automatisk tuner-inspelning. Du kan aktivera dessa funktioner oavsett om du spelar av en källa eller inte (apparaten måste vara påslagen).
Smart Compression (SMART COMP.) : Se nedan. Komprimerar automatiskt linjära PCM-spår till AAC-formaterade data.
Automatisk CD-inspelning (CD AUTO REC) : Se sidan 45. Spelar automatiskt in en CD när du spelar av en hel CD (från första spåret till det sista) med normal avspelning (se sidan 28).
Automatisk tuner-inspelning (TU AUTO REC) : Se sidan 46. Spelar automatiskt in sändningen när en radiostation är inställd.
Du kan inte ställa in autoläge när du spelar in på hårddisken.
Automatisk komprimering av linjära PCM-spår —Smart Compression
Du kan söka automatiskt efter linjära PCM-spår och komprimera (koda) dem till AAC-formaterade data när du stänger av apparaten. Du kan välja önskad bithastighet —96 kbps eller 128 kbps.
ENDAST på apparaten:
1
Tryck upprepade gånger på AUTO MODE tills “SMART COMP.” visas i huvudfönstret.
3
Tryck på SET.
Indikeringen SMART COMP. tänds i teckenfönstret.
SMART
Indikatorn SMART COMP.
• Du avbryter inställningen genom att trycka på AUTO MODE.
4
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja bithastighet—“AAC128kbps” eller “AAC 96kbps”.
5
Tryck en gång till på SET för att slutföra
inställningen.
Exempel: När “AAC128kbps” väljs
Du inaktiverar funktionen genom att upprepa steg 1 till
3
och välja “OFF?” i steg 2. Indikeringen SMART COMP.
släcks.
Hur fungerar Smart Compression i praktiken?
När du stänger av apparaten genom att trycka på
STANDBY/ON
avstängning (se sidorna 67 till 72), startar datakomprimeringen automatiskt. Teckenfönstret mörknar och indikeringen SMART COMP. börjar blinka i teckenfönstret. Lampan STANDBY/ON börjar också blinka grönt.
SMART
COMP.
COMP.
eller använder timer eller automatisk
AAC128
SMART
COMP.
AAC128
AAC128
Svenska
Exempel: När funktionen är “OFF” (grundinställning)
• Varje gång du trycker på knappen ändras autoläget enligt följande:
SMART COMP.
Annullera
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “ON?”
CD AUTO REC
TU AUTO REC
När komprimeringen är klar stängs Smart Compression av automatiskt och apparaten försätts i beredskapsläge (lampan STANDBY/ON slutar blinka och lyser med rött fast sken).
• Det kan ta lång tid (summan av speltiden för alla befintliga linjära PCM-spår plus söktid) för apparaten att komprimera alla PCM-spår. Genom att trycka en gång till på STANDBY/ON komprimeringen och försätta apparaten i beredskapsläge.
Smart Compression arbetar alltid även om inget linjärt PCM-spår har spelats in
När du stänger av apparaten med Smart Compression aktiverat, arbetar den alltid eftersom apparaten börjar söka efter linjära PCM-spår.
, kan du stoppa
– 44 –
Svenska
Spela in CD-skivor automatisktAutomatisk CD-inspelning
Du kan spela in automatiskt när du spelar av en hel CD (från första spåret till det sista) med normal avspelning. (Du måste starta avspelningen genom att trycka på CD 3/8). Inspelningen lagras i ett bibliotek med namnet “Library CD”.
• “AAC 128 kbps” väljs automatiskt som inspelningsformat.
• Automatisk CD-inspelning fungerar inte med programmerad, slumpmässig och upprepad avspelning.
• Automatisk CD-inspelning avbryts när Inspelningstimern sätter igång.
ENDAST på apparaten:
1
Tryck upprepade gånger på AUTO MODE tills “CD AUTO REC” visas i huvudfönstret.
Hur fungerar automatisk CD-avspelning i praktiken?
Du kan spela in automatiskt när du börjar spela av en CD med normal avspelning genom att trycka på CD 3/8. HDD-lampan lyser rött och indikeringarna CD och AUTO börjar blinka i teckenfönstret.
CD AUTO
REC
AAC128
Tid spelad
Spår nr.
Automatisk CD-inspelning avbryts automatiskt om—
• du stänger av apparaten
• du byter källa
• du stoppar, skippar, söker, pausar eller matar ut CD-skivan
• du väljer ett spårnummer direkt
• du inaktiverar automatisk CD-inspelning Inspelningen lagras då inte i “Library CD”.
Exempel: När funktionen är “OFF” (grundinställning)
• Varje gång du trycker på knappen ändras autoläget enligt följande:
SMART COMP.
Annullera
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “ON?”
3
Tryck på SET för att slutföra inställningen.
Indikeringarna CD och AUTO tänds i teckenfönstret.
Indikatorerna CD och AUTO
Du inaktiverar funktionen genom att upprepa steg 1 till och välja “OFF?” i steg 2. Indikeringarna CD och AUTO släcks.
Inspelningen startar inte. Funktionen aktiveras nästa gång du startar avspelning av en CD.
Om du slår på funktionen medan du spelar av en CD
CD AUTO REC
TU AUTO REC
CD AUTO
AAC128
Om du trycker på 7 eller 0 CD under automatisk CD-inspelning
“PLEASE WAIT” kan kort visas i huvudfönstret.
Ändra informationen som visas i huvudfönstret under inspelning
Varje gång du trycker på DISP/CHARA på fjärrkontrollen, ändras informationen i huvudfönstret enligt följande:
1
1 Aktuellt spårnummer 2 Tid spelad 3 Återstående inspelningstid på hårddisken
(nedräkning cirka var 10:e sekund), beräknad baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
4 Aktuellt inspelningsläge
3
Automatisk CD-inspelning startar inte. Om du vill spela in en skiva av denna typ, pröva med en av de vanliga inspelningsmetoder som beskrivs på sidorna 47 och 48.
Använd analog inspelning (se sidan 51).
Om du spelar en digitalt kopierad CD-R eller CD-RW
Om inspelningen inte utförs korrekt eller om ett spår hoppas över medan det spelas
23
Klocka
– 45 –
4
Fortsättning
TUNER AUTO
AAC128
Om “CD AUTO REC OFF PLEASE!” visas i huvudfönstret
Du har försökt att utföra någon av följande åtgärder under automatisk CD-inspelning. – Välja inspelningsläge eller starta inspelning – Redigera inspelningen eller ange en titel för ett album eller ett
spår – Välja upprepad avspelning Dessa åtgärder kan inte utföras under automatisk CD-inspelning.
Automatisk inspelning av radioprogram Automatisk tuner-inspelning
Du kan spela in radioprogram automatiskt medan du ställer in FM- eller AM (MV/LV)-stationer. Du kan alltså alltid spara det senaste utsända programmet(programmen) i upp till 30 minuter på hårddisken. När du slutar att lyssna på FM/AM (MV/LV)-stationer, stoppar automatisk tuner-inspelning. Dessa inspelade program lagras som ett enda spår i ett album i ett bibliotek med namnet “Library TUNER”.
• “AAC 96 kbps” väljs automatiskt som inspelningsformat.
• Automatisk Tuner-inspelning avbryts när
Inspelningstimern eller Dagligtimern sätter igång.
VIKTIGT: När automatisk tuner-inspelning är aktiverad, raderas inspelningar i “Library TUNER” automatiskt och skrivs över om du ställer in en FM­eller AM (MV/LV)-station efter det att—
• du valt en annan källa än FM/AM (MV/LV), eller
• stängt av apparaten.
Om du vill spara en viktig inspelning som gjorts med automatisk tuner-inspelning, måste du kopiera albumet i “Library TUNER” innan det raderas. Du kopierar albumet med funktionen COPY ALBUM (se sidan 58).
ENDAST på apparaten:
1
Tryck upprepade gånger på AUTO MODE tills “TU AUTO REC” visas i huvudfönstret.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “ON?”
3
Tryck på SET för att slutföra inställningen.
Indikeringarna TUNER och AUTO tänds i teckenfönstret.
Indikatorena TUNER och AUTO
Du inaktiverar funktionen genom att upprepa steg 1 till och välja “OFF?” i steg 2. Indikeringarna TUNER och AUTO släcks.
Om du aktiverar funktionen medan du ställer in en station
Inspelningen startar automatiskt.
Hur fungerar automatisk tuner-inspelning i praktiken?
När du ställer in en radiostation, startar inspelningen automatiskt. Indikeringarna TUNER och AUTO börjar blinka och HDD-lampan lyser rött.
• Om du ändrar band (enbart från FM till AM—MV/LV) eller station, fortsätter inspelningen.
• Om du stänger av apparaten medan automatisk tuner­inspelning pågår, startar den inte förrän efter cirka en minut nästa gång du sätter igång apparaten.
TUNER AUTO
REC
AAC 96
Eventuellt förinställt stationsnummer
Stationsfrekvens
Svenska
3
Exempel: När funktionen är “OFF” (grundinställning)
• Varje gång du trycker på knappen ändras autoläget enligt följande:
SMART COMP.
Annullera
CD AUTO REC
TU AUTO REC
Om du vill stoppa inspelningen, inaktiverar du funktionen
1
(upprepa steg
• Om du trycker på 7, visas “TU AUTO REC OFF PLEASE!” i huvudfönstret.
Automatisk tuner-inspelning stoppar automatiskt om—
• du stänger av apparaten
• du ändrar källan (med undantag för att ändra FM till AM—MV/LV)
• du inaktiverar automatisk tuner-inspelning
Den gjorda inspelningen lagras i “Library TUNER”.
till 3 och välj “OFF?” i steg 2).
– 46 –
Svenska
Ändra informationen som visas i huvudfönstret under inspelning
Varje gång du trycker på DISP/CHARA på fjärrkontrollen, ändras informationen i huvudfönstret enligt följande:
1
24
3
5
Klocka
1 Eventuellt förinställt stationsnummer 2 Stationsfrekvens 3 PS-namn (se sidan 20) 4 Återstående inspelningstid på hårddisken
(nedräkning var 13:e sekund), beräknad baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
5 Aktuellt inspelningsläge
1
Förbered en CD-skiva.
• Tryck på CD 3/8 och tryck sedan på 7 efter att har satt i en CD.
• Du kan skapa ett program (se sidan 29) eller välja slumpmässigt uppspelningsläge (se sidan 30). I sådant fall ska du inte starta CD-avspelningen manuellt.
2
Tryck på REC MODE på apparaten för att välja inspelningsläge.
X
Aktuell inställning för inspelningsläge
Exempel: När PCM x4 REC väljs
4
PCM
• Varje gång du trycker på knappen ändras inspelningsläget enligt följande:
AAC128kbps AAC 96kbps
Om “TU AUTO REC OFF PLEASE!” visas i huvudfönstret
Du har försökt att välja inspelningsläge eller starta inspelning under automatisk tuner-inspelning. Dessa åtgärder kan inte utföras under automatisk tuner-inspelning.
Om du vill spela in det aktuella sändningsprogrammet i mer än 30 minuter
Med denna funktion kan du endast spela in de senaste 30 minuterna av programmet. För att spela in hela programmet, måste du först inaktivera automatisk tuner-inspelning och därefter utföra den inspelningsprocedur som förklaras på sidan 49.
Spela in CD-skivor
Apparaten är utrustad med följande inspelningslägen för inspelning av CD-skivor.
AAC128kbps : För inspelning i AAC-format med bithastigheten 128 kbps (normal hastighet).
AAC 96kbps : För inspelning i AAC-format med bithastigheten 96 kbps (normal hastighet).
PCM x1 REC : För inspelning i linjärt PCM-format (normal hastighet).
PCM x2 REC : För inspelning i linjärt PCM-format (dubbel hastighet). (Inget avspelningsljud hörs under inspelningen).
PCM x4 REC*: För inspelning i linjärt PCM-format (fyrdubbel hastighet). (Inget avspelningsljud hörs under inspelningen).
* Du kan inte välja “PCM x4 REC” för att spela in programmerad
eller slumpmässig avspelning.
PCM x1 REC
PCM x2 RECPCM x4 REC
Indikeringen för det valda inspelningsläget tänds i teckenfönstret.
3
Tryck på REC START för att starta inspelningen.
Indikeringen REC börjar blinka i teckenfönstret och avspelning och inspelning av CD-skivan startar samtidigt.
• Om upprepad avspelning är vald avbryts den tillfälligt.
Indikatorn REC
Aktuellt spårnummer på den CD-skiva
Återstående inspelningstid på hårddisken*
* Aterstående inspelningstid beraknat, baserat på aktuell
inställning för inspelningsläge.
När CD-avspelningen stoppar, stoppar även inspelningen och följande meddelande visas i huvudfönstret.
REC
X
4
PCM
Återstående aktuellt spår på speltid för det aktuella spåret
1
*
– 47 –
Fortsättning
4
Tryck på LIBRARY för att välja ett bibliotek där du kan lagra inspelningen som gjordes nyss.
• Varje gång du trycker på LIBRARY, ändras
biblioteket—“Library 1” till “Library 10”.
• Om du inte väljer bibliotek inom en minut, väljs det
bibliotek som blinkar i huvudfönstret.
5
Tryck på SET för att slutföra inspelningen.
“ENTRY” visas en stund i huvudfönstret.
För att stoppa under inspelning, tryck på 7. Följande meddelande visas också i huvudfönstret. Följ steg
4
och 5 ovan (tryck upprepade gånger på LIBRARY för att
välja ett bibliotek och tryck sedan på SET).
1
*
Spela in ett spår under avspelning
Tryck på REC START medan önskat spår på CD-skivan spelas (oberoende av avspelningsläge). Avspelningen av spåret stoppar och samma spår spelas upp från början igen. Sedan startar inspelningen (med det aktuella valda inspelningsläget).
Ändra informationen som visas i huvudfönstret under inspelning
Varje gång du trycker på DISP/CHARA på fjärrkontrollen, ändras informationen i huvudfönstret enligt följande:
1
1 Aktuellt spårnummer på den CD-skiva som spelas 2 Återstående speltid för det aktuella spåret 3 Återstående inspelningstid på hårddisken,
beräknat baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
4 Albumets nummer och det spårnummer som
spelas in
5 Inspelningsläge som används
Om du inte kan spela in en CD med inspelning med hög hastighet (PCM x2 REC eller PCM x4 REC)
Detta kan bero på inspelningsförhållandet för CD-skivan. Att välja en långsammare inspelningshastighet än den som används för tillfället (PCM x1 eller PCM x2) kan lösa problemet.
24
53
Klocka
Svenska
När det aktuella spåret spelats klart, stoppar även inspelningen och följande meddelande visas.
1
*
4
Följ steg
och 5 ovan (tryck upprepade gånger på LIBRARY
för att välja ett bibliotek och tryck sedan på SET).
Om det valda biblioteket har ett namn
Bibliotekets namn visas.
Om “CD AUTO REC OFF PLEASE!” visas i
Du kan inte spela in ett spår med denna metod under automatisk CD-inspelning (se sidan 45).
huvudfönstret
Om inspelningen inte utförs korrekt eller om ett spår hoppas över medan det spelas
Använd analog inspelning (se sidan 51).
Spår som är kortare än 3 sekunder kan inte skapas (eller spelas in) på hårddisken
Du kan inte stoppa inspelningen under de 3 första sekunderna av ett spår som spelas in.
*1Före denna åtgärd;
– Om du har stängt av och satt på apparaten, eller om du
har spelat in en annan källa—FM, AM (MV/LV), eller en extern komponent, visas Library 1”.
– Om du har spelat in CD-skivor, visas det sista inspelade
biblioteket.
– 48 –
Svenska
Spela in radiosändningar, FM/AM (MV/LV)
Apparaten är utrustad med följande inspelningslägen för inspelning av radiosändningar.
AAC128kbps : AAC-format med bithastighet 128 kbps.
AAC 96kbps : AAC-format med bithastighet 96 kbps.
1
Ställ in önskad station (se sidan 18).
2
Tryck på REC MODE på apparaten för att välja inspelningsläge.
Aktuell inställning för inspelningsläge
AAC128
* Aterstående inspelningstid beraknat, baserat på aktuell
inställning för inspelningsläge.
4
När radiosändningen är klar, tryck på 7 för att stoppa inspelningen.
Följande meddelande visas i huvudfönstret.
5
Tryck på LIBRARY för att välja ett bibliotek där du kan lagra inspelningen som gjordes nyss.
• Varje gång du trycker på LIBRARY, ändras biblioteket—“Library 1” till “Library 10”.
• Om du inte väljer bibliotek inom en minut, väljs “Library 1” automatiskt.
6
Tryck på SET för att slutföra inspelningen.
“ENTRY” blinkar en stund i huvudfönstret.
Exempel: När “AAC128kbps” väljs
• Varje gång du trycker på knappen ändras inspelningsläget enligt följande:
AAC128kbps AAC 96kbps
Indikeringen för det valda inspelningsläget tänds i teckenfönstret.
3
Tryck på REC START för att starta inspelningen.
Indikeringen REC tänds i teckenfönstret och inspelningen startar.
Indikatorn REC
Eventuellt förinställt stationsnummer
AAC128
REC
Stationsfrekvens
Om “TU AUTO REC OFF PLEASE!” visas i huvudfönstret
Du kan inte starta inspelningen med denna metod under automatisk tuner-inspelning (se sidan 46 och 47).
Under inspelning kan du inte ändra källa eller station
Om du ska ändra källa eller station, måste du först stoppa inspelningen.
För att tilldela spårsiffror manuellt under inspelning
Tryck på SET på det ställe där du vill tilldela en ny spårsiffra. “TRK INCRE. (increment)” visas ett tag i huvudfönstret.
• Mer information finns i avsnittet “Hur skiljer hårddisken på de inspelade spåren?” på sidan 43.
Återstående inspelningstid på hårddisken*
– 49 –
Fortsättning
Ändra informationen som visas i huvudfönstret under inspelning
Varje gång du trycker på DISP/CHARA på fjärrkontrollen, ändras informationen i huvudfönstret enligt följande:
1
1 Eventuellt förinställt stationsnummer 2 Stationsfrekvens 3 Återstående inspelningstid på hårddisken, beräknat
baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
4 Albumets nummer och det spårnummer som spelas
in
5 Inspelningsläge som används
24
53
Klocka
Spela in externa komponenter
Du kan starta inspelningen automatiskt när källjudet kommer in i apparaten via LINE IN-jacken —Ljudsynkroniserad inspelning. Ljudsynkroniserad inspelning stoppar automatiskt om inget ljud kommer in inom 30 sekunder (efter att ha skapat 30 sekunders tyst inspelning).
Apparaten är utrustad med följande inspelningslägen för inspelning av externa komponenter.
AAC128kbps : AAC-format med bithastighet 128 kbps.
AAC 96kbps : AAC-format med bithastighet 96 kbps.
• Varje gång du trycker på knappen ändras inspelningsläget enligt följande:
AAC128kbps AAC 96kbps
Indikeringen för det valda inspelningsläget tänds i teckenfönstret.
3
Tryck på REC START.
Indikeringen REC börjar blinka i teckenfönstret och apparaten är nu redo för ljudsynkroniserad inspelning.
Indikatorn REC
Återstående inspelningstid på hårddisken*
* Aterstående inspelningstid beraknat, baserat på aktuell
inställning för inspelningsläge.
• Om avspelningen redan startat på den externa komponenten, startar enheten inspelningen utan att försättas i beredskapsläge för inspelning.
4
Starta avspelning på den externa utrustningen.
Inspelningen startar och indikeringen REC slutar att blinka och lyser med ett fast sken.
• Du kan också starta inspelningen genom att trycka på HDD 3/8.
AAC128
REC
Svenska
1
Tryck upprepade gånger på TUNER/LINE för att välja extern komponent (se sidan 25).
2
Tryck upprepade gånger på REC MODE på apparaten för att välja inspelningsläge.
Aktuell inställning för inspelningsläge
Exempel: När “AAC128kbps” väljs
AAC128
5
6
– 50 –
När avspelningen är klar, tryck på 7 för att stoppa inspelningen.
Indikeringen REC släcks och följande meddelande visas i huvudfönstret.
Tryck på LIBRARY för att välja ett bibliotek där du kan lagra inspelningen som gjordes nyss.
• Varje gång du trycker på LIBRARY, ändras biblioteket—“Library 1” till “Library 10”.
• Om du inte väljer bibliotek inom en minut, väljs “Library 1” automatiskt.
Svenska
7
Tryck på SET för att slutföra inspelningen.
“ENTRY” blinkar en stund i huvudfönstret.
När inget ljud kommer in på över 30 sekunder
Inspelningen stoppar automatiskt (efter att ha skapat 30 sekunders tyst inspelning) och följande meddelande visas i huvudfönstret.
6
Följ steg för att välja ett bibliotek och tryck sedan på SET).
• Du raderar 30-sekundersinspelningen med funktionen
och 7 ovan (tryck upprepade gånger på LIBRARY
DIVIDE (se sidan 64) och funktionen ERASE TRK (se sidan 66).
För att tilldela spårsiffror manuellt under inspelning
Tryck på SET på det ställe där du vill tilldela en ny spårsiffra. “TRK INCRE. (increment)” visas ett tag i huvudfönstret.
Om “Level OVER!” visas under inspelningen
Stoppa inspelningen och justera sedan ingångsnivån för denna apparat (se sidan 25), eller justera om möjligt den externa komponentens utgångsnivå.
• “Level OVER!” visas inte om album-/spårsiffran eller klockan visas i huvudfönstret.
Spela in CD-skivor på hårddisken med analogt inspelningsläge
Om inspelningen inte utförs korrekt eller om ett spår hoppas över medan det spelas, kan du använda följande inspelningsmetod.
• Spårsiffror tilldelas automatiskt även när följande analoga inspelningsläge används.
1 Förbered en CD-skiva.
• Tryck på CD 3/8 och tryck sedan på 7 efter att ha satt i en CD.
2 Tryck och håll in REC START tills “ANALOG REC
START?” visas i huvudfönstret.
• Mer information finns i avsnittet “Hur skiljer hårddisken på de inspelade spåren?” på sidan 43.
Ändra informationen som visas i huvudfönstret under inspelning
Varje gång du trycker på DISP/CHARA på fjärrkontrollen, ändras informationen i huvudfönstret enligt följande:
1
1 Aktuellt valt källnamn för den externa
komponenten—LINE, TAPE, DBS, VCR, TV eller GAME (se sidan 26)
2 Återstående inspelningstid på hårddisken, beräknat
baserat på aktuell inställning för inspelningsläge
3 Inspelningsläge som används 4 Albumets nummer och det spårnummer som spelas
in
24
3
Klocka
• Du avbryter den analoga inspelningen genom att trycka en gång till på REC START. Eller tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 så att “ANALOG REC CANCEL?” visas i huvudfönstret (varje gång du trycker på knappen visas “ANALOG REC CANCEL?” omväxlande med “ANALOG REC START?”). Tryck sedan på SET.
3 Tryck på SET.
Den analoga inspelningen startar.
• Om “PCM x2 REC” eller “PCM x4 REC” är valt som inspelningsläge för tillfället, ändras inspelningsläget automatiskt till “PCM x1 REC”.
• Det analoga inspelningsläget avbryts automatiskt när inspelningen är klar.
• Om du utför steg 2 och 3 ovan under avspelning, kan du spela in det aktuella spåret med hjälp av den analoga inspelningsmetoden (se också “Spela in ett spår under avspelning” på sidan 48).
– 51 –

Skapa egna titlar

De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 53 och 54).
Fjärrkontroll
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TITLE
/EDIT
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
ALBUM
PTY
PTY
SELECT
PTY
SELECT
RDS
DISP
SELECT
Svenska
+
SEARCH
MODE
Följande funktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen.
Om ett tangentbord (medföljer inte) är anslutet till KEYBOARD-ingången (PS/2-porten) på insidan av frontluckan, blir det lättare att skriva in egna titlar (se sidan 73).
– 52 –
Svenska
Ange titlar på album och spår
En titel kan anges för varje album och spår. När en titel har angivits, visas den under avspelning.
• Högst 64 tecken kan användas i en titel.
• Information om hur biblioteknamn ändras finns i avsnittet “Ändra biblioteknamn—LIB. NAME” på sidan 57.
Metoderna som beskrivs i följande exempel förutsätter att apparaten är påslagen.
• Lämna skärmen för angivelse av titel när som helst genom att trycka på TITLE/EDIT.
• Återgå till föregående skärm när som helst genom att trycka på CANCEL (förutom när skärmen för angivelse av titel visas).
• Du kan inte öppna titel/redigeringsläget under
lägena Slumpmässig avspelning eller Sökning.
• Avspelningslägena Bibliotek, Album och Upprepad
avbryts när du trycker på TITLE/EDIT (apparaten återgår till Kontinuerlig avspelning).
• Det är även möjligt att namnge ett album eller spår
medan det spelas in.
Ange en titel till ett album
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck en gång på TITLE/EDIT.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om en annan källa har valts.
• Varje gång du trycker på knappen ändras titel/ redigeringsläge enligt följande:
TITLE?
Annullera
2
Tryck på SET.
• Varje gång SELECT ¢ eller SELECT 4, väljs albumtitelinmatningsläget eller spårtitelinmatningsläget (“TRACK?” eller “ALBUM?”) omväxlande.
LIB. EDIT?
(Library redigera)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
3
Tryck på SET igen.
Apparaten går in i läget för angivelse av albumtitel.
Det aktuella valda albumnumret visas först.
4
Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja ett album som ska tilldelas en titel och tryck sedan på SET.
Skärmen för angivelse av albumtitel visas i huvudfönstret.
• Om en titel har angivits, visas denna.
Inmatningsposition för tecken
Exempel: När album 19 väljs
5
Ange titeln.
Tryck på DISP/CHARA för att välja teckenuppsättning.
1)
• Varje gång du trycker på knappen ändras teckenuppsättningen enligt följande:
Stora bokstäver
& Symboler
Siffror
2) Tryck på inmatningsknappen för tecknet för att skriva in önskat tecken.
Exempel:
• Skriv in “A” eller “a” genom att trycka en gång
ABC. Skriv in “B” eller “b” genom att trycka två gånger på ABC. Skriv in “C” eller “c” genom att trycka tre gånger på ABC.
• Skriv in en symbol genom att trycka upprepade
gånger på MARK tills önskad symbol visas (en lista över tillgängliga symboler finns på sidan 40).
• Skriv in siffror genom att trycka på 09.
• Skriv in mellanslag genom att trycka
• Infoga ett tecken genom att trycka på
för att flytta tecknets inmatningsposition och
tryck sedan på inmatningsknappen för tecknet.
• Radera ett tecken genom att trycka på
för att flytta tecknets inmatningsposition och
tryck sedan på CANCEL.
3) Upprepa steg 5 – 1) och 5 – 2) för att skriva in andra tecken.
• Om nästa tecken som ska skrivas in finns på
samma knapp som trycktes i steg gång på inmatningsposition till höger.
för att flytta tecknets
Teckenuppsättning
Små bokstäver
& Symboler
5
– 2), tryck en
två gånger.
eller
eller
– 53 –
6
Tryck på ENTER.
Skärmen för angivelse av det aktuella spårets titel visas.
• Fortsätt att ange spårtitlar genom att gå till steg höger kolumn.
7
Tryck på TITLE/EDIT igen för att lämna läget för angivelse av titlar.
Om en titel anges under avspelning.
Apparaten upprepar avspelningen av alla spår på albumet tills ENTER trycks i steg 6. Enheten går in i läget för angivelse av spårtitel om ENTER trycks.
När nätsladden kopplas ur eller om ett strömavbrott inträffar innan steg
Redigeringarna registreras inte på hårddisken.
Ange titlar på spår
ENDAST med fjärrkontrollen:
1
Tryck på HDD 3/8.
Källan ändras automatiskt till “HDD” om en annan källa har valts och hårddisken spelas av.
• Om du inte behöver lyssna på avspelningen, tryck på 7.
6
3
Tryck en gång på TITLE/EDIT och tryck sedan på SET.
4
6
i
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att gå in i läget för angivelse av spårtitlar (“TRACK?”).
• Varje gång SELECT ¢ eller SELECT 4, väljs albumtitelinmatningsläget eller spårtitelinmatningsläget (“TRACK?” eller “ALBUM?”) omväxlande.
5
Tryck på SET.
6
Tryck på sifferknapparna (eller SELECT ¢ / SELECT 4) för att välja ett spår som en titel ska anges för och tryck sedan på SET.
Skärmen för angivelse av det valda spårets spårtitel visas i huvudfönstret.
• Om en titel har angivits, visas denna.
Svenska
2
Välj albumet där spåren som ska anges titlar finns (se även sidan 38).
1) Tryck upprepade gånger på SEARCH MODE tills
“ALBUM No.?” väljs för “SEARCH MODE”, och tryck sedan på SET.
2) Tryck på sifferknapparna för att ange önskat album, och tryck sedan på ENTER.
Det första spåret på det valda albumet spelas upp.
Exempel: Vid val av Album 4 (i Library 2)
• Detta album kan även väljas genom att trycka på
ALBUM + eller ALBUM –.
Inmatningsposition för tecken
Exempel: När spår 9 väljs
7
Ange titeln genom att utföra steg 5 på sidan 53.
8
Tryck på ENTER.
Nästa skärm för angivelse av titel visas.
• Fortsätt att ange spårtitlar genom att upprepa steg till 8.
• När en titel anges för det sista spåret på ett album, eller om en titel anges under pågående inspelning, avbryts automatiskt läget för angivelse av titlar.
9
Tryck på TITLE/EDIT igen för att lämna läget för angivelse av titlar.
Information om angivelse av titlar på duplicerade spår med funktionerna COPY ALBUM eller COPY TRACK finns på sidorna 58 och 61
Originalspåren och dubbletterna kan inte ha olika namn. Om titeln på antingen originalspåret eller dubletten ändras, ändras titlarna för båda.
Teckenuppsättning
– 54 –
6
Redigera hårddisken
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 56 till 66).
Svenska
Fjärrkontroll
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TITLE
/EDIT
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
RDS DISP
PTY
SELECT
CANCEL
+
PTY
PTY
PTY
SET
ENTER
PTY
SELECT
RDS
DISP
SELECT
LIBRARY
ALBUM
Följande funktioner kan endast utföras med fjärrkontrollen.
– 55 –
Inledning till hårddiskens redigeringsfunktioner
Du kan redigera bibliotek, album och spår med hjälp av följande funktioner.
Biblioteksredigering
Du kan ändra biblioteksnamn enligt önskemål.
Ändra biblioteksnamn (LIB. NAME) : Sidan 57
Du kan ändra det ursprungliga biblioteksnamnet, t ex “Library 1” till ett namn du själv valt.
Återställa bibliotek (RESTORE) : Sidan 58
Om du kopplar ur apparaten eller om det blir strömavbrott medan du spelar in, komprimerar (Smart Compression) eller redigerar data på hårddisken, kan biblioteksinformationen som är lagrad på hårddisken tappa kontakten med det som faktiskt spelats in i biblioteken. Till följd av detta kan du inte välja vissa spår eller album som väntat i biblioteken. I sådant fall kan du använda denna funktion och återställa biblioteken.
Albumredigering
Med denna apparat kan du redigera dina album med hjälp av följande funktioner.
Kopiera ett album (COPY ALBUM ) : Sidan 58
Du kan göra en kopia av ett album.
Flytta ett album (LIB. CHANGE) : Sidan 59
Du kan flytta ett album från ett bibliotek till ett annat bibliotek. Om du har lagrat ett album i fel bibliotek, kan du använda denna funktion och ändra det bibliotek som albumet ska lagras i.
Skapa ett nytt album (MAKE ALBUM) : Sidan 59
Du kan skapa ett nytt album genom att välja ett spår. Det nya albumet får automatiskt ett albumnummer. Om du senare vill göra ditt bästa album, kan du lägga till fler spår i detta album med hjälp av funktionen MOVE. (Se sidan 63).
Radera ett album (ERASE) : Sidan 60
Du kan radera ett album i taget. När ett album har raderats, får efterföljande album automatiskt nya nummer.
Radera alla album (ALL ERASE) : Sidan 61
Alla data på hårddisken raderas.
Spårredigering
Svenska
Med denna apparat kan du redigera dina spår med hjälp av följande funktioner.
Kopiera ett spår (COPY TRACK) : Sidan 61
Du kan göra en kopia av ett spår.
Kopiera en del av ett spår (A-B COPY) : Sidan 62
Du kan kopiera önskad del av ett spår och lagra denna del som ett spår i ett nytt album.
Flytta ett spår (MOVE) : Sidan 63
Du kan antingen flytta ett spår inom ett och samma album eller till ett annat album. Spåren får automatiskt nya nummer både i det album—som ett spår har flyttats från och i det album som spåret har flyttat till.
Dela ett spår (DIVIDE) : Sidan 64
Denna funktion delar upp ett spår i två spår. De efterföljande spåren får automatiskt nya nummer.
Sammanfoga spår (JOIN) : Sidan 65
Med denna funktion kan du sammanfoga två intilliggande spår till ett enda spår. De efterföljande spåren får automatiskt nya nummer.
Radera ett spår (ERASE TRK) : Sidan 66
Du kan radera oönskade spår ett i taget. De efterföljande spåren får automatiskt nya nummer.
Om hårddisken innehåller många album
Det är bekvämt att välja albumnummer (och spårnummer) med hjälp av sökläget (se sidan 38) innan du utför flertalet av de redigeringsprocedurer som beskrivs i detta avsnitt. Då slipper du välja albumnummer (och spårnummer) i redigeringsprocedurerna.
För titlar på kopierade album och spår kan du använda COPY funktionerna—COPY ALBUM, MAKE ALBUM och COPY TRACK
De ursprungliga titlarna kopieras också och tilldelas de nyligen kopierade albumen och spåren.
För albumtitlar: Du kan ändra albumtitlar för de nyligen
kopierade albumen senare (se sidorna 53 och 54).
För spårtitlar: Du kan inte ange olika titlar för de
ursprungliga spåren och de kopierade spåren. Om titeln på det ursprungliga eller det kopierade spåret ändras, ändras även titeln på det andra spåret.
– 56 –
Svenska
I följande redigeringsexempel beskrivs processerna med förutsättningen att apparaten är påslagen.
• Du kan stänga redigeringsskärmen när som helst under
processen genom att trycka på TITLE/EDIT.
• Du kan återgå till föregående skärm när som helst under
processen genom att trycka på CANCEL.
• Du kan inte öppna titel/redigeringsläget under lägena Slumpmässig avspelning eller Sökning.
• Avspelningslägena Bibliotek, Album och Upprepad avbryts när du trycker på TITLE/EDIT (apparaten återgår till Kontinuerlig avspelning).
Ändra biblioteksnamn—LIB. NAME
Du kan ändra biblioteksnamn enligt önskemål.
• Högst 64 tecken får användas i varje biblioteksnamn.
• Du kan inte ändra namnen på “Library TUNER” och “Library CD”.
• När du har ändrat ett biblioteksnamn, visas det ändrade namnet i stället för det ursprungliga biblioteksnamnet.
• Om du vill ändra album- eller spårtitlar, se “Ange titlar på album och spår” på sidan 53.
3
Tryck på SET igen.
Apparaten är nu redo så att du kan ange biblioteksnamn.
Det aktuella valda biblioteket visas.
4
Tryck på LIBRARY för att välja det bibliotek (“Library 1”—“Library 10”) du vill ändra namnet på och tryck sedan på SET.
Inmatningsskärmen för biblioteksnamn visas i huvudfönstret.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “LIB. EDIT?” visas i huvudfönstret.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa är vald.
• Varje gång du trycker på knappen ändras titel/ redigeringsläget enligt följande:
2
Tryck på SET.
TITLE?
Annullera
LIB. EDIT?
(Library redigera)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
Inskrivningspunkt
Exempel: När “Library 9” väljs
5
Tryck på CANCEL upprepade gånger tills det tidigare namnet raderats helt.
6
Ange det nya namnet enligt steg 5 på sidan 53.
7
Tryck på ENTER.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning, stoppar avspelningen på hårddisken.
Återställa bibliotekens ursprungliga namn (som när apparaten levererades från fabriken)
Radering av alla tecken som tilldelats ett bibliotek återställer det till sitt ursprungliga biblioteksnamn (“Library 1”—“Library 10”).
Angivet tecken
– 57 –
Fortsättning
Återställa bibliotekRESTORE
Om du kopplar ur apparaten eller om det blir strömavbrott medan du spelar in, komprimerar (Smart Compression) eller redigerar data på hårddisken, kan biblioteksinformationen som är lagrad på hårddisken tappa kontakten med det som faktiskt spelats in i biblioteken. Till följd av detta kan du inte hoppa över spår eller album som väntat i biblioteken. I sådant fall kan du använda denna funktion och återställa biblioteken.
• OBSERVERA att om du använder funktionen RESTORE, kan följande eventuellt inträffa även om hårddisken återställs. – Dina angivna biblioteksnamn kan återställas till de
ursprungliga namnen.
– Alla album på hårddisken kan få nya nummer på nytt
och omplaceras i biblioteken.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “LIB. EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa är vald.
Kopiera ett albumCOPY ALBUM
Du kan göra en kopia av ett album. Ett nykopierat album får automatiskt ett nytt albumnummer.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album, välj albumnummer med sökläget (se sidan 38) innan du utför proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “ALBUM EDIT?” visas i huvudfönstret.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa är vald.
• Varje gång du trycker på knappen ändras titel/ redigeringsläget enligt följande:
2
Tryck på SET.
TITLE?
Annullera
LIB. EDIT?
(Library redigera)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
Svenska
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “RESTORE?”
• Varje gång du trycker på SELECT ¢ eller SELECT 4,
“RESTORE?” eller “LIB.NAME?” omväxlande.
3
Tryck på SET.
4
Tryck på ENTER.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött medan apparaten återställer biblioteken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning, stoppar avspelningen på hårddisken.
3
4
– 58 –
Tryck på SET igen.
Det aktuella valda albumnumret blinkar.
Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja det album du vill kopiera och tryck sedan på SET.
Skärmen för val av bibliotek visas.
Exempel: När album 9 väljs
Det aktuella valda biblioteket blinkar.
Svenska
5
Tryck på LIBRARY för att välja det bibliotek (“Library 1”—“Library 10”) du vill kopiera det valda albumet till och tryck sedan på SET.
Det nyskapade albumet får automatiskt ett albumnummer (det lägsta lediga numret väljs).
3
Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja det album du vill flytta och tryck sedan på SET.
Skärmen för val av bibliotek visas.
Exempel: När “Library 9” väljs
6
Tryck på ENTER.
“PLEASE WAIT” visas, sedan visas “HDD WRITING” och HDD-lampan blinkar rött medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Det tar lång tid om det valda albumet innehåller många spår.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning, stoppar avspelningen på hårddisken.
Flytta ett albumLIB. CHANGE
Du kan flytta ett album från ett bibliotek till ett annat bibliotek. Om du har lagrat ett album i fel bibliotek, kan du använda denna funktion och ändra det bibliotek som albumet ska lagras i.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album, är det bekvämt för dig att välja albumnummer med sökläget (se sidan 38) innan du utför proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “ALBUM EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa är vald.
Exempel: När album 15 väljs
4
Tryck på LIBRARY för att välja det bibliotek (“Library 1”—“Library 10”) du vill flytta det valda albumet till och tryck sedan på SET.
Ett bekräftelsemeddelande visas i huvudfönstret.
Exempel: När “Library 10” väljs
5
Tryck på ENTER.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning, stoppar avspelningen på hårddisken.
Det aktuella valda biblioteket blinkar.
Skapa ett nytt albumMAKE ALBUM
Du kan skapa ett nytt album genom att kopiera ett spår. Ett nytt album får automatiskt ett nytt albumnummer.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “ALBUM EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa är vald.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “LIB.CHANGE?” och tryck sedan på SET.
– 59 –
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “MAKE ALBUM?” och tryck sedan på SET.
Så här gör du ditt bästa album senare
Ett nyskapat album innehåller bara ett spår. Du kan lägga till fler spår till albumet senare med funktionen MOVE (se sidan 63).
Svenska
Det aktuella valda spårnumret för aktuellt album blinkar.
3
Välj ett spår som du vill kopiera till ett nytt album.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja spår.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av
sifferknapparna. I sådant fall börjar det valda spåret att spelas upprepade gånger.
Exempel: När album 12 valts och spår 3 valts
3) Tryck på SET.
Skärmen för val av bibliotek visas.
Det aktuella valda biblioteket blinkar.
4
Tryck på LIBRARY för att välja det bibliotek (“Library 1”—“Library 10”) du vill flytta det valda albumet till och tryck sedan på SET.
Ett bekräftelsemeddelande visas i huvudfönstret.
Ta bort ett album—ERASE
Du kan radera ett album i taget. När ett album har raderats, får efterföljande album automatiskt nya nummer.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album, välj albumnummer med sökläget (se sidan 38) innan du utför proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “ALBUM EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa är vald.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “ERASE?” och tryck sedan på SET.
Det aktuella valda albumnumret blinkar.
3
Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja det album du vill radera och tryck sedan på SET.
Ett bekräftelsemeddelande visas i huvudfönstret.
Exempel: När “Library 10” väljs
5
Tryck på ENTER.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
Ett nytt album skapas (spåret som valdes i steg det första spåret i det nya albumet). Det nyskapade albumet får automatiskt ett albumnummer (det lägsta lediga numret väljs).
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning, stoppar avspelningen på hårddisken.
3
blir
4
– 60 –
Tryck på ENTER.
“PLEASE WAIT” visas, sedan visas “HDD WRITING” och HDD-lampan blinkar rött medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Det tar lång tid om det valda albumet innehåller många spår.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning, stoppar avspelningen på hårddisken.
Svenska
Ta bort alla album—ALL ERASE
Kopiera ett spår—COPY TRACK
Alla data på hårddisken raderas.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “ALBUM EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa är vald.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “ALL ERASE?” och tryck sedan på SET.
Ett bekräftelsemeddelande visas i huvudfönstret.
3
Tryck på ENTER.
Följande varningsmeddelande visas i huvudfönstret.
Du kan kopiera ett spår i ett och samma album eller kopiera det till ett annat album. Ett nykopierat spår blir det sista spåret i det album det kopieras till.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “TRACK EDIT?” visas i huvudfönstret.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa är vald.
• Varje gång du trycker på TITLE/EDIT ändras titel/ redigeringsläget enligt följande:
2
Tryck på SET.
TITLE?
Annullera
LIB. EDIT?
(Library redigera)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
4
Tryck på SET.
Ännu ett bekräftelsemeddelande visas i huvudfönstret.
5
Tryck på ENTER igen.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning, stoppar avspelningen på hårddisken.
3
Tryck på SET igen.
Det aktuella valda spårnet för aktuellt album blinkar.
4
Välj det spår du vill kopiera.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja spår.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av
sifferknapparna. I sådant fall börjar det valda spåret att spelas upprepade gånger.
Exempel: När album 5 valts och spår 9 valts
– 61 –
Fortsättning
3) Tryck på SET.
Skärmen för val av album visas.
5
Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja det album du vill kopiera spåret till och tryck sedan på SET.
6
Tryck på ENTER.
Dina redigeringsåtgärder sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning, stoppar avspelningen på hårddisken.
Om “CANNOT ENTRY LIB. Library TUN” visas i huvudfönstret
Du har valt albumet i “Library TUNER” i steg 5. Du kan inte kopiera ett spår till albumet i “Library TUNER”.
Kopiera en del av ett spår—A-B COPY
Du kan kopiera önskad del av ett spår och lagra denna del som ett nytt spår (det första spåret) i ett nytt album.
• Du kan inte ställa in en startpunkt inom den första sekunden eller en slutpunkt inom de 5 sista sekunderna på ett spår.
ENDAST med fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “TRACK EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa är vald.
3
Vid behov, välj önskat spår.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja spår.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av sifferknapparna. I sådant fall börjar det valda spåret att spelas upprepade gånger.
Genom att hålla inne SELECT ¢ eller SELECT 4, kan du snabbspola spåret framåt eller bakåt för att hitta startpunkten.
4
Tryck på SET när du hittar startpunkten (POSI.A) för den kopierade spårdelen.
Avsnittet (med cirka 2 sekunders längd) efter den valda startpunkten spelas igen.
5
Vid behov, tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att justera startpunkten exakt.
Upprepar apparaten den nyligen valda startpunkten.
• Du kan ändra startpunkten upp till ±128. Detta intervall (±128) motsvarar ungefär ±12 sekunder från den ursprungliga punkten (ADJUST 0).
6
Tryck på SET.
Avspelningen fortsätter.
Detta visas inte för de 4 första sekunderna.
Genom att hålla inne SELECT ¢ eller SELECT 4, kan du snabbspola spåret framåt eller bakåt för att hitta slutpunkten.
• Om du når slutet på ett spår under sökningen går apparaten tillbaka till startpunkten (POSI.A).
Svenska
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “A-B COPY?” och tryck sedan på SET.
Det aktuella valda spåret börjar spela.
7
– 62 –
Tryck på SET när du hittar slutpunkten (POSI.B) för den kopierade spårdelen.
Avsnittet (cirka 2 sekunder långt) efter den valda delningspunkten spelas igen.
Svenska
8
9
10
11
Vid behov, tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att justera slutpunkten exakt.
Apparaten upprepar den nyligen valda slutpunkten.
• Du kan ändra slutpunkten upp till ±128. Detta intervall (±128) motsvarar ungefär ±12 sekunder från den ursprungliga punkten (ADJUST 0).
Tryck på SET.
Avspelningen stoppar och skärmen för val av bibliotek visas.
Det aktuella valda biblioteket blinkar.
Tryck på LIBRARY för att välja det bibliotek (“Library 1”—“Library 10”) du vill kopiera det valda albumet till och tryck sedan på SET.
Det nyskapade albumet får automatiskt ett albumnummer (det lägsta lediga numret väljs). Ett bekräftelsemeddelande visas i huvudfönstret.
Exempel: När “Library 9” väljs
Tryck på ENTER.
HDD-lampan blinkar rött. Först visas “PLEASE WAIT” och sedan visas “HDD WRITING” medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Detta tar en lång stund om du har kopierat ett långt avsnitt.
Flytta ett spår—MOVE
Du kan antingen flytta ett spår inom ett och samma album eller till ett annat album. Spåren får automatiskt nya nummer både i det album—som ett spår har flyttats från och i det album som spåret har flyttat till.
2:a
1:a
A
Efter flyttning av spår 2
1:a
C D
A
Exempel: Om spår 2 (sång B) flyttas och placeras
framför spår 5 i samma album
ENDAST med fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “TRACK EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa är vald.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “MOVE?” och tryck sedan på SET.
B
2:a
3:a 4:a 5:a
C D E
3:a 4:a 5:a
B
Spårnummer
E
– 63 –
Det aktuella valda spårnumret för aktuellt album blinkar.
Fortsättning
3
Välj det spår du vill flytta.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja spår.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av sifferknapparna. I sådant fall börjar det valda spåret att spelas upprepade gånger.
3) Tryck på SET.
Exempel: När spår 5 ska flyttas från album 5
4
Välj den position (spårnummer) som du vill flytta till.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja position (spårnummer).
• För att flytta spåret så att det blir det sista spåret i det valda albumet, välj “END”.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av sifferknapparna. I sådant fall börjar det valda spåret att spelas upprepade gånger.
3) Tryck på SET.
Dela upp ett spår—DIVIDE
Denna funktion delar upp ett spår i två spår. De efterföljande spåren får automatiskt nya nummer.
• När det ursprungliga spåret har en titel, får de båda delade spåren samma titel som det ursprungliga spåret.
• Du kan inte ställa in en delningspunkt inom de första 4 eller sista 3 sekunderna av ett spår.
2:a
A2
2:a
3:a 4:a
B CA D
3:a 4:a
B C
Spårnummer
5:a
D
1:a
Efter uppdelning av spår 1
1:a
A1
Exempel: Vid delning av spår 1 (sång A)
ENDAST från fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “TRACK EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa är vald.
Svenska
Exempel:När spåret flyttas till album 9 som
5
Tryck på ENTER.
detsista spåret
HDD-lampan blinkar rött. “PLEASE WAIT” visas medan redigeringen som du gjort sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning, stoppar avspelningen på hårddisken.
Om “CANNOT ENTRY LIB.” visas i huvudfönstret
Du har valt albumet i “Library TUNER”, eller också har du valt ett album som redan har 254 spår (fullt album) i steg 4. Det går inte att flytta ett spår i album.
– 64 –
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “DIVIDE?” och tryck sedan på SET.
Det aktuella valda spåret börjar spela.
Detta visas inte för de 4 första sekunderna.
3
Vid behov, välj ett spår.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja spår.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av sifferknapparna.
Genom att hålla nere SELECT ¢ eller SELECT 4, kan du snabbspola spåret framåt eller bakåt för att hitta delningspunkten.
Svenska
4
5
6
Tryck på SET när du hittat delningspunkten.
Avsnittet (2 sekunder långt) efter den valda delningspunkten spelas igen.
Vid behov, tryck du på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att justera delningspunkten exakt.
Apparaten upprepar den nyligen valda delningspunkten.
• Du kan ändra delningspunkten upp till ±128. Detta intervall (±128) motsvarar ungefär ±12 sekunder från den ursprungliga punkten (ADJUST 0).
Tryck på SET.
Avspelningen stoppas.
Sammanfoga spår—JOIN
Med denna funktion kan du sammanfoga två intilliggande spår till ett enda spår. De efterföljande spåren får automatiskt nya nummer.
• Om de båda spåren har var sin titel, får det sammanfogade spåret namn efter det första spåret.
• Du kan inte sammanfoga spår från olika album, eller spår som spelats in i olika inspelningslägen (t ex AAC 128 kbps och linjär PCM).
• Om du sammanfogar spår som spelats in från en live-CD, kommer du att höra brus när du spelar det sammanfogade avsnittet. (För att undvika detta, använd den analoga inspelningsmetoden på sidan 51 och sammanfoga därefter de spår du önskar).
2:a
Efter samman fogning av spår 1 och 2
1:a
A
1:a
B
BA
3:a 4:a 5:a
C D E
2:a
3:a 4:a
C D E
Spårnummer
7
Tryck på ENTER.
HDD-lampan blinkar rött. “PLEASE WAIT” visas medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Detta tar en lång stund om du har delat ett långt spår.
För att sammanfoga delade spår, se följande avsnitt om funktionen JOIN.
Om “CANNOT DIVIDE” visas i huvudfönstret
• Du kan inte dela spåret eftersom det aktuella albumet redan innehåller 254 spår.
• Du kan inte dela spåret om det har spelats in med automatisk tuner-inspelning.
• Du kan inte dela spåret om det inte finns tillräckligt med ledigt utrymme på hårddisken. (För delning av spår krävs lite mer ledigt utrymme på hårddisken än vad som krävs för inspelning av de separata spåren).
Exempel: Vid sammanfogning av spår 1 och 2
(sång A och B)
ENDAST med fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför proceduren nedan.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “TRACK EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa är vald.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “JOIN?” och tryck sedan på SET.
Exempel: När det aktuella valda albumnumret visas
tillsammans med aktuellt spårnummer
– 65 –
3
Välj de två intilliggande spår som du vill sammanfoga.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
• Om ditt valda album bara innehåller ett spår, kan du inte gå vidare till nästa steg nedan. Välj ett annat album som innehåller mer än ett spår.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja spår.
• Du kan välja ett spår (och dess intilliggande spår) direkt med hjälp av sifferknapparna. I sådant fall börjar det valda spåret att spelas upprepade gånger.
3) Tryck på SET.
4
Tryck på ENTER.
HDD-lampan blinkar rött. “PLEASE WAIT” visas medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning, stoppar avspelningen på hårddisken.
För att dela de sammanfogade spåren, se avsnittet om funktionen DIVIDE på sidan 64.
1
Tryck upprepade gånger på TITLE/EDIT tills “TRACK EDIT?” visas i huvudfönstret och tryck sedan på SET.
• Källan ändras automatiskt till “HDD” om annan källa är vald.
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “ERASE TRK?” och tryck sedan på SET.
Det aktuella valda spårnumret för aktuellt album blinkar.
3
Välj det spår du vill radera.
1) Tryck på ALBUM + eller ALBUM – för att välja
album.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja spår.
• Du kan välja ett spår direkt med hjälp av sifferknapparna. I sådant fall börjar det valda spåret att spelas upprepade gånger.
3) Tryck på SET.
Svenska
• Du kan inte sammanfoga spåren eftersom de är inspelade i olika
• Du kan inte sammanfoga spår om den totala speltiden för det
Om “CANNOT JOIN” visas i huvudfönstret
inspelningslägen.
sammanfogade spåret blir längre än—3 timmar i linjärt PCM-format eller 24 timmar i AAC format.
Radera ett spår—ERASE TRK
Du kan radera oönskade spår ett i taget. De efterföljande spåren får automatiskt nya nummer.
2:a
Efter radering av spår 2
1:a
A
1:a
A
B
2:a
C D
3:a 4:a 5:a
C D E
4:a
3:a
E
Spårnummer
ENDAST med fjärrkontrollen:
Om hårddisken innehåller många album och spår, välj album och spår med sökläget (se sidan 38) innan du utför proceduren nedan.
– 66 –
4
Tryck på ENTER.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning, stoppar avspelningen på hårddisken.
Använd funktionerna DIVIDE, ERASE och JOIN i tur och ordning. Börja med att dela spåret i tre delar (den andra delen måste vara den del som ska raderas). Radera sedan den andra delen och sammanfoga slutligen den första och den tredje delen.
Om du bara vill radera en del av ett spår
Använda timerfunktioner
Svenska
De förstorade knapparna i bilden används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 68 till 72).
Fjärrkontroll
Frontpanel
A.P.off
CLOCK
/TIMER
SELECT
SLEEP
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
SEARCH
ALBUM
AAC
TITLE
SOUND
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
ALBUMLIBRARY
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
STANDBY/ON
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
PTY
SELECT
PTY
SELECT
+
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 67 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
SET
TUNER / LINE
CD
COMPACT
Innan du använder timerfunktionerna måste du ställa den inbyggda klockan (se sidan 11).
Fortsättning
Det finns tre timerfunktioner—Inspelningstimer, daglig timer och insomningstimer. Dessutom kan du använda funktionen för automatisk avstängning för att stänga av apparaten automatiskt.
• När du använder mer än en timer, se till att ha minst en minuts intervall mellan dem; annars kan apparaten inte starta timern med den senaste starttiden.
Använda inspelningstimer
Med inspelningstimern slipper du övervaka inspelningen. Apparaten kan komma ihåg tre inställningar för inspelningstimmer per dag eller vecka (inspelningstimer 1, 2 och 3). Du kan ställa in inspelningstimern oavsett om apparaten är påslagen eller i beredskapsläge.
• Du kan återgå till föregående skärm när som helst under processen genom att trycka på CANCEL.
Hur fungerar inspelningstimern i praktiken?
“REC TIMER (med ett aktivt timernummer) STANDBY” börjar blinka i huvudfönstret ungefär en minut före timerstart (indikeringen REC och indikeringen för timernummer börjar också blinka i teckenfönstret). När det är dags för timerstart, startar apparaten inspelningen på hårddisken (inget ljud hörs under inspelningen). När det är dags för timeravstängning, blinkar “REC TIMER OFF” och apparaten stängs av automatiskt (i beredskapsläge). Inspelningen får automatiskt det lägsta lediga albumnumret och lagras i “Library 1”.
• Inställningarna för inspelningstimer lagras i minnet tills du återställer dem eller drar ut nätsladden.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck upprepade gånger på CLOCK/TIMER tills “REC TIMER SET UP” visas i huvudfönstret.
Indikeringen REC (inspelningstimer) och nummerindikeringen för aktuell vald timer börjar blinka i teckenfönstret. Sedan börjar timernumret även att blinka i huvudfönstret.
AAC128
1
REC
Indikatorn REC (inspelningstimer)
2
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja det timernummer (REC TIMER 1, 2 eller 3) du vill använda och tryck sedan på SET.
Inställningsskärmen för veckodag visas.
Exempel: När “REC TIMER 2” välja
3
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja önskad veckodag för timerinspelningen.
• Varje gång du trycker på knappen ändras inställningen för veckodag enligt följande:
Mon (Måndag) O Tue (Tisdag) O Wed (Onsdag) O Thu (Torsdag) O Fri (Fredag) O Sat (Lördag) O Sun (Söndag) O Sat–Sun O Mon–Fri O Mon–Sat O Every O (tillbaka till början)
Exempel: När “Mon (Måndag)–Fri (Fredag)” välja
När du väljer en veckodag (“Måndag” till “Söndag”), aktiveras inspelningstimern vid den
inställda tiden den dagen varje vecka.
När du väljer “Sat–Sun”, aktiveras inspelningstimern vid den inställda tiden på både lördag och söndag varje vecka.
När du väljer “Mon–Fri”, aktiveras inspelningstimern vid den inställda tiden på måndag från fredag.
När du väljer “Mon–Sat”, aktiveras inspelningstimern vid den inställda tiden på måndag från lördag.
När du väljer “Every”, aktiveras inspelningstimern vid den inställda tiden varje dag.
4
Tryck på SET.
Inställningsskärmen för timerns starttid visas.
• Om du har ställt in timern förut, visas den tidigare inställda starttiden för timern (i stället för of “– – : – –”).
Svenska
– 68 –
Svenska
5
6
7
Ställa in starttid för timer.
1) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera timme och tryck sedan på SET.
Minutindikeringen börjar blinka.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera minuter och tryck sedan på SET.
Inställningsskärmen för timerns avstängningstid visas.
• Om du har ställt in timern förut, visas den tidigare inställda avstängningstiden för timern (i stället för “– – : – –”).
Ställa in avstängningstid för timer.
1) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera timme och tryck sedan på SET.
Minutindikeringen börjar blinka.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att justera minuterna och tryck sedan på SET.
Inställningsskärmen för inspelningskälla visas.
Välj källa för inspelningen.
1) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja källa.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan
enligt följande:
FM? AM?
*
LINE?
(TAPE?/DBS?/VCR?/TV?/GAME?)
* Om du har ändrat källnamnet, visas det ändrade
namnet i huvudfönstret (se sidan 26).
2) Tryck på SET.
3) När du väljer “FM?” eller “AM?” som källa, tryck en gång till på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja ett förinställt kanalnummer och tryck sedan på SET.
• Om du valde “– –” ställs den station som tas emot
för tillfället in.
När du väljer en extern komponent som avspelningskälla, ska den externa externa komponenten förberedas med timerfunktionen.
Inställningsskärmen för inspelningsläge visas.
8
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja inspelningsläge—“AAC128 REC?” eller “AAC 96 REC?” och tryck sedan på SET.
Indikeringen REC och indikeringen för timernummer slutar att blinka och lyser med ett fast sken i teckenfönstret.
Inställningens innehåll visas i ordningsföljd.
Exempel: När “AAC128 REC?” väljs
• De olika inspelningslägena beskrivs på sidan 43.
9
Tryck på STANDBY/ON för att stänga av apparaten vid behov.
Stänga av inspelningstimern när inställningen är klar
1 Tryck på CLOCK/TIMER igen.
Inställningsskärmen ON/OFF för aktuell vald inspelningstimer visas i huvudfönstret.
Exempel: När inspelningstimer 2 är väljs
2 Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja
önskat timernummer (REC TIMER 1, 2 eller 3).
3 Tryck på CANCEL.
Den valda inspelningstimern stängs av “OFF” och indikeringen för timernummer släcks i teckenfönstret. (Om de två andra inställningarna för inspelningstimer också har stängts av, slocknar även indikeringen REC).
Om du vill slå på inspelningstimern, upprepa steg 1 och 2 och tryck på SET i steg 3.
Indikeringen REC och indikeringen för timernummer för aktuell vald timer tänds i teckenfönstret. Dina lagrade inställningar visas i huvudfönstret för bekräftelse.
• “REC TIMER (med aktuellt timernummer) NO SET” visas och “SET REC!” blinkar i huvudfönstret om ingen timerinställning har gjorts för den aktuella valda inspelningstimern.
Om inspelning utförs vid timerns starttid
Inspelningstimern fungerar inte alls.
Om du trycker på CLOCK/TIMER, SLEEP eller
avbryts inspelningstimern tillfälligt. Inspelningen fortsätter, men apparaten stängs inte av vid timerns avstängningstid.
• Om du trycker på 7 eller stänger av apparaten, stoppar
TITLE/EDIT under timerinspelning
inspelningen.
– 69 –
Fortsättning
Använda daglig timer
Med daglig timer kan du vakna upp till din favoritmusik eller ditt favoritradioprogram. Du kan ställa in daglig timer oavsett om apparaten är påslagen eller i beredskapsläge.
• Du kan återgå till föregående skärm när som helst under processen genom att trycka på CANCEL.
Hur fungerar daglig timer i praktiken?
“DAILY TIMER STANDBY” börjar blinka i huvudfönstret ungefär en minut före timerns starttid (indikeringen DAILY börjar också blinka). När timerns starttid infaller, börjar apparaten att spela angiven källa med angiven volym. När timerns avstängningstid infaller, blinkar “DAILY TIMER OFF” och apparaten stängs av automatiskt (i beredskapsläge).
• Inställningarna för daglig timer lagras i minnet tills du återställer dem eller drar ut nätsladden.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck upprepade gånger på CLOCK/TIMER tills “DAILY TIMER SET UP” visas i huvudfönstret.
Indikeringen DAILY börjar blinka i teckenfönstret.
AAC128
DAI LY
2
Tryck på SET.
Inställningsskärmen för timerns starttid visas. Timsiffran för timerns starttid börjar blinka.
• Om du har ställt in timern förut, visas den tidigare inställda starttiden för timern (i stället för “– – : – –”).
3
Ställa in starttid för timer.
1) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera timme och tryck sedan på SET.
Minutindikeringen börjar blinka.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera minuterna och tryck sedan på SET.
Inställningsskärmen för timerns avstängningstid visas.
Indikatorn DAILY
4
Ställa in avstängningstid för timer.
1) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
justera timme och tryck sedan på SET.
Minutindikeringen börjar blinka.
2) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att justera minuterna och tryck sedan på SET.
Inställningsskärmen för avspelningskälla visas.
5
Välja källa att spela.
1) Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja källa.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan
enligt följande:
– – – – –
LINE?
(TAPE?/DBS?/VCR?/TV?/GAME?)
* Om du har ändrat källnamnet, visas det ändrade
namnet i huvudfönstret (se sidan 26).
2) Tryck på SET.
3) När du väljer “– – – – –”, börjar apparaten att spela
den senaste valda källan när apparaten stängdes av. När du väljer “FM?” eller “AM?”, tryck en gång
till på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja ett förinställt kanalnummer och tryck sedan på SET.
• Om du valde “– –” ställs den station in som senast
togs emot.
När du väljer “CD?”, tryck en gång till på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja det spår du vill börja avspelningen med och tryck sedan på SET.
• Om du väljer “– –” startar avspelningen med det
första spåret.
När du väljer “HDD?”,
1 Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja ett album och tryck sedan på SET.
• Om du väljer “– – –” kommer det senast spelade albumet att väljas.
2 Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att
välja ett spår och tryck sedan på SET.
• Om du väljer “– – –” startar avspelningen med det första spåret på det senaste valda albumet.
När du väljer en extern komponent (t ex “LINE”), ska den externa utrustningen förberedas
med timerfunktionen.
Inställningsskärmen för volym visas.
FM?
*
AM?
HDD?
Svenska
CD?
– 70 –
Svenska
SLEEP
AAC128
6
7
8
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att justera volymnivån och tryck sedan på SET.
• Du kan justera volymen inom området 0 (tyst) till 50 (maximalt).
• När du väljer “VOL. – –” (kan endast väljas när apparaten är påslagen), ställs volymen in på aktuell nivå.
Tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 för att välja “FADE” eller “NoFADE” och tryck sedan på SET.
FADE : Volymen tonas in (blir gradvis högre och
är inställd på den angivna nivån).
NoFADE : Ingen intoningseffekt. Volymen är
inställd på angiven nivå när timerns
starttid infaller. Indikeringen DAILY slutar att blinka och lyser med ett fast sken i teckenfönstret. Inställningens innehåll visas i ordningsföljd.
Tryck på STANDBY/ON för att stänga av apparaten.
Om du trycker på CLOCK/TIMER, SLEEP eller TITLE/EDIT under timerinspelning
Daglig timer avbryts tillfälligt och apparaten stängs inte av när timerns avstängningstid infaller.
Använda insomningstimer
Med insomningstimern kan du somna till din favoritmusik. Du kan ställa in insomningstimern när apparaten är påslagen.
Hur fungerar insomningstimern i praktiken?
Apparaten stängs automatiskt av efter den angivna tiden.
ENDAST från fjärrkontrollen: Tryck på SLEEP tills önskad avstängningstid visas.
Indikeringen SLEEP tänds i teckenfönstret. HDD-lampan och VOLUME-lampan på frontpanelen släcks också. “SLEEP” och insomningstid visas i huvudfönstret.
Stänga av daglig timer när inställningen är klar
1 Tryck tre gånger på CLOCK/TIMER.
Inställningsskärmen ON/OFF för daglig timer visas i huvudfönstret.
2 Tryck på CANCEL.
Den valda dagliga timern stängs av (“OFF”) och indikeringen DAILY släcks i teckenfönstret.
Om du vill slå på daglig timer, upprepa steg 1 och tryck på SET i steg 2. Indikeringen DAILY tänds i teckenfönstret. Dina lagrade inställningar visas i huvudfönstret för bekräftelse.
• “DAILY TIMER NO SET” visas och “SET DAILY!” blinkar i huvudfönstret innan du anger timerinställningarna.
Om apparaten slås på när timerns starttid infaller
Daglig timer fungerar inte alls.
Om du ändrar källa eller stänger av apparaten medan daglig timer är aktiverad
avbryts daglig timer tillfälligt.
• Varje gång du trycker på knappen ändras insomningstiden enligt följande:
10 20 30 60
OFF
(
Annullera
• Om den inbyggda klockan inte har ställts in, blinkar “CLOCK ADJUST!” en stund.
Teckenfönstret mörknar när insomningstimern aktiveras.
Om du vill kontrollera återstående tid fram till avstängningstiden, tryck en gång på SLEEP. Återstående
tid fram till avstängningstiden visas i huvudfönstret i ungefär 5 sekunder.
Om du vill ändra avstängningstiden, tryck upprepade gånger på SLEEP tills önskad tidslängd visas.
Om du vill avbryta inställningen, tryck upprepade gånger på SLEEP tills “SLEEP OFF” visas i huvudfönstret.
Insomningstimern avbryts även i följande fall:
• När apparaten stängs av,
• När inspelningstimer används och
• När klockan eller annan timer ställs om.
120 90
)
– 71 –
Indikatorn SLEEP
Somna med insomningstimer och vakna med daglig timer
Apparaten stängs av vid avstängningstiden (angiven av insomningstimern) och slås på när timerns starttid (angiven av daglig timer) infaller.
1 Ställa in daglig timer enligt beskrivning på sidan 70. 2 Starta avspelning av önskad källa före insomning. 3 Ställa in insomningstimer.
Använda automatisk avstängning
Funktionen för automatisk avstängning stänger automatiskt av apparaten om inget ljud kommer in på över 3 minuter, förutom då FM eller AM (MV/LV) är valt som källa. Om en annan funktion utförs under denna 3­minutersperiod, avbryts den automatiska avstängningen tillfälligt, även om inget ljud kommer in.
ENDAST från fjärrkontrollen: Du aktiverar automatisk avstängning genom att trycka
A.P.off. Indikeringen A.P.off tänds i teckenfönstret och “A.P.off SET” visas i huvudfönstret.
AAC128
off
P
AP
..
Indikatorn A.P.off
Prioritet för timerfunktioner
Eftersom du kan ställa in varje timer för sig, undrar du kanske vad som händer om dessa inställningar överlappar varandra. Här följer prioriteringarna för varje timer.
• Om inspelningstimern (1, 2 eller 3) och de båda andra timerfunktionerna—daglig timer och insomningstimer överlappar varandra, prioriteras inspelningstimern.
Om inspelningstimern är inställd att starta medan daglig timer är aktiverad, avbryts daglig timer.
6:00
Inspelningstimer 1
Daglig timer
avbryts.
Om inspelningstimern är inställd att starta medan insomningstimern är aktiverad, stängs inte insomningstimern av vid sin avstängningstid.
22:00
21:3021:00
Inspelningstimer 1
Insomningstimern
7:307:006:30
22:30
Svenska
• När inget ljud kommer in börjar A.P.off-indikeringen blinka i teckenfönstret. Ungefär 20 sekunder innan apparaten stänger av sig själv, börjar den räkna ner tiden.
Du inaktiverar automatisk avstängning genom att
trycka på A.P.off. Indikeringen A.P.off släcks i teckenfönstret och “A.P.off CANCEL” visas i huvudfönstret.
När inspelningstimer eller daglig timer aktiveras
Funktionen för automatisk avstängning stänger inte av apparaten.
avbryts.
• Om två inspelningstimerfunktioner överlappar varandra, prioriteras den timer som har den tidigare starttiden.
En timer med den senare starttiden kommer att avbrytas just den dagen. (Om till exempel timern med en tidig starttid är inställd för att bara fungera på måndag, men den andra timern med senare starttid är inställd för att sätta igång varje dag, så kommer den senare timern inte att fungera på måndagar).
22:30
22:00
21:3021:00
Inspelningstimer 1
Inspelningstimer 2
avbryts.
Om avstängningstiden för en timer (vi kallar den timer A) och starttiden för en annan timer (timer B) ligger alltför nära (med en minuts eller mindre tidsskillnad), avbryts timer B tillfälligt, trots att de inte överlappar varandra.
Mer om inspelningstimer och daglig timer
Insomningstimern och funktionen för automatisk avstängning kan användas samtidigt.
– 72 –
Använda ett extra tangentbord
Svenska
Du kan ansluta ett tangentbord med PS/2-kontakt till uttaget KEYBOARD innanför luckan framtill (se sidan 9). Du kan använda följande tangenter för att styra apparaten i redigerings- och sökläge.
• Du kan t.ex. använda ett tangentbord som PS/2 US101 eller likvärdigt. Tangentbordet som kopplas in till denna apparat måste emellertid vara av en typ för 5 V DC och mindre än 100 mA.
Exempel på tangentbord
Tangenter som används för att styra apparaten
F1 : Ange albumtitel i redigeringsläge (se sidan 74).
Tryck en gång till för att avsluta redigeringsläget.
F2 : Ange spårtitel i redigeringsläge (se sidan 74).
Tryck en gång till för att avsluta redigeringsläget.
F3 : Ange biblioteksnamn i redigeringsläge (se sidan 75).
Tryck en gång till för att avsluta redigeringsläget.
F5 : Ange albumnummer i sökläge (se sidan 75).
Tryck en gång till för att avsluta sökläget.
F6 : Ange albumtitel i sökläge (se sidan 75).
Tryck en gång till för att avsluta sökläget.
F7 : Ange spårtitel i sökläge (se sidan 75).
Tryck en gång till för att avsluta sökläget.
Esc : Avsluta ovanstående redigerings- och söklägen.
: Fungerar på samma sätt som knapparna SET
och ENTER på fjärrkontrollen.
(Enter)
(Delete)
: När du väljer ett bibliotek, används de för
att välja biblioteksnummer.
: När du väljer ett album, fungerar de på
samma sätt som knapparna ALBUM + / – på fjärrkontrollen.
: När du väljer ett spår, fungerar de på samma
sätt som knapparna SELECT 4 / ¢ på fjärrkontrollen.
: Medan du matar in en titel, fungerar de
på samma sätt som knapparna på fjärrkontrollen.
: Ekvivalent med att under
albumnummersökning välja den sista albumsiffran med markörknappen för uppåt (±) och den första albumsiffran (1) med markörknappen för nedåt (≠).
: Raderar oönskade tecken vid markörens
position.
/
– 73 –
: Raderar oönskade tecken framför
markörens position.
(Back Space)
Fortsättning
: Flyttar markören till början av
titelinmatningsskärmen.
(Home)
: Flyttar markören till slutet av
titelinmatningsskärmen.
(End)
Bokstavstangenter, siffertangenter, symboltangenter och mellanslagstangent
: Används för att mata in bokstäver, siffror,
symboler och mellanslag.
: Används för att ange stora bokstäver och
övre symboler på vissa av tangenterna.
(Shift)
: Används för att mata in enbart stora bokstäver.
När Caps Lock används, tänds indikeringen
(Caps Lock)
CAPS i teckenfönstret. (CAPS-indikatorn (versaler) på det inkopplade tangentbordet tänds inte—detta är normalt).
Utföra funktioner med hjälp av tangentbordet
När du använder tangentbordet ändras inte indikeringen för inmatat tecken i huvudfönstret oavsett om du skriver in små bokstäver eller siffror.
Så här anger du en albumtitel—F1
Se även “Ange en titel till ett album” på sidorna 53 till 54.
1
Tryck på F1 så visas följande skärm i huvudfönstret.
Det aktuella valda albumnumret visas först.
2
Tryck på = eller + för att välja ett albumnummer, och och tryck sedan på Enter.
Inmatningsposition för tecken
Exempel: När album 19 väljs
3
Skriv in en titel och tryck sedan på Enter.
Inmatningsskärmen för spårtitel visas (du kan gå till
2
i proceduren nedan).
steg
• Om du spelar in, avslutar apparaten redigeringsläget för albumtitel.
Så här anger du en spårtitelF2
Se även “Ange titlar på spår” på sidan 54.
Teckenuppsättning
Svenska
När du ska koppla loss tangentbordet
Kontrollera att indikeringen CAPS inte är tänd i teckenfönstret.
• Indikeringen CAPS i teckenfönstret släcks när apparaten stängs av och sedan sätts på igen.
1
2
3
– 74 –
Tryck på F2 så visas följande skärm i huvudfönstret.
Det aktuella valda spårnumret för aktuellt album visas först.
Tryck på = eller + för att välja ett spårnummer, och och tryck sedan på
Inmatningsposition för tecken
Exempel: När spår 12 väljs
Skriv in en titel och tryck sedan på Enter.
Nästa inmatningsskärm för spårtitel visas.
• Om du spelar in, avslutar apparaten redigeringsläget för spårtitel.
Enter.
Teckenuppsättning
Svenska
Så här ändrar du ett biblioteksnamnF3
Se även “Ändra biblioteksnamn—LIB. NAME” på sidan 57.
1
Tryck på F3 så visas följande skärm i huvudfönstret.
Det aktuella valda biblioteket visas.
2
Tryck på = eller + för att välja ett biblioteksnummer, och och tryck sedan på Enter.
Inmatningsposition för tecken
Exempel: När “Library 9” väljs
3
Tryck på Delete upprepade gånger tills det tidigare namnet raderats helt.
Teckenuppsättning
Exempel: För album nummer 5, tryck först på 5 och
sedan på För album nummer 10, tryck först på 1, 0 och sedan på Enter. För album nummer 204, tryck först på 2, 0, 4 och sedan på
För album nummer 1, tryck på markörknappen för nedåt () och För den sista albumsiffran, tryck på markörknappen för uppåt (±) och
Så här söker du efter ett album genom att ange dess titelF6
Se även “Sök efter album eller spår genom att ange titel —ALBUM T./TRACK T.” på sidorna 39 och 40.
1
Tryck på F6 så visas följande skärm i huvudfönstret.
Enter.
Enter.
Enter.
Enter.
4
Skriv in ett nytt namn och tryck på Enter.
“HDD WRITING” visas och HDD-lampan blinkar rött medan redigeringsåtgärden sparas på hårddisken.
• Om du utförde ovanstående åtgärd under avspelning, stoppar avspelningen på hårddisken.
Så här söker du efter album med nummerF5
Se även “Söka efter ett album med dess siffra—ALBUM No.” på sidan 38.
1
Tryck på F5 så visas följande skärm i huvudfönstret.
2
Tryck på en siffertangent för att ange ett albumnummer och tryck sedan på
Det valda albumet börjar spelas med kontinuerlig avspelning.
Exempel: När album 24 väljs
Enter.
Teckenuppsättning
Inmatningsposition för tecken
2
Ange en titel (upp till 5 tecken) och tryck sedan på
Enter.
“SEARCH” börjar blinka i huvudfönstret. Apparaten söker efter titeln.
Så här söker du efter ett spår genom att ange dess titelF7
Se även “Sök efter album eller spår genom att ange titel —ALBUM T./TRACK T.” på sidorna 39 och 40.
1
Tryck på F7 så visas följande skärm i huvudfönstret.
Teckenuppsättning
Inmatningsposition för tecken
2
Ange en titel (upp till 5 tecken) och tryck sedan på
Enter.
“SEARCH” börjar blinka i huvudfönstret. Apparaten söker efter titeln.
– 75 –
Underhåll
För att apparaten ska fungera på bästa sätt, måste du hålla CD-skivorna och mekanismen ren.
Allmänna anmärkningar
Oftast fungerar apparaten bäst genom att du håller CD-skivor och mekanismen ren.
• Stoppa alltid in CD-skivorna i deras fodral, och och förvara dem i skåp eller på hyllor.
• Låt CD-skivtallrikenfacket vara stängdt när dent inte används.
Hantering av CD-skivor
• Ta upp CD-skivan ur fodralet genom att hålla i skivkanten samtidigt som du trycker lätt på hålet i mitten.
• Rör inte vid skivans blanka yta. Böj inte CD-skivan.
• Sätt tillbaka CD-skivan i dess fodral efter användning så att den inte tappar formen.
• Var försiktig så att du inte repar CD-skivans yta när du sätter tillbaka den i fodralet.
• Utsätt inte skivan för direkt solljus, extrema temperaturer eller fukt.
Rengöring av apparaten
• Smutsfläckar på apparaten
Torka av smutsfläckarna med en mjuk trasa. Om apparaten är hårt smutsad, torka av den med en trasa lätt fuktad med ett neutralt diskmedel utspätt med vatten, och och torka sedan rent med en torr trasa.
• Eftersom apparaten kan försämras i kvalitet, skadas eller få färgen avskrapad, ska du vara försiktig med följande.
— Torka INTE av apparaten med en styv trasa. — Torka INTE av apparaten med våldsam kraft. — Torka INTE av apparaten med thinner eller bensin. — Använd INTE flyktiga substanser som t ex
insektsmedel på apparaten.
— Låt INTE gummi eller plast komma i kontakt med
apparaten en längre tid.
Svenska
Så här rengör du en CD-skiva
Torka av CD-skivan med en mjuk trasa rakt ut från mitten mot kanten.
Använd INTE lösningsmedel—som t ex konventionella skivrengöringsmedel, sprej, thinner eller bensin—för att rengöra CD-skivan.
– 76 –

Meddelanden

För hårddisk:
Svenska
Meddelande
ALBUM No.
FULL
CANNOT
DIVIDE
CANNOT EDIT! (eller REC!)
LOW TEMP
CANNOT
ENTRY LIB.
CANNOT ENTRY LIB. Library TUN
CANNOT JOIN
CANNOT
LISTEN!
CANNOT REC!
HDD FULL
EMERGENCY STOP
EMERGENCY
YES? = SET
HDD FULL
NON-AUDIO
CANNOT COPY
NOT AAC
NOT FOUND
SCMS CANNOT
COPY
TRACK No.
FULL
Betydelse
Inga fler album kan skapas.
• Du försöker dela ett spår (album) som spelats in i “Library TUNER”.
• Det finns redan 254 inspelade spår på albumet.
Rumstemperaturen är för låg för funktionen.
Du försöker lagra ett album i ett fullt bibliotek.
Du försöker kopiera ett spår till ett album i “Library TUNER”.
Du försöker sammanfoga spår som inte kan sammanfogas.
Du försöker lyssna på ljudet under inspelning med hög hastighet.
Du försöker spela in men det finns inte mer utrymme på hårddisken.
Det är något fel på hårddisken och inspel­ningen har stoppats.
Strömmen har brutits under inspelning, komprimering (Smart Compression) eller redigering av data på hårddisken. (Exempelvis blev det strömavbrott eller också drogs nätsladden ur).
Det finns inte mer utrymme på hårddisken. Du försöker spela in en fil som inte är
en ljudfil på hårddisken. Du försöker använda ett AAC-ljudläge för
spår som inte är AAC-kodade. Efter sökning av ett album eller ett spår med
dess namn, hittas inget album eller spår. Du försöker spela in andra generationens
digital källa. Inga fler spår kan läggas till det
aktuella albumet.
Lösning
Radera onödiga album från hårddisken. (Maximalt antal album är 999).
• Detta är inget fel. Detta spår kan inte delas.
• Radera onödiga spår från albumet. (Maxi­malt antal spår på ett album är 254).
Detta är inte ett fel. Du kan bara utföra funktion vid temperaturer mellan 5˚C till 35˚C.
Du kan lagra högst 100 album i ett bibliotek. Välj ett annat bibliotek.
Välj ett annat bibliotek.
Detta är inget fel (se sidan 66).
Detta är inget fel. Du kan inte justera ljudet under inspelning med hög hastighet.
Radera onödiga album eller spår från hårddisken. Försök sedan igen.
Pröva att spela in en gång till. Om problemet kvarstår bör du kontakta din återförsäljare.
Följ anvisningarna i huvudfönstret —utför åtgärden REBUILD (se “Återskapa hårddisken” på nästa sida för mer information). Om problemet kvarstår, radera alla data med funktionen ALL ERASE (se sidan 61).
Radera onödiga album från hårddisken. Byt källskiva.
Byt spår.
Använd ett annat sökläge (se sidan 38).
Analog inspelning väljs automatiskt (se sidan 43).
Radera onödiga spår från albumet. (Maximalt antal spår på ett album är 254).
– 77 –
För CD:
Meddelande
ALL
SKIP TRK.
CANNOT PLAY
Alla spåren på skivan är märkta för att överhoppas*.
Du försöker spela en CD-skiva som inte kan
Betydelse
spelas, eller också är det fel på CD-skivan.
CD1
SKIP TRK.
CD NO DISC
CD PROGRAM
CANNOT x4
RECORDING!
CD RANDOM
CANNOT x4
RECORDING!
Det första spåret på skivan är märkt för överhoppning.
Det finns ingen skiva på CD-skivtallriken. Du försöker använda en inspelningsmetod
med x4 hastighet för att spela in en programmerad CD-avspelning.
Du försöker använda en inspelningsmetod med x4 hastighet för att spela in en slumpmässig CD-avspelning.
UNFINALIZE
Du försöker spela en CD-R/RW-skiva som inte är “finaliserad”.
* Vissa CD-R och CD-RW-skivor har inspelade
överhoppningsmärken. Om ett spår har ett överhoppningsmärke, skippas spåret alltid. Apparaten kan inte spela in eller radera dessa överhoppningsmärken.
Lösning
Byt skiva.
Byt skiva.
Vänta tills apparaten hittar ett annat spår som inte är märkt för överhoppning.
Sätt i en skiva. Använd en annan inspelningsmetod.
Använd en annan inspelningsmetod.
Detta är inget fel.
Svenska
Återskapa hårddisken
Om “EMERGENCY / YES? = SET” visas i huvudfönstret, följ proceduren nedan.
1 Tryck på SET.
“REBUILD?” börjar blinka i huvudfönstret.
• Om du nu vill radera alla inspelade data, tryck på SELECT ¢ eller SELECT 4 så att “ALL ERASE?” visas i huvudfönstret (varje gång du trycker på knappen visas “REBUILD?” omväxlande med “ALL ERASE?”). Tryck sedan på SET.
3
Följ därefter steg album—ALL ERASE”).
2 Tryck på SET igen.
“REBUILDING!” visas i huvudfönstret och apparaten börjar återskapa hårddiskens innehåll.
• Det kan ta lång tid att återuppbygga hårddisken om många album och spår har spelats in.
Om problemet kvarstår, radera alla data med funktionen ALL ERASE (se sidan 61).
till 5 på sidan 61 (“Ta bort alla
Efter att du har återskapat hårddisken kan du träffa på följande symtom
• Dina angivna biblioteksnamn kan återställas till de ursprungliga namnen.
• Alla album på hårddisken kan få nya nummer på nytt och omplaceras i biblioteken.
• Vissa album eller spår kan ha raderats från hårddisken.
Dessa krävs för att normalisera hårddisken och är inte tecken på något fel.
– 78 –
Felsökning
Om du får problem med apparaten, kan du titta i följande tabell och se om du själv kan hitta en lösning innan du ringer
Svenska
efter service. Om tipsen i tabellen inte åtgärdar problemet eller om apparaten är fysiskt skadad, anlita en kvalificerad reparatör, t ex din återförsäljare.
VIKTIGT: Innan du ringer efter service, kontrollera att alla data i hårddisken är kopierade till andra inspelningsenheter, eftersom det kan bli nödvändigt att radera alla data i hårddisken under servicen.
Symptom
Dålig radiomottagning.
Stereoeffekten går förlorad i
FM/AM (MV/LV)
FM-sändning. Den isatta skivan kan inte matas ut.
Skivan spelas inte.
Spår hoppas över.
CD–avspelningen
Vissa CD-funktioner, som t ex överhoppning eller sökning, fungerar inte som de ska.
Ljudet försvinner ibland.
Ljudet avbryts av tystnad mellan varje spår.
Sökningen utförs inte korrekt.
Det går inte att välja ett bibliotek.
HDD–avspelningen
Det går inte att välja vissa album eller spår.
Möjlig orsak
• Antennen är inte rätt ansluten.
• AM-ramantennen (MV/LV) befinner sig för nära apparaten.
• FM-antennen är inte korrekt utdragen och positionerad.
FM-mottagningsläget har ändrats till “FM MONO”.
• Nätsladden är inte ansluten till vägguttaget.
• Skivlåsfunktionen är aktiverad.
• Skivan är uppochnervänd.
• Ett överhoppningsmärke är inspelat för skivans första spår.
• Skivan är repig eller smutsig.
• Överhoppningsmärken är inspelade.
Du spelar en skiva som inte är finaliserad.
Apparaten utsätts för yttre vibrationer eller stötar.
Om du har spelat in spåren från en live-CD, kan ljudet avbrytas i början av varje spår.
Sökningen utförs på ett AAC spår som är kortare än 20 sekunder.
Inget album eller spår är inspelat i biblioteket.
Biblioteksinformationen som är lagrad på hårddisken matchar inte det som faktiskt spelats in. Detta kan bero på strömavbrott under inspelning, komprimering (Smart Compression) eller redigering av data på hårddisken.
Åtgärd
• Anslut antennen ordentligt.
• Ändra AM-ramantennens (MV/LV) position och riktning.
• Dra ut FM-antennen för bästa möjliga mottagning.
Tryck på FM/PLAY MODE för att välja “FM AUTO” (se sidan 18).
• Sätt i nätkontakten.
• Stäng av skivlåsfunktionen (se sidan 31).
• Sätt i skivan med etiketten uppåt.
• Vänta tills apparaten hittar ett spår utan överhoppningsmärke.
• Byt ut eller rengör skivan (se sidan 76).
• Detta är normalt.
Detta är normalt. Om du vill använda dessa funktioner, finalisera skivan. (Denna apparat kan inte finalisera CD-R-/CD-RW-skivor).
Sänk volymen (högtalarutgångsnivå) eller byt installationsplats.
Detta är normalt för hårddisken. För att undvika detta, använd analog inspelning och sammanfoga spåren senare med funktionen JOIN (se sidorna 51 och 65).
Detta är normalt.
Om biblioteket inte innehåller en lagrad inspelning, kan du inte välja det.
Använd funktionen RESTORE (se sidan 58).
– 79 –
Fortsättning
Symptom
Det går inte att spela in på hårddisken.
Automatisk CD-inspelning fungerar inte som den ska.
Automatisk CD-inspelning startar inte.
Automatisk tuner-inspelning
HDD–inspelning
startar inte.
Smart Compression har avbrutits.
Visst mekaniskt brus hörs under smartkompression.
Om “Level OVER!” visas i huvudfönstret.
Du kan radera album eller spår, men inte använda andra redigeringsfunktioner som t.ex. “COPY”, “MOVE”, osv.
Du kan inte kopiera en del av ett spår—“A-B COPY”.
Det går inte att flytta ett spår —“MOVE”.
HDD redigering
Det går inte att dela spår.
Möjlig orsak
Hårddisken innehåller redan 999 album.
• Du har stoppat avspelningen innan hela skivan har spelats.
• Vissa spår på skivan är skrivskyddade.
• Du har aktiverat funktionen efter det att du startat CD-avspelningen.
• CD-avspelningen har startats av daglig timer.
FM- eller AM (MV/LV)-stationen är inställd av daglig timer eller inspelningstimer.
Du har tryckt på STANDBY/ON medan Smart Compression utförs.
Medan smartkompression utförs snurrar fortfarande den interna hårddisken med hög fart vilket orsakar ohörbart mekaniskt brus.
Inspelningsnivån (ingången) via den externa komponenten är för hög.
Det finns ingen plats kvar på hårddisken—“HDD FULL”.
Du har försökt kopiera ett stycke av spåret som är kortare än 6 sekunder.
Du har försökt flytta ett spår till exakt samma plats som det redan ligger på.
• Albumet innehåller redan 254 spår.
• Du har försökt dela ett spår (album) som spelats in i “Library TUNER”.
• Du har försökt dela ett spår som är kortare än 7 sekunder.
Åtgärd
Radera onödiga album.
• Detta är normalt. (Mer information finns på sidan 45).
• Använd analog inspelningsmetod (se sidan 51).
• För att använda automatisk CD
-inspelning, stoppa först avspelningen och starta sedan CD-avspelningen på nytt. Automatisk CD-inspelning startar.
• Detta är normalt.
Detta är normalt.
Apparaten försätts i beredskapsläge.
Detta är normalt.
Justera ingångsnivån (se sidan 25).
Detta är normalt. Om du vill använda andra redigeringsfunktioner, radera först onödiga album och spår för att skapa tillräcklig plats på hårddisken.
Detta är normalt. Du kan inte ställa in en startpunkt inom den första sekunden eller ställa in en slutpunkt inom de sista 5 sekunderna av ett spår (se sidan 62).
Välj en annan spårsiffra att flytta spåret till.
• Maximalt antal spår på ett album är 254. Radera onödiga spår.
• Du kan inte dela detta spår. Du måste kopiera spåret till ett annat bibliotek för att kunna dela det.
• Du kan inte ställa in en delningspunkt inom de första 4 eller de sista 3 sekunderna av ett spår.
Svenska
– 80 –
Svenska
HDD redigering
Allmänt
Symptom
Det går inte att sammanfoga spår.
Vid avspelning av den sammanfo­gade delen hör du brus.
Mekaniskt brus hörs och apparathöljet vibrerar en aning.
Inget ljud hörs.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Om “ERROR” visas i huvudfönstret.
Om “ERROR! SPK DC OUT” visas i huvudfönstret och inget ljud hörs från högtalaren.
Det externa tangentbordet fungerar inte alls.
Funktioner inaktiveras.
Möjlig orsak
• Sådana spår är inspelade i olika inspelningslägen eller i olika album.
• Den totala speltiden av det sammanfogade spåret överstiger tre timmar i linjärt PCM-format eller 24 timmar i AAC format.
Du har sammanfogat spår inspelade från en live-CD.
Hårddisken roterar hela tiden med hög hastighet när strömmen är på, vilket orsakar ohörbart mekaniskt brus och vibrationer hos apparaten.
Felaktiga eller lösa anslutningar.
• Sträckan mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn på apparaten är blockerad.
• Batterierna är urladdade.
• Du försöker använda fjärrkontrollen på för långt avstånd från huvudenheten.
Det är något fel på din apparat.
Volymen är för hög.
Tangentbordet är inte helt elektriskt urladdat.
Den inbyggda mikroprocessorn fungerar inte på grund av yttre elek­triska störningar.
Åtgärd
• Detta är normalt. Du kan inte sammanfoga dessa spår.
• Detta är normalt. Den totala avspelningstiden för ett spår kan inte överstiga dessa siffror.
Om spåren har spelats in digitalt kan detta inte undvikas. För att undvika detta använd en analog inspelningsmetod vid inspelning av dessa spår (se sidan 51). Sammanfoga dem sedan.
Detta är normalt.
Kontrollera och rätta till alla anslutningar (se sidorna 6 till 9).
• Flytta på det som hindrar strålen.
• Byt ut batterierna (se sidan 9).
• Signalerna når inte fjärrsensorn. Gå närmare huvudenheten.
Koppla genast ur apparaten och kontakta därefter din återförsäljare.
Stäng av apparaten, koppla ur den och kontakta därefter din återförsäljare.
Stäng av apparaten och sätt sedan på den igen efter en liten stund.
Tryck samtidigt på REC START och 0 CD på apparaten, eller koppla ur apparaten och anslut den sedan igen. (Se “STOP” nedan).
Tryck INTE samtidigt på REC START och 0 CD på apparaten och koppla inte ur eller in apparaten under inspelning, komprimering (Smart Compression) eller redigering av data på hårddisken. Då riskerar du att dessa data tar skada.
– 81 –

Specifikationer

Förstärkare
Uteffekt (IEC 268-3/DIN) :
40 W (20 W + 20 W) vid 4 Ω (10% THD)
Audioingångens känslighet/impedans (1 kHz)
LINE IN : 260 mV/54 k (vid “LEVEL 1”)
640 mV/54 k (vid “LEVEL 2”)
Audioutgångsnivå/impedans (vid 1 kHz) :
LINE OUT : 215 mV/3,9 k
Högtalare/Impedans : 4 till 16
Tuner
FM-frekvensområde : 87,50 MHz till 108,00 MHz AM-frekvensområde (MV/LV) :
MV : 522 kHz till 1 629 kHz LV : 144 kHz till 288 kHz
CD-spelare
CD-kapacitet : 1 CD Dynamiskt område : 88 dB Signalbrusförhållande : 95 dB Svaj och svävning : Ej mätbart
Hårddiskenhet (HDD)
Datalagring : 10 GB Inspelningssystem : Linjär PCM
AAC 128 kbps AAC 96 kbps
Inspelningslängd:
Linjär PCM : Ungefär 15. timmar AAC 128 kbps : Ungefär 160. timmar AAC 96 kbps : Ungefär 220. timmar
Allmänt
Driftstemperatur : 5˚C till 35˚C Driftshöjd : –300 m till +3 048 m Strömkrav : AC 230 V Strömförbrukning : 60 W (i drift)
1,4 W (i viloläge: med
1,6 W (i viloläge: med
Mått (B/H/D) (ung.) :
150 mm x 237 mm x 274 mm
Vikt (ung.) : 4,8 kg
, 50 Hz
teckenfönster släckt)
teckenfönster tänt)
Medföljande tillbehör
Se sidan 6.
Utformning och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas.
VIKTIGT: Tillverkaren tar inte på sig något som helst ansvar för eventuella skador till följd av uteblivna tillfällen eller ofrivillig radering på grund av bristfällig funktion hos apparaten eller problem i apparaten, t ex en total hårddiskkrasch.
• Eftersom hårddisken har en viss livslängd, rekommenderas du att göra en kopia av dina viktiga inspelningar och spara denna med hjälp av andra inspelningsapparater.
Svenska
– 82 –
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT © 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0702MWMMDWJEM
JVC
INSTRUCTIONS
SPEAKER SYSTEM

SP-NXHD10

BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
Thank you for purchasing JVC speakers. Before you begin using them, please read the instructions carefully to be sure you get the best possible performance. If you have any questions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC. Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers. Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC. Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way — switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages. DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is
specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby mode.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC. Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare. Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne. Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
Kiitos siitä ettë päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin. Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-edustajaan.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can perma­nently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment. DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws
— to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture. ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case. – this could result in a fatal electrical shock; – NEVER guess or take chances with electrical equipment of any
kind – it is better to be safe than sorry!
LVT0912-001A
[B, E, EN]
Connection Anschluß Raccordement Aansluiting Conexión Collegamento Ansluiting Tilslutning Liitäntä
Black Schwarz Noir Zwart Negro Nero Svart Sort Musta
Press Drücken Appuyer Indrukken Presionar Premere Tr y c k Tr y k Paina
CONNECTION
• Connect the LEFT speaker terminals of the amplifier to the LEFT terminals of the speaker and RIGHT to RIGHT using the attached speaker cords as shown in the figure making sure polarity is correct; (+) to (+) and (–) to (–). Connect the black speaker wire to the (–) terminal.
Turn off power to the whole system before connecting the speakers to the amplifier.
The nominal impedance of the SP-NXHD10 is 4 Ω. Select for use an amplifier to which a speaker system with the load im­pedance of 4 can be connected.
The maximum power handling capacity of the SP-NXHD10 is 25 W. Excessive input will result in abnormal noise and pos­sible damage. In cases where the signals described below are applied to the speakers, even if the signals are below the maximum allowable input, they may cause an overload and burn the wiring of the speakers. Be sure to lower the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other compo­nents on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electroni­cally produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
1. Remove the ending part of the vinyl covering from the cut.
2. Twist the wires.
1. Entfernen Sie dan Endstück der Vinylhüle von dem geschnittenen Teil.
2. Drehen Sie die Kabel.
1. Enlever la pertie dextrémité du recouvrement vinylique de la partie déoupée.
2. Tordre les fils.
1. Snijd het laatste gedeelte van de vinylmantel af en verwijder.
2. Draai de draadkernen ineen.
1. Quitar la parte de la extremidad de la cubierta de plástico de la parte cortada.
2. Torcer los alambres.
1. Rimuovete l’estremità della copertura in plastica dalla parte tagliata.
2. Torcete i fili.
1. Dra loss den avskurna delen av isoleringen från kabeländen.
2. Tvinna trådarna.
Note Since both speakers are the same, you can put either
one to the right or left side.
SPECIFICATIONS
Type : 2-way bass-reflex type Speakers
Woofer : 10.0 cm (3-15/16 in.) cone x 1
Tweeter : 2.0 cm (13/16 in.) dome x 1 Power Handling Capacity : 25 W Impedance : 4 Frequency Range : 52 Hz – 20 000 Hz Sound Pressure Level : 82 dB/W·m Dimensions (W x H x D) : 125 mm x 237 mm x 239 mm
(4-15/16 in. x 9-3/8 in. x 9-7/16 in.)
Mass : 2.3kg (5.1 lbs) each
Accessories : Speaker cord......................... 2
Design and specifications subject to change without notice.
1. Fjern enden af vinyl-isoleringen, hvor den er klippet af.
2. Sno trådene.
1. Irrota muovipeitteen loppupää uurteesta.
2. Kierrä johdot.
2
ANSCHLUSS
• Schließen Sie die linken (LEFT) Lautsprecherbuchsen des Verstärkers an die linken (LEFT) Buchsen des Lautsprechers, und die rechten (RIGHT) Lautsprecherbuchsen des Verstärkers an die rechten (RIGHT) Buchsen des Lautsprechers an. Verwenden Sie hierfür das mitgelieferte Lautsprecherkabel — wie in der Abbildung gezeigt — und achten Sie beim Anschluß auf die richtigen Polaritäten; (+) and (+) und (–) an (–). Verbinden Sie die schwarzen Lautsprecherkabel mit den Minusklemmen (–).
Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker
die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
Nenimgedanz der Lautsprecher Systeme SP-NXHD10.
Die beträgt 4 . Wählen Sie einen Verstärker, an den ein Lautsprechersystem mit einer Lastimpedanz von 4 angeschlossen werden kann.
Die maximale Belastbarkeit der SP-NXHD10 beträgt 25 W. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu
Beschädigungen. Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt
4) werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des Verstärkers erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
RACCORDEMENT
• Raccorder les bornes de l’enceinte de gauche (LEFT) de l’amplificateur à celles de gauche (LEFT) de l’enceinte, et celles de droite (RIGHT) à celles de droite (RIGHT) en se servant des cordons d’enceinte fournis comme l’indique la figure et en étant sûr que le polarités correspondent; (+) à (+) et (–) à (–). Raccorder le cordon d’enceinte noirs à la borne (–).
Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les enceintes à lamplificateur.
L’impédance nominale des enceintes SP-NXHD10 est de 4 Ω. Sélectionner un amplificateur acceptant une impédance de charge de haut-parleur de 4 Ω.
La puissance maximum admissible des SP-NXHD10 est, respectivement, de 25 W.
En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des bruits anormaux et détériorera les enceintes.
Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puis­sance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même un incendie. Sassurer de bien diminuer le volume sonore de l’amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute fréquence, comme ceux générés par une platine denregistrement en mode avance rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque dautres appareils sont mis en ou hors circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule dune platine tourne­disque est changée alors que lalimentation est en circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de lamplificateur sont manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus provenant dinstruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.
Hinweis Da beide Lautsprecher gleich sind, kann jeder
Lautsprecher auf der linken oder der rechten Seite aufgestellt werden.
TECHNISCHE DATEN
Typ : 2-Weg, Baßreflexbox Lautsprecher
Tieftöner : 10,0cm - Konus x 1
Hochtöner : 2,0 cm - Aufgekelcht x 1 Belastbarkeit :25 W Impedanz : 4 Frequenzbereiche : 52 Hz – 20 000 Hz Schalldruckpegel : 82 dB/W·m Abmessungen (W x H x T) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Gewicht : je 2,3kg
Zubehör : Lautsprecherkabel ................ 2
Technische Änderungen vorbehalten.
Remarque Comme les deux enceintes sont les mêmes, vous pouvez
mettre nimporte laquelle à droite ou à gauche.
CARACTERISTIQUES
Type : Type bass-réflex, 2 voies Haut-parleurs
Graves : conique de 10,0 cm x 1
Aigus : dôme de 2,0 cm x 1 Puissance admissible : 25 W Impédance : 4 Gamme de fréquence : 52 Hz – 20 000 Hz Niveau de pression sonore Dimensions (L x H x P) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Masse : 2,3kg chaque
Accessoire : Cordon d’enceinte ................... 2
: 82 dB/W·m
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
3
AANSLUITINGEN
• Sluit met de bijgeleverde luidsprekersnoeren de LEFT­aansluitpunten op de versterker, bestemd voor aansluiting van de linkerluidspreker, aan op de LEFT-aansluitpunten op de luidspreker en de punten gemerkt RIGHT op RIGHT, volgens de aanwijzingen op de afbeelding, waarbij u ervoor zorgt de polariteit te respekteren; (+) op (+) en (–) op (–). Sluit de zwarte luidsprekersnoeren aan op de (–) aansluitpunten.
Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
De nominale impedantie van de SP-NXHD10 bedraagt 4 Ω. Kies daarom een versterker waarop u een luidspekersysteem
kunt aansluiten met een impedantie belasting van 4 Ω.
Het maximum verwerkingsvermogen van de SP-NXHD10 bedraagt 25 W. Te hoge ingang kan in abnormale geluidsreproduktie en in beschadigingen resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen onder het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn. Verminder eerst het volume van de versterker.
1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van het element van een draaitafel terwijl de netspanning is ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige, elektronisch geproduceerde geluiden van muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
Opmerking Aangezien beide luidsprekers precies hetzelfde zijn, maakt
het niet uit welke u links of rechts plaatst.
CONEXIÓN
• Conecte los terminales izquierdos (LEFT) del amplificador a los terminales izquierdos (LEFT) del altavoz, y los terminales derechos (RIGHT) a los terminales derechos (RIGHT) del altavoz, usando los cables de altavoces incluidos como se muestra en la ilustración. Asegúrese que la polaridad sea correcta; (+) a (+) y (–) a (–). Conecte el conductor de altavoz negro a los terminales (–).
Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar los altavoces al amplificador.
La impedancia nominal del SP-NXHD10 es de 4 Ω. Seleccione un amplificador al que puedan conectarse altavoces con una impedancia de carga de 4 Ω.
La potencia máxima de salida del SP-NXHD10 es de 25 W. Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles
daños. En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a
los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir el volumen del amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
Nota Como ambos altavoces son del mismo tamaño, los podrá
instalar indistintamente en los lados derecho o izquierdo.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type : 2 tweeweg bass reflex Luidsprekers
Woofer : 10,0cm - kegeltype x 1
Tweeter : 2,0 cm - kople x 1 Toegestane vermogenverwerking Impedantie : 4 Frekwentiekarakteristiek : 52 Hz – 20 000 Hz Geluidsdrukniveau : 82 dB/W·m Afmetingen (B x H x D) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Gewicht : Elk 2,3kg
Accessoire : Luidsprekerkabel ................... 2
: 25 W
Veranderingen in technische gegevens en ontwerp onder voorbehpoud.
ESPECIFICACIONES
Tipo : Reflex bajo con 2 vías Altavoces
De graves : Tipo cónico de 10,0 cm x 1
De agudos : Tipo duomo de 2,0 cm x 1 Potencia máxima : 25 W Impédance : 4 Gama de frecuencias : 52 Hz – 20 000 Hz Nivel de presión sonora : 82 dB/W·m Dimensiones (An x Al x Pr) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Peso : 2,3kg cada ino
Accesorios : Cable de altavoz ................... 2
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
4
COLLEGAMENTO
• Collegate i terminali per l’altoparlante di sinistra (LEFT) dell’amplificatore ai terminali LEFT dell’altoparlante e il terminali RIGHT a quelli RIGHT usando i cavi degli altoparlanti in dotazione come mostrato fornite nell’illustrazione, assicurandovi che la polarità sia corretta; (+) a (+) e (–) a (–). Collegate i fili neri dell’altoparlante a i terminali (–).
Spegnete la corrente dellintero sistema prima di collegare gli altoparlanti all’amplificatore.
L’impedenza nominale del modello SP-NXHD10 è 4 Ω. Selezionate per l'uso un amplificatore a cui collegare un
altoparlante con un'impedenza di carico di 4 Ω.
La capacità di corrente massima del modello SP-NXHD10 è 25 W. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale è possibili danni.
Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli altoparlanti, possono causare un sovraccarico e bruciare il cablaggio degli altoparlanti, anche se i segnali siano al di sotto dellingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo di avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori dellamplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
Nota Dato che i due diffusori sono identici, entrambi possono
essere collocati indifferentemente a destra o a sinistra.

ANSLUTNING

• Anslut förstärkarens vänstra (LEFT) högtalaranslutningar till högtalarens vänstra (LEFT) anslutningar med hjälp av den medlevererade högtalarkablarna enligt illustrationen. Anslut därpå höger (RIGHT) till höger (RIGHT) på samma sätt. Anslut (+) till (+) och (–) till (–). Anslut de svarta högtalarkablarna till (– ) anslutningarna.
Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan högtalarna ansluts till förstärkaren.
Nominell impedans för SP-NXHD10 är 4 Ω. Se till att använda en förstärkare till vilken högtalare med en belastnings impedans på 4 kan anslutas.
Maximal effekthanteringskapacitet hos SP-NXHD10 är 25 W. Brus uppstår i ljudet och högtalarna kan skadas om de matas med för hög effekt. I situationerna som beskrivs nedan kan högtalarna också överbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna brännas sönder, fastän högtalarnas effekt inte har överskridits.
Sänk därför ljudstyrkan på förhand.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under snabbspolning framåt.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i anläggningen slås till och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller kopplas från medan strömmen är på.
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en skivspelare byts medan strömmen är på.
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens omkopplare.
7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent ljud från elektroniska musikinstrument.
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.
AnmArkning Eftersom båda högtalarna är likadana spelar det ingen roll
vilken av dem som används som höger respektive vänster högtalare.
SPECIFICAZIONI
Tipo : Altoparlanti
Woofer : Cono da 10,0 cm x 1
Tweeter : Cupola da 2,0 cm x 1 Capacità di potenza : 25 W Impedenza : 4 Gamma di frequenza : 52 Hz – 20 000 Hz Livello della pressione sonora Dimensioni : (L x A x P) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Massa : 2,3kg. ciascuno
Accessori : Cavo del’altoparlante ............ 2
Reflex basso con 2 vie
: 82 dB/W·m
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.

TEKNISKA DATA

Ty p : Högtalarelement
Bas : 10,0 cm kon x 1
Diskant : 2,0 cm dome x 1 Effekthanteringskapacitet : 25 W Impedans : 4 Frekvensåtergivning : 52 Hz – 20 000 Hz Ljudtrycksnivå : 82 dB/W·m Yttermått (B x H x D) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Vikt : 2,3kg per st.
Tillbehör:Högtalarkab lar ...................... 2
2-Vägs, basreflexhögtalare
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan föregående meddelande.
5
TILSLUTNING
• Forbind LEFT højttalerbøsningerne på forstærkeren til LEFT på hojttaleren, og RIGHT til RIGHT med anvendelse af højttalerledningen som vist på tegningen, idet det kontrolleres at polerne vender rigtigt; (+) til (+) og (–) til (–). Tilslut de sorte højttalerledninger til (–) terminalerne.
Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes til forstærkeren.
Den nominelle impedans for SP-NXHD10 er 4 Ω. Anvend en forstærker, hvortil der kan tilsluttes et højttalersystem med en belastningsimpedans på 4 Ω.
Den maksimale belastningskapacitet for SP-NXHD10 er 25 W. For kraftigt indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis
beskadigelse. I tilfælde hvor højttalerne udsættes for signalerne beskrevet
nedenfor, kan der forekomme overbelastning og overbrænding af ledningerne i höjttalerne selv om signalstyrken er under den maksimale tilladte værdi. Husk derfor at at sænke højttalerlydstyrken i forvejen.
1) Støj under FM-afstemning.
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til hurtig fremspoling.
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen til andre domponenter.
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af forbindelse mens der er tændt for strømmen.
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er tændt for strømmen.
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et elektronisk instrument.
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.
HUOM Koska kumpikin kaiutin on samanlainen, voit panna
kumman tahansa oikealle tai vasemmalle puolelle.
LIITÄNTÄ
• Suorita seuraavat liitännät: vahvistimen LEFT-kaiutinliittimet kaiuttimen LEFT-liittimiin ja RIGHT kohtaan RIGHT käyttäen varusteisiin kuuluvia kaiutinjohtoja (kuten kuvasta näkyy) ja varmistaen että navat tulevat oikein: (+) (+): n kohdalle ja (–) (–): n kohdalle. Kytke mustat kaiutinjohdot (–) liitäntöihin.
Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät kaiuttimista vahvistimeen.
Mallin SP-NXHD10 nimellinen impedanssi on 4 Ω. Valitse käytettäväksi vahvistin, johon voidaan liitää 4 kuormitusimpedanssin omaavat kaiuttimet.
Mallin SP-NXHD10 enimmäisteho on 25 W. Liiallinen antoteho aiheuttaa epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa.
Tapauksissa, missä kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien kohteeksi, vaikka signaalit olisivat alle sallitun maksimi antotehon, ne saattavat aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa kaiuttimien johdot.
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät signaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta kytketään ja katkaistaan.
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan johtoja virran ollessa päällä.
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran ollessa päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen kytkimiä.
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea soittimen ääni.
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.
Bemærk Da begge højttalere er ens, kan de begge hver for sig
placeres på højre eller venstre side.
SPECIFIKATIONER
Type : 2-vejs basrefleks-højttaler med Højttalere
Bashøjttaler : 10,0 cm membran x 1
Diskanthøjttaler : 2,0 cm dome x 1 Belastningskapacitet : 25 W Impedans : 4 Frekvensområde : 52 Hz – 20 000 Hz Lydtryksniveau : 82 dB/W·m Mål (B x H x D) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Vægt : 2,3kg hver
Tillbehør:Højttalerledning ..................... 2
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.
EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. DA. FI.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi : 2-tie, bassorefleksi Kaiuttimet
Basso : 10,0 cm kartiomuotoinen x 1
Diskantti : 2,0 cm holvi x 1 Enimmäisteho : 25 W Impedanssi : 4 Taajuusalue : 52 Hz – 20 000 Hz Äänenpainetaso : 82 dB/W·m Mitat (L x K x S) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Paino : 2,3kg / kaiutin
Lisävaruste : Kaiutinjohto ........................... 2
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
0202NSMPRIHCE
6
Loading...