JVC NX-HD10R User Manual [fr]

COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM
HDD-KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME HDD DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENT-HDD-SYSTEEM
CA-NXHD10R
STANDBY/ON
CLOCK
A.P.off
SLEEP
/TIMER
DISP/CHARA
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
DIMMER
CONTRAST
10 0 +10
HDD
REC START
SELECT
ALBUM
AAC
/EDIT
SOUND
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
PTY
PTY
CANCEL
SELECT
PTY
SET
SELECT
RDS
ENTER
DISP
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
ALBUMLIBRARY
REPEAT
SEARCH
FM / PLAY
MODE
MODE
TONE
CONTROL
AHB PRO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0859-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Netzschalter STANDBY/ON !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter STANDBY/ON befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Waarschuwing –– STANDBY/ON toets!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit te schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat uit). Met de toets STANDBY/ON is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON rood van kleur.
• Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ON groen van kleur.
De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening worden geregeld.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
Versuchen Sie grundsätzlich nicht, die auf der Festplatte gespeicherten Daten zu analysieren oder mit einem Retrieval-System abzurufen. Dies kann strafbar sein und zudem Ihre Garantie aufheben. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch ein solches Analysieren oder Abrufen von Daten entstehen.
ATTENTION
Ne jamais essayer d’analyzer ni d’extraire les données qui se trouvent sur le disque dur (HDD). Sinon, votre garantie risquerait d’être invalidée et vous risqueriez d’être pénalisé par la loi. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout dommage résultant d’une telle conduite.
VOORZICHTIG
Probeer nooit de data op de harde schijf (HDD) te analyseren of op te zoeken. De garantie zal anders mogelijk vervallen en u krijgt mogelijk een boete. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade ten gevolge van het niet opvolgen van het hier beschrevene.
– G-1 –
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen
Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque
les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2 Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen
plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Deutsch
Français
Nederlands
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Vorderansicht Face Vooraanzicht
15 cm
Seitenansicht Côté Zijaanzicht
15 cm
1 cm
15 cm15 cm
1 cm
15 cm
CA-NXHD10R
10 cm
15 cm
CA-NXHD10R
10 cm
– G-2 –
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER
RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION,
PLACÉE A LARRIÈRE DU COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE
ACHTERZIJDE VAN HET APPARAAT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE
À LINTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET
APPARAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-3 –
Kontinuität der Audio-Aufzeichnungen beibehalten
Musikstücke werden auf der integrierten HDD (Festplatte) als „Titel“ aufgezeichnet. Das Gerät unterscheidet dann die aufgezeichneten Titel durch Einfügen einer 2 Sekunden langen Leeraufnahme zu Beginn eines jeden Titels während der Wiedergabe.
Beim Aufzeichnen einer CD, die ohne Unterbrechung zwischen den Titeln produziert wurde , wie z. B. einer „Live“-CD, bleibt die Kontinuität der ursprünglichen Aufzeichnung nicht erhalten, sondern wird durch 2 Sekunden Stille zu Beginn eines jeden Titel unterbrochen, wenn die aufgezeichneten Titel dann von der HDD wiedergegeben werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
Um die Kontinuität der Aufzeichnung einer solchen CD beizubehalten, zeichnen Sie die CD mit der auf Seite 51 beschriebenen analogen Aufnahmemethode auf und verbinden Sie danach alle Titel mit der auf Seite 65 beschriebenen JOIN-Funktion.
• Alle verbundenen Titel werden nun als ein einziger Titel gelesen, aber die Kontinuität der Aufzeichnung
bleibt erhalten.
Pour préserver la continuité des sons enregistrés
Quand vous enregistrez un morceau sur le disque dur intégré, il est enregistré comme une “plage”. Puis, l’appareil différencie les différentes plages enregistrées en ajoutant un blanc de 2 secondes au début de chaque plage pendant la lecture.
SI vous enregistrez un CD, tel qu’un CD “Live”—sur lequel les morceaux sont enregistrés sans aucune interruption entre les plages, la continuité des morceaux d’origine ne sera pas préservée et ceux-ci seront interrompus par un blanc de 2 secondes au début de chaque plage, lors de la lecture des plages enregistrées sur le disque dur. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pour préserver la continuité des morceaux enregistrés à partir d’un tel CD, enregistrez le CD en utilisant la méthode d’enregistrement analogique décrite à la page 51, et réunissez ensuite toutes les plages en utilisant la fonction JOIN décrite à la page 65.
• Toutes les plages réunies sont alors comptées comme une seule plage mais la continuité des morceaux est
maintenue.
Deutsch
Français
Nederlands
Voor het behouden van de continuïteit van opgenomen geluiden
Nadat u eenmaal een liedje op de ingebouwde HDD heeft opgenomen, wordt het als een “fragment” vastgelegd. Dit toestel maakt onderscheid tussen de opgenomen fragmenten door een blanco van 2-seconden bij het begin van ieder fragment tijdens weergave in te voegen.
Indien u een CD opneemt—waarop de geluiden zonder onderbrekingen tussen fragmenten zijn opgenomen— als bijvoorbeeld een “live” CD, wordt de continuïteit van de oorspronkelijke geluiden niet behouden en onderbroken door een stilte van 2-seconden bij het begin van ieder fragment tijdens weergave van de op de HDD opgenomen fragmenten. Dit duidt niet op een defect.
Voor het behouden van de continuïteit van de geluiden die u van een dergelijke CD heeft opgenomen, moet u de op bladzijde 51 beschreven analoge opnamemethode gebruiken en later alle fragmenten met de op bladzijde 65 beschreven JOIN functie samenvoegen.
• Alle samengevoegde fragmenten worden nu als één enkel fragment geteld maar de continuïteit van de
geluiden blijft op deze manier behouden.
– G-4 –

Introduction

Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre
appareil, et conserver ce mode d’emploi à titre de référence.
A propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement les
Français
opérations de lecture et de montage à l’aide de la télécommande et les autres opérations, telles que l’enregistrement à l’aide des touches sur l’appareil. Vous pouvez, sauf mention contraire, utiliser les touches de la télécommande et de l’appareil pour les mêmes opérations si elles ont des noms (ou marques) similaires.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi: Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage ou risque d’incendie/électrocution. Vous donne aussi des informations sur ce qu’il ne faut pas faire pour obtenir les meilleures performances possibles de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils utiles à connaître.
Précautions
Installation
Cet appareil possède un disque dur intégré, qui peut lire les très faibles changements magnétiques. L’intérieur du disque est constitué de composants de précision, nécessitant de faire attention aux points suivants lors de l’installation:
• Installez l’appareil dans un endroit satisfaisant aux
conditions suivantes: – Un endroit plat, sec et ni trop chaud ni trop froid—
entre 5˚C et 35˚C.
– A une altitude comprise entre –300 m au-dessous du
niveau de la mer et +3048 m au-dessus du niveau de la mer.
– Un endroit avec une ventilation suffisante pour éviter
toute accumulation de chaleur à l’intérieur de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le
téléviseur.
• Eloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence.
• N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans un endroit situé près d’une source de chaleur, ou sujet aux rayons du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
• NE PLACEZ PAS l’appareil à l’envers.
A propos du disque dur intégré
Quand l’appareil est sous tension, le disque dur est en permanence en rotation à grande vitesse. C’est pourquoi vous devez faire attention aux points suivants:
• NE SOUMETTEZ PAS l’appareil à des vibrations ou à des chocs.
• NE LAISSEZ PAS d’appareil ou d’objet avec un fort magnétisme ou émettant de fortes ondes électromagnétiques (téléphone portable, etc.) près de l’appareil.
NE DECONNECTEZ PAS la fiche d’alimentation de
la prise secteur murale quand l’appareil est sous tension.
Si vous ne suivez pas les précautions ci-dessus, le disque dur risque d’être endommagé (les données qui s’y trouvent seront perdues et ne pourront pas être récupérées).
• Comme le disque dur à une durée de vie utile limitée, nous vous recommandons fortement de faire une copie de vos enregistrements importants et de les conserver en utilisant d’autres appareils d’enregistrement.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon l’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans une pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid dans un endroit chaud
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore, débranchez le cordon d’alimentation secteur, puis rebranchez-le.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DEMONTEZ PAS l’appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
– 1 –
Table des matières
Emplacement des touches .............................. 3
Panneau avant ........................................................ 3
Télécommande ....................................................... 5
Pour commencer ............................................. 6
Déballage ............................................................... 6
Connexion des antennes ......................................... 6
Connexion des enceintes ........................................ 7
Connexion d’autres appareils ................................. 8
Mise en place des piles dans la télécommande ...... 9
Réglages de base ........................................... 10
Mise sous tension de l’appareil ............................ 11
Réglage de l’horloge ............................................ 11
Changement de la luminosité de l’affichage ........ 12
Changement du contraste de l’affichage .............. 12
Fonctionnement de base et commun ........... 13
Sélection de la source et démarrage de la lecture ... 14
Ajustement du volume ......................................... 14
Renforcement des sons graves ............................. 15
Ajustement des sons graves et aigus .................... 15
Utilisation des sons AAC ..................................... 16
Ecoute d’émission FM et AM (PO/GO)...... 17
Accord d’une station ............................................ 18
Préréglage des stations ......................................... 19
Accord d’une station préréglée ............................ 19
Réception d’une station FM avec RDS ................ 20
Changement de l’information RDS ..................... 20
Recherche d’émissions par code PTY
(Recherche PTY) ........................................... 20
Commutation temporaire sur le type d’émission
de votre choix ................................................ 21
Comment fonctionne la fonction Enhanced
Other Networks.............................................. 22
Description des codes PTY ............................... 23
Lecture de l’appareil extérieur .................... 24
Sélection de l’appareil extérieur .......................... 25
Ajustement du niveau d’entrée ............................ 25
Changement du nom de la source ........................ 26
Lecture de CD (CD/CD-R/CD-RW)............ 27
Précautions sur la lecture de CD .......................... 28
Lecture d’un CD en entier—Lecture normale ..... 28
Fonctionnement de base du lecteur CD ............... 29
Programmation de l’ordre de lecture
des plages—Lecture programmée ................. 29
Lecture dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire ........................................ 30
Répétition de plage ou du CD
—Lecture répétée .......................................... 31
Interdiction de l’éjection du disque
—Verrouillage du disque ............................... 31
Lecture du disque dur (HDD)...................... 32
Lecture des plages de tout le disque dur
—Lecture continue ........................................ 33
Fonctionnement de base du disque dur ................ 34
Lecture des plages dans un album
—Lecture d’album ......................................... 35
Lecture d’albums dans une bibliothèque
—Lecture de bibliothèque ............................. 36
Lecture dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire ........................................ 37
Répétition des plages—Lecture répétée .............. 37
Recherche d’albums et de plages à reproduire
—Modes de recherche ................................... 38
Enregistrement sur le disque dur ................ 42
Avant de commencer l’enregistrement................. 43
Utilisation des fonctions d’enregistrement
automatique ................................................... 44
Enregistrement de CD .......................................... 47
Enregistrement d’émission FM/AM (PO/GO)..... 49
Enregistrement de l’appareil extérieur ................. 50
Réalisation de vos propres titres.................. 52
Affectation de titres aux albums et aux plages .... 53
Montage du disque dur ................................ 55
Présentation des fonctions de montage
du disque dur ................................................. 56
Changement du nom d’une bibliothèque
—LIB. NAME ............................................... 57
Restauration des bibliothèques—RESTORE ....... 58
Copie d’un album—COPY ALBUM ................... 58
Déplacement d’un album—LIB. CHANGE ........ 59
Création d’un nouvel album—MAKE ALBUM ... 59
Effacement d’un album—ERASE ....................... 60
Effacement de tous les albums—ALL ERASE ... 61
Copie d’une plage—COPY TRACK ................... 61
Copie d’un passage d’une plage—A-B COPY .... 62
Déplacement d’une plage—MOVE ..................... 63
Division d’une plage—DIVIDE .......................... 64
Réunion de plages—JOIN ................................... 65
Effacement d’une plage—ERASE TRK .............. 66
Utilisation des minuteries............................. 67
Utilisation de la minuterie d’enregistrement........ 68
Utilisation de la minuterie quotidienne ................ 70
Utilisation de la minuterie d’arrêt ........................ 71
Utilisation de la mise hors tension automatique .... 72
Priorité des minuteries ......................................... 72
Utilisation d’un clavier optionnel ................ 73
Touches utilisées pour commander cet appareil .. 73
Procédure d’utilisation du clavier ........................ 74
Entretien ........................................................ 76
Messages ........................................................ 77
Guide de dépannage ..................................... 79
Spécifications................................................. 82
Français
– 2 –

Emplacement des touches

Familiarisez-vous avec les touches de l’appareil.
Panneau avant
Français
Derrière la porte avant
Fenêtre d’affichage
– 3 –
A suivre
REC MODE
VOLUME
HDD CD
SELECT
LIBRARY
ALBUM
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
TUNER
/ LINE
REC START
SET
CD
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
Panneau avant
1 Témoin du disque dur (11, 34) 2 Touche et témoin STANDBY/ON
(11, 44)
3 Touche et témoin VOLUME + / – (14, 15) 4 Touche REC MODE (47, 49, 50) 5 Touche REC START (47 – 51) 6 Touches multifonctions
• SELECT 4 / ¢ et 7
7 Touches de commande du disque dur
• LIBRARY et ALBUM
/
8 Capteur de télécommande 9 Touche AUTO MODE (44 – 46) p Fenêtre d’affichage q Touche SET w Touches de sélection et de commande de source
Touche HDD 3/8 (lecture/pause) (14, 33)
Touche CD 3/8 (lecture/pause) (14, 28, 47)
Touche TUNER/LINE (14, 18, 25)
• Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
e Touche 0 (éjection) CD (28)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
r Porte avant t Plateau à CD (28) y Prise KEYBOARD (9) u Prise PHONES (14)
Fenêtre d’affichage
1 Indicateur CD (29) 2 Indicateur CAPS
• S’allume uniquement quand les majuscules sont verrouillées sur le clavier connecté à la prise KEYBOARD.
3 Indicateur SMART COMP. (44) 4 Indicateurs RDS (20, 21)
• RDS et TA News Info
5 Indicateur de mode FM (18)
• STEREO et MONO
6 Indicateur BASS (15) 7 Indicateur SOUND (16) 8 Indicateurs de fonctionnement du disque dur
(35, 36, 38, 39)
• ALBUM et LIBRARY
9 Indicateur PROGRAM (29) 0 Indicateurs de répétition (31, 37)
et 1
- Indicateurs d’enregistrement automatique (45, 46)
• TUNER, CD et AUTO
= Indicateur HDD (disque dur) (34) ~ Indicateurs d’enregistrement (47, 49, 50)
x2, x4, REC, AAC 128, AAC 96 et PCM
! Indicateurs de mode d’horloge et de minuterie
(horloge) (11)
• DAILY, REC 1/2/3, SLEEP et A.P.off (68 – 72)
@ Indicateur SEARCH (38, 39) # Indicateur RANDOM (30, 37) $ Affichage principal
• Montre le nom de la source, le numéro de la plage et/ou de l’album et d’autres informations.
Comment ouvrir la porte avant
1
Poussez la porte inférieure de la porte.
2
Tirez légèrement la porte jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Pour refermer la porte, poussez-la doucement vers le haut.
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande sur le panneau avant.
• Si vous pointez la télécommande diagonalement sur le capteur de télécommande, si vous êtes loin de l’appareil ou si un obstacle se trouve entre le deux, les signaux émis n’atteindront pas le capteur.
Français
– 4 –
Télécommande
Français
* Lors de l’utilisation de la télécommande:
Pour commander le RDS, appuyez d’abord sur
RDS CONTROL (i) sur la télécommande avant d’utiliser les touches (wt, o).
• Après l’utilisation de la fonction RDS, assurez-vous de changer le mode de fonctionnement de la télécommande sur celui que vous souhaitez utiliser en appuyant sur
HDD 3/8 (4), TUNER/LINE (5), CD 3/8 (y), ou CLOCK/TIMER (1).
1 Touche CLOCK/TIMER (11, 68 – 71) 2 Touche A.P.off (72) 3 Touches numériques
• Touches 0 – 10, +10 (19, 29, 38)
• Touches d’entrée des caractères (A – Z, 0 – 9) (39, 53)
• Touches
• Touche MARK (39, 53)
4 Touche HDD 3/8 (lecture/pause) (14, 33, 54)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
5 Touche TUNER/LINE (14, 18, 25)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
6 Touches multifonctions
• SELECT 4 / ¢ et 7
7 Touches de commande du disque dur (35)
• ALBUM SEARCH MODE
8 Touche TITLE/EDIT (53, 54, 57 – 66) 9 Touche DIMMER (12)
Touche CONTRAST (12)
p Touche SLEEP (71) q Touche STANDBY/ON w Touche DISP/CHARA
(18, 25, 29, 34, 45, 47, 48, 50, 51)
* Touche PTY (21) e Touche CANCEL * Touche PTY SELECT + (21) r Touche SET * Touche PTY SELECT – (21) t Touche ENTER * RDS DISP button (20) y Touche CD 3/8 (lecture/pause) (14, 28, 47)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
u Touche REC START (47 – 51) i Touche RDS CONTROL (20, 21) o Touche REPEAT (31, 37)
* Touche TA/News/Info (21)
; Touche FM/PLAY MODE (18, 29, 30, 35, 36) a Touches de commande du son (15, 16)
• AAC SOUND, TONE CONTROL et AHB PRO
s Touches VOLUME + / – (14, 15)
(10), (+10) (39, 53)
/ , LIBRARY, ALBUM + / – et
(11, 44, 69, 71)
– 5 –

Pour commencer

A suivre
Déballage
Après le déballage, vérifiez que vous êtes bien en possession de tous les articles suivants. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournies.
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (PO/GO) (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Cordon d’alimentation secteur (1)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre revendeur.
Connexion des antennes
Antenne FM
Antenne FM (fournie)
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure (non fournie)
Français
Une antenne FM 75 avec un connecteur de type coaxial (IEC ou DIN 45325) doit être utilisée.
1
Attachez l’antenne FM à la prise FM (75 Ω) COAXIAL.
2
Etendez l’antenne FM.
3
Fixez-la dans la position qui offre la meilleure réception possible.
A propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée de façon temporaire. Si la réception est mauvaise, vous pouvez connecter une antenne FM extérieure.
– 6 –
Antenne AM (PO/GO)
Connexion des enceintes
Français
1
2
Antenne cadre
AM (PO/GO)
(fourni)
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons d’enceintes.
Utilisez uniquement des enceintes avec la même impédance d’enceinte—plus de 4 —que celle indiquée à côté des prises d’enceinte à l’arrière de l’appareil.
1
2
Fil recouvert de vinyle (non fourni)
3
Rouge
Noir
Rouge
Blanc
Noir
Cordon denceinte
Blanc
Rouge
Rouge
1
Si les cordons sont recouverts d’un isolant, torsadez l’âme du cordon à l’extrémité de chaque cordon et retirez l’isolant.
2
Connectez l’antenne cadre AM (PO/GO) aux prises AM LOOP comme montré sur l’illustration.
3
Tournez l’antenne cadre AM (PO/GO) jusqu’à l’obtention de la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM (PO/GO) extérieure
Quand la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement. L’antenne cadre AM (PO/GO) doit rester connectée.
Pour obtenir une meilleure réception FM et AM (PO/GO)
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucune autre prise ou cordon de connexion.
• Eloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur.
– 7 –
Noir
Enceinte droite
1
Si les cordons sont recouverts d’un isolant, torsadez l’âme du cordon à l’extrémité de chaque cordon et retirez l’isolant.
2
Insérez l’extrémité de chaque cordon d’enceinte dans les prises de la façon illustrée.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: (+) à (+) et (–) à (–).
• NE CONNECTEZ ni ne déconnectez les enceintes quand l’appareil est sous tension.
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à une prise d’enceinte.
Noir
Enceinte gauche
A suivre
Pour retirer la grille d’enceinte
Les grilles d’enceinte peuvent être retirées de la façon suivante:
Projections Trous
Grille d’enceinte
Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts en haut de la grille d’enceinte, puis tirez vers vous. Faites la même chose en bas de la grille.
Pour fixer la grille d’enceinte, insérez les projections de l’enceinte dans les trous de la grille d’enceinte.
Connexion dautres appareils
Vous pouvez connecter une platine cassette, etc.—utilisée comme appareil de lecture et d’enregistrement.
Lors de la connexion d’un autre appareil, référez-vous aussi aux modes d’emploi qui l’accompagnent.
• NE CONNECTEZ PAS un autre appareil quand cet appareil est sous tension.
• NE BRANCHEZ aucun appareil au secteur avant que les connexions ne soient terminées.
Assurez-vous que les fiches des cordons audio et les prises à l’arrière de l’appareil sont branchées en respectant les codes de couleur: Fiches et prises blanches pour les signaux audio gauche et rouge pour les signaux audio droit.
Ex. Connexion d’une platine cassette
A l’entrée (REC)
L
R
R
L
A la sortie (PLAY)
Ex. Platine cassette
Français
L
R
R
L
LINE IN
LINE OUT
En utilisant des cordons audio (non fourni), connectez:
• Les prises d’entrée audio de la platine cassette aux prises LINE OUT—Pour enregistrer sur la platine cassette.
• Les prises de sortie audio de la platine cassette aux prises LINE IN—Pour la lecture d’une cassette.
– 8 –
MAINTENANT, vous pouvez brancher cet appareil et les autres au secteur!
IMPORTANT: Assurez-vous que toutes les
connexions sont terminées avant de brancher le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale.
Français
1
A la prise AC IN
2
A une prise murale
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R6P(SUM-3)/AA(15F)—dans la télécommande en faisant correspondre les polarités (+ et –) des piles avec les marques + et – du compartiment à piles. Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
Cordon d’alimentation secteur (fourni)
Connexion dun clavier
Vous pouvez connecter un clavier compatible PC (avec une fiche PS/2) à la prise KEYBOARD derrière la porte avant. En connectant un clavier, vous pouvez entrer facilement les noms de bibliothèque, les titres d’album et les titres des plages. Vous pouvez aussi utiliser le clavier pour les Modes de recherche.
• Référez-vous à “Utilisation d’un clavier optionnel” à page 73.
KEYBOARD
• Avant la connexion, observez bien la forme de la fiche et celle de la prise pour les brancher correctement.
• Avant de connecter ou déconnecter le clavier, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
PHONES
Clavier (non fourni)
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
• N’UTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile neuve.
• N’UTILISEZ PAS ensemble des types différents de pile.
• N’EXPOSEZ PAS les piles à la chaleur ou aux flammes.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la télécommande pendant une période prolongée. Sinon, la télécommande pourrait être endommagée par une fuite des piles.
– 9 –
Réglages de base
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 11 et 12).
Télécommande
TUNER
/LINE
Panneau avant
HDD
REC START
CLOCK
/TIMER
DIMMER
CONTRAST
CD
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
STANDBY/ON
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
ENTER
PTY
SELECT
PTY
SELECT
RDS
DISP
+
Français
SELECT
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 10 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
HDD CD TUNER
/ LINE
Avant d’utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge intégrée à l’appareil, puis certains autres réglages de base.
Mise sous tension de l’appareil
Quand vous appuyez sur une des touches de sélection de source—HDD 3/8, CD 3/8, TUNER/LINE, l’appareil se met automatiquement sous tension (et démarre la lecture si
Français
la source est prête).
Pour mettre l’appareil sous tension sans démarrer la lecture, appuyez sur STANDBY/ON
témoin STANDBY/ON sur l’appareil s’allume en vert.
• Le témoin HDD clignote puis s’allume en bleu. Le témoin VOLUME s’allume aussi en bleu. Pendant que le témoin HDD clignote, aucune commande de la télécommande n’est acceptée. Pour plus de détails sur le témoin HDD, référez-vous à la page 34. (Référez-vous aussi à “Changement de la luminosité de l’affichage” à la page suivante.)
• L’indicateur s’allume si l’horloge est déjà réglée.)
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente),
appuyez de nouveau sur STANDBY/ON le témoin STANDBY/ON s’allume en rouge.
clignote si l’horloge n’est pas réglée. (Il
de façon que le
de façon que
Réglage de l’horloge
Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous tension ou en mode d’attente.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le jour de la semaine clignote sur l’affichage principal.
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir le jour de la semaine correct, puis appuyez sur SET.
• Si vous maintenez pressée SELECT ¢ ou SELECT 4, le jour de la semaine change de façon
continue.
Le chiffre des heures sur l’affichage principal clignote.
3
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour ajuster les heures, puis appuyez sur SET.
• Si vous maintenez pressée SELECT ¢ ou SELECT 4, le chiffre des heures change de façon
continue.
Si la compression intelligente est en service (“ON”) (voir page 44), elle entre en service et le témoin STANDBY/ON clignote en vert pendant qu’elle est réalisée. Puis, l’appareil se met hors tension (en attente).
Une petite quantité d’électricité est toujours consommée même quand l’appareil est en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DEBRANCHEZ PAS le cordon d’alimentation secteur dans les cas suivant; sinon, les données du disque dur risqueraient d’être endommagées:
• Pendant un enregistrement ou un montage.
• Pendant que la compression intelligente est en service.
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée à “Monday 0:00” après environ une minute, tandis que les stations préréglées du tuner et les autres réglages sont effacés en quelques jours.
4
– 11 –
Les chiffres des minutes clignotent.
• Si vous souhaitez corriger l’heure après avoir appuyé sur SET, appuyez sur CANCEL. Le chiffre des heures clignote à nouveau.
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour ajuster les minutes, puis appuyez sur SET.
• Si vous maintenez pressée SELECT ¢ ou SELECT 4, le chiffre des minutes change de façon
continue.
“ADJUST OK” apparaît sur l’affichage principal et l’horloge intégrée démarre.
Pour ajuster de nouveau l’horloge
Une fois que vous avez ajusté l’horloge, vous devez appuyer répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce que l’écran de réglage de l’horloge apparaisse sur l’affichage principal (jusqu’à ce que le jour de la semaine se mette à
2
clignoter), puis suivez les étapes précédente.
à 4 de la page
Pour mettre en/hors service l’indication de l’horloge
Vous pouvez mettre en service l’indication de l’horloge quand l’appareil est en mode d’attente.
Appuyez sur DIMMER (CONTRAST) sur la télécommande quand l’appareil est en mode d’attente. L’indication de l’horloge apparaît sur l’affichage.
Pour mettre hors service l’indication de l’horloge afin d’économiser de l’énergie, appuyez de nouveau sur
DIMMER (CONTRAST) quand l’appareil est en mode d’attente.
Changement de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez changer la luminosité de l’affichage quand l’appareil est sous tension.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DIMMER (CONTRAST). L’affichage s’assombrit et les témoins HDD et VOLUME s’éteignent—gradateur.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité de l’affichage alterne entre le mode normal et le mode de gradateur.
Changement du contraste de laffichage
Vous pouvez changer le contraste de l’affichage quand l’appareil est sous tension.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Maintenez pressée CONTRAST (DIMMER) pendant plus de 2 secondes.
“CONTRAST” et le réglage actuel apparaissent sur l’affichage principal.
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour ajuster le contraste.
• Vous pouvez ajuster le contraste dans une plage de 0 à +7.
3
Appuyez sur SET ou ENTER pour terminer le réglage.
• Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant environ 60 secondes, le réglage est mémorisé, puis l’indication de la source revient.
Français
IMPORTANT: Toutes les opérations expliquées dans ce mode d’emploi supposent que le mode de gradateur n’est pas en service (réglage initial lors de l’expédition de l’usine).
– 12 –

Fonctionnement de base et commun

Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 14 á 16).
Télécommande
STANDBY/ON
CLOCK
Français
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CD
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUM
/TIMER
SELECT
AAC
SOUND
HDD
REC START
VOLUME
SLEEP
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
TONE
CONTROL
DISP/CHARA
CANCEL
SELECT
SET
SELECT
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
AAC
TONE
SOUND
CONTROL
AHB PRO
Panneau avant
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
VOLUME
AUTO MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
HDD CD TUNER
/ LINE
– 13 –
A suivre
Sélection de la source et démarrage de la lecture
Pour choisir FM, AM (PO/GO) ou l’appareil extérieur comme source, appuyez répétitivement sur TUNER/LINE
jusqu’à ce que “FM,” “AM” ou “LINE*” soit choisi.
• Si l’appareil est en mode d’attente, il se met automatiquement sous tension à la première pression sur la touche.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
FM AM
*
LINE
FM : Pour accorder la dernière station FM reçue. AM : Pour accorder la dernière station AM (PO/GO)
reçue.
LINE* : Pour utiliser l’appareil extérieur connecté à la
prise LINE IN.
* Si vous avez changé le nom de source de l’appareil extérieur,
le nom de la source actuelle apparaît (voir page 26).
• Pour plus de détails sur le fonctionnement du tuner,
référez-vous aux pages 17 à 23.
• Pour plus de détails sur le fonctionnement de
l’appareil extérieur, référez-vous aux pages 24 à 26.
Pour choisir le lecteur de CD comme source, appuyez sur CD 3/8.
Quand l’appareil est en mode d’attente: L’appareil se met automatiquement sous tension.
Quand l’appareil est sous tension: “CD PLAY” apparaît un instant sur l’affichage principal.
• La lecture démarre si un CD se trouve sur le plateau à CD.
• “CD NO DISC” apparaît sur l’affichage principal si aucun CD n’est en place.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
• Pour plus de détails sur le fonctionnement,
référez-vous aux pages 27 à 31.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau du volume uniquement quand l’appareil est sous tension.
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME + . Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME – .
Français
• Vous pouvez ajuster le volume dans une plage de 0 (pas de son) à 50 (maximum).
• Si vous maintenez pressée la touche, le niveau du volume change de façon continue.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES derrière la porte avant. Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
Si “CANNOT LISTEN!” apparaît sur l’affichage principal
Pendant l’enregistrement à grande vitesse (PCM x2 REC, PCM x4 REC) (voir page 47), vous ne pouvez écouter aucune source, et par conséquent vous ne pouvez pas ajuster le niveau du volume.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en mode d’attente) avec le volume réglé sur un niveau très élevé; sinon, la soudaine déflagration du son peut endommager votre ouïe, les enceintes et/ou le casque d’écoute quand vous mettez l’appareil sous tension ou démarrez la lecture d’une source. RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas ajuster le volume quand l’appareil est en mode d’attente.
Pour choisir HDD (disque dur) comme source, appuyez sur HDD 3/8.
Quand l’appareil est en mode d’attente: L’appareil se met automatiquement sous tension.
Quand l’appareil est sous tension: “HDD PLAY” apparaît un instant sur l’affichage principal.
• “HDD NO DATA” apparaît sur l’affichage principal si rien n’est enregistré. (Pour enregistrer sur le disque dur, référez-vous aux pages 42 à 51.)
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
• Pour plus de détails sur le fonctionnement,
référez-vous aux pages 32 à 41.
– 14 –
Renforcement des sons graves
Ajustement des sons graves et aigus
La richesse et la plénitude des sons graves sont clairement maintenues quel que soit le réglage du volume —Active Hyper Bass Pro.
• Vous pouvez utiliser cet effet uniquement pendant la lecture.
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Français
Pour mettre l’effet en service, appuyez répétitivement sur
AHB PRO jusqu’à ce que “AHB 1” ou “AHB 2” apparaisse sur l’affichage principal. L’indicateur BASS s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Active Hyper Bass Pro change comme suit:
AHB 1 AHB 2
AHB OFF
(annulé)
AAC128
Indicateur BASS
Ex. Quand AHB 1 est choisi
• L’effet “AHB 2” est plus fort que “AHB 1.”
BASS
Vous pouvez ajuster les sons graves et aigus à votre goût et en fonction de l’environnement.
• Vous pouvez utiliser cet effet uniquement pendant la lecture.
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TONE CONTROL pour choisir “BASS” ou “TREBLE.”
Le mode de commande de la tonalité choisi et le réglage actuel apparaissent sur l’affichage principal.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de commande de la tonalité change comme suit:
BASS TREBLE
Indication de la source
(annulé)
2
Appuyez sur VOLUME + ou VOLUME – pour ajuster le niveau de la tonalité choisie.
• Vous pouvez ajuster le niveau de tonalité dans une plage de –5 à +5.
Pour vérifier le niveau d’effet, appuyez une fois sur AHB PRO.
Pour annuler l’effet, appuyez répétitivement sur AHB PRO jusqu’à ce que “AHB OFF” apparaisse sur l’affichage principal. L’indicateur BASS disparaît de l’affichage.
Ex. Le niveau “BASS” est réglé sur “+3”
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour ajuster l’autre niveau de tonalité.
4
Appuyez sur TONE CONTROL pour terminer le réglage.
• Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant environ 5 secondes, le réglage est mémorisé, puis l’indication de la source réapparaît.
Pour vérifier le niveau actuel, appuyez répétitivement sur TONE CONTROL.
– 15 –
Utilisation des sons AAC
Vous pouvez appliquer des modes sonores spéciaux aux plages enregistrées au format AAC (Advanced Audio Coding: voir la colonne de droite).
• Vous pouvez utiliser cet effet uniquement pour la lecture des plages codées avec AAC.
• Cette fonction affecte aussi le son sortant par la prise PHONES et les prises LINE OUT.
• Pour enregistrer sur le disque dur en utilisant le format AAC référez-vous aux pages 42 à 51.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour mettre en service les modes sonores AAC, appuyez
répétitivement sur AAC SOUND jusqu’à ce que le mode AAC souhaité apparaisse sur l’affichage principal. L’indicateur SOUND s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore AAC change comme suit:
HALL MID NIGHT HEAD PHONES
AAC SOUND OFF
(annulé)
Indicateur SOUND
HALL : Utilisez ce mode quand vous
MID NIGHT : Utilisez ce mode pour écouter une
HEAD PHONES : Utilisez ce mode quand vous
MONO FILM : Utilisez ce mode pour écouter une
AAC SOUND OFF : Le mode AAC est annulé.
SOUND
Ex. Quand “HALL” est choisi
souhaitez ajouter de la profondeur et de la netteté au son.
source la nuit. Un son puissant est maintenu même à un faible niveau de volume.
utilisez un casque d’écoute. La sensation stéréophonique et spatiale est maintenue.
source monorale. Une sensation stéréophonique est créée.
MONO FILM
AAC128
Pour vérifier le mode AAC actuel, appuyez une fois sur
AAC SOUND.
Pour annuler le mode AAC, appuyez répétitivement sur
AAC SOUND jusqu’à ce que “AAC SOUND OFF” apparaisse sur l’affichage principal. L’indicateur SOUND disparaît de l’affichage.
Français
Si “NOT AAC” apparaît sur l’affichage principal
Pendant la lecture d’une plage non AAC, vous ne pouvez pas utiliser le mode sonore AAC.
Quest-ce que le mode AAC?
AAC, sous licence de Dolby Laboratories, est une technologie de codage du son de grande qualité, permettant de compresser le son sans perdre la netteté du son de l’original. AAC peut éliminer jusqu’à 90 pour cent des données du signal original sans détérioration notable de la qualité du son. Même comparée à la technologie MP3, AAC peut fournir une reproduction sonore de meilleure qualité avec environ 30 pour cent de pertes de données en moins.
Brevets AAC sous licence (numéros de brevet aux Etats-Unis)
Pat. 5.848.391; 5.291.557; 5.451.954;
5 400 433; 5.222.189; 5.357.594; 5 752 225; 5.394.473; 5.583.962;
5.274.740; 5.633.981; 5 297 236;
4.914.701; 5.235.671; 07/640.550;
5.579.430; 08/678.666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036;
5.227.788; 5.285.498; 5.481.614;
5.592.584; 5.781.888; 08/039.478; 08/211.547; 5.703.999; 08/557.046; 08/894.844; 5.299.238; 5.299.239;
5.299.240; 5.197.087; 5.490.170;
5.264.846; 5.268.685; 5.375.189;
5.581.654; 5.548.574; 5.717.821
– 16 –
Ecoute d’émission FM et AM (PO/GO)
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 18 á 23).
Télécommande
Français
Panneau avant
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
SELECT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
SELECT
ENTER
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
PTY
RDS
DISP
+
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 17 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
TUNER
/ LINE
A suivre
Accord d’une station
1
Appuyez répétitivement sur TUNER/LINE jusqu’à ce que “FM” ou “AM” soit choisi.
L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station reçue.
Voir page 20.
STEREO
Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur STEREO s’allume.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
* Si vous avez changé le nom de source de l’appareil extérieur,
le nom de la source actuelle apparaît (voir page 26).
AAC128
Nom de PS (voir page 20)
FM AM
*
LINE
(Voir page 25.)
Pour changer le mode de réception FM
Si une émission FM stéréo est parasitée ou difficile à recevoir, vous pouvez changer le mode de réception FM pour améliorer la réception.
Appuyez sur FM/PLAY MODE sur la télécommande.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “FM MONO” et “FM AUTO.”
MONO
Indicateur MONO
AAC128
FM MONO : Choisissez ce réglage quand une station
FM stéréo est parasitée ou difficile à recevoir. La réception est améliorée bien que l’effet stéréo soit perdu. L’indicateur MONO s’allume sur l’affichage.
FM AUTO : Normalement choisissez ce réglage. Dans
ce mode, vous pouvez entendre le son en stéréo quand un programme est diffusé en stéréo.
AAC128
Français
2
Maintenez pressée SELECT ¢ ou SELECT 4 jusqu’à ce que la fréquence de la station commence à changer sur l’affichage principal.
SELECT ¢ : pour augmenter la fréquence.
SELECT 4 : pour diminuer la fréquence.
L’appareil commence à chercher des stations et s’arrête quand une station de signal suffisamment fort est accordée.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4.
Quand vous appuyez répétitivement sur SELECT ou SELECT
La fréquence change pas par pas.
44
4
44
Pour changer linformation de laffichage principal
Chaque fois que vous appuyez sur DISP/CHARA sur la télécommande, l’information sur l’affichage change
comme suit:
24
3
Horloge
¢¢
¢
¢¢
1
1 Numéro de station préréglé, s’il y en a un 2 Fréquence de la station 3 Nom de PS (voir page 20) 4 Durée d’enregistrement restante sur le disque dur,
calculée sur la base du réglage actuel du mode d’enregistrement
5 Mode d’enregistrement actuellement choisi
5
– 18 –
Préréglage des stations
Accord dune station préréglée
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM (PO/GO) manuellement en suivant la procédure ci-dessous.
Dans certains cas, des tests de fréquences ont déjà été mémorisés pour le tuner lors de l’examen avant l’expédition de la fonction de préréglage du tuner. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez prérégler les stations souhaitées en mémoire en suivant la méthode suivante.
Français
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à
2
partir de l’étape
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
• Référez-vous à “Accord d’une station” à la page 18.
2
Appuyez sur SET.
Le numéro de préréglage 1 clignote.
• Pour annuler le préréglage, appuyez sur CANCEL.
3
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de préréglage.
Ex. Pour le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour le numéro de préréglage 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur TUNER/LINE jusqu’à ce que “FM” ou “AM” soit choisi.
L’appareil se met automatiquement sous tension et accorde la dernière station reçue.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
FM AM
*
LINE
(Voir page 25.)
* Si vous avez changé le nom de source de l’appareil extérieur,
le nom de la source actuelle apparaît (voir page 26).
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de préréglage.
Ex. Pour le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour le numéro de préréglage 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
Ex. Quand le numéro 5 est choisi
4
Appuyez de nouveau sur SET.
“STORED” apparaît sur l’affichage principal. La station accordée à l’étape numéro de préréglage choisi à l’étape
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit
Les stations préréglées sont effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations.
1
est mémorisée sur le
3
.
Pour enregistrer un programme automatiquement
Cet appareil est muni d’une fonction d’enregistrement automatique du tuner qui enregistre automatiquement n’importe quel programme d’une station accordée pendant environ 30 minutes. Choisir une station automatiquement démarre l’enregistrement sur le disque dur sans aucun réglage.
• Pour plus de détails sur l’enregistrement automatique du tuner, référez-vous à la page 46.
– 19 –
À suivre
Réception dune station FM avec RDS
Le RDS permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que les signaux des émissions ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations à propos du type de programmes qu’elles diffusent, comme du sport, de la musique, etc.
Lors de l’accord d’une station FM offrant le service RDS, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
STEREO
Indicateur RDS
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types des signaux RDS.
PS (Nom de station):
Montre le nom habituellement utilisé de la station.
PTY (Type de programme):
Montre le type d’émissions diffusées.
RT (Radiotexte):
Montre les messages-texte que la station envoie.
Enhanced Other Networks:
Offre des informations à propos des types de programmes envoyés par les autres stations RDS que la station accordée.
La commande du RDS n’est possible qu’à partir de la télécommande. Vous pouvez utiliser les touches imprimées en orange sur la télécommande. Quand vous choisissez une autre source de modes d’horloge et de minuterie, les touches ne fonctionnent pas pour commander le RDS.
Quelques informations supplémentaires à propos du RDS
• Toutes les stations FM n’offrent pas des signaux RDS ni n’offrent le même service. En cas de doute, consultez les stations radio locales pour avoir plus de détails sur les services RDS de votre région.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station reçue ne transmet pas le signal correctement ou si le signal est trop faible.
AAC128
Changement de linformation RDS
Vous pouvez voir l’information RDS sur l’affichage lors de l’écoute d’une station FM.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur RDS CONTROL pendant l’écoute d’une station FM.
2
Appuyez sur RDS DISP.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication sur la ligne du bas de l’affichage principal change comme suit:
PS
(Nom de station)
PTY
(Type de programme)
RT
(Radiotexte)
Si aucun signal PS, PTY ou RT n’est envoyé par une station
“NO PS”, “NO PTY” ou “NO RT” apparaît sur l’affichage principal.
Si l’appareil prend du temps pour afficher les informations RDS reçues d’une station
“WAIT PS”, “WAIT PTY” ou “WAIT RT” peut apparaître sur l’affichage principal.
Recherche d’émissions par code PTY (Recherche PTY)
Un des avantages du RDS est que vous pouvez localiser un type de programme particulier en spécifiant le code PTY.
• La recherche PTY fonctionne est applicable uniquement pour les stations préréglées.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à
2
partir de l’étape
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur RDS CONTROL pendant l’écoute d’une station FM.
.
Français
– 20 –
Français
STEREO
News
TA
Info
AAC128
2
Appuyez sur PTY.
“PTY SELECT” clignote sur l’affichage principal.
3
Appuyez sur PTY SELECT + ou PTY SELECT – pour choisir un code PTY pendant que “PTY SELECT” clignote.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le code PTY change comme suit (référez-vous aussi à la liste page 23):
None “ News “ Affairs Info Sport Educate “ Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document “ TEST Alarm! “ (retour au début)
Commutation temporaire sur le type d’émission de votre choix
La fonction Enhanced Other Networks permet à l’appareil de commuter temporairement sur un type d’émission de votre choix (TA, News et/ou Info) à partir d’une différente station sauf quand vous écoutez une station non-RDS— certaines stations FM et les stations AM (PO/GO).
• Cette fonction peut être utilisée que lors de la réception d’une station RDS préréglée envoyant des données Enhanced Other Networks.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur RDS CONTROL pendant l’écoute d’une station FM.
2
Appuyez répétitivement sur TA/News/Info jusqu’à ce que le type de donnée Enhanced Other Networks souhaité soit choisi.
Le type de données Enhanced Other Networks choisi précédemment—TA/News/Info—s’allume sur l’affichage.
4
Appuyez de nouveau sur PTY .
Pendant la recherche, le code PTY choisi apparaît et “SEARCH” clignote sur sur l’affichage.
Ex. Quand “Info” est choisie
L’appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM préréglées, s’arrête quand il en a une du type choisi et accorde cette station.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY pendant que les indications sur l’affichage clignotent. Si aucune émission n’est trouvée, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage et l’appareil retourne à la dernière station reçue.
Pour arrêter la recherche à n’importe quel moment
Appuyez sur PTY pendant la recherche.
Indicateurs TA/News/Info
TA : Informations routières News : Informations Info : Emission dont le but est de donner des
conseils dans le sens le plus large possible.
Tous hors service :
La fonction Enhanced Other Networks est annule.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de donnée Enhanced Other Networks change comme suit:
TA = News = Info = TA News = News Info = TA Info = TA News Info = Tous hors service (annuler) = (retour au début)
L’(es) indicateur(s) correspondant au type choisi de données s’allument sur l’affichage.
Pour annuler cette fonction, appuyez répétitivement sur TA/News/Info de façon que l’indicateur TA/News/Info s’éteigne.
• Si vous annuler cette fonction lors de la réception d’une émission choisie par cette fonction, l’appareil retourne à la station précédemment accordée.
– 21 –
À suivre
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks:
CAS 1
S’il n’y a pas de station diffusant le type d’émission choisi
L’appareil continue à diffuser la station actuelle.
«
Quand une station commence à diffuser le type d’émission que vous avez choisi, l’appareil commute automatiquement sur cette station. L’indicateur du code PTY reçu clignote.
«
Quand l’émission est terminée, “END” apparaît sur l’affichage principal et l’appareil retourne à la station précédemment accordée, mais la fonction Enhanced Other Networks reste en service.
CAS 2
S’il y a une station diffusant le type d’émission que vous avez choisi
L’appareil accorde cette station. L’indicateur du code PTY reçu clignote.
«
Quand l’émission est terminée, “END” apparaît sur l’affichage principal et l’appareil retourne à la station précédemment accordée, mais la fonction Enhanced Other Networks reste en service.
CAS 3
Si la station FM que vous écoutez diffuse le type d’émission que vous avez choisi
L’appareil continu à recevoir cette station mais l’indicateur du code PTY reçu clignote.
«
Quand l’émission est terminée, “END” apparaît sur l’affichage principal, l’indicateur du code PTY reçu s’arrête de clignoter et reste allumé, mais la fonction Enhanced Other Networks reste en service.
Fonction d’alarme
Si un signal “Alarm!” (Urgence) est reçu d’une station lors de l’écoute d’une station RDS envoyant des données Enhanced Other Networks, l’appareil commute automatiquement sur la station diffusant le signal “Alarm!”.
Fonction de test
Le signal de test (TEST) est utilisé pour tester le signal d’urgence (“Alarm!”). C’est pourquoi, il fait réagir l’appareil de la même façon que pour le signal d’urgence (“Alarm!”). Si un signal TEST est reçu d’une station lors de l’écoute d’une station RDS envoyant des données Enhanced Other Networks, l’appareil commute automatiquement sur la station diffusant le signal TEST.
Quelques informations supplémentaires à propos de la fonction Enhanced Other Networks
• Les données Enhanced Other Networks envoyées par certaines stations ne peuvent pas être compatibles avec cet appareil.
• Lors de l’écoute d’une émission accordée par la fonction Enhanced Other Networks, la station ne change pas même si une autre station commence à diffuser une émission du même type Enhanced Other Networks.
• Lors de l’écoute d’une émission accordée par la fonction Enhanced Other Networks, vous pouvez utiliser uniquement les touches TA/News/Info et RDS DISP. Si vous appuyez sur une autre touche de commande du tuner, “LOCKED!” apparaît sur l’affichage.
• Si la station alterne par intermittence entre la station accordée par la fonction Enhanced Other Networks et la station actuelle (“WAITING” clignote sur l’affichage principal), appuyez sur TA/News/Info pour annuler la fonction Enhanced Other Networks. Si vous n’appuyez pas sur la touche, la station actuelle est finalement accordée de nouveau (“NOT FOUND” apparaît à ce moment-là), et l’indication du type de donnée Enhanced Other Networks clignotant sur l’affichage disparaît.
Français
– 22 –
Description des codes PTY:
None: Non défini.
News: Informations.
Affairs: Emissions d’actualité prolongeant les
informations—débats ou analyses.
Info: Emissions dont le but est de donner des
Français
Sport: Emissions concernant tous les aspects du
Educate: Emissions éducatives.
Drama: Feuilletons radiophoniques et séries.
Culture: Emissions concertant tous les aspects de la
Science: Emissions concernant la science et la
Varied: Utilisé principalement pour les émissions à
Pop M: Musique commerciale des succès
Rock M: Musique rock.
Easy M: Musique contemporaine actuelle considérée
Light M: Musique instrumentale et vocale ou
Classics: Représentation d’œuvres orchestrales
Other M: Musique n’appartenant à aucune des autres
Weather: Prévisions météorologiques.
conseils dans le sens le plus large.
sport.
culture nationale ou régionale, y-compris la langue, le théâtre, etc.
technologie.
base de conversation comme les jeux radiophoniques et les interviews de personnalités.
populaires actuels.
comme étant “facile à écouter”.
chorale.
majeures, de symphonies, de musique de chambre, etc.
catégories.
Finance: Marché des titres, commerce, etc.
Children: Emissions pour les jeunes.
Social: Emissions à propos de sociologie, histoire,
géographie, psychologie et société.
Religion: Emissions religieuses.
Phone In: Emissions faisant intervenir des personnes
du public donnant les impressions, soit par téléphone ou directement.
Trave l: Informations sur les voyages.
Leisure: Emissions à propos des loisirs.
Jazz: Musique de jazz.
Country: Chansons originaires ou prolongeant la
musique traditionnelle des états américains du sud.
Nation M: Musiques populaires actuelles d’un pays ou
d’une région dans la langue nationale.
Oldies: Musiques de la période appelée “l’âge
d’or” de la musique populaire.
Folk M: Musiques ayant ses racines dans la culture
musicale d’un pays particulier.
Document: Emissions reposant sur des faits, présentées
avec un style d’investigation.
TEST: Pour tester les équipements diffusant les
émissions d’urgence et les récepteurs.
Alarm!: Annonces d’urgence.
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
– 23 –
Lecture de l’appareil extérieur
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 25 et 26).
Télécommande
DISP/CHARA
CANCEL
SET
PTY
PTY
SELECT
PTY
SELECT
SELECT
+
TUNER
/LINE
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUM
/TIMER
SELECT
SOUND
HDD
REC START
AAC
SLEEP
ALBUMLIBRARY
SEARCH
CONTROL
VOLUME
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
Français
Panneau avant
REC
MODE
SELECT
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
AUTO MODE
SET
SET
/ LINE
CD
TUNER
/ LINE
– 24 –
Sélection de lappareil extérieur
Ajustement du niveau d’entrée
1
Appuyez répétitivement sur TUNER/LINE jusqu’à ce que “LINE*” (appareil extérieur) soit choisi.
L’appareil se met automatiquement sous tension.
AAC128
Français
Le niveau d’entrée actuel (voir la colonne de droite) apparaît un instant.
* Si vous avez changé le nom de source de l’appareil
extérieur, le nom de la source actuelle apparaît (voir page 26).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
FM AM
(Voir page 18.)
LINE
2
Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.
• Pour le fonctionnement de l’appareil extérieur, référez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Pour changer linformation de laffichage principal
Chaque fois que vous appuyez sur DISP/CHARA sur la télécommande, l’information de l’affichage principal
change comme suit:
Si le son de l’appareil connecté aux prises LINE IN est trop fort ou pas suffisamment fort quand vous changez la source sur l’appareil extérieur (sans ajuster le niveau de volume), vous pouvez changer le niveau d’entrée des prises LINE IN.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Quand la source est “LINE*”, maintenez pressée REC MODE.
* Si vous avez changé le nom de source de l’appareil extérieur,
le nom de la source actuelle apparaît (voir page 26).
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir un niveau d’entrée approprié.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau d’entrée alterne entre “LEVEL 1” et “LEVEL 2.”
LEVEL 1: Choisissez ce réglage quand le son n’est
pas suffisamment fort.
LEVEL 2: Choisissez ce réglage quand le son est
trop fort.
3
Appuyez sur SET pour terminer l’ajustement.
1
Horloge
1 Nom de source actuellement choisi pour l’appareil
extérieur—LINE, TAPE, DBS, VCR, TV ou GAME (voir page 26)
2 Durée d’enregistrement restante sur le disque dur,
calculée sur la base du réglage actuel du mode d’enregistrement
3 Mode d’enregistrement actuellement choisi
2
3
“STORED” apparaît sur l’affichage principal. Le niveau d’entrée choisi est conservé en mémoire jusqu’à ce que vous le changiez.
Si “Level OVER!” apparaît sur l’affichage principal pendant la lecture
C’est que le niveau d’entrée est trop fort. Choisissez “LEVEL 2” si le niveau actuel est “LEVEL 1.”
• Si le niveau actuel est “LEVEL 2”, ajustez le niveau de sortie de l’appareil extérieur.
• “Level OVER!” n’apparaît pas si la durée d’enregistrement restante “REC REMAIN” ou l’horloge apparaît sur l’affichage principal.
– 25 –
Changement du nom de la source
Vous pouvez changer le nom de source de l’appareil extérieur en fonction l’appareil réellement connecté.
• Vous ne pouvez pas changer le nom de source pendant l’enregistrement.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Quand la source est “LINE*”, maintenez pressée TUNER/LINE jusqu’à ce que “NAME CHANGE” apparaisse sur l’affichage principal.
* Si vous avez changé le nom de source de l’appareil
extérieur, le nom de la source actuelle apparaît.
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir un nom de source approprié.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
LINE TAPE DBS VCR TV GAME “ (retour au début)
Français
Ex. Quand “TAPE” est choisi
• Pour annuler le réglage, appuyez sur CANCEL.
3
Appuyez sur SET pour terminer le changement du nom de source.
Le nom de source choisi apparaît sur l’affichage principal.
– 26 –

Lecture de CD (CD/CD-R/CD-RW)

Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 28 à 31).
Télécommande
Français
Panneau avant
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
SELECT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
SEARCH
ALBUM
AAC
TITLE
SOUND
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
ALBUMLIBRARY
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
PTY
SELECT
+
CD
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 27 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
CD
SET
TUNER
/ LINE
CD
CD
COMPACT
A suivre
Précautions sur la lecture de CD
Cet appareil est conçu pour reproduire les disques portant le logo suivant:
CD audio (CD-DA)
En plus des disques ci-dessus, cet appareil peut reproduire les données audio enregistrées sur les CD Text, CD-G (CD Graphiques) et les CD-Extra.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour le fonctionnement ou la qualité sonore de disques qui peuvent être incompatibles avec le (CD-DA).
Avant de reproduire un disque, vérifiez s’il est compatible ou non en:
• Vérifiant si le logo de disque compact ( sur le disque lui-même.
• Lisant les instructions ou la notice imprimée sur la boîte du disque.
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
Les CD-R (CD enregistrable) et CD-RW (CD réinscriptible) créés par l’utilisateur peuvent être reproduits normalement s’ils ont été “finalisés”. Si vous reproduisez un CD non finalisé, “UNFINALIZE” apparaît sur l’affichage principal.
• Vous pouvez reproduire vos CD-R ou CD-RW originaux
UNIQUEMENT s’ils ont été enregistrés au format CD musical. (Si un CD-RW a été enregistré dans un format
différent, effacez toutes les données sur le CD-RW avant d’enregistrer le disque à nouveau.)
NE REPRODUISEZ PAS de CD-R ou CD-RW comprenant des fichiers sonores tels que des fichiers MP3.
• Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et leurs précautions.
• Certains CD-R ou CD-RW ne pourront peut–être pas être reproduits à cause de leurs caractéristiques, de dommages ou de saletés sur le disque, ou si la lentille du lecteur est sale.
Avertissements importants:
• En général, vous obtiendrez les meilleures performances possibles en gardant propre vos CD et le mécanisme. – Conservez les CD dans leur boîte et rangez-les dans un
meuble ou sur une étagère.
– Laissez le plateau à CD fermé quand il n’est pas utilisé.
• Une utilisation continue de disques à forme irrégulière (en forme de cœur, hexagonaux, etc.) peut endommager le mécanisme de rotation des disques.
standard CD
) est imprimé
Lecture d’un CD en entier—Lecture normale
1
Appuyez sur 0 CD sur l’appareil.
L’appareil se met automatiquement sous tension et le plateau à CD s’ouvre.
• Si la source est CD, “CD OPEN” apparaît sur l’affichage principal.
2
Placez un CD correctement sur la rainure circulaire du plateau à CD, avec la face de l’étiquette dirigée vers le haut.
Plateau à CD
Porte avant
Correct
• Lors de l’utilisation d’un “CD single” (de 8 cm), placez-le sur la rainure circulaire intérieure du plateau à CD.
3
Appuyez sur CD 3/8.
Le plateau à CD se ferme automatiquement et l’appareil reproduit la première plage du CD.
AAC128
• Si vous appuyez sur 0 CD au lieu de CD 3/8, le plateau à CD se ferme aussi, mais l’appareil ne démarre pas la lecture.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7. Le nombre total de plages et la durée de lecture apparaissent sur l’affichage.
Pour retirer le disque, appuyez sur 0 CD sur l’appareil.
Incorrect
Durée de lecture écoulée
No de plage
Français
• Les CD-RW peuvent nécessiter un temps de lecture initiale plus long car le pouvoir réflecteur des CD-RW est plus faible que celui des CD.
– 28 –
A propos de l’indicateur à CD
PROGRAM
AAC128
CD
La source est
CD, mais
aucun CD
nest en place
CD
Un CD
est en
place
CD
Pendant
la lecture
Français
Fonctionnement de base du lecteur CD
CD
Pendant
une
pause
Pour changer linformation de laffichage principal
Chaque fois que vous appuyez sur DISP/CHARA sur la télécommande, l’information de l’affichage change
comme suit:
1
23
4
Lors de la lecture d’un CD, vous pouvez effectuer les opérations suivantes.
Pour arrêter la lecture momentanément
Appuyez sur CD 3/8. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur CD 3/8.
Pour localiser un point particulier dans une plage pendant la lecture
Maintenez pressée ¢ ou 4 pendant la lecture.
¢ : Avance rapide de la plage.
4 : Retour rapide de la plage.
Pour aller à une autre plage
Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4.
¢ : Saut au début de la plage suivante ou des plages
subséquentes.
4 : Retourne au début de la plage en cours ou des
plages précédentes.
Avant de démarrer la lecture, vous pouvez sauter de façon continue à n’importe quelle plage vers l’avant ou vers l’arrière en maintenant la touche pressée.
Pour aller directement à une autre plage en utilisant les touches numériques
Appuyez sur les touches numériques sur la télécommande pour démarrer la lecture de la plage souhaitée.
Ex. Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 32, appuyez sur +10, +10, +10, puis sur 2.
Horloge
1 Numéro de la plage actuelle 2 Durée de lecture écoulée 3 Durée d’enregistrement restante sur le disque dur,
basée sur le réglage actuel du mode d’enregistrement
4 Mode d’enregistrement actuellement choisi
Programmation de lordre de lecture des plagesLecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre dans lequel les plages sont reproduites. Vous pouvez programmer un maximum de 32 plages.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Insérez un CD.
2
Appuyez sur CD 3/8, puis sur 7.
La source change sur “CD.”
3
Appuyez répétitivement sur FM/PLAY MODE jusqu’à ce que “CD PROGRAM” apparaisse sur l’affichage principal.
L’indicateur PROGRAM s’allume sur l’affichage.
Indicateur PROGRAM
• Si un programme est déjà mémorisé, il est rappelé.
– 29 –
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
RANDOM
AAC128
de lecture change comme suit:
CD PROGRAM
(Lecture programmée)
CD RANDOM
(Lecture aléatoire)
A suivre
Si vous essayez de programmer un 33e pas
“MEMORY FULL” apparaît sur l’affichage principal.
CD NORMAL
4
Appuyez sur les touches numériques pour choisir la plage souhaitée.
• Pour savoir comment utiliser les touches numériques, référez-vous à “Pour aller directement à une autre plage en utilisant les touches numériques” à la page 29.
Plage actuelle
Ex. La plage No 5 est choisie pour le premier pas
5
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites dans l’ordre de la programmation. La lecture programmée se termine quand toutes les plages programmées ont été reproduites (sauf si la lecture répétée est en service).
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour quitter le mode de lecture programmée, appuyez
une fois ou deux sur FM/PLAY MODE après avoir arrêté la lecture de façon que l’appareil entre dans un autre mode de lecture (lecture aléatoire ou lecture normale).
(Lecture normale)
No de pas
Durée totale de lecture
Pour vérifier le contenu du programme
Avant la lecture, vous pouvez vérifier le contenu du programme en appuyant sur 4 ou ¢ sur la télécommande.
4 : Montre les plages programmées dans l’ordre
inverse.
¢ : Les montre dans l’ordre du programme.
Si votre entrée est ignorée
C’est que vous avez essayé de programmer un numéro de plage qui n’existe pas sur le CD (par exemple, la plage 14 sur un CD qui ne contient que 12 plages). De telles entrées sont ignorées.
Si la durée totale de lecture dépasse “1:39:59”
La durée totale de lecture n’apparaît pas. (“– – : – –” apparaît à la place.)
Lecture dans un ordre aléatoireLecture aléatoire
Les plages du CD en place sont reproduites dans un ordre aléatoire.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Insérez un CD.
2
Appuyez sur CD 3/8, puis sur 7.
La source est changée sur “CD.”
3
Appuyez répétitivement sur FM/PLAY MODE jusqu’à ce que “CD RANDOM” apparaisse sur l’affichage principal.
L’indicateur RANDOM s’allume sur l’affichage.
Indicateur RANDOM
Français
Pour modifier le programme
Avant la lecture, vous pouvez effacer la dernière plage programmée en appuyant sur CANCEL. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la dernière plage programmée est effacée du programme.
Pour ajouter des plages au programme avant de démarrer la lecture, choisissez simplement les numéros
de plage que vous souhaitez ajouter.
Pour effacer le programme en entier, après avoir arrêté la lecture, maintenez pressée CANCEL jusqu’à ce que “CD PROGRAM ALL CLEAR” apparaisse sur l’affichage principal.
• Mettre l’appareil hors tension ou éjecter le CD efface aussi le programme entier.
– 30 –
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture change comme suit:
CD PROGRAM
(Lecture programmée)
CD RANDOM
(Lecture aléatoire)
CD NORMAL
(Lecture normale)
4
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites dans un ordre aléatoire. La lecture aléatoire se termine quand toutes les plages on été reproduites une fois (sauf si la lecture répétée est en service).
Pour sauter la plage en cours, appuyez sur ¢.
• Vous ne pouvez pas retourner aux plages précédentes en
appuyant sur 4.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour quitter le mode de lecture aléatoire, appuyez une fois
ou deux fois sur FM/PLAY MODE après avoir arrêté la lecture pour entrer dans un autre mode de lecture (lecture normale ou lecture programmée).
Français
• Appuyer sur une touche numérique démarre aussi la lecture normale avec la plage choisie avec la touche numérique.
Répétition de plage ou du CDLecture répétée
Vous pouvez répéter toutes les plages, le programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour répéter la lecture, appuyez sur REPEAT pendant ou
avant la lecture. L’indicateur de répétition correspondant s’allume sur l’affichage.
AAC128
Indicateur de répétition
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la lecture répétée change comme suit:
Interdiction de l’éjection du disqueVerrouillage du disque
Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque de l’appareil et verrouiller un CD. Pour interdire l’éjection d’un CD, suivez la procédure ci-dessous:
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Maintenez pressée 7 quand l’appareil est en mode d’attente.
2
Appuyez sur 0 CD.
L’affichage s’assombrit, “LOCKED” apparaît un instant sur l’affichage principal et le CD en place est verrouillé.
3
Relâchez votre doigt de 7.
Si vous essayez d’éjecter un CD verrouillé
“LOCKED” apparaît pour vous informer que le verrouillage de disque est en service.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le CD,
répétez la procédure ci-dessus. L’affichage s’assombrit, “UNLOCKED” apparaît un instant
2
sur l’affichage principal à l’étape déverrouillé.
et le CD en place est
REPEAT ALL
( )
REPEAT 1TRK
( )
1
REPEAT OFF
(annulé)
REPEAT ALL : Répète toutes les plages du CD (en
mode de lecture normale ou de lecture aléatoire) ou toutes les plages d’un programme.
REPEAT 1TRK: Répète une seule plage. REPEAT OFF : Annule la lecture répétée.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez répétitivement
sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT OFF” apparaisse sur l’affichage principal. L’indicateur de répétition disparaît de l’affichage.
– 31 –

Lecture du disque dur (HDD)

Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 33 à 41).
Télécommande
Panneau avant
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
SELECT
ALBUM
ALBUM
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
ENTER
PTY
SELECT
RDS
DISP
+
Français
HDD
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 32 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
HDD
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
Pour reproduire le disque dur, vous devez d’abord y enregistrer des plages. Pour enregistrer sur le disque dur,
Bibliothèques
référez-vous à “Enregistrement sur le disque dur” aux pages 42 à 51.
Comment les plages sont-elles enregistrées sur le disque dur
Une fois que vous avez enregistré un morceau, il est enregistré en tant que “plage”, puis ces plages enregistrées sont groupées dans un “album.” Par exemple, si vous enregistrez un CD entier sur le disque dur, toutes les plages du CD sont enregistrées comme plages séparées et l’ensemble du CD est
Français
considéré comme un album. Vous pouvez enregistrer ces albums séparément dans 10 “bibliothèques.” En d’autres mots, les plages enregistrées sur le disque dur sont groupées en albums et les albums sont classés dans 10 bibliothèques.
• Le nombre maximum de plages dans un album est de 254 et le nombre maximum d’albums dans une bibliothèque est de 100 (le nombre maximum d’albums sur le disque dur est de 999).
• Le disque dur possède aussi deux bibliothèques supplémentaires—“Library CD” et “Library TUNER.” Pour plus de détails sur ces bibliothèques, référez-vous aux pages 45 et 46.
Configuration du disque dur
Disque
dur
Bibliothèques
1
2
Albums Plages
1
3
2
Lecture des plages de tout le disque dur —Lecture continue
Vous pouvez reproduire toutes les plages enregistrées sur le disque dur de façon continue.
1
Appuyez sur HDD 3/8.
L’appareil se met automatiquement sous tension et le témoin HDD clignote (en bleu). Après que le témoin HDD s’arrête de clignoter et reste allumé, la première plage du dernier album choisi ou enregistré*
• Durant la lecture, le disque dur produit un silence d’environ 2 secondes entre les plages.
*
*1Si vous venez juste de réaliser un nouvel enregistrement,
l’appareil reproduit le nouvel enregistrement au lieu du dernier album choisi.
*2Si un nom a été affecté à la bibliothèque choisie (voir
page 57), le nom affecté apparaît. (Si le nom est trop long et ne peut pas apparaître en une fois, l’appareil le fait défiler pour l’afficher en entier.)
1
est reproduite.
AAC128
AAC128
No d’album et No de plage
Durée de lecture écoulée
No de bibliothèque ou nom* (Si un titre est affecté à la plage actuelle, il apparaît avant le numéro ou le nom de la bibliothèque.)
2
4
3
* Les albums sont numérotés automatiquement dans un ordre
chronologique.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
– 33 –
A suivre
Pour changer linformation de laffichage principal
Chaque fois que vous appuyez sur DISP/CHARA sur la télécommande, l’information sur l’affichage principal
change comme suit:
Avant la lecture—
1 2
3
Horloge
1 Numéro de l’album actuel 2 Nombre total de plages dans l’album actuel 3 Numéro de la bibliothèque actuelle (ou nom affecté)
Le titre de l’album* apparaît après “ALBUM TITLE”
4 5 Durée totale de lecture de l’album actuel
* Si aucun titre n’est affecté, “NO TITLE” apparaît.
4
2
5
Si le titre affecté (de l’album ou de la plage) est trop long et ne peut pas apparaître en une fois
L’appareil le fait défiler pour le montrer en entier.
A propos de l’indicateur HDD
La source est
HDD, mais
aucune donnée
nest enregistrée
Prêt pour la lecture
Pendant
la lecture
Pendant
A propos de l’témoin HDD (quand il est sombre, c’est qu’il n'est pas en service)
• Bleu (clignotant) : Le disque dur se prépare pour la lecture. (Pendant cette période, aucune commande de la télécommande n’est acceptée.)
• Bleu (allumé) : Le disque dur est prêt pour la lecture et pour l’enregistrement, ou il est en cours de lecture ou en pause.
• Rouge (clignotant) : Le disque dur se prépare pour l’enregistrement.
• Rouge (allumé) : Le disque dur est en cours d’enregistrement.
Français
une
pause
Pendant la lecture—
1 2
3
Horloge
5
6
1 Numéro de l’album actuel 2 Numéro de la plage actuelle 3 Numéro de la bibliothèque actuelle (ou nom affecté) 4 Durée de lecture écoulée de la plage
Le titre de l’album* apparaît après “ALBUM TITLE”
5 6 Le titre de la plage* apparaît après “TRACK TITLE”
* Si aucun titre n’est affecté, “NO TITLE” apparaît.
4
Fonctionnement de base du disque dur
Lors de la lecture d’une plage enregistrée sur le disque dur, vous pouvez effectuer les opérations suivantes.
Pour arrêter la lecture momentanément
Appuyez sur HDD 3/8.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur HDD 3/8.
Pour localiser un point particulier dans une plage pendant la lecture
Maintenez pressée ¢ ou 4 pendant la lecture.
¢ : Avance rapide de la plage.
4 : Retour rapide de la plage.
Pour aller à une autre plage
Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4.
¢ : Saut au début de la plage suivante ou des plages subséquentes.
4 : Retourne au début de la plage en cours ou des plages précédentes.
Avant de démarrer la lecture, vous pouvez sauter de façon continue à n’importe quelle plage vers l’avant ou vers l’arrière en maintenant la touche pressée.
– 34 –
Pour aller directement à une autre plage en utilisant
LIBRARY
AAC128
les touches numériques (dans le même album)
Appuyez sur les touches numériques sur la télécommande pour démarrer la lecture de la plage souhaitée.
Ex. Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5.
Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 32, appuyez sur +10, +10, +10, puis sur 2.
Français
Pour choisir un autre album
Dans la même bibliothèque: Appuyez sur ALBUM ou ALBUM .
ALBUM
ALBUM
Au-delà des albums: Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – sur la télécommande.
ALBUM + : Saute à la première plage des albums
ALBUM – : Saute à la première plage des albums
Pour choisir une autre bibliothèque
Appuyez sur LIBRARY. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bibliothèque suivante est choisie.
• Vous ne pouvez pas choisir des bibliothèques sans aucun album enregistré.
: Saute à la première plage des albums
suivants.
: Retourne à la première plage des albums
précédente.
suivants (dans l’ordre des numéros d’album—voir page 33).
précédents (dans l’ordre inverse des numéros d’album—voir page 33).
Lecture des plages dans un album Lecture dalbum
Vous pouvez reproduire les plages dans un album.
• Pour créer ou éditer un album, référez-vous aux pages 44 à 51 et 58 à 60.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur HDD 3/8, puis sur 7.
La source change sur “HDD.”
2
Appuyez répétitivement sur FM/PLAY MODE jusqu’à ce que “HDD ALBUM” apparaisse sur l’affichage principal.
L’indicateur ALBUM s’allume sur l’affichage.
AAC128
Indicateur ALBUM
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture change comme suit:
HDD ALBUM
(Lecture dalbum)
HDD CONT.
(Lecture continue)
* Le dernier album enregistré (ou monté) est choisi comme
album actuel quand “HDD RANDOM” apparaît sur l’affichage principal, pendant la sélection du mode de lecture souhaité.
ALBUM
HDD LIBRARY
(Lecture de bibliothèque)
HDD RANDOM
(Lecture aléatoire)
*
3
– 35 –
Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir un album.
No dalbum et No total de plage
Durée totale de lecture de lalbum actuel
No de bibliothèque (ou nom affecté à la bibliothèquevoir page 57)
• Vous pouvez aussi choisir un album en suivant la procédure suivante: 1 Appuyez sur LIBRARY pour choisir la bibliothèque
où l’album souhaité se trouve.
2 Appuyez sur ALBUM
choisir l’album.
ou ALBUM pour
4
LIBRARY
AAC128
Appuyez sur HDD 3/8.
Les plages de l’album sont reproduites. La lecture d’album se termine quand toutes les plages ont été reproduites une fois.
• Si vous allez sur un autre album pendant la lecture d’album, une nouvelle lecture d’album démarre avec le nouvel album choisi.
Pour aller à une autre plage dans le même album, appuyez répétitivement sur ¢ ou 4, ou appuyez directement sur les touches numériques pour choisir la plage souhaitée.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour quitter le mode de lecture d’album, appuyez
répétitivement sur FM/PLAY MODE après avoir arrêté la lecture de façon que l’appareil entre dans un autre mode de lecture (lecture de bibliothèque, lecture aléatoire ou lecture continue).
Lecture dalbums dans une bibliothèqueLecture de bibliothèque
Vous pouvez reproduire tous les albums dans une bibliothèque.
• Pour créer ou éditer une bibliothèque, référez-vous aux pages 44 à 51, et 57 à 59.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur HDD 3/8, puis sur 7.
La source change sur “HDD.”
2
Appuyez répétitivement sur FM/PLAY MODE jusqu’à ce que “HDD LIBRARY” apparaisse sur l’affichage principal.
L’indicateur LIBRARY s’allume sur l’affichage.
AAC128
Indicateur LIBRARY
LIBRARY
A suivre
3
Appuyez sur LIBRARY pour choisir une bibliothèque (Library 1 – Library 10, Library CD ou Library TUNER).
No dalbum et No total de plages
Durée totale de lecture de lalbum actuel
No de bibliothèque (ou nom affecté à la bibliothèquevoir page 57)
4
Appuyez sur HDD 3/8.
Les albums de la bibliothèque sont reproduits. La lecture de bibliothèque se termine quand tous les albums de la bibliothèque ont été reproduits une fois.
• Si vous allez dans une autre bibliothèque pendant la lecture de bibliothèque, une autre lecture de bibliothèque démarre avec la nouvelle bibliothèque choisie.
Pour aller à un autre album dans la même bibliothèque, appuyez répétitivement sur ALBUM
Pour aller à une autre plage dans le même album, appuyez répétitivement sur ¢ ou 4, ou appuyez directement sur les touches numériques pour choisir la plage souhaitée.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour quitter le mode de lecture de bibliothèque, appuyez
répétitivement sur FM/PLAY MODE après avoir arrêté la lecture de façon que l’appareil entre dans un autre mode de lecture (lecture aléatoire, lecture continue ou lecture d’album).
Si un nom a été affecté à la bibliothèque choisie
Le nom affecté apparaît. (Si le nom est trop long et ne peut pas apparaître en une fois, l’appareil le fait défiler pour l’afficher en entier.)
ou ALBUM .
Français
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture change comme suit:
HDD ALBUM
(Lecture dalbum)
HDD CONT.
(Lecture continue)
* Le dernier album enregistré (ou monté) est choisi comme
album actuel quand “HDD RANDOM” apparaît sur l’affichage principal, pendant la sélection du mode de lecture souhaité.
HDD LIBRARY
(Lecture de bibliothèque)
HDD RANDOM
(Lecture aléatoire)
*
– 36 –
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
AAC128
aléatoire
Toutes les plages du disque dur sont reproduites dans un ordre aléatoire et la lecture aléatoire est répétée indéfiniment.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur HDD 3/8, puis sur 7.
Français
La source change sur “HDD.”
2
Appuyez répétitivement sur FM/PLAY MODE jusqu’à ce que “HDD RANDOM” apparaisse sur l’affichage.
L’indicateurs RANDOM et l’affichage.
Indicateurs de répétition et RANDOM
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture change comme suit:
HDD ALBUM
(Lecture dalbum)
HDD CONT.
(Lecture continue)
* Le dernier album enregistré (ou monté) est choisi comme
album actuel quand “HDD RANDOM” apparaît sur l’affichage principal, pendant la sélection du mode de lecture souhaité.
3
Appuyez sur HDD 3/8.
Toutes les plages du disque dur sont reproduites aléatoirement et indéfiniment.
Pour sauter la plage en cours de lecture, appuyez sur ¢.
• Vous ne pouvez pas retourner à la plage précédente en appuyant sur 4.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour quitter le mode de lecture aléatoire, appuyez
répétitivement sur FM/PLAY MODE après avoir arrêté la lecture de façon que l’appareil entre dans un autre mode de lecture (lecture continue, lecture d’album ou lecture de bibliothèque).
• Appuyez sur une des touches numériques démarre aussi la lecture continue avec la plage choisie par la touche numérique.
Vous ne pouvez pas choisir une bibliothèque ou un album pendant la lecture aléatoire
Pendant la lecture aléatoire, vous ne pouvez pas utiliser les touches suivantes—LIBRARY, ALBUM +/– et ALBUM / .
s’allument sur
AAC128
RANDOM
HDD LIBRARY
(Lecture de bibliothèque)
HDD RANDOM
(Lecture aléatoire)
Répétition des plagesLecture répétée
Vous pouvez répéter les plages du disque dur autant de fois que vous le souhaitez. Ce que vous pouvez répéter dépend du mode de lecture actuellement choisi—lecture continue, lecture d’album, lecture de bibliothèque ou lecture aléatoire.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour répéter la lecture, appuyez sur REPEAT pendant ou
avant la lecture. L’indicateur de répétition correspondant s’allume sur l’affichage.
Indicateur de répétition
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la lecture répétée change comme suit:
REPEAT ALL
( )
REPEAT OFF
*
REPEAT ALL :
REPEAT 1TRK: Répète une seule plage. REPEAT OFF : Annule la lecture répétée sauf pour la
Pour annuler la lecture répétée, appuyez répétitivement
sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT OFF” apparaisse sur l’affichage principal. L’indicateur de répétition s’éteint sur l’affichage.
Vous ne pouvez pas annuler la lecture répétée pendant la lecture aléatoire
Pendant la lecture aléatoire, vous pouvez uniquement choisir “REPEAT ALL” ou “REPEAT 1TRK.”
Pour la lecture continue et la lecture aléatoire: Répète toutes les plages dans le disque dur. Pour la lecture d’album: Répète toutes les plages de l’album actuellement ou choisi. Pour la lecture de bibliothèque: Répète tous les albums dans la bibliothèque actuelle ou choisie.
lecture aléatoire.
REPEAT 1TRK
(annulé)
( )
1
– 37 –
A suivre
Recherche dalbums et de plages à reproduireModes de recherche
Cet appareil comporte les quatre modes de recherche suivants qui vous permettent d’accéder facilement aux albums ou aux plages que vous souhaitez.
Recherche de numéro d’album (ALBUM No.) : Voir
ci-dessous. Pour choisir et reproduire un album après une recherche par numéro.
Recherche de titre d’album (ALBUM T.) : Voir page 39.
Pour choisir et reproduire un album après une recherche par titre.
Recherche de titre de plage (TRACK T.) : Voir page 39.
Pour choisir et reproduire une plage après une recherche par titre.
Recherche des 10 derniers (LAST 10) : Voir page 41.
Pour choisir et reproduire un des 10 derniers albums reproduits ou enregistrés.
• Vous pouvez utiliser un clavier compatible PC pour les modes de recherches suivant (voir page 73).
• La lecture d’album, la lecture de bibliothèque, la lecture aléatoire et la lecture répétée sont annulées quand vous appuyez sur SEARCH MODE (la lecture continue reprend).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de recherche change comme suit:
ALBUM No.?
(Numéro dalbum?)
Annulé
3
Appuyez sur SET pour accéder à l’écran d’entrée de numéro d’album.
La position d’entrée du premier chiffre clignote.
4
Appuyez sur les touches numériques pour entrer le numéro d’album souhaité, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de l’album choisi démarre en mode de lecture continue.
• Si le numéro d’album choisi n’existe pas, le mode de recherche est annulé.
LAST 10?
ALBUM T.?
(Titre dalbum?)
TRACK T.?
(Titre de plage?)
Français
Pour rechercher un album par son numéroALBUM No.
Vous pouvez trouver facilement et reproduire un album en désignant son numéro.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur HDD 3/8, puis sur 7.
La source change sur “HDD.”
• Si vous avez déjà démarré la lecture, vous pouvez sauter cette étape.
2
Appuyez répétitivement sur SEARCH MODE jusqu’à ce que “ALBUM No.?” soit choisi pour “SEARCH MODE.”
Les indicateurs SEARCH et ALBUM s’allument sur l’affichage.
AAC128
SEARCH
Indicateurs SEARCH et ALBUM
ALBUM
Ex. Quand l’album No 24 est choisi
Ex. Pour l’album No 5, appuyez sur 5, puis
sur ENTER. Pour l’album No 10, appuyez sur 1, 0, puis sur ENTER. Pour l’album No 36, appuyez sur 3, 6, puis sur ENTER. Pour l’album No 204, appuyez sur 2, 0, 4 puis sur ENTER.
Pour l’album No 1, vous pouvez aussi appuyer sur ALBUM –, puis sur ENTER. Pour le dernier album, vous pouvez aussi appuyer sur ALBUM +, puis sur ENTER.
– 38 –
Pour rechercher un album ou une plage en entrant son titre—ALBUM T./TRACK T.
Vous pouvez facilement trouver et reproduire un album ou une plage en entrant son titre (5 caractères maximum)— Recherche de titre d’album ou Recherche de titre de plage.
• Les lettres majuscules et les lettres minuscules sont
différenciées. Alors, si vous entrez “ABC”, vous ne pouvez pas chercher un album ou une plage appelée “abc.”
• Si un grand nombre d’albums et de plages ont été
Français
enregistrés sur le disque dur, la recherche peut durer un certain temps.
• Pour les détails sur l’affectation de titre, référez-vous aux
pages 52 à 54.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur HDD 3/8, puis sur 7.
La source change sur “HDD.”
• Si vous avez déjà démarré la lecture, vous pouvez sauter cette étape.
2
Pour rechercher un titre d’album, appuyez répétitivement sur SEARCH MODE jusqu’à ce que “ALBUM T.?” soit choisi pour “SEARCH MODE.”
Les indicateurs SEARCH et ALBUM s’allument sur l’affichage.
• La lecture s’arrête si vous appuyez sur SEARCH MODE pendant la lecture.
AAC128
SEARCH
Indicateurs SEARCH et ALBUM
Pour rechercher un titre de plage, appuyez répétitivement sur SEARCH MODE jusqu’à ce que “TRACK T.?” soit choisi pour “SEARCH MODE.”
L’indicateur SEARCH s’allume sur l’affichage.
Indicateur SEARCH
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de recherche change comme suit:
ALBUM No.?
(Numéro dalbum?)
Annulé
ALBUM
LAST 10?
AAC128
SEARCH
ALBUM T.?
(Titre dalbum?)
TRACK T.?
(Titre de plage?)
3
Appuyez sur SET pour accéder à l’écran d’entrée de titre.
La position d’entrée du premier chiffre clignote.
Si vous avez choisi la recherche de titre d’album à l’étape
2
Jeu de caractères
Position d’entrée de caractère
Si vous avez choisi la recherche de titre de plage à l’étape
2
4
Entrez le ou les caractères pour la recherche de titre.
• Vous pouvez entrer, au maximum, les 5 premiers caractères de l’album ou de la plage souhaitée. L’appareil recherche les titres dont les caractères entrés correspondent au début de leur titre.
• Si vous souhaitez rechercher un album ou une plage sans son titre affecté, n’entrez pas de caractère et
5
passez à l’étape
1) Appuyez sur DISP/CHARA pour choisir le jeu de
caractères souhaité.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractères change comme suit:
2) Appuyez sur la touche d’entrée de caractère pour le caractère que vous souhaitez entrer.
Exemples:
• Pour entrer un “A” ou “a”, appuyez une fois sur ABC.
Pour entrer un “B” ou “b”, appuyez deux fois sur ABC. Pour entrer un “C” ou “c”, appuyez trois fois sur ABC.
• Pour entrer un symbole, appuyez répétitivement
sur MARK jusqu’à ce que le symbole souhaité apparaisse (voir page 40).
• Pour entrer un chiffre, appuyez sur 0 – 9.
• Pour entrer un espace pendant l’entrée d’un titre,
appuyez deux fois sur .
• Pour insérer un caractère, appuyez sur
pour déplacer la position d’entrée de caractère
puis appuyez sur une touche d’entrée de caractère.
• Pour effacer un caractère, appuyez sur ou
pour déplacer la position d’entrée de
caractère, puis appuyez sur CANCEL.
• Pour annuler le réglage, appuyez sur
SEARCH MODE.
.
Lettres majuscules
et symboles
Chiffres
Lettres minuscules
et symboles
ou
– 39 –
A suivre
3) Répétez les étapes 4 – 1) et 4 – 2) pour entrer d’autres caractères.
• Si le caractère que vous souhaitez entrer est affecté
à la même touche que vous avez pressée à l’étape
4
– 2), appuyez une fois sur pour déplacer la
position d’entrée de caractère vers la droite.
5
Appuyez sur ENTER.
“SEARCH” clignote sur l’affichage principal. L’appareil démarre la recherche de titre.
Pour la recherche de titre d’album:
Quand un titre correspondant aux caractères entrés est trouvé, l’album trouvé apparaît sur l’affichage principal et la lecture démarre par sa première plage.
Numéro de l’album trouvé
Titre de l’album trouvé
Pour reproduire toutes les plages de l’album choisi,
aucune opération n’est nécessaire. Une fois que toutes les plages de l’album ont été reproduites, l’appareil démarre la recherche d’un autre album correspondant.
• Une fois que tous les albums ont été recherchés, “SEARCH END” apparaît sur l’affichage principal et le mode de recherche est annulé (la lecture s’arrête et les indicateurs SEARCH et ALBUM s’éteignent).
Pour sauter l’album actuel et rechercher l’album correspondant suivant, appuyez sur ALBUM +.
Une fois que toutes les plages de l’album choisi ont été reproduites, l’appareil démarre la recherche d’un autre album correspondant.
• Une fois que tous les albums ont été recherchés, “SEARCH END” apparaît sur l’affichage principal et le mode de recherche est annulé (la lecture s’arrête et les indicateurs SEARCH et ALBUM s’éteignent).
Pour démarrer la lecture continue avec l’album actuel (ou choisi), appuyez sur SET.
Le mode de recherche est annulé et la lecture continue en mode de lecture continue (les indicateurs SEARCH et ALBUM s’éteignent).
Pour la recherche de titre de plage:
Quand un titre correspondant aux caractères entrés est trouvé, la plage trouvée apparaît sur l’affichage principal et la lecture de cette plage démarre.
Numéro de la plage trouvée
Titre de la plage trouvée
Pour reproduire la plage choisie, aucune opération n’est nécessaire. Après que la plage a été reproduite, l’appareil démarre la recherche d’une autre plage correspondante.
• Une fois que toutes les plages ont été recherchées, “SEARCH END” apparaît sur l’affichage principal et le mode de recherche est annulé (la lecture s’arrête et l’indicateur SEARCH s’éteint).
Pour sauter la plage actuelle et rechercher la plage correspondante suivante, appuyez sur ¢.
Après que la plage a été reproduite, l’appareil démarre la recherche d’une autre plage correspondante.
• Une fois que toutes les plages ont été recherchées, “SEARCH END” apparaît sur l’affichage principal et le mode de recherche est annulé (la lecture s’arrête et l’indicateur SEARCH s’éteint).
Pour démarrer la lecture continue avec la plage actuelle (ou choisie), appuyez sur SET.
Le mode de recherche est annulé et la lecture continue en mode de lecture continue (l’indicateur SEARCH s’éteint).
• Si aucun titre correspondant aux caractères entrés n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage principal et le mode de recherche est annulé (la lecture continue reprend).
Les symboles disponibles sont les suivants:
(Blanc)
Français
– 40 –
Pour rechercher un des 10 derniers albums reproduits ou enregistrés—LAST 10
Vous pouvez facilement trouver et reproduire un des 10 derniers albums reproduits* ou enregistrés. * Les plages reproduites pendant plus d’une seconde
peuvent uniquement être mémorisées comme plages “reproduites.”
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Français
1
Appuyez sur HDD 3/8, puis sur 7.
La source change sur “HDD.”
• Si vous avez déjà démarré la lecture, vous pouvez sauter cette étape.
2
Appuyez répétitivement sur SEARCH MODE jusqu’à ce que “LAST 10?” soit choisi pour “SEARCH MODE.”
Les indicateurs SEARCH et ALBUM s’allument sur l’affichage.
AAC128
SEARCH
Indicateurs SEARCH et ALBUM
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de recherche change comme suit:
ALBUM No.?
(Numéro dalbum?)
Annulé
ALBUM
LAST 10?
ALBUM T.?
(Titre dalbum?)
TRACK T.?
(Titre de plage?)
Pour trouver et reproduire les albums récemment, appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “RECORDED?”, puis sur SET.
La lecture du dernier album enregistré démarre (dans cet exemple c’est l’album numéro 5—si l’album choisi a un titre, il apparaît sur l’affichage principal à la place du numéro d’album).
• Chaque fois que vous appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4, “PLAYED?” et “RECORDED?” apparaissent alternativement.
• Pour annuler le réglage, appuyez sur SEARCH MODE.
5
Appuyez sur ALBUM + (ou ALBUM –) pour choisir l’album souhaité, puis appuyez sur SET.
La lecture de l’album choisi démarre en mode de lecture continue.
Ex. Si vous souhaitez reproduire le 5e des derniers
albums reproduits
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit
L’appareil peut perdre les données en mémoire des albums récemment reproduits ou enregistrés.
enregistrés
3
Appuyez sur SET.
Le message suivant apparaît.
4
Pour trouver et reproduire les albums reproduits récemment, appuyez de nouveau sur SET.
La lecture du dernier album reproduit démarre (dans cet exemple, c’est l’album numéro 5—si l’album choisi a un titre, il apparaît sur l’affichage principal à la place du numéro d’album).
– 41 –

Enregistrement sur le disque dur

Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 43 à 51).
Pour cette section, il est pratique d’utiliser les touches du panneau avant.
Panneau avant
Télécommande
REC
MODE
REC
START
SELECT
STANDBY
/ON
TUNER
/LINE
SELECT
CD
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
ALBUM
AAC
TITLE
SOUND
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
SLEEP
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
TONE
CONTROL
VOLUME
TUNER
/ LINE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
AUTO
AUTO MODE
MODE
Français
SET
SET
CD
CD TUNER
/ LINE
LIBRARY
STANDBY/ON
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
DISP/CHARA
PTY
PTY
SET
SELECT
REC START
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
– 42 –
LIBRARY
Avant de commencer l’enregistrement
Il peut être illégal denregistrer ou de
• Des plages de moins de 3 secondes ne peuvent pas être
• Chaque enregistrement est mémorisé comme album
Français
• Le niveau d’enregistrement n’est pas affecté par le
• Pendant l’enregistrement, vous pouvez utiliser l’effet
• Pendant l’enregistrement, les modes de lecture du
Comment le disque dur sépare-t-il les plages enregistrées?
Lors de la reproduction d’enregistrements sur le disque dur, vous pouvez vous déplacer parmi les plages. Mais pourquoi?
Lors de l’enregistrement à partir d’un CD:
Lors d’un enregistrement à partir d’un appareil
Pour affecter manuellement un numéro de plage (sauf pendant l’enregistrement d’un CD et pendant l’enregistrement du tuner avec l’Enregistrement automatique du tuner), appuyez sur SET à l’endroit où
vous souhaitez affecter un numéro de plage.
• Vous ne pouvez pas affecter manuellement un numéro
Pour affecter un numéro de plage (en d’autres mots, séparer une plage) une fois que l’enregistrement est terminé, vous pouvez utiliser la fonction DIVIDE (voir
page 64).
reproduire des matériaux protégés par des droits dauteur sans lautorisation du propriétaire des droits.
créées (ou enregistrées) sur le disque dur.
dans une bibliothèque.
volume. Pendant l’enregistrement, vous pouvez ajuster le volume sans affecter le niveau d’enregistrement.
Active Hyper Bass Pro et/ou l’effet de commande de la tonalité par les enceintes ou le casque d’écoute. Cependant, le son de lecture est enregistré sans ces effets (voir page 15).
disque dur (lecture d’album, lecture de bibliothèque et lecture aléatoire), y compris la lecture répétée, sont annulés temporairement.
Un numéro de plage est affecté automatiquement au début de chaque plage. (La durée de lecture de la plage enregistrée sur le disque dur peut différer de la durée de lecture originale de la plage sur le CD.)
extérieur connecté aux prises LINE IN:
Seul un numéro pour une seule plage est affecté. Cela signifie que le disque dur considérera tout l’enregistrement comme une seule plage. Cependant s’il rencontre un blanc d’environ 3 secondes ou plus, le disque dur le considérera comme une séparation entre 2 plages et par conséquent affectera un autre numéro de plage à la deuxième partie.
de plage pendant l’enregistrement d’un CD ou pendant l’enregistrement du tuner avec l’Enregistrement automatique du tuner (voir page 46).
A propos des formats numériques utilisés pour l’enregistrement
Lors de l’enregistrement sur le disque dur, vous pouvez choisir le format Linear PCM ou AAC (Advanced Audio Coding). Le format Linear PCM est celui utilisé pour les CD audio ordinaires. Si les signaux audio sont enregistrés sans aucune compression. Le format AAC est une technologie de compression audio mise au point récemment qui peut éliminer jusqu’à 90 pour cent des données du signal original sans perte de la netteté de l’original. Cet appareil vous permet de choisir 128 kbps et 96 kbps comme débit binaire*
1
. La durée d’enregistrement possible diffère selon le format numérique utilisé. En supposant que seulement un format est utilisé, la durée d’enregistrement est la suivante:
• Linear PCM: Environ 15 heures*
• AAC 128 kbps: Environ 173 heures*
• AAC 96 kbps: Environ 227 heures*
*1Le débit binaire est le nombre moyen de bits utilisés pendant
une seconde de données audio. L’unité utilisée est kbps (1024 bits/seconde). Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plus élevé. Le débit binaire le plus utilisé pour le codage est 128 kbps.
*2Ces valeurs sont calculées théoriquement quand aucune donnée
n’est enregistrée. Elles peuvent différer en fonction des conditions d’enregistrement (voir page 82).
2
2
2
A propos de la longueur maximale d’enregistrement d’une plage
Vous ne pouvez pas réaliser un enregistrement continu d’une seule plage si sa durée d’enregistrement dépasse les durées suivantes:
• Linear PCM: Environ 3 heures
• AAC 128 kbps/96 kbps: Environ 24 heures Un autre numéro de plage est affecté automatiquement à la partie de l’enregistrement qui dépasse la durée d’enregistrement maximale.
A propos de SCMS (Serial Copy Management System)
Le disque dur intégré à cet appareil utiliser le système SCMS qui n’autorise que les copies numériques de première génération à partir de logiciels pré-enregistrés comme les CD ordinaires. Si vous essayez d’enregistrer sur le disque dur à partir d’un CD-R ou CD-RW copié, “SCMS CANNOT COPY / ANALOG REC” apparaît sur l’affichage principal puis cet appareil choisi l’enregistrement analogique.
• Si l’enregistrement à double vitesse (PCM x2 REC) ou
l’enregistrement à vitesse quadruple (PCM x4 REC) est choisi pour l’enregistrement, le mode d’enregistrement est changé automatiquement sur la vitesse d’enregistrement normale (PCM x1 REC).
É
R
I
Q
M
U
U
A
Q
L
I
O
G
U
E
2e génération
E
Disque dur
E
U
1ère génération
CD
FG E
D BC A
I
Q
U
E
CD-R/RW
NON
N
FG
DE
BC
A
A
N
OK
N
U
M
É
R
I
Q
É
R
M
U
N
– 43 –
SMART
COMP.
AAC
128
A suivre
Utilisation des fonctions d’enregistrement automatique
Cet appareil comprend trois modes automatiques— Compression intelligente, Enregistrement automatique de CD et Enregistrement automatique du tuner. Vous pouvez mettre ces fonctions en service qu’une source soit reproduite ou non (l’appareil doit être sous tension).
Compression intelligente (SMART COMP.) : Voir
ci-dessous. Pour compresser automatiquement les plages PCM en données au format AAC.
Enregistrement automatique de CD (CD AUTO REC):
Voir page 45. Pour enregistrer automatiquement un CD lors de la reproduction d’un CD entier (de la première plage à la dernière plage) en mode de lecture normale (voir page 28).
Enregistrement automatique du tuner (TU AUTO REC) : Voir page 46. Pour enregistrer automatiquement les émissions quand une station est accordée.
Les modes automatiques ne peuvent pas être réglés pendant un enregistrement sur le disque dur.
Pour compresser automatiquement les plages Linear PCMCompression intelligente
Vous pouvez recherche automatiquement les plages Linear PCM et les compresser (coder) en données au format AAC quand l’appareil est mis hors tension. Vous pouvez choisir le débit binaire souhaité—96 kbps ou 128 kbps.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur AUTO MODE jusqu’à ce que “SMART COMP.” apparaisse sur l’affichage principal.
3
Appuyez sur SET.
L’indicateur SMART COMP. s’allume sur l’affichage.
Indicateur SMART COMP.
• Pour annuler le réglage, appuyez sur AUTO MODE.
4
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir le débit binaire—“AAC128kbps” ou “AAC 96kbps.”
5
Appuyez de nouveau sur SET pour terminer le réglage.
Ex. Quand “AAC128kbps” est choisi
Pour mettre la fonction hors service, répétez les étapes à 3, et choisissez “OFF?” à l’étape 2. L’indicateur SMART COMP. s’éteint.
Comment la compression intelligente fonctionne-t-elle?
Quand vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
STANDBY/ON
mise hors tension automatique (voir pages 67 à 72), la compression automatique des données démarre. L’affichage s’assombrit et l’indicateur SMART COMP. clignote sur l’affichage. Le témoin STANDBY/ON clignote aussi en vert.
SMART
COMP.
ou à l’aide des minuteries ou de la
SMART
AAC128
COMP.
AAC128
1
Français
Ex. Quand la fonction est hors service (“OFF”)
(réglage initial)
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode automatique change comme suit:
SMART COMP.
Annulé
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “ON?”
CD AUTO REC
TU AUTO REC
Quand la compression est terminée, la compression intelligente est mise hors service automatiquement et l’appareil entre en mode d’attente (le témoin STANDBY/ON s’arrête de clignoter et reste allumé en rouge).
• Il faudra peut-être beaucoup de temps (la somme de la durée de lecture de toutes les plages Linear PCM existantes plus le temps de recherche) pour que l’appareil compresse toutes les plages PCM. En appuyant de nouveau sur STANDBY/ON compression et mettre l’appareil en mode d’attente.
La compression intelligente fonctionne toujours même si aucune plage Linear PCM n’est enregistrée
Quand vous mettez l’appareil hors tension avec la compression intelligente en service, elle fonctionne toujours parce que l’appareil recherche les plages Linear PCM.
, vous pouvez arrêter la
– 44 –
Pour enregistrer automatiquement les CD
CD AUTO
REC
AAC128
Enregistrement automatique des CD
Vous pouvez réaliser un enregistrement automatiquement lors de la lecture d’un CD entièrement (de la première plage à la dernière) en mode de lecture normale. (Vous devez démarrer la lecture en appuyant sur CD 3/8.) L’enregistrement est mémorisé dans une bibliothèque appelée “Library CD.”
• “AAC 128 kbps” est choisi automatiquement comme
Français
format d’enregistrement.
• L’enregistrement automatique de CD ne fonctionne pas avec la lecture programmée, la lecture aléatoire et la lecture répétée.
• L’enregistrement automatique de CD est annulé quand la minuterie d’enregistrement entre en service.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur AUTO MODE jusqu’à ce que “CD AUTO REC” apparaisse sur l’affichage principal.
Ex. Quand la fonction est hors service (“OFF”)
(Réglage initial)
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode automatique change comme suit:
SMART COMP.
Annulé
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
CD AUTO REC
TU AUTO REC
choisir “ON?”
Comment l’enregistrement automatique de CD fonctionne-t-il?
L’enregistrement démarre automatiquement quand vous démarrez la lecture d’un CD en mode de lecture normale en appuyant sur CD 3/8. Le témoin HDD s’allume en rouge et les indicateurs CD et AUTO clignotent sur l’affichage.
Durée de lecture écoulée
No de plage
L’enregistrement automatique de CD est annulé automatiquement si—
• vous mettez l’appareil hors tension
• vous changez la source
• vous arrêtez, sautez, recherchez, faites une pause ou éjectez le CD
• vous choisissez un numéro de plage directement
• vous mettez hors service l’enregistrement automatique de CD
L’enregistrement ne sera pas mémorisé dans “Library CD.”
Si vous appuyez sur 7 ou 0 CD pendant que
“PLEASE WAIT” peut apparaître un instant sur l’affichage principal.
l’enregistrement automatiquement de CD est en cours
Pour changer l’information sur l’affichage principal pendant l’enregistrement Chaque fois que vous appuyez sur DISP/CHARA sur la télécommande, l’information sur l’affichage principal
change comme suit:
1
23
3
Appuyez sur SET pour terminer le réglage.
Les indicateurs CD et AUTO s’allument sur l’affichage.
Indicateurs CD et AUTO
CD AUTO
AAC128
Pour mettre hors service la fonction, répétez les étapes à 3, et choisissez “OFF?” à l’étape 2. Les indicateurs CD et AUTO s’éteignent.
Si vous mettez la fonction en service pendant
L’enregistrement ne démarre pas. La fonction entrera en service la prochaine fois que vous démarrerez la lecture d’un CD.
l’enregistrement d’un CD
Horloge
1 Numéro de la plage actuelle 2 Durée de lecture écoulée 3 Durée d’enregistrement restante sur le disque dur
(réactualisée toutes les 10 secondes environ), calculée sur la base du mode d’enregistrement actuel
4 Mode d’enregistrement actuel
1
L’enregistrement automatique de CD ne démarre pas. Pour enregistrer un disque de ce type, utilisez les méthodes d’enregistrement ordinaires décrites aux pages 47 et 48.
Utilisez l’enregistrement analogique (voir page 51).
Si vous reproduisez un CD-R ou CD-RW copié numériquement
Si l’enregistrement n’est pas réalisé correctement ou si une plage est sautée pendant sa reproduction
– 45 –
4
Si “CD AUTO REC OFF PLEASE!” apparaît sur
TUNER AUTO
AAC128
Vous avez essayé de réaliser une des opérations suivantes quand l’enregistrement automatique de CD était en cours. – Choisir un mode d’enregistrement ou démarrer l’enregistrement – Monter un enregistrement ou affecter un titre à un album ou à
– Choisir la lecture répétée Ces opérations ne peuvent pas être acceptées pendant l’enregistrement automatique de CD.
l’affichage principal
une plage
Pour enregistrer automatiquement des émissions radioEnregistrement automatique du tuner
Vous pouvez enregistrer automatiquement des émissions de radio quand une station FM ou AM (PO/GO) est accordée. Vous pouvez de cette façon conserver en permanence un enregistrement des 30 dernières minutes des programmes accordés sur le disque dur. Quand vous arrêtez d’accorder une station FM/AM (PO/GO), l’enregistrement automatique du tuner s’arrête. Ces programmes sont mémorisés sur une seule plage dans une bibliothèque nommée “Library TUNER.”
• “AAC 96 kbps” est choisi automatiquement comme format d’enregistrement.
• L’enregistrement automatique de tuner est annulé quand la minuterie d’enregistrement ou la minuterie quotidienne entre en service.
IMPORTANT: Avec l’enregistrement automatique du tuner en service, l’enregistrement dans la bibliothèque “Library TUNER” est effacé automatiquement et remplacé si vous accordez une station FM ou AM (PO/ GO) après—
• avoir choisi une source autre que FM/AM (PO/GO)
• mis l’appareil hors tension.
Si vous souhaitez conserver un enregistrement important réalisé avec l’enregistrement automatique du tuner, copiez l’album de la bibliothèque “Library TUNER” avant qu’il soit effacé. Pour copier l’album, utilisez la fonction COPY ALBUM (voir page 58).
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur AUTO MODE jusqu’à ce que “TU AUTO REC” apparaisse sur l’affichage principal.
Ex. Quand la fonction est hors service (“OFF”)
(réglage initial)
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode automatique change comme suit:
SMART COMP.
Annulé
CD AUTO REC
TU AUTO REC
A suivre
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “ON?”
3
Appuyez sur SET pour terminer le réglage.
Les indicateurs TUNER et AUTO s’allument sur l’affichage.
Indicateurs TUNER et AUTO
Pour mettre hors service la fonction, répétez les étapes
1
à 3, et choisissez “OFF?” à l’étape 2. Les indicateurs TUNER et AUTO s’éteignent.
Si vous mettez la fonction en service quand une
L’enregistrement démarre automatiquement.
station est accordée
Comme l’enregistrement automatique du tuner fonctionne-t-il?
Quand vous accordez une station radio, l’enregistrement démarre automatiquement. Les indicateurs TUNER et AUTO clignotent et le témoin HDD s’allume en rouge.
• Si vous changez la bande (de FM à AM—PO/GO uniquement) ou la station, l’enregistrement continue.
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant que l’enregistrement automatique du tuner est en cours, il ne redémarrera pas avant une minute la prochaine fois que vous mettrez l’appareil sous tension.
TUNER AUTO
REC
AAC 96
Numéro de station préréglé, sil existe
Fréquence de la station
Pour arrêter l’enregistrement, mettez la station hors service (répétez les étapes
1
à 3, et choisissez “OFF?” à l’étape 2).
• Si vous appuyez sur 7, “TU AUTO REC OFF PLEASE!” apparaît sur l’affichage principal.
L’enregistrement automatique du tuner s’arrête automatiquement si—
• vous mettez l’appareil hors tension
• vous changez la source (sauf passer de FM à AM— PO/GO)
• vous mettez hors service l’enregistrement automatique du tuner
L’enregistrement réalisé est conservé dans la bibliothèque “Library TUNER.”
Français
– 46 –
Pour changer l’information sur l’affichage principal pendant l’enregistrement Chaque fois que vous appuyez sur DISP/CHARA sur la télécommande, l’information sur l’affichage principal
change comme suit:
1
24
Français
3
Horloge
1 Numéro de station préréglé, s’il existe 2 Fréquence de la station 3 Nom de PS (voir page 20) 4 Durée d’enregistrement restante sur le disque dur
(actualisé toutes les 13 secondes environ), calculé sur la base du réglage actuel du mode d’enregistrement
5 Mode d’enregistrement actuel
Si “TU AUTO REC OFF PLEASE!” apparaît sur l’affichage principal
Vous avez essayé de choisir un mode d’enregistrement ou de démarrer l’enregistrement pendant que l’enregistrement automatique du tuner est en cours. Ces opérations ne sont pas acceptées pendant l’enregistrement automatique du tuner.
Si vous souhaitez enregistrer le programme actuel pendant plus de 30 minutes
Avec cette fonction vous pouvez uniquement enregistrer les 30 dernières minutes du programme. Pour enregistrer le programme en entier, mettez d’abord hors service l’enregistrement automatique du tuner, puis réalisez la procédure d’enregistrement expliquée à la page 49.
5
1
Préparez un CD.
• Appuyez sur CD 3/8, puis appuyez sur 7 après avoir
mis un CD en place.
• Vous pouvez réaliser un programme (voir page 29) ou choisir le mode de lecture aléatoire (voir page 30) si vous le souhaitez. Dans ce cas, ne démarrez pas la lecture manuellement.
2
Appuyez sur REC MODE sur l’appareil pour choisir le mode d’enregistrement.
X
Réglage actuel du mode denregistrement
Ex. Quand “PCM x4 REC”est choisi
4
PCM
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’enregistrement change comme suit:
AAC128kbps AAC 96kbps
PCM x1 REC
PCM x2 RECPCM x4 REC
L’indicateur correspondant à l’enregistrement choisi s’allume sur l’affichage.
3
Appuyez sur REC START pour démarrer l’enregistrement.
L’indicateur REC clignote sur l’affichage, et la lecture du CD et l’enregistrement démarrent en même temps.
• La lecture répétée est annulée temporairement si elle est en service.
Indicateur REC
REC
X
4
PCM
Enregistrement de CD
Cet appareil est muni des modes d’enregistrement suivants pour l’enregistrement des CD.
AAC128kbps : Pour enregistrer au format AAC au débit
binaire de 128 kbps (vitesse normale).
AAC 96kbps : Pour enregistrer au format AAC au débit
binaire de 96 kbps (vitesse normale).
PCM x1 REC : Pour enregistrer au format Linear PCM
(vitesse normale).
PCM x2 REC : Pour enregistrer au format Linear PCM
à double vitesse. (Aucun son ne sort pendant l’enregistrement.)
PCM x4 REC*: Pour enregistrer au format Linear PCM
à quadruple vitesse. (Aucun son ne sort pendant l’enregistrement.)
* Vous ne pouvez pas choisir “PCM x4 REC” pour enregistrer la
lecture programmée ou la lecture aléatoire.
– 47 –
Numéro de la plage actuelle du CD
Durée denregistrement restante sur le disque dur*
* La durée denregistrement restante est calculée sur la
base du réglage actuel du mode d’enregistrement.
Durée de lecture restante de la plage en cours
Quand la lecture du CD s’arrête, l’enregistrement s’arrête aussi et le message suivant apparaît sur l’affichage principal.
1
*
A suivre
4
Appuyez sur LIBRARY pour choisir la bibliothèque où vous mémorisez l’enregistrement réalisé.
• Chaque fois que vous appuyez sur LIBRARY, la
bibliothèque change—“Library 1” à “Library 10.”
• Si vous ne choisissez pas de bibliothèque avant 1 minute, la bibliothèque qui clignote actuellement sur l’affichage principal est choisie automatiquement.
5
Appuyez sur SET pour terminer l’enregistrement.
“ENTRY” clignote un instant sur l’affichage principal.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7. Le message suivant apparaît aussi sur l’affichage principal.
4
Suivez alors les étapes
et 5 ci-dessus (appuyez
répétitivement sur LIBRARY pour choisir une bibliothèque et appuyez sur SET).
1
*
Pour enregistrer une seule plage pendant la lecture
Appuyez sur REC START quand la plage souhaitée du CD est reproduite (quel que soit le mode de lecture). La lecture de la plage du CD s’arrête et la même plage est reproduite à nouveau à partir du début. Puis, l’enregistrement démarre (avec le mode d’enregistrement actuel).
Pour changer linformation de laffichage principal pendant l’enregistrement
Chaque fois que vous appuyez sur DISP/CHARA sur la télécommande, l’information de l’affichage principal
change comme suit:
1
1 Numéro de la plage actuelle du CD reproduit 2 Durée de lecture restante de la plage actuelle 3 Durée d’enregistrement restante sur le disque dur,
calculée sur la base du réglage actuel du mode d’enregistrement
4 Numéro d’album et numéro de la plage enregistrée 5 Mode d’enregistrement utilisé
Si vous ne pouvez pas enregistrer un CD en utilisant l’enregistrement à grande vitesse (PCM x2 REC ou PCM x4 REC)
Cela vient peut-être des conditions d’enregistrement du disque. Utiliser une vitesse d’enregistrement plus lente que la vitesse actuelle (PCM x1 ou PCM x2) peut résoudre ce problème.
24
53
Horloge
Français
Quand la lecture de la plage actuelle est terminée, l’enregistrement s’arrête aussi et le message suivant apparaît.
1
*
Suivez les étapes 4 et 5 ci-dessus (appuyez répétitivement sur LIBRARY pour choisir une bibliothèque, puis appuyez sur SET).
Le nom affecté apparaît.
Vous ne pouvez pas enregistrer une plage en utilisant cette méthode quand l’enregistrement automatique de CD est en cours (voir page 45).
Si un nom a été affecté à la bibliothèque choisie
Si “CD AUTO REC OFF PLEASE!” apparaît sur l’affichage principal
– 48 –
Si l’enregistrement ne s’effectue pas correctement, ou si une plage est sautée pendant la lecture
Utilisez l’enregistrement analogique (voir page 51).
Les plages de moins de 3 secondes ne peuvent pas être créées (ou enregistrées) sur le disque dur
Pendant les 3 premières secondes de l’enregistrement de chaque plage, vous ne pouvez pas arrêter l’enregistrement.
*1Avant de commencer;
– Si vous avez mis lappareil hors tension puis de nouveau
sous tension, ou si vous avez enregistré une autre sourceFM, AM (PO/GO) ou lappareil extérieur,
Library 1 apparaît.
Si vous avez enregistré des CD, la dernière bibliothèque
enregistrée apparaît.
Enregistrement d’émission FM/AM (PO/GO)
Cet appareil est muni des modes d’enregistrement suivants pour l’enregistrement des émissions de radio.
AAC128kbps : Le format AAC est utilisé au débit
binaire de 128 kbps.
AAC 96kbps : Le format AAC est utilisé au débit
binaire de 96 kbps.
Français
1
Accordez la station souhaitée (voir page 18).
2
Appuyez sur REC MODE sur l’appareil pour choisir le mode d’enregistrement.
Réglage actuel du mode denregistrement
AAC128
* La durée denregistrement restante est calculée sur
la base du réglage actuel du mode d’enregistrement.
4
Quand l’émission de radio se termine, appuyez sur 7 pour arrêter l’enregistrement.
Le message suivant apparaît sur l’affichage principal.
5
Appuyez sur LIBRARY pour choisir la bibliothèque où vous souhaitez mémoriser l’enregistrement.
• Chaque fois que vous appuyez sur LIBRARY, la
bibliothèque change—“Library 1” à “Library 10.”
• Si vous ne choisissez aucune bibliothèque avant une minute, la bibliothèque 1 (“Library 1”) est choisie automatiquement.
6
Appuyez sur SET pour terminer l’enregistrement.
“ENTRY” clignote un instant sur l’affichage principal.
Ex. Quand “AAC128kbps” est choisi
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’enregistrement change comme suit:
AAC128kbps AAC 96kbps
L’indicateur correspondant au mode d’enregistrement choisi s’allume sur l’affichage.
3
Appuyez sur REC START pour démarrer l’enregistrement.
L’indicateur REC s’allume sur l’affichage et l’enregistrement démarre.
Indicateur REC
Numéro de station préréglée, sil existe
AAC128
REC
Fréquence de la station
Si “TU AUTO REC OFF PLEASE!” apparaît sur l’affichage principal
Vous ne pouvez pas démarrer l’enregistrement en utilisant cette méthode pendant que l’enregistrement automatique du tuner est en service (voir pages 46 et 47).
Pendant l’enregistrement, vous ne pouvez pas changer la source ou la station
Si vous devez changer la source ou la station, arrêtez d’abord l’enregistrement.
Pour affecter manuellement un numéro de plage pendant l’enregistrement
Appuyez sur SET à l’endroit où vous souhaitez insérer le numéro de plage. “TRK INCRE. (incrément)” apparaît un instant sur l’affichage principal.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Comment le disque dur sépare-t-il les plages enregistrées?” à la page 43.
Durée denregistrement restante sur le disque dur*
– 49 –
A suivre
Pour changer les informations sur l’affichage principal pendant l’enregistrement
Chaque fois que vous appuyez sur DISP/CHARA sur la télécommande, l’information sur l’affichage principal
change comme suit:
1
1 Numéro de station préréglé, s’il existe 2 Fréquence de la station 3 Durée d’enregistrement restante sur le disque dur
calculée sur la base du réglage actuel du mode d’enregistrement
4 Numéro d’album et numéro de la plage enregistrée 5 Mode d’enregistrement utilisé
24
53
Horloge
Enregistrement de lappareil extérieur
Vous pouvez démarrer un enregistrement automatiquement quand le son de la source extérieure entre dans l’appareil par les prises LINE IN—Enregistrement de son synchronisé. L’enregistrement de son synchronisé s’arrête automatiquement si aucun son n’entre dans l’appareil pendant plus de 30 secondes (après l’enregistrement d’un blanc de 30 secondes).
Cet appareil est muni des modes d’enregistrement suivants pour l’enregistrement de l’appareil extérieur.
AAC128kbps : Le format AAC est utilisé au débit
binaire de 128 kbps.
AAC 96kbps : Le format AAC est utilisé au débit
binaire de 96 kbps.
1
Appuyez répétitivement sur TUNER/LINE pour choisir l’appareil extérieur (voir page 25).
2
Appuyez répétitivement sur REC MODE sur l’appareil pour choisir le mode d’enregistrement.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
d’enregistrement change comme suit:
AAC128kbps AAC 96kbps
L’indicateur correspondant au mode d’enregistrement choisi s’allume sur l’affichage.
3
Appuyez sur REC START.
L’indicateur REC clignote sur l’affichage et l’appareil est maintenant prêt pour l’enregistrement de son synchronisé.
Indicateur REC
Durée denregistrement restante sur le disque dur*
* La durée denregistrement restante est calculée sur la
base du réglage actuel du mode d’enregistrement.
• Si la lecture a déjà commencé sur l’appareil extérieur,
l’appareil démarre l’enregistrement immédiatement sans entrer en mode d’attente d’enregistrement.
4
Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.
L’enregistrement démarre, et l’indicateur REC s’arrête de clignoter et reste allumé.
• Vous pouvez aussi démarrer l’enregistrement en
appuyant sur HDD 3/8.
5
Quand la lecture est terminée, appuyez sur 7 pour arrêter l’enregistrement.
L’indicateur REC s’éteint et le message suivant apparaît sur l’affichage principal.
AAC128
REC
Français
Réglage actuel du mode denregistrement
Ex. Quand “AAC128kbps” est choisi
AAC128
6
– 50 –
Appuyez sur LIBRARY pour choisir la bibliothèque où vous souhaitez mémoriser l’enregistrement.
• Chaque fois que vous appuyez sur LIBRARY, la
bibliothèque change—“Library 1” à “Library 10.”
• Si vous ne choisissez aucune bibliothèque avant une
minute, la bibliothèque 1 (“Library 1”) est choisie automatiquement.
7
Appuyez sur SET pour terminer l’enregistrement.
“ENTRY” clignote un instant sur l’affichage principal.
Quand aucun son n’entre dans l’appareil pendant plus de 30 secondes
L’enregistrement s’arrête automatiquement (après avoir enregistré un blanc de 30 secondes) et le message suivant apparaît sur l’affichage principal.
Français
6
Suivez alors les étapes répétitivement sur LIBRARY pour choisir une bibliothèque, puis appuyez sur SET).
• Pour effacer l’enregistrement du blanc de 30 secondes, utilisez la fonction DIVIDE (voir page 64) et la fonction ERASE TRK (voir page 66).
et 7 ci-dessus (appuyez
Pour affecter manuellement un numéro de plage pendant l’enregistrement
Appuyez sur SET à l’endroit où vous souhaitez affecter le numéro de plage. “TRK INCRE. (incrément)” apparaît un instant sur l’affichage principal.
Arrêtez l’enregistrement, puis ajustez le niveau d’entrée sur cet
Si “Level OVER!” apparaît pendant l’enregistrement
appareil (voir page 25), ou si c’est possible, ajustez le niveau de sortie de l’appareil extérieur.
• “Level OVER!” n’apparaît pas si le numéro d’album/plage ou l’horloge apparaît su l’affichage principal.
Pour enregistrer un CD sur le disque dur en utilisant le mode denregistrement analogique
Si l’enregistrement ne s’effectue pas correctement ou si une plage est sautée pendant sa lecture, utilisez la méthode d’enregistrement suivante.
• Les numéros de plage sont affectés automatiquement même lors de l’utilisation du mode d’enregistrement analogique suivant.
1 Préparez un CD.
• Appuyez sur CD 3/8, puis appuyez sur 7 après
avoir mis en place un CD.
2 Maintenez pressée REC START jusqu’à ce que
“ANALOG REC START?” apparaisse sur l’affichage principal.
• Pour plus de détail, référez-vous à “Comment le disque dur sépare-t-il les plages enregistrées?” à la page 43.
Pour changer les informations sur l’affichage principal pendant l’enregistrement
Chaque fois que vous appuyez sur DISP/CHARA sur la télécommande, l’information sur l’affichage principal
change comme suit:
1
1 Source actuellement choisie pour l’appareil
extérieur—LINE, TAPE, DBS, VCR, TV ou GAME (voir page 26)
2 Durée d’enregistrement restante sur le disque dur,
calculée sur la base du réglage actuel du mode d’enregistrement
3 Mode d’enregistrement utilisé 4 Numéro d’album et numéro de la plage enregistrée
24
3
Horloge
• Pour annuler l’enregistrement analogique, appuyez
de nouveau sur REC START. Ou appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 de façon que “ANALOG REC CANCEL?” apparaisse sur l’affichage principal (chaque fois que vous appuyez sur la touche, “ANALOG REC CANCEL?” ou “ANALOG REC START?” apparaissent alternativement), puis appuyez sur SET.
3 Appuyez sur SET.
L’enregistrement analogique démarre.
• Si “PCM x2 REC” ou “PCM x4 REC” est actuellement choisi comme mode d’enregistrement, le mode d’enregistrement est changé automatiquement sur “PCM x1 REC.”
• Le mode d’enregistrement analogique est annulé automatiquement quand l’enregistrement est terminé.
• Si vous réalisez les étapes 2 et 3 ci-dessus pendant la lecture, vous pouvez enregistrer la plage en cours de lecture en utilisant la méthode d’enregistrement automatique (voir aussi “Pour enregistrer une seule plage pendant la lecture” à la page 48).
– 51 –
Réalisation de vos propres titres
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 53 et 54).
Télécommande
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TITLE
/EDIT
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
ENTER
PTY
SELECT
RDS
DISP
+
Français
SELECT
SEARCH
ALBUM
MODE
Les opérations suivantes sont possibles uniquement avec la télécommande.
• Si vous possédez un clavier (non fourni) qui peut être connecté à la prise KEYBOARD (port PS/2) derrière la porte avant, il vous permettra de rentrer facilement vos titres (voir page 73).
– 52 –
Affectation de titres aux albums et aux plages
Vous pouvez affecter un titre à chaque album et à chaque plage. Une fois qu’un titre a été affecté, il apparaît pendant la lecture.
• Le nombre maximum de caractères pouvant être utilisés pour chaque titre est de 64.
• Si vous souhaitez changer le nom d’une bibliothèque,
Français
référez-vous à “Changement du nom des bibliothèques— LIB. NAME” à la page 57.
Dans les exemples suivants, la procédure est expliquée en supposant que l’appareil est déjà sous tension.
• Pour quitter l’écran d’entrée de titre à n’importe quel moment pendant la procédure, appuyez sur TITLE/EDIT.
• Pour retourner à l’écran précédent à n’importe quel moment pendant la procédure, appuyez sur CANCEL (sauf pendant que l’écran d’entrée de titre est affiché).
• Vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de titre/
montage pendant la lecture aléatoire et les modes de recherche.
• La lecture de bibliothèque, la lecture d’album et la
lecture répétée sont annulées quand vous appuyez sur TITLE/EDIT (la lecture continue est rappelée).
• Vous pouvez aussi affecter un nom à l’album et à la
plage en cours d’enregistrement pendant un enregistrement.
3
Appuyez de nouveau sur SET.
L’appareil entre en mode d’entrée de titre d’album.
Le numéro de l’album actuellement choisi apparaît d’abord.
4
Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir l’album auquel vous souhaitez affecter un titre, puis appuyez sur SET.
L’écran d’entrée de titre d’album apparaît sur l’affichage principal.
• Si un titre est déjà affecté, il apparaît.
Position d’entrée de caractère
Ex. Quand l’album 19 est choisi
5
Affectez le titre.
1) Appuyez sur DISP/CHARA pour choisir le jeu de
caractères souhaité.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractères change comme suit:
Lettres majuscules
et symboles
Jeu de caractères
Lettres minuscules
et symboles
Pour affecter un titre à un album
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez une fois sur TITLE/EDIT.
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée de titre/montage change comme suit:
TITLE?
LIB. EDIT?
(Montage de bibliothèque)
ALBUM EDIT?
TRACK EDIT?Annulé
2
Appuyez sur SET.
• Chaque fois que vous appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4, le mode d’entrée de titre d’album ou le
mode d’entrée de titre de plage (“TRACK?” ou “ALBUM?”) est choisi alternativement.
Chiffres
2) Appuyez sur la touche d’entrée de caractère correspondant au caractère que vous souhaitez entrer.
Exemples:
• Pour entrer un “A” ou “a,” appuyez une fois sur ABC.
Pour entrer un “B” ou “b,” appuyez deux fois sur ABC. Pour entrer un “C” ou “c,” appuyez trois fois sur ABC.
• Pour entrer un symbole, appuyez répétitivement sur
MARK jusqu’à ce que le symbole souhaité apparaisse (voir page 40 pour les symboles disponibles).
• Pour entrer un chiffre, appuyez sur 09.
• Pour entrer un espace dans un titre, appuyez deux
fois sur
• Pour insérez un caractère, appuyez sur
puis appuyez sur une touche d’entrée de caractère.
• Pour effacer un caractère, appuyez sur ou
caractère, puis appuyez sur CANCEL.
3) Répétez les étapes d’autres caractères.
• Si le caractère que vous souhaitez entrer est affecté
à la même touche que vous venez de presser à l’étape
5
– 2), appuyez une fois sur pour déplacer la
position d’entrée de caractère vers la droite.
.
pour déplacer la position d’entrée de caractère,
pour déplacer la position d’entrée de
5
– 1) et 5 – 2) pour entrer
ou
– 53 –
6
Appuyez sur ENTER.
L’écran d’entrée de titre pour la plage actuellement choisie apparaît.
• Si vous souhaitez affecter un titre à la plage, allez à l’étape 6 de la colonne de droite.
7
Appuyez de nouveau sur TITLE/EDIT pour quitter le mode d’entrée de titre.
Si vous affecter un titre pendant la lecture
L’appareil répète la lecture de toutes les plages de l’album jusqu’à ce que vous appuyiez sur ENTER à l’étape 6. Quand vous appuyez sur ENTER, l’appareil entre en mode d’entrée de titre de plage.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une coupure de courant se produit avant l’étape
L’entrée effectuée n’est pas enregistrée sur le disque dur.
Pour affecter des titres aux plages
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur HDD 3/8.
La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie, et la lecture du disque dur démarre.
• Si vous ne souhaitez pas écouter le son de la lecture, appuyez sur 7.
2
Choisissez l’album dans lequel se trouvent les plages auxquelles vous souhaitez affecter des titres (voir aussi page 38).
1) Appuyez répétitivement sur SEARCH MODE
jusqu’à ce que “ALBUM No.?” soit choisi pour “SEARCH MODE ,” puis appuyez sur SET.
2) Appuyez sur les touches numériques pour entrer
le numéro de l’album souhaité, puis appuyez sur ENTER.
La première plage de l’album choisi est reproduite.
6
3
Appuyez une fois sur TITLE/EDIT, puis appuyez sur SET.
4
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour entrer en mode d’entrée de titre de plage (“TRACK?”).
• Chaque fois que vous appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4, le mode d’entrée de titre d’album ou le
mode d’entrée de titre de plage (“TRACK?” ou “ALBUM?”) est choisi alternativement.
5
Appuyez sur SET.
6
Appuyez sur les touches numériques (ou sur SELECT ¢ / SELECT 4) pour choisir la plage à laquelle vous souhaitez affecter un titre, puis appuyez sur SET.
L’écran d’entrée de titre pour la plage choisie apparaît sur l’affichage principal.
• Si un titre a été affecté, il apparaît.
Position d’entrée de caractère
Ex. Quand la plage 9 est choisie
7
Affectez un titre en vous référant à l’étape 5 de la page 53.
8
Appuyez sur ENTER.
L’écran d’entrée de titre de la plage suivante apparaît.
• Si vous souhaitez affecter d’autres titres de plage,
6
répétez les étapes
• Si vous affectez un titre à la dernière plage d’un album ou si vous affectez un titre pendant un enregistrement, le mode d’entrée de titre est annulé automatiquement.
à 8.
Jeu de caractères
Français
Ex. Quand lalbum 4 est choisi
(situé dans la bibliothèque 2)
• Pour choisir le numéro d’album, vous pouvez aussi
utiliser ALBUM + ou ALBUM – .
9
Appuyez de nouveau sur TITLE/EDIT pour quitter le mode d’entrée de titre.
Pour les titres des plages copiées en utilisant les fonctions COPY ALBUM ou COPY TRACK (voir pages 58 et 61)
Les plages originales et les plages copiées ne peuvent pas avoir des noms différents. Si le titre de la plage originale ou de la copie est changé, le nom de l’autre plage change aussi.
– 54 –

Montage du disque dur

Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 56 à 66).
Télécommande
Français
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TITLE
/EDIT
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
SELECT
CANCEL
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
SET
ENTER
PTY
SELECT
RDS
DISP
+
SELECT
LIBRARY
ALBUM
Les opérations suivantes sont possibles uniquement à partir de la télécommande.
– 55 –
Présentation des fonctions de montage du disque dur
Vous pouvez monter les bibliothèques, les albums et les plages en utilisant les fonctions suivantes.
Montage de bibliothèque
Vous pouvez changer le nom de la bibliothèque à votre goût.
Modification du nom d’une bibliothèque
(LIB. NAME) : Page 57
Vous pouvez changer le nom original de la bibliothèque, tel que “Library 1” sur celui que vous souhaitez.
Restauration des bibliothèques (RESTORE) : Page 58
Si vous débranchez l’appareil ou si une coupure de courant se produit pendant un enregistrement, une compression (compression intelligente) ou le montage de données sur le disque dur, les informations de la bibliothèque mémorisées sur le disque dur et sur ce qui est réellement enregistré sur le disque dur peuvent ne pas correspondre exactement. Et par conséquent, certaines plages ou albums ne peuvent pas être choisis comme prévu dans la bibliothèque. Si cela se produit, vous pouvez utiliser cette fonction pour restaurer les bibliothèques.
Montage d’album
Cet appareil vous permet de monter des albums en utilisant les fonctions suivantes.
Copie d’album (COPY ALBUM) : Page 58
Vous pouvez copier un album entièrement.
Déplacement d’album (LIB. CHANGE) : Page 59
Vous pouvez déplacer un album d’une bibliothèque à une autre bibliothèque. Si vous avez mémorisé un album dans une bibliothèque incorrecte, utilisez cette fonction pour changer la bibliothèque contenant l’album.
Création d’un nouvel album (MAKE ALBUM) :
Page 59
Vous pouvez créer un nouvel album en choisissant une plage. Un numéro d’album est affecté automatiquement au nouvel album créé. Pour compléter cet album plus tard, ajoutez d’autres plages à l’album en utilisant la fonction MOVE. (Voir page 63.)
Effacement d’un album (ERASE) : Page 60
Vous pouvez effacer les albums un par un. Quand un album est effacé les albums suivants sont renumérotés automatiquement.
Effacement de tous les albums (ALL ERASE) :
Page 61
Toutes les données du disque dur sont effacées.
Montage de plage
Cet appareil vous permet de monter les plages en utilisant les fonctions suivantes.
Copie d’une plage (COPY TRACK) : Page 61
Vous pouvez copier une plage.
Copie d’un passage d’une plage (A-B COPY) :
Page 62
Vous pouvez copier seulement le passage souhaité d’une plage et le mémoriser comme une plage séparée dans un nouvel album créé.
Déplacement d’une plage (MOVE) : Page 63
Vous pouvez déplacer une plage à l’intérieur d’un même album ou dans un album différent. Les plages sont renumérotées automatiquement dans les deux albums—l’album d’origine et l’album de destination de la plage.
Division d’une plage (DIVIDE) : Page 64
Cette fonction sépare une plage en deux plages. Les plages suivantes sont renumérotées automatiquement.
Réunion de plages (JOIN) : Page 65
Cette fonction permet de réunir deux plages adjacentes en une seule plage. Les plages suivantes sont renumérotées automatiquement.
Effacement d’une plage (ERASE TRK) : Page 66
Vous pouvez effacer les plages inutiles une par une. Les plages suivantes sont renumérotées automatiquement.
Si le disque dur contient beaucoup d’albums
Il peut être pratique pour vous de choisir le numéro d’album (et le numéro de plage) en utilisant le mode de recherche (voir page 38) avant de réaliser les procédures de montage décrites dans cette section. Si vous le faites, vous n’avez pas besoin de choisir le numéro d’album (et le numéro de plage) dans les procédures de montage.
Pour les titres des albums et des plages copiées à l’aide des fonctions COPY—COPY ALBUM, MAKE ALBUM et COPY TRACK
Les titres originaux sont aussi copiés et affectés aux albums et aux plages copiées.
Pour les titres des albums:
Vous pouvez changer le titre de l’album copié par la suite (voir pages 53 et 54).
Pour les titres des plages:
Vous ne pouvez pas affecter un titre différent à la plage originale et à la plage copiée. Si le titre de la plage originale ou de la copie est changé, le titre de l’autre plage change aussi.
Français
– 56 –
Dans les exemples suivants des procédures de montage, les procédures sont expliquées en supposant que l’appareil est sous tension.
• Pour quitter l’écran de montage à n’importe quel
moment pendant la procédure, appuyez sur TITLE/EDIT.
• Pour retourner à l’écran précédent à n’importe quel
moment pendant la procédure, appuyez sur CANCEL.
• Vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de titre/
Français
montage pendant la lecture aléatoire et les modes de recherche.
• La lecture d’lecture, la album de bibliothèque et la lecture répétée sont annulées quand vous appuyez sur TITLE/EDIT (la lecture continue est rappelée).
Changement du nom dune bibliothèqueLIB. NAME
Vous pouvez changer les noms des bibliothèques comme vous le souhaitez .
• Le nombre de caractères maximum utilisés pour chaque nom de bibliothèque est de 64.
• Vous ne pouvez pas changer le nom des bibliothèques “Library TUNER” et “Library CD.”
• Une fois que vous avez changé un nom de librairie, le nouveau nom apparaît à la place du nom original de la bibliothèque.
• Si vous souhaitez changer le titre d’un album ou d’une plage, référez-vous à “Affectation de titres aux albums et aux plages” à la page 53.
3
Appuyez de nouveau sur SET.
L’appareil entre en mode d’entrée de nom de bibliothèque.
La bibliothèque actuellement choisie apparaît.
4
Appuyez sur LIBRARY pour choisir la bibliothèque (“Library 1”—“Library 10”) dont vous souhaitez changer le nom, puis appuyez sur SET.
L’écran d’entrée de nom de bibliothèque apparaît sur l’affichage principal.
Position d’entrée de caractère
Ex. Quand “Library 9” est choisi
5
Appuyez répétitivement sur CANCEL jusqu’à ce que le nom précédent soit complètement effacé.
Jeu de caractères
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur TITLE/EDIT jusqu’à ce que “LIB. EDIT?” apparaisse sur l’affichage principal.
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée de titre/montage change comme suit:
TITLE?
2
Appuyez sur SET.
LIB. EDIT?
(Montage de bibliothèque)
ALBUM EDIT?
TRACK EDIT?Annulé
6
Entrez un nouveau nom en vous référant à l’étape de la page 53.
7
Appuyez sur ENTER.
“HDD WRITING” apparaît et le témoin HDD clignote en rouge pendant que le montage effectué est mémorisé sur le disque dur.
• Si vous avez réalisé la procédure ci-dessus pendant la lecture, la lecture du disque dur s’arrête.
Pour rétablir les noms originaux des bibliothèques (tel qu’ils étaient à l’expédition de l’usine)
Effacer tous les caractères affectés à une bibliothèque rétablit son nom de bibliothèque original (“Library 1”— “Library 10”).
– 57 –
5
A suivre
Restauration des bibliothèquesRESTORE
Si vous débranchez l’appareil ou si une coupure de courant se produit pendant un enregistrement, une compression (compression intelligente) ou le montage de données sur le disque dur, les informations de la bibliothèque mémorisées sur le disque dur et sur ce qui est réellement enregistré sur le disque dur peuvent ne pas correspondre exactement. Et par conséquent, certaines plages ou albums ne peuvent pas être choisis comme prévu dans la bibliothèque. Si cela se produit, vous pouvez utiliser cette fonction pour restaurer les bibliothèques.
• NOTEZ que si vous utilisez la fonction RESTORE, ce qui suit peut éventuellement se produire, même si le disque dur a été restauré. – Les noms de bibliothèque que vous avez affectés
peuvent avoir été réinitialisés aux noms originaux.
– Tous les albums du disque dur peuvent avoir été
renumérotés et se situer dans de nouvelles bibliothèques.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur TITLE/EDIT jusqu’à ce que “LIB. EDIT?” apparaisse sur l’affichage principal, puis appuyez sur SET.
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
Copie dun albumCOPY ALBUM
Vous pouvez copier un album. Un nouveau numéro d’album est affecté automatiquement au nouvel album.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si le disque dur contient beaucoup d’albums, choisissez le numéro d’album en utilisant un mode de recherche (voir page 38) avant de réaliser la procédure ci-dessous.
1
Appuyez répétitivement sur TITLE/EDIT jusqu’à ce que “ALBUM EDIT?” apparaisse sur l’affichage principal.
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée de titre/montage change comme suit:
TITLE?
2
Appuyez sur SET.
LIB. EDIT?
(Montage de bibliothèque)
ALBUM EDIT?
TRACK EDIT?Annulé
Français
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “RESTORE?”
• Chaque fois que vous appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4, “RESTORE?” ou “LIB.NAME?” sont
choisis alternativement.
3
Appuyez sur SET.
4
Appuyez sur ENTER.
“HDD WRITING” apparaît et le témoin HDD clignote en rouge pendant que l’appareil restaure les bibliothèques.
• Si vous avez réalisé la procédure ci-dessus pendant la lecture, la lecture du disque dur s’arrête.
3
4
– 58 –
Appuyez de nouveau sur SET.
Le numéro de lalbum actuellement choisi clignote.
Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir l’album que vous souhaitez copier, puis appuyez sur SET.
L’écran de sélection de la bibliothèque apparaît.
Ex. Quand lalbum 9 est choisi
La bibliothèque actuellement choisie clignote.
5
Appuyez sur LIBRARY pour choisir la bibliothèque (“Library 1”—“Library 10”) dans laquelle vous souhaitez copier l’album souhaité, puis appuyez sur SET.
Un numéro d’album est affecté automatiquement au nouvel album créé (le numéro inutilisé le plus récent est choisi).
3
Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir l’album que vous souhaitez déplacer, puis appuyez sur SET.
L’écran de sélection de la bibliothèque apparaît.
Français
Ex. Quand Library 9 est choisie
6
Appuyez sur ENTER.
“PLEASE WAIT” puis “HDD WRITING” apparaissent et le témoin HDD clignote en rouge pendant que le montage effectué est mémorisé sur le disque dur.
• Cela peut demander un temps assez long si l’album choisi contient beaucoup de plages.
• Si vous avez réalisé la procédure ci-dessus pendant la lecture, la lecture du disque dur s’arrête.
Déplacement dun albumLIB. CHANGE
Vous pouvez déplacer un album d’une bibliothèque à une autre bibliothèque. Si vous avez mémorisé un album dans une bibliothèque incorrecte, utilisez cette fonction pour changer la bibliothèque contenant l’album.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si le disque dur contient beaucoup d’albums, il peut être pratique de choisir le numéro d’album en utilisant un mode de recherche (voir page 38) avant de réaliser la procédure ci-dessous.
1
Appuyez répétitivement sur TITLE/EDIT jusqu’à ce que “ALBUM EDIT?” apparaisse sur l’affichage principal, puis appuyez sur SET.
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
Ex. Quand l’album 15 est
choisi
4
Appuyez sur LIBRARY pour choisir la bibliothèque (“Library 1”—“Library 10”) dans laquelle vous souhaitez déplacer l’album choisi, puis appuyez sur SET.
L’écran de confirmation apparaît sur l’affichage principal.
Ex. Quand Library 10 est choisi
5
Appuyez sur ENTER.
“HDD WRITING” apparaît et le témoin HDD clignote en rouge pendant que le montage effectué est mémorisé sur le disque dur.
• Si vous avez réalisé la procédure ci-dessus pendant la lecture, la lecture du disque dur s’arrête.
La bibliothèque actuellement choisie clignote.
Création dun nouvel albumMAKE ALBUM
Vous pouvez créer un nouvel album en choisissant une plage. Un numéro d’album est affecté automatiquement au nouvel album créé.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si le disque dur contient beaucoup d’albums et de plages, choisissez le numéro d’album et de plage en utilisant un mode de recherche (voir page 38) avant de réaliser la procédure ci-dessous.
1
Appuyez répétitivement sur TITLE/EDIT jusqu’à ce que “ALBUM EDIT?” apparaisse sur l’affichage principal, puis appuyez sur SET.
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “LIB.CHANGE?”, puis appuyez sur SET.
– 59 –
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “MAKE ALBUM?” puis appuyez sur SET.
Pour réaliser votre album préféré plus tard
L’album nouvellement créé contient qu’une seule plage. Vous pouvez ajouter d’autres plages dans cet album plus tard en utilisant la fonction MOVE (voir page 63).
Le numéro de la plage actuelle ou de lalbum actuel clignote.
3
Choisissez la plage que vous souhaitez copier dans un nouvel album.
1) Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir
l’album.
2) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
choisir la plage.
• Vous pouvez choisir la plage directement en utilisant les touches numériques. Dans ce cas, la plage choisie est reproduite répétitivement.
Ex. Quand lalbum 12 puis la plage 3 sont choisis
3) Appuyez sur SET.
L’écran de sélection de la bibliothèque apparaît.
La bibliothèque actuellement choisie clignote.
4
Appuyez sur LIBRARY pour choisir la bibliothèque (“Library 1”—“Library 10”) dans laquelle vous souhaitez déplacer l’album choisi, puis appuyez sur SET.
L’écran de confirmation apparaît sur l’affichage principal.
Effacement dun album—ERASE
Vous pouvez effacer les albums un par un. Quand un album est effacé les albums suivants sont renumérotés automatiquement.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si le disque dur contient beaucoup d’albums, choisissez le numéro d’album en utilisant un mode de recherche (voir page 38) avant de réaliser la procédure ci-dessous.
1
Appuyez répétitivement sur TITLE/EDIT jusqu’à ce que “ALBUM EDIT?” apparaisse sur l’affichage principal, puis appuyez sur SET.
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “ERASE?”, puis appuyez sur SET.
Le numéro de l’album actuellement choisi clignote.
3
Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir l’album à effacer, puis appuyez sur SET.
L’écran de confirmation apparaît sur l’affichage principal.
Français
Ex. Quand Library 10 est choisi
5
Appuyez sur ENTER.
“HDD WRITING” apparaît et le témoin HDD clignote en rouge pendant que le montage effectué est mémorisé sur le disque dur.
Un nouvel album est créé (la plage choisie à l’étape devient la première plage du nouvel album). Un numéro d’album est affecté automatiquement au nouvel album créé (le numéro inutilisé le plus récent est choisi).
• Si vous avez réalisé la procédure ci-dessus pendant la lecture, la lecture du disque dur s’arrête.
3
– 60 –
4
Appuyez sur ENTER.
“PLEASE WAIT” puis “HDD WRITING” apparaissent et le témoin HDD clignote en rouge pendant que le montage effectué est mémorisé sur le disque dur.
• Cela peut demander un temps assez long si l’album choisi contient beaucoup de plages.
• Si vous avez réalisé la procédure ci-dessus pendant la lecture, la lecture du disque dur s’arrête.
Effacement de tous les albumsALL ERASE
Copie dune plageCOPY TRACK
Toutes les données du disque dur sont effacées.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur TITLE/EDIT jusqu’à ce que “ALBUM EDIT?” apparaisse sur l’affichage principal, puis appuyez sur SET.
Français
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “ALL ERASE?”, puis appuyez sur SET.
L’écran de confirmation apparaît sur l’affichage principal.
3
Appuyez sur ENTER.
L’écran d’avertissement suivant apparaît sur l’affichage principal.
Vous pouvez copier une plage dans un même album ou dans un album différent. La nouvelle plage copiée devient la dernière plage de l’album dans lequel la plage est copiée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si le disque dur contient beaucoup d’albums et de plages, choisissez le numéro d’album et de plage en utilisant un mode de recherche (voir page 38) avant de réaliser la procédure ci-dessous.
1
Appuyez répétitivement sur TITLE/EDIT jusqu’à ce que “TRACK EDIT?” apparaisse sur l’affichage principal.
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
• Chaque fois que vous appuyez sur TITLE/EDIT, le mode d’entrée de titre/montage change comme suit:
TITLE?
2
Appuyez sur SET.
LIB. EDIT?
(Montage de bibliothèque)
ALBUM EDIT?
TRACK EDIT?Annulé
4
Appuyez sur SET.
L’écran de reconfirmation apparaît sur l’affichage principal.
5
Appuyez de nouveau sur ENTER.
Le témoin HDD clignote en rouge et “HDD WRITING” apparaît pendant que le montage effectué est mémorisé sur le disque dur.
• Si vous avez réalisé la procédure ci-dessus pendant la lecture, la lecture du disque dur s’arrête.
3
4
– 61 –
Appuyez de nouveau sur SET.
Le numéro de la plage de l’album actuellement choisi clignote.
Choisissez la plage que vous souhaitez copier.
1) Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir
l’album.
2) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
choisir la plage.
• Vous pouvez choisir la plage directement en utilisant les touches numériques. Dans ce cas, la plage choisie est reproduite répétitivement.
Ex. Quand lalbum 5 puis la plage 9 sont choisis
A suivre
3) Appuyez sur SET.
L’écran de sélection d’album apparaît.
5
Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir l’album dans lequel vous souhaitez copier la plage, puis appuyez sur SET.
6
Appuyez sur ENTER.
Le montage réalisé est mémorisé sur le disque dur.
• Si vous avez réalisé la procédure ci-dessus pendant la lecture, la lecture du disque dur s’arrête.
Si “CANNOT ENTRY LIB. Library TUN” apparaît
Vous avez choisi l’album dans “Library TUNER” à l’étape 5. Vous ne pouvez pas copier une plage dans un album de “Library TUNER.”
sur l’affichage principal
Copie dun passage dune plageA-B COPY
Vous pouvez copier seulement le passage souhaité d’une plage et le mémoriser comme une plage séparée dans un nouvel album créé.
• Vous ne pouvez pas choisir un point de départ dans la première seconde ou dans les 5 dernières secondes d’une plage.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si le disque dur contient beaucoup d’albums et de plages, choisissez le numéro d’album et de plage en utilisant un mode de recherche (voir page 38) avant de réaliser la procédure ci-dessous.
1
Appuyez répétitivement sur TITLE/EDIT jusqu’à ce que “TRACK EDIT?” apparaisse sur l’affichage principal, puis appuyez sur SET.
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
3
Si nécessaire, choisissez la plage souhaitée.
1) Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir
un album.
2) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
choisir une plage.
• Vous pouvez choisir la plage directement en utilisant les touches numériques. Dans ce cas, la plage choisie est reproduite répétitivement.
En maintenant pressée SELECT ¢ ou SELECT 4, vous pouvez avancer ou reculer rapidement la plage pour trouver le point de départ.
4
Appuyez sur SET quand vous avez trouvé le point de départ (POSI.A) pour la copie A-B.
Le passage (d’environ 2 secondes) suivant le point de départ choisi est reproduit répétitivement.
5
Si nécessaire, appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour ajuster le point de départ avec
précision.
L’appareil répète le nouveau point de départ choisi.
• Vous pouvez déplacer le point de départ de ±128. Cette plage (±128) correspond à environ ±12 secondes à partir du point d’origine (ADJUST 0).
6
Appuyez sur SET.
La lecture continue.
N’apparaît pas pendant les 4 premières secondes.
En maintenant pressée SELECT ¢ ou SELECT 4, vous pouvez avancer ou reculer rapidement la plage pour trouver le point de fin.
• Si vous atteignez la fin de la plage pendant la
recherche, vous retournez au point de départ (POSI.A).
Français
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “A-B COPY?”, puis appuyez sur SET.
La plage actuellement choisie est reproduite.
7
– 62 –
Appuyez de nouveau sur SET quand vous avez trouvé le point de fin (POSI.B) pour la copie A-B.
Le passage (d’environ 2 secondes) suivant le point de fin choisi est reproduit répétitivement.
Français
8
Si nécessaire, appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour ajuster le point final avec
précision.
L’appareil répète le nouveau point final choisi.
• Vous pouvez déplacer le point final de ±128. Cette plage (±128) correspond à environ ±12 secondes à partir du point d’origine (ADJUST 0).
9
Appuyez sur SET.
La lecture s’arrête et l’écran de sélection de la bibliothèque apparaît.
Déplacement dune plageMOVE
Vous pouvez déplacer une plage à l’intérieur d’un même album ou dans un album différent. Les plages sont renumérotées automatiquement dans les deux albums—l’album d’origine et l’album de destination de la plage.
2e
A
Après le déplacement de la plage 2
A
1ère
1ère
C D
B
2e
3e 4e 5e
C D E
3e 4e 5e
B
No de plage
E
La bibliothèque actuellement choisie clignote.
10
Appuyez sur LIBRARY pour choisir la bibliothèque (“Library 1”—“Library 10”) dans laquelle vous souhaitez copier l’album choisi, puis appuyez sur SET.
Un numéro d’album est affecté automatiquement au nouvel album créé (le numéro inutilisé le plus récent est choisi). L’écran de confirmation apparaît sur l’affichage principal.
Ex. Quand “Library 9” est choisi
11
Appuyez sur ENTER.
Le témoin HDD clignote en rouge. “PLEASE WAIT” puis “HDD WRITING” apparaissent pendant que le montage effectué est mémorisé sur le disque dur.
• Cela peut prendre un temps assez long si vous avez copié un long passage.
Ex. Lors du déplacement de la plage 2 (Chanson B)
devant la plage 5 du même album
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si le disque dur contient beaucoup d’albums et de plages, choisissez le numéro d’album et de plage en utilisant un mode de recherche (voir page 38) avant de réaliser la procédure ci-dessous.
1
Appuyez répétitivement sur TITLE/EDIT jusqu’à ce que “TRACK EDIT?” apparaisse sur l’affichage principal, puis appuyez sur SET.
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “MOVE?”, puis appuyez sur SET.
Le numéro de la plage actuellement choisie de l’album actuel clignote.
– 63 –
A suivre
3
Choisissez la plage que vous souhaitez déplacer.
1) Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir
un album.
2) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
choisir une plage.
• Vous pouvez choisir la plage directement en utilisant les touches numériques. Dans ce cas, la plage choisie est reproduite répétitivement.
3) Appuyez sur SET.
Ex. Lors du déplacement de la plage 5 à partir de l’album 5
4
Choisissez la position (numéro de plage) où vous souhaitez déplacer la plage.
1) Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir
un album.
2) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
choisir la position (numéro de plage).
• Pour déplacer la plage à la dernière position de l’album choisi, choisissez “END.”
• Vous pouvez choisir la plage directement en utilisant les touches numériques. Dans ce cas, la plage choisie est reproduite répétitivement.
3) Appuyez sur SET.
Division dune plage—DIVIDE
Cette fonction sépare une plage en deux plages. Les plages suivantes sont renumérotées automatiquement.
• Si la plage originale a un titre, ce titre est réaffecté aux deux plages séparées.
• Vous ne pouvez pas choisir un point de division pendant les 4 premières et les 3 dernières secondes d’une plage.
1ère
Après la division de la plage 1
1ère
A2
A1
Ex. Quand la plage 1 (Chanson A) est divisée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si le disque dur contient beaucoup d’albums et de plages, choisissez le numéro d’album et de plage en utilisant un mode de recherche (voir page 38) avant de réaliser la procédure ci-dessous.
1
Appuyez répétitivement sur TITLE/EDIT jusqu’à ce que “TRACK EDIT?” apparaisse sur l’affichage principal, puis appuyez sur SET.
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
2e
B CA D
2e
3e 4e
B C
3e 4e
No de plage
5e
D
Français
Ex. Lors du déplacement de l’album 9 en dernière position
5
Appuyez sur ENTER.
Le témoin HDD clignote en rouge. “PLEASE WAIT” apparaît pendant que le montage effectué est mémorisé sur le disque dur.
• Si vous avez réalisé la procédure ci-dessus pendant la lecture, la lecture du disque dur s’arrête.
Si “CANNOT ENTRY LIB.” apparaît sur
Vous avez choisi l’album dans “Library TUNER” ou vous avez choisi un album contenant 254 plages (album complètement enregistré) à l’étape 4. Vous ne pouvez pas déplacer une plage dans de tels albums.
l’affichage principal
2
3
– 64 –
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “DIVIDE?”, puis appuyez sur SET.
La lecture de plage actuellement choisie démarre.
N’apparaît pas pendant les 4 premières secondes.
Si nécessaire, choisissez une plage.
1) Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir
un album.
2) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
choisir une plage.
• Vous pouvez choisir la plage directement en utilisant les touches numériques.
En maintenant pressée SELECT ¢ ou SELECT 4, vous pouvez avancer ou reculer rapidement la plage pour trouver le point de division.
Français
4
Appuyez sur SET quand vous avez trouvé le point de division.
Le passage (de 2 secondes) suivant le point de division choisi est reproduit répétitivement.
5
Si nécessaire, appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour ajuster le point de division avec
précision.
L’appareil répète le nouveau point de division choisi.
• Vous pouvez déplacer le point de division de ±128. Cette plage (±128) correspond à environ ±12 secondes à partir du point d’origine (ADJUST 0).
6
Appuyez sur SET.
La lecture s’arrête.
7
Appuyez sur ENTER.
Le témoin HDD clignote en rouge. “PLEASE WAIT” apparaît pendant que le montage effectué est mémorisé sur le disque dur.
• Cela peut prendre un temps assez long si vous avez divisé une longue plage.
Réunion de plagesJOIN
Cette fonction permet de réunir deux plages adjacentes en une seule plage. Les plages suivantes sont renumérotées automatiquement.
• Si deux plages ont leur propre titre, le titre de la plage précédente est affecté à la plage obtenue par réunion.
• Vous ne pouvez pas réunir des plages d’albums différents ou des plages enregistrées dans des modes d’enregistrement différents (ex. AAC 128kbps et Linear PCM).
• Si vous réunissez des plages enregistrées d’un CD “Live”, vous entendrez du bruit lors de la lecture du passage réuni. (Pour éviter ce problème, utilisez la méthode d’enregistrement analogique à la page 51, puis réunissez les plages souhaitées.)
2e
1ère
A
Après la réunion des plages 1 et 2
1ère
Ex. Réunion des plages 1 et 2 (Chanson A et B)
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si le disque dur contient beaucoup d’albums et de plages, choisissez le numéro d’album et de plage en utilisant un mode de recherche (voir page 38) avant de réaliser la procédure ci-dessous.
B
BA
3e 4e 5e
C D E
2e
3e 4e
C D E
No de plage
Pour réunir les plages divisées, référez-vous à la fonction JOIN ci-après.
Si “CANNOT DIVIDE” apparaît sur l’affichage principal
• Vous ne pouvez pas diviser la plage parce que l’album actuel contient déjà 254 plages.
• Vous ne pouvez pas diviser la plage enregistrée avec l’enregistrement automatique du tuner.
• Vous ne pouvez pas diviser la plage, s’il n’y pas suffisamment d’espace restant sur le disque dur. (Lors de la division d’une plage, plus d’espace est requis sur le disque dur que lors de l’enregistrement de deux plages séparées.)
1
Appuyez répétitivement sur TITLE/EDIT jusqu’à ce que “TRACK EDIT?” apparaisse sur l’affichage principal, puis appuyez sur SET.
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “JOIN?”, puis appuyez sur SET.
Ex. Quand l’album actuel ainsi que le numéro de
plage actuel apparaissent
– 65 –
3
Choisissez les deux plages adjacentes que vous souhaitez joindre.
1) Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir
un album.
• Si l’album choisi ne contient qu’une plage, vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante. Choisissez un autre album contenant plus d’une plage.
2) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
choisir les plages.
• Vous pouvez choisir la plage (et la plage adjacente) directement en utilisant les touches numériques. Dans ce cas, la plage choisie est reproduite répétitivement.
3) Appuyez sur SET.
4
Appuyez sur ENTER.
Le témoin HDD clignote en rouge. “PLEASE WAIT” apparaît pendant que le montage effectué est mémorisé sur le disque dur.
• Si vous avez réalisé la procédure ci-dessus pendant la lecture, la lecture du disque dur s’arrête.
Pour diviser les plages réunies, référez-vous à la fonction DIVIDE à la page 64.
1
Appuyez répétitivement sur TITLE/EDIT jusqu’à ce que “TRACK EDIT?” apparaisse sur l’affichage principal, puis appuyez sur SET.
• La source change automatiquement sur “HDD” si une autre source est choisie.
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “ERASE TRK?”, puis appuyez sur SET.
Le numéro de la plage choisie de l’album actuel clignote.
3
Choisissez la plage que vous souhaitez effacer.
1) Appuyez sur ALBUM + ou ALBUM – pour choisir
un album.
2) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
choisir une plage.
• Vous pouvez choisir la plage directement en utilisant les touches numériques. Dans ce cas, la plage choisie est reproduite répétitivement.
3) Appuyez sur SET.
Français
Si “CANNOT JOIN” apparaît sur l’affichage principal
• Vous ne pouvez pas réunir les plages parce quelles sont enregistrées dans un mode d’enregistrement différent.
• Vous ne pouvez pas réunir des plages si la durée totale de lecture de la plage réunie dépasse—3 heures au format Linear PCM et 24 heures au format AAC.
Effacement dune plageERASE TRK
Vous pouvez effacer les plages inutiles une par une. Les plages suivantes sont renumérotées automatiquement.
2e
1ère
A
Après leffacement de la plage 2
1ère
A
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Si le disque dur contient beaucoup d’albums et de plages, choisissez le numéro d’album et de plage en utilisant un mode de recherche (voir page 38) avant de réaliser la procédure ci-dessous.
B
2e
C D
3e 4e 5e
C D E
4e
3e
E
No de plage
4
Appuyez sur ENTER.
“HDD WRITING” apparaît et le témoin HDD clignote en rouge pendant que le montage effectué est mémorisé sur le disque dur.
• Si vous avez réalisé la procédure ci-dessus pendant la lecture, la lecture du disque dur s’arrête.
Si vous souhaitez effacer uniquement un passage d’une plage
Utilisez les fonctions DIVIDE, ERASE, puis JOIN. Divisez d’abord une plage en trois parties (la seconde partie doit être le passage que vous souhaitez effacer). Puis effacer la seconde partie et enfin, réunissez la première partie et la troisième partie.
– 66 –

Utilisation des minuteries

Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 68 à 72).
Télécommande
Français
Panneau avant
A.P.off
CLOCK
/TIMER
SELECT
SLEEP
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
CONTROL
SOUND
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
STANDBY/ON
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
PTY
SELECT
PTY
SELECT
+
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 67 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
Avant d’utiliser ces minuteries, vous devez régler l’horloge intégrée à l’appareil (voir page 11).
A suivre
Il y a trois minuteries disponibles—La Minuterie d’enregistrement, la Minuterie quotidienne et la Minuterie d’arrêt. De plus, vous pouvez utiliser la mise hors tension automatique pour mettre l’appareil hors tension.
Quand vous utilisez plus d’une minuterie en même temps, assurez-vous de laisser au moins une minute d’intervalle entre les minuteries; sinon, l’appareil ne pourra pas démarrer la minuterie avec l’heure de mise en service la plus tard.
Utilisation de la minuterie d’enregistrement
Avec la minuterie d’enregistrement, vous pouvez réaliser un enregistrement même quand vous n’êtes pas là. Cet appareil peut mémoriser trois réglages de minuterie d’enregistrement par jour ou par semaine (Minuterie d’enregistrement 1, 2 et 3). Vous pouvez régler la minuterie d’enregistrement que l’appareil soit sous tension ou en mode d’attente.
• Pour retourner à l’écran précédent à n’importe quel
moment pendant la procédure, appuyez sur CANCEL.
Fonctionnement de la minuterie d’enregistrement
“REC TIMER (avec le numéro de la minuterie en service) STANDBY” clignote sur l’affichage principal environ une minute avant l’heure de mise en service (l’indicateur REC et l’indicateur de numéro de minuterie clignotent aussi sur l’affichage). Quand l’heure de mise en service arrive, l’appareil démarrez l’enregistrement sur le disque dur (aucun son ne sort pendant l’enregistrement). Puis, quand l’heure de mise hors service arrive, “REC TIMER OFF” clignote et l’appareil se met automatiquement hors tension (en mode d’attente). Le numéro inutilisé le plus récent d’album est automatiquement affecté à l’enregistrement et celui-ci est mémorisé dans “Library 1.”
• Les réglages de la minuterie d’enregistrement restent en mémoire jusqu’à ce que vous les effaciez ou que le cordon d’alimentation secteur soit débranché.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce que “REC TIMER SET UP” apparaisse sur l’affichage principal.
L’indicateur REC (minuterie d’enregistrement) et l’indicateur du numéro de la minuterie actuellement choisie clignotent sur l’affichage. Puis le numéro de la minuterie clignote aussi sur l’affichage principal.
AAC128
1
REC
Indicateur REC (Minuterie d’enregistrement)
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir le numéro de la minuterie (REC TIMER 1, 2, ou 3) que vous souhaitez utiliser, puis appuyez sur SET.
Le réglage du jour de la semaine apparaît.
Ex. Quand “REC TIMER 2” est choisi
3
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir le jour de la semaine où vous souhaitez utiliser la minuterie d’enregistrement.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage du jour de la semaine change comme suit:
Mon (lundi) O Tue (mardi) O Wed (mercredi) O Thu (jeudi) O Fri (vendredi) O Sat (samedi) O Sun (dimanche) O Sat–Sun O Mon–Fri O Mon–Sat O Every O (retour au début)
Ex. Quand “Mon (lundi)–Fri (vendredi)” est choisi
Si vous choisissez un jour de la semaine (“lundi” à “dimanche”), la minuterie d’enregistrement
fonctionne chaque semaine à la même heure.
Si vous choisissez “Sat–Sun”, la minuterie d’enregistrement fonctionne à l’heure réglée, chaque semaine, le samedi et le dimanche.
Si vous choisissez “Mon–Fri”, la minuterie d’enregistrement fonctionne à l’heure réglée tous les jours, du lundi au vendredi.
Si vous choisissez “Mon–Sat”, la minuterie d’enregistrement fonctionne à l’heure réglée tous les jours, du lundi au samedi.
Si vous choisissez “Every”, la minuterie d’enregistrement fonctionne à l’heure réglée tous les jours.
4
Appuyez sur SET.
L’écran de réglage de l’heure de mise en service de la minuterie apparaît.
• Si vous avez déjà réglé la minuterie, l’heure de mise en service précédente apparaît (à la place de “– – : – –”).
Français
– 68 –
Français
5
Réglez l’heure de mise en service.
1) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour ajuster l’heure, puis appuyez sur SET.
Le chiffre des minutes clignote.
2) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour ajuster les minutes, puis appuyez sur SET.
L’écran de réglage de l’heure de mise hors service de la minuterie apparaît.
• Si vous avez déjà réglé la minuterie, l’heure de
mise en service précédente apparaît (à la place de “– – : – –”).
8
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir le mode d’enregistrement—“AAC128 REC?” ou “AAC 96 REC?”, puis appuyez sur SET.
L’indicateur REC et l’indicateur du numéro de la minuterie s’arrêtent de clignoter et restent allumés sur l’affichage.
Le contenu du réglage apparaît dans l’ordre.
Ex. Quand AAC128 REC? est choisi
• Pour chaque mode d’enregistrement, voir page 43.
9
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension, si nécessaire.
6
Réglez l’heure de mise hors service.
1) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour ajuster l’heure, puis appuyez sur SET.
Le chiffre des minutes clignote.
2) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour ajuster les minutes, puis appuyez sur SET.
L’écran de réglage de la source d’enregistrement apparaît.
7
Choisissez la source à enregistrer.
1) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir la source.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change comme suit:
FM? AM?
*
LINE?
(TAPE?/DBS?/VCR?/TV?/GAME?)
* Si vous avez changé les noms des sources, les nouveaux
noms apparaissent sur l’affichage principal (voir page 26).
2) Appuyez sur SET.
3) Si vous choisissez “FM?” ou “AM?” comme source, appuyez de nouveau sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir un numéro de canal préréglé, puis appuyez sur SET.
• Si vous choisissez “– –”, la station actuellement
accordée est choisie.
Si vous choisissez la source extérieure comme source de lecture, préparez l’appareil extérieur avec la fonction de minuterie.
L’écran de réglage du mode d’enregistrement apparaît.
Pour désactiver la minuterie d’enregistrement une fois le réglage effectué
1 Appuyez une fois sur CLOCK/TIMER.
L’écran de réglage de l’heure de mise en/hors service de la minuterie choisie apparaît sur l’affichage principal.
Ex. Quand la minuterie denregistrement 2 est choisie
2 Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir
le numéro de la minuterie (REC TIMER 1, 2 ou 3) souhaitée.
3 Appuyez sur CANCEL.
La minuterie d’enregistrement est désactivée (“OFF”) et l’indicateur du numéro de la minuterie disparaît de l’affichage. (Si les deux autres réglages de la minuterie d’enregistrement sont aussi désactivés, l’indicateur REC s’éteint aussi.)
Pour réactiver la minuterie d’enregistrement, répétez les étapes 1 et 2, et appuyez sur SET à l’étape 3. L’indicateur REC et l’indicateur du numéro de la minuterie choisie s’allument sur l’affichage. Les réglages que vous avez mémorisés apparaissent sur l’affichage principal pour confirmation.
• “REC TIMER (avec le numéro de la minuterie actuelle) NO SET” apparaît et “SET REC!” clignote sur l’affichage principal si aucun réglage n’a été fait pour la minuterie d’enregistrement choisie.
Si un enregistrement est en cours quand l’heure de mise en service arrive
La minuterie d’enregistrement ne fonctionne pas.
Si vous appuyez sur CLOCK/TIMER, SLEEP ou TITLE/EDIT pendant la minuterie d’enregistrement
La minuterie d’enregistrement est annulée temporairement. L’enregistrement continue mais l’appareil ne se met pas hors tension quand l’heure de mise hors service arrive.
• Si vous appuyez sur 7 ou mettez l’appareil hors tension, l’enregistrement s’arrête.
– 69 –
A suivre
Utilisation de la minuterie quotidienne
Avec la minuterie quotidienne vous pouvez vous réveiller au son de votre musique ou programme radio préféré. Vous pouvez régler la minuterie quotidienne que l’appareil soit sous tension ou en mode d’attente.
• Pour retourner à l’écran précédent à n’importe quel
moment pendant la procédure, appuyez sur CANCEL.
Fonctionnement de la minuterie quotidienne
“DAILY TIMER STANDBY” clignote sur l’affichage principal environ une minute avant l’heure de mise en service de la minuterie (l’indicateur DAILY clignote aussi). Quand l’heure de mise en service arrive, l’appareil reproduit la source spécifiée au niveau de volume choisi. Puis, quand l’heure de mise hors service arrive, “DAILY TIMER OFF” clignote et l’appareil se met automatiquement hors tension (en mode d’attente).
• Le réglage de la minuterie quotidienne reste en mémoire jusqu’à ce que vous l’effaciez ou que le cordon secteur soit débranché.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce que “DAILY TIMER SET UP” apparaisse sur l’affichage principal.
L’indicateur DAILY clignote sur l’affichage.
AAC128
DAI LY
2
Appuyez sur SET.
L’écran de réglage de l’heure de mise en service apparaît. Le chiffre des heures de l’heure de mise en service clignote.
• Si vous avez déjà réglé la minuterie, l’heure de mise en service précédente apparaît (à la place de “– – : – –”).
3
Réglez l’heure de mise en service.
1) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
ajuster l’heure, puis appuyez sur SET.
Le chiffre des minutes clignote.
2) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
ajuster les minutes, puis appuyez sur SET.
L’écran de réglage de l’heure de mise hors service apparaît.
Indicateur DAILY
4
Réglez l’heure de mise hors service.
1) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour ajuster l’heure, puis appuyez sur SET.
Le chiffre des minutes clignote.
2) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour ajuster les minutes, puis appuyez sur SET.
L’écran de réglage de la source de lecture apparaît.
5
Choisissez la source à reproduire.
1) Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir la source.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change comme suit:
– – – – –
LINE?
(TAPE?/DBS?/VCR?/TV?/GAME?)
* Si vous avez changé les noms des sources, les nouveaux
noms apparaissent sur l’affichage principal (voir page 26).
2) Appuyez sur SET.
Si vous choisissez “– – – – –”, l’appareil reproduit
3)
la dernière source choisie quand l’appareil est mis hors tension.
Si vous choisissez “FM?” ou “AM?”, appuyez de nouveau sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir un numéro de canal préréglé, puis appuyez sur SET.
• Si vous choisissez “– –”, la dernière station
accordée est reçue.
Si vous choisissez “CD?”, appuyez de nouveau sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir la plage à partir de laquelle vous souhaitez démarrer la lecture, puis appuyez sur SET.
• Si vous choisissez “– –”, la lecture démarre à
partir de la première plage.
Si vous choisissez “HDD?”,
1 Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
choisir un album, puis appuyez sur SET.
• Si vous choisissez “– – –”, le dernier album reproduit est choisi.
2 Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
choisir une plage, puis appuyez sur SET.
• Si vous choisissez “– – –”, la lecture démarre à partir de la première plage de l’album choisi.
Si vous choisissez un appareil extérieur (tel que “LINE”), préparez l’appareil extérieur avec la
fonction de minuterie.
L’écran de réglage du niveau de volume apparaît.
FM?
*
AM?
HDD?
Français
CD?
– 70 –
6
SLEEP
AAC128
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour ajuster le niveau de volume, puis appuyez sur SET.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume dans une plage de 0 (pas de son) à 50 (maximum).
• Si vous choisissez “VOL. – –” (sélectionnable uniquement quand l’appareil est sous tension), le volume est réglé sur le niveau actuel.
Si vous appuyez sur CLOCK/TIMER, SLEEP ou TITLE/EDIT quand la minuterie quotidienne est en
service
La minuterie quotidienne est annulée temporairement et l’appareil ne se met pas hors tension quand l’heure de mise hors service de la minuterie arrive.
Utilisation de la minuterie d’arrêt
7
Français
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir “FADE” ou “NoFADE”, puis appuyez sur SET.
FADE : Le volume augmente progressivement
jusqu’au niveau réglé (ouverture en fondu).
NoFADE : Aucun effet de fondu. Le volume est
réglé au niveau choisi quand l’heure de
mise en service arrive. L’indicateur DAILY s’arrête de clignoter et reste allumé sur l’affichage. Le contenu du réglage apparaît dans l’ordre.
8
Appuyez sur STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension.
Pour désactiver la minuterie quotidienne une fois le réglage réalisé
1 Appuyez trois fois sur CLOCK/TIMER.
L’écran de réglage de l’heure de mise en/hors service de la minuterie quotidienne apparaît sur l’affichage principal.
2 Appuyez sur CANCEL.
La minuterie quotidienne est désactivée (“OFF”) et l’indicateur DAILY s’éteint sur l’affichage.
Pour réactiver la minuterie quotidienne, répétez l’étape 1 et appuyez sur SET à l’étape 2. L’indicateur DAILY s’allume sur l’affichage. Les réglages mémorisés apparaissent sur l’affichage principal pour confirmation.
• “DAILY TIMER NO SET” apparaît et “SET DAILY!” clignote sur l’affichage principal avant que vous entriez les réglages de la minuterie.
Si l’appareil est hors tension quand l’heure de mise en service de la minuterie arrive
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension quand la minuterie quotidienne est en service
La minuterie quotidienne est annulée temporairement.
Avec la minuterie d’arrête vous pouvez vous endormir au son de votre musique préférée. Vous pouvez régler la minuterie d’arrêt quand l’appareil est sous tension.
Fonctionnement de la minuterie d’arrêt
L’appareil se met hors tension automatiquement après une période de temps spécifiée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur SLEEP jusqu’à ce que la durée souhaitée
avant la mise hors tension apparaisse.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage. Le témoin HDD et le témoin VOLUME sur le panneau avant s’éteignent. “SLEEP” et la durée avant la mise hors tension apparaissent sur l’affichage principal.
Indicateur SLEEP
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée avant la mise hors tension change comme suit:
10 20 30 60
OFF
(annulé)
• Si l’horloge intégrée n’a pas été réglée, “CLOCK ADJUST!” clignote un instant.
L’affichage s’assombrit et la minuterie d’arrête est activée.
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors tension, appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante
avant la mise hors tension apparaît sur l’affichage principal pendant environ 5 secondes.
Pour changer la durée restante avant la mise hors tension, appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que
la durée souhaitée apparaisse.
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur l’affichage principal.
La minuterie d’arrête est aussi annulée dans les cas suivants:
• Quand l’appareil est mis hors tension.
• Quand la minuterie d’enregistrement entre en service.
• Quand l’horloge ou une autre minuterie est ajustée.
120 90
– 71 –
Pour sendormir avec la minuterie d’arrêt et se réveiller avec la minuterie quotidienne
L’appareil se met hors service quand l’heure de mise hors tension arrive (réglée pour la minuterie d’arrêt) et met l’appareil sous tension quand l’heure de mise en service de la minuterie (réglée pour la minuterie quotidienne) arrive.
1 Réglez la minuterie quotidienne en vous référant à
la page 70.
2 Démarrez la lecture de la source que vous souhaitez
écouter avant de vous endormir.
3 Réglez la minuterie d’arrêt.
Utilisation de la mise hors tension automatique
La mise hors tension automatique permet de mettre l’appareil automatiquement hors tension si aucun son n’est produit pendant plus de 3 minutes, sauf quand FM ou AM (PO/GO) est choisi comme source. Si une opération est effectuée pendant la période de 3 minutes, la mise hors tension automatique est annulée temporairement même si aucun son n’est produit.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour mettre en service la mise hors tension automatique,
appuyez sur A.P.off. L’indicateur A.P.off s’allume sur l’affichage et “A.P.off SET” apparaît sur l’affichage principal.
AAC128
off
P
AP
..
Indicateur A.P.off
• Si aucun son n’est produit, l’indicateur A.P.off clignote sur l’affichage. Environ 20 secondes avant que l’appareil se mette hors tension, un compte à rebours commence.
Priorité des minuteries
Puisque chaque minuterie peut être réglée séparément, vous vous demandez peut-être ce qui se passe si les réglages des minuteries se chevauchent. Voici les priorités des minuteries.
• Si la minuterie d’enregistrement (1, 2 ou 3) et les deux autres minuteries—Minuterie quotidienne et minuterie d’arrêt se chevauchent, la minuterie d’enregistrement a la priorité sur les deux autres minuteries.
Si la minuterie d’enregistrement est réglée pour entrer en service pendant le fonctionnement de la minuterie quotidienne, la minuterie quotidienne est annulée.
22:00
22:00
7:307:006:30
22:30
22:30
Minuterie denregistrement 1
Minuterie quotidienne
6:00
annulé.
Si la minuterie d’enregistrement est réglée pour entrer en service pendant que la minuterie d’arrêt fonctionne, la minuterie d’arrêt ne met pas l’appareil hors tension même si l’heure de mise hors tension arrive.
Minuterie denregistrement 1
Minuterie d’arrêt
21:3021:00
annulé.
• Si deux minuteries d’enregistrement se chevauchent, la minuterie avec l’heure de mise en service la plus tôt a la priorité sur l’autre.
La minuterie avec l’heure de mise en service la plus tard est annulé ce jour particulier. (Par exemple, si la minuterie avec l’heure de mise en service la plus tôt est réglée pour fonctionner uniquement le lundi et que l’autre minuterie est réglée pour fonctionner tous les jours, l’autre minuterie ne sera annulée que le lundi.)
Minuterie denregistrement 1
Minuterie denregistrement 2
21:3021:00
Français
Pour mettre hors service la mise hors tension automatique, appuyez sur A.P.off.
L’indicateur A.P.off s’éteint sur l’affichage et “A.P.off CANCEL” apparaît sur l’affichage principal.
Si la minuterie d’enregistrement ou la minuterie quotidienne entre en service
La mise hors tension automatique ne met pas l’appareil hors tension.
annulé.
Plus sur les minuteries d’enregistrement et sur la minuterie quotidienne
Si l’heure de mise hors service d’une minuterie (minuterie A) et l’heure de mise en service d’une autre minuterie (minuterie B) sont réglées trop proches (une minute ou moins d’intervalle), la minuterie B est annulée temporairement même si les minuteries ne se chevauchent pas.
La minuterie d’arrêt et la mise hors tension automatiquement peuvent être utilisées en même temps.
– 72 –

Utilisation d’un clavier optionnel

Vous pouvez connecter un clavier muni d’une fiche PS/2 à la prise KEYBOARD derrière la porte avant (voir page 9). Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander l’appareil pour les modes de montage et de recherche.
• Vous pouvez utiliser un clavier de type PS/2 US101 ou un équivalent. Cependant, le clavier connecté à cet appareil doit être respecté les caractéristiques suivantes: CC 5 V et moins de 100 mA.
Français
Exemple de clavier
Touches utilisées pour commander cet appareil
F1 : Pour entrer en mode de montage d’album (voir page 74).
Appuyez de nouveau pour quitter le mode de montage.
F2 : Pour entrer en mode de montage de plage (voir page 74).
Appuyez de nouveau pour quitter le mode de montage.
F3 : Pour entrer en mode de montage de bibliothèque
(voir page 75). Appuyez de nouveau pour quitter le mode de montage.
F5 : Pour entrer en mode de recherche de numéro
d’album (voir page 75). Appuyez de nouveau pour quitter le mode de recherche.
F6 : Pour entrer en mode de recherche de titre d’album
(voir page 75). Appuyez de nouveau pour quitter le mode de recherche.
F7 : Pour entrer en mode de recherche de titre de plage
(voir page 75). Appuyez de nouveau pour quitter le mode de recherche.
Esc : Pour quitter les modes de montage et de recherche
ci-dessus.
: Fonctionne de la même façon que les
touches SET et ENTER de la télécommande.
(Enter)
(Delete)
(Back Space)
: Lors de la sélection d’une bibliothèque,
utilisez ces touches pour choisir le numéro de la bibliothèque.
: Lors de la sélection d’un album, ces touches
fonctionnent de la même façon que les touches ALBUM + / – de la télécommande.
: Lors de la sélection d’une plage, ces
touches fonctionnent de la même façon que les touches SELECT 4 / ¢ de la télécommande.
: Lors de l’entrée d’un titre, ces touches
fonctionnent de la même façon que les touches
: Pendant la recherche d’un numéro
d’album, utilisez ces touches pour choisir le dernier numéro d’album à l’aide de la touche de curseur supérieur (±) et le premier numéro d’album (1) à l’aide de la touche de curseur inférieur (≠).
: Efface les caractères inutiles à la position
du curseur.
: Efface les caractères inutiles à l’avant de la
position du curseur.
/ de la télécommande.
– 73 –
A suivre
: Déplace le curseur au début de l’écran
(Home)
(End)
Touches alphabétiques, touches numériques, touches de symbole et barre d’espace
(Shift)
(Caps Lock)
Assurez-vous que l’indicateur CAPS n’est pas allumé sur l’affichage.
• L’indicateur CAPS sur l’affichage disparaît quand l’appareil est mis hors tension puis sous tension.
d’entrée de titre.
: Déplace le curseur à la fin de l’écran
d’entrée de titre.
: Utilisez ces touches pour entrer les lettres,
les chiffres, les symboles et les espaces.
: Utilisez cette touche pour entrer les lettres
majuscules et symboles supérieurs de certaines touches.
: Utilisez cette touche pour entrer toujours
des lettres majuscules. Quand le blocage majuscule est utilisé, l’indicateur CAPS est allumé sur l’affichage. (L’indicateur CAPS ne s’allume pas sur le clavier connecté—c’est normal.)
Lors de la déconnexion du clavier
Procédure d’utilisation du clavier
Lors de l’utilisation du clavier, l’indication du jeu de caractères de l’affichage principal ne change pas même quand vous entrez des lettres minuscules ou des chiffres.
Pour affecter un titre à un album—F1
Référez-vous aussi à “Pour affecter un titre à un album” aux pages 53 à 54.
1
Appuyez sur F1 de façon que l’écran suivant apparaisse sur l’affichage.
Le numéro de l’album actuellement choisi apparaît en premier.
2
Appuyez sur = ou + pour choisir un numéro d’album, puis appuyez sur
Position d’entrée de caractère
Ex. Quand l’ album 19 est choisi
3
Entrez un titre, puis appuyez sur Enter.
L’écran d’entrée de titre apparaît (vous pouvez aller à
2
l’étape
• Si vous êtes en cours d’enregistrement, l’appareil
de la procédure ci-dessous).
quitte le mode d’entrée de titre d’album.
Pour affecter un titre à une plage—F2
Référez-vous aussi “Pour affecter des titres aux plages” à la page 54.
1
Appuyez sur F2 de façon que l’écran suivant apparaisse sur l’affichage principal.
Enter.
Jeu de caractères
Le numéro de la plage choisie de l’album actuel apparaît en premier.
Français
2
3
– 74 –
Appuyez sur = ou + pour choisir un numéro de plage, puis appuyez sur
Position d’entrée de caractère
Ex. Quand la plage 12 est choisi
Entrez un titre, puis appuyez sur Enter.
L’écran d’entrée de titre pour la plage suivante apparaît.
• Si vous êtes en cours d’enregistrement, l’appareil quitte le mode d’entrée de titre de plage.
Enter.
Jeu de caractères
Pour changer un nom de bibliothèque—F3
Référez-vous aussi à “Changement du nom d’une bibliothèque—LIB. NAME” à la page 57.
1
Appuyez sur F3 de façon que l’écran suivant apparaisse sur l’affichage principal.
Français
La bibliothèque actuellement choisie apparaît.
2
Appuyez sur = ou + pour choisir un numéro de bibliothèque, puis appuyez sur Enter.
Position d’entrée de caractère
Ex. Quand “Library 9” est choisi
3
Appuyez répétitivement sur Delete jusqu’à ce que le nom précédent soit complètement effacé.
4
Entrez un nouveau nom, puis appuyez sur Enter.
“HDD WRITING” apparaît et le témoin HDD clignote en rouge pendant que la correction effectuée est mémorisée dans le disque dur.
• Si vous avez réalisé la procédure ci-dessus pendant la lecture, la lecture du disque dur s’arrête.
Pour rechercher un album par son numéro—F5
Référez-vous aussi à “Pour rechercher un album par son numéro—ALBUM No.” à la page 38.
Jeu de caractères
Ex. Pour l’album 5, appuyez sur 5, puis sur Enter.
Pour l’album 10, appuyez sur 1, 0, puis sur Pour l’album 204, appuyez sur 2, 0, 4 puis sur
Enter.
Pour l’album numéro 1, appuyez sur la touche de curseur inférieur (), puis sur Pour le dernier numéro d’album, appuyez sur la touche de curseur supérieur (±), puis sur
Pour rechercher un album en entrant son titre—F6
Référez-vous aussi à “Pour rechercher un album ou une plage en entrant son titre—ALBUM T./TRACK T.” aux pages 39 et 40.
1
Appuyez sur F6 de façon que l’écran suivant apparaisse sur l’affichage principal.
Jeu de caractères
Position d’entrée de caractère
2
Entrez un titre (5 caractères maximum), puis appuyez sur Enter.
“SEARCH” clignote sur l’affichage principal. L’appareil commence à rechercher le titre.
Pour rechercher une plage en entrant son titre—F7
Référez-vous aussi à “Pour rechercher un album ou une plage en entrant son titre—ALBUM T./TRACK T.” aux pages 39 et 40.
Enter.
Enter.
Enter.
1
Appuyez sur F5 de façon que l’écran suivant apparaisse sur l’affichage principal.
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro l’album, puis appuyez sur Enter.
L’album choisi est reproduit en mode de lecture continue.
Ex. Quand l’album 24 est choisi
1
2
– 75 –
Appuyez sur F7 de façon que l’écran suivant apparaisse sur l’affichage principal.
Jeu de caractères
Position d’entrée de caractère
Entrez un titre (5 caractères maximum), puis appuyez sur Enter.
“SEARCH” clignote sur l’affichage principal. L’appareil commence à rechercher le titre.

Entretien

Pour obtenir les meilleures performances de votre appareil, gardez propres vos CD et le mécanisme.
Remarques générales
En général, vous obtiendrez les meilleures performances en gardant propres vos CD et le mécanisme.
• Conservez les CD dans leur boîte et rangez-les dans un meuble ou sur une étagère.
• Laissez le plateau à disque fermé quand il n’est pas utilisé.
Manipulation des CD
• Retirez les CD de leur boîte en les tenant par les côtés et en appuyant légèrement sur le trou central.
• Ne touchez pas la surface brillante du CD ni ne le tordez.
• Remettez les CD dans leur boîte après utilisation pour éviter tout gondolage.
• Faites attention de ne pas rayer la surface du CD quand vous le rangez dans sa boîte.
• Évitez une exposition directe au soleil, à des températures extrêmes et à l’humidité.
Nettoyage de l’appareil
• Tâches sur l’appareil
Frottez-les avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, frottez avec un chiffon imprégné d’une solution détergente neutre et bien essoré puis essuyez avec un chiffon sec.
• Puisque l’appareil peut être détérioré, être endommagé ou perdre sa peinture, faites attention aux choses suivantes.
— NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur. — NE FROTTEZ PAS trop fort. — N’UTILISEZ PAS de diluant ou de benzine. — N’APPLIQUEZ aucune substance volatile, telle que
des insecticides.
— NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en
plastique en contact prolongé avec l’appareil.
Français
Pour nettoyez les CD
Essuyez les CDavec un chiffon doux en ligne droite du centre vers l’extérieur.
N’UTILISEZ AUCUN solvant—tel qu’un nettoyant pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant ou de la benzine—pour nettoyer les disques.
– 76 –

Messages

Pour le disque dur:
Message
ALBUM No.
FULL
CANNOT
DIVIDE
Français
CANNOT EDIT! (ou REC!)
LOW TEMP
CANNOT
ENTRY LIB.
CANNOT ENTRY LIB. Library TUN
CANNOT JOIN
CANNOT
LISTEN!
CANNOT REC!
HDD FULL
EMERGENCY STOP
EMERGENCY
YES? = SET
HDD FULL
NON-AUDIO
CANNOT COPY
NOT AAC
NOT FOUND
SCMS CANNOT
COPY
TRACK No.
FULL
Signification
Aucun album supplémentaire ne peut être créé.
• Vous essayez de diviser une plage (album) enregistrée dans “Library TUNER.”
• Il y a déjà 254 plages enregistrées dans l’album.
La température de la pièce est trop faible pour un fonctionnement normal.
Vous essayez de mémoriser un album dans une bibliothèque pleine.
Vous essayez de copier une plage dans un album de “Library TUNER.”
Vous essayez de réunir des plages qui ne peuvent pas être réunies.
Vous essayez d’écouter le son pendant un enregistrement à grande vitesse.
Vous essayez d’enregistrer alors qu’il n’y a plus d’espace libre sur le disque dur.
Il y a un problème avec le disque dur et l’enregistrement s’est arrêté.
L’alimentation secteur a été interrompue pendant un enregistrement, une compression (compression intelligente) ou un montage des données du disque dur. (Par exemple, si une coupure de courant s’est produite ou si le cordon d’alimentation a été débranché.)
Il n’y a plus d’espace sur le disque dur. Vous essayez d’enregistrer un fichier non
audio sur le disque dur. Vous essayez d’appliquer un mode sonore
AAC à des plages non codées AAC. Après avoir recherché un album ou une plage
par son non, aucun album ou plage n’a été trouvé.
Vous essayez d’enregistrer une source numérique de 2e génération.
Aucune plage supplémentaire ne peut être réalisée dans l’album actuel.
Solution
Effacez les albums inutiles du disque dur. (Le nombre maximum d’album est de 999.)
• Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Cette plage ne peut pas être divisée.
• Effacez les plages inutiles de l’album. (Le nombre maximum de plages dans un album est de 254.)
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. L’appareil ne fonctionne qu’à une température comprise entre 5˚C et 35˚C.
Il n’est pas possible de mémoriser plus de 100 albums dans une bibliothèque. Choisissez une autre bibliothèque.
Choisissez un autre album.
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement (voir page 66).
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Vous ne pouvez pas ajuster le son pendant un enregistrement à grande vitesse.
Effacez des albums ou des plages inutiles du disque dur. Puis essayez à nouveau.
Essayez d’enregistrer encore une fois. Si le problème persiste, consultez votre revendeur.
Suivez les instructions montrées sur l’affichage principal—utilisez la fonction REBUILD (voir “Comment reconstruire le disque dur” à la page suivante pour les détails). Si le problème persiste, effacez toutes les données en utilisant la fonction ALL ERASE (voir page 61).
Effacez les albums inutiles du disque dur. Changez le disque source.
Changez la plage.
Utilisez un autre mode de recherche (voir page 38).
L’enregistrement analogique est choisi automatiquement (voir page 43).
Effacez les plages inutiles de l’album. (Le nombre maximum de plages dans un album est de 254.)
– 77 –
Pour le lecteur CD:
Message
ALL
SKIP TRK.
CANNOT PLAY
Toutes les plages du disque ont une marque de saut de plage*.
Vous essayez de reproduire un CD qui ne peut
Signification
pas être reproduit, ou il y a un problème avec le CD.
CD1
SKIP TRK.
CD NO DISC
CD PROGRAM
CANNOT x4
RECORDING!
CD RANDOM
CANNOT x4
RECORDING!
UNFINALIZE
La première plage sur le CD a une marque de saut de plage.
Il n’y a pas de disque sur le plateau à disque. Vous essayez d’utiliser la méthode
d’enregistrement à vitesse quadruple pour enregistrer une lecture programmée de CD.
Vous essayez d’utiliser la méthode d’enregistrement à vitesse quadruple pour enregistrer une lecture aléatoire de CD.
Vous essayez de reproduire un CD-R/RW qui n’a pas été “finalisé.”
* Certains CD-R et CD-RW ont des marques de saut de plage. Si
cette marque est enregistrée sur une plage, celle-ci est toujours sautée. Cet appareil ne peut pas enregistrer ou effacer ces marques de saut de plage.
Solution
Changez le disque.
Changez le disque.
Attendez un instant pour que l’appareil trouve une autre plage sans marque de saut de plage.
Placez-y un disque. Utilisez une autre méthode d’enregistrement.
Utilisez une autre méthode d’enregistrement.
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Français
Comment reconstruire le disque dur
Si “EMERGENCY / YES? = SET” apparaît sur l’affichage principal, suivez la procédure ci-dessous.
1 Appuyez sur SET.
“REBUILD?” clignote sur l’affichage principal.
• Si vous souhaitez effacer toutes les données enregistrées maintenant, appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 de façon que “ALL ERASE?” apparaisse sur l’affichage principal (chaque fois que vous appuyez sur la touche, “REBUILD?” et “ALL ERASE?” apparaissent alternativement), puis appuyez sur SET.
3
Suivez ensuite les étapes (“Effacement de tous les albums—ALL ERASE”).
2 Appuyez de nouveau sur SET.
“REBUILDING!” apparaît sur l’affichage principal et l’appareil commence à reconstruire le contenu du disque dur.
• La reconstruction du disque dur peut prendre beaucoup de temps si beaucoup d’albums et de plages ont été enregistrés.
Si le problème persiste, effacez toutes les données en utilisant la fonction ALL ERASE (voir page 61).
à 5 de la page 61
Après avoir reconstruit le disque dur, les symptômes suivants peuvent être observés.
• Les noms de bibliothèque que vous avez affectés peuvent avoir été réinitialisés aux noms originaux.
• Tous les albums du disque dur peuvent avoir été renumérotés et se situer dans de nouvelles bibliothèques.
• Certains albums ou plages peuvent avoir été effacés du disque dur.
Ce sont des choses nécessaires pour la normalisation du disque dur et ce ne sont pas des mauvais fonctionnements.
– 78 –
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil, recherchez d’abord dans ce tableau une solution au problème avant d’appeler un dépanneur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils ci-dessous, ou si l’appareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur pour dépanner l’appareil.
IMPORTANT: Avant d’appeler un dépanneur, assurez-vous d’avoir copié toutes les données du disque dur sur un autre support, car il peut être nécessaire d’effacer toutes les données du disque pour la réparation.
Français
Symptôme
Mauvaise réception radio.
FM/AM (PO/GO)
L’effet stéréo est perdu pendant la réception FM.
Le disque en place ne peut pas être éjecté.
Le disque n’est pas reproduit.
Les plages sont sautées.
Lecture de CD
Certaines fonctions du lecteur CD, telle que le saut ou la recherche ne fonctionnent pas correctement.
Les sons sautent par intermittence.
Le son est interrompu par un silence entre chaque plage.
La recherche ne s’effectue pas correctement.
Une bibliothèque ne peut pas être choisie.
Certains albums ou certaines
Lecture du disque dur
plages ne peuvent pas être choisis.
Cause possible
• L’antenne n’est pas connectée correctement.
• L’antenne cadre AM (PO/GO) est trop proche de l’appareil.
• L’antenne FM n’est pas étendue et positionnée correctement.
Le mode de réception FM a été changé sur “FM MONO.”
• Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché correctement.
• La fonction de verrouillage de disque est en service.
• Le disque est à l’envers.
• Une marque de saut de plage est enregistrée pour la première plage.
• Le disque est sale ou rayé.
• Des marques de saut de plage sont enregistrées.
Vous reproduisez un disque non finalisé.
L’appareil est sujet à des vibrations ou des chocs extérieurs.
Si vous avez enregistré des plages à partir d’un CD “Live”, les sons peuvent être interrompus au début de chaque plage.
La recherche à lieu sur une plage AAC de moins de 20 secondes de long.
Aucun album ou aucune plage n’est enregistré dans la bibliothèque.
Les informations sur les bibliothèques mémorisées sur le disque dur et ce qui est réellement enregistré ne correspondent pas. Cela a pu être causé par une coupure de courant pendant un enregistrement, une compression (compression intelligente) ou le montage de données sur le disque dur.
Action
• Reconnectez l’antenne correctement.
• Changez la position et la direction de l’antenne cadre AM (PO/GO).
• Etendez l’antenne FM sur la position offrant la meilleure réception.
Appuyez sur FM/PLAY MODE pour choisir “FM AUTO” (voir page 18).
• Branchez la fiche d’alimentation secteur.
• Mettez la fonction de verrouillage de disque hors service (voir page 31).
• Placez le disque avec la face de l’étiquette dirigée vers le haut.
• Attendez que l’appareil trouve une plage sans marque de saut de plage.
• Nettoyez ou remplacez le disque (voir page 76).
• C’est normal.
C’est normal. Si vous devez utiliser ces fonctions, finalisez le disque. (Cet appareil ne peut pas finaliser les CD-R/CD-RW.)
Réduisez le volume (niveau de sortie des enceintes) ou changez l’emplacement de l’installation.
C’est normal pour le disque dur. Pour éviter cela, utiliser l’enregistrement analogique, puis réunissez les plages en utilisant la fonction JOIN (voir pages 51 et 65).
C’est normal.
Vous ne pouvez pas la choisir si aucun enregistrement n’y est mémorisé.
Utilisez la fonction RESTORE (voir page 58).
– 79 –
A suivre
Symptôme
Impossible d’enregistrer sur le disque dur.
L’enregistrement automatique de CD ne peut pas être réalisé correctement.
L’enregistrement automatique de CD ne démarre pas.
L’enregistrement automatique du tuner ne démarre pas.
La compression intelligente est
Enregistrement sur le disque dur
annulée.
Certains sons mécaniques sont entendus pendant la compression intelligente.
Si “Level OVER!” apparaît sur l’affichage principal.
Vous pouvez effacer les albums ou les plages mais ne pouvez utiliser aucune autre fonction de montage telle que “COPY”, “MOVE”, etc.
Vous ne pouvez pas copier un passage d’une plage—“A-B COPY.”
Vous ne pouvez pas déplacer une plage—“MOVE.”
Les plages ne peuvent pas être divisées.
Montage sur le disque dur
Cause possible
999 albums ont déjà été créés sur le disque dur.
• Vous avez arrêté la lecture avant la lecture complète du disque.
• Certaines plages sur le disque sont protégées contre la copie.
• Vous avez mis en service la fonction après avoir démarré la lecture de CD.
• La lecture de CD a démarré avec la minuterie quotidienne.
La station FM ou AM (PO/GO) a été accordée par la minuterie quotidienne ou la minuterie d’enregistrement.
Vous avez appuyé sur STANDBY/ON pendant que la compression intelligente est en service.
Pendant que la compression intelligente est en service, le disque dur interne tourne à grande vitesse, causant des bruits mécaniques légers.
Le niveau (d’entrée) d’enregistrement de l’appareil extérieur est trop élevé.
Il n’y a plus d’espace libre sur le disque dur—“HDD FULL.”
Vous avez essayé de copier un passage de moins de 6 secondes de long.
Vous avez essayé de déplacer une plage à la même position où elle était située.
• 254 plages ont déjà été créées dans l’album.
• Vous avez essayé de diviser une plage (album) dans “Library TUNER.”
• Vous avez essayé de diviser une plage de moins de 7 secondes de long.
Action
Effacez les albums inutiles.
• C’est normal. (Pour les détails, voir page 45.)
• Utilisez la méthode d’enregistrement analogique (voir page 51).
• Pour utiliser l’enregistrement automatique de CD, arrêtez la lecture, puis redémarrez la lecture de CD. L’enregistrement automatique de CD démarre.
• C’est normal.
C’est normal.
L’appareil entre ne mode d’attente.
C’est normal.
Ajustez le niveau d’entrée (voir page 25).
C’est normal. Pour utiliser les autres fonctions de montage, effacez d’abord des albums et des plages inutiles pour faire de la place sur le disque dur.
C’est normal. Vous ne pouvez pas choisir un point de départ pendant la première seconde et le point final pendant les 5 dernières secondes d’une plage (voir page 62).
Choisissez un autre numéro de plage comme position de déplacement de la plage.
• Le nombre maximum de plage dans un album est de 254. Effacez des plages inutiles.
• Vous ne pouvez pas diviser cette plage. Pour la diviser, copiez-la dans une autre bibliothèque.
• Vous ne pouvez pas régler un point de division pendant les 4 premières secondes et les 3 dernières secondes d’une plage.
Français
– 80 –
Français
Symptôme
Les plages ne peuvent pas être réunies.
Lors de la lecture du passage de réunion, du bruit est entendu.
Montage du disque dur
Un bruit mécanique est entendu et l’appareil vibre légèrement.
Aucun son n’est entendu.
Impossible d’utiliser la télécommande.
Si “ERROR” apparaît sur
Général
l’affichage principal. Si “ERROR! SPK DC OUT”
apparaît sur l’affichage principal et qu’aucun son ne sort des enceintes.
Le clavier extérieur ne fonctionne pas du tout.
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause possible
• Ces plages sont enregistrées dans des modes d’enregistrement différents ou dans des albums différents.
• La durée totale de lecture des plages réunies dépasse 3 heures au format Linear PCM ou 24 heures au format AAC.
Vous avez réuni des plages enregistrées à partir d’un CD “Live”.
Le disque dur tourne constamment à grande vitesse quand l’appareil est sous tension, causant un bruit mécanique léger et une vibration de l’appareil.
Les connexions sont incorrectes ou lâches.
• Le chemin entre la télécommande et le capteur de télécommande sur l’appareil est bloqué.
• Les piles sont déchargées.
• Vous utilisez la télécommande trop loin de l’appareil principal.
Il y a un problème avec l’appareil.
Le volume est trop élevé.
Le clavier n’a pas perdu complètement sa charge électrique.
Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause d’interférences électriques extérieures.
Action
• C’est normal. Vous ne pouvez pas réunir ces plages.
• C’est normal. La durée totale de lecture d’une plage ne peut pas dépasser ces durées.
Si les plages ont été enregistrées numériquement, cela ne peut pas être évité. Pour l’éviter, utiliser la méthode d’enregistrement analogique lors de l’enregistrement de ces plages (voir page 51). Puis réunissez-les plus tard.
C’est normal.
Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les (voir pages 6 à 9).
• Retirez l’obstacle.
• Remplacez les piles (voir page 9).
• Les signaux ne peuvent pas atteindre le capteur de télécommande. Approchez-vous de l’appareil.
Débranchez immédiatement votre appareil, puis consultez votre revendeur.
Mettez l’appareil hors tension, débranchez-le puis consultez votre revendeur.
Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension après un instant.
Appuyez en même temps sur REC START et sur 0 CD sur l’appareil, ou débranchez l’appareil puis rebranchez-le. (Voir la mise en garde ci-dessous.)
N’APPUYEZ PAS sur REC START et 0 CD sur l’appareil en même temps, et ne débranchez pas l’appareil puis le rebranchez pendant un enregistrement, une compression (compression intelligente) ou un montage des données du disque dur; sinon les données seront endommagées.
– 81 –
Spécifications
Amplicateur
Puissance de sortie (IEC 268-3/DIN) :
40 W (20 W + 20 W) à 4 (10% THD)
Sensibilité d’entrée audio/Impédance (à 1 kHz)
LINE IN : 260 mV/54 k (à “LEVEL 1”)
640 mV/54 kΩ (à “LEVEL 2”)
Niveau de sortie audio/Impédance (à 1 kHz)
LINE OUT : 215 mV/3,9 k
Enceintes/Impédance : 4 à 16
Tuner
Plage d’accord FM : 87,50 MHz à 108,00 MHz Plage d’accord AM (PO/GO) :
PO : 522 kHz à 1 629 kHz GO : 144 kHz à 288 kHz
Lecteur CD
Capacité : 1 CD Plage dynamique : 88 dB Rapport signal sur bruit : 95 dB Pleurage et scintillement : Non mesurable
Disque dur (HDD)
Capacité de stockage : 10 Goctets Système d’enregistrement :
Linear PCM AAC 128 kbps AAC 96 kbps
Longueur d’enregistrement :
Linear PCM : Environ 15 heures AAC 128 kbps : Environ 160 heures AAC 96 kbps : Environ 220 heures
Général
Température de fonctionnement :
5˚C à 35˚C
Altitude de fonctionnement :
–300 m à +3 048 m Alimentation : Secteur 230 V Consommation : 60 W (pendant le fonctionnement)
1,4 W (en mode d’attente: avec
l’affichage hors service)
1,6 W (en mode d’attente: avec
l’affichage en service)
Dimensions (L/H/P) (approx.) :
150 mm x 237 mm x 274 mm Masse (approx.) : 4,8 kg
, 50 Hz
Accessoires fournies
Voir page 6.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
IMPORTANT: Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout dommage résultant d’une occasion ratée ou d’un effacement accidentel dû à un mauvais fonctionnement de l’appareil ou d’un autre problème, tel qu’une destruction fatale du disque dur lui-même.
• Comme le disque dur à une durée de vie utile limitée, nous vous recommandons fortement de faire une copie de vos enregistrements importants et de les conserver en utilisant d’autres appareils d’enregistrement.
Français
– 82 –
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
GE, FR, NL © 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0702MWMMDWJEM
JVC
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENT-HDD-SYSTEM HDD-KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENT HDD-SYSTEM HDD-KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME HDD DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS HDD DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO HDD
CA-NXHD10R
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
ALBUM
TITLE
AAC
/EDIT
SOUND
DIMMER
CONTRAST
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
SLEEP
DISP/CHARA
PTY
PTY
CANCEL
SELECT
PTY
SET
SELECT
RDS
ENTER
DISP
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
ALBUMLIBRARY
REPEAT
SEARCH
FM / PLAY
MODE
MODE
TONE
CONTROL
AHB PRO
VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0859-003A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet — STANDBY/ON -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (lampan STANDBY/ON slocknar). STANDBY/ON -brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON­lampan med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med grönt sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus — STANDBY/ON kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan (STANDBY/ON-merkkivalo sammuu). Missä tahansa asennossa oleva STANDBY/ON kytkin ei katkaise verkkovirtaa.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo palaa vihreänä.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig — (STANDBY/ON ) kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud (STANDBY/ON lampen slukkes). Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af STANDBY/ON kontakten.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen grønt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Achtung –– Netzschalter STANDBY/ON !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter STANDBY/ON befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur STANDBY/ON !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución — Interruptor STANDBY/ON !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga). El interruptor STANDBY/ON no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Interruttore STANDBY/ON !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne). L’interruttore STANDBY/ON , in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde.
L’alimentazione può essere comandata a distanza.
– G-1 –
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VIKTIGT
Försök aldrig att analysera eller hämta data som är lagrad på hårddisken (HDD). I sådant fall kan din garanti ogiltigförklaras och du kan bli straffskyldig enligt lag. Tillverkaren åtar sig ingen ansvarsskyldighet för skador som orsakas av ovan nämnda förfarande.
VAROITUS
Älä yritä analysoida laitteen kiintolevyyn tallennettuja tietoja tai noutaa niitä. Muuten takuu voi raueta tai seurauksena voi olla lainmukainen rangaistus. Valmistaja ei vastaa tällaisesta vahingosta.
ADVARSEL
Forsøg aldrig at analysere eller hente data, der lagres på harddiskdrevet (HDD). Da dette kan få garantien til at bortfalde og ydermere medføre straf. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået som følge af handlinger som nævnt ovenfor.
ACHTUNG
Versuchen Sie grundsätzlich nicht, die auf der Festplatte gespeicherten Daten zu analysieren oder mit einem Retrieval-System abzurufen. Dies kann strafbar sein und zudem Ihre Garantie aufheben. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch ein solches Analysieren oder Abrufen von Daten entstehen.
ATTENTION
Ne jamais essayer d’analyzer ni d’extraire les données qui se trouvent sur le disque dur (HDD). Sinon, votre garantie risquerait d’être invalidée et vous risqueriez d’être pénalisé par la loi. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout dommage résultant d’une telle conduite.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
ATTENZIONE
No intente analizar ni recuperar los datos almacenados en la unidad de disco duro (HDD). De lo contrario, su garantía podría quedar inválida, y podría ser castigado por la ley. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de conductas tales como las mencionadas más arriba.
Attenzione
Non tentare di analizzare o recuperare i dati archiviati sull’unità disco rigido (HDD). Tali operazioni possono rendere invalida la garanzia ed essere perseguite a norma di legge. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni risultanti dalle operazioni sopra descritte.
– G-2 –
Français
Español
Italiano
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder ­bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/ 95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
– G-3 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vista frontal Vista lateral Vista frontale Vista laterale
15 cm
1 cm
CA-NXHD10R CA-NXHD10R
1 cm
15 cm15 cm 15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
– G-4 –
Español
Italiano
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
LARRIÈRE DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À
LINTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALLINTERNO DELL’APPARECCHIO
– G-5 –
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
Svenska
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgåudsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a aucune pièce utilisable à lintérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando lapparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili dallutente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
Suomi
Dansk
Deutsch
– G-6 –
Français
Español
Italiano
Bibehålla kontinuiteten av inspelade ljud
När du har spelat in en låt på den inbyggda hårddisken, registreras den som ett “spår”. Sedan skiljer enheten de inspelade spåren åt genom att lägga till ett tomt mellanrum på 2 sekunder i början av varje spår under uppspelning.
Om du spelar in en CD—på vilken ljudet har spelats in utan avbrott mellan spåren—så som en “LIVE“-CD,
kommer kontinuiteten av originalljudet inte bibehållas och det kommer inte att finnas något tomt 2-sekunders uppehåll i början av varje spår under uppspelningen av de inspelade spåren på hårddisken.
Detta är inte ett funktionsfel.
För att bibehålla kontinuiteten av ljudet från en sådan CD, spela in CD:n genom användning av den analoga inspelningsmetod som beskrivs på sidan 51. Sammanför sedan alla spår genom att använda funktionen JOIN (SAMMANFÖRING) som beskrivs på sidan 65.
• Alla sammanförda spår räknas nu som ett enda spår, men kontinuiteten av ljudet bibehålls på detta sätt.
Tallennetun musiikin jatkuvuuden säilyttäminen
Kun äänität sisäiselle kiintolevylle musiikkia, se tallennetaan yksittäisinä “kappaleina”. Laite erottaa tallennetut kappaleet toisistaan lisäämällä 2 sekunnin tauon kunkin kappaleen alkuun toiston aikana.
Jos tallennat CD-levyltä musiikkia, kuten konserttitaltioinnin, joka on äänitetty ilman kappaleiden välisiä taukoja, alkuperäisen musiikin jatkuvuus ei säily, ja jokaisen kappaleen alkuun tulee 2 sekunnin tauko, kun nämä kappaleet toistetaan kiintolevyltä. Tämä ei ole toimintahäiriö.
Kun haluat säilyttää tällaiselta CD-levyltä tallennetun musiikin jatkuvuuden, tallenna CD-levy käyttämällä sivulla 51 kuvattua analogista äänitystapaa ja yhdistä kaikki kappaleet myöhemmin käyttämällä sivulla 65 kuvattua JOIN-toimintoa.
• Kaikki yhdistetyt kappaleet lasketaan tämän jälkeen yhdeksi kappaleeksi, mutta musiikin jatkuvuus säilyy.
Sådan bevares kontinuiteten i de optagede lyde
Når du har optaget en sang i den indbyggede HDD, optages den som et “spor”. Derefter skelner enheden mellem disse optagede spor ved at tilføje et 2 sekunders tomrum i begyndelsen af hvert spor under afspilningen.
Hvis du optager en CD—hvor lydene blev optaget uden nogen afbrydelse mellem sporene—som f.eks. en “live” CD, vil de originale lydes kontinuitet ikke blive bevaret, og de vil blive afbrudt med 2 sekunders
stilhed i begyndelsen af hvert spor, mens de optagede spor på HDD’en afspilles. Dette er ikke en fejl.
For at bevare lydenes kontinuitet, som er optaget fra en sådan CD, skal CD’en optages med analog optagemetode,
som er beskrevet på side 51, og alle spor sammenlægges senere med funktionen JOIN, som er beskrevet på side 65.
• Alle sammenlagte spor tælles nu som ét enkelt spor, men lydenes kontinuitet vil være bevaret.
Kontinuität der Audio-Aufzeichnungen beibehalten
Musikstücke werden auf der integrierten HDD (Festplatte) als „Titel“ aufgezeichnet. Das Gerät unterscheidet dann die aufgezeichneten Titel durch Einfügen einer 2 Sekunden langen Leeraufnahme zu Beginn eines jeden Titels während der Wiedergabe.
Beim Aufzeichnen einer CD, die ohne Unterbrechung zwischen den Titeln produziert wurde , wie z. B. einer „Live“-CD, bleibt die Kontinuität der ursprünglichen Aufzeichnung nicht erhalten, sondern wird durch 2 Sekunden Stille zu Beginn eines jeden Titel unterbrochen, wenn die aufgezeichneten Titel dann von der HDD wiedergegeben werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
Um die Kontinuität der Aufzeichnung einer solchen CD beizubehalten, zeichnen Sie die CD mit der auf Seite 51 beschriebenen analogen Aufnahmemethode auf und verbinden Sie danach alle Titel mit der auf Seite 65 beschriebenen JOIN-Funktion.
• Alle verbundenen Titel werden nun als ein einziger Titel gelesen, aber die Kontinuität der Aufzeichnung bleibt erhalten.
– G-7 –
Pour préserver la continuité des sons enregistrés
Quand vous enregistrez un morceau sur le disque dur intégré, il est enregistré comme une “plage”. Puis, l’appareil différencie les différentes plages enregistrées en ajoutant un blanc de 2 secondes au début de chaque plage pendant la lecture.
SI vous enregistrez un CD, tel qu’un CD Live”—sur lequel les morceaux sont enregistrés sans aucune interruption entre les plages, la continuité des morceaux d’origine ne sera pas préservée et ceux-ci seront interrompus par un blanc de 2 secondes au début de chaque plage, lors de la lecture des plages enregistrées sur le disque dur. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pour préserver la continuité des morceaux enregistrés à partir d’un tel CD, enregistrez le CD en utilisant la méthode d’enregistrement analogique décrite à la page 51, et réunissez ensuite toutes les plages en utilisant la fonction JOIN décrite à la page 65.
• Toutes les plages réunies sont alors comptées comme une seule plage mais la continuité des morceaux est maintenue.
Para mantener la continuidad de los sonidos grabados
Una vez que grabe una canción en el HDD incorporado, la misma será grabada como una “pista”. Entonces, esta unidad podrá diferenciar las pistas grabadas añadiendo un blanco de 2 segundos al comienzo de cada pista durante la reproducción.
If Si graba un CD— en que se han grabado los sonidos sin ninguna interrupción entre las pistas—como un “Live” CD, la continuidad de los sonidos originales no será retenida y se efectuará la interrupción con 2 segundos de silencio al comienzo de cada pista mientras se reproducen las pistas grabadas en el HDD. Esto no es una anomalía.
Para mantener la continuidad de los sonidos grabados de tales discos CD, grabe el CD utilizando el método de grabación analógica descrito en la página 51, y posteriormente una todas las pistas utilizando la función JOIN descrita en la página 65.
• Todas las pistas unidas serán consideradas ahora como una sola pista, pero se podrá mantener la continuidad del sonido.
Svenska
SuomiDansk
Deutsch
Per mantenere la continuità del suono registrato
Una volta registrato sull’HDD incorporato, il brano musicale viene memorizzato come una “traccia”. Quindi, durante la riproduzione, l’unità distingue le tracce memorizzate inserendo una interruzione di 2 secondi all’inizio di ciascuna traccia.
Se viene registrato un CD di tipo “Live”, sul quale non sono interposte interruzioni tra le tracce, durante la riproduzione delle tracce memorizzate sull’HDD la continuità dei suoni originali non verrà mantenuta e
sarà interrotta da 2 secondi di silenzio all’inizio di ciascuna traccia. Non si tratta d’un malfunzionamento. Per mantenere la continuità del suono registrato da tale tipo di CD, registrare il CD utilizzando il metodo di
registrazione analogico descritto a pagina 51, quindi unire le tracce utilizzando la funzione JOIN descritta a pagina 65.
• Le tracce unite verranno considerate come un’unica traccia e la continuità del suono sarà mantenuta.
– G-8 –
Français
EspañolItaliano

Introduction

Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre
appareil, et conserver ce mode d’emploi à titre de référence.
A propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement les opérations de lecture et de montage à l’aide de la télécommande et les autres opérations, telles que l’enregistrement à l’aide des touches sur l’appareil. Vous pouvez, sauf mention contraire, utiliser les touches de la télécommande et de l’appareil pour les mêmes opérations si elles ont des noms (ou marques) similaires.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage ou risque d’incendie/électrocution. Vous donne aussi des informations sur ce qu’il ne faut pas faire pour obtenir les meilleures performances possibles de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils utiles à connaître.
Précautions
Installation
Cet appareil possède un disque dur intégré, qui peut lire les très faibles changements magnétiques. L’intérieur du disque est constitué de composants de précision, nécessitant de faire attention aux points suivants lors de l’installation:
• Installez l’appareil dans un endroit satisfaisant aux
Français
conditions suivantes: – Un endroit plat, sec et ni trop chaud ni trop froid—
entre 5˚C et 35˚C.
– A une altitude comprise entre –300 m au-dessous du
niveau de la mer et +3048 m au-dessus du niveau de la mer.
– Un endroit avec une ventilation suffisante pour éviter
toute accumulation de chaleur à l’intérieur de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Eloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute interférence.
• N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans un endroit situé près d’une source de chaleur, ou sujet aux rayons du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
• NE PLACEZ PAS l’appareil à l’envers.
A propos du disque dur intégré
Quand l’appareil est sous tension, le disque dur est en permanence en rotation à grande vitesse. C’est pourquoi vous devez faire attention aux points suivants:
• NE SOUMETTEZ PAS l’appareil à des vibrations ou à des chocs.
• NE LAISSEZ PAS d’appareil ou d’objet avec un fort magnétisme ou émettant de fortes ondes électromagnétiques (téléphone portable, etc.) près de l’appareil.
NE DECONNECTEZ PAS la fiche d’alimentation de
la prise secteur murale quand l’appareil est sous tension.
Si vous ne suivez pas les précautions ci-dessus, le disque dur risque d’être endommagé (les données qui s’y trouvent seront perdues et ne pourront pas être récupérées).
• Comme le disque dur à une durée de vie utile limitée, nous vous recommandons fortement de faire une copie de vos enregistrements importants et de les conserver en utilisant d’autres appareils d’enregistrement.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon l’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans une pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid dans un endroit chaud
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore, débranchez le cordon d’alimentation secteur, puis rebranchez-le.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de temps, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DEMONTEZ PAS l’appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
– 1 –
Table des matières
Emplacement des touches .............................. 3
Panneau avant ........................................................ 3
Télécommande ....................................................... 5
Pour commencer ............................................. 6
Déballage ............................................................... 6
Connexion des antennes ......................................... 6
Connexion des enceintes ........................................ 7
Connexion d’autres appareils ................................. 8
Mise en place des piles dans la télécommande ...... 9
Réglages de base ........................................... 10
Mise sous tension de l’appareil ............................ 11
Réglage de l’horloge ............................................ 11
Changement de la luminosité de l’affichage ........ 12
Changement du contraste de l’affichage .............. 12
Fonctionnement de base et commun ........... 13
Sélection de la source et démarrage de la lecture ... 14
Ajustement du volume ......................................... 14
Renforcement des sons graves ............................. 15
Ajustement des sons graves et aigus .................... 15
Utilisation des sons AAC ..................................... 16
Ecoute d’émission FM et AM (PO/GO)...... 17
Accord d’une station ............................................ 18
Préréglage des stations ......................................... 19
Accord d’une station préréglée ............................ 19
Réception d’une station FM avec RDS ................ 20
Changement de l’information RDS ..................... 20
Recherche d’émissions par code PTY
(Recherche PTY) ........................................... 20
Commutation temporaire sur le type d’émission
de votre choix ................................................ 21
Comment fonctionne la fonction Enhanced
Other Networks.............................................. 22
Description des codes PTY ............................... 23
Lecture de l’appareil extérieur .................... 24
Sélection de l’appareil extérieur .......................... 25
Ajustement du niveau d’entrée ............................ 25
Changement du nom de la source ........................ 26
Lecture de CD (CD/CD-R/CD-RW)............ 27
Précautions sur la lecture de CD .......................... 28
Lecture d’un CD en entier—Lecture normale ..... 28
Fonctionnement de base du lecteur CD ............... 29
Programmation de l’ordre de lecture
des plages—Lecture programmée ................. 29
Lecture dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire ........................................ 30
Répétition de plage ou du CD
—Lecture répétée .......................................... 31
Interdiction de l’éjection du disque
—Verrouillage du disque ............................... 31
Lecture du disque dur (HDD)...................... 32
Lecture des plages de tout le disque dur
—Lecture continue ........................................ 33
Fonctionnement de base du disque dur ................ 34
Lecture des plages dans un album
—Lecture d’album ......................................... 35
Lecture d’albums dans une bibliothèque
—Lecture de bibliothèque ............................. 36
Lecture dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire ........................................ 37
Répétition des plages—Lecture répétée .............. 37
Recherche d’albums et de plages à reproduire
—Modes de recherche ................................... 38
Enregistrement sur le disque dur ................ 42
Avant de commencer l’enregistrement................. 43
Utilisation des fonctions d’enregistrement
automatique ................................................... 44
Enregistrement de CD .......................................... 47
Enregistrement d’émission FM/AM (PO/GO)..... 49
Enregistrement de l’appareil extérieur ................. 50
Réalisation de vos propres titres.................. 52
Affectation de titres aux albums et aux plages .... 53
Montage du disque dur ................................ 55
Présentation des fonctions de montage
du disque dur ................................................. 56
Changement du nom d’une bibliothèque
—LIB. NAME ............................................... 57
Restauration des bibliothèques—RESTORE ....... 58
Copie d’un album—COPY ALBUM ................... 58
Déplacement d’un album—LIB. CHANGE ........ 59
Création d’un nouvel album—MAKE ALBUM ... 59
Effacement d’un album—ERASE ....................... 60
Effacement de tous les albums—ALL ERASE ... 61
Copie d’une plage—COPY TRACK ................... 61
Copie d’un passage d’une plage—A-B COPY .... 62
Déplacement d’une plage—MOVE ..................... 63
Division d’une plage—DIVIDE .......................... 64
Réunion de plages—JOIN ................................... 65
Effacement d’une plage—ERASE TRK .............. 66
Utilisation des minuteries............................. 67
Utilisation de la minuterie d’enregistrement........ 68
Utilisation de la minuterie quotidienne ................ 70
Utilisation de la minuterie d’arrêt ........................ 71
Utilisation de la mise hors tension automatique .... 72
Priorité des minuteries ......................................... 72
Utilisation d’un clavier optionnel ................ 73
Touches utilisées pour commander cet appareil .. 73
Procédure d’utilisation du clavier ........................ 74
Entretien ........................................................ 76
Messages ........................................................ 77
Guide de dépannage ..................................... 79
Spécifications................................................. 82
Français
– 2 –

Emplacement des touches

Familiarisez-vous avec les touches de l’appareil.
Panneau avant
Français
Derrière la porte avant
Fenêtre d’affichage
– 3 –
Loading...