JVC NX-HD10R User Manual [fi]

COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENT-HDD-SYSTEM HDD-KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENT HDD-SYSTEM HDD-KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME HDD DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS HDD DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO HDD

CA-NXHD10R

CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
ALBUM
TITLE
AAC
/EDIT
SOUND
DIMMER
CONTRAST
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
SLEEP
DISP/CHARA
PTY
PTY
CANCEL
SELECT
PTY
SET
SELECT
RDS
ENTER
DISP
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
ALBUMLIBRARY
REPEAT
SEARCH
FM / PLAY
MODE
MODE
TONE
CONTROL
AHB PRO
VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet — STANDBY/ON -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (lampan STANDBY/ON slocknar). STANDBY/ON -brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON­lampan med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med grönt sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus — STANDBY/ON kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan (STANDBY/ON-merkkivalo sammuu). Missä tahansa asennossa oleva STANDBY/ON kytkin ei katkaise verkkovirtaa.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo palaa vihreänä.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig — (STANDBY/ON ) kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud (STANDBY/ON lampen slukkes). Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af STANDBY/ON kontakten.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen grønt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Achtung –– Netzschalter STANDBY/ON !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter STANDBY/ON befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur STANDBY/ON !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución — Interruptor STANDBY/ON !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga). El interruptor STANDBY/ON no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Interruttore STANDBY/ON !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne). L’interruttore STANDBY/ON , in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde.
L’alimentazione può essere comandata a distanza.
– G-1 –
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VIKTIGT
Försök aldrig att analysera eller hämta data som är lagrad på hårddisken (HDD). I sådant fall kan din garanti ogiltigförklaras och du kan bli straffskyldig enligt lag. Tillverkaren åtar sig ingen ansvarsskyldighet för skador som orsakas av ovan nämnda förfarande.
VAROITUS
Älä yritä analysoida laitteen kiintolevyyn tallennettuja tietoja tai noutaa niitä. Muuten takuu voi raueta tai seurauksena voi olla lainmukainen rangaistus. Valmistaja ei vastaa tällaisesta vahingosta.
ADVARSEL
Forsøg aldrig at analysere eller hente data, der lagres på harddiskdrevet (HDD). Da dette kan få garantien til at bortfalde og ydermere medføre straf. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået som følge af handlinger som nævnt ovenfor.
ACHTUNG
Versuchen Sie grundsätzlich nicht, die auf der Festplatte gespeicherten Daten zu analysieren oder mit einem Retrieval-System abzurufen. Dies kann strafbar sein und zudem Ihre Garantie aufheben. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch ein solches Analysieren oder Abrufen von Daten entstehen.
ATTENTION
Ne jamais essayer d’analyzer ni d’extraire les données qui se trouvent sur le disque dur (HDD). Sinon, votre garantie risquerait d’être invalidée et vous risqueriez d’être pénalisé par la loi. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout dommage résultant d’une telle conduite.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
ATTENZIONE
No intente analizar ni recuperar los datos almacenados en la unidad de disco duro (HDD). De lo contrario, su garantía podría quedar inválida, y podría ser castigado por la ley. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de conductas tales como las mencionadas más arriba.
Attenzione
Non tentare di analizzare o recuperare i dati archiviati sull’unità disco rigido (HDD). Tali operazioni possono rendere invalida la garanzia ed essere perseguite a norma di legge. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni risultanti dalle operazioni sopra descritte.
– G-2 –
Français
Español
Italiano
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder ­bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/ 95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
– G-3 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vista frontal Vista lateral Vista frontale Vista laterale
15 cm
1 cm
CA-NXHD10R CA-NXHD10R
1 cm
15 cm15 cm 15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
– G-4 –
Español
Italiano
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
LARRIÈRE DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À
LINTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALLINTERNO DELL’APPARECCHIO
– G-5 –
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
Svenska
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO : Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgåudsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a aucune pièce utilisable à lintérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando lapparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili dallutente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
Suomi
Dansk
Deutsch
– G-6 –
Français
Español
Italiano
Bibehålla kontinuiteten av inspelade ljud
När du har spelat in en låt på den inbyggda hårddisken, registreras den som ett “spår”. Sedan skiljer enheten de inspelade spåren åt genom att lägga till ett tomt mellanrum på 2 sekunder i början av varje spår under uppspelning.
Om du spelar in en CD—på vilken ljudet har spelats in utan avbrott mellan spåren—så som en “LIVE“-CD,
kommer kontinuiteten av originalljudet inte bibehållas och det kommer inte att finnas något tomt 2-sekunders uppehåll i början av varje spår under uppspelningen av de inspelade spåren på hårddisken.
Detta är inte ett funktionsfel.
För att bibehålla kontinuiteten av ljudet från en sådan CD, spela in CD:n genom användning av den analoga inspelningsmetod som beskrivs på sidan 51. Sammanför sedan alla spår genom att använda funktionen JOIN (SAMMANFÖRING) som beskrivs på sidan 65.
• Alla sammanförda spår räknas nu som ett enda spår, men kontinuiteten av ljudet bibehålls på detta sätt.
Tallennetun musiikin jatkuvuuden säilyttäminen
Kun äänität sisäiselle kiintolevylle musiikkia, se tallennetaan yksittäisinä “kappaleina”. Laite erottaa tallennetut kappaleet toisistaan lisäämällä 2 sekunnin tauon kunkin kappaleen alkuun toiston aikana.
Jos tallennat CD-levyltä musiikkia, kuten konserttitaltioinnin, joka on äänitetty ilman kappaleiden välisiä taukoja, alkuperäisen musiikin jatkuvuus ei säily, ja jokaisen kappaleen alkuun tulee 2 sekunnin tauko, kun nämä kappaleet toistetaan kiintolevyltä. Tämä ei ole toimintahäiriö.
Kun haluat säilyttää tällaiselta CD-levyltä tallennetun musiikin jatkuvuuden, tallenna CD-levy käyttämällä sivulla 51 kuvattua analogista äänitystapaa ja yhdistä kaikki kappaleet myöhemmin käyttämällä sivulla 65 kuvattua JOIN-toimintoa.
• Kaikki yhdistetyt kappaleet lasketaan tämän jälkeen yhdeksi kappaleeksi, mutta musiikin jatkuvuus säilyy.
Sådan bevares kontinuiteten i de optagede lyde
Når du har optaget en sang i den indbyggede HDD, optages den som et “spor”. Derefter skelner enheden mellem disse optagede spor ved at tilføje et 2 sekunders tomrum i begyndelsen af hvert spor under afspilningen.
Hvis du optager en CD—hvor lydene blev optaget uden nogen afbrydelse mellem sporene—som f.eks. en “live” CD, vil de originale lydes kontinuitet ikke blive bevaret, og de vil blive afbrudt med 2 sekunders
stilhed i begyndelsen af hvert spor, mens de optagede spor på HDD’en afspilles. Dette er ikke en fejl.
For at bevare lydenes kontinuitet, som er optaget fra en sådan CD, skal CD’en optages med analog optagemetode,
som er beskrevet på side 51, og alle spor sammenlægges senere med funktionen JOIN, som er beskrevet på side 65.
• Alle sammenlagte spor tælles nu som ét enkelt spor, men lydenes kontinuitet vil være bevaret.
Kontinuität der Audio-Aufzeichnungen beibehalten
Musikstücke werden auf der integrierten HDD (Festplatte) als „Titel“ aufgezeichnet. Das Gerät unterscheidet dann die aufgezeichneten Titel durch Einfügen einer 2 Sekunden langen Leeraufnahme zu Beginn eines jeden Titels während der Wiedergabe.
Beim Aufzeichnen einer CD, die ohne Unterbrechung zwischen den Titeln produziert wurde , wie z. B. einer „Live“-CD, bleibt die Kontinuität der ursprünglichen Aufzeichnung nicht erhalten, sondern wird durch 2 Sekunden Stille zu Beginn eines jeden Titel unterbrochen, wenn die aufgezeichneten Titel dann von der HDD wiedergegeben werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
Um die Kontinuität der Aufzeichnung einer solchen CD beizubehalten, zeichnen Sie die CD mit der auf Seite 51 beschriebenen analogen Aufnahmemethode auf und verbinden Sie danach alle Titel mit der auf Seite 65 beschriebenen JOIN-Funktion.
• Alle verbundenen Titel werden nun als ein einziger Titel gelesen, aber die Kontinuität der Aufzeichnung bleibt erhalten.
– G-7 –
Pour préserver la continuité des sons enregistrés
Quand vous enregistrez un morceau sur le disque dur intégré, il est enregistré comme une “plage”. Puis, l’appareil différencie les différentes plages enregistrées en ajoutant un blanc de 2 secondes au début de chaque plage pendant la lecture.
SI vous enregistrez un CD, tel qu’un CD Live”—sur lequel les morceaux sont enregistrés sans aucune interruption entre les plages, la continuité des morceaux d’origine ne sera pas préservée et ceux-ci seront interrompus par un blanc de 2 secondes au début de chaque plage, lors de la lecture des plages enregistrées sur le disque dur. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pour préserver la continuité des morceaux enregistrés à partir d’un tel CD, enregistrez le CD en utilisant la méthode d’enregistrement analogique décrite à la page 51, et réunissez ensuite toutes les plages en utilisant la fonction JOIN décrite à la page 65.
• Toutes les plages réunies sont alors comptées comme une seule plage mais la continuité des morceaux est maintenue.
Para mantener la continuidad de los sonidos grabados
Una vez que grabe una canción en el HDD incorporado, la misma será grabada como una “pista”. Entonces, esta unidad podrá diferenciar las pistas grabadas añadiendo un blanco de 2 segundos al comienzo de cada pista durante la reproducción.
If Si graba un CD— en que se han grabado los sonidos sin ninguna interrupción entre las pistas—como un “Live” CD, la continuidad de los sonidos originales no será retenida y se efectuará la interrupción con 2 segundos de silencio al comienzo de cada pista mientras se reproducen las pistas grabadas en el HDD. Esto no es una anomalía.
Para mantener la continuidad de los sonidos grabados de tales discos CD, grabe el CD utilizando el método de grabación analógica descrito en la página 51, y posteriormente una todas las pistas utilizando la función JOIN descrita en la página 65.
• Todas las pistas unidas serán consideradas ahora como una sola pista, pero se podrá mantener la continuidad del sonido.
Svenska
SuomiDansk
Deutsch
Per mantenere la continuità del suono registrato
Una volta registrato sull’HDD incorporato, il brano musicale viene memorizzato come una “traccia”. Quindi, durante la riproduzione, l’unità distingue le tracce memorizzate inserendo una interruzione di 2 secondi all’inizio di ciascuna traccia.
Se viene registrato un CD di tipo “Live”, sul quale non sono interposte interruzioni tra le tracce, durante la riproduzione delle tracce memorizzate sull’HDD la continuità dei suoni originali non verrà mantenuta e
sarà interrotta da 2 secondi di silenzio all’inizio di ciascuna traccia. Non si tratta d’un malfunzionamento. Per mantenere la continuità del suono registrato da tale tipo di CD, registrare il CD utilizzando il metodo di
registrazione analogico descritto a pagina 51, quindi unire le tracce utilizzando la funzione JOIN descritta a pagina 65.
• Le tracce unite verranno considerate come un’unica traccia e la continuità del suono sarà mantenuta.
– G-8 –
Français
EspañolItaliano

Esittely

Kiitos, että ostit JVC-tuotteen.
Lue tämä käyttöopas kokonaan huolellisesti ennen laitteen käyttämistä, jotta
voit hyödyntää laitteen kaikkia toimintoja. Säilytä tämä käyttöopas tulevaa
käyttöä varten.
Tietoja tästä käyttöoppaasta
Tässä oppaassa on seuraavat osat:
• Tässä käyttöoppaassa kerrotaan toistamisesta ja
Suomi
muokkaamisesta kaukosäätimen avulla sekä muista toiminnoista, kuten tallentamisesta käyttämällä laitteen näppäimiä. Voit käyttää sekä kaukosäätimen että laitteen näppäimiä samoihin toimintoihin, jos niissä on samat tai samanlaiset nimet (tai merkit), ellei toisin ole mainittu.
• Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia merkintöjä: Varoittaa tulipalon tai sähköiskun vaarasta. Varoittaa myös laitteen suorituskykyä heikentävistä toiminnoista.
Antaa tietoja ja vihjeitä, jotka on hyvä tietää.
Varotoimet
Asentaminen
Tässä laitteessa on sisäinen kiintolevy. Tietoja tallennetaan siihen magneettisessa muodossa. Laite sisältää herkästi vaurioituvia osia, joten ota seuraavat seikat huomioon:
• Asenna laite paikkaan, joka täyttää seuraavat ehdot:
– Tasainen, kuiva, ei liian kuuma eikä liian kylmä
—lämpötila 5˚C ja 35 ˚C.
– Korkeus merenpinnasta vähintään –300 ja enintään
+3048 metriä.
– Riittävä tuuletus, joka estää laitteen ylikuumenemisen.
• Varmista, että laite on riittävän kaukana televisiosta.
• Sijoita kaiuttimet pois television läheltä häiriöiden
välttämiseksi.
• ÄLÄ sijoita laitetta lämmönlähteiden lähelle äläkä paikkaan, jossa se joutui alttiiksi suoralle auringonpaisteelle, runsaalle pölylle tai tärinälle.
• Asenna laite VAIN vaakasuoraan, ei koskaan kylki alaspäin.
Tietoja sisäisestä kiintolevystä
Kiintolevy pyörii koko ajan suurella nopeudella, kun laitteeseen on kytketty virta. Ota huomioon seuraavat seikat:
• ÄLÄ saata laitetta alttiiksi tärinälle tai iskuille.
• ÄLÄ saata laitetta alttiiksi magneetti- tai radiosäteilylle, joita esimerkiksi matkapuhelimet aiheuttavat.
• ÄLÄ IRROTA virtapistoketta pistorasiasta, kun laitteeseen on kytketty virta.
Muutoin kiintolevy voi vahingoittua, eli tallennetut tiedot katoavat, eikä niitä voi palauttaa.
• Tärkeiden äänitysten kopioiminen ja säilyttäminen muissa laitteissa on suositeltavaa, koska kiintolevyn käyttöikä on rajallinen.
Virtalähteet
• Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä koskaan vedä johdosta.
ÄLÄ koske virtajohtoon märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä oleviin linsseihin seuraavissa tapauksissa:
• Lämmitettäessä viileää huonetta
• Kosteassa huoneessa
• Jos laite tuodaan nopeasti viileästä lämpimään paikkaan
Jos näin käy, laite ei välttämättä toimi oikein. Jätä tässä tapauksessa virta kytketyksi laitteeseen muutamaksi tunniksi, jotta kosteus haihtuu. Irrota virtapistoke pistorasiasta ja aseta se takaisin pistorasiaan.
Muuta
• Jos laitteeseen pääsee jokin metalliesine tai kosteutta, irrota pistoke pistorasiasta ja ota yhteys laitteen myyntipaikkaan.
• Jos laite on pitkän aikaa käyttämättä, irrota sen virtapistoke.
ÄLÄ yritä purkaa laitetta. Sen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia.
Toimintahäiriön sattuessa irrota pistoke sähköpistorasiasta ja ota yhteys laitteen myyntipaikkaan.
– 1 –
Sisällysluettelo
Näppäinten sijainnit ....................................... 3
Etupaneeli .............................................................. 3
Kaukosäädin........................................................... 5
Aloitus .............................................................. 6
Purkaminen pakkauksesta ......................................6
Antennien liittäminen ............................................ 6
Kaiuttimien liittäminen .......................................... 7
Muiden laitteiden liittäminen .................................8
Paristojen asennus kaukosäätimeen ....................... 9
Perusasetukset............................................... 10
Virran kytkeminen ............................................... 11
Kellon asetusten määrittäminen ...........................11
Näytön kirkkauden muuttaminen......................... 12
Näytön kontrastin muuttaminen........................... 12
Peruskäyttö ja tavallisimmat toiminnot ..... 13
Lähteiden valitseminen ja toiston aloittaminen ... 14
Äänenvoimakkuuden säätäminen ........................ 14
Bassoäänten vahvistaminen ................................. 15
Basso- ja diskanttiäänten säätäminen .................. 15
AAC-äänten käyttäminen..................................... 16
FM- ja AM (MW/LW) -lähetysten
kuunteleminen ......................................... 17
Asemien virittäminen ........................................... 18
Asemien esivirittäminen ...................................... 19
Esiviritettyjen asemien kuunteleminen ................ 19
RDS-järjestelmän käyttö kuunneltaessa
FM-asemia ..................................................... 20
RDS-tietojen vaihtaminen.................................... 20
Ohjelmien haku PTY-koodien mukaan
(PTY-haku) .................................................... 20
Vaihtaminen tilapäisesti toisentyyppisen
ohjelman kuunteluun ..................................... 21
Näin Enhanced Other Networks (muiden
verkkojen tarkkailu) toimii ............................ 22
PTY-koodien kuvaus ......................................... 23
Toisto ulkopuolisen laitteen kautta ............. 24
Ulkopuolisen laitteen valitseminen ...................... 25
Tulotason säätö .................................................... 25
Lähteen nimen vaihtaminen .................................26
CD-levyjen (CD, CD-R tai CD-RW) toisto ....27
Varotoimet toistettaessa CD-levyjä ...................... 28
Koko CD-levyn toisto—Normaali toisto ............. 28
Perus-CD-toiminnot .............................................29
Kappaleiden toistojärjestyksen ohjelmoiminen
—Ohjelmoitu toisto ....................................... 29
Toisto satunnaisessa järjestyksessä
—Satunnaistoisto ........................................... 30
Kappaleiden tai CD-levyn toistaminen jatkuvasti
—Jatkuva toisto ............................................. 31
Levyn poistamisen estäminen—Levylukko......... 31
Toisto HDD (kiintolevystä)........................... 32
Koko kiintolevyn toisto—Jatkuva toisto ............. 33
Peruskiintolevytoiminnot .....................................34
Albumin kappaleiden toistaminen
—Albumitoisto .............................................. 35
Kirjaston albumien toistaminen—Kirjastotoisto.... 36
Toisto satunnaisessa järjestyksessä
—Satunnaistoisto ........................................... 37
Toistaminen jatkuvasti—Jatkuva toisto ............... 37
Toistettavien albumien ja kappaleiden etsiminen
—Etsintätilat .................................................. 38
Äänittäminen kiintolevylle........................... 42
Ennen kuin aloitat äänityksen .............................. 43
Automaattisten äänitystoimintojen käyttäminen .... 44
CD-levyille äänittäminen ..................................... 47
FM/AM (MW/LW) -lähetysten äänitys ............... 49
Äänitys ulkopuolisesta komponentilta .................50
Omien nimien luominen ............................... 52
Nimien antaminen albumeille ja kappaleille ....... 53
Kiintolevyn editointi ..................................... 55
Kiintolevyn editointitoimintojen esittely ............. 56
Kirjaston nimien muuttaminen—LIB. NAME .... 57
Kirjastojen palauttaminen—RESTORE .............. 58
Albumin kopiointi—COPY ALBUM .................. 58
Albumin siirtäminen—LIB. CHANGE ............... 59
Uuden albumin luominen—MAKE ALBUM ...... 59
Albumin poistaminen—ERASE .......................... 60
Kaikkien albumien poistaminen
—ALL ERASE .............................................. 61
Kappaleen kopiointi—COPY TRACK ................ 61
Kappaleen osan kopioiminen—A-B COPY ........ 62
Kappaleen siirtäminen—MOVE .......................... 63
Kappaleen jakaminen—DIVIDE ......................... 64
Kappaleiden yhdistäminen—JOIN ...................... 65
Kappaleen poistaminen—ERASE TRK .............. 66
Ajastimien käyttö.......................................... 67
Äänitysajastimen käyttö ....................................... 68
Päivittäisen ajastimen käyttö................................ 70
Uniajastimen käyttö ............................................. 71
Auto Power Off -toiminnon käyttö ...................... 72
Ajastinprioriteetti ................................................. 72
Näppäimistön (lisävaruste) käyttäminen.... 73
Laitteen käyttöön tarvittavat näppäimet .............. 73
Näppäimistön käyttö ............................................ 74
Huolto ............................................................ 76
Viestit ............................................................. 77
Vianetsintä..................................................... 79
Tekniset tiedot ............................................... 82
Suomi
– 2 –
Näppäinten sijainnit
Tutustu laitteen näppäimiin.
Etupaneeli
Suomi
Etuluukun takana olevat toiminnot
Näyttöikkuna
– 3 –
REC MODE
VOLUME
HDD CD
SELECT
LIBRARY
ALBUM
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
TUNER
/ LINE
REC START
SET
CD
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Jatkuu
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja.
Etupaneeli
1 HDD (kiintolevy)-merkkivalo (11, 34) 2 STANDBY/ON
-näppäin ja -merkkivalo (11, 44)
3 VOLUME + / – -näppäin ja -merkkivalo (14, 15) 4 REC MODE -näppäin (47, 49, 50) 5 REC START -näppäin (47 – 51) 6 Monitoiminäppäimet
• SELECT 4 / ¢ ja 7
7 HDD (kiintolevy)-näppäimet
• LIBRARY ja ALBUM
/
8 Kauko-ohjausanturi 9 AUTO MODE -näppäin (44 – 46) p Näyttöikkuna q SET-näppäin w Lähteen valinta- ja käyttönäppäimet
HDD 3/8 (toisto/tauko) -näppäin (14, 33)
CD 3/8 (toisto/tauko) -näppäin (14, 28, 47)
TUNER/LINE-näppäin (14, 18, 25)
• Laite käynnistyy myös, kun painat jotain näistä näppäimistä.
e 0 (poisto) CD -näppäin (28)
• Laite käynnistyy myös, kun painat tätä näppäintä.
r Etuluukku t CD-kelkka (28) y KEYBOARD-liitäntä näppäimistölle (9) u PHONES-kuulokeliitäntä (14)
Näyttöikkuna
1 CD-merkkivalo (29) 2 CAPS-merkkivalo
• Syttyy, kun KEYBOARD-liitäntään yhdistetty näppäimistö on suuraakkostilassa.
3 SMART COMP. -merkkivalo (44) 4 RDS-merkkivalot (20, 21)
• RDS ja TA News Info
5 FM-tilamerkkivalot (18)
• STEREO ja MONO
6 BASS-merkkivalo (15) 7 SOUND-merkkivalo (16) 8 HDD-kiintolevymerkkivalot (35, 36, 38, 39)
• ALBUM ja LIBRARY
9 PROGRAM-merkkivalo (29) 0 Jatkuvan toiston merkkivalot (31, 37)
ja 1
- Automaattisen äänityksen merkkivalot (45, 46)
• TUNER, CD ja AUTO
= HDD (kiintolevy)-merkkivalo (34) ~ Äänitysmerkkivalot (47, 49, 50)
x2, x4, REC, AAC 128, AAC 96 ja PCM
! Kellon ja ajastimen tilailmaisimet
(kello) (11)
• DAILY, REC 1/2/3, SLEEP ja A.P.off (68 – 72)
@ SEARCH-merkkivalo (38, 39) # RANDOM-merkkivalo (30, 37) $ Päänäyttö
• Näyttää lähteen nimen, kappaleen ja/tai albumin numeron ja muita tietoja.
Etuluukun avaaminen
1
Paina luukun alaosaa.
2
Paina luukkua hitaasti, kunnes se napsahtaa.
Voit sulkea luukun, painamalla sitä ylöspäin hitaasti.
Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä suoraan laitteessa olevaa kauko-ohjausanturia.
• Jos suuntaat kaukosäätimen vinosti kauko­ohjausanturiin tai säädin on liian kaukana tai jos anturin ja säätimen välillä on este, signaali ei välity anturiin.
Suomi
– 4 –
Kaukosäädin
Suomi
* Kaukosäätimen käyttäminen:
Voit käyttää RDS-toimintoja painamalla kaukosäätimessä
olevaa RDS CONTROL (i) -näppäintä ennen (wt, o)
-näppäinten käyttämistä.
• Käytettyäsi RDS-näppäimiä palauta kaukosäätimen
toimintatila haluamaksesi painamalla HDD 3/8 (4), TUNER/LINE (5), CD 3/8 (y) tai CLOCK/TIMER (1).
1 CLOCK/TIMER-näppäin (11, 68 – 71) 2 A.P.off -näppäin (72) 3 Numeronäppäimet
• 0 – 10, +10 -näppäimet (19, 29, 38)
• Kirjaintensyöttönäppäimet (A – Z, 0 – 9) (39, 53) (10), (+10) -näppäimet (39, 53)
• MARK-näppäin (39, 53)
4 HDD 3/8 (toisto/tauko) -näppäin (14, 33, 54)
• Laite käynnistyy myös, kun painat tätä näppäintä.
5 TUNER/LINE-näppäin (14, 18, 25)
• Laite käynnistyy myös, kun painat tätä näppäintä.
6 Monitoiminäppäimet
• SELECT 4 / ¢ ja 7
7 HDD (kiintolevy)-näppäimet (35)
• ALBUM
ja SEARCH MODE
8 TITLE/EDIT-näppäin (53, 54, 57 – 66) 9 DIMMER-näppäin (12)
CONTRAST-näppäin (12)
p SLEEP-näppäin (71) q STANDBY/ON w DISP/CHARA-näppäin
(18, 25, 29, 34, 45, 47, 48, 50, 51)
* PTY-näppäin (21)
e CANCEL-näppäin
* PTY SELECT + -näppäin (21)
r SET-näppäin
* PTY SELECT – -näppäin (21)
t ENTER-näppäin
* RDS DISP -näppäin (20)
y CD 3/8 (toisto/tauko) -näppäin (14, 28, 47)
• Laite käynnistyy myös, kun painat tätä näppäintä.
u REC START -näppäin (47 – 51) i RDS CONTROL -näppäin (20, 21) o REPEAT-näppäin (31, 37)
* TA/News/Info-näppäin (21)
; FM/PLAY MODE -näppäin (18, 29, 30, 35, 36) a Äänensäätönäppäimet (15, 16)
• AAC SOUND, TONE CONTROL ja AHB PRO
s VOLUME + / – -näppäimet (14, 15)
/ , LIBRARY, ALBUM + / –
-näppäin (11, 44, 69, 71)
– 5 –

Aloitus

Jatkuu
Purkaminen pakkauksesta
Tarkista, että toimitus sisältää nämä: Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• FM-antenni (1)
• AM (MW/LW) -kehäantenni (1)
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• Virtajohto (1)
Jos jotakin puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Antennien liittäminen
FM-antenni
FM-antenni (sisältyy toimitukseen)
Ulkoisen FM-antennin liittäminen
Irrota laitteen mukana toimitettu FM-antenni ennen ulkoisen FM-antennin kiinnittämistä.
Ulkona sijaitseva FM-antenni (ei sisälly toimitukseen)
Käytä 75 ohmin koaksiaaliantennia (IEC tai DIN 45325).
Suomi
1
Liitä FM-antenni FM (75 ) COAXIAL -liitäntään.
2
Venytä FM-antenni täyteen mittaansa.
3
Kiinnitä se asentoon, jossa lähetykset kuuluvat parhaiten.
Tietoja laitteen mukana toimitetusta FM-antennista
Tämän laitteen mukana toimitettu FM-antenni on tarkoitettu tilapäiskäyttöön. Jos kuuluvuus on huono, käytä antennina ulkona sijaitsevaa FM-antennia.
– 6 –
AM (MW/LW) -antenni
1
Kaiuttimien liittäminen
Kytke kaiuttimet käyttämällä kaiutinkaapeleita.
Käytä vain kaiuttimia, joiden impedanssi on vähintään 4 Ω, kuten laitteen takana olevien kaiutinliitäntöjen viereen on merkitty.
Suomi
2
Eristetty kaapeli (ei sisälly toimitukseen)
3
AM (MW/LW) -kehäantenni (sisältyy toimitukseen)
1
Katkaise, kierrä ja poista antennijohdon päässä mahdollisesti oleva eriste.
2
Liitä laitteen mukana toimitettu AM (MW/LW)
-kehäantenni AM LOOP-liitäntään.
3
Käännä AM (MW/LW) -kehäantennia, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
Ulkoisen AM (MW/LW)-antennin liittäminen
Jos kuuluvuus on huono, käytä antennina ulkona sijaitsevaa vaakasuoraan sijoitettua eristettyä kuparilankaa. Liitä se AM EXT -liitäntään. AM (MW/LW) -kehäantennin täytyy olla kytkettynä.
1
2
Punainen
Musta
Punainen
Musta
Oikeanpuoleinen kaiutin
1
Katkaise, kierrä ja poista antennijohdon päässä mahdollisesti oleva eriste.
2
Kytke kaiutinjohdon toinen pää laitteeseen kuvatulla tavalla.
Tarkista kaiutinjohtojen napaisuus: (+) menee (+) ja (–) menee (–) liitäntään.
• ÄLÄ liitä äläkä irrota kaiuttimia, kun laitteeseen on kytketty virta.
• ÄLÄ liitä yhteen kaiutinliitäntään useita kaiuttimia.
Valkoinen
Musta
Valkoinen
Punainen
Musta
Vasemmanpuoleinen kaiutin
Kaiutinjohto
Punainen
FM- ja AM (MW/LW) -vastaanoton parantaminen
• Varmista, että antennin liittimet eivät koske muita liittimiä tai johtoja.
• Pidä antennit poissa laitteen metalliosien, virtajohdon ja muiden johtojen läheltä.
– 7 –
Jatkuu
Kaiuttimen etulevyn irrottaminen
Voit irrottaa kaiuttimien etulevyt alla kuvatulla tavalla:
Tapit
Voit poistaa kaiuttimien etulevyn asettamalla sormesi levyn päälle ja vetämällä sitä itseäsi kohden. Tee samoin levyn alaosassa.
Voit kiinnittää kaiuttimien etulevyn asettamalla kaiuttimen tapit etulevyn aukkoihin.
Aukot
Etulevy
Muiden laitteiden liittäminen
Voit liittää laitteeseen esimerkiksi kasettidekin—toistoa ja tallennusta varten.
Liittämisestä on lisätietoja näiden laitteiden mukana toimitetuissa käyttöoppaissa.
• ÄLÄ liitä muita laitteita, kun laitteessa on virta.
• ÄLÄ kytkee virtaa mihinkään laitteeseen, ennen kuin olet tehnyt kaikki liitännät.
Varmista, että johdoissa ja liittimissä on oikeat värikoodit: Valkoiset liitännät on tarkoitettu vasenta ja punaiset oikeaa äänikanavaa varten.
Esimerkki: Kasettidekin kytkentä
Tuloliitäntä (REC)
L
R
Esimerkki: Kasettidekki
R
L
Lähtöliitäntä (PLAY)
L
R
LINE IN
Suomi
R
L
LINE OUT
Tee seuraavat kytkennät käyttämällä äänijohtoja (eivät sisälly toimitukseen):
• Kasettidekin äänen tuloliitäntöjen ja laitteen LINE OUT
-liitäntöjen yhdistäminen—kasettidekille äänittämistä varten.
• Kasettidekin äänen lähtöliitäntöjen ja laitteen LINE IN
-liitäntöjen yhdistäminen—kasetin toistoa varten.
– 8 –
NYT VIIMEINKIN voit kytkeä laitteen ja muiden laitteiden virtajohdot.
TÄRKEÄÄ: Varmista, että kaikki liitännät on tehty,
ennen kuin kytket virtajohdot pistorasiaan.
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Aseta R6P(SUM-3)/AA(15F) -paristot kaukosäätimeen. Varmista, että niiden navat (+ ja –) vastaavat paristokotelon merkintöjä (+ ja –). Jos et voi enää ohjata laitetta kaukosäätimen avulla, vaihda molemmat paristot samanaikaisesti.
Suomi
2
1
AC IN -liitäntään
Virtajohto (sisältyy toimitukseen)
Virtapistorasiaan
Näppäimistön yhdistäminen
Voit kytkeä PC-yhteensopivan näppäimistön, jossa on PS/2-liitin, etukannen alla olevaan KEYBOARD­liitäntään. Voit nimetä kirjastoja, albumeja ja kappaleita käyttämällä näppäimistöä. Voit käyttää näppäimistöä myös hakutiloissa.
• Lisätietoja on sivulla 73 osassa “Näppäimistön (lisävaruste) käyttäminen”.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
KEYBOARD
• Tarkista ennen näppäimistöliittimen kiinnittämistä, että se tulee oikein päin.
• Sammuta laitteesta virta ennen näppäimistön yhdistämistä siihen.
PHONES
Näppäimistö (ei sisälly toimitukseen)
• ÄLÄ käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja.
• ÄLÄ käytä sekaisin erityyppisiä paristoja.
• ÄLÄ altista paristoja kuumuudelle tai tulelle.
• ÄLÄ jätä paristoja kaukosäätimeen, jos laite on pitkän aikaa käyttämättä. Muussa tapauksessa vuotavat paristot voivat vahingoittaa sitä.
– 9 –

Perusasetukset

Alla olevassa kuvasta suurennettuina näkyvien näppäinten näyttö selitetään tässä osassa (sivut 11 ja 12).
Kaukosäädin
Etupaneeli
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CLOCK
/TIMER
DIMMER
CONTRAST
CD
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
10 0 +10
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
STANDBY/ON
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
ENTER
PTY
SELECT
PTY
SELECT
RDS
DISP
+
Suomi
SELECT
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 10 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
HDD CD TUNER
/ LINE
Aseta laitteen sisäinen kello aikaan ja määritä muutama muukin perusasetus ennen laitteen käyttämistä.
Virran kytkeminen
Kun painat jotakin lähteenvalintanäppäintä— HDD 3/8, CD 3/8, TUNER/LINE—laite käynnistyy automaattisesti. (Toisto alkaa, jos lähdelaite on valmiina).
Suomi
Voit käynnistää laitteen ilman toistoa painamalla
STANDBY/ON
syttyy palamaan vihreänä.
• HDD-kiintolevymerkkivalo vilkkuu ja palaa sinisenä. Myös VOLUME-merkkivalo palaa sinisenä. Kun HDD
-merkkivalo vilkkuu, kaukosäätimen toiminnot eivät ole käytettävissä. HDD-merkkivalosta on lisätietoja sivulla 34 (katso myös seuraavalla sivulla olevaa jaksoa “Näytön kirkkauden muuttaminen”).
-merkkivalo vilkkuu, jos sisäistä kelloa ei ole asetettu
• aikaan. (Se palaa, jos kellonaika on jo asetettu).
Voit käynnistää valmiustilassa olevan laitteen
painamalla STANDBY/ON STANDBY/ON-merkkivalo muuttuu punaiseksi.
, jolloin STANDBY/ON-merkkivalo
uudelleen, jolloin
Kellon asetusten määrittäminen
Voit määrittää kellon asetukset joko laitteen ollessa päällä tai valmiustilassa.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina CLOCK/TIMER.
Viikonpäivä alkaa vilkkua päänäytössä.
2
Aseta viikonpäivä painamalla SELECT ¢ tai SELECT 4 ja paina lopuksi SET.
• Kun pidät SELECT ¢ tai SELECT 4 painettuna,
viikonpäivä vaihtuu jatkuvasti.
Tunnin numero alkaa vilkkua päänäytössä.
3
Aseta tunti painamalla SELECT ¢ tai SELECT 4 ja paina lopuksi SET.
• Kun pidät SELECT ¢ tai SELECT 4 painettuna,
tunti vaihtuu jatkuvasti.
Jos olet ottanut Smart Compression -pakkaamisen käyttöön (lisätietoja on sivulla 44), se käynnistyy ja STANDBY/ON-vilkkuu vihreänä Smart Compression
-pakkaamisen aikana. Tämän jälkeen laite siirtyy valmiustilaan.
Laite kuluttaa hieman virtaa valmiustilassakin.
Voit sammuttaa laitteen kokonaan irrottamalla
pistokkeen sähköpistorasiasta.
ÄLÄ irrota pistoketta seuraavissa tapauksissa, koska muuten kiintolevyn sisältämät tiedot voivat vaurioitua:
• Tallentamisen tai muokkaamisen aikana.
• Smart Compression -pakkaamisen ollessa meneillään.
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
Kellon ajaksi muuttuu noin minuutin kuluttua “Monday 0:00”. Esiviritetyt asemat säilyvät laitteen muistissa pari päivää.
4
– 11 –
Minuuttinumero alkaa vilkkua.
• Jos haluat muuttaa tuntia painettuasi SET, paina CANCEL. Tuntinumero alkaa taas vilkkua.
Aseta minuutit painamalla SELECT ¢ tai SELECT 4 ja paina lopuksi SET.
• Kun pidät SELECT ¢ tai SELECT 4 painettuna, minuutit muuttuvat jatkuvasti.
“ADJUST OK” tulee päänäyttöön ja kello käynnistyy.
Kellonajan asettaminen uudelleen
Asetettuasi kellonajan paina CLOCK/TIMER toistuvasti, kunnes päänäyttöön tulee kellonajan asetusnäyttö ja viikonpäivä lakkaa vilkkumasta. Tee tämän jälkeen
2 – 4
edellisellä sivulla kuvatut toimet
Kellonajan näyttäminen/poistaminen
Voit saada kellonajan näyttöön laitteen ollessa valmiustilassa.
Paina kaukosäätimen DIMMER (CONTRAST) laitteen ollessa valmiustilassa. Kellonaika tulee näyttöön.
Voit poistaa kellonajan näytöstä virran säästämiseksi
painamalla DIMMER (CONTRAST) uudelleen laitteen ollessa valmiustilassa.
.
Näytön kirkkauden muuttaminen
Voit muuttaa näytön kirkkautta, kun laitteessa on virta päällä.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina DIMMER (CONTRAST). Näyttö himmenee ja HDD- ja VOLUME-merkkivalot himmenevät.
• Aina kun painat näppäintä, näytön kirkkaus muuttuu normaalista himmeäksi tai päinvastoin.
Näytön kontrastin muuttaminen
Voit muuttaa näytön kontrastia, kun laitteessa on virta päällä.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Pidä painettuna CONTRAST (DIMMER) kauemmin kuin kaksi sekuntia.
“CONTRAST” ja nykyinen asetus tulevat päänäyttöön.
2
Aseta säätää kontrastia painamalla SELECT ¢ tai SELECT 4.
• Voit säätää kontrastia 0:n ja +7:n välillä.
3
Aseta vahvistaa asetuksen painamalla SET tai ENTER.
• Jos et paina näppäintä noin 60 sekuntiin, asetukset tallennetaan muistiin ja ohjelmalähteen merkki palaa näyttöön.
Suomi
TÄRKEÄÄ: Tässä käyttöoppaassa oletetaan, että näyttöä ei ole himmennetty. (Tämä on laitteen tehdasasetus).
– 12 –
Peruskäyttö ja tavallisimmat toiminnot
Alla olevassa kuvasta suurennettuina näkyvien näppäinten näyttö selitetään tässä osassa (sivut 14 – 16).
Kaukosäädin
STANDBY/ON
CLOCK
Suomi
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CD
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUM
/TIMER
SELECT
AAC
SOUND
HDD
REC START
VOLUME
SLEEP
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
TONE
CONTROL
DISP/CHARA
CANCEL
SELECT
SET
SELECT
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
AAC
SOUND
TONE
CONTROL
AHB PRO
Etupaneeli
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
VOLUME
AUTO MODE
SET
/ LINE
CD
HDD CD TUNER
/ LINE
– 13 –
Jatkuu
Lähteiden valitseminen ja toiston aloittaminen
Voit valita lähteeksi FM, AM (MW/LW) tai ulkoisen laitteen painamalla TUNER/LINE toistuvasti, kunnes
näyttöön tulee “FM”, “AM” tai “LINE*”.
• Jos laite on valmiustilassa, laite siirtyy normaalitilaan automaattisesti, kun painat näppäintä.
• Aina kun painat näppäintä, ohjelmalähde muuttuu seuraavasti:
FM : Laite virittää viimeksi kuunnellun FM-aseman. AM : Laite virittää viimeksi kuunnellun AM
-aseman (MW/LW).
LINE* : Laite ryhtyy toistamaan LINE IN -liitäntään
yhdistettyä ulkoista laitetta.
* Jos olet vaihtanut ulkoisen laitteen nimeä, näyttöön tulee
vaihdettu nimi. (Lisätietoja on sivulla 26).
• Virittimen käyttämisestä on lisätietoja sivuilla 17 – 23.
• Ulkoisen laitteen käyttämisestä on lisätietoja sivuilla
24 – 26.
Voit valita lähteeksi CD-soittimen painamalla CD 3/8. Laitteen ollessa valmiustilassa:
Laite käynnistyy automaattisesti. Laitteen ollessa käynnissä:
“CD PLAY” näkyy vähän aikaa päänäytössä.
• Toisto alkaa, jos CD-kelkassa on levy.
• Päänäyttöön tulee “CD NO DISC”, jos CD-levyä ei ole ladattu.
Voit pysäyttää toiston painamalla 7.
• Lisätietoja on sivuilla 27 – 31.
FM AM
*
LINE
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Voit säätää äänenvoimakkuutta, kun laitteessa on virta päällä.
Voit lisätä äänenvoimakkuutta painamalla VOLUME +. Voit vähentää äänenvoimakkuutta painamalla VOLUME –.
Suomi
• Äänenvoimakkuutta voi säätää välillä 0 (äänetön) ja 50 (suurin).
• Kun pidät näppäintä painettuna, äänenvoimakkuus muuttuu.
Kuuntelu häiritsemättä muita
Yhdistä kuulokkeet etuluukun alla olevaan PHONES
-kuulokeliitäntä. Kaiuttimista ei tule ääntä. Varmista, että
äänenvoimakkuus on riittävän hiljainen ennen kuulokkeiden liittämistä.
Jos päänäyttöön tulee “CANNOT LISTEN!”
Nopean tallennuksen aikana (PCM x2 REC tai PCM x4 REC) et voi kuunnella mitään lähdettä. Äänenvoimakkuuttakaan ei voi siksi säätää. (Lisätietoja on sivulla 47).
ÄLÄ sammuta laitetta valmiustilaan, jos äänenvoimakkuus on liian suuri. Muutoin äkillinen voimakas ääni voi vahingoittaa pysyvästi kuuloasi, kaiuttimia ja/tai kuulokkeita, kun käynnistät laitteen. MUISTA, ettet voi säätää äänenvoimakkuutta, kun laite on valmiustilassa.
Voit valita lähteeksi kiintolevyn painamalla HDD 3/8. Laitteen ollessa valmiustilassa:
Laite käynnistyy automaattisesti. Laitteen ollessa käynnissä:
“HDD PLAY” näkyy vähän aikaa päänäytössä.
• Päänäyttöön tulee “HDD NO DATA”, jos kiintolevyyn ei ole tallennettu mitään. (Kiintolevylle tallentamisesta on lisätietoja sivuilla 42 – 51).
Voit pysäyttää toiston painamalla 7.
• Lisätietoja on sivuilla 32 – 41.
– 14 –
Bassoäänten vahvistaminen
Basso- ja diskanttiäänten säätäminen
Bassoäänten syvyys säilyy ennallaan pienilläkin äänenvoimakkuusasetuksilla, kun käytät Active Hyper Bass Pro -toimintoa.
• Voit käyttää tätä tehostetta vain toiston aikana.
• Tämä toiminto vaikuttaa myös kuulokkeista kuuluvaan ääneen.
Suomi
VAIN kaukosäätimestä: Voit ottaa tehosteen käyttöön painamalla AHB PRO
toistuvasti, kunnes “AHB 1” tai “AHB 2” tulee päänäyttöön. BASS-merkkivalo syttyy näyttöön.
• Aina kun painat näppäintä, Active Hyper Bass Pro -tila muuttuu seuraavasti:
AHB 1 AHB 2
AHB OFF
(peruttu)
AAC128
BASS-merkkivalo
Esimerkki: Kun AHB 1 on valittuna
BASS
Voit säätää basso- ja diskanttiääniä mieltymystesi ja ympäristön mukaan.
• Voit käyttää tätä tehostetta vain toiston aikana.
• Tämä toiminto vaikuttaa myös kuulokkeista kuuluvaan ääneen.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina TONE CONTROL ja valitse “BASS” tai “TREBLE”.
Valittu äänensävyn säätötila ja nykyinen asetus tulevat päänäyttöön.
• Aina kun painat näppäintä, säätötila muuttuu seuraavasti:
BASS TREBLE
ohjelmalähteen merkki
(peruttu)
2
Voit säätää valittua tasoa painamalla VOLUME + tai VOLUME –.
• Voit säätää tasoa –5:n ja +5:n välillä.
• “AHB 2” on tehokkaampi kuin “AHB 1”.
Voit tarkistaa tehosteen tason painamalla AHB PRO kerran.
Voit poistaa tehosteen käytöstä painamalla AHB PRO
toistuvasti, kunnes “AHB OFF” tulee päänäyttöön. Näytössä oleva BASS-merkkivalo sammuu.
Esimerkki: BASS-taso on +3
3
Voit säätää toista tasoa toistamalla vaiheet 1 ja 2.
4
Paina TONE CONTROL asetuksen päättämiseksi.
• Jos et paina näppäintä noin 5 sekuntiin, asetukset tallennetaan muistiin ja ohjelmalähteen merkki palaa näyttöön.
Voit tarkistaa nykyisen tason painamalla TONE CONTROL toistuvasti.
– 15 –
AAC-äänten käyttäminen
Voit käyttää erityisiä äänitiloja kuunnellessasi AAC
-menetelmällä tallennettuja kappaleita (Advanced Audio Coding -toiminnosta on lisätietoja oikeanpuoleisessa sarakkeessa).
• Voit käyttää tätä tehostetta vain AAC-kappaleiden toiston aikana.
• Tämä toiminto vaikuttaa myös PHONES-liitännästä ja LINE OUT-liitännästä kuuluvaan ääneen.
• Musiikin tallentamisesta kiintolevyyn AAC-muodossa lisätietoja on sivuilla 42 – 51.
VAIN kaukosäätimestä: Voit ottaa AAC-äänitilat käyttöön painamalla AAC
SOUND toistuvasti, kunnes haluamasi AAC-äänitila tulee päänäyttöön. SOUND-merkkivalo syttyy näyttöön.
• Aina kun painat näppäintä, AAC-äänitilaa muuttuu seuraavasti:
HALL MID NIGHT HEAD PHONES
AAC SOUND OFF
(peruttu)
SOUND-merkkivalo
Esimerkki: Kun HALL on valittuna
HALL : Käytä tätä halutessasi lisätä
MID NIGHT : Käytä tätä yöllä. Ääni säilyy
HEAD PHONES : Käytä tätä kuunnellessasi
MONO FILM : Käytä tätä kuunnellessasi
AAC SOUND OFF : AAC-äänitila on poistettu
SOUND
ääniin syvyyttä ja kirkkautta.
täyteläisenä pienilläkin äänenvoimakkuuksilla.
kuulokkeilla. Tila- ja stereovaikutelma säilyvät.
monoäänilähdettä. Ääneen lisätään stereovaikutelma.
käytöstä.
MONO FILM
AAC128
Voit tarkistaa nykyisen AAC-äänitilan painamalla AAC SOUND kerran.
Voit poistaa AAC-äänitilat käytöstä painamalla AAC SOUND toistuvasti, kunnes “AAC SOUND OFF” tulee
päänäyttöön. Näytössä oleva SOUND-merkkivalo sammuu.
Suomi
Jos päänäyttöön tulee “NOT AAC”
Jos kuuntelemasi kappale ei ole AAC-muodossa, et voi käyttää AAC-äänitilaa.
Tietoja AAC-muodosta
AAC on Dolby Laboratoriesin lisensoima korkealaatuinen äänenkoodaustekniikka. Voit pakata sen avulla äänen ilman laadun heikkenemistä. AAC pystyy pakkaamaan äänitiedostot jopa kymmenenteen osaan ilman, että äänen laatu heikkenee. MP3-tekniikkaan verrattuna AAC mahdollistaa korkealaatuisemman äänen, mutta vie tilaa noin 30 prosenttia vähemmän.
Lisensoidut AAC-patentit (Yhdysvalloissa voimassa olevien patenttien numerot)
Pat. 5,848,391; 5,291,557; 5,451,954;
5 400 433; 5,222,189; 5,357,594; 5 752 225; 5,394,473; 5,583,962; 5,274,740; 5,633,981; 5 297 236; 4,914,701; 5,235,671; 07/640,550; 5,579,430; 08/678,666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036; 5,227,788; 5,285,498; 5,481,614; 5,592,584; 5,781,888; 08/039,478; 08/211,547; 5,703,999; 08/557,046; 08/894,844; 5,299,238; 5,299,239; 5,299,240; 5,197,087; 5,490,170; 5,264,846; 5,268,685; 5,375,189; 5,581,654; 5,548,574; 5,717,821
– 16 –
FM- ja AM (MW/LW) -lähetysten kuunteleminen
Alla olevassa kuvasta suurennettuina näkyvien näppäinten näyttö selitetään tässä osassa (sivut 18 – 23).
Kaukosäädin
Suomi
Etupaneeli
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
SELECT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
SELECT
ENTER
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
PTY
RDS
DISP
+
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 17 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
TUNER
/ LINE
Jatkuu
Asemien virittäminen
1
Paina TUNER/LINE toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “FM” tai “AM”.
Laite käynnistyy automaattisesti ja ryhtyy toistamaan asemaa, jota viimeksi kuuntelit.
Lisätietoja on sivulla 20.
STEREO
Kun viritin vastaanottaa FM-stereo-ohjelmaa, STEREO-merkkivalo syttyy.
• Aina kun painat näppäintä, ohjelmalähde muuttuu seuraavasti:
(Lisätietoja on sivulla 25).
* Jos olet vaihtanut ulkoisen laitteen nimeä, näyttöön tulee
vaihdettu nimi. (Lisätietoja on sivulla 26).
2
Pidä painettuna SELECT ¢ tai SELECT 4, kunnes lähetystaajuudet alkavat vaihtua päänäytössä.
SELECT ¢ : lisätä taajuus.
SELECT 4 : vähentää taajuus.
Laite ryhtyy etsimään radioasemia ja pysähtyy löydettyään riittävän tehokkaasti lähettävän aseman.
AAC128
PS-nimi (lisätietoja on sivulla 20)
FM AM
*
LINE
FM-vastaanottotilan vaihtaminen
Jos FM-stereolähetystä on vaikeaa vastaanottaa tai häiriöitä esiintyy, voit vaihtaa FM-vastaanottotilaa.
Paina kaukosäätimen FM/PLAY MODE.
• Aina kun painat näppäintä, FM-vastaanottotila muuttuu “FM MONO”- ja “FM AUTO” -tilojen välillä.
MONO
MONO-merkkivalo
AAC128
AAC128
FM MONO : Valitse tämä, jos FM-stereolähetyksessä
on häiriöitä tai se kuuluu huonosti. Häiriöt vähenevät, mutta stereofonisuus katoaa. MONO-merkkivalo näyttöön syttyy.
FM AUTO : Valitse tämä normaalitapauksessa. Tässä
tilassa kuulet äänen stereofonisena, jos ohjelma on stereofoninen.
Päänäytössä näkyvien tietojen muuttaminen
Aina kun painat, DISP/CHARA kaukosäätimellä, päänäytön tiedot muuttuvat seuraavasti:
1
24
3
5
Kello
Suomi
Voit pysäyttää etsimisen painamalla SELECT ¢ tai SELECT 4.
Kun painat toistuvasti SELECT ¢ tai SELECT 4
Taajuus muuttuu pienin askelin.
1 Esiviritetyn aseman numero (jos on) 2 Aseman taajuus 3 PS-nimi (lisätietoja on sivulla 20) 4 Kiintolevyn jäljellä oleva äänitysaika arvioituna
äänitystilan nykyisen asetuksen perusteella
5 Tämänhetkinen äänitystila
– 18 –
Asemien esivirittäminen
Esiviritettyjen asemien kuunteleminen
Voit esivirittää manuaalisesti 30 FM-asemaa ja 15 AM
-asemaa (MW/LW) toimimalla seuraavasti.
Joissakin tapauksissa virittimen muistiin on jo valmiiksi tallennettu joitain taajuuksia, sillä virittimen toiminta on tarkistettu tehtaalla. Tämä ei ole toimintahäiriö. Voit virittää haluamasi taajuudet muistiin toimimalla seuraavasti.
Suomi
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus peruutetaan kesken kaiken, aloita uudelleen vaiheesta 2.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Viritä haluamasi aseman taajuudelle.
• Lisätietoja on sivulla 18 osassa “Asemien virittäminen”.
2
Paina SET.
Esiviritysnumero 1 alkaa vilkkua.
• Voit peruuttaa esivirityksen painamalla CANCEL.
3
Valitse esiviritetty kanava painamalla numeronäppäimiä.
Esimerkki: Jos haluat kuunnella esiviritettyä kanavaa
numero 5, paina 5. Jos haluat kuunnella esiviritettyä kanavaa numero 15, paina +10 ja sitten 5. Jos haluat kuunnella esiviritettyä kanavaa numero 20, paina +10 ja sitten 10.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina TUNER/LINE toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “FM” tai “AM”.
Laite käynnistyy automaattisesti ja ryhtyy toistamaan asemaa, jota viimeksi kuuntelit.
• Aina kun painat näppäintä, ohjelmalähde muuttuu seuraavasti:
FM AM
*
(Lisätietoja on sivulla 25).
* Jos olet vaihtanut ulkoisen laitteen nimeä, näyttöön tulee
vaihdettu nimi. (Lisätietoja on sivulla 26).
2
Valitse esiviritetty kanava painamalla numeronäppäimiä.
Esimerkki: Jos haluat kuunnella esiviritettyä kanavaa
numero 5, paina 5. Jos haluat kuunnella esiviritettyä kanavaa numero 15, paina +10 ja sitten 5. Jos haluat kuunnella esiviritettyä kanavaa numero 20, paina +10 ja sitten 10.
LINE
4
Paina SET uudelleen.
“STORED” tulee päänäyttöön. Vaiheessa valitsemaasi esivirityspaikkaan.
• Voit poistaa aiemmin tallennetun aseman tallentamalla samalle kanavanumerolle uuden aseman.
Esiviritykset poistuvat muutamassa päivässä. Jos näin käy, viritä asemat uudelleen.
1
esiviritetty kanava tallennetaan vaiheessa
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
Esimerkki: Kun numero 5 on valittuna
Ohjelmien automaattinen äänitys
Tässä laitteessa on Tuner Auto Recording -toiminto, jonka avulla voit äänittää viritetyn aseman ohjelmaa noin puoli tuntia. Kun valitset jonkin aseman, äänitys kiintolevylle alkaa automaattisesti.
• Lisätietoja on sivulla 46 Tuner Auto Recording
-toiminnosta.
3
– 19 –
Jatkuu
RDS-järjestelmän käyttö kuunneltaessa FM-asemia
FM-asemat voivat lisätä RDS-toiminnon avulla tavallisen ohjelmasignaalin joukkoon lisäsignaalin. Asemat voivat lähettää lisäsignaalin avulla esimerkiksi nimensä sekä tiedon ohjelmatyypistä, kuten “urheilu” tai “musiikki”.
Kun viritin on löytänyt RDS-signaalia lähettävän FM
-radioaseman, RDS-merkkivalo syttyy näyttöön.
STEREO
RDS-merkkivalo
Tämä laite pystyy vastaanottamaan seuraavia RDS-signaaleja.
PS (ohjelmapalvelu):
Näyttää radioaseman nimen.
PTY (ohjelmatyyppi):
Näyttää ohjelmatyypin.
RT (radioteksti):
Näyttää aseman lähettämän tekstin.
Enhanced Other Networks (muiden verkkojen tarkkailu):
Näyttää tietoja muiden RDS-asemien lähettämistä ohjelmatyypeistä.
RDS-toiminnot voi suorittaa ainoastaan kaukosäätimellä. Voit käyttää kaukosäätimen oranssilla merkittyjä näppäimiä. Kun valitset jonkin toisen lähteen tai siirryt kellon/ajastimen asetustiloihin, näppäimet eivät ole RDS-käytössä.
Lisätietoja RDS:stä
• Kaikki FM-asemat eivät lähetä RDS-signaaleja, eivätkä kaikki RDS-asemat tarjoa samoja palveluita. Saat tarvittaessa lisätietoja paikallisilta radioasemilta.
• RDS ei ehkä toimi oikein, jos asema ei lähetä signaalia oikein tai signaali on heikko.
AAC128
RDS-tietojen vaihtaminen
Näet RDS-tiedot näytössä kuunnellessasi FM-asemaa.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina RDS CONTROL kuunnellessasi FM-asemaa.
2
Paina RDS DISP.
• Painaessasi näppäintä päänäytön alarivin tiedot muuttuvat seuraavasti:
PS
(Ohjelmapalvelu)
PTY
(Ohjelmatyyppi)
RT
(Radioteksti)
Jos asema ei lähetä PS-, PTY- tai RT-signaalia
päänäyttöön tulee “NO PS”, “NO PTY” tai “NO RT”.
Jos RDS-tietojen noutamiseen kuluu aikaa
päänäyttöön voi tulla “WAIT PS”, “WAIT PTY” tai “WAIT RT”.
Ohjelmien haku PTY-koodien mukaan (PTY-haku)
RDS-järjestelmän yksi etu on ohjelmatyyppien noutaminen PTY-koodien mukaan.
• PTY-haku koskee vain esiviritettyjä asemia.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus peruutetaan kesken kaiken, aloita uudelleen
2
vaiheesta
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina RDS CONTROL kuunnellessasi FM-asemaa.
.
Suomi
– 20 –
STEREO
News
TA
Info
AAC128
2
Paina PTY.
“PTY SELECT” alkaa vilkkua päänäytössä.
3
Paina PTY SELECT + tai PTY SELECT – ja valitse PTY-koodi, kun “PTY SELECT” vilkkuu.
Suomi
• Aina kun painat näppäintä, PTY-koodia muuttuu seuraavasti. (Lisätietoja on myös sivulla 23 olevassa luettelossa).
None “ News “ Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M “ Rock M “ Easy M Light M Classics Other M Weather “ Finance “ Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document TEST Alarm! “ (takaisin alkuun)
4
Paina PTY uudelleen.
Etsinnän aikana näytössä on valittu PTY-koodi ja “SEARCH” vilkkua päänäytössä.
Esimerkki: Kun “Info” (tieto-ohjelmat) on valittuna
Laite etsii 30 esiviritetyn FM-aseman joukosta ja pysähtyy löydettyään valitsemaasi tyyppiä vastaavan ohjelman.
Haun jatkaminen sen pysähdyttyä
Paina PTY uudelleen merkkivalon vilkkuessa näytössä. Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön tulee “NOT FOUND” ja laite palaa edelliseen kuuntelemaasi asemaan.
Haun pysäyttäminen koska tahansa
Paina PTY haun aikana.
Vaihtaminen tilapäisesti toisentyyppisen ohjelman kuunteluun
Voit siirtyä Enhanced Other Networks -toiminnon avulla tilapäisesti kuuntelemaan toisen aseman lähettämää toista ohjelmaa (TA, News ja/tai Info). Tämä ei kuitenkaan ole käytössä kuunnellessasi asemaa, joka ei lähetä RDS-tietoja, eli joitakin FM-asemia sekä AM-asemia (MW/LW).
• Tämä toiminto edellyttää, että esiviritetty RDS-asema lähettää tämän toiminnon edellyttämiä tietoja.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina RDS CONTROL kuunnellessasi FM-asemaa.
2
Paina TA/News/Info toistuvasti, kunnes haluamasi muiden verkkojen tiedot tulevat näyttöön.
Valitun Enhanced Other Networks -tyypin lyhenne— TA/News/Info—syttyy näyttöön.
TA/News/Info-merkkivalot
TA : Liikennetiedote News Uutiset Info : Ohjelma, jonka tarkoituksena on antaa
neuvoja mahdollisimman laajasti.
Kaikki pois :
Enhanced Other Networks -toiminto on poissa käytöstä.
• Aina kun painat näppäintä, tietotyyppi muuttuu seuraavasti:
TA = News = Info = TA News = News Info = TA Info = TA News Info = Kaikki pois (peruttu) = (takaisin alkuun)
Valittua tietotyyppiä vastaava merkkivalo syttyy näyttöön.
Voit perua tämän toiminnon painamalla TA/News/Info toistuvasti, jolloin TA/News/Info-merkkivalot sammuvat.
• Jos peruutat tämän toiminnon kuunnellessasi toiminnon etsimää ohjelmaa, laite palaa edellisen kuuntelemasi aseman taajuudelle.
– 21 –
Loading...
+ 68 hidden pages