HDD-KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME HDD DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENT-HDD-SYSTEEM
CA-NXHD10R
STANDBY/ON
CLOCK
A.P.off
SLEEP
/TIMER
DISP/CHARA
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
DIMMER
CONTRAST
10 0 +10
HDD
REC START
SELECT
ALBUM
AAC
/EDIT
SOUND
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
PTY
PTY
CANCEL
SELECT
PTY
SET
SELECT
RDS
ENTER
DISP
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
ALBUMLIBRARY
REPEAT
SEARCH
FM / PLAY
MODE
MODE
TONE
CONTROL
AHB PRO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0859-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde,
précautions et indications diverses / Waarschuwingen,
voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Netzschalter STANDBY/ON!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung
vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON
schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig
davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter
STANDBY/ON befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die
Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON!
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension (le témoin
STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur STANDBY/ON ,
sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter
l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin
STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Waarschuwing –– STANDBY/ON toets!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer
helemaal uit te schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat
uit). Met de toets STANDBY/ON is het niet mogelijk om
de stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen.
U moet hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON
rood van kleur.
• Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje
STANDBY/ON groen van kleur.
De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening
worden geregeld.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
Versuchen Sie grundsätzlich nicht, die auf der Festplatte
gespeicherten Daten zu analysieren oder mit einem
Retrieval-System abzurufen.
Dies kann strafbar sein und zudem Ihre Garantie
aufheben.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch ein solches Analysieren oder Abrufen von Daten
entstehen.
ATTENTION
Ne jamais essayer d’analyzer ni d’extraire les données qui
se trouvent sur le disque dur (HDD).
Sinon, votre garantie risquerait d’être invalidée et vous
risqueriez d’être pénalisé par la loi.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout
dommage résultant d’une telle conduite.
VOORZICHTIG
Probeer nooit de data op de harde schijf (HDD) te
analyseren of op te zoeken.
De garantie zal anders mogelijk vervallen en u krijgt
mogelijk een boete.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade ten
gevolge van het niet opvolgen van het hier beschrevene.
– G-1 –
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen
Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung
auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie
et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1 Avant: Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque
les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte
puisse se faire en le plaçant sur un support d’au
moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te
voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen
plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een
onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te
plaatsen.
Deutsch
Français
Nederlands
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater
of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich
een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
15 cm
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
15 cm
1 cm
15 cm15 cm
1 cm
15 cm
CA-NXHD10R
10 cm
15 cm
CA-NXHD10R
10 cm
– G-2 –
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES /
VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER
RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION,
PLACÉE A L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE
ACHTERZIJDE VAN HET APPARAAT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE
À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET
APPARAAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à
un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is.
Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-3 –
Kontinuität der Audio-Aufzeichnungen beibehalten
Musikstücke werden auf der integrierten HDD (Festplatte) als „Titel“ aufgezeichnet.
Das Gerät unterscheidet dann die aufgezeichneten Titel durch Einfügen einer 2 Sekunden langen Leeraufnahme
zu Beginn eines jeden Titels während der Wiedergabe.
Beim Aufzeichnen einer CD, die ohne Unterbrechung zwischen den Titeln produziert wurde , wie z. B. einer
„Live“-CD, bleibt die Kontinuität der ursprünglichen Aufzeichnung nicht erhalten, sondern wird durch 2Sekunden Stille zu Beginn eines jeden Titel unterbrochen, wenn die aufgezeichneten Titel dann von der
HDD wiedergegeben werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
Um die Kontinuität der Aufzeichnung einer solchen CD beizubehalten, zeichnen Sie die CD mit der auf Seite
51 beschriebenen analogen Aufnahmemethode auf und verbinden Sie danach alle Titel mit der auf Seite 65
beschriebenen JOIN-Funktion.
• Alle verbundenen Titel werden nun als ein einziger Titel gelesen, aber die Kontinuität der Aufzeichnung
bleibt erhalten.
Pour préserver la continuité des sons enregistrés
Quand vous enregistrez un morceau sur le disque dur intégré, il est enregistré comme une “plage”. Puis,
l’appareil différencie les différentes plages enregistrées en ajoutant un blanc de 2 secondes au début de chaque
plage pendant la lecture.
SI vous enregistrez un CD, tel qu’un CD “Live”—sur lequel les morceaux sont enregistrés sans aucune
interruption entre les plages, la continuité des morceaux d’origine ne sera pas préservée et ceux-ci serontinterrompus par un blanc de 2 secondes au début de chaque plage, lors de la lecture des plages enregistrées
sur le disque dur. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pour préserver la continuité des morceaux enregistrés à partir d’un tel CD, enregistrez le CD en utilisant la
méthode d’enregistrement analogique décrite à la page 51, et réunissez ensuite toutes les plages en utilisant la
fonction JOIN décrite à la page 65.
• Toutes les plages réunies sont alors comptées comme une seule plage mais la continuité des morceaux est
maintenue.
Deutsch
Français
Nederlands
Voor het behouden van de continuïteit van opgenomen
geluiden
Nadat u eenmaal een liedje op de ingebouwde HDD heeft opgenomen, wordt het als een “fragment”
vastgelegd.
Dit toestel maakt onderscheid tussen de opgenomen fragmenten door een blanco van 2-seconden bij het begin
van ieder fragment tijdens weergave in te voegen.
Indien u een CD opneemt—waarop de geluiden zonder onderbrekingen tussen fragmenten zijn opgenomen—
als bijvoorbeeld een “live” CD, wordt de continuïteit van de oorspronkelijke geluiden niet behouden enonderbroken door een stilte van 2-seconden bij het begin van ieder fragment tijdens weergave van de op
de HDD opgenomen fragmenten. Dit duidt niet op een defect.
Voor het behouden van de continuïteit van de geluiden die u van een dergelijke CD heeft opgenomen, moet
u de op bladzijde 51 beschreven analoge opnamemethode gebruiken en later alle fragmenten met de op
bladzijde 65 beschreven JOIN functie samenvoegen.
• Alle samengevoegde fragmenten worden nu als één enkel fragment geteld maar de continuïteit van de
geluiden blijft op deze manier behouden.
– G-4 –
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer
Deutsch
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden,
um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf,
falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.
JVC-Produkte entschieden haben.
Info zu diesem Handbuch
Dieses Handbuch ist folgendermaßen strukturiert:
• In diesem Handbuch wird hauptsächlich beschrieben,
wie Sie mit der Fernbedienung Titel wiedergeben und
bearbeiten und mit den Tasten am Gerät die anderen
Funktionen ausführen, wie beispielsweise Titel
aufnehmen.
Sofern nicht anders angegeben, können Sie die Tasten
auf der Fernbedienung und auf dem Gerät selbst für
die gleichen Funktionen verwenden, wenn sie die
gleichen oder ähnliche Namen bzw. Symbole haben.
• In diesem Handbuch werden die folgenden Symbole
verwendet:
Warnhinweise, die Schäden oder das Risiko
von Feuer oder elektrischen Schocks
verhindern sollen.
Diese Hinweise helfen Ihnen auch dabei,
eine optimale Leistung des Geräts zu
erzielen.
Und Sie erhalten wissenswerte
Informationen und Tipps.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
Dieses Gerät verfügt über eine integrierte Festplatte, die
äußerst kleine magnetische Änderungen lesen kann. Da das
Gerät hochpräzise Komponenten enthält, müssen Sie bei
der Installation Folgendes beachten:
• Installieren Sie das Gerät an einem Ort, der die
folgenden Bedingungen erfüllt:
– Eben, trocken und weder zu warm noch zu kalt—die
geeignete Temperatur liegt zwischen 5˚C und 35˚C.
– Auf einer Höhe zwischen –300 m unter dem
Meeresspiegel und +3048 m über dem Meeresspiegel.
– Eine ausreichende Belüftung muss gegeben sein,
damit sich im Inneren des Geräts keine Hitze anstauen
kann.
• Zwischen dem Gerät und dem Fernseher muss sich
genügend Abstand befinden.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in die Nähe des
Fernsehers, um Interferenzen zu verhindern.
• Installieren Sie das Gerät NICHT in der Nähe
von Wärmequellen. Setzen Sie es NICHT
direktem Sonnenlicht oder Vibrationen aus,
und halten Sie es möglichst von Staub frei.
• Legen Sie das Gerät NICHT auf die Seite.
Info zur integrierten Festplatte
Während das Gerät eingeschaltet ist, dreht sich die
Festplatte ständig mit hoher Geschwindigkeit. Beachten Sie
daher Folgendes:
• Setzen Sie das Gerät NICHT Vibrationen oder Stößen aus.
• Platzieren Sie KEINE Geräte, die stark magnetisch sind
oder starke elektromagnetische Wellen verursachen
(beispielsweise Funktelefone) in der Nähe des Geräts.
• Ziehen Sie das Stromkabel NICHT aus der
Netzsteckdose, während das Gerät eingeschaltet ist.
Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen können
Schäden an der Festplatte entstehen (Verlust der
gespeicherten Daten, die Daten können nicht
wiederhergestellt werden).
• Da die Festplatte eine bestimmte Lebensdauer besitzt,
sollten Sie unbedingt Kopien wichtiger Aufnahmen
erstellen und auf anderen Aufnahmemedien
aufbewahren.
Stromquellen
• Ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel, um
das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen an.
Kondenswasserbildung
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im
Inneren der Anlage kondensieren:
• Nach Einschalten der Heizung im Raum
• In feuchten Räumen
• Wenn das Gerät ohne Übergang von einem kalten in ein
warmes Zimmer gebracht wird
Bei Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät
möglicherweise nicht korrekt. Lassen Sie das Gerät in
diesem Fall ein paar Stunden lang eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit verdampt ist. Ziehen Sie dann das Netzkabel
ab und stecken Sie es erneut ein.
Sonstiges
• Sollten Metallobjekte oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, schalten Sie es aus, und setzen Sie sich mit
Ihrem Händler in Verbindung, bevor Sie das Gerät
wieder verwenden.
• Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
verwendet wird, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
Nehmen Sie das Gerät NICHT auseinander. Es
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.
Wenn Probleme auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und
wenden Sie sich an Ihren Händler.
– 1 –
Inhaltsverzeichnis
Lage der Tasten ............................................... 3
• Zeigt den Namen der Signalquelle, Nummer des
Titels und/oder des Albums sowie weitere
Informationen.
Öffnen der Fronttür
1
Drücken Sie auf
den unteren
Bereich der Tür.
2
Ziehen Sie die Tür
langsam nach unten,
bis sie mit einem
Klick einrastet.
Schließen der Tür,
Schieben Sie die Tür
langsam nach oben.
Wenn Sie mit der Fernbedienung arbeiten, richten Sie
sie auf den Fernbedienungssensor auf der Frontplatte.
• Wenn die Fernbedienung diagonal oder mit großer
Entfernung auf den Fernbedienungssensor gerichtet
wird oder wenn sich Gegenstände zwischen
Fernbedienung und Sensor befinden, können die
übertragenen Signale den Sensor nicht erreichen.
Deutsch
– 4 –
Deutsch
Fernbedienung
* Bei Verwendung der Fernbedienung:
Bei RDS-Funktionen drücken Sie auf der Fernbedienung
zuerst RDS CONTROL (i), um die Tasten (w – t, o) zu
verwenden.
• Nach Abschluss der RDS-Funktionen müssen Sie den
gewünschten Betriebsmodus der Fernbedienung wählen.
Drücken Sie dazu HDD 3/8 (4), TUNER/LINE (5),
p SLEEP-Taste (71)
q STANDBY/ON
w DISP/CHARA-Taste
(18, 25, 29, 34, 45, 47, 48, 50, 51)
* PTY-Taste (21)
e CANCEL-Taste
* Taste für PTY SELECT + (21)
r SET-Taste
* Taste für PTY SELECT – (21)
t ENTER-Taste
* RDS DISP-Taste (20)
y CD 3/8-Taste (Wiedergabe/Pause) (14, 28, 47)
• Durch Drücken dieser Taste wird das Gerät auch
eingeschaltet.
u REC START-Taste (47 – 51)
i RDS CONTROL-Taste (20, 21)
o REPEAT-Taste (31, 37)
* TA/News/Info-Taste (21)
; FM/PLAY MODE-Taste (18, 29, 30, 35, 36)
a Tasten für Lautstärke- und Klangsteuerung (15, 16)
• AAC SOUND, TONE CONTROL und AHB PRO
s Tasten für VOLUME + / – (14, 15)
(10), (+10) (39, 53)
/ , LIBRARY, ALBUM + / –,
-Taste (11, 44, 69, 71)
– 5 –
Erste Schritte
Forts.
Auspacken
Überprüfen Sie nach dem Auspacken anhand der folgenden
Liste, ob Sie alle Komponenten erhalten haben.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum
Lieferumfang gehörigen Teile an.
• UKW-Antenne (1)
• MW/LW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• Netzkabel (1)
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Anschließen der Antennen
UKW-Antenne
UKW-Antenne (gehört zum Lieferumfang)
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Entfernen Sie zunächst die mitgelieferte UKW-Antenne.
UKWAußenantenne
(gehört nicht
zum
Lieferumfang)
Verwenden Sie eine Antenne mit 75 Ω und einem
Koaxialanschluss (IEC oder DIN 45325).
Deutsch
1
Schließen Sie die UKW-Antenne an den koaxialen
Anschluss FM (75 Ω) COAXIAL an.
2
Ziehen Sie die UKW-Antenne heraus.
3
Befestigen Sie die Antenne an der Position, die einen
optimalen Empfang ermöglicht.
Info zur gelieferten UKW-Antenne
Die mit dem Gerät gelieferte UKW-Antenne eignet sich für den
vorübergehenden Einsatz. Bei einem schlechten Empfang können
Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
– 6 –
Deutsch
MW/LW-Antenne
Anschließen der Lautsprecher
Die Lautsprecher können mit den Lautsprecherkabeln
1
angeschlossen werden.
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der gleichen Impedanz—
mehr als 4 Ω—, die an der Rückseite des Geräts für die
Lautsprecheranschlüsse angegeben ist.
2
1
2
Vinylbeschichteter
Draht
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
Rot
Weiß
3
MW/LW-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
1
Wenn die Kabel mit Isolationsmaterial versehen
sind, drehen Sie die Kabelader am Ende der
einzelnen Kabel, und entfernen Sie die Isolierung.
2
Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne an die
AM LOOP-Anschlüsse an, wie in der Abbildung
gezeigt.
3
Drehen Sie die MW/LW-Rahmenantenne, bis der
Empfang optimal ist.
So schließen Sie eine MW/LW-Außenantenne an
Bei einem schlechten Empfang schließen Sie einen
einzelnen vinylbeschichteten Draht an den AM EXTAnschluss an, und ziehen Sie ihn horizontal heraus. Dabei
muss die MW/LW-Rahmenantenne weiterhin
angeschlossen sein.
• Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter nicht mit anderen
• Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlusskabel
Besser Empfang bei UKW und MW/LW
Anschlüssen und Anschlusskabeln in Berührung kommen.
und das Netzkabel nicht berühren.
Schwarz
Rot
Schwarz
Rechter
Lautsprecher
1
Wenn die Kabel mit Isolationsmaterial versehen
sind, drehen Sie die Kabelader am Ende der
einzelnen Kabel, und entfernen Sie die Isolierung.
2
Stecken Sie das Ende des Lautsprecherkabels in den
Anschluss ein, wie in der Abbildung gezeigt.
Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität der
Lautsprecheranschlüsse: (+) an (+) und (–) an (–).
• Die Lautsprecher dürfen NICHT angeschlossen
oder entfernt werden, während das Gerät
eingeschaltet ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher
an jeweils einen Lautsprecheranschluss an.
Schwarz
Weiß
Rot
Schwarz
Lautsprecher
kabel
Linker
Lautsprecher
Rot
– 7 –
Forts.
So entfernen Sie die Lautsprecherabdeckung
Die Lautsprecherabdeckungen können entfernt werden, wie
unten gezeigt:
Vorsprünge
Zum Entfernen der Lautsprecherabdeckung führen Sie
Ihre Finger oben in die Abdeckung ein, und ziehen Sie die
Abdeckung dann in Ihre Richtung. Gehen Sie unten an der
Abdeckung genauso vor.
Zum Anbringen der Lautsprecherabdeckung fügen Sie
die Vorsprünge am Lautsprecher in die Aussparungen der
Lautsprecherabdeckung ein.
Aussparungen
Lautsprecherabdeckung
Anschließen weiterer Komponenten
Sie können beispielsweise ein Kassettendeck als
Wiedergabe- und Aufnahmegerät anschließen.
Schlagen Sie beim Anschließen anderer Geräte auch in den
zugehörigen Handbüchern nach.
• Schließen Sie andere Geräte NICHT an, während
sie eingeschaltet sind.
• Schließen Sie andere Geräte erst an die
Netzsteckdose an, wenn alle Anschlüsse korrekt
verbunden sind.
Achten Sie auf die Farbkodierung der Audiokabelstecker
und der Buchsen an der Geräterückseite: Weiße Stecker
und Buchsen sind für linke Audiosignale vorgesehen, rote
für rechte Audiosignale.
Bsp. Anschließen eines Kassettendecks
Eingang (REC)
L
R
R
L
Ausgang (PLAY)
L
R
Bsp. Kassettendeck
LINE IN
Deutsch
R
L
LINE OUT
Schließen Sie die Audiokabel (nicht im Lieferumfang
enthalten) folgendermaßen an:
• Für die Aufnahme mit dem Kassettendeck—Die
Audiokabel verbinden die Audio-Eingangsbuchsen des
Kassettendecks mit den LINE OUT-Buchsen.
• Für die Wiedergabe einer Kassette—Die Audiokabel
verbinden die Audio-Ausgangsbuchsen des
Kassettendecks mit den LINE IN-Buchsen.
– 8 –
Deutsch
JETZT können Sie das Gerät und andere
angeschlossene Komponenten in eine Netzsteckdose
einstecken.
WICHTIG: Überprüfen Sie alle erforderlichen
Anschlüsse, bevor Sie das Netzkabel in eine
Netzsteckdose einstecken.
2
1
An den AC IN-Anschluss
In eine
Wandsteckdose
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie die Batterien—R6P(SUM-3)/AA(15F)—in die
Fernbedienung ein, und achten Sie dabei auf die Polarität
(+ und –). Die Zeichen + und – auf der Batterie müssen den
Zeichen im Batteriefach entsprechen.
Wenn das Gerät sich nicht mehr mit der Fernbedienung
bedienen lässt, wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig
aus.
1
Netzkabel (gehört zum Lieferumfang)
Anschließen einer Tastatur
Sie können eine PC-kompatible gehört zum
Lieferumfang (mit dem PS/2-Stecker) an den
KEYBOARD-Anschluss in der Fronttür anschließen.
Über eine Tastatur können Sie die Namen für
Bibliotheken, Alben und Titel ganz einfach eingeben.
Die Tastatur kann auch für Suchmodi verwendet
werden.
• Einzelheiten finden Sie unter „Verwenden einer
optionalen Tastatur“ auf Seite 73.
KEYBOARD
• Sehen Sie sich die Form des Steckers und des
Anschlusses an, damit Sie die Tastatur korrekt
anschließen.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Tastatur
anschließen oder entfernen.
PHONES
Tastatur (gehört nicht
zum Lieferumfang)
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
• Eine alte Batterie darf NICHT zusammen mit einer
neuen Batterie verwendet werden.
• Verwenden Sie NICHT unterschiedliche Batterien
zusammen.
• Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach,
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht
verwendet wird. Die Fernbedienung wird sonst
durch ein Auslaufen der Batterie beschädigt.
– 9 –
Grundeinstellungen
In diesem Abschnitt (Seiten 11 und 12) werden die in dieser Abbildung vergrößert dargestellten Tasten verwendet und
erläutert.
Fernbedienung
STANDBY/ON
SELECT
CANCEL
SET
SELECT
ENTER
PTY
+
PTY
–
RDS
DISP
SELECT
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CLOCK
/TIMER
DIMMER
CONTRAST
CD
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
Deutsch
Frontplatte
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 10 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
HDDCDTUNER
/ LINE
Deutsch
Stellen Sie zunächst die integrierte Uhr und einige andere
Grundeinstellungen ein, bevor Sie das Gerät weiter bedienen.
Einschalten des Geräts
Wenn Sie eine der Tasten zur Auswahl der Signalquelle
drücken, also HDD 3/8, CD 3/8, TUNER/LINE, wird das
Gerät automatisch eingeschaltet (wenn die Signalquelle
bereit ist, beginnt auch die Wiedergabe).
Um das Gerät einzuschalten, ohne die Wiedergabe zu
starten, drücken Sie STANDBY/ON. Die
STANDBY/ON-Lampe des Geräts leuchtet grün auf.
• Die Festplatten-Lampe blinkt und leuchtet dann blau auf.
Die VOLUME-Lampe für die Lautstärke leuchtet auch
blau. Es werden keine Eingaben über die Fernbedienung
akzeptiert, solange die Festplatten-Lampe blinkt.
Ausführliche Informationen zur Festplatten-Lampe
finden Sie auf Seite 34. (Lesen Sie auch „Ändern der
Helligkeit des Displays“ auf der nächsten Seite).
• Wenn die integrierte Uhr nicht eingestellt ist, fängt die
Anzeige an zu blinken. (Die Anzeige leuchtet
permanent, wenn die Uhr bereits eingestellt ist).
Um das Gerät auszuschalten (in den Bereitschaftsmodus),
drücken Sie noch einmal STANDBY/ON
STANDBY/ON-Lampe rot aufleuchtet.
, so dass die
Einstellen der Uhr
Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie CLOCK/TIMER.
Der Wochentag beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
2
Drücken Sie SELECT ¢ oder SELECT 4, um den
korrekten Wochentag auszuwählen, und drücken
Sie dann SET.
• Wenn Sie SELECT ¢ oder SELECT 4 gedrückt
halten, ändert sich der Wochentag kontinuierlich.
Die Stelle für die Stunde beginnt im Hauptdisplay zu
blinken.
3
Drücken Sie SELECT ¢ oder SELECT 4, um die
Stunde einzustellen, und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie SELECT ¢ oder SELECT 4 gedrückt
halten, ändert sich die Zahl für die Stunde
kontinuierlich.
Wenn die intelligente Komprimierung (SMART
COMP.) eingeschaltet wurde (siehe Seite 44), wird
diese Funktion nun ausgeführt. Dabei blinkt die
STANDBY/ON-Lampe grün. Anschließend wird das
Gerät ausgeschaltet (in den Bereitschaftsmodus).
Auch wenn das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet,
verbraucht es eine geringe Menge Strom.
Um die Stromzufuhr völlig zu unterbrechen, ziehen Sie
das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel in den folgenden Fällen
NICHT aus der Steckdose, da sonst die Daten auf der
Festplatte beschädigt werden können:
• Während dem Aufnehmen oder Bearbeiten.
• Während die intelligente Komprimierung
ausgeführt wird.
Wenn Sie den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
oder bei einem Stromausfall
Die Uhr wird nach ungefähr einer Minute auf „Monday 0:00“ Uhr
zurückgesetzt. Die gespeicherten Sender und andere Einstellungen
werden nach einigen Tagen gelöscht.
– 11 –
Die Stellen für die Minuten beginnen zu blinken.
• Wenn Sie die Stunde korrigieren möchten, nachdem
Sie bereits SET betätigt haben, drücken Sie CANCEL.
Die Stelle für die Stunde beginnt wieder zu blinken.
4
Drücken Sie SELECT ¢ oder SELECT 4, um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie SELECT¢ oder SELECT4 gedrückt
halten, ändert sich die Zahl für die Minuten
kontinuierlich.
Nun wird „ADJUST OK“ im Hauptdisplay angezeigt,
und die integrierte Uhr beginnt zu laufen.
Erneutes Einstellen der Uhr
Nachdem Sie die Uhr eingestellt haben, müssen Sie
mehrmals CLOCK/TIMER drücken, bis der Bildschirm zum
Einstellen der Uhr im Hauptdisplay angezeigt wird (und
der Wochentag anfängt zu blinken). Führen Sie dann die
2
Schritte
bis 4 auf der vorherigen Seite aus.
Ein-/Ausschalten der Uhr im Display
Wenn das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet, kann
die Anzeige der Uhr im Display eingeschaltet werden.
Drücken Sie auf der FernbedienungDIMMER (CONTRAST),
während das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet.
Die Uhr wird im Display angezeigt.
Wenn Sie die Uhr ausschalten möchten, um Strom zu
sparen, drücken Sie im Bereitschaftsmodus noch einmal
DIMMER (CONTRAST).
Ändern der Helligkeit des Displays
Sie können die Helligkeit des Displays ändern, während
das Gerät eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie DIMMER (CONTRAST).
Die Beleuchtung des Displays wird abgeblendet, und die
Lampen für die Festplatte und die VOLUME-Lampe
werden ausgeschaltet—Dimmer.
• Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, dass die Helligkeit
des Displays zwischen dem normalen Modus und dem
Dimmer-Modus umgeschaltet wird.
Ändern des Kontrasts des Displays
Sie können den Kontrast des Displays ändern, während das
Gerät eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Halten Sie CONTRAST (DIMMER) mindestens 2
Sekunden lang gedrückt.
„CONTRAST“ wird mit der aktuellen Einstellung im
Hauptdisplay angezeigt.
2
Drücken Sie SELECT ¢ oder SELECT 4, um den
Kontrast einzustellen.
• Für den Kontrast kommt ein Bereich von 0 bis +7 in
Frage.
3
Drücken Sie SET oder ENTER, um die Einstellung
abzuschließen.
• Wenn Sie die Taste innerhalb eines Zeitraums von
ungefähr 60 Sekunden nicht drücken, wird die
Einstellung gespeichert und wieder die Signalquelle
angezeigt.
Deutsch
WICHTIG: Bei den Betriebsanleitungen in diesem
Handbuch wird stets davon ausgegangen, dass der
Dimmer-Modus nicht aktiviert ist (dies ist die
werkseitige Standardeinstellung).
– 12 –
Grundfunktionen
In diesem Abschnitt (Seiten 14 bis 16) werden die in dieser Abbildung vergrößert dargestellten Tasten verwendet und
Deutsch
erläutert.
Fernbedienung
STANDBY/ON
CLOCK
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CD
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUM
/TIMER
SELECT
AAC
SOUND
HDD
REC START
VOLUME
SLEEP
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
TONE
CONTROL
DISP/CHARA
CANCEL
SELECT
SET
SELECT
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
AAC
TONE
SOUND
CONTROL
AHB PRO
Frontplatte
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
VOLUME
AUTO
MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
HDDCDTUNER
/ LINE
– 13 –
Forts.
Auswählen der Signalquellen und Starten
der Wiedergabe
Um UKW (FM), MW/LW (AM) oder die externe
Komponente als Signalquelle auszuwählen, drücken Sie
mehrmals TUNER/LINE, bis „FM“, „AM“ oder „LINE*“
ausgewählt ist.
• Wenn das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet,
wird es beim Drücken dieser Taste automatisch
eingeschaltet.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die Signalquelle wie
folgt:
FM: Stellt den zuletzt empfangenen UKW-Sender
ein.
AM: Stellt den zuletzt empfangenen MW/LW
-Sender ein.
LINE* : Ermöglicht die Verwendung des externen
Geräts am LINE IN-Anschluss.
* Wenn Sie den Signalquellennamen der externen Komponente
geändert haben, wird der derzeit ausgewählte
Signalquellenname angezeigt (siehe Seite 26).
• Weitere Informationen zum Tuner-Betrieb finden Sie
auf den Seiten 17 bis 23.
• Anleitungen zum Betrieb des externen Geräts finden
Sie auf den Seite 24 bis 26.
Um den CD-Spieler als Signalquelle auszuwählen,
drücken Sie CD 3/8.
Wenn das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet:
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist:
„CD PLAY“ wird einige Zeit lang im Hauptdisplay
angezeigt.
• Wenn sich in der CD-Lade eine CD befindet, beginnt die
Wiedergabe.
• Wenn keine CD eingelegt ist, wird „CD NO DISC“ im
Hauptdisplay angezeigt.
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie 7.
• Ausführlichere Informationen finden Sie auf den
Seiten 27 bis 31.
Um die Festplatte als Signalquelle auszuwählen, drücken
Sie HDD3/8.
Wenn das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet:
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist:
„HDD PLAY“ wird einige Zeit lang im Hauptdisplay
angezeigt.
• Wenn nichts aufgenommen wurde, wird „HDD NO
DATA“ im Hauptdisplay angezeigt. (Anleitungen zum
Aufnehmen auf der Festplatte finden Sie auf den Seiten
42 bis 51).
FMAM
*
LINE
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie 7.
• Ausführlichere Informationen finden Sie auf den
Seiten 32 bis 41.
Einstellen der Lautstärke
Die Lautstärke kann nur geändert werden, während das
Gerät eingeschaltet ist.
Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie VOLUME + .
Um die Lautstärke zu verringern, drücken Sie VOLUME –.
• Für die Lautstärke kommt ein Bereich von 0 (lautlos) bis
50 (Maximum) in Frage.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die
Lautstärke kontinuierlich
Betrieb ohne Zuhörer
Schließen Sie Kopfhörer an die PHONES-Buchse in der Fronttür
an. Die Wiedergabe ist über die Lautsprecher nicht hörbar.
Verringern Sie unbedingt die Lautstärke, bevor Sie die Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Wenn „CANNOT LISTEN!“ im Hauptdisplay
angezeigt wird
Bei der Aufnahme mit hoher Geschwindigkeit (PCM x2 REC,
PCM x4 REC) (siehe Seite 47) ist das Hören von den
Signalquellen nicht möglich. Daher kann auch die Lautstärke nicht
eingestellt werden.
Schalten Sie das Gerät NICHT aus (in den
Bereitschaftsmodus), wenn die Lautstärke extrem
hoch eingestellt ist. Wenn Sie das Gerät wieder
einschalten oder die Wiedergabe von einer
Signalquelle starten, könnte das plötzliche laute
Geräusch sonst Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder
die Kopfhörer beschädigen.
BEACHTEN Sie, dass die Lautstärke nicht
eingestellt werden kann, wenn das Gerät sich im
Bereitschaftsmodus befindet.
Deutsch
– 14 –
Deutsch
Verstärken des Basses
Einstellen der Höhen und Tiefen
Die Klangfülle und Tiefe des Basses wird genau
beibehalten, unabhängig davon, wie niedrig Sie die
Lautstärke einstellen—Active Hyper Bass Pro.
• Dieser Effekt steht nur bei der Wiedergabe zur
Verfügung.
• Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer
hörbar.
NUR auf der Fernbedienung:
Um diesen Effekt zu aktivieren, drücken Sie mehrmals
AHB PRO, bis „AHB 1“ oder „AHB 2“ im Hauptdisplay
angezeigt wird.
Die BASS-Anzeige leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert den Active Hyper
Bass Pro-Modus wie folgt:
AHB 1AHB 2
AHB OFF
(
Deaktivierung
BASS-Anzeige
Bsp. Wenn „AHB 1“ ausgewählt ist
• „AHB 2“ ist wirksamer als „AHB 1“.
BASS
)
AAC128
Höhen und Tiefen können an persönliche Vorlieben und
Umgebungsbedingungen angepasst werden.
• Dieser Effekt steht nur bei der Wiedergabe zur
Verfügung.
• Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer
hörbar.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie TONE CONTROL, um „BASS“ oder
„TREBLE“ auszuwählen.
Der ausgewählte Klangsteuerungsmodus wird mit der
aktuellen Einstellung im Hauptdisplay angezeigt.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert den
Klangsteuerungsmodus wie folgt:
BASSTREBLE
Signalquelle angezeigt
(
Deaktivierung
2
Drücken Sie VOLUME + oder VOLUME –, um den
ausgewählten Klangpegel einzustellen.
• Für den Klangpegel kommt ein Bereich von –5 bis +5
in Frage.
)
Um das Ausmaß des Effekts zu überprüfen, drücken Sie
einmal AHB PRO.
Um den Effekt zu deaktivieren, drücken Sie mehrmals
AHB PRO, bis „AHB OFF“ im Hauptdisplay angezeigt
wird.
Die BASS-Anzeige im Display erlischt.
Bsp. „BASS“-Pegel ist auf „+3“ eingestellt
3
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 , um den
anderen Klangpegel einzustellen.
4
Drücken Sie TONE CONTROL, um die Einstellung
abzuschließen.
• Wenn Sie die Taste innerhalb eines Zeitraums von
ungefähr 5 Sekunden nicht drücken, wird die
Einstellung gespeichert und wieder die Signalquelle
angezeigt.
Um den aktuellen Pegel zu ermitteln, drücken Sie
mehrmals TONE CONTROL.
– 15 –
Verwenden von AAC
Sie können Titel, die im AAC-Format aufgenommen
wurden, mit besonderen Klangmodi versehen. (AAC,
Advanced Audio Coding, siehe rechte Spalte.)
• Dieser Effekt steht nur bei der Wiedergabe der AAC
-Titel zur Verfügung.
• Der Effekt dieser Funktion wird auch über die Buchsen
PHONES und LINE OUT ausgegeben.
• Anleitungen zum Aufnehmen auf der Festplatte im
AAC-Format finden Sie auf den Seiten 42 bis 51.
NUR auf der Fernbedienung:
Um die AAC-Klangmodi zu aktivieren, drücken Sie
mehrmals AAC SOUND, bis der gewünschte AAC
-Klangmodus im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die SOUND-Anzeige leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die AAC-Klangmodi
wie folgt:
HALLMID NIGHTHEAD PHONES
AAC SOUND OFF
Deaktivierung
(
SOUND-Anzeige
Bsp. Wenn „HALL“ ausgewählt ist
HALL: Mit diesem Effekt erzielen Sie
MID NIGHT: Dieser Effekt eignet sich nachts.
HEAD PHONES: Dieser Effekt eignet sich beim
MONO FILM: Verwenden Sie diesen Effekt bei
AAC SOUND OFF : Der AAC-Klangmodus wird
)
SOUND
tiefere und klarere Klänge.
Sogar bei einer niedrigen
Lautstärke entsteht ein
überzeugender Klang.
Gebrauch von Kopfhörern.
Raum- und Stereoeffekte bleiben
erhalten.
Um die AAC-Klangmodi zu deaktivieren, drücken Sie
mehrmals AAC SOUND, bis „AAC SOUND OFF“ im
Hauptdisplay angezeigt wird.
Die SOUND-Anzeige im Display erlischt.
Wenn „NOT AAC“ im Hauptdisplay angezeigt wird
Bei der Wiedergabe von Titeln, die nicht im AAC-Format
aufgenommen wurden, sind die AAC-Klangmodi nicht verfügbar.
Was ist AAC?
AAC ist eine von Dolby Laboratories lizenzierte
Technologie zur hochqualitativen Klangkodierung, mit
der Klänge ohne Verlust der Klarheit komprimiert
werden können.
Mit AAC können über 90% der Originalsignaldaten
ohne merkliche Qualitätseinbußen entfernt werden.
Selbst im Vergleich zur MP3-Technologie ermöglicht
AAC eine Tonwiedergabe mit höherer Qualität und
einem um ca. 30% geringerem Datenvolumen.
In diesem Abschnitt (Seiten 18 bis 23) werden die in dieser Abbildung vergrößert dargestellten Tasten verwendet und
Deutsch
erläutert.
Fernbedienung
Frontplatte
1-MARK 2-ABC3-DEF
4-GHI5-JKL6-MNO
7-PQRS8-TUV9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
SELECT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
CANCEL
SET
SELECT
ENTER
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
PTY
RDS
DISP
+
–
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 17 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
TUNER
/ LINE
Forts.
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie mehrmals TUNER/LINE, bis „FM“ oder
„AM“ ausgewählt ist.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und stellt den
zuletzt empfangenen Sender ein.
Siehe Seite 20.
STEREO
Wenn eine UKW-Sendung in Stereo ausgestrahlt
wird, leuchtet die STEREO-Anzeige auf.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die Signalquelle
wie folgt:
* Wenn Sie den Signalquellennamen der externen
Komponente geändert haben, wird der derzeit ausgewählte
Signalquellenname angezeigt (siehe Seite 26).
AAC128
Sendername PS (siehe Seite 20)
FMAM
*
LINE
(Siehe Seite 25).
Ändern des UKW-Empfangsmodus
Wenn eine UKW-Stereosendung nur schlecht empfangen
wird oder rauscht, können Sie den UKW-Empfangsmodus
ändern, um den Empfang zu verbessern.
Drücken Sie auf der Fernsteuerung FM/PLAY MODE.
• Jeder Druck auf diese Taste schaltet den UKWEmpfangsmodus zwischen „FM MONO“ und „FM
AUTO“ um.
MONO
MONO-Anzeige
AAC128
FM MONO : Wählen Sie diese Option, wenn eine
UKW-Stereosendung rauscht oder
schlecht empfangen wird. Dadurch wird
der Empfang verbessert, der Stereoeffekt
geht jedoch verloren.
Die MONO-Anzeige leuchtet im Display
auf.
FM AUTO : Im Normalfall sollten Sie diese Option
wählen. In diesem Modus hören Sie
Stereoeffekte, wenn eine Sendung in
Stereo ausgestrahlt wird.
AAC128
Deutsch
2
Halten Sie SELECT¢ oder SELECT4 gedrückt,
bis sich die Senderfrequenzen im Hauptdisplay
ändern.
• SELECT¢ : erhöht die Frequenzen.
• SELECT¢ : verringert die Frequenzen.
Das Gerät sucht nun nach Sendern, bis ein Sender mit
einer ausreichenden Signalstärke eingestellt ist.
Um die Suche zu stoppen, drücken Sie SELECT ¢ oder
SELECT 4.
Wiederholtes Drücken von SELECT
44
SELECT
4
Die Frequenz ändert sich schrittweise.
44
¢¢
¢ oder
¢¢
So ändern Sie die Informationen im Hauptdisplay
Bei jedem Drücken von DISP/CHARA auf der
Fernbedienung ändern sich die Informationen im
Hauptdisplay folgendermaßen:
1
24
3
Uhr
1 Nummer des gespeicherten Senders, falls
vorhanden
2 Senderfrequenz
3 Sendername PS (siehe Seite 20)
4 Verbleibende Aufnahmezeit der Festplatte,
berechnet auf Grundlage der aktuellen Einstellung
des Aufnahmemodus
5 Derzeit ausgewählter Aufnahmemodus
– 18 –
5
Deutsch
Speichern von Sendern
Einstellen eines gespeicherten Senders
Sie können 30 UKW- und 15 MW/LW-Sender manuell
speichern, wie im Folgenden beschrieben.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner
gespeichert, da die Speicherfunktion des Tuners vor
Auslieferung des Geräts im Werk überprüft wird. Dies ist keine
Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender speichern,
indem Sie die folgenden Schritte ausführen.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen
wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
möchten.
• Siehe „Einstellen eines Senders“ auf Seite 18.
2
Drücken Sie SET.
Die Speicherplatznummer 1 beginnt zu blinken.
• Um den Speichervorgang abzubrechen, drücken Sie
CANCEL.
3
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine
Speicherplatznummer auszuwählen.
Bsp. Drücken Sie 5, um die Speicherplatznummer 5
auszuwählen.
Drücken Sie +10 und anschließend 5, um die
Speicherplatznummer 15 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und anschließend 10, um die
Speicherplatznummer 20 auszuwählen.
2
.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie mehrmals TUNER/LINE, bis „FM“ oder
„AM“ ausgewählt ist.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und stellt den
zuletzt empfangenen Sender ein.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die Signalquelle
wie folgt:
FMAM
*
LINE
(Siehe Seite 25).
* Wenn Sie den Signalquellennamen der externen
Komponente geändert haben, wird der derzeit ausgewählte
Signalquellenname angezeigt (siehe Seite 26).
2
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine
Speicherplatznummer auszuwählen.
Bsp. Drücken Sie 5, um die Speicherplatznummer 5
auszuwählen.
Drücken Sie +10 und anschließend 5, um die
Speicherplatznummer 15 auszuwählen.
Drücken Sie +10 und anschließend 10, um die
Speicherplatznummer 20 auszuwählen.
Bsp. Wenn nummer 5 ausgewählt ist
4
Drücken Sie noch einmal SET.
Im Hauptdisplay wird „STORED“ angezeigt.
Der in Schritt
Schritt
gespeichert.
• Wenn Sie einen neuen Sender mit einer bereits
zugewiesenen Speicherplatznummer speichern, wird
der bisher gespeicherte Sender gelöscht.
Die gespeicherten Sender werden nach einigen Tagen gelöscht. In
diesem Fall müssen Sie die Sender erneut speichern.
1
eingestellte Sender wird mit der in
3
ausgewählten Speicherplatznummer
Wenn Sie den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
oder bei einem Stromausfall
Automatisches Aufnehmen einer Sendung
Das Gerät bietet die Funktion Automatische TunerAufnahme, mit der die Sendung des jeweils
eingestellten Senders ungefähr 30 Minuten lang
automatisch aufgenommen wird.
Durch die Auswahl eines Senders wird die Aufnahme
auf der Festplatte automatisch ohne weitere Einstellung
gestartet.
• Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion finden Sie
auf Seite 46.
– 19 –
Forts.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Mithilfe von RDS können UKW-Sender neben den
eigentlichen Programmsignalen zusätzliche Signale
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über den ausgestrahlten
Sendungstyp übermitteln, z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn ein UKW-Sender eingestellt wird, der RDS-Dienste
bietet, leuchtet die RDS-Anzeige im Display.
STEREO
RDS-Anzeige
Mit diesem Gerät können die folgenden RDS-Signaltypen
empfangen werden.
PS (Sendername):
Zeigt allgemein bekannte Sendernamen an.
PTY (Sendungstyp):
Zeigt die Sendungstypen an.
RT (Radiotext):
Zeigt vom Sender übertragene Textnachrichten an.
Enhanced Other Networks:
Bietet Informationen über die Sendungen, die von
anderen, derzeit nicht empfangenen RDS-Sendern
ausgestrahlt werden.
RDS-Funktionen können nur mit der Fernbedienung
ausgeführt werden. Sie können die orangefarbenen
Tasten auf der Fernbedienung verwenden. Wenn Sie
andere Signalquellen auswählen oder sich in den Uhr-/
Schaltuhrmodi befinden, stehen die Tasten nicht für
RDS-Funktionen zur Verfügung.
Weitere Informationen über RDS
• Nicht alle UKW-Sender strahlen RDS-Signale aus, und nicht
alle RDS-Sender bieten die gleichen Dienste. Erfragen Sie im
Zweifelsfall bei örtlichen Sendern Einzelheiten zu RDS in Ihrer
Gegend.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der
eingestellte Sender die RDS-Signale nicht ordnungsgemäß
ausstrahlt oder wenn die Signale zu schwach sind.
AAC128
Ändern der RDS-Informationen
Sie können die RDS-Informationen, die vom UKW-Sender
übermittelt werden, im Display sehen.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie beim Empfang eines UKW-Senders
RDS CONTROL.
2
Drücken Sie RDS DISP.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die in der unteren
Zeile des Displays angezeigten Informationen
folgendermaßen:
PS
(Sendername)
RT
(Radiotext)
Wenn der Sender keine PS-, PTY- oder RT-Signale
Im Hauptdisplay wird „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“
angezeigt.
Im Hauptdisplay wird möglicherweise „WAIT PS“, „WAIT PTY“
oder „WAIT RT“ angezeigt.
ausstrahlt
Wenn die vom Sender empfangenen RDSInformationen nicht gleich angezeigt werden
PTY
(Sendungstyp)
Suchen von Programmen nach PTY-Codes
(PTY-Suche)
Einer der Vorteile von RDS besteht darin, dass Sie
bestimmte Sendungen durch Angabe der PTY-Codes
suchen können.
• Die PTY-Suche ist nur für gespeicherte Sender
verfügbar.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen
wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
2
wieder mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
.
Deutsch
1
– 20 –
Drücken Sie beim Empfang eines UKW-Senders
RDS CONTROL.
Deutsch
STEREO
News
TA
Info
AAC128
2
3
Drücken Sie PTY.
„PTY SELECT“ beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
Drücken Sie PTY SELECT + oder PTY SELECT –, um
einen PTY-Code auszuwählen, während „PTY
SELECT“ blinkt.
Vorübergehendes Umschalten auf einen
Programmtyp Ihrer Wahl
Mit der Enhanced Other Networks-Funktion kann das
Gerät von einem Sender vorübergehend zu einer Sendung
Ihrer Wahl (TA, News und/oder Info) umschalten. Diese
Funktion ist nicht verfügbar, wenn der aktuelle Sender
keine RDS-Dienste bietet. Dies ist bei einigen UKWSendern und bei MW/LW-Sendern der Fall.
• Diese Funktion kann nur verwendet werden, während Sie
einen gespeicherten RDS-Sender empfangen, der die für
die Funktion erforderlichen Signale sendet.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die PTY-Codes
wie folgt (lesen Sie auch in der Liste auf Seite 23
nach):
None “News “ Affairs “ Info “
Sport “ Educate “ Drama “ Culture “
Science “ Varied “ Pop M “ Rock M “
Easy M “ Light M “ Classics “
Other M “ Weather “ Finance “ Children “
Social “ Religion “ Phone In “ Travel “
Leisure “ Jazz “ Country “ Nation M “
Oldies “ Folk M “ Document “ TEST “
Alarm! “ (zurück zum Anfang)
4
Drücken Sie noch einmal PTY.
Während der Suche wird der jeweils ausgewählte PTYCode angezeigt, und „SEARCH“ blinkt im Hauptdisplay.
Bsp. Wenn „Info“ ausgewählt ist
Das Gerät sucht 30 gespeicherte UKW-Sender, stoppt
die Suche, wenn der ausgewählte Sender gefunden wird
und stellt diesen Sender ein.
Fortsetzen der Suche nach dem ersten Stopp
Drücken Sie noch einmal PTY, während die Anzeigen im
Hauptdisplay blinken. Wenn keine Sendung gefunden
werden kann, wird „NOT FOUND“ im Hauptdisplay
angezeigt, und der zuletzt empfangene Sender wird wieder
eingestellt.
Stoppen der Suche während des Suchvorgangs
Drücken Sie während der Suche PTY.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie beim Empfang eines UKW-Senders
RDS CONTROL.
2
Drücken Sie mehrmals TA/News/Info, bis der
gewünschte Enhanced Other Networks-Datentyp
ausgewählt ist.
Der Name des ausgewählten Enhanced Other
Networks-Datentyps—TA/News/Info—leuchtet im
Display auf.
Anzeigen für TA/News/Info
TA: Verkehrsdurchsagen
News: Nachrichten
Info: Sendungen mit dem Zweck, Informationen
im weitesten Sinne zu vermitteln.
Alles aus : Die Enhanced Other Networks-Funktion ist
deaktiviert.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die Datentypen
wie folgt:
TA = News = Info = TA News =
News Info = TA Info = TA News Info =
Alles aus (deaktiviert) = (zurück zum Anfang)
Die Anzeige(n) für den ausgewählten Datentyp
leuchten im Display auf.
Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie
mehrmals TA/News/Info, bis alle Anzeigen für
TA/News/Info erlöschen.
• Wenn Sie diese Funktion deaktivieren, während Sie eine
Sendung empfangen, die von dieser Funktion ausgewählt
wurde, schaltet das Gerät wieder zum vorher
eingestellten Sender um.
– 21 –
Forts.
Funktionsweise der Enhanced Other
Networks-Funktion:
FALL 1
Kein Sender überträgt zurzeit eine Sendung des von
Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders
fort.
«
Sobald ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von
Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet das Gerät
automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Nach Ende der Sendung wechselt das Gerät zum zuvor
eingestellten Sender zurück, wird „END“ im
Hauptdisplay angezeigt, aber die Enhanced Other
Network-Funktion bleibt aktiviert.
FALL 2
Ein Sender überträgt zurzeit eine Sendung des von
Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät schaltet zum Empfang dieser Sendung um.
Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu
blinken.
«
Nach Ende der Sendung wechselt das Gerät zum zuvor
eingestellten Sender zurück, wird „END“ im
Hauptdisplay angezeigt, aber die Enhanced Other
Network-Funktion bleibt aktiviert.
FALL 3
Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, sendet die
von Ihnen gewünschte Sendung
Das Gerät empfängt weiterhin den Sender, aber die
Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu
blinken.
«
Nach Ende der Sendung blinkt die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes nicht mehr, wird „END“ im
Hauptdisplay angezeigt, sondern leuchtet kontinuierlich,
aber die Enhanced Other Network-Funktion bleibt
aktiviert.
Die Alarm-Funktion
Deutsch
Wenn ein „Alarm!“-Signal (Notfallsendung) von einem
Sender empfangen wird, während Sie von einem
RDS-Sender Enhanced Other Network-Daten
empfangen, wechselt das Gerät automatisch zu dem
Sender, der das „Alarm!“-Signal ausstrahlt.
Die Test-Funktion
Das TEST-Signal dient zum Testen des „Alarm!“
-Signals.
Daher wirkt es sich genauso auf das Gerät aus wie das
„Alarm!“-Signal.
Wenn ein TEST-Signal von einem Sender empfangen
wird, während Sie von einem RDS-Sender Enhanced
Other Network-Daten empfangen, wechselt das Gerät
automatisch zu dem Sender, der das TEST-Signal
ausstrahlt.
Weitere Informationen über die Enhanced Other
Networks-Funktion
• Enhanced Other Network-Daten, die von einigen Sendern
ausgestrahlt werden, sind möglicherweise nicht mit diesem
Gerät kompatibel.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch diese Funktion
eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn
ein anderer Sender eine Sendung mit denselben Enhanced Other
Network-Daten ausstrahlt.
• Solange Sie eine Sendung hören, die durch diese Funktion
eingestellt wurde, können Sie nur die Tunersteuertasten
TA/News/Info und RDS DISP verwenden. Wenn Sie eine andere
Tunerbetriebstaste drücken, wird „LOCKED!“ im Hauptdisplay
angezeigt.
• Wenn abwechselnd zwischen dem Sender, der durch diese
Funktion eingestellt wurde, und dem aktuell eingestellten
Sender umgeschaltet wird („WAITING“ blinkt im
Hauptdisplay), drücken Sie die Taste TA/News/Info, um die
Funktion zu deaktivieren.
Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird schließlich der aktuell
eingestellte Sender wiedergegeben („NOT FOUND“ blinkt
diesmal im Hauptdisplay), und die Anzeige des im Display
blinkenden Enhanced Other Network-Datentyps erlischt.
– 22 –
Deutsch
Beschreibung der PTY-Codes:
None:Nicht definiert.
News:Nachrichten.
Affairs:Themensendungen, in denen aktuelle
Nachrichten ausführlich behandelt
werden—Debatten oder Analysen.
Info:Sendungen mit dem Zweck, Informationen
im weitesten Sinne zu vermitteln.
Sport:Sendungen über alle Aspekte von
Sportereignissen.
Educate:Bildungssendungen.
Drama:Hörspiele und Hörspielserien.
Culture:Sendungen, die sich mit allen Aspekten
nationaler oder regionaler Kultur
einschließlich Sprache, Theater usw.
beschäftigen.
Science:Sendungen über Naturwissenschaften und
Technik.
Varied:Dieser Code wird hauptsächlich für
Wortsendungen verwendet, z. B.
Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
Pop M:Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang
findet.
Rock M:Rockmusik.
Easy M:Aktuelle zeitgenössische Musik mit Easy-
Listening-Charakter.
Light M:Instrumental- und Vokal- oder Chormusik.
Classics:Darbietung von Orchestermusik,
Symphonien, Kammermusik usw.
Other M:Musik, die in keine der anderen Kategorien
passt.
Weather:Wetterberichte und Wettervorhersagen.
Finance:Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte
usw.
Children:Sendungen für ein junges Publikum.
Social:Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
Religion:Sendungen mit religiösem Inhalt.
Phone In:Sendungen, an denen Zuhörer entweder per
Telefon oder in einem öffentlichen Forum
teilnehmen können.
Trave l:Reise-Informationen.
Leisure:Sendungen über Freizeitaktivitäten.
Jazz:Jazzmusik.
Country:Musik, die aus den Südstaaten Amerikas
stammt oder diese Tradition fortsetzt.
Nation M:Aktuelle Popmusik des Landes oder der
Region in der Landessprache.
Oldies:Musik aus dem so genannten „goldenen
Zeitalter“ der Popmusik.
Folk M:Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur
eines bestimmten Landes hat.
Document:Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST:Dieses Signal wird ausgestrahlt, um Sender
oder Empfänger für Notfalldurchsagen zu
testen.
Alarm!:Notfalldurchsage.
Bei einigen UKW-Sendern werden die
PTY-Codes möglicherweise anders als in der
obigen Liste eingestuft.
– 23 –
Wiedergabe der externen Komponente
In diesem Abschnitt (Seiten 25 und 26) werden die in dieser Abbildung vergrößert dargestellten Tasten verwendet und
erläutert.
Fernbedienung
DISP/CHARA
CANCEL
SET
PTY
PTY
SELECT
PTY
SELECT
SELECT
+
–
TUNER
/LINE
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
CONTROL
SOUND
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
Deutsch
Frontplatte
REC
MODE
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
AUTO
MODE
SET
SET
/ LINE
CD
TUNER
/ LINE
– 24 –
Deutsch
Auswählen der externen Komponente
Einstellen des Audioeingangspegels
1
Drücken Sie mehrmals TUNER/LINE, bis „LINE*“
(externe Komponente) ausgewählt ist.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet.
AAC128
Der aktuelle Audioeingangspegel (siehe rechte
Spalte) wird eine Zeit lang angezeigt.
* Wenn Sie den Signalquellennamen der externen
Komponente geändert haben, wird der derzeit
ausgewählte Signalquellenname angezeigt (siehe
Seite 26).
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die Signalquelle
wie folgt:
FMAM
(Siehe Seite 18).
LINE
2
Starten Sie die Wiedergabe der externen
Komponente.
• Einzelheiten zur Verwendung des externen Geräts
finden Sie im zugehörigen Handbuch.
Wenn die Lautstärke der an die LINE IN-Eingänge
angeschlossenen Audiokomponente nach dem Umschalten
von einer anderen Signalquelle (ohne Lautstärkeänderung)
zu laut oder nicht laut genug ist, kann der
Audioeingangspegel der LINE IN-Eingänge verändert
werden.
NUR am Gerät:
1
Wenn die Signalquelle auf „LINE*“ eingestellt ist,
halten Sie REC MODE gedrückt.
* Wenn Sie den Signalquellennamen der externen
Komponente geändert haben, wird der derzeit ausgewählte
Signalquellenname angezeigt (siehe Seite 26).
2
Drücken Sie SELECT ¢ oder SELECT 4, um
einen geeigneten Audioeingangspegel auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste schaltet den
Audioeingangspegel zwischen „LEVEL 1“ und
„LEVEL 2“ um.
So ändern Sie die Informationen im Hauptdisplay
Bei jedem Drücken von DISP/CHARA auf der
Fernsteuerung ändern sich die Informationen im
Hauptdisplay folgendermaßen:
1
Uhr
1 Derzeit ausgewählter Signalquellenname der
externen Komponente—LINE, TAPE, DBS, VCR,
TV oder GAME (siehe Seite 26)
2 Verbleibende Aufnahmezeit der Festplatte,
berechnet auf Grundlage der aktuellen Einstellung
des Aufnahmemodus
3 Derzeit ausgewählter Aufnahmemodus
2
3
LEVEL 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Lautstärke nicht laut genug ist.
LEVEL 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Lautstärke zu laut ist.
3
Drücken Sie SET, um die Einstellung abzuschließen.
Im Hauptdisplay wird „STORED“ angezeigt.
Der ausgewählte Audioeingangspegel wird so lange
gespeichert, bis Sie ihn wieder ändern.
Wenn „Level OVER!“ während der Wiedergabe im
Hauptdisplay angezeigt wird
Der Audioeingangspegel ist zu hoch. Wählen Sie „LEVEL 2“,
wenn der aktuelle Pegel „LEVEL 1“ ist.
• Wenn der aktuelle Pegel „LEVEL 2“ ist, stellen Sie den
Audioausgangspegel an der externen Komponente ein.
• „Level OVER!“ wird nicht angezeigt, wenn die Zeit für „REC
REMAIN“ oder die Uhrzeit im Hauptdisplay angezeigt wird.
– 25 –
Loading...
+ 156 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.