JVC NX-HD10R User Manual [de]

COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM
HDD-KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME HDD DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENT-HDD-SYSTEEM
CA-NXHD10R
STANDBY/ON
CLOCK
A.P.off
SLEEP
/TIMER
DISP/CHARA
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
DIMMER
CONTRAST
10 0 +10
HDD
REC START
SELECT
ALBUM
AAC
/EDIT
SOUND
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
PTY
PTY
CANCEL
SELECT
PTY
SET
SELECT
RDS
ENTER
DISP
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
ALBUMLIBRARY
REPEAT
SEARCH
FM / PLAY
MODE
MODE
TONE
CONTROL
AHB PRO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0859-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Netzschalter STANDBY/ON !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter STANDBY/ON befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Waarschuwing –– STANDBY/ON toets!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit te schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat uit). Met de toets STANDBY/ON is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON rood van kleur.
• Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ON groen van kleur.
De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening worden geregeld.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
Versuchen Sie grundsätzlich nicht, die auf der Festplatte gespeicherten Daten zu analysieren oder mit einem Retrieval-System abzurufen. Dies kann strafbar sein und zudem Ihre Garantie aufheben. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch ein solches Analysieren oder Abrufen von Daten entstehen.
ATTENTION
Ne jamais essayer d’analyzer ni d’extraire les données qui se trouvent sur le disque dur (HDD). Sinon, votre garantie risquerait d’être invalidée et vous risqueriez d’être pénalisé par la loi. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout dommage résultant d’une telle conduite.
VOORZICHTIG
Probeer nooit de data op de harde schijf (HDD) te analyseren of op te zoeken. De garantie zal anders mogelijk vervallen en u krijgt mogelijk een boete. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade ten gevolge van het niet opvolgen van het hier beschrevene.
– G-1 –
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen
Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque
les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte. 2 Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen
plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Deutsch
Français
Nederlands
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Vorderansicht Face Vooraanzicht
15 cm
Seitenansicht Côté Zijaanzicht
15 cm
1 cm
15 cm15 cm
1 cm
15 cm
CA-NXHD10R
10 cm
15 cm
CA-NXHD10R
10 cm
– G-2 –
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER
RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION,
PLACÉE A LARRIÈRE DU COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE
ACHTERZIJDE VAN HET APPARAAT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE
À LINTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET
APPARAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-3 –
Kontinuität der Audio-Aufzeichnungen beibehalten
Musikstücke werden auf der integrierten HDD (Festplatte) als „Titel“ aufgezeichnet. Das Gerät unterscheidet dann die aufgezeichneten Titel durch Einfügen einer 2 Sekunden langen Leeraufnahme zu Beginn eines jeden Titels während der Wiedergabe.
Beim Aufzeichnen einer CD, die ohne Unterbrechung zwischen den Titeln produziert wurde , wie z. B. einer „Live“-CD, bleibt die Kontinuität der ursprünglichen Aufzeichnung nicht erhalten, sondern wird durch 2 Sekunden Stille zu Beginn eines jeden Titel unterbrochen, wenn die aufgezeichneten Titel dann von der HDD wiedergegeben werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
Um die Kontinuität der Aufzeichnung einer solchen CD beizubehalten, zeichnen Sie die CD mit der auf Seite 51 beschriebenen analogen Aufnahmemethode auf und verbinden Sie danach alle Titel mit der auf Seite 65 beschriebenen JOIN-Funktion.
• Alle verbundenen Titel werden nun als ein einziger Titel gelesen, aber die Kontinuität der Aufzeichnung
bleibt erhalten.
Pour préserver la continuité des sons enregistrés
Quand vous enregistrez un morceau sur le disque dur intégré, il est enregistré comme une “plage”. Puis, l’appareil différencie les différentes plages enregistrées en ajoutant un blanc de 2 secondes au début de chaque plage pendant la lecture.
SI vous enregistrez un CD, tel qu’un CD “Live”—sur lequel les morceaux sont enregistrés sans aucune interruption entre les plages, la continuité des morceaux d’origine ne sera pas préservée et ceux-ci seront interrompus par un blanc de 2 secondes au début de chaque plage, lors de la lecture des plages enregistrées sur le disque dur. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pour préserver la continuité des morceaux enregistrés à partir d’un tel CD, enregistrez le CD en utilisant la méthode d’enregistrement analogique décrite à la page 51, et réunissez ensuite toutes les plages en utilisant la fonction JOIN décrite à la page 65.
• Toutes les plages réunies sont alors comptées comme une seule plage mais la continuité des morceaux est
maintenue.
Deutsch
Français
Nederlands
Voor het behouden van de continuïteit van opgenomen geluiden
Nadat u eenmaal een liedje op de ingebouwde HDD heeft opgenomen, wordt het als een “fragment” vastgelegd. Dit toestel maakt onderscheid tussen de opgenomen fragmenten door een blanco van 2-seconden bij het begin van ieder fragment tijdens weergave in te voegen.
Indien u een CD opneemt—waarop de geluiden zonder onderbrekingen tussen fragmenten zijn opgenomen— als bijvoorbeeld een “live” CD, wordt de continuïteit van de oorspronkelijke geluiden niet behouden en onderbroken door een stilte van 2-seconden bij het begin van ieder fragment tijdens weergave van de op de HDD opgenomen fragmenten. Dit duidt niet op een defect.
Voor het behouden van de continuïteit van de geluiden die u van een dergelijke CD heeft opgenomen, moet u de op bladzijde 51 beschreven analoge opnamemethode gebruiken en later alle fragmenten met de op bladzijde 65 beschreven JOIN functie samenvoegen.
• Alle samengevoegde fragmenten worden nu als één enkel fragment geteld maar de continuïteit van de
geluiden blijft op deze manier behouden.
– G-4 –
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer
Deutsch
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden,
um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf,
falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.
JVC-Produkte entschieden haben.
Info zu diesem Handbuch
Dieses Handbuch ist folgendermaßen strukturiert:
• In diesem Handbuch wird hauptsächlich beschrieben, wie Sie mit der Fernbedienung Titel wiedergeben und bearbeiten und mit den Tasten am Gerät die anderen Funktionen ausführen, wie beispielsweise Titel aufnehmen. Sofern nicht anders angegeben, können Sie die Tasten auf der Fernbedienung und auf dem Gerät selbst für die gleichen Funktionen verwenden, wenn sie die gleichen oder ähnliche Namen bzw. Symbole haben.
• In diesem Handbuch werden die folgenden Symbole verwendet:
Warnhinweise, die Schäden oder das Risiko von Feuer oder elektrischen Schocks verhindern sollen. Diese Hinweise helfen Ihnen auch dabei, eine optimale Leistung des Geräts zu erzielen.
Und Sie erhalten wissenswerte Informationen und Tipps.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
Dieses Gerät verfügt über eine integrierte Festplatte, die äußerst kleine magnetische Änderungen lesen kann. Da das Gerät hochpräzise Komponenten enthält, müssen Sie bei der Installation Folgendes beachten:
• Installieren Sie das Gerät an einem Ort, der die folgenden Bedingungen erfüllt: – Eben, trocken und weder zu warm noch zu kalt—die
geeignete Temperatur liegt zwischen 5˚C und 35˚C.
– Auf einer Höhe zwischen –300 m unter dem
Meeresspiegel und +3048 m über dem Meeresspiegel.
– Eine ausreichende Belüftung muss gegeben sein,
damit sich im Inneren des Geräts keine Hitze anstauen kann.
• Zwischen dem Gerät und dem Fernseher muss sich genügend Abstand befinden.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in die Nähe des Fernsehers, um Interferenzen zu verhindern.
• Installieren Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Wärmequellen. Setzen Sie es NICHT direktem Sonnenlicht oder Vibrationen aus, und halten Sie es möglichst von Staub frei.
• Legen Sie das Gerät NICHT auf die Seite.
Info zur integrierten Festplatte
Während das Gerät eingeschaltet ist, dreht sich die Festplatte ständig mit hoher Geschwindigkeit. Beachten Sie daher Folgendes:
• Setzen Sie das Gerät NICHT Vibrationen oder Stößen aus.
• Platzieren Sie KEINE Geräte, die stark magnetisch sind oder starke elektromagnetische Wellen verursachen (beispielsweise Funktelefone) in der Nähe des Geräts.
Ziehen Sie das Stromkabel NICHT aus der
Netzsteckdose, während das Gerät eingeschaltet ist.
Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen können Schäden an der Festplatte entstehen (Verlust der gespeicherten Daten, die Daten können nicht wiederhergestellt werden).
• Da die Festplatte eine bestimmte Lebensdauer besitzt, sollten Sie unbedingt Kopien wichtiger Aufnahmen erstellen und auf anderen Aufnahmemedien aufbewahren.
Stromquellen
• Ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
Kondenswasserbildung
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im Inneren der Anlage kondensieren:
• Nach Einschalten der Heizung im Raum
• In feuchten Räumen
• Wenn das Gerät ohne Übergang von einem kalten in ein warmes Zimmer gebracht wird
Bei Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät möglicherweise nicht korrekt. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein paar Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdampt ist. Ziehen Sie dann das Netzkabel ab und stecken Sie es erneut ein.
Sonstiges
• Sollten Metallobjekte oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, schalten Sie es aus, und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bevor Sie das Gerät wieder verwenden.
• Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
Nehmen Sie das Gerät NICHT auseinander. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Wenn Probleme auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und wenden Sie sich an Ihren Händler.
– 1 –

Inhaltsverzeichnis

Lage der Tasten ............................................... 3
Frontplatte .............................................................. 3
Fernbedienung ....................................................... 5
Erste Schritte .................................................. 6
Auspacken .............................................................. 6
Anschließen der Antennen .....................................6
Anschließen der Lautsprecher ............................... 7
Anschließen weiterer Komponenten ...................... 8
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung......... 9
Grundeinstellungen ...................................... 10
Einschalten des Geräts ......................................... 11
Einstellen der Uhr ................................................ 11
Ändern der Helligkeit des Displays ..................... 12
Ändern des Kontrasts des Displays...................... 12
Grundfunktionen .......................................... 13
Auswählen der Signalquellen und Starten
der Wiedergabe .............................................. 14
Einstellen der Lautstärke ..................................... 14
Verstärken des Basses .......................................... 15
Einstellen der Höhen und Tiefen ......................... 15
Verwenden von AAC ........................................... 16
Empfangen von UKW- und
MW-/LW-Sendungen............................... 17
Einstellen eines Senders....................................... 18
Speichern von Sendern ........................................ 19
Einstellen eines gespeicherten Senders................ 19
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ............ 20
Ändern der RDS-Informationen .......................... 20
Suchen von Programmen nach PTY-Codes
(PTY-Suche) .................................................. 20
Vorübergehendes Umschalten auf einen
Programmtyp Ihrer Wahl ............................... 21
Funktionsweise der Enhanced Other
Networks-Funktion ........................................22
Beschreibung der PTY-Codes ........................... 23
Wiedergabe der externen Komponente ...... 24
Auswählen der externen Komponente ................. 25
Einstellen des Audioeingangspegels .................... 25
Ändern des Signalquellennamens ........................ 26
Wiedergabe von CDs (CD/CD-R/CD-RW) ... 27
Vorsichtsmaßnahmen bei der CD-Wiedergabe .... 28
Wiedergabe der ganzen CD
—Normale Wiedergabe ................................. 28
CD-Grundfunktionen ........................................... 29
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
der Titel—Programmierte Wiedergabe ..........29
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
—Zufallswiedergabe......................................30
Wiederholen von Titeln oder der CD
—Wiederholbetrieb ....................................... 31
Verhindern des CD-Auswerfens
—CD-Verriegelung........................................ 31
Wiedergabe der Titel auf der Festplatte........ 32
Wiedergabe der ganzen Festplatte
—Kontinuierliche Wiedergabe ...................... 33
Festplatten-Grundfunktionen ............................... 34
Wiedergabe der Titel in einem Album
—Albumwiedergabe ...................................... 35
Wiedergabe von Alben in einer Bibliothek
—Bibliothekswiedergabe .............................. 36
Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge
—Zufallswiedergabe......................................37
Wiederholen von Titeln—Wiederholbetrieb........ 37
Suchen nach wiederzugebenden Alben
und Titeln—Suchmodi................................... 38
Aufnehmen auf die Festplatte ...................... 42
Vor der Aufnahme ................................................ 43
Verwenden der automatischen
Aufnahmefunktionen ..................................... 44
Aufnehmen von CDs............................................ 47
Aufnehmen von UKW- oder MW-/LW-Sendungen .. 49
Aufnehmen der externen Komponente ................ 50
Erstellen eigener Namen .............................. 52
Zuweisen von Namen für Alben und Titel ........... 53
Bearbeiten der Festplatte ............................. 55
Einführung in die Bearbeitungsfunktionen der
Festplatte ........................................................ 56
Ändern des Bibliotheksnamen—LIB. NAME .....57
Wiederherstellen der Bibliotheken—RESTORE ... 58
Kopieren eines Albums—COPY ALBUM .......... 58
Verschieben eines Albums—LIB. CHANGE ...... 59
Erstellen eines neuen Albums—MAKE ALBUM ...
Löschen eines Albums—ERASE ......................... 60
Löschen aller Alben—ALL ERASE.................... 61
Kopieren eines Titels—COPY TRACK............... 61
Kopieren eines Titelausschnitts—A-B COPY ..... 62
Verschieben eines Titels—MOVE ....................... 63
Teilen eines Titels—DIVIDE............................... 64
Verbinden von Titeln—JOIN ............................... 65
Löschen eines Titel—ERASE TRK..................... 66
59
Verwenden der Zeitschaltuhren .................. 67
Verwenden der Aufnahmeschaltuhr ..................... 68
Verwenden der Tageszeitschaltuhr ....................... 70
Verwenden der Einschlafschaltuhr....................... 71
Verwenden der automatischen Abschaltfunktion ... 72
Priorität der Zeitschaltuhren ................................ 72
Verwenden einer optionalen Tastatur ......... 73
Tasten für die Bedienung dieses Geräts ............... 73
Funktionsweise der Bedienung über die Tastatur .... 74
Pflege .............................................................. 76
Meldungen ..................................................... 77
Fehlersuche.................................................... 79
Deutsch
Technische Daten .......................................... 82
– 2 –

Lage der Tasten

Deutsch
Machen Sie sich mit den Tasten des Geräts vertraut.
Frontplatte
Innenseite der Fronttür
Displayfenster
– 3 –
REC MODE
VOLUME
HDD CD
SELECT
LIBRARY
ALBUM
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
TUNER
/ LINE
REC START
SET
CD
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Forts.
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Frontplatte
1 Festplatten-Lampe (11, 34) 2 STANDBY/ON
, Taste und Lampe (11, 44)
3 VOLUME + / –, Taste und Lampe (14, 15) 4 REC MODE-Taste (47, 49, 50) 5 REC START-Taste (47 – 51) 6 Mehrfachbedienungstasten
• SELECT 4 / ¢ und 7
7 Festplatten-Bedienungstasten
• LIBRARY und ALBUM
/
8 Fernbedienungssensor 9 AUTO MODE-Taste (44 – 46) p Displayfenster q SET-Taste w Tasten für Auswahl und Bedienung der Signalquelle
HDD 3/8-Taste (Wiedergabe/Pause) (14, 33)
CD 3/8-Taste (Wiedergabe/Pause) (14, 28, 47)
TUNER/LINE-Taste (14, 18, 25)
• Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch eingeschaltet.
e 0 (Auswerfen) CD-Taste (28)
• Durch Drücken dieser Taste wird das Gerät auch eingeschaltet.
r Fronttür t CD-Lade (28) y KEYBOARD-Anschluss (9) u KOPFHÖRER-Buchse (14)
Displayfenster
1 CD-Anzeige (29) 2 CAPS-Anzeige
• Leuchtet nur auf, wenn die Feststelltaste der an den KEYBOARD-Anschluss angeschlossenen Tastatur gedrückt ist.
3 SMART COMP.-Anzeige (44) 4 RDS-Anzeigen (20, 21)
• RDS- und TA News Info-Anzeige
5 UKW-Modus-Anzeigen (18)
• STEREO und MONO
6 BASS-Anzeige (15) 7 SOUND-Anzeige (16) 8 Festplatten-Betriebsanzeigen (35, 36, 38, 39)
• ALBUM und LIBRARY
9 PROGRAM-Anzeige (29) 0 Wiederholanzeigen (31, 37)
und 1
- Anzeigen für die automatische Aufnahme (45, 46)
= HDD-Anzeige (34) ~ Aufnahme-Anzeigen (47, 49, 50)
• TUNER, CD und AUTO
x2, x4, REC, AAC 128, AAC 96 und PCM
! Anzeigen für Uhr- und Schaltuhrmodus
(Uhr) (11)
• DAILY, REC 1/2/3, SLEEP und A.P.off (68 – 72)
@ SEARCH-Anzeige (38, 39) # RANDOM-Anzeige (30, 37) $ Hauptdisplay
• Zeigt den Namen der Signalquelle, Nummer des Titels und/oder des Albums sowie weitere Informationen.
Öffnen der Fronttür
1
Drücken Sie auf den unteren Bereich der Tür.
2
Ziehen Sie die Tür langsam nach unten, bis sie mit einem Klick einrastet.
Schließen der Tür, Schieben Sie die Tür langsam nach oben.
Wenn Sie mit der Fernbedienung arbeiten, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor auf der Frontplatte.
• Wenn die Fernbedienung diagonal oder mit großer Entfernung auf den Fernbedienungssensor gerichtet wird oder wenn sich Gegenstände zwischen Fernbedienung und Sensor befinden, können die übertragenen Signale den Sensor nicht erreichen.
Deutsch
– 4 –
Deutsch
Fernbedienung
* Bei Verwendung der Fernbedienung:
Bei RDS-Funktionen drücken Sie auf der Fernbedienung
zuerst RDS CONTROL (i), um die Tasten (wt, o) zu verwenden.
• Nach Abschluss der RDS-Funktionen müssen Sie den gewünschten Betriebsmodus der Fernbedienung wählen. Drücken Sie dazu HDD 3/8 (4), TUNER/LINE (5),
CD 3/8 (y) oder CLOCK/TIMER (1).
1 CLOCK/TIMER-Taste (11, 68 – 71) 2 A.P.off-Taste (72) 3 Zifferntasten
• Tasten 0 – 10, +10 (19, 29, 38)
• Tasten für die Eingabe von Zeichen (A – Z, 0 – 9) (39, 53)
• Tasten
• MARK-Taste (39, 53)
4 HDD 3/8-Taste (Wiedergabe/Pause) (14, 33, 54)
• Durch Drücken dieser Taste wird das Gerät auch eingeschaltet.
5 TUNER/LINE-Taste (14, 18, 25)
• Durch Drücken dieser Taste wird das Gerät auch eingeschaltet.
6 Mehrfachbedienungstasten
• SELECT 4 / ¢ und 7
7 Festplatten-Bedienungstasten (35)
• ALBUM und SEARCH MODE
8 TITLE/EDIT-Taste (53, 54, 57 – 66) 9 DIMMER-Taste (12)
CONTRAST-Taste (12)
p SLEEP-Taste (71) q STANDBY/ON w DISP/CHARA-Taste
(18, 25, 29, 34, 45, 47, 48, 50, 51)
* PTY-Taste (21)
e CANCEL-Taste
* Taste für PTY SELECT + (21)
r SET-Taste
* Taste für PTY SELECT – (21)
t ENTER-Taste
* RDS DISP-Taste (20)
y CD 3/8-Taste (Wiedergabe/Pause) (14, 28, 47)
• Durch Drücken dieser Taste wird das Gerät auch eingeschaltet.
u REC START-Taste (47 – 51) i RDS CONTROL-Taste (20, 21) o REPEAT-Taste (31, 37)
* TA/News/Info-Taste (21)
; FM/PLAY MODE-Taste (18, 29, 30, 35, 36) a Tasten für Lautstärke- und Klangsteuerung (15, 16)
• AAC SOUND, TONE CONTROL und AHB PRO
s Tasten für VOLUME + / – (14, 15)
(10), (+10) (39, 53)
/ , LIBRARY, ALBUM + / –,
-Taste (11, 44, 69, 71)
– 5 –

Erste Schritte

Forts.
Auspacken
Überprüfen Sie nach dem Auspacken anhand der folgenden Liste, ob Sie alle Komponenten erhalten haben. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang gehörigen Teile an.
• UKW-Antenne (1)
• MW/LW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• Netzkabel (1)
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Anschließen der Antennen
UKW-Antenne
UKW-Antenne (gehört zum Lieferumfang)
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Entfernen Sie zunächst die mitgelieferte UKW-Antenne.
UKW­Außenantenne (gehört nicht zum Lieferumfang)
Verwenden Sie eine Antenne mit 75 und einem Koaxialanschluss (IEC oder DIN 45325).
Deutsch
1
Schließen Sie die UKW-Antenne an den koaxialen Anschluss FM (75 Ω) COAXIAL an.
2
Ziehen Sie die UKW-Antenne heraus.
3
Befestigen Sie die Antenne an der Position, die einen optimalen Empfang ermöglicht.
Info zur gelieferten UKW-Antenne
Die mit dem Gerät gelieferte UKW-Antenne eignet sich für den vorübergehenden Einsatz. Bei einem schlechten Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
– 6 –
Deutsch
MW/LW-Antenne
Anschließen der Lautsprecher
Die Lautsprecher können mit den Lautsprecherkabeln
1
angeschlossen werden.
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der gleichen Impedanz— mehr als 4 —, die an der Rückseite des Geräts für die Lautsprecheranschlüsse angegeben ist.
2
1
2
Vinylbeschichteter Draht (gehört nicht zum Lieferumfang)
Rot
Weiß
3
MW/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)
1
Wenn die Kabel mit Isolationsmaterial versehen sind, drehen Sie die Kabelader am Ende der einzelnen Kabel, und entfernen Sie die Isolierung.
2
Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne an die AM LOOP-Anschlüsse an, wie in der Abbildung gezeigt.
3
Drehen Sie die MW/LW-Rahmenantenne, bis der Empfang optimal ist.
So schließen Sie eine MW/LW-Außenantenne an
Bei einem schlechten Empfang schließen Sie einen einzelnen vinylbeschichteten Draht an den AM EXT­Anschluss an, und ziehen Sie ihn horizontal heraus. Dabei muss die MW/LW-Rahmenantenne weiterhin angeschlossen sein.
• Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter nicht mit anderen
• Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlusskabel
Besser Empfang bei UKW und MW/LW
Anschlüssen und Anschlusskabeln in Berührung kommen.
und das Netzkabel nicht berühren.
Schwarz
Rot
Schwarz
Rechter
Lautsprecher
1
Wenn die Kabel mit Isolationsmaterial versehen sind, drehen Sie die Kabelader am Ende der einzelnen Kabel, und entfernen Sie die Isolierung.
2
Stecken Sie das Ende des Lautsprecherkabels in den Anschluss ein, wie in der Abbildung gezeigt.
Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität der Lautsprecheranschlüsse: (+) an (+) und (–) an (–).
• Die Lautsprecher dürfen NICHT angeschlossen oder entfernt werden, während das Gerät eingeschaltet ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeweils einen Lautsprecheranschluss an.
Schwarz
Weiß
Rot
Schwarz
Lautsprecher kabel
Linker
Lautsprecher
Rot
– 7 –
Forts.
So entfernen Sie die Lautsprecherabdeckung
Die Lautsprecherabdeckungen können entfernt werden, wie unten gezeigt:
Vorsprünge
Zum Entfernen der Lautsprecherabdeckung führen Sie Ihre Finger oben in die Abdeckung ein, und ziehen Sie die Abdeckung dann in Ihre Richtung. Gehen Sie unten an der Abdeckung genauso vor.
Zum Anbringen der Lautsprecherabdeckung fügen Sie die Vorsprünge am Lautsprecher in die Aussparungen der Lautsprecherabdeckung ein.
Aussparungen
Lautsprecherabdeckung
Anschließen weiterer Komponenten
Sie können beispielsweise ein Kassettendeck als Wiedergabe- und Aufnahmegerät anschließen.
Schlagen Sie beim Anschließen anderer Geräte auch in den zugehörigen Handbüchern nach.
• Schließen Sie andere Geräte NICHT an, während sie eingeschaltet sind.
• Schließen Sie andere Geräte erst an die Netzsteckdose an, wenn alle Anschlüsse korrekt verbunden sind.
Achten Sie auf die Farbkodierung der Audiokabelstecker und der Buchsen an der Geräterückseite: Weiße Stecker und Buchsen sind für linke Audiosignale vorgesehen, rote für rechte Audiosignale.
Bsp. Anschließen eines Kassettendecks
Eingang (REC)
L
R
R
L
Ausgang (PLAY)
L
R
Bsp. Kassettendeck
LINE IN
Deutsch
R
L
LINE OUT
Schließen Sie die Audiokabel (nicht im Lieferumfang enthalten) folgendermaßen an:
• Für die Aufnahme mit dem Kassettendeck—Die Audiokabel verbinden die Audio-Eingangsbuchsen des Kassettendecks mit den LINE OUT-Buchsen.
• Für die Wiedergabe einer Kassette—Die Audiokabel verbinden die Audio-Ausgangsbuchsen des Kassettendecks mit den LINE IN-Buchsen.
– 8 –
Deutsch
JETZT können Sie das Gerät und andere angeschlossene Komponenten in eine Netzsteckdose einstecken.
WICHTIG: Überprüfen Sie alle erforderlichen
Anschlüsse, bevor Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose einstecken.
2
1
An den AC IN-Anschluss
In eine
Wandsteckdose
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien—R6P(SUM-3)/AA(15F)—in die Fernbedienung ein, und achten Sie dabei auf die Polarität (+ und –). Die Zeichen + und – auf der Batterie müssen den Zeichen im Batteriefach entsprechen. Wenn das Gerät sich nicht mehr mit der Fernbedienung bedienen lässt, wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.
1
Netzkabel (gehört zum Lieferumfang)
Anschließen einer Tastatur
Sie können eine PC-kompatible gehört zum Lieferumfang (mit dem PS/2-Stecker) an den KEYBOARD-Anschluss in der Fronttür anschließen. Über eine Tastatur können Sie die Namen für Bibliotheken, Alben und Titel ganz einfach eingeben. Die Tastatur kann auch für Suchmodi verwendet werden.
• Einzelheiten finden Sie unter „Verwenden einer optionalen Tastatur“ auf Seite 73.
KEYBOARD
• Sehen Sie sich die Form des Steckers und des Anschlusses an, damit Sie die Tastatur korrekt anschließen.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Tastatur anschließen oder entfernen.
PHONES
Tastatur (gehört nicht zum Lieferumfang)
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
• Eine alte Batterie darf NICHT zusammen mit einer neuen Batterie verwendet werden.
• Verwenden Sie NICHT unterschiedliche Batterien zusammen.
• Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet wird. Die Fernbedienung wird sonst durch ein Auslaufen der Batterie beschädigt.
– 9 –

Grundeinstellungen

In diesem Abschnitt (Seiten 11 und 12) werden die in dieser Abbildung vergrößert dargestellten Tasten verwendet und erläutert.
Fernbedienung
STANDBY/ON
SELECT
CANCEL
SET
SELECT
ENTER
PTY
+
PTY
RDS
DISP
SELECT
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CLOCK
/TIMER
DIMMER
CONTRAST
CD
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
Deutsch
Frontplatte
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 10 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
HDD CD TUNER
/ LINE
Deutsch
Stellen Sie zunächst die integrierte Uhr und einige andere Grundeinstellungen ein, bevor Sie das Gerät weiter bedienen.
Einschalten des Geräts
Wenn Sie eine der Tasten zur Auswahl der Signalquelle drücken, also HDD 3/8, CD 3/8, TUNER/LINE, wird das Gerät automatisch eingeschaltet (wenn die Signalquelle bereit ist, beginnt auch die Wiedergabe).
Um das Gerät einzuschalten, ohne die Wiedergabe zu starten, drücken Sie STANDBY/ON . Die
STANDBY/ON-Lampe des Geräts leuchtet grün auf.
• Die Festplatten-Lampe blinkt und leuchtet dann blau auf. Die VOLUME-Lampe für die Lautstärke leuchtet auch blau. Es werden keine Eingaben über die Fernbedienung akzeptiert, solange die Festplatten-Lampe blinkt. Ausführliche Informationen zur Festplatten-Lampe finden Sie auf Seite 34. (Lesen Sie auch „Ändern der Helligkeit des Displays“ auf der nächsten Seite).
• Wenn die integrierte Uhr nicht eingestellt ist, fängt die
Anzeige an zu blinken. (Die Anzeige leuchtet
permanent, wenn die Uhr bereits eingestellt ist).
Um das Gerät auszuschalten (in den Bereitschaftsmodus),
drücken Sie noch einmal STANDBY/ON STANDBY/ON-Lampe rot aufleuchtet.
, so dass die
Einstellen der Uhr
Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder wenn das Gerät eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie CLOCK/TIMER.
Der Wochentag beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
2
Drücken Sie SELECT ¢ oder SELECT 4, um den korrekten Wochentag auszuwählen, und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie SELECT ¢ oder SELECT 4 gedrückt
halten, ändert sich der Wochentag kontinuierlich.
Die Stelle für die Stunde beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
3
Drücken Sie SELECT ¢ oder SELECT 4, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie SELECT ¢ oder SELECT 4 gedrückt
halten, ändert sich die Zahl für die Stunde kontinuierlich.
Wenn die intelligente Komprimierung (SMART COMP.) eingeschaltet wurde (siehe Seite 44), wird diese Funktion nun ausgeführt. Dabei blinkt die STANDBY/ON-Lampe grün. Anschließend wird das Gerät ausgeschaltet (in den Bereitschaftsmodus).
Auch wenn das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet, verbraucht es eine geringe Menge Strom.
Um die Stromzufuhr völlig zu unterbrechen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel in den folgenden Fällen NICHT aus der Steckdose, da sonst die Daten auf der Festplatte beschädigt werden können:
• Während dem Aufnehmen oder Bearbeiten.
• Während die intelligente Komprimierung ausgeführt wird.
Wenn Sie den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen oder bei einem Stromausfall
Die Uhr wird nach ungefähr einer Minute auf „Monday 0:00“ Uhr zurückgesetzt. Die gespeicherten Sender und andere Einstellungen werden nach einigen Tagen gelöscht.
– 11 –
Die Stellen für die Minuten beginnen zu blinken.
• Wenn Sie die Stunde korrigieren möchten, nachdem
Sie bereits SET betätigt haben, drücken Sie CANCEL. Die Stelle für die Stunde beginnt wieder zu blinken.
4
Drücken Sie SELECT ¢ oder SELECT 4, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie SELECT ¢ oder SELECT 4 gedrückt
halten, ändert sich die Zahl für die Minuten kontinuierlich.
Nun wird „ADJUST OK“ im Hauptdisplay angezeigt, und die integrierte Uhr beginnt zu laufen.
Erneutes Einstellen der Uhr
Nachdem Sie die Uhr eingestellt haben, müssen Sie mehrmals CLOCK/TIMER drücken, bis der Bildschirm zum Einstellen der Uhr im Hauptdisplay angezeigt wird (und der Wochentag anfängt zu blinken). Führen Sie dann die
2
Schritte
bis 4 auf der vorherigen Seite aus.
Ein-/Ausschalten der Uhr im Display
Wenn das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet, kann die Anzeige der Uhr im Display eingeschaltet werden.
Drücken Sie auf der Fernbedienung DIMMER (CONTRAST), während das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet. Die Uhr wird im Display angezeigt.
Wenn Sie die Uhr ausschalten möchten, um Strom zu sparen, drücken Sie im Bereitschaftsmodus noch einmal
DIMMER (CONTRAST).
Ändern der Helligkeit des Displays
Sie können die Helligkeit des Displays ändern, während das Gerät eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie DIMMER (CONTRAST). Die Beleuchtung des Displays wird abgeblendet, und die Lampen für die Festplatte und die VOLUME-Lampe werden ausgeschaltet—Dimmer.
• Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, dass die Helligkeit des Displays zwischen dem normalen Modus und dem Dimmer-Modus umgeschaltet wird.
Ändern des Kontrasts des Displays
Sie können den Kontrast des Displays ändern, während das Gerät eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Halten Sie CONTRAST (DIMMER) mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
„CONTRAST“ wird mit der aktuellen Einstellung im Hauptdisplay angezeigt.
2
Drücken Sie SELECT ¢ oder SELECT 4, um den Kontrast einzustellen.
• Für den Kontrast kommt ein Bereich von 0 bis +7 in Frage.
3
Drücken Sie SET oder ENTER, um die Einstellung abzuschließen.
• Wenn Sie die Taste innerhalb eines Zeitraums von ungefähr 60 Sekunden nicht drücken, wird die Einstellung gespeichert und wieder die Signalquelle angezeigt.
Deutsch
WICHTIG: Bei den Betriebsanleitungen in diesem Handbuch wird stets davon ausgegangen, dass der Dimmer-Modus nicht aktiviert ist (dies ist die werkseitige Standardeinstellung).
– 12 –

Grundfunktionen

In diesem Abschnitt (Seiten 14 bis 16) werden die in dieser Abbildung vergrößert dargestellten Tasten verwendet und
Deutsch
erläutert.
Fernbedienung
STANDBY/ON
CLOCK
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CD
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUM
/TIMER
SELECT
AAC
SOUND
HDD
REC START
VOLUME
SLEEP
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
TONE
CONTROL
DISP/CHARA
CANCEL
SELECT
SET
SELECT
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
AAC
TONE
SOUND
CONTROL
AHB PRO
Frontplatte
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
VOLUME
AUTO MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
HDD CD TUNER
/ LINE
– 13 –
Forts.
Auswählen der Signalquellen und Starten der Wiedergabe
Um UKW (FM), MW/LW (AM) oder die externe Komponente als Signalquelle auszuwählen, drücken Sie
mehrmals TUNER/LINE, bis „FM“, „AM“ oder „LINE*“ ausgewählt ist.
• Wenn das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet, wird es beim Drücken dieser Taste automatisch eingeschaltet.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die Signalquelle wie folgt:
FM : Stellt den zuletzt empfangenen UKW-Sender
ein.
AM : Stellt den zuletzt empfangenen MW/LW
-Sender ein.
LINE* : Ermöglicht die Verwendung des externen
Geräts am LINE IN-Anschluss.
* Wenn Sie den Signalquellennamen der externen Komponente
geändert haben, wird der derzeit ausgewählte Signalquellenname angezeigt (siehe Seite 26).
• Weitere Informationen zum Tuner-Betrieb finden Sie
auf den Seiten 17 bis 23.
• Anleitungen zum Betrieb des externen Geräts finden
Sie auf den Seite 24 bis 26.
Um den CD-Spieler als Signalquelle auszuwählen,
drücken Sie CD 3/8. Wenn das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet:
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet. Wenn das Gerät eingeschaltet ist:
„CD PLAY“ wird einige Zeit lang im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn sich in der CD-Lade eine CD befindet, beginnt die Wiedergabe.
• Wenn keine CD eingelegt ist, wird „CD NO DISC“ im Hauptdisplay angezeigt.
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie 7.
• Ausführlichere Informationen finden Sie auf den
Seiten 27 bis 31.
Um die Festplatte als Signalquelle auszuwählen, drücken Sie HDD 3/8.
Wenn das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet: Das Gerät wird automatisch eingeschaltet.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist: „HDD PLAY“ wird einige Zeit lang im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn nichts aufgenommen wurde, wird „HDD NO DATA“ im Hauptdisplay angezeigt. (Anleitungen zum Aufnehmen auf der Festplatte finden Sie auf den Seiten 42 bis 51).
FM AM
*
LINE
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie 7.
• Ausführlichere Informationen finden Sie auf den Seiten 32 bis 41.
Einstellen der Lautstärke
Die Lautstärke kann nur geändert werden, während das Gerät eingeschaltet ist.
Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie VOLUME + . Um die Lautstärke zu verringern, drücken Sie VOLUME –.
• Für die Lautstärke kommt ein Bereich von 0 (lautlos) bis 50 (Maximum) in Frage.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Lautstärke kontinuierlich
Betrieb ohne Zuhörer
Schließen Sie Kopfhörer an die PHONES-Buchse in der Fronttür an. Die Wiedergabe ist über die Lautsprecher nicht hörbar. Verringern Sie unbedingt die Lautstärke, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Wenn „CANNOT LISTEN!“ im Hauptdisplay angezeigt wird
Bei der Aufnahme mit hoher Geschwindigkeit (PCM x2 REC, PCM x4 REC) (siehe Seite 47) ist das Hören von den Signalquellen nicht möglich. Daher kann auch die Lautstärke nicht eingestellt werden.
Schalten Sie das Gerät NICHT aus (in den Bereitschaftsmodus), wenn die Lautstärke extrem hoch eingestellt ist. Wenn Sie das Gerät wieder einschalten oder die Wiedergabe von einer Signalquelle starten, könnte das plötzliche laute Geräusch sonst Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer beschädigen. BEACHTEN Sie, dass die Lautstärke nicht eingestellt werden kann, wenn das Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet.
Deutsch
– 14 –
Deutsch
Verstärken des Basses
Einstellen der Höhen und Tiefen
Die Klangfülle und Tiefe des Basses wird genau beibehalten, unabhängig davon, wie niedrig Sie die Lautstärke einstellen—Active Hyper Bass Pro.
• Dieser Effekt steht nur bei der Wiedergabe zur Verfügung.
• Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer hörbar.
NUR auf der Fernbedienung: Um diesen Effekt zu aktivieren, drücken Sie mehrmals
AHB PRO, bis „AHB 1“ oder „AHB 2“ im Hauptdisplay angezeigt wird. Die BASS-Anzeige leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert den Active Hyper Bass Pro-Modus wie folgt:
AHB 1 AHB 2
AHB OFF
(
Deaktivierung
BASS-Anzeige
Bsp. Wenn AHB 1 ausgewählt ist
• „AHB 2“ ist wirksamer als „AHB 1“.
BASS
)
AAC128
Höhen und Tiefen können an persönliche Vorlieben und Umgebungsbedingungen angepasst werden.
• Dieser Effekt steht nur bei der Wiedergabe zur Verfügung.
• Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer hörbar.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie TONE CONTROL, um „BASS“ oder „TREBLE“ auszuwählen.
Der ausgewählte Klangsteuerungsmodus wird mit der aktuellen Einstellung im Hauptdisplay angezeigt.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert den Klangsteuerungsmodus wie folgt:
BASS TREBLE
Signalquelle angezeigt
(
Deaktivierung
2
Drücken Sie VOLUME + oder VOLUME –, um den ausgewählten Klangpegel einzustellen.
• Für den Klangpegel kommt ein Bereich von –5 bis +5 in Frage.
)
Um das Ausmaß des Effekts zu überprüfen, drücken Sie einmal AHB PRO.
Um den Effekt zu deaktivieren, drücken Sie mehrmals AHB PRO, bis „AHB OFF“ im Hauptdisplay angezeigt wird. Die BASS-Anzeige im Display erlischt.
Bsp. BASS-Pegel ist auf +3 eingestellt
3
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 , um den anderen Klangpegel einzustellen.
4
Drücken Sie TONE CONTROL, um die Einstellung abzuschließen.
• Wenn Sie die Taste innerhalb eines Zeitraums von ungefähr 5 Sekunden nicht drücken, wird die Einstellung gespeichert und wieder die Signalquelle angezeigt.
Um den aktuellen Pegel zu ermitteln, drücken Sie mehrmals TONE CONTROL.
– 15 –
Verwenden von AAC
Sie können Titel, die im AAC-Format aufgenommen wurden, mit besonderen Klangmodi versehen. (AAC, Advanced Audio Coding, siehe rechte Spalte.)
• Dieser Effekt steht nur bei der Wiedergabe der AAC
-Titel zur Verfügung.
• Der Effekt dieser Funktion wird auch über die Buchsen PHONES und LINE OUT ausgegeben.
• Anleitungen zum Aufnehmen auf der Festplatte im AAC-Format finden Sie auf den Seiten 42 bis 51.
NUR auf der Fernbedienung: Um die AAC-Klangmodi zu aktivieren, drücken Sie
mehrmals AAC SOUND, bis der gewünschte AAC
-Klangmodus im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die SOUND-Anzeige leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die AAC-Klangmodi wie folgt:
HALL MID NIGHT HEAD PHONES
AAC SOUND OFF
Deaktivierung
(
SOUND-Anzeige
Bsp. Wenn „HALL“ ausgewählt ist
HALL : Mit diesem Effekt erzielen Sie
MID NIGHT : Dieser Effekt eignet sich nachts.
HEAD PHONES : Dieser Effekt eignet sich beim
MONO FILM : Verwenden Sie diesen Effekt bei
AAC SOUND OFF : Der AAC-Klangmodus wird
)
SOUND
tiefere und klarere Klänge.
Sogar bei einer niedrigen Lautstärke entsteht ein überzeugender Klang.
Gebrauch von Kopfhörern. Raum- und Stereoeffekte bleiben erhalten.
monauralen Signalquellen. Hierdurch entstehen Stereoeffekte.
deaktiviert.
MONO FILM
AAC128
Um den aktuellen AAC-Klangmodus zu ermitteln,
drücken Sie einmal AAC SOUND.
Um die AAC-Klangmodi zu deaktivieren, drücken Sie mehrmals AAC SOUND, bis „AAC SOUND OFF“ im Hauptdisplay angezeigt wird. Die SOUND-Anzeige im Display erlischt.
Wenn „NOT AAC“ im Hauptdisplay angezeigt wird
Bei der Wiedergabe von Titeln, die nicht im AAC-Format aufgenommen wurden, sind die AAC-Klangmodi nicht verfügbar.
Was ist AAC?
AAC ist eine von Dolby Laboratories lizenzierte Technologie zur hochqualitativen Klangkodierung, mit der Klänge ohne Verlust der Klarheit komprimiert werden können. Mit AAC können über 90% der Originalsignaldaten ohne merkliche Qualitätseinbußen entfernt werden. Selbst im Vergleich zur MP3-Technologie ermöglicht AAC eine Tonwiedergabe mit höherer Qualität und einem um ca. 30% geringerem Datenvolumen.
Lizenzierte AAC-Patente (US-Patentnummern)
Pat. 5,848,391; 5,291,557; 5,451,954;
5 400 433; 5,222,189; 5,357,594; 5 752 225; 5,394,473; 5,583,962; 5,274,740; 5,633,981; 5 297 236; 4,914,701; 5,235,671; 07/640,550; 5,579,430; 08/678,666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036; 5,227,788; 5,285,498; 5,481,614; 5,592,584; 5,781,888; 08/039,478; 08/211,547; 5,703,999; 08/557,046; 08/894,844; 5,299,238; 5,299,239; 5,299,240; 5,197,087; 5,490,170; 5,264,846; 5,268,685; 5,375,189; 5,581,654; 5,548,574; 5,717,821
Deutsch
– 16 –

Empfangen von UKW- und MW-/LW-Sendungen

In diesem Abschnitt (Seiten 18 bis 23) werden die in dieser Abbildung vergrößert dargestellten Tasten verwendet und
Deutsch
erläutert.
Fernbedienung
Frontplatte
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
SELECT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
SELECT
ENTER
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
PTY
RDS
DISP
+
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 17 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
TUNER
/ LINE
Forts.
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie mehrmals TUNER/LINE, bis „FM“ oder „AM“ ausgewählt ist.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und stellt den zuletzt empfangenen Sender ein.
Siehe Seite 20.
STEREO
Wenn eine UKW-Sendung in Stereo ausgestrahlt wird, leuchtet die STEREO-Anzeige auf.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die Signalquelle wie folgt:
* Wenn Sie den Signalquellennamen der externen
Komponente geändert haben, wird der derzeit ausgewählte Signalquellenname angezeigt (siehe Seite 26).
AAC128
Sendername PS (siehe Seite 20)
FM AM
*
LINE
(Siehe Seite 25).
Ändern des UKW-Empfangsmodus
Wenn eine UKW-Stereosendung nur schlecht empfangen wird oder rauscht, können Sie den UKW-Empfangsmodus ändern, um den Empfang zu verbessern.
Drücken Sie auf der Fernsteuerung FM/PLAY MODE.
• Jeder Druck auf diese Taste schaltet den UKW­Empfangsmodus zwischen „FM MONO“ und „FM AUTO“ um.
MONO
MONO-Anzeige
AAC128
FM MONO : Wählen Sie diese Option, wenn eine
UKW-Stereosendung rauscht oder schlecht empfangen wird. Dadurch wird der Empfang verbessert, der Stereoeffekt geht jedoch verloren. Die MONO-Anzeige leuchtet im Display auf.
FM AUTO : Im Normalfall sollten Sie diese Option
wählen. In diesem Modus hören Sie Stereoeffekte, wenn eine Sendung in Stereo ausgestrahlt wird.
AAC128
Deutsch
2
Halten Sie SELECT ¢ oder SELECT 4 gedrückt, bis sich die Senderfrequenzen im Hauptdisplay ändern.
SELECT ¢ : erhöht die Frequenzen.
SELECT ¢ : verringert die Frequenzen.
Das Gerät sucht nun nach Sendern, bis ein Sender mit einer ausreichenden Signalstärke eingestellt ist.
Um die Suche zu stoppen, drücken Sie SELECT ¢ oder SELECT 4.
Wiederholtes Drücken von SELECT
44
SELECT
4
Die Frequenz ändert sich schrittweise.
44
¢¢
¢ oder
¢¢
So ändern Sie die Informationen im Hauptdisplay
Bei jedem Drücken von DISP/CHARA auf der Fernbedienung ändern sich die Informationen im
Hauptdisplay folgendermaßen:
1
24
3
Uhr
1 Nummer des gespeicherten Senders, falls
vorhanden
2 Senderfrequenz 3 Sendername PS (siehe Seite 20) 4 Verbleibende Aufnahmezeit der Festplatte,
berechnet auf Grundlage der aktuellen Einstellung des Aufnahmemodus
5 Derzeit ausgewählter Aufnahmemodus
– 18 –
5
Deutsch
Speichern von Sendern
Einstellen eines gespeicherten Senders
Sie können 30 UKW- und 15 MW/LW-Sender manuell speichern, wie im Folgenden beschrieben.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner gespeichert, da die Speicherfunktion des Tuners vor Auslieferung des Geräts im Werk überprüft wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender speichern, indem Sie die folgenden Schritte ausführen.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten.
• Siehe „Einstellen eines Senders“ auf Seite 18.
2
Drücken Sie SET.
Die Speicherplatznummer 1 beginnt zu blinken.
• Um den Speichervorgang abzubrechen, drücken Sie
CANCEL.
3
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine Speicherplatznummer auszuwählen.
Bsp. Drücken Sie 5, um die Speicherplatznummer 5
auszuwählen. Drücken Sie +10 und anschließend 5, um die Speicherplatznummer 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und anschließend 10, um die Speicherplatznummer 20 auszuwählen.
2
.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie mehrmals TUNER/LINE, bis „FM“ oder „AM“ ausgewählt ist.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und stellt den zuletzt empfangenen Sender ein.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die Signalquelle wie folgt:
FM AM
*
LINE
(Siehe Seite 25).
* Wenn Sie den Signalquellennamen der externen
Komponente geändert haben, wird der derzeit ausgewählte Signalquellenname angezeigt (siehe Seite 26).
2
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine Speicherplatznummer auszuwählen.
Bsp. Drücken Sie 5, um die Speicherplatznummer 5
auszuwählen. Drücken Sie +10 und anschließend 5, um die Speicherplatznummer 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und anschließend 10, um die Speicherplatznummer 20 auszuwählen.
Bsp. Wenn nummer 5 ausgewählt ist
4
Drücken Sie noch einmal SET.
Im Hauptdisplay wird „STORED“ angezeigt. Der in Schritt Schritt gespeichert.
• Wenn Sie einen neuen Sender mit einer bereits zugewiesenen Speicherplatznummer speichern, wird der bisher gespeicherte Sender gelöscht.
Die gespeicherten Sender werden nach einigen Tagen gelöscht. In diesem Fall müssen Sie die Sender erneut speichern.
1
eingestellte Sender wird mit der in
3
ausgewählten Speicherplatznummer
Wenn Sie den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen oder bei einem Stromausfall
Automatisches Aufnehmen einer Sendung
Das Gerät bietet die Funktion Automatische Tuner­Aufnahme, mit der die Sendung des jeweils eingestellten Senders ungefähr 30 Minuten lang automatisch aufgenommen wird. Durch die Auswahl eines Senders wird die Aufnahme auf der Festplatte automatisch ohne weitere Einstellung gestartet.
• Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion finden Sie auf Seite 46.
– 19 –
Forts.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Mithilfe von RDS können UKW-Sender neben den eigentlichen Programmsignalen zusätzliche Signale übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über den ausgestrahlten Sendungstyp übermitteln, z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn ein UKW-Sender eingestellt wird, der RDS-Dienste bietet, leuchtet die RDS-Anzeige im Display.
STEREO
RDS-Anzeige
Mit diesem Gerät können die folgenden RDS-Signaltypen empfangen werden.
PS (Sendername):
Zeigt allgemein bekannte Sendernamen an.
PTY (Sendungstyp):
Zeigt die Sendungstypen an.
RT (Radiotext):
Zeigt vom Sender übertragene Textnachrichten an.
Enhanced Other Networks:
Bietet Informationen über die Sendungen, die von anderen, derzeit nicht empfangenen RDS-Sendern ausgestrahlt werden.
RDS-Funktionen können nur mit der Fernbedienung ausgeführt werden. Sie können die orangefarbenen Tasten auf der Fernbedienung verwenden. Wenn Sie andere Signalquellen auswählen oder sich in den Uhr-/ Schaltuhrmodi befinden, stehen die Tasten nicht für RDS-Funktionen zur Verfügung.
Weitere Informationen über RDS
• Nicht alle UKW-Sender strahlen RDS-Signale aus, und nicht alle RDS-Sender bieten die gleichen Dienste. Erfragen Sie im Zweifelsfall bei örtlichen Sendern Einzelheiten zu RDS in Ihrer Gegend.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht ordnungsgemäß ausstrahlt oder wenn die Signale zu schwach sind.
AAC128
Ändern der RDS-Informationen
Sie können die RDS-Informationen, die vom UKW-Sender übermittelt werden, im Display sehen.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie beim Empfang eines UKW-Senders RDS CONTROL.
2
Drücken Sie RDS DISP.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die in der unteren Zeile des Displays angezeigten Informationen folgendermaßen:
PS
(Sendername)
RT
(Radiotext)
Wenn der Sender keine PS-, PTY- oder RT-Signale
Im Hauptdisplay wird „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ angezeigt.
Im Hauptdisplay wird möglicherweise „WAIT PS“, „WAIT PTY“ oder „WAIT RT“ angezeigt.
ausstrahlt
Wenn die vom Sender empfangenen RDS­Informationen nicht gleich angezeigt werden
PTY
(Sendungstyp)
Suchen von Programmen nach PTY-Codes (PTY-Suche)
Einer der Vorteile von RDS besteht darin, dass Sie bestimmte Sendungen durch Angabe der PTY-Codes suchen können.
• Die PTY-Suche ist nur für gespeicherte Sender verfügbar.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
2
wieder mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
.
Deutsch
1
– 20 –
Drücken Sie beim Empfang eines UKW-Senders RDS CONTROL.
Deutsch
STEREO
News
TA
Info
AAC128
2
3
Drücken Sie PTY.
„PTY SELECT“ beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
Drücken Sie PTY SELECT + oder PTY SELECT –, um einen PTY-Code auszuwählen, während „PTY SELECT“ blinkt.
Vorübergehendes Umschalten auf einen Programmtyp Ihrer Wahl
Mit der Enhanced Other Networks-Funktion kann das Gerät von einem Sender vorübergehend zu einer Sendung Ihrer Wahl (TA, News und/oder Info) umschalten. Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn der aktuelle Sender keine RDS-Dienste bietet. Dies ist bei einigen UKW­Sendern und bei MW/LW-Sendern der Fall.
• Diese Funktion kann nur verwendet werden, während Sie einen gespeicherten RDS-Sender empfangen, der die für die Funktion erforderlichen Signale sendet.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die PTY-Codes wie folgt (lesen Sie auch in der Liste auf Seite 23 nach):
None News Affairs “ Info “ Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document TEST Alarm! (zurück zum Anfang)
4
Drücken Sie noch einmal PTY.
Während der Suche wird der jeweils ausgewählte PTY­Code angezeigt, und „SEARCH“ blinkt im Hauptdisplay.
Bsp. Wenn Info ausgewählt ist
Das Gerät sucht 30 gespeicherte UKW-Sender, stoppt die Suche, wenn der ausgewählte Sender gefunden wird und stellt diesen Sender ein.
Fortsetzen der Suche nach dem ersten Stopp
Drücken Sie noch einmal PTY, während die Anzeigen im Hauptdisplay blinken. Wenn keine Sendung gefunden werden kann, wird „NOT FOUND“ im Hauptdisplay angezeigt, und der zuletzt empfangene Sender wird wieder eingestellt.
Stoppen der Suche während des Suchvorgangs
Drücken Sie während der Suche PTY.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie beim Empfang eines UKW-Senders RDS CONTROL.
2
Drücken Sie mehrmals TA/News/Info, bis der gewünschte Enhanced Other Networks-Datentyp ausgewählt ist.
Der Name des ausgewählten Enhanced Other Networks-Datentyps—TA/News/Info—leuchtet im Display auf.
Anzeigen für TA/News/Info
TA : Verkehrsdurchsagen News : Nachrichten Info : Sendungen mit dem Zweck, Informationen
im weitesten Sinne zu vermitteln.
Alles aus : Die Enhanced Other Networks-Funktion ist
deaktiviert.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die Datentypen wie folgt:
TA = News = Info = TA News = News Info = TA Info = TA News Info = Alles aus (deaktiviert) = (zurück zum Anfang)
Die Anzeige(n) für den ausgewählten Datentyp leuchten im Display auf.
Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie mehrmals TA/News/Info, bis alle Anzeigen für TA/News/Info erlöschen.
• Wenn Sie diese Funktion deaktivieren, während Sie eine Sendung empfangen, die von dieser Funktion ausgewählt wurde, schaltet das Gerät wieder zum vorher eingestellten Sender um.
– 21 –
Forts.
Funktionsweise der Enhanced Other Networks-Funktion:
FALL 1
Kein Sender überträgt zurzeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders fort.
«
Sobald ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet das Gerät automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Nach Ende der Sendung wechselt das Gerät zum zuvor eingestellten Sender zurück, wird „END“ im Hauptdisplay angezeigt, aber die Enhanced Other Network-Funktion bleibt aktiviert.
FALL 2
Ein Sender überträgt zurzeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät schaltet zum Empfang dieser Sendung um. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Nach Ende der Sendung wechselt das Gerät zum zuvor eingestellten Sender zurück, wird „END“ im Hauptdisplay angezeigt, aber die Enhanced Other Network-Funktion bleibt aktiviert.
FALL 3
Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, sendet die von Ihnen gewünschte Sendung
Das Gerät empfängt weiterhin den Sender, aber die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Nach Ende der Sendung blinkt die Anzeige des empfangenen PTY-Codes nicht mehr, wird „END“ im Hauptdisplay angezeigt, sondern leuchtet kontinuierlich, aber die Enhanced Other Network-Funktion bleibt aktiviert.
Die Alarm-Funktion
Deutsch
Wenn ein „Alarm!“-Signal (Notfallsendung) von einem Sender empfangen wird, während Sie von einem RDS-Sender Enhanced Other Network-Daten empfangen, wechselt das Gerät automatisch zu dem Sender, der das „Alarm!“-Signal ausstrahlt.
Die Test-Funktion
Das TEST-Signal dient zum Testen des „Alarm!“
-Signals. Daher wirkt es sich genauso auf das Gerät aus wie das „Alarm!“-Signal. Wenn ein TEST-Signal von einem Sender empfangen wird, während Sie von einem RDS-Sender Enhanced Other Network-Daten empfangen, wechselt das Gerät automatisch zu dem Sender, der das TEST-Signal ausstrahlt.
Weitere Informationen über die Enhanced Other Networks-Funktion
• Enhanced Other Network-Daten, die von einigen Sendern ausgestrahlt werden, sind möglicherweise nicht mit diesem Gerät kompatibel.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch diese Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender eine Sendung mit denselben Enhanced Other Network-Daten ausstrahlt.
• Solange Sie eine Sendung hören, die durch diese Funktion eingestellt wurde, können Sie nur die Tunersteuertasten TA/News/Info und RDS DISP verwenden. Wenn Sie eine andere Tunerbetriebstaste drücken, wird „LOCKED!“ im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn abwechselnd zwischen dem Sender, der durch diese Funktion eingestellt wurde, und dem aktuell eingestellten Sender umgeschaltet wird („WAITING“ blinkt im Hauptdisplay), drücken Sie die Taste TA/News/Info, um die Funktion zu deaktivieren. Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird schließlich der aktuell eingestellte Sender wiedergegeben („NOT FOUND“ blinkt diesmal im Hauptdisplay), und die Anzeige des im Display blinkenden Enhanced Other Network-Datentyps erlischt.
– 22 –
Deutsch
Beschreibung der PTY-Codes:
None: Nicht definiert.
News: Nachrichten.
Affairs: Themensendungen, in denen aktuelle
Nachrichten ausführlich behandelt werden—Debatten oder Analysen.
Info: Sendungen mit dem Zweck, Informationen
im weitesten Sinne zu vermitteln.
Sport: Sendungen über alle Aspekte von
Sportereignissen.
Educate: Bildungssendungen.
Drama: Hörspiele und Hörspielserien.
Culture: Sendungen, die sich mit allen Aspekten
nationaler oder regionaler Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen.
Science: Sendungen über Naturwissenschaften und
Technik.
Varied: Dieser Code wird hauptsächlich für
Wortsendungen verwendet, z. B. Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
Pop M: Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang
findet.
Rock M: Rockmusik.
Easy M: Aktuelle zeitgenössische Musik mit Easy-
Listening-Charakter.
Light M: Instrumental- und Vokal- oder Chormusik.
Classics: Darbietung von Orchestermusik,
Symphonien, Kammermusik usw.
Other M: Musik, die in keine der anderen Kategorien
passt.
Weather: Wetterberichte und Wettervorhersagen.
Finance: Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte
usw.
Children: Sendungen für ein junges Publikum.
Social: Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
Religion: Sendungen mit religiösem Inhalt.
Phone In: Sendungen, an denen Zuhörer entweder per
Telefon oder in einem öffentlichen Forum teilnehmen können.
Trave l: Reise-Informationen.
Leisure: Sendungen über Freizeitaktivitäten.
Jazz: Jazzmusik.
Country: Musik, die aus den Südstaaten Amerikas
stammt oder diese Tradition fortsetzt.
Nation M: Aktuelle Popmusik des Landes oder der
Region in der Landessprache.
Oldies: Musik aus dem so genannten „goldenen
Zeitalter“ der Popmusik.
Folk M: Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur
eines bestimmten Landes hat.
Document: Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST: Dieses Signal wird ausgestrahlt, um Sender
oder Empfänger für Notfalldurchsagen zu testen.
Alarm!: Notfalldurchsage.
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes möglicherweise anders als in der obigen Liste eingestuft.
– 23 –

Wiedergabe der externen Komponente

In diesem Abschnitt (Seiten 25 und 26) werden die in dieser Abbildung vergrößert dargestellten Tasten verwendet und erläutert.
Fernbedienung
DISP/CHARA
CANCEL
SET
PTY
PTY
SELECT
PTY
SELECT
SELECT
+
TUNER
/LINE
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
CONTROL
SOUND
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
Deutsch
Frontplatte
REC
MODE
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
AUTO MODE
SET
SET
/ LINE
CD
TUNER
/ LINE
– 24 –
Deutsch
Auswählen der externen Komponente
Einstellen des Audioeingangspegels
1
Drücken Sie mehrmals TUNER/LINE, bis „LINE*“ (externe Komponente) ausgewählt ist.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet.
AAC128
Der aktuelle Audioeingangspegel (siehe rechte Spalte) wird eine Zeit lang angezeigt.
* Wenn Sie den Signalquellennamen der externen
Komponente geändert haben, wird der derzeit ausgewählte Signalquellenname angezeigt (siehe Seite 26).
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die Signalquelle wie folgt:
FM AM
(Siehe Seite 18).
LINE
2
Starten Sie die Wiedergabe der externen Komponente.
• Einzelheiten zur Verwendung des externen Geräts finden Sie im zugehörigen Handbuch.
Wenn die Lautstärke der an die LINE IN-Eingänge angeschlossenen Audiokomponente nach dem Umschalten von einer anderen Signalquelle (ohne Lautstärkeänderung) zu laut oder nicht laut genug ist, kann der Audioeingangspegel der LINE IN-Eingänge verändert werden.
NUR am Gerät:
1
Wenn die Signalquelle auf „LINE*“ eingestellt ist, halten Sie REC MODE gedrückt.
* Wenn Sie den Signalquellennamen der externen
Komponente geändert haben, wird der derzeit ausgewählte Signalquellenname angezeigt (siehe Seite 26).
2
Drücken Sie SELECT ¢ oder SELECT 4, um einen geeigneten Audioeingangspegel auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste schaltet den Audioeingangspegel zwischen „LEVEL 1“ und „LEVEL 2“ um.
So ändern Sie die Informationen im Hauptdisplay
Bei jedem Drücken von DISP/CHARA auf der Fernsteuerung ändern sich die Informationen im
Hauptdisplay folgendermaßen:
1
Uhr
1 Derzeit ausgewählter Signalquellenname der
externen Komponente—LINE, TAPE, DBS, VCR, TV oder GAME (siehe Seite 26)
2 Verbleibende Aufnahmezeit der Festplatte,
berechnet auf Grundlage der aktuellen Einstellung des Aufnahmemodus
3 Derzeit ausgewählter Aufnahmemodus
2
3
LEVEL 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Lautstärke nicht laut genug ist.
LEVEL 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Lautstärke zu laut ist.
3
Drücken Sie SET, um die Einstellung abzuschließen.
Im Hauptdisplay wird „STORED“ angezeigt. Der ausgewählte Audioeingangspegel wird so lange gespeichert, bis Sie ihn wieder ändern.
Wenn „Level OVER!“ während der Wiedergabe im Hauptdisplay angezeigt wird
Der Audioeingangspegel ist zu hoch. Wählen Sie „LEVEL 2“, wenn der aktuelle Pegel „LEVEL 1“ ist.
• Wenn der aktuelle Pegel „LEVEL 2“ ist, stellen Sie den Audioausgangspegel an der externen Komponente ein.
• „Level OVER!“ wird nicht angezeigt, wenn die Zeit für „REC REMAIN“ oder die Uhrzeit im Hauptdisplay angezeigt wird.
– 25 –
Loading...
+ 156 hidden pages