JVC NX-HD10R User Manual [it]

COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM
KOMPAKT KOMPONENT-HDD-SYSTEM HDD-KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENT HDD-SYSTEM HDD-KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME HDD DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS HDD DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO HDD

CA-NXHD10R

CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
ALBUM
TITLE
AAC
/EDIT
SOUND
DIMMER
CONTRAST
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
SLEEP
DISP/CHARA
PTY
PTY
CANCEL
SELECT
PTY
SET
SELECT
RDS
ENTER
DISP
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
ALBUMLIBRARY
REPEAT
SEARCH
FM / PLAY
MODE
MODE
TONE
CONTROL
AHB PRO
VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet — STANDBY/ON -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (lampan STANDBY/ON slocknar). STANDBY/ON -brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON­lampan med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med grönt sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus — STANDBY/ON kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan (STANDBY/ON-merkkivalo sammuu). Missä tahansa asennossa oleva STANDBY/ON kytkin ei katkaise verkkovirtaa.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo palaa vihreänä.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig — (STANDBY/ON ) kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud (STANDBY/ON lampen slukkes). Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af STANDBY/ON kontakten.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen grønt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
Achtung –– Netzschalter STANDBY/ON !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter STANDBY/ON befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur STANDBY/ON !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución — Interruptor STANDBY/ON !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga). El interruptor STANDBY/ON no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Interruttore STANDBY/ON !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne). L’interruttore STANDBY/ON , in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde.
L’alimentazione può essere comandata a distanza.
– G-1 –
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VIKTIGT
Försök aldrig att analysera eller hämta data som är lagrad på hårddisken (HDD). I sådant fall kan din garanti ogiltigförklaras och du kan bli straffskyldig enligt lag. Tillverkaren åtar sig ingen ansvarsskyldighet för skador som orsakas av ovan nämnda förfarande.
VAROITUS
Älä yritä analysoida laitteen kiintolevyyn tallennettuja tietoja tai noutaa niitä. Muuten takuu voi raueta tai seurauksena voi olla lainmukainen rangaistus. Valmistaja ei vastaa tällaisesta vahingosta.
ADVARSEL
Forsøg aldrig at analysere eller hente data, der lagres på harddiskdrevet (HDD). Da dette kan få garantien til at bortfalde og ydermere medføre straf. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået som følge af handlinger som nævnt ovenfor.
ACHTUNG
Versuchen Sie grundsätzlich nicht, die auf der Festplatte gespeicherten Daten zu analysieren oder mit einem Retrieval-System abzurufen. Dies kann strafbar sein und zudem Ihre Garantie aufheben. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch ein solches Analysieren oder Abrufen von Daten entstehen.
ATTENTION
Ne jamais essayer d’analyzer ni d’extraire les données qui se trouvent sur le disque dur (HDD). Sinon, votre garantie risquerait d’être invalidée et vous risqueriez d’être pénalisé par la loi. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout dommage résultant d’une telle conduite.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
ATTENZIONE
No intente analizar ni recuperar los datos almacenados en la unidad de disco duro (HDD). De lo contrario, su garantía podría quedar inválida, y podría ser castigado por la ley. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de conductas tales como las mencionadas más arriba.
Attenzione
Non tentare di analizzare o recuperare i dati archiviati sull’unità disco rigido (HDD). Tali operazioni possono rendere invalida la garanzia ed essere perseguite a norma di legge. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni risultanti dalle operazioni sopra descritte.
– G-2 –
Français
Español
Italiano
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder ­bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/ 95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
– G-3 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vista frontal Vista lateral Vista frontale Vista laterale
15 cm
1 cm
CA-NXHD10R CA-NXHD10R
1 cm
15 cm15 cm 15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
– G-4 –
Español
Italiano
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
LARRIÈRE DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À
LINTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALLINTERNO DELL’APPARECCHIO
– G-5 –
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
Svenska
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO : Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgåudsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a aucune pièce utilisable à lintérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando lapparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili dallutente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
Suomi
Dansk
Deutsch
– G-6 –
Français
Español
Italiano
Bibehålla kontinuiteten av inspelade ljud
När du har spelat in en låt på den inbyggda hårddisken, registreras den som ett “spår”. Sedan skiljer enheten de inspelade spåren åt genom att lägga till ett tomt mellanrum på 2 sekunder i början av varje spår under uppspelning.
Om du spelar in en CD—på vilken ljudet har spelats in utan avbrott mellan spåren—så som en “LIVE“-CD,
kommer kontinuiteten av originalljudet inte bibehållas och det kommer inte att finnas något tomt 2-sekunders uppehåll i början av varje spår under uppspelningen av de inspelade spåren på hårddisken.
Detta är inte ett funktionsfel.
För att bibehålla kontinuiteten av ljudet från en sådan CD, spela in CD:n genom användning av den analoga inspelningsmetod som beskrivs på sidan 51. Sammanför sedan alla spår genom att använda funktionen JOIN (SAMMANFÖRING) som beskrivs på sidan 65.
• Alla sammanförda spår räknas nu som ett enda spår, men kontinuiteten av ljudet bibehålls på detta sätt.
Tallennetun musiikin jatkuvuuden säilyttäminen
Kun äänität sisäiselle kiintolevylle musiikkia, se tallennetaan yksittäisinä “kappaleina”. Laite erottaa tallennetut kappaleet toisistaan lisäämällä 2 sekunnin tauon kunkin kappaleen alkuun toiston aikana.
Jos tallennat CD-levyltä musiikkia, kuten konserttitaltioinnin, joka on äänitetty ilman kappaleiden välisiä taukoja, alkuperäisen musiikin jatkuvuus ei säily, ja jokaisen kappaleen alkuun tulee 2 sekunnin tauko, kun nämä kappaleet toistetaan kiintolevyltä. Tämä ei ole toimintahäiriö.
Kun haluat säilyttää tällaiselta CD-levyltä tallennetun musiikin jatkuvuuden, tallenna CD-levy käyttämällä sivulla 51 kuvattua analogista äänitystapaa ja yhdistä kaikki kappaleet myöhemmin käyttämällä sivulla 65 kuvattua JOIN-toimintoa.
• Kaikki yhdistetyt kappaleet lasketaan tämän jälkeen yhdeksi kappaleeksi, mutta musiikin jatkuvuus säilyy.
Sådan bevares kontinuiteten i de optagede lyde
Når du har optaget en sang i den indbyggede HDD, optages den som et “spor”. Derefter skelner enheden mellem disse optagede spor ved at tilføje et 2 sekunders tomrum i begyndelsen af hvert spor under afspilningen.
Hvis du optager en CD—hvor lydene blev optaget uden nogen afbrydelse mellem sporene—som f.eks. en “live” CD, vil de originale lydes kontinuitet ikke blive bevaret, og de vil blive afbrudt med 2 sekunders
stilhed i begyndelsen af hvert spor, mens de optagede spor på HDD’en afspilles. Dette er ikke en fejl.
For at bevare lydenes kontinuitet, som er optaget fra en sådan CD, skal CD’en optages med analog optagemetode,
som er beskrevet på side 51, og alle spor sammenlægges senere med funktionen JOIN, som er beskrevet på side 65.
• Alle sammenlagte spor tælles nu som ét enkelt spor, men lydenes kontinuitet vil være bevaret.
Kontinuität der Audio-Aufzeichnungen beibehalten
Musikstücke werden auf der integrierten HDD (Festplatte) als „Titel“ aufgezeichnet. Das Gerät unterscheidet dann die aufgezeichneten Titel durch Einfügen einer 2 Sekunden langen Leeraufnahme zu Beginn eines jeden Titels während der Wiedergabe.
Beim Aufzeichnen einer CD, die ohne Unterbrechung zwischen den Titeln produziert wurde , wie z. B. einer „Live“-CD, bleibt die Kontinuität der ursprünglichen Aufzeichnung nicht erhalten, sondern wird durch 2 Sekunden Stille zu Beginn eines jeden Titel unterbrochen, wenn die aufgezeichneten Titel dann von der HDD wiedergegeben werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
Um die Kontinuität der Aufzeichnung einer solchen CD beizubehalten, zeichnen Sie die CD mit der auf Seite 51 beschriebenen analogen Aufnahmemethode auf und verbinden Sie danach alle Titel mit der auf Seite 65 beschriebenen JOIN-Funktion.
• Alle verbundenen Titel werden nun als ein einziger Titel gelesen, aber die Kontinuität der Aufzeichnung bleibt erhalten.
– G-7 –
Pour préserver la continuité des sons enregistrés
Quand vous enregistrez un morceau sur le disque dur intégré, il est enregistré comme une “plage”. Puis, l’appareil différencie les différentes plages enregistrées en ajoutant un blanc de 2 secondes au début de chaque plage pendant la lecture.
SI vous enregistrez un CD, tel qu’un CD Live”—sur lequel les morceaux sont enregistrés sans aucune interruption entre les plages, la continuité des morceaux d’origine ne sera pas préservée et ceux-ci seront interrompus par un blanc de 2 secondes au début de chaque plage, lors de la lecture des plages enregistrées sur le disque dur. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pour préserver la continuité des morceaux enregistrés à partir d’un tel CD, enregistrez le CD en utilisant la méthode d’enregistrement analogique décrite à la page 51, et réunissez ensuite toutes les plages en utilisant la fonction JOIN décrite à la page 65.
• Toutes les plages réunies sont alors comptées comme une seule plage mais la continuité des morceaux est maintenue.
Para mantener la continuidad de los sonidos grabados
Una vez que grabe una canción en el HDD incorporado, la misma será grabada como una “pista”. Entonces, esta unidad podrá diferenciar las pistas grabadas añadiendo un blanco de 2 segundos al comienzo de cada pista durante la reproducción.
If Si graba un CD— en que se han grabado los sonidos sin ninguna interrupción entre las pistas—como un “Live” CD, la continuidad de los sonidos originales no será retenida y se efectuará la interrupción con 2 segundos de silencio al comienzo de cada pista mientras se reproducen las pistas grabadas en el HDD. Esto no es una anomalía.
Para mantener la continuidad de los sonidos grabados de tales discos CD, grabe el CD utilizando el método de grabación analógica descrito en la página 51, y posteriormente una todas las pistas utilizando la función JOIN descrita en la página 65.
• Todas las pistas unidas serán consideradas ahora como una sola pista, pero se podrá mantener la continuidad del sonido.
Svenska
SuomiDansk
Deutsch
Per mantenere la continuità del suono registrato
Una volta registrato sull’HDD incorporato, il brano musicale viene memorizzato come una “traccia”. Quindi, durante la riproduzione, l’unità distingue le tracce memorizzate inserendo una interruzione di 2 secondi all’inizio di ciascuna traccia.
Se viene registrato un CD di tipo “Live”, sul quale non sono interposte interruzioni tra le tracce, durante la riproduzione delle tracce memorizzate sull’HDD la continuità dei suoni originali non verrà mantenuta e
sarà interrotta da 2 secondi di silenzio all’inizio di ciascuna traccia. Non si tratta d’un malfunzionamento. Per mantenere la continuità del suono registrato da tale tipo di CD, registrare il CD utilizzando il metodo di
registrazione analogico descritto a pagina 51, quindi unire le tracce utilizzando la funzione JOIN descritta a pagina 65.
• Le tracce unite verranno considerate come un’unica traccia e la continuità del suono sarà mantenuta.
– G-8 –
Français
EspañolItaliano

Introduzione

La ringraziamo per l’acquisto di un prodotto JVC.
Per ottenere le migliori prestazioni, La invitiamo a leggere attentamente il
presente manuale di istruzioni prima di collegare ed accendere l’unità, e a
conservarlo per consultazioni future.
Informazioni sul manuale
Il presente manuale è organizzato nel modo seguente:
• Il manuale tratta essenzialmente le funzioni di riproduzione e di modifica mediante telecomando e altre operazioni, quali la registrazione, mediante i tasti sull’unità. Salvo diversa specificazione, si possono utilizzare indifferentemente i tasti del telecomando o dell’unità, purché presentino lo stesso nome/simbolo o un nome/ simbolo analogo.
• Nel manuale vengono utilizzati i seguenti simboli:
Tale simbolo segnala messaggi di avvertenza e precauzione per la prevenzione di danni o rischi di incendi e scosse elettriche. Il simbolo segnala inoltre informazioni su eventuali anomalie che impediscono di ottenere prestazioni ottimali.
Tale simbolo segnala informazioni e suggerimenti utili.
Precauzioni
Installazione
L’unità è dotata di un HDD incorporato. L’HDD è un dispositivo per la lettura di modifiche magnetiche di piccole dimensioni. La parte interna del dispositivo è formata da componenti di precisione, per i quali, durante l’installazione, è necessario tenere presente le seguenti informazioni:
• Installare l’unità in un luogo che soddisfi le seguenti condizioni: – Superficie piana, luogo asciutto e temperatura
ambiente moderata, tra 5°C e 35°C. – Altitudine compresa tra –300 m slm e +3048 slm. – Ventilazione adeguata per prevenire il
surriscaldamento interno dell’unità.
• Lasciare spazio sufficiente tra l’unità e il TV.
• Lasciare spazio sufficiente tra i diffusori e il TV per evitare interferenze con il TV.
• NON installare l’unità vicino a sorgenti di calore o in una posizione esposta a luce solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
• NON posizionare l’unità utilizzando come base i pannelli laterali.
Italiano
Informazioni sull’HDD incorporato
Quando l’unità è accesa, il disco rigido ruota continuamente ad alta velocità. Di conseguenza, tenere presente quanto segue:
• NON sottoporre l’unità a vibrazioni o urti.
• NON posizionare oggetti dotati di forte magnetismo o con emissione di forti onde elettromagnetiche (quali telefoni cellulari) vicino all’unità.
• Quando l’unità è accesa, NON scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA.
La mancata ottemperanza alle precauzioni indicate può comportare danni all’HDD (i dati memorizzati potrebbero essere perduti e potrebbe non esserne possibile il recupero).
• L’HDD ha una sua durata di esercizio. Si consiglia di creare una copia dei dati importanti e di conservarla in un altro dispositivo di registrazione.
Sorgenti di alimentazione
• Per scollegare l’unità dalla presa CA, scollegare la spina, non tirare il cavo di alimentazione.
NON toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno dell’unità nei seguenti casi:
• Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel locale di ascolto
• In un locale umido
• Quando l’unità viene spostata rapidamente da un luogo freddo a un luogo caldo
Di conseguenza l’unità può funzionare in modo non corretto. In tal caso, lasciare l’unità accesa per alcune ore fino alla completa evaporazione dell’umidità. Quindi scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.
Varie
• Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino nell’unità, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna operazione.
• Qualora si preveda un lungo periodo di inattività dell’unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA.
NON smontare l’unità, in quanto non sono presenti componenti interni per i quali la manutenzione può essere effettuata dall’utente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
– 1 –

Indice

Posizione dei tasti ............................................ 3
Pannello anteriore .................................................. 3
Telecomando .......................................................... 5
Operazioni preliminari................................... 6
Apertura della confezione ...................................... 6
Collegamento delle antenne ................................... 6
Collegamento dei diffusori..................................... 7
Collegamento di altri componenti .......................... 8
Inserimento delle batterie nel telecomando ........... 9
Impostazioni di base ..................................... 10
Accensione dell’unità .......................................... 11
Regolazione dell’orologio .................................... 11
Regolazione della luminosità del display ............ 12
Regolazione della contrasto del display ............... 12
Operazioni di base e comuni ........................ 13
Selezione delle sorgenti e avvio della
riproduzione....................................................14
Regolazione del volume ....................................... 14
Rafforzamento dei bassi ....................................... 15
Regolazione dei suoni bassi e alti ........................ 15
Uso di formato audio AAC .................................. 16
Ascolto di trasmissioni
FM e AM (MW/LW) ................................ 17
Sintonizzazione di una stazione ........................... 18
Preimpostazione delle stazioni ............................. 19
Sintonizzazione di una stazione preimpostata ..... 19
Ricezione di stazioni FM con RDS ...................... 20
Modifica delle informazioni RDS ........................ 20
Ricerca di programmi tramite i codici PTY
(ricerca PTY) ................................................. 20
Commutazione temporanea su altro programma ...
Informazioni sul funzionamento
dei servizi Enhanced Other Networks ........... 22
Descrizione dei codici PTY .............................. 23
21
Riproduzione da componente esterno......... 24
Selezione di un componente esterno .................... 25
Regolazione del livello di entrata......................... 25
Modifica del nome della sorgente ........................ 26
Riproduzione di CD (CD/CD-R/CD-RW) ...
Precauzioni per la riproduzione di CD ................ 28
Riproduzione dell’intero CD
—Riproduzione normale ............................... 28
Operazioni di base con il CD ............................... 29
Programmazione dell’ordine di riproduzione
delle tracce—Riproduzione programmata ..... 29
Riproduzione in modalità casuale
—Riproduzione casuale ................................. 30
Ripetizione di tracce o di CD
—Riproduzione ripetuta ................................ 31
Impedimento dell’espulsione del disco
—Blocco disco .............................................. 31
27
Riproduzione dall’HDD (unità disco rigido)...
Riproduzione dell’intero contenuto dell’HDD
—Riproduzione continua ............................... 33
Operazioni di base con l’HDD ............................. 34
Riproduzione di tracce da un album
—Riproduzione album .................................. 35
Riproduzione di album in una libreria
—Riproduzione libreria ................................. 36
Riproduzione in modalità casuale
—Riproduzione casuale ................................. 37
Ripetizione di tracce—Riproduzione ripetuta ..... 37
Ricerca di album e tracce da riprodurre
—Modalità ricerca ......................................... 38
32
Registrazione su HDD .................................. 42
Prima di iniziare a registrare ................................ 43
Uso delle funzioni di registrazione automatica .... 44
Registrazione di CD ............................................. 47
Registrazione di trasmissioni FM/AM (MW/LW) ...
Registrazione da componente esterno .................. 50
49
Creazione di titoli.......................................... 52
Assegnazione di titoli agli album e alle tracce..... 53
Modifica dell’HDD ....................................... 55
Panoramica sulle funzioni
di modifica dell’HDD .................................... 56
Modifica dei titoli delle librerie—LIB. NAME ... 57
Ripristino delle librerie—RESTORE .................. 58
Copia di un album—COPY ALBUM .................. 58
Spostamento di un album—LIB. CHANGE ........ 59
Creazione di album—MAKE ALBUM ............... 59
Cancellazione di un album—ERASE .................. 60
Cancellazione di tutti gli album—ALL ERASE .. 61
Copia di una traccia—COPY TRACK ................ 61
Copia di una parte della traccia—A-B COPY ..... 62
Spostamento di traccia—MOVE ......................... 63
Divisione di tracce—DIVIDE .............................. 64
Unione di tracce—JOIN ...................................... 65
Cancellazione di una traccia—ERASE TRACK ...
66
Uso dei timer ................................................. 67
Uso del timer di registrazione .............................. 68
Uso del timer giornaliero ..................................... 70
Uso dello sleep timer ........................................... 71
Impostazione della disattivazione automatica...... 72
Priorità ................................................................. 72
Uso di una tastiera opzionale ....................... 73
Tasti disponibili per l’uso dell’unità .................... 73
Procedure per l’uso della tastiera ......................... 74
Manutenzione ................................................ 76
Messaggi ........................................................ 77
Localizzazione dei guasti .............................. 79
Specifiche ....................................................... 82
Italiano
– 2 –

Posizione dei tasti

Prendere confidenza con i tasti sull’unità.
Pannello anteriore
Italiano
Interno del frontalino
Finestra del display
– 3 –
Continua
REC MODE
VOLUME
HDD CD
SELECT
LIBRARY
ALBUM
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
TUNER
/ LINE
REC START
SET
CD
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
Pannello anteriore
1 Spia HDD (11, 34) 2 Spia e tasto STANDBY/ON
(11, 44)
3 Spia e tasto VOLUME + / – (14, 15) 4 Tasto REC MODE (47, 49, 50) 5 Tasto REC START (47 – 51) 6 Tasti multifunzione
• SELECT 4 / ¢, e 7
7 Tasti funzioni HDD
• LIBRARY e ALBUM
/
8 Sensore telecomando 9 Tasto AUTO MODE (44 – 46) p Finestra del display q Tasto SET w Tasti funzione e selezione sorgente
Tasto HDD 3/8 (avvio/pausa) (14, 33)
Tasto CD 3/8 (avvio/pausa) (14, 28, 47)
Tasto TUNER/LINE (14, 18, 25)
• L’unità si accende anche premendo questi tasti.
e Tasto 0 (espulsione) CD (28)
• L’unità si accende anche premendo questo tasto.
r Frontalino t Cassettino CD (28) y Terminale KEYBOARD per tastiera (9) u Jack PHONES per cuffie (14)
Finestra del display
1 Indicatore CD (29) 2 Indicatore CAPS
• Si accende solo quando sulla tastiera collegata al terminale KEYBOARD è attivato il comando “bloc maiusc”.
3 Indicatore SMART COMP. (44) 4 Indicatori RDS (20, 21)
• RDS e TA News Info
5 Indicatori modalità FM (18)
• STEREO e MONO
6 Indicatore BASS (15) 7 Indicatore SOUND (16) 8 Indicatori funzioni HDD (35, 36, 38, 39)
• ALBUM e LIBRARY
9 Indicatore PROGRAM (29) 0 Indicatori ripetizione (31, 37)
e 1
- Indicatori registrazione automatica (45, 46)
= Indicatore HDD (34) ~ Indicatori registrazione (47, 49, 50)
• TUNER, CD e AUTO
x2, x4, REC, AAC 128, AAC 96 e PCM
! Indicatori modalità timer e orologio
(orologio) (11)
• DAILY, REC 1/2/3, SLEEP, e A.P.off (68 – 72)
@ Indicatore SEARCH (38, 39) # Indicatore RANDOM (30, 37) $ Display principale
• Visualizza il nome della sorgente, il numero della traccia e/o dell’album e altre informazioni.
Per aprire il frontalino
1
Premere sulla parte inferiore del frontalino.
2
Tirare il frontalino verso il basso fino a farlo scattare.
Per chiudere il frontalino,
spingerlo delicatamente verso l’alto.
Quando si usa il telecomando, puntarlo sempre verso il sensore sul pannello anteriore.
• Se il telecomando viene puntato in direzione diagonale verso il sensore o lontano dall’unità, oppure se tra il telecomando e il sensore sono presenti degli ostacoli, i segnali trasmessi non raggiungeranno il sensore.
Italiano
– 4 –
Telecomando
* Quando si usa il telecomando:
Per le funzioni RDS, premere RDS CONTROL (i) prima di
premere i tasti prescelti (wt, o).
• Dopo l’uso delle funzioni RDS, accertarsi di selezionare la modalità di funzionamento del telecomando desiderata, premendo HDD 3/8 (4), TUNER/LINE (5), CD 3/8 (y), o CLOCK/TIMER (1).
1 Tasto CLOCK/TIMER (11, 68 – 71) 2 Tasto A.P.off (72) 3 Tasti numerici
• Tasti 0 – 10, +10 (19, 29, 38)
• Tasti per l’inserimento dei caratteri (A – Z, 0 – 9) (39, 53)
• Tasti
• Tasto MARK (39, 53)
4 Tasto HDD 3/8 (avvio/pausa) (14, 33, 54)
• L’unità si accende anche premendo questo tasto.
5 Tasto TUNER/LINE (14, 18, 25)
• L’unità si accende anche premendo questo tasto.
6 Tasti multifunzione
• SELECT 4 / ¢ e 7
7 Tasti funzioni HDD (35)
• ALBUM e SEARCH MODE
8 Tasto TITLE/EDIT (53, 54, 57 – 66) 9 Tasto DIMMER (12)
Tasto CONTRAST (12)
p Tasto SLEEP (71) q Tasto STANDBY/ON w Tasto DISP/CHARA
(18, 25, 29, 34, 45, 47, 48, 50, 51)
*Tasto PTY (21)
e Tasto CANCEL
*Tasto PTY SELECT + (21)
r Tasto SET
*Tasto PTY SELECT – (21)
t Tasto ENTER
*Tasto RDS DISP (20)
y Tasto CD 3/8 (avvio/pausa) (14, 28, 47)
• L’unità si accende anche premendo questo tasto.
u Tasto REC START (47 – 51) i Tasto RDS CONTROL (20, 21) o Tasto REPEAT (31, 37)
*Tasto TA/News/Info (21)
; Tasto FM/PLAY MODE (18, 29, 30, 35, 36) a Tasti controllo audio (15, 16)
• AAC SOUND, TONE CONTROL e AHB PRO
s Tasti VOLUME + / – (14, 15)
(10), (+10) (39, 53)
/ , LIBRARY, ALBUM + / –
(11, 44, 69, 71)
Italiano
– 5 –

Operazioni preliminari

Continua
Apertura della confezione
Dopo l’apertura della confezione, verificare che siano presenti tutti i seguenti elementi. Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Antenna FM (1)
• Antenna a telaio AM (MW/LW) (1)
• Telecomando (1)
• Batterie (2)
• Cavo di alimentazione CA (1)
Qualora manchino pezzi, contattare immediatamente il rivenditore.
Collegamento delle antenne
Antenna FM
Antenna FM (in dotazione)
Per collegare unantenna FM per esterni
Prima di collegare l’antenna FM per esterni, scollegare l’antenna FM in dotazione.
Antenna FM per esterni (non in dotazione)
Si consiglia l’uso di un’antenna da 75 con connettore di tipo coassiale (IEC o DIN 45325).
1
Collegare l’antenna FM al terminale FM (75 Ω) COAXIAL.
2
Estendere l’antenna FM.
3
Fissarla nella posizione che consente la migliore ricezione.
L’antenna FM in dotazione con l’unità può essere utilizzata come espediente temporaneo. Se la ricezione è scadente, è possibile collegare un’antenna FM per esterni.
Informazioni sull’antenna FM in dotazione
Italiano
– 6 –
Antenna AM (MW/LW)
1
2
Cavo rivestito in vinile (non in dotazione)
Collegamento dei diffusori
I diffusori possono essere collegati tramite i cavi dei diffusori.
Utilizzare soltanto diffusori con la stessa impedenza— superiore a 4 Ω—come indicato a fianco dei terminali dei diffusori sul retro dell’unità.
1
2
Rosso
Bianco
3
Antenna a telaio AM (MW/LW)
(in dotazione)
1
Se i cavi sono rivestiti in vinile, torcere l’anima interna all’estremità di ciascun cavo e rimuovere il rivestimento.
2
Collegare l’antenna a telaio AM (MW/LW) ai terminali AM LOOP come indicato.
3
Ruotare l’antenna a telaio AM (MW/LW) fino ad ottenere la migliore ricezione.
Per collegare un’antenna AM (MW/LW) per esterni
Quando la ricezione è scadente, collegare un cavo singolo rivestito in vinile al terminale AM EXT e estenderlo in senso orizzontale. L’antenna a telaio AM (MW/LW) deve rimanere collegata.
Nero
Rosso
Nero Nero
1
Se i cavi sono rivestiti in vinile, torcere l’anima interna all’estremità di ciascun cavo e rimuovere il rivestimento.
2
Inserire l’estremità del cavo del diffusore nel terminale, come indicato.
Rispettare i simboli di polarità dei terminali dei diffusori: (+) con (+) e (–) con (–).
• NON collegare o scollegare i diffusori quando l’unità è accesa.
• NON collegare più di un diffusore a ciascun terminale dei diffusori.
Nero
Bianco
Rosso
Rosso
Diffusore sinistroDiffusore destro
Cavo del diffusore
Per una migliore ricezione FM e AM (MW/LW)
• Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino altri terminali o i cavi di collegamento.
• Tenere le antenne lontano dalle parti metalliche dell’unità, dai cavi di collegamento e dal cavo di alimentazione CA.
Italiano
– 7 –
Continua
Per rimuovere la griglia del diffusore
È possibile rimuovere le griglie dei diffusori come indicato di seguito:
Sporgenze
Per rimuovere la griglia dal diffusore, infilare le dita intorno alla sporgenza della parte superiore della griglia e tirare verso di sé. Ripetere la stessa operazione per la parte inferiore.
Per applicare la griglia sul diffusore, infilare le sporgenze del diffusore nei fori della griglia del diffusore.
Fori
Griglia del diffusore
Collegamento di altri componenti
È possibile collegare una piastra per cassetta o altri componenti da utilizzare come dispositivi per la riproduzione e la registrazione.
Per il collegamento, fare riferimento anche ai manuali in dotazione con tali componenti.
• NON collegare altri componenti quando l’unità è accesa.
• NON collegare alcun componente alla sorgente di alimentazione finché tutti i collegamenti non sono stati completati.
Le spine dei cavi audio e i jack sul retro dell’unità sono codificati a colori: le spine e i jack bianchi sono per i segnali audio sinistri quelli rossi sono per i segnali audio destri.
Es. Quando viene collegata la piastra per cassetta
A ingresso (REC)
L
R
Es. Piastra per cassetta
R
L
A uscita (PLAY)
L
R
R
L
LINE IN
LINE OUT
Utilizzando cavi audio (non in dotazione), collegare:
• I jack d’ingresso audio sulla piastra per cassetta ai jack LINE OUT—Per la registrazione sulla piastra per cassetta.
• I jack d’uscita audio sulla piastra per cassetta ai jack LINE IN—Per la riproduzione di nastri.
Italiano
– 8 –
Collegare l’unità e gli altri componenti collegati alla sorgente di alimentazione.
IMPORTANTE: Prima di collegare il cavo di
alimentazione CA alla presa di corrente, accertarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuati correttamente.
1
Al terminale AC IN
Cavo alimentazione CA (in dotazione)
2
Alla presa di corrente
Collegamento di una tastiera
È possibile collegare una tastiera per PC compatibile (con spina PS/2) al terminale KEYBOARD all’interno del frontalino. Il collegamento di una tastiera rende più semplice l’inserimento di nomi di librerie e titoli di album e di tracce. La tastiera consente inoltre di utilizzare le modalità di ricerca.
• Fare riferimento a “Uso di una tastiera opzionale” a pagina 73.
Inserimento delle batterie nel telecomando
Inserire le batterie—R6P(SUM-3)/AA(15F)—nel telecomando in modo che i segnali di polarità (+ e –) sulle batterie corrispondano con i segnali di polarità nel vano batterie. Quando il telecomando non consente più l’azionamento dell’unità, sostituire sempre entrambe le batterie insieme.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
KEYBOARD
Prima di effettuare il collegamento, accertarsi che la forma della presa e la forma del terminale corrispondano.
• Prima di collegare o scollegare la tastiera, spegnere l’unità.
PHONES
Italiano
Tastiera (non in dotazione)
• NON utilizzare una batteria vecchia insieme ad una nuova.
• NON utilizzare tipi diversi di batterie insieme.
• NON esporre le batterie al calore o a fiamme.
• Quando si prevede un lungo periodo di non utilizzo del telecomando, NON lasciare le batterie nel vano batterie, in quanto il telecomando potrebbe essere danneggiato dalle perdite delle batterie.
– 9 –

Impostazioni di base

I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo (pagine 11 e 12).
Telecomando
TUNER
/LINE
Pannello anteriore
HDD
REC START
CLOCK
/TIMER
DIMMER
CONTRAST
CD
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
STANDBY/ON
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
ENTER
PTY
SELECT
PTY
SELECT
RDS
DISP
+
SELECT
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 10 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
HDD CD TUNER
/ LINE
Italiano
Prima di procedere all’utilizzo dell’unità, impostare l’orologio incorporato e altre impostazioni di base.
Accensione dell’unità
Quando viene premuto uno dei tasti di selezione della sorgente—HDD 3/8, CD 3/8 o TUNER/LINE, l’unità si accende automaticamente e, (se la sorgente è caricata, inizia la riproduzione).
Per accendere l’unità senza avviare la riproduzione,
premere STANDBY/ON STANDBY/ON si accende in verde.
• La spia HDD inizia a lampeggiare, quindi si accende in blu. Anche la spia VOLUME si accende in blu. Mentre la spia HDD lampeggia non sono consentite operazioni con il telecomando. Per ulteriori informazioni sulla spia HDD, fare riferimento a pagina 34. (Fare anche riferimento a “Regolazione della luminosità del display” alla pagina successiva).
• Se l’orologio incorporato l’indicatore inizia a lampeggiare (se invece l’orologio è stato impostato, l’indicatore si accende).
Per spegnere l’unità (modalità standby), premere nuovamente STANDBY/ON
si accende in rosso.
. Sull’unità la spia
non è stato impostato,
. La spia STANDBY/ON
Regolazione dell’orologio
È possibile impostare l’orologio sia quando l’unità è accesa che quando è in modalità standby.
SOLO dal telecomando:
1
Premere CLOCK/TIMER.
Sul display principale inizia a lampeggiare il giorno della settimana.
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare il
giorno della settimana corretto, quindi premere SET.
• Tenendo premuto SELECT ¢ o SELECT 4, il giorno della settimana cambia in sequenza.
Sul display inizia a lampeggiare il campo dell’ora.
3
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare l’ora, quindi premere SET.
• Tenendo premuto SELECT ¢ o SELECT 4, il campo dell’ora cambia in sequenza.
Se la compressione (Smart Compression) è stata impostata su “ON” (fare riferimento a pagina 44), diventa operativa e, durante l’attività di compressione, la spia STANDBY/ ON lampeggia in verde. Alla conclusione dell’attività di compressione, l’unità si spegne (modalità standby).
Un consumo minimo di energia si verifica anche in modalità standby.
Per spegnere completamente l’unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA.
Per non danneggiare i dati sull’HDD, NON scollegare il cavo di alimentazione nei seguenti casi:
• Durante la registrazione o la modifica dei dati.
• Durante la compressione (Smart Compression).
Se viene scollegato il cavo di alimentazione CA o nel caso manchi la corrente
Dopo circa un minuto l’orologio viene reimpostato su “Monday 0:00”. Dopo alcuni giorni le stazioni preimpostate del sintonizzatore e altre impostazioni verranno cancellate.
Italiano
4
– 11 –
Sul display inizia a lampeggiare il campo dei minuti.
• Per modificare l’ora dopo avere premuto SET, premere CANCEL. Sul display inizia a lampeggiare nuovamente il campo dell’ora.
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare i minuti, quindi premere SET.
• Tenendo premuto SELECT ¢ o SELECT 4, il campo dei minuti cambia in sequenza.
Sul display principale viene visualizzata la dicitura “ADJUST OK” e l’orologio incorporato viene attivato.
Per regolare nuovamente l’orologio
Una volta regolato l’orologio, premere più volte CLOCK/TIMER finché sul display principale viene visualizzata la schermata di impostazione dell’orologio (finché il giorno della settimana inizia a lampeggiare), quindi seguire la procedura alla pagina precedente dalla
2
alla fase 4.
fase
Per attivare/disattivare lindicazione dell’ora
È possibile attivare l’indicazione dell’orologio quando l’unità è in modalità standby.
Premere DIMMER (CONTRAST) sul telecomando mentre l’unità è in standby. L’indicazione dell’orologio viene visualizzata sul display.
Per disattivare l’indicazione di orologio ai fini del risparmio energetico, premere nuovamente
DIMMER (CONTRAST) mentre l’unità è in standby.
Regolazione della luminosità del display
È possibile regolare la luminosità del display mentre l’unità è accesa.
SOLO dal telecomando:
Premere DIMMER (CONTRAST). Il display diventa meno luminoso e le spie HDD e VOLUME si spengono—diventano meno luminose.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la luminosità del display alterna la modalità normale alla modalità meno luminosa.
Regolazione della contrasto del display
È possibile regolare il contrasto del display mentre l’unità è accesa.
SOLO dal telecomando:
1
Premere e tenere premuto CONTRAST (DIMMER) per più di 2 secondi.
Sul display principale vengono visualizzate la dicitura “CONTRAST” e l’impostazione corrente.
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare il contrasto.
• Il contrasto può essere regolato all’interno della gamma da 0 a +7.
3
Per terminare l’impostazione, premere SET o ENTER.
• Se il tasto non viene premuto per 60 secondi, l’impostazione viene memorizzata e sul display viene visualizzata nuovamente l’indicazione della sorgente.
IMPORTANTE: Le procedure di funzionamento descritte nel presente manuale presuppongono che non sia stata attivata la modalità meno luminosa (impostazione iniziale al momento della spedizione dalla fabbrica).
Italiano
– 12 –

Operazioni di base e comuni

I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo (pagine 14 – 16).
Telecomando
STANDBY/ON
CLOCK
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CD
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUM
/TIMER
SELECT
AAC
SOUND
HDD
REC START
SLEEP
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
TONE
CONTROL
VOLUME
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
AAC
TONE
SOUND
CONTROL
AHB PRO
Pannello anteriore
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
VOLUME
AUTO MODE
SET
/ LINE
CD
HDD CD TUNER
/ LINE
Italiano
– 13 –
Continua
Selezione delle sorgenti e avvio della riproduzione
Per selezionare come sorgente FM, AM (MW/LW) o un componente esterno, premere TUNER/LINE più volte
finché viene selezionato “FM”, “AM” o “LINE*”.
• Se l’unità è in modalità standby, l’unità si accende automaticamente non appena il tasto viene premuto.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente si modifica come segue:
FM : per sintonizzare l’unità sull’ultima stazione
FM ricevuta.
AM : per sintonizzare l’unità sull’ultima stazione
AM (MW/LW) ricevuta.
LINE* : per utilizzare un componente esterno
collegato al terminale LINE IN.
* Se il nome della sorgente del componente esterno è stato
modificato, verrà visualizzato il nome della sorgente correntemente selezionata (fare riferimento a pagina 26).
• Per ulteriori informazioni sulle funzioni del
sintonizzatore, fare riferimento alle pagine 17 – 23.
• Per l’uso di componenti esterni, fare riferimento alle
pagine 24 – 26.
Per selezionare il lettore CD come sorgente, premere CD 3/8. Quando l’unità è in modalità standby:
L’unità si accende automaticamente. Quando l’unità è accesa:
Sul display principale viene visualizzata brevemente la dicitura “CD PLAY”.
• Se nel cassettino per CD è stato caricato un CD, inizierà la riproduzione.
• Se non è stato caricato alcun CD, sul display principale verrà visualizzata brevemente la dicitura “CD NO DISC”.
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
• Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine
27 – 31.
FM AM
*
LINE
Regolazione del volume
È possibile regolare il livello del volume solo quando l’unità è accesa.
Per aumentare il volume, premere VOLUME + . Per diminuire il volume, premere VOLUME – .
• Il volume può essere regolato all’interno della gamma da 0 (silenzio) a 50 (massimo).
• Tenendo premuto il tasto, il volume viene modificato in sequenza.
Ascolto in cuffia
Collegare le cuffie al jack PHONES all’interno del frontalino. Dai diffusori non verrà emesso nessun suono. Accertarsi di abbassare il volume prima si collegare o indossare le cuffie.
Se sul display principale viene visualizzata la dicitura “CANNOT LISTEN!”
Durante le registrazioni ad alta velocità (PCM x2 REC, PCM x4 REC) (fare riferimento a pagina 47), non è possibile ascoltare alcuna sorgente e di conseguenza non è possibile regolare il volume.
NON spegnere (in modalità standby) l’unità con il volume impostato a un livello molto alto; in caso contrario, l’improvvisa emissione di energia sonora all’accensione dell’unità o all’avvio della riproduzione può danneggiare l’udito, i diffusori e/o le cuffie. ATTENZIONE: il volume non può essere regolato quando l’unità è in modalità standby.
Per selezionare l’HDD (unità disco rigido) come sorgente,
premere HDD 3/8. Quando l’unità è in modalità standby:
L’unità si accende automaticamente. Quando l’unità è accesa:
Sul display principale viene visualizzata brevemente la dicitura “HDD PLAY”.
• Se sull’HDD non è stato memorizzato nessun dato riproducibile, sul display principale verrà visualizzata la dicitura “HDD NO DATA”. Per la registrazione su HDD, fare riferimento alle pagine 42 – 51.
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
• Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine 32 – 41.
– 14 –
Italiano
Rafforzamento dei bassi
Regolazione dei suoni bassi e alti
Con l’effetto Active Hyper Bass Pro, la ricchezza e la pienezza dei suoni bassi vengono mantenute indipendentemente dal livello del volume.
• L’effetto può essere utilizzato solo durante la riproduzione.
• L’effetto influenza anche l’ascolto in cuffia.
SOLO dal telecomando: Per attivare l’effetto, premere AHB PRO più volte finché
sul display principale viene visualizzata la dicitura “AHB 1” o “AHB 2”. Sul display si accende l’indicatore BASS.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità Active Hyper Bass Pro si modifica come segue:
AHB 1 AHB 2
AHB OFF
(Cancellato)
AAC128
Indicatore BASS
Es. Quando è selezionato “AHB 1”
BASS
È possibile regolare i suoni alti e bassi in base alle preferenze e al locale di ascolto.
• L’effetto può essere utilizzato solo durante la riproduzione.
• L’effetto influenza anche l’ascolto in cuffia.
SOLO dal telecomando:
1
Premere TONE CONTROL per selezionare “BASS” o “TREBLE”.
Sul display principale vengono visualizzate la modalità di controllo del tono selezionata e l’impostazione corrente.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di controllo del tono si modifica come segue:
BASS TREBLE
Indicazione di sorgente
(Cancellato)
2
Per regolare il volume del tono selezionato, premere VOLUME + o VOLUME –.
• Il livello del tono può essere regolato all’interno della gamma da –5 a +5.
• “AHB 2” è più efficace di “AHB 1”.
Per verificare il livello dell’effetto, premere AHB PRO una volta.
Per annullare l’effetto, premere AHB PRO più volte finché sul display principale viene visualizzata la dicitura “AHB OFF”. L’indicatore BASS scomparirà dal display.
Italiano
Es. Il livello “BASS” è impostato su “+3”
3
Per regolare il livello dell’altro tono, ripetere le fasi
1 e 2
.
4
Per terminare l’impostazione, premere TONE CONTROL.
• Se il tasto non viene premuto per 5 secondi, l’impostazione viene memorizzata e sul display viene visualizzata nuovamente l’indicazione della sorgente.
Per verificare il livello corrente, premere TONE CONTROL più volte.
– 15 –
Uso di formato audio AAC
È possibile applicare modalità acustiche speciali alle tracce registrate in formato AAC (Advanced Audio Coding: fare riferimento alla colonna destra).
• L’effetto può essere utilizzato solo durante la riproduzione di tracce codificate in formato AAC.
• L’effetto influisce anche sul passaggio dei segnali sonori attraverso i jack PHONES e i jack LINE OUT.
• Per la registrazione su HDD utilizzando il formato AAC, fare riferimento alle pagine 42 – 51.
SOLO dal telecomando: Per attivare le modalità audio AAC, premere
AAC SOUND più volte finché sul display principale viene visualizzata la modalità audio AAC desiderata. Sul display si accende l’indicatore SOUND.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità audio AAC si modifica come segue:
HALL MID NIGHT HEAD PHONES
AAC SOUND OFF
(Cancellato)
Indicatore SOUND
HALL : per aggiungere profondità e
MID NIGHT : per l’ascolto notturno. La potenza
HEAD PHONES : per l’ascolto in cuffia. Le
MONO FILM : per l’ascolto di sorgenti mono.
AAC SOUND OFF : per annullare la modalità audio
SOUND
Es. Quando è selezionato “HALL
brillantezza ai suoni.
dei suoni verrà mantenuta anche a volume basso.
sensazioni spaziali e stereofoniche verranno mantenute.
Verrà creata una sensazione di suono stereo.
AAC.
MONO FILM
AAC128
Per verificare la modalità audio AAC corrente, premere
AAC SOUND una volta.
Per annullare le modalità audio AAC, premere
AAC SOUND più volte finché sul display principale viene visualizzata la dicitura “AAC SOUND OFF”. L’indicatore SOUND scomparirà dal display.
Se sul display principale viene visualizzata la dicitura “NOT AAC”
Durante la riproduzione di tracce non in formato AAC non è possibile utilizzare alcuna modalità audio AAC.
Informazioni sul formato AAC
AAC, brevettato da Dolby Laboratories, è una tecnologia di codificazione del suono di alta qualità che consente la compressione di suoni mantenendo la brillantezza dei suoni originali. AAC può eliminare più del 90% dei dati di segnale originali senza deteriorare la qualità del suono percepito. Rispetto alla tecnologia MP3, il formato AAC offre una riproduzione del suono di qualità superiore, con circa il 30% in meno di volume di dati.
Brevetti AAC autorizzati (codici U.S.A.)
Pat. 5,848,391; 5,291,557; 5,451,954;
5 400 433; 5,222,189; 5,357,594; 5 752 225; 5,394,473; 5,583,962; 5,274,740; 5,633,981; 5 297 236; 4,914,701; 5,235,671; 07/640,550; 5,579,430; 08/678,666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036; 5,227,788; 5,285,498; 5,481,614; 5,592,584; 5,781,888; 08/039,478; 08/211,547; 5,703,999; 08/557,046; 08/894,844; 5,299,238; 5,299,239; 5,299,240; 5,197,087; 5,490,170; 5,264,846; 5,268,685; 5,375,189; 5,581,654; 5,548,574; 5,717,821
– 16 –
Italiano

Ascolto di trasmissioni FM e AM (MW/LW)

I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo (pagine 18 – 23).
Telecomando
Pannello anteriore
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
SELECT
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
10 0 +10
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
SELECT
ENTER
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
PTY
RDS
DISP
+
Italiano
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 17 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
TUNER
/ LINE
Continua
Sintonizzazione di una stazione
1
Premere TUNER/LINE più volte finché viene selezionato “FM” o “AM”.
L’unità si accende automaticamente e si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta.
Fare riferimento a pagina 20.
STEREO
Nome PS (fare riferimento a pagina 20).
Se un programma FM viene trasmesso in stereo, si accenderà l’indicatore STEREO.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente si modifica come segue:
(Cfr. pagina 25.)
* Se il nome della sorgente del componente esterno è stato
modificato, verrà visualizzato il nome della sorgente correntemente selezionata (fare riferimento a pagina 26).
2
Premere e tenere premuto SELECT ¢ o SELECT 4 finché sul display la frequenza radio
inizia a modificarsi.
SELECT ¢ : per aumentare la frequenza.
SELECT 4 : per diminuire la frequenza.
L’unità inizia a ricercare le stazioni e si ferma quando si sintonizza su una stazione con segnale sufficientemente forte.
AAC128
FM AM
*
LINE
Per modificare la modalità di ricezione FM
Quando la ricezione di una trasmissione stereo FM è disturbata, per migliorarla è possibile modificare la modalità di ricezione FM.
Premere FM/PLAY MODE sul telecomando.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda passa da “FM MONO” a “FM AUTO”.
MONO
Indicatore MONO
AAC128
AAC128
FM MONO : Selezionare questa modalità quando la
ricezione della trasmissione stereo FM è disturbata. La ricezione migliora, ma l’effetto stereo non è più efficace. Sul display si accende l’indicatore MONO.
FM AUTO : Modalità normalmente selezionata.
Quando la modalità selezionata è FM AUTO, se un programma viene trasmesso in stereo, l’ascolto avviene in stereo.
Per modificare le informazioni visualizzate sul display principale
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARA sul telecomando, le informazioni sul display principale si modificano come segue:
1
24
Per interrompere la ricerca, premere SELECT ¢ o SELECT 4.
Quando viene premuto SELECT ¢ o SELECT 4 più volte
La frequenza cambia gradualmente.
– 18 –
3
Orologio
5
1 Numero stazione preimpostata, se disponibile 2 Frequenza della stazione 3 Nome PS (fare riferimento a pagina 20) 4 Tempo di registrazione rimanente sull’HDD,
calcolato in base all’impostazione corrente della modalità di registrazione
5 Modalità di registrazione correntemente selezionata
Italiano
Preimpostazione delle stazioni
Sintonizzazione di una stazione preimpostata
È possibile preimpostare manualmente 30 stazioni FM e 15 stazioni AM (MW/LW).
In alcuni casi sono già state memorizzate delle frequenze di prova, in quanto il sintonizzatore è stato testato in fabbrica per la funzione di preimpostazione. Pertanto, non si tratta di un difetto dell’unità. Per preimpostare le stazioni desiderate, fare riferimento alla procedura seguente.
• Le seguenti operazioni vanno effettuate entro un determinato limite di tempo. Se l’impostazione viene annullata prima della fine, riprendere dalla fase 2.
SOLO dal telecomando:
1
Sintonizzare l’unità sulla stazione da preimpostare.
• Fare riferimento alla sezione “Sintonizzazione di una stazione” a pagina 18.
2
Premere SET.
Il numero preimpostato 1 inizia a lampeggiare.
• Per annullare l’impostazione premere CANCEL.
3
Per selezionare un numero preimpostato, premere i tasti numerici.
Es. Per selezionare il numero preimpostato 5, premere 5.
Per selezionare il numero preimpostato 15, premere +10 e 5. Per selezionare il numero preimpostato 20, premere +10 e 10.
SOLO dal telecomando:
1
Premere TUNER/LINE più volte finché viene selezionato “FM” o “AM”.
L’unità si accende automaticamente e si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente si modifica come segue:
FM AM
*
LINE
(Cfr. pagina 25.)
* Se il nome della sorgente del componente esterno è stato
modificato, verrà visualizzato il nome della sorgente correntemente selezionata (fare riferimento a pagina 26).
2
Per selezionare un numero preimpostato, premere i tasti numerici.
Es. Per selezionare il numero preimpostato 5, premere 5.
Per selezionare il numero preimpostato 15, premere +10 e 5. Per selezionare il numero preimpostato 20, premere +10 e 10.
Es. Quando è selezionato il numero 5
4
Premere nuovamente SET.
Sul display principale viene visualizzata la dicitura “STORED”.
1
La stazione selezionata alla fase numero preimpostato selezionato nella fase
• Per cancellare una stazione memorizzata, memorizzare una nuova stazione sul numero utilizzato per tale stazione.
Se viene scollegato il cavo di alimentazione CA o nel
Le stazioni preimpostate verranno cancellate dopo alcuni giorni. In
Italiano
tal caso sarà necessario memorizzare nuovamente le stazioni.
caso manchi la corrente
verrà memorizzata al
Per registrare una trasmissione automaticamente
L’unità è dotata di Tuner Auto Recording, per la registrazione automatica di circa 30 minuti di un programma della stazione sintonizzata. La selezione della stazione di ascolto avvia automaticamente la registrazione sull’HDD senza alcuna impostazione.
• Per ulteriori informazioni su Tuner Auto Recording,
3
.
fare riferimento a pagina 46.
– 19 –
Continua
Ricezione di stazioni FM con RDS
L’RDS consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale in più oltre ai normali segnali del programma. Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni relative ai programmi che propongono, come sport, musica e così via.
Al momento della sintonizzazione su una stazione FM che offre il servizio RDS, sul display si accende l’indicatore RDS.
STEREO
Indicatore RDS
L’unità consente di ricevere i seguenti tipi di segnale RDS:
PS (Servizi associati al programma):
mostra i nomi delle stazioni conosciute.
PTY (Tipo di programma):
mostra il tipo di programma trasmesso.
RT (Testo radio):
mostra i messaggi di testo trasmessi dalla stazione.
Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti):
fornisce informazioni relative ai tipi di programmi inviati da altre stazioni RDS.
AAC128
Modifica delle informazioni RDS
Durante l’ascolto di una stazione FM è possibile visualizzare le informazioni RDS sul display.
SOLO dal telecomando:
1
Premere RDS CONTROL durante l’ascolto di una stazione FM.
2
Premere RDS DISP.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, l’indicazione sull’ultima riga del display principale riporta le seguenti informazioni in successione:
(
Servizi associati al programma
Sul display principale verrà visualizzata la dicitura “NO PS”, “NO PTY” o “NO RT”.
Se la stazione non invia segnali PS, PTY o RT
PS
(Testo radio)
RT
PTY
)
(
Tipo di programma
)
Le operazioni RDS possono essere attivate solo dal telecomando. Utilizzare i tasti del telecomando stampati in arancione. Quando viene selezionata un’altra sorgente o vengono attivate le modalità Timer e Orologio, i tasti non sono operativi per le funzioni RDS.
Ulteriori informazioni su RDS
• Non tutte le stazioni FM forniscono segnali RDS, e non tutte le stazioni RDS forniscono i medesimi tipi di servizi. Per ulteriori informazioni sui servizi RDS nell’area di ascolto, contattare le stazioni radio locali.
• Se la stazione selezionata non trasmette i segnali in modo adeguato o se il segnale è debole, i servizi RDS potrebbero non funzionare correttamente.
Se la visualizzazione delle informazioni RDS
Sul display principale potrebbe venire visualizzata la dicitura “WAIT PS”, “WAIT PTY” o “WAIT RT”.
richiede tempo
Ricerca di programmi tramite i codici PTY (ricerca PTY)
Fra i vantaggi offerti, il servizio RDS permette di individuare un particolare tipo di programma specificando i codici PTY.
• La ricerca con PTY è disponibile solo per le stazioni preimpostate.
• Le seguenti operazioni vanno effettuate entro un determinato limite di tempo. Se l’impostazione viene
2
annullata prima della fine, riprendere dalla fase
SOLO dal telecomando:
1
Premere RDS CONTROL durante l’ascolto di una stazione FM.
.
Italiano
– 20 –
STEREO
News
TA
Info
AAC128
2
Premere PTY.
Sul display inizia a lampeggiare la dicitura “PTY SELECT”.
3
Mentre “PTY SELECT” lampeggia, premere PTY SELECT + o PTY SELECT – per selezionare un codice PTY.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, i codici PTY si modificano come segue (fare riferimento anche all’elenco a pagina 23):
None “News “ Affairs Info Sport Educate “ Drama “ Culture Science Varied Pop M “ Rock M “ Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M “ Document TEST Alarm! “ (ritorno a None)
Commutazione temporanea su altro programma
La funzione Enhanced Other Networks consente all’unità di passare temporaneamente ad un altro programma (TA, News e/o Info) trasmesso da una stazione diversa, tranne nel caso in cui si stia ascoltando una stazione senza servizi RDS—alcune stazioni FM e AM (MW/LW).
• La funzione è attiva soltanto durante la ricezione di stazioni RDS preimpostate che inviino i dati necessari.
SOLO dal telecomando:
1
Premere RDS CONTROL durante l’ascolto di una stazione FM.
2
Premere TA/News/Info più volte finché viene selezionato il tipo di dati Enhanced Other Networks desiderato.
Sul display verrà visualizzato il nome del tipo di dati Enhanced Other Networks—TA/News/Info— selezionato.
4
Premere nuovamente PTY.
Durante la ricerca, sul display viene visualizzato il codice PTY selezionato e la dicitura “SEARCH” inizia a lampeggiare.
Es. Quando è selezionato “Info”
L’unità cerca le 30 stazioni FM preimpostate e si ferma quando individua la stazione selezionata per sintonizzarsi su di essa.
Per continuare la ricerca dopo che l’unità si è fermata per la prima volta
Mentre le indicazioni sul display principale lampeggiano, premere nuovamente PTY. Se non viene trovato alcun programma, sul display principale verrà visualizzata la dicitura “NOT FOUND” e l’unità si sintonizzerà nuovamente sull’ultima stazione ricevuta.
Per interrompere la ricerca
Premere PTY in qualsiasi momento.
Indicatori TA/News/Info
TA : informazioni sul traffico News : notiziari Info : programmi informativi, nel senso più ampio
del termine.
Tutto spento
: La funzione Enhanced Other Networks
viene annullata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, i tipi di dati si modificano come segue:
TA = News = Info = TA News = News Info = TA Info = TA News Info = Tutto spento (funzione annullata) = (ritorno a TA)
Sul display si accendono gli indicatori corrispondenti ai tipi di dati Enhanced Other Networks selezionati.
Per annullare la funzione Enhanced Other Networks,
premere TA/News/Info più volte finché gli indicatori TA/ News/Info si spengono.
• Se la funzione viene annullata durante la ricezione di un programma selezionato tramite la funzione stessa, l’unità si sintonizza nuovamente sull’ultima stazione ricevuta.
Italiano
– 21 –
Continua
Informazioni sul funzionamento dei servizi Enhanced Other Networks:
CASO 1
Se nessuna stazione sta trasmettendo il tipo di programma selezionato
L’unità rimane sintonizzata sulla stazione corrente.
«
Se una stazione inizia a trasmettere il programma selezionato, l’unità si sintonizza automaticamente su tale stazione. L’indicatore del codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, sul display principale verr visualizzata la dicitura “END”, e l’unità ritorna sulla stazione precedentemente sintonizzata, e la funzione Enhanced Other Networks rimane attiva.
CASO 2
Se una stazione sta trasmettendo il tipo di programma selezionato
L’unità si sintonizza sul programma. L’indicatore del codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, sul display principale verr visualizzata la dicitura “END”, e l’unità ritorna sulla stazione precedentemente sintonizzata, e la funzione Enhanced Other Networks rimane attiva.
CASO 3
Se la stazione FM selezionata sta trasmettendo il tipo di programma selezionato
L’unità continua a ricevere la stazione ma l’indicatore del codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, sul display principale verr visualizzata la dicitura “END”, e l’indicatore del codice PTY ricevuto smette di lampeggiare e resta acceso in modo permanente; la funzione Enhanced Other Networks rimane attiva.
Funzione Alarm
Se, durante l’ascolto di una stazione RDS con dati Enhanced Other Networks, l’unità riceve un segnale “Alarm!” (emergenza), l’unità si sintonizza automaticamente sulla stazione che sta trasmettendo il segnale“Alarm!”.
Funzione Test
Il segnale TEST viene utilizzato per verificare il funzionamento del segnale “Alarm!” e modifica il funzionamento dell’unità nello stesso modo in cui viene modificato dal segnale “Alarm!”. Se, durante l’ascolto di una stazione RDS con dati Enhanced Other Networks, l’unità riceve un segnale TEST, l’unità si sintonizza automaticamente sulla stazione che sta trasmettendo il segnale TEST.
Ulteriori informazioni sulla funzione Enhanced Other Networks
• I dati Enhanced Other Networks inviati da alcune stazioni potrebbero essere incompatibili con l’unità.
• Durante l’ascolto di un programma selezionato mediante la funzione Enhanced Other Networks, la sintonizzazione non cambia neppure se un’altra stazione inizia a trasmettere un programma con le stesse informazioni Enhanced Other Networks.
• Durante l’ascolto di un programma sintonizzato tramite la funzione Enhanced Other Networks, possono essere utilizzati soltanto i tasti di funzionamento del sintonizzatore TA/News/Info e RDS DISP. Se si preme un qualsiasi pulsante, sul display principale appare “LOCKED!”.
• Se l’unità salta continuamente dalla stazione sintonizzata tramite la funzione Enhanced Other Networks alla stazione correntemente selezionata (sul display principale lampeggia la dicitura “WAITING”), premere TA/News/Info per annullare la funzione. Se il pulsante non viene premuto, l’unità si sintonizzerà infine sulla stazione correntemente selezionata (sul display verrà visualizzata la dicitura “NOT FOUND”) e gli indicatori dei tipi di dati Enhanced Other Networks lampeggianti si spegneranno.
– 22 –
Italiano
Descrizione dei codici PTY:
None: non definito.
News: notiziari.
Affairs: programmi di attualità che approfondiscono
le notizie del giorno (dibattiti o analisi).
Info: programmi informativi, nel senso più ampio
del termine.
Sport: programmi riguardanti tutti gli aspetti del
mondo dello sport.
Educate: programmi educativi.
Drama: sceneggiati e serial radiofonici.
Culture: programmi di cultura nazionale o regionale,
compresi lingua, teatro ecc.
Science: programmi di scienze naturali e tecnologia.
Varied: usato principalmente per i programmi
parlati quali quiz, giochi e interviste a personaggi famosi.
Pop M: musica commerciale che rispecchia le
preferenze del momento.
Rock M: musica rock.
Easy M: musica contemporanea di facile ascolto
(easy-listening).
Light M: musica strumentale, vocale o corale.
Classics: esecuzioni di musica orchestrale, sinfonica,
da camera ecc.
Other M: musica che non rientra nelle altre categorie
citate.
Weather: informazioni e previsioni meteorologiche.
Finance: servizi e notizie dalle borse valori, di
economia, finanza, ecc.
Children: programmi destinati ad un pubblico giovane.
Social: programmi di sociologia, storia, geografia,
psicologia e costume.
Religion: programmi religiosi.
Phone In: programmi che coinvolgono il pubblico, il
quale esprime le proprie opinioni per mezzo del telefono o nell’ambito di una discussione pubblica.
Trav el : informazioni di viaggio.
Leisure: programmi su attività ricreative.
Jazz: musica jazz.
Country: canzoni originarie dagli stati meridionali
degli USA o che continuano questa tradizione.
Nation M: musica popolare contemporanea nazionale
o regionale nella lingua di quel paese.
Oldies: musica appartenente alla cosiddetta “età
dell’oro” della musica pop.
Folk M: musica con radici nella cultura musicale di
una particolare nazione.
Document: programmi di attualità, presentati in stile
giornalistico.
TEST: segnale di prova per verificare l’idoneità
delle apparecchiature per la ricezione degli annunci di emergenza.
Alarm!: annunci di emergenza.
Italiano
La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni radio FM può variare rispetto all’elenco riportato sopra.
– 23 –

Riproduzione da componente esterno

I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo (pagine 25 e 26).
Telecomando
DISP/CHARA
CANCEL
SET
PTY
PTY
SELECT
PTY
SELECT
SELECT
+
TUNER
/LINE
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUM
/TIMER
SELECT
AAC
SOUND
SLEEP
HDD
REC START
ALBUMLIBRARY
SEARCH
CONTROL
VOLUME
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
Pannello anteriore
REC
MODE
SELECT
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
SET
SET
TUNER / LINE
CD
TUNER
COMPACT
/ LINE
– 24 –
Italiano
Selezione di un componente esterno
Regolazione del livello di entrata
1
Premere TUNER/LINE più volte finché viene visualizzato “LINE*” (componente esterno).
L’unità si accende automaticamente.
AAC128
Viene brevemente visualizzato il livello d’ingresso corrente (fare riferimento alla colonna destra).
* Se il nome della sorgente del componente esterno è stato
modificato, verrà visualizzato il nome della sorgente correntemente selezionata (fare riferimento a pagina 26).
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente si modifica come segue:
FM AM
(Cfr. pagina 18.)
LINE
2
Avviare la riproduzione dal componente esterno.
• Per il funzionamento del componente esterno, fare riferimento al manuale in dotazione con il componente stesso.
Per modificare le informazioni visualizzate sul display principale
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARA sul telecomando, le informazioni sul display principale si modificano come segue:
Se il suono dal componente collegato ai jack LINE IN risulta troppo forte o troppo debole quando si passa da altra sorgente al componente esterno (senza modificare il livello del volume), È possibile modificare il livello di entrata audio attraverso i jack LINE IN.
SOLO dall’unità:
1
Quando la sorgente è “LINE*”, premere e tenere premuto REC MODE.
* Se il nome della sorgente del componente esterno è stato
modificato, verrà visualizzato il nome della sorgente correntemente selezionata (fare riferimento a pagina 26).
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare il livello d’ingresso adeguato.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il livello di entrada alterna “LEVEL 1” a “LEVEL 2”.
LEVEL 1: selezionare questo livello quando il suono
è troppo basso.
LEVEL 2: selezionare questo livello quando il suono
è troppo alto.
3
Per terminare la regolazione, premere SET.
1
Orologio
1 Nome assegnato al componente esterno
correntemente selezionato come sorgente—LINE, TAPE, DBS, VCR, TV o GAME (fare riferimento a pagina 26)
2 Tempo di registrazione rimanente sull’HDD,
calcolato in base all’impostazione corrente della modalità di registrazione
3 Modalità di registrazione correntemente selezionata
Italiano
2
3
Sul display principale viene visualizzata la dicitura “STORED”. Il livello d’ingresso selezionato rimarrà memorizzato fino a successiva modifica.
Se durante la riproduzione sul display principale viene visualizzata la dicitura “Level OVER!”
Il livello d’ingresso è troppo alto. Se il livello corrente è “LEVEL 1”, selezionare “LEVEL 2”.
• Se il livello corrente è “LEVEL 2” regolare il livello di uscita sul componente esterno.
• Se sul display principale viene visualizzato il tempo di registrazione rimanente “REC REMAIN” oppure l’orologio, non verrà visualizzata la dicitura “Level OVER!”.
– 25 –
Modifica del nome della sorgente
È possibile modificare il nome della sorgente del componente esterno in base al tipo di componente collegato all’unità.
• Non è possibile modificare i nomi delle sorgenti durante la registrazione.
SOLO dal telecomando:
1
Quando la sorgente è “LINE*”, premere e tenere premuto TUNER/LINE finché sul display principale viene visualizzata la dicitura “NAME CHANGE”.
* Se il nome della sorgente del componente esterno è stato
modificato, verrà visualizzato il nome della sorgente correntemente selezionata.
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare il nome della sorgente adeguato.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il nome della sorgente si modifica come segue:
LINE TAPE DBS VCR TV GAME “ (ritorno a LINE)
Es. Quando viene selezionato “TAPE
• Per annullare l’impostazione, premere CANCEL.
3
Per terminare la modifica del nome della sorgente, premere SET.
Sul display principale viene visualizzato il nome della sorgente selezionato.
Italiano
– 26 –

Riproduzione di CD (CD/CD-R/CD-RW)

I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo (pagine 28 – 31).
Telecomando
1-MARK 2-ABC 3-DEF
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
Pannello anteriore
4-GHI 5-JKL 6-MNO
10 0 +10
SELECT
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
PTY
SELECT
+
CD
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
Italiano
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 27 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
AUTO
MODE
CD
SET
/ LINE
CD
CD
AAC128
Continua
Precauzioni per la riproduzione di CD
L’unità è stata progettata per la riproduzione di dischi contrassegnati con il seguente simbolo:
CD audio (CD-DA)
L’unità può inoltre riprodurre dati audio registrati su CD-Text contenenti dati di testo, CD-G (contenenti dati grafici) e CD-Extra.
Il produttore non si assumerà alcuna responsabilità in merito al funzionamento o alla qualità del suono di dischi non compatibili con lo DA).
Prima della riproduzione di un disco, verificarne la compatibilità:
• Controllare che il logo CD (
• Consultare le istruzioni o le note stampate sulla confezione del disco.
Riproduzione di CD-R o CD-RW
I dischi modificati dall’utente, come i CD-R (masterizzabili) e i CD-RW (riscrivibili), possono essere riprodotti dall’unità solo se sono stati “finalizzati”. Qualora venga avviata la riproduzione di CD non finalizzati, sul display principale verrà visualizzata la dicitura “UNFINALIZE”.
• È possibile riprodurre CD-R originali o CD-RW registrati SOLO in formato CD musicale. (Se i CD-RW sono stati registrati in un formato diverso, prima di riutilizzare i CD-RW per la registrazione, cancellare tutti i dati in essi contenuti).
NON riprodurre CD-R o CD-RW contenenti file audio, come per esempio file in formato MP3.
Standard per CD (CD-
) sia riportato sul disco.
Riproduzione dell’intero CD —Riproduzione normale
1
Premere 0 CD sull’unità.
L’unità si accende automaticamente e il cassettino si apre.
• Se la sorgente è CD, sul display principale verrà visualizzata la dicitura “CD OPEN”.
2
Posizionare il CD sul cerchio del cassettino con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Cassettino
Frontalino
Posizione corretta
• Qualora si desideri ascoltare un CD singolo (8 cm), posizionarlo nel cerchio interno del cassettino.
3
Premere CD 3/8.
Il cassettino si chiude automaticamente e inizia la riproduzione della prima traccia del CD.
Posizione non corretta
• Prima della riproduzione di dischi CD-R o CD-RW, leggere con attenzione le istruzioni e i messaggi di avvertenza allegati ai dischi.
• Non sempre è possibile riprodurre CD-R o CD-RW su questo apparecchio in quanto le loro caratteristiche possono essere non compatibili, o perché il CD è danneggiato o macchiato, oppure perché la lente del lettore è sporca.
Importante:
• In generale, per ottenere le migliori prestazioni dal sistema, mantenere i CD e i meccanismi puliti. – Riporre i CD, inseriti nelle custodie, in armadietti o su
mensole.
– Quando non in uso, il cassettino per CD dell’unità
deve essere chiuso.
• L’uso ripetuto di dischi di forme irregolari (a forma di cuore, ottagonali, ecc.) può danneggiare il meccanismo di rotazione del disco.
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali CD.
Tempo di riproduzione trascorso
N. traccia
• Se viene premuto 0 CD anziché CD 3/8, il cassettino si chiude ma l’unità non inizia la riproduzione.
Per interrompere la riproduzione, premere 7. Sul display principale verranno visualizzati il numero totale di tracce e il tempo di riproduzione.
Per rimuovere il CD, premere 0 CD sull’unità.
Italiano
– 28 –
PROGRAM
AAC128
Informazioni sull’indicatore CD
CD
La sorgente è “CD” ma il CD
non è caricato
CD
CD
è
caricato
riproduzione
CD
CD
in
CD
CD
in pausa
Per modificare le informazioni visualizzate sul display principale
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARA sul telecomando, le informazioni sul display principale si modificano come segue:
1
23
Operazioni di base con il CD
Durante la riproduzione di un CD è possibile effettuare le seguenti operazioni.
Per interrompere temporaneamente la riproduzione
Premere CD 3/8. Per riprendere la riproduzione, premere nuovamente
CD 3/8.
Per individuare un punto particolare della traccia in riproduzione
Premere e tenere premuto ¢ o 4 durante la riproduzione.
¢ : per la riproduzione accelerata in avanti.
4 : per la riproduzione accelerata all’indietro.
Per passare a unaltra traccia
Premere ¢ o 4 più volte.
¢ : per saltare all’inizio della traccia successiva.
4 : per saltare all’inizio della traccia corrente o alla traccia precedente.
Prima di iniziare la riproduzione, per saltare alle tracce precedenti o successive, tenere premuto il tasto corrispondente.
Per passare a unaltra traccia usando i tasti numerici
I tasti numerici sul telecomando consentono di iniziare la riproduzione dal numero di traccia desiderato.
Es. Per selezionare la traccia 5, premere 5.
Per selezionare la traccia 15, premere +10 e 5. Per selezionare la traccia 20, premere +10 e 10. Per selezionare la traccia 32, premere +10, +10, +10, quindi 2.
4
Orologio
1 Numero della traccia corrente 2 Tempo di riproduzione trascorso 3 Tempo di registrazione rimanente sull’HDD,
calcolato in base all’impostazione corrente della modalità di registrazione
4 Modalità di registrazione correntemente selezionata
Programmazione dellordine di riproduzione delle tracceRiproduzione programmata
Prima dell’inizio della riproduzione è possibile organizzare l’ordine di riproduzione delle tracce. È possibile programmare fino a 32 tracce.
SOLO dal telecomando:
1
Caricare un CD.
2
Premere CD 3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “CD”.
3
Premere FM/PLAY MODE più volte finché sul display principale viene visualizzata la dicitura “CD PROGRAM”.
Sul display si accende l’indicatore PROGRAM.
Indicatore PROGRAM
Italiano
• Se il programma è stato memorizzato, verrà richiamato.
– 29 –
RANDOM
AAC128
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di riproduzione si modifica come segue:
CD PROGRAM
(
Riproduzione programmata
CD RANDOM
)
(Riproduzione casuale)
CD NORMAL
(Riproduzione normale)
4
Per selezionare una traccia, premere i tasti numerici.
• Per informazioni sull’uso dei tasti numerici, fare riferimento alla sezione “Per passare a un’altra traccia usando i tasti numerici” a pagina 29.
N. fase
Continua
Qualora si provi a programmare la fase 33
Sul display principale verrà visualizzata la dicitura “MEMORY FULL”.
Se la traccia inserita viene ignorata
è stato programmato un numero di traccia che non esiste sul CD (per esempio è stata programmata la traccia 14 di un CD che contiene solo 12 tracce). Il comando verrà ignorato.
Se il tempo di riproduzione è superiore a “1:39:59”
Il tempo di riproduzione totale non verrà visualizzato (verrà visualizzato “– – : – –”).
Traccia in riproduzione
Es. Come prima fase è selezionata la traccia n. 5
5
Premere CD 3/8.
Le tracce verranno riprodotte nell’ordine programmato. La riproduzione del programma termina quando tutte le tracce programmate sono state riprodotte (qualora non sia attiva la riproduzione ripetuta).
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
Per uscire dalla modalità di riproduzione programmata, dopo avere interrotto la riproduzione
premere FM/PLAY MODE una o due volte in modo che venga impostata un’altra modalità di riproduzione (riproduzione casuale o normale).
Tempo di riproduzione totale
Per visualizzare i contenuti del programma
Prima di iniziare la riproduzione, per controllare i contenuti del programma, premere 4 o ¢ sul telecomando.
4 : per visualizzare le tracce programmate in ordine inverso.
¢ : per visualizzare le tracce nell’ordine programmato.
Per modificare il programma
Prima della riproduzione, per cancellare l’ultima traccia programmata, premere CANCEL. Ogniqualvolta si preme il tasto, l’ultima traccia contenuta nel programma viene cancellata.
Per aggiungere tracce al programma prima di iniziare la riproduzione, è sufficiente selezionare i numeri di
traccia che si desidera aggiungere.
Per cancellare l’intero programma, dopo avere interrotto la riproduzione premere e tenere premuto CANCEL finché sul display principale verrà visualizzata la dicitura “CD PROGRAM ALL CLEAR”.
• Anche lo spegnimento dell’unità o l’espulsione del CD
comportano la cancellazione dell’intero programma.
Riproduzione in modalità casualeRiproduzione casuale
Le tracce del CD caricato verranno riprodotte in ordine casuale.
SOLO dal telecomando:
1
Caricare un CD.
2
Premere CD 3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “CD”.
3
Premere FM/PLAY MODE più volte finché sul display principale viene visualizzata la dicitura “CD RANDOM”.
Sul display si accende l’indicatore RANDOM.
Indicatore RANDOM
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di riproduzione si modifica come segue:
CD PROGRAM
(
Riproduzione programmata
CD NORMAL
(Riproduzione normale)
4
Premere CD 3/8.
Le tracce vengono riprodotte in ordine casuale. La riproduzione casuale termina quando tutte le tracce sono state riprodotte una volta (qualora non sia attiva la riproduzione ripetuta).
CD RANDOM
)
(Riproduzione casuale)
Italiano
– 30 –
Per saltare la traccia in riproduzione, premere ¢.
• Non è possibile passare alla traccia precedente premendo
4.
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
Per uscire dalla modalità di riproduzione casuale, dopo
avere interrotto la riproduzione premere FM/PLAY MODE una o due volte in modo che venga impostata un’altra modalità di riproduzione (riproduzione normale o programmata).
• Anche la pressione di uno dei tasti numerici comporta l’inizio della riproduzione normale, a partire dalla traccia corrispondente al numero sul tasto.
Ripetizione di tracce o di CD Riproduzione ripetuta
È possibile ripetere la riproduzione di tutte le tracce, di un programma o di una singola traccia quante volte desiderato.
SOLO dal telecomando: Per ripetere la riproduzione, premere REPEAT prima o
durante la riproduzione. Sul display si accende l’indicatore Repeat corrispondente.
AAC128
Indicatore Repeat
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la riproduzione ripetuta si modifica come segue:
REPEAT ALL
( )
REPEAT OFF
(Cancellato)
REPEAT 1TRK
( )
1
Impedimento dellespulsione del discoBlocco disco
È possibile impedire l’espulsione del CD dall’unità e bloccare il CD. Per impedire l’espulsione del CD, seguire la procedura riportata di seguito:
SOLO dall’unità:
1
Premere e tenere premuto 7 mentre l’unità è in modalità standby.
2
Premere 0 CD.
La luminosità del display diminuisce, sul display principale viene visualizzata brevemente la dicitura “LOCKED” e il CD caricato viene bloccato.
3
Rilasciare 7.
Per avvisare che il CD è bloccato, verrà visualizzata la dicitura “LOCKED”.
Per sbloccare il CD, ripetere la procedura sopra indicata. La luminosità del display diminuisce, durante la fase display principale viene visualizzata brevemente la dicitura “UNLOCKED” e il CD caricato viene sbloccato.
Qualora si tenti di espellere il CD bloccato
2
sul
REPEAT ALL : per ripetere tutte le tracce contenute
nel CD (in riproduzione normale oppure in riproduzione casuale), o tutte le tracce del programma.
REPEAT 1TRK: per ripetere una traccia. REPEAT OFF : per annullare la riproduzione ripetuta.
Per annullare la riproduzione ripetuta, premere REPEAT
più volte finché sul display principale viene visualizzata la dicitura “REPEAT OFF”. L’indicatore Repeat scomparirà dal display.
Italiano
– 31 –
Riproduzione dall’HDD (unità disco rigido)
I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo (pagine 33 – 41).
Telecomando
1-MARK 2-ABC 3-DEF
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
ALBUM
Pannello anteriore
4-GHI 5-JKL 6-MNO
10 0 +10
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
MODE
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
CANCEL
SET
ENTER
PTY
SELECT
RDS
DISP
+
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
HDD
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 32 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO MODE
HDD
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
Italiano
Configurazione dHDD
Per riprodurre dall’HDD necessario prima registrare tracce su di esso. Per registrare sull’HDD, fare riferimento alla sezione “Registrazione su HDD” alle pagine 42 – 51.
Riproduzione dell’intero contenuto dell’HDD
Informazioni sulla registrazione di tracce sullHDD
Una volta registrato, il brano musicale viene memorizzato come una traccia, e le tracce possono essere raggruppate in album”. Per esempio, se un intero CD viene registrato sullHDD, tutte le tracce del CD verranno registrate come singole tracce e lintero CD può essere considerato e raggruppato come un album. Gli album possono essere registrati e memorizzati separatamente in 10 librerie”. In altre parole, le tracce registrate sull’HDD vengono raggruppate in album, i quali vengono memorizzati in 10 librerie.
Un album può contenere fino a 254 tracce e una libreria può contenere fino a 100 album (complessivamente lHDD può contenere fino a 999 album).
L’HDD contiene due ulteriori librerieLibrary CD e Library TUNER. Per ulteriori
informazioni sulle librerie, fare riferimento alle pagine 45 e 46.
—Riproduzione continua
È possibile riprodurre tutte le tracce registrate sull’HDD in modo continuato.
1
Premere HDD 3/8.
L’unità si accende automaticamente e la spia HDD inizia a lampeggiare emettendo luce blu. Dopo che la spia HDD ha smesso di lampeggiare e rimane accesa, inizia la riproduzione della prima traccia dell’ultimo album*
• Durante la riproduzione l’HDD produce uno spazio vuoto tra le tracce della durata di circa due secondi.
1
selezionato o registrato.
AAC128
Configurazione d
HDD
* Gli album vengono automaticamente numerati in ordine
cronologico.
Librerie Album* Tracce
1
2
3
HDD
1
3
2
4
AAC128
N. album e n. traccia
Tempo di riproduzione trascorso
N. o titolo libreria*2 (se alla traccia corrente è stato assegnato un titolo, tale titolo verrà visualizzato prima del numero o del titolo della libreria).
*1Qualora sia appena stata effettuata una nuova registrazione,
la riproduzione inizierà dalla nuova registrazione anziché dall’ultimo album selezionato.
*2Se alla libreria selezionata è stato assegnato un nome
(cfr. pagina 57). Verrà visualizzato il nome assegnato (se il nome è lungo ed eccede le dimensioni del display, viene fatto scorrere per essere visualizzato interamente).
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
Italiano
– 33 –
Continua
Per modificare le informazioni visualizzate sul display principale
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARA sul telecomando, le informazioni sul display principale si modificano come segue:
Prima della riproduzione—
1 2
3
Orologio
1 Numero dellalbum corrente 2 Numero totale di tracce nellalbum corrente
Numero della libreria corrente (o nome ad essa assegnato)
3 4 Il titolo* dellalbum viene visualizzato di seguito a
ALBUM TITLE”
5 Tempo di riproduzione totale dellalbum corrente
* Se non stato assegnato un titolo, verr visualizzata la
dicitura NO TITLE.
4
2
5
Se i titoli assegnati (agli album o alle tracce) sono
Vengono fatti scorrere per essere visualizzati interamente.
lunghi ed eccedono le dimensioni del display
Informazioni sull’indicatore HDD
La sorgente è
HDD, ma non
vi sonondati
registrati
Pronto per
la
riproduzione
HDD in
riproduzione
HDD in
pausa
Informazioni sulla spia HDD (quando la modalità meno luminosa non è attiva)
Blu (lampeggiante) : lHDD si sta preparando per la
riproduzione. (Durante questo periodo non sono consentite operazioni con il telecomando).
Blu (fissa) : lHDD è pronto per la riproduzione e la registrazione, oppure sta riproducendo o è in pausa.
Rossa (lampeggiante)
: lHDD si sta preparando per la
registrazione.
Rossa (fissa) : lHDD sta registrando.
Durante la riproduzione—
1 2
3
5
Orologio
6
1 Numero dellalbum corrente 2 Numero della traccia corrente
Numero della libreria corrente (o nome ad essa assegnato)
3 4 Tempo di riproduzione trascorso della traccia corrente 5 Il titolo dellalbum* viene visualizzato di seguito a
ALBUM TITLE”
6 Il titolo della traccia* viene visualizzato di seguito
a TRACK TITLE
* Se non stato assegnato un titolo, verr visualizzata la
dicitura NO TITLE.
4
Operazioni di base con l’HDD
Durante la riproduzione di una traccia dallHDD è possibile effettuare le seguenti operazioni.
Per interrompere temporaneamente la riproduzione
Premere HDD 3/8. Per riprendere la riproduzione, premere nuovamente
HDD 3/8.
Per individuare un punto particolare della traccia in riproduzione
Premere e tenere premuto ¢ o 4 durante la riproduzione.
¢ : per la riproduzione accelerata in avanti.
4 : per la riproduzione accelerata allindietro.
Per passare a unaltra traccia
Premere ¢ o 4 più volte.
¢ : per saltare allinizio della traccia successiva.
4 : per saltare allinizio della traccia corrente o alla
traccia precedente.
Prima di iniziare la riproduzione, per saltare alle tracce precedenti o successive, tenere premuto il tasto corrispondente.
Italiano
– 34 –
ALBUM
AAC128
Per passare a unaltra traccia usando i tasti numerici (nello stesso album)
I tasti numerici sul telecomando consentono di iniziare la riproduzione dal numero di traccia desiderato.
Es. Per selezionare la traccia 5, premere 5.
Per selezionare la traccia 15, premere +10 e 5. Per selezionare la traccia 20, premere +10 e 10. Per selezionare la traccia 32, premere +10, +10, +10, quindi 2.
Per selezionare un altro album
All’interno della stessa libreria: Premere ALBUM o ALBUM
ALBUM
ALBUM
In un’altra libreria: Premere ALBUM + o ALBUM – sul telecomando.
ALBUM + : per saltare alla prima traccia dellalbum
ALBUM – : per saltare alla prima traccia dellalbum
.
: per saltare alla prima traccia dell’album
successivo.
: per saltare alla prima traccia dell’album
precedente.
successivo (nella sequenza dei numeri di albumfare riferimento a pagina 33).
precedente (nella sequenza inversa dei numeri di albumfare riferimento a pagina 33).
Per selezionare unaltra libreria
Premere LIBRARY. Ogniqualvolta si preme il tasto, viene selezionata la libreria successiva.
Non è possibile selezionare le librerie che non contengono alcun album.
Riproduzione di tracce da un album Riproduzione album
È possibile riprodurre le tracce contenute in un album.
Per creare o modificare un album, fare riferimento alle pagine 44 51 e 58 60.
SOLO dal telecomando:
1
Premere HDD 3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “HDD”.
2
Premere FM/PLAY MODE più volte finché sul display principale viene visualizzata la dicitura “HDD ALBUM”.
Sul display si accende lindicatore ALBUM.
Indicatore ALBUM
Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di riproduzione si modifica come segue:
HDD ALBUM
(Riproduzione album)
HDD CONT.
(Riproduzione continua)
* Quando, durante la selezione della modalità di
riproduzione, sul display principale viene visualizzata la dicitura “HDD RANDOM”, lultimo album registrato (o modificato) verrà selezionato come album corrente.
HDD LIBRARY
(Riproduzione libreria)
HDD RANDOM
(Riproduzione casuale)
*
Italiano
3
– 35 –
Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare un album.
AAC128
LIBRARY
N. libreria (o nome assegnato alla libreria cfr. pag. 57)
•È anche possibile selezionare un album seguendo la procedura sottostante: 1 Premere LIBRARY per selezionare la libreria in cui
è contenuta la traccia desiderata.
2 Premere ALBUM
selezionare l’album.
N. album e n. totale tracce
Tempo di riproduzione totale dell’album corrente
o ALBUM per
4
LIBRARY
AAC128
Premere HDD 3/8.
Inizia la riproduzione delle tracce contenute nell’album. La riproduzione dall’album termina quando tutte le tracce in esso contenute sono state riprodotte una volta.
Qualora durante la modalità Riproduzione album si passi alla riproduzione di un altro album, viene avviata una nuova Riproduzione album con il nuovo album selezionato.
Per passare a un’altra traccia dallo stesso album, premere ¢ o 4 più volte o premere direttamente il tasto numerico corrispondente al numero di traccia desiderato.
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
Per uscire dalla modalità Riproduzione album, premere
FM/PLAY MODE più volte in modo che venga impostata unaltra modalità di riproduzione (Riproduzione libreria, Riproduzione casuale o Riproduzione continua).
Riproduzione di album in una libreria Riproduzione libreria
È possibile riprodurre gli album contenuti in una libreria.
Per creare o modificare una libreria, fare riferimento alle pagine 44 51 e 57 59.
SOLO dal telecomando:
1
Premere HDD 3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “HDD”.
2
Premere FM/PLAY MODE più volte finché sul display principale viene visualizzata la dicitura “HDD LIBRARY”.
Sul display si accende lindicatore LIBRARY.
Continua
3
Premere LIBRARY per selezionare una libreria (Library 1—Library 10, Library CD o Library TUNER).
N. album e n. totale tracce
Tempo di riproduzione
N. libreria (o nome assegnato alla libreriacfr. pag. 57)
4
Premere HDD 3/8.
Inizia la riproduzione degli album contenuti nella libreria. La riproduzione dalla libreria termina quando tutti gli album in essa contenuti sono stati riprodotti una volta.
Qualora durante la modalità Riproduzione libreria si passi alla riproduzione di unaltra libreria, viene avviata una nuova Riproduzione libreria con la nuova libreria selezionata.
Per passare a un altro album nella stessa libreria,
premere ALBUM
Per passare a un’altra traccia nello stesso album, premere ¢ o 4 più volte o premere direttamente il tasto numerico corrispondente al numero di traccia desiderato.
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
Per uscire dalla modalità Riproduzione libreria,
premere FM/PLAY MODE più è volte in modo che venga impostata unaltra modalità di riproduzione (Riproduzione casuale, Riproduzione continua o Riproduzione album).
o ALBUM più volte.
AAC128
Indicatore LIBRARY
Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di riproduzione si modifica come segue:
HDD ALBUM
(Riproduzione album)
HDD CONT.
(Riproduzione continua)
* Quando, durante la selezione della modalità di
riproduzione, sul display principale viene visualizzata la dicitura “HDD RANDOM”, lultimo album registrato (o modificato) verrà selezionato come album corrente.
LIBRARY
HDD LIBRARY
(Riproduzione libreria)
HDD RANDOM
(Riproduzione casuale)
Se alla libreria selezionata è stato assegnato un nome
Ve rr à visualizzato il nome assegnato (se il nome è lungo ed eccede le dimensioni del display, viene fatto scorrere per essere visualizzato interamente).
*
Italiano
– 36 –
Riproduzione in modalità casualeRiproduzione casuale
Tutte le tracce sullHDD verranno riprodotte in ordine casuale e ripetute senza interruzione.
SOLO dal telecomando:
1
Premere HDD 3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “HDD”.
2
Premere FM/PLAY MODE più volte finché sul display principale viene visualizzata la dicitura “HDD RANDOM”.
Sul display si accendono lindicatori RANDOM e
AAC128
Indicatori Repeat e RANDOM
Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di riproduzione si modifica come segue:
HDD ALBUM
(Riproduzione album)
HDD CONT.
(Riproduzione continua)
* Quando, durante la selezione della modalità di riproduzione,
sul display principale viene visualizzata la dicitura “HDD RANDOM, lultimo album registrato (o modificato) verrà selezionato come album corrente.
3
Premere HDD 3/8.
Tutte le tracce sullHDD verranno riprodotte ripetutamente senza interruzione.
Per saltare la traccia in riproduzione, premere ¢.
Non è possibile passare alla traccia precedente premendo
4.
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
Per uscire dalla modalità di riproduzione casuale,
premere FM/PLAY MODE più volte in modo che venga impostata unaltra modalità di riproduzione (Riproduzione continua, Riproduzione album o Riproduzione libreria).
Anche la pressione di uno dei tasti numerici comporta linizio della riproduzione continua, a partire dalla traccia corrispondente al numero sul tasto.
Durante la riproduzione casuale non è possibile
Inoltre non è possibile utilizzare i seguenti tasti—LIBRARY,
Italiano
ALBUM +/– e ALBUM / .
selezionare una libreria o un album
RANDOM
HDD LIBRARY
(Riproduzione libreria)
HDD RANDOM
(Riproduzione casuale)
Ripetizione di tracceRiproduzione ripetuta
È possibile ripetere la riproduzione delle tracce dallHDD per un numero indefinito di volte. Il materiale che può essere ripetuto dipende dalla modalità di riproduzione selezionataRiproduzione continua, riproduzione album o riproduzione casuale.
SOLO dal telecomando: Per ripetere la riproduzione, premere REPEAT prima o
durante la riproduzione. Sul display si accende lindicatore Repeat corrispondente.
.
Indicatore Repeat
Ogniqualvolta si preme il tasto, la riproduzione ripetuta si modifica come segue:
REPEAT ALL
( )
REPEAT OFF
*
REPEAT ALL :
REPEAT 1TRK: per ripetere una traccia. REPEAT OFF : per annullare la riproduzione ripetuta,
Per annullare la riproduzione ripetuta, premere REPEAT
più volte finché sul display principale viene visualizzata la dicitura “REPEAT OFF”. L’indicatore Repeat scomparirà dal display.
In modalità di riproduzione casuale non è possibile annullare la riproduzione ripetuta
In tale modalità è possibile soltanto selezionare “REPEAT ALL” o “REPEAT 1TRK”.
in modalità riproduzione continua e casuale: per ripetere tutte le tracce contenute nell’HDD. In modalità riproduzione album: per ripetere la riproduzione di tutte le tracce contenute nellalbum corrente o selezionato. In modalità riproduzione libreria: per ripetere la riproduzione di tutti gli album contenuti nella libreria corrente o selezionata.
tranne che in modalità riproduzione casuale.
AAC128
REPEAT 1TRK
(Cancellato)
( )
1
– 37 –
Continua
Ricerca di album e tracce da riprodurre Modalità ricerca
Per semplificare l’accesso agli album o alle tracce, sono disponibili quattro modalità di ricerca.
Ricerca per numero album (ALBUM No.) : fare riferimento alla colonna sottostante. L’album viene ricercato in base al numero ad esso assegnato.
Ricerca per titolo album (ALBUM T.) : fare riferimento a pagina 39. L’album viene ricercato in base al titolo ad esso assegnato.
Ricerca per titolo traccia (TRACK T.) : fare riferimento a pagina 39. La traccia viene ricercata in base al titolo ad essa assegnato.
Ricerca ultimi 10 (LAST 10) : fare riferimento a pagina
41. Per ricercare tra gli ultimi 10 album riprodotti o registrati.
Per le seguenti modalità di ricerca è possibile
utilizzare una tastiera per PC compatibile (fare riferimento a pagina 73).
Quando viene premuto SEARCH MODE, le funzioni
di riproduzione album, riproduzione libreria, riproduzione casuale o riproduzione ripetuta vengono annullate (e riprende la riproduzione continua).
Per cercare un album in base al numeroALBUM No.
Tale modalità di ricerca consente di individuare un album in base al numero ad esso assegnato.
SOLO dal telecomando:
1
Premere HDD 3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “HDD”.
Se la riproduzione è già stata avviata, passare alla
fase successiva.
Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ricerca si modifica come segue:
ALBUM No.?
(Numero album?)
Cancellato
3
Premere SET per visualizzare la schermata di inserimento del numero dell’album.
La prima posizione di inserimento del numero inizia a lampeggiare.
4
Utilizzare i tasti numerici per inserire il numero dell’album desiderato, quindi premere ENTER.
Inizia la riproduzione continua dellalbum selezionato.
Se il numero di album selezionato non esiste, la modalità di ricerca viene annullata.
Es. Quando viene selezionato lalbum 24
Es. Per lalbum numero 5, premere 5, quindi ENTER.
Per lalbum numero 10, premere 1, 0, quindi ENTER. Per lalbum numero 36, premere 3, 6, quindi ENTER. Per lalbum numero 204, premere 2, 0, 4, quindi ENTER.
Per selezionare lalbum numero 1, è possibile
anche premere ALBUM – e quindi ENTER. Per selezionare l’ultimo album, è possibile anche premere ALBUM + e quindi ENTER.
LAST 10?
ALBUM T.?
(Titolo album?)
TRACK T.?
(Titolo traccia?)
2
Premere SEARCH MODE più volte finché viene selezionato “ALBUM No.?” come “SEARCH MODE”.
Sul display si accendono lindicatore SEARCH e ALBUM.
Indicatori SEARCH e ALBUM
ALBUM
AAC128
SEARCH
Italiano
– 38 –
Per cercare un album o una traccia in base al titolo ALBUM T./TRACK T.
Tali modalità di ricerca consentono di individuare un album o una traccia in base ai primi 5 caratteri del titolo ad essi assegnato.
Le lettere maiuscole e minuscole vengono considerate come caratteri diversi. Pertanto la ricerca del titolo
ABC non porterà all’individuazione del titolo “abc”.
Se sullHDD sono stati registrati molti album e molte tracce, la ricerca richiederà molto tempo.
Per ulteriori informazioni sullassegnazione di titoli, fare riferimento alle pagine 52 54.
SOLO dal telecomando:
1
Premere HDD 3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “HDD”.
Se la riproduzione è già stata avviata, passare alla
fase successiva.
2
Per cercare il titolo di un album, premere SEARCH MODE più volte finché “ALBUM T.?” viene selezionato come “SEARCH MODE”.
Sul display si accendono lindicatore SEARCH e ALBUM.
Se, durante la riproduzione, viene premuto SEARCH MODE, la riproduzione viene interrotta.
3
Premere SET per visualizzare la schermata di inserimento del titolo.
La prima posizione di inserimento dei caratteri inizia a lampeggiare.
Quando durante la fase 2 è stata selezionata la modalità di ricerca del titolo dellalbum
Tipi di caratteri
Posizione di inserimento dei caratteri
Quando durante la fase 2 è stata selezionata la modalità di ricerca del titolo della traccia
4
Digitare i caratteri per la ricerca del titolo.
•È possibile inserire fino a 5 caratteri Verranno cercati i titoli contenenti i caratteri digitati allinizio del titolo.
Qualora si desideri cercare un album o una traccia ai quali non sia stato assegnato un titolo, non digitare
5
alcun carattere e passare alla fase
.
Italiano
AAC128
SEARCH
Indicatori SEARCH e ALBUM
Per cercare il titolo di una traccia, premere SEARCH MODE più volte finché “TRACK T.?” viene selezionato come “SEARCH MODE”.
Sul display si accende lindicatore SEARCH.
Indicatore SEARCH
Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ricerca si modifica come segue:
ALBUM No.?
(Numero album?)
Cancellato
LAST 10?
ALBUM
AAC128
SEARCH
ALBUM T.?
(Titolo album?)
TRACK T.?
(Titolo traccia?)
1) Premere DISP/CHARA per selezionare i tipi di
caratteri desiderati.
Ogniqualvolta si preme il tasto, i tipi di caratteri si modificano come segue:
Lettere maiuscole
& simboli
Numerici
2) Premere il tasto di inserimento di carattere corrispondente al carattere desiderato.
Esempi:
Per inserire A o a, premere ABC una volta.
Per inserire “B” o “b”, premere ABC due volte. Per inserire “C” o c, premere ABC tre volte.
Per inserire un simbolo, premere MARK più volte
finché viene visualizzato il simbolo desiderato (fare riferimento a pagina 40).
• Per inserire un numero, premere 0 9.
Per inserire uno spazio, premere
Per inserire un carattere tra due caratteri già
inseriti, premere posizione di inserimento, quindi premere il tasto di inserimento del carattere desiderato.
Per cancellare un carattere, premere
per spostare la posizione di inserimento, quindi premere CANCEL.
Per annullare limpostazione, premere
SEARCH MODE.
o per spostare la
Lettere minuscole
& simboli
due volte.
o
– 39 –
Continua
3) Per inserire altri caratteri, ripetere le fasi 4 – 1) e
4
– 2).
Se il carattere che si desidera digitare è assegnato allo stesso tasto utilizzato per il carattere appena
4
digitato durante la fase volta per spostare la posizione di inserimento dei caratteri verso destra.
5
Premere ENTER.
Sul display inizia a lampeggiare “SEARCH”. Viene avviata la ricerca del titolo.
Per la ricerca del titolo di un album:
Una volta individuato il titolo contenente i caratteri digitati, sul display principale verrà visualizzato lalbum e ne verrà iniziata la riproduzione della prima traccia.
Per riprodurre tutte le tracce dell’album selezionato, non è necessario effettuare alcuna
operazione. Una volta che tutte le tracce dell’album sono state riprodotte, verrà avviata la ricerca di un altro album il cui titolo inizi con gli stessi caratteri.
Una volta che la ricerca ha scorso tutti gli album, sul display principale viene visualizzata la dicitura SEARCH END e la modalità di ricerca viene annullata (la riproduzione viene interrotta e gli indicatori SEARCH e ALBUM si spengono).
Per saltare l’album corrente e cercare l’album successivo contenente gli stessi caratteri, premere
ALBUM +. Una volta che tutte le tracce dell’album selezionato sono state riprodotte, verrà avviata la ricerca di un altro album il cui titolo inizi con gli stessi caratteri.
Una volta che la ricerca ha scorso tutti gli album, sul display principale viene visualizzata la dicitura SEARCH END e la modalità di ricerca viene annullata (la riproduzione viene interrotta e gli indicatori SEARCH e ALBUM si spengono).
Per avviare la riproduzione continua dell’album corrente (o selezionato), premere SET.
La modalità di ricerca viene annullata e la riproduzione riprende in modalità di riproduzione continua (gli indicatori SEARCH e ALBUM si spengono).
– 2), premere una
Numero album individuato
Titolo album individuato
Per la ricerca del titolo di una traccia:
Una volta individuato il titolo contenente i caratteri digitati, sul display principale verrà visualizzata la traccia e ne verrà iniziata la riproduzione.
Numero traccia individuata
Titolo traccia individuata
Per riprodurre la traccia selezionata, non è necessario effettuare alcuna operazione. Una volta che la traccia è stata riprodotta, verrà avviata la ricerca di unaltra traccia il cui titolo inizi con gli stessi caratteri.
Una volta che la ricerca ha scorso tutte le tracce, sul display principale viene visualizzata la dicitura SEARCH END e la modalità di ricerca viene annullata (la riproduzione viene interrotta e lindicatore SEARCH si spegne).
Per saltare la traccia corrente e cercare la traccia successiva contenente gli stessi caratteri, premere
¢. Una volta che la traccia modalità stata riprodotta, verrà avviata la ricerca di un’altra traccia il cui titolo inizi con gli stessi caratteri.
Una volta che la ricerca ha scorso tutte le tracce, sul display principale viene visualizzata la dicitura SEARCH END e la modalità di ricerca viene annullata (la riproduzione viene interrotta e lindicatore SEARCH si spegne).
Per avviare la riproduzione continua della traccia corrente (o selezionata), premere SET.
La modalità di ricerca viene annullata e la riproduzione riprende in modalità di riproduzione continua (lindicatore SEARCH si spegne).
Se non viene individuato alcun titolo contenente i caratteri inseriti, sul display principale viene visualizzata la dicitura NOT FOUND e la modalità di ricerca viene annullata (viene ripristinata la modalità di riproduzione continua).
Sono disponibili i seguenti simboli:
(Vuoto)
– 40 –
Italiano
Per ricercare tra gli ultimi 10 album riprodotti o registratiLAST 10
È possibile eseguire una ricerca relativa agli ultimi 10 album riprodotti* o registrati. * Per essere memorizzate nella memoria di riproduzione, è
necessario che le tracce siano state riprodotte per almeno un secondo.
SOLO dal telecomando:
1
Premere HDD 3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “HDD”.
Se la riproduzione è già stata avviata, passare alla
fase successiva.
2
Premere SEARCH MODE più volte finché viene selezionato “LAST 10?” come “SEARCH MODE”.
Sul display si accendono lindicatore SEARCH e ALBUM.
Indicatori SEARCH e ALBUM
ALBUM
AAC128
SEARCH
Per individuare e riprodurre gli album recentemente registrati, premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “RECORDED?”, quindi premere SET.
Inizia la riproduzione dellultimo album registrato (nellesempio, album numero 5se all’album selezionato è stato assegnato un titolo, il titolo verrà visualizzato sul display principale al posto del numero di album).
Ogniqualvolta viene premuto SELECT ¢ o SELECT 4, PLAYED? e RECORDED? si
alternano sul display principale.
Per annullare limpostazione, premere SEARCH MODE.
5
Premere ALBUM + (o ALBUM –) per selezionare l’album desiderato, quindi premere SET.
Inizia la riproduzione continua dellalbum selezionato.
Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ricerca
si modifica come segue:
ALBUM No.?
(Numero album?)
Cancellato
3
Premere SET.
Ve r r à visualizzato il seguente messaggio.
4
Per individuare e riprodurre gli album riprodotti recentemente, premere nuovamente SET.
Inizia la riproduzione dellultimo album riprodotto (nellesempio, album numero 5se all’album selezionato è stato assegnato un titolo, il titolo verrà visualizzato sul display principale al posto del numero di album).
LAST 10?
ALBUM T.?
(Titolo album?)
TRACK T.?
(Titolo traccia?)
Es. Quando si sceglie di riprodurre gli ultimi 5 album
riprodotti
Se viene scollegato il cavo di alimentazione CA o nel caso manchi la corrente
La memoria degli ultimi album riprodotti o registrati potrebbe essere cancellata.
Italiano
– 41 –

Registrazione su HDD

I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo (pagine 43 – 51).
Nel presente capitolo le funzioni vengono illustrate mediante l’uso dei tasti sul pannello anteriore.
Pannello anteriore
Telecomando
REC
MODE
REC
START
SELECT
STANDBY
/ON
TUNER
/LINE
SELECT
CD
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10
STANDBY
/ON
REC
MODE
REC
START
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
VOLUME
HDD
REC START
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
SLEEP
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
TONE
CONTROL
TUNER
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
AHB PRO
HDD CD
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
CLOCK /TIMER
SELECT
AAC
SOUND
AUTO
AUTO MODE
MODE
SET
SET
/ LINE
CD
CD TUNER
/ LINE
LIBRARY
STANDBY/ON
PTY
PTY
SELECT
PTY
RDS
MODE
SELECT
RDS DISP
DISP/CHARA
PTY
PTY
SET
SELECT
REC START
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
– 42 –
LIBRARY
Italiano
Prima di iniziare a registrare
Registrare o riprodurre materiale coperto da diritti di copyright senza il preventivo consenso del proprietario può essere illegale.
• Non è possibile creare o registrare tracce di durata inferiore a 3 secondi sull’HDD.
• Ciascuna registrazione viene memorizzata come un album in una libreria.
• Il livello di registrazione non è influenzato dal volume. Durante la registrazione è possibile regolare il volume corrente di ascolto senza influenzare il livello di registrazione.
• Durante la registrazione, è possibile ascoltare l’effetto Active Hyper Bass Pro e/o l’effetto di regolazione del tono attraverso i diffusori o le cuffie. Tuttavia, il brano viene registrato senza questi effetti (fare riferimento a pagina 15).
• Durante la registrazione, le modalità di riproduzione da HDD (Riproduzione album, Riproduzione libreria e Riproduzione casuale), inclusa la Riproduzione ripetuta, vengono temporaneamente annullate.
Informazioni sulla marcatura delle tracce registrate sull’HDD
Quando si riproduce materiale registrato sull’HDD, è possibile spostarsi tra le tracce.
Durante la registrazione da CD: Un numero di traccia viene automaticamente assegnato all’inizio di ciascuna traccia (il tempo di riproduzione della traccia registrata sull’HDD può essere diverso rispetto al tempo di riproduzione originale della traccia sul CD).
Durante la registrazione da un componente esterno
collegato ai jack LINE IN:
Viene assegnato un solo numero di traccia. Pertanto, l’HDD considera tutta la registrazione come un’unica traccia. Tuttavia, se è presente uno spazio vuoto di almeno 3 secondi, l’HDD lo considera come uno spazio di separazione fra 2 tracce e di conseguenza assegna un nuovo numero di traccia alla parte successiva allo spazio vuoto.
Per assegnare manualmente un numero di traccia (salvo quando si esegue la registrazione da CD o durante la registrazione automatica dal sintonizzatore), premere
SET nel punto in cui si desidera assegnare il numero di traccia.
• Durante la registrazione da CD o durante la registrazione automatica dal sintonizzatore, non è possibile assegnare manualmente numeri di traccia (fare riferimento a pagina
46).
Per assegnare un numero di traccia (in altre parole, per dividere in due una traccia) a registrazione ultimata, è
possibile ricorrere alla funzione DIVIDE (fare riferimento a pagina 64).
Italiano
Informazioni sui formati digitali usati per la registrazione
Per eseguire la registrazione su HDD, è possibile selezionare i formati lineare PCM o AAC (Advanced Audio Coding). Il formato lineare PCM è il formato utilizzato per la registrazione dei CD audio. I segnali audio vengono registrati senza alcuna compressione. La nuova tecnologia di compressione audio AAC consente invece di ridurre il volume di dati registrati fino a circa un decimo dei dati originali, senza intaccare la qualità del suono originale. La presente unità consente di selezionare una velocitàdi 128 kbps o 96 kbps*
1
. Il tempo di registrazione varia a seconda del formato digitale utilizzato. Prendendo in considerazione un solo formato, i tempi di registrazione sono i seguenti:
• Lineare PCM circa 15 ore*
• AAC 128 kbps: circa 173 ore*
• AAC 96 kbps: circa 227 ore*
*1La velocità calcolata in bit corrisponde al numero di bit
utilizzati da un secondo di dati audio. L’unità usata è kbps (1024 bit per secondo). Per ottenere una migliore qualità del suono, si consiglia di scegliere una velocità superiore. La velocità utilizzata di solito per la codifica è 128 kbps.
*2Tali valori sono ricavati da calcoli astratti effettuati quando l’HDD
ancora non contiene dati e possono variare a seconda delle condizioni di registrazione (fare riferimento a pagina 82).
2
2
2
Informazioni sulla durata massima di registrazione per una singola traccia
Non è possibile continuare la registrazione di una singola traccia se la registrazione ha una durata superiore ai tempi indicati di seguito:
• Lineare PCM: circa 3 ore.
• AAC 128 kbps/96 kbps: circa 24 ore. Un nuovo numero di traccia viene automaticamente assegnato alla parte di registrazione eccedente la durata massima.
Informazioni sul SCMS (Serial Copy Management System)
Il disco HDD integrato nell’unità utilizza il procedimento SCMS, che consente di effettuare solo copie digitali di prima generazione del software premasterizzato (come i normali dischi CD). Se si prova ad eseguire una registrazione da un CD-R o un CD-RW duplicati su HDD, sul display principale viene visualizzatao la dicitura “SCMS CANNOT COPY / ANALOG REC” e l’unità seleziona automaticamente la modalità analogica.
• Se si seleziona la registrazione a velocità doppia (PCM
x2 REC) o quadrupla (PCM x4 REC) rispetto al normale, l’unità seleziona automaticamente la registrazione a velocità normale (PCM x1 REC).
Prima generazione
I
G
I
D
CD
FG
DE
BC
A
T
A
L
CD-R/RW
NO
G
I
D
FG
DE BC A
A
N
OK
D
I
G
I
T
A
L
Seconda generazione
T
I
A
L
HDD
G
A
O
L
– 43 –
Continua
SMART
COMP.
AAC128
Uso delle funzioni di registrazione automatica
La presente unità consente l’uso di tre modalità automatiche: compressione, registrazione automatica da CD e registrazione automatica dal sintonizzatore. Se l’unità è accesa, è possibile selezionare le funzioni elencate durante la riproduzione o quando questa non è in corso.
Compressione (SMART COMP.) : fare riferimento al paragrafo seguente. Consente di comprimere automaticamente tracce registrate in formato lineare PCM in dati formattati AAC.
Registrazione automatica da CD (CD AUTO REC) : fare riferimento a pagina 45. Consente di registrare automaticamente un CD durante la riproduzione integrale (dalla prima all’ultima traccia) in modalità normale (fare riferimento a pagina 28).
Registrazione automatica dal sintonizzatore (TU AUTO REC) : fare riferimento a pagina 46. Consente di registrare automaticamente programmi trasmessi da una stazione sintonizzata.
Durante la registrazione su HDD non è possibile impostare le modalità automatiche.
Compressione automatica di tracce registrate in formato lineare PCM—SMART COMP.
L’unità consente di individuare e comprimere (codificare) automaticamente tracce registrate in formato lineare PCM in dati formattati AAC al momento dello spegnimento. È possibile inoltre selezionare la velocità desiderata: 96 kbps o 128 kbps.
SOLO dall’unità:
1
Premere più volte AUTO MODE finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “SMART COMP.”
3
Premere SET.
Sul display si accende l’indicatore SMART COMP.
Indicatore SMART COMP.
• Per annullare l’impostazione, premere AUTO MODE.
4
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare la velocità: “AAC128kbps” o “AAC 96kbps”.
5
Premere di nuovo SET per terminare l’impostazione.
Es. Quando si seleziona “AAC128kbps”
1
Per disattivare la funzione, ripetere le fasi selezionare “OFF?” alla fase 2. L’indicatore SMART COMP. si spegne.
Informazioni sul funzionamento della compressione.
Quando si spegne l’unità, sia premendo STANDBY/ON sia usando i timer o la funzione di disattivazione automatica (fare riferimento alle pagine 67 – 72), viene avviata automaticamente la compressione dei dati. L’illuminazione del display si attenua, l’indicatore SMART COMP. inizia a lampeggiare sul display e la spia STANDBY/ON inizia a lampeggiare emettendo luce verde.
SMART
COMP.
AAC128
SMART
COMP.
– 3 e
AAC128
,
Es. Quando la funzione è disattivata
(“OFF”, impostazione iniziale)
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità automatica si modifica come segue:
SMART COMP.
Cancellato
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “ON?”
CD AUTO REC
TU AUTO REC
Quando la compressione è terminata, la funzione viene automaticamente disattivata e l’unità entra in modalità standby (la spia STANDBY/ON smette di lampeggiare e rimane accesa emettendo luce rossa).
• La compressione di tutte le tracce PCM può richiedere tempi lunghi (il tempo di riproduzione di tutte le tracce PCM sommato al tempo della ricerca). Se si preme di nuovo STANDBY/ON compressione e l’unità entra in modalità standby.
La funzione di compressione viene avviata anche se sul disco caricato non sono presenti tracce registrate in formato lineare PCM
Quando si spegne l’unità con la funzione attivata, la funzione viene avviata e l’unità inizia la ricerca di tracce in formato lineare PCM.
, si interrompe la
– 44 –
Italiano
Registrazione automatica di CDCD AUTO REC
L’unità è in grado di registrare automaticamente un CD durante la riproduzione integrale (dalla prima all’ultima traccia) in modalità normale (per avviare la riproduzione, premere CD 3/8). La registrazione viene archiviata in una libreria chiamata “Library CD”.
• Per impostazione predefinita, come formato di registrazione viene scelto “AAC 128 kbps”.
• La funzione di registrazione automatica da CD non funziona durante la riproduzione programmata, la riproduzione casuale e la riproduzione ripetuta.
• La funzione di registrazione automatica da CD viene annullata quando si attiva il timer di registrazione.
SOLO dall’unità:
1
Premere più volte AUTO MODE finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura “CD AUTO REC”.
Es. Quando la funzione è disattivata
(OFF, impostazione iniziale)
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità automatica si modifica come segue:
SMART COMP.
Cancellato
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “ON?”
CD AUTO REC
TU AUTO REC
Informazioni sul funzionamento della funzione registrazione automatica da CD.
La registrazione inizia automaticamente quando si avvia la riproduzione in modalità normale di un CD premendo CD 3/8. La spia HDD si accende emettendo luce rossa e gli indicatori CD e AUTO iniziano a lampeggiare sul display.
CD AUTO
REC
AAC128
Tempo di riproduzione trascorso
N° traccia
La funzione registrazione automatica da CD viene annullata automaticamente se:
• Si spegne l’unità
• Si cambia sorgente
• Si interrompe la riproduzione, si salta o si cerca una traccia, si attiva la pausa o si espelle il CD
• Si seleziona direttamente un numero di traccia
• Si disattiva la funzione registrazione automatica da CD
In questi casi la registrazione non viene archiviata nella libreria “Library CD”.
Se si preme 7 o 0 CD durante l’esecuzione della
Sul display principale può venire visualizzata brevemente la dicitura “PLEASE WAIT”.
registrazione automatica da CD
Per modificare le informazioni visualizzate sul display principale durante la registrazione
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARA sul telecomando, le informazioni sul display si modificano come segue:
1
23
3
Premere SET per terminare l’impostazione.
Sul display si accendono gli indicatori CD e AUTO.
Indicatori CD e AUTO
CD AUTO
AAC128
Per disattivare la funzione, ripetere le fasi 1 – 3 e selezionare
2
“OFF?” alla fase
.
Gli indicatori CD e AUTO si spengono.
Se si attiva la funzione durante la riproduzione di un
La registrazione non viene avviata. La funzione si attiva quando la riproduzione del CD viene avviata dall’inizio.
Italiano
CD
Orologio
1 Numero traccia in riproduzione 2 Tempo di riproduzione trascorso
Tempo rimanente della registrazione su HDD (il conteggio
3
alla rovescia inizia ogni 10 secondi circa), calcolato in base alla modalità di registrazione correntemente selezionata
4 Modalità di registrazione selezionata
Se si riproduce un CD-R o un CD-RW duplicato in
La funzione di registrazione automatica da CD non viene avviata. Per eseguire la registrazione di questo tipo di disco, usare uno dei metodi regolari descritti alle pagine 47 – 48.
Usare la registrazione analogica (fare riferimento a pagina 51).
modalità digitale
Se la registrazione non viene eseguita correttamente o se una traccia viene saltata durante la riproduzione
– 45 –
4
Se sul display principale viene visualizzata la
La dicitura viene visualizzata quando l’utente prova a eseguire le seguenti operazioni durante la registrazione automatica da CD: – Selezionare una modalità di registrazione o avviare la
– Modificare una registrazione o assegnare il titolo a un album o a
– Selezionare la riproduzione ripetuta Le operazioni elencate non possono essere eseguite durante la registrazione automatica da CD.
dicitura “CD AUTO REC OFF PLEASE!”
registrazione
una traccia
Registrazione automatica di programmi radiofonici Registrazione automatica dal sintonizzatore
L’unità consente di registrare automaticamente programmi trasmessi da emittenti FM o AM (MW/LW). La funzione permette di conservare i programmi più recenti per un massimo di 30 minuti di registrazione su HDD. Quando la sintonizzazione sulla emittente FM o AM (MW/LW) termina, la funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore si interrompe. I programmi registrati vengono archiviati in un’unica traccia contenuta in un singolo album in una libreria chiamata “Library TUNER”.
• Per impostazione predefinita, come formato di registrazione viene scelto “AAC 96 kbps”.
• La funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore viene annullata quando si attiva il timer di registrazione o il timer giornaliero.
IMPORTANTE: se la funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore è attivata, la registrazione archiviata in “Library TUNER” viene automaticamente cancellata e sovrascritta se si sintonizza l’unità su una emittente FM o AM (MW/LW) dopo che:
• si è selezionata una sorgente diversa dal sintonizzatore FM o AM (MW/LW), oppure
• si è spenta l’unità.
Se si desidera conservare una registrazione eseguita con la funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore, copiare l’album in “Library TUNER” prima che sia cancellata. Per copiare l’album, usare la funzione COPY ALBUM (fare riferimento a pagina 58).
SOLO dall’unità:
1
Premere più volte AUTO MODE finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “TU AUTO REC”.
Es. Quando la funzione è disattivata (“OFF”,
impostazione iniziale).
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità automatica si modifica come segue:
SMART COMP.
Cancellato
CD AUTO REC
TU AUTO REC
Continua
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “ON?”
3
Premere SET per terminare l’impostazione.
Sul display si accendono gli indicatori TUNER e AUTO.
Indicatori TUNER e AUTO
Per disattivare la funzione, ripetere le fasi
2
“OFF?” alla fase
.
TUNER AUTO
AAC128
1
– 3 e selezionare
Gli indicatori TUNER e AUTO si spengono.
Se si attiva la funzione mentre si sintonizza l’unità
La registrazione inizia automaticamente.
su una emittente
Informazioni sul funzionamento della funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore
Se ci si sintonizza su una emittente, la registrazione inizia automaticamente. La spia HDD si accende emettendo luce rossa e gli indicatori TUNER e AUTO iniziano a lampeggiare sul display.
• Se si cambia banda (solo da FM a AM—MW/LW) o stazione, la registrazione prosegue.
• Se l’unità viene spenta durante l’esecuzione della funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore, quando l’unità verrà riaccesa entrerà in funzione solo dopo circa un minuto.
TUNER AUTO
REC
AAC 96
Numero della eventuale stazione preimpostata
Frequenza della stazione
Per interrompere la registrazione, disattivare la funzione
1
(ripetere le fasi
– 3 e selezionare “OFF?” alla fase 2).
• Se si preme 7, sul display principale viene visualizzata la dicitura “TU AUTO REC OFF PLEASE!”
La funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore viene annullata automaticamente se:
• Si spegne l’unità
• Si cambia sorgente (tranne nel caso in cui si cambi banda da FM a AM—MW/LW)
• Si disattiva la funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore
La registrazione eseguita fino a quel momento viene archiviata in “Library TUNER”.
Italiano
– 46 –
Per modificare le informazioni visualizzate sul display principale durante la registrazione
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARA sul telecomando, le informazioni sul display principale si modificano come segue:
1
24
3
Orologio
5
1 Numero della eventuale stazione preimpostata 2 Frequenza della stazione 3 Nome di PS (fare riferimento a pagina 20) 4 Tempo rimanente della registrazione su HDD (il
conteggio alla rovescia inizia ogni 13 secondi), calcolato in base alla modalità di registrazione selezionata
5 Modalità di registrazione selezionata
1
Preparare un CD.
• Premere CD 3/8, quindi premere 7 dopo aver caricato il CD.
• È possibile impostare la modalità di programma (fare riferimento a pagina 29) o selezionare la modalità di riproduzione casuale (fare riferimento a pagina 30). In questo caso, non avviare la riproduzione del CD.
2
Premere REC MODE sull’unità per selezionare la modalità di registrazione.
X
Modalità di registrazione selezionata
Es. quando si seleziona “PCM x4 REC”
4
PCM
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di registrazione si modifica come segue:
AAC128kbps AAC 96kbps
Se sul display principale viene visualizzato la
La dicitura viene visualizzata quando l’utente prova a selezionare una modalità di registrazione o a iniziare una registrazione durante la registrazione automatica dal sintonizzatore. Le operazioni elencate non possono essere eseguite durante la registrazione automatica dal sintonizzatore.
La funzione consente di registrare solo gli ultimi 30 minuti del programma. Per registrare il programma intero, disattivare la funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore e seguire la procedura di registrazione illustrata a pagina 49.
dicitura “TU AUTO REC OFF PLEASE!”
Se si desidera registrare il programma in corso di trasmissione per più di 30 minuti
Registrazione di CD
Per la registrazione di CD, l’unità consente di usare le seguenti modalità:
AAC128kbps : per registrare in formato AAC alla
AAC 96kbps : per registrare in formato AAC alla
PCM x1 REC : per registrare in formato lineare PCM
PCM x2 REC : per registrare in formato lineare PCM a
PCM x4 REC*: per registrare in formato lineare PCM a
* Per la registrazione della riproduzione di programma e della
riproduzione casuale, non è possibile selezionare “PCM x4 REC”.
Italiano
velocità di 128 kbps (velocità normale).
velocità di 96 kbps (velocità normale).
(velocità normale).
velocità doppia rispetto al normale (durante la registrazione, la riproduzione non può essere ascoltata).
velocità quadrupla rispetto al normale (durante la registrazione, la riproduzione non può essere ascoltata).
PCM x1 REC
PCM x2 RECPCM x4 REC
Sul display si accende l’indicatore corrispondente alla modalità di registrazione selezionata.
3
Premere REC START per avviare la registrazione.
L’indicatore REC inizia a lampeggiare sul display e la riproduzione e la registrazione del CD iniziano contemporaneamente.
• La riproduzione ripetuta, se in funzione, viene temporaneamente annullata.
Indicatore REC
N° della traccia del CD in esecuzione
Tempo rimanente della registrazione su HDD*
* Il tempo rimanente della registrazione viene calcolato
in base alla modalità di registrazione.
Al termine della riproduzione del CD, la registrazione termina e sul display principale viene visualizzata la dicitura:
REC
X
4
PCM
Tempo di riproduzione rimanente della traccia attuale
1
*
– 47 –
Continua
4
Premere LIBRARY per selezionare la libreria in cui archiviare la registrazione eseguita.
• Ogniqualvolta si preme LIBRARY, il titolo della libreria si modifica: da “Library 1” a “Library 10”.
• Se non si seleziona alcuna libreria entro un minuto, viene selezionata automaticamente la libreria il cui titolo lampeggia sul display principale.
5
Premere SET per terminare la registrazione.
La parola “ENTRY” continua a lampeggiare brevemente sul display.
Per interrompere la registrazione in corso premere 7. Sul display principale viene visualizzata la seguente dicitura.
4
Eseguire le fasi
e 5 indicate sopra (premere più volte
LIBRARY per selezionare una libreria, quindi premere SET).
1
*
Per registrare una sola traccia durante la riproduzione
Premere REC START durante la riproduzione della traccia desiderata (indipendentemente dalla modalità di riproduzione). La riproduzione della traccia viene interrotta e viene ripresa nuovamente dall’inizio, quindi inizia la registrazione nella modalità selezionata in quel momento.
Per modificare le informazioni visualizzate sul display principale durante la registrazione
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARA sul telecomando, le informazioni sul display principale si modificano come segue:
1
1 Numero della traccia del CD in esecuzione 2 Tempo di riproduzione rimanente della traccia
attuale
3 Tempo rimanente della registrazione su HDD,
calcolato in base alla modalità di registrazione selezionata
4 Numero dell’album e numero delle tracce
registrate
5 Modalità di registrazione selezionata
Se non è possibile eseguire la registrazione ad alta velocità (PCM x2 REC o PCM x4 REC) di un CD
Una delle possibili ragioni riguarda le condizioni di registrazione del disco. Per risolvere il problema, provare a usare una velocità di registrazione inferiore (PCM x1 o PCM x2).
24
53
Orologio
Al termine della riproduzione della traccia, la registrazione termina e sul display viene visualizzata la dicitura:
1
*
4
Eseguire le fasi
e 5 indicate sopra (premere più volte
LIBRARY per selezionare una libreria, quindi premere SET).
Se è stato assegnato un titolo alla libreria selezionata
In questo caso viene visualizzato il titolo assegnato.
Se sul display principale viene visualizzata la
La dicitura indica che non è possibile registrare la traccia con il metodo selezionato durante il funzionamento della registrazione automatica da CD (fare riferimento a pagina 45).
dicitura “CD AUTO REC OFF PLEASE!”
Se la registrazione non viene eseguita correttamente o se una traccia viene saltata durante la riproduzione
Usare la registrazione analogica (fare riferimento a pagina 51).
Non è possibile creare o registrare tracce di durata inferiore a 3 secondi sull’HDD
Durante i primi 3 secondi di registrazione di ogni traccia non è possibile interrompere l’operazione.
*1Prima di eseguire loperazione:
– Se lunità è stata spenta e riaccesa o se è stata eseguita
la registrazione di unaltra sorgente, FM, AM (MW/LW) o di un componente esterno, viene visualizzata la dicitura
Library 1”.
Se è stata eseguita la registrazione di CD viene
visualizzato il titolo dellultima libreria usata.
– 48 –
Italiano
Registrazione di trasmissioni FM/AM (MW/LW)
Per la registrazione di trasmissioni radiofoniche, l’unità consente di usare le seguenti modalità:
AAC128kbps : il formato AAC viene usato alla
velocità di 128 kbps.
AAC 96kbps : il formato AAC viene usato alla
velocità di 96 kbps.
1
Sintonizzare l’unità sulla stazione desiderata (fare riferimento a pagina 18).
2
Premere REC MODE sull’unità per selezionare la modalità di registrazione.
Modalità di registrazione selezionata
Es. Quando si seleziona “AAC128kbps”
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di registrazione si modifica come segue:
AAC128kbps AAC 96kbps
Sul display si accende l’indicatore corrispondente alla modalità di registrazione selezionata.
AAC128
* Il tempo rimanente della registrazione viene calcolato
in base alla modalità di registrazione selezionata.
4
Al termine del programma, premere 7 per interrompere la registrazione.
Sul display principale viene visualizzata la seguente dicitura.
5
Premere LIBRARY per selezionare la libreria in cui archiviare la registrazione eseguita.
• Ogniqualvolta si preme LIBRARY, il titolo della libreria si modifica: da “Library 1” a “Library 10”.
• Se non si seleziona alcuna libreria entro un minuto, viene selezionata automaticamente “Library 1”.
6
Premere SET per terminare la registrazione.
La parola “ENTRY” continua a lampeggiare brevemente sul display.
Se sul display principale viene visualizzata la dicitura “TU AUTO REC OFF PLEASE!”
La dicitura indica che non è possibile iniziare la registrazione con il metodo selezionato durante l’esecuzione della funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore (fare riferimento alle pagine 46 e 47).
Durante la registrazione non è possibile cambiare
Se si desidera cambiare sorgente o stazione, interrompere la registrazione.
sorgente o stazione
3
Italiano
Premere REC START per avviare la registrazione.
Viene avviata la registrazione e l’indicatore REC si accende sul display.
Indicatore REC
Numero della eventuale stazione preimpostata
Tempo rimanente della registrazione su HDD*
AAC128
REC
Frequenza della stazione
Per assegnare numeri di traccia manualmente durante la registrazione
Premere SET nel punto in si desidera assegnare un nuovo numero di traccia. Sul display principale verrà brevemente visualizzata la dicitura “TRK INCRE. (incremento)”.
• Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Informazioni sulla marcatura delle tracce registrate sull’HDD” a pagina 43.
– 49 –
Continua
REC
AAC128
Per modificare le informazioni visualizzate sul display principale durante la registrazione
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARA sul telecomando, le informazioni sul display principale si modificano come segue:
1
1 Impostare il numero della stazione, se presente 2 Frequenza della stazione 3 Tempo rimanente della registrazione su HDD,
calcolato in base alla modalità di registrazione selezionata
4 Numero dell’album e numero delle tracce
registrate
5 Modalità di registrazione selezionata
24
53
Orologio
Registrazione da componente esterno
La funzione di registrazione sincronizzata di brani musicali consente di avviare automaticamente la registrazione quando il segnale della sorgente arriva all’unità tramite i jack LINE IN. La funzione si interrompe automaticamente se il segnale in ingresso nell’unità si interrompe per più di 30 secondi (dopo aver registrato 30 secondi di silenzio).
Per la registrazione da un componente esterno, l’unità consente di usare le seguenti modalità:
AAC128kbps : il formato AAC viene usato alla velocità di 128 kbps.
AAC 96kbps : il formato AAC viene usato alla velocità di 96 kbps.
1
Premere più volte TUNER/LINE per selezionare un componente esterno (fare riferimento a pagina 25).
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di registrazione si modifica come segue:
AAC128kbps AAC 96kbps
Sul display si accende l’indicatore corrispondente alla modalità di registrazione selezionata.
3
Premere REC START.
L’indicatore REC inizia a lampeggiare sul display e l’unità entra in modalità standby, pronta per eseguire la registrazione sincronizzata.
Indicatore REC
Tempo rimanente della registrazione su HDD*
* Il tempo rimanente della registrazione viene calcolato
in base alla modalità di registrazione selezionata.
• Se la riproduzione dal componente esterno è già in corso, l’unità inizia la registrazione sincronizzata senza entrare prima in modalità standby.
4
Avviare la riproduzione dal componente esterno.
Viene avviata la registrazione; l’indicatore REC smette di lampeggiare e rimane acceso.
• Per avviare la registrazione è anche possibile premere HDD 3/8.
5
Al termine della riproduzione, premere 7 per interrompere la registrazione.
L’indicatore REC scompare, e sul display principale viene visualizzata la dicitura:
2
Premere più volte REC MODE sull’unità per selezionare la modalità di registrazione.
Modalità di registrazione selezionata
Es. Quando si seleziona “AAC128kbps”
AAC128
6
– 50 –
Premere LIBRARY per selezionare la libreria in cui archiviare la registrazione eseguita.
• Ogniqualvolta si preme LIBRARY, il titolo della libreria si modifica: da “Library 1” a “Library 10”.
• Se non si seleziona alcuna libreria entro un minuto, viene selezionata automaticamente “Library 1”.
Italiano
7
Premere SET per terminare la registrazione.
La parola “ENTRY” continua a lampeggiare brevemente sul display.
Se il segnale in ingresso nell’unità si interrompe per più di 30 secondi
La registrazione si interrompe automaticamente (dopo aver registrato 30 secondi di silenzio) e sul display principale viene visualizzata la dicitura:
6
Eseguire le fasi LIBRARY per selezionare una libreria, quindi premere SET).
• Per cancellare i 30 secondi di silenzio registrati usare la funzione DIVIDE (fare riferimento a pagina 64) e la funzione ERASE TRK (fare riferimento a pagina 66).
e 7 indicate sopra (premere più volte
Per assegnare numeri di traccia manualmente durante la registrazione
Premere SET nel punto in si desidera assegnare un nuovo numero di traccia. Sul display principale verrà brevemente visualizzata la dicitura “TRK INCRE. (incremento)”.
Se durante la registrazione viene visualizzata la dicitura “Level OVER!”
Interrompere la registrazione e regolare il livello d’ingresso dell’unità (fare riferimento a pagina 25); oppure, se possibile, regolare il livello di uscita del componente esterno.
• Se sul display principale viene visualizzato il numero di traccia o di album oppure l’orologio, non verrà visualizzata la dicitura
“Level OVER!”.
Per registrare da CD su HDD con la modalità di registrazione analogica
Se la registrazione non viene eseguita correttamente o se una traccia viene saltata durante la riproduzione, usare il metodo descritto di seguito.
• I numeri di traccia vengono assegnati automaticamente anche quando viene utilizzata la modalità di registrazione analogica seguente.
1 Preparare un CD.
• Premere CD 3/8, quindi premere 7 dopo aver caricato il CD.
2 Premere e tenere premuto REC START finché sul
display principale non viene visualizzata la dicitura “ANALOG REC START?”.
• Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Informazioni sulla marcatura delle tracce registrate sull’HDD” a pagina 43.
Per modificare le informazioni visualizzate sul display principale durante la registrazione
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARA sul telecomando, le informazioni sul display principale si modificano come segue:
1
1 Nome del componente esterno selezionato: LINE,
TAPE, DBS, VCR, TV o GAME (fare riferimento a pagina 26)
2 Tempo rimanente della registrazione su HDD,
calcolato in base alla modalità di registrazione selezionata
3 Modalità di registrazione selezionata 4 Numero dell’album e numero delle tracce registrate
Italiano
24
3
Orologio
• Per annullare la modalità di registrazione analogica, premere di nuovo REC START oppure premere SELECT ¢ o SELECT 4 in modo che sul display principale venga visualizzata la dicitura “ANALOG REC CANCEL?” (ogniqualvolta si preme il tasto, vengono visualizzati alternativamente “ANALOG REC CANCEL?” o “ANALOG REC START?”), quindi premere SET.
3 Premere SET.
Viene avviata la registrazione analogica.
• Se la modalità di registrazione selezionata è “PCM x2 REC” o “PCM x4 REC”, il parametro viene automaticamente modificato e impostato su “PCM x1 REC”.
• Al termine della registrazione, viene annullata la modalità di registrazione analogica.
• Per registrare la traccia correntemente in riproduzione utilizzando il metodo di registrazione analogico, eseguire le fasi 2 e 3 descritte sopra durante la riproduzione (fare riferimento anche a “Per registrare una sola traccia durante la riproduzione” a pagina 48).
– 51 –

Creazione di titoli

I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo (pagine 53 e 54).
Telecomando
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TITLE /EDIT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
SEARCH
ALBUM
AAC
TITLE
SOUND
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
ALBUMLIBRARY
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
ENTER
PTY
SELECT
RDS DISP
+
SELECT
SEARCH
ALBUM
MODE
Le operazioni descritte di seguito possono essere eseguite solo sul telecomando.
L’uso di una tastiera (non in dotazione) compatibile con il terminale KEYBOARD (porta PS/2) del frontalino rende più semplice linserimento dei titoli (fare riferimento a pagina 73).
– 52 –
Italiano
Assegnazione di titoli agli album e alle tracce
È possibile assegnare un titolo ai singoli album e ad ogni traccia. Il titolo assegnato viene visualizzato durante la riproduzione.
• È possibile assegnare titoli contenenti fino a 64 caratteri.
• Per informazioni sulla modifica dei titoli delle librerie, fare riferimento a “Modifica dei titoli delle librerie— LIB. NAME” a pagina 57.
Le istruzioni fornite negli esempi seguenti presuppongono che l’unità sia accesa.
• Per uscire dalla schermata di inserimento titoli in qualsiasi momento durante il processo, premere TITLE/EDIT.
• Per ritornare alla schermata precedente in qualsiasi momento, premere CANCEL (fuorché durante la visualizzazione della schermata di inserimento titoli).
• La modalità Title/Edit non è accessibile durante la
riproduzione casuale e le modalità di ricerca.
• Quando viene premuto TITLE/EDIT, le funzioni di
riproduzione da una libreria, riproduzione da un album o riproduzione ripetuta vengono annullate (e riprende la riproduzione continua.)
• È possibile assegnare il titolo a un album e a una
traccia durante la registrazione.
Assegnazione del titolo a un album
SOLO dal telecomando:
1
Premere una volta TITLE/EDIT.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità Title/Edit si modifica come segue:
TITLE?
Cancellato
2
Premere SET.
• Ogniqualvolta si preme SELECT ¢ o SELECT 4, vengono selezionate alternativamente le modalità di inserimento titoli per l’album o per le tracce (“TRACK?” o “ALBUM?”).
LIB. EDIT?
(Modifica libreria)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
Italiano
3
Premere di nuovo SET.
L’unità entra nella modalità di inserimento titoli per l’album.
4
Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare l’album cui si desidera assegnare il titolo, quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata la schermata di inserimento titoli per l’album.
• Il titolo assegnato viene visualizzato sul display.
5
Assegnare il titolo.
1) Premere DISP/CHARA per selezionare il set di
2) Premere il tasto di inserimento caratteri
3) Ripetere le fasi 5 – 1) e 5 – 2) per inserire altri
Il numero dell’album selezionato viene visualizzato per primo.
Posizione di inserimento carattere
Es. Quando si seleziona l’album n° 19
caratteri desiderato.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il set di caratteri si modifica come segue:
Lettere maiuscole
& simboli
Numerici
corrispondente al carattere da inserire.
Esempi:
• Per inserire “A” oppure “a”, premere una volta ABC. Per inserire “B” oppure “b”, premere due volte ABC. Per inserire “C” oppure “c”, premere tre volte ABC.
• Per inserire un simbolo, premere più volte MARK fino a visualizzare il simbolo desiderato (fare riferimento a pagina 40 per l’elenco dei simboli disponibili).
• Per inserire un numero, premere 09.
• Per inserire uno spazio, premere
• Per inserire un carattere, premere o per spostare la posizione di inserimento, quindi premere il tasto corrispondente al carattere da inserire.
• Per cancellare un carattere, premere per spostare la posizione di inserimento, quindi premere CANCEL.
caratteri.
• Se il carattere da inserire si trova sullo stesso tasto premuto alla fase per spostare la posizione di inserimento carattere verso destra.
5
– 2), premere una volta
Set di caratteri
Lettere minuscole
& simboli
due volte.
o
– 53 –
6
Premere ENTER.
Viene visualizzata la schermata di inserimento titoli per la traccia selezionata.
• Per assegnare i titoli alle altre tracce, passare alla fase
6
del paragrafo seguente.
7
Premere di nuovo TITLE/EDIT per uscire dalla modalità di inserimento titoli.
3
Premere una volta TITLE/EDIT, quindi premere SET.
4
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per entrare nella modalità di inserimento titoli per le tracce (“TRACK?”).
• Ogniqualvolta si preme SELECT ¢ o SELECT 4, vengono selezionate alternativamente le modalità di inserimento titoli per l’album o per le tracce (“TRACK?” o “ALBUM?”).
L’unità esegue la riproduzione di tutte le tracce dell’album finché non si preme ENTER alla fase 6. Quando si preme ENTER, l’unità entra nella modalità di inserimento titoli per le tracce.
Le modifiche inserite non risultano memorizzate sul disco HDD.
Assegnazione di titoli alle tracce
SOLO dal telecomando:
1
2
Per assegnare un titolo durante la riproduzione
Se viene scollegato il cavo di alimentazione CA o nel caso manchi la corrente prima della fase
Premere HDD 3/8.
Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD” e l’unità inizia la riproduzione dell’HDD.
• Se non si desidera ascoltare la riproduzione, premere
7.
Selezionare l’album che contiene le tracce cui si desidera assegnare i titoli (fare riferimento a pagina
38).
1) Premere SEARCH MODE più volte finché viene
selezionato “ALBUM No.?” come “SEARCH MODE”, quindi premere SET.
2) Inserire il numero dell’album desiderato usando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Inizia la riproduzione della prima traccia dell’album selezionato.
Es. Quando si seleziona l’album n° 4
(contenuto nella libreria 2)
• Per selezionare il numero dell’album, è possibile
inoltre usare ALBUM + o ALBUM – .
6
5
Premere SET.
6
Selezionare la traccia cui si desidera assegnare il titolo usando i tasti numerici (oppure SELECT ¢ / SELECT 4), quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata la schermata di inserimento titoli per la traccia selezionata.
• Il titolo assegnato viene visualizzato sul display.
Posizione di inserimento carattere
Es. Quando si seleziona la traccia 9
7
Per l’assegnazione del titolo, fare riferimento alla
5
a pagina 53.
fase
8
Premere ENTER.
Viene visualizzata la schermata di inserimento titoli per la traccia successiva.
• Per assegnare i titoli alle altre tracce, ripetere le fasi
6
– 8.
• Dopo aver assegnato il titolo all’ultima traccia di un album o nel caso in cui si inserisca un titolo durante la registrazione, la modalità di assegnazione viene automaticamente annullata.
9
Premere di nuovo TITLE/EDIT per uscire dalla modalità di inserimento titoli.
Titoli delle tracce duplicate con le funzioni COPY ALBUM o COPY TRACK (fare riferimento
Le tracce originali e i rispettivi duplicati devono avere lo stesso titolo. Se si modifica il titolo di uno, viene modificato anche il titolo dell’altro.
alle pagine 58 e 61)
Set di caratteri
Italiano
– 54 –

Modifica dell’HDD

I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo (pagine 56 – 66).
Telecomando
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TITLE
/EDIT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
SELECT
CANCEL
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
SET
ENTER
PTY
SELECT
RDS
DISP
+
SELECT
LIBRARY
ALBUM
Italiano
Le operazioni descritte di seguito possono essere eseguite solo sul telecomando.
– 55 –
Panoramica sulle funzioni di modifica dell’HDD
Le funzioni descritte di seguito permettono di modificare librerie, album e tracce.
Modifica delle librerie
È possibile modificare il titolo delle librerie in qualsiasi momento.
Modifica dei titoli delle librerie (LIB. NAME) :
pagina 57
La funzione consente di modificare i titoli attuali delle librerie, per esempio “Library 1”, con il titolo desiderato.
Ripristino delle librerie (RESTORE) : pagina 58
Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso manchi la corrente durante la registrazione, la compressione (SMART COMP.) o la modifica dei dati nell’HDD, le informazioni relative alle librerie archiviate sull’HDD e il loro contenuto possono risultare inutilizzabili. Di conseguenza, non sarà possibile selezionare alcune tracce o alcuni album dalle librerie. La presente funzione permette di ripristinare le librerie.
Modifica degli album
L’unità offre le seguenti funzioni per la modifica degli album:
Copia di un album (COPY ALBUM) : pagina 58
Consente di eseguire il duplicato di un album.
Spostamento di un album (LIB. CHANGE) :
pagina 59
Consente di spostare un album da una libreria a un’altra. Se si è archiviato un album in una libreria diversa da quella desiderata, la funzione consente di impostare la libreria corretta.
Creazione di album (MAKE ALBUM) : pagina 59
Per creare un album è sufficiente selezionare una traccia. Al nuovo album viene automaticamente assegnato un numero. Per creare il proprio album in seguito alla registrazione, aggiungere le altre tracce con la funzione MOVE (fare riferimento a pagina 63).
Cancellazione di un album (ERASE) : pagina 60
La funzione consente di cancellare gli album singolarmente. Dopo la cancellazione di un album, gli album seguenti vengono numerati automaticamente da capo.
Cancellazione di tutti gli album (ALL ERASE) :
pagina 61
La funzione cancella tutti i dati dall’HDD.
Modifica di tracce
L’unità offre le seguenti funzioni per la modifica delle tracce:
Copia di una traccia (COPY TRACK) : pagina 61
Consente di eseguire il duplicato di una traccia.
Copia di una parte della traccia (A-B COPY) :
pagina 62
La funzione consente di copiare solo la parte desiderata di una traccia e archiviarla come traccia in un nuovo album.
Spostamento di tracce (MOVE) : pagina 63
La funzione consente di spostare una traccia all’interno di uno stesso album o in un album diverso. In questo caso, le tracce vengono numerate automaticamente da capo sia nell’album di provenienza che nell’album di destinazione.
Divisione di tracce (DIVIDE) : pagina 64
La funzione consente di dividere in due una traccia. In seguito all’operazione, le tracce vengono numerate automaticamente da capo.
Unione di tracce (JOIN) : pagina 65
La funzione consente di unire due tracce contigue. In seguito all’operazione, le tracce vengono numerate automaticamente da capo.
Cancellazione di tracce (ERASE TRK) : pagina 66
La funzione consente di cancellare le tracce singolarmente. In seguito all’operazione, le tracce vengono numerate automaticamente da capo.
Se l’HDD contiene diversi album
Si consiglia di selezionare il numero dell’album o della traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento a pagina 38) prima di eseguire le procedure di modifica descritte nel presente capitolo. In questo modo non è necessario selezionare il numero dell’album o della traccia durante la procedura.
Titoli degli album e delle tracce duplicati con le funzioni COPY: COPY ALBUM, MAKE ALBUM e COPY TRACK
I titoli originali degli album e delle tracce vengono copiati a loro volta e assegnati ai rispettivi duplicati.
Titoli degli album: è possibile modificare i titoli degli album duplicati in un secondo momento (fare riferimento alle pagine 53 e 54).
Titoli delle tracce: non è possibile assegnare titoli diversi alle tracce originali e ai duplicati. Se si modifica il titolo di uno, viene modificato anche il titolo dell’altro.
– 56 –
Italiano
Le istruzioni fornite negli esempi seguenti presuppongono che l’unità sia accesa.
• Per uscire dalla schermata di modifica in qualsiasi momento durante il processo, premere TITLE/EDIT.
• Per ritornare alla schermata precedente in qualsiasi momento, premere CANCEL.
• La modalità Title/Edit non è accessibile durante la
riproduzione casuale e le modalità di ricerca.
• Quando viene premuto TITLE/EDIT, le funzioni di
riproduzione da una libreria, riproduzione da un album o riproduzione ripetuta vengono annullate e riprende la riproduzione continua.
Modifica dei titoli delle librerie —LIB. NAME
È possibile modificare il titolo delle librerie in qualsiasi momento.
• Non è possibile assegnare un titolo contenente più di 64 caratteri a una libreria.
• Non è possibile cambiare i titoli di “Library TUNER” e “Library CD”.
• Dopo la modifica, il nuovo titolo viene visualizzato al posto del titolo originale.
• Per modificare i titoli degli album o delle tracce, fare riferimento a “Assegnazione di titoli agli album e alle tracce” a pagina 53.
3
Premere di nuovo SET.
L’unità entra nella modalità di inserimento dei titoli delle librerie.
Viene visualizzata la libreria selezionata.
4
Premere LIBRARY per selezionare la libreria di cui si vuole modificare il titolo (“Library 1”—“Library 10”), quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata la schermata di inserimento dei titoli delle librerie.
Posizione di inserimento carattere
Es. Quando si seleziona “Library 9”
Set di caratteri
SOLO dal telecomando:
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display principale non viene visualizzatao la dicitura “LIB. EDIT?”.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità Title/Edit si modifica come segue:
TITLE?
2
Premere SET.
Italiano
LIB. EDIT?
(Modifica libreria)
TRACK EDIT?Cancellato
ALBUM EDIT?
5
Premere più volte CANCEL finché il titolo precedente non è stato completamente cancellato.
6
Inserire il nuovo titolo (fare riferimento alla fase 5 a pagina 53).
7
Premere ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul display viene visualizzata la dicitura “HDD WRITING” e la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Per ripristinare i titoli originali delle librerie (impostati in fabbrica)
Per ripristinare il titolo originale di una libreria (“Library 1”— “Library 10”), è sufficiente cancellare tutti i caratteri assegnati dall’utente.
– 57 –
Continua
Ripristino delle librerie—RESTORE
Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso manchi la corrente durante la registrazione, la compressione (SMART COMP.) o la modifica dei dati nell’HDD, le informazioni relative alle librerie archiviate sull’HDD e il loro contenuto possono risultare inutilizzabili. Di conseguenza, non sarà possibile saltare alcune tracce o alcuni album nelle librerie. La presente funzione permette di ripristinare le librerie.
• ATTENZIONE: se si usa la funzione RESTORE, si possono verificare le situazioni elencate di seguito, anche se l’HDD viene ripristinato. – Dopo aver assegnato i titoli alle librerie, vengono
ripristinati i titoli originali.
– Tutti gli album dell’HDD vengono numerati
automaticamente da capo e ricollocati nelle librerie.
SOLO dal telecomando:
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “LIB. EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
Copia di un albumCOPY ALBUM
Consente di eseguire il duplicato di un album. Quando viene creato il duplicato di un album, al duplicato viene automaticamente assegnato un numero.
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album, selezionare il numero dell’album con la modalità di ricerca (fare riferimento a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “ALBUM EDIT?”.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità Title/Edit si modifica come segue:
TITLE?
Cancellato
LIB. EDIT?
(Modifica libreria)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “RESTORE?”
• Ogniqualvolta si preme SELECT ¢ o SELECT 4, vengono selezionate alternativamente “RESTORE?” o “LIB.NAME?”.
3
Premere SET.
4
Premere ENTER.
Durante il ripristino delle librerie, sul display viene visualizzata la dicitura “HDD WRITING” e la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
2
Premere SET.
3
Premere di nuovo SET.
Il numero dellalbum selezionato lampeggia.
4
Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare l’album che si desidera copiare, quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata di selezione della libreria.
Es. Quando si
seleziona l’album n° 9
La libreria selezionata lampeggia.
Italiano
– 58 –
5
Premere LIBRARY per selezionare la libreria (“Library 1”—“Library 10”) in cui si desidera copiare l’album selezionato, quindi premere SET.
Al nuovo album viene automaticamente assegnato un numero (l’unità utilizza il primo numero disponibile in ordine crescente).
3
Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare l’album che si desidera spostare, quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata di selezione della libreria.
Es. Quando si seleziona “Library 9”
6
Premere ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul display viene visualizzata la dicitura “PLEASE WAIT”, quindi “HDD WRITING” e infine la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se l’album selezionato contiene diverse tracce, l’operazione può richiedere tempi lunghi.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Spostamento di un albumLIB. CHANGE
Consente di spostare un album da una libreria a un’altra. Se si è archiviato un album in una libreria diversa da quella desiderata, la funzione consente di impostare la libreria corretta.
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album, selezionare il numero dell’album con la modalità di ricerca (fare riferimento a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “ALBUM EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
Es. Quando si
seleziona lalbum n° 15
4
Premere LIBRARY per selezionare la libreria (“Library 1”—“Library 10”) in cui si desidera spostare l’album selezionato, quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata una richiesta di conferma.
Es. Quando si seleziona “Library 10”
5
Premere ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul display viene visualizzata la dicitura “HDD WRITING” e la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
La libreria selezionata lampeggia.
Creazione di albumMAKE ALBUM
Per creare un album è sufficiente copiare la traccia desiderata. Quando viene creato un album nuovo, a questo viene automaticamente assegnato un numero.
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce, selezionare l’album e la traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
2
Italiano
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “LIB.CHANGE?”, quindi premere SET.
1
– 59 –
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “ALBUM EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “MAKE ALBUM?”, quindi premere SET.
Per creare il proprio album in seguito
Un album nuovo contiene solo una traccia. Per aggiungere altre tracce in seguito alla creazione dell’album, utilizzare la funzione MOVE (fare riferimento a pagina 63).
Il numero della traccia dellalbum selezionato lampeggia.
3
Selezionare la traccia che si desidera copiare in un nuovo album.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la traccia.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i tasti numerici. In questo caso, la traccia selezionata viene riprodotta più volte.
Es. Quando si seleziona lalbum 12 e la traccia 3
3) Premere SET.
Viene visualizzata la schermata di selezione della libreria.
La libreria selezionata lampeggia.
4
Premere LIBRARY per selezionare la libreria (“Library 1”—“Library 10”) in cui si desidera spostare l’album selezionato, quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata una richiesta di conferma.
Cancellazione di un album—ERASE
La funzione consente di cancellare gli album singolarmente. Dopo la cancellazione di un album, gli album seguenti vengono numerati automaticamente da capo.
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album, selezionare il numero dell’album con la modalità di ricerca (fare riferimento a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “ALBUM EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “ERASE?”, quindi premere SET.
Il numero dell’album selezionato lampeggia.
3
Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare l’album da cancellare, quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata una richiesta di conferma.
Es. Quando si seleziona “Libreria 10”
5
Premere ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul display viene visualizzata la dicitura “HDD WRITING” e la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
Viene creato un nuovo album con la traccia selezionata alla fase 3 come prima traccia. Al nuovo album viene automaticamente assegnato un numero (l’unità utilizza il primo numero disponibile in ordine crescente).
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
4
– 60 –
Premere ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul display viene visualizzata la dicitura “PLEASE WAIT”, quindi “HDD WRITING” e infine la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se l’album selezionato contiene diverse tracce, l’operazione può richiedere tempi lunghi.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Italiano
Cancellazione di tutti gli album ALL ERASE
La funzione cancella tutti i dati dall’HDD.
SOLO dal telecomando:
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “ALBUM EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “ALL ERASE?”, quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata una richiesta di conferma.
3
Premere ENTER.
Sul display principale viene visualizzata la schermata di avvertimento.
Copia di una tracciaCOPY TRACK
La funzione consente di eseguire il duplicato di una traccia nello stesso album o in un album diverso. Il duplicato della traccia viene collocato in coda alle altre tracce dell’album in cui viene copiato.
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce, selezionare l’album e la traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “TRACK EDIT?”.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
• Ogniqualvolta si preme TITLE/EDIT, la modalità Title/Edit si modifica come segue:
2
Premere SET.
TITLE?
Cancellato
LIB. EDIT?
(Modifica libreria)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
4
5
Italiano
Premere SET.
Sul display principale viene visualizzata un’ulteriore richiesta di conferma.
Premere di nuovo ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul display viene visualizzata la dicitura “HDD WRITING” e la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
– 61 –
3
Premere di nuovo SET.
Il numero della traccia dellalbum selezionata lampeggia.
4
Selezionare la traccia che si desidera copiare.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la traccia.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i tasti numerici. In questo caso, la traccia selezionata viene riprodotta più volte.
Es. Quando si seleziona lalbum 5 e la traccia 9
Continua
3) Premere SET.
Viene visualizzata la schermata di selezione dell’album.
5
Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare l’album in cui si desidera copiare la traccia, quindi premere SET.
6
Premere ENTER.
Le modifiche inserite vengono archiviate nell’HDD.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Se sul display principale viene visualizzata la dicitura “CANNOT ENTRY LIB. Library TUN”
Nella fase 5 è stato selezionato l’album in “Library TUNER”. Non è possibile copiare una traccia dell’album in “Library TUNER”.
Copia di una parte della traccia—A-B COPY
La funzione consente di copiare solo la parte desiderata di una traccia e archiviarla come nuova traccia (la prima traccia) in un nuovo album.
• Non è possibile impostare il punto di inizio entro il primo secondo né impostare il punto terminale entro gli ultimi 5 secondi della traccia.
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce, selezionare l’album e la traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “TRACK EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
3
Se necessario, selezionare la traccia desiderata.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la traccia.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i tasti numerici. In questo caso, la traccia selezionata viene riprodotta più volte.
Tenere premuto SELECT ¢ o SELECT 4 per riprodurre velocemente in avanti o all’indietro la traccia e individuare il punto in cui si desidera iniziare la registrazione della parte desiderata.
4
Una volta individuato il punto d’inizio (POSI.A), premere SET.
Inizia la riproduzione della parte (della durata di circa 2 secondi) della traccia che segue il punto d’inizio selezionato.
5
Se necessario, premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare con precisione il punto d’inizio della registrazione.
L’unità ripete il nuovo punto d’inizio.
• È possibile regolare il punto d’inizio entro la gamma ±128. Tale gamma corrisponde a circa ±12 secondi dal punto originale (ADJUST 0).
6
Premere SET.
La riproduzione prosegue.
Non viene visualizzato nei primi 4 secondi.
Tenere premuto SELECT ¢ o SELECT 4 per
riprodurre velocemente in avanti o all’indietro la traccia e individuare il punto in cui si desidera terminare la registrazione della parte desiderata.
Se durante la ricerca si raggiunge la fine della traccia, la ricerca riprenderà dal punto d’inizio (POSI.A).
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “A-B COPY?”, quindi premere SET.
Inizia la riproduzione della traccia selezionata.
7
– 62 –
Una volta individuato il punto in cui si desidera terminare la registrazione (POSI.B), premere SET.
Inizia la riproduzione della parte (della durata di circa 2 secondi) della traccia che segue il punto terminale selezionato.
Italiano
8
Se necessario, premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare con precisione il punto terminale della registrazione.
L’unità ripete il nuovo punto terminale.
• È possibile regolare il punto terminale entro la gamma ±128. Tale gamma corrisponde a circa ±12 secondi dal punto originale (ADJUST 0).
9
Premere SET.
La riproduzione viene interrotta e viene visualizzata la schermata di selezione della libreria.
Spostamento di una traccia—MOVE
La funzione consente di spostare una traccia all’interno di uno stesso album o in un album diverso. In questo caso, le tracce vengono numerate automaticamente da capo sia nell’album di provenienza che nell’album di destinazione.
a
Dopo spostamento della traccia 2
a
1
B
A
a
1
C D
A
2
3
C D E
a
2
3
a
a
a
4
5
Traccia n˚
a
a
a
4
5
E
B
La libreria selezionata lampeggia.
10
Premere LIBRARY per selezionare la libreria (“Library 1”—“Library 10”) in cui si desidera copiare l’album selezionato, quindi premere SET.
Al nuovo album viene automaticamente assegnato un numero (l’unità utilizza il primo numero disponibile in ordine crescente). Sul display principale viene visualizzata una richiesta di conferma.
Es. Quando si seleziona “Library 9”
11
Premere ENTER.
La spia HDD lampeggia emettendo luce rossa. Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul display viene visualizzata la dicitura “PLEASE WAIT”, quindi “HDD WRITING”.
• Se è stata copiata una parte lunga della traccia, l’operazione può richiedere tempi lunghi.
Es. Quando si sposta la traccia n° 2 (canzone B) prima
della traccia n° 5 nello stesso album
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce, selezionare l’album e la traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “TRACK EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “MOVE?”, quindi premere SET.
Il numero della traccia dellalbum selezionato lampeggia.
Italiano
– 63 –
Continua
3
Selezionare la posizione da cui si desidera spostare la traccia.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la traccia.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i tasti numerici. In questo caso, la traccia selezionata viene riprodotta più volte.
3) Premere SET.
Es. Quando si sposta la traccia n° 5 dallalbum n° 5
4
Selezionare la posizione in cui si desidera spostare la traccia.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la posizione (numero della traccia).
• Per spostare la traccia all’ultima posizione nell’album selezionato, scegliere “END”.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i tasti numerici. In questo caso, la traccia selezionata viene riprodotta più volte.
3) Premere SET.
Divisione di tracce—DIVIDE
La funzione consente di dividere in due una traccia. In seguito all’operazione, le tracce vengono numerate automaticamente da capo.
• Se la traccia originale ha un titolo, lo stesso titolo viene assegnato alle due nuove tracce generate.
• Non è possibile impostare il punto di divisione entro i primi 4 secondi né entro gli ultimi 3 secondi della traccia.
a
1
Dopo divisione della traccia 1
Es. Quando si divide la traccia n° 1 (canzone A)
a
1
A2
A1
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce, selezionare l’album e la traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “TRACK EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
2
B CA D
a
a
2
3
B C
a
a
a
3
4
Traccia n˚
a
a
4
5
D
Es. Quando si sposta una traccia allultima posizione
nellalbum n° 9
5
Premere ENTER.
La spia HDD lampeggia emettendo luce rossa. Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul display viene visualizzata la dicitura “PLEASE WAIT”.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Se sul display principale viene visualizzata la
Alla fase 4 è stato selezionato l’album in “Library TUNER” oppure è stato selezionato un album che contiene 254 tracce (album registrato completamente). Non è possibile spostare una traccia in tali album.
dicitura “CANNOT ENTRY LIB.”
2
3
– 64 –
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “DIVIDE?”, quindi premere SET.
Inizia la riproduzione della traccia selezionata.
Non viene visualizzato nei primi 4 secondi.
Se necessario, selezionare la traccia desiderata.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la traccia.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i tasti numerici.
Tenere premuto SELECT ¢ o SELECT 4 per riprodurre velocemente in avanti o all’indietro la traccia e individuare il punto in cui si desidera inserire la divisione.
Italiano
4
Premere SET quando si è individuato il punto desiderato.
Inizia la riproduzione della parte (della durata di 2 secondi) della traccia che segue il punto di divisione selezionato.
5
Se necessario, premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare con precisione il punto di divisione.
L’unità ripete il nuovo punto selezionato per la divisione.
• È possibile regolare il punto di divisione entro la gamma ±128. Tale gamma corrisponde a circa ±12 secondi dal punto originale (ADJUST 0).
6
Premere SET.
La riproduzione viene interrotta.
Unione di tracce—JOIN
La funzione consente di dividere in due una traccia. In seguito all’operazione, le tracce vengono numerate automaticamente da capo.
• Se le due tracce hanno due titoli distinti, alla traccia generata viene assegnato il titolo della prima delle due tracce unite.
• Non è possibile unire tracce che si trovano in album diversi o unire tracce registrate con modalità diverse (per esempio, AAC 128kbps e lineare PCM).
• Se si uniscono tracce registrate da un CD live, si sentiranno interferenze durante la riproduzione della parte in cui si trova la giuntura. (Per evitare questo tipo di interferenze, utilizzare il metodo di registrazione analogica descritto a pagina 51, quindi unire le tracce).
a
Dopo unione delle tracce 1 e 2
a
1
B
A
a
1
BA
a
2
3
C D E
a
2
C D E
a
a
4
5
Traccia n˚
a
a
3
4
7
Premere ENTER.
La spia HDD lampeggia emettendo luce rossa. Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul display viene visualizzata la dicitura “PLEASE WAIT”.
• Se la traccia da dividere è lunga, l’operazione può richiedere tempi lunghi.
Per unire le tracce divise, fare riferimento al paragrafo seguente.
Se sul display principale viene visualizzata la dicitura “CANNOT DIVIDE”
• Non è possibile dividere la traccia poiché l’album selezionato contiene il numero massimo di 254 tracce.
• Non è possibile dividere una traccia registrata con la funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore.
• Non è possibile dividere la traccia poiché non vi è spazio disponibile sull’HDD. (La divisione di una traccia richiede uno spazio maggiore sull’HDD rispetto allo spazio necessario per la registrazione di due tracce).
Es. Quando si uniscono le tracce n° 1 e 2 (canzoni A e B)
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce, selezionare l’album e la traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “TRACK EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “JOIN?”, quindi premere SET.
Es. Quando viene visualizzato il numero dell’album
selezionato e il numero della traccia selezionata
Italiano
– 65 –
3
Selezionare le due tracce contigue da unire.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
• Se l’album selezionato contiene soltanto una traccia, non è possibile eseguire la fase seguente. Selezionare un album che contenga più di una traccia.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare le tracce.
• È possibile inoltre selezionare le tracce usando i tasti numerici. In questo caso, la traccia selezionata viene riprodotta più volte.
3) Premere SET.
4
Premere ENTER.
La spia HDD lampeggia emettendo luce rossa. Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul display viene visualizzata la dicitura “PLEASE WAIT”.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Per dividere le tracce unite, fare riferimento al paragrafo relativo alla funzione DIVIDE a pagina 64.
Se sul display principale viene visualizzata la
• Non è possibile unire tracce registrate con modalità diverse.
• Non è possibile unire tracce il cui tempo totale di riproduzione
dicitura “CANNOT JOIN”
diventa—più di 3 ore in formato lineare PCM e più di 24 ore in formato AAC.
Cancellazione di una traccia —ERASE TRACK
La funzione consente di cancellare le tracce singolarmente. In seguito all’operazione, le tracce vengono numerate automaticamente da capo.
a
Dopo cancellazione della traccia 2
a
1
B
A
a
1
C D
A
2
3
C D E
a
2
3
a
a
a
4
5
Traccia n˚
a
a
4
E
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “TRACK EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene selezionata automaticamente “HDD”.
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “ERASE TRK?”, quindi premere SET.
Il numero della traccia selezionata nell’album lampeggia.
3
Selezionare la traccia che si desidera cancellare.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare
la traccia.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i tasti numerici. In questo caso, la traccia selezionata viene riprodotta più volte.
3) Premere SET.
4
Premere ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul display viene visualizzata la dicitura “HDD WRITING” e la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Usare la funzione DIVIDE, la funzione ERASE e infine JOIN. Dividere innanzitutto la traccia in tre parti (la seconda parte è quella che si desidera cancellare). Cancellare la seconda parte, quindi unire la prima e la terza parte.
Se si desidera cancellare solo una parte della traccia
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce, selezionare l’album e la traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
– 66 –
Italiano

Uso dei timer

I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo (pagine 68 – 72).
Telecomando
Pannello anteriore
A.P.off
CLOCK
/TIMER
SELECT
SLEEP
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE /EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
ALBUM
AAC
TONE
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
STANDBY/ON
PTY
PTY
PTY
RDS DISP
CANCEL
SET
PTY
SELECT
PTY
SELECT
+
Italiano
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDD CD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 67 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
AUTO
MODE
SET
/ LINE
CD
Prima dell’utilizzo dei timer, assicurarsi che l’orologio incorporato sia impostato correttamente (cfr. pagina 11).
Continua
I timer sono tre: timer di registrazione, timer giornaliero e sleep timer. Inoltre, è possibile utilizzare la funzione di disattivazione automatica per spegnere automaticamente l’unità.
• Se si usa più di un timer, lasciare almeno un minuto di intervallo fra le impostazioni dei timer, in modo da consentire all’unità di attivare in tempo l’ultimo timer programmato.
Uso del timer di registrazione
Il timer di registrazione consente di registrare senza la presenza dell’utente. La presente unità è in grado di memorizzare tre impostazioni di registrazione in un giorno o in una settimana (timer di registrazione 1, 2 e 3). Il timer di registrazione può essere impostato con l’unità accesa o in standby.
• Per ritornare alla schermata precedente in qualsiasi momento, premere CANCEL.
Informazioni sul funzionamento del timer di registrazione
Circa un minuto prima del tempo d’attivazione del timer, sul display inizia a lampeggiare la dicitura “REC TIMER (numero dell’impostazione di registrazione) STANDBY”; contemporaneamente iniziano a lampeggiare anche l’indicatore REC e il numero del timer. Al momento previsto per l’attivazione del timer, l’unità si accende automaticamente, elimina il volume ed inizia la registrazione sull’HDD. Quindi, al momento previsto per la disattivazione del timer, sul display inizia a lampeggiare la dicitura “REC TIMER OFF”, l’unità si spegne automaticamente ed entra in standby. La registrazione, cui viene automaticamente assegnato il primo numero disponibile in ordine crescente, viene archiviata in “Library 1”.
• Le impostazioni del timer di registrazione restano memorizzate finché non vengono impostate di nuovo o non si scollega il cavo di alimentazione.
SOLO dal telecomando:
1
Premere più volte CLOCK/TIMER finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “REC TIMER SET UP”.
Sul display iniziano a lampeggiare l’indicatore REC (timer di registrazione) e il numero dell’impostazione di registrazione del timer selezionato. Quindi inizia a lampeggiare il numero del timer.
AAC128
1
REC
Indicatore REC (timer di registrazione)
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare il numero del timer desiderato (REC TIMER 1, 2 o 3), quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione del giorno della settimana.
Es. Quando si seleziona “REC TIMER 2”
3
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare il giorno della settimana in cui si desidera eseguire la registrazione.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il giorno della settimana si modifica come segue:
Mon (lunedì) O Tue (martedì) O Wed (mercoledì) O Thu (giovedì) O Fri (venerdì) O Sat (sabato) O Sun (domenica) O Sat–Sun O Mon–Fri O Mon–Sat O Every O (ritorno al punto di partenza)
Es. Quando si seleziona “Mon–Fri” (lunedì–venerdì)
Se si seleziona un giorno della settimana (“Mon”–“Sun”), il timer di registrazione si attiva
all’ora prestabilita lo stesso giorno ogni settimana.
Se si seleziona “Sat–Sun”, il timer di registrazione si attiva all’ora prestabilita il sabato e la domenica, ogni settimana.
Se si seleziona “Mon–Fri”, il timer di registrazione si attiva all’ora prestabilita ogni giorno dal lunedì al venerdì.
Se si seleziona “Mon–Sat”, il timer di registrazione si attiva all’ora prestabilita ogni giorno dal lunedì al sabato.
Se si seleziona “Every”, il timer di registrazione si attiva all’ora prestabilita ogni giorno.
4
Premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione dell’ora d’attivazione del timer.
• Se si è impostato il timer in precedenza, viene visualizzata l’ora d’attivazione impostata; in caso contrario, viene visualizzato “– – : – –”.
– 68 –
Italiano
5
Impostare l’ora di attivazione del timer.
1) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare l’ora, quindi premere SET.
Comincia a lampeggiare la cifra relativa ai minuti.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare i minuti, quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione dell’ora di disattivazione del timer.
• Se si è impostato il timer in precedenza, viene
visualizzata l’ora di disattivazione impostata; in caso contrario, viene visualizzato “– – : – –”.
6
Impostare l’ora di disattivazione del timer.
1) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare l’ora, quindi premere SET.
Comincia a lampeggiare la cifra relativa ai minuti.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare i minuti, quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione della sorgente di registrazione.
8
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare la modalità di registrazione (“AAC128 REC?” o “AAC 96 REC?”), quindi premere SET.
L’indicatore REC e il numero del timer smettono di lampeggiare e rimangono accesi sul display.
I passaggi della presente impostazione vengono mostrati in sequenza.
Es. Quando si seleziona “AAC128 REC?”
• Per le modalità di registrazione, fare riferimento a pagina 43.
9
Premere STANDBY/ON per spegnere l’unità, se necessario.
Per spegnere il timer di registrazione dopo aver eseguito l’impostazione
1 Premere una volta CLOCK/TIMER.
Sul display principale viene visualizzata la schermata di impostazione e annullamento del timer di registrazione selezionato.
Es. Quando è stato selezionato il timer di registrazione 2
7
Italiano
Selezionare la sorgente da cui si desidera registrare.
1) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la sorgente.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente si modifica come segue:
FM? AM?
*
LINE?
(TAPE?/DBS?/VCR?/TV?/GAME?)
* Se i nomi delle sorgenti sono stati modificati, sul
display principale vengono visualizzati i nomi modificati (fare riferimento a pagina 26).
2) Premere SET.
3) Se si seleziona “FM?” o “AM?” come sorgente,
premere di nuovo SELECT ¢ o SELECT 4 per deselezionare l’eventuale canale preimpostato, quindi premere SET.
• Se si seleziona “– –”, l’unità si sintonizza sulla
stazione attuale.
Se si seleziona un componente esterno come sorgente di riproduzione, impostare il componente con la funzione del timer.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione della modalità di registrazione.
2 Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare il
numero del timer desiderato (REC TIMER 1, 2 o 3).
3 Premere CANCEL.
Il timer di registrazione selezionato viene disattivato e l’indicatore del numero del timer scompare dal display. (Se anche le impostazioni degli altri due timer sono state disattivate, l’indicatore REC scompare dal display.)
Per attivare il timer di registrazione, ripetere le fasi 1 e 2 e premere SET alla fase 3. Sul display si accendono l’indicatore REC e l’indicatore del numero del timer selezionato. Le impostazioni archiviate vengono visualizzate sul display per conferma.
• Se il timer di registrazione selezionato non è stato ancora impostato, sul display viene visualizzata la dicitura “REC TIMER (numero dell’impostazione di registrazione) NO SET” e inizia a lampeggiare “SET REC!”.
Se al momento previsto per l’attivazione del timer l’unità sta registrando
Il timer di registrazione non si attiva.
Se si preme CLOCK/TIMER, SLEEP o TITLE/EDIT durante la registrazione con il timer
Il timer di registrazione viene momentaneamente annullato. La registrazione prosegue, ma l’unità non si arresta al momento previsto per la disattivazione del timer.
• Se si preme 7 o si spegne l’unità, la registrazione si arresta.
– 69 –
Continua
Uso del timer giornaliero
Il timer giornaliero consente di svegliarsi al suono della musica o di un programma radiofonico. Il timer giornaliero può essere impostato con l’unità accesa o in standby.
• Per ritornare alla schermata precedente in qualsiasi momento, premere CANCEL.
Informazioni sul funzionamento del timer giornaliero
Circa un minuto prima del tempo d’attivazione del timer, sul display inizia a lampeggiare la dicitura “DAILY TIMER STANDBY”; contemporaneamente inizia a lampeggiare anche l’indicatore DAILY. Al momento previsto per l’attivazione del timer, l’unità si accende automaticamente e inizia la riproduzione della sorgente al volume preimpostato. Quindi, al momento previsto per la disattivazione del timer, sul display inizia a lampeggiare la dicitura “DAILY TIMER OFF”, l’unità si spegne automaticamente ed entra in standby.
• Le impostazioni del timer giornaliero restano memorizzate finché non vengono impostate di nuovo o non si scollega il cavo di alimentazione.
SOLO dal telecomando:
1
Premere più volte CLOCK/TIMER finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “DAILY TIMER SET UP”.
L’indicatore DAILY inizia a lampeggiare sul display.
AAC128
DAI LY
2
Premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione dell’ora d’attivazione del timer. La cifra corrispondente all’ora di attivazione inizia a lampeggiare.
• Se si è impostato il timer in precedenza, viene visualizzata l’ora d’attivazione impostata; in caso contrario, viene visualizzato “– – : – –”.
3
Impostare l’ora di attivazione del timer.
1) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare
l’ora, quindi premere SET.
Comincia a lampeggiare la cifra relativa ai minuti.
Indicatore DAILY
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare i minuti, quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione dell’ora di disattivazione del timer.
4
Impostare l’ora di disattivazione del timer.
1) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare l’ora, quindi premere SET.
Comincia a lampeggiare la cifra relativa ai minuti.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare i minuti, quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione della sorgente di riproduzione.
5
Selezionare la sorgente di riproduzione.
1) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare la sorgente.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente si
modifica come segue:
– – – – –
LINE?
(TAPE?/DBS?/VCR?/TV?/GAME?)
* Se i nomi delle sorgenti sono stati modificati, sul display
principale vengono visualizzati i nomi modificati (fare riferimento a pagina 26).
2) Premere SET. Se si seleziona “– – – – –”, l’unità riproduce l’ultima
3)
sorgente selezionata prima dello spegnimento. Se si seleziona “FM?” o “AM?”, premere di nuovo
SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare un canale preimpostato, quindi premere SET.
• Se si seleziona “– –”, l’unità si sintonizza
sull’ultima stazione in ricezione.
Se si seleziona “CD?”, premere di nuovo SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare la traccia che si desidera riprodurre, quindi premere SET.
• Se si seleziona “– –”, la riproduzione inizia dalla
prima traccia.
Se si seleziona “HDD?”
1 Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare un album, quindi premere SET.
• Se viene selezionato “– – –”, verrà selezionato l’ultimo album riprodotto.
2 Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare una traccia, quindi premere SET.
• Se si seleziona “– – –”, la riproduzione inizia dalla prima traccia dell’ultimo album selezionato.
Se si seleziona un componente esterno (per esempio, “LINE”), impostare il componente con la
funzione del timer. Viene visualizzata la schermata d’impostazione del
volume.
FM?
*
AM?
HDD?
CD?
Italiano
– 70 –
6
SLEEP
AAC128
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare il volume, quindi premere SET.
• È possibile regolare il volume nell’intervallo fra 0 (nessun suono) e 50 (massimo).
• Se si seleziona “VOL. – –” (l’unità deve essere accesa), il volume viene impostato sul livello attuale.
7
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare “FADE” o “NoFADE”, quindi premere SET.
FADE : il volume aumenta gradualmente fino a
raggiungere il livello specificato.
NoFADE : il volume viene impostato al livello
specificato al momento previsto per
l’attivazione del timer. L’indicatore DAILY smette di lampeggiare e rimane acceso sul display. I passaggi della presente impostazione vengono mostrati in sequenza.
8
Premere STANDBY/ON per spegnere l’unità.
Per spegnere il timer giornaliero dopo aver eseguito l’impostazione.
1 Premere tre volte CLOCK/TIMER.
Sul display principale viene visualizzata la schermata di impostazione e annullamento del timer giornaliero.
Se si preme CLOCK/TIMER, SLEEP o TITLE/EDIT durante la registrazione con il timer
Il timer giornaliero viene momentaneamente annullato e al momento previsto per la disattivazione del timer l’unità non si spegne.
Uso dello sleep timer
Lo sleep timer consente di addormentarsi al suono della musica. È possibile impostare lo sleep timer con l’unità accesa.
Informazioni sul funzionamento dello sleep timer
L’unità si spegne automaticamente una volta trascorso il periodo di tempo specificato.
SOLO dal telecomando: Premere SLEEP finché non viene visualizzato il tempo dispegnimento desiderato.
Sul display si accende l’indicatore SLEEP. La spia HDD e la spia VOLUME sul pannello anteriore si spengono. Sul display principale vengono visualizzati “SLEEP” e l’ora prevista per lo spegnimento.
Indicatore SLEEP
2 Premere CANCEL.
Il timer giornaliero viene disattivato e l’indicatore DAILY scompare dal display.
Per attivare il timer giornaliero, ripetere la fase 1 e premere SET alla fase 2. Sul display si accende l’indicatore DAILY. Le impostazioni archiviate vengono visualizzate sul display per conferma.
• Se il timer non è stato ancora impostato, sul display viene visualizzata la dicitura “DAILY TIMER NO SET” e inizia a lampeggiare “SET DAILY!”.
Se l’unità viene accesa al momento previsto per l’attivazione del timer
Il timer giornaliero non si attiva.
Se si cambia la sorgente o si spegne l’unità durante il
Il timer giornaliero viene momentaneamente annullato.
Italiano
funzionamento del timer
• Ogniqualvolta si preme il tasto, l’indicazione di tempo si modifica come segue:
10 20 30 60
OFF
(Cancellato)
• Se l’orologio incorporato non è stato impostato, sul display viene visualizzata la dicitura “CLOCK ADJUST!”.
Quando entra in funzione lo sleep timer la luminosità del display si attenua.
Per controllare il tempo rimanente prima dello spegnimento, premere una volta SLEEP. Il tempo rimanente
prima dello spegnimento viene visualizzato sul display per circa 5 secondi.
Per modificare il tempo di spegnimento, premere più volte SLEEP finché non viene visualizzato il tempo desiderato.
Per annullare l’impostazione, premere più volte SLEEP finché sul display principale non viene visualizzata la dicitura “SLEEP OFF”.
Lo sleep timer viene disabilitato anche nei seguenti casi:
• Se si spegne l’unità.
• Se si usa il timer di registrazione e
• Durante la regolazione dell’orologio.
120 90
– 71 –
Per addormentarsi con lo sleep timer e svegliarsi con il timer giornaliero
L’unità si spegne allo scadere del tempo di spegnimento impostato con lo sleep timer e si accende al momento previsto per l’attivazione del timer giornaliero.
1 Impostare il timer giornaliero seguendo le istruzioni
a pagina 70.
2 Avviare la riproduzione della sorgente che si
desidera ascoltare prima di addormentarsi.
3 Impostare lo sleep timer.
Impostazione della disattivazione automatica
La funzione spegne automaticamente l’unità in assenza di suoni in uscita per almeno 3 minuti, salvo quando le sorgenti selezionate sono FM o AM (MW/LW). Se in questi 3 minuti viene eseguita una qualunque operazione, la funzione di disattivazione automatica viene temporaneamente annullata, anche in assenza di suoni in uscita.
SOLO dal telecomando: Per attivare la disattivazione automatica, premere A.P.off.
Sul display si accende l’indicatore A.P.off e viene visualizzata la dicitura “A.P.off SET”.
AAC128
off
P
AP
..
Indicatore A.P.off
• In assenza di suoni, l’indicatore A.P.off comincia a lampeggiare sul display. Circa 20 secondi prima di spegnersi, l’unità inizia il conteggio alla rovescia.
Per disattivare la disattivazione automatica, premere A.P.off. Sul display si spegne l’indicatore A.P.off e viene visualizzata la dicitura “A.P.off CANCEL”.
Se si attivano il timer di registrazione o il timer
La funzione di disattivazione automatica non spegne l’unità.
giornaliero
Priorità
Poiché i singoli timer possono essere impostati separatamente, in caso di sovrapposizione delle varie impostazioni l’unità stabilisce una serie di priorità. Le priorità per i singoli timer sono elencate di seguito.
• Se si verifica sovrapposizione fra il timer di registrazione (1, 2 o 3) e gli altri due timer (sleep timer e timer giornaliero), il timer di registrazione ha la priorità sugli altri due.
Se il timer di registrazione è stato impostato per entrare in funzione durante il funzionamento del timer giornaliero, quest’ultimo viene annullato.
7:006:30
6:00
Timer di registrazione 1
Timer giornaliero
annullato.
Se il timer di registrazione è stato impostato per entrare in funzione mentre è attivo lo sleep timer, quest’ultimo viene annullato e l’unità non si spegne.
22:00
21:3021:00
Timer di registrazione 1
Sleep timer
annullato.
• Se si verifica sovrapposizione fra due timer di registrazione, ha la priorità il timer di registrazione con ora di attivazione precedente.
La programmazione del timer con ora di attivazione posteriore viene annullata per quel giorno. (Per esempio, se il timer con ora di attivazione precedente viene impostato per essere attivo soltanto il lunedì ma il timer con ora di attivazione successiva viene impostato per essere attivo ogni giorno, il secondo timer non verrà attivato il lunedì.)
Timer di registrazione 1
Timer di registrazione 2
Ulteriori informazioni sui timer di registrazione e il timer giornaliero
In assenza di una vera situazione di sovrapposizione, ma nel caso in cui il tempo di disattivazione di un timer (A) e il tempo di attivazione di un altro timer (B) siano separati da un solo minuto o meno, il timer B viene temporaneamente annullato.
21:3021:00 22:00
annullato.
Sleep timer e disattivazione automatica possono essere utilizzati contemporaneamente.
7:30
22:30
22:30
Italiano
– 72 –

Uso di una tastiera opzionale

L’unità permette il collegamento di una tastiera con spinotto PS/2 al terminale KEYBOARD del frontalino (fare riferimento a pagina 9). Con la tastiera è possibile eseguire operazioni di modifica e di ricerca usando i tasti elencati di seguito.
• Utilizzare una tastiera di tipo PS/2 US101 o equivalente. La tastiera collegata all’unità deve essere di tipo a 5 V c.c. e
meno di 100 mA.
Esempio di tastiera
Tasti disponibili per l’uso dell’unità
F1 : modalità di modifica dei titoli degli album (fare
riferimento a pagina 74). Premere una seconda volta per uscire dalla modalità.
F2 : modalità di modifica dei titoli delle tracce (fare
riferimento a pagina 74). Premere una seconda volta per uscire dalla modalità.
F3 : modalità di modifica dei titoli delle librerie (fare
riferimento a pagina 75). Premere una seconda volta per uscire dalla modalità.
F5 : modalità di ricerca dei numeri degli album (fare
riferimento a pagina 75). Premere una seconda volta per uscire dalla modalità.
F6 : modalità di ricerca dei titoli degli album (fare
riferimento a pagina 75). Premere una seconda volta per uscire dalla modalità.
F7 : modalità di ricerca dei titoli delle tracce (fare
riferimento a pagina 75). Premere una seconda volta per uscire dalla modalità.
Esc : consente di uscire dalla modalità selezionata.
: Svolge la stessa funzione dei tasti SET e
ENTER del telecomando.
(Enter)
(Delete)
(Back Space)
: durante la selezione di una libreria,
consentono di selezionare i numeri delle librerie.
: durante la selezione di un album,
svolgono la stessa funzione dei tasti ALBUM + / – del telecomando.
: durante la selezione di una traccia,
svolgono la stessa funzione dei tasti SELECT 4 / ¢ del telecomando.
: durante l’inserimento di un titolo,
svolgono la stessa funzione dei tasti
del telecomando.
: durante la ricerca dei numeri degli
album, utilizzata per selezionare l’ultimo numero di album tramite il tasto cursore verso l’alto (±) e il primo numero di album (1) tramite il tasto cursore verso il basso ().
: consente di cancellare caratteri non
necessari alla destra del cursore.
: consente di cancellare caratteri non
necessari alla sinistra del cursore.
/
Italiano
– 73 –
Continua
: sposta il cursore all’inizio della schermata
di inserimento titoli.
(Home)
: sposta il cursore alla fine della schermata di
inserimento titoli.
(End)
Tasti dei caratteri alfabetici, dei numeri 1 – 10, dei simboli e barra spaziatrice:
: consentono di digitare lettere, numeri,
simboli e spazi.
: permette di digitare le maiuscole e i simboli
sulla parte superiore di alcuni tasti.
(Shift)
: permette di digitare solo lettere maiuscole.
Quando il tasto è attivato, sul display si
(Caps Lock)
accende l’indicatore CAPS. (Sulla tastiera collegata, l’indicatore CAPS non si accenderà—Non si tratta di un malfunzionamento.)
Procedure per l’uso della tastiera
Durante l’uso della tastiera, l’indicazione del set di caratteri sul display non cambia, neanche se si digitano lettere minuscole o numeri.
Assegnazione del titolo a un album—F1
Fare riferimento anche a “Assegnazione del titolo a un album” alle pagine 53 – 54.
1
Premere F1. Sul display principale viene visualizzata la schermata seguente.
Il numero dell’album selezionato viene visualizzato per primo.
2
Premere = o +per selezionare un numero per l’album, quindi premere Enter.
Posizione di inserimento carattere
Es. Quando si seleziona l’album n° 19
3
Digitare un titolo, quindi premere Enter.
Viene visualizzata la schermata di inserimento dei titoli per le tracce (è possibile ora passare alla fase procedura seguente).
• Se è in corso una registrazione, l’unità esce dalla modalità di modifica dei titoli degli album.
Assegnazione del titolo a una traccia—F2
Fare riferimento anche a “Assegnazione di titoli alle tracce” a pagina 54.
Set di caratteri
2
della
Verificare che l’indicatore CAPS sul display sia spento.
Quando si scollega la tastiera
• Se l’unità viene spenta e riaccesa, l’indicatore CAPS sul display si spegne.
– 74 –
1
Premere F2. Sul display principale viene visualizzata la schermata seguente.
Il numero della traccia dell’album selezionato viene visualizzato per primo.
2
Premere = o + per selezionare un numero per traccia, quindi premere Enter.
Posizione di inserimento caratteri
Es. Quando si seleziona la traccia 12
3
Digitare un titolo, quindi premere Enter.
Viene visualizzata la schermata di inserimento titoli per la traccia successiva.
• Se è in corso una registrazione, l’unità esce dalla modalità di modifica dei titoli delle tracce.
Set di caratteri
Italiano
Modifica del titolo di una libreriaF3
Fare riferimento anche a “Modifica dei titoli delle librerie—LIB. NAME” a pagina 57.
1
Premere F3. Sul display principale viene visualizzata la schermata seguente.
Viene visualizzata la libreriaselezionata.
2
Premere = o + per selezionare un numero per la libreria, quindi premere
Posizione di inserimento carattere
Es. Quando si seleziona “Library 9”
3
Premere più volte Delete finché il titolo precedente non è stato completamente cancellato.
4
Digitare il nuovo titolo, quindi premere Enter.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul display viene visualizzata la dicitura “HDD WRITING” e la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Ricerca di un album in base al numero—F5
Fare riferimento anche a “Per cercare un album in base al numero—ALBUM No.” a pagina 38.
1
Premere F5. Sul display principale viene visualizzata la schermata seguente.
Enter.
Set di caratteri
Es. per selezionare l’album numero 5, premere 5,
quindi premere per selezionare l’album numero 10, premere 1, 0, quindi premere per selezionare l’album numero 204, premere 2, 0 e 4, quindi premere Enter.
Per selezionare l’album numero 1, premere il tasto freccia giù (), quindi Per selezionare l’ultimo numero di album, premere il tasto freccia su (±), quindi
Ricerca di un album in base al titolo—F6
Fare riferimento anche a “Per cercare un album o una traccia in base al titolo—ALBUM T./TRACK T.” alle pagine 39 e 40.
1
Premere F6. Sul display principale viene visualizzata la schermata seguente.
2
Digitare il titolo (fino a 5 caratteri), quindi premere
Enter.
Sul display inizia a lampeggiare la dicitura “SEARCH” e l’unità inizia la ricerca del titolo richiesto.
Ricerca di una traccia in base al titolo—F7
Fare riferimento anche a “Per cercare un album o una traccia in base al titolo—ALBUM T./TRACK T.” alle pagine 39 e 40.
1
Premere F7. Sul display principale viene visualizzata la schermata seguente.
Enter.
Enter.
Enter.
Enter.
Set di caratteri
Posizione di inserimento carattere
2
Italiano
Premere uno dei numeri 1 – 10 per selezionare un numero per l’album, quindi premere
Inizia la riproduzione dell’album selezionato (in riproduzione continua).
Es. Quando si seleziona l’album n° 24
Enter.
2
– 75 –
Posizione di inserimento carattere
Set di caratteri
Digitare il titolo (fino a 5 caratteri), quindi premere
Enter.
Sul display inizia a lampeggiare la dicitura “SEARCH” e l’unità inizia la ricerca del titolo richiesto.

Manutenzione

Per ottenere le migliori prestazioni dall’unità, mantenere i CD e i meccanismi puliti.
Note generali
In generale, per ottenere le migliori prestazioni è necessario mantenere puliti i CD e i meccanismi.
• Riporre i CD, inseriti nelle custodie, in armadietti o su mensole.
• Quando non è in uso, tenere chiuso il cassetto porta CD.
Manipolazione dei CD
• Per rimuovere il CD dalla custodia, tenerlo per il bordo e premere leggermente sul foro centrale.
• Non toccare la superficie lucida del CD; non piegarlo.
• Dopo l’uso, riporre il CD nella custodia per evitare di danneggiarlo.
• Prestare attenzione a non graffiare la superficie del CD mentre lo si ripone nella custodia.
• Non esporre alla luce, alle alte temperature o a umidità.
Pulizia dell’unità
• Macchie sull’unità
Eliminare le macchie con un panno morbido. Se l’unità è molto sporca, pulirla con un panno inumidito con una soluzione di acqua e detergente neutro e ben strizzato; quindi asciugare con un panno asciutto.
• Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la vernice dall’unità, fare attenzione a quanto segue.
— NON pulire l’unità con un panno ruvido. — Pulire sempre delicatamente. — NON utilizzare solventi o benzina. — NON utilizzare sostanze volatili, per esempio
insetticidi.
— NON lasciare plastica o gomma a contatto con le
superfici dell’unità per lungo tempo.
Pulizia del CD
Pulire il CD con un panno morbido con un movimento diretto dal centro verso il bordo.
NON utilizzare solventi (per esempio liquidi per la pulizia di dischi normali, spray, solventi o benzina).
Italiano
– 76 –

Messaggi

Per l’HDD:
Italiano
Dicitura
ALBUM No.
FULL
CANNOT
DIVIDE
CANNOT EDIT ! (o REC !)
LOW TEMP
CANNOT
ENTRY LIB.
CANNOT ENTRY LIB. Library TUN
CANNOT JOIN
CANNOT
LISTEN!
CANNOT REC !
HDD FULL
EMERGENCY STOP
EMERGENCY
YES? = SET
HDD FULL
NON-AUDIO
CANNOT COPY
NOT AAC
NOT FOUND
SCMS CANNOT
COPY
TRACK No.
FULL
Significato
Impossibile creare altri album.
• Si sta cercando di dividere una traccia (album) in “Library TUNER”.
• Sono già presenti 254 tracce nell’album.
La temperatura ambiente è troppo bassa perché l’unità possa funzionare.
Si sta cercando di archiviare un album in una libreria piena.
Si sta cercando di copiare una traccia dell’album in “Library TUNER”.
Si sta cercando di unire tracce che non si possono unire.
Si sta cercando di ascoltare l’audio durante la registrazione ad alta velocità.
Si sta cercando di registrare materiale su un HDD pieno.
Anomalia in fase di registrazione sull’HDD; registrazione interrotta.
Mancanza di corrente durante la registrazione, la compressione (SMART COMP.) o la modifica dei dati sull’HDD (possibili cause: interruzione nella erogazione di corrente o cavo di alimentazione scollegato dalla presa a muro).
Disco HDD pieno
Si sta cercando di registrare un file di formato non audio sull’HDD.
Si sta cercando di applicare una modalità AAC a tracce non codificate con la modalità AAC.
Impossibile trovare album o tracce con la ricerca eseguita in base al titolo.
Si sta cercando di registrare da una sorgente digitale di 2ª generazione.
Impossibile aggiungere altre tracce all’album.
Soluzione
Cancellare gli album non necessari dall’HDD (il disco non può contenere più di 999 album).
• Non si tratta d’un malfunzionamento. Impossibile dividere la traccia.
• Cancellare le tracce non necessarie dall’album (un album può contenere al massimo 254 tracce).
Non si tratta d’un malfunzionamento. L’unità funziona soltanto a temperature incluse tra 5°C e 35 °C.
Una libreria può contenere al massimo 100 album. Selezionare un’altra libreria.
Selezionare un altro album.
Non si tratta d’un malfunzionamento (fare riferimento a pagina 66).
Non si tratta d’un malfunzionamento. Non è possibile regolare l’audio durante la registrazione ad alta velocità.
Cancellare gli album o le tracce non necessari dall’HDD e ripetere l’operazione.
Provare a ripetere l’operazione. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore.
Seguire le istruzioni visualizzate sul display principale ed eseguire la funzione REBUILD (per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Ricostruzione dell’HDD” alla pagina seguente). Se il problema persiste, cancellare tutti i dati con la funzione ALL ERASE (fare riferimento a pagina 61).
Cancellare gli album non necessari dall’HDD.
Sostituire il disco sorgente.
Cambiare traccia.
Utilizzare un’altra modalità di ricerca (fare riferimento a pagina 38).
Viene selezionata automaticamente la registrazione analogica (fare riferimento a pagina 43).
Cancellare le tracce non necessarie dall’album (un album può contenere al massimo 254 tracce).
– 77 –
Per i CD:
Dicitura
ALL
SKIP TRK.
CANNOT PLAY
Tutte le tracce del CD contengono segni di salto traccia*.
Si sta cercando di riprodurre un CD che
Significato
non consente la riproduzione oppure il CD presenta un problema.
CD1
SKIP TRK.
CD NO DISC
CD PROGRAM
CANNOT x4
RECORDING!
CD RANDOM
CANNOT x4
RECORDING!
UNFINALIZE
La prima traccia del CD contiene un segno di salto traccia.
CD non caricato. Si sta cercando di registrare la
riproduzione programmata di un CD a velocità “x4”.
Si sta cercando di registrare la riproduzione casuale di un CD a velocità “x4”.
Si sta cercando di riprodurre un CD-R o un CD-RW non “finalizzato”.
* Su alcuni dischi CD-R e CD-RW sono presenti segni che provocano il salto di tracce.
Se una traccia è preceduta da un segno di salto, questa viene saltata. L’unità non può sovrascrivere o cancellare questi segni di salto.
Soluzione
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Attendere finché il CD non trova una traccia senza segno di salto.
Inserire un CD. Usare un altro metodo di registrazione.
Usare un altro metodo di registrazione.
Non si tratta d’un malfunzionamento.
Ricostruzione dell’HDD
Se sul display viene visualizzata la dicitura “EMERGENCY / YES? = SET”, seguire la procedura riportata di seguito.
1 Premere SET.
Sul display inizia a lampeggiare la dicitura “REBUILD?”
• Se si desidera cancellare tutti i dati appena registrati, premere SELECT ¢ o SELECT 4 finché sul display non viene visualizzata la richiesta “ALL ERASE?” (ogniqualvolta si preme il tasto, vengono visualizzati alternativamente “REBUILD?” e “ALL ERASE?”), quindi premere SET.
3
Seguire le fasi di tutti gli album: ALL ERASE”).
2 Premere di nuovo SET.
Sul display principale viene visualizzata la dicitura “REBUILDING!” e l’unità inizia a ricostruire il contenuto dell’HDD.
• Se sull’HDD sono stati registrati molti album e molte tracce, la ricostruzione dell’HDD può richiedere tempi lunghi.
Se il problema persiste, cancellare tutti i dati con la funzione ALL ERASE (fare riferimento a pagina 61).
– 5 a pagina 61. (“Cancellazione
Una volta completata la ricostruzione dell’HDD, si possono riscontrare i seguenti problemi
• Dopo aver assegnato i titoli alle librerie, vengono ripristinati i titoli originali.
• Tutti gli album dell’HDD vengono numerati automaticamente da capo e ricollocati nelle librerie.
• Alcuni album o tracce possono essere stati cancellati dall’HDD.
Ciò dipende dalla necessità di normalizzare l’HDD; non si tratta di malfunzionamento.
Italiano
– 78 –

Localizzazione dei guasti

In caso di problemi con l’unità, prima di rivolgersi all’assistenza tecnica controllare se in questo elenco si trova la soluzione al problema. Se non è possibile risolvere il problema grazie ai suggerimenti contenuti nell’elenco, oppure in caso di danneggiamento fisico dell’unità, rivolgersi a personale qualificato, ad esempio il rivenditore, per la necessaria assistenza tecnica.
IMPORTANTE: per risolvere il problema, può essere necessario cancellare i dati contenuti sull’HDD. Pertanto, prima di rivolgersi all’assistenza tecnica, registrare il contenuto dell’HDD su un altro supporto.
Italiano
Problema
Ricezione radio insoddisfacente.
Scomparsa dell’effetto stereo nella ricezione di trasmissioni FM.
FM/AM (MW/LW)
Impossibile espellere il disco caricato.
Impossibile riprodurre il disco.
Alcune tracce vengono saltate.
Riproduzione di CD
Alcune funzioni del CD, per esempio il salto di una traccia o la ricerca, non funzionano.
Mancanza momentanea di suoni in uscita.
In tutte le tracce il suono viene interrotto da momenti di silenzio.
La ricerca non viene eseguita correttamente.
Impossibile selezionare una libreria.
Riproduzione d’HDD
Impossibile selezionare un album o una traccia.
Causa possibile
L’antenna non è collegata correttamente.
• L’antenna a telaio AM (MW/LW) è troppo vicina all’unità.
• L’antenna FM non è stata estesa e posizionata correttamente.
La modalità di ricezione FM è impostata su “FM MONO”.
• Il cavo di alimentazione non è collegato.
• La funzione di bloccaggio del disco è attivata.
• Il disco è capovolto.
• La prima traccia del disco è preceduta da un segno che ne provoca il salto.
• Il disco è graffiato o sporco.
• Sul disco sono presenti segni che provocano il salto di tracce.
Il disco non è stato “finalizzato”.
L’unità subisce vibrazioni o urti.
Se le tracce sono state registrate da un CD live, è possibile che siano presenti brevi pause nel suono all’inizio di ogni traccia.
Si sta eseguendo una ricerca su una traccia AAC di durata inferiore ai 20 secondi.
Nella libreria in questione non sono presenti album o tracce.
Le informazioni relative alle librerie archiviate sull’HDD non corrispondono al loro contenuto. Il problema può essere dovuto a una mancanza di corrente durante la registrazione, la compressione (SMART COMP.) o la modifica dei dati sull’HDD.
Azione
• Ricollegare saldamente l’antenna.
• Modificare la posizione e la direzione dell’antenna a telaio AM (MW/LW). Estendere l’antenna FM in una posizione
• che consenta una ricezione migliore.
Premere FM/PLAY MODE in modo da selezionare “FM AUTO” (fare riferimento a pagina 18).
• Inserire la spina d’alimentazione nella presa di corrente.
• Disattivare la funzione di bloccaggio del disco (fare riferimento a pagina 31).
• Reinserire il disco nel lettore con l’etichetta rivolta verso l’alto.
• Attendere finché l’unità non incontra una traccia senza segno di salto traccia.
• Sostituire o pulire il disco (fare riferimento a pagina 76).
• Non si tratta d’un malfunzionamento.
Non si tratta d’un malfunzionamento. Se si desidera utilizzare le funzioni, “finalizzare” il disco (la presente unità non è in grado di “finalizzare” dischi CD-R o CD-RW).
Ridurre il volume (livello d’uscita dei diffusori) o cambiare la posizione dell’unità.
Si tratta di un fenomeno normale per i dischi HDD. Per evitare il problema, utilizzare la registrazione analogica e unire le tracce in seguito con la funzione JOIN (fare riferimento alle pagine 51 e 65).
Non si tratta d’un malfunzionamento.
Se su una libreria non è stato registrato alcun materiale, non può essere selezionata.
Utilizzare la funzione RESTORE (fare riferimento a pagina 58).
– 79 –
Problema
Impossibile registrare sull’HDD. Impossibile eseguire correttamente
la funzione di registrazione automatica da CD.
La funzione di registrazione automatica da CD non viene avviata.
La funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore non viene avviata.
Registrazione d’HDD
La funzione di compressione (SMART COMP.) viene annullata.
Durante la compressione si percepiscono dei rumori meccanici.
Sul display principale viene visualizzata la dicitura “Level OVER!”.
È possibile cancellare album o tracce ma non è possibile utilizzare altre funzioni di modifica come per esempio “COPY”, “MOVE”, e così via.
Non è possibile copiare una parte di traccia—“A-B COPY”.
Non è possibile spostare una traccia—“MOVE”.
Modificazione d’HDD
Impossibile dividere le tracce.
Causa possibile
Sono stati creati 999 album sull’HDD.
• La riproduzione è stata interrotta prima della fine dell’intero disco.
• Alcune tracce sul disco sono protette contro la copia.
• La funzione è stata attivata dopo l’inizio della riproduzione del CD.
• La riproduzione del CD è stata avviata dal timer giornaliero.
L’unità è stata sintonizzata su una stazione FM o AM (MW/LW) dal timer giornaliero o dal timer di registrazione.
È stato premuto STANDBY/ON durante l’esecuzione della funzione di compressione (SMART COMP.).
Durante l’esecuzione della funzione di compressione, il disco rigido interno ruota ad alta velocità, provocando impercettibili rumori meccanici.
Il livello d’ingresso della registrazione dal componente esterno è eccessivo.
Non c’è più spazio sull’HDD— “HDD FULL”.
Si è cercato di copiare una parte di traccia di durata inferiore a 6 secondi.
Si è cercato di spostare una traccia esattamente nello stesso punto dove si trova attualmente collocata.
• Sono state create 254 tracce nell’album.
• Si è cercato di dividere la traccia (album) in “Library TUNER”.
• Si è cercato di copiare una parte di traccia di durata inferiore a 7 secondi.
Azione
Cancellare gli album non necessari.
• Non si tratta d’un malfunzionamento (per ulteriori informazioni fare
riferimento a pagina 45).
• Usare la registrazione analogica (fare riferimento a pagina 51).
• Per eseguire la funzione registrazione automatica da CD, interrompere la riproduzione del CD e riavviarla. La funzione registrazione automatica da CD viene avviata.
• Non si tratta d’un malfunzionamento.
Non si tratta d’un malfunzionamento.
L’unità entra in modalità standby.
Non si tratta d’un malfunzionamento.
Regolare il livello di entrata audio (fare riferimento a pagina 25).
Non si tratta d’un malfunzionamento. Per utilizzare altre funzioni di modifica, è necessario prima cancellare gli album e le tracce non necessari per creare spazio sufficiente sull’HDD.
Non si tratta d’un malfunzionamento. Non è possibile impostare il punto di inizio entro il primo secondo né impostare il punto terminale entro gli ultimi 5 secondi della traccia (fare riferimento a pagina 62).
Selezionare un altro numero di traccia come posizione in cui spostare la traccia.
• Un album può contenere al massimo 254 tracce. Cancellare le tracce non necessarie.
• Impossibile dividere la traccia. Per poter eseguire l’operazione, copiare la traccia in un’altra libreria.
• Non è possibile impostare il punto di divisione entro i primi 4 secondi né entro gli ultimi 3 secondi della traccia.
Italiano
– 80 –
Problema
Impossibile unire le tracce.
La riproduzione della parte in cui si trova la giuntura risulterà disturbata.
Modificazione d’HDD
Si percepiscono rumori meccanici e l’armadietto vibra leggermente.
Non si sente alcun suono in uscita.
Impossibile utilizzare il telecomando.
Sul display principale viene visualizzata la dicitura
Generale
“ERROR”. Sul display principale viene
visualizzata la dicitura “ERROR! SPK DC OUT” e dai diffusori non esce alcun suono.
La tastiera collegata non funziona.
Impossibile eseguire alcune operazioni.
Causa possibile
• Le tracce sono state registrate con modalità di registrazione diverse o in album diversi.
• Il tempo totale di riproduzione della traccia unita è superiore a 3 ore in formato lineare PCM o a 24 ore in formato AAC.
Sono state unite tracce registrate da un CD live.
Quando l’unità è accesa, il disco rigido ruota ad alta velocità provocando impercettibili rumori meccanici e la vibrazione dell’armadietto.
I collegamenti non sono corretti o sono allentati.
• Il segnale del telecomando incontra un ostacolo prima di raggiungere il sensore sull’unità.
• Le batterie sono scariche.
• Il telecomando viene usato a eccessiva distanza dall’unità.
Guasto nell’unità.
Il volume è eccessivo.
La tastiera non è stata completamente smagnetizzata.
Malfunzionamento del microprocessore incorporato dovuto a interferenze elettriche esterne.
Azione
• Non si tratta d’un malfunzionamento. Impossibile unire le tracce.
• Non si tratta d’un malfunzionamento. Il tempo di riproduzione totale non può essere superiore a tali valori.
Se le tracce sono state registrate in modalità digitale, non sarà possibile eliminare il problema. Per evitare questo tipo di interferenze, utilizzare il metodo di registrazione digitale (fare riferimento a pagina 51), quindi unire nuovamente le tracce.
Non si tratta d’un malfunzionamento.
Controllare tutti i collegamenti e risolvere eventuali problemi (fare riferimento alle pagine 6 – 9).
• Rimuovere l’ostacolo.
• Sostituire le batterie (fare riferimento a pagina 9).
• I segnali non raggiungono il sensore. Avvicinarsi all’unità.
Scollegare immediatamente il cavo d’alimentazione dalla presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Scollegare immediatamente il cavo d’alimentazione dalla presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Spegnere l’unità, scollegare il cavo dalla presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Premere contemporaneamente REC START e 0 CD sull’unità, oppure scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione alla presa (fare
riferimento al messaggio di avvertimento riportato sotto).
Italiano
NON premere contemporaneamente REC START e 0 CD sull’unità, né scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione alla presa durante le operazioni di registrazione, la compressione (SMART COMP.) o la modifica dei dati sull’HDD. In caso contrario, i dati registrati possono venire danneggiati.
– 81 –

Specifiche

Amplificatore
Potenza di uscita (IEC 268-3/DIN) : 40 W (20 W + 20 W) a 4 (distorsione armonica totale: 10%)
Sensibilità/impedenza ingresso audio (a 1 kHz)
LINE IN : 260 mV/54 k (a “LEVEL 1”)
640 mV/54 k (a “LEVEL 2”)
Sensibilità/impedenza uscita audio (a 1 kHz) :
LINE OUT : 215 mV/3,9 k
Diffusori/impedenza: 4 – 16
Sintonizzatore
Range di sintonizzazione FM :87,50 MHz – 108,00 MHz Range di sintonizzazione AM (MW/LW):
MW : 522 kHz – 1 629 kHz LW : 144 kHz – 288 kHz
Lettore CD
Capacità CD : 1 CD Range dinamico : 88 dB Rapporto segnale/interferenza :95 dB Wow and flutter : non misurabile
Disco rigido (HDD)
Memoria archiviazione dati : 10 Gigabyte Sistemi di registrazione : Lineare PCM
AAC 128 kbps AAC 96 kbps
Tempi di registrazione :
Lineare PCM : circa 15 ore AAC 128 kbps : circa 160 ore AAC 96 kbps : circa 220 ore
Dati generali
Temperature di funzionamento :5˚C – 35˚C Limiti altitudine : –300 m – +3 048 m Alimentazione : CA 230 V , 50 Hz Consumo : 60 W (in funzionamento)
1,4 W (in standby: con display
disattivato)
1,6 W (in standby: con display
attivato)
Dimensioni (L/H/P) (approssimative) :
150 mm x 237 mm x 274 mm
Peso (approssimativo) :4,8 kg
Accessori in dotazione
Fare riferimento a pagina 6.
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
IMPORTANTE: il produttore declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni risultanti da perdita di opportunità o perdita di informazioni dovute al malfunzionamento dell’unità o a problemi correlati, compreso un eventuale guasto irreversibile del disco rigido.
• Poiché gli HDD hanno una durata limitata, si consiglia di eseguire sempre una copia d’archivio delle registrazioni importanti su un altro supporto.
– 82 –
Italiano
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT © 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0702MWMMDWJEM
JVC
INSTRUCTIONS
SPEAKER SYSTEM

SP-NXHD10

BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
Thank you for purchasing JVC speakers. Before you begin using them, please read the instructions carefully to be sure you get the best possible performance. If you have any questions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC. Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers. Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC. Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way — switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages. DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is
specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby mode.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC. Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare. Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne. Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
Kiitos siitä ettë päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin. Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-edustajaan.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can perma­nently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment. DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws
— to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture. ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case. – this could result in a fatal electrical shock; – NEVER guess or take chances with electrical equipment of any
kind – it is better to be safe than sorry!
LVT0912-001A
[B, E, EN]
Connection Anschluß Raccordement Aansluiting Conexión Collegamento Ansluiting Tilslutning Liitäntä
Black Schwarz Noir Zwart Negro Nero Svart Sort Musta
Press Drücken Appuyer Indrukken Presionar Premere Tr y c k Tr y k Paina
CONNECTION
• Connect the LEFT speaker terminals of the amplifier to the LEFT terminals of the speaker and RIGHT to RIGHT using the attached speaker cords as shown in the figure making sure polarity is correct; (+) to (+) and (–) to (–). Connect the black speaker wire to the (–) terminal.
Turn off power to the whole system before connecting the speakers to the amplifier.
The nominal impedance of the SP-NXHD10 is 4 Ω. Select for use an amplifier to which a speaker system with the load im­pedance of 4 can be connected.
The maximum power handling capacity of the SP-NXHD10 is 25 W. Excessive input will result in abnormal noise and pos­sible damage. In cases where the signals described below are applied to the speakers, even if the signals are below the maximum allowable input, they may cause an overload and burn the wiring of the speakers. Be sure to lower the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other compo­nents on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electroni­cally produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
1. Remove the ending part of the vinyl covering from the cut.
2. Twist the wires.
1. Entfernen Sie dan Endstück der Vinylhüle von dem geschnittenen Teil.
2. Drehen Sie die Kabel.
1. Enlever la pertie dextrémité du recouvrement vinylique de la partie déoupée.
2. Tordre les fils.
1. Snijd het laatste gedeelte van de vinylmantel af en verwijder.
2. Draai de draadkernen ineen.
1. Quitar la parte de la extremidad de la cubierta de plástico de la parte cortada.
2. Torcer los alambres.
1. Rimuovete l’estremità della copertura in plastica dalla parte tagliata.
2. Torcete i fili.
1. Dra loss den avskurna delen av isoleringen från kabeländen.
2. Tvinna trådarna.
Note Since both speakers are the same, you can put either
one to the right or left side.
SPECIFICATIONS
Type : 2-way bass-reflex type Speakers
Woofer : 10.0 cm (3-15/16 in.) cone x 1
Tweeter : 2.0 cm (13/16 in.) dome x 1 Power Handling Capacity : 25 W Impedance : 4 Frequency Range : 52 Hz – 20 000 Hz Sound Pressure Level : 82 dB/W·m Dimensions (W x H x D) : 125 mm x 237 mm x 239 mm
(4-15/16 in. x 9-3/8 in. x 9-7/16 in.)
Mass : 2.3kg (5.1 lbs) each
Accessories : Speaker cord......................... 2
Design and specifications subject to change without notice.
1. Fjern enden af vinyl-isoleringen, hvor den er klippet af.
2. Sno trådene.
1. Irrota muovipeitteen loppupää uurteesta.
2. Kierrä johdot.
2
ANSCHLUSS
• Schließen Sie die linken (LEFT) Lautsprecherbuchsen des Verstärkers an die linken (LEFT) Buchsen des Lautsprechers, und die rechten (RIGHT) Lautsprecherbuchsen des Verstärkers an die rechten (RIGHT) Buchsen des Lautsprechers an. Verwenden Sie hierfür das mitgelieferte Lautsprecherkabel — wie in der Abbildung gezeigt — und achten Sie beim Anschluß auf die richtigen Polaritäten; (+) and (+) und (–) an (–). Verbinden Sie die schwarzen Lautsprecherkabel mit den Minusklemmen (–).
Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker
die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
Nenimgedanz der Lautsprecher Systeme SP-NXHD10.
Die beträgt 4 . Wählen Sie einen Verstärker, an den ein Lautsprechersystem mit einer Lastimpedanz von 4 angeschlossen werden kann.
Die maximale Belastbarkeit der SP-NXHD10 beträgt 25 W. Eine Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu
Beschädigungen. Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt
4) werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des Verstärkers erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
RACCORDEMENT
• Raccorder les bornes de l’enceinte de gauche (LEFT) de l’amplificateur à celles de gauche (LEFT) de l’enceinte, et celles de droite (RIGHT) à celles de droite (RIGHT) en se servant des cordons d’enceinte fournis comme l’indique la figure et en étant sûr que le polarités correspondent; (+) à (+) et (–) à (–). Raccorder le cordon d’enceinte noirs à la borne (–).
Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les enceintes à lamplificateur.
L’impédance nominale des enceintes SP-NXHD10 est de 4 Ω. Sélectionner un amplificateur acceptant une impédance de charge de haut-parleur de 4 Ω.
La puissance maximum admissible des SP-NXHD10 est, respectivement, de 25 W.
En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des bruits anormaux et détériorera les enceintes.
Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puis­sance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même un incendie. Sassurer de bien diminuer le volume sonore de l’amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute fréquence, comme ceux générés par une platine denregistrement en mode avance rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque dautres appareils sont mis en ou hors circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule dune platine tourne­disque est changée alors que lalimentation est en circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de lamplificateur sont manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus provenant dinstruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.
Hinweis Da beide Lautsprecher gleich sind, kann jeder
Lautsprecher auf der linken oder der rechten Seite aufgestellt werden.
TECHNISCHE DATEN
Typ : 2-Weg, Baßreflexbox Lautsprecher
Tieftöner : 10,0cm - Konus x 1
Hochtöner : 2,0 cm - Aufgekelcht x 1 Belastbarkeit : 25 W Impedanz : 4 Frequenzbereiche :52 Hz – 20 000 Hz Schalldruckpegel : 82 dB/W·m Abmessungen (W x H x T) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Gewicht : je 2,3kg
Zubehör : Lautsprecherkabel ................ 2
Technische Änderungen vorbehalten.
Remarque Comme les deux enceintes sont les mêmes, vous pouvez
mettre nimporte laquelle à droite ou à gauche.
CARACTERISTIQUES
Type : Type bass-réflex, 2 voies Haut-parleurs
Graves : conique de 10,0 cm x 1
Aigus : dôme de 2,0 cm x 1 Puissance admissible : 25 W Impédance : 4 Gamme de fréquence : 52 Hz – 20 000 Hz Niveau de pression sonore Dimensions (L x H x P) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Masse : 2,3kg chaque
Accessoire : Cordon d’enceinte ................... 2
: 82 dB/W·m
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
3
AANSLUITINGEN
• Sluit met de bijgeleverde luidsprekersnoeren de LEFT­aansluitpunten op de versterker, bestemd voor aansluiting van de linkerluidspreker, aan op de LEFT-aansluitpunten op de luidspreker en de punten gemerkt RIGHT op RIGHT, volgens de aanwijzingen op de afbeelding, waarbij u ervoor zorgt de polariteit te respekteren; (+) op (+) en (–) op (–). Sluit de zwarte luidsprekersnoeren aan op de (–) aansluitpunten.
Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
De nominale impedantie van de SP-NXHD10 bedraagt 4 Ω. Kies daarom een versterker waarop u een luidspekersysteem
kunt aansluiten met een impedantie belasting van 4 Ω.
Het maximum verwerkingsvermogen van de SP-NXHD10 bedraagt 25 W. Te hoge ingang kan in abnormale geluidsreproduktie en in beschadigingen resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen onder het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn. Verminder eerst het volume van de versterker.
1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van het element van een draaitafel terwijl de netspanning is ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige, elektronisch geproduceerde geluiden van muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
Opmerking Aangezien beide luidsprekers precies hetzelfde zijn, maakt
het niet uit welke u links of rechts plaatst.
CONEXIÓN
• Conecte los terminales izquierdos (LEFT) del amplificador a los terminales izquierdos (LEFT) del altavoz, y los terminales derechos (RIGHT) a los terminales derechos (RIGHT) del altavoz, usando los cables de altavoces incluidos como se muestra en la ilustración. Asegúrese que la polaridad sea correcta; (+) a (+) y (–) a (–). Conecte el conductor de altavoz negro a los terminales (–).
Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar los altavoces al amplificador.
La impedancia nominal del SP-NXHD10 es de 4 Ω. Seleccione un amplificador al que puedan conectarse altavoces con una impedancia de carga de 4 Ω.
La potencia máxima de salida del SP-NXHD10 es de 25 W. Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles
daños. En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a
los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir el volumen del amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
Nota Como ambos altavoces son del mismo tamaño, los podrá
instalar indistintamente en los lados derecho o izquierdo.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type : 2 tweeweg bass reflex Luidsprekers
Woofer : 10,0cm - kegeltype x 1
Tweeter : 2,0 cm - kople x 1 Toegestane vermogenverwerking Impedantie : 4 Frekwentiekarakteristiek : 52 Hz – 20 000 Hz Geluidsdrukniveau : 82 dB/W·m Afmetingen (B x H x D) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Gewicht : Elk 2,3kg
Accessoire : Luidsprekerkabel ................... 2
: 25 W
Veranderingen in technische gegevens en ontwerp onder voorbehpoud.
ESPECIFICACIONES
Tipo : Reflex bajo con 2 vías Altavoces
De graves : Tipo cónico de 10,0 cm x 1
De agudos : Tipo duomo de 2,0 cm x 1 Potencia máxima : 25 W Impédance : 4 Gama de frecuencias : 52 Hz – 20 000 Hz Nivel de presión sonora : 82 dB/W·m Dimensiones (An x Al x Pr) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Peso : 2,3kg cada ino
Accesorios : Cable de altavoz ................... 2
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
4

COLLEGAMENTO

• Collegate i terminali per l’altoparlante di sinistra (LEFT) dell’amplificatore ai terminali LEFT dell’altoparlante e il terminali RIGHT a quelli RIGHT usando i cavi degli altoparlanti in dotazione come mostrato fornite nell’illustrazione, assicurandovi che la polarità sia corretta; (+) a (+) e (–) a (–). Collegate i fili neri dell’altoparlante a i terminali (–).
Spegnete la corrente dellintero sistema prima di collegare gli altoparlanti all’amplificatore.
L’impedenza nominale del modello SP-NXHD10 è 4 Ω. Selezionate per l'uso un amplificatore a cui collegare un
altoparlante con un'impedenza di carico di 4 Ω.
La capacità di corrente massima del modello SP-NXHD10 è 25 W. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale è possibili danni.
Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli altoparlanti, possono causare un sovraccarico e bruciare il cablaggio degli altoparlanti, anche se i segnali siano al di sotto dellingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo di avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori dellamplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
Nota Dato che i due diffusori sono identici, entrambi possono
essere collocati indifferentemente a destra o a sinistra.
ANSLUTNING
• Anslut förstärkarens vänstra (LEFT) högtalaranslutningar till högtalarens vänstra (LEFT) anslutningar med hjälp av den medlevererade högtalarkablarna enligt illustrationen. Anslut därpå höger (RIGHT) till höger (RIGHT) på samma sätt. Anslut (+) till (+) och (–) till (–). Anslut de svarta högtalarkablarna till (– ) anslutningarna.
Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan högtalarna ansluts till förstärkaren.
Nominell impedans för SP-NXHD10 är 4 Ω. Se till att använda en förstärkare till vilken högtalare med en belastnings impedans på 4 kan anslutas.
Maximal effekthanteringskapacitet hos SP-NXHD10 är 25 W. Brus uppstår i ljudet och högtalarna kan skadas om de matas med för hög effekt. I situationerna som beskrivs nedan kan högtalarna också överbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna brännas sönder, fastän högtalarnas effekt inte har överskridits.
Sänk därför ljudstyrkan på förhand.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under snabbspolning framåt.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i anläggningen slås till och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller kopplas från medan strömmen är på.
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en skivspelare byts medan strömmen är på.
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens omkopplare.
7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent ljud från elektroniska musikinstrument.
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.
AnmArkning Eftersom båda högtalarna är likadana spelar det ingen roll
vilken av dem som används som höger respektive vänster högtalare.

SPECIFICAZIONI

Tipo : Altoparlanti
Woofer : Cono da 10,0 cm x 1
Tweeter : Cupola da 2,0 cm x 1 Capacità di potenza : 25 W Impedenza : 4 Gamma di frequenza : 52 Hz – 20 000 Hz Livello della pressione sonora Dimensioni : (L x A x P) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Massa : 2,3kg. ciascuno
Accessori : Cavo del’altoparlante ............ 2
Reflex basso con 2 vie
: 82 dB/W·m
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
TEKNISKA DATA
Ty p : Högtalarelement
Bas : 10,0 cm kon x 1
Diskant : 2,0 cm dome x 1 Effekthanteringskapacitet : 25 W Impedans : 4 Frekvensåtergivning : 52 Hz – 20 000 Hz Ljudtrycksnivå : 82 dB/W·m Yttermått (B x H x D) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Vikt : 2,3kg per st.
Tillbehör:Högtalarkab lar ...................... 2
2-Vägs, basreflexhögtalare
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan föregående meddelande.
5
TILSLUTNING
• Forbind LEFT højttalerbøsningerne på forstærkeren til LEFT på hojttaleren, og RIGHT til RIGHT med anvendelse af højttalerledningen som vist på tegningen, idet det kontrolleres at polerne vender rigtigt; (+) til (+) og (–) til (–). Tilslut de sorte højttalerledninger til (–) terminalerne.
Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes til forstærkeren.
Den nominelle impedans for SP-NXHD10 er 4 Ω. Anvend en forstærker, hvortil der kan tilsluttes et højttalersystem med en belastningsimpedans på 4 Ω.
Den maksimale belastningskapacitet for SP-NXHD10 er 25 W. For kraftigt indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis
beskadigelse. I tilfælde hvor højttalerne udsættes for signalerne beskrevet
nedenfor, kan der forekomme overbelastning og overbrænding af ledningerne i höjttalerne selv om signalstyrken er under den maksimale tilladte værdi. Husk derfor at at sænke højttalerlydstyrken i forvejen.
1) Støj under FM-afstemning.
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til hurtig fremspoling.
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen til andre domponenter.
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af forbindelse mens der er tændt for strømmen.
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er tændt for strømmen.
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et elektronisk instrument.
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.
HUOM Koska kumpikin kaiutin on samanlainen, voit panna
kumman tahansa oikealle tai vasemmalle puolelle.
LIITÄNTÄ
• Suorita seuraavat liitännät: vahvistimen LEFT-kaiutinliittimet kaiuttimen LEFT-liittimiin ja RIGHT kohtaan RIGHT käyttäen varusteisiin kuuluvia kaiutinjohtoja (kuten kuvasta näkyy) ja varmistaen että navat tulevat oikein: (+) (+): n kohdalle ja (–) (–): n kohdalle. Kytke mustat kaiutinjohdot (–) liitäntöihin.
Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät kaiuttimista vahvistimeen.
Mallin SP-NXHD10 nimellinen impedanssi on 4 Ω. Valitse käytettäväksi vahvistin, johon voidaan liitää 4 kuormitusimpedanssin omaavat kaiuttimet.
Mallin SP-NXHD10 enimmäisteho on 25 W. Liiallinen antoteho aiheuttaa epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa.
Tapauksissa, missä kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien kohteeksi, vaikka signaalit olisivat alle sallitun maksimi antotehon, ne saattavat aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa kaiuttimien johdot.
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät signaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta kytketään ja katkaistaan.
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan johtoja virran ollessa päällä.
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran ollessa päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen kytkimiä.
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea soittimen ääni.
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.
Bemærk Da begge højttalere er ens, kan de begge hver for sig
placeres på højre eller venstre side.
SPECIFIKATIONER
Type : 2-vejs basrefleks-højttaler med Højttalere
Bashøjttaler : 10,0 cm membran x 1
Diskanthøjttaler : 2,0 cm dome x 1 Belastningskapacitet : 25 W Impedans : 4 Frekvensområde : 52 Hz – 20 000 Hz Lydtryksniveau : 82 dB/W·m Mål (B x H x D) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Vægt : 2,3kg hver
Tillbehør:Højttalerledning ..................... 2
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.
EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. DA. FI.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi : 2-tie, bassorefleksi Kaiuttimet
Basso : 10,0 cm kartiomuotoinen x 1
Diskantti : 2,0 cm holvi x 1 Enimmäisteho : 25 W Impedanssi : 4 Taajuusalue : 52 Hz – 20 000 Hz Äänenpainetaso : 82 dB/W·m Mitat (L x K x S) : 125 mm x 237 mm x 239 mm Paino : 2,3kg / kaiutin
Lisävaruste : Kaiutinjohto ........................... 2
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
0202NSMPRIHCE
6
Loading...