KOMPAKT KOMPONENT-HDD-SYSTEM
HDD-KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT KOMPONENT HDD-SYSTEM
HDD-KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME HDD DE COMPOSANTS COMPACT
SISTEMAS HDD DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONÈNTI COMPATTO HDD
CA-NXHD10R
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
10 0 +10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
ALBUM
TITLE
AAC
/EDIT
SOUND
DIMMER
CONTRAST
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
SLEEP
DISP/CHARA
PTY
PTY
CANCEL
SELECT
PTY
SET
SELECT
RDS
ENTER
DISP
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
ALBUMLIBRARY
REPEAT
SEARCH
FM / PLAY
MODE
MODE
TONE
CONTROL
AHB PRO
VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0859-003A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler,
forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en
garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas /
Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet — STANDBY/ON -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all
ström (lampan STANDBY/ON slocknar).
STANDBY/ON -brytaren kopplar inte bort all ström i
något av lägena.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ONlampan med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan
med grönt sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus — STANDBY/ON kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen
kokonaan (STANDBY/ON-merkkivalo sammuu).
Missä tahansa asennossa oleva STANDBY/ONkytkin
ei katkaise verkkovirtaa.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo
palaa punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo
palaa vihreänä.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig — (STANDBY/ON) kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages
ud (STANDBY/ON lampen slukkes).
Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af
STANDBY/ON kontakten.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen
rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen
grønt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med
fjernbetjeningen.
Achtung –– Netzschalter STANDBY/ON!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung
vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON
schaltet sich aus).
Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher
Stellung sich der Netzschalter STANDBY/ON
befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die
Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension (le témoin
STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle
position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin
STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución — Interruptor STANDBY/ON!
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la
alimentación por completo (la lámpara STANDBY/ON se
apaga).
El interruptor STANDBY/ON no desconectará
completamente la alimentación principal, cualquiera que
sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara
STANDBY/ON se enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se
enciende en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Interruttore STANDBY/ON!
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente
l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne).
L’interruttore STANDBY/ON, in qualsiasi posizione,
non disattiva la linea di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è
rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è
verde.
L’alimentazione può essere comandata a distanza.
– G-1 –
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen
enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
VIKTIGT
Försök aldrig att analysera eller hämta data som är lagrad på
hårddisken (HDD).
I sådant fall kan din garanti ogiltigförklaras och du kan bli
straffskyldig enligt lag.
Tillverkaren åtar sig ingen ansvarsskyldighet för skador som
orsakas av ovan nämnda förfarande.
VAROITUS
Älä yritä analysoida laitteen kiintolevyyn tallennettuja
tietoja tai noutaa niitä.
Muuten takuu voi raueta tai seurauksena voi olla
lainmukainen rangaistus.
Valmistaja ei vastaa tällaisesta vahingosta.
ADVARSEL
Forsøg aldrig at analysere eller hente data, der lagres på
harddiskdrevet (HDD).
Da dette kan få garantien til at bortfalde og ydermere
medføre straf.
Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader, som er
opstået som følge af handlinger som nævnt ovenfor.
ACHTUNG
Versuchen Sie grundsätzlich nicht, die auf der Festplatte
gespeicherten Daten zu analysieren oder mit einem
Retrieval-System abzurufen.
Dies kann strafbar sein und zudem Ihre Garantie
aufheben.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch ein solches Analysieren oder Abrufen von Daten
entstehen.
ATTENTION
Ne jamais essayer d’analyzer ni d’extraire les données qui
se trouvent sur le disque dur (HDD).
Sinon, votre garantie risquerait d’être invalidée et vous
risqueriez d’être pénalisé par la loi.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout
dommage résultant d’une telle conduite.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
ATTENZIONE
No intente analizar ni recuperar los datos almacenados en
la unidad de disco duro (HDD).
De lo contrario, su garantía podría quedar inválida, y
podría ser castigado por la ley.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los
daños resultantes de conductas tales como las
mencionadas más arriba.
Attenzione
Non tentare di analizzare o recuperare i dati archiviati
sull’unità disco rigido (HDD).
Tali operazioni possono rendere invalida la garanzia ed
essere perseguite a norma di legge.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni
risultanti dalle operazioni sopra descritte.
– G-2 –
Français
Español
Italiano
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt,
droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting
med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä
koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp
eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere
med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/
95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95."
– G-3 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
bör utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna
nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig
ventilering finns för ventilering genom ett placera
apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää
vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto
on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal
man ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er
vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er
mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten
folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm
Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter
toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures
ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres
de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y
prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que
cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga
un espacio adecuado para permitir el paso del aire y
una correcta ventilación, situando el equipo sobre un
soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel
modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Sett framifrånSett från sidan
EdestäSivulta
ForsideSide
VorderansichtSeitenansicht
FaceCôté
Vista frontalVista lateral
Vista frontaleVista laterale
15 cm
1 cm
CA-NXHD10RCA-NXHD10R
1 cm
15 cm15 cm15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
– G-4 –
Español
Italiano
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA /
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER /
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER /
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES /
REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
CLASS 1
LASER PRODUCT
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
– G-5 –
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i
denna bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider
gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin
dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse
for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når
sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
Svenska
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kanåtgärda inne i enheten. Överlåt all service till
kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO : Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt
valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion.
Undgåudsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser
invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no existen piezas reparables por el
usuario; deje todo servicio técnico en manos de
personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando
l’apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è
guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai
raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non
vi sono parti adoperabili dall’utente all’interno di
questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a
personale qualificato.
Suomi
Dansk
Deutsch
– G-6 –
Français
Español
Italiano
Bibehålla kontinuiteten av inspelade ljud
När du har spelat in en låt på den inbyggda hårddisken, registreras den som ett “spår”.
Sedan skiljer enheten de inspelade spåren åt genom att lägga till ett tomt mellanrum på 2 sekunder i början av
varje spår under uppspelning.
Om du spelar in en CD—på vilken ljudet har spelats in utan avbrott mellan spåren—så som en “LIVE“-CD,
kommer kontinuiteten av originalljudet inte bibehållas och det kommer inte att finnas något tomt
2-sekunders uppehåll i början av varje spår under uppspelningen av de inspelade spåren på hårddisken.
Detta är inte ett funktionsfel.
För att bibehålla kontinuiteten av ljudet från en sådan CD, spela in CD:n genom användning av den analoga
inspelningsmetod som beskrivs på sidan 51. Sammanför sedan alla spår genom att använda funktionen JOIN
(SAMMANFÖRING) som beskrivs på sidan 65.
• Alla sammanförda spår räknas nu som ett enda spår, men kontinuiteten av ljudet bibehålls på detta sätt.
Tallennetun musiikin jatkuvuuden säilyttäminen
Kun äänität sisäiselle kiintolevylle musiikkia, se tallennetaan yksittäisinä “kappaleina”.
Laite erottaa tallennetut kappaleet toisistaan lisäämällä 2 sekunnin tauon kunkin kappaleen alkuun toiston aikana.
Jos tallennat CD-levyltä musiikkia, kuten konserttitaltioinnin, joka on äänitetty ilman kappaleiden välisiä
taukoja, alkuperäisen musiikin jatkuvuus ei säily, ja jokaisen kappaleen alkuun tulee 2 sekunnin tauko,
kun nämä kappaleet toistetaan kiintolevyltä. Tämä ei ole toimintahäiriö.
Kun haluat säilyttää tällaiselta CD-levyltä tallennetun musiikin jatkuvuuden, tallenna CD-levy
käyttämällä sivulla 51 kuvattua analogista äänitystapaa ja yhdistä kaikki kappaleet myöhemmin käyttämällä
sivulla 65 kuvattua JOIN-toimintoa.
• Kaikki yhdistetyt kappaleet lasketaan tämän jälkeen yhdeksi kappaleeksi, mutta musiikin jatkuvuus säilyy.
Sådan bevares kontinuiteten i de optagede lyde
Når du har optaget en sang i den indbyggede HDD, optages den som et “spor”.
Derefter skelner enheden mellem disse optagede spor ved at tilføje et 2 sekunders tomrum i begyndelsen af
hvert spor under afspilningen.
Hvis du optager en CD—hvor lydene blev optaget uden nogen afbrydelse mellem sporene—som f.eks. en
“live” CD, vil de originale lydes kontinuitet ikke blive bevaret, og de vil blive afbrudt med 2 sekunders
stilhed i begyndelsen af hvert spor, mens de optagede spor på HDD’en afspilles. Dette er ikke en fejl.
For at bevare lydenes kontinuitet, som er optaget fra en sådan CD, skal CD’en optages med analog optagemetode,
som er beskrevet på side 51, og alle spor sammenlægges senere med funktionen JOIN, som er beskrevet på side 65.
• Alle sammenlagte spor tælles nu som ét enkelt spor, men lydenes kontinuitet vil være bevaret.
Kontinuität der Audio-Aufzeichnungen beibehalten
Musikstücke werden auf der integrierten HDD (Festplatte) als „Titel“ aufgezeichnet.
Das Gerät unterscheidet dann die aufgezeichneten Titel durch Einfügen einer 2 Sekunden langen Leeraufnahme
zu Beginn eines jeden Titels während der Wiedergabe.
Beim Aufzeichnen einer CD, die ohne Unterbrechung zwischen den Titeln produziert wurde , wie z. B. einer
„Live“-CD, bleibt die Kontinuität der ursprünglichen Aufzeichnung nicht erhalten, sondern wird durch 2Sekunden Stille zu Beginn eines jeden Titel unterbrochen, wenn die aufgezeichneten Titel dann von der
HDD wiedergegeben werden. Dies ist keine Fehlfunktion.
Um die Kontinuität der Aufzeichnung einer solchen CD beizubehalten, zeichnen Sie die CD mit der auf Seite
51 beschriebenen analogen Aufnahmemethode auf und verbinden Sie danach alle Titel mit der auf Seite 65
beschriebenen JOIN-Funktion.
• Alle verbundenen Titel werden nun als ein einziger Titel gelesen, aber die Kontinuität der Aufzeichnung
bleibt erhalten.
– G-7 –
Pour préserver la continuité des sons enregistrés
Quand vous enregistrez un morceau sur le disque dur intégré, il est enregistré comme une “plage”.
Puis, l’appareil différencie les différentes plages enregistrées en ajoutant un blanc de 2 secondes au début de
chaque plage pendant la lecture.
SI vous enregistrez un CD, tel qu’un CD “Live”—sur lequel les morceaux sont enregistrés sans aucune
interruption entre les plages, la continuité des morceaux d’origine ne sera pas préservée et ceux-ci serontinterrompus par un blanc de 2 secondes au début de chaque plage, lors de la lecture des plages enregistrées
sur le disque dur. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Pour préserver la continuité des morceaux enregistrés à partir d’un tel CD, enregistrez le CD en utilisant la
méthode d’enregistrement analogique décrite à la page 51, et réunissez ensuite toutes les plages en utilisant la
fonction JOIN décrite à la page 65.
• Toutes les plages réunies sont alors comptées comme une seule plage mais la continuité des morceaux est
maintenue.
Para mantener la continuidad de los sonidos grabados
Una vez que grabe una canción en el HDD incorporado, la misma será grabada como una “pista”.
Entonces, esta unidad podrá diferenciar las pistas grabadas añadiendo un blanco de 2 segundos al comienzo de
cada pista durante la reproducción.
If Si graba un CD— en que se han grabado los sonidos sin ninguna interrupción entre las pistas—como un
“Live” CD, la continuidad de los sonidos originales no será retenida y se efectuará la interrupción con 2segundos de silencio al comienzo de cada pista mientras se reproducen las pistas grabadas en el HDD. Esto
no es una anomalía.
Para mantener la continuidad de los sonidos grabados de tales discos CD, grabe el CD utilizando el método
de grabación analógica descrito en la página 51, y posteriormente una todas las pistas utilizando la función
JOIN descrita en la página 65.
• Todas las pistas unidas serán consideradas ahora como una sola pista, pero se podrá mantener la continuidad
del sonido.
Svenska
SuomiDansk
Deutsch
Per mantenere la continuità del suono registrato
Una volta registrato sull’HDD incorporato, il brano musicale viene memorizzato come una “traccia”.
Quindi, durante la riproduzione, l’unità distingue le tracce memorizzate inserendo una interruzione di 2 secondi
all’inizio di ciascuna traccia.
Se viene registrato un CD di tipo “Live”, sul quale non sono interposte interruzioni tra le tracce, durante la
riproduzione delle tracce memorizzate sull’HDD la continuità dei suoni originali non verrà mantenuta e
sarà interrotta da 2 secondi di silenzio all’inizio di ciascuna traccia. Non si tratta d’un malfunzionamento.
Per mantenere la continuità del suono registrato da tale tipo di CD, registrare il CD utilizzando il metodo di
registrazione analogico descritto a pagina 51, quindi unire le tracce utilizzando la funzione JOIN descritta a
pagina 65.
• Le tracce unite verranno considerate come un’unica traccia e la continuità del suono sarà mantenuta.
– G-8 –
Français
EspañolItaliano
Introduzione
La ringraziamo per l’acquisto di un prodotto JVC.
Per ottenere le migliori prestazioni, La invitiamo a leggere attentamente il
presente manuale di istruzioni prima di collegare ed accendere l’unità, e a
conservarlo per consultazioni future.
Informazioni sul manuale
Il presente manuale è organizzato nel modo seguente:
• Il manuale tratta essenzialmente le funzioni di
riproduzione e di modifica mediante telecomando e
altre operazioni, quali la registrazione, mediante i
tasti sull’unità.
Salvo diversa specificazione, si possono utilizzare
indifferentemente i tasti del telecomando o dell’unità,
purché presentino lo stesso nome/simbolo o un nome/
simbolo analogo.
• Nel manuale vengono utilizzati i seguenti simboli:
Tale simbolo segnala messaggi di avvertenza
e precauzione per la prevenzione di danni o
rischi di incendi e scosse elettriche.
Il simbolo segnala inoltre informazioni su
eventuali anomalie che impediscono di
ottenere prestazioni ottimali.
Tale simbolo segnala informazioni e
suggerimenti utili.
Precauzioni
Installazione
L’unità è dotata di un HDD incorporato. L’HDD è un
dispositivo per la lettura di modifiche magnetiche di piccole
dimensioni. La parte interna del dispositivo è formata da
componenti di precisione, per i quali, durante l’installazione,
è necessario tenere presente le seguenti informazioni:
• Installare l’unità in un luogo che soddisfi le seguenti
condizioni:
– Superficie piana, luogo asciutto e temperatura
ambiente moderata, tra 5°C e 35°C.
– Altitudine compresa tra –300 m slm e +3048 slm.
– Ventilazione adeguata per prevenire il
surriscaldamento interno dell’unità.
• Lasciare spazio sufficiente tra l’unità e il TV.
• Lasciare spazio sufficiente tra i diffusori e il TV per
evitare interferenze con il TV.
• NON installare l’unità vicino a sorgenti di
calore o in una posizione esposta a luce
solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
• NON posizionare l’unità utilizzando come
base i pannelli laterali.
Italiano
Informazioni sull’HDD incorporato
Quando l’unità è accesa, il disco rigido ruota continuamente
ad alta velocità. Di conseguenza, tenere presente quanto segue:
• NON sottoporre l’unità a vibrazioni o urti.
• NON posizionare oggetti dotati di forte magnetismo o con
emissione di forti onde elettromagnetiche (quali telefoni
cellulari) vicino all’unità.
• Quando l’unità è accesa, NON scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa CA.
La mancata ottemperanza alle precauzioni indicate può
comportare danni all’HDD (i dati memorizzati potrebbero
essere perduti e potrebbe non esserne possibile il recupero).
• L’HDD ha una sua durata di esercizio. Si consiglia di
creare una copia dei dati importanti e di conservarla in
un altro dispositivo di registrazione.
Sorgenti di alimentazione
• Per scollegare l’unità dalla presa CA, scollegare la spina,
non tirare il cavo di alimentazione.
NON toccare il cavo di alimentazione con le
mani bagnate.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno dell’unità
nei seguenti casi:
• Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel
locale di ascolto
• In un locale umido
• Quando l’unità viene spostata rapidamente da un luogo
freddo a un luogo caldo
Di conseguenza l’unità può funzionare in modo non
corretto. In tal caso, lasciare l’unità accesa per alcune ore
fino alla completa evaporazione dell’umidità. Quindi
scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.
Varie
• Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino
nell’unità, scollegare il cavo di alimentazione e consultare
il rivenditore senza effettuare alcuna operazione.
• Qualora si preveda un lungo periodo di inattività dell’unità,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA.
NON smontare l’unità, in quanto non sono
presenti componenti interni per i quali la
manutenzione può essere effettuata dall’utente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il
cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
– 1 –
Indice
Posizione dei tasti ............................................ 3
@ Indicatore SEARCH (38, 39)
# Indicatore RANDOM (30, 37)
$ Display principale
• Visualizza il nome della sorgente, il numero della traccia
e/o dell’album e altre informazioni.
Per aprire il frontalino
1
Premere sulla
parte inferiore
del frontalino.
2
Tirare il
frontalino verso
il basso fino a
farlo scattare.
Per chiudere il
frontalino,
spingerlo
delicatamente
verso l’alto.
Quando si usa il telecomando, puntarlo sempre verso il
sensore sul pannello anteriore.
• Se il telecomando viene puntato in direzione diagonale
verso il sensore o lontano dall’unità, oppure se tra il
telecomando e il sensore sono presenti degli ostacoli,
i segnali trasmessi non raggiungeranno il sensore.
Italiano
– 4 –
Telecomando
* Quando si usa il telecomando:
Per le funzioni RDS, premere RDS CONTROL (i) prima di
premere i tasti prescelti (w – t, o).
• Dopo l’uso delle funzioni RDS, accertarsi di selezionare la
modalità di funzionamento del telecomando desiderata,
premendo HDD3/8 (4), TUNER/LINE (5), CD 3/8 (y),
o CLOCK/TIMER (1).
p Tasto SLEEP (71)
q Tasto STANDBY/ON
w Tasto DISP/CHARA
(18, 25, 29, 34, 45, 47, 48, 50, 51)
*Tasto PTY (21)
e Tasto CANCEL
*Tasto PTY SELECT + (21)
r Tasto SET
*Tasto PTY SELECT – (21)
t Tasto ENTER
*Tasto RDS DISP (20)
y Tasto CD 3/8 (avvio/pausa) (14, 28, 47)
• L’unità si accende anche premendo questo tasto.
u Tasto REC START (47 – 51)
i Tasto RDS CONTROL (20, 21)
o Tasto REPEAT (31, 37)
*Tasto TA/News/Info (21)
; Tasto FM/PLAY MODE (18, 29, 30, 35, 36)
a Tasti controllo audio (15, 16)
• AAC SOUND, TONE CONTROL e AHB PRO
s Tasti VOLUME + / – (14, 15)
(10), (+10) (39, 53)
/ , LIBRARY, ALBUM + / –
(11, 44, 69, 71)
Italiano
– 5 –
Operazioni preliminari
Continua
Apertura della confezione
Dopo l’apertura della confezione, verificare che siano
presenti tutti i seguenti elementi.
Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Antenna FM (1)
• Antenna a telaio AM (MW/LW) (1)
• Telecomando (1)
• Batterie (2)
• Cavo di alimentazione CA (1)
Qualora manchino pezzi, contattare immediatamente il
rivenditore.
Collegamento delle antenne
Antenna FM
Antenna FM (in dotazione)
Per collegare un’antenna FM per esterni
Prima di collegare l’antenna FM per esterni, scollegare
l’antenna FM in dotazione.
Antenna FM per
esterni
(non in dotazione)
Si consiglia l’uso di un’antenna da 75 Ω con connettore
di tipo coassiale (IEC o DIN 45325).
1
Collegare l’antenna FM al terminale FM (75 Ω)
COAXIAL.
2
Estendere l’antenna FM.
3
Fissarla nella posizione che consente la migliore
ricezione.
L’antenna FM in dotazione con l’unità può essere utilizzata come
espediente temporaneo. Se la ricezione è scadente, è possibile
collegare un’antenna FM per esterni.
Informazioni sull’antenna FM in dotazione
Italiano
– 6 –
Antenna AM (MW/LW)
1
2
Cavo rivestito in
vinile
(non in dotazione)
Collegamento dei diffusori
I diffusori possono essere collegati tramite i cavi dei diffusori.
Utilizzare soltanto diffusori con la stessa impedenza—
superiore a 4 Ω—come indicato a fianco dei terminali dei
diffusori sul retro dell’unità.
1
2
Rosso
Bianco
3
Antenna a telaio AM (MW/LW)
(in dotazione)
1
Se i cavi sono rivestiti in vinile, torcere l’anima
interna all’estremità di ciascun cavo e rimuovere il
rivestimento.
2
Collegare l’antenna a telaio AM (MW/LW) ai
terminali AM LOOP come indicato.
3
Ruotare l’antenna a telaio AM (MW/LW) fino ad
ottenere la migliore ricezione.
Per collegare un’antenna AM (MW/LW) per esterni
Quando la ricezione è scadente, collegare un cavo singolo
rivestito in vinile al terminale AM EXT e estenderlo in
senso orizzontale. L’antenna a telaio AM (MW/LW) deve
rimanere collegata.
Nero
Rosso
NeroNero
1
Se i cavi sono rivestiti in vinile, torcere l’anima
interna all’estremità di ciascun cavo e rimuovere il
rivestimento.
2
Inserire l’estremità del cavo del diffusore nel
terminale, come indicato.
Rispettare i simboli di polarità dei terminali dei
diffusori: (+) con (+) e (–) con (–).
• NON collegare o scollegare i diffusori quando
l’unità è accesa.
• NON collegare più di un diffusore a ciascun
terminale dei diffusori.
Nero
Bianco
Rosso
Rosso
Diffusore sinistroDiffusore destro
Cavo del
diffusore
Per una migliore ricezione FM e AM (MW/LW)
• Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino altri
terminali o i cavi di collegamento.
• Tenere le antenne lontano dalle parti metalliche dell’unità, dai
cavi di collegamento e dal cavo di alimentazione CA.
Italiano
– 7 –
Continua
Per rimuovere la griglia del diffusore
È possibile rimuovere le griglie dei diffusori come indicato
di seguito:
Sporgenze
Per rimuovere la griglia dal diffusore, infilare le dita intorno
alla sporgenza della parte superiore della griglia e tirare verso
di sé. Ripetere la stessa operazione per la parte inferiore.
Per applicare la griglia sul diffusore, infilare le sporgenze
del diffusore nei fori della griglia del diffusore.
Fori
Griglia del diffusore
Collegamento di altri componenti
È possibile collegare una piastra per cassetta o altri
componenti da utilizzare come dispositivi per la
riproduzione e la registrazione.
Per il collegamento, fare riferimento anche ai manuali in
dotazione con tali componenti.
• NON collegare altri componenti quando l’unità è
accesa.
• NON collegare alcun componente alla sorgente di
alimentazione finché tutti i collegamenti non sono
stati completati.
Le spine dei cavi audio e i jack sul retro dell’unità sono
codificati a colori: le spine e i jack bianchi sono per i segnali
audio sinistri quelli rossi sono per i segnali audio destri.
Es. Quando viene collegata la piastra per cassetta
A ingresso (REC)
L
R
Es. Piastra per cassetta
R
L
A uscita (PLAY)
L
R
R
L
LINE IN
LINE OUT
Utilizzando cavi audio (non in dotazione), collegare:
• I jack d’ingresso audio sulla piastra per cassetta ai jack
LINE OUT—Per la registrazione sulla piastra per
cassetta.
• I jack d’uscita audio sulla piastra per cassetta ai jack
LINE IN—Per la riproduzione di nastri.
Italiano
– 8 –
Collegare l’unità e gli altri componenti collegati alla
sorgente di alimentazione.
IMPORTANTE: Prima di collegare il cavo di
alimentazione CA alla presa di corrente, accertarsi che
tutti i collegamenti siano stati effettuati correttamente.
1
Al terminale AC IN
Cavo alimentazione CA (in dotazione)
2
Alla presa di corrente
Collegamento di una tastiera
È possibile collegare una tastiera per PC compatibile
(con spina PS/2) al terminale KEYBOARD all’interno
del frontalino.
Il collegamento di una tastiera rende più semplice
l’inserimento di nomi di librerie e titoli di album e di
tracce. La tastiera consente inoltre di utilizzare le
modalità di ricerca.
• Fare riferimento a “Uso di una tastiera opzionale”
a pagina 73.
Inserimento delle batterie nel telecomando
Inserire le batterie—R6P(SUM-3)/AA(15F)—nel
telecomando in modo che i segnali di polarità (+ e –) sulle
batterie corrispondano con i segnali di polarità nel vano
batterie.
Quando il telecomando non consente più l’azionamento
dell’unità, sostituire sempre entrambe le batterie insieme.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
KEYBOARD
•
Prima di effettuare il collegamento, accertarsi che la
forma della presa e la forma del terminale
corrispondano.
• Prima di collegare o scollegare la tastiera, spegnere
l’unità.
PHONES
Italiano
Tastiera
(non in dotazione)
• NON utilizzare una batteria vecchia insieme ad una
nuova.
• NON utilizzare tipi diversi di batterie insieme.
• NON esporre le batterie al calore o a fiamme.
• Quando si prevede un lungo periodo di non utilizzo
del telecomando, NON lasciare le batterie nel vano
batterie, in quanto il telecomando potrebbe essere
danneggiato dalle perdite delle batterie.
– 9 –
Impostazioni di base
I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo
(pagine 11 e 12).
Telecomando
TUNER
/LINE
Pannello anteriore
HDD
REC START
CLOCK
/TIMER
DIMMER
CONTRAST
CD
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
STANDBY/ON
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
CANCEL
SET
ENTER
PTY
SELECT
PTY
SELECT
RDS
DISP
+
–
SELECT
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 10 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
HDDCDTUNER
/ LINE
Italiano
Prima di procedere all’utilizzo dell’unità, impostare l’orologio
incorporato e altre impostazioni di base.
Accensione dell’unità
Quando viene premuto uno dei tasti di selezione della
sorgente—HDD3/8, CD3/8 o TUNER/LINE, l’unità si
accende automaticamente e, (se la sorgente è caricata,
inizia la riproduzione).
Per accendere l’unità senza avviare la riproduzione,
premere STANDBY/ON
STANDBY/ON si accende in verde.
• La spia HDD inizia a lampeggiare, quindi si accende in
blu. Anche la spia VOLUME si accende in blu. Mentre la
spia HDD lampeggia non sono consentite operazioni con
il telecomando.
Per ulteriori informazioni sulla spia HDD, fare riferimento
a pagina 34. (Fare anche riferimento a “Regolazione della
luminosità del display” alla pagina successiva).
• Se l’orologio incorporato
l’indicatore inizia a lampeggiare (se invece l’orologio è
stato impostato, l’indicatore si accende).
Per spegnere l’unità (modalità standby), premere
nuovamente STANDBY/ON
si accende in rosso.
. Sull’unità la spia
non è stato impostato,
. La spia STANDBY/ON
Regolazione dell’orologio
È possibile impostare l’orologio sia quando l’unità è accesa
che quando è in modalità standby.
SOLO dal telecomando:
1
Premere CLOCK/TIMER.
Sul display principale inizia a lampeggiare il giorno
della settimana.
2
Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per selezionare il
giorno della settimana corretto, quindi premere SET.
• Tenendo premuto SELECT ¢ o SELECT 4, il
giorno della settimana cambia in sequenza.
Sul display inizia a lampeggiare il campo dell’ora.
3
Premere SELECT¢ o SELECT4 per regolare
l’ora, quindi premere SET.
• Tenendo premuto SELECT ¢ o SELECT 4, il
campo dell’ora cambia in sequenza.
Se la compressione (Smart Compression) è stata impostata
su “ON” (fare riferimento a pagina 44), diventa operativa
e, durante l’attività di compressione, la spia STANDBY/
ON lampeggia in verde. Alla conclusione dell’attività di
compressione, l’unità si spegne (modalità standby).
Un consumo minimo di energia si verifica anche in
modalità standby.
Per spegnere completamente l’unità, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa CA.
Per non danneggiare i dati sull’HDD, NON
scollegare il cavo di alimentazione nei seguenti casi:
• Durante la registrazione o la modifica dei dati.
• Durante la compressione (Smart Compression).
Se viene scollegato il cavo di alimentazione CA o nel
caso manchi la corrente
Dopo circa un minuto l’orologio viene reimpostato su
“Monday 0:00”. Dopo alcuni giorni le stazioni preimpostate del
sintonizzatore e altre impostazioni verranno cancellate.
Italiano
4
– 11 –
Sul display inizia a lampeggiare il campo dei minuti.
• Per modificare l’ora dopo avere premuto SET,
premere CANCEL. Sul display inizia a lampeggiare
nuovamente il campo dell’ora.
Premere SELECT¢ o SELECT4 per regolare i
minuti, quindi premere SET.
• Tenendo premuto SELECT ¢ o SELECT 4, il
campo dei minuti cambia in sequenza.
Sul display principale viene visualizzata la dicitura
“ADJUST OK” e l’orologio incorporato viene attivato.
Per regolare nuovamente l’orologio
Una volta regolato l’orologio, premere più volte
CLOCK/TIMER finché sul display principale viene
visualizzata la schermata di impostazione dell’orologio
(finché il giorno della settimana inizia a lampeggiare),
quindi seguire la procedura alla pagina precedente dalla
2
alla fase 4.
fase
Per attivare/disattivare l’indicazione dell’ora
È possibile attivare l’indicazione dell’orologio quando l’unità
è in modalità standby.
Premere DIMMER (CONTRAST)sul telecomando mentre
l’unità è in standby.
L’indicazione dell’orologio viene visualizzata sul display.
Per disattivare l’indicazione di orologio ai fini del
risparmio energetico, premere nuovamente
DIMMER (CONTRAST) mentre l’unità è in standby.
Regolazione della luminosità del display
È possibile regolare la luminosità del display mentre l’unità
è accesa.
SOLO dal telecomando:
Premere DIMMER (CONTRAST).
Il display diventa meno luminoso e le spie HDD e VOLUME
si spengono—diventano meno luminose.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la luminosità del display
alterna la modalità normale alla modalità meno luminosa.
Regolazione della contrasto del display
È possibile regolare il contrasto del display mentre l’unità è
accesa.
SOLO dal telecomando:
1
Premere e tenere premuto CONTRAST (DIMMER)
per più di 2 secondi.
Sul display principale vengono visualizzate la dicitura
“CONTRAST” e l’impostazione corrente.
2
Premere SELECT¢ o SELECT4 per regolare il
contrasto.
• Il contrasto può essere regolato all’interno della
gamma da 0 a +7.
3
Per terminare l’impostazione, premere SET o ENTER.
• Se il tasto non viene premuto per 60 secondi,
l’impostazione viene memorizzata e sul display viene
visualizzata nuovamente l’indicazione della sorgente.
IMPORTANTE: Le procedure di funzionamento
descritte nel presente manuale presuppongono che non
sia stata attivata la modalità meno luminosa
(impostazione iniziale al momento della spedizione
dalla fabbrica).
Italiano
– 12 –
Operazioni di base e comuni
I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo
(pagine 14 – 16).
Telecomando
STANDBY/ON
CLOCK
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CD
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUM
/TIMER
SELECT
AAC
SOUND
HDD
REC START
SLEEP
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
TONE
CONTROL
VOLUME
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
AAC
TONE
SOUND
CONTROL
AHB PRO
Pannello anteriore
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
VOLUME
AUTO
MODE
SET
/ LINE
CD
HDDCDTUNER
/ LINE
Italiano
– 13 –
Continua
Selezione delle sorgenti e avvio della riproduzione
Per selezionare come sorgente FM, AM (MW/LW) o un
componente esterno, premere TUNER/LINE più volte
finché viene selezionato “FM”, “AM” o “LINE*”.
• Se l’unità è in modalità standby, l’unità si accende
automaticamente non appena il tasto viene premuto.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente si modifica
come segue:
FM: per sintonizzare l’unità sull’ultima stazione
FM ricevuta.
AM: per sintonizzare l’unità sull’ultima stazione
AM (MW/LW) ricevuta.
LINE* : per utilizzare un componente esterno
collegato al terminale LINE IN.
* Se il nome della sorgente del componente esterno è stato
modificato, verrà visualizzato il nome della sorgente
correntemente selezionata (fare riferimento a pagina 26).
• Per ulteriori informazioni sulle funzioni del
sintonizzatore, fare riferimento alle pagine 17 – 23.
• Per l’uso di componenti esterni, fare riferimento alle
pagine 24 – 26.
Per selezionare il lettore CD come sorgente, premere CD 3/8.
Quando l’unità è in modalità standby:
L’unità si accende automaticamente.
Quando l’unità è accesa:
Sul display principale viene visualizzata brevemente la
dicitura “CD PLAY”.
• Se nel cassettino per CD è stato caricato un CD, inizierà
la riproduzione.
• Se non è stato caricato alcun CD, sul display principale
verrà visualizzata brevemente la dicitura “CD NO DISC”.
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
• Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine
27 – 31.
FMAM
*
LINE
Regolazione del volume
È possibile regolare il livello del volume solo quando l’unità
è accesa.
Per aumentare il volume, premere VOLUME + .
Per diminuire il volume, premere VOLUME – .
• Il volume può essere regolato all’interno della gamma da
0 (silenzio) a 50 (massimo).
• Tenendo premuto il tasto, il volume viene modificato in
sequenza.
Ascolto in cuffia
Collegare le cuffie al jack PHONES all’interno del frontalino. Dai
diffusori non verrà emesso nessun suono. Accertarsi di abbassare il
volume prima si collegare o indossare le cuffie.
Se sul display principale viene visualizzata la
dicitura “CANNOT LISTEN!”
Durante le registrazioni ad alta velocità (PCM x2 REC, PCM x4
REC) (fare riferimento a pagina 47), non è possibile ascoltare
alcuna sorgente e di conseguenza non è possibile regolare il
volume.
NON spegnere (in modalità standby) l’unità con il
volume impostato a un livello molto alto; in caso
contrario, l’improvvisa emissione di energia sonora
all’accensione dell’unità o all’avvio della
riproduzione può danneggiare l’udito, i diffusori e/o
le cuffie.
ATTENZIONE: il volume non può essere regolato
quando l’unità è in modalità standby.
Per selezionare l’HDD (unità disco rigido) come sorgente,
premere HDD3/8.
Quando l’unità è in modalità standby:
L’unità si accende automaticamente.
Quando l’unità è accesa:
Sul display principale viene visualizzata brevemente la
dicitura “HDD PLAY”.
• Se sull’HDD non è stato memorizzato nessun dato
riproducibile, sul display principale verrà visualizzata la
dicitura “HDD NO DATA”. Per la registrazione su HDD,
fare riferimento alle pagine 42 – 51.
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
• Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
pagine 32 – 41.
– 14 –
Italiano
Rafforzamento dei bassi
Regolazione dei suoni bassi e alti
Con l’effetto Active Hyper Bass Pro, la ricchezza e la pienezza
dei suoni bassi vengono mantenute indipendentemente dal
livello del volume.
• L’effetto può essere utilizzato solo durante la
riproduzione.
• L’effetto influenza anche l’ascolto in cuffia.
SOLO dal telecomando:
Per attivare l’effetto, premere AHB PRO più volte finché
sul display principale viene visualizzata la dicitura
“AHB 1” o “AHB 2”.
Sul display si accende l’indicatore BASS.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità Active Hyper
Bass Pro si modifica come segue:
AHB 1AHB 2
AHB OFF
(Cancellato)
AAC128
Indicatore BASS
Es. Quando è selezionato “AHB 1”
BASS
È possibile regolare i suoni alti e bassi in base alle
preferenze e al locale di ascolto.
• L’effetto può essere utilizzato solo durante la riproduzione.
• L’effetto influenza anche l’ascolto in cuffia.
SOLO dal telecomando:
1
Premere TONE CONTROL per selezionare “BASS” o
“TREBLE”.
Sul display principale vengono visualizzate la modalità di
controllo del tono selezionata e l’impostazione corrente.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di controllo
del tono si modifica come segue:
BASSTREBLE
Indicazione di sorgente
(Cancellato)
2
Per regolare il volume del tono selezionato, premere
VOLUME + o VOLUME –.
• Il livello del tono può essere regolato all’interno della
gamma da –5 a +5.
• “AHB 2” è più efficace di “AHB 1”.
Per verificare il livello dell’effetto, premere AHB PRO
una volta.
Per annullare l’effetto, premere AHB PRO più volte
finché sul display principale viene visualizzata la dicitura
“AHB OFF”.
L’indicatore BASS scomparirà dal display.
Italiano
Es. Il livello “BASS” è impostato su “+3”
3
Per regolare il livello dell’altro tono, ripetere le fasi
1 e 2
.
4
Per terminare l’impostazione, premere
TONE CONTROL.
• Se il tasto non viene premuto per 5 secondi,
l’impostazione viene memorizzata e sul display viene
visualizzata nuovamente l’indicazione della sorgente.
Per verificare il livello corrente, premere TONE CONTROL
più volte.
– 15 –
Uso di formato audio AAC
È possibile applicare modalità acustiche speciali alle tracce
registrate in formato AAC (Advanced Audio Coding: fare
riferimento alla colonna destra).
• L’effetto può essere utilizzato solo durante la
riproduzione di tracce codificate in formato AAC.
• L’effetto influisce anche sul passaggio dei segnali sonori
attraverso i jack PHONES e i jack LINE OUT.
• Per la registrazione su HDD utilizzando il formato AAC,
fare riferimento alle pagine 42 – 51.
SOLO dal telecomando:
Per attivare le modalità audio AAC, premere
AAC SOUND più volte finché sul display principale viene
visualizzata la modalità audio AAC desiderata.
Sul display si accende l’indicatore SOUND.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità audio AAC si
modifica come segue:
HALLMID NIGHTHEAD PHONES
AAC SOUND OFF
(Cancellato)
Indicatore SOUND
HALL: per aggiungere profondità e
MID NIGHT: per l’ascolto notturno. La potenza
HEAD PHONES: per l’ascolto in cuffia. Le
MONO FILM: per l’ascolto di sorgenti mono.
AAC SOUND OFF : per annullare la modalità audio
SOUND
Es. Quando è selezionato “HALL”
brillantezza ai suoni.
dei suoni verrà mantenuta anche a
volume basso.
sensazioni spaziali e stereofoniche
verranno mantenute.
Verrà creata una sensazione di
suono stereo.
AAC.
MONO FILM
AAC128
Per verificare la modalità audio AAC corrente, premere
AAC SOUND una volta.
Per annullare le modalità audio AAC, premere
AAC SOUND più volte finché sul display principale viene
visualizzata la dicitura “AAC SOUND OFF”.
L’indicatore SOUND scomparirà dal display.
Se sul display principale viene visualizzata la
dicitura “NOT AAC”
Durante la riproduzione di tracce non in formato AAC non è possibile
utilizzare alcuna modalità audio AAC.
Informazioni sul formato AAC
AAC, brevettato da Dolby Laboratories, è una
tecnologia di codificazione del suono di alta qualità che
consente la compressione di suoni mantenendo la
brillantezza dei suoni originali.
AAC può eliminare più del 90% dei dati di segnale
originali senza deteriorare la qualità del suono percepito.
Rispetto alla tecnologia MP3, il formato AAC offre una
riproduzione del suono di qualità superiore, con circa il
30% in meno di volume di dati.
I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo
(pagine 18 – 23).
Telecomando
Pannello anteriore
1-MARK 2-ABC3-DEF
4-GHI5-JKL6-MNO
7-PQRS8-TUV9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
SELECT
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
100+10
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
CANCEL
SET
SELECT
ENTER
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
PTY
RDS
DISP
+
–
Italiano
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 17 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
TUNER
/ LINE
Continua
Sintonizzazione di una stazione
1
Premere TUNER/LINE più volte finché viene
selezionato “FM” o “AM”.
L’unità si accende automaticamente e si sintonizza
sull’ultima stazione ricevuta.
Fare riferimento a pagina 20.
STEREO
Nome PS (fare riferimento a pagina 20).
Se un programma FM viene trasmesso in stereo, si
accenderà l’indicatore STEREO.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente si
modifica come segue:
(Cfr. pagina 25.)
* Se il nome della sorgente del componente esterno è stato
modificato, verrà visualizzato il nome della sorgente
correntemente selezionata (fare riferimento a pagina 26).
2
Premere e tenere premuto SELECT ¢ o
SELECT 4 finché sul display la frequenza radio
inizia a modificarsi.
• SELECT¢ : per aumentare la frequenza.
• SELECT4 : per diminuire la frequenza.
L’unità inizia a ricercare le stazioni e si ferma quando
si sintonizza su una stazione con segnale
sufficientemente forte.
AAC128
FMAM
*
LINE
Per modificare la modalità di ricezione FM
Quando la ricezione di una trasmissione stereo FM è
disturbata, per migliorarla è possibile modificare la
modalità di ricezione FM.
Premere FM/PLAY MODE sul telecomando.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda passa da
“FM MONO” a “FM AUTO”.
MONO
Indicatore MONO
AAC128
AAC128
FM MONO : Selezionare questa modalità quando la
ricezione della trasmissione stereo FM è
disturbata. La ricezione migliora, ma
l’effetto stereo non è più efficace.
Sul display si accende l’indicatore MONO.
FM AUTO : Modalità normalmente selezionata.
Quando la modalità selezionata è FM
AUTO, se un programma viene trasmesso
in stereo, l’ascolto avviene in stereo.
Per modificare le informazioni visualizzate sul display
principale
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARAsul telecomando, le
informazioni sul display principale si modificano come
segue:
1
24
Per interrompere la ricerca, premere SELECT ¢ o
SELECT 4.
Quando viene premuto SELECT ¢ o
SELECT 4 più volte
La frequenza cambia gradualmente.
– 18 –
3
Orologio
5
1 Numero stazione preimpostata, se disponibile
2 Frequenza della stazione
3 Nome PS (fare riferimento a pagina 20)
4 Tempo di registrazione rimanente sull’HDD,
calcolato in base all’impostazione corrente della
modalità di registrazione
5 Modalità di registrazione correntemente selezionata
Italiano
Preimpostazione delle stazioni
Sintonizzazione di una stazione preimpostata
È possibile preimpostare manualmente 30 stazioni FM e
15 stazioni AM (MW/LW).
In alcuni casi sono già state memorizzate delle frequenze di
prova, in quanto il sintonizzatore è stato testato in fabbrica per
la funzione di preimpostazione. Pertanto, non si tratta di un
difetto dell’unità. Per preimpostare le stazioni desiderate, fare
riferimento alla procedura seguente.
• Le seguenti operazioni vanno effettuate entro un
determinato limite di tempo. Se l’impostazione viene
annullata prima della fine, riprendere dalla fase 2.
SOLO dal telecomando:
1
Sintonizzare l’unità sulla stazione da preimpostare.
• Fare riferimento alla sezione “Sintonizzazione di una
stazione” a pagina 18.
2
Premere SET.
Il numero preimpostato 1 inizia a lampeggiare.
• Per annullare l’impostazione premere CANCEL.
3
Per selezionare un numero preimpostato, premere i
tasti numerici.
Es. Per selezionare il numero preimpostato 5, premere 5.
Per selezionare il numero preimpostato 15, premere
+10 e 5.
Per selezionare il numero preimpostato 20, premere
+10 e 10.
SOLO dal telecomando:
1
Premere TUNER/LINE più volte finché viene
selezionato “FM” o “AM”.
L’unità si accende automaticamente e si sintonizza
sull’ultima stazione ricevuta.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente si
modifica come segue:
FMAM
*
LINE
(Cfr. pagina 25.)
* Se il nome della sorgente del componente esterno è stato
modificato, verrà visualizzato il nome della sorgente
correntemente selezionata (fare riferimento a pagina 26).
2
Per selezionare un numero preimpostato, premere i
tasti numerici.
Es. Per selezionare il numero preimpostato 5, premere 5.
Per selezionare il numero preimpostato 15, premere
+10 e 5.
Per selezionare il numero preimpostato 20, premere
+10 e 10.
Es. Quando è selezionato il numero 5
4
Premere nuovamente SET.
Sul display principale viene visualizzata la dicitura
“STORED”.
1
La stazione selezionata alla fase
numero preimpostato selezionato nella fase
• Per cancellare una stazione memorizzata,
memorizzare una nuova stazione sul numero
utilizzato per tale stazione.
Se viene scollegato il cavo di alimentazione CA o nel
Le stazioni preimpostate verranno cancellate dopo alcuni giorni. In
Italiano
tal caso sarà necessario memorizzare nuovamente le stazioni.
caso manchi la corrente
verrà memorizzata al
Per registrare una trasmissione automaticamente
L’unità è dotata di Tuner Auto Recording, per la
registrazione automatica di circa 30 minuti di un
programma della stazione sintonizzata.
La selezione della stazione di ascolto avvia
automaticamente la registrazione sull’HDD senza
alcuna impostazione.
• Per ulteriori informazioni su Tuner Auto Recording,
3
.
fare riferimento a pagina 46.
– 19 –
Continua
Ricezione di stazioni FM con RDS
L’RDS consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale
in più oltre ai normali segnali del programma. Per esempio,
le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni relative ai
programmi che propongono, come sport, musica e così via.
Al momento della sintonizzazione su una stazione FM che
offre il servizio RDS, sul display si accende l’indicatore RDS.
STEREO
Indicatore RDS
L’unità consente di ricevere i seguenti tipi di segnale RDS:
PS (Servizi associati al programma):
mostra i nomi delle stazioni conosciute.
PTY (Tipo di programma):
mostra il tipo di programma trasmesso.
RT (Testo radio):
mostra i messaggi di testo trasmessi dalla stazione.
Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti):
fornisce informazioni relative ai tipi di programmi
inviati da altre stazioni RDS.
AAC128
Modifica delle informazioni RDS
Durante l’ascolto di una stazione FM è possibile
visualizzare le informazioni RDS sul display.
SOLO dal telecomando:
1
Premere RDS CONTROL durante l’ascolto di una
stazione FM.
2
Premere RDS DISP.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, l’indicazione
sull’ultima riga del display principale riporta le
seguenti informazioni in successione:
(
Servizi associati al programma
Sul display principale verrà visualizzata la dicitura “NO PS”,
“NO PTY” o “NO RT”.
Se la stazione non invia segnali PS, PTY o RT
PS
(Testo radio)
RT
PTY
)
(
Tipo di programma
)
Le operazioni RDS possono essere attivate solo dal
telecomando. Utilizzare i tasti del telecomando stampati
in arancione. Quando viene selezionata un’altra sorgente
o vengono attivate le modalità Timer e Orologio, i tasti
non sono operativi per le funzioni RDS.
Ulteriori informazioni su RDS
• Non tutte le stazioni FM forniscono segnali RDS, e non tutte le
stazioni RDS forniscono i medesimi tipi di servizi. Per ulteriori
informazioni sui servizi RDS nell’area di ascolto, contattare le
stazioni radio locali.
• Se la stazione selezionata non trasmette i segnali in modo
adeguato o se il segnale è debole, i servizi RDS potrebbero non
funzionare correttamente.
Se la visualizzazione delle informazioni RDS
Sul display principale potrebbe venire visualizzata la dicitura
“WAIT PS”, “WAIT PTY” o “WAIT RT”.
richiede tempo
Ricerca di programmi tramite i codici PTY
(ricerca PTY)
Fra i vantaggi offerti, il servizio RDS permette di individuare
un particolare tipo di programma specificando i codici PTY.
• La ricerca con PTY è disponibile solo per le stazioni
preimpostate.
• Le seguenti operazioni vanno effettuate entro un
determinato limite di tempo. Se l’impostazione viene
2
annullata prima della fine, riprendere dalla fase
SOLO dal telecomando:
1
Premere RDS CONTROL durante l’ascolto di una
stazione FM.
.
Italiano
– 20 –
STEREO
News
TA
Info
AAC128
2
Premere PTY.
Sul display inizia a lampeggiare la dicitura
“PTY SELECT”.
3
Mentre “PTY SELECT” lampeggia, premere
PTY SELECT + o PTY SELECT – per selezionare un
codice PTY.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, i codici PTY si
modificano come segue (fare riferimento anche
all’elenco a pagina 23):
None “News “ Affairs “ Info “
Sport “ Educate “ Drama “ Culture “
Science “ Varied “ Pop M “ Rock M “
Easy M “ Light M “ Classics “
Other M “ Weather “ Finance “ Children “
Social “ Religion “ Phone In “ Travel “
Leisure “ Jazz “ Country “ Nation M “
Oldies “ Folk M “ Document “ TEST “
Alarm! “ (ritorno a None)
Commutazione temporanea su altro
programma
La funzione Enhanced Other Networks consente all’unità
di passare temporaneamente ad un altro programma (TA,
News e/o Info) trasmesso da una stazione diversa, tranne
nel caso in cui si stia ascoltando una stazione senza servizi
RDS—alcune stazioni FM e AM (MW/LW).
• La funzione è attiva soltanto durante la ricezione di
stazioni RDS preimpostate che inviino i dati necessari.
SOLO dal telecomando:
1
Premere RDS CONTROL durante l’ascolto di una
stazione FM.
2
Premere TA/News/Info più volte finché viene
selezionato il tipo di dati Enhanced Other Networks
desiderato.
Sul display verrà visualizzato il nome del tipo di dati
Enhanced Other Networks—TA/News/Info—
selezionato.
4
Premere nuovamente PTY.
Durante la ricerca, sul display viene visualizzato il
codice PTY selezionato e la dicitura “SEARCH” inizia
a lampeggiare.
Es. Quando è selezionato “Info”
L’unità cerca le 30 stazioni FM preimpostate e si ferma
quando individua la stazione selezionata per
sintonizzarsi su di essa.
Per continuare la ricerca dopo che l’unità si è fermata
per la prima volta
Mentre le indicazioni sul display principale lampeggiano,
premere nuovamente PTY. Se non viene trovato alcun
programma, sul display principale verrà visualizzata la
dicitura “NOT FOUND” e l’unità si sintonizzerà
nuovamente sull’ultima stazione ricevuta.
Per interrompere la ricerca
Premere PTY in qualsiasi momento.
Indicatori TA/News/Info
TA: informazioni sul traffico
News: notiziari
Info: programmi informativi, nel senso più ampio
del termine.
Tutto spento
: La funzione Enhanced Other Networks
viene annullata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, i tipi di dati si
modificano come segue:
TA = News= Info = TA News=
News Info = TA Info = TA News Info =
Tutto spento (funzione annullata) = (ritorno a TA)
Sul display si accendono gli indicatori corrispondenti ai
tipi di dati Enhanced Other Networks selezionati.
Per annullare la funzione Enhanced Other Networks,
premere TA/News/Info più volte finché gli indicatori TA/
News/Info si spengono.
• Se la funzione viene annullata durante la ricezione di un
programma selezionato tramite la funzione stessa, l’unità
si sintonizza nuovamente sull’ultima stazione ricevuta.
Italiano
– 21 –
Continua
Informazioni sul funzionamento dei servizi
Enhanced Other Networks:
CASO 1
Se nessuna stazione sta trasmettendo il tipo di
programma selezionato
L’unità rimane sintonizzata sulla stazione corrente.
«
Se una stazione inizia a trasmettere il programma
selezionato, l’unità si sintonizza automaticamente su
tale stazione. L’indicatore del codice PTY ricevuto
inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, sul display principale verr
visualizzata la dicitura “END”, e l’unità ritorna sulla
stazione precedentemente sintonizzata, e la funzione
Enhanced Other Networks rimane attiva.
CASO 2
Se una stazione sta trasmettendo il tipo di programma
selezionato
L’unità si sintonizza sul programma. L’indicatore del
codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, sul display principale verr
visualizzata la dicitura “END”, e l’unità ritorna sulla
stazione precedentemente sintonizzata, e la funzione
Enhanced Other Networks rimane attiva.
CASO 3
Se la stazione FM selezionata sta trasmettendo il tipo
di programma selezionato
L’unità continua a ricevere la stazione ma l’indicatore
del codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, sul display principale verr
visualizzata la dicitura “END”, e l’indicatore del codice
PTY ricevuto smette di lampeggiare e resta acceso in
modo permanente; la funzione Enhanced Other
Networks rimane attiva.
Funzione Alarm
Se, durante l’ascolto di una stazione RDS con dati
Enhanced Other Networks, l’unità riceve un segnale
“Alarm!” (emergenza), l’unità si sintonizza
automaticamente sulla stazione che sta trasmettendo il
segnale“Alarm!”.
Funzione Test
Il segnale TEST viene utilizzato per verificare il
funzionamento del segnale “Alarm!” e modifica il
funzionamento dell’unità nello stesso modo in cui viene
modificato dal segnale “Alarm!”.
Se, durante l’ascolto di una stazione RDS con dati
Enhanced Other Networks, l’unità riceve un segnale
TEST, l’unità si sintonizza automaticamente sulla
stazione che sta trasmettendo il segnale TEST.
Ulteriori informazioni sulla funzione Enhanced
Other Networks
• I dati Enhanced Other Networks inviati da alcune stazioni
potrebbero essere incompatibili con l’unità.
• Durante l’ascolto di un programma selezionato mediante la
funzione Enhanced Other Networks, la sintonizzazione non
cambia neppure se un’altra stazione inizia a trasmettere un
programma con le stesse informazioni Enhanced Other
Networks.
• Durante l’ascolto di un programma sintonizzato tramite la
funzione Enhanced Other Networks, possono essere utilizzati
soltanto i tasti di funzionamento del sintonizzatore
TA/News/Info e RDS DISP. Se si preme un qualsiasi pulsante,
sul display principale appare “LOCKED!”.
• Se l’unità salta continuamente dalla stazione sintonizzata
tramite la funzione Enhanced Other Networks alla stazione
correntemente selezionata (sul display principale lampeggia la
dicitura “WAITING”), premere TA/News/Info per annullare la
funzione.
Se il pulsante non viene premuto, l’unità si sintonizzerà infine
sulla stazione correntemente selezionata (sul display verrà
visualizzata la dicitura “NOT FOUND”) e gli indicatori dei tipi
di dati Enhanced Other Networks lampeggianti si spegneranno.
– 22 –
Italiano
Descrizione dei codici PTY:
None:non definito.
News:notiziari.
Affairs:programmi di attualità che approfondiscono
le notizie del giorno (dibattiti o analisi).
Info:programmi informativi, nel senso più ampio
del termine.
Sport:programmi riguardanti tutti gli aspetti del
mondo dello sport.
Educate:programmi educativi.
Drama:sceneggiati e serial radiofonici.
Culture:programmi di cultura nazionale o regionale,
compresi lingua, teatro ecc.
Science:programmi di scienze naturali e tecnologia.
Varied:usato principalmente per i programmi
parlati quali quiz, giochi e interviste a
personaggi famosi.
Pop M:musica commerciale che rispecchia le
preferenze del momento.
Rock M:musica rock.
Easy M:musica contemporanea di facile ascolto
(easy-listening).
Light M:musica strumentale, vocale o corale.
Classics:esecuzioni di musica orchestrale, sinfonica,
da camera ecc.
Other M:musica che non rientra nelle altre categorie
citate.
Weather:informazioni e previsioni meteorologiche.
Finance:servizi e notizie dalle borse valori, di
economia, finanza, ecc.
Children:programmi destinati ad un pubblico giovane.
Social:programmi di sociologia, storia, geografia,
psicologia e costume.
Religion:programmi religiosi.
Phone In:programmi che coinvolgono il pubblico, il
quale esprime le proprie opinioni per
mezzo del telefono o nell’ambito di una
discussione pubblica.
Trav el :informazioni di viaggio.
Leisure:programmi su attività ricreative.
Jazz:musica jazz.
Country:canzoni originarie dagli stati meridionali
degli USA o che continuano questa
tradizione.
Nation M:musica popolare contemporanea nazionale
o regionale nella lingua di quel paese.
Oldies:musica appartenente alla cosiddetta “età
dell’oro” della musica pop.
Folk M:musica con radici nella cultura musicale di
una particolare nazione.
Document:programmi di attualità, presentati in stile
giornalistico.
TEST:segnale di prova per verificare l’idoneità
delle apparecchiature per la ricezione degli
annunci di emergenza.
Alarm!:annunci di emergenza.
Italiano
La classificazione dei codici PTY per alcune
stazioni radio FM può variare rispetto all’elenco
riportato sopra.
– 23 –
Riproduzione da componente esterno
I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo
(pagine 25 e 26).
Telecomando
DISP/CHARA
CANCEL
SET
PTY
PTY
SELECT
PTY
SELECT
SELECT
+
–
TUNER
/LINE
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUM
/TIMER
SELECT
AAC
SOUND
SLEEP
HDD
REC START
ALBUMLIBRARY
SEARCH
CONTROL
VOLUME
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
Pannello anteriore
REC
MODE
SELECT
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
SET
SET
TUNER
/ LINE
CD
TUNER
COMPACT
/ LINE
– 24 –
Italiano
Selezione di un componente esterno
Regolazione del livello di entrata
1
Premere TUNER/LINE più volte finché viene
visualizzato “LINE*” (componente esterno).
L’unità si accende automaticamente.
AAC128
Viene brevemente visualizzato il livello d’ingresso
corrente (fare riferimento alla colonna destra).
* Se il nome della sorgente del componente esterno è stato
modificato, verrà visualizzato il nome della sorgente
correntemente selezionata (fare riferimento a pagina 26).
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente si
modifica come segue:
FMAM
(Cfr. pagina 18.)
LINE
2
Avviare la riproduzione dal componente esterno.
• Per il funzionamento del componente esterno, fare
riferimento al manuale in dotazione con il
componente stesso.
Per modificare le informazioni visualizzate sul display
principale
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARA sul telecomando, le
informazioni sul display principale si modificano come segue:
Se il suono dal componente collegato ai jack LINE IN
risulta troppo forte o troppo debole quando si passa da altra
sorgente al componente esterno (senza modificare il livello
del volume), È possibile modificare il livello di entrata
audio attraverso i jack LINE IN.
SOLO dall’unità:
1
Quando la sorgente è “LINE*”, premere e tenere
premuto REC MODE.
* Se il nome della sorgente del componente esterno è stato
modificato, verrà visualizzato il nome della sorgente
correntemente selezionata (fare riferimento a pagina 26).
2
Premere SELECT¢ o SELECT4 per selezionare
il livello d’ingresso adeguato.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il livello di entrada
alterna “LEVEL 1” a “LEVEL 2”.
LEVEL 1: selezionare questo livello quando il suono
è troppo basso.
LEVEL 2: selezionare questo livello quando il suono
è troppo alto.
3
Per terminare la regolazione, premere SET.
1
Orologio
1 Nome assegnato al componente esterno
correntemente selezionato come sorgente—LINE,
TAPE, DBS, VCR, TV o GAME (fare riferimento
a pagina 26)
2 Tempo di registrazione rimanente sull’HDD,
calcolato in base all’impostazione corrente della
modalità di registrazione
3 Modalità di registrazione correntemente selezionata
Italiano
2
3
Sul display principale viene visualizzata la dicitura
“STORED”.
Il livello d’ingresso selezionato rimarrà memorizzato
fino a successiva modifica.
Se durante la riproduzione sul display principale
viene visualizzata la dicitura “Level OVER!”
Il livello d’ingresso è troppo alto. Se il livello corrente è
“LEVEL 1”, selezionare “LEVEL 2”.
• Se il livello corrente è “LEVEL 2” regolare il livello di uscita
sul componente esterno.
• Se sul display principale viene visualizzato il tempo di
registrazione rimanente “REC REMAIN” oppure l’orologio,
non verrà visualizzata la dicitura “Level OVER!”.
– 25 –
Modifica del nome della sorgente
È possibile modificare il nome della sorgente del componente
esterno in base al tipo di componente collegato all’unità.
• Non è possibile modificare i nomi delle sorgenti durante
la registrazione.
SOLO dal telecomando:
1
Quando la sorgente è “LINE*”, premere e tenere
premuto TUNER/LINE finché sul display principale
viene visualizzata la dicitura “NAME CHANGE”.
* Se il nome della sorgente del componente esterno è stato
modificato, verrà visualizzato il nome della sorgente
correntemente selezionata.
2
Premere SELECT¢ o SELECT4 per selezionare
il nome della sorgente adeguato.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il nome della
sorgente si modifica come segue:
LINE “ TAPE “ DBS “ VCR “ TV “
GAME “ (ritorno a LINE)
Es. Quando viene selezionato “TAPE”
• Per annullare l’impostazione, premere CANCEL.
3
Per terminare la modifica del nome della sorgente,
premere SET.
Sul display principale viene visualizzato il nome della
sorgente selezionato.
Italiano
– 26 –
Riproduzione di CD (CD/CD-R/CD-RW)
I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo
(pagine 28 – 31).
Telecomando
1-MARK 2-ABC3-DEF
7-PQRS8-TUV9-WXYZ
Pannello anteriore
4-GHI5-JKL6-MNO
100+10
SELECT
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
CANCEL
PTY
SELECT
+
CD
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
Italiano
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 27 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
AUTO
MODE
CD
SET
/ LINE
CD
CD
AAC128
Continua
Precauzioni per la riproduzione di CD
L’unità è stata progettata per la riproduzione di dischi
contrassegnati con il seguente simbolo:
CD audio (CD-DA)
L’unità può inoltre riprodurre dati audio registrati su
CD-Text contenenti dati di testo, CD-G (contenenti dati
grafici) e CD-Extra.
Il produttore non si assumerà alcuna responsabilità in
merito al funzionamento o alla qualità del suono di
dischi non compatibili con lo
DA).
Prima della riproduzione di un disco, verificarne la
compatibilità:
• Controllare che il logo CD (
• Consultare le istruzioni o le note stampate sulla confezione
del disco.
Riproduzione di CD-R o CD-RW
I dischi modificati dall’utente, come i CD-R (masterizzabili)
e i CD-RW (riscrivibili), possono essere riprodotti dall’unità
solo se sono stati “finalizzati”. Qualora venga avviata la
riproduzione di CD non finalizzati, sul display principale
verrà visualizzata la dicitura “UNFINALIZE”.
• È possibile riprodurre CD-R originali o CD-RW
registrati SOLO in formato CD musicale. (Se i CD-RW
sono stati registrati in un formato diverso, prima di
riutilizzare i CD-RW per la registrazione, cancellare tutti
i dati in essi contenuti).
NON riprodurre CD-R o CD-RW contenenti file
audio, come per esempio file in formato MP3.
Standard per CD (CD-
) sia riportato sul disco.
Riproduzione dell’intero CD
—Riproduzione normale
1
Premere 0CD sull’unità.
L’unità si accende automaticamente e il cassettino si apre.
• Se la sorgente è CD, sul display principale verrà
visualizzata la dicitura “CD OPEN”.
2
Posizionare il CD sul cerchio del cassettino con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
Cassettino
Frontalino
Posizione corretta
• Qualora si desideri ascoltare un CD singolo (8 cm),
posizionarlo nel cerchio interno del cassettino.
3
Premere CD3/8.
Il cassettino si chiude automaticamente e inizia la
riproduzione della prima traccia del CD.
Posizione non corretta
• Prima della riproduzione di dischi CD-R o CD-RW,
leggere con attenzione le istruzioni e i messaggi di
avvertenza allegati ai dischi.
• Non sempre è possibile riprodurre CD-R o CD-RW su
questo apparecchio in quanto le loro caratteristiche possono
essere non compatibili, o perché il CD è danneggiato o
macchiato, oppure perché la lente del lettore è sporca.
Importante:
• In generale, per ottenere le migliori prestazioni dal
sistema, mantenere i CD e i meccanismi puliti.
– Riporre i CD, inseriti nelle custodie, in armadietti o su
mensole.
– Quando non in uso, il cassettino per CD dell’unità
deve essere chiuso.
• L’uso ripetuto di dischi di forme irregolari (a forma di
cuore, ottagonali, ecc.) può danneggiare il meccanismo
di rotazione del disco.
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in
quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali CD.
Tempo di
riproduzione
trascorso
N. traccia
• Se viene premuto 0 CD anziché CD 3/8, il
cassettino si chiude ma l’unità non inizia la
riproduzione.
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
Sul display principale verranno visualizzati il numero totale
di tracce e il tempo di riproduzione.
Per rimuovere il CD, premere 0 CD sull’unità.
Italiano
– 28 –
PROGRAM
AAC128
Informazioni sull’indicatore CD
CD
La sorgente è
“CD” ma il CD
non è caricato
CD
CD
è
caricato
riproduzione
CD
CD
in
CD
CD
in pausa
Per modificare le informazioni visualizzate sul
display principale
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARA sul telecomando, le
informazioni sul display principale si modificano come segue:
1
23
Operazioni di base con il CD
Durante la riproduzione di un CD è possibile effettuare le
seguenti operazioni.
Per interrompere temporaneamente la riproduzione
Premere CD3/8.
Per riprendere la riproduzione, premere nuovamente
CD3/8.
Per individuare un punto particolare della traccia in
riproduzione
Premere e tenere premuto ¢ o 4 durante la
riproduzione.
• ¢ : per la riproduzione accelerata in avanti.
• 4 : per la riproduzione accelerata all’indietro.
Per passare a un’altra traccia
Premere ¢ o 4 più volte.
• ¢ : per saltare all’inizio della traccia successiva.
• 4 : per saltare all’inizio della traccia corrente o alla
traccia precedente.
Prima di iniziare la riproduzione, per saltare alle tracce
precedenti o successive, tenere premuto il tasto
corrispondente.
Per passare a un’altra traccia usando i tasti numerici
I tasti numerici sul telecomando consentono di iniziare la
riproduzione dal numero di traccia desiderato.
Es.Per selezionare la traccia 5, premere 5.
Per selezionare la traccia 15, premere +10 e 5.
Per selezionare la traccia 20, premere +10 e 10.
Per selezionare la traccia 32, premere +10, +10,
+10, quindi 2.
4
Orologio
1 Numero della traccia corrente
2 Tempo di riproduzione trascorso
3 Tempo di registrazione rimanente sull’HDD,
calcolato in base all’impostazione corrente della
modalità di registrazione
4 Modalità di registrazione correntemente selezionata
Programmazione dell’ordine di riproduzione
delle tracce—Riproduzione programmata
Prima dell’inizio della riproduzione è possibile organizzare
l’ordine di riproduzione delle tracce. È possibile
programmare fino a 32 tracce.
SOLO dal telecomando:
1
Caricare un CD.
2
Premere CD3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “CD”.
3
Premere FM/PLAY MODE più volte finché sul
display principale viene visualizzata la dicitura
“CD PROGRAM”.
Sul display si accende l’indicatore PROGRAM.
Indicatore
PROGRAM
Italiano
• Se il programma è stato memorizzato, verrà
richiamato.
– 29 –
RANDOM
AAC128
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di
riproduzione si modifica come segue:
CD PROGRAM
(
Riproduzione programmata
CD RANDOM
)
(Riproduzione casuale)
CD NORMAL
(Riproduzione normale)
4
Per selezionare una traccia, premere i tasti numerici.
• Per informazioni sull’uso dei tasti numerici, fare
riferimento alla sezione “Per passare a un’altra
traccia usando i tasti numerici” a pagina 29.
N. fase
Continua
Qualora si provi a programmare la fase 33
Sul display principale verrà visualizzata la dicitura
“MEMORY FULL”.
Se la traccia inserita viene ignorata
è stato programmato un numero di traccia che non esiste sul CD
(per esempio è stata programmata la traccia 14 di un CD che
contiene solo 12 tracce). Il comando verrà ignorato.
Se il tempo di riproduzione è superiore a “1:39:59”
Il tempo di riproduzione totale non verrà visualizzato (verrà
visualizzato “– – : – –”).
Traccia in riproduzione
Es. Come prima fase è selezionata la traccia n. 5
5
Premere CD 3/8.
Le tracce verranno riprodotte nell’ordine programmato.
La riproduzione del programma termina quando tutte le
tracce programmate sono state riprodotte (qualora non
sia attiva la riproduzione ripetuta).
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
Per uscire dalla modalità di riproduzione
programmata, dopo avere interrotto la riproduzione
premere FM/PLAY MODE una o due volte in modo che
venga impostata un’altra modalità di riproduzione
(riproduzione casuale o normale).
Tempo di riproduzione totale
Per visualizzare i contenuti del programma
Prima di iniziare la riproduzione, per controllare i contenuti
del programma, premere 4 o ¢ sul telecomando.
• 4 : per visualizzare le tracce programmate in ordine
inverso.
• ¢ : per visualizzare le tracce nell’ordine programmato.
Per modificare il programma
Prima della riproduzione, per cancellare l’ultima traccia
programmata, premere CANCEL. Ogniqualvolta si preme il
tasto, l’ultima traccia contenuta nel programma viene
cancellata.
Per aggiungere tracce al programma prima di iniziare
la riproduzione, è sufficiente selezionare i numeri di
traccia che si desidera aggiungere.
Per cancellare l’intero programma, dopo avere interrotto
la riproduzione premere e tenere premuto CANCEL finché
sul display principale verrà visualizzata la dicitura “CD
PROGRAM ALL CLEAR”.
• Anche lo spegnimento dell’unità o l’espulsione del CD
comportano la cancellazione dell’intero programma.
Riproduzione in modalità casuale
—Riproduzione casuale
Le tracce del CD caricato verranno riprodotte in ordine
casuale.
SOLO dal telecomando:
1
Caricare un CD.
2
Premere CD3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “CD”.
3
Premere FM/PLAY MODE più volte finché sul
display principale viene visualizzata la dicitura
“CD RANDOM”.
Sul display si accende l’indicatore RANDOM.
Indicatore
RANDOM
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di
riproduzione si modifica come segue:
CD PROGRAM
(
Riproduzione programmata
CD NORMAL
(Riproduzione normale)
4
Premere CD3/8.
Le tracce vengono riprodotte in ordine casuale.
La riproduzione casuale termina quando tutte le tracce
sono state riprodotte una volta (qualora non sia attiva la
riproduzione ripetuta).
CD RANDOM
)
(Riproduzione casuale)
Italiano
– 30 –
Per saltare la traccia in riproduzione, premere ¢.
• Non è possibile passare alla traccia precedente premendo
4.
Per interrompere la riproduzione, premere7.
Per uscire dalla modalità di riproduzione casuale, dopo
avere interrotto la riproduzione premere FM/PLAY MODE
una o due volte in modo che venga impostata un’altra
modalità di riproduzione (riproduzione normale o
programmata).
• Anche la pressione di uno dei tasti numerici comporta
l’inizio della riproduzione normale, a partire dalla traccia
corrispondente al numero sul tasto.
Ripetizione di tracce o di CD
—Riproduzione ripetuta
È possibile ripetere la riproduzione di tutte le tracce, di un
programma o di una singola traccia quante volte desiderato.
SOLO dal telecomando:
Per ripetere la riproduzione, premere REPEAT prima o
durante la riproduzione.
Sul display si accende l’indicatore Repeat corrispondente.
AAC128
Indicatore
Repeat
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la riproduzione ripetuta
si modifica come segue:
REPEAT ALL
( )
REPEAT OFF
(Cancellato)
REPEAT 1TRK
( )
1
Impedimento dell’espulsione del disco
—Blocco disco
È possibile impedire l’espulsione del CD dall’unità e
bloccare il CD.
Per impedire l’espulsione del CD, seguire la procedura
riportata di seguito:
SOLO dall’unità:
1
Premere e tenere premuto 7 mentre l’unità è in
modalità standby.
2
Premere 0CD.
La luminosità del display diminuisce, sul display
principale viene visualizzata brevemente la dicitura
“LOCKED” e il CD caricato viene bloccato.
3
Rilasciare 7.
Per avvisare che il CD è bloccato, verrà visualizzata la dicitura
“LOCKED”.
Per sbloccare il CD, ripetere la procedura sopra indicata.
La luminosità del display diminuisce, durante la fase
display principale viene visualizzata brevemente la dicitura
“UNLOCKED” e il CD caricato viene sbloccato.
Qualora si tenti di espellere il CD bloccato
2
sul
REPEAT ALL : per ripetere tutte le tracce contenute
nel CD (in riproduzione normale
oppure in riproduzione casuale), o
tutte le tracce del programma.
REPEAT 1TRK: per ripetere una traccia.
REPEAT OFF : per annullare la riproduzione ripetuta.
Per annullare la riproduzione ripetuta, premere REPEAT
più volte finché sul display principale viene visualizzata la
dicitura “REPEAT OFF”.
L’indicatore Repeat scomparirà dal display.
Italiano
– 31 –
Riproduzione dall’HDD (unità disco rigido)
I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo
(pagine 33 – 41).
Telecomando
1-MARK 2-ABC3-DEF
7-PQRS8-TUV9-WXYZ
ALBUM
Pannello anteriore
4-GHI5-JKL6-MNO
100+10
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
MODE
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
CANCEL
SET
ENTER
PTY
SELECT
RDS
DISP
+
–
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
HDD
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 32 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
AUTO
MODE
HDD
SET
TUNER
/ LINE
CD
COMPACT
Italiano
Configurazione d’HDD
Per riprodurre dall’HDD necessario prima registrare tracce su di esso. Per registrare sull’HDD, fare riferimento
alla sezione “Registrazione su HDD” alle pagine 42 – 51.
Riproduzione dell’intero contenuto dell’HDD
Informazioni sulla registrazione di tracce
sull’HDD
Una volta registrato, il brano musicale viene
memorizzato come una “traccia”, e le tracce possono
essere raggruppate in “album”.
Per esempio, se un intero CD viene registrato
sull’HDD, tutte le tracce del CD verranno registrate
come singole tracce e l’intero CD può essere
considerato e raggruppato come un album.
Gli album possono essere registrati e memorizzati
separatamente in 10 “librerie”.
In altre parole, le tracce registrate sull’HDD vengono
raggruppate in album, i quali vengono memorizzati in
10 librerie.
• Un album può contenere fino a 254 tracce e una
libreria può contenere fino a 100 album
(complessivamente l’HDD può contenere fino a
999 album).
• L’HDD contiene due ulteriori librerie—
“Library CD” e “Library TUNER”. Per ulteriori
informazioni sulle librerie, fare riferimento alle
pagine 45 e 46.
—Riproduzione continua
È possibile riprodurre tutte le tracce registrate sull’HDD in
modo continuato.
1
Premere HDD3/8.
L’unità si accende automaticamente e la spia HDD inizia
a lampeggiare emettendo luce blu.
Dopo che la spia HDD ha smesso di lampeggiare e rimane
accesa, inizia la riproduzione della prima traccia
dell’ultimo album*
• Durante la riproduzione l’HDD produce uno spazio
vuoto tra le tracce della durata di circa due secondi.
1
selezionato o registrato.
AAC128
Configurazione d
HDD
* Gli album vengono automaticamente numerati in ordine
cronologico.
LibrerieAlbum*Tracce
1
2
3
’HDD
1
3
2
4
AAC128
N. album e n. traccia
Tempo di
riproduzione
trascorso
N. o titolo libreria*2 (se alla traccia
corrente è stato assegnato un titolo, tale
titolo verrà visualizzato prima del numero
o del titolo della libreria).
*1Qualora sia appena stata effettuata una nuova registrazione,
la riproduzione inizierà dalla nuova registrazione anziché
dall’ultimo album selezionato.
*2Se alla libreria selezionata è stato assegnato un nome
(cfr. pagina 57). Verrà visualizzato il nome assegnato (se il
nome è lungo ed eccede le dimensioni del display, viene
fatto scorrere per essere visualizzato interamente).
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
Italiano
– 33 –
Continua
Per modificare le informazioni visualizzate sul
display principale
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARA sul telecomando, le
informazioni sul display principale si modificano come segue:
• Prima della riproduzione—
12
3
Orologio
1 Numero dell’album corrente
2 Numero totale di tracce nell’album corrente
Numero della libreria corrente (o nome ad essa assegnato)
3
4 Il titolo* dell’album viene visualizzato di seguito a
“ALBUM TITLE”
5 Tempo di riproduzione totale dell’album corrente
* Se non stato assegnato un titolo, verr visualizzata la
dicitura “NO TITLE”.
4
2
5
Se i titoli assegnati (agli album o alle tracce) sono
Vengono fatti scorrere per essere visualizzati interamente.
lunghi ed eccedono le dimensioni del display
Informazioni sull’indicatore HDD
La sorgente è
“HDD”, ma non
vi sonondati
registrati
Pronto per
la
riproduzione
HDD in
riproduzione
HDD in
pausa
Informazioni sulla spia HDD
(quando la modalità meno luminosa non è attiva)
• Blu (lampeggiante)
: l’HDD si sta preparando per la
riproduzione.
(Durante questo periodo non sono
consentite operazioni con il
telecomando).
• Blu (fissa): l’HDD è pronto per la riproduzione e
la registrazione, oppure sta
riproducendo o è in pausa.
• Rossa (lampeggiante)
: l’HDD si sta preparando per la
registrazione.
• Rossa (fissa) : l’HDD sta registrando.
• Durante la riproduzione—
12
3
5
Orologio
6
1 Numero dell’album corrente
2 Numero della traccia corrente
Numero della libreria corrente (o nome ad essa assegnato)
3
4 Tempo di riproduzione trascorso della traccia corrente
5 Il titolo dell’album* viene visualizzato di seguito a
“ALBUM TITLE”
6 Il titolo della traccia* viene visualizzato di seguito
a “TRACK TITLE”
* Se non stato assegnato un titolo, verr visualizzata la
dicitura “NO TITLE”.
4
Operazioni di base con l’HDD
Durante la riproduzione di una traccia dall’HDD è possibile
effettuare le seguenti operazioni.
Per interrompere temporaneamente la riproduzione
Premere HDD3/8.
Per riprendere la riproduzione, premere nuovamente
HDD3/8.
Per individuare un punto particolare della traccia in
riproduzione
Premere e tenere premuto ¢ o 4 durante la
riproduzione.
• ¢ : per la riproduzione accelerata in avanti.
• 4 : per la riproduzione accelerata all’indietro.
Per passare a un’altra traccia
Premere ¢ o 4 più volte.
• ¢ : per saltare all’inizio della traccia successiva.
• 4 : per saltare all’inizio della traccia corrente o alla
traccia precedente.
Prima di iniziare la riproduzione, per saltare alle tracce
precedenti o successive, tenere premuto il tasto
corrispondente.
Italiano
– 34 –
ALBUM
AAC128
Per passare a un’altra traccia usando i tasti
numerici (nello stesso album)
I tasti numerici sul telecomando consentono di iniziare la
riproduzione dal numero di traccia desiderato.
Es.Per selezionare la traccia 5, premere 5.
Per selezionare la traccia 15, premere +10 e 5.
Per selezionare la traccia 20, premere +10 e 10.
Per selezionare la traccia 32, premere +10, +10,
+10, quindi 2.
Per selezionare un altro album
All’interno della stessa libreria: Premere ALBUM o
ALBUM
• ALBUM
• ALBUM
In un’altra libreria: Premere ALBUM + o ALBUM – sul
telecomando.
• ALBUM +: per saltare alla prima traccia dell’album
• ALBUM –: per saltare alla prima traccia dell’album
.
: per saltare alla prima traccia dell’album
successivo.
: per saltare alla prima traccia dell’album
precedente.
successivo (nella sequenza dei numeri di
album—fare riferimento a pagina 33).
precedente (nella sequenza inversa dei
numeri di album—fare riferimento a
pagina 33).
Per selezionare un’altra libreria
Premere LIBRARY.
Ogniqualvolta si preme il tasto, viene selezionata la libreria
successiva.
• Non è possibile selezionare le librerie che non
contengono alcun album.
Riproduzione di tracce da un album—
Riproduzione album
È possibile riprodurre le tracce contenute in un album.
• Per creare o modificare un album, fare riferimento allepagine 44 – 51 e 58 – 60.
SOLO dal telecomando:
1
Premere HDD3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “HDD”.
2
Premere FM/PLAY MODE più volte finché sul
display principale viene visualizzata la dicitura
“HDD ALBUM”.
Sul display si accende l’indicatore ALBUM.
Indicatore
ALBUM
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di
riproduzione si modifica come segue:
HDD ALBUM
(Riproduzione album)
HDD CONT.
(Riproduzione continua)
* Quando, durante la selezione della modalità di
riproduzione, sul display principale viene visualizzata la
dicitura “HDD RANDOM”, l’ultimo album registrato (o
modificato) verrà selezionato come album corrente.
HDD LIBRARY
(Riproduzione libreria)
HDD RANDOM
(Riproduzione casuale)
*
Italiano
3
– 35 –
Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare un
album.
AAC128
LIBRARY
N. libreria (o nome assegnato alla libreria—
cfr. pag. 57)
•È anche possibile selezionare un album seguendo la
procedura sottostante:
1 Premere LIBRARY per selezionare la libreria in cui
è contenuta la traccia desiderata.
2 Premere ALBUM
selezionare l’album.
N. album e n. totale
tracce
Tempo di riproduzione
totale dell’album
corrente
o ALBUM per
4
LIBRARY
AAC128
Premere HDD3/8.
Inizia la riproduzione delle tracce contenute nell’album.
La riproduzione dall’album termina quando tutte le
tracce in esso contenute sono state riprodotte una volta.
• Qualora durante la modalità Riproduzione album si
passi alla riproduzione di un altro album, viene avviata
una nuova Riproduzione album con il nuovo album
selezionato.
Per passare a un’altra traccia dallo stesso album, premere
¢ o 4 più volte o premere direttamente il tasto numerico
corrispondente al numero di traccia desiderato.
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
Per uscire dalla modalità Riproduzione album, premere
FM/PLAY MODE più volte in modo che venga impostata
un’altra modalità di riproduzione (Riproduzione libreria,
Riproduzione casuale o Riproduzione continua).
Riproduzione di album in una libreria
—Riproduzione libreria
È possibile riprodurre gli album contenuti in una libreria.
• Per creare o modificare una libreria, fare riferimento allepagine 44 – 51 e 57 – 59.
SOLO dal telecomando:
1
Premere HDD3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “HDD”.
2
Premere FM/PLAY MODE più volte finché sul
display principale viene visualizzata la dicitura
“HDD LIBRARY”.
Sul display si accende l’indicatore LIBRARY.
Continua
3
Premere LIBRARY per selezionare una libreria
(Library 1—Library 10, Library CD o Library
TUNER).
N. album e n.
totale tracce
Tempo di
riproduzione
N. libreria (o nome assegnato alla
libreria—cfr. pag. 57)
4
Premere HDD3/8.
Inizia la riproduzione degli album contenuti nella libreria.
La riproduzione dalla libreria termina quando tutti gli
album in essa contenuti sono stati riprodotti una volta.
• Qualora durante la modalità Riproduzione libreria si
passi alla riproduzione di un’altra libreria, viene
avviata una nuova Riproduzione libreria con la nuova
libreria selezionata.
Per passare a un altro album nella stessa libreria,
premere ALBUM
Per passare a un’altra traccia nello stesso album,
premere ¢ o 4 più volte o premere direttamente il
tasto numerico corrispondente al numero di traccia
desiderato.
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
Per uscire dalla modalità Riproduzione libreria,
premere FM/PLAY MODE più è volte in modo che venga
impostata un’altra modalità di riproduzione (Riproduzione
casuale, Riproduzione continua o Riproduzione album).
o ALBUM più volte.
AAC128
Indicatore
LIBRARY
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di
riproduzione si modifica come segue:
HDD ALBUM
(Riproduzione album)
HDD CONT.
(Riproduzione continua)
* Quando, durante la selezione della modalità di
riproduzione, sul display principale viene visualizzata la
dicitura “HDD RANDOM”, l’ultimo album registrato (o
modificato) verrà selezionato come album corrente.
LIBRARY
HDD LIBRARY
(Riproduzione libreria)
HDD RANDOM
(Riproduzione casuale)
Se alla libreria selezionata è stato assegnato un nome
Ve rr à visualizzato il nome assegnato (se il nome è lungo ed eccede
le dimensioni del display, viene fatto scorrere per essere
visualizzato interamente).
*
Italiano
– 36 –
Riproduzione in modalità casuale
—Riproduzione casuale
Tutte le tracce sull’HDD verranno riprodotte in ordine
casuale e ripetute senza interruzione.
SOLO dal telecomando:
1
Premere HDD3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “HDD”.
2
Premere FM/PLAY MODE più volte finché sul
display principale viene visualizzata la dicitura
“HDD RANDOM”.
Sul display si accendono l’indicatori RANDOM e
AAC128
Indicatori
Repeat e
RANDOM
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di
riproduzione si modifica come segue:
HDD ALBUM
(Riproduzione album)
HDD CONT.
(Riproduzione continua)
* Quando, durante la selezione della modalità di riproduzione,
sul display principale viene visualizzata la dicitura “HDD
RANDOM”, l’ultimo album registrato (o modificato) verrà
selezionato come album corrente.
3
Premere HDD3/8.
Tutte le tracce sull’HDD verranno riprodotte
ripetutamente senza interruzione.
Per saltare la traccia in riproduzione, premere ¢.
• Non è possibile passare alla traccia precedente premendo
4.
Per interrompere la riproduzione, premere 7.
Per uscire dalla modalità di riproduzione casuale,
premere FM/PLAY MODE più volte in modo che venga
impostata un’altra modalità di riproduzione (Riproduzione
continua, Riproduzione album o Riproduzione libreria).
• Anche la pressione di uno dei tasti numerici comporta
l’inizio della riproduzione continua, a partire dalla
traccia corrispondente al numero sul tasto.
Durante la riproduzione casuale non è possibile
Inoltre non è possibile utilizzare i seguenti tasti—LIBRARY,
Italiano
ALBUM +/– e ALBUM / .
selezionare una libreria o un album
RANDOM
HDD LIBRARY
(Riproduzione libreria)
HDD RANDOM
(Riproduzione casuale)
Ripetizione di tracce—Riproduzione ripetuta
È possibile ripetere la riproduzione delle tracce dall’HDD
per un numero indefinito di volte. Il materiale che può
essere ripetuto dipende dalla modalità di riproduzione
selezionata—Riproduzione continua, riproduzione album o
riproduzione casuale.
SOLO dal telecomando:
Per ripetere la riproduzione, premere REPEAT prima o
durante la riproduzione.
Sul display si accende l’indicatore Repeat corrispondente.
.
Indicatore
Repeat
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la riproduzione ripetuta
si modifica come segue:
REPEAT ALL
( )
REPEAT OFF
*
REPEAT ALL :
REPEAT 1TRK: per ripetere una traccia.
REPEAT OFF : per annullare la riproduzione ripetuta,
Per annullare la riproduzione ripetuta, premere REPEAT
più volte finché sul display principale viene visualizzata la
dicitura “REPEAT OFF”.
L’indicatore Repeat scomparirà dal display.
In modalità di riproduzione casuale non è possibile
annullare la riproduzione ripetuta
In tale modalità è possibile soltanto selezionare “REPEAT ALL” o
“REPEAT 1TRK”.
in modalità riproduzione continua e
casuale: per ripetere tutte le tracce
contenute nell’HDD.
In modalità riproduzione album: per
ripetere la riproduzione di tutte le
tracce contenute nell’album corrente o
selezionato.
In modalità riproduzione libreria: per
ripetere la riproduzione di tutti gli
album contenuti nella libreria corrente
o selezionata.
tranne che in modalità riproduzione
casuale.
AAC128
REPEAT 1TRK
(Cancellato)
( )
1
– 37 –
Continua
Ricerca di album e tracce da riprodurre
—Modalità ricerca
Per semplificare l’accesso agli album o alle tracce, sono
disponibili quattro modalità di ricerca.
• Ricerca per numero album (ALBUM No.) : fare
riferimento alla colonna sottostante.
L’album viene ricercato in base al numero ad esso
assegnato.
• Ricerca per titolo album (ALBUM T.) : fare
riferimento a pagina 39.
L’album viene ricercato in base al titolo ad esso
assegnato.
• Ricerca per titolo traccia (TRACK T.) : fare
riferimento a pagina 39.
La traccia viene ricercata in base al titolo ad essa
assegnato.
• Ricerca ultimi 10 (LAST 10) : fare riferimento a pagina
41.
Per ricercare tra gli ultimi 10 album riprodotti o registrati.
• Per le seguenti modalità di ricerca è possibile
utilizzare una tastiera per PC compatibile (fare
riferimento a pagina 73).
• Quando viene premuto SEARCH MODE, le funzioni
di riproduzione album, riproduzione libreria,
riproduzione casuale o riproduzione ripetuta
vengono annullate (e riprende la riproduzione
continua).
Per cercare un album in base al numero—ALBUM No.
Tale modalità di ricerca consente di individuare un album
in base al numero ad esso assegnato.
SOLO dal telecomando:
1
Premere HDD3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “HDD”.
• Se la riproduzione è già stata avviata, passare alla
fase successiva.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ricerca
si modifica come segue:
ALBUM No.?
(Numero album?)
Cancellato
3
Premere SET per visualizzare la schermata di
inserimento del numero dell’album.
La prima posizione di inserimento del numero inizia a
lampeggiare.
4
Utilizzare i tasti numerici per inserire il numero
dell’album desiderato, quindi premere ENTER.
Inizia la riproduzione continua dell’album selezionato.
• Se il numero di album selezionato non esiste, lamodalità di ricerca viene annullata.
Es. Quando viene selezionato l’album 24
Es. Per l’album numero 5, premere 5, quindi ENTER.
Per l’album numero 10, premere 1, 0, quindi
ENTER.
Per l’album numero 36, premere 3, 6, quindi
ENTER.
Per l’album numero 204, premere 2, 0, 4, quindi
ENTER.
Per selezionare l’album numero 1, è possibile
anche premere ALBUM – e quindi ENTER.
Per selezionare l’ultimo album, è possibile anche
premere ALBUM+ e quindi ENTER.
LAST 10?
ALBUM T.?
(Titolo album?)
TRACK T.?
(Titolo traccia?)
2
Premere SEARCH MODE più volte finché viene
selezionato “ALBUM No.?” come
“SEARCH MODE”.
Sul display si accendono l’indicatore SEARCH e
ALBUM.
Indicatori
SEARCH e
ALBUM
ALBUM
AAC128
SEARCH
Italiano
– 38 –
Per cercare un album o una traccia in base al titolo
—ALBUM T./TRACK T.
Tali modalità di ricerca consentono di individuare un album
o una traccia in base ai primi 5 caratteri del titolo ad essi
assegnato.
• Le lettere maiuscole e minuscole vengono considerate
come caratteri diversi. Pertanto la ricerca del titolo
“ABC” non porterà all’individuazione del titolo “abc”.
• Se sull’HDD sono stati registrati molti album e moltetracce, la ricerca richiederà molto tempo.
• Per ulteriori informazioni sull’assegnazione di titoli, fareriferimento alle pagine 52 – 54.
SOLO dal telecomando:
1
Premere HDD3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “HDD”.
• Se la riproduzione è già stata avviata, passare alla
fase successiva.
2
Per cercare il titolo di un album, premere
SEARCH MODE più volte finché “ALBUM T.?”
viene selezionato come “SEARCH MODE”.
Sul display si accendono l’indicatore SEARCH e
ALBUM.
• Se, durante la riproduzione, viene premuto
SEARCH MODE, la riproduzione viene interrotta.
3
Premere SET per visualizzare la schermata di
inserimento del titolo.
La prima posizione di inserimento dei caratteri inizia a
lampeggiare.
Quando durante la fase 2 è stata selezionata la
modalità di ricerca del titolo dell’album
Tipi di caratteri
Posizione di inserimento dei caratteri
Quando durante la fase 2 è stata selezionata la
modalità di ricerca del titolo della traccia
4
Digitare i caratteri per la ricerca del titolo.
•È possibile inserire fino a 5 caratteri Verranno cercati i
titoli contenenti i caratteri digitati all’inizio del titolo.
• Qualora si desideri cercare un album o una traccia ai
quali non sia stato assegnato un titolo, non digitare
5
alcun carattere e passare alla fase
.
Italiano
AAC128
SEARCH
Indicatori SEARCH
e ALBUM
Per cercare il titolo di una traccia, premere
SEARCH MODE più volte finché “TRACK T.?”
viene selezionato come “SEARCH MODE”.
Sul display si accende l’indicatore SEARCH.
Indicatore
SEARCH
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ricerca
si modifica come segue:
ALBUM No.?
(Numero album?)
Cancellato
LAST 10?
ALBUM
AAC128
SEARCH
ALBUM T.?
(Titolo album?)
TRACK T.?
(Titolo traccia?)
1) Premere DISP/CHARA per selezionare i tipi di
caratteri desiderati.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, i tipi di caratteri si
modificano come segue:
Lettere maiuscole
& simboli
Numerici
2) Premere il tasto di inserimento di carattere
corrispondente al carattere desiderato.
Esempi:
• Per inserire “A” o “a”, premere ABC una volta.
Per inserire “B” o “b”, premere ABC due volte.
Per inserire “C” o “c, premere ABC tre volte.
• Per inserire un simbolo, premere MARK più volte
finché viene visualizzato il simbolo desiderato
(fare riferimento a pagina 40).
• Per inserire un numero, premere 0 – 9.
• Per inserire uno spazio, premere
• Per inserire un carattere tra due caratteri già
inseriti, premere
posizione di inserimento, quindi premere il tasto
di inserimento del carattere desiderato.
• Per cancellare un carattere, premere
per spostare la posizione di inserimento, quindi
premere CANCEL.
• Per annullare l’impostazione, premere
SEARCH MODE.
o per spostare la
Lettere minuscole
& simboli
due volte.
o
– 39 –
Continua
3) Per inserire altri caratteri, ripetere le fasi 4 – 1) e
4
– 2).
• Se il carattere che si desidera digitare è assegnato
allo stesso tasto utilizzato per il carattere appena
4
digitato durante la fase
volta per spostare la posizione di inserimento dei
caratteri verso destra.
5
Premere ENTER.
Sul display inizia a lampeggiare “SEARCH”. Viene
avviata la ricerca del titolo.
Per la ricerca del titolo di un album:
Una volta individuato il titolo contenente i caratteri
digitati, sul display principale verrà visualizzato
l’album e ne verrà iniziata la riproduzione della
prima traccia.
Per riprodurre tutte le tracce dell’album
selezionato, non è necessario effettuare alcuna
operazione. Una volta che tutte le tracce dell’album
sono state riprodotte, verrà avviata la ricerca di un
altro album il cui titolo inizi con gli stessi caratteri.
• Una volta che la ricerca ha scorso tutti gli album,
sul display principale viene visualizzata la
dicitura “SEARCH END” e la modalità di ricerca
viene annullata (la riproduzione viene interrotta e
gli indicatori SEARCH e ALBUM si spengono).
Per saltare l’album corrente e cercare l’album
successivo contenente gli stessi caratteri, premere
ALBUM +.
Una volta che tutte le tracce dell’album selezionato
sono state riprodotte, verrà avviata la ricerca di un
altro album il cui titolo inizi con gli stessi caratteri.
• Una volta che la ricerca ha scorso tutti gli album,
sul display principale viene visualizzata la
dicitura “SEARCH END” e la modalità di ricerca
viene annullata (la riproduzione viene interrotta e
gli indicatori SEARCH e ALBUM si spengono).
Per avviare la riproduzione continua dell’album
corrente (o selezionato), premere SET.
La modalità di ricerca viene annullata e la
riproduzione riprende in modalità di riproduzione
continua (gli indicatori SEARCH e ALBUM si
spengono).
– 2), premere una
Numero album
individuato
Titolo album individuato
Per la ricerca del titolo di una traccia:
Una volta individuato il titolo contenente i caratteri
digitati, sul display principale verrà visualizzata la
traccia e ne verrà iniziata la riproduzione.
Numero traccia
individuata
Titolo traccia individuata
Per riprodurre la traccia selezionata, non è
necessario effettuare alcuna operazione. Una volta
che la traccia è stata riprodotta, verrà avviata la
ricerca di un’altra traccia il cui titolo inizi con gli
stessi caratteri.
• Una volta che la ricerca ha scorso tutte le tracce,
sul display principale viene visualizzata la
dicitura “SEARCH END” e la modalità di ricerca
viene annullata (la riproduzione viene interrotta e
l’indicatore SEARCH si spegne).
Per saltare la traccia corrente e cercare la traccia
successiva contenente gli stessi caratteri, premere
¢.
Una volta che la traccia modalità stata riprodotta,
verrà avviata la ricerca di un’altra traccia il cui
titolo inizi con gli stessi caratteri.
• Una volta che la ricerca ha scorso tutte le tracce,
sul display principale viene visualizzata la
dicitura “SEARCH END” e la modalità di ricerca
viene annullata (la riproduzione viene interrotta e
l’indicatore SEARCH si spegne).
Per avviare la riproduzione continua della
traccia corrente (o selezionata), premere SET.
La modalità di ricerca viene annullata e la
riproduzione riprende in modalità di riproduzione
continua (l’indicatore SEARCH si spegne).
• Se non viene individuato alcun titolo contenente i
caratteri inseriti, sul display principale viene
visualizzata la dicitura “NOT FOUND” e la modalità
di ricerca viene annullata (viene ripristinata la
modalità di riproduzione continua).
Sono disponibili i seguenti simboli:
(Vuoto)
– 40 –
Italiano
Per ricercare tra gli ultimi 10 album riprodotti o
registrati—LAST 10
È possibile eseguire una ricerca relativa agli ultimi 10
album riprodotti* o registrati.
* Per essere memorizzate nella memoria di riproduzione, è
necessario che le tracce siano state riprodotte per almeno
un secondo.
SOLO dal telecomando:
1
Premere HDD3/8, quindi 7.
La sorgente diventerà “HDD”.
• Se la riproduzione è già stata avviata, passare alla
fase successiva.
2
Premere SEARCH MODE più volte finché viene
selezionato “LAST 10?” come “SEARCH MODE”.
Sul display si accendono l’indicatore SEARCH e
ALBUM.
Indicatori
SEARCH e
ALBUM
ALBUM
AAC128
SEARCH
Per individuare e riprodurre gli album
recentemente registrati, premere SELECT ¢ oSELECT4 per selezionare “RECORDED?”,
quindi premere SET.
Inizia la riproduzione dell’ultimo album registrato
(nell’esempio, album numero 5—se all’album selezionatoè stato assegnato un titolo, il titolo verrà visualizzato sul
display principale al posto del numero di album).
• Ogniqualvolta viene premuto SELECT ¢ o
SELECT 4, “PLAYED?” e “RECORDED?” si
alternano sul display principale.
• Per annullare l’impostazione, premere
SEARCH MODE.
5
Premere ALBUM + (o ALBUM –) per selezionare
l’album desiderato, quindi premere SET.
Inizia la riproduzione continua dell’album selezionato.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ricerca
si modifica come segue:
ALBUM No.?
(Numero album?)
Cancellato
3
Premere SET.
Ve r r à visualizzato il seguente messaggio.
4
Per individuare e riprodurre gli album riprodotti
recentemente, premere nuovamente SET.
Inizia la riproduzione dell’ultimo album riprodotto
(nell’esempio, album numero 5—se all’album selezionatoè stato assegnato un titolo, il titolo verrà visualizzato sul
display principale al posto del numero di album).
LAST 10?
ALBUM T.?
(Titolo album?)
TRACK T.?
(Titolo traccia?)
Es. Quando si sceglie di riprodurre gli ultimi 5 album
riprodotti
Se viene scollegato il cavo di alimentazione CA o nel
caso manchi la corrente
La memoria degli ultimi album riprodotti o registrati potrebbe
essere cancellata.
Italiano
– 41 –
Registrazione su HDD
I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo
(pagine 43 – 51).
Nel presente capitolo le funzioni vengono illustrate mediante l’uso dei tasti sul pannello anteriore.
Pannello anteriore
Telecomando
REC
MODE
REC
START
SELECT
STANDBY
/ON
TUNER
/LINE
SELECT
CD
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10
STANDBY
/ON
REC
MODE
REC
START
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
VOLUME
HDD
REC START
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
SLEEP
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
TONE
CONTROL
TUNER
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
AHB PRO
HDDCD
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
CLOCK
/TIMER
SELECT
AAC
SOUND
AUTO
AUTO
MODE
MODE
SET
SET
/ LINE
CD
CDTUNER
/ LINE
LIBRARY
STANDBY/ON
PTY
PTY
SELECT
PTY
RDS
MODE
SELECT
RDS
DISP
DISP/CHARA
PTY
PTY
SET
SELECT
–
REC START
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
– 42 –
LIBRARY
Italiano
Prima di iniziare a registrare
• Registrare o riprodurre materiale coperto da
diritti di copyright senza il preventivo consenso
del proprietario può essere illegale.
• Non è possibile creare o registrare tracce di durata inferiore
a 3 secondi sull’HDD.
• Ciascuna registrazione viene memorizzata come un album
in una libreria.
• Il livello di registrazione non è influenzato dal volume.
Durante la registrazione è possibile regolare il volume
corrente di ascolto senza influenzare il livello di
registrazione.
• Durante la registrazione, è possibile ascoltare l’effetto
Active Hyper Bass Pro e/o l’effetto di regolazione del
tono attraverso i diffusori o le cuffie. Tuttavia, il brano
viene registrato senza questi effetti (fare riferimento a
pagina 15).
• Durante la registrazione, le modalità di riproduzione da
HDD (Riproduzione album, Riproduzione libreria e
Riproduzione casuale), inclusa la Riproduzione ripetuta,
vengono temporaneamente annullate.
Informazioni sulla marcatura delle tracce registrate
sull’HDD
Quando si riproduce materiale registrato sull’HDD, è possibile
spostarsi tra le tracce.
• Durante la registrazione da CD:
Un numero di traccia viene automaticamente assegnato
all’inizio di ciascuna traccia (il tempo di riproduzione
della traccia registrata sull’HDD può essere diverso
rispetto al tempo di riproduzione originale della traccia
sul CD).
• Durante la registrazione da un componente esterno
collegato ai jack LINE IN:
Viene assegnato un solo numero di traccia.
Pertanto, l’HDD considera tutta la registrazione come
un’unica traccia. Tuttavia, se è presente uno spazio vuoto
di almeno 3 secondi, l’HDD lo considera come uno
spazio di separazione fra 2 tracce e di conseguenza
assegna un nuovo numero di traccia alla parte successiva
allo spazio vuoto.
Per assegnare manualmente un numero di traccia (salvo
quando si esegue la registrazione da CD o durante la
registrazione automatica dal sintonizzatore), premere
SET nel punto in cui si desidera assegnare il numero di
traccia.
• Durante la registrazione da CD o durante la registrazione
automatica dal sintonizzatore, non è possibile assegnare
manualmente numeri di traccia (fare riferimento a pagina
46).
Per assegnare un numero di traccia (in altre parole, per
dividere in due una traccia) a registrazione ultimata, è
possibile ricorrere alla funzione DIVIDE (fare riferimento
a pagina 64).
Italiano
Informazioni sui formati digitali usati per la registrazione
Per eseguire la registrazione su HDD, è possibile selezionare
i formati lineare PCM o AAC (Advanced Audio Coding).
Il formato lineare PCM è il formato utilizzato per la
registrazione dei CD audio. I segnali audio vengono registrati
senza alcuna compressione.
La nuova tecnologia di compressione audio AAC consente
invece di ridurre il volume di dati registrati fino a circa un
decimo dei dati originali, senza intaccare la qualità del suono
originale. La presente unità consente di selezionare una
velocitàdi 128 kbps o 96 kbps*
1
.
Il tempo di registrazione varia a seconda del formato digitale
utilizzato. Prendendo in considerazione un solo formato, i
tempi di registrazione sono i seguenti:
• Lineare PCMcirca 15 ore*
• AAC 128 kbps:circa 173 ore*
• AAC 96 kbps:circa 227 ore*
*1La velocità calcolata in bit corrisponde al numero di bit
utilizzati da un secondo di dati audio. L’unità usata è kbps (1024
bit per secondo). Per ottenere una migliore qualità del suono, si
consiglia di scegliere una velocità superiore. La velocità
utilizzata di solito per la codifica è 128 kbps.
*2Tali valori sono ricavati da calcoli astratti effettuati quando l’HDD
ancora non contiene dati e possono variare a seconda delle
condizioni di registrazione (fare riferimento a pagina 82).
2
2
2
Informazioni sulla durata massima di registrazione per
una singola traccia
Non è possibile continuare la registrazione di una singola
traccia se la registrazione ha una durata superiore ai tempi
indicati di seguito:
• Lineare PCM:circa 3 ore.
• AAC 128 kbps/96 kbps: circa 24 ore.
Un nuovo numero di traccia viene automaticamente
assegnato alla parte di registrazione eccedente la durata
massima.
Informazioni sul SCMS (Serial Copy Management
System)
Il disco HDD integrato nell’unità utilizza il procedimento
SCMS, che consente di effettuare solo copie digitali di prima
generazione del software premasterizzato (come i normali
dischi CD).
Se si prova ad eseguire una registrazione da un CD-R o un
CD-RW duplicati su HDD, sul display principale viene
visualizzatao la dicitura “SCMS CANNOT COPY /
ANALOG REC” e l’unità seleziona automaticamente la
modalità analogica.
• Se si seleziona la registrazione a velocità doppia (PCM
x2 REC) o quadrupla (PCM x4 REC) rispetto al normale,
l’unità seleziona automaticamente la registrazione a
velocità normale (PCM x1 REC).
Prima generazione
I
G
I
D
CD
FG
DE
BC
A
T
A
L
CD-R/RW
NO
G
I
D
FG
DE
BC
A
A
N
OK
D
I
G
I
T
A
L
Seconda generazione
T
I
A
L
HDD
G
A
O
L
– 43 –
Continua
SMART
COMP.
AAC128
Uso delle funzioni di registrazione automatica
La presente unità consente l’uso di tre modalità
automatiche: compressione, registrazione automatica da
CD e registrazione automatica dal sintonizzatore.
Se l’unità è accesa, è possibile selezionare le funzioni elencate
durante la riproduzione o quando questa non è in corso.
• Compressione (SMART COMP.) : fare riferimento al
paragrafo seguente.
Consente di comprimere automaticamente tracce
registrate in formato lineare PCM in dati formattati AAC.
• Registrazione automatica da CD (CD AUTO REC) :
fare riferimento a pagina 45.
Consente di registrare automaticamente un CD durante la
riproduzione integrale (dalla prima all’ultima traccia) in
modalità normale (fare riferimento a pagina 28).
• Registrazione automatica dal sintonizzatore (TUAUTO REC) : fare riferimento a pagina 46.
Consente di registrare automaticamente programmi
trasmessi da una stazione sintonizzata.
Durante la registrazione su HDD non è possibile
impostare le modalità automatiche.
Compressione automatica di tracce registrate in
formato lineare PCM—SMART COMP.
L’unità consente di individuare e comprimere (codificare)
automaticamente tracce registrate in formato lineare PCM
in dati formattati AAC al momento dello spegnimento. È
possibile inoltre selezionare la velocità desiderata: 96 kbps
o 128 kbps.
SOLO dall’unità:
1
Premere più volte AUTO MODE finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“SMART COMP.”
3
Premere SET.
Sul display si accende l’indicatore SMART COMP.
Indicatore
SMART COMP.
• Per annullare l’impostazione, premere AUTO MODE.
4
Premere SELECT¢ o SELECT4 per selezionare
la velocità: “AAC128kbps” o “AAC 96kbps”.
5
Premere di nuovo SET per terminare l’impostazione.
Es. Quando si seleziona “AAC128kbps”
1
Per disattivare la funzione, ripetere le fasi
selezionare “OFF?” alla fase 2. L’indicatore
SMART COMP. si spegne.
Informazioni sul funzionamento della compressione.
Quando si spegne l’unità, sia premendo STANDBY/ON
sia usando i timer o la funzione di disattivazione automatica
(fare riferimento alle pagine 67 – 72), viene avviata
automaticamente la compressione dei dati.
L’illuminazione del display si attenua, l’indicatore
SMART COMP. inizia a lampeggiare sul display e la spia
STANDBY/ON inizia a lampeggiare emettendo luce verde.
SMART
COMP.
AAC128
SMART
COMP.
– 3 e
AAC128
,
Es. Quando la funzione è disattivata
(“OFF”, impostazione iniziale)
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità
automatica si modifica come segue:
SMART COMP.
Cancellato
2
Premere SELECT ¢ o SELECT4 per selezionare
“ON?”
CD AUTO REC
TU AUTO REC
Quando la compressione è terminata, la funzione viene
automaticamente disattivata e l’unità entra in modalità
standby (la spia STANDBY/ON smette di lampeggiare e
rimane accesa emettendo luce rossa).
• La compressione di tutte le tracce PCM può richiedere
tempi lunghi (il tempo di riproduzione di tutte le tracce
PCM sommato al tempo della ricerca). Se si preme di
nuovo STANDBY/ON
compressione e l’unità entra in modalità standby.
La funzione di compressione viene avviata anche se
sul disco caricato non sono presenti tracce registrate
in formato lineare PCM
Quando si spegne l’unità con la funzione attivata, la funzione viene
avviata e l’unità inizia la ricerca di tracce in formato lineare PCM.
, si interrompe la
– 44 –
Italiano
Registrazione automatica di CD—CD AUTO REC
L’unità è in grado di registrare automaticamente un CD
durante la riproduzione integrale (dalla prima all’ultima
traccia) in modalità normale (per avviare la riproduzione,
premere CD3/8).
La registrazione viene archiviata in una libreria chiamata
“Library CD”.
• Per impostazione predefinita, come formato di
registrazione viene scelto “AAC 128 kbps”.
• La funzione di registrazione automatica da CD non
funziona durante la riproduzione programmata, la
riproduzione casuale e la riproduzione ripetuta.
• La funzione di registrazione automatica da CD viene
annullata quando si attiva il timer di registrazione.
SOLO dall’unità:
1
Premere più volte AUTO MODE finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“CD AUTO REC”.
Es. Quando la funzione è disattivata
(“OFF”, impostazione iniziale)
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità
automatica si modifica come segue:
SMART COMP.
Cancellato
2
Premere SELECT ¢ o SELECT4 per selezionare
“ON?”
CD AUTO REC
TU AUTO REC
Informazioni sul funzionamento della funzione
registrazione automatica da CD.
La registrazione inizia automaticamente quando si avvia la
riproduzione in modalità normale di un CD premendo CD 3/8.
La spia HDD si accende emettendo luce rossa e gli
indicatori CD e AUTO iniziano a lampeggiare sul display.
CD AUTO
REC
AAC128
Tempo di
riproduzione
trascorso
N° traccia
La funzione registrazione automatica da CD viene
annullata automaticamente se:
• Si spegne l’unità
• Si cambia sorgente
• Si interrompe la riproduzione, si salta o si cerca una traccia,
si attiva la pausa o si espelle il CD
• Si seleziona direttamente un numero di traccia
• Si disattiva la funzione registrazione automatica da CD
In questi casi la registrazione non viene archiviata nella libreria
“Library CD”.
Se si preme 7 o 0 CD durante l’esecuzione della
Sul display principale può venire visualizzata brevemente la
dicitura “PLEASE WAIT”.
registrazione automatica da CD
Per modificare le informazioni visualizzate sul display
principale durante la registrazione
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARAsul telecomando, le
informazioni sul display si modificano come segue:
1
23
3
Premere SET per terminare l’impostazione.
Sul display si accendono gli indicatori CD e AUTO.
Indicatori CD e
AUTO
CD AUTO
AAC128
Per disattivare la funzione, ripetere le fasi 1 – 3 e selezionare
2
“OFF?” alla fase
.
Gli indicatori CD e AUTO si spengono.
Se si attiva la funzione durante la riproduzione di un
La registrazione non viene avviata. La funzione si attiva quando la
riproduzione del CD viene avviata dall’inizio.
Italiano
CD
Orologio
1 Numero traccia in riproduzione
2 Tempo di riproduzione trascorso
Tempo rimanente della registrazione su HDD (il conteggio
3
alla rovescia inizia ogni 10 secondi circa), calcolato in base
alla modalità di registrazione correntemente selezionata
4 Modalità di registrazione selezionata
Se si riproduce un CD-R o un CD-RW duplicato in
La funzione di registrazione automatica da CD non viene avviata.
Per eseguire la registrazione di questo tipo di disco, usare uno dei
metodi regolari descritti alle pagine 47 – 48.
Usare la registrazione analogica (fare riferimento a pagina 51).
modalità digitale
Se la registrazione non viene eseguita correttamente o
se una traccia viene saltata durante la riproduzione
– 45 –
4
Se sul display principale viene visualizzata la
La dicitura viene visualizzata quando l’utente prova a eseguire le
seguenti operazioni durante la registrazione automatica da CD:
– Selezionare una modalità di registrazione o avviare la
– Modificare una registrazione o assegnare il titolo a un album o a
– Selezionare la riproduzione ripetuta
Le operazioni elencate non possono essere eseguite durante la
registrazione automatica da CD.
dicitura “CD AUTO REC OFF PLEASE!”
registrazione
una traccia
Registrazione automatica di programmi radiofonici
—Registrazione automatica dal sintonizzatore
L’unità consente di registrare automaticamente programmi
trasmessi da emittenti FM o AM (MW/LW). La funzione
permette di conservare i programmi più recenti per un
massimo di 30 minuti di registrazione su HDD. Quando la
sintonizzazione sulla emittente FM o AM (MW/LW)
termina, la funzione di registrazione automatica dal
sintonizzatore si interrompe.
I programmi registrati vengono archiviati in un’unica
traccia contenuta in un singolo album in una libreria
chiamata “Library TUNER”.
• Per impostazione predefinita, come formato di
registrazione viene scelto “AAC 96 kbps”.
• La funzione di registrazione automatica dal
sintonizzatore viene annullata quando si attiva il timer di
registrazione o il timer giornaliero.
IMPORTANTE: se la funzione di registrazione
automatica dal sintonizzatore è attivata, la registrazione
archiviata in “Library TUNER” viene automaticamente
cancellata e sovrascritta se si sintonizza l’unità su una
emittente FM o AM (MW/LW) dopo che:
• si è selezionata una sorgente diversa dal
sintonizzatore FM o AM (MW/LW), oppure
• si è spenta l’unità.
Se si desidera conservare una registrazione eseguita con
la funzione di registrazione automatica dal
sintonizzatore, copiare l’album in “Library TUNER”
prima che sia cancellata. Per copiare l’album, usare la
funzione COPY ALBUM (fare riferimento a pagina 58).
SOLO dall’unità:
1
Premere più volte AUTO MODE finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“TU AUTO REC”.
Es. Quando la funzione è disattivata (“OFF”,
impostazione iniziale).
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità
automatica si modifica come segue:
SMART COMP.
Cancellato
CD AUTO REC
TU AUTO REC
Continua
2
Premere SELECT ¢ o SELECT4 per selezionare
“ON?”
3
Premere SET per terminare l’impostazione.
Sul display si accendono gli indicatori TUNER e AUTO.
Indicatori TUNER
e AUTO
Per disattivare la funzione, ripetere le fasi
2
“OFF?” alla fase
.
TUNER AUTO
AAC128
1
– 3 e selezionare
Gli indicatori TUNER e AUTO si spengono.
Se si attiva la funzione mentre si sintonizza l’unità
La registrazione inizia automaticamente.
su una emittente
Informazioni sul funzionamento della funzione di
registrazione automatica dal sintonizzatore
Se ci si sintonizza su una emittente, la registrazione inizia
automaticamente.
La spia HDD si accende emettendo luce rossa e gli indicatori
TUNER e AUTO iniziano a lampeggiare sul display.
• Se si cambia banda (solo da FM a AM—MW/LW) o
stazione, la registrazione prosegue.
• Se l’unità viene spenta durante l’esecuzione della
funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore,
quando l’unità verrà riaccesa entrerà in funzione solo
dopo circa un minuto.
TUNER AUTO
REC
AAC 96
Numero della eventuale
stazione preimpostata
Frequenza della
stazione
Per interrompere la registrazione, disattivare la funzione
1
(ripetere le fasi
– 3 e selezionare “OFF?” alla fase 2).
• Se si preme 7, sul display principale viene visualizzata
la dicitura “TU AUTO REC OFF PLEASE!”
La funzione di registrazione automatica dal
sintonizzatore viene annullata automaticamente se:
• Si spegne l’unità
• Si cambia sorgente (tranne nel caso in cui si cambi banda
da FM a AM—MW/LW)
• Si disattiva la funzione di registrazione automatica dal
sintonizzatore
La registrazione eseguita fino a quel momento viene
archiviata in “Library TUNER”.
Italiano
– 46 –
Per modificare le informazioni visualizzate sul display
principale durante la registrazione
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARAsul telecomando, le
informazioni sul display principale si modificano come
segue:
1
24
3
Orologio
5
1 Numero della eventuale stazione preimpostata
2 Frequenza della stazione
3 Nome di PS (fare riferimento a pagina 20)
4 Tempo rimanente della registrazione su HDD (il
conteggio alla rovescia inizia ogni 13 secondi),
calcolato in base alla modalità di registrazione
selezionata
5 Modalità di registrazione selezionata
1
Preparare un CD.
• Premere CD3/8, quindi premere 7 dopo aver caricato
il CD.
• È possibile impostare la modalità di programma (fare
riferimento a pagina 29) o selezionare la modalità di
riproduzione casuale (fare riferimento a pagina 30).
In questo caso, non avviare la riproduzione del CD.
2
Premere REC MODE sull’unità per selezionare la
modalità di registrazione.
X
Modalità di
registrazione
selezionata
Es. quando si seleziona “PCM x4 REC”
4
PCM
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di
registrazione si modifica come segue:
AAC128kbpsAAC 96kbps
Se sul display principale viene visualizzato la
La dicitura viene visualizzata quando l’utente prova a selezionare
una modalità di registrazione o a iniziare una registrazione durante
la registrazione automatica dal sintonizzatore. Le operazioni
elencate non possono essere eseguite durante la registrazione
automatica dal sintonizzatore.
La funzione consente di registrare solo gli ultimi 30 minuti del
programma. Per registrare il programma intero, disattivare la
funzione di registrazione automatica dal sintonizzatore e seguire la
procedura di registrazione illustrata a pagina 49.
dicitura “TU AUTO REC OFF PLEASE!”
Se si desidera registrare il programma in corso di
trasmissione per più di 30 minuti
Registrazione di CD
Per la registrazione di CD, l’unità consente di usare le
seguenti modalità:
• AAC128kbps : per registrare in formato AAC alla
• AAC 96kbps : per registrare in formato AAC alla
• PCM x1 REC : per registrare in formato lineare PCM
• PCM x2 REC : per registrare in formato lineare PCM a
• PCM x4 REC*: per registrare in formato lineare PCM a
* Per la registrazione della riproduzione di programma e della
riproduzione casuale, non è possibile selezionare “PCM x4 REC”.
Italiano
velocità di 128 kbps (velocità normale).
velocità di 96 kbps (velocità normale).
(velocità normale).
velocità doppia rispetto al normale
(durante la registrazione, la
riproduzione non può essere ascoltata).
velocità quadrupla rispetto al normale
(durante la registrazione, la
riproduzione non può essere ascoltata).
PCM x1 REC
PCM x2 RECPCM x4 REC
Sul display si accende l’indicatore corrispondente
alla modalità di registrazione selezionata.
3
Premere REC START per avviare la registrazione.
L’indicatore REC inizia a lampeggiare sul display e la
riproduzione e la registrazione del CD iniziano
contemporaneamente.
• La riproduzione ripetuta, se in funzione, viene
temporaneamente annullata.
Indicatore
REC
N° della traccia del CD
in esecuzione
Tempo rimanente della registrazione su HDD*
* Il tempo rimanente della registrazione viene calcolato
in base alla modalità di registrazione.
Al termine della riproduzione del CD, la registrazione
termina e sul display principale viene visualizzata la dicitura:
REC
X
4
PCM
Tempo di
riproduzione
rimanente della
traccia attuale
1
*
– 47 –
Continua
4
Premere LIBRARY per selezionare la libreria in cui
archiviare la registrazione eseguita.
• Ogniqualvolta si preme LIBRARY, il titolo della
libreria si modifica: da “Library 1” a “Library 10”.
• Se non si seleziona alcuna libreria entro un minuto,
viene selezionata automaticamente la libreria il cui
titolo lampeggia sul display principale.
5
Premere SET per terminare la registrazione.
La parola “ENTRY” continua a lampeggiare
brevemente sul display.
Per interrompere la registrazione in corso premere 7.
Sul display principale viene visualizzata la seguente dicitura.
4
Eseguire le fasi
e 5 indicate sopra (premere più volte
LIBRARY per selezionare una libreria, quindi premere SET).
1
*
Per registrare una sola traccia durante la riproduzione
Premere REC START durante la riproduzione della traccia
desiderata (indipendentemente dalla modalità di
riproduzione).
La riproduzione della traccia viene interrotta e viene ripresa
nuovamente dall’inizio, quindi inizia la registrazione nella
modalità selezionata in quel momento.
Per modificare le informazioni visualizzate sul
display principale durante la registrazione
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARAsul telecomando, le
informazioni sul display principale si modificano come
segue:
1
1 Numero della traccia del CD in esecuzione
2 Tempo di riproduzione rimanente della traccia
attuale
3 Tempo rimanente della registrazione su HDD,
calcolato in base alla modalità di registrazione
selezionata
4 Numero dell’album e numero delle tracce
registrate
5 Modalità di registrazione selezionata
Se non è possibile eseguire la registrazione ad alta
velocità (PCM x2 REC o PCM x4 REC) di un CD
Una delle possibili ragioni riguarda le condizioni di registrazione
del disco. Per risolvere il problema, provare a usare una velocità di
registrazione inferiore (PCM x1 o PCM x2).
24
53
Orologio
Al termine della riproduzione della traccia, la registrazione
termina e sul display viene visualizzata la dicitura:
1
*
4
Eseguire le fasi
e 5 indicate sopra (premere più volte
LIBRARY per selezionare una libreria, quindi premere SET).
Se è stato assegnato un titolo alla libreria selezionata
In questo caso viene visualizzato il titolo assegnato.
Se sul display principale viene visualizzata la
La dicitura indica che non è possibile registrare la traccia con il
metodo selezionato durante il funzionamento della registrazione
automatica da CD (fare riferimento a pagina 45).
dicitura “CD AUTO REC OFF PLEASE!”
Se la registrazione non viene eseguita correttamente
o se una traccia viene saltata durante la
riproduzione
Usare la registrazione analogica (fare riferimento a pagina 51).
Non è possibile creare o registrare tracce di durata
inferiore a 3 secondi sull’HDD
Durante i primi 3 secondi di registrazione di ogni traccia non è
possibile interrompere l’operazione.
*1Prima di eseguire l’operazione:
– Se l’unitàè stata spenta e riaccesa o se è stata eseguita
la registrazione di un’altra sorgente, FM, AM (MW/LW) o
di un componente esterno, viene visualizzata la dicitura
“Library 1”.
– Se è stata eseguita la registrazione di CD viene
visualizzato il titolo dell’ultima libreria usata.
– 48 –
Italiano
Registrazione di trasmissioni
FM/AM (MW/LW)
Per la registrazione di trasmissioni radiofoniche, l’unità
consente di usare le seguenti modalità:
• AAC128kbps : il formato AAC viene usato alla
velocità di 128 kbps.
• AAC 96kbps : il formato AAC viene usato alla
velocità di 96 kbps.
1
Sintonizzare l’unità sulla stazione desiderata (fare
riferimento a pagina 18).
2
Premere REC MODE sull’unità per selezionare la
modalità di registrazione.
Modalità di
registrazione
selezionata
Es. Quando si seleziona “AAC128kbps”
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di
registrazione si modifica come segue:
AAC128kbpsAAC 96kbps
Sul display si accende l’indicatore corrispondente
alla modalità di registrazione selezionata.
AAC128
* Il tempo rimanente della registrazione viene calcolato
in base alla modalità di registrazione selezionata.
4
Al termine del programma, premere 7 per
interrompere la registrazione.
Sul display principale viene visualizzata la seguente
dicitura.
5
Premere LIBRARY per selezionare la libreria in cui
archiviare la registrazione eseguita.
• Ogniqualvolta si preme LIBRARY, il titolo della
libreria si modifica: da “Library 1” a “Library 10”.
• Se non si seleziona alcuna libreria entro un minuto,
viene selezionata automaticamente “Library 1”.
6
Premere SET per terminare la registrazione.
La parola “ENTRY” continua a lampeggiare
brevemente sul display.
Se sul display principale viene visualizzata la
dicitura “TU AUTO REC OFF PLEASE!”
La dicitura indica che non è possibile iniziare la registrazione con
il metodo selezionato durante l’esecuzione della funzione di
registrazione automatica dal sintonizzatore (fare riferimento alle
pagine 46 e 47).
Durante la registrazione non è possibile cambiare
Se si desidera cambiare sorgente o stazione, interrompere la
registrazione.
sorgente o stazione
3
Italiano
Premere REC START per avviare la registrazione.
Viene avviata la registrazione e l’indicatore REC si
accende sul display.
Indicatore REC
Numero della eventuale
stazione preimpostata
Tempo rimanente della registrazione su HDD*
AAC128
REC
Frequenza della
stazione
Per assegnare numeri di traccia manualmente
durante la registrazione
Premere SET nel punto in si desidera assegnare un nuovo
numero di traccia.
Sul display principale verrà brevemente visualizzata la
dicitura “TRK INCRE. (incremento)”.
• Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“Informazioni sulla marcatura delle tracce registrate
sull’HDD” a pagina 43.
– 49 –
Continua
REC
AAC128
Per modificare le informazioni visualizzate sul
display principale durante la registrazione
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARAsul telecomando, le
informazioni sul display principale si modificano come
segue:
1
1 Impostare il numero della stazione, se presente
2 Frequenza della stazione
3 Tempo rimanente della registrazione su HDD,
calcolato in base alla modalità di registrazione
selezionata
4 Numero dell’album e numero delle tracce
registrate
5 Modalità di registrazione selezionata
24
53
Orologio
Registrazione da componente esterno
La funzione di registrazione sincronizzata di brani musicali
consente di avviare automaticamente la registrazione
quando il segnale della sorgente arriva all’unità tramite i
jack LINE IN.
La funzione si interrompe automaticamente se il segnale in
ingresso nell’unità si interrompe per più di 30 secondi
(dopo aver registrato 30 secondi di silenzio).
Per la registrazione da un componente esterno, l’unità
consente di usare le seguenti modalità:
• AAC128kbps : il formato AAC viene usato alla
velocità di 128 kbps.
• AAC 96kbps : il formato AAC viene usato alla
velocità di 96 kbps.
1
Premere più volte TUNER/LINE per selezionare un
componente esterno (fare riferimento a pagina 25).
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di
registrazione si modifica come segue:
AAC128kbpsAAC 96kbps
Sul display si accende l’indicatore corrispondente
alla modalità di registrazione selezionata.
3
Premere REC START.
L’indicatore REC inizia a lampeggiare sul display e
l’unità entra in modalità standby, pronta per eseguire la
registrazione sincronizzata.
Indicatore REC
Tempo rimanente della registrazione su HDD*
* Il tempo rimanente della registrazione viene calcolato
in base alla modalità di registrazione selezionata.
• Se la riproduzione dal componente esterno è già in
corso, l’unità inizia la registrazione sincronizzata
senza entrare prima in modalità standby.
4
Avviare la riproduzione dal componente esterno.
Viene avviata la registrazione; l’indicatore REC smette
di lampeggiare e rimane acceso.
• Per avviare la registrazione è anche possibile premere
HDD3/8.
5
Al termine della riproduzione, premere 7 per
interrompere la registrazione.
L’indicatore REC scompare, e sul display principale viene
visualizzata la dicitura:
2
Premere più volte REC MODE sull’unità per
selezionare la modalità di registrazione.
Modalità di
registrazione
selezionata
Es. Quando si seleziona “AAC128kbps”
AAC128
6
– 50 –
Premere LIBRARY per selezionare la libreria in cui
archiviare la registrazione eseguita.
• Ogniqualvolta si preme LIBRARY, il titolo della
libreria si modifica: da “Library 1” a “Library 10”.
• Se non si seleziona alcuna libreria entro un minuto,
viene selezionata automaticamente “Library 1”.
Italiano
7
Premere SET per terminare la registrazione.
La parola “ENTRY” continua a lampeggiare
brevemente sul display.
Se il segnale in ingresso nell’unità si interrompe per più
di 30 secondi
La registrazione si interrompe automaticamente (dopo aver
registrato 30 secondi di silenzio) e sul display principale
viene visualizzata la dicitura:
6
Eseguire le fasi
LIBRARY per selezionare una libreria, quindi premere SET).
• Per cancellare i 30 secondi di silenzio registrati usare la
funzione DIVIDE (fare riferimento a pagina 64) e la
funzione ERASE TRK (fare riferimento a pagina 66).
e 7 indicate sopra (premere più volte
Per assegnare numeri di traccia manualmente
durante la registrazione
Premere SET nel punto in si desidera assegnare un nuovo
numero di traccia.
Sul display principale verrà brevemente visualizzata la
dicitura “TRK INCRE. (incremento)”.
Se durante la registrazione viene visualizzata la
dicitura “Level OVER!”
Interrompere la registrazione e regolare il livello d’ingresso
dell’unità (fare riferimento a pagina 25); oppure, se possibile,
regolare il livello di uscita del componente esterno.
• Se sul display principale viene visualizzato il numero di traccia
o di album oppure l’orologio, non verrà visualizzata la dicitura
“Level OVER!”.
Per registrare da CD su HDD con la modalità di
registrazione analogica
Se la registrazione non viene eseguita correttamente o
se una traccia viene saltata durante la riproduzione,
usare il metodo descritto di seguito.
• I numeri di traccia vengono assegnati
automaticamente anche quando viene utilizzata la
modalità di registrazione analogica seguente.
1 Preparare un CD.
• Premere CD 3/8, quindi premere 7 dopo aver
caricato il CD.
2 Premere e tenere premuto REC START finché sul
display principale non viene visualizzata la
dicitura “ANALOG REC START?”.
• Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“Informazioni sulla marcatura delle tracce registrate
sull’HDD” a pagina 43.
Per modificare le informazioni visualizzate sul
display principale durante la registrazione
Ogniqualvolta si preme DISP/CHARAsul telecomando, le
informazioni sul display principale si modificano come
segue:
1
1 Nome del componente esterno selezionato: LINE,
TAPE, DBS, VCR, TV o GAME (fare riferimento
a pagina 26)
2 Tempo rimanente della registrazione su HDD,
calcolato in base alla modalità di registrazione
selezionata
3 Modalità di registrazione selezionata
4 Numero dell’album e numero delle tracce registrate
Italiano
24
3
Orologio
• Per annullare la modalità di registrazione analogica,
premere di nuovo REC START oppure premereSELECT ¢ o SELECT4 in modo che sul
display principale venga visualizzata la dicitura
“ANALOG REC CANCEL?” (ogniqualvolta si
preme il tasto, vengono visualizzati
alternativamente “ANALOG REC CANCEL?” o
“ANALOG REC START?”), quindi premere SET.
3 Premere SET.
Viene avviata la registrazione analogica.
• Se la modalità di registrazione selezionata è
“PCM x2 REC” o “PCM x4 REC”, il parametro
viene automaticamente modificato e impostato su
“PCM x1 REC”.
• Al termine della registrazione, viene annullata la
modalità di registrazione analogica.
• Per registrare la traccia correntemente in riproduzione
utilizzando il metodo di registrazione analogico,
eseguire le fasi 2 e 3 descritte sopra durante la
riproduzione (fare riferimento anche a “Per registrare
una sola traccia durante la riproduzione” a pagina 48).
– 51 –
Creazione di titoli
I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo
(pagine 53 e 54).
Telecomando
1-MARK 2-ABC3-DEF
4-GHI5-JKL6-MNO
7-PQRS8-TUV9-WXYZ
100+10
HDD
TITLE
/EDIT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
SEARCH
ALBUM
AAC
TITLE
SOUND
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
ALBUMLIBRARY
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHBPRO
SELECT
SELECT
DISP/CHARA
PTY
PTY
SELECT
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
CANCEL
SET
ENTER
PTY
SELECT
RDS
DISP
+
–
SELECT
SEARCH
ALBUM
MODE
Le operazioni descritte di seguito possono essere eseguite solo sul telecomando.
• L’uso di una tastiera (non in dotazione) compatibile con il terminale KEYBOARD (porta PS/2)
del frontalino rende più semplice l’inserimento dei titoli (fare riferimento a pagina 73).
– 52 –
Italiano
Assegnazione di titoli agli album e alle tracce
È possibile assegnare un titolo ai singoli album e ad ogni
traccia. Il titolo assegnato viene visualizzato durante la
riproduzione.
• È possibile assegnare titoli contenenti fino a 64 caratteri.
• Per informazioni sulla modifica dei titoli delle librerie,
fare riferimento a “Modifica dei titoli delle librerie—
LIB. NAME” a pagina 57.
Le istruzioni fornite negli esempi seguenti presuppongono
che l’unità sia accesa.
• Per uscire dalla schermata di inserimento titoli in qualsiasi
momento durante il processo, premere TITLE/EDIT.
• Per ritornare alla schermata precedente in qualsiasi
momento, premere CANCEL (fuorché durante la
visualizzazione della schermata di inserimento titoli).
• La modalità Title/Edit non è accessibile durante la
riproduzione casuale e le modalità di ricerca.
• Quando viene premuto TITLE/EDIT, le funzioni di
riproduzione da una libreria, riproduzione da un
album o riproduzione ripetuta vengono annullate (e
riprende la riproduzione continua.)
• È possibile assegnare il titolo a un album e a una
traccia durante la registrazione.
Assegnazione del titolo a un album
SOLO dal telecomando:
1
Premere una volta TITLE/EDIT.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità Title/Edit
si modifica come segue:
TITLE?
Cancellato
2
Premere SET.
• Ogniqualvolta si preme SELECT ¢ o SELECT 4,
vengono selezionate alternativamente le modalità di
inserimento titoli per l’album o per le tracce
(“TRACK?” o “ALBUM?”).
LIB. EDIT?
(Modifica libreria)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
Italiano
3
Premere di nuovo SET.
L’unità entra nella modalità di inserimento titoli per
l’album.
4
Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare l’album
cui si desidera assegnare il titolo, quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata la schermata di
inserimento titoli per l’album.
• Il titolo assegnato viene visualizzato sul display.
5
Assegnare il titolo.
1) Premere DISP/CHARA per selezionare il set di
2) Premere il tasto di inserimento caratteri
3) Ripetere le fasi 5 – 1) e 5 – 2) per inserire altri
Il numero dell’album selezionato viene
visualizzato per primo.
Posizione di inserimento
carattere
Es. Quando si seleziona l’album n° 19
caratteri desiderato.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il set di caratteri si
modifica come segue:
Lettere maiuscole
& simboli
Numerici
corrispondente al carattere da inserire.
Esempi:
• Per inserire “A” oppure “a”, premere una volta ABC.
Per inserire “B” oppure “b”, premere due volte ABC.
Per inserire “C” oppure “c”, premere tre volte ABC.
• Per inserire un simbolo, premere più volte MARK
fino a visualizzare il simbolo desiderato (fare
riferimento a pagina 40 per l’elenco dei simboli
disponibili).
• Per inserire un numero, premere 0 – 9.
• Per inserire uno spazio, premere
• Per inserire un carattere, premere o per
spostare la posizione di inserimento, quindi
premere il tasto corrispondente al carattere da
inserire.
• Per cancellare un carattere, premere
per spostare la posizione di inserimento, quindi
premere CANCEL.
caratteri.
• Se il carattere da inserire si trova sullo stesso tasto
premuto alla fase
per spostare la posizione di inserimento carattere
verso destra.
5
– 2), premere una volta
Set di caratteri
Lettere minuscole
& simboli
due volte.
o
– 53 –
6
Premere ENTER.
Viene visualizzata la schermata di inserimento titoli per
la traccia selezionata.
• Per assegnare i titoli alle altre tracce, passare alla fase
6
del paragrafo seguente.
7
Premere di nuovo TITLE/EDIT per uscire dalla
modalità di inserimento titoli.
3
Premere una volta TITLE/EDIT, quindi premere SET.
4
Premere SELECT ¢o SELECT 4 per entrare nella
modalità di inserimento titoli per le tracce (“TRACK?”).
• Ogniqualvolta si preme SELECT ¢ o SELECT 4,
vengono selezionate alternativamente le modalità di
inserimento titoli per l’album o per le tracce
(“TRACK?” o “ALBUM?”).
L’unità esegue la riproduzione di tutte le tracce dell’album finché
non si preme ENTER alla fase 6. Quando si preme ENTER, l’unità
entra nella modalità di inserimento titoli per le tracce.
Le modifiche inserite non risultano memorizzate sul disco HDD.
Assegnazione di titoli alle tracce
SOLO dal telecomando:
1
2
Per assegnare un titolo durante la riproduzione
Se viene scollegato il cavo di alimentazione CA o nel
caso manchi la corrente prima della fase
Premere HDD3/8.
Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD” e l’unità inizia la
riproduzione dell’HDD.
• Se non si desidera ascoltare la riproduzione, premere
7.
Selezionare l’album che contiene le tracce cui si
desidera assegnare i titoli (fare riferimento a pagina
38).
1) Premere SEARCH MODE più volte finché viene
selezionato “ALBUM No.?” come
“SEARCH MODE”, quindi premere SET.
2) Inserire il numero dell’album desiderato usando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Inizia la riproduzione della prima traccia dell’album
selezionato.
Es. Quando si seleziona l’album n° 4
(contenuto nella libreria 2)
• Per selezionare il numero dell’album, è possibile
inoltre usare ALBUM + o ALBUM – .
6
5
Premere SET.
6
Selezionare la traccia cui si desidera assegnare il
titolo usando i tasti numerici (oppure SELECT ¢ /SELECT 4), quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata la schermata di
inserimento titoli per la traccia selezionata.
• Il titolo assegnato viene visualizzato sul display.
Posizione di inserimento carattere
Es. Quando si seleziona la traccia 9
7
Per l’assegnazione del titolo, fare riferimento alla
5
a pagina 53.
fase
8
Premere ENTER.
Viene visualizzata la schermata di inserimento titoli per
la traccia successiva.
• Per assegnare i titoli alle altre tracce, ripetere le fasi
6
– 8.
• Dopo aver assegnato il titolo all’ultima traccia di un
album o nel caso in cui si inserisca un titolo durante
la registrazione, la modalità di assegnazione viene
automaticamente annullata.
9
Premere di nuovo TITLE/EDIT per uscire dalla
modalità di inserimento titoli.
Titoli delle tracce duplicate con le funzioni
COPY ALBUM o COPY TRACK (fare riferimento
Le tracce originali e i rispettivi duplicati devono avere lo stesso
titolo. Se si modifica il titolo di uno, viene modificato anche il
titolo dell’altro.
alle pagine 58 e 61)
Set di caratteri
Italiano
– 54 –
Modifica dell’HDD
I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo
(pagine 56 – 66).
Telecomando
1-MARK 2-ABC3-DEF
4-GHI5-JKL6-MNO
7-PQRS8-TUV9-WXYZ
100+10
HDD
TITLE
/EDIT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
SLEEP
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
PTY
SELECT
CANCEL
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
SET
ENTER
PTY
SELECT
RDS
DISP
+
–
SELECT
LIBRARY
ALBUM
Italiano
Le operazioni descritte di seguito possono essere eseguite solo sul telecomando.
– 55 –
Panoramica sulle funzioni di modifica dell’HDD
Le funzioni descritte di seguito permettono di modificare
librerie, album e tracce.
Modifica delle librerie
È possibile modificare il titolo delle librerie in qualsiasi
momento.
❏ Modifica dei titoli delle librerie (LIB. NAME) :
pagina 57
La funzione consente di modificare i titoli attuali delle
librerie, per esempio “Library 1”, con il titolo desiderato.
❏ Ripristino delle librerie (RESTORE) : pagina 58
Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso
manchi la corrente durante la registrazione, la
compressione (SMART COMP.) o la modifica dei dati
nell’HDD, le informazioni relative alle librerie archiviate
sull’HDD e il loro contenuto possono risultare
inutilizzabili. Di conseguenza, non sarà possibile
selezionare alcune tracce o alcuni album dalle librerie.
La presente funzione permette di ripristinare le librerie.
Modifica degli album
L’unità offre le seguenti funzioni per la modifica degli
album:
❏ Copia di un album (COPY ALBUM) : pagina 58
Consente di eseguire il duplicato di un album.
❏ Spostamento di un album (LIB. CHANGE) :
pagina 59
Consente di spostare un album da una libreria a un’altra.
Se si è archiviato un album in una libreria diversa da
quella desiderata, la funzione consente di impostare la
libreria corretta.
❏ Creazione di album (MAKE ALBUM) : pagina 59
Per creare un album è sufficiente selezionare una
traccia. Al nuovo album viene automaticamente
assegnato un numero.
Per creare il proprio album in seguito alla
registrazione, aggiungere le altre tracce con la
funzione MOVE (fare riferimento a pagina 63).
❏ Cancellazione di un album (ERASE) : pagina 60
La funzione consente di cancellare gli album
singolarmente.
Dopo la cancellazione di un album, gli album
seguenti vengono numerati automaticamente da capo.
❏ Cancellazione di tutti gli album (ALL ERASE) :
pagina 61
La funzione cancella tutti i dati dall’HDD.
Modifica di tracce
L’unità offre le seguenti funzioni per la modifica delle
tracce:
❏ Copia di una traccia (COPY TRACK) : pagina 61
Consente di eseguire il duplicato di una traccia.
❏ Copia di una parte della traccia (A-B COPY) :
pagina 62
La funzione consente di copiare solo la parte
desiderata di una traccia e archiviarla come traccia in
un nuovo album.
❏ Spostamento di tracce (MOVE) : pagina 63
La funzione consente di spostare una traccia
all’interno di uno stesso album o in un album diverso.
In questo caso, le tracce vengono numerate
automaticamente da capo sia nell’album di
provenienza che nell’album di destinazione.
❏ Divisione di tracce (DIVIDE) : pagina 64
La funzione consente di dividere in due una traccia.
In seguito all’operazione, le tracce vengono numerate
automaticamente da capo.
❏ Unione di tracce (JOIN) : pagina 65
La funzione consente di unire due tracce contigue.
In seguito all’operazione, le tracce vengono numerate
automaticamente da capo.
❏ Cancellazione di tracce (ERASE TRK) : pagina 66
La funzione consente di cancellare le tracce
singolarmente.
In seguito all’operazione, le tracce vengono numerate
automaticamente da capo.
Se l’HDD contiene diversi album
Si consiglia di selezionare il numero dell’album o della traccia con
la modalità di ricerca (fare riferimento a pagina 38) prima di
eseguire le procedure di modifica descritte nel presente capitolo. In
questo modo non è necessario selezionare il numero dell’album o
della traccia durante la procedura.
Titoli degli album e delle tracce duplicati con le
funzioni COPY: COPY ALBUM, MAKE ALBUM e
COPY TRACK
I titoli originali degli album e delle tracce vengono copiati a loro
volta e assegnati ai rispettivi duplicati.
• Titoli degli album: è possibile modificare i titoli degli album
duplicati in un secondo momento
(fare riferimento alle pagine 53 e 54).
• Titoli delle tracce: non è possibile assegnare titoli diversi alle
tracce originali e ai duplicati.
Se si modifica il titolo di uno, viene
modificato anche il titolo dell’altro.
– 56 –
Italiano
Le istruzioni fornite negli esempi seguenti presuppongono
che l’unità sia accesa.
• Per uscire dalla schermata di modifica in qualsiasi
momento durante il processo, premere TITLE/EDIT.
• Per ritornare alla schermata precedente in qualsiasi
momento, premere CANCEL.
• La modalità Title/Edit non è accessibile durante la
riproduzione casuale e le modalità di ricerca.
• Quando viene premuto TITLE/EDIT, le funzioni di
riproduzione da una libreria, riproduzione da un
album o riproduzione ripetuta vengono annullate e
riprende la riproduzione continua.
Modifica dei titoli delle librerie
—LIB. NAME
È possibile modificare il titolo delle librerie in qualsiasi
momento.
• Non è possibile assegnare un titolo contenente più di 64
caratteri a una libreria.
• Non è possibile cambiare i titoli di “Library TUNER” e
“Library CD”.
• Dopo la modifica, il nuovo titolo viene visualizzato al posto
del titolo originale.
• Per modificare i titoli degli album o delle tracce, fare
riferimento a “Assegnazione di titoli agli album e alle
tracce” a pagina 53.
3
Premere di nuovo SET.
L’unità entra nella modalità di inserimento dei titoli
delle librerie.
Viene visualizzata la libreria selezionata.
4
Premere LIBRARY per selezionare la libreria di cui si
vuole modificare il titolo (“Library 1”—“Library 10”),
quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata la schermata
di inserimento dei titoli delle librerie.
Posizione di
inserimento
carattere
Es. Quando si seleziona “Library 9”
Set di caratteri
SOLO dal telecomando:
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display
principale non viene visualizzatao la dicitura “LIB.
EDIT?”.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità Title/Edit
si modifica come segue:
TITLE?
2
Premere SET.
Italiano
LIB. EDIT?
(Modifica libreria)
TRACK EDIT?Cancellato
ALBUM EDIT?
5
Premere più volte CANCEL finché il titolo
precedente non è stato completamente cancellato.
6
Inserire il nuovo titolo (fare riferimento alla fase 5 a
pagina 53).
7
Premere ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul
display viene visualizzata la dicitura “HDD WRITING”
e la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita
durante la riproduzione dell’HDD, questa viene
interrotta.
Per ripristinare i titoli originali delle librerie (impostati
in fabbrica)
Per ripristinare il titolo originale di una libreria (“Library 1”—
“Library 10”), è sufficiente cancellare tutti i caratteri assegnati
dall’utente.
– 57 –
Continua
Ripristino delle librerie—RESTORE
Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso
manchi la corrente durante la registrazione, la
compressione (SMART COMP.) o la modifica dei dati
nell’HDD, le informazioni relative alle librerie archiviate
sull’HDD e il loro contenuto possono risultare
inutilizzabili. Di conseguenza, non sarà possibile saltare
alcune tracce o alcuni album nelle librerie. La presente
funzione permette di ripristinare le librerie.
• ATTENZIONE: se si usa la funzione RESTORE, si
possono verificare le situazioni elencate di seguito, anche
se l’HDD viene ripristinato.
– Dopo aver assegnato i titoli alle librerie, vengono
ripristinati i titoli originali.
– Tutti gli album dell’HDD vengono numerati
automaticamente da capo e ricollocati nelle librerie.
SOLO dal telecomando:
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“LIB. EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
Copia di un album—COPY ALBUM
Consente di eseguire il duplicato di un album. Quando
viene creato il duplicato di un album, al duplicato viene
automaticamente assegnato un numero.
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album, selezionare il numero
dell’album con la modalità di ricerca (fare riferimento a
pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“ALBUM EDIT?”.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità Title/Edit
si modifica come segue:
TITLE?
Cancellato
LIB. EDIT?
(Modifica libreria)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
2
Premere SELECT ¢o SELECT 4 per selezionare
“RESTORE?”
• Ogniqualvolta si preme SELECT ¢ o SELECT 4,
vengono selezionate alternativamente “RESTORE?”
o “LIB.NAME?”.
3
Premere SET.
4
Premere ENTER.
Durante il ripristino delle librerie, sul display viene
visualizzata la dicitura “HDD WRITING” e la spia
HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita
durante la riproduzione dell’HDD, questa viene
interrotta.
2
Premere SET.
3
Premere di nuovo SET.
Il numero dell’album selezionato lampeggia.
4
Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album che si desidera copiare, quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata di selezione della libreria.
Es. Quando si
seleziona l’album
n° 9
La libreria selezionata
lampeggia.
Italiano
– 58 –
5
Premere LIBRARY per selezionare la libreria
(“Library 1”—“Library 10”) in cui si desidera
copiare l’album selezionato, quindi premere SET.
Al nuovo album viene automaticamente assegnato un
numero (l’unità utilizza il primo numero disponibile in
ordine crescente).
3
Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare l’album
che si desidera spostare, quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata di selezione della libreria.
Es. Quando si seleziona “Library 9”
6
Premere ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul
display viene visualizzata la dicitura “PLEASE WAIT”,
quindi “HDD WRITING” e infine la spia HDD
lampeggia emettendo luce rossa.
• Se l’album selezionato contiene diverse tracce,
l’operazione può richiedere tempi lunghi.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante
la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Spostamento di un album—LIB. CHANGE
Consente di spostare un album da una libreria a un’altra.
Se si è archiviato un album in una libreria diversa da quella
desiderata, la funzione consente di impostare la libreria
corretta.
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album, selezionare il numero
dell’album con la modalità di ricerca (fare riferimento a
pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“ALBUM EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
Es. Quando si
seleziona l’album n°
15
4
Premere LIBRARY per selezionare la libreria
(“Library 1”—“Library 10”) in cui si desidera
spostare l’album selezionato, quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata una richiesta
di conferma.
Es. Quando si seleziona “Library 10”
5
Premere ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul
display viene visualizzata la dicitura “HDD WRITING”
e la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita
durante la riproduzione dell’HDD, questa viene
interrotta.
La libreria selezionata
lampeggia.
Creazione di album—MAKE ALBUM
Per creare un album è sufficiente copiare la traccia
desiderata. Quando viene creato un album nuovo, a questo
viene automaticamente assegnato un numero.
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce,
selezionare l’album e la traccia con la modalità di ricerca
(fare riferimento a pagina 38) prima di eseguire la
procedura seguente.
2
Italiano
Premere SELECT ¢o SELECT 4 per selezionare
“LIB.CHANGE?”, quindi premere SET.
1
– 59 –
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“ALBUM EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
2
Premere SELECT ¢o SELECT 4 per selezionare
“MAKE ALBUM?”, quindi premere SET.
Per creare il proprio album in seguito
Un album nuovo contiene solo una traccia. Per aggiungere
altre tracce in seguito alla creazione dell’album, utilizzare
la funzione MOVE (fare riferimento a pagina 63).
Il numero della traccia
dell’album selezionato
lampeggia.
3
Selezionare la traccia che si desidera copiare in un
nuovo album.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la traccia.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i
tasti numerici. In questo caso, la traccia selezionata
viene riprodotta più volte.
Es. Quando si seleziona l’album 12 e la traccia 3
3) Premere SET.
Viene visualizzata la schermata di selezione della
libreria.
La libreria selezionata lampeggia.
4
Premere LIBRARY per selezionare la libreria
(“Library 1”—“Library 10”) in cui si desidera
spostare l’album selezionato, quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata una richiesta
di conferma.
Cancellazione di un album—ERASE
La funzione consente di cancellare gli album singolarmente.
Dopo la cancellazione di un album, gli album seguenti
vengono numerati automaticamente da capo.
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album, selezionare il numero
dell’album con la modalità di ricerca (fare riferimento a
pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“ALBUM EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
2
Premere SELECT¢ o SELECT4 per selezionare
“ERASE?”, quindi premere SET.
Il numero dell’album
selezionato lampeggia.
3
Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album da cancellare, quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata una richiesta
di conferma.
Es. Quando si seleziona “Libreria 10”
5
Premere ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul
display viene visualizzata la dicitura “HDD WRITING”
e la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
Viene creato un nuovo album con la traccia selezionata
alla fase 3 come prima traccia. Al nuovo album viene
automaticamente assegnato un numero (l’unità utilizza
il primo numero disponibile in ordine crescente).
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante
la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
4
– 60 –
Premere ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul
display viene visualizzata la dicitura “PLEASE WAIT”,
quindi “HDD WRITING” e infine la spia HDD
lampeggia emettendo luce rossa.
• Se l’album selezionato contiene diverse tracce,
l’operazione può richiedere tempi lunghi.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante
la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Italiano
Cancellazione di tutti gli album
—ALL ERASE
La funzione cancella tutti i dati dall’HDD.
SOLO dal telecomando:
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“ALBUM EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
2
Premere SELECT¢ o SELECT4 per selezionare
“ALL ERASE?”, quindi premere SET.
Sul display principale viene visualizzata una richiesta di
conferma.
3
Premere ENTER.
Sul display principale viene visualizzata la schermata di
avvertimento.
Copia di una traccia—COPY TRACK
La funzione consente di eseguire il duplicato di una traccia
nello stesso album o in un album diverso. Il duplicato della
traccia viene collocato in coda alle altre tracce dell’album
in cui viene copiato.
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce, selezionare
l’album e la traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento
a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“TRACK EDIT?”.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
• Ogniqualvolta si preme TITLE/EDIT, la modalità
Title/Edit si modifica come segue:
2
Premere SET.
TITLE?
Cancellato
LIB. EDIT?
(Modifica libreria)
TRACK EDIT?
ALBUM EDIT?
4
5
Italiano
Premere SET.
Sul display principale viene visualizzata un’ulteriore
richiesta di conferma.
Premere di nuovo ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul
display viene visualizzata la dicitura “HDD WRITING”
e la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante
la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
– 61 –
3
Premere di nuovo SET.
Il numero della traccia dell’album selezionata lampeggia.
4
Selezionare la traccia che si desidera copiare.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la traccia.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i
tasti numerici. In questo caso, la traccia selezionata
viene riprodotta più volte.
Es. Quando si seleziona l’album 5 e la traccia 9
Continua
3) Premere SET.
Viene visualizzata la schermata di selezione
dell’album.
5
Premere ALBUM+ o ALBUM – per selezionare
l’album in cui si desidera copiare la traccia, quindi
premere SET.
6
Premere ENTER.
Le modifiche inserite vengono archiviate nell’HDD.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante
la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Se sul display principale viene visualizzata la dicitura
“CANNOT ENTRY LIB. Library TUN”
Nella fase 5 è stato selezionato l’album in “Library TUNER”.
Non è possibile copiare una traccia dell’album in “Library TUNER”.
Copia di una parte della traccia—A-B COPY
La funzione consente di copiare solo la parte desiderata di
una traccia e archiviarla come nuova traccia (la prima
traccia) in un nuovo album.
• Non è possibile impostare il punto di inizio entro il
primo secondo né impostare il punto terminale entro gli
ultimi 5 secondi della traccia.
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce, selezionare
l’album e la traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento
a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“TRACK EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
3
Se necessario, selezionare la traccia desiderata.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la traccia.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i
tasti numerici. In questo caso, la traccia
selezionata viene riprodotta più volte.
Tenere premuto SELECT ¢ o SELECT 4 per
riprodurre velocemente in avanti o all’indietro la
traccia e individuare il punto in cui si desidera
iniziare la registrazione della parte desiderata.
4
Una volta individuato il punto d’inizio (POSI.A),
premere SET.
Inizia la riproduzione della parte (della durata di circa 2
secondi) della traccia che segue il punto d’inizio
selezionato.
5
Se necessario, premere SELECT ¢ o SELECT 4
per regolare con precisione il punto d’inizio della
registrazione.
L’unità ripete il nuovo punto d’inizio.
• È possibile regolare il punto d’inizio entro la gamma
±128. Tale gamma corrisponde a circa ±12 secondi dal
punto originale (ADJUST 0).
6
Premere SET.
La riproduzione prosegue.
Non viene visualizzato nei primi 4 secondi.
Tenere premuto SELECT ¢o SELECT 4per
riprodurre velocemente in avanti o all’indietro la
traccia e individuare il punto in cui si desidera
terminare la registrazione della parte desiderata.
•
Se durante la ricerca si raggiunge la fine della traccia,
la ricerca riprenderà dal punto d’inizio (POSI.A).
2
Premere SELECT ¢o SELECT 4 per selezionare
“A-B COPY?”, quindi premere SET.
Inizia la riproduzione della traccia selezionata.
7
– 62 –
Una volta individuato il punto in cui si desidera
terminare la registrazione (POSI.B), premere SET.
Inizia la riproduzione della parte (della durata di circa 2
secondi) della traccia che segue il punto terminale
selezionato.
Italiano
8
Se necessario, premere SELECT ¢ o SELECT 4
per regolare con precisione il punto terminale della
registrazione.
L’unità ripete il nuovo punto terminale.
• È possibile regolare il punto terminale entro la
gamma ±128. Tale gamma corrisponde a circa ±12
secondi dal punto originale (ADJUST 0).
9
Premere SET.
La riproduzione viene interrotta e viene visualizzata la
schermata di selezione della libreria.
Spostamento di una traccia—MOVE
La funzione consente di spostare una traccia all’interno di
uno stesso album o in un album diverso.
In questo caso, le tracce vengono numerate
automaticamente da capo sia nell’album di provenienza che
nell’album di destinazione.
a
Dopo spostamento
della traccia 2
a
1
B
A
a
1
CD
A
2
3
CDE
a
2
3
a
a
a
4
5
Traccia n˚
a
a
a
4
5
E
B
La libreria selezionata lampeggia.
10
Premere LIBRARY per selezionare la libreria
(“Library 1”—“Library 10”) in cui si desidera
copiare l’album selezionato, quindi premere SET.
Al nuovo album viene automaticamente assegnato un
numero (l’unità utilizza il primo numero disponibile in
ordine crescente).
Sul display principale viene visualizzata una richiesta
di conferma.
Es. Quando si seleziona “Library 9”
11
Premere ENTER.
La spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul
display viene visualizzata la dicitura “PLEASE WAIT”,
quindi “HDD WRITING”.
• Se è stata copiata una parte lunga della traccia,
l’operazione può richiedere tempi lunghi.
Es. Quando si sposta la traccia n° 2 (canzone B) prima
della traccia n° 5 nello stesso album
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce, selezionare
l’album e la traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento
a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“TRACK EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
2
Premere SELECT¢ o SELECT4 per selezionare
“MOVE?”, quindi premere SET.
Il numero della traccia
dell’album selezionato
lampeggia.
Italiano
– 63 –
Continua
3
Selezionare la posizione da cui si desidera spostare
la traccia.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la traccia.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i
tasti numerici. In questo caso, la traccia
selezionata viene riprodotta più volte.
3) PremereSET.
Es. Quando si sposta la traccia n° 5 dall’album n° 5
4
Selezionare la posizione in cui si desidera spostare la
traccia.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la posizione (numero della traccia).
• Per spostare la traccia all’ultima posizione
nell’album selezionato, scegliere “END”.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i
tasti numerici. In questo caso, la traccia
selezionata viene riprodotta più volte.
3) Premere SET.
Divisione di tracce—DIVIDE
La funzione consente di dividere in due una traccia.
In seguito all’operazione, le tracce vengono numerate
automaticamente da capo.
• Se la traccia originale ha un titolo, lo stesso titolo viene
assegnato alle due nuove tracce generate.
• Non è possibile impostare il punto di divisione entro i primi
4 secondi né entro gli ultimi 3 secondi della traccia.
a
1
Dopo divisione
della traccia 1
Es. Quando si divide la traccia n° 1 (canzone A)
a
1
A2
A1
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce, selezionare
l’album e la traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento
a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“TRACK EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
2
BCAD
a
a
2
3
BC
a
a
a
3
4
Traccia n˚
a
a
4
5
D
Es. Quando si sposta una traccia all’ultima posizione
nell’album n° 9
5
Premere ENTER.
La spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul
display viene visualizzata la dicitura “PLEASE WAIT”.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante
la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Se sul display principale viene visualizzata la
Alla fase 4 è stato selezionato l’album in “Library TUNER”
oppure è stato selezionato un album che contiene 254 tracce
(album registrato completamente).
Non è possibile spostare una traccia in tali album.
dicitura “CANNOT ENTRY LIB.”
2
3
– 64 –
Premere SELECT¢ o SELECT4 per selezionare
“DIVIDE?”, quindi premere SET.
Inizia la riproduzione della traccia selezionata.
Non viene visualizzato nei primi 4 secondi.
Se necessario, selezionare la traccia desiderata.
1) Premere ALBUM+ o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT¢ o SELECT4 per
selezionare la traccia.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i
tasti numerici.
Tenere premuto SELECT ¢ o SELECT 4 per
riprodurre velocemente in avanti o all’indietro la
traccia e individuare il punto in cui si desidera inserire
la divisione.
Italiano
4
Premere SET quando si è individuato il punto
desiderato.
Inizia la riproduzione della parte (della durata di 2
secondi) della traccia che segue il punto di divisione
selezionato.
5
Se necessario, premere SELECT ¢ o SELECT 4
per regolare con precisione il punto di divisione.
L’unità ripete il nuovo punto selezionato per la divisione.
• È possibile regolare il punto di divisione entro la
gamma ±128. Tale gamma corrisponde a circa ±12
secondi dal punto originale (ADJUST 0).
6
Premere SET.
La riproduzione viene interrotta.
Unione di tracce—JOIN
La funzione consente di dividere in due una traccia.
In seguito all’operazione, le tracce vengono numerate
automaticamente da capo.
• Se le due tracce hanno due titoli distinti, alla traccia generata
viene assegnato il titolo della prima delle due tracce unite.
• Non è possibile unire tracce che si trovano in album
diversi o unire tracce registrate con modalità diverse (per
esempio, AAC 128kbps e lineare PCM).
• Se si uniscono tracce registrate da un CD live, si
sentiranno interferenze durante la riproduzione della
parte in cui si trova la giuntura. (Per evitare questo tipo
di interferenze, utilizzare il metodo di registrazione
analogica descritto a pagina 51, quindi unire le tracce).
a
Dopo unione
delle tracce 1 e 2
a
1
B
A
a
1
BA
a
2
3
CDE
a
2
CDE
a
a
4
5
Traccia n˚
a
a
3
4
7
Premere ENTER.
La spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul
display viene visualizzata la dicitura “PLEASE WAIT”.
• Se la traccia da dividere è lunga, l’operazione può
richiedere tempi lunghi.
Per unire le tracce divise, fare riferimento al paragrafo
seguente.
Se sul display principale viene visualizzata la
dicitura “CANNOT DIVIDE”
• Non è possibile dividere la traccia poiché l’album selezionato
contiene il numero massimo di 254 tracce.
• Non è possibile dividere una traccia registrata con la funzione di
registrazione automatica dal sintonizzatore.
• Non è possibile dividere la traccia poiché non vi è spazio
disponibile sull’HDD. (La divisione di una traccia richiede uno
spazio maggiore sull’HDD rispetto allo spazio necessario per la
registrazione di due tracce).
Es. Quando si uniscono le tracce n° 1 e 2 (canzoni A e B)
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce, selezionare
l’album e la traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento
a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“TRACK EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
2
Premere SELECT¢ o SELECT4 per selezionare
“JOIN?”, quindi premere SET.
Es. Quando viene visualizzato il numero dell’album
selezionato e il numero della traccia selezionata
Italiano
– 65 –
3
Selezionare le due tracce contigue da unire.
1) Premere ALBUM + o ALBUM – per selezionare
l’album.
• Se l’album selezionato contiene soltanto una traccia,
non è possibile eseguire la fase seguente. Selezionare
un album che contenga più di una traccia.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare le tracce.
• È possibile inoltre selezionare le tracce usando i
tasti numerici. In questo caso, la traccia
selezionata viene riprodotta più volte.
3) Premere SET.
4
Premere ENTER.
La spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul
display viene visualizzata la dicitura “PLEASE WAIT”.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante
la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Per dividere le tracce unite, fare riferimento al paragrafo
relativo alla funzione DIVIDE a pagina 64.
Se sul display principale viene visualizzata la
• Non è possibile unire tracce registrate con modalità diverse.
• Non è possibile unire tracce il cui tempo totale di riproduzione
dicitura “CANNOT JOIN”
diventa—più di 3 ore in formato lineare PCM e più di 24 ore in
formato AAC.
Cancellazione di una traccia
—ERASE TRACK
La funzione consente di cancellare le tracce singolarmente.
In seguito all’operazione, le tracce vengono numerate
automaticamente da capo.
a
Dopo cancellazione
della traccia 2
a
1
B
A
a
1
CD
A
2
3
CDE
a
2
3
a
a
a
4
5
Traccia n˚
a
a
4
E
1
Premere più volte TITLE/EDIT finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“TRACK EDIT?”, quindi premere SET.
• Se al momento è selezionata un’altra sorgente, viene
selezionata automaticamente “HDD”.
2
Premere SELECT ¢o SELECT 4 per selezionare
“ERASE TRK?”, quindi premere SET.
Il numero della traccia
selezionata nell’album
lampeggia.
3
Selezionare la traccia che si desidera cancellare.
1) Premere ALBUM+ o ALBUM – per selezionare
l’album.
2) Premere SELECT¢ oSELECT4 per selezionare
la traccia.
• È possibile inoltre selezionare una traccia usando i
tasti numerici. In questo caso, la traccia selezionata
viene riprodotta più volte.
3) Premere SET.
4
Premere ENTER.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul
display viene visualizzata la dicitura “HDD WRITING”
e la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante
la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Usare la funzione DIVIDE, la funzione ERASE e infine JOIN.
Dividere innanzitutto la traccia in tre parti (la seconda parte è
quella che si desidera cancellare). Cancellare la seconda parte,
quindi unire la prima e la terza parte.
Se si desidera cancellare solo una parte della traccia
SOLO dal telecomando:
Se l’HDD contiene diversi album e diverse tracce, selezionare
l’album e la traccia con la modalità di ricerca (fare riferimento
a pagina 38) prima di eseguire la procedura seguente.
– 66 –
Italiano
Uso dei timer
I tasti raffigurati ingranditi nella figura sottostante vengono utilizzati per le operazioni illustrate nel presente capitolo
(pagine 68 – 72).
Telecomando
Pannello anteriore
A.P.off
CLOCK
/TIMER
SELECT
SLEEP
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
ALBUM
AAC
TONE
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
RDS
CONTROL
TA/News/info
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
SELECT
SELECT
STANDBY/ON
PTY
PTY
PTY
RDS
DISP
CANCEL
SET
PTY
SELECT
PTY
SELECT
+
–
Italiano
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10R
STANDBY
/ON
REC
MODE
HDDCD
REC
START
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 67 –
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TUNER
AUTO
MODE
SET
/ LINE
CD
Prima dell’utilizzo dei timer, assicurarsi che l’orologio incorporato sia impostato
correttamente (cfr. pagina 11).
Continua
I timer sono tre: timer di registrazione, timer giornaliero e sleep
timer. Inoltre, è possibile utilizzare la funzione di disattivazione
automatica per spegnere automaticamente l’unità.
• Se si usa più di un timer, lasciare almeno un minuto di
intervallo fra le impostazioni dei timer, in modo da
consentire all’unità di attivare in tempo l’ultimo timer
programmato.
Uso del timer di registrazione
Il timer di registrazione consente di registrare senza la
presenza dell’utente. La presente unità è in grado di
memorizzare tre impostazioni di registrazione in un giorno
o in una settimana (timer di registrazione 1, 2 e 3).
Il timer di registrazione può essere impostato con l’unità
accesa o in standby.
• Per ritornare alla schermata precedente in qualsiasi
momento, premere CANCEL.
Informazioni sul funzionamento del timer di registrazione
Circa un minuto prima del tempo d’attivazione del timer, sul
display inizia a lampeggiare la dicitura “REC TIMER
(numero dell’impostazione di registrazione) STANDBY”;
contemporaneamente iniziano a lampeggiare anche
l’indicatore REC e il numero del timer. Al momento previsto
per l’attivazione del timer, l’unità si accende
automaticamente, elimina il volume ed inizia la registrazione
sull’HDD. Quindi, al momento previsto per la disattivazione
del timer, sul display inizia a lampeggiare la dicitura “REC
TIMER OFF”, l’unità si spegne automaticamente ed entra in
standby. La registrazione, cui viene automaticamente
assegnato il primo numero disponibile in ordine crescente,
viene archiviata in “Library 1”.
• Le impostazioni del timer di registrazione restano
memorizzate finché non vengono impostate di nuovo o
non si scollega il cavo di alimentazione.
SOLO dal telecomando:
1
Premere più volte CLOCK/TIMER finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“REC TIMER SET UP”.
Sul display iniziano a lampeggiare l’indicatore REC
(timer di registrazione) e il numero dell’impostazione
di registrazione del timer selezionato. Quindi inizia a
lampeggiare il numero del timer.
AAC128
1
REC
Indicatore REC
(timer di
registrazione)
2
Premere SELECT¢ o SELECT4 per selezionare il
numero del timer desiderato (REC TIMER 1, 2 o 3),
quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione del giorno
della settimana.
Es. Quando si seleziona “REC TIMER 2”
3
Premere SELECT¢ o SELECT 4 per selezionare
il giorno della settimana in cui si desidera eseguire
la registrazione.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il giorno della settimana
si modifica come segue:
Mon (lunedì) O Tue (martedì) O
Wed (mercoledì) O Thu (giovedì) O
Fri (venerdì) O Sat (sabato) O Sun (domenica) O
Sat–Sun O Mon–Fri O Mon–Sat O Every O
(ritorno al punto di partenza)
Es. Quando si seleziona “Mon–Fri” (lunedì–venerdì)
• Se si seleziona un giorno della settimana
(“Mon”–“Sun”), il timer di registrazione si attiva
all’ora prestabilita lo stesso giorno ogni settimana.
• Se si seleziona “Sat–Sun”, il timer di registrazione si
attiva all’ora prestabilita il sabato e la domenica, ogni
settimana.
• Se si seleziona “Mon–Fri”, il timer di registrazione
si attiva all’ora prestabilita ogni giorno dal lunedì al
venerdì.
• Se si seleziona “Mon–Sat”, il timer di registrazione
si attiva all’ora prestabilita ogni giorno dal lunedì al
sabato.
• Se si seleziona “Every”, il timer di registrazione si
attiva all’ora prestabilita ogni giorno.
4
Premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione dell’ora
d’attivazione del timer.
• Se si è impostato il timer in precedenza, viene
visualizzata l’ora d’attivazione impostata; in caso
contrario, viene visualizzato “– – : – –”.
– 68 –
Italiano
5
Impostare l’ora di attivazione del timer.
1) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare
l’ora, quindi premere SET.
Comincia a lampeggiare la cifra relativa ai minuti.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare i
minuti, quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione
dell’ora di disattivazione del timer.
• Se si è impostato il timer in precedenza, viene
visualizzata l’ora di disattivazione impostata; in
caso contrario, viene visualizzato “– – : – –”.
6
Impostare l’ora di disattivazione del timer.
1) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare
l’ora, quindi premere SET.
Comincia a lampeggiare la cifra relativa ai minuti.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare i
minuti, quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione
della sorgente di registrazione.
8
Premere SELECT¢ o SELECT4 per selezionare
la modalità di registrazione (“AAC128 REC?” o
“AAC 96 REC?”), quindi premere SET.
L’indicatore REC e il numero del timer smettono di
lampeggiare e rimangono accesi sul display.
I passaggi della
presente impostazione
vengono mostrati in
sequenza.
Es. Quando si seleziona “AAC128 REC?”
• Per le modalità di registrazione, fare riferimento a
pagina 43.
9
Premere STANDBY/ON per spegnere l’unità, se
necessario.
Per spegnere il timer di registrazione dopo aver eseguito
l’impostazione
1 Premere una voltaCLOCK/TIMER.
Sul display principale viene visualizzata la schermata di
impostazione e annullamento del timer di registrazione
selezionato.
Es. Quando è stato selezionato il timer di registrazione 2
7
Italiano
Selezionare la sorgente da cui si desidera registrare.
1) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la sorgente.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente si
modifica come segue:
FM?AM?
*
LINE?
(TAPE?/DBS?/VCR?/TV?/GAME?)
* Se i nomi delle sorgenti sono stati modificati, sul
display principale vengono visualizzati i nomi
modificati (fare riferimento a pagina 26).
2) Premere SET.
3) Se si seleziona “FM?” o “AM?” come sorgente,
premere di nuovo SELECT¢ o SELECT4 per
deselezionare l’eventuale canale preimpostato,
quindi premere SET.
• Se si seleziona “– –”, l’unità si sintonizza sulla
stazione attuale.
Se si seleziona un componente esterno come sorgente
di riproduzione, impostare il componente con la
funzione del timer.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione della
modalità di registrazione.
2 Premere SELECT¢oSELECT4 per selezionare il
numero del timer desiderato (REC TIMER 1, 2 o 3).
3 Premere CANCEL.
Il timer di registrazione selezionato viene disattivato e
l’indicatore del numero del timer scompare dal display.
(Se anche le impostazioni degli altri due timer sono state
disattivate, l’indicatore REC scompare dal display.)
Per attivare il timer di registrazione, ripetere le fasi 1 e 2
e premere SET alla fase 3.
Sul display si accendono l’indicatore REC e l’indicatore
del numero del timer selezionato. Le impostazioni
archiviate vengono visualizzate sul display per conferma.
• Se il timer di registrazione selezionato non è stato ancora
impostato, sul display viene visualizzata la dicitura
“REC TIMER (numero dell’impostazione di registrazione)
NO SET” e inizia a lampeggiare “SET REC!”.
Se al momento previsto per l’attivazione del timer
l’unità sta registrando
Il timer di registrazione non si attiva.
Se si preme CLOCK/TIMER, SLEEP o TITLE/EDIT
durante la registrazione con il timer
Il timer di registrazione viene momentaneamente annullato. La
registrazione prosegue, ma l’unità non si arresta al momento
previsto per la disattivazione del timer.
• Se si preme 7 o si spegne l’unità, la registrazione si arresta.
– 69 –
Continua
Uso del timer giornaliero
Il timer giornaliero consente di svegliarsi al suono della
musica o di un programma radiofonico.
Il timer giornaliero può essere impostato con l’unità accesa
o in standby.
• Per ritornare alla schermata precedente in qualsiasi
momento, premere CANCEL.
Informazioni sul funzionamento del timer giornaliero
Circa un minuto prima del tempo d’attivazione del timer, sul
display inizia a lampeggiare la dicitura “DAILY TIMER
STANDBY”; contemporaneamente inizia a lampeggiare
anche l’indicatore DAILY. Al momento previsto per
l’attivazione del timer, l’unità si accende automaticamente e
inizia la riproduzione della sorgente al volume preimpostato.
Quindi, al momento previsto per la disattivazione del timer,
sul display inizia a lampeggiare la dicitura “DAILY TIMER
OFF”, l’unità si spegne automaticamente ed entra in standby.
• Le impostazioni del timer giornaliero restano
memorizzate finché non vengono impostate di nuovo o
non si scollega il cavo di alimentazione.
SOLO dal telecomando:
1
Premere più volte CLOCK/TIMER finché sul display
principale non viene visualizzata la dicitura
“DAILY TIMER SET UP”.
L’indicatore DAILY inizia a lampeggiare sul display.
AAC128
DAI LY
2
Premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione dell’ora
d’attivazione del timer. La cifra corrispondente all’ora
di attivazione inizia a lampeggiare.
• Se si è impostato il timer in precedenza, viene
visualizzata l’ora d’attivazione impostata; in caso
contrario, viene visualizzato “– – : – –”.
3
Impostare l’ora di attivazione del timer.
1) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare
l’ora, quindi premere SET.
Comincia a lampeggiare la cifra relativa ai minuti.
Indicatore
DAILY
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare i
minuti, quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione
dell’ora di disattivazione del timer.
4
Impostare l’ora di disattivazione del timer.
1) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare
l’ora, quindi premere SET.
Comincia a lampeggiare la cifra relativa ai minuti.
2) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per regolare i
minuti, quindi premere SET.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione
della sorgente di riproduzione.
5
Selezionare la sorgente di riproduzione.
1) Premere SELECT ¢ o SELECT 4 per
selezionare la sorgente.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente si
modifica come segue:
– – – – –
LINE?
(TAPE?/DBS?/VCR?/TV?/GAME?)
* Se i nomi delle sorgenti sono stati modificati, sul display
principale vengono visualizzati i nomi modificati (fare
riferimento a pagina 26).
2) Premere SET.
Se si seleziona “– – – – –”, l’unità riproduce l’ultima
3)
sorgente selezionata prima dello spegnimento.
Se si seleziona “FM?” o “AM?”, premere di nuovo
SELECT¢ o SELECT4 per selezionare un
canale preimpostato, quindi premere SET.
• Se si seleziona “– –”, l’unità si sintonizza
sull’ultima stazione in ricezione.
Se si seleziona “CD?”, premere di nuovo
SELECT ¢ o SELECT4 per selezionare la
traccia che si desidera riprodurre, quindi premere
SET.
• Se si seleziona “– –”, la riproduzione inizia dalla
prima traccia.
Se si seleziona “HDD?”
1 Premere SELECT¢ o SELECT4 per
selezionare un album, quindi premere SET.
• Se viene selezionato “– – –”, verrà selezionato
l’ultimo album riprodotto.
2 Premere SELECT ¢o SELECT4 per
selezionare una traccia, quindi premere SET.
• Se si seleziona “– – –”, la riproduzione inizia
dalla prima traccia dell’ultimo album selezionato.
Se si seleziona un componente esterno (per
esempio, “LINE”), impostare il componente con la
funzione del timer.
Viene visualizzata la schermata d’impostazione del
volume.
FM?
*
AM?
HDD?
CD?
Italiano
– 70 –
6
SLEEP
AAC128
Premere SELECT¢ o SELECT4 per regolare il
volume, quindi premere SET.
• È possibile regolare il volume nell’intervallo fra 0
(nessun suono) e 50 (massimo).
• Se si seleziona “VOL. – –” (l’unità deve essere
accesa), il volume viene impostato sul livello attuale.
7
Premere SELECT¢ o SELECT4 per selezionare
“FADE” o “NoFADE”, quindi premere SET.
FADE: il volume aumenta gradualmente fino a
raggiungere il livello specificato.
NoFADE : il volume viene impostato al livello
specificato al momento previsto per
l’attivazione del timer.
L’indicatore DAILY smette di lampeggiare e rimane
acceso sul display.
I passaggi della presente impostazione vengono
mostrati in sequenza.
8
Premere STANDBY/ONper spegnere l’unità.
Per spegnere il timer giornaliero dopo aver eseguito
l’impostazione.
1 Premere tre volteCLOCK/TIMER.
Sul display principale viene visualizzata la schermata di
impostazione e annullamento del timer giornaliero.
Se si preme CLOCK/TIMER, SLEEP o TITLE/EDIT
durante la registrazione con il timer
Il timer giornaliero viene momentaneamente annullato e al momento
previsto per la disattivazione del timer l’unità non si spegne.
Uso dello sleep timer
Lo sleep timer consente di addormentarsi al suono della musica.
È possibile impostare lo sleep timer con l’unità accesa.
Informazioni sul funzionamento dello sleep timer
L’unità si spegne automaticamente una volta trascorso il
periodo di tempo specificato.
SOLO dal telecomando:
Premere SLEEP finché non viene visualizzato il tempo
dispegnimento desiderato.
Sul display si accende l’indicatore SLEEP.
La spia HDD e la spia VOLUME sul pannello anteriore si
spengono.
Sul display principale vengono visualizzati “SLEEP” e l’ora
prevista per lo spegnimento.
Indicatore
SLEEP
2 Premere CANCEL.
Il timer giornaliero viene disattivato e l’indicatore
DAILY scompare dal display.
Per attivare il timer giornaliero, ripetere la fase 1 e
premere SET alla fase 2.
Sul display si accende l’indicatore DAILY. Le impostazioni
archiviate vengono visualizzate sul display per conferma.
• Se il timer non è stato ancora impostato, sul display
viene visualizzata la dicitura “DAILY TIMER NO SET”
e inizia a lampeggiare “SET DAILY!”.
Se l’unità viene accesa al momento previsto per
l’attivazione del timer
Il timer giornaliero non si attiva.
Se si cambia la sorgente o si spegne l’unità durante il
Il timer giornaliero viene momentaneamente annullato.
Italiano
funzionamento del timer
• Ogniqualvolta si preme il tasto, l’indicazione di tempo si
modifica come segue:
10203060
OFF
(Cancellato)
• Se l’orologio incorporato non è stato impostato, sul display
viene visualizzata la dicitura “CLOCK ADJUST!”.
Quando entra in funzione lo sleep timer la luminosità del
display si attenua.
Per controllare il tempo rimanente prima dello
spegnimento, premere una volta SLEEP. Il tempo rimanente
prima dello spegnimento viene visualizzato sul display per
circa 5 secondi.
Per modificare il tempo di spegnimento, premere più volte
SLEEP finché non viene visualizzato il tempo desiderato.
Per annullare l’impostazione, premere più volte SLEEP
finché sul display principale non viene visualizzata la
dicitura “SLEEP OFF”.
Lo sleep timer viene disabilitato anche nei seguenti
casi:
• Se si spegne l’unità.
• Se si usa il timer di registrazione e
• Durante la regolazione dell’orologio.
12090
– 71 –
Per addormentarsi con lo sleep timer e svegliarsi
con il timer giornaliero
L’unità si spegne allo scadere del tempo di spegnimento
impostato con lo sleep timer e si accende al momento
previsto per l’attivazione del timer giornaliero.
1Impostare il timer giornaliero seguendo le istruzioni
a pagina 70.
2Avviare la riproduzione della sorgente che si
desidera ascoltare prima di addormentarsi.
3Impostare lo sleep timer.
Impostazione della disattivazione automatica
La funzione spegne automaticamente l’unità in assenza di
suoni in uscita per almeno 3 minuti, salvo quando le
sorgenti selezionate sono FM o AM (MW/LW).
Se in questi 3 minuti viene eseguita una qualunque
operazione, la funzione di disattivazione automatica viene
temporaneamente annullata, anche in assenza di suoni in
uscita.
SOLO dal telecomando:
Per attivare la disattivazione automatica, premere A.P.off.
Sul display si accende l’indicatore A.P.off e viene
visualizzata la dicitura “A.P.off SET”.
AAC128
off
P
AP
..
Indicatore A.P.off
• In assenza di suoni, l’indicatore A.P.off comincia a
lampeggiare sul display. Circa 20 secondi prima di
spegnersi, l’unità inizia il conteggio alla rovescia.
Per disattivare la disattivazione automatica, premere
A.P.off.
Sul display si spegne l’indicatore A.P.off e viene
visualizzata la dicitura “A.P.off CANCEL”.
Se si attivano il timer di registrazione o il timer
La funzione di disattivazione automatica non spegne l’unità.
giornaliero
Priorità
Poiché i singoli timer possono essere impostati
separatamente, in caso di sovrapposizione delle varie
impostazioni l’unità stabilisce una serie di priorità.
Le priorità per i singoli timer sono elencate di seguito.
• Se si verifica sovrapposizione fra il timer di
registrazione (1, 2 o 3) e gli altri due timer (sleep
timer e timer giornaliero), il timer di registrazione ha
la priorità sugli altri due.
Se il timer di registrazione è stato impostato per entrare
in funzione durante il funzionamento del timer
giornaliero, quest’ultimo viene annullato.
7:006:30
6:00
Timer di registrazione 1
Timer giornaliero
annullato.
Se il timer di registrazione è stato impostato per entrare
in funzione mentre è attivo lo sleep timer, quest’ultimo
viene annullato e l’unità non si spegne.
22:00
21:3021:00
Timer di registrazione 1
Sleep timer
annullato.
• Se si verifica sovrapposizione fra due timer di
registrazione, ha la priorità il timer di registrazione
con ora di attivazione precedente.
La programmazione del timer con ora di attivazione
posteriore viene annullata per quel giorno. (Per esempio,
se il timer con ora di attivazione precedente viene
impostato per essere attivo soltanto il lunedì ma il timer
con ora di attivazione successiva viene impostato per
essere attivo ogni giorno, il secondo timer non verrà
attivato il lunedì.)
Timer di registrazione 1
Timer di registrazione 2
Ulteriori informazioni sui timer di registrazione e il
timer giornaliero
In assenza di una vera situazione di sovrapposizione, ma nel caso
in cui il tempo di disattivazione di un timer (A) e il tempo di
attivazione di un altro timer (B) siano separati da un solo minuto o
meno, il timer B viene temporaneamente annullato.
21:3021:0022:00
annullato.
Sleep timer e disattivazione automatica possono essere
utilizzati contemporaneamente.
7:30
22:30
22:30
Italiano
– 72 –
Uso di una tastiera opzionale
L’unità permette il collegamento di una tastiera con spinotto PS/2 al terminale KEYBOARD del frontalino (fare
riferimento a pagina 9).
Con la tastiera è possibile eseguire operazioni di modifica e di ricerca usando i tasti elencati di seguito.
• Utilizzare una tastiera di tipo PS/2 US101 o equivalente. La tastiera collegata all’unità deve essere di tipo a 5 V c.c. e
meno di 100 mA.
Esempio di tastiera
Tasti disponibili per l’uso dell’unità
F1 : modalità di modifica dei titoli degli album (fare
riferimento a pagina 74).
Premere una seconda volta per uscire dalla modalità.
F2 : modalità di modifica dei titoli delle tracce (fare
riferimento a pagina 74).
Premere una seconda volta per uscire dalla modalità.
F3 : modalità di modifica dei titoli delle librerie (fare
riferimento a pagina 75).
Premere una seconda volta per uscire dalla modalità.
F5 : modalità di ricerca dei numeri degli album (fare
riferimento a pagina 75).
Premere una seconda volta per uscire dalla modalità.
F6 : modalità di ricerca dei titoli degli album (fare
riferimento a pagina 75).
Premere una seconda volta per uscire dalla modalità.
F7 : modalità di ricerca dei titoli delle tracce (fare
riferimento a pagina 75).
Premere una seconda volta per uscire dalla modalità.
Esc : consente di uscire dalla modalità selezionata.
: Svolge la stessa funzione dei tasti SET e
ENTER del telecomando.
(Enter)
(Delete)
(Back Space)
: durante la selezione di una libreria,
consentono di selezionare i numeri delle
librerie.
: durante la selezione di un album,
svolgono la stessa funzione dei tasti
ALBUM + / – del telecomando.
: durante la selezione di una traccia,
svolgono la stessa funzione dei tasti
SELECT4 / ¢ del telecomando.
: durante l’inserimento di un titolo,
svolgono la stessa funzione dei tasti
del telecomando.
: durante la ricerca dei numeri degli
album, utilizzata per selezionare l’ultimo
numero di album tramite il tasto cursore
verso l’alto (±) e il primo numero di album
(1) tramite il tasto cursore verso il basso
(≠).
: consente di cancellare caratteri non
necessari alla destra del cursore.
: consente di cancellare caratteri non
necessari alla sinistra del cursore.
/
Italiano
– 73 –
Continua
: sposta il cursore all’inizio della schermata
di inserimento titoli.
(Home)
: sposta il cursore alla fine della schermata di
inserimento titoli.
(End)
Tasti dei caratteri alfabetici, dei numeri 1 – 10, dei
simboli e barra spaziatrice:
: consentono di digitare lettere, numeri,
simboli e spazi.
: permette di digitare le maiuscole e i simboli
sulla parte superiore di alcuni tasti.
(Shift)
: permette di digitare solo lettere maiuscole.
Quando il tasto è attivato, sul display si
(Caps Lock)
accende l’indicatore CAPS.
(Sulla tastiera collegata, l’indicatore CAPS
non si accenderà—Non si tratta di un
malfunzionamento.)
Procedure per l’uso della tastiera
Durante l’uso della tastiera, l’indicazione del set di caratteri
sul display non cambia, neanche se si digitano lettere
minuscole o numeri.
Assegnazione del titolo a un album—F1
Fare riferimento anche a “Assegnazione del titolo a un album”
alle pagine 53 – 54.
1
Premere F1. Sul display principale viene
visualizzata la schermata seguente.
Il numero dell’album
selezionato viene
visualizzato per primo.
2
Premere = o +per selezionare un numero per
l’album, quindi premereEnter.
Posizione di inserimento
carattere
Es. Quando si seleziona l’album n° 19
3
Digitare un titolo, quindi premere Enter.
Viene visualizzata la schermata di inserimento dei titoli
per le tracce (è possibile ora passare alla fase
procedura seguente).
• Se è in corso una registrazione, l’unità esce dalla
modalità di modifica dei titoli degli album.
Assegnazione del titolo a una traccia—F2
Fare riferimento anche a “Assegnazione di titoli alle tracce”
a pagina 54.
Set di caratteri
2
della
Verificare che l’indicatore CAPS sul display sia spento.
Quando si scollega la tastiera
• Se l’unità viene spenta e riaccesa, l’indicatore CAPS sul display
si spegne.
– 74 –
1
Premere F2. Sul display principale viene
visualizzata la schermata seguente.
Il numero della traccia
dell’album selezionato viene
visualizzato per primo.
2
Premere = o + per selezionare un numero per
traccia, quindi premere Enter.
Posizione di inserimento caratteri
Es. Quando si seleziona la traccia 12
3
Digitare un titolo, quindi premere Enter.
Viene visualizzata la schermata di inserimento titoli per
la traccia successiva.
• Se è in corso una registrazione, l’unità esce dalla
modalità di modifica dei titoli delle tracce.
Set di caratteri
Italiano
Modifica del titolo di una libreria—F3
Fare riferimento anche a “Modifica dei titoli delle
librerie—LIB. NAME” a pagina 57.
1
Premere F3. Sul display principale viene visualizzata
la schermata seguente.
Viene visualizzata la libreriaselezionata.
2
Premere = o + per selezionare un numero per la
libreria, quindi premere
Posizione di inserimento
carattere
Es. Quando si seleziona “Library 9”
3
Premere più volte Delete finché il titolo precedente
non è stato completamente cancellato.
4
Digitare il nuovo titolo, quindi premere Enter.
Durante l’archiviazione delle modifiche nell’HDD, sul
display viene visualizzata la dicitura “HDD WRITING”
e la spia HDD lampeggia emettendo luce rossa.
• Se la procedura descritta sopra è stata eseguita durante
la riproduzione dell’HDD, questa viene interrotta.
Ricerca di un album in base al numero—F5
Fare riferimento anche a “Per cercare un album in base al
numero—ALBUM No.” a pagina 38.
1
Premere F5. Sul display principale viene
visualizzata la schermata seguente.
Enter.
Set di caratteri
Es. per selezionare l’album numero 5, premere 5,
quindi premere
per selezionare l’album numero 10, premere 1, 0,
quindi premere
per selezionare l’album numero 204, premere 2, 0 e4, quindi premere Enter.
Per selezionare l’album numero 1, premere il tasto
freccia giù (≠), quindi
Per selezionare l’ultimo numero di album, premere
il tasto freccia su (±), quindi
Ricerca di un album in base al titolo—F6
Fare riferimento anche a “Per cercare un album o una
traccia in base al titolo—ALBUM T./TRACK T.” alle
pagine 39 e 40.
1
Premere F6. Sul display principale viene
visualizzata la schermata seguente.
2
Digitare il titolo (fino a 5 caratteri), quindi premere
Enter.
Sul display inizia a lampeggiare la dicitura “SEARCH”
e l’unità inizia la ricerca del titolo richiesto.
Ricerca di una traccia in base al titolo—F7
Fare riferimento anche a “Per cercare un album o una
traccia in base al titolo—ALBUM T./TRACK T.” alle
pagine 39 e 40.
1
Premere F7. Sul display principale viene
visualizzata la schermata seguente.
Enter.
Enter.
Enter.
Enter.
Set di caratteri
Posizione di inserimento carattere
2
Italiano
Premere uno dei numeri 1 – 10 per selezionare un
numero per l’album, quindi premere
Inizia la riproduzione dell’album selezionato (in
riproduzione continua).
Es. Quando si seleziona l’album n° 24
Enter.
2
– 75 –
Posizione di inserimento carattere
Set di caratteri
Digitare il titolo (fino a 5 caratteri), quindi premere
Enter.
Sul display inizia a lampeggiare la dicitura “SEARCH”
e l’unità inizia la ricerca del titolo richiesto.
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dall’unità, mantenere i CD e i meccanismi puliti.
Note generali
In generale, per ottenere le migliori prestazioni è necessario
mantenere puliti i CD e i meccanismi.
• Riporre i CD, inseriti nelle custodie, in armadietti o su
mensole.
• Quando non è in uso, tenere chiuso il cassetto porta CD.
Manipolazione dei CD
• Per rimuovere il CD dalla custodia,
tenerlo per il bordo e premere
leggermente sul foro centrale.
• Non toccare la superficie lucida del
CD; non piegarlo.
• Dopo l’uso, riporre il CD nella
custodia per evitare di
danneggiarlo.
• Prestare attenzione a non graffiare
la superficie del CD mentre lo si
ripone nella custodia.
• Non esporre alla luce, alle alte
temperature o a umidità.
Pulizia dell’unità
• Macchie sull’unità
Eliminare le macchie con un panno morbido. Se l’unità è
molto sporca, pulirla con un panno inumidito con una
soluzione di acqua e detergente neutro e ben strizzato;
quindi asciugare con un panno asciutto.
• Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la
vernice dall’unità, fare attenzione a quanto segue.
— NON pulire l’unità con un panno ruvido.
— Pulire sempre delicatamente.
— NON utilizzare solventi o benzina.
— NON utilizzare sostanze volatili, per esempio
insetticidi.
— NON lasciare plastica o gomma a contatto con le
superfici dell’unità per lungo tempo.
Pulizia del CD
Pulire il CD con un panno morbido
con un movimento diretto dal centro
verso il bordo.
NON utilizzare solventi (per esempio liquidi per la
pulizia di dischi normali, spray, solventi o benzina).
Italiano
– 76 –
Messaggi
Per l’HDD:
Italiano
Dicitura
ALBUM No.
FULL
CANNOT
DIVIDE
CANNOT EDIT ! (o REC !)
LOW TEMP
CANNOT
ENTRY LIB.
CANNOT
ENTRY LIB.
Library TUN
CANNOT JOIN
CANNOT
LISTEN!
CANNOT REC !
HDD FULL
EMERGENCY STOP
EMERGENCY
YES? = SET
HDD FULL
NON-AUDIO
CANNOT COPY
NOT AAC
NOT FOUND
SCMS CANNOT
COPY
TRACK No.
FULL
Significato
Impossibile creare altri album.
• Si sta cercando di dividere una traccia
(album) in “Library TUNER”.
• Sono già presenti 254 tracce
nell’album.
La temperatura ambiente è troppo bassa
perché l’unità possa funzionare.
Si sta cercando di archiviare un album
in una libreria piena.
Si sta cercando di copiare una traccia
dell’album in “Library TUNER”.
Si sta cercando di unire tracce che non
si possono unire.
Si sta cercando di ascoltare l’audio
durante la registrazione ad alta velocità.
Si sta cercando di registrare materiale
su un HDD pieno.
Anomalia in fase di registrazione
sull’HDD; registrazione interrotta.
Mancanza di corrente durante la
registrazione, la compressione
(SMART COMP.) o la modifica dei dati
sull’HDD (possibili cause: interruzione
nella erogazione di corrente o cavo di
alimentazione scollegato dalla presa a
muro).
Disco HDD pieno
Si sta cercando di registrare un file di
formato non audio sull’HDD.
Si sta cercando di applicare una
modalità AAC a tracce non codificate
con la modalità AAC.
Impossibile trovare album o tracce con
la ricerca eseguita in base al titolo.
Si sta cercando di registrare da una
sorgente digitale di 2ª generazione.
Impossibile aggiungere altre tracce
all’album.
Soluzione
Cancellare gli album non necessari
dall’HDD (il disco non può contenere
più di 999 album).
• Non si tratta d’un malfunzionamento.
Impossibile dividere la traccia.
• Cancellare le tracce non necessarie
dall’album (un album può contenere
al massimo 254 tracce).
Non si tratta d’un malfunzionamento.
L’unità funziona soltanto a temperature
incluse tra 5°C e 35 °C.
Una libreria può contenere al massimo
100 album. Selezionare un’altra
libreria.
Selezionare un altro album.
Non si tratta d’un malfunzionamento
(fare riferimento a pagina 66).
Non si tratta d’un malfunzionamento.
Non è possibile regolare l’audio durante
la registrazione ad alta velocità.
Cancellare gli album o le tracce non
necessari dall’HDD e ripetere
l’operazione.
Provare a ripetere l’operazione. Se il
problema persiste, rivolgersi al rivenditore.
Seguire le istruzioni visualizzate sul
display principale ed eseguire la funzione
REBUILD (per ulteriori informazioni,
fare riferimento a “Ricostruzione
dell’HDD” alla pagina seguente).
Se il problema persiste, cancellare tutti i
dati con la funzione ALL ERASE (fare
riferimento a pagina 61).
Cancellare gli album non necessari
dall’HDD.
Sostituire il disco sorgente.
Cambiare traccia.
Utilizzare un’altra modalità di ricerca
(fare riferimento a pagina 38).
Viene selezionata automaticamente la
registrazione analogica (fare
riferimento a pagina 43).
Cancellare le tracce non necessarie
dall’album (un album può contenere al
massimo 254 tracce).
– 77 –
Per i CD:
Dicitura
ALL
SKIP TRK.
CANNOT PLAY
Tutte le tracce del CD contengono segni
di salto traccia*.
Si sta cercando di riprodurre un CD che
Significato
non consente la riproduzione oppure il
CD presenta un problema.
CD1
SKIP TRK.
CD NO DISC
CD PROGRAM
CANNOT x4
RECORDING!
CD RANDOM
CANNOT x4
RECORDING!
UNFINALIZE
La prima traccia del CD contiene un
segno di salto traccia.
CD non caricato.
Si sta cercando di registrare la
riproduzione programmata di un CD a
velocità “x4”.
Si sta cercando di registrare la
riproduzione casuale di un CD a
velocità “x4”.
Si sta cercando di riprodurre un CD-R o
un CD-RW non “finalizzato”.
* Su alcuni dischi CD-R e CD-RW sono presenti segni che provocano il salto di tracce.
Se una traccia è preceduta da un segno di salto, questa viene saltata. L’unità non può
sovrascrivere o cancellare questi segni di salto.
Soluzione
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Attendere finché il CD non trova una
traccia senza segno di salto.
Inserire un CD.
Usare un altro metodo di registrazione.
Usare un altro metodo di registrazione.
Non si tratta d’un malfunzionamento.
Ricostruzione dell’HDD
Se sul display viene visualizzata la dicitura
“EMERGENCY / YES? = SET”, seguire la
procedura riportata di seguito.
1 Premere SET.
Sul display inizia a lampeggiare la dicitura
“REBUILD?”
• Se si desidera cancellare tutti i dati appena registrati,
premere SELECT¢ o SELECT4 finché sul
display non viene visualizzata la richiesta “ALL
ERASE?” (ogniqualvolta si preme il tasto, vengono
visualizzati alternativamente “REBUILD?” e “ALL
ERASE?”), quindi premere SET.
3
Seguire le fasi
di tutti gli album: ALL ERASE”).
2 Premere di nuovo SET.
Sul display principale viene visualizzata la dicitura
“REBUILDING!” e l’unità inizia a ricostruire il
contenuto dell’HDD.
• Se sull’HDD sono stati registrati molti album e
molte tracce, la ricostruzione dell’HDD può
richiedere tempi lunghi.
Se il problema persiste, cancellare tutti i dati con la
funzione ALL ERASE (fare riferimento a pagina 61).
– 5 a pagina 61. (“Cancellazione
Una volta completata la ricostruzione dell’HDD, si
possono riscontrare i seguenti problemi
• Dopo aver assegnato i titoli alle librerie, vengono ripristinati i
titoli originali.
• Tutti gli album dell’HDD vengono numerati automaticamente
da capo e ricollocati nelle librerie.
• Alcuni album o tracce possono essere stati cancellati
dall’HDD.
Ciò dipende dalla necessità di normalizzare l’HDD; non si tratta
di malfunzionamento.
Italiano
– 78 –
Localizzazione dei guasti
In caso di problemi con l’unità, prima di rivolgersi all’assistenza tecnica controllare se in questo elenco si trova la
soluzione al problema.
Se non è possibile risolvere il problema grazie ai suggerimenti contenuti nell’elenco, oppure in caso di danneggiamento
fisico dell’unità, rivolgersi a personale qualificato, ad esempio il rivenditore, per la necessaria assistenza tecnica.
IMPORTANTE: per risolvere il problema, può essere necessario cancellare i dati contenuti sull’HDD. Pertanto,
prima di rivolgersi all’assistenza tecnica, registrare il contenuto dell’HDD su un altro supporto.
Italiano
Problema
Ricezione radio insoddisfacente.
Scomparsa dell’effetto stereo nella
ricezione di trasmissioni FM.
FM/AM (MW/LW)
Impossibile espellere il disco
caricato.
Impossibile riprodurre il disco.
Alcune tracce vengono saltate.
Riproduzione di CD
Alcune funzioni del CD, per
esempio il salto di una traccia o la
ricerca, non funzionano.
Mancanza momentanea di suoni in
uscita.
In tutte le tracce il suono viene
interrotto da momenti di silenzio.
La ricerca non viene eseguita
correttamente.
Impossibile selezionare una
libreria.
Riproduzione d’HDD
Impossibile selezionare un album o
una traccia.
Causa possibile
•
L’antenna non è collegata correttamente.
• L’antenna a telaio AM (MW/LW) è
troppo vicina all’unità.
• L’antenna FM non è stata estesa e
posizionata correttamente.
La modalità di ricezione FM è
impostata su “FM MONO”.
• Il cavo di alimentazione non è
collegato.
• La funzione di bloccaggio del disco è
attivata.
• Il disco è capovolto.
• La prima traccia del disco è preceduta
da un segno che ne provoca il salto.
• Il disco è graffiato o sporco.
• Sul disco sono presenti segni che
provocano il salto di tracce.
Il disco non è stato “finalizzato”.
L’unità subisce vibrazioni o urti.
Se le tracce sono state registrate da un
CD live, è possibile che siano presenti
brevi pause nel suono all’inizio di ogni
traccia.
Si sta eseguendo una ricerca su una
traccia AAC di durata inferiore ai 20
secondi.
Nella libreria in questione non sono
presenti album o tracce.
Le informazioni relative alle librerie
archiviate sull’HDD non corrispondono
al loro contenuto. Il problema può
essere dovuto a una mancanza di
corrente durante la registrazione, la
compressione (SMART COMP.) o la
modifica dei dati sull’HDD.
Azione
• Ricollegare saldamente l’antenna.
• Modificare la posizione e la direzione
dell’antenna a telaio AM (MW/LW).
Estendere l’antenna FM in una posizione
•
che consenta una ricezione migliore.
Premere FM/PLAY MODE in modo da
selezionare “FM AUTO” (fare
riferimento a pagina 18).
• Inserire la spina d’alimentazione
nella presa di corrente.
• Disattivare la funzione di bloccaggio
del disco (fare riferimento a pagina 31).
• Reinserire il disco nel lettore con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
• Attendere finché l’unità non incontra
una traccia senza segno di salto traccia.
• Sostituire o pulire il disco (fare
riferimento a pagina 76).
• Non si tratta d’un malfunzionamento.
Non si tratta d’un malfunzionamento.
Se si desidera utilizzare le funzioni,
“finalizzare” il disco
(la presente unità non è in grado di
“finalizzare” dischi CD-R o CD-RW).
Ridurre il volume (livello d’uscita dei
diffusori) o cambiare la posizione dell’unità.
Si tratta di un fenomeno normale per i
dischi HDD. Per evitare il problema,
utilizzare la registrazione analogica e
unire le tracce in seguito con la
funzione JOIN (fare riferimento alle
pagine 51 e 65).
Non si tratta d’un malfunzionamento.
Se su una libreria non è stato registrato
alcun materiale, non può essere selezionata.
Utilizzare la funzione RESTORE (fare
riferimento a pagina 58).
La funzione di registrazione
automatica da CD non viene
avviata.
La funzione di registrazione
automatica dal sintonizzatore non
viene avviata.
Registrazione d’HDD
La funzione di compressione
(SMART COMP.) viene annullata.
Durante la compressione si
percepiscono dei rumori
meccanici.
Sul display principale viene
visualizzata la dicitura “Level
OVER!”.
È possibile cancellare album o
tracce ma non è possibile utilizzare
altre funzioni di modifica come per
esempio “COPY”, “MOVE”, e
così via.
Non è possibile copiare una parte
di traccia—“A-B COPY”.
Non è possibile spostare una
traccia—“MOVE”.
Modificazione d’HDD
Impossibile dividere le tracce.
Causa possibile
Sono stati creati 999 album sull’HDD.
• La riproduzione è stata interrotta
prima della fine dell’intero disco.
• Alcune tracce sul disco sono protette
contro la copia.
• La funzione è stata attivata dopo
l’inizio della riproduzione del CD.
• La riproduzione del CD è stata
avviata dal timer giornaliero.
L’unità è stata sintonizzata su una
stazione FM o AM (MW/LW) dal timer
giornaliero o dal timer di registrazione.
È stato premuto STANDBY/ON
durante l’esecuzione della funzione di
compressione (SMART COMP.).
Durante l’esecuzione della funzione di
compressione, il disco rigido interno
ruota ad alta velocità, provocando
impercettibili rumori meccanici.
Il livello d’ingresso della registrazione
dal componente esterno è eccessivo.
Non c’è più spazio sull’HDD—
“HDD FULL”.
Si è cercato di copiare una parte di
traccia di durata inferiore a 6 secondi.
Si è cercato di spostare una traccia
esattamente nello stesso punto dove si
trova attualmente collocata.
• Sono state create 254 tracce
nell’album.
• Si è cercato di dividere la traccia
(album) in “Library TUNER”.
• Si è cercato di copiare una parte di
traccia di durata inferiore a 7
secondi.
Azione
Cancellare gli album non necessari.
• Non si tratta d’un malfunzionamento
(per ulteriori informazioni fare
riferimento a pagina 45).
• Usare la registrazione analogica (fare
riferimento a pagina 51).
• Per eseguire la funzione registrazione
automatica da CD, interrompere la
riproduzione del CD e riavviarla.
La funzione registrazione automatica
da CD viene avviata.
• Non si tratta d’un malfunzionamento.
Non si tratta d’un malfunzionamento.
L’unità entra in modalità standby.
Non si tratta d’un malfunzionamento.
Regolare il livello di entrata audio (fare
riferimento a pagina 25).
Non si tratta d’un malfunzionamento.
Per utilizzare altre funzioni di modifica,
è necessario prima cancellare gli album
e le tracce non necessari per creare
spazio sufficiente sull’HDD.
Non si tratta d’un malfunzionamento.
Non è possibile impostare il punto di
inizio entro il primo secondo né
impostare il punto terminale entro gli
ultimi 5 secondi della traccia (fare
riferimento a pagina 62).
Selezionare un altro numero di traccia
come posizione in cui spostare la
traccia.
• Un album può contenere al massimo
254 tracce.
Cancellare le tracce non necessarie.
• Impossibile dividere la traccia.
Per poter eseguire l’operazione,
copiare la traccia in un’altra libreria.
• Non è possibile impostare il punto di
divisione entro i primi 4 secondi né
entro gli ultimi 3 secondi della traccia.
Italiano
– 80 –
Problema
Impossibile unire le tracce.
La riproduzione della parte in cui
si trova la giuntura risulterà
disturbata.
Modificazione d’HDD
Si percepiscono rumori
meccanici e l’armadietto vibra
leggermente.
Non si sente alcun suono in
uscita.
Impossibile utilizzare il
telecomando.
Sul display principale viene
visualizzata la dicitura
Generale
“ERROR”.
Sul display principale viene
visualizzata la dicitura “ERROR!
SPK DC OUT” e dai diffusori
non esce alcun suono.
La tastiera collegata non
funziona.
Impossibile eseguire alcune
operazioni.
Causa possibile
• Le tracce sono state registrate con
modalità di registrazione diverse o in
album diversi.
• Il tempo totale di riproduzione della
traccia unita è superiore a 3 ore in
formato lineare PCM o a 24 ore in
formato AAC.
Sono state unite tracce registrate da un
CD live.
Quando l’unità è accesa, il disco rigido
ruota ad alta velocità provocando
impercettibili rumori meccanici e la
vibrazione dell’armadietto.
I collegamenti non sono corretti o sono
allentati.
• Il segnale del telecomando incontra
un ostacolo prima di raggiungere il
sensore sull’unità.
• Le batterie sono scariche.
• Il telecomando viene usato a
eccessiva distanza dall’unità.
Guasto nell’unità.
Il volume è eccessivo.
La tastiera non è stata completamente
smagnetizzata.
Malfunzionamento del microprocessore
incorporato dovuto a interferenze
elettriche esterne.
Azione
• Non si tratta d’un malfunzionamento.
Impossibile unire le tracce.
• Non si tratta d’un malfunzionamento.
Il tempo di riproduzione totale non
può essere superiore a tali valori.
Se le tracce sono state registrate in
modalità digitale, non sarà possibile
eliminare il problema.
Per evitare questo tipo di interferenze,
utilizzare il metodo di registrazione
digitale (fare riferimento a pagina 51),
quindi unire nuovamente le tracce.
Non si tratta d’un malfunzionamento.
Controllare tutti i collegamenti e
risolvere eventuali problemi (fare
riferimento alle pagine 6 – 9).
• Rimuovere l’ostacolo.
• Sostituire le batterie (fare riferimento
a pagina 9).
• I segnali non raggiungono il sensore.
Avvicinarsi all’unità.
Scollegare immediatamente il cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente
e rivolgersi al rivenditore.
Scollegare immediatamente il cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente
e rivolgersi al rivenditore.
Spegnere l’unità, scollegare il cavo
dalla presa di corrente e rivolgersi al
rivenditore.
Premere contemporaneamente
REC START e 0 CD sull’unità, oppure
scollegare e ricollegare il cavo di
alimentazione alla presa (fare
riferimento al messaggio di
avvertimento riportato sotto).
Italiano
NON premere contemporaneamente REC START e 0 CD sull’unità, né scollegare e ricollegare il cavo di alimentazione alla
presa durante le operazioni di registrazione, la compressione (SMART COMP.) o la modifica dei dati sull’HDD. In caso
contrario, i dati registrati possono venire danneggiati.
– 81 –
Specifiche
Amplificatore
Potenza di uscita (IEC 268-3/DIN) :
40 W (20 W + 20 W) a 4 Ω (distorsione armonica
totale: 10%)
Sensibilità/impedenza ingresso audio (a 1 kHz)
LINE IN :260 mV/54 kΩ (a “LEVEL 1”)
640 mV/54 kΩ (a “LEVEL 2”)
Sensibilità/impedenza uscita audio (a 1 kHz) :
LINE OUT :215 mV/3,9 kΩ
Diffusori/impedenza: 4 Ω – 16 Ω
Sintonizzatore
Range di sintonizzazione FM :87,50 MHz – 108,00 MHz
Range di sintonizzazione AM (MW/LW):
MW : 522 kHz – 1 629 kHz
LW : 144 kHz – 288 kHz
Lettore CD
Capacità CD :1 CD
Range dinamico :88 dB
Rapporto segnale/interferenza :95 dB
Wow and flutter :non misurabile
Disco rigido (HDD)
Memoria archiviazione dati : 10 Gigabyte
Sistemi di registrazione :Lineare PCM
Temperature di funzionamento :5˚C – 35˚C
Limiti altitudine :–300 m – +3 048 m
Alimentazione :CA 230 V , 50 Hz
Consumo :60 W (in funzionamento)
1,4 W (in standby: con display
disattivato)
1,6 W (in standby: con display
attivato)
Dimensioni (L/H/P) (approssimative) :
150 mm x 237 mm x 274 mm
Peso (approssimativo) :4,8 kg
Accessori in dotazione
Fare riferimento a pagina 6.
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
IMPORTANTE: il produttore declina qualsiasi
responsabilità per eventuali danni risultanti da
perdita di opportunità o perdita di informazioni
dovute al malfunzionamento dell’unità o a problemi
correlati, compreso un eventuale guasto irreversibile
del disco rigido.
• Poiché gli HDD hanno una durata limitata, si
consiglia di eseguire sempre una copia d’archivio
delle registrazioni importanti su un altro supporto.
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES
GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI
BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM
VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully
to be sure you get the best possible performance. If you have any
questions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden
Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir
les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter
votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing
door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem
kontakt op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces
de JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a
fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta,
acuda a su agente de JVC.
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment,
care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to
be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment) are
properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions.
Switch off and withdraw the mains plug when making
or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about
it working normally, or if it is damaged in any way — switch
off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is
specifically stated that it is designed for unattended operation or has a
standby mode.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero
dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller
känner dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug,
så De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC
forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
Kiitos siitä ettë päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää
ota yhteys JVC-edustajaan.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your
family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped
people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you
are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to
watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws
— to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved
stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any
Black
Schwarz
Noir
Zwart
Negro
Nero
Svart
Sort
Musta
Press
Drücken
Appuyer
Indrukken
Presionar
Premere
Tr y c k
Tr y k
Paina
CONNECTION
• Connect the LEFT speaker terminals of the amplifier to the
LEFT terminals of the speaker and RIGHT to RIGHT using
the attached speaker cords as shown in the figure making
sure polarity is correct; (+) to (+) and (–) to (–). Connect the
black speaker wire to the (–) terminal.
• Turn off power to the whole system before connecting the
speakers to the amplifier.
• The nominal impedance of the SP-NXHD10 is 4 Ω. Select for
use an amplifier to which a speaker system with the load impedance of 4 Ω can be connected.
• The maximum power handling capacity of the SP-NXHD10 is
25 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage. In cases where the signals described below
are applied to the speakers, even if the signals are below the
maximum allowable input, they may cause an overload and
burn the wiring of the speakers. Be sure to lower the amplifier
volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components
produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other components on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting
cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with
the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electronically produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
1. Remove the ending part of the vinyl covering from the cut.
2. Twist the wires.
1. Entfernen Sie dan Endstück der Vinylhüle von dem geschnittenen
Teil.
2. Drehen Sie die Kabel.
1. Enlever la pertie d’extrémité du recouvrement vinylique de la partie
déoupée.
2. Tordre les fils.
1. Snijd het laatste gedeelte van de vinylmantel af en verwijder.
2. Draai de draadkernen ineen.
1. Quitar la parte de la extremidad de la cubierta de plástico de la
parte cortada.
2. Torcer los alambres.
1. Rimuovete l’estremità della copertura in plastica dalla parte
tagliata.
2. Torcete i fili.
1. Dra loss den avskurna delen av isoleringen från kabeländen.
2. Tvinna trådarna.
Note
Since both speakers are the same, you can put either
one to the right or left side.
SPECIFICATIONS
Type: 2-way bass-reflex type
Speakers
Woofer: 10.0 cm (3-15/16 in.) cone x 1
Tweeter: 2.0 cm (13/16 in.) dome x 1
Power Handling Capacity : 25 W
Impedance: 4 Ω
Frequency Range: 52 Hz – 20 000 Hz
Sound Pressure Level: 82 dB/W·m
Dimensions (W x H x D): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Design and specifications subject to change without notice.
1. Fjern enden af vinyl-isoleringen, hvor den er klippet af.
2. Sno trådene.
1. Irrota muovipeitteen loppupää uurteesta.
2. Kierrä johdot.
2
ANSCHLUSS
• Schließen Sie die linken (LEFT) Lautsprecherbuchsen des
Verstärkers an die linken (LEFT) Buchsen des Lautsprechers,
und die rechten (RIGHT) Lautsprecherbuchsen des Verstärkers
an die rechten (RIGHT) Buchsen des Lautsprechers an.
Verwenden Sie hierfür das mitgelieferte Lautsprecherkabel —
wie in der Abbildung gezeigt — und achten Sie beim Anschluß
auf die richtigen Polaritäten; (+) and (+) und (–) an (–). Verbinden
Sie die schwarzen Lautsprecherkabel mit den Minusklemmen
(–).
Schalten Sie vor dem Anschluß der Lautsprecher an den Verstärker
•
die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus.
Nenimgedanz der Lautsprecher — Systeme SP-NXHD10.
• Die
beträgt 4 Ω . Wählen Sie einen Verstärker, an den ein
Lautsprechersystem mit einer Lastimpedanz von 4 Ω
angeschlossen werden kann.
• Die maximale Belastbarkeit der SP-NXHD10 beträgt 25 W. Eine
Überlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu
Beschädigungen.
Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie
unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine Überlastung
verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen.
Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers.
1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern.
2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von
Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden.
3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer
Komponenten ein-und ausgeschaltet wird.
Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt
4)
werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers
ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung
eingeschaltet ist.
6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des
Verstärkers erzeugt werden.
7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch
erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen.
8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
RACCORDEMENT
• Raccorder les bornes de l’enceinte de gauche (LEFT) de
l’amplificateur à celles de gauche (LEFT) de l’enceinte, et celles
de droite (RIGHT) à celles de droite (RIGHT) en se servant des
cordons d’enceinte fournis comme l’indique la figure et en étant
sûr que le polarités correspondent; (+) à (+) et (–) à (–).
Raccorder le cordon d’enceinte noirs à la borne (–).
• Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les
enceintes à l’amplificateur.
• L’impédance nominale des enceintes SP-NXHD10 est de 4 Ω.
Sélectionner un amplificateur acceptant une impédance de
charge de haut-parleur de 4 Ω.
• La puissance maximum admissible des SP-NXHD10 est,
respectivement, de 25 W.
En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des
bruits anormaux et détériorera les enceintes.
Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux
enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puissance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer
une surcharge ou même un incendie. S’assurer de bien diminuer
le volume sonore de l’amplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute
fréquence, comme ceux générés par une platine
d’enregistrement en mode avance rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis
en ou hors circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés
ou dé-branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tournedisque est changée alors que l’alimentation est en circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de
l’amplificateur sont manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus
provenant d’instruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à l’utilisation de micros.
Hinweis
Da beide Lautsprecher gleich sind, kann jeder
Lautsprecher auf der linken oder der rechten Seite
aufgestellt werden.
TECHNISCHE DATEN
Typ: 2-Weg, Baßreflexbox
Lautsprecher
Tieftöner: 10,0cm - Konus x 1
Hochtöner: 2,0 cm - Aufgekelcht x 1
Belastbarkeit: 25 W
Impedanz: 4 Ω
Frequenzbereiche:52 Hz – 20 000 Hz
Schalldruckpegel: 82 dB/W·m
Abmessungen (W x H x T) : 125 mm x 237 mm x 239 mm
Gewicht: je 2,3kg
Zubehör: Lautsprecherkabel ................ 2
Technische Änderungen vorbehalten.
Remarque
Comme les deux enceintes sont les mêmes, vous pouvez
mettre n’importe laquelle à droite ou à gauche.
CARACTERISTIQUES
Type: Type bass-réflex, 2 voies
Haut-parleurs
Graves: conique de 10,0 cm x 1
Aigus: dôme de 2,0 cm x 1
Puissance admissible: 25 W
Impédance: 4 Ω
Gamme de fréquence: 52 Hz – 20 000 Hz
Niveau de pression sonore
Dimensions (L x H x P): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Masse: 2,3kg chaque
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
3
AANSLUITINGEN
• Sluit met de bijgeleverde luidsprekersnoeren de LEFTaansluitpunten op de versterker, bestemd voor aansluiting van
de linkerluidspreker, aan op de LEFT-aansluitpunten op de
luidspreker en de punten gemerkt RIGHT op RIGHT, volgens
de aanwijzingen op de afbeelding, waarbij u ervoor zorgt de
polariteit te respekteren; (+) op (+) en (–) op (–). Sluit de zwarte
luidsprekersnoeren aan op de (–) aansluitpunten.
• Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit
alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.
• De nominale impedantie van de SP-NXHD10 bedraagt 4 Ω.
Kies daarom een versterker waarop u een luidspekersysteem
kunt aansluiten met een impedantie belasting van 4 Ω.
• Het maximum verwerkingsvermogen van de SP-NXHD10
bedraagt 25 W. Te hoge ingang kan in abnormale
geluidsreproduktie en in beschadigingen resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden
veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar
de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen onder
het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn. Verminder
eerst het volume van de versterker.
1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die
tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden
geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en
uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het
tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de
netspanning is ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van
het element van een draaitafel terwijl de netspanning is
ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door
bediening van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige,
elektronisch geproduceerde geluiden van
muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
Opmerking
Aangezien beide luidsprekers precies hetzelfde zijn, maakt
het niet uit welke u links of rechts plaatst.
CONEXIÓN
• Conecte los terminales izquierdos (LEFT) del amplificador a
los terminales izquierdos (LEFT) del altavoz, y los terminales
derechos (RIGHT) a los terminales derechos (RIGHT) del
altavoz, usando los cables de altavoces incluidos como se
muestra en la ilustración. Asegúrese que la polaridad sea
correcta; (+) a (+) y (–) a (–). Conecte el conductor de altavoz
negro a los terminales (–).
• Desactive la alimentación de todo el sistema antes de conectar
los altavoces al amplificador.
• La impedancia nominal del SP-NXHD10 es de 4 Ω. Seleccione
un amplificador al que puedan conectarse altavoces con una
impedancia de carga de 4 Ω.
• La potencia máxima de salida del SP-NXHD10 es de 25 W.
Uná entrada excesiva resultará en ruido anormal y posibles
daños.
En casos donde las señales descritas más abajo se apliquen a
los altavoces, aunque las mismas resulten menores que la
entrada máxima permisible, pueden causar una sobrecarga y
quemar el cableado de los altavoces. Asegúrese de disminuir
el volumen del amplificador con anterioridad.
1) Ruido durante la sintonia en FM.
2) Señales de alto nivel que contengan componentes de alta
frecuencia producidos por un magnetófono en el modo de
avance rápido.
3) Ruidos de conmutación provocados al encender y apagar
otros componentes.
4) Ruido de conmutación al conectar o desconectar cables con
los componentes encendidos.
5) Ruido de conmutación cuando se reemplaza la cápsula con
los componentes encendidos.
6) Ruido de conmutación provocados por la operación de los
selectores del amplificador.
7) Continua oscilación de alta frecuencia o de sonidos de tonos
altos provocados por instrumentos electrónicos.
8) Aullidos a utilizar micrófonos.
Nota
Como ambos altavoces son del mismo tamaño, los podrá
instalar indistintamente en los lados derecho o izquierdo.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: 2 tweeweg bass reflex
Luidsprekers
Woofer: 10,0cm - kegeltype x 1
Tweeter: 2,0 cm - kople x 1
Toegestane vermogenverwerking
Impedantie: 4 Ω
Frekwentiekarakteristiek: 52 Hz – 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau: 82 dB/W·m
Afmetingen (B x H x D): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Gewicht: Elk 2,3kg
Veranderingen in technische gegevens en ontwerp onder
voorbehpoud.
ESPECIFICACIONES
Tipo: Reflex bajo con 2 vías
Altavoces
De graves: Tipo cónico de 10,0 cm x 1
De agudos: Tipo duomo de 2,0 cm x 1
Potencia máxima: 25 W
Impédance: 4 Ω
Gama de frecuencias: 52 Hz – 20 000 Hz
Nivel de presión sonora: 82 dB/W·m
Dimensiones (An x Al x Pr) : 125 mm x 237 mm x 239 mm
Peso: 2,3kg cada ino
Accesorios: Cable de altavoz ................... 2
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
4
COLLEGAMENTO
• Collegate i terminali per l’altoparlante di sinistra (LEFT)
dell’amplificatore ai terminali LEFT dell’altoparlante e il terminali
RIGHT a quelli RIGHT usando i cavi degli altoparlanti in
dotazione come mostrato fornite nell’illustrazione, assicurandovi
che la polarità sia corretta; (+) a (+) e (–) a (–). Collegate i fili
neri dell’altoparlante a i terminali (–).
• Spegnete la corrente dell’intero sistema prima di collegare gli
altoparlanti all’amplificatore.
• L’impedenza nominale del modello SP-NXHD10 è 4 Ω.
Selezionate per l'uso un amplificatore a cui collegare un
altoparlante con un'impedenza di carico di 4 Ω.
• La capacità di corrente massima del modello SP-NXHD10 è 25
W. Un ingresso eccessivo causerà un suono anormale è possibili
danni.
Nel caso in cui i segnali descriti qui sotto vengono applicati agli
altoparlanti, possono causare un sovraccarico e bruciare il
cablaggio degli altoparlanti, anche se i segnali siano al di sotto
dell’ingresso massimo ammesso.
Assicuratevi di diminuire il livello del volume dell’altoparlante
prima di procedere.
1) Generazione di rumore durante la sintonizzazione FM.
2) Segnali di alto livello che contengono dei componenti ad alta
frequenza riprodotti da una piastra a cassette nel modo di
avanzamento rapido.
3) Si senitrà uno scatto quando accendete o spegnete la corrente
degli altri compoenti.
4) Si sentirà uno scatto quando collegate o scollegate i cavi con
la corrente accesa.
5) Si sentirà uno scatto quando viene sostituita la cartuccia con
la corrente accesa.
6) Si sentirà uno scatto quando vengono usati gli interruttori
dell’amplificatore.
7) Oscillazione continua ad alta frequenza o suoni acuti da
strumenti musicali elettronici.
8) Ululato quando usate i microfoni.
Nota
Dato che i due diffusori sono identici, entrambi possono
essere collocati indifferentemente a destra o a sinistra.
ANSLUTNING
• Anslut förstärkarens vänstra (LEFT) högtalaranslutningar till
högtalarens vänstra (LEFT) anslutningar med hjälp av den
medlevererade högtalarkablarna enligt illustrationen. Anslut
därpå höger (RIGHT) till höger (RIGHT) på samma sätt. Anslut
(+) till (+) och (–) till (–). Anslut de svarta högtalarkablarna till (–
) anslutningarna.
• Slå av strömmen i alla apparater i ljudanläggningen innan
högtalarna ansluts till förstärkaren.
• Nominell impedans för SP-NXHD10 är 4 Ω. Se till att använda
en förstärkare till vilken högtalare med en belastnings impedans
på 4 Ω kan anslutas.
• Maximal effekthanteringskapacitet hos SP-NXHD10 är 25 W.
Brus uppstår i ljudet och högtalarna kan skadas om de matas
med för hög effekt. I situationerna som beskrivs nedan kan
högtalarna ocksåöverbelastas och kabeltråden inne i hägtalarna
brännas sönder, fastän högtalarnas effekt inte har överskridits.
Sänk därför ljudstyrkan på förhand.
1) Brus under inställning av FM-radiostationer.
2) Starka, högfrekventa signaler från ett kassettdäck under
snabbspolning framåt.
3) Ljudbangar som uppstår när andra apparater i anläggningen
slås till och från.
4) Skrapljud som uppstår när anslutningskablar ansluts eller
kopplas från medan strömmen är på.
5) Skrapljud som uppstår när pickupelementet på en skivspelare
byts medan strömmen är på.
6) Ljudbangar som uppstår när du använder förstärkarens
omkopplare.
7) Kontinuerliga, högfrekvenssvängningar eller högfrekvent ljud
från elektroniska musikinstrument.
8) Akustisk återkoppling (tjutande ljud) vid bruk av mikrofoner.
AnmArkning
Eftersom båda högtalarna är likadana spelar det ingen roll
vilken av dem som används som höger respektive vänster
högtalare.
SPECIFICAZIONI
Tipo:
Altoparlanti
Woofer: Cono da 10,0 cm x 1
Tweeter: Cupola da 2,0 cm x 1
Capacità di potenza: 25 W
Impedenza: 4 Ω
Gamma di frequenza: 52 Hz – 20 000 Hz
Livello della pressione sonora
Dimensioni : (L x A x P): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Massa: 2,3kg. ciascuno
Accessori: Cavo del’altoparlante ............ 2
Reflex basso con 2 vie
: 82 dB/W·m
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
TEKNISKA DATA
Ty p:
Högtalarelement
Bas: 10,0 cm kon x 1
Diskant: 2,0 cm dome x 1
Effekthanteringskapacitet : 25 W
Impedans: 4 Ω
Frekvensåtergivning: 52 Hz – 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå: 82 dB/W·m
Yttermått (B x H x D): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Vikt: 2,3kg per st.
Tillbehör:Högtalarkab lar ...................... 2
2-Vägs, basreflexhögtalare
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan
föregående meddelande.
5
TILSLUTNING
• Forbind LEFT højttalerbøsningerne på forstærkeren til LEFT på
hojttaleren, og RIGHT til RIGHT med anvendelse af
højttalerledningen som vist på tegningen, idet det kontrolleres
at polerne vender rigtigt; (+) til (+) og (–) til (–). Tilslut de sorte
højttalerledninger til (–) terminalerne.
• Sluk for strømmen til hele systemet før højttalerne forbindes til
forstærkeren.
• Den nominelle impedans for SP-NXHD10 er 4 Ω. Anvend en
forstærker, hvortil der kan tilsluttes et højttalersystem med en
belastningsimpedans på 4 Ω.
• Den maksimale belastningskapacitet for SP-NXHD10 er 25 W.
For kraftigt indgangssignal vil resultere i unormal stoj og muligvis
beskadigelse.
I tilfælde hvor højttalerne udsættes for signalerne beskrevet
nedenfor, kan der forekomme overbelastning og overbrænding
af ledningerne i höjttalerne selv om signalstyrken er under den
maksimale tilladte værdi. Husk derfor at at sænke
højttalerlydstyrken i forvejen.
1) Støj under FM-afstemning.
2) Signaler med høje niveauer der indeholder höjfrekvente
komponenter dannet af en båndoptager der er indstillet til
hurtig fremspoling.
3) Klikstøj dannet når der tændes eller slukkes for strommen til
andre domponenter.
4) Klikstøj der dannes når ledninger tilsluttes eller tages ud af
forbindelse mens der er tændt for strømmen.
5) Klikstøj der dannes når pickuppen udskiftes mens der er tændt
for strømmen.
6) Klikstøj der dannes når forstærkerens omskiftere betjenes.
7) Fortsat høj frekvenssvingning, eller en højlyd dannet af et
elektronisk instrument.
8) Hyletoner når der anvendes en mikrofon.
HUOM
Koska kumpikin kaiutin on samanlainen, voit panna
kumman tahansa oikealle tai vasemmalle puolelle.
LIITÄNTÄ
• Suorita seuraavat liitännät: vahvistimen LEFT-kaiutinliittimet
kaiuttimen LEFT-liittimiin ja RIGHT kohtaan RIGHT käyttäen
varusteisiin kuuluvia kaiutinjohtoja (kuten kuvasta näkyy) ja
varmistaen että navat tulevat oikein: (+) (+): n kohdalle ja (–)
(–): n kohdalle. Kytke mustat kaiutinjohdot (–) liitäntöihin.
• Katkaise koko järjestelmän virta ennen kuin suoritat liitännät
kaiuttimista vahvistimeen.
• Mallin SP-NXHD10 nimellinen impedanssi on 4 Ω. Valitse
käytettäväksi vahvistin, johon voidaan liitää 4Ω
kuormitusimpedanssin omaavat kaiuttimet.
• Mallin SP-NXHD10 enimmäisteho on 25 W. Liiallinen antoteho
aiheuttaa epänormaalia kohinaa ja jopa vahinkoa.
Tapauksissa, missä kaiuttimet joutuvat alla kuvattujen signaalien
kohteeksi, vaikka signaalit olisivat alle sallitun maksimi
antotehon, ne saattavat aiheuttaa ylikuormitusta ja polttaa
kaiuttimien johdot.
Vähennä siis vahvistimen äänenvoimakkuutta jo ennalta.
1) Kohinaa FM-virityksen aikana.
2) Kasettidekistä eteenpäinkelauksen aikana muodostuneet
vahvat, korkeataajuuksisia komponentteja sisältävät signaalit.
3) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun toisten osien virta kytketään
ja katkaistaan.
4) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun kytketään tai irrotetaan johtoja
virran ollessa päällä.
5) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun vaihdetaan hylsy virran ollessa
päällä.
6) Klik-ääni, joka syntyy silloin kun käytetään vahvistimen
kytkimiä.
7) Jatkuva korkea värähtely tai elektronisesti tuotettu korkea
soittimen ääni.
8) Ulinaa mikrofonia käytettäessä.
Bemærk
Da begge højttalere er ens, kan de begge hver for sig
placeres på højre eller venstre side.
SPECIFIKATIONER
Type: 2-vejs basrefleks-højttaler med
Højttalere
Bashøjttaler: 10,0 cm membran x 1
Diskanthøjttaler: 2,0 cm dome x 1
Belastningskapacitet: 25 W
Impedans: 4 Ω
Frekvensområde: 52 Hz – 20 000 Hz
Lydtryksniveau: 82 dB/W·m
Mål (B x H x D): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Vægt: 2,3kg hver
Design og specifikationer kan blive ændret uden varsel.
EN. GE. FR. NL. SP. IT. SW. DA. FI.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi: 2-tie, bassorefleksi
Kaiuttimet
Basso: 10,0 cm kartiomuotoinen x 1
Diskantti: 2,0 cm holvi x 1
Enimmäisteho: 25 W
Impedanssi: 4 Ω
Taajuusalue: 52 Hz – 20 000 HzÄänenpainetaso: 82 dB/W·m
Mitat (L x K x S): 125 mm x 237 mm x 239 mm
Paino: 2,3kg / kaiutin