Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0859-001A
[J(C)]
Warnings, Cautions and Others
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y
a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely.
The STANDBY/ON button in any position does not
disconnect the mains line. The power can be remote
controlled.
Attention –– Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper
complètement le courant.
Le commutateur STANDBY/ONne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa
position. Le courant peut être télécommandé.
Caution
Never try to analyze or retrieve the data stored in the Hard
Disk Drive (HDD).
Otherwise, you may have your warranty invalid, and be
penalized by law.
The manufacturer assumes no liability for any damage
resulting from such conduct as mentioned above.
Attention
Ne jamais essayer d’analyzer ni d’extraire les données qui
se trouvent sur le disque dur (HDD).
Sinon, votre garantie risquerait d’être invalidée et vous
risqueriez d’être pénalisé par la loi.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout
dommage résultant d’une telle conduite.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system
installer’s attention to Section 820-40 of the NEC which
provides guidelines for proper grounding and, in
particular, specifies that the cable ground shall be
connected to the grounding system of the building, as
close to the point of cable entry as practical.
– G-1 –
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQUAU FOND.
English
Français
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS
B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING
EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,”
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS
NUMIRIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME
SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS
NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES
COMMUNICATIONS.
– G-2 –
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre
appareil, et conserver ce mode d’emploi à titre de référence.
A propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement les
Français
opérations de lecture et de montage à l’aide de la
télécommande et les autres opérations, telles que
l’enregistrement à l’aide des touches sur l’appareil.
Vous pouvez, sauf mention contraire, utiliser les touches
de la télécommande et de l’appareil pour les mêmes
opérations si elles ont des noms (ou marques) similaires.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des
précautions pour éviter tout dommage ou
risque d’incendie/électrocution.
Vous donne aussi des informations sur ce qu’il
ne faut pas faire pour obtenir les meilleures
performances possibles de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils
utiles à connaître.
Précautions
Installation
Cet appareil possède un disque dur intégré, qui peut lire les
très faibles changements magnétiques. L’intérieur du disque
est constitué de composants de précision, nécessitant de faire
attention aux points suivants lors de l’installation:
• Installez l’appareil dans un endroit satisfaisant aux
conditions suivantes:
– Un endroit plat, sec et ni trop chaud ni trop froid—
entre 5˚C (41˚F) et 35˚C (95˚F).
– A une altitude comprise entre –300 m (–98 pieds) au-
dessous du niveau de la mer et + 3048 m (+1000
pieds) au-dessus du niveau de la mer.
– Un endroit avec une ventilation suffisante pour éviter
toute accumulation de chaleur à l’intérieur de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le
téléviseur.
• Eloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence.
• N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans un
endroit situé près d’une source de chaleur, ou
sujet aux rayons du soleil, à une poussière
excessive ou aux vibrations.
• NE PLACEZ PAS l’appareil à l’envers.
A propos du disque dur intégré
Quand l’appareil est sous tension, le disque dur est en
permanence en rotation à grande vitesse. C’est pourquoi
vous devez faire attention aux points suivants:
• NE SOUMETTEZ PAS l’appareil à des vibrations ou à
des chocs.
• NE LAISSEZ PAS d’appareil ou d’objet avec un fort
magnétisme ou émettant de fortes ondes électromagnétiques
(téléphone portable, etc.) près de l’appareil.
• NE DECONNECTEZ PAS la fiche d’alimentation de
la prise secteur murale quand l’appareil est sous tension.
Si vous ne suivez pas les précautions ci-dessus, le disque
dur risque d’être endommagé (les données qui s’y trouvent
seront perdues et ne pourront pas être récupérées).
• Comme le disque dur à une durée de vie utile limitée,
nous vous recommandons fortement de faire une copie
de vos enregistrements importants et de les conserver en
utilisant d’autres appareils d’enregistrement.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours
sur la fiche et non pas sur le cordon l’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur
de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans une pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid
dans un endroit chaud
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité
s’évapore, débranchez le cordon d’alimentation secteur,
puis rebranchez-le.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur
de l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre
revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil
pendant une longue période de temps, débranchez le
cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DEMONTEZ PAS l’appareil. Il ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation
et contactez votre revendeur.
– 1 –
Table des matières
Emplacement des touches .............................. 3
Panneau avant ........................................................ 3
@ Indicateur RANDOM (26, 33)
# Affichage principal
• Montre le nom de la source, le numéro de la plage
et/ou de l’album et d’autres informations.
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la
vers le capteur de télécommande sur le panneau avant.
• Si vous pointez la télécommande diagonalement sur
le capteur de télécommande, si vous êtes loin de
l’appareil ou si un obstacle se trouve entre le deux,
les signaux émis n’atteindront pas le capteur.
p Touche SLEEP (67)
q Touche STANDBY/ON
w Touche DISP/CHARA
(18, 21, 25, 30, 41, 43, 44, 46, 47)
e Touche CANCEL
r Touche SET
t Touche ENTER
y Touche CD 3/8 (lecture/pause) (14, 24, 43)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous
tension.
u Touche REC START (43 – 47)
i Touche REPEAT (27, 33)
o Touche FM/PLAY MODE (18, 25, 26, 31, 32)
; Touches de commande du son (15, 16)
• AAC SOUND, TONE CONTROL et AHB PRO
a Touches VOLUME + / – (14, 15)
(10), (+10) (35, 49)
/ , LIBRARY, ALBUM + / – et
(11, 40, 65, 67)
– 5 –
Pour commencer
A suivre
Déballage
Après le déballage, vérifiez que vous êtes bien en
possession de tous les articles suivants.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces
fournies.
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Cordon d’alimentation secteur (1)
• Cordons d’enceinte (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Connexion des antennes
Antenne FM
Antenne FM (fournie)
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM
extérieure
(non fournie)
Français
Une antenne FM 75 Ω avec un connecteur
de type coaxial doit être utilisée.
1
Attachez l’antenne FM à la prise FM (75 Ω)
COAXIAL.
2
Etendez l’antenne FM.
3
Fixez-la dans la position qui offre la meilleure
réception possible.
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée de façon
temporaire. Si la réception est mauvaise, vous pouvez connecter
une antenne FM extérieure.
A propos de l’antenne FM fournie
– 6 –
Français
Antenne AM
1
2
Fil recouvert
de vinyle
(non fourni)
Connexion des enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les
cordons d’enceintes.
Utilisez uniquement des enceintes avec la même impédance
d’enceinte —plus de 4 Ω—que celle indiquée à côté des prises
d’enceinte à l’arrière de l’appareil.
1
2
Orange
Rouge
3
Antenne cadre AM
(fournie)
1
Si les cordons sont recouverts d’un isolant, torsadez
l’âme du cordon à l’extrémité de chaque cordon et
retirez l’isolant.
2
Connectez l’antenne cadre AM aux prises AM
LOOP comme montré sur l’illustration.
3
Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à l’obtention de
la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM extérieure
Quand la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert
de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement.
(L’antenne cadre AM doit rester connectée.)
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucune
• Eloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des
Pour obtenir une meilleure réception FM et AM
autre prise ou cordon de connexion.
cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur.
Rouge
Rouge
Noir
Noir
Cordon
d’enceinte
Enceinte gauche
Noir
Orange
Noir
Enceinte droite
1
Si les cordons sont recouverts d’un isolant, torsadez
l’âme du cordon à l’extrémité de chaque cordon et
retirez l’isolant.
2
Insérez l’extrémité de chaque cordon d’enceinte
dans les prises de la façon illustrée.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: (+) à (+)
et (–) à (–).
• NE CONNECTEZ ni ne déconnectez les enceintes
quand l’appareil est sous tension.
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à une
prise d’enceinte.
Rouge
– 7 –
A suivre
Pour retirer la grille d’enceinte
Les grilles d’enceinte peuvent être retirées de la façon
suivante:
ProjectionsTrous
Grille d’enceinte
Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts en
haut de la grille d’enceinte, puis tirez vers vous. Faites la
même chose en bas de la grille.
Pour fixer la grille d’enceinte, insérez les projections de
l’enceinte dans les trous de la grille d’enceinte.
Connexion d’autres appareils
Vous pouvez connecter une platine cassette, etc.—utilisée
comme appareil de lecture et d’enregistrement.
Lors de la connexion d’un autre appareil, référez-vous
aussi aux modes d’emploi qui l’accompagnent.
• NE CONNECTEZ PAS un autre appareil quand
cet appareil est sous tension.
• NE BRANCHEZ aucun appareil au secteur avant
que les connexions ne soient terminées.
Assurez-vous que les fiches des cordons audio et les prises
à l’arrière de l’appareil sont branchées en respectant les
codes de couleur: Fiches et prises blanches pour les
signaux audio gauche et rouge pour les signaux audio droit.
Ex. Connexion d’une platine cassette
A l’entrée (REC)
L
R
R
L
A la sortie (PLAY)
Ex. Platine cassette
Français
L
R
R
L
LINE IN
LINE OUT
En utilisant des cordons audio (non fournis), connectez:
• Les prises d’entrée audio de la platine cassette aux prises
LINE OUT—Pour enregistrer sur la platine cassette.
• Les prises de sortie audio de la platine cassette aux prises
LINE IN—Pour la lecture d’une cassette.
– 8 –
MAINTENANT, vous pouvez brancher cet appareil et
les autres au secteur!
Mise en place des piles dans la
télécommande
IMPORTANT: Assurez-vous que toutes les
connexions sont terminées avant de brancher le cordon
d’alimentation secteur sur une prise murale.
Français
1
A la prise AC IN
Cordon d’alimentation
secteur (fourni)
Connexion d’un clavier
Vous pouvez connecter un clavier compatible PC (avec
une fiche PS/2) à la prise KEYBOARD derrière la
porte avant.
En connectant un clavier, vous pouvez entrer
facilement les noms de bibliothèque, les titres d’album
et les titres des plages. Vous pouvez aussi utiliser le
clavier pour les Modes de recherche.
• Référez-vous à “Utilisation d’un clavier optionnel” à
page 69.
2
A une prise
Insérez les piles—R6P(SUM-3)/AA(15F)—dans la
télécommande en faisant correspondre les polarités (+ et –)
des piles avec les marques + et – du compartiment à piles.
Quand la télécommande ne peut plus commander
l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
murale
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
KEYBOARD
• Avant la connexion, observez bien la forme de la fiche
et celle de la prise pour les brancher correctement.
• Avant de connecter ou déconnecter le clavier, assurezvous de mettre l’appareil hors tension.
PHONES
Clavier
(non fourni)
• N’UTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile
neuve.
• N’UTILISEZ PAS ensemble des types différents de
pile.
• N’EXPOSEZ PAS les piles à la chaleur ou aux
flammes.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à
piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Sinon, la télécommande pourrait être endommagée
par une fuite des piles.
– 9 –
Réglages de base
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 11 et 12).
Télécommande
TUNER
/LINE
Panneau avant
HDD
REC START
CLOCK
/TIMER
DIMMER
CONTRAST
CD
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10J REMOTE CONTROL
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
STANDBY/ON
Français
CANCEL
SET
ENTER
SELECT
STANDBY
/ON
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10
STANDBY
/ON
REC
MODE
REC
START
VOLUME
SELECT
LIBRARY
ALBUM
DIGITAL AUDIO
TUNER
COMPACT
HDDCD
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 10 –
AUTO
MODE
SET
/ LINE
CD
HDDCDTUNER
/ LINE
Avant d’utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge
intégrée à l’appareil, puis certains autres réglages de base.
Mise sous tension de l’appareil
Quand vous appuyez sur une des touches de sélection de
source—HDD3/8, CD3/8, TUNER/LINE, l’appareil se
met automatiquement sous tension (et démarre la lecture si
Français
la source est prête).
Pour mettre l’appareil sous tension sans démarrer la
lecture, appuyez sur STANDBY/ON
témoin STANDBY/ON sur l’appareil s’allume en vert.
• Le témoin HDD clignote puis s’allume en bleu. Le témoin
VOLUME s’allume aussi en bleu. Pendant que le témoin
HDD clignote, aucune commande de la télécommande
n’est acceptée.
Pour plus de détails sur le témoin HDD, référez-vous à la
page 30. (Référez-vous aussi à “Changement de la
luminosité de l’affichage” à la page suivante.)
• L’indicateur
s’allume si l’horloge est déjà réglée.)
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente),
appuyez de nouveau sur STANDBY/ON
le témoin STANDBY/ON s’allume en rouge.
clignote si l’horloge n’est pas réglée. (Il
de façon que le
de façon que
Réglage de l’horloge
Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous
tension ou en mode d’attente.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le jour de la semaine clignote sur l’affichage principal.
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour choisir
le jour de la semaine correct, puis appuyez sur SET.
• Si vous maintenez pressée SELECT ¢ ou
SELECT 4, le jour de la semaine change de façon
continue.
Le chiffre des heures sur l’affichage principal clignote.
3
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
ajuster les heures, puis appuyez sur SET.
• Si vous maintenez pressée SELECT ¢ ou
SELECT 4, le chiffre des heures change de façon
continue.
Si la compression intelligente est en service (“ON”)
(voir page 40), elle entre en service et le témoin
STANDBY/ON clignote en vert pendant qu’elle est
réalisée. Puis, l’appareil se met hors tension (en attente).
Une petite quantité d’électricité est toujours consommée
même quand l’appareil est en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DEBRANCHEZ PAS le cordon d’alimentation
secteur dans les cas suivant; sinon, les données du
disque dur risqueraient d’être endommagées:
• Pendant un enregistrement ou un montage.
• Pendant que la compression intelligente est en service.
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur ou si une coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée à “Monday AM12:00” après environ une
minute, tandis que les stations préréglées du tuner et les autres
réglages sont effacés en quelques jours.
– 11 –
Les chiffres des minutes clignotent.
• Si vous souhaitez corriger l’heure après avoir appuyé
sur SET, appuyez sur CANCEL. Le chiffre des heures
clignote à nouveau.
4
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
ajuster les minutes, puis appuyez sur SET.
• Si vous maintenez pressée SELECT ¢ ou
SELECT 4, le chiffre des minutes change de façon
continue.
“ADJUST OK” apparaît sur l’affichage principal et
l’horloge intégrée démarre.
Pour ajuster de nouveau l’horloge
Une fois que vous avez ajusté l’horloge, vous devez
appuyer répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce que
l’écran de réglage de l’horloge apparaisse sur l’affichage
principal (jusqu’à ce que le jour de la semaine se mette à
clignoter), puis suivez les étapes 2 à 4 de la page
précédente.
Pour mettre en/hors service l’indication de l’horloge
Vous pouvez mettre en service l’indication de l’horloge
quand l’appareil est en mode d’attente.
Appuyez sur DIMMER (CONTRAST)sur la télécommande
quand l’appareil est en mode d’attente.
L’indication de l’horloge apparaît sur l’affichage.
Pour mettre hors service l’indication de l’horloge afin
d’économiser de l’énergie, appuyez de nouveau sur
DIMMER (CONTRAST) quand l’appareil est en mode
d’attente.
Changement de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez changer la luminosité de l’affichage quand
l’appareil est sous tension.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DIMMER (CONTRAST).
L’affichage s’assombrit et les témoins HDD et VOLUME
s’éteignent—gradateur.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
luminosité de l’affichage alterne entre le mode normal et
le mode de gradateur.
Changement du contraste de l’affichage
Vous pouvez changer le contraste de l’affichage quand
l’appareil est sous tension.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Maintenez pressée CONTRAST (DIMMER) pendant
plus de 2 secondes.
“CONTRAST” et le réglage actuel apparaissent sur
l’affichage principal.
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
ajuster le contraste.
• Vous pouvez ajuster le contraste dans une plage de 0
à +7.
3
Appuyez sur SET ou ENTER pour terminer le
réglage.
• Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant environ
60 secondes, le réglage est mémorisé, puis
l’indication de la source revient.
Français
IMPORTANT: Toutes les opérations expliquées dans
ce mode d’emploi supposent que le mode de gradateur
n’est pas en service (réglage initial lors de l’expédition
de l’usine).
– 12 –
Fonctionnement de base et commun
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 14 et 16).
Télécommande
STANDBY/ON
CLOCK
Français
TUNER
/LINE
HDD
REC START
CD
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUM
/TIMER
SELECT
AAC
SOUND
HDD
REC START
VOLUME
SLEEP
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
TONE
CONTROL
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
AAC
SOUND
TONE
CONTROL
AHB PRO
Panneau avant
VOLUME
RM-SNXHD10J REMOTE CONTROL
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10
STANDBY
/ON
REC
MODE
REC
START
VOLUME
HDDCD
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
TUNER
/ LINE
VOLUME
AUTO
MODE
SET
CD
HDDCDTUNER
/ LINE
– 13 –
A suivre
Sélection de la source et démarrage de la
lecture
Pour choisir FM, AM ou l’appareil extérieur comme
source, appuyez répétitivement sur TUNER/LINE jusqu’à
ce que “FM,” “AM” ou “LINE*” soit choisi.
• Si l’appareil est en mode d’attente, il se met automatiquement
sous tension à la première pression sur la touche.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source
change comme suit:
FMAM
LINE
(Voir page 21.)
FM: Pour accorder la dernière station FM reçue.
AM: Pour accorder la dernière station AM reçue.
LINE* : Pour utiliser l’appareil extérieur connecté à la
prise LINE IN.
* Si vous avez changé le nom de source de l’appareil extérieur,
le nom de la source actuelle apparaît (voir page 22).
• Pour plus de détails sur le fonctionnement du tuner,
référez-vous aux pages 17 à 19.
• Pour plus de détails sur le fonctionnement de
l’appareil extérieur, référez-vous aux pages 20 à 22.
Pour choisir le lecteur de CD comme source, appuyez
sur CD 3/8.
Quand l’appareil est en mode d’attente:
L’appareil se met automatiquement sous tension.
Quand l’appareil est sous tension:
“CD PLAY” apparaît un instant sur l’affichage principal.
• La lecture démarre si un CD se trouve sur le plateau à CD.
• “CD NO DISC” apparaît sur l’affichage principal si
aucun CD n’est en place.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
• Pour plus de détails sur le fonctionnement, référez-
vous aux pages 23 à 27.
*
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau du volume uniquement
quand l’appareil est sous tension.
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME + .
Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME – .
Français
• Vous pouvez ajuster le volume dans une plage de 0 (pas
de son) à 50 (maximum).
• Si vous maintenez pressée la touche, le niveau du
volume change de façon continue.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES derrière la porte
avant. Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de réduire le
volume avant de connecter un casque ou de vous le mettre sur les
oreilles.
Si “CANNOT LISTEN!” apparaît sur l’affichage
principal
Pendant l’enregistrement à grande vitesse (PCM x2 REC, PCM x4
REC) (voir page 43), vous ne pouvez écouter aucune source, et par
conséquent vous ne pouvez pas ajuster le niveau du volume.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en mode
d’attente) avec le volume réglé sur un niveau très
élevé; sinon, la soudaine déflagration du son peut
endommager votre ouïe, les enceintes et/ou le casque
d’écoute quand vous mettez l’appareil sous tension
ou démarrez la lecture d’une source.
RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas ajuster
le volume quand l’appareil est en mode d’attente.
Pour choisir HDD (disque dur) comme source, appuyez
sur HDD 3/8.
Quand l’appareil est en mode d’attente:
L’appareil se met automatiquement sous tension.
Quand l’appareil est sous tension:
“HDD PLAY” apparaît un instant sur l’affichage principal.
• “HDD NO DATA” apparaît sur l’affichage principal si
rien n’est enregistré. (Pour enregistrer sur le disque dur,
référez-vous aux pages 38 à 47.)
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
• Pour plus de détails sur le fonctionnement, référez-
vous aux pages 28 à 37.
– 14 –
Renforcement des sons graves
Ajustement des sons graves et aigus
La richesse et la plénitude des sons graves sont clairement
maintenues quel que soit le réglage du volume
—Active Hyper Bass Pro.
• Vous pouvez utiliser cet effet uniquement pendant la
lecture.
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Français
Pour mettre l’effet en service, appuyez répétitivement sur
AHB PRO jusqu’à ce que “AHB 1” ou “AHB 2” apparaisse
sur l’affichage principal.
L’indicateur BASS s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
Active Hyper Bass Pro change comme suit:
AHB 1AHB 2
AHB OFF
(annulé)
AAC128
Indicateur BASS
Ex. Quand “AHB1” est choisi.
• L’effet “AHB 2” est plus fort que “AHB 1.”
BASS
Vous pouvez ajuster les sons graves et aigus à votre goût et
en fonction de l’environnement.
• Vous pouvez utiliser cet effet uniquement pendant la
lecture.
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TONE CONTROL pour choisir “BASS”
ou “TREBLE.”
Le mode de commande de la tonalité choisi et le
réglage actuel apparaissent sur l’affichage principal.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
de commande de la tonalité change comme suit:
BASSTREBLE
Indication de la source
(annulé)
2
Appuyez sur VOLUME + ou VOLUME – pour ajuster
le niveau de la tonalité choisie.
• Vous pouvez ajuster le niveau de tonalité dans une
plage de –5 à +5.
Pour vérifier le niveau d’effet, appuyez une fois sur AHB
PRO.
Pour annuler l’effet, appuyez répétitivement sur AHB PRO
jusqu’à ce que “AHB OFF” apparaisse sur l’affichage
principal.
L’indicateur BASS disparaît de l’affichage.
Ex. Le niveau “BASS” est réglé sur “+3”
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour ajuster l’autre niveau
de tonalité.
4
Appuyez sur TONE CONTROL pour terminer le
réglage.
• Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant environ
5 secondes, le réglage est mémorisé, puis l’indication
de la source réapparaît.
Pour vérifier le niveau actuel, appuyez répétitivement sur
TONE CONTROL.
– 15 –
Utilisation des sons AAC
Vous pouvez appliquer des modes sonores spéciaux aux
plages enregistrées au format AAC (Advanced Audio
Coding: voir la colonne de droite).
• Vous pouvez utiliser cet effet uniquement pour la lecture
des plages codées avec AAC.
• Cette fonction affecte aussi le son sortant par la prise
PHONES et les prises LINE OUT.
• Pour enregistrer sur le disque dur en utilisant le format
AAC référez-vous aux pages 38 à 47.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour mettre en service les modes sonores AAC, appuyez
répétitivement sur AAC SOUND jusqu’à ce que le mode
AAC souhaité apparaisse sur l’affichage principal.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
sonore AAC change comme suit:
HALLMID NIGHTHEAD PHONES
AAC SOUND OFF
(annulé)
Indicateur SOUND
HALL: Utilisez ce mode quand vous
MID NIGHT: Utilisez ce mode pour écouter une
HEAD PHONES: Utilisez ce mode quand vous
MONO FILM: Utilisez ce mode pour écouter une
AAC SOUND OFF : Le mode AAC est annulé.
SOUND
Ex. Quand “HALL” est choisi
souhaitez ajouter de la profondeur
et de la netteté au son.
source la nuit. Un son puissant est
maintenu même à un faible
niveau de volume.
utilisez un casque d’écoute. La
sensation stéréophonique et
spatiale est maintenue.
source monorale. Une sensation
stéréophonique est créée.
MONO FILM
AAC128
Pour vérifier le mode AAC actuel, appuyez une fois sur
AAC SOUND.
Pour annuler le mode AAC, appuyez répétitivement sur
AAC SOUND jusqu’à ce que “AAC SOUND OFF”
apparaisse sur l’affichage principal.
L’indicateur SOUND disparaît de l’affichage.
Français
Si “NOT AAC” apparaît sur l’affichage principal
Pendant la lecture d’une plage non AAC, vous ne pouvez pas
utiliser le mode sonore AAC.
Qu’est-ce que le mode AAC?
AAC, sous licence de Dolby Laboratories, est une
technologie de codage du son de grande qualité,
permettant de compresser le son sans perdre la netteté
du son de l’original.
AAC peut éliminer jusqu’à 90 pour cent des données
du signal original sans détérioration notable de la
qualité du son.
Même comparée à la technologie MP3, AAC peut
fournir une reproduction sonore de meilleure qualité
avec environ 30 pour cent de pertes de données en
moins.
Brevets AAC sous licence (numéros de brevet aux
Etats-Unis)
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 18 et 19).
Télécommande
Français
Panneau avant
1-MARK 2-ABC3-DEF
4-GHI5-JKL6-MNO
7-PQRS 8-TUV9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
SEARCH
ALBUM
AAC
TITLE
SOUND
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10J REMOTE CONTROL
SLEEP
ALBUMLIBRARY
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
DISP/CHARA
CANCEL
SET
SELECT
FM / PLAY
MODE
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10
STANDBY
/ON
REC
MODE
REC
START
VOLUME
HDDCD
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 17 –
TUNER
AUTO
MODE
SET
/ LINE
CD
TUNER
/ LINE
A suivre
Accord d’une station
1
Appuyez répétitivement sur TUNER/LINE jusqu’à ce
que “FM” ou “AM” soit choisi.
L’appareil se met automatiquement sous tension et
accorde la dernière station reçue.
LINE
AAC128
*
STEREO
Si un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur
STEREO s’allume.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change comme suit:
FMAM
(Voir page 21.)
* Si vous avez changé le nom de source de l’appareil extérieur,
le nom de la source actuelle apparaît (voir page 22).
2
Maintenez pressée SELECT ¢ ou SELECT 4
jusqu’à ce que la fréquence de la station commence
à changer sur l’affichage principal.
• SELECT¢ : pour augmenter la fréquence.
• SELECT4 : pour diminuer la fréquence.
L’appareil commence à chercher des stations et s’arrête
quand une station de signal suffisamment fort est
accordée.
Pour changer le mode de réception FM
Si une émission FM stéréo est parasitée ou difficile à
recevoir, vous pouvez changer le mode de réception FM
pour améliorer la réception.
Appuyez sur FM/PLAY MODE sur la télécommande.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de
réception FM alterne entre “FM MONO” et “FM
AUTO.”
MONO
Indicateur MONO
AAC128
AAC128
FM MONO : Choisissez ce réglage quand une station
FM stéréo est parasitée ou difficile à
recevoir. La réception est améliorée bien
que l’effet stéréo soit perdu.
L’indicateur MONO s’allume sur
l’affichage.
FM AUTO : Normalement choisissez ce réglage. Dans
ce mode, vous pouvez entendre le son en
stéréo quand un programme est diffusé en
stéréo.
Pour changer l’information de l’affichage principal
Chaque fois que vous appuyez sur DISP/CHARA sur la
télécommande, l’information sur l’affichage change
comme suit:
1
23
Français
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur
SELECT ¢ ou SELECT 4.
Quand vous appuyez répétitivement sur SELECT
ou SELECT
La fréquence change pas par pas.
44
4
44
¢¢
¢
¢¢
– 18 –
4
Horloge
1 Numéro de station préréglé, s’il y en a un
2 Fréquence de la station
3 Durée d’enregistrement restante sur le disque dur,
calculée sur la base du réglage actuel du mode
d’enregistrement
4 Mode d’enregistrement actuellement choisi
Préréglage des stations
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM
manuellement en suivant la procédure ci-dessous.
Dans certains cas, des tests de fréquences ont déjà été
mémorisés pour le tuner lors de l’examen avant l’expédition de
la fonction de préréglage du tuner. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement. Vous pouvez prérégler les stations souhaitées
en mémoire en suivant la méthode suivante.
Français
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes.
Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à
partir de l’étape 2.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
• Référez-vous à “Accord d’une station” à la page 18.
2
Appuyez sur SET.
Le numéro de préréglage 1 clignote.
• Pour annuler le préréglage, appuyez sur CANCEL.
3
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un
numéro de préréglage.
Ex. Pour le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15, appuyez sur +10,
puis sur 5.
Pour le numéro de préréglage 20, appuyez sur +10,
puis sur 10.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur TUNER/LINE jusqu’à ce
que “FM” ou “AM” soit choisi.
L’appareil se met automatiquement sous tension et
accorde la dernière station reçue.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change comme suit:
FMAM
*
LINE
(Voir page 21.)
* Si vous avez changé le nom de source de l’appareil extérieur,
le nom de la source actuelle apparaît (voir page 22).
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un
numéro de préréglage.
Ex. Pour le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15, appuyez sur +10,
puis sur 5.
Pour le numéro de préréglage 20, appuyez sur +10,
puis sur 10.
Ex. Quand le numéro 5 est choisi.
4
Appuyez de nouveau sur SET.
“STORED” apparaît sur l’affichage principal.
La station accordée à l’étape 1 est mémorisée sur le
numéro de préréglage choisi à l’étape
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà
utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation
secteur ou si une coupure de courant se produit
Les stations préréglées sont effacées en quelques jours. Si cela se
produit, préréglez de nouveau les stations.
3
.
Pour enregistrer un programme automatiquement
Cet appareil est muni d’une fonction d’enregistrement
automatique du tuner qui enregistre automatiquement
n’importe quel programme d’une station accordée
pendant environ 30 minutes.
Choisir une station automatiquement démarre
l’enregistrement sur le disque dur sans aucun réglage.
• Pour plus de détails sur l’enregistrement automatique
du tuner, référez-vous à la page 42.
– 19 –
Lecture de l’appareil extérieur
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 21 et 22).
Télécommande
Panneau avant
TUNER
/LINE
CLOCK
A.P.off
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
TUNER
/LINE
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
SLEEP
/TIMER
HDD
REC START
SELECT
ALBUMLIBRARY
SEARCH
MODE
ALBUM
AAC
TONE
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10J REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
DISP/CHARA
CANCEL
SET
SELECT
Français
REC
MODE
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10
STANDBY
/ON
REC
MODE
REC
START
VOLUME
HDDCD
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 20 –
TUNER
/ LINE
AUTO
MODE
SET
SET
CD
TUNER
/ LINE
Sélection de l’appareil extérieur
Ajustement du niveau d’entrée
1
Appuyez répétitivement sur TUNER/LINE jusqu’à ce
que “LINE*” (appareil extérieur) soit choisi.
L’appareil se met automatiquement sous tension.
AAC128
Français
Le niveau d’entrée actuel (voir la colonne de droite)
apparaît un instant.
* Si vous avez changé le nom de source de l’appareil
extérieur, le nom de la source actuelle apparaît (voir page
22).
.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change comme suit:
FMAM
(Voir page 18.)
LINE
2
Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.
• Pour le fonctionnement de l’appareil extérieur,
référez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Pour changer l’information de l’affichage principal
Chaque fois que vous appuyez sur DISP/CHARA sur la
télécommande, l’information de l’affichage principal
change comme suit:
Si le son de l’appareil connecté aux prises LINE IN est trop
fort ou pas suffisamment fort quand vous changez la source
sur l’appareil extérieur (sans ajuster le niveau de volume),
vous pouvez changer le niveau d’entrée des prises LINE IN.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Quand la source est “LINE*”, maintenez pressée
REC MODE.
* Si vous avez changé le nom de source de l’appareil extérieur,
le nom de la source actuelle apparaît (voir page 22).
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
choisir un niveau d’entrée approprié.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau
d’entrée alterne entre “LEVEL 1” et “LEVEL 2.”
LEVEL 1: Choisissez ce réglage quand le son n’est
pas suffisamment fort.
LEVEL 2: Choisissez ce réglage quand le son est
trop fort.
3
Appuyez sur SET pour terminer l’ajustement.
1
Horloge
1 Nom de source actuellement choisi pour l’appareil
extérieur—LINE, TAPE, DBS, VCR, TV ou
GAME (voir page 22)
2 Durée d’enregistrement restante sur le disque dur,
calculée sur la base du réglage actuel du mode
d’enregistrement
3 Mode d’enregistrement actuellement choisi
2
3
“STORED” apparaît sur l’affichage principal.
Le niveau d’entrée choisi est conservé en mémoire
jusqu’à ce que vous le changiez.
Si “Level OVER!” apparaît sur l’affichage principal
pendant la lecture
C’est que le niveau d’entrée est trop fort.
Choisissez “LEVEL 2” si le niveau actuel est “LEVEL 1.”
• Si le niveau actuel est “LEVEL 2”, ajustez le niveau de sortie de
l’appareil extérieur.
• “Level OVER!” n’apparaît pas si la durée d’enregistrement
restante “REC REMAIN” ou l’horloge apparaît sur l’affichage
principal.
– 21 –
Changement du nom de la source
Vous pouvez changer le nom de source de l’appareil
extérieur en fonction l’appareil réellement connecté.
• Vous ne pouvez pas changer le nom de source pendant
l’enregistrement.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Quand la source est “LINE*”, maintenez pressée
TUNER/LINE jusqu’à ce que “NAME CHANGE”
apparaisse sur l’affichage principal.
* Si vous avez changé le nom de source de l’appareil
extérieur, le nom de la source actuelle apparaît.
2
Appuyez sur SELECT ¢ ou SELECT 4 pour
choisir un nom de source approprié.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change comme suit:
LINE “ TAPE “ DBS “ VCR “ TV “
GAME “ (retour au début)
Français
Ex. Quand “TAPE” est choisi.
• Pour annuler le réglage, appuyez sur CANCEL.
3
Appuyez sur SET pour terminer le changement du
nom de source.
Le nom de source choisi apparaît sur l’affichage
principal.
– 22 –
Lecture de CD (CD/CD-R/CD-RW)
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 24 à 27).
Télécommande
Français
Panneau avant
1-MARK 2-ABC3-DEF
4-GHI5-JKL6-MNO
7-PQRS 8-TUV9-WXYZ
100+10
SELECT
CLOCK
A.P.off
/TIMER
1-MARK 2-ABC 3-DEF
4-GHI 5-JKL 6-MNO
7-PQRS 8-TUV 9-WXYZ
100+10
HDD
TUNER
/LINE
REC START
SELECT
ALBUM
TITLE
/EDIT
DIMMER
CONTRAST
ALBUMLIBRARY
SEARCH
ALBUM
AAC
SOUND
CONTROL
VOLUME
RM-SNXHD10J REMOTE CONTROL
SLEEP
MODE
TONE
STANDBY/ON
DISP/CHARA
CANCEL
SET
ENTER
CD
REPEAT
FM / PLAY
MODE
AHB PRO
DISP/CHARA
CANCEL
CD
REPEAT
FM / PLAY
MODE
SELECT
COMPACT COMPONENT HDD SYSTEM NX-HD10
STANDBY
/ON
REC
MODE
REC
START
VOLUME
HDDCD
SELECT
LIBRARY
ALBUM
COMPACT
DIGITAL AUDIO
KEYBOARD CONNECTOR for TITLE INPUT
– 23 –
TUNER
AUTO
MODE
CD
SET
/ LINE
CD
CD
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.