COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKTNÍ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
NX-F7
Consists of CA-NXF7,
SP-NXF7F and SP-NXF7W
Sestávající z CA-NXF7, SP-NXF7F
a SP-NXF7W
Składa się z CA-NXF7, SP-NXF7F
i SP-NXF7W
Tartalma: CA-NXF7, SP-NXF7F
és SP-NXF7W
NX-F3
Consists of CA-NXF3,
SP-NXF3F and SP-NXF3W
Sestávající z CA-NXF3, SP-NXF3F
a SP-NXF3W
Składa się z CA-NXF3, SP-NXF3F
i SP-NXF3W
Tartalma: CA-NXF3, SP-NXF3F
és SP-NXF3W
ČeskyPolski
Magyar
NX-F4B
Consists of CA-NXF4B, SP-NXF4BF and SP-NXF4BW
Sestávající z CA-NXF4B, SP-NXF4BF a SP-NXF4BW
Składa się z CA-NXF4B, SP-NXF4BF i SP-NXF4BW
Tartalma: CA-NXF4B, SP-NXF4BF és SP-NXF4BW
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
LVT1833-008A
[EV]
Varování, upozornění a jiné/Ostrzeżenia i inne informacje/
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně, neumist’ujte na něj např. hořící svíčky.
•Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o ochraně životního prostředí.
•Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumist’ujte na něj žádné předměty s
kapalinami, např. vázy.
OSTRZEŻENIE
•Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą,
serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz
ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
•Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego
obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak
torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot
tartalmazó tárgyakat, például vázát.
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ/
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH/
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné
2.
uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do
3.
otvoru přímo s optickými nástroji.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej pokrywy lub obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części
przeznaczonych do obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M.
Nie patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy a készülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó
által karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenűl
optikai műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
G-1
UPOZORNĚNÍ — tlačítko F !
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte sít’ovou zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelů). Při instalaci
přistroje se ujistěte, že je snadno přistupná zástrčka sít’ového kabelu.
Přepnutím Tlačítka F do jakékoli polohy nedochází k odpojení přívodu elektrické energie.
• Nachází-li se systém v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY svítí červeně.
• Je-li systém vypnut, kontrolka STANDBY zhasne.
Zapnutí a vypnutí lze dálkově ovládat.
OSTRZEŻENIE — przycisk
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (gasną wszytkie lampy i kontrolki). Instalując urządzenie
upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna.
Przycisk
• Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na czerwono.
•Po włączeniu urządzenia gaśnie kontrolka STANDBY.
Włączaniem/wyłączaniem zasilania można sterować zdalnie.
ÓVINTÉZKEDÉS —
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót (minden lámpa kialszik). A készülék
telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a hálózati dugó könnyen hozzáférhető legyen.
A
• Amikor a rendszer készenléti állapotban van, a STANDBY készenléti lámpa vörösen világít.
• A rendszer bekapcsolásakor a STANDBY készenléti lámpa kialszik.
Az áram ki/be kapcsolható a távvezérlővel.
UPOZORNĚNÍ
• Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
UWAGA
• Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu.
FIGYELMEZTETÉS
• A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás halláskárosodást okozhat.
F nie odłącza całkowicie zasilania.
F semmilyen helyzetben nem kapcsolja ki a hálózati vezetéket.
F !
F űzemi kapcsoló!
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a
bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Název společnosti byl změněn na:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Německo
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Nazwa firmy została zmieniona na:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések
biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselője:
JVC Technology Centre Europe GmbH
A cég neve megváltozott, az új név:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Németország
G-2
Varování, upozornění a jiné/Ostrzeżenia i inne informacje/
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
UPOZORNĚNÍ: Správné větrání
V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto:
Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách: V oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly nacházet
Dole:Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min. výšce
Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu.
UWAGA: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je umieść:
Góra/Przód/Tył/Boki:Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej.
Dół:Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację,
umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej.
Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza.
FIGYELEM: Helyes Szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést
az alábbi módon helyezze el:
Te tő/Előlap/Hátlap/Oldalak: Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli területre.
Fenéklap:Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre helyezve
Ezenkívül biztosítsa a lehető legjobb légáramlást.
Přední pohled na hlavní jednotku a reproduktory (CA-NXF7 a SP-NXF7F)
Jednostka centralna i głośniki - widok z przodu (CA-NXF7 i SP-NXF7F)
A fő egység és a hangszórók (CA-NXF7 és SP-NXF7F) elölnézete.
žádné překážky.
10 cm udržujte přiměřený vzduchový prostor.
biztosítson megfelelő légutat a szellőzéshez.
Přední pohled na hlavní jednotku a reproduktory (CA-NXF3, SP-NXF3F/CA-NXF4B a SP-NXF4BF)
Jednostka centralna i głośniki - widok z przodu (CA-NXF3 i SP-NXF3F/CA-NXF4B i SP-NXF4BF)
A fő egység és a hangszórók (CA-NXF3 és SP-NXF3F/CA-NXF4B és SP-NXF4BF) elölnézete.
Boční pohled na hlavní jednotku (CA-NXF7/CA-NXF3/CA-NXF4B)
Jednostka centralna – widok z boku (CA-NXF7/CA-NXF3/CA-NXF4B)
A fő egység (CA-NXF7/CA-NXF3/CA-NXF4B) oldalnézete.
Přední strana
Przód
Előlap
Stěna nebo
překážky
Ściana lub
przeszkoda
Fal vagy akadályok
G-3
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován
jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému
zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v
souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu
si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve va.em místě
nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Upozornění:
Tento symbol je
platný jen v
Evropské unii.
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku
získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými
předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
ČESKY
www.jvc-europe.com
, kde
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu
okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast
przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego
przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz
negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem
odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu
odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów
lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów
mogą być nakładane kary.
Uwaga:
Taki symbol jest
ważny tylko w Unii
Europejskej.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony
aby uzyskać informacje o możliw2ości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
Jeżeli chciałbyś zlikwidować ten produkt, zrób to zgodnie z obowiązującym prawem lub innymi zasadami
dotyczacymi obchodzenia się ze starym wyposażeniem elektrycznym i elektronicznym.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén
nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti
törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti
azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának
helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó
hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra:
Figyelem!
Ez a szimbólum
csak az Európai
Unióban érvényes.
www.jvc-europe.com
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az
Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb
szabályai szerint végezze.
, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
POLSKI
www.jvc-europe.com
MAGYAR
,
UPOZORNĚNÍ
• Baterie chraňte před vystavením vysokým teplotám způsobených slunečním zářením, ohněm atd.
UWAGA
• Baterii nie wolno wystawiać na działanie wysokich temperatur, np. promieniowanie słoneczne, ogień, itp.
FIGYELMEZTETÉS
• Az elemet nem szabad kitenni túlzott hőnek, mint napfény, tűz vagy ehhez hasonló hőforrás.
G-4
Obsah
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Ne začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a dostali co
Čištění hlavní jednotky..................................56
Poznámky k manipulaci ................................56
Licence a ochranné známky .........................57
Jak číst tuto příručku
• Postupy popisované v této příručce
předpokládají použití dálkového ovladače.
Některá tlačítka na hlavní jednotce jsou
stejná jako tlačítka na dálkovém ovladači.
V takovém případě můžete použít libovolné
z těchto tlačítek.
•Některá schémata v této příručce jsou pro
účely vysvětlení buď zjednodušena nebo
nadsazena.
•Některé funkce lze používat jiným
způsobem, než je popsáno v této příručce.
• V závislosti na disku/souboru je možné, že
naznačeného výsledku nebudete moci
dosáhnout ani při dodržení postupu
uvedeného v této příručce.
• Následující značky signalizují disky/soubory,
které lze použít pro vysvětlovanou funkci.
2
Popis součástí
Čísla odkazují na strany, kde je uvedeno vysvětlení součástí.
Česky
Pohled zepředu
Úvod
*
Pohled zezadu
Viz „Displej“ níže.
Senzor dálkového ovladače
[K2] je vytištěno na modelu NX-F7.
[SURROUND] je na místo toho vytištěno na modelu NX-F3/NX-F4B.
Displej
3
Chladící ventilátor
Použití dálkového ovladače
Čísla odkazují na strany, kde je uvedeno
vysvětlení součástí.
Instalace baterií do
dálkového ovladače
Vložte baterie do dálkového ovladače, přičemž
dodržujte správnou polaritu (+ a −).
Suché baterie typu
R03 (UM-4)/AAA
(24F) (součást
dodávky)
• Pokud se zmenší účinný dosah dálkového
ovladače, vyměňte obě baterie.
Ovládání systému dálkovým
ovladačem
Česky
Úvod
POZNÁMKA
[K2] je vytištěno na dálkovém ovladači pouze
*
pro model NX-F7.
Nasměrujte dálkový ovladač přímo na
přední stranu hlavní jednotky.
• Neblokujte senzor dálkového ovladače na hlavní
jednotce.
4
Příprava
Připojení antén
Česky
Smyčková anténa AM (součást
dodávky)
Nastavení smyčkové antény AM
Příprava
Pokud jsou konce kabelu antény
zakryty izolací, odkroucením
izolaci odstraňte.
POZNÁMKA
• Kabel smyčkové antény AM nechejte navinutý
okolo rámu smyčkové antény AM, jinak se může
snížit účinnost a citlivost smyčkové antény AM.
Připojení smyčkové antény AM
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
Anténa FM (součást dodávky)
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Je-li příjem rozhlasového vysílání pomocí
dodané antény FM nekvalitní nebo při použití
společné antény.
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Anténní kabel
(není součástí
dodávky)
nebo
Konvertor (není
součástí dodávky:
kompatibilní
s 300 C/75 C)
Podle kvality příjmu
rozhlasového vysílání lze použít
anténu FM s přívodním vedením
(není součástí dodávky:
kompatibilní s 300 C). V tomto
případě je nutno použít konvertor
(není součástí dodávky).
Anténa FM
Umístěte anténu FM
t’
do polohy zajiš
nejlepší příjem
rozhlasového
vysílání.
Zásuvka
společné antény
Venkovní
anténa FM
(není součástí
dodávky)
Koaxiální
kabel
(není součástí
dodávky)
ující
Otáčejte smyčkovou anténou AM, dokud
nenajdete polohu zajišt’ující nejlepší příjem
rozhlasového vysílání.
POZNÁMKA
• Dbejte, aby se vodiče antény nedotýkaly
žádných jiných zásuvek. V opačném případě
může dojít k nekvalitnímu příjmu.
5
• Použijete-li anténu jinou, než byla dodána
s tímto systémem, naleznete podrobnosti
zapojení v návodech k obsluze k anténě a
konvertoru.
•Při umist’ování antén vyhledejte polohu
zajišt’ující nejlepší příjem rozhlasového vysílání
při poslechu skutečného rozhlasového
programu (viz „Poslech rozhlasového vysílání“
na straně 17).
• Není možné přijímat rozhlasové vysílání FM/AM
bez anténního připojení.
Zapojení reproduktorů a subwooferu
Připojte reproduktory k hlavní jednotce připojením barevných konektorů k zásuvkám shodných barev na
zadní straně hlavní jednotky.
Pravý reproduktor
(pohled zezadu)
Kabel reproduktoru
(3,5 m)
Červená
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Bílá
Kabel reproduktoru
(3,5 m)
Levý reproduktor
(pohled zezadu)
Česky
Příprava
Šedá
Subwoofer
(pohled zezadu)
■ DŮLEŽITÉ
• Nesprávné připojení kabelu reproduktoru ruší
stereofonní efekt a zvukovou kvalitu.
• Dodávané reproduktory (levý a pravý) jsou
magneticky stíněny. Za určitých podmínek však
může na televizoru dojít k barevným poruchám.
Těmto poruchám se lze vyhnout nastavením
reproduktorů podle následujících pokynů.
(Subwoofer není magneticky stíněný).
1. Před nastavováním reproduktorů odpojte
televizor od elektrické sítě.
2. Umístěte reproduktory v dostatečné
vzdálenosti od televizoru, aby nemohly
způsobovat barevné poruchy.
3. Před opětovným připojením televizoru
k elektrické síti vyčkejte přibližně 30 minut.
Kabel reproduktoru (3 m)
Modrá
Fialová
UPOZORNĚNÍ
• Dodávané reproduktory jsou určeny výhradně
pro použití s dodávanou hlavní jednotkou a jsou
součástí systému NX-F7/NX-F3/NX-F4B.
Dodávané reproduktory nepřipojujte k jiným
zařízením, než k dodávané hlavní jednotce.
Pokud tak učiníte, může dojít k jejich poškození.
• Spolu s dodanými reproduktory nepřipojujte
žádné externí reproduktory. Změna impedance
může poškodit hlavní jednotku a reproduktory.
Kryt reproduktoru lze demontovat.
(Platí pouze pro model NX-F7)
Kryt reproduktoru
6
Příprava (pokračování)Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
Použití běžně dostupných podstavců pro reproduktory
Česky
Levý a pravý reproduktor lze upevnit na běžně dostupné reproduktorové podstavce. Než upevníte
reproduktory na běžně dostupné reproduktorové podstavce, postupujte dle níže uvedených pokynů.
Levý a pravý reproduktor pro model NX-F7
Demontujte originální podstavce reproduktorů.
Příprava
UPOZORNĚNÍ
• Oba reproduktory (levý i pravý) lze připevnit na stěnu.
• Chcete-li reproduktory připevnit na stěnu, zajistěte, aby byly připevňovány kvalifikovanou osobou.
• NEINSTALUJTE reproduktory na stěnu svépomocí, aby nedošlo k jejich neočekávanému odtržení ode zdi
následkem nesprávné instalace či slabé struktury zdi.
• Je nutné věnovat pozornost výběru místa připevnění reproduktorů na zeď. Pokud reproduktory budou
překážet denním činnostem, může dojít ke zranění osob či k poškození zařízení.
Levý a pravý reproduktor pro model NX-F3/NXF4B
Vyjměte kabely reproduktoru z drážek a jazýčků na
reproduktorech.
Vyjměte kabel nejdříve
z kratšího jazýčku.
Delší jazýčekPohled zespodu
7
Rozmístění reproduktorů
Tento systém je vyroben tak, aby byl umístěním 3
reproduktorů do přední polohy produkován
virtuální prostorový zvuk. (Sada levého a pravého
reproduktoru a subwooferu odpovídá kanálu 2.1.)
Přední prostorová funkce zpracovává vstupní
signály a vytváří realistické zvukové pole.
Hlavní jednotka
Subwoofer
Připojení televizoru
Po připojení televizoru postupujte dle pokynů na
stránce 11 a 12.
Připojení televizoru pomocí zásuvky
[AV]
TV
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Česky
Příprava
Levý reproduktor
Pravý reproduktor
K zásuvce SCART
Kabel SCART (není součástí dodávky)
POZNÁMKA
• Ze zásuvky [AV] (SCART) k televizoru
nevystupuje žádný zvukový signál.
Připojení televizoru pomocí zásuvky
[VIDEO]
TV
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Ke vstupní
zásuvce videa
Kompozitní video kabel (není součástí dodávky)
POZNÁMKA
• Chcete-li slyšet zvuk z televizoru, připojte
televizor k zásuvce [AV] a také k zásuvce
[VIDEO].
8
Příprava (pokračování)Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
Připojení televizoru pomocí zásuvek
Česky
[COMPONENT]
TV
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Příprava
Ke komponentním
vstupním
zásuvkám
Komponentní video kabel (není součástí dodávky)
Připojení televizoru pomocí zásuvek
[HDMI MONITOR OUT]
Z tohoto systému mohou do televizoru vystupovat
nekomprimované digitální obrazové signály,
kompatibilní s HDMI (High Definition Multimedia
Interface).
TV
Ke vstupní zásuvce HDMI
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
POZNÁMKA
• Chcete-li slyšet zvuk z televizoru, připojte
televizor k zásuvce [AV] a také k zásuvkám
[COMPONENT].
■ DŮLEŽITÉ
• Hlavní jednotku připojte k televizoru (nebo
monitoru) přímo a nikoliv prostřednictvím
videorekordéru (VCR). V opačném případě
může během přehrávání docházet k deformaci
obrazu. (Vedení signálu přes videorekordér však
neovlivňuje kvalitu zvuku.)
Hlavní jednotka
TV (nebo monitor)VCR
Kabel HDMI (není součástí dodávky)
POZNÁMKA
• Obrazový signál typu HDMI lze zkontrolovat
indikátorem „HDMI“ na displeji. (Viz odstavec
„Výběr typu obrazového signálu“ na stran 11.)
• Je-li obraz zkreslený při připojeném HDMI TV,
vypněte a opět zapněte hlavní jednotku.
• K zásuvce [HDMI MONITOR OUT] lze také
připojit televizor kompatibilní s HDCP (HighBandwidth Digital Content Protection), aby mohl
také vystupovat nekomprimovaný obrazový
signál tipu HD.
• Tento systém je kompatibilní s některými
základními funkcemi HDMI CEC. (Viz strana 55.)
• Chcete-li slyšet zvuk z televizoru, připojte
televizor k zásuvce [AV] a také k zásuvce [HDMI
MONITOR OUT].
Přímé připojení
• Deformace obrazu při přehrávání může také
vzniknout při připojení hlavní jednotky
k televizoru s vestavěným videorekordérem.
9
Připojení externích
digitálních zvukových
zařízení
Připojení externích
analogových zvukových
zařízení
Česky
Výstup
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Optický digitální
kabel (není součástí
dodávky)
K zásuvce optického
digitálního vstupu
Přehrávač minidisků
nebo satelitní přijímač
VstupVýstup
K zásuvce optického
digitálního výstupu
Optický digitální
kabel (není součástí
dodávky)
Výstup
Vstup
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Analogové
zvukové zařízení
Audio kabel (není
součástí dodávky)
Připojení napájecího kabelu
Sít’ová zásuvka
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Příprava
Vstup
POZNÁMKA
• Zvukový signál je k dispozici na zásuvce
[DIGITAL OUT], je-li na displeji jako zdroj zvolen
disk „DVD“, „USB“ či „DGTL IN“.
• Je-li na displeji jako zdroj zvolený „DGTL IN“, je
vystupující digitální zvuk ze zásuvky [DIGITAL
OUT] dekódovaný do lineárního signálu PCM.
Zesilovač AV
s vestavěným dekodérem
• Napájecí kabel připojte až po provedení všech
ostatních připojení.
• Na hlavní jednotce se rozsvítí kontrolka
F
[STANDBY
].
10
Příprava (pokračování)Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
4Stisknutím (kurzoru) 2 nebo 3
Česky
Příprava
Volič režimu
dálkového
ovladače
2/3 (kurzor)/
ENTER
zvolte typ obrazového signálu
vhodný pro televizor.
• Je-li televizor připojený k zásuvce [AV],
zvolte „RGB“ či „Y/C“. („RGB“ je doporučené
nastavení.)
• Je-li televizor připojený k zásuvce [VIDEO],
zvolte „RGB“.
• Je-li televizor připojený k zásuvkám
[COMPONENT], zvolte „576P“.
• Je-li televizor připojen k zásuvce [HDMI
MONITOR OUT], typ obrazového signálu je
možné zvolit dle níže uvedeného postupu.
-Pro běžné použití zvolte „AUTO“. (výchozí
nastavení)
- Podle potřeby zvolte „576P“, „720P“,
„1080I“ či „1080P“. (Volitelné nastavení se
liší v závislosti na rozlišení připojeného
televizoru.)
• Typ obrazového signálu je také možné zvolit
opakovaným stisknutím [SCAN MODE].
Výběr typu obrazového
signálu
Výběr správného typu obrazového signálu podle
typu televizoru po připojení hlavní jednotky je
nutný ke sledování obrazu na televizní obrazovce.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [SHIFT].
1Zapněte hlavní jednotku.
•Viz část „Zapnutí/vypnutí hlavní jednotky“ na
stránce 13.
2
Stiskněte tlačítko [DVD 3] či [USB 3].
• Je-li načten disk či připojené zařízení USB,
zastavte přehrávání stisknutím tlačítka
7.
3Stiskněte tlačítko [SCAN MODE].
• Zobrazí se aktuální typ obrazového signálu.
Příklad: Je-li jako obrazový signál zvolen
„RGB“
POZNÁMKA
• „576“, „720“ a „1080“ se vztahuje na počet řádků
snímaného obrazu. Obecně platí, že čím vyšší je
číslo, tím lze získat lepší kvalitu obrazu.
• „I“ se vztahuje k prokládanému formátu. „P“ se
vztahuje k progresivnímu formátu. Lepší obraz
lze získat v progresivním formátu, než
v prokládaném formátu.
• Vystupuje-li obrazový signál HDMI, na displeji je
vysvícen indikátor „HDMI“.
• Vystupuje-li obrazový signál HD, je vysvícen
indikátor „HD“.
• Je-li zvolen „576P“, „720P“ nebo „1080P“, na
displeji je vysvícen indikátor „PROGRESSIVE“.
5Stiskněte [ENTER].
POZNÁMKA
• Po zvolení typu obrazového signálu je
doporučeno přesunout volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO]. Je-li volič režimu
dálkového ovladače v poloze [AUDIO], lze
používat většinu ostatních funkcí.
• Jsou-li najednou připojené zásuvky [AV] a [HDMI
MONITOR OUT], není obraz ze zásuvky [AV]
zobrazován správně.
• I když se hlavní jednotka vypne, typ obrazového
signálu se uloží.
11
Nastavení pro použití kabelu
SCART
Jsou-li hlavní jednotka a televizor propojeny
kabelem SCART, postupujte dle níže uvedených
pokynů.
Česky
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
1Zapněte hlavní jednotku.
•Viz část „Zapnutí/vypnutí hlavní jednotky“ na
stránce 13.
2Opakovaně stiskněte tlačítko
[SETTING] pro zvolení položky
„SCART“ na displeji.
3Opakovaně stiskněte tlačítka
[LEVEL +] či [LEVEL
požadovaného nastavení na
displeji.
•Při každém stisknutí tlačítka [LEVEL +] či
–
[LEVEL
AV“ (audio a video) a „SCART: A“ (audio).
- Zvolte „SCART: AV“, jsou-li hlavní jednotka
a televizor připojeny pouze prostřednictvím
kabelu SCART.
- Zvolte „SCART: A“, jsou-li hlavní jednotka
a televizor připojeny prostřednictvím
kabelu kompozitního videa, kabelu
komponentního videa či kabelu HDMI
a zároveň prostřednictvím kabelu SCART.
] nastavení přepne mezi „SCART:
–
] pro zvolení
Příprava
POZNÁMKA
• Je-li zvolen „SCART: A“, nastavte na připojeném
televizoru vstupní obrazový signál.
12
Základní funkce
Česky
Základní funkce
Číselná
tlačítka
*
(Platí pouze
pro model
NX-F7)
Volič režimu
dálkového
ovladače
3 (přehrávat)
Zapnutí/vypnutí hlavní
jednotky
F
Stiskněte [AUDIO
[STANDBY
• Zapne se napájení hlavní jednotky a kontrolka
(tlačítko) [STANDBY F] na hlavní jednotce
zhasne.
• Pokud opět stisknete tlačítko [AUDIO F] (nebo
[STANDBY F] na hlavní jednotce), hlavní
jednotku vypnete. (Hlavní jednotka se přepne
pohotovostního režimu.)
•Při vypnutém napájení lze hlavní jednotku
zapnout také stisknutím libovolného
z následujících tlačítek:
- [DVD 3], [USB 3], [FM/AM], [AUDIO IN/
DIGITAL IN], [TV SOUND], 3 (přehrávat)
nebo 0 na dálkovém ovladači
- s3 (přehrávat) nebo 0 na hlavní jednotce.
Současně se spustí funkce přiřazená
stisknutému tlačítku. (Je-li stlačeno tlačítko 3 (přehrávat), na displeji se zvolí „DVD“ jako
zdroj.)
• Jakmile se hlavní jednotka zapne, spustí se
vnitřní chladící ventilátor. Jedná se o prevenci
proti přehřátí hlavní jednotky. Během chodu
vydává chladící ventilátor hluk. V tomto případě
nejde o závadu.
F]
] (nebo
na hlavní jednotce).
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Použití číselných tlačítek
Příklady:
5: [5]
15: [ 10] →
150: [ 10] → [ 10] → [1] → [5] → [0]
[1] → [5]
Nastavení hlasitosti
Opakovaně stiskněte tlačítko [VOL +]
či [VOL –].
• Hlasitost lze upravovat také otáčením
ovládacího prvku [VOLUME] na hlavní jednotce.
Dočasné vypnutí zvuku
Stiskněte [MUTING].
• Zvuk lze obnovit opakovaným stisknutím tlačítka
[MUTING] nebo tlačítka [VOL +] či [VOL –], nebo
otočením ovládacího prvku [VOLUME]. Zvuk se
také obnovuje při vypnutí a zapnutí hlavní jednotky.
Seřízení výšek/basů
1Opakovaným stisknutím [TREBLE/
BASS] zvolte na displeji „TRE“
nebo „BASS“.
2Kvalitu zvuku nastavte
opakovaným stisknutím tlačítka
[LEVEL +] nebo [LEVEL –].
• Kvalitu zvuku lze nastavit od hodnoty -10 do
+10.
13
Vylepšení přehrávání zvuku
(K2) (pouze pro NX-F7)
Funkce K2 je určena k zajištění přirozeného zvuku
prostřednictvím zlepšení kvality zvuku
přehrávaného z digitálních zdrojů s nízkou
přenosovou rychlostí.
Tato funkce nahrazuje zvukové vlny ztracené
v průběhu digitální komprese a přibližuje tak
reprodukovaný zvuk původnímu analogovému
zvuku. Zvuk je reprodukován při vyšší přenosové
rychlosti (24 bitů) a širším frekvenčním rozsahu
(128 kHz, 176,4 kHz nebo 192 kHz).
Stiskněte [K2] na dálkovém ovladači
nebo na hlavní jednotce.
• Pokud je funkce K2 aktivována, rozsvítí se na
hlavní jednotce kontrolka (tlačítko) [K2].
•Při každém stisknutí [K2] se zobrazení na
displeji změní následujícím způsobem.
-„K2 MODE1“:
Přehrává digitální zdroj s nekomprimovanými
zvukovými signály (lineární PCM). Realisticky
reprodukuje zvuk hlavního zdroje.
-„K2 MODE2“:
Přehrává digitální zdroj s komprimovanými
zvukovými signály (Dolby digital, DTS, MP3,
WMA nebo WAV). Tento režim produkuje
stejný efekt, jako režim „K2 MODE1“ pro
komprimovaný zvuk.
-„K2 MODE3“:
Přehrává digitální zdroj s nekomprimovanými
zvukovými signály (lineární PCM) a širším
zvukovým polem, než u režimu „K2 MODE1“.
-„K2 MODE4“:
Přehrává digitální zdroj s komprimovanými
zvukovými signály (Dolby digital, DTS, MP3,
WMA nebo WAV). Tento režim produkuje
stejný efekt, jako režim „K2 MODE3“ pro
komprimovaný zvuk.
Lze nastavit úroveň hlasitosti samostatně pro levý
a pravý prostorový zvuk a pro zvuk subwooferu.
1Opakovaným stisknutím [SPK
LEVEL] zvolte na displeji „SURR“
nebo „SUBWFR“.
• „SURR“ se týká levého a pravého
prostorového zvuku.
• „SUBWFR“ se týká zvuku subwooferu.
2Úroveň hlasitosti nastavte
opakovaným stisknutím tlačítka
[LEVEL +] nebo [LEVEL –].
•Úroveň hlasitosti zvuku lze nastavit od
hodnoty -6 do +6.
Výběr režimu prostorového
zvuku
Stiskněte [SURROUND].
•Při každém stisknutí [SURROUND] se zobrazení
na displeji změní následujícím způsobem.
-„AUTO SUR“
Je-li přijímán vícekanálový signál, automaticky
je reprodukován prostorový zvuk.
- „MOVIE“
Prostorový zvuk vhodný pro sledování filmu,
nebo je-li reprodukován vícekanálový signál.
- „WIDE/2CH“
Je-li přijímán dvoukanálový signál, je
reprodukován prostorový zvuk. Zvuk jde více
do prostoru než při použití „MOVIE“.
-„SUPER W“
Prostorový zvuk je širší než produkovaný zvuk
s funkcí „WIDE/2CH“.
Česky
Základní funkce
POZNÁMKA
• Jednotka automaticky zjišt’uje původní
frekvenční rozsah, který je poté rozšířen na
konkrétní rozsah.
POZNÁMKA
• V závislosti na typu signálu nemusí být
prostorový zvuk reprodukován podle nastavení
prostorového zvuku.
• Jestliže změníte nastavení prostorového zvuku
během přehrávání, zvuk ze zásuvky [DIGITAL
OUT] může být přerušovaný. Než začnete
zaznamenávat zvuk na externím zařízení, zvolte
požadované nastavení prostorového zvuku.
• Tato funkce neplatí pro soubor JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2.
14
Základní funkce (pokračování)
Výběr režimu prostorového
Česky
zvuku pro sluchátka
Prostorový zvuk můžete poslouchat pomocí
sluchátek připojených k zásuvce [PHONES].
■ Pokud jsou k zásuvce [PHONES] připojena
sluchátka,
Stiskněte [SURROUND].
Základní funkce
•Při každém stisknutí [SURROUND] se mění
nastavení na displeji mezi „H.P. SURR“
a „H.PHONE“.
POZNÁMKA
• Zásuvka [PHONES] slouží k připojení sluchátek
vybavených stereofonním konektorem mini
(není součástí dodávky). Jsou-li připojena
sluchátka, není reprodukován zvuk
z reproduktorů.
• Tato funkce neplatí pro soubor JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2.
Zaostření zvuku hlasu
Tato funkce vám usnadňuje poslech dialogu
zaznamenaného na disku/souboru i při nízké
hlasitosti. Tato funkce je užitečná při sledování
filmu.
1Opakovaně stiskněte tlačítko
[SETTING] pro zvolení položky
„CLR VOIC“ na displeji.
• „CLR VOIC“ se vztahuje k funkci zjasnění
hlasu.
2Opakovaným stisknutím [LEVEL +]
nebo [LEVEL –] zvolte na displeji
„CLR: ON“.
Nastavení hlasitosti
prostorového zvuku
Hlasitost prostorového zvuku je možné zvýšit.
Tato funkce je efektivní za následujících
podmínek:
(1) Je-li režim prostorového zvuku nastavený na
jinou položku než „AUTO SUR“ (Viz stránka
14.)
(2) Je-li režim prostorového zvuku nastavený na
„AUTO SUR“ a je přehráván disk DVD VIDEO,
DVD AUDIO nebo DVD VR (Viz stránka 23.)
(3) Je-li režim prostorového zvuku nastavený na
„AUTO SUR“ a zdroj je nastaven „DGTL IN“
(Viz stránka 22.)
1Opakovaně stiskněte tlačítko
[SETTING] pro zvolení položky
„SURR VOL“ na displeji.
2Opakovaně stiskněte tlačítka
[LEVEL +] či [LEVEL –] pro zvolení
požadovaného nastavení na
displeji.
• Každým stisknutím [LEVEL +] či [LEVEL –]
se zobrazení úrovně hlasitosti prostorového
zvuku změní na jednu ze tří úrovní. Úroveň
hlasitosti prostorového zvuku se mění
v pořadí „SURR: NRML“, „SURR: MID“
a „SURR: HIGH“.
•Úroveň prostorového zvuku volte při
poslechu skutečného zvuku, abyste si ověřili
rozdíl.
POZNÁMKA
• Tato funkce neovlivní zvuk v režimu
prostorového zvuku pro sluchátka.
Při spuštění funkce zjasnění
hlasu se rozsvítí tento indikátor.
• Každé další stisknutí [LEVEL +] nebo
[LEVEL –] střídavě zapíná a vypíná funkci
vyjasnění hlasu.
• Chcete-li deaktivovat funkci vyjasnění hlasu,
zvolte „CLR: OFF“.
15
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 13.
Použití časového spínače
vypnutí
Po uplynutí určeného času se hlavní jednotka
automaticky vypne.
Stisknete [SLEEP].
• Každé další stisknutí [SLEEP] mění čas zobrazený
na displeji. Čas je možné nastavit na 10, 20, 30,
60, 90, 120, 150 nebo 180 minut.
Příklad:Displej, když je časový spínač
vypnutí nastaven na 60 minut
Změna zbývajícího času
Opakovaným stisknutím [SLEEP] opět
zvolte čas.
Potvrzení zbývajícího času
Jednou stiskněte [SLEEP].
Zrušení časového spínače vypnutí
Opakovaně stiskněte [SLEEP], dokud
se nezobrazí „SLEEP --“.
Vypnutím hlavní jednotky se vyřadí časový spínač
vypnutí.
Změna jasu displeje
■ Při zapnuté hlavní jednotce
Opakovaně stiskněte [DIMMER].
•Při každém stisknutí [DIMMER] se jas mění ve 3
úrovních.
Zámek vysunování disku
Zásuvku disku lze uzamknout a zabránit tak
vysunutí disku.
Nastavení zámku vysunování disku
■ Při vypnuté hlavní jednotce
Na jednu sekundu či déle přidržte
tlačítko 0 na hlavní jednotce
a současně stiskněte na hlavní
jednotce tlačítko 7.
Jestliže se pokusíte otevřít zásuvku disku
stlačením tlačítka 0, zásuvka disku se neotevře
a na displeji se zobrazí „LOCKED“.
Česky
Základní funkce
Chcete-li zrušit zámek vysunování disku, stiskněte
na hlavní jednotce tlačítko 0 a současně opět
stiskněte tlačítko 7 na hlavní jednotce. Na displeji
se zobrazí „UNLOCKED“.
16
Poslech rozhlasového vysílání
Příklad: Při příjmu rozhlasového vysílání
Česky
Číselná
tlačítka
*
Poslech rozhlasového vysílání
Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
*
tlačítek“ na straně 13.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Výběr rozhlasové stanice
1Stisknutím [FM/AM] zvolte na
displeji „FM“ nebo „AM“.
• Stisknutím [FM/AM] se jako zdroj zvuku volí
rozhlasové vysílání.
• Rozhlasové vysílání lze zvolit jako zdroj
také opakovaným stisknutím [SOURCE] na
hlavní jednotce.
• Každým dalším stisknutím [FM/AM] se
frekvenční pásmo střídavě mění mezi „FM“
a „AM“.
Volič režimu
dálkového
ovladače
Indikátor stereofonního signálu
2Opakovaným stisknutím
[TUNING] nebo [TUNING]
zvolte rozhlasovou stanici
(frekvenci).
• Pokud hlavní jednotka přijímá stereofonní
■ Automatické ladění:
Rozhlasovou stanici lze také zvolit
automatickým laděním.
Přidržte [TUNING] nebo [TUNING],
dokud se nezačne měnit frekvence. Poté
tlačítko uvolněte.
• Jakmile hlavní jednotka zjistí rozhlasové
•Při vyhledávání vysílání můžete zvolit
POZNÁMKA
• Pokud je poslech stereofonního rozhlasového
vysílání FM obtížný vzhledem k šumu, lze
poslech zlepšit přepnutím zvuku na monofonní
příjem pomocí [FM MODE]. V tomto případě se
na displeji rozsvítí indikátor „MONO“
(monofonní). Ke stereofonnímu příjmu se lze
vrátit opět stisknutím [FM MODE]. Zobrazí se
„AUTO“ a na displeji se vysvítí indikátor „ST“
(stereo).
FM
Číslo předvolby
(Viz strana 18.)
rozhlasové vysílání FM, rozsvítí se na
displeji indikátor „ST“ (stereo).
vysílání, frekvence se automaticky přestane
měnit.
konkrétní rozhlasovou stanici. Jakmile se na
displeji zobrazí požadovaná frekvence,
přerušte automatické ladění stisknutím
[TUNING] nebo [TUNING].
Frekvence
17
Naladění předvolené
rozhlasové stanice
Předvolení rozhlasových stanic v hlavní jednotce
vám umožňuje snadné naladění rozhlasové
stanice.
Předvolení rozhlasových stanic
Do paměti přístroje lze uložit až 30 rozhlasových
stanic FM a až 15 rozhlasových stanic AM.
1Zvolte rozhlasovou stanici, kterou
chcete uložit.
•Viz„Výběr rozhlasové stanice“ na straně 17.
2Stiskněte [ENTER].
•
Na displeji bude přibližně 5 sekund blikat „--“.
3Bude-li blikat „
--
“, stiskněte číselná tlačítka a zvolte
přednastavené číslo, které chcete
přiřadit.
• Číslo předvolby lze také zvolit stisknutím
[PRESET] nebo [PRESET].
4Zatímco bliká zvolené číslo,
stiskněte [ENTER].
• Zobrazí se „STORED“ a vybraná rozhlasová
stanice je uložena.
POZNÁMKA
• Pokud ukládáte rozhlasovou stanici pod číslem
předvolby, které již bylo dříve přiřazeno jiné
rozhlasové stanici, nově ukládaná rozhlasová
stanice nahradí původní stanici.
Naladění předvolené rozhlasové
stanice
■ Je-li jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání
FM nebo AM
Stisknutím číselných tlačítek zvolte
číslo předvolby rozhlasové stanice,
kterou chcete naladit.
• Číslo předvolby lze také zvolit stisknutím
[PRESET] nebo [PRESET].
Rozhlasový datový systém
Česky
Příjem rozhlasového vysílání FM
s rozhlasovým datovým systémem
Rozhlasový datový systém umožňuje rozhlasovým
stanicím FM vysílat spolu s běžným programovým
signálem také doplňkový signál.
Rozhlasová stanice může například vysílat název
stanice nebo informace o typu vysílaného
programu, jako je například sport nebo hudba.
Přijímat lze následují typy signálů rozhlasového
datového systému.
PS (Programová služba):
Zobrazuje názvy běžně známých rozhlasových
stanic.
PTY (Typ programu):
Zobrazuje typy vysílaných programů.
RT (Textová zpráva):
Zobrazuje textové zprávy vysílané rozhlasovou
stanicí.
Rozšířené informace o jiných sítích:
Viz strana 21.
POZNÁMKA
• Hlavní jednotka nemusí přijímat správně signál
rozhlasového datového systému, pokud
rozhlasová stanice nevysílá signály správně
nebo je signál slabý.
Funkce poplachu
Pokud je při poslechu rozhlasového vysílání FM
s rozhlasovým datovým systémem přijat od
stanice signál „ALARM“ (Nouze), hlavní jednotka
se automaticky naladí na stanici vysílající signál
„ALARM“.
(Signály rozhlasového datového systému
nevysílají žádné stanice AM a pouze nìkteré
stanice FM.)
Poslech rozhlasového vysílání
18
Poslech rozhlasového vysílání (pokračování)
Změna informací rozhlasového
Česky
datového systému
Během poslechu rozhlasového vysílání FM lze na
displeji sledovat informace rozhlasového datového
systému.
■ Při poslechu rozhlasového vysílání FM
Opakovaně stiskněte [DISPLAY].
PS (Programová služba):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT PS“ a poté název rozhlasové
stanice. Pokud není přijímán žádný signál, zobrazí
se „NO PS“.
PTY (Typ programu):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
Poslech rozhlasového vysílání
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT PTY“ a poté typ vysílaného
programu. Pokud není přijímán žádný signál,
zobrazí se „NO PTY“.
RT (Textová zpráva):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT RT“ a poté textové zprávy odeslané
rozhlasovou stanicí. Pokud není přijímán žádný
signál, zobrazí se „NO RT“.
2Zatímco na displeji bliká „PTY
SELECT“, zvolte opakovaným
stisknutím [
PTY SELECT] nebo
[PTY SELECT ] kód PTY.
Příklad: Je-li zvolen kód PTY
„DOCUMENT“
• Kódy PTY jsou uvedeny na straně 20.
3Stiskněte [PTY SEARCH].
•Při vyhledávání rozhlasového programu
hlavní jednotkou se na displeji zobrazuje
„SEARCH“ a zvolené kódy PTY.
Příklad: Je-li zvolen kód PTY
„DOCUMENT“
POZNÁMKA
• Pokud hlavní jednotka potřebuje k zobrazení
informací rozhlasového datového systému
přijatých od rozhlasové stanice delší dobu, může
se na displeji zobrazit „PS“, „PTY“ nebo „RT“.
•Při zobrazení signálů PS, PTY nebo RT na
displeji se nemusí správně zobrazovat speciální
znaky a symboly.
Vyhledávání programů podle kódů
PTY (PTY hledání)
Požadovaný typ rozhlasového programu můžete
vyhledat zadáním odpovídajícího kódu PTY.
Vyhledávání podle PTY probíhá pouze na
předvolených rozhlasových stanicích.
■
Je-li jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání FM
1Stiskněte [PTY SEARCH].
Displej hlavní jednotky
• Hlavní jednotka prohledává 30
předvolených rozhlasových stanic FM
a zastaví se, jakmile vyhledá zvolenou
stanici. V této chvíli začne blikat vybraná
frekvence a kód PTY.
Chcete-li vyhledat další rozhlasovou stanici,
stiskněte [PTY SEARCH] při zvolené
frekvenci a blikajícím kódu PTY. Poté, co
přestane blikat frekvence a kód PTY, nebo
pokud je stisknuto tlačítko, hlavní jednotka
automaticky naladí nalezenou rozhlasovou
stanici.
• Vyhledávání lze přerušit stisknutím [PTY
SEARCH] nebo [CANCEL].
• Pokud není nalezen žádný program, zobrazí
se na displeji „NONE“ a hlavní jednotka se
vrátí na poslední přijímanou rozhlasovou
stanici.
19
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 17.
Kódy PTY
NONE: Nedefinováno.FINANCE:Zprávy z burzy, obchodní zprávy, atd.
NEWS: Zprávy.CHILDREN: Programy určené pro mladé
posluchače.
AFFAIRS: Publicistický program s doplňujícími
informacemi ke zprávám - diskuse
nebo analýzy.
INFO: Užitečné informace v nejširším
smyslu.
SPORT:Program zabývající se všemi aspekty
sportů.
EDUCATE: Vzdělávací programy. TRAVEL:Informace o cestování.
DRAMA:Všechny rozhlasové hry a seriály. LEISURE:Programy o zájmových činnostech.
CULTURE: Programy zaměřené na všechny
aspekty národní nebo regionální
kultury, včetně jazyka, divadla, apod.
SCIENCE: Programy o přírodních vědách
a technologiích.
VAR IED:Zejména programy založené na
rozhovorech, jako například kvizy,
panelové hry a rozhovory
s osobnostmi.
POP M:Komerční hudba považovaná za střed
všeobecného zájmu.
ROCK M:Rocková hudba. FOLK M:Hudba, která je svými kořeny spjatá
EASY M:Současná moderní hudba
označovaná jako „líbivá“.
LIGHT M:Instrumentální hudba, vokální
a sborová díla.
CLASSICS:
OTHER M: Hudební žánry nespadající do žádné
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi počasí.
Provedení předních orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudby, atd.
jiné kategorie.
SOCIAL:Programy o sociologii, historii,
geografii, psychologii a společnosti.
RELIGION: Programy s náboženskou tematikou.
PHONE IN: Na programech se podílejí zástupci
veřejnosti, kteří po telefonu nebo ve
veřejném fóru vyjadřují své názory.
JAZZ:Jazzová hudba.
COUNTRY: Písně, které vycházejí z hudební
tradice států na jihu Spojených států
nebo na tuto tradici navazují.
NATION M: Současná populární hudba národa
nebo regionu v jazyce dané země.
OLDIES:Klasická populární hudba takzvaného
„zlatého období“.
s hudebním dědictvím daného národa.
DOCUMENT:
TEST:Vysílání pro zkoušku nouzového
ALARM:Oznámení o mimořádných situacích.
Klasifikace kódů PTY se u některých
rozhlasových stanic FM může od výše
uvedeného seznamu lišit.
Programy, které se zabývají
faktickými událostmi předkládanými
v investigativním stylu.
vysílacího zařízení nebo přístroje.
Česky
Poslech rozhlasového vysílání
20
Poslech rozhlasového vysílání (pokračování)
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 17.
Dočasné přepnutí na zvolený typ
Česky
programu
Funkce rozšířené informace o jiných sítích
umožňuje hlavní jednotce dočasně přepnout na
vybraný program (TA, News nebo Info) vysílaný
jinou stanicí, pokud posloucháte stanici
s rozhlasovým datovým systémem.
• Funkce rozšířené informace o jiných sítích platí
pouze pro předvolené rozhlasové stanice.
Opakovaně stiskněte [TA/News/Info],
dokud se na displeji neobjeví indikátor
požadovaného typu programu
(TA/News/Info).
• Každé další stisknutí [TA/News/Info] mění
indikátor zobrazený na displeji.
Poslech rozhlasového vysílání
Příklad: Displej hlavní jednotky
TA:Dopravní informace
News:Zprávy
Info:Užitečné informace v nejširším
smyslu.
Použití funkce rozšířené informace
o jiných sítích
PŘÍPAD 1
Pokud zvolený program nevysílá žádná
rozhlasová stanice:
Hlavní jednotka se přeladí na aktuální rozhlasovou
stanici.
Jakmile rozhlasová stanice začne vysílat program,
který jste zvolili, hlavní jednotka se automaticky
přeladí na tuto rozhlasovou stanici. Na displeji
začne blikat typ programu.
Po skončení programu se hlavní jednotka vrátí
k předchozí naladěné rozhlasové stanici, ale stále
zůstává v pohotovostním režimu funkce rozšířené
informace o jiných sítích.
PŘÍPAD 2
Pokud existuje rozhlasová stanice, která vysílá
vybraný program:
POZNÁMKA
• Funkci rozšířené informace o jiných sítích lze
zrušit opakovaným stisknutím [TA/News/Info],
dokud na displeji nezhasne indikátor typu
programu (TA/News/Info). Funkce rozšířené
informace o jiných sítích se také ruší změnou
zdroje nebo vypnutím hlavní jednotky.
• Data funkce rozšířené informace o jiných sítích
přenášená některými rozhlasovými stanicemi
nemusí být s touto hlavní jednotkou
kompatibilní.
•Při poslechu programu naladěného pomocí
funkce rozšířené informace o jiných sítích se
rozhlasová stanice nezmění, i když začne jiná
rozhlasová stanice vysílat program se stejným
nastavením funkce rozšířené informace o jiných
sítích.
•Při poslechu programu naladěného pomocí
funkce rozšířené informace o jiných sítích lze
k ovládání tuneru používat pouze tlačítka [TA/
News/Info] a [DISPLAY]. Zmáčknete-li jakékoliv
jiné tlačítko, zobrazí se na displeji „LOCKED“.
• Pokud se nepravidelně střídá stanice naladěná
pomocí funkce rozšířené informace o jiných
sítích a aktuálně zvolená stanice, opakovaným
stisknutím [TA/News/Info] vypněte funkci
rozšířené informace o jiných sítích.
Hlavní jednotka program naladí. Na displeji začne
blikat typ programu.
Po skončení programu se hlavní jednotka vrátí
k předchozí naladěné rozhlasové stanici, ale stále
zůstává v pohotovostním režimu funkce rozšířené
informace o jiných sítích.
21
Přehrávání zdrojů z externích zařízení
Volič režimu
dálkového
ovladače
Přehrávání zdrojů z externích
zařízení
1Stiskněte [AUDIO IN/DIGITAL IN].
•Při každém stisknutí [AUDIO IN/DIGITAL IN]
se přepíná zobrazení displeje na „AUDIO
IN“ nebo „DGTL IN“.
• „AUDIO IN“ je pro výběr připojeného
zařízení k zásuvkám [AUDIO IN].
• „DGTL IN“ je pro výběr připojeného zařízení
k zásuvce [DIGITAL IN].
• Opakovaným stisknutím tlačítka [SOURCE]
na hlavní jednotce je také možné zvolit
připojené zařízení jako zdroj.
2Zahajte přehrávání na připojeném
zařízení.
3Upravte hlasitost nebo kvalitu
zvuku podle svých představ.
• Viz strana 13.
POZNÁMKA
• Další informace najdete v provozní příručce
připojeného zařízení.
•Svůj set-top box a videorekordér můžete také
obsluhovat dálkovým ovladačem tohoto
systému. Viz strany 53 a 54.
Česky
Přehrávání zdrojů z externích zařízení
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Výběr zesílení signálu
Existuje možnost nastavení zesílení signálu ze
zásuvek [AUDIO IN]. Při běžném provozu použijte
výchozí nastavení. Pokud je zvuk příliš tichý nebo
příliš hlasitý, změňte nastavení.
1Opakovaným stisknutím [AUDIO
IN/DIGITAL IN] zvolte na displeji
„AUDIO IN“.
2Přidržte tlačítko [ENTER].
• Na displeji se zobrazí „LEVEL 1“ nebo
„LEVEL 2“.
3Opakovaným stisknutím [ENTER]
zvolte „LEVEL 1“ nebo „LEVEL 2“.
•Při každém stisknutí tlačítka [ENTER] se
displej přepíná mezi „LEVEL 1“ nebo
„LEVEL 2“.
• Zesílení signálu v „LEVEL 1“ je nižší než
v „LEVEL 2“.
•Přibližně po 5 sekundách se displej přepne
do „AUDIO IN“.
22
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Česky
Číselná
tlačítka
*
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
*
tlačítek“ na straně 13.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Volič režimu
dálkového
ovladače
5///2/3
(kurzor)/
ENTER
3 (přehrávat)
Přehrávání disku
V tomto odstavci se vysvětluje přehrávání typů
disků uvedených výše.
1Stiskněte 0 na dálkovém ovladači
nebo na hlavní jednotce.
• Vysune se zásuvka disku.
2Umístěte disk na zásuvku disku.
Potištěná strana
Zásuvka disku
•Při přehrávání disku o průměru 8 cm
umístěte disk do středu zásuvky disku.
3Stiskněte [DVD 3].
• Je-li disk „DVD“ zvolen jako zdroj,
stisknutím tlačítka 3 (přehrávat) lze spustit
přehrávání.
POZNÁMKA
• Namísto dálkového ovladače v kroku 3 lze
použít tlačítka na hlavní jednotce. Opakovaným
stisknutím [SOURCE] lze zvolit jako zdroj disk
„DVD“ a stisknutím tlačítka 3 (přehrávat) se
spustí přehrávání.
•Po začátku přehrávání disku DVD se na
televizoru otevře obrazovka s nabídkami.
V takovém případě lze při práci na obrazovce
s nabídkami používat tlačítka 5, /, 2, 3
(kurzor), číselná tlačítka a [ENTER]. (Viz
odstavec „Výběr kapitoly/stopy na obrazovce
s nabídkami“ na straně 32.)
23
Přehrávání souboru
V této části se vysvětluje přehrávání 1) souborů
uložených na vloženém disku a 2) souborů
uložených na velkokapacitním pamět’ovém
zařízení USB (dále pouze „zařízení USB“)
připojeném k hlavní jednotce. K vysvětlení postupů
se jako příklad používají soubory ve formátu MP3.
POZNÁMKA
•Je-li přehráván soubor na zařízení USB, na
displeji se vysvítí indikátor „USB“.
• Lze také použít tlačítka na hlavní jednotce.
Jestliže opakovaně stisknete tlačítko [SOURCE]
a na displeji zvolíte „DVD“ nebo „USB“,
přehrávání se spustí automaticky. Jestliže se
přehrávání nespustí, stiskněte na hlavní
jednotce 3 (přehrávat).
Česky
POZNÁMKA
• Viz také „Poznámky k souborům uloženým na
připojeném zařízení USB“ na straně 60.
• Pokud jsou na vloženém disku nebo připojeném
zařízení USB uloženy různé typy souborů
(zvukové/statické snímky/obrazové), zvolte před
zahájením přehrávání požadovaný typ souboru.
(Viz „FILE TYPE“ na straně 43.)
1
(Přehrávání souborů na disku)
Umístěte disk na zásuvku disku.
• Viz kroky 1 a 2 na straně 23.
(Přehrávání souborů na zařízení USB)
Připojte zařízení USB.
3Přehrávání ukončíte stisknutím 7.
• Na televizoru se zobrazí obrazovka
s nabídkami.
Pokud je jako zdroj zvolen soubor uložený na
zařízení USB, zobrazí se „USB“.
Číslo aktuální skupiny a celkový počet skupin
uložených na vloženém disku nebo na
připojeném zařízení USB
Čísla aktuální stopy (souboru)
a celkový počet stop (souborů)
v aktuální skupině
Uplynulá doba přehrávání
aktuální stopy (platí pouze pro
soubory MP3/WMA/WAV/ASF)
Stav přehrávání
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Pamět’ové zařízení Flash,
přenosný digitální audio
přehrávač nebo jiné
velkokapacitní pamět’ové
zařízení USB
POZNÁMKA
• K zásuvce [USB MEMORY REC/PLAY] systému
nelze připojovat počítač.
•Připojujete-li kabel USB, použijte kabel USB 2.0
delší než 1 m.
2
(Přehrávání souborů na disku)
Stiskněte [DVD 3].
(Přehrávání souborů na zařízení USB)
Stiskněte [USB 3].
Celkový počet stop (souborů)
uložených na vloženém disku
nebo na připojeném zařízení
USB.
Aktuální stopa (soubor)
Informace tagu (pouze soubory MP3/WMA)
Aktuální skupina
POZNÁMKA
• V závislosti na typu souboru se obrazovka
nabídky otevře bez stisknutí 7. Nyní můžete
přejít na krok 3.
(Pokračování na následující straně)
24
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
4Stisknutím 5, /, 2 nebo 3
Česky
(kurzor) zvolte skupinu a stopu.
POZNÁMKA
• Pro zvolení stopy můžete také použít číselná
tlačítka a 4 nebo ¢.
• Jiným způsobem lze také zvolit skupinu. (1)
Přesuňte volič režimu dálkového ovladače do
polohy [SHIFT], (2) stiskněte [GROUP/TITLE]
a poté (3) ve chvíli, kdy se na displeji zobrazí
„_ _“, použitím číselných tlačítek zadejte číslo
požadované skupiny.
5Stiskněte tlačítko [DVD 3], [USB
3] nebo 3 (přehrávat).
POZNÁMKA
•Pokud jste přeskočili krok 3, není třeba postoupit
ke kroku 5.
Přehrávání prezentace
• Soubory JPEG se přehrávají spojitě od
zvoleného souboru.
• Doba zobrazení souboru při prezentaci je
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
přibližně 3 sekundy.
• Chcete-li zobrazit pouze vybraný soubor,
stiskněte [ENTER].
Displej hlavní jednotky
u jednotlivých typů disků/
souborů
DVD VIDEO
■ Při přehrávání disku
Číslo kapitoly
■ Pokud je disk zastavený
Uplynulý čas přehrávání
Je stlačeno [DISPLAY].
Číslo kapitolyČíslo titulu
Celkový počet titulů
Je stlačeno [DISPLAY].
Typ disku
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME“,
přejděte na stranu 30.
25
Loading...
+ 175 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.