Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně, neumist’ujte na něj např. hořící svíčky.
•Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o ochraně životního prostředí.
•Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumist’ujte na něj žádné předměty s
kapalinami, např. vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą,
serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle
przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego
obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak
torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó
tárgyakat, például vázát.
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ/
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH/
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
2. UPOZORNĚNÍ:Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné
uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru
přímo s optickými nástroji.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej pokrywy lub obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych do
obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie
patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy a készülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó által
karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM:Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenűl optikai
műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
G-1
UPOZORNĚNÍ
Žádná z plooh tlačítka
Pokud chcete napájení vypnout úplně,odpojte sí
t’
ová zástrčka nebo nástrčka či přívodka spotřebiče se používá jako odpojovací zařízení. Odpojovací zařízení musí
Sí
zůstat snadno dosažitelné.
•Když je přístroj v pohotovostním režimu, světélko STANDBY svítí červeně.
•Když je přístroj zapnut, světélko STANDBY svítí zeleně.
Napájení lze ovládat dálkovým ovladačem.
UWAGA
Przycisk
Odłącz wtyczkę sieciową,aby całkowicie odciąć zasilanie (gasną wszystkie lampki STANDBY).
Wtyczka SIECIOWA lub gniazdo zasilania są stosowane jako urządzenia odłączające i powinny być łatwo dostępne.
• Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na czerwono.
• Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY świeci się na zielono.
Zasianiem možna sterować zdalnie.
FIGYELEM!
A
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót (a STANDBY lámpa kialszik).
A HÁLÓZATI csatlakozót vagy a készülék egy kapcsolóját használjuk a készülék kikapcsolására, a kikapcsolt
készüléknek működőképesnek kell maradnia.
• Amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a STANDBY lámpa piros színnel világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY lámpa zöld színnel világít.
A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval.
UPOZORNĚNÍ
• Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
UWAGA
• Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu.
FIGYELMEZTETÉS
• A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás halláskárosodást okozhat.
F nie odłącza od zasilania bez względu na to w jakiej pozycji się znajduje.
F gomb semmilyen helyzetben sem kapcsolja le teljesen a hálózati feszültséget.
F neodpojuje přívod ze sítě.
t’
ovou zástrčku (kontrolka STANDBY zhasne).
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a
bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Německo
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések
biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselője:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Németország
G-2
Varování, upozornění a jiné/Ostrzeżenia i inne informacje/
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
UPOZORNĚNÍ: Správné větrání
V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto:
Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách: V oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly nacházet
Dole:Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min. výšce
Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu.
UWAGA: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je umieść:
Góra/Przód/Tył/Boki: Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej.
Dół:Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację,
umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej.
Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza.
FIGYELEM: Helyes Szellőzés
Áramütés és t
űz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést
az alábbi módon helyezze el:
Te tő/Előlap/Hátlap/Oldalak: Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli területre.
Fenéklap:Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre helyezve
Ezenkívül biztosítsa a lehető legjobb légáramlást.
Přední pohled na hlavní jednotku a reproduktory
(CA-NXF40/CA-NXF30 a SP-NXF40F/SP-NXF30F)
Jednostka centralna i głośniki - widok z przodu
(CA-NXF40/CA-NXF30 i SP-NXF40F/SP-NXF30F)
A fő egység és a hangszórók
(CA-NXF40/CA-NXF30 és SP-NXF40F/SP-NXF30F) elölnézete.
žádné překážky.
10 cm udržujte přiměřený vzduchový prostor.
biztosítson megfelelő légutat a szellőzéshez.
Boční pohled na hlavní jednotku
(CA-NXF40/CA-NXF30)
Jednostka centralna – widok z boku
(CA-NXF40/CA-NXF30)
A fő egység(CA-NXF40/CA-NXF30)
oldalnézete.
Přední strana
Przód
Előlap
SP-NXF40F
SP-NXF30F
CA-NXF40
CA-NXF30
SP-NXF40F
SP-NXF30F
CA-NXF40
CA-NXF30
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií
Evropská unie]
[
Tyto symboly znamenají, že elektrické a elektronické vybavení a baterie s tímto symbolem
nesmí být po skončení životnosti likvidovány jako běžný odpad. Namísto toho musí být
produkty odevzdány na příslušném sběrném místě pro recyklaci elektrického a
elektronického vybavení a baterií k řádnému zpracování, regeneraci a recyklaci v souladu s
národními zákony a směrnicemi 2002/96/EC a 2006/66/EC.
Správnou likvidací těchto produktů pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by jinak
Produkty
Baterie
Upozornění:
Znaèka Pb pod
symbolem pro baterie
znamená, že tato
baterie obsahuje
olovo.
mohly být důsledky nesprávné likvidace těchto produktů.
Další informace o sběrných místech a recyklaci těchto produktů si vyžádejte od místních
úřadů,podniku zabývajícího se likvidací komunálního odpadu ve vašem místě nebo
obchodu,ve kterém jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národních zákonů.
[Firemní uživatelé]
Chcete-li tento produkt zlikvidovat, navštivte naše webové stránky na adrese http://
www.jvc.eu/,kde získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Tyto symboly jsou platné jen v Evropské unii.
Chcete-li tyto položky zlikvidovat, proveďte to prosím v souladu s platnými národními
zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého
elektrického a elektronického vybavení a baterií.
Stěna nebo
překážky
Ściana lub
przeszkoda
Fal vagy akadályok
G-3
Informacje dla użytkowników dotyczące pozbywania się zużytego sprzętu i baterii
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbole przedstawione obok oznaczają, że sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz
baterii po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi. Należy je natomiast odnosić do specjalnie do tego przeznaczonych
punktów odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych, jak również baterii, w celu ich
odpowiedniego przerobu, odzysku i recyklingu zgodnie z krajowym ustawodawstwem
oraz w zgodzie z Dyrektywami 2002/96/EC i 2006/66/EC.
Dbając o prawidłowe pozbywanie się takich produktów, przyczyniasz się do ochrony
Produkty
Bateria
Uwaga:
Oznaczenie Pb,
znajdujące się pod
symbolem baterii
wskazuje, że ta
bateria zawiera ołów.
zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i
zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych.
Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu takich
produktów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się
zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem, w przypadku nieprawidłowego usuwania
wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary.
[Użytkownicy biznesowi]
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony http://
www.jvc.eu/, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
Takie symbole są ważne tylko w Unii Europejskiej.
W razie konieczności pozbycia się takich przedmiotów prosimy postępować zgodnie z
lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym oraz bateriami, obowiązującymi w państwa kraju.
Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Európai Unió]
Ezek a szimbólumok azt jelzik, hogy élettartamuk végén az elektromos és elektronikus
berendezéseket és az akkumulátorokat nem szabad általános háztartási szemétként
kezelni. Ehelyett a termékeket valamint az akkumulátorokat a megfelelő elektromos és
elektronikus berendezések hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy az
2002/96/EK és a 2006/66/EK direktíva és a nemzeti jogszabályoknak megfelelően
történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termékek megfelelő ártalmatlanításával segít a természeti erőforrások megőrzésében,
Termékek
Akkumulátor
Megjegyzés:
Az alábbi Pb
szimbólum -ha az
akkumulátoron
megtalálható -azt jelzi,
hogy az akkumulátor
ólmot tartalmaz.
és megelőzheti azokat a környezetre és egészségre gyakorolt káros hatásokat,
melyeket az ezen termékek helytelen kezelése egyébként okozhat.
A gyűjtőhelyekkel és a termékek hasznosításával kapcsolatos további információkért
forduljon a helyi polgármesteri hivatalhoz, a köztisztasági vállalathoz, vagy a terméket
forgalmazó üzlethez.
A nemzeti jogszabályok értelmében az ilyen hulladék helytelen elhelyezése esetén
büntetést szabhatnak ki.
[Üzleti felhasználók]
Ha szeretne megszabadulni ettől a terméktől, kérjük, látogassa meg weboldalunkat a
http://www.jvc.eu/
kapcsolatban.
címen,hogy további információkat kapjon a termék visszavételével
[Európai Unión kívüli országok]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek.
Ha meg szeretne szabadulni ezektől a tételektől, akkor kérjük, tegye ezt a megfelelő
nemzeti jogszabályokkal és az országban érvényes egyéb szabályzásokkal
összhangban az elhasznált elektromos és elektronikus berendezések és akkumulátorok
kezelése érdekében.
UPOZORNĚNÍ
• Baterie chraňte před vystavením vysokým teplotám způsobených slunečním zářením, ohněm atd.
UWAGA
• Baterii nie wolno wystawiać na działanie wysokich temperatur, np. promieniowanie słoneczne, ogień, itp.
FIGYELMEZTETÉS
• Az elemet nem szabad kitenni túlzott hőnek, mint napfény, tűz vagy ehhez hasonló hőforrás.
G-4
Obsah
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Ne začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně
Česky
celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a
dostali co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
• Postupy popisované v této příručce
předpokládají použití dálkového ovladače.
Některá tlačítka na hlavní jednotce jsou
stejná jako tlačítka na dálkovém ovladači. V
takovém případě můžete použít libovolné z
těchto tlačítek.
•Některá schémata v této příručce jsou pro
účely vysvětlení buď zjednodušena nebo
nadsazena.
•Některé funkce lze používat jiným
způsobem, než je popsáno v této příručce.
• V závislosti na disku/souboru je možné, že
naznačeného výsledku nebudete moci
dosáhnout ani při dodržení postupu
uvedeného v této příručce.
• Následující značky signalizují disky/soubory,
které lze použít pro vysvětlovanou funkci.
2
Popis součástí
Čísla odkazují na strany, kde je uvedeno vysvětlení součástí.
Česky
Pohled zepředu
Úvod
Viz „Display window“ („Displej“)
na následující stránce.
Vložte baterie do dálkového ovladače a dodržte
přitom polaritu (+ a –).
Suché baterie typu
R03 (UM-4)/AAA
(24F) (součást
dodávky)
• Pokud se zmenší účinný dosah dálkového
ovladače, vyměňte obě baterie.
5
Ovládání systému z
dálkového ovladače
Nasměrujte dálkový ovladač přímo na
přední stranu hlavní jednotky.
• Neblokujte senzor dálkového ovladače na hlavní
jednotce.
Senzor dálkového ovladače
Příprava
Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
Připojení antény FM
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Je-li příjem rozhlasového vysílání pomocí dodané antény FM nekvalitní nebo při použití společné
antény.
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Anténní kabel (není
součástí dodávky)
ne
Konvertor (není
součástí dodávky:
kompatibilní
s 300 C/75 C)
Zásuvka
společné antény
Koaxiální kabel
(není součástí
dodávky)
Anténa FM (součást dodávky)
Umístěte anténu FM do
polohy zajišt’ující nejlepší
příjem rozhlasového vysílání.
Venkovní
anténa FM
(není součástí
dodávky)
Česky
Příprava
Podle kvality příjmu rozhlasového vysílání lze
použít anténu FM s přívodním vedením (není
součástí dodávky: kompatibilní s 300 C). V tomto
případě je nutno použít konvertor (není součástí
dodávky).
• Použijete-li anténu jinou, než byla dodána pro tento systém, naleznete podrobnosti zapojení v návodech k
obsluze k anténě a konvertoru.
•Při umist’ování antén vyhledejte polohu zajišt’ující nejlepší příjem rozhlasového vysílání při poslechu
skutečného rozhlasového programu (viz „Poslech rozhlasové stanice FM“ na straně 16).
• Není možné přijímat rozhlasové vysílání FM bez anténního připojení.
6
Příprava (pokračování)Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
Zapojení reproduktorů a subwooferu
Česky
Připojte reproduktory k hlavní jednotce připojením barevných konektorů k zásuvkám shodných barev na
zadní straně hlavní jednotky. Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Bílá
Kabel
reproduktoru
Příprava
Červená
Kabel reproduktoru
Pravý
reproduktor
(pohled zezadu)
■ DŮLEŽITÉ
• Nesprávné připojení kabelu reproduktoru ruší
stereofonní efekt a zvukovou kvalitu.
• Dodávané reproduktory (levý a pravý) jsou
magneticky stíněny, na televizoru však může
dojít k barevným poruchám. Těmto poruchám se
lze vyhnout nastavením reproduktorů podle
následujících pokynů.
(Subwoofer není magneticky stíněný).
1. Před nastavováním reproduktorů odpojte
televizor od elektrické sítě.
2. Umístěte reproduktory v dostatečné
vzdálenosti od televizoru, aby nemohly
způsobovat barevné poruchy.
3. Před opětovným připojením televizoru k
elektrické síti vyčkejte přibližně 30 minut.
Šedá
Subwoofer
(pohled zezadu)
Kabel reproduktoru
Modrá
Fialová
UPOZORNĚNÍ
• Dodávané reproduktory jsou vyrobeny výhradně
pro použití se systémem NX-F40/NX-F30.
Dodávané reproduktory nepřipojujte k jiným
zařízením, než k dodávané hlavní jednotce.
Pokud tak učiníte, může dojít k jejich poškození.
• Spolu s dodanými reproduktory nepřipojujte
žádné externí reproduktory. Změna impedance
může poškodit hlavní jednotku a reproduktory.
Levý reproduktor
(pohled zezadu)
UPOZORNĚNÍ
• Oba reproduktory (levý i pravý) lze připevnit na stěnu.
• Chcete-li reproduktory připevnit na stěnu, zajistěte, aby byly připevňovány kvalifikovanou osobou.
• NEINSTALUJTE reproduktory na stěnu svépomocí, aby nedošlo k jejich neočekávanému odtržení ode zdi
následkem nesprávné instalace či slabé struktury zdi.
• Je nutné věnovat pozornost výběru místa připevnění reproduktorů na zeď. Pokud reproduktory budou
překážet denním činnostem, může dojít ke zranění osob či k poškození zařízení.
7
Rozmístění reproduktorů
Hlavní jednotka
Subwoofer
Připojení televizoru
Po připojení televizoru postupujte dle pokynů na
stránce 11.
Česky
Levý reproduktor
Tento systém je vyroben tak, aby byl umístěním 3
reproduktorů do přední polohy produkován
virtuální prostorový zvuk. (Sada levého a pravého
reproduktoru a subwooferu odpovídá kanálu 2.1.)
Přední prostorová funkce zpracovává vstupní
signály a vytváří realistické zvukové pole.
Pravý reproduktor
Připojení televizoru pomocí zásuvky
[VIDEO]
TV
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Ke vstupní zásuvce videa
Kompozitní video kabel (součást
dodávky)
Příprava
8
Příprava (pokračování)Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
Připojení televizoru pomocí zásuvek
Česky
[COMPONENT]
TV
Hlavní jednotka
Příprava
(pohled zezadu)
Připojení televizoru pomocí zásuvek
[HDMI MONITOR OUT]
Z tohoto systému mohou do televizoru vystupovat
nekomprimované digitální obrazové signály,
kompatibilní s HDMI (High Definition Multimedia
Interface).
TV
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Ke
komponentním
vstupním
zásuvkám
Komponentní video kabel
(není součástí dodávky)
■ DŮLEŽITÉ
• Hlavní jednotku připojte k televizoru (nebo
monitoru) přímo a nikoliv prostřednictvím
videorekordéru (VCR). V opačném případě
může během přehrávání docházet k deformaci
obrazu. (Vedení signálu přes videorekordér však
neovlivňuje kvalitu zvuku.)
Ke vstupní zásuvce HDMI
Kabel HDMI (není součástí dodávky)
POZNÁMKA
• Obrazový signál typu HDMI lze zkontrolovat
indikátorem „HDMI“ na displeji. (Viz „Výběr typu
obrazového signálu“ na straně 11.)
• Je-li obraz zkreslený při připojeném HDMI TV,
vypněte a opět zapněte hlavní jednotku.
• K zásuvce [HDMI MONITOR OUT] lze také
připojit televizor kompatibilní s HDCP (HighBandwidth Digital Content Protection), aby mohl
také vystupovat nekomprimovaný obrazový
signál tipu HD.
• Tento systém je kompatibilní s některými
základními funkcemi HDMI CEC. (Viz strana 53.)
Hlavní jednotka
Přímé připojení
• Deformace obrazu při přehrávání může také
vzniknout při připojení hlavní jednotky k
televizoru s vestavěným videorekordérem.
TV (nebo monitor)VCR
9
Připojení externích
digitálních zvukových
zařízení
Připojení externích
analogových zvukových
zařízení
Česky
Výstup
Hlavní jednotka
(pohled
zezadu)
Optický digitální
kabel (není součástí
dodávky)
Přehrávač minidisků
nebo satelitní přijímač
VstupVýstup
K zásuvce optického
digitálního výstupu
Optický digitální
kabel (není součástí
dodávky)
Výstup
Vstup
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Analogové
zvukové zařízení
Audio kabel (není
součástí dodávky)
Připojení napájecího kabelu
Příprava
K zásuvce optického
digitálního vstupu
Vstup
POZNÁMKA
• Zvukový signál je k dispozici na zásuvce
[DIGITAL OUT], je-li na displeji jako zdroj zvolen
disk „DVD“, „USB“ či „DGTL IN“.
• Je-li na displeji jako zdroj zvolený „DGTL IN“, je
vystupující digitální zvuk ze zásuvky
[DIGITAL OUT] dekódovaný do lineárního
signálu PCM.
Zesilovač AV s
vestavěným dekodérem
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Sít’ová zásuvka
• Napájecí kabel připojte až po provedení všech
ostatních připojení.
• Na hlavní jednotce se rozsvítí kontrolka
[STANDBY].
10
Příprava (pokračování)
Česky
Příprava
Volič režimu
dálkového ovladače
2/3
(kurzor)/
ENTER
Výběr typu obrazového
signálu
Výběr správného typu obrazového signálu podle
typu televizoru po připojení hlavní jednotky je
nutný ke sledování obrazu na televizní obrazovce.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [SHIFT].
1Zapněte hlavní jednotku.
• Viz „Zapnutí/vypnutí hlavní jednotky“ na
straně 12.
2Stiskněte tlačítko [DVD 3] či
[USB
• Je-li načten disk či připojené zařízení USB,
3].
zastavte přehrávání stisknutím tlačítka 7.
3Stiskněte tlačítko [SCAN MODE].
• Zobrazí se aktuální typ obrazového signálu.
Příklad:Je-li jako obrazový signál
zvolen „576I (Interlace)“
4Stisknutím (kurzoru) 2 nebo 3
zvolte typ obrazového signálu
vhodný pro televizor.
• Je-li televizor připojený k zásuvce [VIDEO],
zvolte „576I“.
• Je-li televizor připojený k zásuvkám
[COMPONENT], zvolte „576P“.
• Je-li televizor připojen k zásuvce [HDMI
MONITOR OUT], typ obrazového signálu je
možné zvolit dle níže uvedeného postupu.
-Pro běžné použití zvolte „AUTO“. (výchozí
nastavení)
- Podle potřeby zvolte „576P“, „720P“,
„1080I“ či „1080P“. (Volitelné nastavení se
liší v závislosti na rozlišení připojeného
televizoru.)
• Typ obrazového signálu je také možné zvolit
opakovaným stisknutím [SCAN MODE].
POZNÁMKA
• „576“, „720“ a „1080“ se vztahuje na počet řádků
snímaného obrazu. Obecně platí, že čím vyšší je
číslo, tím lze získat lepší kvalitu obrazu.
• „I“ se vztahuje k prokládanému snímkování. „P“
se vztahuje k progresivnímu snímkování. V
progresivním snímkování lze získat lepší obraz
než v prokládaném snímkování.
• Vystupuje-li obrazový signál HDMI, na displeji je
vysvícen indikátor „HDMI“.
• Vystupuje-li obrazový signál HD, je vysvícen
indikátor „HD“.
• Je-li zvolen „576P“, „720P“ nebo „1080P“, na
displeji je vysvícen indikátor „PROGRESSIVE“.
5Stiskněte [ENTER].
POZNÁMKA
• Po zvolení typu obrazového signálu je
doporučeno přesunout volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO]. Je-li volič režimu
dálkového ovladače v poloze [AUDIO], lze
používat většinu ostatních funkcí.
• I když se hlavní jednotka vypne, typ obrazového
signálu se uloží.
11
Základní funkce
Číselná
tlačítka
Vol ič režimu
dálkového
ovladače
3
(přehrávat)
Zapnutí/vypnutí hlavní
jednotky
Stiskněte [AUDIO
[STANDBY
• Zapne se napájení hlavní jednotky a kontrolka
(tlačítko) [STANDBY] na hlavní jednotce zhasne.
• Pokud opět stisknete tlačítko [AUDIO
[STANDBY F] na hlavní jednotce), hlavní
jednotku vypnete. (Hlavní jednotka se přepne
pohotovostního režimu.)
•Při vypnutém napájení lze hlavní jednotku
zapnout také stisknutím libovolného z
následujících tlačítek:
Současně se spustí funkce přiřazená
stisknutému tlačítku. (Je-li stlačeno tlačítko
(přehrávat), na displeji se zvolí „DVD“ jako
zdroj.)
• Jakmile se hlavní jednotka zapne, spustí se
vnitřní chladící ventilátor. Jedná se o prevenci
proti přehřátí hlavní jednotky. Během chodu
vydává chladící ventilátor hluk. V tomto případě
nejde o závadu.
F]
F] (nebo
na hlavní jednotce).
F
3
(přehrávat) nebo 0 na
] (nebo
3
Česky
Základní funkce
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Použití číselných tlačítek
Příklady:
5: [5]
15: [ 10] →
150: [ 10] → [ 10] → [1] → [5] → [0]
[1] → [5]
Výběr zdroje
Stiskněte [DVD3], [USB3], [TUNER],
[AUDIO IN] nebo [DIGITAL IN] na
dálkovém ovladači.
• Zdroj můžete vybrat také otáčením voliče
[SOURCE] na hlavní jednotce.
DVD
USBFM
AUDIO INDGTL IN
Nastavení hlasitosti
Opakovaně stiskněte tlačítko [VOL +]
či [VOL –].
• Hlasitost lze upravovat také otáčením
ovládacího prvku [VOLUME] na hlavní jednotce.
12
Základní funkce (pokračování)
Dočasné vypnutí zvuku
Česky
Stiskněte [MUTING].
• Zvuk lze obnovit opakovaným stisknutím tlačítka
[MUTING] nebo tlačítka [VOL +] či [VOL –], nebo
otočením ovládacího prvku [VOLUME]. Zvuk se
také obnovuje při vypnutí a zapnutí hlavní
jednotky.
Seřízení výšek/basů
Základní funkce
1Opakovaným stisknutím [TREBLE/
BASS] zvolte na displeji „TRE“
nebo „BASS“.
2Kvalitu zvuku nastavte
opakovaným stisknutím tlačítka
[LEVEL +] nebo [LEVEL –].
• Kvalitu zvuku lze nastavit od hodnoty -10 do
+10.
Lze nastavit úroveň hlasitosti samostatně pro levý
a pravý prostorový zvuk a pro zvuk subwooferu.
1Opakovaným stisknutím [SPK
LEVEL] zvolte na displeji „SURR“
nebo „SUBWFR“.
• „SURR“ se týká levého a pravého
prostorového zvuku.
• „SUBWFR“ se týká zvuku subwooferu.
2Úroveň hlasitosti nastavte
opakovaným stisknutím tlačítka
[LEVEL +] nebo [LEVEL –].
•Úroveň hlasitosti zvuku lze nastavit od
hodnoty -6 do +6.
Volba režimu Surround
Stiskněte [SURROUND].
•Při každém stisknutí [SURROUND] se zobrazení
na displeji změní následujícím způsobem.
- „AUTO SUR“
Je-li přijímán vícekanálový signál, automaticky
je reprodukován prostorový zvuk.
- „MOVIE“
Prostorový zvuk vhodný pro sledování filmu,
nebo je-li reprodukován vícekanálový signál.
- „WIDE/2CH“
Je-li přijímán dvoukanálový signál, je
reprodukován prostorový zvuk. Zvuk jde více
do prostoru než při použití „MOVIE“.
- „SUPER W“
Prostorový zvuk je širší než produkovaný zvuk
s funkcí „WIDE/2CH“.
13
POZNÁMKA
• V závislosti na typu signálu nemusí být
prostorový zvuk reprodukován podle nastavení
prostorového zvuku.
• Jestliže změníte nastavení prostorového zvuku
během přehrávání, zvuk ze zásuvky [DIGITAL
OUT] může být přerušovaný. Než začnete
zaznamenávat zvuk na externím zařízení, zvolte
požadované nastavení prostorového zvuku.
• Tato funkce neplatí pro soubor JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2.
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 12.
Výběr režimu prostorového
zvuku pro sluchátka
Prostorový zvuk můžete poslouchat pomocí
sluchátek připojených k zásuvce [PHONES].
■ Pokud jsou k zásuvce [PHONES] připojena
sluchátka,
Stiskněte [SURROUND].
•Při každém stisknutí [SURROUND] se mění
nastavení na displeji mezi „H.P. SURR“ a
„H.PHONE“.
POZNÁMKA
• Zásuvka [PHONES] slouží k připojení sluchátek
vybavených stereofonním konektorem mini
(není součástí dodávky). Jsou-li připojena
sluchátka, není reprodukován zvuk z
reproduktorů.
• Tato funkce neplatí pro soubor JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2.
Zaostření zvuku hlasu
Tato funkce vám usnadňuje poslech dialogu
zaznamenaného na disku/souboru i při nízké
hlasitosti. Tato funkce je užitečná při sledování
filmu.
1Opakovaně stiskněte tlačítko
[SETTING] pro zvolení položky
„CLR VOIC“ na displeji.
• „CLR VOIC“ se vztahuje k funkci zjasnění
hlasu.
2Opakovaným stisknutím [LEVEL +]
nebo [LEVEL –] zvolte na displeji
„CLR: ON“.
Nastavení hlasitosti
prostorového zvuku
Hlasitost prostorového zvuku je možné zvýšit.
Tato funkce je efektivní za následujících
podmínek:
(1) Je-li režim prostorového zvuku nastavený na
jinou položku než „AUTO SUR“ (Viz stránka
13.)
(2) Když je prostorový zvuk nastaven na „AUTO
SUR“ a přehrává se DVD VIDEO s
vícekanálovým signálem.
(3) Je-li režim prostorového zvuku nastavený na
„AUTO SUR“ a zdroj je nastaven „DGTL IN“
1Opakovaně stiskněte tlačítko
[SETTING] pro zvolení položky
„SURR VOL“ na displeji.
2Opakovaně stiskněte tlačítka
[LEVEL +] či [LEVEL –] pro zvolení
požadovaného nastavení na
displeji.
• Každým stisknutím [LEVEL +] či [LEVEL –]
se zobrazení úrovně hlasitosti prostorového
zvuku změní na jednu ze tří úrovní. Úroveň
hlasitosti prostorového zvuku se mění v
pořadí „SURR: NRML“, „SURR: MID” a
“SURR: HIGH“.
•Úroveň prostorového zvuku volte při
poslechu skutečného zvuku, abyste si ověřili
rozdíl.
POZNÁMKA
• Tato funkce neovlivní zvuk v režimu
prostorového zvuku pro sluchátka.
Česky
Základní funkce
Při spuštění funkce zjasnění
hlasu se rozsvítí tento indikátor.
• Každé další stisknutí [LEVEL +] nebo
[LEVEL –] střídavě zapíná a vypíná funkci
vyjasnění hlasu.
• Chcete-li deaktivovat funkci vyjasnění hlasu,
zvolte „CLR: OFF“.
14
Základní funkce (pokračování)
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 12.
Použití časového spínače
Česky
vypnutí
Po uplynutí určeného času se hlavní jednotka
automaticky vypne.
Stisknete [SLEEP].
• Každé další stisknutí [SLEEP] mění čas zobrazený
na displeji. Čas je možné nastavit na 10, 20, 30,
60, 90, 120, 150 nebo 180 minut.
Základní funkce
Příklad: Displej, když je časový spínač
vypnutí nastaven na 60 minut
Změna zbývajícího času
Opakovaným stisknutím [SLEEP] opět
zvolte čas.
Potvrzení zbývajícího času
Jednou stiskněte [SLEEP].
Zrušení časového spínače vypnutí
Opakovaně stiskněte [SLEEP],
dokud se nezobrazí „SLEEP --“.
Vypnutím hlavní jednotky se také vyřadí časový
spínač vypnutí.
Změna jasu displeje
■ Při zapnuté hlavní jednotce
Opakovaně stiskněte [DIMMER].
•Při každém stisknutí [DIMMER] se jas mění ve 3
úrovních.
Zámek vysunování disku
Zásuvku disku lze uzamknout a zabránit tak
vysunutí disku.
Nastavení zámku vysunování disku
■ Při vypnuté hlavní jednotce
Dotkněte se 0 a přitom držte 7 na
hlavní jednotce po dobu více než 2
sekund.
Jestliže se pokusíte otevřít zásuvku disku
stlačením tlačítka
zapnuta, zásuvka disku se neotevře a na displeji
se zobrazí „LOCKED“.
0
, zatímco je hlavní jednotka
15
Chcete-li zrušit uzamčení, proveďte znovu operaci
popsanou výše, zatímco je hlavní jednotka
vypnutá. Na displeji se zobrazí „UNLOCKED“.
Poslech rozhlasové stanice FM
2Opakovaným stisknutím
[TUNING] nebo [TUNING]
zvolte rozhlasovou stanici
(frekvenci).
• Pokud hlavní jednotka přijímá rozhlasové
Číselná
tlačítka
*
Volič režimu
dálkového
ovladače
vysílání FM, rozsvítí se na displeji indikátor
„ST“ (stereo).
■ Automatické ladění:
Rozhlasovou stanici lze také zvolit
automatickým laděním.
Přidržte [TUNING] nebo [TUNING],
dokud se nezačne měnit frekvence. Poté
tlačítko uvolněte.
• Jakmile hlavní jednotka zjistí rozhlasové
vysílání, frekvence se automaticky přestane
měnit.
•Při vyhledávání vysílání můžete zvolit
konkrétní rozhlasovou stanici. Jakmile se na
displeji zobrazí požadovaná frekvence,
přerušte automatické ladění stisknutím
[TUNING] nebo [TUNING].
Česky
Poslech rozhlasové stanice FM
Použití číselných tlačítek viz „Seřízení výšek/
*
basů“ na straně 12.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Výběr rozhlasové stanice FM
1Stiskněte [TUNER].
• Rozhlasové vysílání v pásmu FM lze zvolit
jako zdroj také otočením voliče [SOURCE]
na hlavní jednotce. (Viz strana 12.)
Příklad: Při příjmu rozhlasové stanice
FM
Indikátor stereofonního signálu
POZNÁMKA
• Místo [TUNING] a [TUNING] můžete též
použít 4 a x na hlavní jednotce.
• Pokud je poslech rozhlasového vysílání FM
obtížný vzhledem k šumu, lze poslech zlepšit
přepnutím zvuku na monofonní příjem pomocí
[FM MODE]. V tomto případě se na displeji
rozsvítí indikátor „MONO“ (monofonní). Ke
stereofonnímu příjmu se lze vrátit opět
stisknutím [FM MODE]. Zobrazí se „AUTO“ a na
displeji se vysvítí indikátor „ST“ (stereo).
Číslo předvolby
(Viz strana 17.)
Frekvence
16
Poslech rozhlasové stanice FM (pokrač.)
Naladění předvolené
Česky
rozhlasové stanice FM
Předvolení rozhlasových stanic v hlavní jednotce
vám umožňuje snadné naladění rozhlasové
stanice.
Předvolení rozhlasových stanic FM
Do paměti přístroje lze uložit až 30 rozhlasových
stanic FM.
1Zvolte rozhlasovou stanici, kterou
chcete uložit.
•Viz„Výběr rozhlasové stanice FM“ na straně
16.
2Stiskněte [ENTER].
Poslech rozhlasové stanice FM
• Na displeji bude přibližně 5 sekund blikat
„--“.
3Bude-li blikat „
--
“, stiskněte číselná tlačítka a zvolte
přednastavené číslo, které chcete
přiřadit.
• Číslo předvolby lze také zvolit stisknutím
[PRESET] nebo [PRESET].
4Zatímco bliká zvolené číslo,
stiskněte [ENTER].
• Zobrazí se „STORED“ a vybraná rozhlasová
stanice je uložena.
POZNÁMKA
• Pokud ukládáte rozhlasovou stanici pod číslem
předvolby, které již bylo dříve přiřazeno jiné
rozhlasové stanici, nově ukládaná rozhlasová
stanice nahradí původní stanici.
Rozhlasový datový systém
Příjem rozhlasové stanice v pásmu
FM s rozhlasovým datovým
Rozhlasový datový systém umožňuje rozhlasovým
stanicím FM vysílat spolu s běžným programovým
signálem také doplňkový signál.
Rozhlasová stanice může například vysílat název
stanice nebo informace o typu vysílaného
programu, jako je například sport nebo hudba.
Přijímat lze následují typy signálů rozhlasového
datového systému.
PS (Programová služba):
Zobrazuje názvy běžně známých rozhlasových
stanic.
PTY (Typ programu):
Zobrazuje typy vysílaných programů.
RT (Textová zpráva):
Zobrazuje textové zprávy vysílané rozhlasovou
stanicí.
Rozšířené informace o jiných sítích:
Viz strana 20.
POZNÁMKA
• Hlavní jednotka nemusí přijímat správně signál
rozhlasového datového systému, pokud
rozhlasová stanice nevysílá signály správně
nebo je signál slabý.
Funkce poplachu
Pokud je při poslechu rozhlasového vysílání FM
s rozhlasovým datovým systémem přijat od
stanice signál „ALARM“ (Nouze), hlavní jednotka
se automaticky naladí na stanici vysílající signál
„ALARM“.
Naladění předvolené rozhlasové
■ Je-li jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání
FM
Stisknutím číselných tlačítek zvolte
číslo předvolby rozhlasové stanice,
kterou chcete naladit.
• Číslo předvolby lze také zvolit stisknutím
[PRESET] nebo [PRESET].
17
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 16.
Změna informací rozhlasového
datového systému
Během poslechu rozhlasového vysílání FM lze na
displeji sledovat informace rozhlasového datového
systému.
■ Při poslechu rozhlasového vysílání FM
Opakovaně stiskněte [DISPLAY].
• Informace se změní takto.
26;4625
Frekvence
(signál bez rozhlasového datového systému)
PS (Programová služba):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT PS“ a poté název rozhlasové
stanice. Pokud není přijímán žádný signál, zobrazí
se „NO PS“.
PTY (Typ programu):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT PTY“ a poté typ vysílaného
programu. Pokud není přijímán žádný signál,
zobrazí se „NO PTY“.
RT (Textová zpráva):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT RT“ a poté textové zprávy odeslané
rozhlasovou stanicí. Pokud není přijímán žádný
signál, zobrazí se „NO RT“.
1Stiskněte [PTY SEARCH].
Displej hlavní jednotky
2Zatímco na displeji bliká „PTY
SELECT“, zvolte opakovaným
stisknutím [
PTY SELECT] nebo
[PTY SELECT ] kód PTY.
Příklad:Je-li zvolen kód PTY „DOCUMENT“
• Kódy PTY jsou uvedeny na straně 19.
3Stiskněte [PTY SEARCH].
•Při vyhledávání rozhlasového programu
hlavní jednotkou se na displeji zobrazuje
„SEARCH“ a zvolené kódy PTY.
Příklad:Je-li zvolen kód PTY „DOCUMENT“
Česky
Poslech rozhlasové stanice FM
POZNÁMKA
• Pokud hlavní jednotka potřebuje k zobrazení
informací rozhlasového datového systému
přijatých od rozhlasové stanice delší dobu, může
se na displeji zobrazit „PS“, „PTY“ nebo „RT“.
•Při zobrazení signálů PS, PTY nebo RT na
displeji se nemusí správně zobrazovat speciální
znaky a symboly.
Vyhledávání programů podle kódů
PTY (PTY hledání)
Požadovaný typ rozhlasového programu můžete
vyhledat zadáním odpovídajícího kódu PTY.
Vyhledávání podle PTY probíhá pouze na
předvolených rozhlasových stanicích.
■ Je-li jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání
FM
• Hlavní jednotka prohledává 30
předvolených rozhlasových stanic FM a
zastaví se, jakmile vyhledá zvolenou stanici.
V této chvíli začne blikat vybraná frekvence
a kód PS.
Chcete-li vyhledat další rozhlasovou stanici,
stiskněte [PTY SEARCH] při zvolené
frekvenci a blikajícím kódu PS. Poté, co
přestane blikat frekvence a kód PS, nebo
pokud je stisknuto tlačítko, hlavní jednotka
automaticky naladí zvolenou rozhlasovou
stanici.
• Vyhledávání lze přerušit stisknutím [PTY
SEARCH] nebo [CANCEL].
• Pokud není nalezen žádný program, zobrazí
se na displeji „NOTFOUND“ a hlavní
jednotka se vrátí na poslední přijímanou
rozhlasovou stanici.
18
Poslech rozhlasové stanice FM (pokrač.)
Kódy PTY
Česky
NONE: Nedefinováno.FINANCE:Zprávy z burzy, obchodní zprávy, atd.
NEWS: Zprávy.CHILDREN: Programy určené pro mladé
posluchače.
AFFAIRS: Publicistický program s doplňujícími
informacemi ke zprávám - diskuse
nebo analýzy.
INFO: Užitečné informace v nejširším
smyslu.
SPORT:Program zabývající se všemi aspekty
sportů.
EDUCATE: Vzdělávací programy. TRAVEL:Informace o cestování.
DRAMA:Všechny rozhlasové hry a seriály. LEISURE:Programy o zájmových činnostech.
CULTURE: Programy zaměřené na všechny
Poslech rozhlasové stanice FM
SCIENCE: Programy o přírodních vědách a
VAR IED:Zejména programy založené na
POP M:Komerční hudba považovaná za střed
ROCK M:Rocková hudba. FOLK M:Hudba, která je svými kořeny spjatá s
EASY M:Současná moderní hudba
LIGHT M:Instrumentální hudba, vokální a
CLASSICS:
OTHER M: Hudební žánry nespadající do žádné
WEATHER:
aspekty národní nebo regionální
kultury, včetně jazyka, divadla, apod.
technologiích.
rozhovorech, jako například kvizy,
panelové hry a rozhovory s
osobnostmi.
všeobecného zájmu.
označovaná jako „líbivá“.
sborová díla.
Provedení předních orchestrálních
děl, symfonií, komorní hudby, atd.
jiné kategorie.
Zprávy o počasí a předpovědi počasí.
SOCIAL:Programy o sociologii, historii,
geografii, psychologii a společnosti.
RELIGION: Programy s náboženskou tematikou.
PHONE IN: Na programech se podílejí zástupci
veřejnosti, kteří po telefonu nebo ve
veřejném fóru vyjadřují své názory.
JAZZ:Jazzová hudba.
COUNTRY: Písně, které vycházejí z hudební
tradice států na jihu Spojených států
nebo na tuto tradici navazují.
NATION M: Souč
OLDIES:Klasická populární hudba takzvaného
DOCUMENT:
TEST:Vysílání pro zkoušku nouzového
ALARM:Oznámení o mimořádných situacích.
asná populární hudba národa
nebo regionu v jazyce dané země.
„zlatého období“.
hudebním dědictvím daného národa.
Programy, které se zabývají
faktickými událostmi předkládanými v
investigativním stylu.
vysílacího zařízení nebo přístroje.
19
Klasifikace kódů PTY se u některých
rozhlasových stanic FM může od výše
uvedeného seznamu lišit.
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 16.
Dočasné přepnutí na zvolený typ
programu
Funkce rozšířené informace o jiných sítích
umožňuje hlavní jednotce dočasně přepnout na
vybraný program (TA, News nebo Info) vysílaný
jinou stanicí, pokud posloucháte stanici s
rozhlasovým datovým systémem.
• Funkce rozšířené informace o jiných sítích platí
pouze pro předvolené rozhlasové stanice.
Opakovaně stiskněte [TA/News/Info],
dokud se na displeji neobjeví indikátor
požadovaného typu programu (TA/
News/Info).
• Každé další stisknutí [TA/News/Info] mění
indikátor zobrazený na displeji.
NewsInfoTATANews
(Zrušeno)
Příklad: Displej hlavní jednotky
TA:Dopravní informace
News:Zprávy
Info:Užiteèné informace v nejširším
smyslu.
POZNÁMKA
• Funkci rozšířené informace o jiných sítích lze
zrušit opakovaným stisknutím [TA/News/Info],
dokud na displeji nezhasne indikátor typu
programu (TA/News/Info). Funkce rozšířené
informace o jiných sítích se také ruší změnou
zdroje nebo vypnutím hlavní jednotky.
• Data funkce rozšířené informace o jiných sítích
přenášená některými rozhlasovými stanicemi
nemusí být s touto hlavní jednotkou
kompatibilní.
•Při poslechu programu naladěného pomocí
funkce rozšířené informace o jiných sítích se
rozhlasová stanice nezmění, i když začne jiná
rozhlasová stanice vysílat program se stejným
nastavením funkce rozšířené informace o jiných
sítích.
TAInfo
NewsInfoTANewsInfooff
•Při poslechu programu naladěného pomocí
funkce rozšířené informace o jiných sítích lze k
ovládání tuneru používat pouze tlačítka [TA/
News/Info] a [DISPLAY]. Zmáčknete-li jakékoliv
jiné tlačítko, zobrazí se na displeji „LOCKED“.
• Pokud se nepravidelně střídá stanice naladěná
pomocí funkce rozšířené informace o jiných
sítích a aktuálně zvolená stanice, opakovaným
stisknutím [TA/News/Info] vypněte funkci
rozšířené informace o jiných sítích.
Použití funkce rozšířené informace
o jiných sítích
PŘÍPAD 1
Pokud zvolený program nevysílá žádná
rozhlasová stanice:
Hlavní jednotka se přeladí na aktuální rozhlasovou
stanici.
Jakmile rozhlasová stanice začne vysílat program,
který jste zvolili, hlavní jednotka se automaticky
přeladí na tuto rozhlasovou stanici. Na displeji
začne blikat typ programu.
Po skončení programu se hlavní jednotka vrátí k
edchozí naladěné rozhlasové stanici, ale stále
př
zůstává v pohotovostním režimu funkce rozšířené
informace o jiných sítích.
PŘÍPAD 2
Pokud existuje rozhlasová stanice, která vysílá
vybraný program:
Hlavní jednotka vyladí program. Na displeji se
rozbliká typ programu.
Po skončení programu se hlavní jednotka vrátí k
předchozí naladěné rozhlasové stanici, ale stále
zůstává v pohotovostním režimu funkce rozšířené
informace o jiných sítích.
Česky
Poslech rozhlasové stanice FM
20
Přehrávání zdrojů z externích zařízení
Česky
Přehrávání zdrojů z externích zařízení
Volič režimu
dálkového
ovladače
Přehrávání zdrojů z externích
zařízení
1Stiskněte [AUDIO IN] nebo
[DIGITAL IN].
• [AUDIO IN] je pro výběr připojeného
zařízení k zásuvkám [AUDIO IN].
• [DIGITAL IN] je pro výběr připojeného
zařízení k zásuvkám [DIGITAL IN].
•Otočením voliče [SOURCE] na hlavní
jednotce je také možné zvolit připojené
zařízení jako zdroj.
2Zahajte přehrávání na připojeném
zařízení.
3Upravte hlasitost nebo kvalitu
zvuku podle svých představ.
• Viz strany 12 až 14.
POZNÁMKA
• Další informace najdete v provozní příručce
připojeného zařízení.
•Svůj set-top box a videorekordér můžete také
obsluhovat dálkovým ovladačem tohoto
systému. Viz strany 50 až 52.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Výběr zesílení signálu
Existuje možnost nastavení zesílení signálu ze
zásuvek [AUDIO IN]. Při běžném provozu použijte
výchozí nastavení. Pokud je zvuk příliš tichý nebo
příliš hlasitý, změňte nastavení.
• Na displeji se zobrazí „LEVEL 1“ nebo
„LEVEL 2“.
3Opakovaným stisknutím [ENTER]
zvolte „LEVEL 1“ nebo „LEVEL 2“.
•Při každém stisknutí tlačítka [ENTER] se
displej přepíná mezi „LEVEL 1“ nebo
„LEVEL 2“.
• Zesílení signálu v „LEVEL 1“ je nižší než v
„LEVEL 2“.
•Přibližně po 5 sekundách se displej přepne
do „AUDIO IN“.
21
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Přehrávání disku
V tomto odstavci se vysvětluje přehrávání typů
Číselná
tlačítka
*
Vol ič režimu
dálkového
ovladače
disků uvedených výše.
1Stiskněte
0
na dálkovém ovladači
nebo na hlavní jednotce.
• Vysune se zásuvka disku.
2Umístěte disk na zásuvku disku.
5/K/2/3
(kurzor)/
ENTER
3
(
přehrávat
Použití číselných tlačítek viz “Použití číselných
*
tlačítek” na straně 12.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
)
Potištěná
strana
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Zásuvka disku
•Při přehrávání disku o průměru 8 cm
umístěte disk do středu zásuvky disku.
3Stiskněte [DVD
• Je-li disk „DVD“ zvolen jako zdroj,
stisknutím tlačítka 3 (přehrávat) lze spustit
přehrávání.
POZNÁMKA
• Když používáte hlavní jednotku, otočte volič
[SOURCE], aby bylo jako zdroj vybráno „DVD“,
a poté spusťte přehrávání dotykem
(přehrávat).
•Po začátku přehrávání disku DVD se na
televizoru otevře obrazovka s nabídkami. IV
takovém případě lze při práci na obrazovce s
nabídkami používat tlačítka
(kurzor), číselná tlačítka a [ENTER]. (Viz „Výběr
kapitoly/stopy na obrazovce s nabídkami“ na
straně 31.)
3
].
5, K, 2, 3
3
22
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
Přehrávání souboru
V této části se vysvětluje přehrávání 1) souborů
uložených na vloženém disku a 2) souborů
uložených na velkokapacitním pamě
zařízení USB (dále pouze „zařízení USB“)
připojeném k hlavní jednotce. K vysvětlení postupů
se jako příklad používají soubory ve formátu MP3.
POZNÁMKA
• Viz také „Notes on files recorded on a connected
USB device“ na straně 58.
• Pokud jsou na vloženém disku nebo připojeném
zařízení USB uloženy různé typy souborů
(zvukové/statické snímky/obrazové), zvolte před
zahájením přehrávání požadovaný typ souboru.
(Viz „FILE TYPE“ na straně 41.)
• V závislosti na typu souboru se obrazovka
nabídky otevře bez stisknutí
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
přejít na krok 3.
t’ovém
7. Nyní můžete
1(Přehrávání souborů na disku)
Umístěte disk na zásuvku disku.
• Viz kroky 1 a 2 na straně 22.
(Přehrávání souborů na zařízení USB)
Připojte zařízení USB.
POZNÁMKA
•Je-li přehráván soubor na zařízení USB, na
displeji se vysvítí indikátor „USB“.
•Můžete použít také hlavní jednotku. Jestliže
otočíte volič [SOURCE] na volbu „DVD“ nebo
„USB“, přehrávání se spustí automaticky.
Jestliže se přehrávání nespustí, dotkněte se na
3
hlavní jednotce
(přehrávat).
3Přehrávání ukončíte stisknutím
• Na televizoru se zobrazí obrazovka s
nabídkami.
Pokud je jako zdroj zvolen soubor uložený na
zařízení USB, zobrazí se „USB“
Číslo aktuální skupiny a celkový počet skupin
uložených na vloženém disku nebo na
připojeném zařízení USB
Čísla aktuální stopy (souboru) a
celkový počet stop (souborů) v
aktuální skupině
Uplynulá doba přehrávání
aktuální stopy (platí pouze pro
soubory MP3/WMA/WAV/ASF)
Stav přehrávání
7
.
Pamět’ové zařízení Flash,
přenosný digitální audio
přehrávač nebo jiné
velkokapacitní pamě
zařízení USB
POZNÁMKA
• K zásuvce [USB MEMORY REC/PLAY] systému
nelze připojovat počítač.
•Připojujete-li kabel USB, použijte kabel USB 2.0
delší než 1 m.
t’ové
2(Přehrávání souborů na disku)
Stiskněte [DVD
(Přehrávání souborů na zařízení USB)
Stiskněte [USB 3].
23
3
].
Celkový počet stop (souborů)
uložených na vloženém disku
nebo na připojeném zařízení
USB
Aktuální stopa (soubor)
Informace tagu (pouze soubory MP3/WMA)
Aktuální skupina
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 22.
4Stisknutím
5, K, 2
nebo 3(kurzor)
zvolte skupinu a stopu.
POZNÁMKA
• Pro zvolení stopy můžete také použít číselná
tlačítka a
• Jiným způsobem lze také zvolit skupinu. (1)
Přesuňte volič režimu dálkového ovladače do
polohy [SHIFT], (2) stiskněte [GROUP/TITLE] a
poté (3) ve chvíli, kdy se na displeji zobrazí „_ _“,
použitím číselných tlačítek zadejte číslo
požadované skupiny.
5Stiskněte tlačítko [DVD
POZNÁMKA
•Pokud jste přeskočili krok 3, není třeba postoupit
ke kroku 5.
4
nebo x.
3
] nebo 3 (přehrávat).
3
], [USB
Přehrávání prezentace
• Soubory JPEG se přehrávají spojitě od
zvoleného souboru.
• Doba zobrazení souboru při prezentaci je
přibližně 3 sekundy.
• Chcete-li zobrazit pouze vybraný soubor,
stiskněte [ENTER].
Displej hlavní jednotky u
jednotlivých typů disků/
souborů
DVD VIDEO
■ Při přehrávání disku
Číslo kapitolyUplynulý čas přehrávání
Je stlačeno [DISPLAY].
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Číslo kapitolyČíslo titulu
■ Pokud je disk zastavený
Celkový počet titulů
Je stlačeno [DISPLAY].
Typ disku
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME“,
přejděte na stranu 29.
24
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
DVD VR
■ Při přehrávání disku
Číslo kapitolyUplynulý čas přehrávání
Je stlačeno [DISPLAY].
Číslo kapitolyČíslo původního
programu
• Jestliže se přehrává seznam skladeb, zobrazí se
„PL“ namísto „PG“.
■ Pokud je disk zastavený
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Číslo původního programu
• Jestliže se přehrává seznam skladeb, zobrazí se
„PL“ namísto „PG“.
VCD/SVCD
■ Při přehrávání disku
Číslo stopyOvládání přehrávání
•Přehrávání disku kompatibilního s PBC lze
ovládat pomocí obrazovky s nabídkami.
• Funkci PBC lze zrušit následujícími kroky.
- Zastavte disk a pomocí číselných tlačítek
zadejte číslo stopy.
- Je-li disk zastavený, zadejte číslo stopy
nebo
x
a poté stiskněte [DVD 3] nebo 3
(přehrávat).
• Pokud se zruší funkce PBC, na displeji zmizí
nápis „PBC“ a zobrazí se uplynulý čas
přehrávání.
• Chcete-li obnovit funkci PBC, stiskněte [TOP
MENU/PG] nebo [MENU/PL] nebo jednou
otevřete zásuvku disku.
•Během přehrávání s funkcí PBC se můžete
stisknutím [RETURN] vrátit na horní vrstvu.
■ Pokud je disk zastavený
4
Je stlačeno [DISPLAY].
Typ disku
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME“,
přejděte na stranu 29.
Celkový počet
stop
(Je-li aktivní funkce PBC)
Typ diskuOvládání přehrávání
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME“,
přejděte na stranu 29.
• Je-li disk VCD zastavený, zobrazí se „VCD“, jak
je uvedeno výše.
• Je-li disk SVCD zastavený, jako typ disku se
zobrazí „SVCD“.
Celková doba
přehrávání
O několik
sekund později
Ovládání přehrávání
Je stlačeno [DISPLAY].
25
Loading...
+ 169 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.