JVC MX-J170V User Manual [pr]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
PlayBack
Control

MX-J170V

Consists of CA-MXJ170V and SP-MXJ170V Consta del CA-MXJ170V el SP-MXJ170V Consta do CA-MXJ170V e SP-MXJ170V
CA-MXJ170V
SP-MXJ
170V
VIDEO CD
SP-MXJ170VCA-MXJ170VSP-MXJ170V
SLEEP
NTSC/PAL
KEY CONTROL
REPEAT
PROGRAM/SET
CD
DECK A/B TUNING MODEFM MODE
0
TAPE
CD
SELECT
DISC SKIP
PREV
RM–SMXJ170V REMOTE CONTROL
TIMER
ON/OFF
SLOWSINGLE STEP
ECHO
BASS
FADE MUTING
+
VOLUME
7
VOLUME
STANDBY
PLAY & EXCHANGER
NTSC/PAL COMPATIBILITY
CLOCK
ACTIVE
COUNTER
SOUND
/TIMER
BASS EX.
RESET
MODE
DEMO
MPX
KEY
/V.REPLACE
ECHO
CONTROL
/V.MASKING
PBC
(MENU)
+
VCD
NUMBER
V. MASKING
SOUND MODE
AUX
FM/AM
NEXT
PROGRAM/SET
PHONES
MIC LEVEL
MIN
MAX
MIC
AUX FM/AM
NTSC/PAL
PREV NEXT
PLAY REC/PLAY
FULL-LOGIC CONTROL
-
VCD NUMBER
CD
1
CD TAPE
SELECT
VCD NUMBER +
PRESET
+
CD SYNCHRO RECORDING
CD
2
OPEN / CLOSE
DISC CHANGE
CD
3
COMPACT
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
VOLUME
+
CD REC START
TAPE A/B
REC/PAUSE
A B
DUBBING
EJECTEJECT
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0474-001A
[ U, US ]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas

Advertências, precauções e outras notas

Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off com­pletely. The nect the mains line. The power can be remote controlled.
switch in any position does not discon-
Precaución –– Interruptor
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor completamente cortada. A alimentação pode ser controlada remotamente.
!
, la alimentación no es cortada
!
, a alimentação não é
– G-1 –
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
– G-2 –
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand
with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo siguiente: 1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre. 2 Laterales/ parte superior/ parte trasera: No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se
detallan a continuación.
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para
ello, coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue: 1 Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos. 2 Partes laterais/Tampa/Posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são
indicadas abaixo.
3 Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação
se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
15 cm
SP-
MXJ170V
1 cm
15 cm
1 cm
SP-
MXJ170V
– G-3 –
15 cm
15 cm15 cm
CA-MXJ170V CA-MXJ170V
10 cm
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER /
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS /
/
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLO-
SURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA PARTE
POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO.
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to quali­fied service personnel.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTE-
RIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
INTERNA DA UNIDADE.
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
– G-4 –

Introdução

Parabéns pela aquisição de um dos pr odutos JVC.
Antes de operar seu aparelho, leia esse manual completamente, com
atenção, a fim de obter o máximo desempenho do mesmo e guarde-o para
futura referência.
Sobre este manual
Este manual está organizado do seguinte modo:
O manual explica as operações utilizando os botões e
controles do aparelho. Você pode também utilizar os botões do controle remoto se eles tiverem nomes (ou marcas) iguais ou semelhantes aos do aparelho.
Português
Se a operação com o controle remoto for diferente da operação do aparelho, ela será explicada.
• As informações básicas e comuns a muitas funções são agrupadas em um mesmo local e não são repetidas em cada procedimento. Por exemplo, nós não repetimos as informações sobre como ligar/desligar a unidade, ajustar o volume, alterar os efeitos de som e outras informações que são explicadas na seção “Operações comuns”, nas páginas 9 e 10.
• As seguintes marcas são utilizadas neste manual:
Avisos e advertências utilizados para prevenir danos ou riscos de incêndio/choque elétrico. Também informam o que se pode ou não fazer para obter o melhor desempenho possível do aparelho.
Dá informações e dicas sobre o que você deve saber.
Fontes de alimentação
• Ao desconectar o cabo de alimentação AC da tomada, puxe sempre pelo plugue e não pelo cabo.
NÃO manuseie o cabo de alimentação AC com as mãos molhadas.
Condensação de umidade
A umidade pode ser condensada na lente que fica dentro do aparelho:
• Quando a sala começa a aquecer
• Em uma sala úmida
• Quando o aparelho é levado diretamente de um local frio para um local quente
Se isso ocorrer, o aparelho poderá apresentar problemas de funcionamento. Nesse caso, deixe-o ligado por algumas horas até que a umidade se evapore, desconecte o cabo de alimentação AC da tomada e conecte-o novamente.
Outros
• Se qualquer líquido ou objeto metálico cair dentro do aparelho, desconecte o cabo de alimentação da tomada e consulte o seu revendedor antes de realizar qualquer operação.
• Se você não for operar o aparelho por um longo período de tempo, desconecte o cabo de alimentação AC da tomada.
Precauções
Instalação
• Instale o aparelho em um local nivelado, seco e nem muito quente nem muito frio — entre 5°C e 35°C.
• Instale o aparelho em um local com ventilação adequada para evitar o aquecimento interno do mesmo.
• Deixe uma distância suficiente entre o aparelho e a TV.
• Mantenha os alto-falantes afastados da TV para evitar interferências.
NÃO instale o aparelho próximo a fontes de calor ou em um local sujeito à luz solar direta, poeira excessiva ou vibrações.
NÃO desmonte o aparelho pois não há peças aproveitáveis dentro dele.
Se acontecer algo de errado, desconecte o cabo de alimentação AC da tomada e consulte o seu revendedor.
– 1 –

Índice

Localização dos botões e controles ............................ 3
Painel frontal .............................................................. 4
Controle remoto ......................................................... 5
Primeiros passos ......................................................... 6
Desembalando o aparelho .......................................... 6
Colocando as pilhas no controle remoto .................... 6
Conectando as antenas ............................................... 6
Conectando os alto-falantes ....................................... 7
Conectando outros equipamentos .............................. 8
Ajustando o seletor de voltagem ................................ 8
Operações comuns ...................................................... 9
Acertando o relógio.................................................... 9
Ligando o aparelho e selecionando as fontes ............. 9
Ajustando o espaçamento do sintonizador de AM... 10
Ajustando o volume ................................................. 10
Reforçando o som grave........................................... 10
Selecionando os modos de som................................ 10
Sintonização de emissoras FM e AM ...................... 11
Sintonizando uma estação ........................................ 11
Programando estações.............................................. 11
Sintonizando uma estação pré-programada ............. 11
Português
Reprodução de CDs .................................................. 12
Colocando os CDs nas bandejas .............................. 12
Tocando CDs............................................................ 12
Operações básicas com CDs .................................... 13
Programando a ordem de reprodução das faixas
— reprodução programada ................................. 13
Reproduzindo CDs de Vídeo.................................... 14
Reprodução de CD de Vídeo com a Função PBC.... 15
Reprodução de fitas .................................................. 17
Reproduzindo uma fita............................................. 17
Gravação.................................................................... 18
Gravando fitas no deck B ......................................... 18
Zerando o marcador ................................................. 18
Transferindo gravação entre fitas ............................. 18
Gravando diretamente de um CD............................ 18
Utilização dos microfone .......................................... 19
Cantando junto com CDs de áudio
— Substituição Vocal ......................................... 19
Cantando junto com discos multiplex de Karaokê... 19
Ajustando o Controle de Tecla ................................. 20
Mixagem de microfones........................................... 20
Utilização dos temporizadores................................. 21
Utilizando o alarme diário........................................ 21
Utilizando o temporizador de gravação.................... 22
Utilizando o temporizador de desligamento
automático (SLEEP) ........................................... 23
Manutenção............................................................... 24
Detecção de problemas............................................. 25
Especificações............................................................ 26
– 2 –
OPEN / CLOSE
STANDBY
DISC CHANGE
VOLUME
PLAY REC/PLAY
CD SYNCHRO RECORDING
EJECTEJECT
PROGRAM/SET
COUNTER
RESET
ACTIVE
BASS EX.
SOUND
MODE
CLOCK /TIMER
NTSC/PAL
AUX FM/AM
-
VCD NUMBER
PRESET
+
VCD NUMBER +
CD TAPE
TAPE A/B
CD REC
START
A B
DUBBING
REC/PAUSE
CD
1
CD
2
CD
3
+
PLAY & EXCHANGE
MIC LEVEL
DEMO
PHONES
FULL-LOGIC CONTROL
MIN
MAX
MIC
NTSC/PAL COMPATIBILITY
COMPACT
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
SELECT
PREV NEXT
KEY
CONTROL
ECHO
MPX /V.REPLACE /V.MASKING
1
2
3 4 5
6 7
8 9 p
q w
r t y
;
a s
d
o
e
i
v
u
f g h j
k
l /
z x
c

Localização dos botões e controles

Familiarize-se com os botões e controles do seu aparelho.
Português
– 3 –
Visor
Continuação
1
2
13
2
3
SLEEP
CD-SYNC
PRGM
PRESET
4
TAPE
5
AB
REPEAT ALL 1 CD
qw e
Consulte as páginas entre parênteses para obter mais informações.
Painel frontal
1 Carrossel 2 Botão (standby/ligado) e indicador luminoso
STANDBY (9)
3 Visor 4 Botão SOUND MODE (10) 5 Botão ACTIVE BASS EX. (extension) (10) 6 Botão COUNTER RESET (18)
Botão DEMO (8)
7 Botão CLOCK/TIMER (9, 21) 8 Botões KEY CONTROL I / i (20) 9 Botão ECHO (20) p Botão MPX/V.REPLACE/V.MASKING (19) q Botão PROGRAM/SET (9, 11, 13, 21) w Tomada PHONES (10) e Controle MIC LEVEL (19) r Botão NTSC/PAL (14) t Tomada de MIC (19) y Botão 4 (busca reversa) (9, 13, 17, 21)
Botão PREV (15) Botão PRESET – (11)
u Botão 1 (10, 11)
Botão VCD NUMBER – (15)
i Botão 7 (parar) (12, 17, 18, 19)
Botão (retornar) (15)
o Porta do cassete deck A (17)
• Para abrir a porta, pressione 0 EJECT.
; Botões de número do disco (CD 1, CD 2 e CD 3) (12)
Pressionar um desses botões também liga o aparelho.
a Botão OPEN/CLOSE 0 (12)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
s Botão DISC CHANGE (12) d Controle de VOLUME (10) f Botão AUX (9)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
g Botão FM/AM (11)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
6
SOUND
ST
9
kHz
MHz
p
VOL
t
8
7
REC
r
h Botão CD 6 (reproduzir/pausa) (12, 14)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
Botão SELECT (15)
j Botão TAPE 3 (17)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
k Botão TAPE A/B (17) l Botão CD REC START (18) / Botão REC/PAUSE (18) z Botão A 3 B DUBBING (18) x Botão ¢ (busca em avanço) (9, 13, 17, 21)
Botão NEXT (15) Botão PRESET + (11)
c Botão ¡ (10, 11)
Botões VCD NUMBER + (15)
v Porta do cassete deck B (18)
• Para abrir a porta, pressione EJECT 0.
Visor
1 Indicadores de disco 2 Indicador CD-SYNC 3 Indicador SLEEP 4 Indicador BASS 5 Indicadores de operação da fita
• Indicador TAPE A/B (deck em operação)
6 Indicador SOUND 7 Indicador REC 8 Indicador PBC 9 Indicadores de operação do sintonizador
• Indicadores TUNED, MONO e ST (stereo)
p Indicadores de karaokê ( ) e eco ( ) q Indicadores do modo de reprodução do CD
• Indicadores REPEAT e (ALL/1/CD)
w Indicadores numéricos PRESET e PRGM (programa) e Visor principal
• Exibe o nome da fonte, freqüência, etc.
r Indicador (temporizador) t Indicadores de volume
Português
– 4 –
Controle remoto
Português
1 3
5
7 9
q e
t
2 4
6 8
p
w r
Controle remoto
1 Botão (standby/ligado) (9) 2 Botão SLEEP (23) 3 Botão TIMER ON/OFF (23) 4 Botões KEY CONTROL i / I (20)
TIMER
PBC
ON/OFF
(MENU)
SLOW SINGLE STEP
V. MASKING
ECHO
BASS
SOUND MODE
FM/AM
FADE MUTING
+
VOLUME
y
+
VCD
NUMBER
u
i
o
;
a
AUX
s
d
f
g
h
j
KEY CONTROL
PROGRAM/SET
SELECT
SLEEP
NTSC/PAL
REPEAT
CD
TAPE A/B TUNING MODE FM MODE
0
CD
TAPE
DISC SKIP
k
7
CD1CD2CD
CD TAPE
SELECT
NEXT
PRESET +
CD SYNCHRO RECORDING
NEXT
OPEN / CLOSE
DISC CHANGE
3
COMPACT
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
VOLUME
+
CD REC START
TAPE A/B
REC/PAUSE
A B
DUBBING
EJECTEJECT
REC/PLAY
PREV
VOLUME
RM–SMXJ170V REMOTE CONTROL
STANDBY
PLAY & EXCHANGER
NTSC/PAL COMPATIBILITY
COUNTER
ACTIVE
CLOCK
SOUND
RESET
BASS EX.
/TIMER
MODE
DEMO
MPX
KEY
/V.REPLACE
ECHO
/V.MASKING
CONTROL
AUX FM/AM
PROGRAM/SET
PHONES
MIC LEVEL
REPEAT
MIC MAX
MIC
T
IM
E
R
S
LE
E
P
O
N
/ O
F
F
N
T
S
C
/P
A
L
S
L
O
K
E
W
Y
C
O
N
T
R
O
L
R
E
P
E
A
T
E
C
H
O
P
R
O
G
R
A
M
/S
E
T
B
A
S
S
C
D
TAPE A/B
TUNING MOD
0
C
D
T
A
P
E
F
M
S
E
L
E
C
T
P
B
C
( M
E
N
U
)
FULL-LOGIC CONTROL
S
IN
G
L
E
S
T
E
P
N
V
. M
A
S
K
IN
G
S
O
U
N
D
M
O
D
E
FM
MODE
/
A
M
A
U
X
-
VCD NUMBER VCD NUMBER +
PREV
+
V
C
D
U
M
B
E
R
E
5 Botão NTSC/PAL (14) 6 Botão REPEAT (12) 7 Botão SLOW (14) 8 Botão PROGRAM/SET (9, 11, 13, 21) 9 Botão BASS (10) p Botão CD 0 (abrir/fechar) (12)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
q Botão CD 38 (12, 14)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
Botão SELECT (15)
w Botão TAPE A/B (17) e Botão DISK SKIP (12) r Botão TAPE 3 (17)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
t Botão VOLUME + / – (10) y Botão PBC (MENU) (15) u Botão SINGLE STEP (14) i Botões VCD NUMBER + / – (15) o Botão V.MASKING (19) ; Botão SOUND MODE (10) a Botão ECHO (20) s Botão FM MODE (11) d Botão AUX (9)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
f Botão TUNING MODE (11) g Botão FADE MUTING (10) h Botão FM/AM (11)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
j Botão 7 (parar) (12, 17, 18, 19)
Botão (retornar) (15)
k Botão 4 / 1 (busca reversa / retrocesso rápido)
(9, 11, 13, 17, 21) Botão PREV (15) Botão ¢ / ¡ (busca em avanço / avanço rápido) (9, 11, 13, 17, 21) Botão NEXT (15)
Ao utilizar o controle remoto, aponte-o para o sensor remoto localizado no painel frontal.
– 5 –

Primeiros passos

Continuação
Desembalando o aparelho
Após desembalar o aparelho, verifique se você tem todos os itens a seguir. O número entre parênteses indica a quantidade de peças fornecida.
• Antena de quadro AM (1)
• Antena FM (1)
• Controle remoto (1)
• Pilhas (2)
• Adaptador de plugue AC (1)
• Cabo de vídeo (1) Se algum item estiver faltando, consulte o seu revendedor
imediatamente.
Colocando as pilhas no controle remoto
Insira as pilhas — UM-4/AAA/IEC R03 — no controle remoto, coincidindo a polaridade (+ e –) das pilhas com as marcas + e – do compartimento de pilhas. Quando o controle remoto não operar mais o aparelho, troque as duas pilhas ao mesmo tempo.
1
Conectando as antenas
Antena FM
Antena FM (fornecida)
FM 75 COAXIAL
1 Conecte a antena FM antenna ao terminal
FM 75 COAXIAL.
2 Estenda a antena FM. 3 Coloque-a na posição que proporcione uma
recepção melhor e, em seguida, fixe-a na parede.
Português
Sobre a antena FM fornecida
A antena FM fornecida com este aparelho pode ser utilizada como uma medida temporária. Se a recepção estiver fraca, é possível conectar uma antena FM externa.
Para conectar uma antena FM externa
2
3
UM-4/AAA/IEC R03
-
+
-
Antes de conectá-la, desconecte a antena FM fornecida.
Antena FM externa (não fornecida)
+
FM 75 COAXIAL
• NÃO utilize uma pilha usada junto com uma nova.
• NÃO utilize pilhas de tipos diferentes ao mesmo tempo.
• NÃO exponha as pilhas ao calor ou fogo.
• NÃO deixe as pilhas no compartimento quando não for utilizar o controle remoto por um Período prolongado. Caso contrário, ele poderá ser danificado pelo vazamento das pilhas.
Deve-se utilizar uma antena de 75 com um conector do tipo coaxial.
– 6 –
Antena AM
Conectando os alto-falantes
Você pode conectar um par de alto-falantes frontais.
AMANT
Português
Antena de quadro AM (fornecida)
1 Conecte a antena de quadro AM ao terminal
AM ANT conforme ilustrado.
1
Preto
Cabo do alto-falante
2, 3
SPEAKERS
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
+
L
R
+
Vermelho
Cabo do alto-falante
2 Gire a antena de quadro AM até obter a
melhor recepção possível.
Para uma melhor recepção de FM e AM
• Certifique-se de que os condutores de antena não toquem os outros terminais e cabos de conexão.
• Mantenha as antenas afastadas das peças metálicas do aparelho, cabos de conexão e cabo de alimentação AC.
Alto-falante
direito
Alto-falante
esquerdo
1 Mantenha pressionado o grampo do terminal
do alto-falante localizado na parte posterior do aparelho.
2 Insira a extremidade do cabo do alto-falante
no terminal.
Faça coincidir a polaridade dos terminais do alto-falante: Vermelho (+) com vermelho (+) e preto (–) com preto (–).
3 Solte o grampo.
IMPORTANTE: Utilize somente alto-falantes com a impedância indicada nos terminais localizados na parte posterior do aparelho.
– 7 –
DEMO
COUNTER
RESET
Conectando outros equipamentos
FM 75 COAXIAL
AM
ANT
AUX IN
SPEAKERS
AC CORD
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
R+L
+
– R
L
RL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Você pode conectar tanto equipamentos de áudio como de audiovisual comuns. Ao conectar o VCR, você pode gravar facilmente programa de Vídeo CDs. Ao conectar e utilizar este equipamento, consulte também o manual.
Verifique se os plugues dos cabos de áudio e vídeo estão codificados por cor: os plugues e tomadas brancos são de sinais de áudio esquerdo, os vermelhos dos sinais de áudio esquerdo e os amarelos para sinal de vídeo.
• NÃO conecte nenhum equipamento enquanto a energia estiver ligada.
• NÃO ligue nenhum equipamento até que todas as conexões estejam concluídas.
Para conectar equipamento audiovisual
FM 75 COAXIAL
ANT
AM
AUX IN
R+L
RL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
FM 75 COAXIAL
AM
110V­127V
220V­240V
ANT
AUX IN
R+L
SPEAKERS
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
L
R
+
RL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AC CORD
110V­127V
220V­240V
Seletor de voltagem
Utilize uma ferramenta com ponta fina, como uma caneta esferográfica, e ajuste o seletor de acordo com a faixa correta de voltagem da região. (Veja a página de tampa traseira).
Agora você pode finalmente ligar o aparelho e os equipamentos conectados a ele!
Português
SPEAKERS
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
L
R
+
AC CORD
110V­127V
220V­240V
Para a saída de áudio
Entrada de Áudio
Entrada de Vídeo
Equipamento de
áudio
TV
Conecte as tomadas de saída de áudio no outro equipamento e as tomadas AUX IN na parte de trás, as tomadas de entrada de áudio no outro equipamento e as tomadas A UDIO OUT na parte de trás, bem como as tomadas de entrada de vídeo e as VIDEO OUT na parte de trás, utilizando cabos de áudio e/ou vídeo.
Ajustando o seletor de voltagem
Antes de ligar a energia, ajuste o seletor de voltagem localizado na parte posterior do aparelho de acordo com a voltagem da sua região.
Para uma tomada de parede
Para iniciar a demonstração no visor,
Pressione DEMO quando o aparelho estiver desligado (modo standby).
• NÃO ligue a energia antes de ajustar o seletor de voltagem localizado na parte posterior do aparelho e concluir todos os procedimentos de conexão.
Para interromper a demonstração, pressione qualquer botão.
– 8 –

Operações comuns

STANDBY
TIMER
CLOCK
REC
Clock time
AUX
TAPE
STANDBY
Acertando o relógio
Antes de continuar operando, acerte o relógio do aparelho.
• Existe um limite de tempo para seguir estas etapas. Se a programação for cancelada antes de você terminar, comece novamente pela etapa 1.
• Se você quiser parar a programação do relógio, pressione CLOCK/TIMER uma vez ou espere até que o limite de 15 segundos da programação acabe.
1
Pressione CLOCK/TIMER duas vezes.
“CLOCK” aparece no visor.
Português
2
Pressione o botão PROGRAM/ SET.
Os dígitos correspondentes à hora começam a piscar no visor.
3
Pressione o botão 4 ou ¢ para acertar a hora e
depois pressione PROGRAM/SET.
Os dígitos de minutos começam a piscar no visor quando a hora estiver programada.
PREV
CLOCK /TIMER
PROGRAM/SET
PROGRAM/SET
Para acertar o relógio novamente
Se você ajustou o relógio anteriormente, será necessário pressionar CLOCK/TIMER até que “CLOCK” seja selecionado.
• Sempre que pressionar o botão, o modo de configuração de clock/timer é alterado como segue:
Horário do
relógio
Se houver falta de energia
O relógio será reinicializado em “0:00’’. Você terá que acertar o relógio novamente.
Ligando o aparelho e selecionando as fontes
Quando você pressionar o botão de reprodução para uma determinada fonte (AUX, FM/AM, CD 6 e TAPE 3), o aparelho acenderá (e o aparelho começa a reproduzir a fonte caso esteja pronto — COMPU PLAY CONTROL).
Para ouvir as emissoras FM/AM, pressione o botão FM/AM. (Consulte a página 11). Para reproduzir CDs, pressione o botão CD 6. (Consulte as páginas 12 e 13). Para reproduzir fitas, pressione o botão TAPE 3. (Consulte a página 17).
NEXT
Para selecionar um equipamento externo como fonte,
pressione AUX.
FM/AM
CD
SELECT
Para ligar o aparelho sem reproduzir uma fonte, pressione o botão (standby/ligado) até
que o indicador luminoso STANDBY se apague.
4
Pressione o botão 4 ou ¢ para acertar os
PREV
minutos e depois pressione PROGRAM/SET.
5
Pressione CLOCK/TIMER duas vezes para finalizar a programação de horas.
Para conferir a hora
Pressione CLOCK/TIMER enquanto qualquer fonte é reproduzida. O horário aparecerá no visor por alguns segundos.
PROGRAM/SET
CLOCK /TIMER
CLOCK /TIMER
NEXT
Para desligar o aparelho (modo standby),
pressione o botão (standby/ligado) novamente até que o indicador luminoso ST ANDBY se acenda.
No modo standby, o aparelho sempre consome um pouco de energia. Para desligar a energia completamente, retire o cabo de alimentação AC da tomada.
Quando você retira o cabo de alimentação AC da tomada ou quando faltar energia
O relógio é prontamente reinicializado em “0:00” enquanto as estações pré-programadas serão apagadas em alguns dias (consulte a página 11).
– 9 –
Ajustando o espaçamento do sintonizador de AM
(
)
ACTIVE
BASS EX.
SOUND
MODE
Reforçando o som grave
Alguns países espaçam as estações AM em 9 kHz, enquanto outros utilizam o espaçamento de 10 kHz.
SOMENTE no aparelho:
O aparelho já sai de fábrica com o espaçamento de 9 kHz. Para selecionar o intervalo de 10 kHz, pressione
juntamente com ¡ com o aparelho no modo em espera. “AM -- 10” aparecerá no visor.
VCD NUMBER +
STANDBY
+
Para voltar a 9 kHz, pressione juntamente com 1 com o aparelho no modo em espera. “AM -- 9” aparecerá no visor.
STANDBY
-
VCD NUMBER
+
Ajustando o volume
O nível de volume pode ser ajustado somente com o aparelho ligado.
Gire o botão VOLUME no sentido horário para aumentar o volume ou no sentido anti-horário para diminui-lo.
Se estiv er utilizando o controle remoto, pressione o botão VOLUME + para aumentar o volume ou VOLUME – para diminui-lo.
VOLUME
+
VOL
A riqueza e a plenitude do som grave são mantidas a despeito de quão baixo você ajusta o volume. Você pode utilizar esse efeito somente para reprodução.
Para ativar o efeito, pressione ACTIVE BASS EX. até o indicador BASS aparecer no visor.
Para desativar o efeito, pressione o botão novamente até o indicador sumir.
Português
Selecionando os modos de som
Você pode selecionar um dos 3 modos de som pré-definidos (3 modos SEA — Amplificador de efeitos sonoros). Os modos de som podem ser aplicados somente para reproduzir sons e não para gravação.
Para selecionar os modos de som, pressione SOUND MODE até que o modo de som desejado apareça no visor. O indicador SOUND também se acende no visor.
SOUND
Conecte um par de fones de ouvido à tomada PHONES. Nenhum
Para ouvir sozinho
som sairá dos alto-falantes. Certifique-se de abaixar o volume antes de conectar ou colocar os fones de ouvido.
NÃO desligue o aparelho (no modo standby) com o volume ajustado em um nível extremamente alto; caso contrário, o súbito impacto da energia sonora poderá danificar sua audição, os alto-falantes e/ou os fones de ouvido quando você ligar o aparelho ou reproduzir uma fonte. LEMBRE-SE, não é possível ajustar o nível de volume com o aparelho no modo standby.
Para abaixar o nível de volume temporariamente
Pressione F ADE MUTING no controle remoto.
VOL
Para restaurar o som, pressione esse botão novamente.
FADE MUTING
VOL
• Cada vez que você pressiona esse botão, os modos de som
são alterados do seguinte modo:
Canceled
(Cancelado)
Modos SEA: ROCK: Intensifica as freqüências baixa e alta. Ideal
para música acústica.
POP: Realça a voz na música. CLASSIC: Ideal para música clássica.
OFF: Cancela o modo de som.
– 10 –

Sintonização de emissoras FM e AM

PROGRAM/SET
NEXT
¢ ¡
PROGRAM/SET
FM/AM
TUNING MODE
Português
Sintonizando uma estação
1
Pressione o botão FM/AM.
O aparelho liga automaticamente, sintonizando
FM/AM
a última estação previamente sintonizada (FM ou AM).
• Cada vez que você pressiona esse botão, a banda alterna entre FM e AM.
2
Selecione uma estação. No aparelho:
-
VCD NUMBER
Mantenha pressionado o botão 1 ou ¡ por mais de um segundo.
VCD NUMBER +
No controle remoto:
1) Pressione TUNING MODE até
que “MANUAL” apareça no
TUNING MODE
visor.
2) Pressione e segure 4¥1 ou
¢¥¡ por mais de um segundo.
O aparelho começa a pesquisar as
4
1
PREV
estações e pára quando uma estação de sinal suficientemente forte é sintonizada. Se um programa for transmitido em estéreo, o indicador luminoso ST (stereo) também se acenderá.
Para interromper durante a busca, pressione 1 ou ¡ (ou 4¥1 ou ¢¥¡ no controle remoto).
Quando você pressiona o botão 1 ou ¡ (ou 4¥1 ou ¢¥¡ no controle remoto) rápida e
repetidamente
A freqüência é alterada gradualmente.
Para alterar o modo de recepção de FM
Se a recepção de uma emissora FM estéreo for difícil ou apresentar ruídos, pressione FM MODE no controle remoto até que o indicador luminoso MONO se acenda no visor . Desse modo, a recepção será melhorada.
Para restaurar o efeito estéreo, pressione FM MODE novamente até que o indicador luminoso MONO se apague. Com esse modo, você pode ouvir os sons estéreo de uma transmissão. O modo de recepção de FM é restaurado quando o aparelho é desligado.
¢
¡
NEXT
FM MODE
Programando estações
Você pode programar 30 estações FM e 15 estações AM. Em alguns casos, as freqüências de teste já foram memorizadas quando a fábrica testou a função de programação do sintonizador. Isso não significa um problema de mau funcionamento. Você pode programar as estações desejadas seguindo o método de programação.
• Há um limite de tempo para as etapas a seguir. Se o ajuste for cancelado antes de você terminar a configuração, reinicie a partir da etapa 1.
– 11 –
1
Sintonize a estação que você deseja programar.
• Consulte “Sintonizando uma estação” à esquerda.
MHz
2
Pressione PROGRAM/SET.
PRGM
O botão PRGM pisca no visor.
3
Pressione PRESET – ou + para selecionar um número pré-programado.
PRGM
4
Pressione PROGRAM/SET
PREV
PRESET +
NEXT
novamente.
A estação sintonizada na etapa 1 é armazenada no número pré-programado definido na etapa 3.
• Se você armazenar uma nova estação com um número utilizado anteriormente, a estação previamente armazenada será apagada da memória.
Quando você retira o plugue do cabo de alimentação
As estações pré-programadas são apagadas em alguns dias. Se isso acontecer, programe as estações novamente.
da tomada ou quando faltar energia
Sintonizando uma estação pré-programada
1
Pressione FM/AM.
O aparelho liga automaticamente, na estação previamente sintonizada (FM ou AM).
• Cada vez que você pressiona esse botão, a banda alterna entre FM e AM.
2
Selecione um número pré-programado. No aparelho: Pressione PRESET – ou +.
PREV
No controle remoto:
1) Pressione TUNING MODE até
que “PRESET” apareça no visor.
2) Pressione 4¥1 ou ¢¥¡.
4
1
PREV
PRESET +
NEXT

Reprodução de CDs

REPEAT
CD
1
CD
2
CD
3
DISC SKIP
Continuação
Colocando os CDs nas bandejas
1
Pressione OPEN/CLOSE 0 no aparelho ou CD 0 no controle remoto.
O aparelho liga automaticamente e o carrossel é ejetado.
2
Posicione um ou dois CDs corretamente nas ranhuras do carrossel, com a face para cima.
CORRETO
• Ao utilizar um CD single (8 cm), coloque-o no círculo mais interno da bandeja.
3
Se você quiser colocar um terceiro
INCORRETO
CD, pressione DISC CHANGE no aparelho (ou DISC SKIP no controle remoto).
O carrossel gira em 120˚.
4
Pressione OPEN/CLOSE 0 no aparelho ou CD 0 no controle remoto novamente.
O carrossel é fechado e o indicador correspondente do número do cd (disco 1 até disco 3) acende no visor.
OPEN / CLOSE
DISC CHANGE
OPEN / CLOSE
CD
DISC SKIP
CD
Tocando CDs
É possível reproduzir os CDs continuamente.
1
Coloque os CDs nas bandejas.
2
Pressione REPEAT no controle remoto para selecionar o modo de reprodução que você deseja.
Toda vez que você pressionar o botão, o modo de reprodução alternará como segue:
ALL CD
REPEAT ALL CD REPEAT 1CD
ALL CD: Toca todos os CDs colocados. (“ALL CD”
1CD: Toca um CD. REPEAT 1: Repete uma faixa em um CD. REPEAT 1CD*: Repete todas as faixas em um CD. REPEAT ALL CD: Repete todas as faixas em todos os
* REPEAT 1CD não é utilizado no modo de reprodução
Programar.
3
Selecione o CD que você quer tocar.
1 CD
é automaticamente selecionado quando você liga o aparelho).
CDs ou todas as faixas no programa.
No aparelho: Pressione um dos botões numéricos de discos (CD 1, CD 2 e CD 3).
No controle remoto: Pressione DISC SKIP repetidamente.
A reprodução do CD inicia a partir da primeira faixa do CD selecionado.
REPEAT 1
Português
Sobre os indicadores luminosos
Cada indicador luminoso corresponde à bandeja com o mesmo número.
2
Número do disco
• O indicador de disco pisca enquanto o CD correspondente é selecionado.
• O indicador de disco se apaga quando o aparelho detecta que não há CD na bandeja correspondente.
13
Indicador de disco
Número do CD pisca
• Pressionar o botão CD 6 ao invés dos botões de número do disco inicia a reprodução de um CD na bandeja.
Para interromper a reprodução, pressione o botão 7.
2
1
Número da faixa
Tempo decorrido de reprodução
Para interromper a reprodução por um momento
Pressione o botão CD 6.
2
1
VOL
“PAUSE” aparece no viser. Para retomar a reprodução, pressione o botão CD 6
novamente. Para remover o CD, pressione OPEN/CLOSE 0 no
aparelho ou CD 0 no controle remoto.
– 12 –
VOL
CD
SELECT
Operações básicas com CDs
2
13
PRGM
Enquanto você estiver ouvindo um CD, é possível realizar as seguintes operações.
Para trocar um CD durante a reprodução de um outro
Pressione DISC CHANGE para ejetar e trocar o CD.
Para localizar um certo ponto em uma faixa
Durante a reprodução, mantenha pressionado o botão 4 ou ¢.
4: Reverte as faixas rapidamente.
¢: Avança as faixas rapidamente. Ao utilizar o controle remoto, mantenha o botão 4 / 1 ou ¢ / ¡ pressionado.
Para mudar de faixa
Português
Pressione o botão 4 ou ¢ repetidamente antes ou durante a reprodução.
4:Volta ao início da faixa atual ou faixas anteriores.
¢: Salta para o início da próxima faixa ou faixas subseqüentes.
Ao utilizar o controle remoto, pressione o botão 4 / 1 ou ¢ / ¡ antes da reprodução.
PREV
4
PREV
PREV
4
PREV
1
1
¢
¡
NEXT
¢
¡
NEXT
4
Pressione o botão 4 ou ¢ (ou 4 / 1 ou ¢ / ¡ no controle remoto) para selecionar o número da faixa e pressione PROGRAM/SET em seguida.
PREV
NEXT
O número do CD correspondente pisca
5
NEXT
Programe as outras faixas desejadas.
• Para programar as faixas do mesmo disco, repita a etapa
NEXT
Número da etapa do programa
4.
• Para programar as faixas de outro disco, repita as etapas 3 e 4.
6
Pressione o botão CD 6.
As faixas são reproduzidas na ordem em que você programou.
PROGRAM/SET
Número do disco
Número da faixa
Programando a ordem de reprodução das faixas — reprodução programada
É possível definir a ordem de reprodução das faixas antes de iniciar a reprodução. Você pode programar até 24 faixas.
• Para repetir a programação, selecione “REPEAT ALL CD” pressionando REPEAT repetidamente.
1
Coloque os CDs nas bandejas.
• Se a fonte atual não for o CD player, pressione o botão CD 6 e depois o botão 7 antes de seguir para a próxima etapa.
2
Pressione o botão PROGRAM/ SET.
3
Selecione o número. No aparelho: Pressione um dos botões numéricos de discos (CD 1, CD 2 e CD 3).
No controle remoto: Pressione DISC SKIP repetidamente.
PROGRAM/SET
CD
1
CD
2
CD
3
DISC SKIP
Para acrescentar mais faixas no programa
Pressione PROGRAM/SET. Você pode acrescentar as faixas na programação antes ou depois da reprodução. Se você já programou as 24 faixas, não será possível acrescentar mais faixas. Se fizer isso, a primeira faixa será sobreposta e assim por diante.
• Não é possível apagar ou modificar as faixas programadas.
• Se você quiser modificar a programação, apague toda a programação e comece novamente.
Para interromper a reprodução, pressione o botão 7.
Para apagar o programa inteiro antes ou após a reprodução, pressione o botão 7.
• Ejetar o carrossel também apagará a programação.
Se a sua entrada for ignorada
Você tentou programar uma faixa de uma bandeja vazia ou o número da faixa não existe no CD (por exemplo, você selecionou a faixa 14 de um CD que possui somente 12 faixas). Tais entradas são ignoradas.
O número do CD correspondente pisca
2
13
PRGM
Número do discoNúmero da etapa do programa
– 13 –
CD
SELECT
SINGLE STEP
NEXT
¢
¡
NEXT
¢
¡
NEXT
Continuação
NEXT
Reproduzindo CDs de Vídeo
Você pode reproduzir os CDs de vídeo com ou sem a função PBC (Controle de Reprodução). Antes de reproduzir, ajuste corretamente a saída de vídeo de acordo com o sistema da sua TV. Consulte “Conectando Outros Equipamento” na página 8.
1
Ligue a TV e selecione a entrada de vídeo para que consiga ver as imagens a partir do aparelho.
• Consulte também o manual fornecido com a sua TV.
2
Prepare os discos.
• Consulte “Colocando os CDs nas bandejas” na página 12. Quando estiver coloque CDs de vídeo, a mensagem “VIDEO CD” é exibida no visor.
3
Iniciar a reprodução de discos.
Você pode reproduzir CDs de vídeo utilizando os mesmos botões que utiliza para reproduzir CD de áudio, tanto no aparelho como no controle remoto.
• Consulte “Operações básicas com CDs” na página 13.
Para interromper a reprodução, mantenha pressionado o botão 7.
Para interromper a reprodução e remover o disco,
pressione 0 para o disco que estiver sendo reproduzido.
V erifique se os CDs de vídeo que serão reproduzidos não estão danificados opticamente, pois isso pode fazer com que o som fique distorcido ou o aparelho não funcione corretamente.
Para ajustar o sistema de cores — NTSC/PAL
De acordo com o CD de vídeo ou o sistema de cores utilizado na sua TV, pressione o botão NTSC/PAL durante a reprodução. Cada vez que este botão é pressionado, a mensagem a seguir é exibida na janela do visor e na tela da TV.
NTSC
PAL
• Certifique-se de selecionar NTSC ou PAL quando a imagem na tela da TV for exibida corretamente.
Sobre o sistema de cores
Quando a posição selecionada estiver incorreta, a imagem na tela da TV perderá a cor e será alterada para uma exibição monocromática.
NTSC/PAL
NTSC/PAL
– 14 –
Para localizar um ponto específico em um programa (SCAN)
Durante a reprodução, mantenha pressionado o botão 4 PREV ou o
PREV
botão ¢ NEXT.
4 PREV: Retrocesso rápido de um programa cerca de 25 segundos.
¢ NEXT:Avanço rápido de um programa cerca de 25 segundos.
Cada vez que o botão for pressionado, a mensagem “SCAN” é exibida no canto superior esquerdo na tela da TV. Se estiver
4
1
PREV
utilizando o controle remoto, mantenha pressionado o botão 4 / 1 PREV ou ¢ / ¡ NEXT.
Para ir para outra trilha (SEARCH)
Pressione 4 PREV ou ¢ NEXT repetidamente antes ou durante a reprodução.
4 PREV: Volta ao início do programa atual ou anterior.
¢ NEXT:Ignora o início do próximo programa.
Cada vez que esse botão é pressionado, a mensagem “Search XX” é exibida no canto superior esquerda na tela da TV. Quando utilizar o controle remoto, pressione 4 / 1 PREV ou ¢ / ¡ NEXT.
PREV
4
PREV
1
Para ajustar a velocidade de reprodução
Durante a reprodução, pressione o botão SLOW no controle remoto. Quando este botão é pressionado, a velocidade da imagem em movimento é ajustada para ficar abaixo da reprodução normal. Cada vez que este botão é pressionado, a imagem em movimento é executada em 1/2, 1/4, 1/8 na velocidade normal de reprodução.
• Para continuar com a reprodução normal,
pressione CD 6 SELECT.
Durante a reprodução em câmara lenta
Nenhum som é emitido e você pode selecionar apenas a operação de avançar.
SLOW
Para reproduzir imagens congeladas e Quadro a Quadro
Durante a reprodução, pressione SINGLE STEP no controle remoto. Quando este botão é pressionado, há uma pausa na reprodução e uma imagem congelada é exibida na tela da TV. Cada vez que este botão é pressionado, as imagens congelada avançam repetidamente quadro a quadro.
• Para continuar com a reprodução normal,
pressione CD 6 SELECT.
Durante a reprodução quadro a quadro
Nenhum som é emitido e você pode selecionar apenas a operação de avançar.
CD
SELECT
Português
Reprodução de CD de Vídeo com a Função PBC
CD
1
CD
2
CD
3
CD
SELECT
-
VCD NUMBER VCD NUMBER +
A função PBC (Playback Control) permite que você utilize a operação dirigida por menu e as imagens congeladas de alta resolução.
Este aparelho foi projetado para reprodução de CDs de vídeo, versão 1.1 e 2.0. Você só poderá chamar a função “menu na tela” com a versão 2.0. Este equipamento não reproduzirá nenhum CD de vídeo que não for das versões 1.1 e 2.0.
Operação dirigida por menu
Você pode interagir com a tela da TV usando as telas de menu para selecionar e reproduzir os itens do disco.
Imagens congeladas de alta resolução
Português
Você pode ver imagens congeladas de alta resolução com qualidade quatro vezes maior que as imagens reproduzidas.
Reprodução de CD de vídeo com o uso das telas do menu
Ao iniciar a reprodução de um CD de vídeo com a função PBC, um menu de seleção aparece na tela da TV. Este menu mostra uma lista de itens para selecionar e reproduzir.
• Procedimento da operação de reprodução pode diferir de acordo com o disco que você utilizar.
1
Ligue a TV e selecione a entrada de vídeo para que você possa ver as imagens na unidade.
Consulte também o manual da sua TV.
2
Prepare os CDs de vídeo.
Consulte “Colocando os CDs nas bandejas” na página 12. A mensagens “VIDEO CD” e “PBC” aparecem no visor.
3
Inicie a reprodução do CD de vídeo.
Pressione o botão CD 6 SELECT para iniciar a reprodução do CD selecionado ou pressione o botão CD1, CD2 ou CD3 para selecionar o disco e iniciar a reprodução.
4
Selecione o item que deseja reproduzir quando o menu de seleção aparecer na TV.
Pressione VCD NUMBER – ou + para selecionar o número do item. Pressione CD 6 SELECT para iniciar a reprodução.
+
VCD
NUMBER
Botões de controle:
VCD NUMBER – ou +
Selecione um item de menu específico a partir da tela de TV ou do monitor.
44
4 PREV ou
44
¢¢
¢ NEXT
¢¢
Percorre as telas do menu.
66
CD
6 SELECT
66
Quando “SELECT XX” for exibida na tela da TV, se você pressionar este botão o levará para a imagem ou programa selecionado.
(retornar)
Pressionar este botão uma vez, faz com que você retorne ao menu ou tela anterior.
77
7 (parar)
77
Manter pressionado este botão por alguns segundos, pára a operação dos CDs de vídeo.
PBC
Cada vez que este botão for pressionado, a função PlayBack Control é ajustada para On/ Off. Quando a função for alterada, o programa dos CDs de vídeo reiniciará automaticamente a partir do início da função selecionada.
• Você não pode chamar a tela de menu pressionando este botão.
-
VCD NUMBER VCD NUMBER +
PREV
CD
SELECT
NEXT
PBC
(MENU)
– 15 –
Fluxo básico do menu de operações
CD
SELECT
Alguns discos podem mostrar imagens em movimento ou telas divididas.
• Quando uma lista de itens for exibida, você poderá selecionar o item que quer reproduzir pressionando VCD NUMBER – ou + repetidamente. Por exemplo, “SELECT 01” é exibida na tela e “1 SEL” no visor.
• Quando as imagens em movimento forem exibidas, você poderá selecionar uma imagem em movimento pressionando 4 PREV ou ¢ NEXT ou pressionando CD 6 SELECT após selecionar o número do item em VCD NUMBER – ou + enquanto a imagem em movimento que quer exibir está sendo reproduzida. A mensagem “SELECT XX” é exibida na tela.
• Quando aparecer um menu depois que terminar a reprodução do item selecionado, você pode selecionar o próximo item que deseja ver.
• Se houver mais de 2 páginas no menu do CD de vídeo, você pode ver os itens restantes pressionando o botão ¢ NEXT. Se quiser voltar ao menu anterior, pressione o botão 4 PREV.
• Após a reprodução, pressione o botão (retornar) para voltar à tela anterior. Você pode voltar à tela anterior cada vez que pressionar esse botão.
• Se quiser interromper o Menu Play, pressione e mantenha pressionado o botão 7 por mais de 2 segundos. Alguns discos fazem com que você retorne à tela do menu mostrada antes da reprodução.
-
VCD NUMBER VCD NUMBER +
CD
PREV
SELECT
NEXT
Reprodução de CD de vídeo sem usar a tela do menu
Você pode canelar a função PBC e reproduzir um disco sem usar a tela do menu.
1
Ligue a TV e selecione a entrada de vídeo para que você possa ver as imagens na unidade.
Consulte também o manual da sua TV.
2
Prepare o CD de vídeo.
Consulte “Colocando os CDs nas bandejas” na página 12.
3
Pressione PBC no controle remoto.
4
Inicie a reprodução do CD de vídeo.
Pressione o botão CD 6 SELECT para iniciar a reprodução do CD selecionado ou pressione o botão CD1, CD2 ou CD3 para selecionar o disco e iniciar a reprodução.
CD
Para interromper a reprodução, mantenha pressionado o botão 7.
Para restaurar a função PBC, pressione o botão PBC.
Quando a função PBC é cancelada, algumas imagens,
tais como as imagens congeladas, podem não ser reproduzidas.
Se “NEXT” ou “PREV” for exibido na tela da TV (para alguns CDs elas podem estar ocultas ou ilustradas),
você poderá mover-se para a próxima tela ou para a tela anterior pressionando o botão ¢ NEXT ou o botão 4 PREV. Pressionando o botão tela anterior, à tela do menu de abertura ou a alguma outra tela (dependendo de como o Vídeo CD foi programado).
(retornar), você também pode voltar à
PBC
(MENU)
CD
CD
2
1
Português
3
Tela da TV
Menu Principal
1. ......
2. ......
VCD NUMBER +/–
1. Submenu
1. ......4. ......
2. ......
3. ......
VCD NUMBER +/–
1. Menu do submenu
1. ......
2. ......
2. Reprodução de lmagem congelada
3. ......
2. Reprodução de lmagem congelada
3. lmagens em movimento
3. Submenu
1. ......
2. ......
3. ......
4. lmagens em movimento
NEXT
PREV
3. Submenu
4. ......
5. ......
6. ......
(retornar)
(retornar)
– 16 –

Reprodução de fitas

0
E
J
E
C
T
E
JE
C
T
0
0
E
J
E
C
T
E
J
E
C
T
0
Reproduzindo uma fita
1
Pressione o botão EJECT (0) do deck que você deseja utilizar.
Português
2
Para o deck A
Coloque uma fita cassete no deck com a parte exposta voltada para baixo.
• Só é possível reproduzir os cassetes do tipo I.
Para interromper a reprodução, pressione o botão 7.
Para utilizar o outro deck, pressione TAPE A/B e, em
seguida TAPE 3.
Para avançar rapidamente o cassete, pressione ¢ (ou ¢ / ¡ no controle remoto).
Para rebobinar o cassete, pressione 4 (ou 4 / 1 no controle remoto).
Para remover a fita, pressione o botão 0 EJECT no deck A ou EJECT 0 no deck B.
Para o deck B
3
Feche o suporte de cassete delicadamente.
Se você colocar uma fita cassete em cada deck, o último deck onde você colocou a fita será selecionado. Para operar o outro deck, pressione o botão TAPE A/B.
4
Pressione T APE
O toca-fitas começa a reprodução.
33
3.
33
TAPE
O toca-fitas pára automaticamente quando o cassete chega no fim.
Não é recomendável a utilização de uma fita C-120 ou fita mais fina, pois a deteriorização característica dessa fita pode ocorrer. Além disso, esse tipo de fita emperra facilmente nos roletes e eixo giratório da fita magnética.
– 17 –

Gravação

A £ B
DUBBING
TAPE
CD REC
START
CD
1
CD
2
CD
3
IMPORTANTE:
• Pode ser contr a a lei gravar ou reproduzir materiais sem o consentimento do proprietário dos direitos autorais.
• O nível de gravação é automaticamente corrigido, não sendo afetado pelo controle de VOLUME. Portanto, durante a gravação, você pode ajustar o som que está ouvindo sem afetar o nível da gravação.
• Enquanto grava, você pode ouvir os modos de som e/ou o efeito active bass extension pelos alto-falantes e/ou fones de ouvido. Entretanto, o som é gravado sem esses efeitos (consulte a página 10).
• Se a gravação que você fez apresentar excesso de ruídos ou estática, o aparelho pode estar próximo demais à TV. Aumente a distância entre a TV e o aparelho.
• Só é possível reproduzir os cassetes do tipo I para gravação.
Gravando fitas no deck B
1
Pressione o botão EJECT 0 do deck B.
0
T
C
JE
E
T
C
E
J
E
0
Zerando o marcador
Se você quiser anotar a posição do marcador no início de cada gravação, zere o marcador antes de iniciá-la.
Pressione COUNTER RESET no aparelho para zerar o marcador.
A leitura do marcador se torna “0000”.
• A leitura do marcador também se torna “0000” quando o aparelho é desligado (no modo standby).
COUNTER
RESET
DEMO
Transferindo gravação entre fitas
1
Pressione o botão TAPE 3 e depois
7.
2
Coloque o cassete de origem no deck A e um cassete gravável no deck B.
3
Pressione o botão A 3 B DUBBING.
Inicia-se a transferência. Os indicadores “DUBBING” e REC se acendem no visor.
Para interromper a transferência, pressione o botão 7. Para remover o cassete, pressione o botão 0 EJECT no
deck A e EJECT 0 no deck B.
Português
2
Coloque uma fita cassete gravável, com a parte exposta voltada para baixo.
3
Feche o suporte de cassete delicadamente.
4
Inicie a reprodução da fonte — FM, AM, CD player ou equipamento auxiliar conectado às tomadas AUX IN.
• Se a fonte for o CD, você também poderá utilizar a gravação direta de CD.
5
Pressione o botão REC/PAUSE. Inicie a gravação.
O indicador luminoso REC se acende no visor e a gravação é iniciada.
Para interromper a gravação, pressione o botão 7.
Para interromper temporariamente a gravação, pr essione
REC/PAUSE no aparelho. O indicador REC piscará no visor. Para continuar a gravação, pressione REC/PAUSE novamente.
Para remover o cassete, pressione o botão EJECT 0 no deck B.
REC/PAUSE
Gravando diretamente de um CD
Todo o conteúdo do CD vai para a fita na ordem que está no CD ou de acordo com a ordem estabelecida em um programa.
1
Coloque um cassete gravável no deck B.
2
Coloque um CD corretamente sobre o círculo da bandeja de disco, com a etiqueta voltada para cima.
3
Pressione um dos botões de número do disco (CD 1 a CD 3) para selecionar o disco e então pressione o botão 7.
4
Pressione o botão CD REC START.
“SYNCHRO” aparece e os indicadores CD­SYNC, REC e 1CD se acende no visor. O deck B inicia a grav ação e o CD player inicia a reprodução. Quando a gravação estiver terminada, o CD player e o deck B irão parar.
Para interromper a gravação direta do CD, pressione o botão 7.
Para remover o cassete, pressione o botão EJECT 0 no deck B.
– 18 –

Utilização dos microfone

V.MASKING
MPX /V.REPLACE /V.MASKING
MIC LEVEL
MIN MAX
MIC LEVEL
MIN MAX
Português
Você pode cantar acompanhando uma música e fazer a mixagem do microfone.
• O ajuste do controle MIC LEVEL vale para o microfone conectado à tomada MIC.
IMPORTANTE:
• Ajuste sempre o MIC LEVEL para o mínimo (MIN) ao conectar ou desconectar o microfone.
• Se você não estiver utilizando o microfone, mantenha-o desconectado.
Cantando junto com CDs de áudio — Substituição Vocal
Quando utilizar CDs ou fitas cassetes convencionais para a fonte Karaokê, você pode reduzir (não apagar) a voz gravada e substituí-la pela sua voz cantando no microfone.
1
Gire o botão MIC LEVEL até o mínimo (MIN).
2
Conecte o microfone (não fornecido) inserindo o plugue na tomada MIC.
3
Inicie a reprodução da fonte — CD, fita ou outro componente conectado.
4
Pressione V.MASKING no controle remoto ou MPX/V.REPLACE/ V.MASKING no aparelho repetidamente até que a mensagem “V.MASK” seja exibida no visor.
Cada vez que este botão é pressionado, a função Karaokê é alterada como segue:
L CH
NORMAL
(Canceled)
(Cancelado)
5
Gire os controles MIC LEVEL e
R CH
V.MASK
L/R CH
REPLACE
VOLUME enquanto canta no microfone.
Quando terminar de cantar, restaure a função Karaokê pressionando o botão MPX/ V.REPLACE/V.MASKING até que a mensagem “NORMAL” seja exibida no visor.
• Ao pressionar o botão REC/
PAUSE, você pode gravar sua canção se desejar. (Para obter mais detalhes, consulte a página 18).
• Para interromper a gravação, pressione o botão 7.
Se utilizar as fontes de reprodução abaixo com a função de mascaramento vocal, você poderá obter resultados insatisfatórios
• Programas de rádio — o sinal de rádio não é tão confiável quanto os sinais provenientes de uma fita ou CD.
• Fontes mono.
• Fitas com gravação ruim.
• Fontes gravadas com duetos, eco forte, coro ou poucos instrumentos.
VOLUME
+
MIC LEVEL
MIN MAX
V.MASKING
MPX
/V.REPLACE
/V.MASKING
MIC LEVEL
MIN MAX
Cantando junto com discos multiplex de Karaokê
Quando você utiliza discos ou fitas cassetes multiple x de karaokê, você pode utilizar Som Composto ou Substituição de Voz.
Som Composto
Em um disco ou fita multiplex de karaokê, a parte instrumental é gravada no canal esquerdo e a parte vocal no canal direito. Utilizando a função Multiplex Sound, você pode selecionar o canal para reprodução.
Substituição de Voz
V ocê pode substituir a v oz gravada pela sua voz enquanto esti ver cantando. Se parar de cantar enquanto a fonte ainda estiver reproduzindo, a voz grav ada anteriormente voltará a ser usada.
1
Gire o botão MIC LEVEL até o mínimo (MIN).
2
Conecte o microfone (não fornecido) inserindo o plugue na tomada MIC.
3
Inicie a reprodução da fonte — CD, fita ou outro componente conectado.
4
Pressione V.MASKING no controle remoto ou MPX/V.REPLACE/ V.MASKING no aparelho repetidamente para selecionar a saída do som.
Cada vez que este botão é pressionado, a função Karaokê é alterada como segue:
L CH
NORMAL
(Cancelado)
(Canceled)
L CH: Apenas o canal esquerdo (parte instrumental) é
reproduzido nos alto-falantes direito e esquerdo.
R CH: Apenas o canal direito (parte vocal) é
reproduzido nos alto-falantes direito e esquerdo.
REPLACE: Sua voz substitui o canal direito (parte vocal)
quando cantar ao microfone.
V.MASK: Não pode ser utilizado para fontes de
karaokê compostas. Consulte a seção anterior para obter detalhes.
NORMAL: Cancela a função Karaokê.
5
Gire os controles MIC LEVEL e
R CH
V.MASK
L/R CH
REPLACE
VOLUME enquanto canta no microfone.
Quando terminar de cantar, cancele a função Karaokê pressionando o botão MPX/ V.REPLACE/V.MASKING até que a mensagem “NORMAL” seja exibida no visor.
• Ao pressionar o botão REC/ PAUSE, você pode gravar sua canção se desejar. (Para obter mais detalhes, consulte a página 18).
Para interromper a gravação, pressione o botão 7.
VOLUME
+
– 19 –
Para colocar eco na sua voz
MIC LEVEL
MIN MAX
MIC LEVEL
MIN MAX
Pressione ECHO no painel frontal e no controle remoto para que o indicador luminoso de eco acenda no visor. Cada vez que você pressiona esse botão, o nível de eco é alterado da seguinte forma:
ECHO 1
( )
À medida que o número aumenta, um efeito de eco mais forte é aplicado a sua voz.
ECHO 2
( )
ECHO OFF
Cancelado
(Canceled)
( )
ECHO
ECHO
Ajustando o Controle de Tecla
Você pode ajustar a tecla da fonte se não for adequada.
• Esta função está disponível somente quando você utiliza CDs para fonte de karaokê.
1
Inicie o CD fonte.
2
Pressione KEY CONTROL no aparelho ou no controle remoto.
Para abaixar a tecla, pressione KEY CONTROL I. Para aumentar a tecla, pressione KEY CONTROL i.
• Para cancelar o controle de tecla,
pressione o botão I ou o botão i até que a mensagem “KEY STEP ± 0” seja exibida na TV.
KEY
I CONTROL i
KEY CONTROL
Mixagem de microfones
Quando utilizar microfone com qualquer fonte de reprodução, siga os procedimentos abaixo:
1
Gire o botão MIC LEVEL até o mínimo (MIN).
2
Conecte o microfone (não fornecido) inserindo o plugue na tomada MIC.
3
Inicie a reprodução da fonte — CD, fita ou outro componente conectado.
4
Gire os controles MIC LEVEL e VOLUME enquanto canta no microfone.
• Ao pressionar o botão REC/ PAUSE, você pode gravar sua canção se desejar. (Para obter mais detalhes, consulte a página
18).
Para interromper a gravação, pressione o botão 7.
Em caso de uivos ou chiados (feedback) durante a utilização do microfone
Tome as seguintes providências.
• Ajuste os controles MIC LEVEL e VOLUME.
• Evite colocar o microfone na direção dos alto-falantes.
VOLUME
+
Português
Se utilizar a função de controle de tecla
• Quando você altera a tecla, a posição permanece, a não ser que você a altere novamente. Para restaurar a tecla original da fonte, consulte o item “Para cancelar o controle de tecla” acima.
– 20 –

Utilização dos temporizadores

VCD/CD
FM
AM
TAPE
PROGRAM/SET
NEXT
PROGRAM/SET
NEXT
NEXT
Há três temporizadores disponíveis — temporizador de gravação, alarme diário e temporizador de desligamento automático.
Antes de utilizá-los, é preciso acertar o relógio interno do aparelho. (Consulte a página 9).
Utilizando o alarme diário
Ao utilizar o alarme diário você pode acordar ouvindo a sua música ou programa de rádio favoritos.
Como realmente funciona o alarme diário
O aparelho liga automaticamente, programa o volume para o nível pré-programado e toca a fonte especificada na hora programada. Em seguida, ele é desligado quando chegar a hora pré-programada (no modo standby). A configuração do temporizador permanece armazenada na
Português
memória até que você a altere.
• Há um limite de tempo para as etapas a seguir. Se o ajuste for cancelado antes de você terminar a configuração, reinicie a partir da etapa 1.
• Se você cometeu um erro ao programar o temporizador, pressione CLOCK/TIMER duas vezes e inicie da etapa 1 novamente.
SOMENTE no aparelho:
1
Pressione o botão CLOCK/TIMER até que a palavra “ apareça no visor.
O indicador também começa a piscar no visor.
TIMER”
CLOCK /TIMER
3
Defina a hora em que o aparelho deve ligar-se.
1) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir a hora e depois pressione PROGRAM/SET.
2) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir os minutos e depois pressione PROGRAM/SET. O termo “OFF TIME” aparece no visor por 2 segundos e então o aparelho entra no modo de ajuste da hora de término do temporizador.
4
Defina a hora em que o aparelho deve
PREV
desligar-se (modo standby).
1) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir a hora e depois pressione PROGRAM/SET.
2) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir os minutos e depois pressione PROGRAM/SET. O aparelho entra no modo de ajuste de volume.
5
Defina o volume quando o aparelho estiver
PREV
PROGRAM/SET
ligado.
Pressione 4 ou ¢ para programar o volume e, em seguida, pressione PROGRAM/SET.
PREV
• Cada vez que você pressiona esse botão, os modos de ajuste do temporizador se alteram do seguinte modo:
Horário do
Clock time
relógio
REC
2
Pressione o botão PROGRAM/ SET.
O termo “ON TIME” aparece por 2 segundos e então o aparelho entra no modo de ajuste da hora de início do temporizador.
CLOCK
TIMER
PROGRAM/SET
O aparelho entra no modo de seleção da fonte.
6
Pressione o botão 4 ou ¢ para selecionar a fonte a reproduzir e depois pressione PROGRAM/SET.
• Cada vez que voce pressiona o botão 4 ou ¢, a fonte se altera do seguinte modo:
FM: sintoniza uma estação FM pré-programada. =
vá para a etapa 7.
AM: sintoniza uma estação AM pré-programada. =
vá para a etapa 7.
VCD/CD:toca um CD a partir da primeira faixa. = vá
para a etapa 8.
• Certifique-se de que existe um CD na bandeja selecionada.
TAPE: reproduz uma fita no deck A ou B. = vá para a
etapa 8.
– 21 –
7
PROGRAM/SET
PROGRAM/SET
PROGRAM/SET
PROGRAM/SET
NEXT
NEXT
NEXT
Ao selecionar “FM” ou “AM”.
Pressione o botão 4 ou ¢ para selecionar o número da estação pré­programada e depois pressione
PREV
NEXT
PROGRAM/SET. O aparelho inicia com o modo de programação do temporizador de gravação. Se você quiser continuar a programar o temporizador de gravação, vá para a etapa
PROGRAM/SET
3 do procedimento de definição do temporizador de gravação.
CLOCK
8
Pressione o botão CLOCK/TIMER.
/TIMER
O inicador pára de piscar e permanece aceso. Se você programou o alarme diário com o aparelho ligado, desligue o aparelho.
Utilizando o temporizador de gravação
Ao utilizar o temporizador de gravação é possível gravar uma transmissão de rádio automaticamente em uma fita.
Como funciona o temporizador de gravação
O aparelho liga automaticamente, sintoniza a estação programada, define o volume como foi pré-programado e inicia a gravação quando for a hora programada. Em seguida, ele é desligado quando chegar a hora pré-programada (no modo standby). A configuração do temporizador permanece armazenada na memória até que você a altere.
• Há um limite de tempo para as etapas a seguir. Se o ajuste for cancelado antes de você terminar a configuração, reinicie a partir da etapa 1.
• Se você cometeu um erro ao programar o temporizador, pressione CLOCK/TIMER e inicie da etapa 1 novamente.
SOMENTE no aparelho:
1
Coloque um cassete gravável no deck B.
Continuação
3
Pressione o botão PROGRAM/ SET.
“ON TIME” aparece por 2 segundos e então o aparelho entra no modo de ajuste da hora de início do temporizador.
4
Defina a hora em que o aparelho deve ligar-se.
1) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir a hora e depois pressione PROGRAM/SET.
2) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir os minutos e depois pressione PROGRAM/SET. O termo “OFF TIME” aparece no visor por 2 segundos e então o aparelho entra no modo de ajuste da hora de término do temporizador.
5
Defina a hora em que o aparelho deve desligar-se (modo standby).
1) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir a hora e depois pressione PROGRAM/SET.
2) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir os minutos e depois pressione PROGRAM/SET. O aparelho entra no modo de ajuste de volume.
Português
PREV
PREV
2
Pressione o botão CLOCK/TIMER repetidamente até que “
REC”
apareça no visor.
O indicador também começa a piscar no visor.
• Cada vez que você pressiona esse botão, os modos de ajuste do temporizador se alteram do seguinte modo:
Horário do
Clock time
relógio
REC
CLOCK
TIMER
CLOCK /TIMER
6
– 22 –
Defina o volume quando o aparelho estiver ligado.
Pressione 4 ou ¢ para programar o volume e, em seguida, pressione PROGRAM/SET.
O aparelho entra no modo de seleção da fonte.
PREV
7
SLEEP
Selecione a estação pré-programada.
1) Pressione o botão 4 ou ¢
para selecionar a banda (“FM” ou “AM”) e então pressione PROGRAM/SET.
2) Pressione 4 ou ¢ para
selecionar um número de canal pré­programado.
8
Pressione o botão PROGRAM/ SET.
O indicador pára de piscar e permanece aceso.
Português
Se você programou o temporizador de gravação com o aparelho ligado, desligue o aparelho. O indicador REC se acende quando o aparelho é desligado (modo standby).
Para selecionar o temporizador de gravação ou o alarme diário depois de fazer uma programação
Pressione TIMER ON/OFF no controle remoto.
Toda vez que você pressionar o botão, o modo temporizador muda da seguinte forma:
TIMER OFF
TIMER: Selecione quando quiser utilizar só o
alarme diário.
REC: Selecione quando quiser utilizar só o
temporizador de gravação.
TIM+REC: Selecione quando quiser utilizar o alarme
diário com o temporizador de gravação.
OFF: Selecione quando não quiser utilizar o
temporizador.
REC
TIM+REC
PREV
PROGRAM/SET
PROGRAM/SET
TIMER
ON/OFF
Utilizando o temporizador de desligamento automático (SLEEP)
NEXT
Ao utilizar o temporizador de desligamento automático você pode adormecer ouvindo música. É possível configurar o temporizador de desligamento automático quando o aparelho estiver ligado.
Como funciona o temporizador de desligamento automático
O aparelho desliga automaticamente na hora programada.
SOMENTE no controle remoto:
1
Pressione o botão SLEEP.
O período de tempo até o desligamento é exibido e o indicador SLEEP se acende no visor.
• Cada vez que você pressiona esse botão, o período de tempo se altera do seguinte modo:
90 MIN
OFF
(Cancelado)
(Canceled)
2
Aguarde cerca de 5 segundos após especificar
60 MIN
15 MIN
45 MIN
30 MIN
o período de tempo.
O indicador SLEEP permanece aceso.
Para verificar o tempo que resta até o desligamento automático, pressione o botão SLEEP uma vez para exibir
no visor o tempo restante por cerca de 3 segundos. Para alterar a hora de desligar, pressione o botão SLEEP
repetidamente até que o período de tempo desejado apareça no visor.
Para cancelar o ajuste, pressione o botão SLEEP repetidamente até que o indicador SLEEP se apague.
• O temporizador de desligamento automático também é cancelado ao desligar o aparelho.
Quando o temporizador estiver programado para OFF,
o indicador e/ou REC não estará no visor. Mesmo se o alarme diário ou o temporizador de gravação for cancelado, as condições de programação para o alarme diário ou o temporizador de gravação permanecerão na memória.
Quando qualquer programação do temporizador for
ativada, o indicador e/ou REC acendem novamente.
Se o aparelho estiver realizando alguma tarefa quando a hora pré-programada chegar,
o alarme diário ou o temporizador de gravação não funcionará.
– 23 –

Manutenção

Para obter o melhor desempenho do seu aparelho, mantenha os discos, fitas e o mecanismo sempre limpos.
Manuseio de discos
• Remova o disco de sua caixa segurando-o pela borda e pressionando levemente o orifício central.
• Não toque a face brilhante do disco nem aperte as bordas para recurvá-lo.
• Coloque o disco de volta na caixa após o uso, para evitar deformações.
• Cuidado para não arranhar a superfície do disco ao colocá-lo de volta na caixa.
• Evite exposição à luz solar direta, temperaturas extremas e umidade.
Para limpar o disco
Limpe-o com um pano macio, fazendo movimentos em linha reta do centro para as bordas.
NÃO UTILIZE solventes — como, por exemplo, limpador de discos convencionais, spray, thinner ou benzina — para limpar o disco.
Para proteger sua gravação
As fitas cassete costumam ter duas pequenas lingüetas na parte de trás, utilizadas para proteger contra o apagamento ou gravação acidentais. Para proteger sua gravação, remova essas lingüetas. Para regravar em uma fita protegida, cubra os orifícios com fita adesiva.
\
Cassete deck
Se os cabeçotes, cabrestante e os rolamentos dos compartimentos da fita cassete estiverem sujos, pode ocorrer o seguinte:
• Perda da qualidade do som
• Som descontínuo
• Enfraquecimento
• Apagamento incompleto
• Dificuldade na gravação
Para limpar os cabeçotes, cabrestante e os rolamentos
Utilize um cotonete de algodão umedecido em álcool.
Eixos giratórios Cabeçote de desgravação
Português
Manuseio de fitas cassete
• Se a fita estiver frouxa dentro do cassete, elimine a folga inserindo um lápis em uma das bobinas em movimentos giratórios.
• Se a fita ficar frouxa, ela poderá ser esticada, arrebentar ou se enroscar no cassete.
• Tome cuidado para não tocar a superfície da fita.
• Evite guardar a fita em um dos seguintes locais: — Lugares empoeirados — Locais quentes ou sujeitos à luz
solar direta — Áreas úmidas — Perto de um ímã
Rolete
Cabeçotes
Para desmagnetizar os cabeçotes
Desligue o aparelho e utilize um desmagnetizador (disponível em lojas de artigos eletrônicos e discos).
– 24 –

Detecção de problemas

Se você tiver problemas com seu aparelho, verifique essa lista a fim de encontrar uma possível solução antes de contatar a assistência técnica. Se o problema não for resolvido com as dicas fornecidas aqui ou se o aparelho sofreu danos físicos, chame uma pessoa qualificada, como o seu revendedor, para executar o serviço.
Sintoma
Nenhum som pode ser ouvido.
Má recepção do rádio.
O som do disco é descontínuo.
Português
A bandeja de disco não abre ou fecha.
O disco não é reproduzido. Os suportes de cassete não podem ser abertos.
É impossível gravar.
Perda do efeito estéreo.
As operações estão desativadas.
Não é possível operar o aparelho com o controle remoto.
Causa possível
Conexões incorretas ou soltas.
• As antenas estão desconectadas.
• A antena de quadro AM está muito próxima do aparelho.
• A antena de fio FM não está adequadamente estendida e posicionada.
O disco está arranhado ou sujo.
O cabo de alimentação AC não está ligado na tomada.
O disco foi colocado de cabeça para baixo. A energia foi cortada enquanto a fita estava
rodando. As lingüetas da parte posterior do cassete
foram removidas. A função som MPX, Camuflagem de voz ou
Substituição de voz está em uso.
O microprocessador interno não funciona devido à interferência elétrica externa.
• O caminho entre o controle remoto e o sensor remoto está bloqueado.
• As pilhas estão gastas.
Ação
Verifique todas as conexões e faça as correções. (Consulte as páginas 6 – 8).
• Reconecte as antenas firmemente.
• Mude a posição e a direção da antena de quadro AM.
• Estenda a antena de FM até encontrar a melhor posição de recepção.
Limpe ou substitua o disco. (Consulte a página
25).
Ligue o cabo de alimentação AC à tomada.
Coloque o disco com a etiqueta voltada para cima. Ligue o aparelho.
Tampe os orifícios com fita adesiva.
Pressione o botão MPX/V.REPLACE/ V.MASKING até que a mensagem “NORMAL” apareça no visor. (Consulte a página 20).
Desconecte o cabo de alimentação AC e conecte-o novamente.
• Remova a obstrução.
• Troque as pilhas.
A imagem na tela da TV perde a cor.
As imagens do CD de vídeo estão distorcidas
A seleção de saída de vídeo não combina.
Quando você faz uma pausa ou avança as imagens manualmente, as imagens ficam distorcidas. Isto não é um defeito.
Selecione a saída de vídeo correta. (Consulte “Conectando outros equipamentos” na página 8).
– 25 –

Especificações

Seção do amplificador — CA-MXJ170V
Potência de saída: 40 W por canal, mín. RMS, acionado a 6 a 1 kHz, com distorção harmônica total não superior a 10 %.
Sensibilidade impedância da entrada de áudio (a 1 kHz):
Alto-falantes/impedância: 6 – 16
Sintonizador
Faixa de sintonia de FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Faixa de sintonia de AM:
Os projetos e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
AUX: 400 mV/50 k MIC: 2,5 mV/5 k
A intervalos de 9 kHz: 531 kHz – 1 602 kHz A intervalos de 10 kHz: 530 kHz – 1 710 kHz
CD player
Capacidade de CD: 3 CDs Alcance dinâmico: 85 dB Relação sinal/ruído: 90 dB Distorção e tremulação: Incomensurável
Cassete deck
Resposta em freqüência
Normal (tipo I): 50 Hz – 14 000 Hz
Distorção e tremulação: 0,15 % (WRMS)
Geral
Requisitos de energia: 110 V – 127 V/220 V – 240 V AC
(ajustável com o seletor de voltagem), 50 Hz/60 Hz
Consumo de energia: 68 W (em operação)
13 W (no modo standby) Consumo máximo de energia (somente para Taiwan): 590 W Dimensões (aprox.): 270 mm x 317 mm x 385 mm (L/A/P) Massa (aprox.): 7,8 kg
Acessórios fornecidos
Consulte a página 6.
Seção do alto-falante — SP-MXJ170V
Tipo: Reflexão de graves em 2 direções Unidades de alto-falante: Woofer: cone de 12 cm x 1
Tweeter: domo de 2 cm x 1 Capacidade de manejo de potência: 40 W Impedância: 6 Faixa de freqüências: 50 Hz – 18 000 Hz Nível de pressão do som: 87 dB/w•m Dimensões (aprox.): 219 mm x 317 mm x 219 mm (L/A/P) Massa (aprox.): 3,1 kg cada
Português
– 26 –
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australia, and U.K.) Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU., Canadá, Australia, ni el Grã-Bretanha) Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os E.U.A., o Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
FM 75 COAXIAL
ANT
AM
AUX IN
R+L
SPEAKERS
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
L
– R
+
RL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AC CORD
110V­127V
220V­240V
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line voltage corresponds with the position of the voltage selector switch provided on the outside of this equipment and, if different, reset the voltage selector switch, to prevent from damage or risk of fire/electric shock.
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la posición del selector de tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente, reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/ descargas eléctricas.
110V­127V
220V­240V
IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição do seletor de voltagem localizado na parte externa deste equipamento. Caso não corresponda, reajuste o seletor de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio e choque elétrico.
EN, SP, PR, CH
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0700KSMMDWSAM
JVC
Loading...