SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
SISTEMA DE COMPONENTE COMPACTO
MX-J170V
Consists of CA-MXJ170V and SP-MXJ170V
Consta del CA-MXJ170V el SP-MXJ170V
Consta do CA-MXJ170V e SP-MXJ170V
CA-MXJ170V
SP-MXJ
170V
VIDEO CD
SP-MXJ170VCA-MXJ170VSP-MXJ170V
SLEEP
NTSC/PAL
KEY CONTROL
REPEAT
PROGRAM/SET
CD
DECK A/B TUNING MODEFM MODE
0
TAPE
CD
SELECT
DISC SKIP
PREV
RM–SMXJ170V REMOTE CONTROL
TIMER
ON/OFF
SLOWSINGLE STEP
ECHO
BASS
FADE MUTING
+
VOLUME
7
VOLUME
–
STANDBY
PLAY & EXCHANGER
NTSC/PAL COMPATIBILITY
CLOCK
ACTIVE
COUNTER
SOUND
/TIMER
BASS EX.
RESET
MODE
DEMO
MPX
KEY
/V.REPLACE
ECHO
CONTROL
/V.MASKING
PBC
(MENU)
+
VCD
NUMBER
V. MASKING
–
SOUND MODE
AUX
FM/AM
NEXT
PROGRAM/SET
PHONES
MIC LEVEL
MIN
MAX
MIC
AUX FM/AM
NTSC/PAL
PREVNEXT
–
PLAYREC/PLAY
FULL-LOGIC CONTROL
-
VCD NUMBER
CD
1
CD TAPE
SELECT
VCD NUMBER +
PRESET
+
CD SYNCHRO RECORDING
CD
2
OPEN / CLOSE
DISC CHANGE
CD
3
COMPACT
DIGITAL VIDEO
VIDEO CD
VOLUME
+
–
CD REC
START
TAPE A/B
REC/PAUSE
A B
DUBBING
EJECTEJECT
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0474-001A
[ U, US ]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
nect the mains line. The power can be remote controlled.
switch in any position does not discon-
Precaución –– Interruptor
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la
alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de
ajuste del interruptor
completamente. La alimentación puede ser controlada
remotamente.
Precaução –– Interruptor
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a
alimentação por completo. Qualquer que seja a posição
de ajuste do interruptor
completamente cortada. A alimentação pode ser
controlada remotamente.
!
, la alimentación no es cortada
!
, a alimentação não é
– G-1 –
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio,
etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a
caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à
umidade.
– G-2 –
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand
with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el
aparato del modo siguiente:
1 Parte delantera:No ponga nada delante, deje el espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ parte trasera: No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se
detallan a continuación.
3 Parte inferior:Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para
ello, coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1 Parte frontal:Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/Tampa/Posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são
indicadas abaixo.
3 Parte inferior:Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação
se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
15 cm
SP-
MXJ170V
1 cm
15 cm
1 cm
SP-
MXJ170V
– G-3 –
15 cm
15 cm15 cm
CA-MXJ170V CA-MXJ170V
10 cm
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER / IMPOTANTE
PARA PRODUTOS LASER /
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
/
/
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON REAR ENCLO-
SURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA PARTE
POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO.
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTE-
RIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
INTERNA DA UNIDADE.
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa,
caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou
danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade.
Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico
qualificado.
– G-4 –
Introdução
Parabéns pela aquisição de um dos pr odutos JVC.
Antes de operar seu aparelho, leia esse manual completamente, com
atenção, a fim de obter o máximo desempenho do mesmo e guarde-o para
futura referência.
Sobre este manual
Este manual está organizado do seguinte modo:
• O manual explica as operações utilizando os botões e
controles do aparelho. Você pode também utilizar os
botões do controle remoto se eles tiverem nomes (ou
marcas) iguais ou semelhantes aos do aparelho.
Português
Se a operação com o controle remoto for diferente da
operação do aparelho, ela será explicada.
• As informações básicas e comuns a muitas funções são
agrupadas em um mesmo local e não são repetidas em cada
procedimento. Por exemplo, nós não repetimos as
informações sobre como ligar/desligar a unidade, ajustar o
volume, alterar os efeitos de som e outras informações que
são explicadas na seção “Operações comuns”, nas páginas
9 e 10.
• As seguintes marcas são utilizadas neste manual:
Avisos e advertências utilizados para prevenir
danos ou riscos de incêndio/choque elétrico.
Também informam o que se pode ou não fazer
para obter o melhor desempenho possível do
aparelho.
Dá informações e dicas sobre o que você deve
saber.
Fontes de alimentação
• Ao desconectar o cabo de alimentação AC da tomada, puxe
sempre pelo plugue e não pelo cabo.
NÃO manuseie o cabo de alimentação AC com as
mãos molhadas.
Condensação de umidade
A umidade pode ser condensada na lente que fica dentro do
aparelho:
• Quando a sala começa a aquecer
• Em uma sala úmida
• Quando o aparelho é levado diretamente de um local frio
para um local quente
Se isso ocorrer, o aparelho poderá apresentar problemas de
funcionamento. Nesse caso, deixe-o ligado por algumas horas
até que a umidade se evapore, desconecte o cabo de
alimentação AC da tomada e conecte-o novamente.
Outros
• Se qualquer líquido ou objeto metálico cair dentro do
aparelho, desconecte o cabo de alimentação da tomada e
consulte o seu revendedor antes de realizar qualquer
operação.
• Se você não for operar o aparelho por um longo período de
tempo, desconecte o cabo de alimentação AC da tomada.
Precauções
Instalação
• Instale o aparelho em um local nivelado, seco e nem muito
quente nem muito frio — entre 5°C e 35°C.
• Instale o aparelho em um local com ventilação adequada
para evitar o aquecimento interno do mesmo.
• Deixe uma distância suficiente entre o aparelho e a TV.
• Mantenha os alto-falantes afastados da TV para evitar
interferências.
NÃO instale o aparelho próximo a fontes de calor
ou em um local sujeito à luz solar direta, poeira
excessiva ou vibrações.
NÃO desmonte o aparelho pois não há peças
aproveitáveis dentro dele.
Se acontecer algo de errado, desconecte o cabo de
alimentação AC da tomada e consulte o seu revendedor.
– 1 –
Índice
Localização dos botões e controles ............................ 3
7 Botão CLOCK/TIMER (9, 21)
8 Botões KEY CONTROL I / i (20)
9 Botão ECHO (20)
p Botão MPX/V.REPLACE/V.MASKING (19)
q Botão PROGRAM/SET (9, 11, 13, 21)
w Tomada PHONES (10)
e Controle MIC LEVEL (19)
r Botão NTSC/PAL (14)
t Tomada de MIC (19)
y Botão 4 (busca reversa) (9, 13, 17, 21)
Botão PREV (15)
Botão PRESET – (11)
u Botão 1 (10, 11)
Botão VCD NUMBER – (15)
i Botão 7 (parar) (12, 17, 18, 19)
Botão (retornar) (15)
o Porta do cassete deck A (17)
• Para abrir a porta, pressione 0 EJECT.
; Botões de número do disco (CD 1, CD 2 e CD 3) (12)
Pressionar um desses botões também liga o aparelho.
a Botão OPEN/CLOSE 0 (12)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
s Botão DISC CHANGE (12)
d Controle de VOLUME (10)
f Botão AUX (9)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
g Botão FM/AM (11)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
6
SOUND
ST
9
kHz
MHz
p
VOL
t
8
7
REC
r
h Botão CD 6 (reproduzir/pausa) (12, 14)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
Botão SELECT (15)
j Botão TAPE 3 (17)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
k Botão TAPE A/B (17)
l Botão CD REC START (18)
/ Botão REC/PAUSE (18)
z Botão A 3 B DUBBING (18)
x Botão ¢ (busca em avanço) (9, 13, 17, 21)
Botão NEXT (15)
Botão PRESET + (11)
c Botão ¡ (10, 11)
Botões VCD NUMBER + (15)
v Porta do cassete deck B (18)
• Para abrir a porta, pressione EJECT 0.
Visor
1 Indicadores de disco
2 Indicador CD-SYNC
3 Indicador SLEEP
4 Indicador BASS
5 Indicadores de operação da fita
• Indicador TAPE A/B (deck em operação)
6 Indicador SOUND
7 Indicador REC
8 Indicador PBC
9 Indicadores de operação do sintonizador
• Indicadores TUNED, MONO e ST (stereo)
p Indicadores de karaokê () e eco ()
q Indicadores do modo de reprodução do CD
• Indicadores REPEAT e (ALL/1/CD)
w Indicadores numéricos PRESET e PRGM (programa)
e Visor principal
• Exibe o nome da fonte, freqüência, etc.
r Indicador (temporizador)
t Indicadores de volume
Português
– 4 –
Controle remoto
Português
1
3
5
7
9
q
e
t
2
4
6
8
p
w
r
Controle remoto
1 Botão (standby/ligado) (9)
2 Botão SLEEP (23)
3 Botão TIMER ON/OFF (23)
4 Botões KEY CONTROL i / I (20)
w Botão TAPE A/B (17)
e Botão DISK SKIP (12)
r Botão TAPE 3 (17)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
t Botão VOLUME + / – (10)
y Botão PBC (MENU) (15)
u Botão SINGLE STEP (14)
i Botões VCD NUMBER + / – (15)
o Botão V.MASKING (19)
; Botão SOUND MODE (10)
a Botão ECHO (20)
s Botão FM MODE (11)
d Botão AUX (9)
Pressionar esse botão também liga o aparelho.
f Botão TUNING MODE (11)
g Botão FADE MUTING (10)
h Botão FM/AM (11)
Ao utilizar o controle remoto, aponte-o para
o sensor remoto localizado no painel frontal.
– 5 –
Primeiros passos
Continuação
Desembalando o aparelho
Após desembalar o aparelho, verifique se você tem todos os
itens a seguir.
O número entre parênteses indica a quantidade de peças fornecida.
• Antena de quadro AM (1)
• Antena FM (1)
• Controle remoto (1)
• Pilhas (2)
• Adaptador de plugue AC (1)
• Cabo de vídeo (1)
Se algum item estiver faltando, consulte o seu revendedor
imediatamente.
Colocando as pilhas no controle remoto
Insira as pilhas — UM-4/AAA/IEC R03 — no controle
remoto, coincidindo a polaridade (+ e –) das pilhas com as
marcas + e – do compartimento de pilhas.
Quando o controle remoto não operar mais o aparelho,
troque as duas pilhas ao mesmo tempo.
1
Conectando as antenas
Antena FM
Antena FM (fornecida)
FM 75 COAXIAL
1 Conecte a antena FM antenna ao terminal
FM 75 Ω COAXIAL.
2 Estenda a antena FM.
3 Coloque-a na posição que proporcione uma
recepção melhor e, em seguida, fixe-a na
parede.
Português
Sobre a antena FM fornecida
A antena FM fornecida com este aparelho pode ser utilizada como
uma medida temporária. Se a recepção estiver fraca, é possível
conectar uma antena FM externa.
Para conectar uma antena FM externa
2
3
UM-4/AAA/IEC R03
-
+
-
Antes de conectá-la, desconecte a antena FM fornecida.
Antena FM externa
(não fornecida)
+
FM 75 COAXIAL
• NÃO utilize uma pilha usada junto com uma nova.
• NÃO utilize pilhas de tipos diferentes ao mesmo
tempo.
• NÃO exponha as pilhas ao calor ou fogo.
• NÃO deixe as pilhas no compartimento quando
não for utilizar o controle remoto por um Período
prolongado. Caso contrário, ele poderá ser
danificado pelo vazamento das pilhas.
Deve-se utilizar uma antena de 75 Ω com um
conector do tipo coaxial.
– 6 –
Antena AM
Conectando os alto-falantes
Você pode conectar um par de alto-falantes frontais.
AMANT
Português
Antena de quadro
AM (fornecida)
1 Conecte a antena de quadro AM ao terminal
AM ANT conforme ilustrado.
1
Preto
Cabo do
alto-falante
2, 3
SPEAKERS
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
+
L
–
–
R
+
Vermelho
Cabo do
alto-falante
2 Gire a antena de quadro AM até obter a
melhor recepção possível.
Para uma melhor recepção de FM e AM
• Certifique-se de que os condutores de antena não toquem os
outros terminais e cabos de conexão.
• Mantenha as antenas afastadas das peças metálicas do aparelho,
cabos de conexão e cabo de alimentação AC.
Alto-falante
direito
Alto-falante
esquerdo
1 Mantenha pressionado o grampo do terminal
do alto-falante localizado na parte posterior
do aparelho.
2 Insira a extremidade do cabo do alto-falante
no terminal.
Faça coincidir a polaridade dos terminais do alto-falante:
Vermelho (+) com vermelho (+) e preto (–) com preto (–).
3 Solte o grampo.
IMPORTANTE: Utilize somente alto-falantes com a
impedância indicada nos terminais localizados na parte
posterior do aparelho.
– 7 –
DEMO
COUNTER
RESET
Conectando outros equipamentos
FM 75 COAXIAL
AM
ANT
AUX IN
SPEAKERS
AC CORD
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
R+L
+
–
–
R
L
RL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Você pode conectar tanto equipamentos de áudio como de
audiovisual comuns. Ao conectar o VCR, você pode gravar
facilmente programa de Vídeo CDs.
Ao conectar e utilizar este equipamento, consulte também o
manual.
Verifique se os plugues dos cabos de áudio e vídeo estão
codificados por cor: os plugues e tomadas brancos são de
sinais de áudio esquerdo, os vermelhos dos sinais de áudio
esquerdo e os amarelos para sinal de vídeo.
• NÃO conecte nenhum equipamento enquanto a
energia estiver ligada.
• NÃO ligue nenhum equipamento até que todas
as conexões estejam concluídas.
Para conectar equipamento audiovisual
FM 75Ω COAXIAL
ANT
AM
AUX IN
R+L
RL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
FM 75Ω COAXIAL
AM
110V127V
220V240V
ANT
AUX IN
R+L
SPEAKERS
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
L
–
–
R
+
RL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AC CORD
110V127V
220V240V
Seletor de voltagem
Utilize uma ferramenta com ponta fina, como uma caneta
esferográfica, e ajuste o seletor de acordo com a faixa correta
de voltagem da região. (Veja a página de tampa traseira).
Agora você pode finalmente ligar o aparelho e
os equipamentos conectados a ele!
Português
SPEAKERS
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
L
–
–
R
+
AC CORD
110V127V
220V240V
Para a saída
de áudio
Entrada de Áudio
Entrada de Vídeo
Equipamento de
áudio
TV
Conecte as tomadas de saída de áudio no outro equipamento e
as tomadas AUX IN na parte de trás, as tomadas de entrada de
áudio no outro equipamento e as tomadas A UDIO OUT na parte
de trás, bem como as tomadas de entrada de vídeo e as VIDEO
OUT na parte de trás, utilizando cabos de áudio e/ou vídeo.
Ajustando o seletor de voltagem
Antes de ligar a energia, ajuste o seletor de voltagem
localizado na parte posterior do aparelho de acordo com a
voltagem da sua região.
Para uma tomada
de parede
Para iniciar a demonstração no visor,
Pressione DEMO quando o aparelho estiver
desligado (modo standby).
• NÃO ligue a energia antes de ajustar o seletor de
voltagem localizado na parte posterior do aparelho
e concluir todos os procedimentos de conexão.
Para interromper a demonstração, pressione qualquer
botão.
– 8 –
Operações comuns
STANDBY
TIMER
CLOCK
REC
Clock time
AUX
TAPE
STANDBY
Acertando o relógio
Antes de continuar operando, acerte o relógio do aparelho.
• Existe um limite de tempo para seguir estas etapas. Se a
programação for cancelada antes de você terminar, comece
novamente pela etapa 1.
• Se você quiser parar a programação do relógio, pressione
CLOCK/TIMER uma vez ou espere até que o limite de 15
segundos da programação acabe.
1
Pressione CLOCK/TIMER duas
vezes.
“CLOCK” aparece no visor.
Português
2
Pressione o botão PROGRAM/
SET.
Os dígitos correspondentes à hora
começam a piscar no visor.
3
Pressione o botão 4 ou
¢ para acertar a hora e
depois pressione
PROGRAM/SET.
Os dígitos de minutos começam a
piscar no visor quando a hora estiver
programada.
PREV
CLOCK
/TIMER
PROGRAM/SET
PROGRAM/SET
Para acertar o relógio novamente
Se você ajustou o relógio anteriormente, será necessário
pressionar CLOCK/TIMER até que “CLOCK” seja
selecionado.
• Sempre que pressionar o botão, o modo de configuração de
clock/timer é alterado como segue:
Horário do
relógio
Se houver falta de energia
O relógio será reinicializado em “0:00’’. Você terá que acertar o
relógio novamente.
Ligando o aparelho e selecionando as fontes
Quando você pressionar o botão de reprodução para uma
determinada fonte (AUX, FM/AM, CD 6 e TAPE 3), o
aparelho acenderá (e o aparelho começa a reproduzir a fonte
caso esteja pronto — COMPU PLAY CONTROL).
Para ouvir as emissoras FM/AM, pressione o botão
FM/AM. (Consulte a página 11).
Para reproduzir CDs, pressione o botão CD 6. (Consulte
as páginas 12 e 13).
Para reproduzir fitas, pressione o botão TAPE 3. (Consulte
a página 17).
NEXT
Para selecionar um equipamento externo como fonte,
pressione AUX.
FM/AM
CD
SELECT
Para ligar o aparelho sem reproduzir uma
fonte, pressione o botão(standby/ligado) até
que o indicador luminoso STANDBY se apague.
4
Pressione o botão 4 ou
¢ para acertar os
PREV
minutos e depois pressione
PROGRAM/SET.
5
Pressione CLOCK/TIMER duas
vezes para finalizar a programação
de horas.
Para conferir a hora
Pressione CLOCK/TIMER enquanto qualquer
fonte é reproduzida.
O horário aparecerá no visor por alguns segundos.
PROGRAM/SET
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
NEXT
Para desligar o aparelho (modo standby),
pressione o botão (standby/ligado) novamente
até que o indicador luminoso ST ANDBY se
acenda.
No modo standby, o aparelho sempre consome um pouco de
energia.
Para desligar a energia completamente, retire o cabo de
alimentação AC da tomada.
Quando você retira o cabo de alimentação AC da
tomada ou quando faltar energia
O relógio é prontamente reinicializado em “0:00” enquanto as
estações pré-programadas serão apagadas em alguns dias (consulte a
página 11).
– 9 –
Ajustando o espaçamento do sintonizador de AM
(
)
ACTIVE
BASS EX.
SOUND
MODE
Reforçando o som grave
Alguns países espaçam as estações AM em 9 kHz, enquanto
outros utilizam o espaçamento de 10 kHz.
SOMENTE no aparelho:
O aparelho já sai de fábrica com o espaçamento de 9 kHz.
Para selecionar o intervalo de 10 kHz, pressione
juntamente com ¡ com o aparelho no modo em espera.
“AM -- 10” aparecerá no visor.
VCD NUMBER +
STANDBY
+
Para voltar a 9 kHz, pressionejuntamente com 1 com
o aparelho no modo em espera. “AM -- 9” aparecerá no visor.
STANDBY
-
VCD NUMBER
+
Ajustando o volume
O nível de volume pode ser ajustado somente com o aparelho
ligado.
Gire o botão VOLUME no sentido
horário para aumentar o volume ou no
sentido anti-horário para diminui-lo.
Se estiv er utilizando o controle remoto, pressione o botão VOLUME
+ para aumentar o volume ou VOLUME – para diminui-lo.
VOLUME
+
–
VOL
A riqueza e a plenitude do som grave são mantidas a despeito
de quão baixo você ajusta o volume.
Você pode utilizar esse efeito somente para reprodução.
Para ativar o efeito, pressione ACTIVE BASS
EX. até o indicador BASS aparecer no visor.
Para desativar o efeito, pressione o botão novamente até o
indicador sumir.
Português
Selecionando os modos de som
Você pode selecionar um dos 3 modos de som pré-definidos
(3 modos SEA — Amplificador de efeitos sonoros). Os
modos de som podem ser aplicados somente para reproduzir
sons e não para gravação.
Para selecionar os modos de som, pressione
SOUND MODE até que o modo de som desejado
apareça no visor. O indicador SOUND também se
acende no visor.
SOUND
Conecte um par de fones de ouvido à tomada PHONES. Nenhum
Para ouvir sozinho
som sairá dos alto-falantes. Certifique-se de abaixar o volume antes
de conectar ou colocar os fones de ouvido.
NÃO desligue o aparelho (no modo standby) com
o volume ajustado em um nível extremamente alto;
caso contrário, o súbito impacto da energia sonora
poderá danificar sua audição, os alto-falantes e/ou
os fones de ouvido quando você ligar o aparelho
ou reproduzir uma fonte.
LEMBRE-SE, não é possível ajustar o nível de
volume com o aparelho no modo standby.
Para abaixar o nível de volume temporariamente
Pressione F ADE MUTING no controle
remoto.
VOL
Para restaurar o som, pressione esse botão novamente.
FADE MUTING
VOL
• Cada vez que você pressiona esse botão, os modos de som
são alterados do seguinte modo:
Canceled
(Cancelado)
Modos SEA:
ROCK:Intensifica as freqüências baixa e alta. Ideal
para música acústica.
POP:Realça a voz na música.
CLASSIC:Ideal para música clássica.
OFF:Cancela o modo de som.
– 10 –
Sintonização de emissoras FM e AM
PROGRAM/SET
NEXT
¢
¡
PROGRAM/SET
FM/AM
TUNING MODE
Português
Sintonizando uma estação
1
Pressione o botão FM/AM.
O aparelho liga automaticamente, sintonizando
FM/AM
a última estação previamente sintonizada (FM
ou AM).
• Cada vez que você pressiona esse botão, a banda alterna
entre FM e AM.
2
Selecione uma estação.
No aparelho:
-
VCD NUMBER
Mantenha pressionado o botão 1
ou ¡ por mais de um segundo.
VCD NUMBER +
No controle remoto:
1) Pressione TUNING MODE até
que “MANUAL” apareça no
TUNING MODE
visor.
2) Pressione e segure 4¥1 ou
¢¥¡ por mais de um
segundo.
O aparelho começa a pesquisar as
4
1
PREV
estações e pára quando uma estação de
sinal suficientemente forte é sintonizada.
Se um programa for transmitido em estéreo, o indicador
luminoso ST (stereo) também se acenderá.
Para interromper durante a busca, pressione 1 ou ¡
(ou 4¥1 ou ¢¥¡ no controle remoto).
Quando você pressiona o botão 1 ou ¡ (ou
4¥1 ou ¢¥¡ no controle remoto) rápida e
repetidamente
A freqüência é alterada gradualmente.
Para alterar o modo de recepção de FM
Se a recepção de uma emissora FM estéreo for difícil
ou apresentar ruídos, pressione FM MODE no controle
remoto até que o indicador luminoso MONO se acenda
no visor . Desse modo, a recepção será melhorada.
Para restaurar o efeito estéreo, pressione FM MODE
novamente até que o indicador luminoso MONO se apague.
Com esse modo, você pode ouvir os sons estéreo de uma
transmissão.
O modo de recepção de FM é restaurado quando o aparelho é
desligado.
¢
¡
NEXT
FM MODE
Programando estações
Você pode programar 30 estações FM e 15 estações AM.
Em alguns casos, as freqüências de teste já foram
memorizadas quando a fábrica testou a função de
programação do sintonizador. Isso não significa um problema
de mau funcionamento. Você pode programar as estações
desejadas seguindo o método de programação.
• Há um limite de tempo para as etapas a seguir. Se o ajuste
for cancelado antes de você terminar a configuração,
reinicie a partir da etapa 1.
– 11 –
1
Sintonize a estação que você deseja
programar.
• Consulte “Sintonizando uma estação” à esquerda.
MHz
2
Pressione PROGRAM/SET.
PRGM
O botão PRGM pisca no visor.
3
Pressione PRESET – ou +
para selecionar um número
pré-programado.
PRGM
4
Pressione PROGRAM/SET
PREV
–
PRESET+
NEXT
novamente.
A estação sintonizada na etapa 1 é
armazenada no número pré-programado
definido na etapa 3.
• Se você armazenar uma nova estação com um número
utilizado anteriormente, a estação previamente
armazenada será apagada da memória.
Quando você retira o plugue do cabo de alimentação
As estações pré-programadas são apagadas em alguns dias. Se isso
acontecer, programe as estações novamente.
da tomada ou quando faltar energia
Sintonizando uma estação pré-programada
1
Pressione FM/AM.
O aparelho liga automaticamente, na estação
previamente sintonizada (FM ou AM).
• Cada vez que você pressiona esse botão, a
banda alterna entre FM e AM.
2
Selecione um número pré-programado.
No aparelho:
Pressione PRESET – ou +.
PREV
–
No controle remoto:
1) Pressione TUNING MODE até
que “PRESET” apareça no visor.
2) Pressione 4¥1 ou ¢¥¡.
4
1
PREV
PRESET+
NEXT
Reprodução de CDs
REPEAT
CD
1
CD
2
CD
3
DISC SKIP
Continuação
Colocando os CDs nas bandejas
1
Pressione OPEN/CLOSE 0 no
aparelho ou CD 0 no controle
remoto.
O aparelho liga automaticamente e o
carrossel é ejetado.
2
Posicione um ou dois CDs corretamente nas
ranhuras do carrossel, com a face para cima.
CORRETO
• Ao utilizar um CD single (8 cm), coloque-o no
círculo mais interno da bandeja.
3
Se você quiser colocar um terceiro
INCORRETO
CD, pressione DISC CHANGE no
aparelho (ou DISC SKIP no
controle remoto).
O carrossel gira em 120˚.
4
Pressione OPEN/CLOSE 0 no
aparelho ou CD 0 no controle
remoto novamente.
O carrossel é fechado e o indicador
correspondente do número do cd (disco 1 até
disco 3) acende no visor.
OPEN / CLOSE
DISC CHANGE
OPEN / CLOSE
CD
DISC SKIP
CD
Tocando CDs
É possível reproduzir os CDs continuamente.
1
Coloque os CDs nas bandejas.
2
Pressione REPEAT no controle
remoto para selecionar o modo de
reprodução que você deseja.
Toda vez que você pressionar o botão, o modo
de reprodução alternará como segue:
ALL CD
REPEAT ALL CDREPEAT 1CD
ALL CD:Toca todos os CDs colocados. (“ALL CD”
1CD:Toca um CD.
REPEAT 1:Repete uma faixa em um CD.
REPEAT 1CD*: Repete todas as faixas em um CD.
REPEAT ALL CD: Repete todas as faixas em todos os
* REPEAT 1CD não é utilizado no modo de reprodução
Programar.
3
Selecione o CD que você quer tocar.
1 CD
é automaticamente selecionado quando
você liga o aparelho).
CDs ou todas as faixas no programa.
No aparelho:
Pressione um dos botões
numéricos de discos (CD 1, CD
2 e CD 3).
No controle remoto:
Pressione DISC SKIP
repetidamente.
A reprodução do CD inicia a partir da primeira
faixa do CD selecionado.
REPEAT 1
Português
Sobre os indicadores luminosos
Cada indicador luminoso corresponde à bandeja com o mesmo
número.
2
Número do
disco
• O indicador de disco pisca enquanto o CD correspondente é
selecionado.
• O indicador de disco se apaga quando o aparelho detecta que não
há CD na bandeja correspondente.
13
Indicador de
disco
Número do
CD pisca
• Pressionar o botão CD 6 ao invés dos botões de
número do disco inicia a reprodução de um CD na
bandeja.
Para interromper a reprodução, pressione o botão 7.
2
1
Número da faixa
Tempo decorrido
de reprodução
Para interromper a reprodução por um momento
Pressione o botão CD 6.
2
1
VOL
“PAUSE” aparece no viser.
Para retomar a reprodução, pressione o botão CD 6
novamente.
Para remover o CD, pressione OPEN/CLOSE 0 no
aparelho ou CD 0 no controle remoto.
– 12 –
VOL
CD
SELECT
Operações básicas com CDs
2
13
PRGM
Enquanto você estiver ouvindo um CD, é possível realizar as
seguintes operações.
Para trocar um CD durante a reprodução de um outro
Pressione DISC CHANGE para ejetar e trocar o CD.
Para localizar um certo ponto em uma faixa
Durante a reprodução, mantenha
pressionado o botão 4 ou ¢.
• 4: Reverte as faixas rapidamente.
• ¢: Avança as faixas rapidamente.
Ao utilizar o controle remoto,
mantenha o botão 4 / 1 ou ¢ / ¡
pressionado.
Para mudar de faixa
Português
Pressione o botão 4 ou ¢
repetidamente antes ou durante a
reprodução.
• 4:Volta ao início da faixa atual ou
faixas anteriores.
• ¢: Salta para o início da próxima
faixa ou faixas subseqüentes.
Ao utilizar o controle remoto, pressione o
botão 4 / 1 ou ¢ / ¡ antes da
reprodução.
PREV
4
PREV
PREV
4
PREV
1
1
¢
¡
NEXT
¢
¡
NEXT
4
Pressione o botão 4 ou ¢ (ou 4 / 1
ou ¢ / ¡ no controle remoto) para
selecionar o número da faixa e pressione
PROGRAM/SET em seguida.
PREV
NEXT
O número do CD
correspondente
pisca
5
NEXT
Programe as outras faixas desejadas.
• Para programar as faixas do mesmo disco, repita a etapa
NEXT
Número da etapa
do programa
4.
• Para programar as faixas de outro disco, repita as etapas
3 e 4.
6
Pressione o botão CD 6.
As faixas são reproduzidas na ordem em que você
programou.
PROGRAM/SET
Número do
disco
Número da
faixa
Programando a ordem de reprodução das
faixas — reprodução programada
É possível definir a ordem de reprodução das faixas antes de
iniciar a reprodução. Você pode programar até 24 faixas.
• Para repetir a programação, selecione “REPEAT ALL CD”
pressionando REPEAT repetidamente.
1
Coloque os CDs nas bandejas.
• Se a fonte atual não for o CD player, pressione o botão
CD 6 e depois o botão 7 antes de seguir para a
próxima etapa.
2
Pressione o botão PROGRAM/
SET.
3
Selecione o número.
No aparelho:
Pressione um dos botões
numéricos de discos (CD 1, CD
2 e CD 3).
No controle remoto:
Pressione DISC SKIP
repetidamente.
PROGRAM/SET
CD
1
CD
2
CD
3
DISC SKIP
Para acrescentar mais faixas no programa
Pressione PROGRAM/SET.
Você pode acrescentar as faixas na programação antes ou
depois da reprodução. Se você já programou as 24 faixas, não
será possível acrescentar mais faixas. Se fizer isso, a primeira
faixa será sobreposta e assim por diante.
• Não é possível apagar ou modificar as faixas programadas.
• Se você quiser modificar a programação, apague toda a
programação e comece novamente.
Para interromper a reprodução, pressione o botão 7.
Para apagar o programa inteiro antes ou após a
reprodução, pressione o botão 7.
• Ejetar o carrossel também apagará a programação.
Se a sua entrada for ignorada
Você tentou programar uma faixa de uma bandeja vazia ou o número
da faixa não existe no CD (por exemplo, você selecionou a faixa 14
de um CD que possui somente 12 faixas). Tais entradas são
ignoradas.
O número do CD
correspondente
pisca
2
13
PRGM
Número do discoNúmero da etapa do programa
– 13 –
CD
SELECT
SINGLE STEP
NEXT
¢
¡
NEXT
¢
¡
NEXT
Continuação
NEXT
Reproduzindo CDs de Vídeo
Você pode reproduzir os CDs de vídeo com ou sem a função
PBC (Controle de Reprodução).
Antes de reproduzir, ajuste corretamente a saída de vídeo de
acordo com o sistema da sua TV. Consulte “Conectando
Outros Equipamento” na página 8.
1
Ligue a TV e selecione a entrada de vídeo
para que consiga ver as imagens a partir do
aparelho.
• Consulte também o manual fornecido com a sua TV.
2
Prepare os discos.
• Consulte “Colocando os CDs nas bandejas” na página 12.
Quando estiver coloque CDs de vídeo, a mensagem
“VIDEO CD” é exibida no visor.
3
Iniciar a reprodução de discos.
Você pode reproduzir CDs de vídeo utilizando os mesmos
botões que utiliza para reproduzir CD de áudio, tanto no
aparelho como no controle remoto.
• Consulte “Operações básicas com CDs” na página 13.
Para interromper a reprodução, mantenha pressionado o
botão 7.
Para interromper a reprodução e remover o disco,
pressione 0 para o disco que estiver sendo reproduzido.
V erifique se os CDs de vídeo que serão reproduzidos
não estão danificados opticamente, pois isso pode
fazer com que o som fique distorcido ou o aparelho
não funcione corretamente.
Para ajustar o sistema de cores — NTSC/PAL
De acordo com o CD de vídeo ou o sistema
de cores utilizado na sua TV, pressione o
botão NTSC/PAL durante a reprodução.
Cada vez que este botão é pressionado, a
mensagem a seguir é exibida na janela do
visor e na tela da TV.
NTSC
PAL
• Certifique-se de selecionar NTSC ou PAL quando a imagem
na tela da TV for exibida corretamente.
Sobre o sistema de cores
Quando a posição selecionada estiver incorreta, a imagem na tela da
TV perderá a cor e será alterada para uma exibição monocromática.
NTSC/PAL
NTSC/PAL
– 14 –
Para localizar um ponto específico em um programa
(SCAN)
Durante a reprodução, mantenha
pressionado o botão 4 PREV ou o
PREV
botão ¢ NEXT.
• 4 PREV: Retrocesso rápido de um
programa cerca de 25 segundos.
• ¢ NEXT:Avanço rápido de um programa cerca de 25
segundos.
Cada vez que o botão for pressionado, a
mensagem “SCAN” é exibida no canto
superior esquerdo na tela da TV. Se estiver
4
1
PREV
utilizando o controle remoto, mantenha
pressionado o botão 4 / 1 PREV ou
¢ / ¡ NEXT.
Para ir para outra trilha (SEARCH)
Pressione 4 PREV ou ¢ NEXT
repetidamente antes ou durante a
reprodução.
• 4 PREV: Volta ao início do
programa atual ou anterior.
• ¢ NEXT:Ignora o início do próximo programa.
Cada vez que esse botão é pressionado, a
mensagem “Search XX” é exibida no
canto superior esquerda na tela da TV.
Quando utilizar o controle remoto,
pressione 4 / 1 PREV ou ¢ / ¡
NEXT.
PREV
4
PREV
1
Para ajustar a velocidade de reprodução
Durante a reprodução, pressione o botão SLOW
no controle remoto. Quando este botão é
pressionado, a velocidade da imagem em
movimento é ajustada para ficar abaixo da
reprodução normal. Cada vez que este botão é
pressionado, a imagem em movimento é executada
em 1/2, 1/4, 1/8 na velocidade normal de
reprodução.
• Para continuar com a reprodução normal,
pressione CD 6 SELECT.
Durante a reprodução em câmara lenta
Nenhum som é emitido e você pode selecionar apenas a operação de
avançar.
SLOW
Para reproduzir imagens congeladas e Quadro a Quadro
Durante a reprodução, pressione SINGLE STEP
no controle remoto.
Quando este botão é pressionado, há uma pausa
na reprodução e uma imagem congelada é exibida
na tela da TV. Cada vez que este botão é
pressionado, as imagens congelada avançam
repetidamente quadro a quadro.
• Para continuar com a reprodução normal,
pressione CD 6 SELECT.
Durante a reprodução quadro a quadro
Nenhum som é emitido e você pode selecionar apenas a operação de
avançar.
CD
SELECT
Português
Reprodução de CD de Vídeo com a Função PBC
CD
1
CD
2
CD
3
CD
SELECT
-
VCD NUMBER VCD NUMBER +
A função PBC (Playback Control) permite que você utilize a
operação dirigida por menu e as imagens congeladas de alta
resolução.
Este aparelho foi projetado para reprodução de
CDs de vídeo, versão 1.1 e 2.0. Você só poderá
chamar a função “menu na tela” com a versão 2.0.
Este equipamento não reproduzirá nenhum CD de
vídeo que não for das versões 1.1 e 2.0.
Operação dirigida por menu
Você pode interagir com a tela da TV usando as telas de
menu para selecionar e reproduzir os itens do disco.
Imagens congeladas de alta resolução
Português
Você pode ver imagens congeladas de alta resolução com
qualidade quatro vezes maior que as imagens reproduzidas.
Reprodução de CD de vídeo com o uso das telas do menu
Ao iniciar a reprodução de um CD de vídeo com a função
PBC, um menu de seleção aparece na tela da TV. Este menu
mostra uma lista de itens para selecionar e reproduzir.
• Procedimento da operação de reprodução pode diferir de
acordo com o disco que você utilizar.
1
Ligue a TV e selecione a entrada de vídeo
para que você possa ver as imagens na
unidade.
Consulte também o manual da sua TV.
2
Prepare os CDs de vídeo.
Consulte “Colocando os CDs nas bandejas” na página 12.
A mensagens “VIDEO CD” e “PBC” aparecem no visor.
3
Inicie a reprodução do CD de vídeo.
Pressione o botão CD 6 SELECT para
iniciar a reprodução do CD selecionado ou
pressione o botão CD1, CD2 ou CD3 para
selecionar o disco e iniciar a reprodução.
4
Selecione o item que deseja reproduzir
quando o menu de seleção aparecer na TV.
Pressione VCD NUMBER – ou +
para selecionar o número do item.
Pressione CD 6 SELECT para
iniciar a reprodução.
+
VCD
NUMBER
–
Botões de controle:
VCD NUMBER – ou +
Selecione um item de menu específico
a partir da tela de TV ou do monitor.
44
4 PREV ou
44
¢¢
¢ NEXT
¢¢
Percorre as telas do menu.
66
CD
6 SELECT
66
Quando “SELECT XX” for exibida na tela da
TV, se você pressionar este botão o levará para
a imagem ou programa selecionado.
(retornar)
Pressionar este botão uma vez, faz com que
você retorne ao menu ou tela anterior.
77
7 (parar)
77
Manter pressionado este botão por alguns segundos, pára
a operação dos CDs de vídeo.
PBC
Cada vez que este botão for pressionado, a
função PlayBack Control é ajustada para On/
Off. Quando a função for alterada, o programa
dos CDs de vídeo reiniciará automaticamente a
partir do início da função selecionada.
• Você não pode chamar a tela de menu pressionando este
botão.
-
VCD NUMBER VCD NUMBER +
PREV
CD
SELECT
NEXT
PBC
(MENU)
– 15 –
Fluxo básico do menu de operações
CD
SELECT
Alguns discos podem mostrar imagens em movimento ou
telas divididas.
• Quando uma lista de itens for
exibida, você poderá selecionar o
item que quer reproduzir
pressionando VCD NUMBER – ou
+ repetidamente.
Por exemplo, “SELECT 01” é exibida na tela e “1 SEL”
no visor.
• Quando as imagens em movimento forem
exibidas, você poderá selecionar uma imagem
em movimento pressionando 4 PREV ou
¢ NEXT ou pressionando CD 6 SELECT
após selecionar o número do item em VCD NUMBER – ou
+ enquanto a imagem em movimento que quer exibir está
sendo reproduzida. A mensagem “SELECT XX” é exibida
na tela.
• Quando aparecer um menu depois que terminar a
reprodução do item selecionado, você pode selecionar o
próximo item que deseja ver.
• Se houver mais de 2 páginas no
menu do CD de vídeo, você pode
ver os itens restantes pressionando o
botão ¢ NEXT. Se quiser voltar
ao menu anterior, pressione o botão
4 PREV.
• Após a reprodução, pressione o botão
(retornar) para voltar à tela anterior. Você pode
voltar à tela anterior cada vez que pressionar
esse botão.
• Se quiser interromper o Menu Play, pressione e mantenha
pressionado o botão 7 por mais de 2 segundos. Alguns
discos fazem com que você retorne à tela do menu
mostrada antes da reprodução.
-
VCD NUMBER VCD NUMBER +
CD
PREV
SELECT
NEXT
Reprodução de CD de vídeo sem usar a tela do menu
Você pode canelar a função PBC e reproduzir um disco sem
usar a tela do menu.
1
Ligue a TV e selecione a entrada de vídeo
para que você possa ver as imagens na
unidade.
Consulte também o manual da sua TV.
2
Prepare o CD de vídeo.
Consulte “Colocando os CDs nas bandejas” na página 12.
3
Pressione PBC no controle remoto.
4
Inicie a reprodução do CD de vídeo.
Pressione o botão CD 6 SELECT para
iniciar a reprodução do CD selecionado ou
pressione o botão CD1, CD2 ou CD3 para
selecionar o disco e iniciar a reprodução.
CD
Para interromper a reprodução, mantenha
pressionado o botão 7.
Para restaurar a função PBC, pressione o botão PBC.
Quando a função PBC é cancelada, algumas imagens,
tais como as imagens congeladas, podem não ser reproduzidas.
Se “NEXT” ou “PREV” for exibido na tela da TV
(para alguns CDs elas podem estar ocultas ou
ilustradas),
você poderá mover-se para a próxima tela ou para a tela anterior
pressionando o botão ¢ NEXT ou o botão 4 PREV.
Pressionando o botão
tela anterior, à tela do menu de abertura ou a alguma outra tela
(dependendo de como o Vídeo CD foi programado).
(retornar), você também pode voltar à
PBC
(MENU)
CD
CD
2
1
Português
3
Tela da TV
Menu Principal
1. ......
2. ......
VCD NUMBER +/–
1. Submenu
1. ......4. ......
2. ......
3. ......
VCD NUMBER +/–
1. Menu do
submenu
1. ......
2. ......
2. Reprodução
de lmagem
congelada
3. ......
2. Reprodução
de lmagem
congelada
3. lmagens em
movimento
3. Submenu
1. ......
2. ......
3. ......
4. lmagens em
movimento
NEXT
PREV
3. Submenu
4. ......
5. ......
6. ......
(retornar)
(retornar)
– 16 –
Reprodução de fitas
0
E
J
E
C
T
E
JE
C
T
0
0
E
J
E
C
T
E
J
E
C
T
0
Reproduzindo uma fita
1
Pressione o botão EJECT (0) do deck que
você deseja utilizar.
Português
2
Para o deck A
Coloque uma fita cassete no deck com a parte
exposta voltada para baixo.
• Só é possível reproduzir os cassetes do tipo I.
Para interromper a reprodução, pressione o botão 7.
Para utilizar o outro deck, pressione TAPE A/B e, em
seguida TAPE 3.
Para avançar rapidamente o cassete, pressione ¢ (ou
¢ / ¡ no controle remoto).
Para rebobinar o cassete, pressione 4 (ou 4 / 1 no
controle remoto).
Para remover a fita, pressione o botão 0 EJECT no deck A
ou EJECT 0 no deck B.
Para o deck B
3
Feche o suporte de cassete delicadamente.
Se você colocar uma fita cassete em cada deck, o último
deck onde você colocou a fita será selecionado.
Para operar o outro deck, pressione o botão TAPE A/B.
4
Pressione T APE
O toca-fitas começa a reprodução.
33
3.
33
TAPE
O toca-fitas pára automaticamente quando o cassete chega no
fim.
Não é recomendável a utilização de uma fita C-120
ou fita mais fina, pois a deteriorização
característica dessa fita pode ocorrer. Além disso,
esse tipo de fita emperra facilmente nos roletes e
eixo giratório da fita magnética.
– 17 –
Gravação
A £ B
DUBBING
TAPE
CD REC
START
CD
1
CD
2
CD
3
IMPORTANTE:
• Pode ser contr a a lei gravar ou reproduzir materiais sem
o consentimento do proprietário dos direitos autorais.
• O nível de gravação é automaticamente corrigido, não
sendo afetado pelo controle de VOLUME. Portanto,
durante a gravação, você pode ajustar o som que está
ouvindo sem afetar o nível da gravação.
• Enquanto grava, você pode ouvir os modos de som e/ou o
efeito active bass extension pelos alto-falantes e/ou fones
de ouvido. Entretanto, o som é gravado sem esses efeitos
(consulte a página 10).
• Se a gravação que você fez apresentar excesso de ruídos ou
estática, o aparelho pode estar próximo demais à TV.
Aumente a distância entre a TV e o aparelho.
• Só é possível reproduzir os cassetes do tipo I para
gravação.
Gravando fitas no deck B
1
Pressione o botão EJECT 0 do deck B.
0
T
C
JE
E
T
C
E
J
E
0
Zerando o marcador
Se você quiser anotar a posição do marcador no início de cada
gravação, zere o marcador antes de iniciá-la.
Pressione COUNTER RESET no
aparelho para zerar o marcador.
A leitura do marcador se torna “0000”.
• A leitura do marcador também se torna “0000”
quando o aparelho é desligado (no modo standby).
COUNTER
RESET
DEMO
Transferindo gravação entre fitas
1
Pressione o botão TAPE 3 e depois
7.
2
Coloque o cassete de origem no deck
A e um cassete gravável no deck B.
3
Pressione o botão A 3 B DUBBING.
Inicia-se a transferência.
Os indicadores “DUBBING” e REC se
acendem no visor.
Para interromper a transferência, pressione o botão 7.
Para remover o cassete, pressione o botão 0 EJECT no
deck A e EJECT 0 no deck B.
Português
2
Coloque uma fita cassete gravável, com a
parte exposta voltada para baixo.
3
Feche o suporte de cassete delicadamente.
4
Inicie a reprodução da fonte — FM, AM, CD
player ou equipamento auxiliar conectado às
tomadas AUX IN.
• Se a fonte for o CD, você também poderá utilizar a
gravação direta de CD.
5
Pressione o botão REC/PAUSE.
Inicie a gravação.
O indicador luminoso REC se acende no
visor e a gravação é iniciada.
Para interromper a gravação, pressione o botão 7.
Para interromper temporariamente a gravação, pr essione
REC/PAUSE no aparelho. O indicador REC piscará no visor.
Para continuar a gravação, pressione REC/PAUSE
novamente.
Para remover o cassete, pressione o botão EJECT 0 no
deck B.
REC/PAUSE
Gravando diretamente de um CD
Todo o conteúdo do CD vai para a fita na ordem que está no
CD ou de acordo com a ordem estabelecida em um programa.
1
Coloque um cassete gravável no deck B.
2
Coloque um CD corretamente sobre o círculo
da bandeja de disco, com a etiqueta voltada
para cima.
3
Pressione um dos botões de
número do disco (CD 1 a CD 3)
para selecionar o disco e então
pressione o botão 7.
4
Pressione o botão CD REC START.
“SYNCHRO” aparece e os indicadores CDSYNC, REC e 1CD se acende no visor.
O deck B inicia a grav ação e o CD player inicia a
reprodução.
Quando a gravação estiver terminada, o CD player e o
deck B irão parar.
Para interromper a gravação direta do CD, pressione o
botão 7.
Para remover o cassete, pressione o botão EJECT 0 no
deck B.
– 18 –
Utilização dos microfone
V.MASKING
MPX
/V.REPLACE
/V.MASKING
MIC LEVEL
MINMAX
MIC LEVEL
MINMAX
Português
Você pode cantar acompanhando uma música e fazer a
mixagem do microfone.
• O ajuste do controle MIC LEVEL vale para o microfone
conectado à tomada MIC.
IMPORTANTE:
• Ajuste sempre o MIC LEVEL para o mínimo (MIN) ao
conectar ou desconectar o microfone.
• Se você não estiver utilizando o microfone, mantenha-o
desconectado.
Cantando junto com CDs de áudio
— Substituição Vocal
Quando utilizar CDs ou fitas cassetes convencionais para a
fonte Karaokê, você pode reduzir (não apagar) a voz gravada
e substituí-la pela sua voz cantando no microfone.
1
Gire o botão MIC LEVEL até o
mínimo (MIN).
2
Conecte o microfone (não fornecido)
inserindo o plugue na tomada MIC.
3
Inicie a reprodução da fonte — CD, fita ou
outro componente conectado.
4
Pressione V.MASKING no controle
remoto ou MPX/V.REPLACE/
V.MASKING no aparelho
repetidamente até que a mensagem
“V.MASK” seja exibida no visor.
Cada vez que este botão é pressionado, a
função Karaokê é alterada como segue:
L CH
NORMAL
(Canceled)
(Cancelado)
5
Gire os controles MIC LEVEL e
R CH
V.MASK
L/R CH
REPLACE
VOLUME enquanto canta no
microfone.
Quando terminar de cantar,
restaure a função Karaokê
pressionando o botão MPX/
V.REPLACE/V.MASKING até
que a mensagem “NORMAL” seja
exibida no visor.
• Ao pressionar o botão REC/
PAUSE, você pode gravar sua canção se desejar. (Para
obter mais detalhes, consulte a página 18).
• Para interromper a gravação, pressione o botão 7.
Se utilizar as fontes de reprodução abaixo com a
função de mascaramento vocal, você poderá obter
resultados insatisfatórios
• Programas de rádio — o sinal de rádio não é tão confiável quanto
os sinais provenientes de uma fita ou CD.
• Fontes mono.
• Fitas com gravação ruim.
• Fontes gravadas com duetos, eco forte, coro ou poucos
instrumentos.
VOLUME
–
+
MIC LEVEL
MINMAX
V.MASKING
MPX
/V.REPLACE
/V.MASKING
MIC LEVEL
MINMAX
Cantando junto com discos multiplex de Karaokê
Quando você utiliza discos ou fitas cassetes multiple x de karaokê,
você pode utilizar Som Composto ou Substituição de Voz.
Som Composto
Em um disco ou fita multiplex de karaokê, a parte
instrumental é gravada no canal esquerdo e a parte vocal no
canal direito. Utilizando a função Multiplex Sound, você
pode selecionar o canal para reprodução.
Substituição de Voz
V ocê pode substituir a v oz gravada pela sua voz enquanto esti ver
cantando. Se parar de cantar enquanto a fonte ainda estiver
reproduzindo, a voz grav ada anteriormente voltará a ser usada.
1
Gire o botão MIC LEVEL até o
mínimo (MIN).
2
Conecte o microfone (não fornecido)
inserindo o plugue na tomada MIC.
3
Inicie a reprodução da fonte — CD, fita ou
outro componente conectado.
4
Pressione V.MASKING no controle
remoto ou MPX/V.REPLACE/
V.MASKING no aparelho
repetidamente para selecionar a
saída do som.
Cada vez que este botão é pressionado, a
função Karaokê é alterada como segue:
L CH
NORMAL
(Cancelado)
(Canceled)
L CH:Apenas o canal esquerdo (parte instrumental) é
reproduzido nos alto-falantes direito e esquerdo.
R CH:Apenas o canal direito (parte vocal) é
reproduzido nos alto-falantes direito e esquerdo.
REPLACE: Sua voz substitui o canal direito (parte vocal)
quando cantar ao microfone.
V.MASK:Não pode ser utilizado para fontes de
karaokê compostas. Consulte a seção
anterior para obter detalhes.
NORMAL: Cancela a função Karaokê.
5
Gire os controles MIC LEVEL e
R CH
V.MASK
L/R CH
REPLACE
VOLUME enquanto canta no
microfone.
Quando terminar de cantar,
cancele a função Karaokê
pressionando o botão MPX/
V.REPLACE/V.MASKING até que
a mensagem “NORMAL” seja
exibida no visor.
• Ao pressionar o botão REC/
PAUSE, você pode gravar sua canção se desejar. (Para
obter mais detalhes, consulte a página 18).
• Para interromper a gravação, pressione o botão 7.
VOLUME
–
+
– 19 –
Para colocar eco na sua voz
MIC LEVEL
MINMAX
MIC LEVEL
MINMAX
Pressione ECHO no painel frontal e no controle
remoto para que o indicador luminoso de eco
acenda no visor.
Cada vez que você pressiona esse botão, o nível
de eco é alterado da seguinte forma:
ECHO 1
( )
À medida que o número aumenta, um efeito de eco mais forte
é aplicado a sua voz.
ECHO 2
( )
ECHO OFF
Cancelado
(Canceled)
( )
ECHO
ECHO
Ajustando o Controle de Tecla
Você pode ajustar a tecla da fonte se não for adequada.
• Esta função está disponível somente quando você utiliza
CDs para fonte de karaokê.
1
Inicie o CD fonte.
2
Pressione KEY CONTROL no
aparelho ou no controle remoto.
Para abaixar a tecla, pressione KEY
CONTROL I.
Para aumentar a tecla, pressione KEY
CONTROL i.
• Para cancelar o controle de tecla,
pressione o botão I ou o botão i até que a
mensagem “KEY STEP ± 0” seja exibida na TV.
KEY
I CONTROL i
KEY CONTROL
Mixagem de microfones
Quando utilizar microfone com qualquer fonte de
reprodução, siga os procedimentos abaixo:
1
Gire o botão MIC LEVEL até o
mínimo (MIN).
2
Conecte o microfone (não fornecido)
inserindo o plugue na tomada MIC.
3
Inicie a reprodução da fonte — CD, fita ou
outro componente conectado.
4
Gire os controles MIC LEVEL e
VOLUME enquanto canta no
microfone.
• Ao pressionar o botão REC/
PAUSE, você pode gravar sua
canção se desejar. (Para obter
mais detalhes, consulte a página
18).
• Para interromper a gravação,
pressione o botão 7.
Em caso de uivos ou chiados (feedback) durante a
utilização do microfone
Tome as seguintes providências.
• Ajuste os controles MIC LEVEL e VOLUME.
• Evite colocar o microfone na direção dos alto-falantes.
VOLUME
–
+
Português
Se utilizar a função de controle de tecla
• Quando você altera a tecla, a posição permanece, a não ser que
você a altere novamente. Para restaurar a tecla original da fonte,
consulte o item “Para cancelar o controle de tecla” acima.
– 20 –
Utilização dos temporizadores
VCD/CD
FM
AM
TAPE
PROGRAM/SET
NEXT
PROGRAM/SET
NEXT
NEXT
Há três temporizadores disponíveis — temporizador de
gravação, alarme diário e temporizador de desligamento
automático.
Antes de utilizá-los, é preciso acertar o relógio interno do
aparelho. (Consulte a página 9).
Utilizando o alarme diário
Ao utilizar o alarme diário você pode acordar ouvindo a sua
música ou programa de rádio favoritos.
Como realmente funciona o alarme diário
O aparelho liga automaticamente, programa o volume para o
nível pré-programado e toca a fonte especificada na hora
programada. Em seguida, ele é desligado quando chegar a
hora pré-programada (no modo standby).
A configuração do temporizador permanece armazenada na
Português
memória até que você a altere.
• Há um limite de tempo para as etapas a seguir. Se o ajuste
for cancelado antes de você terminar a configuração,
reinicie a partir da etapa 1.
• Se você cometeu um erro ao programar o temporizador,
pressione CLOCK/TIMER duas vezes e inicie da etapa 1
novamente.
SOMENTE no aparelho:
1
Pressione o botão CLOCK/TIMER
até que a palavra “
apareça no visor.
O indicador também começa a piscar no visor.
TIMER”
CLOCK
/TIMER
3
Defina a hora em que o aparelho deve ligar-se.
1) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir a hora e depois
pressione PROGRAM/SET.
2) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir os minutos e depois
pressione PROGRAM/SET.
O termo “OFF TIME” aparece no visor
por 2 segundos e então o aparelho entra
no modo de ajuste da hora de término
do temporizador.
4
Defina a hora em que o aparelho deve
PREV
desligar-se (modo standby).
1) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir a hora e depois
pressione PROGRAM/SET.
2) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir os minutos e depois
pressione PROGRAM/SET.
O aparelho entra no modo de ajuste de
volume.
5
Defina o volume quando o aparelho estiver
PREV
PROGRAM/SET
ligado.
Pressione 4 ou ¢ para
programar o volume e, em seguida,
pressione PROGRAM/SET.
PREV
• Cada vez que você pressiona esse botão, os modos de
ajuste do temporizador se alteram do seguinte modo:
Horário do
Clock time
relógio
REC
2
Pressione o botão PROGRAM/
SET.
O termo “ON TIME” aparece por 2
segundos e então o aparelho entra no modo
de ajuste da hora de início do temporizador.
CLOCK
TIMER
PROGRAM/SET
O aparelho entra no modo de seleção da
fonte.
6
Pressione o botão 4 ou ¢ para selecionar
a fonte a reproduzir e depois pressione
PROGRAM/SET.
• Cada vez que voce pressiona o botão 4 ou ¢, a
fonte se altera do seguinte modo:
FM:sintoniza uma estação FM pré-programada. =
vá para a etapa 7.
AM:sintoniza uma estação AM pré-programada. =
vá para a etapa 7.
VCD/CD:toca um CD a partir da primeira faixa. = vá
para a etapa 8.
• Certifique-se de que existe um CD na
bandeja selecionada.
TAPE:reproduz uma fita no deck A ou B. = vá para a
etapa 8.
– 21 –
7
PROGRAM/SET
PROGRAM/SET
PROGRAM/SET
PROGRAM/SET
NEXT
NEXT
NEXT
Ao selecionar “FM” ou “AM”.
Pressione o botão 4 ou ¢ para
selecionar o número da estação préprogramada e depois pressione
PREV
NEXT
PROGRAM/SET.
O aparelho inicia com o modo de
programação do temporizador de gravação.
Se você quiser continuar a programar o
temporizador de gravação, vá para a etapa
PROGRAM/SET
3 do procedimento de definição do
temporizador de gravação.
CLOCK
8
Pressione o botão CLOCK/TIMER.
/TIMER
O inicador pára de piscar e permanece
aceso.
Se você programou o alarme diário com o
aparelho ligado, desligue o aparelho.
Utilizando o temporizador de gravação
Ao utilizar o temporizador de gravação é possível gravar uma
transmissão de rádio automaticamente em uma fita.
Como funciona o temporizador de gravação
O aparelho liga automaticamente, sintoniza a estação
programada, define o volume como foi pré-programado e
inicia a gravação quando for a hora programada. Em seguida,
ele é desligado quando chegar a hora pré-programada (no
modo standby).
A configuração do temporizador permanece armazenada na
memória até que você a altere.
• Há um limite de tempo para as etapas a seguir. Se o ajuste
for cancelado antes de você terminar a configuração,
reinicie a partir da etapa 1.
• Se você cometeu um erro ao programar o temporizador,
pressione CLOCK/TIMER e inicie da etapa 1 novamente.
SOMENTE no aparelho:
1
Coloque um cassete gravável no deck B.
Continuação
3
Pressione o botão PROGRAM/
SET.
“ON TIME” aparece por 2 segundos e
então o aparelho entra no modo de ajuste
da hora de início do temporizador.
4
Defina a hora em que o aparelho deve
ligar-se.
1) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir a hora e depois
pressione PROGRAM/SET.
2) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir os minutos e depois
pressione PROGRAM/SET.
O termo “OFF TIME” aparece no
visor por 2 segundos e então o
aparelho entra no modo de ajuste da
hora de término do temporizador.
5
Defina a hora em que o aparelho deve
desligar-se (modo standby).
1) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir a hora e depois
pressione PROGRAM/SET.
2) Pressione o botão 4 ou ¢
para definir os minutos e depois
pressione PROGRAM/SET.
O aparelho entra no modo de ajuste de
volume.
Português
PREV
PREV
2
Pressione o botão CLOCK/TIMER
repetidamente até que “
REC”
apareça no visor.
O indicador também começa a piscar no visor.
• Cada vez que você pressiona esse botão, os modos de
ajuste do temporizador se alteram do seguinte modo:
Horário do
Clock time
relógio
REC
CLOCK
TIMER
CLOCK
/TIMER
6
– 22 –
Defina o volume quando o aparelho estiver
ligado.
Pressione 4 ou ¢ para
programar o volume e, em seguida,
pressione PROGRAM/SET.
O aparelho entra no modo de seleção da
fonte.
PREV
7
SLEEP
Selecione a estação pré-programada.
1) Pressione o botão 4 ou ¢
para selecionar a banda (“FM”
ou “AM”) e então pressione
PROGRAM/SET.
2) Pressione 4 ou ¢ para
selecionar um número de canal préprogramado.
8
Pressione o botão PROGRAM/
SET.
O indicador pára de piscar e permanece
aceso.
Português
Se você programou o temporizador de gravação com o
aparelho ligado, desligue o aparelho.
O indicador REC se acende quando o aparelho é
desligado (modo standby).
Para selecionar o temporizador de gravação ou o
alarme diário depois de fazer uma programação
Pressione TIMER ON/OFF no controle
remoto.
Toda vez que você pressionar o botão, o modo
temporizador muda da seguinte forma:
TIMER
OFF
TIMER:Selecione quando quiser utilizar só o
alarme diário.
REC:Selecione quando quiser utilizar só o
temporizador de gravação.
TIM+REC: Selecione quando quiser utilizar o alarme
diário com o temporizador de gravação.
OFF:Selecione quando não quiser utilizar o
temporizador.
REC
TIM+REC
PREV
PROGRAM/SET
PROGRAM/SET
TIMER
ON/OFF
Utilizando o temporizador de desligamento
automático (SLEEP)
NEXT
Ao utilizar o temporizador de desligamento automático você
pode adormecer ouvindo música.
É possível configurar o temporizador de desligamento
automático quando o aparelho estiver ligado.
Como funciona o temporizador de desligamento
automático
O aparelho desliga automaticamente na hora programada.
SOMENTE no controle remoto:
1
Pressione o botão SLEEP.
O período de tempo até o desligamento é
exibido e o indicador SLEEP se acende no visor.
• Cada vez que você pressiona esse botão, o
período de tempo se altera do seguinte modo:
90 MIN
OFF
(Cancelado)
(Canceled)
2
Aguarde cerca de 5 segundos após especificar
60 MIN
15 MIN
45 MIN
30 MIN
o período de tempo.
O indicador SLEEP permanece aceso.
Para verificar o tempo que resta até o desligamento
automático, pressione o botão SLEEP uma vez para exibir
no visor o tempo restante por cerca de 3 segundos.
Para alterar a hora de desligar, pressione o botão SLEEP
repetidamente até que o período de tempo desejado apareça
no visor.
Para cancelar o ajuste, pressione o botão SLEEP
repetidamente até que o indicador SLEEP se apague.
• O temporizador de desligamento automático também é
cancelado ao desligar o aparelho.
• Quando o temporizador estiver programado para OFF,
o indicador e/ou REC não estará no visor.
Mesmo se o alarme diário ou o temporizador de gravação
for cancelado, as condições de programação para o
alarme diário ou o temporizador de gravação permanecerão
na memória.
• Quando qualquer programação do temporizador for
ativada, o indicador e/ou REC acendem novamente.
Se o aparelho estiver realizando alguma tarefa quando
a hora pré-programada chegar,
o alarme diário ou o temporizador de gravação não funcionará.
– 23 –
Manutenção
Para obter o melhor desempenho do seu aparelho, mantenha os discos, fitas e o mecanismo sempre limpos.
Manuseio de discos
• Remova o disco de sua caixa
segurando-o pela borda e pressionando
levemente o orifício central.
• Não toque a face brilhante do disco
nem aperte as bordas para recurvá-lo.
• Coloque o disco de volta na caixa após
o uso, para evitar deformações.
• Cuidado para não arranhar a superfície
do disco ao colocá-lo de volta na caixa.
• Evite exposição à luz solar direta,
temperaturas extremas e umidade.
Para limpar o disco
Limpe-o com um pano macio, fazendo
movimentos em linha reta do centro para
as bordas.
NÃO UTILIZE solventes — como, por exemplo,
limpador de discos convencionais, spray, thinner
ou benzina — para limpar o disco.
Para proteger sua gravação
As fitas cassete costumam ter duas
pequenas lingüetas na parte de trás,
utilizadas para proteger contra o
apagamento ou gravação acidentais.
Para proteger sua gravação, remova essas
lingüetas.
Para regravar em uma fita protegida,
cubra os orifícios com fita adesiva.
\
Cassete deck
Se os cabeçotes, cabrestante e os rolamentos dos
compartimentos da fita cassete estiverem sujos, pode
ocorrer o seguinte:
• Perda da qualidade do som
• Som descontínuo
• Enfraquecimento
• Apagamento incompleto
• Dificuldade na gravação
Para limpar os cabeçotes, cabrestante e os rolamentos
Utilize um cotonete de algodão umedecido em álcool.
Eixos giratórios
Cabeçote de
desgravação
Português
Manuseio de fitas cassete
• Se a fita estiver frouxa dentro do
cassete, elimine a folga inserindo um
lápis em uma das bobinas em
movimentos giratórios.
• Se a fita ficar frouxa, ela poderá ser
esticada, arrebentar ou se enroscar no
cassete.
• Tome cuidado para não tocar a
superfície da fita.
• Evite guardar a fita em um dos
seguintes locais:
— Lugares empoeirados
— Locais quentes ou sujeitos à luz
solar direta
— Áreas úmidas
— Perto de um ímã
Rolete
Cabeçotes
Para desmagnetizar os cabeçotes
Desligue o aparelho e utilize um desmagnetizador (disponível
em lojas de artigos eletrônicos e discos).
– 24 –
Detecção de problemas
Se você tiver problemas com seu aparelho, verifique essa lista a fim de encontrar uma possível solução antes
de contatar a assistência técnica.
Se o problema não for resolvido com as dicas fornecidas aqui ou se o aparelho sofreu danos físicos, chame uma pessoa
qualificada, como o seu revendedor, para executar o serviço.
Sintoma
Nenhum som pode ser ouvido.
Má recepção do rádio.
O som do disco é descontínuo.
Português
A bandeja de disco não abre ou fecha.
O disco não é reproduzido.
Os suportes de cassete não podem ser abertos.
É impossível gravar.
Perda do efeito estéreo.
As operações estão desativadas.
Não é possível operar o aparelho com o
controle remoto.
Causa possível
Conexões incorretas ou soltas.
• As antenas estão desconectadas.
• A antena de quadro AM está muito
próxima do aparelho.
• A antena de fio FM não está
adequadamente estendida e posicionada.
O disco está arranhado ou sujo.
O cabo de alimentação AC não está ligado
na tomada.
O disco foi colocado de cabeça para baixo.
A energia foi cortada enquanto a fita estava
rodando.
As lingüetas da parte posterior do cassete
foram removidas.
A função som MPX, Camuflagem de voz ou
Substituição de voz está em uso.
O microprocessador interno não funciona
devido à interferência elétrica externa.
• O caminho entre o controle remoto e o
sensor remoto está bloqueado.
• As pilhas estão gastas.
Ação
Verifique todas as conexões e faça as
correções. (Consulte as páginas 6 – 8).
• Reconecte as antenas firmemente.
• Mude a posição e a direção da antena de
quadro AM.
• Estenda a antena de FM até encontrar a
melhor posição de recepção.
Limpe ou substitua o disco. (Consulte a página
25).
Ligue o cabo de alimentação AC à tomada.
Coloque o disco com a etiqueta voltada para cima.
Ligue o aparelho.
Tampe os orifícios com fita adesiva.
Pressione o botão MPX/V.REPLACE/
V.MASKING até que a mensagem
“NORMAL” apareça no visor. (Consulte a
página 20).
Desconecte o cabo de alimentação AC e
conecte-o novamente.
• Remova a obstrução.
• Troque as pilhas.
A imagem na tela da TV perde a cor.
As imagens do CD de vídeo estão
distorcidas
A seleção de saída de vídeo não combina.
Quando você faz uma pausa ou avança as
imagens manualmente, as imagens ficam
distorcidas. Isto não é um defeito.
Selecione a saída de vídeo correta.
(Consulte “Conectando outros
equipamentos” na página 8).
– 25 –
Especificações
Seção do amplificador — CA-MXJ170V
Potência de saída:
40 W por canal, mín. RMS, acionado a 6 Ω a 1 kHz, com distorção
harmônica total não superior a 10 %.
Sensibilidade impedância da entrada de áudio (a 1 kHz):
Alto-falantes/impedância:6 Ω – 16 Ω
Sintonizador
Faixa de sintonia de FM:87,50 MHz – 108,00 MHz
Faixa de sintonia de AM:
Os projetos e especificações estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
AUX: 400 mV/50 kΩ
MIC: 2,5 mV/5 kΩ
A intervalos de 9 kHz: 531 kHz – 1 602 kHz
A intervalos de 10 kHz: 530 kHz – 1 710 kHz
CD player
Capacidade de CD:3 CDs
Alcance dinâmico:85 dB
Relação sinal/ruído:90 dB
Distorção e tremulação:Incomensurável
Cassete deck
Resposta em freqüência
Normal (tipo I):50 Hz – 14 000 Hz
Distorção e tremulação:0,15 % (WRMS)
Geral
Requisitos de energia:110 V – 127 V/220 V – 240 V AC
(ajustável com o seletor de voltagem),
50 Hz/60 Hz
Consumo de energia:68 W (em operação)
13 W (no modo standby)
Consumo máximo de energia (somente para Taiwan): 590 W
Dimensões (aprox.):270 mm x 317 mm x 385 mm (L/A/P)
Massa (aprox.):7,8 kg
Acessórios fornecidos
Consulte a página 6.
Seção do alto-falante — SP-MXJ170V
Tipo:Reflexão de graves em 2 direções
Unidades de alto-falante:Woofer: cone de 12 cm x 1
Tweeter: domo de 2 cm x 1
Capacidade de manejo de potência: 40 W
Impedância:6 Ω
Faixa de freqüências:50 Hz – 18 000 Hz
Nível de pressão do som:87 dB/w•m
Dimensões (aprox.):219 mm x 317 mm x 219 mm (L/A/P)
Massa (aprox.):3,1 kg cada
Português
– 26 –
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australia, and
U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU., Canadá,
Australia, ni el Grã-Bretanha)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os E.U.A., o
Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
FM 75 Ω COAXIAL
ANT
AM
AUX IN
R+L
SPEAKERS
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
L
–
–
R
+
RL
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AC CORD
110V127V
220V240V
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line
voltage corresponds with the position of the voltage selector
switch provided on the outside of this equipment and, if
different, reset the voltage selector switch, to prevent from
damage or risk of fire/electric shock.
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión
de la línea de la red (CA) corresponde con la posición del selector
de tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente,
reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/
descargas eléctricas.
110V127V
220V240V
IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA
REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição do
seletor de voltagem localizado na parte externa deste equipamento.
Caso não corresponda, reajuste o seletor de voltagem a fim de
evitar avarias ou riscos de incêndio e choque elétrico.
EN, SP, PR, CH
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0700KSMMDWSAM
JVC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.