Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0473-002A
[ EN ]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og
andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen.
Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota
sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa
virtakytkimen (
kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! (
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt.
Med /Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde
lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung
vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der
Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement
le courant. Le commutateur ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Voorzichtig —
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de
stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe
hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de
stand van de
de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
-näppäin!
) asennoissa. Virran voi kytkeä myös
)
-Schalter!
schakelaar!
schakelaar. U kunt het apparaat ook met
– G-1 –
Svenska
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven,panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Nederlands
– G-2 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör
utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna
nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett
bord med höja på 10 cm eller mer.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur V ermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot,
kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til
ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10
cm højt.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute
détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures cidessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surf ace plane et horizontale. V eillez
à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant
sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
LET OP: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen,
moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven
zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatier uimte
voorzien door het toestel op een tafeltje met een hoogte v an
10 cm of meer te plaatsen.
Sett framifrånSett från sidan
EdestäSivulta
ForsideSide
VorderansichtSeitenansicht
FaceCôté
VooraanzichtZijaanzicht
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
15 cm
15 cm
CA-MXJ150R
10 cm
– G-3 –
15 cm
CA-MXJ150R
VIKTIGT BETRÄFF ANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR
LASERPRODUKTEN
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASERPRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L’ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
APPARAAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. F ARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla
mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren
er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewar tet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos tur valukitus ei
toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt
blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen:
laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –
Inledning
Svenska
Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten, så att du kan
utnyttja den på bästa möjliga sätt. Spar bruksanvisningen för framtida bruk.
Om denna bruksanvisning
Bruksanvisningen är upplagd på följande sätt:
• Större delen av bruksanvisningen förklarar hur enheten
används med de olika knapparna och reglagen. Du kan
också använda knapparna på fjärrkontrollen om de har
samma eller liknande namn (eller symboler) som de på
enheten.
Om användning med hjälp av fjärrkontrollen skiljer sig
från användning direkt på enheten framgår det av
texten.
• Grundläggande och gemensam information som är
densamma för flera olika funktioner lämnas bara på ett
enda ställe, och upprepas inte för varje enskild rutin. Vi
upprepar exempelvis inte information om hur enheten slås
på/av, hur ljudvolymen ställs in, hur ljudeffekter och annat
ändras, vilket förklaras i avsnittet “Gemensamma
operationer” på sidorna 9 och 10.
• Följande symboler används i bruksanvisningen:
Varningsmeddelanden avsedda att förhindra
skador eller risk för brand/elektriska stötar.
Lämnar också information om hur du får ut så
mycket som möjligt av enheten.
Strömförsörjning
• Dra alltid i stickproppen, och inte i själva nätsladden, när
du ska dra ut sladden ur vagguttaget.
TA INTE i nätsladden med våta händer.
Fuktkondensation
Fukt kan kondensera på linsen inuti enheten under följande
förhållanden:
• När värmen i rummet har slagits på
• Om det är fuktigt i rummet
• Om enheten flyttas direkt från en kall plats till en varm.
Om detta sker kanske enheten inte fungerar som den ska.
Lämna den i så fall påslagen i några timmar tills fukten har
avdunstat, och dra sedan ut nätsladden och sätt tillbaka den
igen.
Övrigt
• Om ett metallföremål eller någon vätska kommer in i
enheten ska nätsladden dras ut varefter du kontaktar din
återförsäljare innan du använder enheten på nytt.
• Om du inte ska använda enheten på en längre tid ska du dra
ut nätsladden ur vagguttaget.
Lämnar information och tips som det är bra att
känna till.
Säkerhetsanvisningar
Installation
• Ställ enheten på en plan yta, på en plats där det är torrt och
vare sig för varmt eller för kallt. (Mellan 5°C och 35°C.)
• Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för
att förhindra värmeuppbyggnad inuti den.
• Se till att det blir tillräckligt långt mellan anläggningen och
TV:n.
• Placera inte högtalarna nära TV:n för att förhindra störning
av TV-mottagningen.
INSTALLERA INTE enheten på en plats nära
värmekällor, eller på en plats med direkt solljus,
mycket damm eller omfattande vibrationer.
TA INTE ISÄR enheten eftersom det inte finns
några delar i den som du själv kan utföra service
på.
Om ett fel uppkommer ska du dra ut nätsladden och kontakta
återförsäljaren.
– 1 –
Innehåll
Svenska
Enhetens knappar och reglage .................................. 3
Den främre panelen .................................................... 4
• DISPLAY MODE-, PTY/EON- och SELECT – / +knappar (visningsläge, PTY/EON och val)
9 Mottagningsfönster för fjärrkontrollen
p FM/AM-knapp (11)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
q AUX-knapp (9)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
w PROGRAM/SET-knapp (program/inställning) (9, 15, 18)
e PHONES-uttag (hörlurar) (10)
r REPEAT-knapp (repetera) (14)
t PRESET – -knapp (förinställningar) (11)
4 -knapp (sökning bakåt) (9, 15, 18)
y 7-knapp (stopp) (14, 15, 17)
u TUNING – / + -knappar (stationsinställning) (11)
1 / ¡-knappar (snabbt vänster/höger) (15, 16)
i Kassetthållare för däck A (16)
• Tryck på 0 EJECT-delen (mata ut) för att öppna
hållaren.
o Skivnummerknappar (CD 1, CD 2 och CD 3) (14)
Enheten slås också på när du trycker på någon av dessa
knappar.
; 0 OPEN/CLOSE -knapp (öppna/stäng) (14)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
a DISC CHANGE -knappen (skivbyte) (14)
s VOLUME-reglage (volym) (10)
d CD 6 -knapp (spela/pausa) (14)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
REC
ST
kHz
MHz
VOL
r
f TAPE 3 -knapp (band) (16)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
g TAPE A/B -knapp (band A/B) (16)
h CD REC START -knapp (starta CD-inspelning) (17)
j A 3 B DUBBING -knapp (dubbning) (17)
k REC/PAUSE-knapp (insp./paus) (17)
l PRESET + -knapp (förinställningar) (11)
¢-knapp (sökning framåt) (9, 15, 18)
/ Kassetthållare för däck B (17)
• Tryck på EJECT 0-delen (mata ut) för att öppna
hållaren.
När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den
mot sensorn på den främre panelen.
– 5 –
Komma igång
Packa upp
Fortsättning
Svenska
Ansluta antennerna
När du har packat upp ska du kontrollera att du har alla
nedanstående delar.
Siffran inom parentes anger hur många du ska ha av
respektive del.
• AM-ramantenn (MV/LV) (1)
• FM-antenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon del saknas.
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i batterierna (av typ UM-4/AAA/IEC R03) i fjärrkontrollen
så att polerna på batterierna (+ och –) överensstämmer med + och – -markeringarna i batterifacket.
Byt ut båda batterierna samtidigt när de inte längre kan driva
enheten.
1
FM-antennen
FM-antenn (ingår)
FM 75 COAXIAL
1 Anslut FM-antennen till FM 75 Ω
COAXIAL-uttaget.
2 Lägg ut FM-antennen.
3 Placera antennen i den position som ger dig
bästa möjliga mottagning och fäst den sedan
på väggen eller motsvarande.
2
UM-4/AAA/IEC R03
-
3
• ANVÄND INTE ett gammalt batteri tillsammans med
ett nytt.
• ANVÄND INTE olika typer av batterier
tillsammans.
• EXPONERA INTE batterier för värme eller
eldslågor.
• LÄMNA INTE kvar batterierna i batterifacket om du
inte ska använda fjärrkontrollen under en längre
tidsperiod, eftersom den annars kommer att skadas
av batteriläckage.
+
Om den FM-antenn som ingår
Den FM-antenn som ingår kan användas som en tillfällig lösning.
Du kan ansluta en FM-antenn för utomhusbruk om mottagningen
blir dålig.
Så här ansluter du en FM-antenn för utomhusbruk
Koppla bort den FM-antenn som ingår innan du ansluter den
andra.
FM-antenn
(ingår inte)
+
-
FM 75 COAXIAL
Använd en 75 Ω-antenn med anslutningsdon av
coaxialtyp (DIN 45325).
– 6 –
Svenska
AM-antennen (MV/LV)
AM-ramantenn (MV/LV)
(ingår)
AM
ANT
Ansluta högtalarna
Du kan ansluta ett par främre högtalare.
1
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
Svart
Högtalarsladd
2, 3
SPEAKERS
+
L
–
–
R
+
Röd
Högtalarsladd
1 Anslut AM-ramantennen (MV/L V) till AM
ANT-uttaget enligt bilden.
2 Vrid på AM-ramantennen (MV/LV) tills
mottagningen är så bra som möjligt.
Så här får du bättre mottagning för såväl FM som AM
(MV/LV)
• Se till att antennkablarna inte kommer i kontakt med några andra
uttag eller kablar.
• Håll antennerna borta från enhetens metalldelar, anslutningskablar
och nätsladden.
Höger
högtalare
Vänster
högtalare
1 Tryck ut klämman på högtalaruttaget på
enhetens baksida och håll den kvar i det
öppna läget.
2 För in änden på högtalarsladden i uttaget.
Var noga med högtalaruttagens polaritet: Röd (+) till röd
(+) och svart (–) till svart (–).
3 Ta bort fingret från klämman.
VIKTIGT: An vänd endast högtalare med den impedans
som anges på högtalaruttagen på enhetens baksida.
– 7 –
Ansluta en annan utrustning
Du kan ansluta en audioutrustning — används endast som
avspelningsutrustning.
Om du ansluter och använder sådan utrustning ska du även
läsa dess bruksanvisning.
Kontrollera färgkodningen av ljudsladdarnas kontakter:
Vita kontakter och uttag är för vänstersidans ljudsignaler och
röda är för högersidans ljudsignaler.
• ANSLUT INTE utrustning med strömmen
påslagen.
• ANSLUT INTE någon utrustning förrän alla
grundanslutningar är färdiga.
Ansluta audioutrustning
NU kan du ÄNTLIGEN ansluta enheten till
vägguttaget och den externa utrustningen till
elnätet!
FM 75 COAXIAL
ANT
AM
I N
AUX
R+L
SPEAKERS
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
L
–
–
R
AC CORD
+
Till ett vägguttag
Svenska
FM 75 COAXIAL
ANT
AM
I N
AUX
R+L
SPEAKERS
IMPEDANCE 6-16 OHMS
L
–
–
R
+
Audioutrustning
Till ljudutgången
Anslut en ljudkabel (ingår inte) mellan audiouttagen på den
externa utrustningen och AUX IN-uttagen på baksidan.
För att starta demonstrationen manuellt
Tryck på DEMO när enheten är avstängd (till
beredskapsläget).
COUNTER
RESET
DEMO
Tryck på vilken knapp som helst för att avbryta
demonstrationen.
– 8 –
Gemensamma operationer
Svenska
Ställa in klockan
Ställ in den inbyggda klockan innan du börjar använda
enheten.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tidsperiod. Om
inställningen avbryts innan du är klar ska du börja om från
steg 1.
• Om du vill avbryta klockinställningen trycker du en gång
på CLOCK/TIMER (klocka/timer), eller väntar tills
tidsgränsen på 15 sekunder inträder.
1
Tryck två gånger på CLOCK/TIMER
(klocka/timer).
“CLOCK” (klocka) visas i teckenrutan.
2
Tryck på PROGRAM/SET.
Timsiffr an börjar blinka i indikeringsfönstret.
3
Tryck på 4 eller ¢ för
att ställa in timsiffrorna och
tryck sedan på PROGRAM/
SET.
När timsiffrorna har ställts in börjar
minutsiffrorna blinka i teckenrutan.
PROGRAM/SET
CLOCK
/TIMER
Ställa in klockan på nytt
Om du har ställt in klockan tidigare måste du trycka på CLOCK/
TIMER (klocka/timer) tills “CLOCK” (klocka) har valts.
• För varje tryckning på knappen ändras klock/
timerinställningsläget i denna ordningsföljd:
Clock time
Klocktid
REC
Vid strömavbrott
Klockinställningen går förlorad och klockan återställs till “0:00”. Du
måste ställa in klockan på nytt.
CLOCK
TIMER
Slå på strömmen och välja källa
När du trycker på avspelningsknappen för en viss källa
(AUX, FM/AM, CD 6 eller TAPE 3) slås enheten på (och
enheten börjar spela av källan om den är klar — COMPU
PLAY CONTROL).
För att lyssna på FM, MV eller LV-utsändningar trycker
du på FM/AM. (Se sidan 11.)
För att spela av CD-skivor trycker du på CD 6. (Se
sidorna 14 eller 15.)
För att spela av kassettband trycker du på TAPE 3. (Se
sidan 16.)
För att välja den externa utrustningen som källa trycker
du på AUX.
AUX
FM/AM
CD
TAPE
PROGRAM/SET
4
Tryck på 4 eller ¢ för
att ställa in minutsiffrorna
och tryck sedan på
PROGRAM/SET.
PROGRAM/SET
5
Tryck två gånger på CLOCK/TIMER
(klocka/timer) för att avsluta
klockinställningen.
Kontrollera klocktiden
Tryck på CLOCK/TIMER under avspelning av en
källa.
Klocktiden visas i teckenrutan en stund.
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
Om du vill slå på enheten utan att spela av
STANDBY
någonting trycker du på (beredskapsläge/
på) så att STANDBY-lampan sloc knar.
För att stänga av enheten (till beredskapsläget)
STANDBY
trycker du en gång till på (beredskapsläge/
på) så att STANDBY-lampan tänds.
En viss mängd ström förbrukas även när enheten står i
beredskapsläget.
För att koppla bort all ström till enheten måste du dra ur
nätsladden ur vägguttaget.
När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott,
händer följande
Klockan återställs direkt till “0:00” och tunerns förinställda stationer
(se sidan 11) försvinner efter några dagar.
– 9 –
Ställa in ljudvolymen
Svenska
Förstärka basljudet
Du kan ställa in ljudvolymen med enheten påslagen.
Vrid VOLUME-reglaget i medurs
riktning för att höja volymen, eller i
VOLUME
+
moturs riktning för att sänka den.
–
VOL
Använder du fjärrkontrollen ska du trycka på knapp VOL. +
för att höja volymen, respektive på VOL. – för att sänka den.
För privat lyssning
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget. Inget ljud kommer då
genom högtalarna. Tänk på att vrida ner ljudvolymen innan du
ansluter eller sätter på dig hörlurarna.
STÄNG INTE av enheten (till beredskapsläget)
med en mycket hög ljudvolym inställd, eftersom det
då finns risk för att det plötsliga ljudet när den åter
slås på, eller du spelar av en källa nästa gång,
skadar din hörsel, din högtalare och/eller dina
hörlurar.
TÄNK PÅ att du inte kan ställa in ljudvolymen när
enheten står i beredskapsläget.
Basljudet behåller den mäktiga klangen och hela sitt djup
oavsett hur lågt du ställer ljudvolymen.
Effekten kan endast användas vid avspelning.
ACTIVE
För att få effekten trycker du på ACTIVE BASS
BASS EX.
EX. (aktiv bas) så att BASS-indikatorn (bas) visas i
teckenrutan.
För att gå ur effekten trycker du en gång till på knappen så
att indikatorn slocknar.
Välja ljudläge
Du kan välja ett av de 3 förinställda ljudlägena (3 SEA-lägen
– Sound Effect Amplifier). Ljudlägena kan endast användas
för avspelningsljud och inte för inspelning.
För att välja ett ljudläge trycker du upprepade
gånger på SOUND MODE tills det önskade läget
visas i indikeringsfönstret. SOUND-indikeringen
tänds också i indikeringsfönstret.
SOUND
MODE
Sänka ljudvolymen tillfälligt
Tryck på FADE MUTING på fjärrkontrollen.
VOL
VOL
Tryck en gång till på knappen för att återställa ljudet.
MUTING
FADE
SOUND
• För varje tryckning på knappen stegas ljudlägena fram i
denna ordningsföljd:
(Canceled)
(Avstängt)
SEA-lägen:
ROCK:Förstärker låga och höga frekvenser. Bra för
akustisk musik.
POP:Bra för vokalmusik.
CLASSIC: Bra för klassisk musik.
OFF:Går ur ljudläget.
– 10 –
L yssna på FM- och AM-utsändningar (MV/LV)
Svenska
Ställa in en station
1
Tryck på FM/AM.
Enheten slås på automatiskt och går till den
station som var inställd senast (FM, MV eller LV).
• För varje tryckning på knappen ändras bandet
mellan FM, MV respektive LV.
2
Välj en station.
På enheten:
Tryck på TUNING – eller
TUNING + och håll den
intryckt i mer än 1 sekund.
På fjärrkontrollen:
1) Tryck på TUNING MODE
(tuningläge) så att “MANUAL”
(manuell) visas i teckenrutan.
2) Tryck på 4¥1 eller
¢¥¡ och håll den
intryckt i mer än 1 sekund.
Enheten börjar söka efter stationer och
stannar när en station med tillräcklig
signalstyrka hittats.
Om programmet sänds med stereo så tänds ST (stereo)indikatorn.
För att avbryta sökningen trycker du på TUNING –
(inställning –) eller TUNING + (inställning +) (eller på
4¥1 eller ¢¥¡ på fjärrkontrollen).
Vid korta och upprepade tryckningar på TUNING –
(inställning –) eller TUNING + (inställning +) (eller på
4¥1 eller ¢¥¡ på fjärrkontrollen)
Frekvensen ändrar steg för steg.
-
TUNING
TUNING +
TUNING MODE
FM/AM
1
Gå till den station du vill förinställa.
• Se “Ställa in en station” till vänster.
2
Tryck på PROGRAM/SET.
PRGM
PRGM blinkar i teckenrutan.
3
Tryck på PRESET – eller +
för att välja ett
förinställningsnummer.
PRGM
4
Tryck en gång till på
PROGRAM/SET.
Den station som valdes i steg 1 läggs in
på det förinställningsnummer som valdes
i steg 3.
• Om en ny station läggs in på ett nummer som har
använts tidigare så försvinner den tidigare inlagda
stationen.
Om nätsladden dras ut, eller om det blir strömavbrott,
händer följande
De förinställda stationerna raderas efter några dagar. Om det händer
får du lägga in dem på nytt.
MHz
PROGRAM/SET
PRESET+
–
PROGRAM/SET
Ändra FM-mottagningsläget
När det är svårt att ta emot en FMstereoutsändning eller det är mycket störningar, så
kan du trycka på FM MODE på fjärrkontrollen så
att MONO-indikatorn tänds i indikeringsfönstret.
Mottagningen blir bättre.
För att återgå till stereoeffekten trycker du en gång till på
FM MODE så att MONO-indikatorn slocknar.
I detta stereoläge kan du höra stereoljud när ett program
sänds i stereo.
FM-mottagningsläget återkommer även om enheten är avstängd.
FM MODE
Förinställning av stationer
Du kan ställa in 30 stycken FM-stationer, 8 MV-stationer och
7 LV-sta tioner.
I vissa fall har testfrekvenser redan lagts in i minnet, eftersom
fabriken har kontrollerat tunerns förinställningsfunktion före
leveransen. Detta utgör inte något tekniskt fel. Du kan lägga in
de stationer du själv väljer i minnet med förinställningsmetoden.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen
försvinner innan du är klar får du börja om från steg 1 igen.
Välja en förinställd station
1
Tryck på FM/AM.
Enheten slås på automatiskt och går till den
station som var inställd senast (FM, MV eller LV).
• För varje tryckning på knappen ändras bandet
mellan FM, MV respektive LV.
2
Välja ett
förinställningsnummer.
På enheten:
T ryck på PRESET – eller +.
På fjärrkontrollen:
1) Tryck på TUNING MODE
(tuningläge) så att
“PRESET” (förinställning)
visas i teckenrutan.
2) Tryck på 4¥1 eller
¢¥¡.
–
FM/AM
PRESET+
TUNING MODE
– 11 –
Ta emot FM-stationer med RDS
RDS ger FM-stationer möjlighet att skicka med ytterligare
signaler tillsammans med de vanliga programsignalerna.
Stationerna sänder exempelvis ut sina stationsnamn och
information om vilken typ av program de sänder, såsom
sport, musik, etc.
När tunern är inställd på en FM-station som sänder RDSsignaler lyser RDS-indikeringen i indikeringsfönstret.
Enheten kan ta emot följande typer av RDS-signaler.
PS (programtjänst):
Identifierar en station med dess namn.
CT (klocktid):
Visar den klocktid stationen sänder ut.
RT (radiotext):
Visar textmeddelanden som stationen sänder ut.
EON (övriga nät):
Lämnar information om de typer av program som
sänds ut av andra RDS-stationer.
Söka efter program med hjälp av PTY-koderna
(PTY-sökning)
En av fördelarna med RDS är att du kan hitta en viss typ av
program genom att ange PTY-koden.
• Mer information om PTY-koderna finns i avsnittet
“Ytterligare information” på sidan 23.
Sökning efter program med hjälp av PTY-koderna
TÄNK PÅ att du måste förinställa FM-RDS-stationer för att
kunna använda EON-funktionen. Läs på sidan 11 om du inte
redan har gjort det.
• Nedanstående steg måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar ska du börja om
från steg 1 igen.
1
Tryck på PTY/EON.
2
Tryck på SELECT – / + tills önskad
PTY-kod visas i indikeringsfönstret.
Fortsättning
PTY
/EON
– SELECT +
Svenska
Ytterligare om RDS
• En del FM-stationer och AM-stationer (MV/LV) har inga RDSsignaler.
• RDS-tjänsterna kan vara olika för olika FM-RDS-stationer.
Kontakta de lokala radiostationerna för information om RDStjänster där du bor.
• RDS kanske inte fungerar ordentligt om den station du har ställt
in inte sänder signalerna korrekt, eller om signalerna är svaga.
Ändra RDS-informationen
Du kan se RDS-information i indikeringsfönstret när du
lyssnar på en FM-station.
Tryck på DISPLAY MODE.
• När du trycker på knappen stegas indikeringen
fram mellan följande information:
*
PS NAME
(Program Service Name)RT(Radio Text)
(Programnamn)(Radiotext)(Klocktid)
Station frequency
Stationsfrekvens
(eller förinställd kanals nummer)
(or preset channel no.)
CT
(Clock Time)
* Den klocktid som visas i teckenfönstret är inte samma
som den CT-klocktid som stationen sänder ut.
Om en station inte sänder ut några PS NAME-, CTeller RT-signaler
så visas “NO PS”, “NO CT” eller “NO RT” i
huvudindikeringsfönstret.
DISPLAY
MODE
• Vad varje tryckning på knappen ändras PTY-koden i
följande ordningsföljd:
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “
EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
M.O.R. M “ LIGHT M “ CLASSICS “
OTHER M “ WEATHER “ FINANCE “
CHILDREN “ SOCIAL A “ RELIGION “
PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “
COUNTRY “ NATIONAL “ OLDIES “
FOLK M “ DOCUMENT “ (tillbaka till början)
3
Tryck en gång till på PTY/EON.
De förinställda FM-stationerna visas i
teckenfönstret med sina förinställningsnummer.
Enheten söker igenom 30 förinställda FMstationer, stannar när den hittar den som du har valt och
väljer den stationen.
• Om inget program hittas återgår apparaten till den
station som togs emot senast.
Så här kan du avbryta sökprocessen när som helst
Tryck på SELECT –/+ under sökningen.
PTY
/EON
– 12 –
Svenska
Växla över till ett trafikmeddelande tillfälligt
Hur EON-funktionen fungerar:
Genom att ta emot EON-data som sänds ut av FM-RDSstationer kan EON-funktionen tillfälligt växla över apparaten
till ett utsänt trafikmeddelande från en annan station.
• EON-funktionen fungerar bara när du lyssnar till en
förinställd FM-RDS-station med EON-data.
• EON-indikatorn lyser när du tar emot en station med EONdata.
Så här aktiverar du EON-funktionen
TÄNK PÅ att du måste förinställa FM-RDS-stationer för att
kunna använda EON-funktionen. Läs på sidan 11 om du inte
redan har gjort det.
1
Tryck på PTY/EON och håll knappen
PTY
/EON
intryckt.
Varje gång du trycker ner PTY/EON och håller
den intryckt växlar “TA ON” (TA på) och ”TA
OFF” (TA av) i teckenfönstret.
TA OFFTA ON
TA ON: Växlar till ett trafikmeddelande, om det finns
något.
TA OFF: Funktionen inaktiveras.
FALL 1
Om det inte finns någon station som sänder ett
trafikmeddelande
Apparaten fortsätter att sända den aktuella stationen.
«
När en station börjar sända ett trafikmeddelande växlar
apparaten automatiskt över till den stationen. TAindikatorn börjar blinka.
«
När programmet är slut går apparaten tillbaka till den
station som var inställd tidigare, men EON-funktionen är
fortfarande aktiverad.
FALL 2
Om en station sänder ett trafikmeddelande
Apparaten går till den stationen. TA-indikatorn börjar
blinka.
«
När programmet är slut går apparaten tillbaka till den
station som var inställd tidigare, men EON-funktionen är
fortfarande aktiverad.
FALL 3
Om den FM-station du lyssnar på sänder ett
trafikmeddelande
Enheten fortsätter att ta emot stationen, men TA-indikatorn
börjar blinka.
«
När programmet är slut slutar TA-indikatorn att blinka,
men EON-funktionen är fortfarande aktiverad.
Ytterligare information om EON-funktionen
• De EON-data som sänds från vissa stationer kanske inte är
kompatibla med denna enhet. Om så är fallet kanske EONfunktionen inte fungerar som den ska.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med EON-funktionen
ändras inte stationen om en annan station börjar sända ett program
med samma EON-data.
• EON-funktionen inaktiveras om du ändrar källan till CD, TAPE
eller AUX och inaktiveras tillfälligt om du ändrar källan till AM.
– 13 –
Spela CD-skivor
Ladda CD-skivor
Fortsättning
Svenska
Spela av CD-skivor
1
Tryck på OPEN/CLOSE 0
(öppna/stäng) på enheten eller på
CD 0 på fjärrkontrollen.
Enheten slås då automatiskt av och
karusellen kommer ut.
2
Placera en eller två skivor på korrekt
sätt i de främre uttagen i karusellen, med
etikettsidorna vända uppåt.
RÄTT
• Om du ska spela en CD-singel (8 cm) så ska du lägga
den i fackets innercirkel.
3
Om du vill ladda en tredje skiva
FEL
trycker du på DISC CHANGE
(skivbyte) på enheten (eller DISC
SKIP (skivöverhoppn) på
fjärrkontrollen).
Karusellen roterar 120˚.
4
Tryck på OPEN/CLOSE 0
(öppna/stäng) på enheten eller CD
0 på fjärrkontrollen en gång till.
Karusellen stängs och motsvarande
skivnummerindikering (skiva 1 till skiva 3)
tänds i teckenrutan.
OPEN / CLOSE
CD
DISC CHANGE
DISC SKIP
OPEN / CLOSE
CD
Du kan spela CD-skivor kontinuerligt.
1
Ladda CD-skivor.
2
Tryck på REPEAT (repetera) på
enheten (eller REPEAT
REPEAT
(repetera) på fjärrkontrollen) för
att välja önskat avspelningsläge.
För varje tryckning på knappen ändras
avspelningsläget i följande ordningsföljd:
ALL CD
REPEAT ALL CDREPEAT 1CD
ALL CD:Spelar av alla laddade CD-skivor. (När du
1CD:Spelar av en CD-skiva.
REPEAT 1:Repeterar ett spår på en CD-skiva.
REPEAT 1CD*: Repeterar alla spår på en CD-skiva.
REPEA T ALL CD: Repeterar alla spår på alla CD-skivor,
* REPETERA 1CD används inte för programmerad avspelning.
3
Välj den skiva du vill börja avspelningen med.
1 CD
slår på enheten väljs “ALL CD”
automatiskt).
eller alla spår i programmet.
REPEAT 1
REPEAT
På enheten:
CD
2
CD
Tryck på en av
1
skivnummerknapparna (CD 1,
CD 2 eller CD 3).
På fjärrkontrollen:
DISC SKIP
Tryck upprepade gånger på DISC
SKIP (skivöverhoppn).
CD-avspelningen börjar med det första spåret
på den valda skivan.
CD
3
Om skivindikatorerna
Skivindikatorerna motsvarar skivfacken med samma nummer.
2
Skivnummer
• Skivindikatorn blinkar under tiden som motsvarande CD-skiva
väljs.
• Skivindikatorn slocknar om enheten känner av att det inte finns
någon CD-skiva i motsvarande fack.
13
Skivindikator
Disk.nr.
blinkar
• Om du trycker på CD 6 i stället för en av
skivnummerknapparna så börjar avspelningen om det
finns någon CD-skiva i facken.
För att avbryta en pågående avspelning trycker du på 7.
2
1
Spårnummer
Upplupen speltid
Avbryta avspelningen tillfälligt
Tryck på CD 6.
2
1
VOL
“PAUSE” (paus) visas i teckenrutan.
För att återuppta avspelningen trycker du en gång till på
CD 6.För att ta ut skivan trycker du på OPEN/CLOSE 0 (öppna/
stäng) på enheten eller på CD 0 på fjärrkontrollen.
– 14 –
VOL
CD
Svenska
Grundläggande CD-funktioner
Du kan göra följande olika saker när du spelar av en CD-skiva.
Byta CD-skivor under tiden som en annan spelas
Tryck på DISC CHANGE (byt skiva) för att mata ut och byta
CD-skivan.
Gå till ett visst ställe på ett spår
Under pågående avspelning trycker
du på 1 eller ¡ och håller
knappen intryckt.
• 1 : Snabbspolar skivan bakåt.
• ¡ : Snabbspolar skivan framåt.
Om du använder fjärrkontrollen trycker
du på 4 / 1 eller ¢ / ¡ och
håller knappen intryckt.
-
TUNING
TUNING +
4
Tryck på 4 eller ¢ (eller 4 / 1 eller
¢ / ¡ pä fjärrkontrollen) för att välja
spårnumret och tryck sedan på PROGRAM/
SET.
PROGRAM/SET
Motsvarande
skivnummer
blinkar
2
13
PRGM
SkivnummerProgramstegsnummerSpårnummer
Gå till ett annat spår
Tryck upprepade gånger på 4 eller
¢ före eller under avspelning.
• 4: Går till början på det aktuella
spåret eller tidigare spår.
• ¢: Hoppar till början på nästa
eller därpå följande spår.
Om du använder fjärrkontrollen trycker du på 4 / 1
eller ¢ / ¡ före avspelningen.
Om du trycker på 4 / ¢ på enheten och håller den
nedtryckt
Du kan byta spår kontinuerligt.
Programmera in avspelningsordningen för
spåren — programmerad avspelning
Du kan bestämma i vilken ordningsföljd spåren ska spelas av
innan du börjar avspelningen. Du kan programmera in upp
till 24 spår.
• För att upprepa programmet väljer du “REPEAT ALL CD”
(repetera alla CD) genom att trycka upprepade gånger på
REPEAT (repetera).
1
Ladda CD-skivor.
• Om den aktuella avspelningskällan inte är CD-spelaren
trycker du först på CD 6 och sedan på 7 innan du
fortsätter med nästa steg.
2
Tryck på PROGRAM/SET.
3
Välj skivnummer.
På enheten:
Tryck på en av
skivnummerknapparna (CD 1,
CD 2 eller CD 3).
På fjärrkontrollen:
Tryck upprepade gånger på DISC
SKIP (hoppa skiva).
CD
1
PROGRAM/SET
CD
2
DISC SKIP
CD
3
5
Programmera in ytterligare spår.
• För att programmera in ytterligare spår från samma
skiva upprepar du steg 4.
• För att programmera in spår från andra skivor upprepar
du stegen 3 och 4.
6
Tryck på CD 6.
Spåren spelas av i den inprogrammerade ordningsföljden.
För att lägga in ytterligare spår i programmet
Tryck på PROGRAM/SET (program/ställ in).
Du kan lägga till spåren till programmet före eller efter
avspelningen. Om du redan har programmerat alla 24 spåren
så kan du inte lägga till ytterligare. Om du gör det så kommer
det första spåret och de därpå följande att skrivas över.
• Du kan inte radera eller ändra de inprogrammerade spåren.
• Om du vill ändra programmet så får du radera hela programmet
och börja om från början.
För att avbryta en avspelning trycker du på 7.
För att radera hela programmet före eller efter
avspelning trycker du på 7.
• Utmatning av karusellen raderar också programmet.
Om enheten inte accepterar ett spår
Du har försökt att programmera in ett spår från ett tomt fack, eller
ett spårnummer som inte finns på CD-skivan (exempelvis spår 14 på
en CD-skiva som bara har 12 spår). Enheten bortser från sådana
spår.
Motsvarande
skivnummer
blinkar
Programstegsnummer
2
13
PRGM
Skivnummer
– 15 –
Spela kassettband
Spela av ett band
1
Tryck på EJECT 0 för det kassettfack du
vill använda.
T
C
E
J
E
0
För fack B
För fack A
2
Sätt in ett band med det exponerade
bandpartiet vänt nedåt.
• Du kan endast spela av band av typ I.
För att avbryta avspelningen trycker du på 7.
För att använda det andra däcket trycker du på TAPE A/B
(band A/B) och därefter på TAPE 3 (band).
För att snabbspola bandet framåt trycker du på ¡ (eller
¢ / ¡ på fjärrkontrollen).
För att snabbspola bandet bakåt trycker du på 1 (eller
4 / 1 på fjärrkontrollen).
För att ta ut bandet trycker du på 0 EJECT för fack A eller
EJECT 0 för fack B.
T
C
E
J
E
0
Svenska
3
Stäng kassettfacket försiktigt.
Om du sätter in kassetter i såväl fack A som B så väljs det
fack som du satt i en kassett i senast.
För att i stället använda det andra facket trycker du på
T APE A/B .
4
Tryck på TAPE
33
3.
33
TAPE
Bandavspelningen startar.
När bandet kommer till slutet stannar däcket automatiskt.
Vi rekommenderar inte att C-120 eller tunnare
band används, eftersom karakteristisk nedbrytning
då kan förekomma och dessa band lätt fastnar i
matarrullarna eller drivaxlarna.
– 16 –
Inspelning
Svenska
VIKTIGT:
• Det kan vara olagligt att spela in eller spela av material
som omfattas av copyright utan copyrightinnehavarens
medgivande.
• Inspelningsnivån ställs automatiskt in så att den blir
korrekt, och påverkas därför inte av VOLUME-reglaget.
Under pågående inspelning kan du därför anpassa
ljudnivån på det ljud du lyssnar på utan att
inspelningsnivån påverkas.
• Under inspelning kan du höra ljudlägen och/eller Active
Bass Extension-effekten genom högtalarna eller hörlurar.
Ljudet spelas emellertid in utan ljudlägen (se sidan 10).
• Om dina inspelningar får mycket brus eller statiska effekter
så kan enheten ha stått för nära en TV. Öka avståndet
mellan TV:n och enheten.
• Du kan endast spela in på band av typ 1.
Inspelning av band i fack B
1
Tryck på EJECT 0 för fack B.
Återställa bandräkneverket
Om du vill skriva upp ett bandräknarvärde för början på varje
spår så ska du återställa räkneverket innan du startar
inspelningen.
COUNTER
Tryck på COUNTER RESET
(räknaråterställning) på enheten för att
RESET
DEMO
återställa räkneverket.
Räkneverket ställt till “0000”.
• Räknarvärdet ställs också till “0000” när enheten stängs av
(beredskapsläge).
Dubbning av band
1
Tryck först på TAPE 3 och sedan
på 7.
2
Sätt in källbandet i fack A och ett
inspelningsbart band i fack B.
TAPE
0
T
C
E
J
E
2
Sätt in ett inspelningsbart band med det
frilagda bandpartiet vänt nedåt.
3
Stäng kassettfacket försiktigt.
4
Starta avspelningen av källan — FM, MV,
LV, CD-spelaren eller extern utrustning som
anslutits till AUX-uttagen.
• Om källan är CD-spelaren kan du också använda dig av
CD-direktinspelning.
5
Tryck på REC/PAUSE.
REC/PAUSE
Starta inspelningen.
REC-indikatorn tänds i
indikeringsfönstret och inspelningen startar.
För att avbryta inspelningen trycker på 7.
För att avbryta inspelningen tillfälligt trycker du på REC/
PAUSE (insp/paus) på enheten. REC-indikatorn börjar blinka
i teckenrutan.
För att återuppta inspelningen trycker du en gång till på
REC/PAUSE (insp/paus).
3
Tryck på A 3 B DUBBING.
Dubbningen startar.
“DUBBING” (dubbning) och RECindikatorerna (insp) tänds i teckenrutan.
För att avbryta dubbningen trycker du på 7.
För att ta ut banden trycker du på 0 EJECT för fack A eller
EJECT 0 för fack B.
A B
DUBBING
Direkt CD-inspelning
Allting på CD-skivan hamnar på bandet i samma
ordningsföljd som på CD-skivan, eller i den ordningsföljd du
bestämt i ett program.
1
Sätt in ett inspelningsbart band i fack B.
2
Lägg en skiva på korrekt sätt på cirkeln i
skivfacket, med textsidan vänd uppåt.
3
Tryck på en av
CD
1
skivnummerknapparna (CD 1
till CD 3) för att välja önskad
skiva och tryck sedan på 7.
4
Tryck på CD REC START.
“SYNCHRO” (synkro) visas och indikatorerna
CD-SYNC (CD-synk), REC (insp) och 1 CD
tänds i teckenrutan.
Fack B börjar spela in och CD-spelaren börjar spela av.
När inspelningen är klar stannar CD-spelaren och fack B.
CD
3
CD
2
CD REC
START
För att ta ut bandet trycker du på EJECT 0 för fack B.
För att avbryta under en direkt CD-inspelning trycker du på 7.
För att ta ut kassetten trycker du på EJECT 0 för fack B.
– 17 –
Timeranvändning
CD
FM
MW
TAPE
LW
Det finns tre olika timerfunktioner — inspelningstimer,
daglig timer och insomningstimer.
Innan du använder timerfunktionerna måste du ställa klockan.
(Se sidan 9.)
Använda den dagliga timern
Med den dagliga timern kan du vakna till din favoritmusik
eller ditt favoritradioprogram.
Fortsättning
3
Lägg in önskad påslagningstid för enheten.
1) Tryck på 4 eller ¢ för att
ställa in timsiffrorna och tryck
sedan på PROGRAM/SET.
2) Tryck på 4 eller ¢ för att
ställa in minutsiffrorna, och
tryck sedan på PROGRAM/SET.
“OFF TIME” visas i två sekunder
varefter enheten går till inställningsläget
för avslagningstiden.
PROGRAM/SET
Svenska
Hur den dagliga timern fungerar
Enheten slås på automatiskt, ställer in volymnivån till den
förinställda nivån och börjar avspelningen av den angivna
källan när påslagningstiden inträder. Vid avslagningstiden
slås enheten sedan automatiskt av (beredskapsläge).
Timerinställningen ligger kvar i minnet tills du ändrar den.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen försvinner innan du är klar börjar du om från
steg 1 igen.
• Om du gör något fel när du ställer in timern så trycker du
två gånger på CLOCK/TIMER (klocka/timer) och börjar
om på nytt från steg 1.
ENDAST på enheten:
1
Tryck på CLOCK/TIMER tills “
CLOCK
/TIMER
TIMER” visas i indikeringsfönstret.
-indikatorn börjar dessutom blinka i
indikeringsfönstret.
• För varje tryckning på knappen ändras
timerinställningsläget i följande ordningsföljd:
Clock time
Klocktid
REC
CLOCK
TIMER
4
Lägg in önskad avslagningstid
för enheten (till beredskapsläget).
1) Tryck på 4 eller ¢ för att
ställa in timsiffrorna och tryck
sedan på PROGRAM/SET.
2) Tryck på 4 eller ¢ för att
ställa in minutsiffrorna och
tryck sedan på PROGRAM/SET.
Enheten går till volyminställningsläget.
PROGRAM/SET
5
Ställ in volymnivån när enheten
är påslagen.
Tryck på 4 eller ¢ för att ställa
in volymen och tryck sedan på
PROGRAM/SET.
Enheten går till läget för val av källa.
6
Tryck på 4 eller ¢ för att
PROGRAM/SET
välja avspelningskälla och tryck sedan på
PROGRAM/SET.
• För varje tryckning på 4 eller ¢ ändras källan i
följande ordningsföljd:
2
Tryck på PROGRAM/SET.
“ON TIME” visas i två sekunder varefter
enheten går till inställningsläget för
påslagningstiden.
PROGRAM/SET
FM:går till en vald förinställd FM-station. = fortsätt
med steg 7.
MW: går till en vald förinställd MV-station. = fortsätt
med steg 7.
LW:går till en vald förinställd LV-station. = fortsätt
med steg 7.
CD:spelar av en CD-skiva från det första spåret.
= fortsätt med steg 8.
• Kontrollera att det finns en CD-skiva i det
skivfack som är valt.
TAPE:spelar ett band i fack A eller B. = fortsätt med
steg 8.
• Kontrollera att det finns ett band i det fack vars
fackindikator (A eller B) lyser i
indikeringsfönstret.
• Kontrollera att bandriktningen är den rätta.
– 18 –
Svenska
7
När du väljer “FM”, “MV”, eller “LV”.
Tryck på 4 eller ¢ för att välja
den förinställda stationens nummer
och tryck sedan på PROGRAM/
SET.
Enheten går till inställningsläget för
inspelningstimern.
Om du vill fortsätta inställningen av
inspelningstimern går du till steg 3 i
inspelningsanvisningarna för
inspelningstimern.
PROGRAM/SET
3
Tryck på PROGRAM/SET.
“ON TIME” visas i två sekunder varefter
enheten går till inställningsläget för
påslagningstiden.
PROGRAM/SET
8
Tryck på CLOCK/TIMER.
-indikatorn slutar blinka och övergår till fast
sken.
Om du har ställt in den dagliga timern med
enheten påslagen så stänger du av den.
CLOCK
/TIMER
Använda inspelningstimern
Med hjälp av inspelningstimern kan du spela in ett
radioprogram automatiskt på ett band.
Hur inspelningstimern fungerar
Enheten slås på automatiskt, går till den angivna stationen,
ställer in volymnivån till den förinställda nivån och börjar
inspelningen när påslagningstiden inträder. Vid
avslagningstiden stängs enheten sedan av automatiskt
(beredskapsläge).
Timerinställningen ligger kvar i minnet tills du ändrar den.
• Nedanstående steg måste utföras inom en viss tid. Om
inställningen avslutas innan du är klar börjar du om från
steg 1 igen.
• Om du gör något fel när du ställer in timern så trycker du
en gång på CLOCK/TIMER (klocka/timer) och börjar om
igen från steg 1.
4
Ställ in önskad påslagningstid för enheten.
1) Tryck på 4 eller ¢ för att
ställa in timsiffrorna och tryck
sedan på PROGRAM/SET.
2) Tryck på 4 eller ¢ för att
ställa in minutsiffrorna och
tryck sedan på PROGRAM/SET.
“OFF TIME” visas i två sekunder och
sedan går enheten till inställningsläget
för avslagningstiden.
5
Ställ in önskad avslagningstid för enheten
PROGRAM/SET
(till beredskapsläget).
1) Tryck på 4 eller ¢ för att
ställa in timsiffrorna och tryck
sedan på PROGRAM/SET.
2) Tryck på 4 eller ¢ för att
ställa in minutsiffrorna och
tryck sedan på PROGRAM/SET.
Enheten går till
volyminställningsläget.
PROGRAM/SET
ENDAST på enheten:
1
Sätt in ett inspelningsbart band i fack B.
2
Tryck på CLOCK/TIMER tills “
REC” visas i indikeringsfönstret.
-indikatorn börjar dessutom blinka i
indikeringsfönstret.
• För varje tryckning på knappen ändras
timerinställningsläget i följande ordningsföljd:
Clock time
Klocktid
REC
CLOCK
TIMER
CLOCK
/TIMER
6
– 19 –
Ställ in volymnivån när enheten är påslagen.
Tryck på 4 eller ¢ för att
ställa in volymen och tryck sedan
på PROGRAM/SET.
Enheten går till läget för val av källa.
PROGRAM/SET
7
Välj den förinställda stationen.
1) Tryck på 4 eller ¢ för att
välja radioband (“FM”, “MW”
eller “LW”) och tryck sedan på
PROGRAM/SET.
2) Tryck på 4 eller ¢ för att
välja ett nummer för en förinställd kanal.
Svenska
Använda insomningstimern
Med insomningstimern kan du somna till musik.
Du kan ställa in insomningstimern när enheten är påslagen.
Hur insomningstimern fungerar
Enheten slås av automatiskt när en viss tid har gått.
PROGRAM/SET
8
Tryck på PROGRAM/SET.
-indikatorn slutar blinka och övergår
till fast sken.
Om du har ställt in inspelningstimern med
enheten påslagen stänger du av den.
REC-indikatorn (insp) tänds när enheten slås av (till
beredskapsläget).
PROGRAM/SET
Välja inspelningstimern eller den dagliga timern efter
inställning av den
Tryck på TIMER ON/OFF (timer på/
TIMER
ON/OFF
av) på fjärrkontrollen.
För varje tryckning på knappen ändras timerläget
i följande ordningsföljd:
TIMER
OFF
TIMER:Välj detta läge om du endast vill använda
den dagliga timern.
REC:Välj detta läge om du endast vill använda
inspelningstimern.
TIM+REC:Välj detta läge om du vill använda såväl
den dagliga timern som inspelningstimern.
OFF:Välj detta läge om du inte vill använda
någon timer.
REC
TIM+REC
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på SLEEP.
Tiden fram till avstängningstiden visas och
indikatorn SLEEP (sov) tänds i teckenrutan.
• För varje tryckning på knappen ändras
tidsperioden i följande ordningsföljd:
90 MIN
OFF
(Annullerad)
(Canceled)
2
Vänta i ungefär 5 sekunder efter att ha lagt
60 MIN
15 MIN
45 MIN
30 MIN
SLEEP
in tidsperiodens längd.
SLEEP-indikatorn (sov) fortsätter att lysa.
För att kontrollera hur lång tid som återstår till
avstängningstidpunkten trycker du en gång på SLEEP. Den
återstående tiden till avstängningstidpunkten visas då i
omkring 3 sekunder.
För att ändra avstängningstidpunkten trycker du
upprepade gånger på SLEEP tills önskad tidsperiod visas i
indikeringsfönstret.
För att ta bort inställningen trycker du upprepade gånger på
SLEEP så att SLEEP-indikatorn släcks.
• Insomningstimern inaktiveras också när du stänger av
enheten.
• När timern är ställd till OFF (av) slocknar indikatorerna
och/eller REC (insp) i teckenrutan.
Även om inspelningstimern eller den dagliga timern
avbryts så ligger inställningarna för inspelningstimern eller
den dagliga timern kvar i minnet.
• När en timer aktiveras så tänds indikatorn och/eller
REC (insp) på nytt.
Om enheten är påslagen när timerpåslagningstiden
inträder
fungerar inte inspelningstimern eller den dagliga timern.
– 20 –
Underhåll
Svenska
Du får alltid det bästa resultaten om du håller dina skivor, band och mekanismerna rena.
Hantera skivor
• Håll alltid i kanten på skivan när du tar
ut den ur sitt fodral samtidigt som du
trycker lätt i mitthålet.
• Ta inte på skivans blanka yta och böj
den inte.
• Lägg tillbaka skivan i fodralet efter
användningen för att förhindra att den
blir skev.
• Var försiktig så att du inte repar skivans
yta när du lägger tillbaka den i fodralet.
• Undvik att utsätta skivan för direkt
solljus, extrema temperaturer och fukt.
Rengöring av skivan
Torka av skivan med en mjuk trasa. Torka
i raka linjer, från mitten och ut mot
kanten.
ANVÄND INTE rengöringsmedel av något som
helst slag — exempelvis rengöringsmedel för
vanliga skivor, sprayrengöringsmedel, tvättbensin
eller liknande — för att rengöra skivan.
Skydda din inspelning
Bandkassetter är försedda med två små flikar på baksidan
som skyddar mot oavsiktlig radering eller överspelning.
Ta bort dessa flikar om du vill skydda din inspelning.
För att åter kunna spela in på ett skyddat band täcker du
hålen med tejp.
Kassettdäcksteget
Om in/avspelningshuvudena, drivaxlarna och matarvalsarna
i kassettbanden blir smutsiga kan följande hända:
• Nedsatt ljudkvalitet
• Ljudavbrott
• Partier med svagare ljud
• Ofullständig radering
• Inspelningssvårigheter
Rengöring av in/avspelningshuvudena, drivaxel och
motrulle
Använd en bomullspinne som fuktats med alkohol.
Drivaxel
Raderingshuvud
Hantera kassettband
• Om bandet inte är ordentligt upprullat i
• Om du inte rullar upp bandet ordentligt
• Ta inte på bandets yta.
• Förvara inte bandet:
kassetten kan du sätta in en penna i hålet
i en av rullarna och vrida på den.
kan det komma att spännas, gå av eller
fastna i kassetten.
— Där det är dammigt
— I direkt solljus eller på varmt ställe
— Där det är fuktigt
— Nära en magnet
Motrulle
Huvuden
Avmagnetisering av in/avspelningshuvudena
Stäng av enheten och använd en huvudavmagnetiserare (finns
i elektronik- och skivaffärer).
– 21 –
Felsökning
Om du får problem med enheten ska du försöka hitta en lösning i uppställning nedan, innan du beställer service.
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de tips som lämnas här, eller om enheten har skadats rent fysiskt, ska du kontakta
en kunnig person, exempelvis din återförsäljare, för att få hjälp med service.
Symptom
Inget ljud hörs.
Det är svårt att lyssna på radio på grund av
störningar.
Avbrott i ljudet från en skiva.
Skivfacket kan inte öppnas eller stängas.
Det går inte att spela en skiva.
Det går inte att öppna kassettfacket.
Det går inte att spela in.
Vissa funktioner fungerar inte.
Det går inte att använda enheten med hjälp
av fjärrkontrollen.
Anslutningar felkopplade, eller har lossnat.
• Antennerna är inte anslutna.
• AM-ramantennen (MV/LV) är placerad
för nära enheten.
• FM-antennen är inte korrekt utlagd och
placerad.
Skivan är repad eller smutsig.
Nätsladden sitter inte i vägguttaget.
Skivan är felvänd.
Nätsladden drogs ur när ett band höll på att
spelas av.
De små flikarna på kassettens baksida har
tagits bort.
Tekniskt fel på den inbyggda till följd av
externa elektriska störningar.
• Det finns något föremål mellan
fjärrkontrollen och sensorn på enheten.
• Batterierna är urladdade.
Möjlig orsak
Åtgärd
Kontrollera alla anslutningar och korrigera.
(Se sidorna 6 till och med 8.)
• Anslut antennerna ordentligt.
• Ändra AM-ramantennens (MV/LV) plats
och riktning.
• Dra ut FM-antennen till bästa möjliga
mottagningsposition.
Rengör skivan eller byt ut den. (Se sidan 21.)
Sätt i nätsladden i uttaget.
Lägg i skivan med textsidan vänd uppåt.
Slå på enheten.
Täck över hålen med tejp.
Dra ur nätsladden och sätt sedan i den igen.
• Flytta på det hindrande föremålet.
• Byt ut batterierna.
Svenska
– 22 –
Ytterligare information
Svenska
Beskrivning av PTY-koderna:
NEWS:Nyheter.
AFFAIRS:Aktuella program, som går in mer i detalj på nyheter
och sätter in dem i ett större sammanhang —
debatter och analyser.
INFO:Program som syftar till att lämna råd i ordets vidaste
bemärkelse.
SPORT:Program som på något sätt har med sport att göra.
EDUCATE:Utbildningsprogram.
DRAMA:Radioteater och serier.
CULTURE:Program som på något sätt har att göra med nationell
eller regional kultur, inberäknat språk, teater m.m.
SCIENCE:Program om naturvetenskap och teknik.
VARIED:Används huvudsakligen för sådana talprogram som
frågesport, panelprogram och personliga intervjuer.
POP M:Kommersiell, aktuell popmusik.
ROCK M:Rockmusik.
M.O.R. M:Aktuell musik som betraktas som “lättlyssnad”.
LIGHT M:Instrumentalmusik, vokalmusik och körverk.
CLASSICS: Uppföranden av stora orkestrar, symfonier,
kammarmusik m.m.
OTHER M:Musik som inte hör till någon av de andra
kategorierna.
WEATHER: Väderleksrapporter och –prognoser.
FINANCE:Aktienoteringar, handel köpenskap m.m.
CHILDREN: Program som riktar sig till en ung publik.
SOCIAL A:Program om sociologi, historia, geografi, psykologi
och samhälle.
RELIGION: Religiösa program.
PHONE IN: Program där allmänheten får uttrycka sina
synpunkter genom att ringa in till programmet, eller
som publik.
TRAVEL:Reseinformation.
LEISURE:Program om fritidsaktiviteter.
JAZZ:Jazzmusik.
COUNTRY: Sånger med sitt ursprung i den amerikanska södern,
eller som för traditionerna därifrån vidare.
NATIONAL: Aktuell populärmusik från nationen eller regionen,
på landets eget språk.
OLDIES:Musik från populärmusikens så kallade “gyllene
tider”.
FOLK M:Musik som har sina rötter i en viss nations
musikaliska kultur.
DOCUMENT:Program rörande faktafrågor, som presenteras på ett
undersökande sätt.
En del FM-stationer kan använda PTY-koder som
avviker från dem ovan.
– 23 –
Specifikationer
Förstärkarsteget
Uteffekt:
30 W per kanal, min. effektivvärde, bägge kanalerna drivna till 6 Ω
vid 1 kHz, med högst 10 % total övertonsdistortion.