JVC MX-J150R User Manual [sw]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
COMPACT
DIGIT AL AUDIO
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM

CA-MXJ150R

PROGRAM
/SET
CD
CD
TIMER ON/OFF
REPEAT
BASS EX.
TAPEA/B
TUNING MODE FM MODE
TAPE
FM/AM AUX
VOL.
+
FADE
MUTING
VOL.
RM–SMXJ100E
REMOTE CONTROL
STANDBY
COUNTER
CLOCK
ACTIVE
SOUND
RESET
/TIMER
BASS EX.
MODE
DEMO
DISPLAY
PTY
– SELECT +
MODE
/EON
AUX FM/AM
PROGRAM/SET
SLEEP
SOUND
ACTIVE
MODE
DISC SKIP
PHONES
COMPU
CONTROL
REPEAT
PLAY
PLAY REC/PLAY
FULL-LOGIC CONTROL
CD1CD2CD
PLAY & EXCHANGER
CD TAPE
-
TUNING TUNING +
PRESET
CD SYNCHRO RECORDING
3
+
VOLUME
DISC CHANGE
+
TAPE A/B
REC/PAUSE
OPEN / CLOSE
DIGITAL AUDIO
CD REC
START
A B
DUBBING
COMPACT
EJECTEJECT
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖÖHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Model No. Serial No.
LVT0473-002A
[ EN ]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Att observera — Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! (
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa posi­tion. Le courant peut être télécommandé.
Voorzichtig —
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
-näppäin!
) asennoissa. Virran voi kytkeä myös
)
-Schalter!
schakelaar!
schakelaar. U kunt het apparaat ook met
– G-1 –
Svenska
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven,panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Nederlands
– G-2 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventile­ring finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur V ermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci­dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surf ace plane et horizontale. V eillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
LET OP: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatier uimte voorzien door het toestel op een tafeltje met een hoogte v an 10 cm of meer te plaatsen.
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
15 cm
15 cm
CA-MXJ150R
10 cm
– G-3 –
15 cm
CA-MXJ150R
VIKTIGT BETRÄFF ANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ BAKSTYCKET 1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ 1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT 1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L’ARRIÈRE DU
COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
APPARAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. F ARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760­800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewar tet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos tur valukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –

Inledning

Svenska
Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten, så att du kan
utnyttja den på bästa möjliga sätt. Spar bruksanvisningen för framtida bruk.
Om denna bruksanvisning
Bruksanvisningen är upplagd på följande sätt:
Större delen av bruksanvisningen förklarar hur enheten
används med de olika knapparna och reglagen. Du kan också använda knapparna på fjärrkontrollen om de har samma eller liknande namn (eller symboler) som de på enheten. Om användning med hjälp av fjärrkontrollen skiljer sig från användning direkt på enheten framgår det av texten.
• Grundläggande och gemensam information som är densamma för flera olika funktioner lämnas bara på ett enda ställe, och upprepas inte för varje enskild rutin. Vi upprepar exempelvis inte information om hur enheten slås på/av, hur ljudvolymen ställs in, hur ljudeffekter och annat ändras, vilket förklaras i avsnittet “Gemensamma operationer” på sidorna 9 och 10.
• Följande symboler används i bruksanvisningen:
Varningsmeddelanden avsedda att förhindra skador eller risk för brand/elektriska stötar. Lämnar också information om hur du får ut så mycket som möjligt av enheten.
Strömförsörjning
• Dra alltid i stickproppen, och inte i själva nätsladden, när du ska dra ut sladden ur vagguttaget.
TA INTE i nätsladden med våta händer.
Fuktkondensation
Fukt kan kondensera på linsen inuti enheten under följande förhållanden:
• När värmen i rummet har slagits på
• Om det är fuktigt i rummet
• Om enheten flyttas direkt från en kall plats till en varm.
Om detta sker kanske enheten inte fungerar som den ska. Lämna den i så fall påslagen i några timmar tills fukten har avdunstat, och dra sedan ut nätsladden och sätt tillbaka den igen.
Övrigt
• Om ett metallföremål eller någon vätska kommer in i enheten ska nätsladden dras ut varefter du kontaktar din återförsäljare innan du använder enheten på nytt.
• Om du inte ska använda enheten på en längre tid ska du dra ut nätsladden ur vagguttaget.
Lämnar information och tips som det är bra att känna till.
Säkerhetsanvisningar
Installation
• Ställ enheten på en plan yta, på en plats där det är torrt och vare sig för varmt eller för kallt. (Mellan 5°C och 35°C.)
• Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra värmeuppbyggnad inuti den.
• Se till att det blir tillräckligt långt mellan anläggningen och TV:n.
• Placera inte högtalarna nära TV:n för att förhindra störning av TV-mottagningen.
INSTALLERA INTE enheten på en plats nära värmekällor, eller på en plats med direkt solljus, mycket damm eller omfattande vibrationer.
TA INTE ISÄR enheten eftersom det inte finns några delar i den som du själv kan utföra service på.
Om ett fel uppkommer ska du dra ut nätsladden och kontakta återförsäljaren.
– 1 –
Innehåll
Svenska
Enhetens knappar och reglage .................................. 3
Den främre panelen .................................................... 4
Fjärrkontrollen............................................................ 5
Komma igång .............................................................. 6
Packa upp ................................................................... 6
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen .................... 6
Ansluta antennerna..................................................... 6
Ansluta högtalarna ..................................................... 7
Ansluta en annan utrustning....................................... 8
Gemensamma operationer......................................... 9
Ställa in klockan ......................................................... 9
Slå på strömmen och välja källa................................. 9
Ställa in ljudvolymen ............................................... 10
Förstärka basljudet ................................................... 10
Välja ljudläge ........................................................... 10
Lyssna på FM- och AM-utsändningar (MV/LV) ... 11
Ställa in en station .................................................... 11
Förinställning av stationer........................................ 11
Välja en förinställd station ....................................... 11
Ta emot FM-stationer med RDS ............................. 12
Ändra RDS-informationen ....................................... 12
Söka efter program med hjälp av PTY-koderna
(PTY-sökning) .................................................... 12
Växla över till ett trafikmeddelande tillfälligt.......... 13
Spela CD-skivor ........................................................ 14
Ladda CD-skivor ...................................................... 14
Spela av CD-skivor .................................................. 14
Grundläggande CD-funktioner................................. 15
Programmera in avspelningsordningen för spåren
— programmerad avspelning ............................. 15
Spela kassettband ..................................................... 16
Spela av ett band ...................................................... 16
Inspelning .................................................................. 17
Inspelning av band i fack B...................................... 17
Återställa bandräkneverket....................................... 17
Dubbning av band .................................................... 17
Direkt CD-inspelning ............................................... 17
Timeranvändning ..................................................... 18
Använda den dagliga timern..................................... 18
Använda inspelningstimern...................................... 19
Använda insomningstimern...................................... 20
Underhåll.................................................................. 21
Felsökning.................................................................. 22
Ytterligare information............................................ 23
Specifikationer .......................................................... 24
– 2 –

Enhetens knappar och reglage

Svenska
Lär dig var de olika knapparna och reglagen finns på enheten.
1
STANDBY
2
3 4
5 6
7 8 9 p
q w e
PHONES
r
COMPU
t
PLAY
CONTROL
y u
i /
COUNTER
RESET
DEMO
DISPLAY
MODE
CLOCK /TIMER
PTY
/EON
PROGRAM/SET
ACTIVE
BASS EX.
– SELECT +
REPEAT
SOUND
MODE
AUX FM/AM
-
TUNING
PLAY & EXCHANGER
PRESET
CD TAPE
TUNING +
DISC CHANGE
CD
3
CD
2
CD
1
OPEN / CLOSE
; a
o
COMPACT
DIGITAL AUDIO
VOLUME
+
s
d f
g
CD REC
TAPE A/B
REC/PAUSE
+
START
A B
DUBBING
h
j k
l
EJECTEJECT
PLAY REC/PLAY
FULL-LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
– 3 –
Indikeringsfönstret
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fortsättning
Svenska
p
2
13
SLEEP
CD-SYNC
PRGM
PRESET
TAPE
SOUND
AB
TA
REPEAT
ALL 1 CD
qw e
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Den främre panelen
1 Karusell 2 -knapp (beredskapsläge/på) och STANDBY-lampa
(beredskapsläge) (9)
3 Indikeringsfönstret 4 SOUND MODE -knapp (ljudläge) (10) 5 CLOCK/TIMER-knapp (klocka/timer) (9, 18) 6 COUNTER RESET -knappen (räknaråterställning) (17)
DEMO-knapp (8)
7 ACTIVE BASS EX. -knapp (Active Bass Extension) (10) 8 RDS-operationsknappar (12, 13)
• DISPLAY MODE-, PTY/EON- och SELECT – / +­knappar (visningsläge, PTY/EON och val)
9 Mottagningsfönster för fjärrkontrollen p FM/AM-knapp (11)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
q AUX-knapp (9)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
w PROGRAM/SET-knapp (program/inställning) (9, 15, 18) e PHONES-uttag (hörlurar) (10) r REPEAT-knapp (repetera) (14) t PRESET – -knapp (förinställningar) (11)
4 -knapp (sökning bakåt) (9, 15, 18)
y 7-knapp (stopp) (14, 15, 17) u TUNING – / + -knappar (stationsinställning) (11)
1 / ¡-knappar (snabbt vänster/höger) (15, 16)
i Kassetthållare för däck A (16)
• Tryck på 0 EJECT-delen (mata ut) för att öppna
hållaren.
o Skivnummerknappar (CD 1, CD 2 och CD 3) (14)
Enheten slås också på när du trycker på någon av dessa knappar.
; 0 OPEN/CLOSE -knapp (öppna/stäng) (14)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
a DISC CHANGE -knappen (skivbyte) (14) s VOLUME-reglage (volym) (10) d CD 6 -knapp (spela/pausa) (14)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
REC
ST
kHz
MHz
VOL
r
f TAPE 3 -knapp (band) (16)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
g TAPE A/B -knapp (band A/B) (16) h CD REC START -knapp (starta CD-inspelning) (17) j A 3 B DUBBING -knapp (dubbning) (17) k REC/PAUSE-knapp (insp./paus) (17) l PRESET + -knapp (förinställningar) (11)
¢-knapp (sökning framåt) (9, 15, 18)
/ Kassetthållare för däck B (17)
• Tryck på EJECT 0-delen (mata ut) för att öppna hållaren.
Indikeringsfönstret
1 Skivindikeringar 2 CD-CYNK-indikering (CD-synk) 3 SLEEP-indikering (sov) 4 BASS-indikering (Active Bass Extension) 5 Bandfunktionsindikeringar
• TAPE A/B -indikeringar (kassettdäck)
6 RDS-funktionsindikeringar
• RDS, EON och TA
7 SOUND-indikering 8 REC-indikering (insp.) 9 -indikering (timer) p Tunerindikeringar
• TUNED-, MONO- och ST (stereo) -indikeringar
q CD-avspelningslägesindikeringar
• REPEAT och (ALL/1/CD) (repetera och (alla/1/CD))
w PRESET- (förval) och PRGM-nummerindikatorer
(program)
e Huvudindikering
• Visar namnet på källan, frekvensen med mera.
r Indikatorer för volymnivå
– 4 –
Loading...
+ 21 hidden pages