JVC MX-J150R User Manual [hu]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
COMPACT
DIGIT AL AUDIO
KOMPAKTNÍ SYSTÉM MINI WIEŻA KOMPAKTOWA KOMBINÁLT KOMPAKT RENDSZER
CA-MXJ150
PROGRAM
/SET
CD
CD
TIMER ON/OFF
REPEAT
BASS EX.
TAPEA/B
TUNING MODE FM MODE
TAPE
FM/AM AUX
VOL.
+
FADE
MUTING
VOL.
RM–SMXJ100E
REMOTE CONTROL
STANDBY
COUNTER
CLOCK
ACTIVE
SOUND
RESET
/TIMER
BASS EX.
MODE
DEMO
DISPLAY
PTY
– SELECT +
MODE
/EON
AUX FM/AM
PROGRAM/SET
SLEEP
SOUND
ACTIVE
MODE
DISC SKIP
PHONES
COMPU
CONTROL
REPEAT
PLAY
PLAY REC/PLAY
FULL-LOGIC CONTROL
CD1CD2CD
PLAY & EXCHANGER
CD TAPE
-
TUNING TUNING +
PRESET
CD SYNCHRO RECORDING
+
150R
3
VOLUME
DISC CHANGE
+
TAPE A/B
REC/PAUSE
OPEN / CLOSE
DIGITAL AUDIO
CD REC START
A B
DUBBING
COMPACT
EJECTEJECT
INSTRUCTIONS
NÁVOD K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0556-001A
[EV ]
Warnings, Cautions and Others
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Caution — switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
switch in any position does not disconnect the mains line. The
power can be remote controlled.
Upozornění — přepínač
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga — przełącznik !
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Przełącznik sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač
w żadnej pozycji nie odłączają urządzenia od
Óvintézkedés ä kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a
– G-1 –
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
– G-2 –
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej: 1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Front view Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket: 1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Side view Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
15 cm 15 cm
1 cm1 cm
15 cm 15 cm
CA-MXJ150
– G-3 –
10 cm
15 cm
CA-MXJ150
CA-D3SCA-D3S
Important for laser products
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykoezystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezsekkel kapcsolatban
Reprodiction of labels
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
1 Classification label, placed on exterior surface
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2 Warning label, placed inside the unit
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne
promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem
megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
– G-4 –
BevezetŒ
Szeretnénk megkösszönni, hogy egy JVC terméket vásárolt.
MielŒtt a készüléket üzemeltetné olvassa át gondosan és alaposan
ezt a kézikönyvet, hogy a terméket a legjobb módon tudja kihasználni.
A kézikönyvet a késŒbbi használata céljából Œrizze meg.
ErrŒl a kézikönyvrŒl
A kézikönyv összeállítása a következő:
A kézikönyv elsősorban felvilágosítást nyújt készülék
üzemeltetéséről annak nyomógombjai és működtető elemei segítségével. Szintén használhatja a távirányító nyomógombjait, amennyiben megnevezésük (vagy jelölésük) azonos vagy hasonló mint, amelyek a készüléken vannak. Amennyiben a távirányítás segítségével történő működtetés eltér a készülék használatától, úgy ez meg van magyarázva.
• Azon fő és közös információk, amelyek sok funkcióra vonatkoztatva azonosak egy helyre vannak csoportosítva és nincsenek megismételve az egyes eljárásoknál. Nem
Magyar
ismétlődnek például a készülék bekapcsolására/ kikapcsolására, a hangszint beállítására, a hanghatások változtatására vonatkozó információk, amelyeket az “Alapvető funkciók” rész a 9. és 10. oldalon tárgyal.
• Ezen kézikönyvben a következő szimbólumok szerepelnek:
Arra figyelmezteti és inti Önt, hogy kerülje el a villamosáram okozta károkat vagy a tűz/sérülés veszélyt. Arról is tájékoztatja Önt, hogy mi gátolja a készülék lejobb működésében.
Áramforrások
• A kontaktusból történő kihúzásnál mindig a a dugós érintkezőt fogja, ne pedig a kábel segítségével húzza ki.
Vizes kézzel a NE NYÚLJON az áramforrás kábeléhez.
Nedvességlecsapolódás
A lencséken a nedvesség a következő esetekben csapolódhat le:
• A ház fűtésének bekapcsolásakor
• Nedves helységben
• Amennyiben a készüléket hideg helyről melegre helyezi át
Ennek bekövetkezésekor a készülék helytelenül működhet. Ilyen esetben hagyja a készüléket kikapcsolt állapotban pár órán át addig, míg a nedvesség el nem párolog, húzza ki a az áramforrás kábelét, és utána ismét kapcsolja be.
Továbbá
• Amennyiben a készülékbe, valamilyen fémtárgy jut vagy folyadék folyik, a készüléket kösse le a hálózatról, és mielőtt használatba venné forduljon tanácsért a készülék árusítójához.
• Amennyiben a készüléket huzamosabban nem fogja használni, kösse el a készüléket a hálózatról.
Tájékoztatást nyújt és tanácskat ad Önnek, amelyeket ismernie kellene.
Biztonsági intézkedések
Beszerelés
• A készülékot olyan helyre kell beszerelni, amely egyenes,
száraz és nem túl meleg, de nem is túl hideg, azaz 5 °C és 35 °C közötti.
• A készülékot olyan helyre szerelje be, ahol megfelelő a légáram, hogy így meggátolja a készülék belső felmelegedédét.
• A készülék és TV készülék között megfelelő távolságot kell hagyni.
• A hangszórókat megfelelő távolságra helyezze a TV készüléktől, hogy így meggátolja a kölcsönös zavarést a TV-vel.
A készüléket NESZERELJE olyan helyre, amely hŒforrás közelében van, vagy közvetlen napsugárnak, nagymértékı pornak vagy rezgésnek van kiállítva.
A készüléket NE SZEDJE SZÉT, nincsenek benne olyan alkatrészek, amelyet felhasználója valahol alkalmazhatna.
Amennyiben valami nem működik, kapcsolja ki a készülék kábelét a hálozatról, és forduljon tanácsért a készülék árusítójához.
– 1 –
Tartalom
A nyomógombok és működtető elemek
elhelyezése.................................................................... 3
Előlap ........................................................................ 4
Távirányító................................................................. 5
Kezdünk....................................................................... 6
Kicsomagolás ............................................................ 6
Az elemek behelyezése a távirányítóba..................... 6
Az antenna bekötése .................................................. 6
A hangszórók bekötése .............................................. 7
Egyéb készülékek bekötése ....................................... 8
Alapvető funkciók....................................................... 9
Az óra beállítása ........................................................ 9
Az alapforrás kiválasztása és a bekötése ................... 9
A hangerősség beállítása ......................................... 10
A basszusok kiemelése............................................ 10
A hang-üzemmódok megválasztása ........................ 10
A FM és AM (MW/LW) adások hallgatása ............ 11
Az állomások beállítása........................................... 11
Az állomások memorizálása.................................... 11
A memóriába elhelyezett állomások előhivása ....... 11
Magyar
Az RDS ellátott FM állomás vétele......................... 12
Az RDS információk változása ............................... 12
A PTY kódok szerint történő programkeresés
(PTY keresés) ..................................................... 12
Időleges átkapcsolás a közlekedési
tájékoztatásra ...................................................... 13
A CD lejátszása ......................................................... 14
A CD behelyezése ................................................... 14
A CD lejátszása ....................................................... 14
A CD berendezés alapvető funkciói ........................ 15
A nyomok rogramozott lejátszása
— A lejátszás berobramozása............................. 15
Kazetta lejátszása ..................................................... 16
Kazetta lejátszása .................................................... 16
Feljátszás ................................................................... 17
Kazetták feljátszása a B mechanikában .................. 17
A szallag számolójának kinullázása ........................ 17
A kazetta átmásolása ............................................... 17
Közvetlen feljátszás a CD-ről.................................. 17
Az időzítés használata .............................................. 18
A bekapcsolás időzítése........................................... 18
A feljátszás időzítése ............................................... 19
A kikapcsolás időzítése ........................................... 20
Karbantartás ............................................................. 21
A hibák eltávolítása .................................................. 22
További információk................................................. 23
Műszaki adatok......................................................... 24
– 2 –
A nyomógombok és mıködtetŒ elemek elhelyezése
Ismerkedjen meg a nyomógombokkal és működtető elemekkel az Ön készülékén.
1
Magyar
STANDBY
DISC CHANGE
CD
3
CD
2
CD
2
PLAY & EXCHANGER
1
3 4
5 6
7 8
COUNTER
RESET
DEMO
DISPLAY
MODE
CLOCK /TIMER
PTY
/EON
ACTIVE
BASS EX.
– SELECT +
SOUND
MODE
VOLUME
+
9 p
q
AUX FM/AM
CD TAPE
w e
r t
PHONES
COMPU
PLAY
CONTROL
PROGRAM/SET
REPEAT
-
TUNING
TUNING +
PRESET
+
TAPE A/B
REC/PAUSE
y u
i /
OPEN / CLOSE
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD REC
START
A B
DUBBING
EJECTEJECT
o
; a
s
d f
g
h
j k
l
PLAY REC/PLAY
FULL-LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
– 3 –
Diszplej
Folytatás
1
2
13
2
3
SLEEP
CD-SYNC
PRGM
PRESET
4
TAPE
5
AB
REPEAT
ALL 1 CD
qw e
Részletesebben lássa a zárójelbe tett oldlakon.
ElŒlap
1 Váltó 2 nyomógomb (készenlétben/bekapcsolva) és
STANDBY (KÉSZENLÉT) égő (9)
3 Diszplej 4 SOUND MODE nyomógomb (10) 5 CLOCK/TIMER nyomógomb (9, 18) 6 COUNTER RESET nyomógomb (17)
DEMO nyomógomb (8)
7 ACTIVE BASS EX. nyomógomb (10) 8 RDS funkciókhoz tartozó nyomógombok (12, 13)
• DISPLAY MODE, PTY/EON és SELECT – / + nyomógombok
9 A távirányítás szenzora p FM/AM nyomógomb (11)
Ezen nyomógomb lenyomásával a készülék szintén bekapcsolódik.
q AUX nyomógomb (9)
Ezen nyomógomb lenyomásával a készülék szintén bekapcsolódik.
w PROGRAM/ SET nyomógomb (9, 15, 18) e PHONES konnektor (10) r REPEAT nyomógomb (14) t PRESET – nyomógomb (11)
4 nyomógomb (visszakeresés) (9, 15, 18)
y 7 nyomógomb (stop) (14, 15, 17) u TUNING – / + nyomógombok (11)
1 / ¡ nyomógombok (gyorsan balra/gyorsa jobbra) (15, 16)
i Az A egység kazettatartója (16)
•A 0 EJECT rész lenyomásával a tartó kinyílik.
o A számozott kompakt lemezek (CD 1, CD 2, CD 3)
nyomógombjai (14)
Ezen nyomógombok lenyomásával a készülék szintén bekapcsolódik.
; 0 OPEN/CLOSE nyomógomb (14)
Ezen nyomógomb lenyomásával a készülék szintén bekapcsolódik.
a DISC CHANGE nyomógomb (14)
6
7
SOUND
TA
ST
p
kHz
MHz
VOL
8
REC
9
r
s VOLUME szabályozása (10) d CD 6 nyomógomb ((átjátszás/szünet) (14)
Ezen nyomógomb lenyomásával a készülék szintén bekapcsolódik.
f TAPE 3 nyomógomb (16)
Ezen nyomógomb lenyomásával a készülék szintén bekapcsolódik.
g TAPE A/B nyomógomb (16) h CD REC START nyomógomb (17) j A 3 B DUBBING nyomógomb (17) k REC/PAUSE nyomógomb (17) l PRESET + nyomógomb (11)
¢ nyomógomb (9, 15, 18)
/ A B egység kazettatározója (17)
• A EJECT 0 rész lenyomásával a tartó kinyílik.
Diszplej
1 Lemezindikátor 2 CD-SYNC kijelzése 3 SLEEP kijelzése 4 BASS kijelzése 5 A kazetta működésének kijelzése
• TAPE A/B kijelzése (a magnetofon működése)
6 RDS funkciók kijelzése
• RDS, EON és TA kijelzése
7 SOUND kijelzése 8 REC kijelzése 9 kijelzése (az idő beállítása) p A tuner funkciójának kijelzése
• TUNED, MONO és ST (sztereó) jelzése
q A CD átjátszás üzemmódjának jelzése
• REPEAT és (ALL/1/CD) kijelzése
w PRESET és PRGM (programok) számának kijelzése e Fődiszplej
• Az adó nevét, frekvenciáját stb. jelzi ki.
r A hangerősség kijelzése
Magyar
– 4 –
Magyar
Távirányító
1
2 3 4
5 6
7 8
9
p q
PROGRAM
REPEAT
/SET
TAPEA/B
CD
TAPE
CD
RM–SMXJ100E
REMOTE CONTROL
TIMER
ON/OFF
ACTIVE
BASS EX.
TUNING MODE FM MODE
FM/AM
VOL.
+
FADE
MUTING
VOL.
SLEEP
SOUND
MODE
AUX
DISC SKIP
w e
r t y u i o
;
a s
Távirányító
1 nyomógomb (készenlétben/bekapcsolva) (9) 2 PROGRAM/SET nyomógomb (9) 3 REPEAT nyomógomb (14) 4 CD 0 nyomógomb (14)
Ezen nyomógomb lenyomásával a készülék szintén bekapcsolódik.
5 TAPE A/B nyomógomb (16) 6 CD 38 nyomógomb (14)
Ezen nyomógomb lenyomásával a készülék szintén bekapcsolódik.
7 TAPE 3 nyomógomb (16, 17)
Ezen nyomógomb lenyomásával a készülék szintén bekapcsolódik.
8 7 nyomógomb (stop) (14, 15, 17) 9 VOL. + nyomógomb (10) p 4 / 1 nyomógomb (visszakeresés/ gyors
hátratekercselés) (11, 15, 16)
q VOL. – nyomógomb (10) w SLEEP nyomógomb (20) e TIMER ON/OFF nyomógomb (20) r SOUND MODE nyomógomb (10) t ACTIVE BASS EX. nyomógomb (10) y FM MODE nyomógomb (11) u TUNNING MODE nyomógomb (11) i AUX nyomógomb (9)
Ezen nyomógomb lenyomásával a készülék szintén bekapcsolódik.
o FM/AM nyomógomb (11)
Ezen nyomógomb lenyomásával a készülék szintén bekapcsolódik.
; DISC SKIP nyomógomb (14) a ¢ / ¡ nyomógomb (keresés előre/ gyors előre
tekercselés) (11, 15, 16)
s FADE MUTING nyomógomb (10)
CONTROL
STANDBY
COUNTER
CLOCK
ACTIVE
SOUND
RESET
/TIMER
BASS EX.
MODE
DEMO
DISPLAY
PTY
– SELECT +
MODE
/EON
AUX FM/AM
PROGRAM/SET
PHONES
REPEAT
COMPU
PLAY
FULL-LOGIC CONTROL
PLAY
PLAY & EXCHANGER
CD TAPE
-
TUNING
TUNING +
PRESET +
CD SYNCHRO RECORDING
CD1CD2CD
REC/PLAY
OPEN / CLOSE
DISC CHANGE
3
COMPACT
DIGITAL AUDIO
VOLUME
+
CD REC START
TAPE A/B
REC/PAUSE
A B
DUBBING
EJECTEJECT
A távirányító használatakor azt az előlapon lévő távirányitási szenzorra irányítsa.
– 5 –
Kezdünk
Folytatás
Kicsomagolás
A kicsomagolás után győződjön meg, hogy mind, a következőkben felsorolt, tétel meg van-e. A zárójelben feltüntetett szám a darabszámot jelenti.
• Hurokanetenna AM (MW/LW) (1)
• Antenna FM (1)
• Távirányitó (1)
• Elem (2)
Amennyibenebből valami hiányzik, halasztás nélkül forduljon az árusitóhoz.
Az elemek behelyezése a távirányitóba
Az elemeket (UM-4/AAA/IEC R03) úgy helyezze a távirányitóba, hogy azoknak polaritása (+ és – ) megfeleljen az elemtartóban lévő jelekkel (+ és – ). Amennyiben a távirányitó már nem képes a készüléket irányitani, úgy cserélje ki az elemeket.
1
Az antenna bekötése
FM antenna
FM antenna (tartozék)
FM 75 COAXIAL
1 Az FM antennat dugja az FM 75
COAXIAL (koaxiális) lyukba.
2 Húzzaki az FM antennaát. 3 Abban a helyzetben rögzitse,amelyben
a legjobb a vétel, ezután falhoz stb. Erősitse.
Magyar
2
UM-4/AAA/IEC R03
-
+
3
• NEHASZNÁLJON öreg és új elemeket együtt.
• NEHASZNÁLJON egyszerre különföletipusú elemeket.
• Az elemeket ÓVJA a meleg hatása elől és a tűztől.
• Az elemeket NE HAGYJA az elemtartóban, ha hosszabb időn keresztül a távirányitót nem fogja használni.
A leszállitott FM antenna
Az FM antenna, amely a készülékkel van leszállitva, csupán időleges használatra szolgál. Amennyiben a vétel gyenge, bekötheti a házi külső FM antennát.
A haázi külsŒ antenna bekötése
Mielőtt bekötné, júzza ki a leszállitott FM anetnnát.
A hazi külsŒ FM antenna (nem tartozéka a szállitmánynak)
+
-
FM 75 COAXIAL
Koaxiális konnektorú 75 - os antennát kell hasynálni (DIN 45325).
– 6 –
AM (MW/LW) antenna
A hangszórók bekötése
Bekötheti az elülső két hangszórót.
AM
ANT
AM (MW/LW)
Magyar
hurokantenna (tartozék)
1 Az ábra szerint csatolja az AM (MW/LW)
hurokantennát az AM ANT konnektorhoz.
1
Fekete
A hangszóró
kábele
2, 3
SPEAKERS
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
+
L
R
+
Piros
A hangszóró
kábele
2 Az AM (MW/LW) hurok antennát addig
forgassa, mig nem lesz a legjobb vétel.
A legjobb FM és AM (MW/LW) vétel érdekében
• Győződjön meg, hogy az antenna vezetéke nem érintkezik semmilyen más konnektorral és összekötő kabellel.
• Az antennát úgy helyezze el, hogy ne érintkezzen a készülék fém részeivel, az összekötő kábelekkel és az áramforrás kábelével.
Jobbhagszóró
Bal hangszóró
1 A készülékhátlapján nyomja le és tartsa
a hangszóró bekötésére szolgáló kapcsokat.
2 A hangszóró kábelvégeit helyezze a
kapocsba.
Tartsa be a hangszóró konnektorainak polaritását: Piros (+) a piroshoz (+) és a fekete (–) a feketéhez (–).
3 Az ujját emelje fel a kapocsról.
FONTOS: Csak azonos impedanciájú hangszórókat használjon, amelyek a készülék hátoldalán a hangszórók bekötésére szolgáló konnektorokon vannak feltünteve.
– 7 –
Egyéb készülékek bekötése
Egyéb hangberendezéseket lehet csatolni — csupán feljátszásra. Amennyiben ilyen berendezést fog használni, olvassa az arra vonatkozó utasitást is.
Győződjön meg, hogy a csatlakozó kábelek dugói meg vannak-e szinnel jelölve: fehér banánhüvelyek és dugaszaljzatok a bal hangszignálhoz, a pirosak a jobb hangszignálhoz taroznak.
• NE CSATLAKOZTASSON semmiféle berendezést, ha a készülék a hálózatra van kötve.
• NEKAPCSOLJON semmiféle berendezést a hálózatra, mig nincsenek teljesen összekötve.
MOST VÉGRE bekötheti a készüléket és a további csatlakoztatott berendezést a hálózatra!
FM 75 COAXIAL
ANT
AM
I N
AUX R+L
SPEAKERS
IMPEDANCE 6-16 OHMS.
L –
– R
AC CORD
+
A hanberendezések bekötése
FM 75 COAXIAL
Hangberendezés
ANT
AM
I N
AUX
R+L
SPEAKERS
IMPEDANCE 6-16 OHMS
L
R
+
Hangkimenethez
A hálózati konnektorhoz
A szemléltetés inditása a diszplejen
Ha a készülék ki van kapcsolva (készenléti állapot), nyomja a DEMO-t.
COUNTER
RESET
DEMO
A szemléltetést leállitja bármelyik nyomógomb megnyomásával.
Magyar
Egyéb berendezés hangkimenetének konnektorát hang kábel (nem tartozéka a szállitmánynak) csatolja a hátsó lapon lévő AUX IN konektorhoz.
– 8 –
AlapvetŒ funkciók
Az óra beállitása
A készülék további üzemeltetése előtt először állitsa a készülékbe beépitett órát.
• A következő lépések megtevése időhatáros. Amennyiben még mielőtt befejezte volna a beállitás kikapcsolna, kezdje újra az első lépéstől.
• Amennyiben be szeretné fejezni a beállitást, egyszer nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot, vagy várja ki mig lejár a 15 másodperces időhatár.
1
Kétszer nyomja meg a CLOCK/ TIMER nyomógombot.
A diszplejen megjelenik a “CLOCK” felirat.
2
Nyomja le a PROGRAM/SET nyomógombot.
A diszplejen el kezd villogni az óra
Magyar
beállitása.
CLOCK /TIMER
PROGRAM/SET
Az óra újra történŒ beállitása
Amennyiben előzőleg az órát már beállitotta, nyomja le a CLOCK/TIMER nyomógombot, amig meg nem jelenik a “CLOCK” funkció.
• A nyomógomb minden egyes megnyomásával a következő módon változik az óra beállitásanak az időzités rezsime:
Pontos idŒ
Clock time
REC
Az áramforrás kiesése esetén
Az óra beállitása megszünik és kinullázódik “0:00”. Újra kell beállitani.
CLOCK
TIMER
Az alapforrás kiválasztása és bekötése
Ha a feljátszáshoz a konkrét alapforrás (AUX, FM/AM, CD 6 és TAPE 3) nyomógombját lenyomja, a készülék beindul (és a megadott alapforrásról kezd feljátszani, ha készenléti állapotban van — COMPU PLAY CONTROL).
Ha az FM, MW vagy LW adásokat kivánja hallgatni, nyomja meg az, FM/AM gombot. (Lásd a 11. oldalt ) Ha CD kiván feljátszani, nyomja meg CD 6 gombot.
(Lásd a 14. és 15. oldalt ) Ha kazettáról kiván feljátszani, nyomja meg TAPE 3 gombot. (Lásd a 16. oldalt )
Ha alapforrásként egyéb külső berendezést kiván használni, nyomja meg AUX gombot.
3
Nyomja le a 4 vagy a ¢ nyomógombot, hogy
változtassa az időadatot, majd nyomja meg a PROGRAM/SET nyomógombot.
Az óra beállitása után villogni kezdenek a perceket jelző számok.
4
Nyomja le a 4 vagy a ¢ nyomógombot, hogy
változtassa a perceket jelző adatot, majd nyomja meg a PROGRAM/SET nyomógombot.
5
Kétszer nyomja meg a CLOCK/ TIMER nyomógombot, hogy befejezze a beállitást.
Az idŒ ellenŒrzése az órán
Feljátszáskor nyomja meg a CLOCK/TIMER nyomógombot. A diszplejen egy pillanatra megjelanik az időadat.
PROGRAM/SET
PROGRAM/SET
CLOCK /TIMER
CLOCK /TIMER
AUX
Ha a készüléket a feljátszás nélkül kivánja bekapcsolni, nyomja meg (készenlétben/
bekapcsolva) gombot őgy, hogy a STANDBY jelzőlámpa leojtódik.
Ha a készüléket ki akarja kapcsolni (készenléti állapotba), ismét nyomja meg
(készenlétben/bekapcsolva) gombot őgy, hogy a STANDBY jelzőlámpa felgyullad.
A készülék energiafogyasztása kicsi, ha készenléti állapotban is van. Ha teljesen ki akarja kapcsolni a készüléket, kösse el az áramforrás kábelát a hálózatról.
Ha kikapcsolja a hhálózati kábelt, vagy ha áramkiesés van
Az óra azzonnal kinullázódik a “0:00” örtékre áll, viszont a tuneren beállitott állomás (lásd a 11. oldalt) néhány nap után törlődik.
FM/AM
CD
TAPE
– 9 –
STANDBY
STANDBY
A hangerŒsség beállitása
A basszusok kiemelése
A hangerősség szintjét csak akkor állithatja be, ha a készülék be van kapcsolva.
A VOLUME szabályzó az óramutató
VOLUME
+
mozgásával megfelelő irányban történő forgatásával a hangerősséget növeli, az óramutató mozgásával ellentétes irányban történő forgatással
a hangerősségetcsökkenti.
VOL
Amennyiben távirányitot használ, a VOL.+ lenyomásával növeli a hangerősséget, a VOL.– nyomógomb lenyomásával csökkenti a hangerősséget.
Egyéni hallgatáshoz
A PHONES dugaszaljzatba kapcsolja be a fülhallgatót. A hangszóróból semmiféle hang nem fog kiáradni. A fülhallgató bedugásakor vagy a fülre helyezéskor nefeledje csökkenteni a hangerősséget.
NEKAPCSOLJA KI (készenléti állapotba) a készüléket, ha a hangerŒsség nagyon magas szintre van beállitva; ellenkezŒ esetben az erŒs hangtól hangszervei, a hangszórók vagy a fülhalgató károsodhatnak, ha a készüléket a késŒbbiekben bekapcsolja, vagy valamelyik alapforrásból kezd feljátszani. NE FELEDJE, ha a készülék készenléti állapotban van, a hangerŒsséget nem lehet beállitani.
A basszus hangok gazdagsága és teljessége függetlenül attól, hogy milyen hangerősség van beállitva, megmarad. Ezen hatást csupán a feljátszásnál használhatja ki.
Ezen hatást úgy éri el, lenyomja a ACTIVE BASS
ACTIVE
BASS EX.
EX. Nyomógombot, ilyenkor a diplejen megjelenik a BASS kijelzés.
Ezen hatást úgy szünteti meg, hogy ezt a gombot újra megnyomja, és igy a kijelés változik.
A hang-üzemmódok megválasztása
Az előre beállitott hang-üzemmódokból egyet választhat (három SEA rezsim — Sound Effect Amplifter). A hang­üzemmódokat csupán a feljátszott hangra lehet alkalmazni, feljátszáskor nem.
A hang-üzemmódot úgy válassza meg, hogy lenyomja a SOUND MODE nyomógombot addig, mig a diszplejen meg nem jelenik az a ang­üzemmód, amelyet kivánna. A diszplejen szintén megjelenik a SOUND kijelzés.
SOUND
MODE
Magyar
A hangerŒsség idŒleges csökkentése
Nyomja le a FADE MUTING nyomógombot a távirányitón.
VOL
VOL
A hangot felújitja ezen nyomógomb ismételt megnyomásával.
FADE
MUTING
SOUND
• A nyomógomb minden egyes megnyomásával a következőképpen változik a ang-üzemmód:
(Canceled)
(visszavonva)
SEA rezsimek: ROCK: Az alacsony és a magas rezgéseket emeli ki.
Az akusztikus zenére megfelelő.
POP: A vokális zenére megfelelő. CLASSIC: A kalsszikus zenére megfelelő. OFF: Kikacsolja a hang-üzemmódot.
– 10 –
A FM és AM (MW/LW) adások hallgatása
Az állomások beállitása
1
Nyomja meg a FM/AM nyomógombot.
A készülék automatikusan bekapcsol és az utoljára beállitott állomás szólal meg (FM, MW vagy LW).
• A nyomógomb menden egyes megnyomása után változik a frekvenciasáv a FM, MW és LW között.
2
Válassza ki az állomást A készüléken: Nyomja le és több mint 1 másodpercen keresztül lenyomva tartsa a TUNING – vagy a TUNING + nyomógombot.
A távirányitón:
1) Úgy nyomja le a TUNING
MODE nyomógombot, hogy a diszplejen jelenjen meg a “MANUAL” felirat.
2) Nyomja le és több mint
1 másodpercen keresztül
Magyar
lenyomva tartsa 4¥1 vagy a ¢¥¡ nyomógombot.
A készülék kezdi kikeresni az állomásokat, és a megáll annál az állomásnál, amelynek megfelelő erősségű szignálja van. Ha sztereo adásról van szó, felvillan az ST (sztereo) jelzés.
-
TUNING
TUNING MODE
FM/AM
TUNING +
1
Állitsa be azt az álomást, amelyet a memóriába kiván helyezni.
• Lásd “Az állomás beállitását” a bal oldalon.
MHz
2
Nyomja meg a PROGRAM/SET nyomógombot.
PROGRAM/SET
PRESET +
PRGM
A diszplejen felvillan a PRGM felirat.
3
PRESET – vagy + gomb lenyomásával válassza ki az előhivás számát
PRGM
4
Ismét nyomja meg a PROGRAM/SET gombot.
Az az állomás, amelyet az 1. lépésben beállitott, a 3. lépésben választott előhivási szám alatt kerül a memóriába.
• Az újonnan választott állomás elhelyezésével a már használt előhivási szám alatt, az előző állomás kitörlődik.
PROGRAM/SET
Ha a keresést megszeretné állitani, nyomja meg a TUNING – vagy a TUNING + nyomógombot (avagy a távirányitón 4¥1 vagy a ¢¥¡ nyomógombot).
Ha a TUNING – vagy a TUNING + nyomógombot (avagy a távirányitón 4¥1 vagy a ¢¥¡ nyomógombot) röviden és ismételve megnyomja
A frekvencia fokozatosan lépésekként változik.
Az FM vétel üzemmódjának változása
Amennyiben rosszul lefet hallani a FM adást vagy zúg, nyomja meg a távirányitóm a FM MODE gombot, igy a diszplejen felgyullad a MONO jelzés. A vétel javul.
A sztereo atást az FM MODE gomb megnyomásával felújitja, a MONO jelzés leojtódik. Ezen sztereo üzemmódban sztereo hangot hall, ha az adás sztereoban van sugározva. Az FM vétel megmarad a készülék kikapcsolása után is.
FM MODE
Az állomások memorizálása
30 FM, 8 MW és 7 LW előre beállitott állomást helyezhet a memóriába. Néhány esetben a tunerben próba frekvenciák voltak eltározva, mivel a gyártó a szállitást megelőzően ellenőrizte az állomások beállitásának funkcióját. Ez nem hiba. A memóriába a kedve szerint kiválasztott állomást a következő módon helyezheti el.
• A következő lépések időhatárosak. Amennyiben a beállitás hamarább kacsol ki, és nem fejezte be a műveletet, kezdje újra az egyes léössel.
– 11 –
Ha kikapcsolja a hhálózati kábelt, vagy ha áramkiesés van
Néhány naon belül az előre beállitott állomások kitörlődnek. Amennyiben ez bekövetkezik, úgy újra kell az állomásokat beállitani.
A memóriába elhelyezett állomások elŒhivása
1
Nyomja meg a FM/AM nyomógombot.
A készülék automatikusan bekapcsolódik és az utoljára beállitott állomásra hangol (FM, MW vagy LW).
• A gomb minden egyes lenyomásával változik a frekvenciasáv a FM, MW és LW között.
2
Válassza ki az előhivási számokból. A készüléken: Nyomje meg a PRESET – vagy + gombot.
A távirányitón:
1) Nyomje le a TUNING MODE
gombot úgy, hogy a diszlejen megjelenjen a “PRESET” felirat.
2) Nyomja meg a 4¥1
vagy a ¢¥¡ nyomógombot.
FM/AM
PRESET +
TUNING MODE
Az RDS ellátott FM állomás vétele
Folytatás
Az RDS lehetővé teszi, hogy a FM állomás párhuzamosan a saját rehndszeres adásainak jeleivel további jelt is sugározhasson. Például az állomás sugározza a saját nevét, miközben azt is sugározza, hogy műsorról van szó, mint például sport, zene, stb.
Az FM állomás beállitása után, amely RDS szolgáltatást is nyújt, a diszplejen felgyullad az RDS jelzés.
A készülék segitségével a következő tipusú RDS jeleket foghatja.
PS (Program Service):
Az állomás általánosan ismert nevét jelzi ki.
CT (Clock Time):
Mutatja az időt, amelyben az állomás dolgozik.
RT (Radio Text):
Mutatja a szöveges hireket, amelyet az állomás sugároz.
EON (Enhanced Other Networks):
Tájékoztat a további RDS adók által sugárzott műsorokról.
Többet az RDS-ről
• Néhány FM és AM (MW/LW) állomások nem szolgáltatnak RDS jeleket.
• Az RDS szolgáltatások az egyes FM állomások között nagyban különböznek. Részleteseb tájékoztatást aaz RDS szolgáltatásokról a régiójukban dolgozó rádióadónál szerezhetnek.
• Lehet, hogy RDS nem fog rendesen működni, aminek az oka, hogy az állomás vagy nem sugároz RDS jeleket, vagy gyenge a vétel.
Az RDS információk változása
Az RDS információk változását a diszplejen láthatja az FM állomás hallgatása közben.
Nyomja meg a DISPLAY MODE gombot.
• A nyomógomb minden egyes megnyomása után úgy változik a diszplej, hogy a következő információkat mutatja:
*
PS NAME
(A programszolgálat neve)
(Program Service Name)RT(Radio Text)
Az állomás frekvenciája
(vagy a beprogramozott állomás elŒhivási száma)
Station frequency
(or preset channel no.)
(Radiotext)
CT
(Clock Time)
(Pontos idŒ)
* A diszplejen kijelzett idő nem azonos a CT
(Pontos idő) idővel, amelyet az állomás sugároz.
DISPLAY
MODE
A PTY kódok szerint történŒ programkeresés (PTY keresés)
Az RDS egyik előnye, hogy a PTY kódok feltüntetésével aműsorok konkrét fajtáját keresheti ki.
• A PTY kódok részletesebb tájékoztatása az “További információk” részben a 23. oldalon szerepel.
Programkeresés a PTY kódok segitségével
NE FELEDJE, hogy az EON funkció használatának előfeltétele, hogy előre be van állitva az FM RDS állomás. Amennyiben ezt még nem tette meg olvassa el a 11. oldalt.
• A következő lépések végrehajtása időhatáros. Amennyiben még mielőtt befejezte volna a beállitás kikapcsolna, kezdje újra az első lépéstől.
1
Nyomja meg a PTY/EON gombot.
2
Nyomja le a SELECT – /+ gombot addig. Mig a diszplejen nem jelenik meg az a PTY kód, amelyet akar.
• A nyomógomb minden egyes megnyomása után a PTY kódok igy változnak:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE “ DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT (vissza az elejére)
3
Ismét nyomja meg a PTY/EON gombot.
A diszplejen megjelennek a beprogramozott FM állomások az előhivási számaikkal. A készülék végigkeresi a 30 beprogramozott FM állomást, megáll annál az állomásnál , amelyet kiválasztott, és ezt az állomást beállitja.
• Semmilyen állomást nem talál, a készülék visszatér az utoljára beállitott állomásra.
PTY
/EON
– SELECT +
PTY /EON
Magyar
Amennyiben az állomás nem sugároz semmi PS NAME,
CT vagy RT jelet, a diszplejen megjelenik a “NO PS”, NO CT”
vagy NO RT” felirat.
Bármikor, ha meg akarja szakitani a keresést
A keresés közben nyomja meg a SELECT – /+ nyomógombot.
– 12 –
IdŒleges átkapcsolás a közlekedési tájékoztatásra
Tulajdonköppen, hogy mıködik az EON funkció:
Az EON adatok vétele után az FM RDS állomástól az EON funkció lehetővé teszi, hogy a készülék időlegesen átkapcsoljon más állomás által sugárzott közlekedési hirekre.
• Az EON funkció csupán akkor működik, ha az előre beprogramozott FM RDS állomást hallgatja, amely EON adatokat szolgáltat.
• Az EON adatokat szolgáltató állomás vételekor világit az EON lámpa.
Az EON funkció aktivizálása
NE FELEDJE, hogy az EON funkció használatának előfeltétele, hogy előre be van állitva az FM RDS állomás. Amennyiben ezt még nem tette meg olvassa el a 11. oldalt.
1
Nyomja meg a PTY/EON gombot.
Minden alkalommal, ha lenyomja és tartja a PTY/ EON gombot, a diszplejen váltakozva felgyullad és eloltódik a “TA ON” és a “TA OFF”.
TA OFFTA ON
Magyar
TA ON: Átkacsol a közlekedési információkra,
amennyiben hozzáférhetőek.
TA OFF: Ez a funkció ki van kapcsolva.
PTY
/EON
1. ESET Ha nincs közelben állomás, amely közlekedési
információkat sugároz
A készülék továbbra is az aktuális állomásra van hangolva.
«
Amennyiben valamelyik állomás közlekedési információkat kezd sugározni, a készülék automatikusan átkapcsol erre az állomásra. A TA jelzés elkezd villogni.
«
Ha vége a műsornak, a készülék visszatér az előzőleg beállitott állomásra, viszont az EON funkció állandóan aktiv marad.
2. ESET Ha hatótávolságban van állomás, amely közlekedési
információkat sugároz
A készül áthangol erre az adóra. A TA jelzés elkezd villogni.
«
Ha vége a műsornak, a készülék visszatér az előzőleg beállitott állomásra, viszont az EON funkció állandóan aktiv marad.
3. ESET Ha az állomás, amelyet hallgat, közlekedési
információkat sugároz
A készülék továbbra is veszi az állomást, de a TA jelzés elkezd villogni.
«
Ha vége a műsornak, a TA jelzés megszünik, viszont az EON funkció állandóan aktiv marad.
Többet az EON funkcióról
• Az EON adtok, amelyeket az állomás sugároz nem mindig kompatibilisek a készülékkel. Ilyen esetben nem biztos, hogy az EON funkció rendesen fog működni.
• Ha olyan műsort hallgat, amely EON funkció segitségével volt beállitva, az állomás nem változik, még akkor sem, ha a hálózatban más állomás ugyanolyan EON adatokkal rendelkező műsort kezd sugározni.
• Az EON funkció kikapcsolódik, ha az alapforrást CD-re, TAPE-ra vagy AUX-ra változtatja, viszont, ha AM-re kapcsol át, időlegesen kapcsolódik ki.
– 13 –
CD lejátszása
Folytatás
A CD behelyezése
1
Nyomja meg az OPEN/CLOSE
0 gombot a készüléken vagy CD 0 gombot a távirányitón.
A készülék automatikusan bekapcsol és a tározó kitolódik.
2
Helyezzen egy vagy két lemezt a helyes módon a felirattal felfelé a tározó elülső pozicióira.
HELYESEN
• Amennyiben CD single (8 cm) lemezt használ, abban az esetben a lemezt a belső körbe kell helyezni.
3
Ha harmadik lemezt is kiván behelyezni, nyomja meg a DISC CHANGE gombot a készüléken (vagy a DISC SKIP gombot a távirányitón).
A tározó 120 ° – kal megfordul.
4
Ismét nyomja meg az OPEN/ CLOSE 0 gombot a készüléken vagy CD 0 gombot a távirányitón.
A tározó bezáródik és a diszlejen megjelenik a megfelelő lemez száma (lemez 1-től lemez 3-ig).
A lemez indikátorairól
A lemez minden egyes indikátora megfelel az ugyanolyan számú poziciónak.
OPEN / CLOSE
CD
ROSSZUL
DISC CHANGE
DISC SKIP
OPEN / CLOSE
CD
2
A lemez száma
• A lemez indikátora akkor villog, ha éppen az adott CD lemez van kiválasztva.
• A lemez indikátora leojtódik, ha a készülék megállapítja, hogy a megfelelő pozíción nincs CD lemez.
13
A lemez indikátora
A CD lejátszása
A CD-t megszakitás nélkül futtathatja.
1
Helyezze be a CD-t.
2
A REPEAT nyomógomb lenyomásával a készüléken megválassza a lejátszás azon üzemmódját, amelyet szeretne.
A nyomógomb minden egyes megnyomásával a lejátszás üzemmódja igy változik:
ALL CD
REPEAT ALL CD REPEAT 1CD
ALL CD: Lejátsza az összes behelyezett CD lemezt.
1CD: Egy CD kerül lejátszásra. REPEAT 1: Egy Cd lemezen egy nyomot ismétel. REPEA T 1CD*: Egy Cd lemezen valamennyi nyomot ismétel. REPEA T ALL CD: Valamennyi Cd lemezen valamennyi
nyomot ismétel, vagy valamennyi nyomot a programban. *REPEAT 1CD nem használandó a Programozott lejátszás esetében.
3
Válassza ki a lemezt, amellyel
1 CD
(Ha a készüléket bekapcsolja, automatikusan bekapcsol az “ALL CD” üzemállapot.)
REPEAT 1
kezdeni akar. A készüléken: Nyomja meg a lemezek valamelyik számát (CD 1, CD 2 vagy CD 3). A távirányitón: Ismételve nyomkodja a DISC SKIP gombot.
A CD lemez lejátszása a kiválasztott lemez első nyomától kezdődik.
Villog a lemez száma
• A lemez számának lenyomása helyett a CD 6 gomb
lenyomásával el kezd játszani, amennyiben a tárolóban van CD.
Amennyiben a lejátszást meg akarja állitani, nyomja meg a 7 gombot.
Amennyiben a lejátszást egy pillanatra megszeretné szakitani
Nyomja meg a CD 6 gombot.
2
1
2
1
A nyom száma
A lejátszás eltelt ideje
VOL
REPEAT
REPEAT
CD
3
CD
2
CD
1
DISC SKIP
VOL
CD
Magyar
A diszplejen megjelenik a “PAUSE” felirat. Amennyiben a lejátszást folytatni kivánná, nyomja meg a
CD 6 gombot. Amennyiben ki szeretné emelni a lemezt, nyomja meg az
OPEN/CLOSE 0 gombot a készüléken vagy CD 0 gombot a távirányitón.
– 14 –
A CD berendezés alapvetŒ funkciói.
2
13
PRGM
A CD engedésekor a következő funkciókat használhat.
Villog a megfelelŒ lemez száma
Ha a CD lemezt ki akarja cserélni a lejátszás alatt
Nyomja meg a DISC CHANGE gombot, hogy a tározó kitolódjon és a lemezt kicserélhesse.
Ha konkrét nyomot szeretne kikeresni
-
A lejátszás folyamán nyomja le ás
TUNING
tartsa a 1 avagy a ¡ gombot.
1 : A lemezen gyorsan halad
előre.
¡ : A lemezen gyorsan halad hátra.
Amennyiben a távirányitót használja nyomja le és tartsa a 4 / 1 avagy a ¢ / ¡ gombot.
Ha másik nyomra szeretne átmenni
A lejátszás előtt vagy annak folyamán ismételten nyomja meg a 4 avagy a ¢ gombot.
4:Visszatér az aktuális vagy az
Magyar
előző nyom elejére.
¢:Átugrik a következő vagy az azután következő nyom
elejére.
Amennyiben a távirányitót használja nyomja le a lejátszás előtt a 4 / 1 avagy a ¢ / ¡ gombot.
Ha a készüléken lenyomja és tartja a 4 / ¢ gombot.
Megszakitás nélkül változtathatjaa nyomokat.
A nyomok rogramozott lejátszása — A lejátszás berobramozása
Mielőtt a lejátszást inditaná, sorrandet alakithat ki, amely szerint a nyomok lejátszásra kerülnek. Összesen 24 nyomot
lehet berogramozni.
• Ha programot megkivánná ismételni, a REEAT gomb többszöri megnyomásával válassza a “REEAT ALL CD” rezsimet.
1
Helyezze be a lemezt.
• Ha nem a CD az aktuális alapforrás, a következő lépést
megelőzően nyomja meg a CD 6 vagy a 7 gombot.
TUNING +
A nyom száma a programban
4
A 4 vagy a ¢ gombot (avagy a 4 / 1
A lemez száma
vagy a ¢ / ¡ gombot a távirányitón) lenyomva kiválassza a nyom számát, utána nyomja meg a PROGRAM/SET gombot.
PROGRAM/SET
Villog a megfelelŒ lemez száma
A nyom száma a programban
5
Kivánsága szerint további nyomokat
2
13
PRGM
A lemez száma
A nyom száma
programozzon be.
• Az azonos lemezen lévő nyom beprogramozásához ismételje meg a 4. lépést.
• A másik lemezen lévő nyom beprogramozásához ismételje meg 3. és a 4. lépést.
6
Nyomja meg a CD 6 gombot.
A nyomok a beprogramozott sorrendben kerülnek lejátszásra.
Ha a programba további nyomokat kiván betenni
Nyomja meg a PROGRAM/SET nyomógombot. A nyomokat a rogramba a lejátszás kezdete előtt vagy annak folytán rakhatja be. Amennyiben már 24 nyomot beprogramozott, a továbbira már nincs lehetősége. Amennyiben ennek ellenére igy tesz, átirja az első nyomot , stb.
• A berogramozott nyomokat nem törölheti ki vagy módosithatja.
• Amennyiben a programot óhajtja módositani, az egész rogramot törölje és kezdje őjra.
2
Nyomja meg a PROGRAM/ SET gombot.
3
Válassza ki a lemez számát. A készüléken: Nyomja meg a lemezek valamelyik számát (CD 1, CD 2 vagy CD 3). A távirányitón: Ismételve nyomkodja a DISC SKIP gombot.
CD
1
PROGRAM/SET
CD
2
DISC SKIP
CD
3
Amennyiben a lejátszást meg akarja állitani, nyomja meg a 7 gombot.
Amennyiben a lejátszás előtt vagy annak folyamán az egész rogramot törölni akarja, nyomja meg a 7 gombot.
• A tározó kitolásával a rogram szintén törlődik.
Amennyiben kivánsága ignorálva van
Üres ozicióról igyekezett nyomot beprogramozni, vagy a nyom száma a CD-én nincsen (például a 14-es nyom kiválasztásával olyan CD lemezen, amelyen csupán 12 nyom van). Az ilyen megadás ignorálva van.
– 15 –
Kazetta lejátszása
0EJECT
Kazetta lejátszása
1
Azon a mechanikán nyomja le az EJECT 0 gombot, amelyet használni akar.
0EJECT
Az A mechanika részére
2
A kazettát a szalag nyitott részével lefelé helyezze be.
• Csupán I tiusú kazettát játszhat le.
A B mechanika részére
Ha a lejátszát meg akarja állitani, nyomja meg a 7 gombot.
Ha másik mechanikát kivánja használni, Nyomja le a TAPE A/B gombot, majd a TAPE 3 gombot.
Ha a szalagot előre kivánja tekerni, nyomja meg a ¡ gombot (vagy a távirányitón a ¢ / ¡ gombot).
Ha a szalagot vissza kivánja tekerni, nyomja meg a 1 gombot (vagy a távirányitón a 4 / 1 gombot).
Ha a kazettát ki akarja venni, nyomja le a 0 EJECT gombot az A mechanikára és az EJECT 0 gombot
a B mechanikára.
Magyar
3
Finoman csukja be a kazettatartót.
Ha kazettákat az A és B mechanikába is behelyezte, az a mechanika van megválasztva, amelybe utoljára helyezte a kazettát. Ha másik mechanikát kivánja használni, Nyomja le a TAPE A/B gombot.
4
Nyomja le a TAPE
Elkezdődik a szalag lejátszása.
Ha a szalag már a végén van, a mechanika automatikus leáll.
33
3 nyomógombot.
33
TAPE
Nem ajánlatos C-120-as kazettát használni, mivel keskenyebb, és könnyen bekövetkezhet a rá jellemŒ deformáció, és ez a szallag könnyen feltekeredik a forgató hengerekre.
– 16 –
Feljátszás
FONTOS:
Törvényellenes lehet a feljátszás vagy a átjátszás olyan anyagok esetében, amelyekre szerzői jog vonatkozik és ez a szerző beleegyezése nélkül történik.
• A feljátszás szintje automatikusan beállitódik, igy nem hat rá a VOLUME szabályozó. Ugyanis a feljátszás folyamán olyan hangerősséget állithat be, amely Önnek megfeleő a hallgatásnál, és ez nincs hatással a feljátszás szintjére.
• Feljátszás közben az énekeket hallgathatja a hang­üzemmódokban vagy a kiemelt basszusokkal hangszórón vagy fülhallgatón keresztül. Viszont a hang ezen hatások nélkül játszódik fel (lásd a 10. oldalt).
• Amennyiben a feljátszott hang nagymértékű zavart vagy statikus kisüléseket tartalmaz, úgy nagyon közel van TV köszülékhez. Távolitsa el a TV-t a készüléktől.
• Feljátszáshoz csuán I tipusú kazettákat használhat.
Kazetták feljátszása a B mechanikában
1
Nyomja le az EJECT 0 gombot a B mechanikán.
Magyar
EJECT 0
A szalag számolójának kinullázása.
Amennyiben minden nyom kezdetén mutatot számértéket fel akarja jegyezni, a feljátszás előtt a számolót nullázza ki.
A számolót a készüléken a COUNTER RESET nyomógomb megnyomásával nullázza ki.
A számoló értéke “0000”-ra változik.
• A számoló értéke “0000”-ra változik akkor is, ha a készüléket kikacsolja (készenléti állapotba).
COUNTER
RESET
DEMO
A kazetta átmásolása
1
Nyomja le a TAPE 3 gombot, majd a 7 gombot.
2
Helyezze a másolandó kazettát az A mechanikába és a kazettát, amelyre feljátszik, a B mechanikába.
3
Nyomja le az A 3 B DUBBING gombot.
Megkezdődik a másolás . A diszlejen a “DUBBING” és REC kijelzés jelenik meg.
Ha a másolást meg akarja állitani, nyomja meg a 7 gombot. Ha a kazettát ki akarja venni, nyomja le a 0 EJECT gombot
az A mechanikán és az EJECT 0 gombot a B mechanikán.
TAPE
A B
DUBBING
2
Helyezze a kazettát, amelyre fel akar játszani, a szalag nyitott részével lefelé.
3
Gyöngéden csukja be a kazettatartót.
4
Kezdhet az alaforrásokból — FM, MW, LW, CD átjátszó vagy külső, az AUX konnektorba bekötött, berendezésekből átjátszani.
• Amennyiben CD az alaforrás, közvetlen a CD-ről is feljátszhat.
5
Nyomja le a REC/PAUSE. És elkezdődik feljátszás.
A diszplejen megjelenik a REC kijelzés, és elkezdődik a feljátszás.
Ha a feljátszát meg akarja állitani, nyomja meg a 7 gombot.
Ha a feljátszát időlegesen meg akarja szakitani, nyomja a
készüléken a REC/PAUSE gombot. A disszplejen a REC kijelzés elkezd villogni. Ha a feljátszát folytatni akarja, nyomja meg ismét a REC/ PAUSE gombot.
Ha a kazettát ki akarja vinni, nyomja le az EJECT 0 gombot a B mechanikán.
REC/PAUSE
Közvetlen feljátszás a CD-rŒl
Minden, ami a CD-én van a kazettára feljátszódik olyan sorrendben, ahogy ott szereel, vagy olyan sorrendben, amelyet a Programozott feljátszásnál előkészitett.
1
A kazettát, amelyre fel akar játszani, helyezze a B mechanikába.
2
Helyezze helyesen a lemezt a tározóba a felirattal felfelé.
CD
CD
2
CD
3
Egy a lemez számot jelölő nyomógomb (CD 1-től CD 3­ig) lenyomásával kiválassza a lemezt, majd lenyomja a 7 nyomógombot.
4
Nyomja le a CD REC START nyomógombot.
A diszlejen megjelenik a “SYNCHRO” felirat, és elkezdenek villogni a CD-SYNC, REC és 1CD indikátorok. A B mechanika elkezd feljátszani és a CD átjátszó átjátszani. Ha vége a feljátszásnak, a CD átjátszó és a B mechanika leáll.
Ha a közvezlen feljátszást a CD-ről meg akarja állitani,
nyomja meg a 7 gombot. Ha a kazettát ki akarja venni, nyomja le a EJECT 0
gombot az B mechanikán.
1
CD REC
START
3
– 17 –
Az idŒzités használata
CD
FM
MW
TAPE
LW
Folytatás
Három fajta időzités áll rendelkezésre - a feljátszás időzitése, a bekacsolás időzitése és a kikacsolás időzitése.
Az időzités használata előtt a készülékbe beépitett órát be kell állitani. (Lásd a 9. oldalt.)
A bekacsolás idŒzitése
A bekacsolás időzitésével a kedvenc zenéjére vagy rádióprogramjára ébredhet.
Tulajdonkéen, hogy mıködik a bekacsolás idŒzitése.
Ha bekövetkezik a beállitott idő, a készülék automatikusan bekapcsol, beállitja a hangerősséget az előre beállitott szintre, és a specifikus hangforrást lejátsza. Ha eltelik a beállitott kikacsolási idő, a készülék automatikusan kikapcsol (készenléti állapotba). Az időzités mindaddig a memóriában marad, mig meg nem változtatja.
• A következő lépések megtevése időhatáros. Amennyiben még mielőtt befejezte volna a beállitás kikapcsolna, kezdje újra az első lépéstől.
• Amennyiben a beállitásnál hibát követ el, kétszer nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot és kezdje újra az első lépéstől.
3
Állitsa be az időt, amikor a készüléknek be kellene kapcsolnia.
1) A 4 vagy ¢ gomb
megnyomásával az órákat állitja be, majd nyomja meg a PROGRAM/SET gombot.
2) A 4 vagy ¢ gomb megnyomásával a
perceket állitja be, majd nyomja meg a PROGRAM/SET gombot. Két másodercre megjelenik az “OFF TIME” felirat, majd a készülékátkapcsol a kikapcsolás beállitásának rezsimébe.
4
Állitsa be az időt, amikor a
PROGRAM/SET
készüléknek ki kellene kapcsolnia.
1) A 4 vagy ¢ gomb megnyo-
másával az órákat állitja be, majd nyomja meg a PROGRAM/SET gombot.
2) A 4 vagy ¢ gomb megnyo-másával
a perceket állitja be, majd nyomja meg a PROGRAM/SET gombot. A készülék átkapcsol a hangerősség beállitásának rezsimébe.
PROGRAM/SET
Magyar
CSUPÁN a készüléken:
1
Nyomja le a CLOCK/TIMER gombot, mig a diszplejen nem jelenik meg a “ TIMER” felirat.
A diszlejen szintén villogni kezd a indikátor.
• A nyomógomb minden egyes megnyomásával a beállitott időzités igy változik:
Pontos idŒ
Clock time
2
Nyomja meg a PROGRAM/SET gombot.
Két másodercre megjelenik az “ON TIME” felirat, majd a készülék átkapcsol a bekapcsolás beállitásának rezsimébe.
REC
CLOCK
TIMER
CLOCK /TIMER
PROGRAM/SET
5
6
– 18 –
A bekapcsolt készüléken állitja be a hangerősséget.
A 4 vagy ¢ gomb megnyomásával állitja be a hangerősséget, majd nyomja meg a PROGRAM/SET gombot.
A készülék átkapcsol a alaforrás megválasztásának rezsimébe.
PROGRAM/SET
A 4 vagy ¢ gomb megnyomásával állitsa be azt az alapforrást, amelyből a lejátszás végbe megy, majd nyomja meg a PROGRAM/SET gombot.
•A 4 vagy ¢ gomb minden egyes megnyomásával
a forrás a következőképpen változik:
FM: a specifikus előre megválasztott FM állomásra
hangol. = menjen a 7. lépésre.
MW: a specifikus előre megválasztott MW állomásra
hangol. = menjen a 7. lépésre.
LW: a specifikus előre megválasztott LW állomásra
hangol. = menjen a 7. lépésre.
CD: a lemez az első nyomtól játszik. = menjen a 8. lépésre.
• Győződjék meg, hogy a tározó választott poziciójában van-e CD behelyezzve.
TAPE:a kazettát az A vagy B mechanikában lehet
lejátszani. = menjen a 8. lépésre.
• Győződjék meg, hogy a mechanikába, amelynek indikátora (A vagy B) világit van-e kazetta behelyezzve.
• Győződjék meg, hogy a szallag a helyes irányban forog-e.
7
Ha “FM”-t, “MW”-t vagy “LW”-t kiván választani.
A 4 vagy ¢ gomb megnyomásával válassza ki az állomást, majd nyomja meg a PROGRAM/SET gombot. A készülék átkapcsol a feljátszás időzités beállitásának rezsimébe. Amennyiben folytatni kivánná a feljátszás időzités beállitását, menjen át 3-as lépéshez - a feljátszás időzitésének beállitása.
8
Nyomja meg a CLOCK/TIMER
PROGRAM/SET
gombot.
A indikátor nem villog és égve marad. Amennyiben a bekacsolás időzitését bekapcsolt készüléken hajtotta végre, a készüléket kacsolja ki.
A feljátszás idŒzitése
A feljátszás időitésének segitségével automatikusan a kazettára feljátszhassa a rádióadást.
Magyar
Tulajdonkéen, hogy mıködik a feljátszás idŒzitése
Ha bekövetkezik a beállitott idő, a készülék automatikusan bekapcsol, beállitja a specifikus állomást, beállitja a hangerősséget az előre beállitott szintre, és elkezd feljátszani. Ha bekövetkezik a beállitott kikacsolási idő, a készülék automatikusan kikapcsol (készenléti állapotba). Az időzités mindaddig a memóriában marad, mig meg nem változtatja.
• A következő lépések megtevése időhatáros. Amennyiben még mielőtt befejezte volna a beállitás kikapcsolna, kezdje újra az első lépéstől.
• Amennyiben a beállitásnál hibát követ el, kétszer nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot és kezdje újra az első lépéstől.
CSUPÁN a készüléken:
1
A B mechanikába tegye be a kazettát, amelyre feljátszik
2
Nyomja le a CLOCK/TIMER gombot, mig a diszplejen nem jelenik meg a “ REC” felirat.
A diszlejen szintén villogni kezd a indikátor.
CLOCK /TIMER
CLOCK /TIMER
3
Nyomja meg a PROGRAM/SET gombot.
Két másodercre megjelenik az “ON TIME” felirat, majd a készülék átkapcsol a bekapcsolás beállitásának rezsimébe.
4
Állitsa be az időt, amikor a készüléknek be kellene kapcsolnia.
1) A 4 vagy ¢ gomb
megnyomásával az órákat állitja be, majd nyomja meg a PROGRAM/SET gombot.
2) A 4 vagy ¢ gomb
megnyomásával a perceket állitja be, majd nyomja meg a PROGRAM/ SET gombot. Két másodercre megjelenik az “OFF TIME” felirat, majd a készülék átkapcsol a kikapcsolás beállitásának rezsimébe.
5
Állitsa be az időt, amikor a készüléknek ki
PROGRAM/SET
kellene kapcsolnia (készenléti állapotba).
1) A 4 vagy ¢ gomb
megnyomásával az órákat állitja be, majd nyomja meg a PROGRAM/SET gombot.
2) A 4 vagy ¢ gomb
megnyomásával a perceket állitja be, majd nyomja meg a PROGRAM/ SET gombot. A készülék átkapcsol a hangerősség beállitásának rezsimébe.
6
A bekapcsolt készüléken
PROGRAM/SET
állitja be a hangerősséget.
A 4 vagy ¢ gomb megnyomásával állitja be a hangerősséget, majd nyomja meg a PROGRAM/SET gombot.
PROGRAM/SET
• A nyomógomb minden egyes megnyomásával a beállitott időzités igy változik:
Pontos idŒ
Clock time
REC
CLOCK
TIMER
PROGRAM/SET
A készülék átkapcsol a alaforrás megválasztásának rezsimébe.
– 19 –
7
Adja meg az előre kiválasztott állomást.
1) A 4 vagy ¢ gomb
megnyomásával válassza ki a sávot (“FM”, “MW” vagy “LW”) , majd nyomja meg a PROGRAM/SET gombot.
2) A 4 vagy ¢ gomb megnyo-
másával adja meg az előre kiválasztott csatorna számát.
8
Nyomja meg a PROGRAM/ SET gombot.
A indikátor nem villog, és égve marad. Amennyiben a bekapcsolás időzitését bekapcsolt készüléken hajtotta végre, a készüléket kacsolja ki. Ha a készülék ki van kapcsolva (készenléti állaot), felgyullad a REC indikátor.
PROGRAM/SET
PROGRAM/SET
Ha a feljátszás vagy bekacsolás idŒzitését változtatni akarja
A távirányitón nyomja meg a TIMER ON/OFF gombot.
A gomb minden egyes megnyomása után az időzités üzemmódja igy változik:
TIMER
OFF
TIMER: Ezt az üzemmódot akkor válassza, ha a
bekacsolás időzitését kivánja használni.
REC: Ezt az üzemmódot akkor válassza, ha
a feljátszás időzitését kivánja használni.
TIM+REC: Ezt az üzemmódot akkor válassza, ha
a bekacsolás és feljátszás időzitését is kivánja használni.
OFF: Ezt akkor válassza, ha nem óhajtja az
időzitést használni.
REC
TIM+REC
TIMER
ON/OFF
A kikapcsolás idŒzitése
A kikapcsolás időzitése segitségével zenével aludhat el. A kikapcsolás időzitését akkor állithatja be, ha a készülék üzemben van.
Tulajdonképen, hogy mıködik a a kikacsolás idŒzitése
A készülék automatikusan kikacsol a beállitott idő elteltével.
CSUPÁN a távirányitón:
1
Nyomja meg a SLEEP gombot.
Megjeleni a kikapcsolásig tartó idő és a diszlejen felgyullad a SLEEP indikátor.
• A nyomógomb mindes egyes megnyomásával az időintervallumok igy változnak:
90 MIN
OFF
(visszavonva)
(Canceled)
2
Az idő beállitása után körülbelül 5
60 MIN
15 MIN
45 MIN
30 MIN
másodercig várjon.
A SLEEP indikátor égve marad.
Amannyiben tudni szeretné a kikapcsolásig hátralevő időt, nyomja le egyszer a SLEEP gombot úgy, hogy
körülbelül három másodercig kijelzi a kikapcsolásig hátralevő időt.
Ha meg akarja változtatni a kikacsolásig hátralevő időt,
többször nyomja meg a SLEEP gombot úgy, hogy a kivánt hátralevő idő megjelenjen.
Ha a beállitást meg akarja szüntetni, többször nyomja meg a SLEEP gombot úgy, hogy a SLEEP indikátor oltódjék le.
• A kikapcsolás beállitása a készülék kikapcsolásával is megszünik.
SLEEP
Magyar
Ha az időzités OFF-ra van beállitva, a indikátor vagy a REC indikátor nem jelenik meg a diszplejen. Annak ellenére, hogy a bekacsolás vagy feljátszás időzitése ki van kapcsolva, a beállitásuk a memóriában megmaradnak.
Amennyiben valamelyik időzitést aktiváljuk, a indikátor vagy a REC indikátor ismét világit.
Ha a készülék működik, amikor bekövetkezik a bekacsolás vagy a feljátszás ideje
A feljátszás vagy a bekacsolás időzitése nem érvényesül.
– 20 –
Karbantartás
Hogy készüléke a legjobb teljesitményt nyújtsa, tartsa tisztán a lenezeket, kazettákat és a mechanizmust
Hogy kell bánni a lemezekkel
Magyar
• A dobozból a lemezt úgy emelje ki, hogy a lemezt a kerületénél fogva tartja és a középen lévő lyukat könnyen nyomja.
• A lemez fényes oldalához ne érjen, ne hajlitse meg.
• Használat után a lemezt helyezze vissza a dobozába, hogy ne deformálódjon.
• Ügyeljen arra, hogy visszahelyezéskor a lemezt ne karcolja meg.
• A lemezt nem szabad közvetlen napsugárnak, szélsőséges hőmérsékletnek vagy nedvességnek kitenni.
A lemez tisztitása
A lemezt uha anyaggal egyenes, a közeétől a széle irányába vezető mozdulatokkal kell tisztitani.
Hogy kell megóvni a hangfelvételeket
A kazetták hátsó oldalán két kis felület van, amely védi az akaratlan törlés vagy átjátszás előtt. Ha hangfelvételeit meg akarja óvni, távolitsa el ezeket a felületecskéket. Ha újra kiván a védett kazettára feljátszani, fedje le ezeket a nyilásokat ragasztószalaggal.
A magnetofón mechanikája
Amennyiben a fejen, a hajtó és feszitő hengerecskéken szennyeződés rakódik le, ez a következőkkel járhat:
• Rosszabb minőségű hang
• A hang megszakad
• A hang legyöngül
• Nem tökéletes a törlés
• Nehézségek a feljátszásnál
A fej, a hajtó és feszitő hengerecskék tisztitása
Szesszel nedvesitett pamuttampónt használjon.
Hajtó hengerecske
KenŒfej
A lemez tisztitására semilyen oldószert NE HASZNÁLJON - mint például a megszokott tisztitószerek, sprayek, oldószerek vagy mıszaki benzin.
Hogy kell bánni a kazettákkal
• Amennyiben a kazettában laza a szalag, kifeszitheti ugy, hogy az egyik tekercsbe ceruzát tesz és forgatja.
• Amennyiben a kazettában laza a szalag kinyúlhat, elszakadhat vagy feltekerődhetik.
• Ügyeljen arra, hogy a szalag felületéhez ne érjen.
• A következő helyekre ne tegye le a kazettát: — poros helyre — közvetlen napsütésre — nedves helységbe — mágnes közelébe
FeszitŒ
Fejek
A fejek mágnestelenitése
Kapcsolja ki a készüléket és használjon mágnestelenitő segédeszközt (elektronikai és rádióüzletekben rendelkezésre áll).
hengerecske
– 21 –
A hibák eltávolitása
Amennyiben készülékén valamilyen probléma jelentkezik, a szerviz felkeresése előtt, ellenőrizze, vajon a megoldás nem lelhető- e meg a következő jegyzékben. Ha nem tudja a problémát megoldani az itt feltüntetett tanácsok segitségével, vagy a készülék mechanikusan megrongálódott, a javitást az arra hivatott személynek kell elvégeznie, mint az Ön árusitója.
Jelenség
Nem lehet a hangot hallani.
A zavarás miatt az adást nehezen lehet hallani.
A lemezről a hang megszakadozik.
A lemez nem játszik. A lemeztározó nem nyitódik vagy nem zár. A kazetta tartóját nem lehet kinyitni.
Nem lehet feljátszani.
A működtetés lehetetlen.
A készüléket nem lehet távirányitóval működtetni.
Oka
Nincsenek rendben a csatlakozások vagy meglazultak.
• Az antenna ki van kapcsolva.
• Az AM hurokantenna (MW/LW) nagyon közel van a készülékhez.
• Az FM antenna nincs rendesen kihúzva és beállitva.
A lemez meg van karcolva vagy piszkos.
A lemez forditva lett betéve. Az áramforrás kábele nincs bekötve. Megszakadt az áramforrás, amikor a kazetta
forgott. A kazetta hátsó részén levő kis felületecskék
el lettek távolitva. A beépitett mikrorocesszor hibás lehet
a nagymértékű elektromos zavarás következtében.
• A távirányitó és a készülék szenzora közti tér szigetelve van.
• Kisültek az elemek.
Megoldás
Valamennyi csatlakozást ellenőrizze és javitsa meg (Lásd a 6 - 8 oldalakat.)
• Az anetennakat rendesen és biztonságosan kösse be.
• Változtassa meg az AM hurokantenna (MW/LW) a helyzetét és az irányát.
• Húzza ki az FM antennát a legjobb helyzetbe.
A lemezt tisztitsa meg vagy cserélje ki. (Lásd a 21. oldalt.)
A lemezt a felirattal felfelé helyezze be. Kösse be az áramforrás kábelét. Kapcsolja ki a készüléket.
A nyilásokat ragasztószalaggal ragassza le.
Húzza ki az áramforrás kábelét, majd újra kacsolja be.
• Távolitsa el az akadályt.
• Cserélje ki az elemeket.
Magyar
– 22 –
További információk
A PTY kódok leirása:
NEWS: Hirek. AFFAIRS: Tematikus műsor a hirek kiegészitésére vagy
kibővitésére - viták vagy elemzések.
INFO: A műsor célja a legszélesebb értelemben tanácsokat
adni.
SPORT: A műsor a sport valamennyi aspektusára irányul. EDUCATE: Művelődési műsor. DRAMA: Valamennyi rádiójátékok és sorozatok. CULTURE: A műsorok a nemzeti vagy régió kultúrák
valamennyi aspektusát célozzák meg, beleértve a nyelveket, szinházat, stb.
SCIENCE: Természettudományi és műszaki műsorok. VARIED: Elsősorban a beszélt műsorokra használatosak,
mint a rejtvények, játékok és interjúk.
POP M: Nészerű komersz zene. ROCK M: Rock zene. M.O.R. M: A mai, könnyűnek tartott zene. LIGHT M: Instruumentális zene és vokális vagy kórus művek. CLASSICS: Nagy zenekari művek, szimfóniák, kamarazenék, stb
bemutatása.
OTHER M: Egyik kategóriába sem besorolt zene.
Magyar
WEATHER: Hirek időjárásról az időjárás előrejelzése.
FINANCE: Tőzsdei hirek, kereskedelem, üzlet, stb. CHILDREN: Műsorok a fiatal hallgatók részére. SOCIAL A: Szociológiát, történelmet, földrajzot, pszichológiát
és a társadalmat érintő műsorok.
RELIGION: Vallási műsorok. PHONE IN: Bevonják a hallgatóságot, hogy telefonon vagy
nyilvános fórumokon fejtsék ki véleményüket.
TRAVEL: Utazási tájékoztató. LEISURE: Üdülési aktivitásokról szóló műsorok. JAZZ: Jazz zene. COUNTRY: Az amerikai döli államokból származó, vagy azok
hagyományát folytató énekek.
NATIONAL: Nemzeti vagy régió népszerű mai zene az ország
nyelvén.
OLDIES: Az úgynevezett Éaranykorszak” népszerű zenéje. FOLK M: Zene, melynek gyökerei bizonyos nemzet zenei
kultúrájába nyúlnak vissza.
DOCUMENT:Invesztigativ stilusban bemutatott tényekkel
foglalkozó műsorok.
A PTY kódok fenti jegyzék szerinti osztályozásától néhány FM adó jegyzéke különbözhet.
– 23 –
Mıszaki adatok
ErŒsitŒ
Teljesitmény: 30 W csatornánként, min. RMS, mindkét csatorna 1 kHz-nél 6 , az egész harmonikus torzitás max. 10%
Hangbemenet - érzékenység/impedancia (1 kHz mellett)
Hangszórók/impedancia: 6 – 16
Tuner
FM tartomány: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM tartomány: MW: 522 kHz – 1 629 kHz
CD átjátszó
CD kapacitás: 3 CD Dinamikus tartomány: 85 dB Jel/zavar arány: 90 dB Ingadozás: nem mérhető
A design és a műszaki secifikációk változtatásának joga fenntartva az előzetes értesités nélkül.
AUX: 400 mV/50 k
LW: 144 kHz – 288 kHz
Magnetofon:
Frekvencia jelleggörbe:
Normál (I tipus): 50 Hz — 14 000 Hz
Ingadozás:
0,15 % (WRMS)
Általánosan
Áramforrás: AC 230 V vált., 50 Hz Felvett teljesitmény: 68 W (üzemeltetés közben)
13 W (készenléti állapotban)
Méretei (körülbelül): 270 mm x 317 mm x 380 mm
(Syélesség x Magasság x Mélység)
11
/16 in. x 12 1/2 in. x 15 in.)
(10
Tömege (körülbelül): 6,9 kg (15,3 lbs)
A leszállitott tartozékok
Lásd a 6. oldalt.
Magyar
– 24 –
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, CZ, PO, HU
JVC
0600AOMFPSSAM
Loading...