Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente.
Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada
remotamente.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
STANDBY/ON, la
PRECAUCIÓN
•No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela,
etc., no se podrá disipar el calor).
•No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
•Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe
estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
•No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes
conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que
pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD.
G-1
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato
del modo siguiente:
1 Parte delantera:No ponga nada delante, deje el espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ parte trasera: No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan a
continuación.
3 Parte inferior:Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello,
coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Vista delanteraVista lateral
15 cm
15 cm
SP-MXGB5SP-MXGB5
* Ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar el aumento anormal de la temperatura
interior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de la misma. El ventilador de enfriamiento comienza a girar
automáticamente para introducir aire frío exterior cuando se aumenta el volumen por encima de un cierto nivel.
1 cm
CA-MXGB5
1 cm
Ventilador de enfriamiento*
15 cm
15 cm
10 cm
CA-MXGB5
15 cm
G-2
Introducción
Gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC.
Antes de operar esta unidad, lea atentamente las instrucciones de este
manual y disfrute al máximo de todas sus prestaciones. Guarde este manual
para futuras consultas.
Acerca de este manual
Este manual se encuentra organizado de la siguiente manera:
• Este manual explica principalmente las operaciones
utilizando los botones y mandos de la unidad. También
podrá utilizar los botones del control remoto si tienen
nombres (o marcas) similares a los de la unidad.
Si la operación con el control remoto es diferente de la
realizada con la unidad, será explicado en cada caso.
• La información básica y común para las diversas funciones
está agrupada en un solo lugar, y no se repite en cada
procedimiento. Por ejemplo, no se repite la información
sobre el encendido/apagado de la unidad, el ajuste de
volumen, el cambio de los efectos de sonido y otros, por
haberse explicado en la sección “Operaciones comunes” en
las páginas 9 a 11.
• En este manual se utilizan las siguientes marcas:
Proporciona advertencias y precauciones para
evitar daños o riesgos de incendio/descargas
eléctricas.
También proporciona información útil para
obtener el mejor rendimiento posible de la
unidad.
Proporciona información y sugerencias útiles.
Fuentes de alimentación
• Cuando desconecte el cable de la toma de corriente, tire
siempre de la clavija, nunca del cable de alimentación de CA.
NO MANIPULE el cable de alimentación de CA
con las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente del interior de la
unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la habitación
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro
cálido
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar
correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad, desenchufe el
cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de
la unidad, desconecte el cable de alimentación y consulte
con su proveedor antes de intentar su uso otra vez.
• Cuando no es va a utilizar la unidad por un tiempo
prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma
de CA.
Precauciones
Instalación
• Evite mover o transportar la unidad sujetándola por las
perillas de mando.
• Instale la unidad en un sitio nivelado, seco, y con una
temperatura adecuada: entre 5˚C y 35˚C.
• Instale la unidad en un sitio bien ventilado, para evitar que
se genere calor dentro de la misma.
• Deje suficiente distancia entre la unidad y su televisor.
• Para evitar interferencias, mantenga los altavoces alejados
del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en
ambientes polvorientos, o en sitios expuestos a la
luz directa del sol o a las vibraciones.
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas
que pueda reparar el usuario.
Si hay alguna condición anormal, desconecte el cable de
alimentación de CA y consulte con su proveedor.
1
Contenido
Ubicación de los botones y mandos ........................... 3
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
t Botón RHYTHM AX (10)
y Botón CD 6 (reproducción/pausa) (10, 13 – 15, 18)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
u Botón VOLUME – (10)
i Botón DISC SKIP (13, 15)
o Botón SUBWOOFER LEVEL + (10)
; Botón ¢/¡ (búsqueda progresiva/avance rápido)
(12, 15 – 17, 19, 20)
a Botón SUBWOOFER LEVEL – (10)
Cuando se está utilizando el control remoto,
diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal.
5
FM [75 ]
ANTENNA
AM
Primeros pasos
FM [75 ]
ANTENNA
AM
No conecte el cable de alimentación de CA hasta que se
hayan realizado todas las demás conexiones.
Continúa
Desembalaje
Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido
todos los elementos siguientes.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministradas.
• Antena de cuadro para AM (1)
• Antena FM (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente con su
distribuidor.
Colocación de las pilas en el control remoto
Coloque las pilas R6P(SUM-3)/AA(15F) dentro del control
remoto, haciendo coincidir sus polaridades (+ y –) con las
marcas + y – del compartimiento de las pilas.
Cuando el control remoto no consiga accionar la unidad,
cambie ambas pilas al mismo tiempo.
1
Conexión de las antenas
Antena FM
Antena FM (suministrada)
1
Conecte la antena FM al terminal coaxial FM
[75 Ω].
2
Extienda la antena FM.
3
Fíjela en una posición que le permita obtener
la mejor recepción, y luego asegúrela a la
pared, etc.
Acerca de la antena FM suministrada
La antena FM suministrada con esta unidad puede usarse como
medida temporal. Si la recepción es deficiente, podrá conectar una
antena FM exterior.
Conexión de la antena FM exterior
Antes de conectarla, desconecte la antena FM suministrada.
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Antena FM exterior
(no suministrada)
3
• NO mezcle una pila usada con una nueva.
• NO use diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.
• NO exponga las pilas al calor o a las llamas.
• NO deje las pilas dentro del compartimiento de las
pilas cuando no va a usar la unidad por un tiempo
prolongado.
De lo contrario, se producirían daños debido al ácido
de las pilas.
Se debe usar una antena de 75 Ω con conector del tipo
coaxial.
6
MAIN SPEAKER
SUB WOOFER
4-8
[ ]
6
[ ]
RR
LL
-16
Antena AM
ANTENNA
FM 75
AM
[ ]
Conexión de los altavoces
1
2, 3
Hilo cubierto con vinilo
(no suministrado)
4
Antena de cuadro para
AM (suministrada)
1
Presione y mantenga presionada la
abrazadera de los terminales AM en la parte
trasera de la unidad.
1
Cable del altavoz
(azul/negro)
Azul
Cable del
altavoz (azul/
negro)
De los
terminales
del altavoz
principal
derecho
De los terminales del
altavoz principal
izquierdo
2, 3
Negro
Negro
De los
terminales
del subwoofer
derecho
Cable del
altavoz
(rojo/negro)
Rojo
Cable del
altavoz (rojo/
negro)
De los terminales
del subwoofer
izquierdo
2
Inserte el extremo del cable de antena de
cuadro AM en el terminal.
• Si el hilo de la antena de cuadro de AM
lleva una cubierta de vinilo, retire el vinilo
retorciéndolo de la manera indicada en la
ilustración.
3
Retire su dedo de la abrazadera.
4
Gire la antena de cuadro AM hasta obtener
la mejor recepción.
Conexión de una antena AM exterior
Si la recepción es deficiente, conecte un hilo cubierto con
vinilo al terminal AM y extiéndalo horizontalmente. (La antena
de cuadro para AM debe mantenerse conectada).
Para una mejor recepción en FM y en AM
• Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto
con otros terminales y cables de conexión.
• Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la
unidad, cables de conexión y cable de alimentación de CA.
1
Presione y mantenga presionada la
abrazadera del terminal de altavoz en la
parte trasera de la unidad.
2
Inserte el extremo del cable del altavoz en el
terminal.
Haga coincidir los colores (polaridad): Azul (+) con azul
(+) y negro (–) con negro (–); rojo (+) con rojo (+) y
negro (–) con negro (–).
• Si el hilo está cubierto con vinilo, retire el
vinilo retorciéndolo de la manera indicada
en la ilustración.
3
Retire su dedo de la abrazadera.
IMPORTANTE:
• Utilice únicamente altavoces de la impedancia correcta.
La impedancia correcta aparece indicada en el panel
posterior de la unidad.
• NO conecte más de un altavoz a un terminal de altavoz.
7
Conexión de otros equipos
VOLTAGE
SETTING
220
127
110
240
230
-
VOLTAGE
SETTING
220
127
110
240
230
-
Ajuste del selector de tensión
Es posible conectar un equipo de audio—para utilizarlo
solamente como dispositivo de reproducción.
• NO conecte ningún equipo mientras la unidad se
encuentre encendida.
• NO enchufe ningún equipo antes de haber
finalizado con todas las conexiones.
Para conectar el equipo de audio
Cable con miniclavija estéreo (no suministrado)
Equipo de audio
A salida de audio
Antes de enchufar la unidad, ajuste a la tensión correcta de su
área mediante el selector de tensión de la parte trasera de la
unidad.
Con un destornillador, gire el selector de tensión hasta que la
flecha indique la misma tensión que la del sitio de conexión
de la unidad. (Véase la página de la contracubierta).
NO enchufe antes de haber finalizado con todas
las conexiones y de haber ajustado el selector de
tensión de la parte trasera de la unidad.
Para reproducir en el otro equipo a través de esta unidad,
efectúe la conexión entre el jack de salida de audio del otro
equipo y el jack AUX de la parte delantera de esta unidad
utilizando un cable con miniclavija estéreo (no suministrado).
Si la salida de audio del otro equipo no es del tipo de
miniclavija estéreo
Utilice un adaptador de clavija para que la miniclavija estéreo pueda
entrar en la correspondiente salida de audio.
AHORA ya está preparado para enchufar la
unidad y cualquier otro equipo conectado.
Cancelación de la demostración en pantalla
Cuando conecte el cable de alimentación de CA a una toma
de corriente, la unidad iniciará automáticamente la
demostración en pantalla.
En la unidad SOLAMENTE:
Para cancelar la demostración en
pantalla, pulse CANCEL/DEMO mientras
se está viendo la demostración en pantalla.
Cuando se pulsan otros botones
La demostración en pantalla cesa temporalmente. Volverá a iniciarse
automáticamente (si no se efectúa ninguna operación durante 2
minutos) hasta que la cancele.
Para iniciar manualmente la demostración en pantalla
Pulse otra vez y mantenga pulsado
CANCEL/DEMO durante más de 2
segundos.
8
Operaciones comunes
ON TIME
(Temporizador diario)
DAILY
Cancelado
ON TIME
(Temporizador
de grabación)
CLOCK
REC
Encendido y apagado de la unidad
Para encender la unidad, pulse
STANDBY/ON de manera que se apague la
lámpara de espera.
Para apagar la unidad (en espera), pulse de
nuevo STANDBY/ON de manera que se
encienda la lámpara de espera.
Aunque la unidad esté en espera, siempre se
consume una pequeña cantidad de energía.
Para apagar la unidad completamente, desconecte el cable
de alimentación de CA de la toma de CA.
Cuando desconecta el cable de alimentación de CA o se
produce una interrupción de la corriente eléctrica
El reloj se reposiciona a “– – : – –” de inmediato, mientras que las
emisoras preajustadas (véase página 12) se borran al cabo de unos
días.
Puesta en hora del reloj
3
Pulse ¢ o 4 para
ajustar los minutos, y luego
pulse SET/DISPLAY.
Para verificar la hora del reloj
Pulse y mantenga pulsado SET/DISPLAY
durante más de 2 segundos mientras se está
reproduciendo cualquier fuente.
• Para volver a la indicación de fuente, pulse
SET/DISPLAY.
Si usted pulsa un botón o gira un mando, la indicación de la hora
vuelve a la indicación de la fuente.
Para volver a poner el reloj en hora
Si anteriormente ha ajustado el reloj, deberá pulsar
CLOCK/TIMER repetidas veces hasta se seleccione “CLOCK”.
• Cada vez que pulsa el botón, los modos de ajuste de reloj/
Mientras se visualiza la hora en la pantalla
temporizador cambian de la siguiente manera:
Antes de operar la unidad, primero ajuste del reloj
incorporado a la misma. Es posible poner el reloj en hora con
la unidad encendida o apagada.
En la unidad SOLAMENTE:
1
Pulse CLOCK/TIMER.
El dígito de las horas comienza a parpadear en la pantalla.
2
Pulse ¢ o 4 para
ajustar la hora, y luego
pulse SET/DISPLAY.
Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear en la
pantalla.
El reloj perderá su hora y se reposicionará a “– – : – –”. Deberá
Si se produce una interrupción de la corriente eléctrica
volverlo a poner en hora.
Ajuste del espaciamiento entre canales del
sintonizador de AM
En algunos países, el espaciamiento entre emisoras AM es de
9 kHz, mientras que en otro es de 10 kHz.
• Esta función se activa únicamente cuando la unidad está
apagada.
• El espaciamiento de 10 kHz es el ajuste inicial.
En la unidad SOLAMENTE:
Para seleccionar de 9 kHz, pulse REPEAT mientras
mantiene pulsado TUNING – con la unidad en el
modo de espera.
Aparecerá “AM - 9” en la pantalla.
+
9
• Si desea corregir la hora después de pulsar SET/
DISPLAY, pulse CANCEL/DEMO. Los dígitos de
la hora empiezan a parpadear otra vez.
Para seleccionar el intervalo de 10 kHz otra vez, pulse
REPEAT mientras mantiene pulsado TUNING + con la
unidad en el modo de espera.
Aparecerá “AM - 10” en la pantalla.
+
Continúa
WOOFER
Selección de las fuentes
Para escuchar la radio, pulse FM/AM. (Véase página 12).
Para reproducir los discos CD, pulse CD 6. (Véase
páginas 13 – 19).
Para reproducir cintas, pulse TAPE A 3 o TAPE B 3.
(Véase página 20).
Para seleccionar un equipo exterior como fuente, pulse AUX.
Cuando usted pulsa el botón de reproducción para una
determinada fuente (AUX, FM/AM, CD 6, TAPE A 3 y
TAPE B 3), la unidad se enciende (y la unidad empezará a
reproducir la fuente si está preparada—COMPU PLAY
CONTROL).
Ajuste del volumen
El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando la unidad
encendida.
Esta función tiene efecto sólo en el sonido de reproducción,
pero no en el de su grabación.
Gire el mando VOLUME en el
sentido de las agujas del reloj para
aumentar el volumen, y en sentido
contrario para disminuirlo.
• El nivel de volumen se puede
ajustar en 32 pasos (VOL MIN,
VOL 1 — VOL 30 y VOL MAX).
Cuando utilice el control remoto, pulse el botón VOLUME +
para aumentar el volumen o el botón VOLUME – para
disminuirlo.
Conecte un par de auriculares al jack PHONES. Los altavoces no
emitirán sonido alguno. Asegúrese de reducir el volumen antes de
conectar o utilizar los auriculares.
Para reducir temporalmente el nivel de volumen
Pulse FADE MUTING en el control remoto.
El nivel de volumen disminuye gradualmente a
“VOL MIN”.
Para restablecer el sonido, pulse el botón otra
vez.
Para una audición privada
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de
activar cualquier fuente. Si el volumen está
ajustado a un nivel alto, el repentino estallido de
energía acústica podrá producir daños
permanentes en su oído y/o arruinar sus
altavoces.
• Si usted apaga (en espera) la unidad con el
volumen ajustado a un nivel superior a “15”, el
nivel de volumen se ajustará automáticamente al
nivel “15” la próxima vez que encienda la unidad.
Refuerzo del sonido de graves
Esta función tiene efecto sólo en el sonido de reproducción,
pero no en el de su grabación.
Presione el mando SUBWOOFER LEVEL
+/– hacia abajo para aumentar el sonido del
subwoofer o hacia arriba para disminuirlo.
• El nivel del subwoofer puede ajustarse en 3
pasos (LEVEL 1 — LEVEL 3).
Si presiona el mando para ajustarlo a un
nivel superior a LEVEL 3, aparecerá “MAX LEVEL” en la
pantalla.
El indicador WOOFER también muestra
el nivel actual del subwoofer.
Cuando utilice el control remoto, pulse SUBWOOFER
LEVEL + para aumentar el sonido del subwoofer, o
SUBWOOFER LEVEL – para disminuirlo.
Para disfrutar de un sonido potente
—RHYTHM AX
Utilizando RHYTHM AX, golpes de ritmo más poderosos
brindarán una experiencia auditiva más intensa, incluso a
bajos niveles de sonido.
RHYTHM AX también actúa cuando el sonido no dispone de
“pulsaciones” rítmicas, como la música clásica por ejemplo,
para que usted pueda disfrutar de un sonido intenso incluso a
niveles bajos de sonido.
Esta función afecta solamente al sonido de reproducción, y
no al de sus grabaciones.
Presione hacia abajo el mando RHYTHM AX.
“RHYTHM AX” (dos veces), seguidamente
aparece “ON” en la pantalla.
• Cada vez que presiona el mando hacia abajo,
RHYTHM AX se activa y desactiva
alternativamente.
• La lámpara RHYTHM AX también se enciende.
WOOFER
Cuando utilice el control remoto, pulse RHYTHM AX.
• Cada vez que pulsa el botón, RHYTHM AX se activa y
desactiva alternativamente.
10
Selección de los modos de sonido
SOUND
MODE
SOUND
MODE
SOUND
MODE
WOOFER
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Cancelado)
HALLSTADIUMROCK
POP
CLASSIC
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Cancelado)
HALLSTADIUMROCK
POP
CLASSIC
Esta función tiene efecto sólo en el sonido de reproducción,
pero no en el de su grabación.
Podrá seleccionar uno de los 6 modos de sonido preajustados
(3 modos Surround (envolventes) y 3 modos SEA
(Amplificador de efecto de sonido)).
Para seleccionar los modos de sonido,
presione repetidamente el mando SOUND
MODE hacia arriba hasta que en la pantalla
aparezca el modo de sonido deseado.
• La lámpara SOUND MODE también se
enciende.
El indicador SOUND MODE también se encenderá
en la pantalla
• La primera vez que presiona el mando hacia arriba, el
modo de sonido actual aparece en la pantalla.
Cada vez que presiona el mando hacia arriba mientras se
visualiza un modo de sonido en la pantalla, los modos de
sonido cambian de la siguiente manera:
Cuando utilice el control remoto, pulse SOUND
MODE para seleccione el modo de sonido.
• Cuando presiona el botón por primera vez, el
modo de sonido actual aparece en la pantalla.
Cada vez que presiona el botón mientras se visualiza un
modo de sonido en la pantalla, los modos de sonido
cambian de la siguiente manera:
Activación o desactivación del tono de
pulsación de teclas
Usted podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no
desea escuchar un pitido cada vez que pulsa un botón o gira
un mando.
• Proceda como sigue para activar o desactivar el tono de
pulsación de teclas:
–Cuando la unidad está apagada:
Podrá activar o desactivar el tono de pulsación de teclas
accionando la unidad.
–Cuando la unidad está encendida:
Podrá activar o desactivar el tono de pulsación de teclas
accionando la unidad o el control remoto.
En la unidad:
Pulse y mantenga pulsado BEEP
durante más de 2 segundos.
Modos Surround (envolventes)*:
D.CLUB : Aumenta la resonancia y los graves.
HALL: Añade profundidad y brillo al sonido.
STADIUM: Añade claridad y difunde el sonido, como en
un estadio al aire libre.
Modos SEA (Amplificador de efecto de sonido):
ROCK: Refuerza las frecuencias bajas y altas.
Conveniente para la música acústica.
POP: Conveniente para música vocal.
CLASSIC : Conveniente para música clásica.
OFF: Cancela el modo de sonido.
* Los elementos Surround son añadidos a los elementos SEA para
crear la sensación de estar allí mismo.
Cuando seleccione uno de estos modos, el indicador
SOUND MODE se enciende como—
Mientras esté seleccionado uno de estos modos (elementos SEA
sin elementos Surround), el indicador SOUND MODE se
enciende como—
11
.
.
• Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, el tono de
pulsación de teclas se activa y desactiva alternativamente.
En el control remoto:
Pulse BEEP ON/OFF cuando la unidad está
encendida.
• Cada vez que pulsa el botón, el tono de
pulsación de teclas se activa y desactiva
alternativamente.
Audición de la radio
Antes de operar el sintonizador, asegúrese de haber
seleccionado los intervalos de espaciamiento correctos
para sintonizador de AM (véase página 9).
Sintonización de una emisora
—Búsqueda automática
1
Pulse FM/AM.
La unidad se enciende automáticamente y
sintoniza la emisora sintonizada previamente
(ya sea FM o AM).
• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia
entre FM y AM.
2
Comience la búsqueda de las emisoras.
En la unidad:
Pulse y mantenga pulsado
TUNING + o TUNING –
durante más de 1 segundo.
En el control remoto:
Pulse y mantenga pulsado
¢/¡ o 4/1 durante
más de 1 segundo.
La unidad comienza a efectuar la
búsqueda de las emisoras y se detiene al sintonizar una
emisora de suficiente intensidad de señal.
Si el programa se transmite en estéreo, también se
enciende el indicador ST (estéreo).
Para interrumpir la búsqueda, pulse TUNING + o
TUNING – (o ¢/¡ o 4/1 en el control remoto).
Cuando pulse TUNING + o TUNING – (o ¢/¡ o
4/1 en el control remoto) momentáneamente y de
La frecuencia cambia paso por paso.
Para cambiar el modo de recepción en FM
Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil
de recibir o sea muy ruidosa, pulse FM MODE en
el control remoto para que aparezca “MONO”, y
el indicador MONO también se encienda en la
pantalla. Con esto conseguirá mejorar la recepción.
Para restablecer el efecto estéreo, pulse de nuevo FM
MODE de manera que aparezca “STEREO” en la pantalla.
En el modo estereofónico, el sonido se escuchará en estéreo
cuando se transmita un programa en estéreo.
forma repetida
Presintonía de emisoras
Podrá preajustar 30 emisoras de FM y 15 de AM.
En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba
memorizadas en el sintonizador, ya que en la fábrica se
comprueba la función de preajuste del sintonizador antes de
su envío. Esto no es una anomalía. Usted podrá presintonizar
las emisoras que desee en la memoria, siguiendo el método
de preajuste.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos.
Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado,
comience otra vez desde el paso 2.
En la unidad SOLAMENTE:
1
Sintonice la emisora que desea preajustar (en
este ejemplo, FM87,50).
• Consulte “Sintonización de una emisora—Búsqueda
automática”.
2
Pulse SET/DISPLAY.
3
Pulse PRESET + o PRESET –
para seleccionar un número
de preajuste.
4
Pulse SET/DISPLAY otra vez.
La emisora sintonizada en el paso 1 se almacena en el
número de preajuste seleccionado en el paso 3.
• Si almacena una emisora nueva en un número usado, se
borrará la presintonización anterior.
Cuando desconecte el cable de alimentación de CA o se
Las emisoras preajustadas se borrarán al cabo de unos días. En tal
caso, vuelva a programar las emisoras.
produzca una interrupción de la corriente eléctrica
Sintonización de una emisora preajustada
1
Pulse FM/AM.
La unidad se enciende automáticamente y
se sintonizará la emisora seleccionada
previamente (ya sea FM o AM).
• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambiará
alternativamente entre FM y AM.
2
Seleccione un número de
preajuste.
En la unidad:
Pulse PRESET + o PRESET –.
En el control remoto:
Pulse los botones numéricos.
Ej.: Para el número de preajuste 5,
pulse 5.
Para el número de preajuste 15,
pulse +10 y luego 5.
Para el número de preajuste 20,
pulse +10 y luego 10.
Para el número de preajuste 25, pulse +10, +10, y
luego 5.
Para el número de preajuste 30, pulse +10, +10, y
luego 10.
12
Reproducción de los discos
ALL DISC
GROUP
MP3
WOOFER
ALL DISC
TRACK
WOOFER
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los siguientes CDs:
• CD de audio
• CD-R (CD-grabables)
• CD-RW (CD-reescribibles)
• Disco MP3 (archivos MP3 grabados en un CD-R o CD-RW)*
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
• Los CD-Rs (CD-grabables) y los CD-RWs (CDreescribibles) editados por el usuario sólo se pueden
reproducir si ya están “finalizados”.
• Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente
sus correspondientes instrucciones o precauciones.
• Puede suceder que algunos CD-Rs o CD-RWs no se
puedan reproducir en esta unidad debido a las
características de los discos, a daños o manchas en los
mismos, o a suciedad en el lente del reproductor.
Avisos importantes:
• En general, logrará mejores resultados si mantiene sus CD
y mecanismos limpios.
- Guarde los CD en sus estuches y archívelos en cajas o
estantes.
- Mantenga el carrusel del equipo cerrada cuando no lo
utilice.
• El uso continuo de discos de forma irregular (forma de
corazón, octogonal, etc.) puede causar daños en el
mecanismo de rotación del disco.
Cómo cargar los discos
1
Pulse CD 0.
La unidad se enciende automáticamente y el
carrusel sale.
2
Coloque correctamente uno o dos
discos en las cavidades delanteras de la
bandeja de discos, con su etiqueta hacia
arriba.
CORRECTO
• Cuando utilice un CD single (8 cm), póngalo en la
cavidad interna de la bandeja de discos.
3
Si desea introducir un tercer disco,
pulse DISC CHANGE en la unidad o
DISC SKIP en el control remoto.
La bandeja de disco gira en 120˚.
INCORRECTO
• Los discos CD-RW pueden requerir más tiempo para su
lectura. Esto se debe a que la reflexión de los discos
CD-RW es menor que los discos CD comunes.
*Para los discos MP3
• Esta unidad maneja los archivos y las carpetas de los discos
MP3 como “pistas” y “álbumes”.
• El orden de reproducción de los archivos (pistas) MP3
grabados en un disco se determina mediante la aplicación
de escritura (o codificación); por consiguiente, el orden de
reproducción podría ser diferente del intentado por usted
durante la grabación de los archivos y carpetas.
• Esta unidad muestra los nombres de los archivos (pistas) y
las etiquetas ID3v1/1.1 (sólo “Title” y “Artist”) en la
pantalla después de comenzar la reproducción del archivo;
sin embargo, como hay un límite en los caracteres
disponibles, algunos nombres de archivos y etiquetas
ID3v1/1.1 no se podrán mostrar correctamente.
• Los discos MP3 (ya sea CD-R o CD-RW) requieren un mayor
• Para hacer un disco MP3, seleccione ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2
• Esta unidad no soporta la grabación multisesión.
• Esta unidad puede reproducir solamente archivos MP3 con las
• Los archivos que no sean MP3 serán ignorados. Si se graban
• Es posible que algunos discos MP3 no se puedan reproducir
13
Más acerca de los discos MP3
tiempo de lectura. (Varía según la complejidad de la configuración
de grabación).
como formato de disco.
siguientes extensiones de archivos—“.MP3”, “.Mp3”, “.mP3” y
“.mp3”.
archivos que no sean MP3 junto con archivos MP3, esta unidad
tardará más en explorar el disco. Asimismo, también podría
producirse una falla de funcionamiento de la unidad.
debido a las características propias de los discos o a las
condiciones de grabación.
4
Pulse CD 0 otra vez.
El carrusel se cierra.
Reproducción de discos
—Todos los discos y un solo disco
Es posible reproducir continuamente todos los discos cargados
—reproducción de todos los discos, o bien reproducir solamente
el disco seleccionado—reproducción de un solo disco.
Reproducción de todos los discos
En la unidad SOLAMENTE:
1
Cargue los discos.
• Si la fuente de reproducción actual no es el reproductor
de CD, pulse CD 6, y luego 7 antes de avanzar al
paso siguiente.
2
Pulse REPEAT repetidamente de
manera que el indicador ALL DISC
se encienda en la pantalla.
Para CD de audio:
Tiempo de reproducción total
Número total de pistas
Para disco MP3:
El indicador GROUP aparece cuando el modo de reproducción
MP3 es el modo ALBUM. Véase también la página 17.
Indicador MP3
Indicador ALL DISC
REPEAT ALL DISC*REPEAT 1 DISC*
REPEAT 1*
1 DISC
ALL DISC
(ajuste inicial)
ALL DISC
TRACK
WOOFER
ALL DISC
GROUP
MP3
WOOFER
Continúa
ALL DISC
GROUP
MP3
WOOFER
ALL DISC
GROUP
MP3
WOOFER
ALL DISC
MP3
WOOFER
ALL DISC
MP3
WOOFER
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación en la pantalla
cambian siguiente de la manera:
*Véase página 19.
3
Pulse uno de los botones de
número de disco (CD1, CD2
o CD3) correspondiente al
disco con el cual desea iniciar
la reproducción.
Se empieza a reproducir el CD desde
la primera pista del disco seleccionado.
• Cuando pulse CD 6 en lugar de los botones de
números de disco, la reproducción se iniciará si hay CD
cargado en las bandejas.
Para CD de audio:
El número de pista del disco que se está reproduciendo
actualmente parpadea (Los números de pistas que
exceden de 16 no se visualizan).
• Cuando el modo de reproducción MP3 es el modo TRACK
(Véase también la página 17).
El título de la pista actual se desplaza.
Cuando la pista incluye etiquetas ID3v1/1.1, “Title” y “Artist” se
desplazarán secuencialmente después del título de la pista.
• Aparece “<TITLE>” antes de desplazarse el contenido de
“Title”, y aparece “<ARTIST>” antes de desplazarse el
contenido de “Artist”.
Tiempo de reproducción
Número de pista actual**
** En el modo TRACK, la unidad maneja solamente los archivos
(pistas) del disco MP3. Las carpetas (álbumes) no serán
reconocidas.
transcurrido
Número de pista actualTiempo de reproducción
transcurrido
Para disco MP3:
• Cuando el modo de reproducción MP3 es el modo ALBUM
(Véase también la página 17).
Número de álbum actual
El título de la pista actual se desplaza.
Cuando la pista incluye etiquetas ID3v1/1.1, “Title” y “Artist” se
desplazarán secuencialmente después del título de la pista.
• Aparece “<TITLE>” antes de desplazarse el contenido de
“Title”, y aparece “<ARTIST>” antes de desplazarse el
contenido de “Artist”.
Número de pista actual
del álbum actual
Tiempo de reproducción
transcurrido
Para detener la reproducción, pulse 7.
• En cuanto al disco MP3, la unidad puede almacenar el
número de pista en que se detuvo la reproducción.
Pulsando CD 6, podrá volver a iniciar la reproducción
desde el comienzo de la misma pista—Reanudación de
reproducción (véase también la página 17).
Para sacar el disco, pulse CD 0.
Secuencia de reproducción de los discos CD
Cuando hay 3 discos CD cargados en las bandejas de disco, los
mismos se reproducen en una de las secuencias siguientes.
• Cuando se pulsa CD1: CD1 ] CD2 ] CD3 (luego se detiene)
• Cuando se pulsa CD2: CD2 ] CD3 ] CD1 (luego se detiene)
• Cuando se pulsa CD3: CD3 ] CD1 ] CD2 (luego se detiene)
* Cuando hay solamente 2 discos cargados, se reproducen en el
mismo orden, pero se omite la bandeja de disco sin el CD.
Acerca de las lámparas CD READY (CD1, CD2 y CD3)
• Cada lámpara corresponde a la bandeja de disco del mismo
número.
• La lámpara CD READY parpadea mientras se está reproduciendo
el CD correspondiente.
• La lámpara CD READY se apaga cuando la unidad detecta que no
hay CD en la bandeja de disco correspondiente.
14
Reproducción de un solo disco
REPEAT ALL DISC*REPEAT 1 DISC*
REPEAT 1*
1 DISC
ALL DISC
(ajuste inicial)
1
DISC
TRACK
WOOFER
Cuando hay 2 o 3 discos cargados en las bandejas de disco,
podrá seleccionar el disco que desea reproducir.
En la unidad SOLAMENTE:
Operaciones básicas de CD
Mientras reproduce un CD, podrá realizar las operaciones
siguientes.
1
Cargue los discos.
• Si la fuente de reproducción actual no es el
reproductor de CD, pulse CD 6, y luego 7 antes de
avanzar al paso siguiente.
2
Pulse REPEAT repetidamente hasta
que el indicador 1 DISC se encienda
en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación en la
pantalla cambian siguiente de la manera:
* Véase página 19.
3
Pulse uno de los botones de
número de disco (CD1, CD2
o CD3), según el disco que
desea escuchar.
La reproducción se para una vez que
se reproduzcan todas las pistas del
disco seleccionado, y se reanudará la
reproducción de todos los discos.
Para detener la reproducción, pulse 7.
• En cuanto al disco MP3, la unidad puede almacenar el
número de pista en que se detuvo la reproducción.
Pulsando CD 6, podrá volver a iniciar la reproducción
desde el comienzo de la misma pista—Reanudación de
reproducción (véase también la página 17).
Para sacar el disco, pulse CD 0.
Para salir de la reproducción de un solo disco, pulse
REPEAT repetidamente hasta que el indicador ALL DISC
se encienda en la pantalla.
Las siguientes operaciones también harán que se cancele
la reproducción de un solo disco, y se restablecerá la
reproducción de todos los discos cuando:
• Se detiene la reproducción,
• Se apague la unidad,
• Se expulse el carrusel, o
• Se cambie la fuente de reproducción.
15
Indicador 1 DISC
Para cambiar discos mientras se reproduce un disco
Pulse DISC CHANGE para cambiar el CD, y el
carrusel sale.
Si cambia los discos durante la reproducción, la
reproducción actual no se interrumpe hasta que se
reproduzcan todos los discos cambiados.
Para cerrar el carrusel, pulse DISC CHANGE o CD 0.
Para saltar a otro CD en el carrusel
Pulse DISC SKIP en el control remoto.
Para detener la reproducción momentáneamente
Pulse CD 6.
Mientras está en pausa, aparece “PAUSE” en la
pantalla.
Para continuar con la reproducción, pulse
CD 6 otra vez.
Para localizar un punto determinado en una pista
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado ¡ o 1.
• ¡: Búsqueda hacia adelante a alta
velocidad.
• 1: Búsqueda hacia atrás a alta velocidad.
Cuando utilice el control remoto,
pulse y mantenga pulsado ¢/¡ o4/1.
Para desplazarse a otra pista
Para CD de audio:
Pulse ¢ o 4 antes o durante la
reproducción.
• ¢: Salta al comienzo de la pista
siguiente o posteriores.
• 4: Vuelve al comienzo de la pista
actual o anteriores.
Cuando se utiliza el control remoto,
pulse ¢/¡ o 4/1.
Si pulsa ¢ o 4 (o ¢/¡ o 4/1 en el control
remoto) para seleccionar una pista mientras la
reproducción está detenida
Se empieza a reproducir la pista seleccionada.
Continúa
Para disco MP3:
Cuando el modo de reproducción MP3 es el modo TRACK
(Véase también la página 17).
Pulse ¢ o 4 antes o durante la
reproducción.
• ¢: Salta al comienzo de la pista
siguiente o posteriores.
• 4: Vuelve al comienzo de la pista
actual o anteriores.
Cuando se utiliza el control remoto,
pulse ¢/¡ o 4/1.
Si pulsa ¢ o 4 (o ¢/¡ o 4/1 en el control
remoto) para seleccionar una pista mientras la
reproducción está detenida
Se empieza a reproducir la pista seleccionada.
Para ir a otro álbum de un disco MP3
Cuando el modo de reproducción MP3 es el modo ALBUM
(Véase también la página 17).
Pulse ¢ o 4 antes o durante la
reproducción.
• ¢: Salta al comienzo de la primera
pista de los álbumes siguientes
o posteriores.
• 4: Vuelve al comienzo de la primera pista de los álbumes
anteriores.
Cuando se utiliza el control remoto,
pulse ¢/¡ o 4/1.
Para ir directamente a otra pista usando los botones
numéricos
Para CD de audio:
Pulsando el(los) botón(es) numérico(s)
antes o durante la reproducción, podrá
iniciar la reproducción de la pista
seleccionada.
Ej.: Para el número de pista 5, pulse 5.
Para el número de pista 15, pulse +10 y luego 5.
Para el número de pista 20, pulse +10 y luego 10.
Para el número de pista 32, pulse +10, +10, +10,
y luego 2.
Para disco MP3:
•
Cuando el modo de reproducción MP3 es el modo TRACK
(Véase también la página 17).
Pulsando el(los) botón(es) numérico(s)
antes o durante la reproducción, podrá
iniciar la reproducción de la pista
seleccionada en el disco.
Ej.: Para el número de pista 5, pulse 5.
Para el número de pista 15, pulse +10 y luego 5.
Para el número de pista 20, pulse +10 y luego 10.
Para el número de pista 32, pulse +10, +10, +10,
y luego 2.
Para el número de pista 123, pulse +10 doce veces,
y luego 3.
Si pulsa ¢ o 4 (o ¢/¡ o 4/1 en el control
remoto) para seleccionar un álbum mientras la
reproducción está detenida
Se empieza a reproducir la primera pista del álbum seleccionado.
•
Cuando el modo de reproducción MP3 es el modo ALBUM
(Véase también la página 17).
Pulsando el(los) botón(es) numérico(s)
antes o durante la reproducción, podrá
iniciar la reproducción de la pista
seleccionada en el álbum actual.
Ej.: Para la 5ª pista del álbum actual, pulse 5.
Para la 15ª pista del álbum actual, pulse +10, y luego 5.
Para la 20ª pista del álbum actual, pulse +10, y luego 10.
Para la 32ª pista del álbum actual, pulse +10, +10, +10,
y luego 2.
Para la 123ª pista del álbum actual, pulse +10 doce
veces, y luego 3.
Si su entrada es ignorada
Significa que ha intentado ingresar un número de pista inexistente
en el disco o en el álbum (por ejemplo, se ha seleccionado la pista
14 en un álbum que contiene solamente 12 pistas). Tales entradas
serán ignoradas.
16
ALL DISC
MP3
WOOFER
Cambio del modo de reproducción MP3
ALL DISC
GROUP
MP3
WOOFER
Cuando se está reproduciendo un disco MP3, podrá
seleccionar el modo de reproducción del disco MP3, de la
siguiente manera:
• Modo TRACK:
La unidad reconoce solamente las pistas (archivos). Puede
reproducir un disco MP3, como por ejemplo CD de audio.
• Modo ALBUM:
La unidad reconoce las pistas (archivos) y álbumes
(carpetas) de un disco MP3. Puede reproducir el disco MP3
según el modo en que fueron agrupados.
En este modo, se podrán realizar las siguientes operaciones:
• Pulsando ¢ o 4 (o ¢/¡ o 4/1 en el
control remoto) podrá saltar a la primera pista de los
álbumes anteriores o siguientes. (Véase página 16).
• Pulsando el(los) botón(es) numérico(s) podrá empezar a
reproducir la pista seleccionada en el álbum actual.
(Véase página 16).
Activación o desactivación de la Reanudación
de reproducción para el disco MP3
En el caso del disco MP3, esta unidad puede almacenar el
número de la pista en que se detuvo la reproducción.
Pulsando CD 6, podrá volver a iniciar la reproducción
desde el comienzo de la misma pista—Reanudación de
reproducción.
Es posible activar y desactivar la reanudación de
reproducción para los discos MP3.
En la unidad SOLAMENTE:
Pulse PROGRAM antes o durante la
reproducción de un disco MP3.
En el control remoto SOLAMENTE:
Pulse MP3 antes o durante la reproducción
de un disco MP3.
El indicador GROUP aparece cuando el modo de
reproducción MP3 es el modo ALBUM.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción MP3
cambia alternativamente entre “ALBUM” y “TRACK”.
• Cada vez que pulsa PROGRAM, la reanudación de
reproducción se activa y desactiva alternativamente.
Si desenchufa el cable de alimentación de CA
La reanudación de reproducción se vuelve a activar.
Las siguientes operaciones borrarán la memoria del
número de pista en que se detuvo la reproducción,
cuando—
• Pulsa CD 0 para expulsar el disco.
• Pulsa uno de los botones de los números de disco (o DISC SKIP
en el control remoto) para cambiar el disco que se va a reproducir.
17
Continúa
ALL DISC
PRGM
TRACK
WOOFER
PRGM
TRACK
Programación del orden de reproducción de
las pistas—Reproducción programada
Antes de comenzar la reproducción, puede programar la
unidad para cambiar el orden de reproducción según sus
preferencias. Es posible programar hasta 32 pistas.
• Para utilizar la reproducción repetida (véase página 19) en
la reproducción programada, pulse REPEAT después de
iniciar la reproducción programada.
En esta unidad no se podrá realizar la reproducción ni
la grabación para reproducción programada de discos
En caso de que intente realizar tal reproducción o grabación, podrá
producirse un fallo de funcionamiento.
En tal caso, desenchufe el cable de CA y vuélvalo a enchufar.
En la unidad SOLAMENTE:
1
2
3
MP3
Cargue los discos.
• Si la fuente de reproducción actual no es el reproductor
de CD, pulse CD 6, y luego 7 antes de avanzar al
paso siguiente.
Pulse PROGRAM repetidas veces
hasta que aparezca “PROGRAM”
en la pantalla.
El indicador PRGM (programación) también se enciende
en la pantalla.
•
El modo de reproducción de todos los discos se selecciona
automáticamente. Para reproducción programada, no es
posible seleccionar el modo de reproducción de un solo disco.
• Si hay un programa almacenado en la memoria, el
mismo aparecerá en la pantalla.
Pulse uno de los botones de
número de disco (CD1, CD2 y
CD3) para seleccionar el
número de disco que desea
reproducir.
Número de disco
Número de paso del programa
TRACK
PRGM
5
Efectúe la programación de las otras pistas
deseadas.
• Para programar pistas del mismo disco, repita el paso 4.
• Para programar pistas de un disco diferente, repita los
pasos 3 y 4.
6
Pulse CD 6.
Las pistas se reproducen en el orden
programado por usted.
Para detener la reproducción, pulse 7.
Para salir del modo de reproducción programada, pulse
de nuevo PROGRAM antes o después de la reproducción de
manera que la unidad entre en el modo de reproducción de
todos los discos. (La programación realizada por usted se
retiene en la memoria hasta que apague la unidad, expulse el
carrusel, o borre la programación).
• El modo de reproducción programada también se cancela
cuando pulsa CD 0.
Para modificar la programación
Antes de la reproducción, pulsando
CANCEL/DEMO podrá borrar las pistas
programadas en último mostradas en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, se borrará la pista
programada en último término.
Para añadir pistas a la programación antes de empezar a
reproducir, seleccione simplemente los números de discos
y/o números de pistas que desea añadir siguiendo los pasos
y 4 del procedimiento de programación.
Para verificar la programación antes de iniciar la
reproducción, realice el siguiente procedimiento:
1
Pulse RANDOM mientras la reproducción programada está
detenida.
2
Pulse ¢ o 4.
Las pistas programadas aparecen en la pantalla en el orden
programado (o inverso).
• Pulsando CD 6 se inicia la reproducción programada
desde la primera pista de la programación.
Si desea añadir pistas a la programación después de
verificarla
Pulse dos veces PROGRAM, y luego añada las pistas siguiendo los
3
y 4 del procedimiento de programación.
pasos
3
Número de pista
4
Pulse
¢
o
4
para
seleccionar el número de pista,
y luego pulse SET/DISPLAY.
Cada vez que se selecciona una pista
y pulsa SET/DISPLAY, el número
de la pista seleccionada será añadido
al indicador del número de pista.
• Podrá seleccionar hasta la pista 99
en cada disco.
Para borrar la programación entera, pulse 7 mientras la
reproducción programada está detenida.
• Al apagar la unidad o expulsar el carrusel también se
borrará lo almacenado en la memoria.
Si intenta añadir otra pista cuando ya tiene 32 pistas
programadas
Aparecerá “FULL” en la pantalla y la pista 32 será reemplazada por
la añadida en último término.
Si se ha programado una pista de una bandeja vacía, o
un número de pista que no existe en el disco
Tales pasos de programación serán omitidos.
18
Reproducción al azar—Reproducción aleatoria
REPEAT ALL DISCREPEAT 1 DISC
REPEAT 1
1 DISC*
ALL DISC*
1
DISC
RANDOM
WOOFER
Las pistas del CD seleccionado no siguen un orden concreto
de reproducción.
• Para usar el modo de reproducción aleatoria, deberá
cancelar del modo de reproducción programada.
En la unidad SOLAMENTE:
Repetición de las pistas o de los discos
—Reproducción repetida
Puede repetir tantas veces como desee todos los discos, el
programa o la pista que se está reproduciendo en ese momento.
• La reproducción repetida y la reproducción aleatoria no se
pueden utilizar simultáneamente.
En la unidad SOLAMENTE:
1
Cargue el CD.
2
Pulse uno de los botones de
número de disco (CD1, CD2
y CD3) correspondiente al
disco que desea reproducir,
y luego pulse 7.
3
Pulse RANDOM para que aparezca
“RANDOM” en la pantalla.
El indicador RANDOM también se enciende
en la pantalla.
• Si activa la reproducción aleatoria, se cancelará la
reproducción repetida o la reproducción de todos los
discos. (La reproducción de un solo disco se selecciona
automáticamente).
• Para los discos MP3, la activación de la reproducción
aleatoria cambia el modo ALBUM al modo TRACK.
Para la reproducción repetida, pulse REPEAT
durante o antes de la reproducción.
• Cada vez que pulse el botón, el modo de
reproducción repetida cambiará de la siguiente
manera, y el siguiente indicador se encenderá en la
pantalla:
REPEAT 1:Repite una pista de un CD.
REPEAT 1 DISC**:Repite todas las pistas de un CD.
REPEAT ALL DISC: Se repiten todas las pistas de todos
los discos, o todas las pistas de la
programación.
*
Véase páginas 13 y 15.
** REPEAT 1 DISC no se utiliza para la reproducción programada.
Para cancelar la reproducción repetida, pulse REPEAT
repetidas veces hasta que el indicador REPEAT (REPEAT 1,
REPEAT 1 DISC o REPEAT ALL DISC) se apague de la
pantalla.
• La reproducción repetida también se cancela en los casos
siguientes:
–Cuando usted pulsa 7 o CD 0.
–Cuando usted cambia la fuente.
–Cuando usted apaga la unidad.
• Las pistas se reproducen automáticamente en orden
aleatorio. La reproducción aleatoria finaliza cuando se
hayan reproducido toda las pistas.
Para detener y cancelar la reproducción aleatoria,
pulse 7.
• Si pulsa de nuevo RANDOM durante la reproducción, la
reproducción aleatoria se cancela y la unidad entra al modo
de todos los discos.
• La reproducción aleatoria también se cancela cuando se
pulsa CD 0.
Si pulsa ¢ o 4 (o ¢/¡ o 4/1 en el control
remoto)
La reproducción salta a la siguiente pista seleccionada al azar.
19
Prohibición de la expulsión del disco
—Bloqueo del carrusel
Usted puede prohibir la expulsión del CD de la unidad y
bloquear el carrusel.
• Esta operación es posible sólo estando la unidad encendida
con CD seleccionado como fuente.
En la unidad SOLAMENTE:
Para impedir la expulsión del disco, pulse CD 0 para el
carrusel mientras mantiene pulsado 7.
Aparece “LOCKED” durante unos instantes, y el carrusel
queda bloqueado.
Aparece “LOCKED” para informarle que el bloqueo de carrusel está
activado.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el carrusel,
pulse CD 0 para el carrusel mientras mantiene pulsado 7.
Aparece “UN LOCKED” durante unos instantes, y el carrusel
quedará desbloqueado.
El ajuste del bloqueo de carrusel volverá al ajuste inicial (no se
prohibe la expulsión del disco) en unos días.
Si intenta expulsar los CDs
Cuando desconecta el cable de alimentación de CA o se
produce una interrupción de la corriente eléctrica
Reproducción de las cintas
Reproducción de una cinta
1
Pulse 0 para la platina que desea usar.
Para la
platina B
Para la
platina A
2
Introduzca un cassette, con la parte expuesta
de la cinta hacia abajo y la cara que desea
reproducir dirigida hacia adelante.
• Sólo es posible reproducir cinta el tipo I.
Para detener la reproducción, pulse 7.
Para avanzar la cinta rápidamente, pulse ¡ (o ¢/¡
en el control remoto). El indicador de dirección de la cinta
(3) comienza a parpadear rápidamente.
Para rebobinar la cinta, pulse 1 (o 4/1 en el control
remoto). El indicador de dirección de la cinta (2) comienza
a parpadear rápidamente.
Cuando efectúa el avance rápido o el rebobinado de la
cinta mientras la reproducción de la cinta está
detenida
Podrá avanzar rápidamente o rebobinar la cinta insertada en la
platina seleccionada actualmente.
Para extraer el cassette, pulse 0 para la platina A o B.
3
Cierre el portacassette suavemente.
4
Pulse TAPE A
platina A o TAPE B
33
3 para la
33
33
3
33
para la platina B.
La cinta se empieza a reproducir y el
indicador de dirección de la cinta (3) comienza a
parpadear lentamente.
Para la
platina B
Para la
platina A
No se recomienda usar cintas C-120 ni cintas
delgadas, dado que se puede producir un deterioro
en las características. Además, estas cintas
tienden a enredarse en los rodillos de presión y los
cabrestantes.
WOOFER
El indicador de la platina de funcionamiento (A o
B) muestra la platina seleccionada actualmente.
La platina se para automáticamente cuando acaba una de las
caras del cassette.
20
Grabación
IMPORTANTE:
• Puede ser ilegal la grabación o reproducción de
material protegido por el derecho de copyright, sin el
consentimiento de sus respectivos titulares.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente al nivel
correcto, y por lo tanto, no es afectado por los mandos
VOLUME, SUBWOOFER LEVEL, RHYTHM AX ni
SOUND MODE. Por consiguiente, podrá ajustar el sonido
que está escuchando mientras graba sin afectar el nivel de
grabación.
• Si las grabaciones realizadas por usted contienen
demasiado ruido o perturbaciones estáticas, podría ser que
la unidad se encuentre demasiado cerca de un televisor.
Aumente la distancia entre el televisor y la unidad.
• Podrá usar cintas tipo I para la grabación.
Para proteger sus grabaciones
Los cassettes tienen dos
pequeñas pestañas en la parte
posterior para impedir el
borrado accidental y la
regrabación.
Para proteger sus grabaciones,
quite estas pestañas.
Para volver a grabar en una cinta
protegida, cubra los orificios con
cinta adhesiva.
Para mantener la mejor calidad del sonido de
grabación y de reproducción
Si están sucios las cabezas, cabrestantes, y rodillos de presión
de las platinas de cassette, podrá producirse lo siguiente:
• Pérdida de la calidad del sonido
• Sonido interrumpido
• Desvanecimiento
• Borrado incompleta
• Dificultades en la grabación
Para limpiar las cabezas, cabrestantes y rodillos de
presión
Limpie con un palillo de algodón humedecido en alcohol.
Cabrestante
Cabeza de borrado
Grabación de una cinta en la platina B
En la unidad SOLAMENTE:
1
Pulse 0 de la platina B.
2
Introduzca un cassette grabable, con la parte
expuesta de la cinta hacia abajo y la cara que
desea grabar dirigida hacia adelante.
3
Cierre suavemente el portacassette.
4
Comience a reproducir la fuente—FM, AM el
reproductor de CD o el equipo auxiliar
conectado al jack AUX IN.
• Para la duplicación de cintas, consulte “Duplicación de
cintas” en la página 22.
• Para grabar de un CD, consulte “Grabación sincronizada
de CD” en la página 22.
5
Pulse REC START/STOP.
El indicador REC (grabación) se enciende
en la pantalla, y la grabación se inicia.
• La lámpara REC (grabación) también se
enciende durante la grabación.
Para detener la grabación, pulse REC START/STOP otra
vez o 7.
Para extraer el cassette, pulse 0 para la platina B.
Rodillo de presión
Cabeza
Para desmagnetizar las cabezas
Apague la unidad, y utilice un desmagnetizador de cabezas
(disponible en las tiendas que venden productos electrónicos
y audio).
21
Duplicación de cintas
WOOFER
1
DISC
TRACK
WOOFER
WOOFER
En la unidad SOLAMENTE:
1
Pulse TAPE A 3, y luego 7.
2
Ponga el cassette fuente en la platina A, y un
cassette grabable en la platina B.
3
Pulse DUBBING.
Se inicia la duplicación.
Aparece “DUBBING”, y el indicador REC
(grabación) se enciende en la pantalla.
• La lámpara REC (grabación) también se enciende
durante la grabación.
Grabación sincronizada de CD
Puede grabar fácilmente un CD en una cinta.
• Esta función no se activa para los discos MP3. Para grabar
un disco MP3 en una cinta, véase “Grabación de una cinta
en la platina B” en la página 21.
• También podrá grabar las pistas según el orden de su
programación.
En esta unidad no se podrá realizar la reproducción ni
la grabación para reproducción programada de discos
MP3
En caso de que intente realizar tal reproducción o grabación, podrá
producirse un fallo de funcionamiento.
En tal caso, desenchufe el cable de CA y vuélvalo a enchufar.
En la unidad SOLAMENTE:
1
Ponga un cassette grabable en la platina B.
2
Coloque correctamente el disco en la cavidad
de la bandeja de discos, con su etiqueta hacia
arriba.
3
Pulse uno de los botones de
número de disco (CD1, CD2
y CD3) para seleccionar el
disco, y luego 7.
Para detener la duplicación, pulse REC START/STOP o 7.
Para extraer los cassettes, pulse 0 para la platina A y B.
4
Pulse CD REC START.
Aparece “CD REC”, y el indicador REC
(grabación) se enciende en la pantalla.
• La lámpara REC (grabación) también se
enciende durante la grabación.
La platina B inicia la grabación y el reproductor de CD
comienza a reproducir.
Tras finalizar la grabación del CD seleccionado, el
reproductor de CD y la platina B se detienen.
• Cuando se está grabando su programación, el
reproductor de CD y la platina B se detienen una vez
que se graben todas las pistas de la programación.
Para detener la grabación CD durante la grabación
sincronizada de CD, pulse REC START/STOP o 7.
Para extraer el cassette, pulse 0 para la platina B.
22
Utilización de los temporizadores
WOOFER
WOOFER
WOOFER
CD
TUNER FM
TUNER AM
TAPE
AUX
DAILY
Cancelado
ON TIME
(Temporizador
de grabación)
CLOCK
(
Véase página
9).
RECON TIME
(Temporizador diario)
Se disponen de tres temporizadores—Temporizador diario,
temporizador de grabación, y temporizador de “Sleep” (dormir).
Antes de usar estos temporizadores, deberá ajustar el reloj
incorporado a la unidad. (Véase “Puesta en hora del reloj” en la
página 9).
Utilización del temporizador diario
Con el temporizador diario, podrá despertarse con la música
o su programa de radio favorito. Podrá programar el
temporizador con la unidad encendida o apagada.
Cómo funciona el temporizador diario
La unidad se enciende automáticamente, ajusta el volumen al
nivel preestablecido, y empieza a reproducir la fuente
especificada al llegar la hora de inicio programada (el indicador
parpadea mientras está funcionando el temporizador).
Posteriormente, cuando llegue la hora de término programada, la
unidad se apagará automáticamente (en espera).
El temporizador diario se activa cada día, a menos que usted lo
cancele.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si
se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience
otra vez desde el paso 1.
• Si cometió un error mientras estaba programando el
temporizador, pulse CANCEL/DEMO. (Sin embargo, esto no
siempre funciona. Si CANCEL/DEMO no funciona, pulse
CLOCK/TIMER repetidas veces y comience otra vez desde el
paso 1).
Antes de comenzar...
• Cuando se utiliza el sintonizador como fuente de
reproducción:
— Asegúrese de preajustar la emisora que desea
reproducir. (Véase página 12).
• Cuando se utiliza un CD como fuente de reproducción:
— Asegúrese de haber colocado el CD que desea
reproducir en la bandeja del número de disco
actualmente seleccionado.
• Cuando se utiliza una cinta como fuente de reproducción:
— Asegúrese de que la cinta que desea reproducir se
encuentre en la platina A si hay cintas en ambas
platinas, A y B.
• Cuando utilice un componente exterior como fuente de
reproducción:
— Asegúrese de ajustar al mismo tiempo el
temporizador equipado con el componente exterior.
2
Pulse CLOCK/TIMER otra vez.
Aparece “ON TIME” durante 2 segundos,
y luego la unidad entra en el modo de
ajuste de la hora de inicio de la programación.
3
Indique la hora a la que desea
que se encienda la unidad.
1) Pulse ¢ o 4 para ajustar la
hora, y luego pulse SET/DISPLAY.
2) Pulse ¢ o 4 para ajustar los
minutos, y luego pulse SET/DISPLAY.
Aparece “OFF TIME” durante 2
segundos, y luego la unidad entra en el
modo de ajuste de la hora de
desactivación.
4
Indique la hora a la que
desea que se apague la
unidad (en espera).
1) Pulse ¢ o 4 para ajustar la
hora, y luego pulse SET/
DISPLAY.
2) Pulse ¢ o 4 para ajustar los
minutos, y luego pulse SET/
DISPLAY.
La unidad entra al modo de selección de fuente.
5
Pulse ¢ o 4 para
seleccionar la fuente de
reproducción, y luego pulse
SET/DISPLAY.
• Cada vez que pulsa ¢ o 4, la fuente
cambia de la siguiente manera:
En la unidad SOLAMENTE:
1
Pulse CLOCK/TIMER
repetidas veces hasta que
aparezca “DAILY” en la pantalla.
El indicador se enciende y el indicador DAILY
(temporizador diario) empieza a parpadear en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, los modos de ajuste de
reloj/temporizador cambian de la siguiente manera:
23
TUNER FM : sintoniza la emisora FM preajustada
específica.
= vaya al paso 6.
TUNER AM : sintoniza una emisora AM preajustada
específica.
= vaya al paso 6.
CD: reproduce el disco actual desde la primera
pista.
= vaya al paso 7.
TAPE: reproduce la cinta de la platina A o B.
= vaya al paso 7.
AUX: se reproduce una fuente externa.
= vaya al paso 7.
Continúa
WOOFER
WOOFER
DAILY
Cancelado
ON TIME
(Temporizador
de grabación)
CLOCK
(
Véase página
9).
RECON TIME
(Temporizador diario)
WOOFER
6
Seleccione el número de
emisora preajustada.
Pulse ¢ o 4 para seleccionar el
número de la emisora preajustada, y
luego pulse SET/DISPLAY.
La unidad entra al modo de ajuste de
volumen.
7
Pulse ¢ o 4 para
ajustar el nivel de volumen.
• Usted puede seleccionar el nivel
de volumen entre VOL MIN,
VOL 1 — VOL 30 y VOL MAX.
8
Pulse SET/DISPLAY para
finalizar el ajuste del
temporizador diario.
El indicador DAILY (temporizador diario) deja de
parpadear y permanece encendido. Los ajustes realizados
por usted aparecen secuencialmente en la pantalla para su
confirmación.
Utilización del temporizador de grabación
Con el temporizador de grabación, podrá grabar
automáticamente un programa de radio en una cinta. Podrá
programar el temporizador con la unidad encendida o apagada.
Cómo funciona el temporizador de grabación
La unidad se enciende automáticamente, sintoniza la emisora
especificada, ajusta el nivel de volumen a “VOL MIN”, y
empieza a grabar cuando llega la hora de inicio programada
(el indicador parpadea mientras está funcionando el
temporizador). Posteriormente, cuando llegue la hora de
término programada, la unidad se apagará automáticamente
(en espera).
El temporizador de grabación se activa una vez, pero el ajuste
realizado para el mismo permanece en la memoria hasta que
los cambie.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos.
Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado,
comience otra vez desde el paso 2.
• Si cometió un error mientras estaba programando el
temporizador, pulse CANCEL/DEMO. (Sin embargo, esto
no siempre funciona. Si CANCEL/DEMO no funciona,
pulse CLOCK/TIMER repetidas veces y comience otra vez
desde el paso 2).
Antes de comenzar...
Asegúrese de haber preajustado la emisora que desea
grabar. (Véase página 12).
9
Pulse
STANDBY/ON
para
desactivar la unidad (en espera)
si ha ajustado el temporizador
diario con la unidad encendida.
Si la unidad se encuentra encendida al llegar la hora de
El temporizador diario no funcionará.
Para activar o desactivar el temporizador diario
después de haberlo programado
1
2
activación del temporizador
Pulse CLOCK/TIMER repetidas
veces hasta que aparezca “DAILY”
en la pantalla.
Para desactivar el temporizador
diario, pulse CANCEL/DEMO.
El indicador DAILY (temporizador
diario) desaparece en la pantalla
(aparece “OFF” durante unos instantes).
El temporizador diario se cancela, pero
el ajuste realizado para el mismo
permanece en la memoria hasta que lo
cambie.
Para activar el temporizador diario,
pulse SET/DISPLAY.
El indicador DAILY (temporizador
diario) se enciende en la pantalla. Los
ajustes realizados por usted aparecen en
la pantalla en orden secuencial para su
confirmación.
En la unidad SOLAMENTE:
1
Ponga un cassette grabable en la platina B.
2
Pulse CLOCK/TIMER
repetidas veces hasta que
aparezca “REC” en la pantalla.
El indicador se enciende y el indicador REC
(temporizador de grabación) empieza a parpadear en la
pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, los modos de ajuste de
reloj/temporizador cambian de la siguiente manera:
3
Pulse CLOCK/TIMER otra vez.
Aparece “ON TIME” durante 2
segundos, y luego la unidad entra en el
modo de ajuste de la hora de inicio de la
programación.
24
SLEEP10
OFF
(Cancelado)
SLEEP20SLEEP30SLEEP60
SLEEP90SLEEP120
4
Indique la hora a la que desea
que se encienda la unidad.
1) Pulse ¢ o 4 para ajustar la
hora, y luego pulse SET/DISPLAY.
2) Pulse ¢ o 4 para ajustar los
minutos, y luego pulse SET/
DISPLAY.
Aparece “OFF TIME” durante 2
segundos, y luego la unidad entra en
el modo de ajuste de la hora de desactivación.
5
Indique la hora a la que desea
que se apague la unidad (en
espera).
1) Pulse ¢ o 4 para ajustar la
hora, y luego pulse SET/DISPLAY.
2) Pulse ¢ o 4 para ajustar los
minutos, y luego pulse SET/
DISPLAY.
La unidad entra al modo de
selección de emisora preajustada.
6
Seleccione la emisora
preajustada.
1) Pulse ¢ o 4 para
seleccionarla banda (“TUNER
FM” o “TUNER AM”), y luego
pulse SET/DISPLAY.
2) Pulse ¢ o 4 para seleccionar
un número de canal preajustado, y
luego pulse SET/DISPLAY.
El indicador REC (temporizador de
grabación) deja de parpadear y permanece
encendido. Los ajustes realizados por usted se
visualizan secuencialmente en la pantalla para su
confirmación.
7
Pulse STANDBY/ON para
desactivar la unidad (en espera),
si es necesario.
Si cambia la fuente mientras está grabando, la fuente de grabación
también cambia.
Para activar o desactivar el temporizador de grabación
después de realizar su ajuste
1
2
25
Acerca de la fuente de grabación
Pulse CLOCK/TIMER repetidas
veces hasta que aparezca “REC” en la
pantalla.
Para desactivar el temporizador de
grabación, pulse CANCEL/DEMO.
El indicador REC (temporizador de
grabación) desaparece de la pantalla (aparece “OFF”
durante unos instantes).
El temporizador de grabación se cancela, pero el ajuste
realizado para el mismo permanece en la memoria hasta
que los cambie.
Para activar el temporizador de ajuste
de grabación, pulse SET/DISPLAY.
El indicador REC (temporizador de
grabación) se enciende en la pantalla. Los ajustes
realizados por usted aparecen en la pantalla en orden
secuencial para su confirmación.
Utilización del temporizador “Sleep” (dormir)
Con el temporizador de apagado, se puede quedar dormido
mientras escucha música.
Sólo se puede ajustar el temporizador Sleep cuando la unidad
encendida.
Cómo funciona el temporizador de apagado
La unidad se apaga automáticamente transcurrido un período
de tiempo especificado.
En el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SLEEP.
Aparece el lapso de tiempo a transcurrir hasta
la hora de término, y el indicador SLEEP
empieza a parpadear en la pantalla.
• Cada vez que usted pulsa el botón, el lapso de tiempo
cambia de la siguiente manera:
2
Espere unos 3 segundos después de
especificar el lapso de tiempo.
El indicador SLEEP deja de parpadear y permanece
iluminado.
Para verificar el tiempo que queda hasta la hora de apagado,
pulse SLEEP una vez para que el tiempo que queda hasta que se
apague la unidad se visualice durante unos 3 segundos.
Para cambiar la hora de apagado, pulse SLEEP repetidas
veces hasta que aparezca el lapso de tiempo deseado en la
pantalla.
Para cancelar el ajuste, pulse SLEEP repetidas veces hasta
que aparezca “OFF” en la pantalla y el indicador SLEEP
desaparezca de la pantalla.
• Al apagar la unidad también se cancela el temporizador Sleep.
Prioridad del temporizador
Como los temporizadores pueden ajustarse independientemente,
usted podría preguntarse qué pasaría si hay conflicto en la
programación y un programa se sobrepone a otro.
A continuación se mencionan algunos ejemplos.
• El temporizador de grabación tiene prioridad sobre el
temporizador diario.
Si el temporizador de grabación ha sido programado para
que se active mientras está funcionando el temporizador
diario, el temporizador diario se cancela y el temporizador
de grabación comienza a funcionar.
AM 6:00
Temporizador de grabación
Temporizador diario
cancelado.
• Si el temporizador Sleep se sobrepone a otro temporizador
(ya sea temporizador diario o temporizador de grabación),
tendrá prioridad el temporizador con la hora de activación
temprana.
Temporizador Dormir
Temporizador de grabación
Cuando utilice el temporizador de grabación y el
temporizador Sleep al mismo tiempo, preste especial
atención a la hora de término para el apagado.
AM 6:00
6:30
7:30
7:006:30
7:30
7:00
cancelado.
Mantenimiento
Para un máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios sus discos, cintas, y mecanismos.
Limpieza de la unidad
• Manchas en la unidad
Deben limpiarse con un paño suave. Si la unidad está muy
sucia, límpiela con un paño mojado en una solución de
agua y detergente neutro diluido y bien exprimido, y luego
pásele un trapo seco.
• Para evitar daños en la unidad, evite lo siguiente.
- NO frote con un paño duro.
- NO frote con fuerza.
- NO utilice diluyente ni bencina para la limpieza.
- NO aplique ninguna sustancia volátil, tal como
insecticidas.
- NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico
permanezca en contacto por un tiempo prolongado.
Manejo de los discos
• Retire el disco de su estuche sujetándolo
por los bornes mientras ejerce una ligera
presión en el orificio central.
• No toque la superficie brillante del
disco, ni lo doble.
• Vuelva a guardar el disco en su estuche
después de utilizarlo para evitar que se
doble.
Manejo de las cintas cassette
• Si la cinta está floja en su cassette,
ténsela insertando un lápiz en uno de los
carretes y girándolo.
• Si la cinta está floja, podría estirarse,
cortarse o engancharse en el cassette.
• Tenga cuidado de no tocar la superficie
de la cinta.
• No almacena la cinta en los siguientes
lugares:
— En lugares polvorientos
— A la luz directa del sol o al calor
— En lugares húmedos
— Cerca de un imán
• Procure no arañar la superficie del disco
cuando vuelva a guardarlo en su
estuche.
• Evite la exposición a los rayos directos
del sol, a temperaturas extremas, y a la
humedad.
Para limpiar el disco
Limpie el disco con un paño suave,
frotándolo en línea recta desde el centro
hacia el borde.
NO utilice ningún solvente, como productos de
limpieza convencionales para discos,
pulverizadores, diluyentes o bencina, para limpiar
el disco.
26
Localización de averías
Si tiene algún problema con su unidad, verifique la siguiente lista para ver si consigue resolver el problema antes de acudir al
centro de servicio.
Si el problema persiste a pesar de las indicaciones contenidas en esta lista, o si la unidad está físicamente dañada, solicite el
servicio a personal cualificado, como por ejemplo, su proveedor.
Síntoma
No se puede cancelar la demonstración en
pantalla.
No se escucha el sonido.
Difícil de escuchar las emisiones debido a
los ruidos.
Discontinuidad en el sonido del disco.
El carrusel no se abre o cierra.
El disco no se reproduce.
El disco MP3 no se reproduce.
La lectura del disco MP3 lleva demasiado
tiempo.
Los portacassettes no se pueden abrir.
No se puede efectuar la grabación.
Las operaciones están desactivadas.
No es posible operar la unidad desde el
control remoto.
Causa posible
Se han pulsado otros botones que no son
para cancelar la demonstración en pantalla.
Conexiones flojas o incorrectas.
• Las antenas están desconectadas.
• La antena de cuadro de AM está
demasiado cerca de la unidad.
• La antena de FM no está debidamente
extendida y posicionada.
El disco está arañado o sucio.
• El cable de alimentación de CA no está
conectado.
• El carrusel está bloqueado.
El disco está colocado boca abajo.
• No hay archivos MP3 grabados en el
disco.
• Los archivos MP3 no tienen la extensión
de archivo—.MP3, .Mp3, .mP3 o .mp3 en
sus nombres de archivo.
• Los archivos MP3 no están grabados en
un formato que cumpla con ISO 9660
Nivel 1 o Nivel 2.
El tiempo de lectura varía dependiendo de la
complejidad de la configuración de
grabación.
Se desconectó el cable de alimentación de
CA mientras la cinta estaba corriendo.
Se han removido las pestañas pequeñas del
dorso del cassette.
El microprocesador incorporado no
funciona correctamente debido a
interferencias eléctricas externas.
• Hay un obstáculo en la trayectoria entre la
unidad de control remoto y el sensor
remoto de la unidad.
• Las pilas están agotadas.
Acción correctiva
Pulse CANCEL/DEMO en la unidad.
(Véase página 8).
Verifique todas las conexiones y realice las
correcciones. (Véase páginas 6 a 8).
• Vuelva a conectar las antenas correcta y
firmemente.
• Cambie la posición y la dirección de la
antena de cuadro de AM.
• Extienda la antena de FM para obtener la
mejor recepción.
Limpie o reemplace el disco. (Véase página
26).
• Desconecte el cable de alimentación de
CA.
• Desbloquee el carrusel. (Véase página
19).
Coloque el disco con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
Reemplace el disco.
No utilice demasiadas jerarquías ni carpetas
para efectuar la grabación. Asimismo, no
grabe distintos tipos de pistas de audio junto
con archivos MP3. (Véase página 13).
Encienda la unidad.
Cubra los orificios con cinta adhesiva.
Desconecte el cable de alimentación de CA
y vuélvalo a conectar.
• Retire el obstáculo.
• Cambie las pilas.
27
Especificaciones
Sección del amplificador—CA-MXGB5
Potencia de salida
SUBWOOFERS: 120 W por canal, RMS mín., accionados en 6 Ω a
MAIN SPEAKERS : 60 W por canal, RMS mín., accionados en 4 Ω a
Sensibilidad/impedancia de entrada de audio
(a 1 kHz, medido en los MAIN SPEAKERS)
AUX :400 mV/50 kΩ
Altavoces/impedancia :Subwoofers: 6 Ω – 16 Ω
Sintonizador
Margen de sintonización de FM : 87,50 MHz – 108,00 MHz
Margen de sintonización de AM : 530 kHz – 1 710 kHz
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
63 Hz con una distorsión armónica total no mayor
que 10%. (IEC268-3)
1 kHz con una distorsión armónica total no mayor
que 10%. (IEC268-3)
Altavoces principales : 4 Ω – 8 Ω
(a intervalos de 10 kHz)
531 kHz – 1 710 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
Reproductor de CD
Capacidad de CD:3 discos
Margen dinámico:85 dB
Relación señal a ruido :85 dB
Platina de cassette
Respuesta de frecuencia
Normal (tipo I) :50 Hz – 14 000 Hz
Lloro y fluctuación:0,15% (WRMS)
Generalidades
Requisitos de potencia :110 V/127 V/220 V/230 V – 240 V CA
, ajustable con selector de tensión,
50 Hz/60 Hz
Consumo de energía:220 W (en funcionamiento)
23 W (en espera)
Dimensiones (aprox.) :270 mm x 317 mm x 480 mm (An/Al/Pr)
Peso (aprox.):10 kg
Accesorios suministrados
Véase página 6.
Sección de altavoces—SP-MXGB5
Typo:Tipo bass-reflex de 4 vías
Unidades de altavoces:Subwoofer: Cono de 16 cm x1
Woofer principal: Cono de 16 cm x1
Altavoz de medios : Cono de 5 cm x1
Tweeter: Domo de 2 cm x1
Capacidad de potencia :Subwoofer: 160 W
Altavoz principal : 70 W
Impedancia:Subwoofer: 6 Ω
Altavoz principal : 4 Ω
Gama de frecuencias:Subwoofer: 25 Hz – 90 Hz
Altavoz principal : 90 Hz – 20 000 Hz
Nivel de presión acústica:Subwoofer: 75 dB/W•m
Altavoz principal : 86 dB/W•m
Dimensiones (aprox.):302,5 mm x 325,5 mm x 345 mm (An/Al/Pr)
Peso (aprox.):6,6 kg cada uno
28
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable
VOLTAGE
SETTING
220
127
110
240
230
-
VOLTAGE
SETTING
220
127
110
240
230
-
para Europa, EE.UU., Canadá, Australia, ni el Grã-
Bretanha)
MX-GB5SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
SP
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si
la tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la
posición del selector de tensión situado en la parte
exterior del equipo, y si es diferente, reajuste el
selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/
descargas eléctricas.
1004TMMMDWSAM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.