JVC KW-XC550 Installation Manual

VNN3828-T631
[J]
KW-XC550
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
1298MNMMDWJES
JVC
EN, SP, FR
ENGLISH
• This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration sho ws a typical installation. Ho wev er, y ou should make adjustments corresponding to your specific car. In this case consult the manual included with the installation kit (option). In some case, depending of the type and the model of your car , it is not possible to install the unit into the center console. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
Before installing the unit
• To prevent short circuits, it is recommended to disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• For reason of security, do not install the unit in a place where it may disturb your driving or where there is not enough ventilation space around the unit.
• When the installation position has been determined, confirm that the cords are sufficiently long.
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as instructed. If other screws are used, there is a possibility that parts could become loose or damaged.
• If you are not sure how to install this unit correctly, consult a JVC car audio dealer or have it installed by a qualified technician.
• When tightening screws or bolts be careful not to pinch any connection cord.
Caution: To install the mounting brackets to the unit, use only the supplied screws (M5 x 6 mm). If you use any screw longer than 6 mm, the unit can be damaged.
After installing the unit
Check if all the brake lamps, lights, flasher, wiper, etc. work correctly.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de
CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. En este caso, consulte el manual suministrado con el kit de instalación (opción). En algunos casos, y dependiendo del tipo y modelo de su automóvil, es posible que no se pueda instalar esta unidad en la consola central. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Antes de instalar la unidad
Para evitar cortocircuitos, recomendamos desconectar el
terminal negativo de la batería y realizar todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Para su seguridad, no instale la unidad en un sitio donde
constituya un obstáculo para la conducción o donde no haya una ventilación suficiente a su alrededor.
Después de decidir la posición de instalación, confirme que
los cables sean suficientemente largos.
Para instalar la unidad, asegúrese de utilizar los tornillos
provistos y de seguir las instrucciones. El uso de otros tornillos podría hacer que las piezas se aflojen o dañen.
En caso de dudas sobre cómo instalar correctamente la unidad,
consulte con su concesionario JVC de equipos de audio para automóviles o solicite la instalación a un técnico cualificado.
Cuando apriete pernos o tornillos, asegúrese de no que no
quede ningún cable de conexión atrapado.
Precaución:
Para instalar los soportes de montaje en la unidad, utilice solamente los tornillos suministrados (M5 x 6 mm). Si utiliza un tornillo de más de 6 mm de largo, se podrá dañar la unidad.
Después de instalar la unidad
Confirme el funcionamiento correcto de todas las lámparas de frenos, luces, intermitentes, limpiaparabrisas, etc.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous dev ez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Dans ce cas , consultez le manuel fourni avec le kit d’installation (en option). Dans certains cas, selon le modèle de votre voiture, il peut ne pas être possible d’installer l’appareil dans la console centrale. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Avant d’installer l’appareil
Pour éviter les courts-circuits, nous recommandons que vous déconnectez la borne négative de la batterie et de réaliser toutes les connexions électriques avant d’installer d’appareil.
Pour v otre sécurité, n’installez pas l’appareil dans un endroit où il peut gêner votre conduite ou dans un endroit où la ventilation autour de l’appareil est insuffisante.
Quand l’emplacement de l’installation à été décidé, vérifiez que fils sont suffisamment longs.
Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies comme indiqué. Si d’autres vis sont utilisées , certaines parties de l’appareil peuvent être endommagées ou mal fixées.
Si vous n’êtes pas sûr sur la façon d’installer l’appareil correctement, consultez un revendeur d’autoradio JVC ou f aites­le installer par un technicien qualifié.
Lors du serrage des vis et des boulons, faites attention de ne pas pincer un cordon de connexion.
Attention:
Pour installer les supports de montage sur l’appareil, utilisez uniquement les vis fournies (M5 x 6 mm). Si vous utilisez des vis plus longues que 6 mm, l’appareil risque d’être endommagé.
Après installer l’appareil
Vérifiez que les feux d’arrêt, les feux, les clignotants, les essuie­glace, etc. fonctionnement correctement.
1
Remove the audio system originally installed. Note: Be sure to keep all the screws and parts removed
from your car. They are to be used in the future.
2
Install the mounting brackets, remo v ed from the car, to this unit.
3
Connect the wires (see the diagrams on the reverse side).
4
Fix this unit to the car using the screws removed in step 1.
The following example sho wn is for installation in a T oy ota. For more details, consult your JVC car audio dealer.
Securely connect the ground wire to the metal body of the car using the screw originally fixed to the metal body of the car.
Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica del automóvil usando el tornillo instalado originalmente en la misma.
Connectez solidement le fil de masse à la carrosserie métallique de la voiture en utilisant une vis fixée d’origine à la carrosserie.
Mounting bracket removed from the car
Soporte de montaje desmontado del automóvil
Support de montage retiré de la voiture
Screws supplied with this unit
Tornillos suministrados con esta unidad
Vis fournies avec cet appareil.
1
Desmonte el sistema de audio instalado originalmente. Nota: Guarde todos los tornillos y piezas removidos de su
automóvil, pues deberá utilizarlos posteriormente.
2
Instale los soportes de montaje removidos de su automóvil, en esta unidad.
3
Conecte los cables (consulte los diagramas del reverso).
4
Fije esta unidad al automóvil usando los tornillos removidos en el paso 1.
El ejemplo indicado a continuación es para la instalación en un Toyota. Para mayor información, consulte con su concesionario JVC de equipos de audio para automóviles.
Screws supplied with this unit
Tornillos suministrados con esta unidad
Vis fournies avec cet appareil
Mounting bracket removed from the car
Soporte de montaje desmontado del automóvil
Support de montage retiré de la voiture
Screw removed from the car in step 1
Tornillo sacado del automóvil en el paso 1
Vis retirées de la voiture à l’étape 1
If there is an interfering tab on the mounting bracket, bent it flat.
Si hay alguna lengüeta interferente en el soporte de montaje, dóblela hasta que quede plana.
S’il y a une languette gênante sur le support de montage, pliez-la.
1
Retirez le système audio installé à l’origine.
Remarque:
2
Installez les supports de montage, retirés de la voiture, sur cet appareil.
3
Connectez les fils (référez-vous aux diagrammes au dos de cette feuille).
4
Fixez cet appareil à la voiture en utilisant les vis retirées à l’étape 1.
L’exemple suivant représente l’installation dans une voiture T o yota. Pour plus renseignements, consultez votre revendeur autoradio JVC.
Conservez toutes les vis et les pièces retirées de votre voiture. Elles pourront être réutilisées dans le futur.
Screws supplied with this unit:
Select the proper screw type, fitting to your car.
Tornillos suministrados con esta unidad:
Seleccione el tipo de tornillo apropiado para su automóvil.
Vis fournies avec cet appareil:
Choisissez le type de vis correct, selon votre voiture.
Binding screw (M5 x 6 mm)
Tornillo de fijación (M5 x 6 mm)
Vis de pression (M5 x 6 mm)
Install the unit at an angle of less than 20°.
Installez l’appareil avec un angle inférieur à 20°.
Less than 20°
Menos de 20°
Inférieur à 20°
Flat countersunk screw (M5 x 6 mm)
Tornillo de cabeza avellanada plana (M5 x 6 mm)
Vis à tête plate fraisée (M5 x 6 mm)
Screw removed from the car in step 1
Tornillo sacado del automóvil en el paso 1
Vis retirées de la voiture à l’étape 1
When installing the unit in a Nissan car. Cuando instale la unidad en un automóvil Nissan. Lors de l’installation de l’appareil dans une voiture Nissan.
Installation : Remote Controller Instalación : Control remoto Installation : Télécommande
Double-faced tape
Cinta adhesiva de ambos lados
Bande double face
Dashboard, etc.
Tablero de instrumentos, etc.
Tableau de bord, etc.
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Plate for use with a Nissan car
Placa para usar con un automóvil Nissan
Plaque utilisée pour les voitures Nissan
Fix the supplied plate as illustrated.
Fije la placa suministrada de la manera indicada en la ilustración.
Fixez la plaque fournie comme montré sur l’illustration.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.
• Before attaching the double-faced tape, wipe and clean the place where you plan to attach it.
Antes de adherir la cinta de ambos lados, limpie el sitio de instalación con un paño.
Avant d’attacher la bande doub le face, essuy ez et nettoy ez l’emplacement où vous projettez de
l’attacher.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Holder
Soporte
Support
C
N
FU
B
A
N
D
/
P
R
O
G
+
/
D
I
S
C
R
E
W
O
P
SEL
7
1
K
R
-
M
R
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
Plate for use with a Nissan car
Placa para usar con un automóvil Nissan
Plaque utilisée pour les voitures Nissan
Flat countersunk screws (M5 x 6 mm)
Tornillo de cabeza avellanada plana (M5 x 6 mm)
Vis à tête plate fraisée (M5 x 6 mm)
Binding screws (M5 x 6 mm)
Tornillo de fijación (M5 x 6 mm)
Vis de pression (M5 x 6 mm)
Batteries
Pilas
Piles
R03(UM-4)/AAA(24F)
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Remote controller and holder
Control remoto y soporte Télécommande et support
Double-faced tape
Cinta adhesiva de ambos lados
Bande double face
Loading...
+ 2 hidden pages