For canceling the display demonstration, see page 8.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 8.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0394-001A
[U]
Page 2
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION : Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION : Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving,
be sure to look ahead carefully or you may
be involved in a traffic accident.
How to reset your unit
This will reset the microcomputer. Your
preset adjustments will also be erased.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized or cannot be
ejected, eject the disc as follows.
• If this does not work, reset your unit.
• Be careful not to drop the disc when it
ejects.
2
Page 3
Contents
How to reset your unit ........................... 2
How to forcibly eject a disc ................... 2
How to read this manual ........................ 4
How to use the MODE button ............... 4
Control panel ......................... 5
Parts identification ................................. 5
w 4
e SEL (select) button
r MODE button
t Control dial
y Source buttons—CD/CD-CH, TAPE/AUX,
u Reset button
(standby/on attenuator) button
strong light (direct sunlight or artificial
lighting).
buttons
/ ¢ buttons
FM/AM, EX (extra)
i Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
o Disc information indicators—
(track/file), TAG (ID3 Tag)*, (folder)*
; Text name indicators—DISC, STATION
a Main display, level meter
s Clock indicator
d EQ (equalizer) indicator
f LOUD (loudness) indicator
g
(Dolby B NR) indicator
h MP3 indicator*
j B.SKIP (blank skip) indicator
k Source display
l Level meter, volume meter, time countdown
indicator
/
Playback mode indicators—DISC,
(folder)*, RND (random), RPT (repeat),
INT (intro),
z Loaded source indicators— (disc),
(tape)
* Lights up only when playback an MP3 disc in
an MP3-compatible CD changer.
(track/file), MAG (magazine)
5
Page 6
Remote controller — RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
ENGLISH
• When operating, aim the remote controller
directly at the remote sensor on the unit.
Make sure there is no obstacle in between.
Warning:
• Do not install any battery other than
CR2025 or its equivalent; otherwise, it
may explode.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble,
heat the battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
•
Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
25 U (up) / D (down) ∞ buttons
•
Changes the FM/AM bands with 5 U.
•
Changes the preset stations with D ∞.
•
Changes the tape directions with 5 U.
• While playing an MP3 disc on an
MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly.– Changes the folder if pressed and held.3 VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (EQ: equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
62 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held.
• Changes the tracks of the disc if pressed
briefly.
• Fast-forwards or reverses the tape if
pressed and held.*
• Finds the beginning of a tune (MMS)
while listening to a tape if pressed
briefly.*
* To release these operations, press 5U.
Playback resumes.
6
Page 7
Getting started
Basic operations
~ Turn on the power.
Ÿ For FM/AM tuner
For your favorite station
• Stored your favorite
station, see page 10
for details.
! Adjust the volume.
ENGLISH
Volume level appears.
Volume level indicator
⁄ Adjust the sound as you want.
(See pages 18 and 19.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press
it again.
To turn off the power
For CD/CD-CH
For TAPE/AUX
* You cannot select these sources if they
are not ready or not connected.
7
Page 8
Canceling the display
demonstrations
ENGLISH
If no operations are done for about 20 seconds,
display demonstration starts.
[Initial: DEMO ON] —see page 20.
1
2
3
Setting the clock
1
2
Set the hour and minute.
1 Select “CLOCK HOUR,” then
adjust the hour.
2 Select “CLOCK MIN,” (minute)
then adjust the minute.
3 Finish the procedure.
Finish the procedure.
4
To activate the display demonstration
In step 3 above...
8
Page 9
Radio operations
Listening to the radio
~
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
Ÿ Start searching for a station.
2 Select the desired station frequencies.
ENGLISH
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
1
2
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will
be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. Then, in step 2, select “MONO
OFF.”
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same
button again.
To tune in to a station manually
In step Ÿ above...
1
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1
Select the FM band (FM1 – FM3)
you want to store into.
Continued on the next page
9
Page 10
2
ENGLISH
3
“SSM” flashes, then disappears when
automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 4 of the FM1 band.
1
2
Listening to a preset station
1
2 Select the preset station (1 – 6) you
want.
or
To tune in to your favorite station (EX)
If you press the button
again, the previous source
will be played back again.
3
Preset number flashes for a while.
Storing your favorite station into the
EX (extra) button
Ex.: Storing your favorite FM station of
92.5 MHz into the EX button
While listening to an FM station, tune in
to your favorite station, then....
10
Scanning broadcast stations
1
2 Start scanning.
Each time a broadcast is tuned in, scanning
stops for about 5 seconds (tuned frequency
appears on the display), and you can check
what program is now being broadcast.
3 Start listening to the program.
Page 11
Assigning titles to the stations
You can assign titles to 30 station frequencies
(including both FM and AM). Each station
name can be assigned up to 10 characters.
However, you cannot assign title to the station
frequency stored in the EX button.
1 Tune in to the station you would like
to assign a title to.
2 Enter the assigning mode.
4 Finish the procedure.
ENGLISH
To erase the entire title
In step 3 on the left...
To change the information shown on the
display
3 Assign a title.
1 Select a character set.
2 Select a character.
3 Move to the next (or previous)
character position.
4 Repeat steps 1 to 3 until you
finish entering the title.
* If no title is assigned, “NO NAME” appears
for a while.
Available characters
Upper case
Lower case
Numbers and symbols
11
Page 12
Disc operations
Playing a disc in the unit
ENGLISH
All tracks will be played repeatedly until
you change the source or eject the disc.
• When inserting an audio CD or a CD Text
disc:
Total track number
of the inserted disc
CD Text: Disc title/performer =
Track title appears automatically
(see page 15).
Current track
number*
Total playing time
of the inserted disc
Elapsed playing
*
time
Playing discs in the CD changer
About the CD changer
It is recommended to use a JVC MP3compatible CD changer with your unit.
• You can also connect MP3-incompatible
CD changers. However, these units are not
compatible with MP3 discs.
• You cannot use the CH-X99, CH-X100,
and KD-MK series CD changers with this
unit.
• You cannot play any WMA disc in the CD
changer.
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD
Text compatible CD changer is connected.
• For connection, see Installation/
Connection Manual (separate volume).
To stop play and eject the disc
The source changes to the last
selected source.
* Depending on the level meter setting. (See
page 20 for details.)
12
All discs in the magazine will be played
repeatedly until you change the source.
• Ejecting the magazine will also stop playback.
Page 13
~
• When the current disc is an MP3 disc:
* If you have changed the external
input setting to “EXT INPUT” (see
page 21), you cannot select the CD
changer.
Ÿ Select a disc.
For disc number from 01 – 06:
For disc number from 07 – 12:
Selected disc number
Track number
Folder name*
Disc information appears
automatically (see page 15).
Current track
number
• When the current disc is an audio CD or a
CD Text disc:
CD Text: Disc title/performer =
Track title appears automatically
(see page 15).
Current track
number*
2
*
2
Elapsed playing
time
1
2
*
Elapsed playing
2
time*
ENGLISH
*1 “ROOT” appears if no folder is included in
the disc.
2
*
Depending on the level meter setting. (See
page 20 for details.)
13
Page 14
To fast-forward or reverse the track
ENGLISH
To go to the next or previous tracks
To go to the next or previous folders (for
MP3 discs)
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
Only possible on JVC
MP3-compatible CD changer
• While playing an MP3 disc in the CD
changer, you can skip tracks within the same
folder.
Ex.: To select track 32 while playing track 6
To locate a particular track for CD directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
1
2
First time you press 5 / ∞ button, the track
skips to the nearest higher or lower track
with a track number of multiple ten (ex.
10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you
can skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be
selected and vice versa.
–10 +10
3
14
Page 15
Prohibiting disc ejection
Changing the display information
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
ENGLISH
While playing an audio CD or a CD
Text
While playing an MP3 disc
• When “TAG DISP” is set to
“TAG ON” (see page 21)
• When “TAG DISP” is set to
“TAG OFF”
: Current track/file number and
Elapsed playing time
1
*
If the current disc is an audio CD,
“NO NAME” appears.
2
*
If an MP3 file does not have ID3 tags, folder
name and file name appear. In this case, the
TAG indicator will not light up.
15
Page 16
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
ENGLISH
Select your desired playback mode.
1 2
Repeat play
Ex.: When “TRACK RPT” is selected
Random play
Ex.: When “DISC RND” is selected
Intro scan
Ex.: When “TRACK INT” is selected
Mode Plays repeatedly
TRACK RPT : The current track.
• RPT and
FOLDER RPT*
• DISC RPT*
1
: All tracks of the current folder.
and RPT light up.
2
: All tracks of the current disc.
light up.
• DISC and RPT light up.REPEAT OFF : Cancels.
Mode Plays at random
FOLDER RND*1: All tracks of the current folder,
then tracks of the next folder and so
on.
• DISC RND : All tracks of the current disc.
• DISC and RND light up.MAG RND*
2
• RND and MAG light up.RANDOM OFF : Cancels.
Mode
TRACK INT : All tracks of the current disc.
• INT and FOLDER INT*
• DISC INT*
• DISC and INT light up.INTRO OFF : Cancels.
2
and RND light up.
: All tracks of the inserted discs.
Plays the beginning 15 seconds of...
1
: The first track of every folder of
the current disc.
and INT light up.
: The first tracks of the inserted
discs.
light up.
1
*
Only while playing an MP3 disc in an MP3-compatible CD changer.
2
*
Only while playing discs in the CD changer.
16
Page 17
Tape operations
Playing a tape
Playback starts automatically. When one
side of the tape reaches its end during play,
the other side of the tape automatically
starts playing. (Auto Reverse)
To change the playback direction
To stop play and eject the cassette
The source changes to the last
selected source.
Finding the beginning of a tune
Multi Music Scan (MMS) allows you to
automatically start playback from the beginning
of a specified tune.
Specify the tune you want to locate
(how many tunes ahead of or before the
current tune)
When the beginning
of the specified tune is
located, playback starts
automatically.
1
*
Goes back to the beginning of the current
tune.
Other convenient tape functions
1
ENGLISH
To fast-forward or rewind a tape
When the tape reaches its
end while fast-forwarding,
the tape direction will change
automatically.
To stop fast-forwarding or rewinding, press
the PROG button.
Prohibiting tape ejection
You can lock a tape in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
2
• To turn on or off Dolby B NR*
• To skip blank portions on the tape
( lights up on the display)
• To play the current tune repeatedly
*2 Manufactured under license from Dolby
Laboratories. Dolby and the double-D
symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
2
17
Page 18
Sound adjustments
Selecting preset sound modes
(EQ: equalizer)
ENGLISH
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre.
~
Ÿ
FLAT O Hard Rock O R & B O
POP O JAZZ O DanceMusic O
Country O Reggae O Classic O
USER 1 O USER 2 O USER 3 O
(back to the beginning)
To select the sound mode directly
You can select the sound mode directly using
the remote controller.
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
2
IndicationRange
1
FADER*
Adjust the front and rear
speaker balance.
BAL (balance)
Adjust the left and right
speaker balance.
LOUD
(loudness)
Boost low and high
frequencies to produce a
well-balanced sound at low
volume level.
VOLUME*
Adjust the volume.
*1 If you are using a two-speaker system, set
*
*
2
the fader level to “00.”
2
Normally the control dial works as the
volume control. So you do not have to select
“VOLUME” to adjust the volume level.
3
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 21 for details.)
R06 (Rear only)
to
F06 (Front only)
L06 (Left only)
to
R06 (Right only)
LOUD ON
LOUD OFF
00 (min.) to
30 or 50 (max.)*
3
18
Page 19
Storing your own sound
adjustments
4 Adjust the selected sound elements
while the indication on step 3 is
shown.
You can adjust the sound modes and store your
own adjustments in memory.
1
2 Select one of the sound mode to
adjust.
Ex.: When “JAZZ” is selected
3 Select the sound elements to adjust
while the selected sound mode is
shown.
Indication
LEVEL–06
(min.) to
+06
(max.)
FREQ60Hz
80Hz
100Hz
120Hz
WIDTH1 (min.)
to
4 (max.)
Preset values
LOWMIDHIGH
–06
(min.) to
+06
(max.)
1 (min.)
to
2 (max.)
–06
(min.) to
+06
(max.)
8kHz
10kHz
12kHz
15kHz
5 Repeat steps 3 and 4 to set (or
adjust) the other sound elements.
6 Select one of the user sound modes
(USER 1, USER 2, USER 3).
ENGLISH
LOW LEVEL O LOW FREQ. O
LOW WIDTH O MID LEVEL O
MID WIDTH O HIGH LEVEL O
HIGH FREQ. O (back to the
beginning)
• (LOW, MID, HIGH) LEVEL:
Adjust the enhancement level.
• (LOW, HIGH) FREQ:
Select the center frequency to adjust.
• (LOW, MID) WIDTH :
Select the band width level.
7 Store the adjustments.
“MEMORY” appears for a
while.
19
Page 20
General settings — PSM
Basic procedure
3 Adjust the PSM item selected.
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
ENGLISH
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
2 Select a PSM item.
5 Finish the procedure.
IndicationsSelectable settings, [reference page]
DEMO MODE
Display
demonstration
CLOCK HOUR
Hour adjustment
CLOCK MIN
Minute adjustment
CLOCK DISP
Clock display
LEVELMETER
Audio level meter
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated
DEMO OFF : Cancels.
1 – 12, [8]
[Initial: 1 (1:00)]
00 – 59, [8]
[Initial: 00 (1:00)]
CLOCK ON : Clock time is shown on the display at all times even
CLOCK OFF : [Initial];
You can select one of the four different level meter patterns or a
demonstration of all the patterns.
LEVEL ALL [Initial]O LEVEL 1 O LEVEL 2 O LEVEL 3 O
LEVEL 4 O LEVEL OFF (canceled) O (back to the beginning)
LEVEL ALL : Demonstrates all the level meter patterns, each for
LEVEL 1LEVEL 2
automatically if no operation is done for about
20 seconds, [8].
when the unit is turned off.
on
. If the unit is turned off,
the clock time for about 5 seconds.
about 20 seconds.
other PSM items if necessary.
Clock time is shown
when the unit is turned
pressing DISP will show
20
LEVEL 3LEVEL 4
Page 21
IndicationsSelectable settings, [reference page]
DIMMER
Dimmer
CONTRAST
Display contrast
SCROLL*
1
Scroll
EXT INPUT*
2
External input
AUX ADJUST
Auxiliary input
level adjustment
TAG DISP
Tag display
AMP GAIN
Amplifier gain
control
IF FILTER
IF filter
1
*
Some characters or symbols will not be shown (and will be blanked) or substituted on the
display.
2
*
Cannot be selected if the source is “CD-CH” or “EXT.”
AUTO :[Initial]; Dims the display when you turn on the
headlights.
ON : Activates dimmer.
OFF : Cancels.
1 – 10 : Adjust the display contrast to make the display indications
clear and legible.
[Initial: 5]
ONCE : [Initial]; Scrolls the disc information once.
AUTO :
Repeats scrolling (5-second intervals in between).
OFF : Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless
of the setting.
CHANGER : [Initial]; To use a JVC CD changer, [12].
EXT INPUT : To use another external component, [22].
AUX ADJ 00 – AUX ADJ 05: Adjust the auxiliary input level
accordingly, to avoid the sudden increase of the output
level when changing the source from external component
connected to the AUX input jack on the control panel.
[Initial: AUX ADJ 00]
TAG ON : [Initial]; Shows the ID3 tag while playing MP3 tracks in
a CD changer, [15].
TAG OFF : Cancels.
You can change the maximum volume level of this unit.
LOW PWR : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select this if the
maximum power of the speaker is less than 50 W to
prevent them from being damaged.)
HIGH PWR : [Initial]; VOLUME 00 – VOLUME 50
AUTO : [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce
interference noises between close stations. (Stereo effect
may be lost.)
WIDE : Subject to interference noises from adjacent stations, but
sound quality will not be degraded and the stereo effect
will remain.
ENGLISH
21
Page 22
External component operations
Playing an external component
ENGLISH
You can connect an external component to....
• CD changer jack on the rear using Line Input
Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX
Input Adapter— KS-U58 (not supplied).
• AUX (auxiliary) input jack on the control
panel.
For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
⁄ Adjust the sound as you want.
(See pages 18 and 19.)
~ For selecting the external
component connected to....
• AUX input jack
• CD changer jack on the rear
using KS-U57 or KS-U58
If “EXT” does not appear, see page
21 and select the external input
(EXT INPUT).
22
Page 23
Maintenance
Handling discs
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the
edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
Center holder
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Stick-on label
Handling cassettes
To clean the head
ENGLISH
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe
it with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
• Clean the heads after every 10 hours of use
using a wet-type head cleaning tape (available
at an audio store).
• Always store the cassettes in their storage
cases after use.
• Do not store cassettes in the following places:
– Subject to direct sunlight
– With high humidity
– At extremely hot temperatures
23
Page 24
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing the source buttons on the unit,
you can also turn on the power. If the source
ENGLISH
is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the ignition key without
turning off this unit, the unit will
automatically turn on when you turn on the
ignition key next time. If the last selected
source is ready for playback (ex. a disc
or a tape is in the unit), playback starts
automatically.
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the
previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
Title assignment
• If you try to assign a title to the 31st station
frequency, “NAME FULL” flashes. Delete
unwanted titles before assignment.
Disc operations
You can only control and playback MP3
discs in an MP3-compatible CD changer.
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of NonDVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA)
format.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc
automatically ejects and the unit starts playing
the last selected source.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and
unusual shape discs (heart, flower, etc.) into
the loading slot.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back multi-session discs;
however, unclosed sessions will be skipped
while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this unit because of their disc
characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
24
Page 25
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower
than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damages to the unit.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” or “CD-CH” for
the playback source, disc play starts from
where it has been stopped previously.
– The Dolby NR setting does not match. For
example, if the tape is recorded with the
Dolby C NR.
• Do not use the following tape:
– Dirty or dusty tapes.
– Cassette with peeling labels.
– Loose tape which may become entangled
with the mechanism.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the cassette).
Ignition key-off release
• When you turn off the ignition key with
a cassette in the compartment, the unit
automatically releases the tape from its head.
ENGLISH
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to protect it from
dust. (Disc will not play this time.)
Tape operations
Playing a tape
• While locating a specified tune:
– If the tape is rewound to its beginning,
playback starts from the beginning of that
side.
– If the tape is fast-forwarded to the end, it is
reversed and played from the beginning of
the other side.
• In the following cases, Multi Music Scan
(MMS), Blank Skip, and Repeat Play may not
operate correctly:
– Tapes with tunes having long pianissimo
passages (very quiet parts) or non-recorded
portions.
– Tapes with short non-recorded sections.
– Tapes with high level noise or humming
between tunes.
General settings—PSM
• If you change the “TAG DISP” setting from
“TAG OFF” to “TAG ON” while playing
MP3 file, the tag display will be activated
when the next file starts playing.
• If you change the “AMP GAIN” setting
from “HIGH PWR” to “LOW PWR”
while the volume level is set higher than
“VOLUME 30,” the unit automatically
changes the volume level to “VOLUME 30.”
25
Page 26
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
SymptomsRemedies/Causes
ENGLISH
• Sound cannot be heard from the
speakers.
General
• The unit does not work at all.Reset the unit (see page 2).
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
• SSM automatic presetting does not
work.
FM/AM
• Static noise while listening to the radio. Connect the antenna firmly.
• Disc cannot be played back.Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
• Disc can be neither played back nor
ejected.
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted.• Stop playback while driving on rough roads.
• “NO DISC” appears on the display.Insert a correct disc into the loading slot.
• A cassette cannot be inserted.Insert the cassette with the exposed tape facing
• Cassette can be neither played back nor
ejected.
•“NO TAPE” appears on the display.Insert a cassette correctly.
Tape playback
• Cassette tapes become hot.This is not a malfunction.
• Tape sound is at very low level and
sound quality is degraded.
Store stations manually.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
•
Finalize the CD-R/CD-RW with the component
which you used for recording.
• Unlock the disc (see page 15).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Use an unscratched disc.
• Check the cords and connections.
right.
Unlock the cassette (see page 17).
Clean the tape head using a head cleaning tape.
26
• “NO DISC” appears on the display.
• “NO MAG” appears on the display.Insert the magazine.
• “RESET 8” appears on the display.Connect this unit and the CD changer correctly
CD changer
•“RESET 1” – “RESET 7” appears on
the display.
• The CD changer does not work at all.Reset the unit (see page 2).
Insert a disc into the magazine.
and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Page 27
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel
Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz)
Mid: ±12 dB
High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other terminals: CD changer, AUX (auxiliary)
input jack
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: 531 kHz to 1 602 kHz
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
CASSETTE DECK SECTION
Wow and Flutter: 0.1 % (WRMS)
Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60)
Frequency Response: 30 Hz to 16 000 Hz
(Normal tape)
Signal-to-Noise Ratio: (Normal tape)
Dolby B NR ON: 65 dB
Dolby B NR OFF: 56 dB
Stereo Separation: 40 dB
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
178 mm × 100 mm × 158 mm
Set Size (approx.):
178 mm × 100 mm × 177 mm
Mass (approx.):
2.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
ENGLISH
27
Page 28
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все
инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
устройства.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет
частей, которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться
квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое лазерное излучение при открытом
РУCCKИЙ
устройстве, отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия
излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ
СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
Предупреждение:
Если приемник используется во время
поездки на автомобиле, следует, не
отвлекаясь, следить за дорогой, иначе
может произойти дорожно-транспортное
происшествие.
Как перенастроить Ваше
устройство
При этом перезапустится
микропроцессор. Запрограммированные
настройки будут также удалены.
Предостережение, касающееся
настройки громкости:
По сравнению с другими источниками
звука диски создают незначительный
шум. Уменьшите громкость перед
воспроизведением диска, чтобы
предотвратить повреждение динамиков
из-за внезапного повышения уровня
громкости на выходе.
Принудительное извлечение
диска
Если диск не распознается или не
извлекается, извлеките диск следующим
образом.
• Если это не помогает, выполните
перенастройку приемника.
• Будьте осторожны, не уроните диск при
его извлечении.
2
Page 29
Содержание
Как перенастроить Ваше
устройство .......................................... 2
Принудительное извлечение диска .... 2
Как пользоваться данным
руководством ..................................... 4
Как пользоваться кнопкой MODE ..... 4
Панель управления ..................... 5
Расположение кнопок .......................... 5
Пульт дистанционного
управления
Основные элементы и функции ......... 6
— RM-RK50
.............. 6
Начало работы ............................. 7
Основные операции .................................... 7
• Не повышайте слишком сильно
громкость, поскольку в результате этого
заглушаются внешние звуки, что делает
опасным управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
....
Температура внутри автомобиля
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную
погоду, перед тем, как включать это
устройство, подождите до тех пор, пока
температура в автомобиле не придет в
норму.
....
3
Page 30
Как пользоваться данным
руководством
Для того, чтобы сделать объяснения
простыми и понятными, используются
следующие методы:
•
Некоторые советы и примечания приведены
в разделе “Дополнительная информация о
приемнике” (см.
•
Операции, выполняемые с использованием
кнопок, в основном, описаны с помощью
иллюстраций, например:
РУCCKИЙ
страницы
24 и 25).
Нажать
кратковременно.
Как пользоваться кнопкой MODE
Нажимайте кнопку “MODE” для выбора
различных функций, доступных во время
воспроизведения.
Индикатор обратного отсчета времени
Пример: eсли выбрано “SSM”
Нажать
неоднократно.
Нажать любую из
указанных.
Нажать и
удерживать
до получения
необходимого
результата.
Нажмите и
удерживайте
нажатыми
обе кнопки
одновременно.
Используются следующие обозначения...
: Операции с встроенным
проигрывателем компактдисков.
: Операции с внешним
устройством автоматической
смены компакт-дисков.
При прослушивании радио:
• Невозможно выбрать “SSM” или
“SCAN” при прослушивании
радиостанции, сохраненной на кнопке
EX (дополнительно) – подробнее см. на
стр. 10.
При прослушивании диска:
При прослушивании кассеты:
При настройке режима звучания:
• Нажатие кнопки “MODE” позволяет
сохранить установленный режим
звучания в памяти. (Подробнее см. на
стр. 19.)
w Кнопки 4
e Кнопка SEL (выбор)
r Кнопка MODE
t Диcк упрaвлeния
y Кнопки источника—CD/CD-CH,
TAPE/AUX, FM/AM, EX (дополнительно)
u Кнопка сброса
i Индикаторы приема тюнера—ST (стерео),
MO (монофонический)
(резервный/работающий
/ ¢
o Индикаторы информации на диске—
(дорожка/файл), TAG (метка ID3)*,
(папка)*
;
Текстовые индикаторы имен—DISC, STATION
a Основной дисплей, индикатор уровня
s Индикатор часов
d Индикатор EQ (эквалайзер)
f Индикатор LOUD (громкость)
g Индикатор (Dolby B NR)
h Индикатор MP3*
j Индикатор B.SKIP (пропуск пустых мест)
k Дисплей источника
l Индикаторы уровня, громкости и
обратного отсчета времени
/ Индикаторы режима воспроизведения—
DISC,
RPT (повторное), INT (прослушивание
вступлений),
MAG (загрузочный механизм)
(папка)*, RND (произвольное),
(дорожка/файл),
z Индикаторы загруженного источника—
(диск), (кассета)
* Загорается только при воспроизведении
диска MP3 в устройстве автоматической
смены компакт-дисков, совместимом с
MP3.
5
Page 32
Пульт дистанционного управления — RM-RK50
Установка литиевой батареи-
таблетки (CR2025)
РУCCKИЙ
•
При использовании направляйте пульт
дистанционного управления непосредственно
на датчик дистанционного управления,
расположенный на приемнике. Убедитесь в том,
что между ними нет никаких препятствий.
Предупреждение:
•
Не устанавливайте аккумуляторные
батареи, отличные от CR2025 или их
эквивалентов, иначе они могут взорваться.
•
Во избежание несчастных случаев храните
аккумуляторную батарею в недоступном для
детей месте.
•
Во избежание перегрева или растрескивания
батареи, а также риска возникновения пожара
соблюдайте следующие указания:
–
Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте и не нагревайте батарею, а также
не подвергайте ее воздействию огня.
–
Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом
с другими металлическими материалами.
–
Не разбирайте аккумуляторную батарею
с помощью пинцета или аналогичного
инструмента.
–
При утилизации батареи или помещении ее
на хранение оберните батарею изоляционной
лентой и изолируйте ее полюса.
Внимание:
Основные элементы и функции
1
Кнопка
аттенюатор)
•
Включение питания при кратковременном
нажатии или ослабление звука при
включенном питании.
• Отключение питания при нажатии и
удержании.
2 Кнопки 5 U (вверх) / D (вниз) ∞
• Смена диапазонов FM/AM с помощью 5 U.
• Смена запрограммированных
радиостанций с помощью D ∞.
• Изменение направлений ленточного
носителя только с помощью
•
При воспроизведении диска MP3 с помощью
устройства автоматической смены компактдисков, поддерживающего формат MP3:
– Смена диска при кратковременном
нажатии.
– Смена папки при нажатии и
удерживании нажатой.
3 Кнопки VOL – / VOL +
• Настройка уровня звука.
4 Кнопка SOUND
•
Выбор режимов звучания (EQ: эквалайзер).
5 Кнопка SOURCE
• Осуществляет выбор источника звука.
6 Кнопки 2 R (назад) / F (вперед) 3
• При кратковременном нажатии
выполняется поиск радиостанций.
• При нажатии и удержании выполняется
быстрая перемотка дорожки вперед или
назад.
• Смена дорожек диска при
кратковременном нажатии.
•
Быстрая перемотка или смена направления
кассеты при нажатии и удержании.*
• Поиск начала мелодии (MMS) во
время прослушивания кассеты при
кратковременном нажатии.*
* Для выхода из этих операций нажмите 5U.
Воспроизведение возобновляется.
(резервный/работающий/
5 U.
6
Page 33
Начало работы
Основные операции
~ Включите питание.
Ÿ Для тюнера FM/AM
Для любимой радиостанции
• Сохраненная
любимая
радиостанция,
подробнее см. на
стр. 10
! Настройте громкость.
Отображается уровень громкости.
РУCCKИЙ
Индикатор уровня громкости
⁄ Настройка необходимого звука.
(См. страницы 18 и 19.)
Мгновенное снижение громкости (ATT)
Для восстановления звука
нажмите еще раз.
Выключение питания
Для CD/CD-CH
Для TAPE/AUX
* Если эти источники не готовы
или не подключены, их невозможно
выбрать.
7
Page 34
Отмена демонстрации функций
дисплея
Если в течение 20 секунд не будет выполнено
операций, начнется демонстрация функций
дисплея.
[По умолчанию: DEMO ON]—см. стр. 20.
1
РУCCKИЙ
2
3
Настройка часов
1
Установите час и минуту.
2
1 Выберите “CLOCK HOUR” и
настройте час.
2 Выберите “CLOCK MIN”
(минута), затем установите
минуты.
3 Завершите процедуру.
Завершите процедуру.
4
Включение демонстрации функций дисплея
В действии 3 выше...
8
Page 35
Операции с радиоприемником
Прослушивание радио
~
Данный индикатор отображается при
приеме стереосигнала FM-передачи
достаточной силы.
Появится выбранный диапазон.
Ÿ Начните поиск радиостанции.
2 Выберите частоты желаемых
радиостанций.
При слабом стереофоническом
радиовещании на частоте FM
1
РУCCKИЙ
2
Загорается при включении
монофонического режима.
Прием улучшается, но стереоэффект
будет потерян.
Для восстановления эффекта стерео,
повторите данную процедуру. Затем в
действии 2 выберите “MONO OFF”.
При обнаружении радиостанции
поиск прекращается.
Чтобы остановить поиск, нажмите
эту же кнопку еще раз.
Для каждого диапазона частот можно
запрограммировать 6 радиостанций.
Настройка на радиостанцию вручную
В действии Ÿ выше...
1
1 Выберите необходимый диапазон
Сохранение радиостанций
Автоматическое программирование
FM-радиостанций—SSM (Strong-station
Sequential Memory—последовательная
память для радиостанций с
устойчивым сигналом)
FM (FM1 – FM3) для сохранения.
Продолжение не следующей странице...
9
Page 36
2
3
Прослушивание
запрограммированной
радиостанции
1
На дисплее мигает надпись “SSM”, которая
исчезает по завершении автоматического
РУCCKИЙ
программирования.
Осуществляется поиск местных FMрадиостанций с наиболее сильными сигналами
и их автоматическое сохранение в диапазоне FM.
2 Выберите необходимую
или
Программирование вручную
Пример: Сохранение FM-радиостанции
с частотой 92,5 МГц для
запрограммированного канала с
номером 4 диапазона FM1.
1
2
3
1
Запрограммированный номер мигает
некоторое время.
2 Начните сканирование.
Сохранение любимой радиостанции на
кнопке EX (дополнительно)
Пример: Сохранение любимой FM-
радиостанции с частотой 92,5 МГц
на кнопке EX
При прослушивании FM-радиостанции
настройтесь на любимую станцию, а
затем
....
3
радиостанцию (1 – 6).
Для настройки на любимую
радиостанцию (EX)
При повторном нажатии
на кнопку возобновится
воспроизведение
предыдущего источника.
Сканирование
радиовещательных станций
Каждый раз при настройке на радиовещание
сканирование останавливается
приблизительно на 5 секунд (на дисплее
появляется частота настройки), что позволяет
проверить, какая программа передается в
настоящее время.
Начните прослушивание программы.
10
Page 37
Присвоение названий радиостанциям
4 Завершите процедуру.
Можно присвоить названия 30 частотам
радиостанций (включая как FM, так и AM).
Каждой радиостанции можно присвоить
имя длиной до 10 символов.
Однако невозможно присвоить название
частоте радиостанции, сохраненной на
кнопке EX.
1
Настройка на радиостанцию, которой
необходимо присвоить название.
2 Переход в режим присвоения
названия.
3 Присвоение названия.
1 Выберите набор символов.
Удаление названия полностью
В действии 3 слева...
Для изменения информации, отображаемой
на дисплее
* Если название не назначено, временно
появляется надпись “NO NAME”.
Допустимые символы
Символы верхнего регистра
РУCCKИЙ
2 Выберите символ.
3 Перейдите к положению
следующего (предыдущего)
символа.
4
Повторяйте действия
не завершите ввод названия.
1 и 3
Символы нижнего регистра
Цифры и знаки
, пока
11
Page 38
Операции с дисками
Воспроизведение диска в
приемнике
РУCCKИЙ
Все дорожки будут воспроизводиться
последовательно до тех пор, пока не
произойдет смена источника или не
будет извлечен диск.
• При установке звукового компакт-диска
или CD-текста:
Общее количество
дорожек
вставленного диска
CD-текст: Название диска/
исполнитель = Название дорожки
появляется автоматически
(см. стр. 15).
Номер
текущей
дорожки*
Общее время
воспроизведения
вставленного диска
Истекшее время
воспроизведения*
Останов воспроизведения и извлечение
диска
В качестве источника звука
указывается последний
выбранный источник.
*
В зависимости от настройки индикатора
уровня. (Подробнее см. на стр. 20.)
Об устройстве автоматической смены
компакт-дисков
Для подключения к данному приемнику
рекомендуется использовать устройство
автоматической смены компакт-дисков
компании JVC, совместимое с MP3.
• Возможно также подключение MP3-
• С данным устройством нельзя
• Невозможно воспроизводить диски WMA
• Текстовая информация о дисках,
• Информацию о подключении см. в
Все диски в загрузочном механизме будут
воспроизводиться последовательно, пока не
произойдет смена источника.
• Воспроизведение также будет остановлено
при извлечении загрузочного механизма.
Воспроизведении дисков
с помощью устройства
автоматической смены компакт-
дисков
совместимых устройств автоматической
смены компакт-дисков. Однако
эти устройства не поддерживают
воспроизведение дисков MP3.
использовать устройства автоматической
смены компакт-дисков серии CH-X99,
CH-X100 и KD-MK.
с помощью устройства автоматической
смены компакт-дисков.
записанная с помощью функции
“CD Text”, может отображаться, если
подключено устройство автоматической
смены компакт-дисков JVC,
поддерживающее функцию “CD Text”.
Руководство по установке/подключению
(в отдельном издании).
12
Page 39
~
Если настройка внешнего входа
*
изменена на “EXT INPUT” (см.
стр. 21), невозможно выбрать
устройство автоматической смены
компакт-дисков.
Ÿ Выберите диск.
Для дисков с номерами 01 – 06:
• Если текущий диск имеет формат MP3:
Имя папки*
1
Информация диска отображается
автоматически (см. стр. 15).
РУCCKИЙ
Для дисков с номерами 07 – 12:
Номер выбранного диска
Номер дорожки
Номер текущей
дорожки*
Истекшее время
2
воспроизведения*
2
• Если текущим диском является аудио
компакт-диск или диск с CD-текстом:
CD-текст: Название диска/
исполнитель = Название дорожки
появляется автоматически
(см. стр. 15).
Номер текущей
дорожки*
1
*
Если на диске нет папок, появляется
надпись “ROOT”.
2
*
В зависимости от настройки индикатора
Истекшее время
2
воспроизведения*
2
уровня. (Подробнее см. на стр. 20.)
13
Page 40
Быстрая перемотка дорожки вперед или
назад
Быстрый пропуск дорожек во время
Переход к следующим или предыдущим
дорожкам
РУCCKИЙ
• При воспроизведении диска MP3 в
устройстве автоматической смены
Переход к следующим или предыдущим
папкам (только для диска MP3)
компакт-дисков можно пропускать
дорожки в пределах одной папки.
Пример: Выбор дорожки 32 во время
Другие основные функции
воспроизведения
Доступно только на устройстве
автоматической смены компактдисков, совместимом с JVC MP3
воспроизведения дорожки 6
1
Непосредственный поиск определенной
дорожки на компакт-диске
Выбор номера 01 – 06:
Выбор номера 07 – 12:
2
При первом нажатии кнопки
осуществляется переход на ближайшую
дорожку с большим или меньшим номером,
кратным 10 (например, 10, 20 или 30).
При каждом нажатии кнопки
осуществляется переход на 10 дорожек.
• После последней дорожки будет выбрана
первая и наоборот.
3
–10 +10
5 / ∞
14
Page 41
Запрещение извлечения
диска
Можно заблокировать диск в загрузочном
отсеке.
Для отмены блокировки повторите эту же
процедуру.
Изменение информации на
дисплее
При воспроизведении звукового
компакт-диска или CD-текста
При воспроизведении диска MP3
• Если для параметра “TAG DISP”
установлено значение “TAG ON” (см.
стр. 21)
РУCCKИЙ
• Если для параметра “TAG DISP”
установлено значение “TAG OFF”
: Номер текущей дорожки/файла и
истекшее время воспроизведения
1
*
Если звуковому компакт-диску не присвоено
название, на дисплее появляется сообщение
“NO NAME”.
*2 Если в файле MP3 отсутствует тег ID3,
отображается имя папки и имя файла. В
этом случае индикатор TAG не загорается.
15
Page 42
Выбор режимов воспроизведения
В одно и то же время возможна работа только в одном из следующих режимов воспроизведения.
Выберите необходимый режим воспроизведения.
1 2
Повторное воспроизведение
РУCCKИЙ
Пример: eсли выбрано “TRACK RPT”.
Воспроизведение в произвольном
порядке
Пример: eсли выбрано “DISC RND”.
Прослушивание вступлений
Пример: eсли выбрано “TRACK INT”.
Режим Повторное воспроизведение
TRACK RPT : Текущая дорожка.
•
FOLDER RPT*1 : Все дорожки текущей папки.
•
DISC RPT*2 : Все дорожки на текущем диске.
• Загораются индикаторы DISC и
REPEAT OFF :
Загораются индикаторы RPT и .
Загораются индикаторы и RPT.
RPT
.
Отмена.
Режим Воспроизведение в
произвольном порядке
FOLDER RND*1: Все дорожки текущей папки, затем
• Загораются индикаторы и
DISC RND : Все дорожки на текущем диске.
• Загораются индикаторы DISC и
MAG RND*2 :
•
RANDOM OFF :
дорожки следующей папки и т.д.
RND.
RND.
Все дорожки вставленных дисков.
Загораются индикаторы
MAG.
Отмена.
RND и
Режим Воспроизведение первых 15
секунд ...
TRACK INT : Все дорожки на текущем диске.
•
FOLDER INT
•
DISC INT*
• Загораются индикаторы DISC и
INTRO OFF :
2
Загораются индикаторы
1
*
: Для первой дорожки каждой
папки текущего диска.
Загораются индикаторы и INT.
: Для первых дорожек вставленных
дисков.
INT.
Отмена.
INT и .
*1 Только при воспроизведении диска MP3 в устройстве автоматической смены компакт-дисков,
совместимом с MP3.
2
*
Только при воспроизведении дисков с помощью устройства автоматической смены компакт-
дисков.
16
Page 43
Операции с кассетой
Воспроизведение кассеты
Режим Multi Music Scan (MMS) позволяет
автоматически начать воспроизведение
указанной мелодии с самого начала.
Поиск начала мелодии
Укажите мелодию, к которой
необходимо перейти (на сколько
мелодий вперед или назад
относительно текущей мелодии).
Воспроизведение начинается автоматически.
Когда одна сторона кассеты подходит
к концу во время воспроизведения,
автоматически начинается воспроизведение
другой стороны кассеты. (Автоматический
переворот)
*1 Возврат к началу текущей мелодии.
Для смены направления воспроизведения
Другие полезные функции
проигрывателя кассет
1
Для остановки воспроизведения и
извлечения кассеты
В качестве источника звука
указывается последний
выбранный источник.
Для быстрой перемотки кассеты вперед
или назад
Если кассета подходит к
концу во время перемотки
вперед, направление
воспроизведения кассеты
изменится
Для остановки быстрой перемотки вперед
или назад нажмите кнопку “PROG”.
Запрет извлечения кассеты
Можно заблокировать кассету в загрузочном
отсеке.
2
Для включения или выключения
•
Dolby B NR*
• Для пропуска пустых мест на
кассете
•
Для повторяющегося
воспроизведения текущей мелодии
Когда начало указанной
мелодии найдено,
автоматически начинается
ее воспроизведение.
2
РУCCKИЙ
Для отмены блокировки повторите эту же
процедуру.
*2 Изготовлено по лицензии компании Dolby
Laboratories. Долби и знак в виде двойной
буквы D являются товарными знаками
компании Dolby Laboratories.
17
Page 44
Настройки звучания
Выбор запрограммированных
режимов
звучания
РУCCKИЙ
Можно выбрать режим звучания,
соответствующий музыкальному жанру.
~
(EQ: эквалайзер)
Характеристики звучания можно настроить
по своему желанию.
1
2
FADER*
Настройка баланса
передних и задних
динамиков.
BAL (баланс)
Настройка баланса левых
и правых динамиков.
Ÿ
LOUD
Увеличьте низкие и высокие
FLAT O Hard Rock O R & B O
POP O JAZZ O DanceMusic O
Country O Reggae O Classic O
USER 1 O USER 2 O USER 3 O
(возврат на начало)
Непосредственный выбор режимов звучания
Можно выбрать режим звучания
непосредственно с помощью пульта
дистанционного управления.
частоты для получения
хорошо сбалансированного
звучания при низком уровне
громкости.
VOLUME*
Настройте громкость.
*1 При использовании системы с двумя
2
*
3
*
Настройка звучания
Индикатор
1
(
громкость
динамиками установите для микшера
уровень “00”.
Обычно диск управления выполняет
функции регулятора громкости. Поэтому
нет необходимости выбирать “VOLUME”
для настройки уровня громкости.
В зависимости от настройки регулятора
усиления. (Подробнее см. на стр. 21).
)
2
Диапазон
R06 (
только
задние
)
до
F06 (
только
передние
L06 (
левые
до
R06 (
правые
LOUD ON
LOUD OFF
00 (мин.)
до
30 или 50
(макс.)*
)
только
)
только
)
3
18
Page 45
Сохранение собственных
настроек звучания
Можно настроить режимы звучания и
сохранить свои настройки в памяти.
4 Настройте выбранные элементы
звучания, когда отображается
индикация действия 3.
1
2 Выберите один из режимов
звучания для настройки.
Пример: Если выбран “JAZZ”
3 Выберите элементы звучания для
настройки, когда отображается
выбранный режим звучания.
LOW LEVEL O LOW FREQ. O
LOW WIDTH O MID LEVEL O
MID WIDTH O HIGH LEVEL O
HIGH FREQ. O (возврат на начало)
Запрограммированные
Индикатор
настройки
LOWMIDHIGH
LEVEL–06
(мин.)
до
+06
(макс.)
FREQ60Hz
80Hz
100Hz
120Hz
WIDTH1 (мин.)
до
4 (макс.)
–06
(мин.)
до
+06
(макс.)
1 (мин.)
до
2 (макс.)
–06
(мин.)
до
+06
(макс.)
8kHz
10kHz
12kHz
15kHz
5 Повторите действия 3 и 4 для
установки (или настройки) других
элементов звучания.
6
Выберите любой из режимов звучания,
определенных пользователем (USER 1,
USER 2, USER 3).
РУCCKИЙ
• (LOW, MID, HIGH) LEVEL:
Настройте уровень усиления.
• (LOW, HIGH) FREQ:
Выберите среднюю настраиваемую
частоту.
• (LOW, MID) WIDTH :
Выберите уровень полосы частот.
7 Сохраните настройки.
Сообщение “MEMORY”
появится на некоторое
время.
19
Page 46
Общие настройки — PSM
Стандартная процедура
Можно изменять параметры PSM
(предпочитаемый режим настройки),
которые перечислены в таблице ниже.
1
РУCCKИЙ
2 Выберите параметр PSM.
ИндикацияВыбираемые настройки, [страница для справки]
DEMO MODE
Демонстрация
функций дисплея
CLOCK HOUR
Настройка часа
CLOCK MIN
Настройка
минуты
CLOCK DISP
Отображение
часов
LEVELMETER
Аудиометр
DEMO ON : [По умолчанию]; Если в течение 20 секунд не будет
выполнено операций, начнется демонстрация
функций дисплея, [8].
DEMO OFF : Отмена.
1 – 12, [8]
[По умолчанию: 1 (1:00)]
00 – 59, [8]
[По умолчанию: 00 (1:00)]
CLOCK ON : Время постоянно отображается на дисплее, даже
когда устройство выключено.
CLOCK OFF : [По умолчанию]; Время отображается, когда
устройство включено. Если устройство
выключено, при нажатии “DISP” время
отображается примерно в течение 5 секунд.
Можно выбрать один из четырех различных режимов отображения
индикатора уровня или режим демонстрации всех индикаторов.
LEVEL ALL [По умолчанию] O LEVEL 1 O LEVEL 2 O LEVEL 3
O LEVEL 4 O LEVEL OFF (отменено) O (возврат к началу)
LEVEL ALL : Демонстрация всех режимов отображения
индикатора уровня по очереди, примерно по 20
секунд каждый.
LEVEL 1LEVEL 2
PSM.
4 Повторите действия 2 и 3 для
настройки других параметров PSM,
если необходимо.
5 Завершите процедуру.
3 Настройте выбранный параметр
20
LEVEL 3LEVEL 4
Page 47
ИндикацияВыбираемые настройки, [страница для справки]
DIMMER
Затемнение
CONTRAST
Контрастность
дисплея
SCROLL*
1
Прокрутка
EXT INPUT*
2
Ввод внешних
сигналов
AUX ADJUST
Настройка уровня
дополнительного
входного сигнала
TAG DISP
Отображение
тегов
AMP GAIN
Регулятор
усиления
IF FILTER
Фильтр
промежуточных
частот
1
*
Некоторые символы или знаки не будут отображаться (будет пустое место) на дисплее.
2
*
Невозможно выбрать, если источник “CD-CH” или “EXT”.
AUTO : [По умолчанию]; затемнение дисплея при включении
фaр.
ON : Включение затемнения.
OFF : Отмена.
1 – 10 : Настройте контрастность изображения, чтобы
индикация на экране была видна ясно и четко.
[По умолчанию: 5]
ONCE : [По умолчанию]; Oднократная прокрутка
информации на диске.
AUTO : Повторение прокрутки (с интервалом 5 секунд).
OFF : Отмена.
• При нажатии кнопки DISP в течение более одной секунды
происходит включение функции прокрутки информации на дисплее
независимо от имеющейся настройки.
CHANGER :[По умолчанию]; Использование устройства
автоматической смены компакт-дисков JVC, [12].
EXT INPUT : Используется любое внешнее устройство, [22].
AUX ADJ 00 – AUX ADJ 05 : Соответствующая настройка уровня
дополнительного входного сигнала во избежание
неожиданного увеличения уровня выходного сигнала
при переходе с внешнего устройства, подключенного
к входному разъему AUX на панели управления, на
другой источник.
[По умолчанию: AUX ADJ 00]
TAG ON : [По умолчанию]; Oтображение тега ID3 во время
воспроизведения дорожек MP3 в устройстве
автоматической смены компакт-дисков, [15].
TAG OFF : Отмена.
Можно изменить максимальный уровень громкости данного
приемника.
LOW PWR : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Выберите этот параметр
для предотвращения повреждения динамиков, если
максимальная мощность динамика меньше 50 Вт).
HIGH PWR : [По умолчанию]; VOLUME 00 – VOLUME 50
AUTO : [По умолчанию]; Повышение избирательности
тюнера для устранения интерференционных помех
от близлежащих радиостанций. (Сопровождается
потерей стереоэффекта.)
WIDE : Могут возникать интерференционные помехи от
соседних радиостанций, но качество звучания при
этом не ухудшается и сохраняется стереоэффект.
РУCCKИЙ
21
Page 48
Операции с внешними устройствами
Воспроизведение с внешних
устройств
РУCCKИЙ
Можно подключить внешний компонент
к....
• Расположенный на задней панели
разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков через линейный
входной адаптер—KS-U57 (не входит в
комплект поставки) или адаптер входа для
подключения внешних устройств (AUX)—
KS-U58 (не входит в комплект поставки).
• Дополнительному входному разъему AUX
на панели управления.
• Разъему устройства
автоматической смены
компакт-дисков на задней
панели с использованием
KS-U57 или KS-U58
Если надпись “EXT” не появляется,
см. стр. 21 и выберите внешний
входной сигнал (“EXT INPUT”).
Ÿ Включите подключенное
устройство и начните
воспроизведение звука с его
помощью.
! Настройте громкость.
⁄ Настройка необходимого звука.
(См. страницы 18 и 19.)
Информацию о подключении см. в
руководстве по установке/подключению (в
отдельном издании).
~ Для выбора внешнего
компонента, подключенного к....
• Входному разъему AUX
22
Page 49
Обслуживание
Обращение с дисками
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе
внутри проигрывателя компакт-дисков в
следующих случаях:
• После включения автомобильного
обогревателя.
• При повышении влажности внутри
автомобиля.
Конденсация влаги может привести к
неисправности проигрывателя компактдисков. В этом случае извлеките диск и
оставьте приемник включенным на несколько
часов, чтобы испарилась влага.
Как обращаться с дисками
При извлечении диска из
футляра нажмите на
центральный держатель
футляра и снимите диск,
удерживая его за края.
• Всегда удерживайте диск
за края. Не прикасайтесь к
поверхности, на которой находится запись.
Чтобы поместить диск в футляр, аккуратно
установите диск на центральный держатель
(стороной с изображением вверх).
• После прослушивания обязательно
помещайте диски в футляры.
Хранение дисков в чистом виде
Воспроизведение грязного диска
может быть некорректным.
Если диск загрязнится, протрите
его мягкой тканью по прямой
линии от центра к краю.
• Не используйте растворитель (например,
обычное средство для чистки кассет,
распыляемые средства, разбавитель, бензин и
т.д.) для чистки дисков.
Центральный
держатель
Не используйте следующие диски:
Изогнувшийся
диск
Диск с
наклейкой
Диски с
остатками
наклейки
Диск с
наклеиваемой
этикеткой
Обращение с кассетами
Для чистки головки
• Чистите головки после каждых 10 часов
использования с помощью чистящей ленты
влажного типа (доступна в аудиомагазинах).
На загрязнение головок указывают
следующие симптомы:
– cнижение качества звука;
– cнижение уровня звука;
– пропадание звука.
• Не касайтесь тщательно отполированной
поверхности головки какими-либо
металлическими или магнитными
предметами.
РУCCKИЙ
Прослушивание новых дисков
Вблизи внутреннего и внешнего
краев новых дисков иногда
бывают грубые выступы. Такой
диск не может быть загружен в
приемник.
Чтобы удалить такие пятна, потрите их
карандашом или шариковой ручкой и т.д.
Для хранения кассет в чистом виде
• После прослушивания всегда помещайте
кассеты в футляр для хранения.
• Не храните кассеты в следующих условиях:
– под воздействием прямых солнечных лучей
– при высокой влажности
– при очень высокой температуре.
23
Page 50
Дополнительная информация о приемнике
Основные операции
Включение питания
• Для включения питания можно также
использовать кнопки источников
на устройстве. Если источник готов,
воспроизведение также начинается.
Выключение питания
• Если выключить зажигание, не отключая
устройства, при последующем включении
зажигания устройство включится
РУCCKИЙ
автоматически. Если последний выбранный
источник готов к воспроизведению
(например, диск или кассета находятся в
устройстве), воспроизведение начнется
автоматически.
• Если питание отключается во время
прослушивания диска, при последующем
включении питания воспроизведение
диска начнется с того места, где оно было
остановлено.
Операции с тюнером
Сохранение радиостанций
• Во время поиска SSM...
– Все ранее сохраненные радиостанции
удаляются, и сохранение радиостанций
будет выполняться заново.
SSM будет выполнена автоматическая
настройка на радиостанцию, сохраненную
под номером 1.
• В режиме сохранения радиостанций
вручную ранее запрограммированная
радиостанция удаляется, если
сохранение новой радиостанции
выполняется с использованием того же
запрограммированного номера.
Присвоения названия
• При попытке присвоить название 31-й
частоте радиостанции мигает надпись
“NAME FULL”. Прежде чем присваивать
названия, удалите ненужные названия.
Операции с дисками
С помощью устройства автоматической
смены компакт-дисков, совместимого с
MP3, можно только управлять дисками MP3
и осуществлять их воспроизведение.
Предостережение для воспроизведения дисков
DualDisc
• Сторона диска DualDisc, отличная от DVD,
не совместима со стандартом “Compact Disc
Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется
использовать сторону диска DualDisc,
отличную от DVD, на данном устройстве.
Общие сведения
• Данное устройство предназначено для
воспроизведения компакт-дисков/CDтекста, а также дисков однократной или
многократной записи в формате звукового
компакт-диска (CD-DA).
Установка диска
• Если диск вставлен обратной стороной, он
автоматически извлекается, и устройство
начинает воспроизводить последний
выбранный источник.
• Не устанавливайте диски диаметром
8 см (компакт-диски с одиночными
композициями) и диски необычной формы
(сердце, цветок и т.д.) в загрузочный отсек.
Воспроизведение компакт-дисков однократной
и многократной записи
• Используйте только “завершенные”
компакт-диски однократной и многократной
записи.
• На данном приемнике возможно
воспроизведение дисков с несколькими
сеансами записи; однако, незавершенные
сеансы будут пропускаться при
воспроизведении.
• Некоторые компакт-диски однократной или
многократной записи не воспроизводятся на
данном приемнике в связи с их особенностями,
а также по следующим причинам:
– Диски загрязнены или поцарапаны;
– На линзе внутри приемника присутствует
конденсат влаги;
– Линза звукоснимателя загрязнена;
– При записи файлов на компакт-диск
однократной или многократной записи
использовался метод пакетной записи;
– Некорректное состояние записи
(отсутствие данных и т.д.) или носителя
(пятно, царапина, деформация и т.д.).
24
Page 51
• Для считывания дисков многократной
записи может потребоваться больше
времени, так как они имеют меньшую
отражательную способность по сравнению с
обычными компакт-дисками.
• Не используйте следующие компакт-диски
однократной или многократной записи:
– Диски с наклейками, этикетками или
защитными пленками на поверхности;
– Диски, на которых можно печатать
этикетки с помощью струйного принтера.
Использование этих дисков при высоких
температурах или высокой влажности может
привести к неисправности или повреждению
устройства.
Смена источника звука
• При смене источника сигнала
воспроизведение прекращается (из влечения
диска не происходит).
При повторном выборе “CD” или “CD-
CH” в качестве источника воспроизведение
начнется с того места, где оно было
остановлено ранее.
Извлечение диска
• Если в течение 15 секунд извлеченный диск не
будет вынут, он автоматически помещается
обратно в загрузочный отсек в целях защиты
от загрязнения. (Воспроизведение диска при
этом не начинается).
Операции с кассетой
Воспроизведение кассеты
• Во время поиска указанной мелодии:
– Если кассета перемотана на начало, ее
воспроизведение начнется с начала данной
стороны.
– Если кассета перемотана в конец, ее
воспроизведение начинается с начала
другой стороны.
• Режим Multi Music Scan (MMS), пропуск пустых
мест и повторное воспроизведение могут
работать некорректно в следующих случаях:
– При воспроизведении кассет с мелодиями,
в которых присутствуют продолжительные
отрывки пианиссимо (очень тихо) или
отрывки с отсутствием записи.
– При воспроизведении кассет с
непродолжительными отрывками, на
которых отсутствует запись.
– При воспроизведении кассет с высоким
уровнем шума или гула между мелодиями.
– При несоответствии настройки Dolby NR.
Например, если кассета записана в формате
“Dolby C NR”.
• Не используйте следующие кассеты:
– Грязные или пыльные кассеты.
– Кассеты с отслаивающимися этикетками.
– Кассеты с провисающей лентой, которая
может запутаться в механизме.
Смена источника звука
• При смене источника звука воспроизведение
прекращается (извлечения кассеты не
происходит).
РУCCKИЙ
Освобождение пленки в момент выключения
зажигания
• Если в момент выключения зажигания
в кассетоприемнике находится кассета,
устройство автоматически отведет пленку от
считывающей головки.
Oбщие настройки—PSM
• Если Вы изменяете значение параметра
“TAG DISP” с “TAG OFF” на “TAG ON”
во время воспроизведения файла MP3,
отображение тегов будет активировано при
воспроизведении следующего файла.
• Если для элемента “AMP GAIN” настройка
“HIGH PWR” меняется на “LOW PWR” и
при этом для уровня громкости установлено
значение больше “VOLUME 30”, приемник
автоматически меняет уровень громкости на
“VOLUME 30”.
25
Page 52
Устранение проблем
Не всякое нарушение в работе устройства является результатом его неисправности. Перед
обращением в сервисный центр проверьте следующее.
СимптомыСпособы устранения/Причины
• Не слышен звук динамиков.• Установите оптимальный уровень
Общие
сведения
• Приемник не работает.Перенастройте приемник (см. стр. 2).
• Автоматическое программирование
РУCCKИЙ
SSM не работает.
• Статические помехи при
FM/AM
прослушивании радио.
• Диск не воспроизводится.Вставьте диск правильно.
• Не воспроизводятся компакт-диски
однократной и многократной записи.
• Не осуществляется переход на
дорожки компакт-дисков однократной
и многократной записи.
• Диск не может быть воспроизведен и
или извлечен.
• Звук, записанный на диске, иногда
прерывается.
Воспроизведение диска
• На дисплее появляется надпись
“NO DISC” (нет диска).
• Невозможно вставить кассету. Вставьте кассету пленкой вправо.
• Кассету невозможно ни воспроизвести,
ни извлечь.
• На дисплее появляется надпись
“NO TAPE”.
• Пленка кассеты нагревается.Это не является неисправностью.
• Уровень записи на кассете очень
низкий, а качество звука плохое.
Воспроизведение кассеты
• На дисплее появляется надпись
“NO DISC”.
• На дисплее появляется надпись
“NO MAG”.
• На дисплее появляется надпись
“RESET 8”.
• На дисплее появляется надпись
компакт-дисков
“RESET 1” – “RESET 7”.
• Устройство автоматической смены
компакт-дисков совершенно не
Устройство автоматической смены
работает.
громкости.
• Проверьте кабели и соединения.
Сохраните радиостанции вручную.
Плотно вставьте антенну.
• Вставьте компакт-диск однократной или
многократной записи с закрытым сеансом.
• Закройте сеанс компакт-диска однократной
или многократной записи с помощью
устройства, которое использовалось для
записи.
• Снимите блокировку с диска (см. стр. 15).
• Принудительно извлеките диск (см. стр. 2).
• Остановите воспроизведение на время езды
по неровной дороге.
• Используйте диск без царапин.
• Проверьте кабели и соединения.
Поместите соответствующий диск в
загрузочный отсек.
Снимите блокировку с кассеты (см. стр. 17).
Правильно вставьте кассету.
Очистите головку с использованием чистящей
ленты.
Вставьте диск в загрузочное отверстие.
Вставьте загрузочный механизм.
Правильно подключите приемник к
устройству автоматической смены компактдисков и нажмите кнопку сброса устройства
автоматической смены компакт-дисков.
Нажмите кнопку сброса устройства
автоматической смены компакт-дисков.
Перенастройте приемник (см. стр. 2).
26
Page 53
Технические характеристики
БЛОК УСИЛИТЕЛЕЙ ЗВУКА
Максимальная выходная мощность:
Передние: 50 Вт на каждый канал
Задние: 50 Вт на каждый канал
Длительная выходная мощность (RMS):
Передние: 19 Вт на канал в при 4 Ω,
от 40 Гц до 20 000 Гц и не
более чем 0,8% общего
гармонического искажения.
Задние: 19 Вт на канал в при 4 Ω,
от 40 Гц до 20 000 Гц и не
более чем 0,8% общего
гармонического искажения.
Тип: проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружение сигнала:
бесконтактное оптическое считывание
(полупроводниковый лазер)
Число каналов: 2 канала (стерео)
Частотная характеристика: от 5 Гц до
20 000 Гц
Динамический диапазон: 96 дБ
Отношение сигнал/помеха: 98 дБ
Коэффициент детонации: в пределах
допусков измерительной аппаратуры
РУCCKИЙ
БЛОК КАССЕТНОЙ ДЕКИ
Коэффициент детонации: 0,1 % (WRMS)
Время быстрой перемотки: 100 секунд
Частотная характеристика: от 30 Гц до 16 000
Отношение “сигнал/помеха”: (нормальная
Dolby B NR ON: 65 дБ
Dolby B NR OFF: 56 дБ
Разделение стереоканалов: 40 дБ
(C-60)
Гц (нормальная
кассета)
кассета)
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Электрическое питание:
Рабочее напряжение:
постоянное напряжение 14,4 В
(допустимо от 11 В до 16 В)
Система заземления: отрицательное заземление
Допустимая рабочая температура:
от
Габариты, мм (Ш × В × Г):
Монтажный размер (прибл.):
178 mm × 100 mm × 158 mm
Размер комплекта (прибл.):
178 mm × 100 mm × 177 mm
Масса (прибл.):
2,3 кг (без дополнительных
принадлежностей)
Конструкция и технические требования могут
быть изменены без уведомления.