В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав
потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого
он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет
For installation and
connections, refer to
the separate manual.
Указания по
установке и
выполнению
соединений
приводятся в
отдельной
инструкции.
со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого
потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии
соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или
соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном
центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных
косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о
правах потребителя или других законов, связанных с ним.
ENGLISH
РУCCKИЙ
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LVT1099-001A
[EE]
Page 2
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
ENGLISH
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
CAUTION on Volume Setting
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for
example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the
volume before playing a CD and adjust it as required during playback.
How to reset your unit
Press the reset button on the front panel using
a ball-point pen or similar tool.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or
sound adjustments—will be erased.
2
Page 3
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit .................................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ............................................. 4
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or
cold weather, wait until the temperature in the car
becomes normal before operating the unit.
3
Page 4
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
Display window
o
f
Control panel
1 Display window
2 CD loading slot
3
4 DISP (display) button
5 Auxiliary input jack
6 SEL (select) button
7 EQ LV (Equalizer/Level) button
8 + / – buttons
9 Reset button
p MODE button
q Cassette compartment
w CD 0 (eject) button
e Source buttons
• CD/CH button
• FM/AM button
• TAPE/AUX button
r • 2 PROG 3 button
• +10 / –10 button
t TAPE 0 (eject) button
y 4 / ¢ buttons
u EX (extra) button
i Number buttons
4
(standby/on/attenuator) button
ATT
/
q
w
e
r
t
y
u
i
;asd
g
hjkl
Display window
o Dolby NR indicator
; S.BASS EQ (Super Bass/Equalizer) level /
level meter
a Main display
s Level meter
d Play mode indicators
RND (random), RPT (repeat),
B.SKIP (blank skip)
f CD indicator
g TAPE indicator
h Text name indicators
DISC, TRACK, STATION
j Source indicators
MP3, CD, CD-CH (CD-changer), TAPE, AUX,
F1, F2, F3, A
k Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
l Clock display
Page 5
Remote controller
ATT
1
2
3
R
U
SOURCE
D
SOUND
F
4 Functions the same as the +/– buttons on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the preferred
setting mode (PSM) adjustment.
5
5 Selects the sound mode.
ENGLISH
Each time you press the button, the EQ
(equalizer) mode changes.
6
6 Selects the source.
7
Each time you press the button, the source
changes.
4
VOL
1 Functions the same as the
VOL
ATT
/
button
on the main unit.
2 • Changes the band while listening to the
radio.
• Skips to the first file of the next directory if
pressed while listening to an MP3 disc.
• Changes the tape direction while listening to
a tape.
• Selects disc numbers in increasing order,
and starts playing while listening to the CD
changer.
3 • Selects preset numbers in increasing order
while listening to the radio.
• Skips to the first file of the previous directory
if pressed while listening to an MP3 disc.
• Selects disc numbers in decreasing order,
and starts playing while listening to the CD
changer.
7 • Searches for stations while listening to the
radio.
• Fast-forwards or reverses the track/file if
pressed and held while listening to any disc.
• Skips to the beginning of the next track/file
or goes back to the beginning of the current
(or previous) track/file if pressed briefly
while listening to any disc.
• Fast-forwards or rewinds a tape and finds
the beginning of a tune (MMS) while
listening to a tape. To release this operation,
press button 2 which then starts playback.
5
Page 6
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
• Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until
you hear a clicking sound.
Remote sensor
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of
the remote controller decreases, replace the
battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
1)
2)
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the
battery or dispose it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may start to give off heat, crack or start
a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack or start a fire.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time. Otherwise, it may be damaged.
6
Page 7
BASIC OPERATIONS
1
3
1
Turn on the power.
“HELLO!” appears on the
display.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
• Each time you press CD/CH,
the source alternates between
CD* and CD-changer (or
external component)**.
• Each time you press FM/AM, the
band changes to FM (FM1,
FM2, FM3) and AM.
• Each time you press TAPE/AUX,
the source alternates between
TAPE*** and external
component (AUX INPUT).
*If a disc is not in the loading slot, you cannot
select CD as the source to play. (“NO DISC” will
appear on the display.)
** Without connecting the CD changer or the
external component, you cannot select it as the
source to play.
*** If a cassette is not in the cassette compartment,
you cannot select TAPE as the source to play.
(“NO TAPE” will appear on the display.)
To operate the tuner, see pages 8 – 11.
To play the CD, see pages 12 – 15.
To play an MP3 disc, see pages 18 – 21.
To operate the tape deck, see pages 22 – 24.
To operate the external components, see page 34.
To operate the CD changer, see pages 35 – 37.
2
Note:
When you use this unit for the first
time, set the built-in clock correctly, see
page 29.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want
(see pages 25 – 27).
• If you need to change the level meter
pattern, see page 28.
To drop the volume immediately
Press
source. “AT T ” starts flashing on the display, and
the volume level will drop immediately.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
ATT
/
To turn off the power
Press
“SEE YOU” appears, then the unit turns off.
• If you turn off the power while listening to a
disc, the disc play will start from where
playback has been stopped previously, next
time you turn on the power.
• If you turn off the ignition key without
turning off this unit, the unit will automatically
turn on when you turn on the ignition key next
time. If the last selected source is ready for
playback (ex. a disc or a tape is in the unit),
playback starts automatically.
ATT
/
To increase the volume
To decrease the volume
Volume level
Clock time
briefly while listening to any
for more than 1 second.
ENGLISH
7
Page 8
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1, FM2, FM3 or
AM).
FM2
FM1
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
and FM3). You can use any one of them to listen
to an FM broadcast.
Selected band appears.
2
Start searching for a station.
To search stations of
higher frequencies
To search stations of
lower frequencies
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is
received, press the same button you have
pressed for searching.
FM3
AM
Searching for a station manually:
Manual search
1
Select the band (FM1, FM2, FM3, or
AM).
2
Press and hold ¢ or 4
until “M” (manual) starts flashing on
the display.
3
Tune in to a station you want while
“M” is flashing.
• If you release your finger from the button, the
manual mode will automatically turn off after
5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and
9 kHz for AM) until you release the button.
FM2
FM1
To tune in to stations of
higher frequencies
To tune in to stations of
lower frequencies
FM3
AM
8
Page 9
Storing stations in memory
You can use one of the following methods to
store broadcasting stations in memory.
• Storing your favorite station into the EX button
Automatic preset: SSM
You can preset up to 6 local stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the band (FM1, FM2, or FM3).
FM2
FM1
2
Press MODE repeatedly until “SSM”
appears.
FM3
AM
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset channel number 1 of the FM1 band
1
Select the FM1 band.
2
Tune in to a station (in this example,
of 88.3 MHz).
To tune in to stations of
higher frequencies
To tune in to stations of
lower frequencies
3
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
ENGLISH
3
Press SEL (select).
“--SSM--” appears, then disappears
when automatic preset is over.
Local stations with the strongest signals are
searched for and stored automatically in the
band you have selected (FM1, FM2, and FM3).
These stations are preset in the number
buttons—No. 1 (lowest frequency) to No. 6
(highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in the number 1 button will be automatically tuned
in.
“P1” flashes for a few seconds.
4
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
9
Page 10
Storing your favorite station into the
EX (extra) button
You can preset an FM or AM station (such as
your favorite station or traffic announcement
ENGLISH
station); and recall it by one touch operation even
if the unit is turned off.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
EX button
1
Select the FM1 band.
2
Tune in to a station (in this example,
of 88.3 MHz).
To tune in to stations of
higher frequencies
To tune in to stations of
lower frequencies
3
Press and hold the EX (extra) button
until “EX” flashes.
EX
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see page 9.
1
Select the band (FM1, FM2, FM3, or
AM) you want.
FM2
FM1
2
Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
To tune in the favorite station (EX)
EX
• If you press the button again, the previous
source will be played back again.
Press EX (extra) so that the unit
automatically turns on (if it has
been off).
Your favorite station is tuned in.
FM3
AM
“EX” flashes on the display.
Notes:
• The previously preset station is erased when a new
station is stored.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
10
Page 11
Other convenient tuner functions
SSM
SCAN
MONO
Canceled
(frequency indication)
Scanning broadcast stations
1
Select “SCAN.”
*SSM
Canceled
(frequency indication)
* When receiving an FM stereo broadcast.
2
Start scanning.
Each time a broadcast is tuned
in, scanning stops for about
5 seconds (tuned frequency
number flashes on the display),
and you can check what
program is now being
broadcasted.
If you want to listen to that program, press
MODE button again to stop scanning.
SCAN
*MONO
Selecting FM reception mode
When an FM stereo broadcast is hard to
receive, follow the procedure below:
1
Select “MONO.”
2
Select FM reception mode.
FM reception mode turns on
(“MONO ON”) and off (“MONO
OFF”) alternately.
When the monaural mode is turned on, the
sound you hear becomes monaural but reception
will be improved.
ENGLISH
Showing an assigned name
If you have assigned a name to a station
frequency, the display shows its assigned name
after the station frequency is displayed.
When the station name is displayed, the
STATION indicator lights up on the display (see
page 33).
Lights up
To confirm the station frequency while the
assigned name is shown, press DISP (display).
Each time you press the button, the assigned
name and the station frequency alternate on the
display.
Note:
If no name is assigned, “NO NAME” will appear
when you press DISP (display).
Lights up when receiving an FM
broadcast in stereo.
J
11
Page 12
ENGLISH
CD OPERATIONS
Playing a CD
1
Insert a disc into the loading slot.
The unit turns on, draws
in the CD and starts
playback automatically.
CD indicator lights up.
Total track number of
the inserted disc
\
Total playing time of
the inserted disc
\
Current track
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing
CD/CH turns on the unit and starts playback
automatically.
Elapsed playing time
Notes:
• When a CD is inserted upside down, the CD
automatically ejects.
• When you play a CD Text, the disc title and
performer appear on the display. Then the current
track title appears on the display, followed by the
track number and elapsed playing time. See also
“Playing a CD Text” (page 15) and “Selecting the
scroll mode—SCROLL” (page 32).
If a CD Text includes much text information, some
may not appear on the display.
• If you play a CD with assigned name (see page 33),
the assigned name appears on the display, followed
by the track number and elapsed playing time. See
also “Showing an assigned name” on page 15.
To stop play and eject the CD
Press CD 0.
CD play stops and the CD automatically ejects
from the loading slot (“EJECT” appears on the
display). The source changes to the last selected
source.
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about
15 seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust. (CD
play will not start this time.)
• You can eject the CD even when the unit is turned
off.
• If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” as the source, CD play
starts from where playback had been stopped
previously.
12
Page 13
Locating a track or a
particular portion on a CD
To skip 10 tracks
1 Press MODE repeatedly until
“2 –10 +10 3” appears.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ while
playing a CD, to fast-forward
the track.
Press and hold 4 while
playing a CD, to reverse the
track.
To go to the next tracks or the previous
track
Press ¢ briefly while
playing a CD, to go ahead to
the beginning of the next track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next track is
located and played back.
Press 4 briefly while
playing a CD, to go back to the
beginning of the current track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the previous track
is located and played back.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
2 –10 +10 3
2 Press +10 or –10 button.
To skip 10 tracks* forwards to
the last track
To skip 10 tracks* backwards
to the first track
* The first time you press +10 or –10 button, the
track skips to the nearest higher or lower track
with a track number of multiple ten (ex. 10th,
20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see “How to use the +10 and –10
buttons” below).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
REPEAT
RANDOMINTROCanceled
ENGLISH
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
1 second.
(Three times)(Twice)
Track 6\10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2: To select track number 8 while playing
track number 32
(Three times)(Twice)
Track 32\30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
13
Page 14
Selecting CD playback modes
To play back tracks repeatedly
(Repeat Play)
ENGLISH
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE repeatedly until
“REPEAT” appears.
2 –10 +10 3
2 Press SEL (select).
Each time you press the
button, CD repeat play mode
turns on (“REPEAT ON”) and
off (“REPEAT OFF”)
alternately.
When the repeat mode is turned on, the RPT
indicator lights up on the display.
To play back tracks at random
(Random Play)
You can play back all tracks on the CD at
random.
REPEAT
RANDOMINTROCanceled
2 Press SEL (select).
Each time you press the
button, CD random play mode
turns on (“RANDOM ON”)
and off (“RANDOM OFF”)
alternately.
When the random mode is turned on, the RND
indicator lights up on the display and a randomly
selected track starts playing.
To play back only intro (Intro scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1 Press MODE repeatedly until
“INTRO” appears.
2 –10 +10 3
2 Press SEL (select).
Each time you press the
button, CD Intro scan mode
turns on (“INTRO ON”) and
off (“INTRO OFF”) alternately.
REPEAT
RANDOMINTROCanceled
14
1 Press MODE repeatedly until
“RANDOM” appears.
2 –10 +10 3
REPEAT
RANDOMINTROCanceled
\
When the Intro scan mode is turned on, the
current track number flashes.
Page 15
Playing a CD Text
Other convenient CD functions
In a CD Text, some information about the disc (its
disc title, performer and track title) is recorded.
You can show these disc information on the
display.
1
Select text display mode while
playing a CD Text.
Each time you press the
button, the display changes
as follows:
Disc Title / Performer
Current track no.
and Elapsed playing time
When disc information appears on the display,
the corresponding name indicator lights up.
When a disc title/performer is displayed.
When a track title is displayed.
Notes:
• You can use the scroll mode to show the disc
information on the display.
See also “Selecting the scroll mode—SCROLL” on
page 32.
• When you press DISP (display) while playing a
conventional CD, “NO NAME” appears for the
disc title/performer (unless you have assigned a
name to the CD) and the track title.
Current track no.
and Track Title
Showing an assigned name
You can assign names to conventional CDs.
If you have assigned a name to a CD, the
assigned name appears on the display, followed
by the current track number and elapsed playing
time.
When the CD name is displayed, the DISC
indicator lights up on the display (see page 33).
Lights up
To confirm the current track number and
elapsed playing time while the assigned
name is shown, press DISP (display).
Each time you press the button, the assigned
name and current track number/elapsed playing
time alternate on the display.
Note:
You cannot assign a name to a CD Text or an MP3
disc.
Prohibiting CD ejection
You can prohibit CD ejection and can lock a CD
in the loading slot.
While pressing CD/CH, press and
hold CD 0 for more than
2 seconds. “CD ” flashes on the
display for a while, and the CD is
locked and cannot be ejected.
ENGLISH
To cancel the prohibition and unlock the CD,
press and hold CD 0 for more than 2 seconds
again, while pressing CD/CH.
“EJECT OK” flashes on the display for a while,
and the CD is unlocked.
15
Page 16
MP3 INTRODUCTION
What is MP3?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts
Group (or MPEG) Audio Layer 3*. MP3 is simply
a file format with a data compression ratio of
ENGLISH
1:10 (128 Kbps**). That means, by using MP3
format, one CD-R or CD-RW can contain 10
times as much data volume as a regular CD can.
* This player is not compatible with the data encoded
with Layer 1 and 2 formats.
** Bit rate is the average number of bits that one
second of audio data will consume. The unit used is
Kbps (1024 bits/second). To get a better audio
quality, choose a higher bit rate. The most popular
bit rate for encoding is 128 Kbps.
An MP3 decoder is incorporated into this unit.
You can play back MP3 files (tracks) recorded on
CD-Rs, CD-RWs, and CD-ROMs.
Compatible with ID3v1
Extra information data such as album title,
performer name, song title, recording year, music
genre and a brief comment can be stored within
an MP3 file.
This unit can show ID3v1 tags (album name,
performer name and song title) on the display.
• Some characters cannot be shown correctly.
• This unit is not compatible with ID3v2.
Precautions when recording MP3 files
on a CD-R or CD-RW
This unit can only read MP3 files that are
recorded in the format that is compliant with ISO
9660 Level 1, Level 2 or Joliet.
How are MP3 files recorded
and played back?
MP3 “files (tracks)” can be recorded in
“directories (folders)”—in PC terminology.
During recording, the files and directories can be
arranged in a way similar to arranging files and
directories/folders of computer data.
“Root” is similar to the root of a tree. Every file
and directory can be linked to and be accessed
from the root.
Playback order, file search order, and directory
search order of the MP3 files recorded on a disc
are determined by the writing (or encoding)
application; therefore, playback order may be
different from the one you have intended while
recording the directories and the files.
The illustration on the next page shows an
example of how MP3 files are recorded on a
CD-R or CD-RW, how they are played back, and
how they are searched for on this unit.
Other main features in this unit:
• Maximum number of directories/files: 289
• Available characters: A–Z, 0–9, _(underscore)
• Maximum number of characters for file name
(ISO 9660 Level 1):12 (inclusive of
separation mark—“.” and
extension code—“mp3”)
(ISO 9660 Level 2): 31 (inclusive of
separation mark—“.” and
extension code—“mp3”)
(Joliet):64 (inclusive of
separation mark—“.” and
extension code—“mp3”)
• Maximum number of characters for directory
name: 64
16
(Total)
Notes:
• The unit can read a CD-ROM containing MP3 files.
However, if non-MP3 files are recorded together
with MP3 files, this unit will take a longer time to
scan the disc. It may also cause the unit to
malfunction.
• The unit cannot read or play an MP3 file without
the extension code—mp3.
• The unit is not compatible with Playlist*.
* A playlist is a simple text file, used on a PC, which
enables users to make their own playback order
without physically rearranging the files.
Page 17
MP3 directory/file configuration
Level 1
Level 2
Level 3
1 2
Hierarchy
Level 4
Level 5
Level 6
ROOT
01
3 4
5 6
: Root
: Directories
ROOT
01
02
03
04
0509
1110
18
08
19
0607
8
7
9
1312
Note:
There is no limit on the number of the hierarchy levels (nested
directories). However, up to 8 hierarchy levels is recommended for
stable operations.
151614
17
ENGLISH
22
2120
: MP3 files
MP3 playback/search order
• The numbers in circles below the MP3 files ( ) indicate the playback order and search order of
the MP3 files. Normally this unit plays back MP3 files in the recorded order.
• The numbers inside the directories indicate the playback order and search order of the directories
on an MP3 disc. Normally this unit plays back MP3 files in the directories in the recorded order.
17
Page 18
ENGLISH
MP3 OPERATIONS
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages
12 to 15.
Playing an MP3 disc
1
Insert an MP3 disc into the loading
slot.
The unit turns on, draws
in an MP3 disc and
starts playback
automatically.
Ex.: When the disc contains 13 directories
and 125 MP3 files
Lights up
\
\
Playback starts automatically from the first file of
the first directory once file check is completed.
Then, the display changes to show the following:
• When “TAG ON” is selected (initial setting:
see page 32)
Album name/performer name (directory
name)* = Track title (file name)* =
Elapsed playing time
* If an MP3 file does not have ID3 tags, directory
name and file name appear.
• When “TAG OFF” is selected
Directory name and file name appear.
Notes:
• All the files on the disc will be played repeatedly
until you stop playback—All File Repeat Play.
• MP3 discs require a longer readout time**.
(The readout time differs due to the complexity of
the directory/file configuration.)
**Readout time is the time taken by the unit to
scan or check the disc for files and file
information.
18
MP3 indicator lights up.
Page 19
To change the display information
While playing back an MP3 file,
you can change the file
information shown on the display.
Each time you press DISP
(display), the display changes to
show the following:
• When “TAG ON” is selected (initial setting:
see page 32)
Album name/
Performer name
(Directory name)*
Elasped playing time
* If an MP3 file does not have ID3 tags, directory
name and file name appear.
• When “TAG OFF” is selected
Directory name
Elasped playing time
Notes:
• You can use the scroll mode to show the disc
information on the display.
See also “Selecting the scroll mode—SCROLL” on
page 32.
• If you change the setting from “TAG OFF” to “TAG
ON” while playing an MP3 file, the tag display will
be activated when the next file starts playing.
Track title
(File name)*
File name
To stop play and eject the disc
Press CD 0.
Disc play stops and the disc automatically ejects
from the loading slot (“EJECT” appears on the
display). The source changes to the last selected
source.
If you change the source, the disc play also stops
(without ejecting the disc this time).
Locating a file or a particular
portion on an MP3 disc
To fast-forward or reverse the file
Press and hold ¢ while
playing an MP3 disc, to fastforward the file.
Press and hold 4 while
playing an MP3 disc, to
reverse the file.
To go to the next or previous files
Press ¢ briefly while
playing an MP3 disc, to go
forward to the beginning of
the next file.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next file is
located and played back.
(See “MP3 playback/search
order” on page 17.)
Press 4 briefly while
playing an MP3 disc, to go
back to the beginning of the
current file.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the previous file
is located and played back.
(See “MP3 playback/search
order” on page 17.)
ENGLISH
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about
15 seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust. (Disc
play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned
off.
19
Page 20
To skip 10 files
ENGLISH
1 Press MODE repeatedly until
“2 –10 +10 3” appears.
2 –10 +10 3
Canceled
2 Press +10 or –10 button.
To skip 10 files* forwards to
the last file
To skip 10 files* backwards
to the first file
REPEAT
RANDOM
Press the number button corresponding to the
directory number to start playing the first file in
the selected directory.
• To select a directory number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a directory number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
1 second.
Notes:
• If “MP3” flashes on the display after you have
selected a directory, it means that the directory does
not contain any MP3 files.
• You cannot directly select a directory with a number
greater than 12.
* The first time you press +10 or –10 button, the
file skips to the nearest higher or lower file with
a file number of multiple ten (ex. 10th, 20th,
30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 files.
• After the last file, the first file will be selected,
and vice versa.
To go to a particular directory directly
IMPORTANT:
To directly select the directories using the
number button(s), it is required that directories
are assigned 2 digit numbers at the beginning
of their directory names. (This can only be
done during the recording of CD-Rs or
CD-RWs.)
Ex.: If directory name is “01 ABC”
= press 1 to go to directory 01 ABC
If directory name is “1 ABC”
= cannot directly select this directory.
If directory name is “12 ABC”
= press and hold 6 (12) to go to
directory 12 ABC
20
To select a particular file in a directory, press
¢ or 4 after selecting the directory.
To skip to the next directory or the
previous directory—either on the same
hierarchy level or on a different hierarchy
level
Press 3 (+10) briefly while
playing an MP3 disc.
Each time you press the button
consecutively, the next directory
is located (and the first file in
the directory starts playing, if
recorded).
(See “MP3 playback/search
order” on page 17.)
Press 2 (–10) briefly while
playing an MP3 disc.
Each time you press the button
consecutively, the previous
directory is located (and the
first file in the directory starts
playing, if recorded).
(See “MP3 playback/search
order” on page 17.)
Note:
If the directory does not contain any MP3 files, it is
skipped.
Page 21
Selecting MP3 playback modes
To play back tracks repeatedly (Repeat
Play)
1 Press MODE repeatedly until
“REPEAT” appears.
2 –10 +10 3
Canceled
2 Press SEL (select).
Each time you press the
button, repeat play mode
changes as follows:
REPEAT1 ON
REPEAT OFF
Mode
REPEAT1 ON LightsThe current file (or
REPEAT2 ON Flashes All files of the current
REPEAT OFF Goes off Canceled.
RPT
Indicator
specified file).
directory (or specified
directory).
REPEAT
RANDOM
REPEAT2 ON
Plays repeatedly
To play back tracks at random
(Random Play)
1 Press MODE repeatedly until
“RANDOM” appears.
2 –10 +10 3
Canceled
2 Press SEL (select).
Each time you press the
button, random play mode
changes as follows:
RANDOM1 ON
RANDOM OFF
Mode
RANDOM1 ON LightsAll files of the current
RANDOM2 ON FlashesAll files of all
RANDOM OFF Goes off Canceled.
RND
Indicator
directory, then the
files of the next
directory, and so on.
directories.
REPEAT
RANDOM
RANDOM2 ON
Plays at random
ENGLISH
21
Page 22
ENGLISH
TAPE OPERATIONS
Listening to a tape
You can play back type I (normal) tapes.
1
Insert a cassette into the cassette
compartment.
The unit turns on and tape play starts
automatically.
When one side of the tape reaches its end
during play, the other side of the tape
automatically starts playing. (Auto Reverse)
Tape indicator flashes
Note on One-Touch Operation:
When a cassette is already in the cassette
compartment, pressing TAPE/AUX turns on the
unit and starts tape play automatically.
2 Press SEL (select).
Each time you press the
button, the Dolby B NR turns
on (“DOLBY ON”) and off
(“DOLBY OFF”).
This indicator lights up when the
Dolby B NR is turned on.
3
Select the tape direction.
Each time you press the
button, the tape direction
changes alternately.
j
22
2
Turn on or off the Dolby B NR* as
needed.
1 Press MODE repeatedly until
“DOLBY B” appears.
DOLBY B
Canceled
B.SKIP
REPEAT
* Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
“Dolby” and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
Page 23
To stop play and eject the cassette
Press TAPE 0.
Tape play stops and the cassette automatically
ejects from the cassette compartment.
If you change the source, the tape play also
stops (without ejecting the cassette this time).
• You can also eject the cassette by pressing TAPE 0
while the unit is turned off.
To fast-forward and rewind a tape
Press ¢ for more than
1 second to fast-forward the
tape.
When the tape reaches its
end, the tape is reversed
and playback starts from the
beginning of the other side.
Press 4 for more than
1 second to rewind the tape.
When the tape reaches its
end, playback of the same
side starts.
Finding the beginning of a
tune
Multi Music Scan allows you to automatically
start playback from the beginning of a specified
tune. You can specify up to 9 tunes ahead or
before the current tune.
During playback
1
Specify where (how many tunes
ahead of or before the current tune)
the tune you want is located.
To locate a tune ahead
of the current tune on
the tape
To locate a tune before
the current tune on the
tape
Each time you press the button, the
number changes up to ±9.
ENGLISH
To stop fast-forward and rewind at any
position on the tape, press 2 PROG 3.
Tape play starts from that position on the tape.
Note:
When the tape reaches its end while fast-forwarding,
the tape direction will be changed automatically.
When the beginning of the specified tune is
located, playback starts automatically.
Notes:
• While locating a specified tune:
– If the tape is rewound to its beginning, playback
starts from the beginning of that side.
– If the tape is fast-forwarded to the end, it is
reversed and played from the beginning of the
other side.
• In the following cases, Multi Music Scan may not
operate correctly:
– Tapes with tunes having long pianissimo
passages (very quiet parts) or non-recorded
portions.
– Tapes with short non-recorded sections.
– Tapes with high level noise or humming between
tunes.
– The Dolby NR setting does not match. For
example, if the tape is recorded with the Dolby C
NR.
23
Page 24
Other convenient tape
functions
Skipping blank portions on the tape
ENGLISH
You can skip blank portions between the tunes
(Blank Skip).
1 Press MODE repeatedly until
“B.SKIP” appears.
DOLBY B
Canceled
2 Press SEL (select).
Each time you press the
button, skip function mode
turns on (“B.SKIP ON”) and
off (“B.SKIP OFF”)
alternately.
B.SKIP
REPEAT
Notes:
In the following cases, Blank Skip and Repeat Play
may not operate correctly:
– Tapes with tunes having long pianissimo passages
(very quiet parts) or non-recorded portions.
– Tapes with short non-recorded sections.
– Tapes with high level noise or humming between
tunes.
– The Dolby NR setting does not match. For example,
if the tape is recorded with the Dolby C NR.
Prohibiting tape ejection
You can prohibit the tape ejection and can lock a
tape in the cassette compartment.
While pressing TAPE/AUX, press
and hold TAPE 0 for more than
2 seconds. “TAPE ” flashes
on the display for a while, and
the tape is locked and cannot be
ejected.
When this function is on, the B.SKIP indicator
lights up on the display and the unit skips blank
portions of 15 seconds or more, fast-forwards to
the next tune, then starts playing it.
Playing the current tune repeatedly
You can play the current tune repeatedly
(Repeat Play).
24
1 Press MODE repeatedly until
“REPEAT” appears.
DOLBY B
Canceled
2 Press SEL (select).
Each time you press the
button, repeat play mode
turns on (“REPEAT ON”) and
off (“REPEAT OFF”)
alternately.
B.SKIP
REPEAT
To cancel the prohibition and unlock the tape,
press and hold TAPE 0 for more than 2 seconds
again, while pressing TAPE/AUX.
“EJECT OK” flashes on the display for a while,
and the tape is unlocked.
Page 25
SOUND ADJUSTMENTS
EQ
S.BASS
L.V.METERCanceled
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
FADER
IndicationTo do:Range
FADER*Adjust the frontR06 (Rear only)
and rear speaker |
balance.F06 (Front only)
BALAdjust the leftL06 (Left only)
(Balance) and right speaker |
balance.R06 (Right only)
VOLUME Adjust the volume. 00 (min.)
BAL
(Balance)
VOLUME
|
50 (max.)
Reinforcing the bass sound
You can also adjust the level of Super Bass.
1
Select “S.BASS.”
While adjusting Super Bass, S. BASS level
flashes.
As the number increases, Super Bass
level also increases.
2
Adjust the level within the range of
“00” to “08.”
ENGLISH
* If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
2
Adjust the level.
Note:
Normally + / – buttons work for volume adjustment.
So you do not have to select “VOLUME” to adjust the
volume level.
25
Page 26
Selecting preset sound modes
You can select a preset sound adjustment
suitable to the music genre.
ENGLISH
1
Select “EQ.”
2
Select the sound mode.
EQ
The sound mode
changes as follows:
S.BASS
L.V.METERCanceled
To store a sound mode separately for each
playback source (EQ Link)
Once you select a sound mode, it is stored in
memory. It will be recalled every time you select
the same source. A sound mode can be stored
for each of the following sources—FM1, FM2,
FM3, AM, CD, tape, external components and
the EX (extra) button (see page 10).
• See also “Changing general settings (PSM)” on
page 30.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “EQ LINK
(Equalization Link).”
3 Press + to select “LINK ON.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel EQ Link, repeat the same procedure
and select “LINK OFF” by pressing – in step 3.
FLATHard Rock
R & B*
POPJAZZDanceMusic
ClassicRaggaeCountry
USER**(back to the beginning)
* Rhythm and Blues
** If you want to adjust and store your original
sound mode (USER), see “Storing your own
sound adjustments” on page 27.
EQ level changes as you
select the sound mode.
Ex.: When you select “R & B”
To cancel the sound mode, select “FLAT” in
step 2.
Note:
You can adjust the sound mode to your preference,
and store it in memory.
• When “EQ LINK” is set to “LINK ON”
The selected sound mode and Super Bass
level can be stored in memory for the current
source.
Each time you select the same source, the
same sound mode is also recalled, and shown
after the source name.
• When “EQ LINK” is set to “LINK OFF”
The selected sound mode effect applies to all
the sources selected.
26
Page 27
Storing your own sound
adjustments
You can adjust the sound modes to your
preference and store your own adjustments in
memory (USER sound mode).
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is cancelled before you
finish, start from step 1 again.
1
Select “EQ.”
EQ
2
Select sound elements to adjust.
Each time you press the
button, the sound elements to
adjust change as follows:
LOW FREQ.*LOW LEVEL
MID FREQ.*MID LEVEL
HIGH FREQ.*HIGH LEVEL
(back to the beginning)
S.BASS
L.V.METERCanceled
3
Adjust the selected sound element.
• Refer to the table
below for adjusting the
selected sound
element.
IndicationRange
LOW FREQ.50 Hz, 80 Hz, 120 Hz
LOW LEVEL–06 (min.) — +06 (max.)
MID FREQ.700 Hz, 1 kHz, 2 kHz
MID LEVEL–06 (min.) — +06 (max.)
HIGH FREQ.8 kHz, 12 kHz
HIGH LEVEL–06 (min.) — +06 (max.)
EQ level adjusted flashes
Ex.: When you adjust “LOW FREQ”
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other sound elements.
5
Store the adjustments.
Your setting is stored in USER
sound mode.
ENGLISH
FREQ. (LOW, MID, HIGH):
Select the center frequency to
adjust.
LEVEL (LOW, MID, HIGH):
Adjust the enhancement level.
* By pressing ¢ or 4 , you can
directly move as follows:
LOW FREQ.MID FREQ.
HIGH FREQ.
27
Page 28
LEVEL METER SETTING
Selecting level meter patterns
You can select one from 7 different level meter
patterns or a demonstration of all the patterns.
ENGLISH
1
Select “L.V. METER.”
EQ
2
Press +/– to select the level meter
pattern.
Each time you press the
button, the level meter
changes as follows:
Full SizeSpin
Dolphin
OFF(back to the beginning)
DoubleHIGH WAY
Level meter patterns
1. ALL DEMO (initial setting)
Demonstrates all the level meter patterns,
each for 20 seconds.
2. Standard
Standard level meter.
S.BASS
L.V.METERCanceled
SideWinderALL DEMOStandard
3. SideWinder
Level meter is displayed horizontally.
4. Full Size
Level meter is displayed on the main display.
5. Spin
Spin in the right meter.
6. Double
Waves are displayed on both level meters.
7. HIGH WAY
As if you were driving along a highway.
8. Dolphin
A dolphin is swimming in the main display.
28
9. OFF
No level meter is displayed.
Page 29
OTHER MAIN FUNCTIONS
About the demonstration
mode (DEMO MODE)
When shipped from the factory, “DEMO” is set to
“DEMO ON” in this unit. The demonstration will
start automatically if no sound comes in for
3 minutes. (See page 31.)
To deactivate the demonstration mode
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 31.)
2
Press ¢ or 4 to select
“DEMO.”
Setting the clock
After installation, set the built-in clock correctly.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 31.)
2
If “CLOCK HOUR” does not appear,
press ¢
until it appears.
3
Adjust the hour.
or 4 repeatedly
ENGLISH
3
Press – to select “DEMO OFF.”
4
Finish the setting.
4
Press ¢ or 4 until
“CLOCK MIN” (minute) appears on
the display.
CONTINUED TO THE NEXT PAGE
29
Page 30
5
Adjust the minute.
Changing general settings
(PSM)
ENGLISH
6
Finish the setting.
To check the current clock time while the unit
is turned off, press DISP (display).
The power turns on, the clock time is shown for
5 seconds, then the power turns off.
You can change the settings for this unit by using
the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See page 31.)
2
Select a PSM item you want to
adjust. (See page 31.)
3
Adjust the PSM item selected.
30
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
Page 31
Preferred Setting Mode (PSM) items
1
Hold.Select.
DEMODemonstration mode
CLOCK HOUR Hour adjustment
CLOCK MINMinute adjustment
CLOCK DISP Clock display
EQ LINKSound control memory
DIMMERDimmer mode
CONTRASTDisplay contrast
SCROLLScroll mode
EXT INPUTExternal input selection
AUX ADJAuxiliary input level
23
linkage
adjustment
Factory-preset
settings
Set.
–+
DEMO OFFDEMO ON
BackAdvance
BackAdvance
CLOCK OFFCLOCK ON
LINK ONLINK OFF
DIM OFFDIM ON
DIM AUTO
CONTRAST 1 – CONTRAST 10 CONTRAST 532
SCRL ONCESCRL AUTO
SCRL OFF
CD CHANGERLINE INPUT CD CHANGER32
A.ADJ 00 – A.ADJ 05
DEMO ON31
1:00
CLOCK OFF31
LINK OFF26
DIM AUTO32
SCRL ONCE32
A.ADJ 0032
See
page
29
ENGLISH
TAG DISPTag display
Turning the demo mode on or off
—DEMO MODE
You can turn the demo mode on or off.
When shipped from the factory, “DEMO ON” is
selected.
• DEMO OFF:Turns the demo mode off.
• DEMO ON:Turns the demo mode on. The
demonstration will start
automatically if no sound
comes in for 3 minutes.
Note:
If the unit has been reset (and the power is on), the
demonstration will start if no sound comes in for
about 15 seconds.
TAG OFFTAG ON
TAG ON32
Setting the clock display—CLOCK DISP
You can set the clock to show on the display
when the unit is turned off.
When shipped from the factory, the clock is set
not to show on the display.
• CLOCK OFF:Clock display is turned off.
• CLOCK ON:Clock display is turned on.
Note:
If the power supply is not interrupted by turning off
the ignition key of your car, it is recommended to
select “CLOCK OFF” to save the car’s battery.
31
Page 32
Selecting the dimmer mode—DIMMER
When you turn on the car headlights, the display
automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer
mode is activated.
ENGLISH
• DIM OFF:Cancels Auto Dimmer.
• DIM ON:Always dims the display.
• DIM AUTO:Activates Auto Dimmer.
Note:
Auto Dimmer equipped for this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “DIM ON” or
“DIM OFF.”
Adjusting the display contrast level
—CONTRAST
You can adjust the display contrast level from 1
(dark) to 10 (bright).
When shipped from the factory, the display
contrast level is set at level 5.
Selecting the scroll mode—SCROLL
You can select the scroll mode for the disc
information.
When shipped from the factory, Auto Scroll mode
is set to “SCRL ONCE.”
• SCRL ONCE:Scrolls only once.
• SCRL AUTO:Repeats the scroll (5-second
• SCRL OFF:Cancels Auto Scroll.
intervals in between).
Selecting the external component to use
—EXT INPUT
You can connect an external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback
source through this unit, you need to select
which component—CD changer or external
component—to use.
When shipped from the factory, CD changer is
selected as the external component.
• CD CHANGER: To use the CD changer.
• LINE INPUT:To use the external
component other than CD
changer.
Notes:
• If the current source is CD changer or external
component, this setting does not appear.
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
Adjusting the auxiliary input level
—AUX ADJ
Adjust the auxiliary input level properly when an
external component is connected to the auxiliary
input jack.
When shipped from the factory, the auxiliary
(AUX) input level is set at level 00.
If the input level of the connected component is
not high enough, increase the input level
properly. Without adjusting the line input level,
you may be surprised at the loud sound when
you change source from the external component
to another source.
Turning the tag display on or off
—TAG DISP
An MP3 file can contain file information called
“ID3 Tag” where its album name, performer, track
title, etc. are recorded.
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). This unit is
compatible only with ID3v1.
When shipped from the factory, “TAG ON” is
selected.
• TAG ON: Turns on the ID3 tag display while
playing MP3 files.
• If an MP3 file does not have ID3
tags, directory and file name
appear.
Note:
If you change the setting from
“TAG OFF” to “TAG ON” while
playing an MP3 file, the tag display
will be activated when the next file
starts playing.
• TAG OFF: Turns off the ID3 tag display while
playing MP3 files. (Only the
directory name and file name can
be shown.)
32
Page 33
Assigning names to the
sources
You can assign names to station frequencies,
CDs, and the external component connected to
the auxiliary (AUX) input jack.
After assigning a name, it will appear on the
display when you select the source.
Sources
Station frequencies*Up to 10 characters
CDs** andUp to 32 characters
CD changer**(up to 40 discs)
External componentUp to 10 characters
(“AUX INPUT” only)
* You cannot assign a name to a station frequency
stored in the EX (extra) button.
** You cannot assign a name to a CD Text or an MP3
disc.
1
Select a source you want to assign a
name to.
2
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds while pressing DISP
(display).
(at the same time)
Maximum number
of the characters
(up to 32 station
frequencies including
both FM and AM)
When you select a
source, the power
automatically
comes on.
Each time you press the
button, the source
changes as described on
page 7.
3
Select the character set you want
while “
4
Select a character.
5
Move the cursor to the next (or
previous) character position.
6
Repeat steps 3 to 5 until you finish
inputting the name.
7
Finish the procedure while the last
selected character is flashing.
” is flashing.
Each time you press the
button, the character set
changes as follows:
Capital letters ( )
Small letters ( )
Numbers and symbols ( )
About the available
characters, see page 38.
To erase the input characters
To erase all the characters at a time, press and
hold DISP (display) for more than 1 second as
described in the procedure above.
Notes:
• When you try to assign a name to the 33rd station
frequency or 41st CD, “NAME FULL” appears on
the display. (In this case, delete unwanted names
before assignment.)
• When the CD changer is connected, you can assign
names to discs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the discs
in this unit.
ENGLISH
33
Page 34
ENGLISH
MD player, etc.
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
You can connect two external components to this
unit.
Connect one to the auxiliary (AUX) input jack on
the control panel, and the other to the CD
changer jack on the rear.
Preparations:
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component connected
to the CD changer jack, select the external input
correctly. (See “Selecting the external component to
use—EXT INPUT” on page 32.)
1
Select the external component.
AUX INPUT: Press TAPE/AUX repeatedly to
select the component
connected to the AUX jack on
the control panel.
LINE INPUT: Press CD/CH repeatedly to
select the component
connected to the CD changer
jack.
2
Turn on the connected component
and start playing the source.
3
Adjust the volume.
If the input level of the external component
connected to the auxiliary (AUX) input jack
is not high enough, increase the input level
properly.
Without adjusting the input level, you may be
surprised at the loud sound when you change
the source from one external component to
another. (See “Adjusting the auxiliary input
level—AUX ADJ” on page 32.)
• If “LINE INPUT” does not appear on the
display, see page 32 and select the
external input (“Selecting the external
component to use—EXT INPUT”).
34
Page 35
CD CHANGER OPERATIONS
ENGLISH
We recommend that you use one of the CH-X
series with your unit (except for JVC MP3
compatible CD changer.)
If you have another CD automatic changer,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer for connections.
• For Example, if your CD automatic changer is one
of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K)
for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “NO DISC” will appear on the display. If
this happens, remove the magazine and set
the discs correctly.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection, connect the connecting cord(s)
firmly if necessary, then press the reset
button of the CD changer.
Playing CDs
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CH, the power automatically
comes on. You do not have to press
turn on the power.
Note:
If you play a CD with assigned name (see page 33),
the assigned name appears on the display, followed by
the track number and elapsed playing time.
/
ATT
to
To change the display information
While playing back a CD, you
can change the information
shown on the display.
Each time you press DISP
(display), the display changes to
show the following:
Current track no.
and Elapsed playing time
Assigned name*
* If no name is assigned, “NO NAME” will
appear.
Disc no. and
Current track no.
Select the CD automatic changer (CD-CH).
Playback starts from the first
track of the first disc.
All tracks of all discs are played
back.
Elapsed playing timeTrack number
35
Page 36
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢
while playing a CD, to fastforward the track.
ENGLISH
Press and hold 4
while playing a CD, to
reverse the track.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while CD
changer is playing).
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly while
playing a CD, to go ahead to
the beginning of the next
track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next tracks
is located and played back.
Press 4 briefly while
playing a CD, to go back to
the beginning of the current
track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the previous
tracks is located and played
back.
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
1 second.
Ex.: When disc number 3 is selected.
Disc number Track number
\
\
Track number Elapsed playing time
36
Page 37
REPEAT
RANDOM
INTRO
Canceled
(Continuous play)
Selecting CD playback modes
To play back tracks repeatedly (Repeat
Play)
1 Press MODE repeatedly until
“REPEAT” appears.
REPEAT
Canceled
(Continuous play)
2 Press SEL (select).
Each time you press the
button, CD repeat play mode
changes as follows:
REPEAT1 ON
REPEAT OFF
Mode
REPEAT1 ON LightsThe current track (or
REPEAT2 ON Flashes All tracks of the current
REPEAT OFF Goes off Canceled.
RPT
Indicator
specified track).
disc (or specified disc).
To play back tracks at random
(Random Play)
1 Press MODE repeatedly until
“RANDOM” appears.
REPEAT
Canceled
(Continuous play)
2 Press SEL (select).
Each time you press the
button, CD random play mode
changes as follows:
RANDOM1 ON
RANDOM OFF
Mode
RANDOM1 ON LightsAll tracks of the
RANDOM2 ON FlashesAll tracks of all discs
RANDOM OFF Goes off Canceled.
RND
Indicator
current disc, then the
tracks of the next
disc, and so on.
inserted in the
magazine.
RANDOM
INTRO
REPEAT2 ON
Plays repeatedly
RANDOM
RANDOM2 ON
Plays at random
INTRO
To play back only intro (Intro scan)
1 Press MODE repeatedly until
“INTRO” appears.
2 Press SEL (select).
Each time you press the
button, CD intro scan mode
changes as follows:
INTRO1 ON
INTRO OFF
ModeIndicator
INTRO1 ON Track number Of all tracks on all
flashesinserted discs.
INTRO2 ON Disc number Of the first track on
flasheseach inserted disc.
INTRO OFF NoneCanceled.
Track number
Ex.: When “INTRO1 ON” is selected.
Disc number
Ex.: When “INTRO2 ON” is selected.
INTRO2 ON
Plays the
beginnings
(15 seconds)
ENGLISH
37
Page 38
ADDITIONAL INFORMATION
Available characters
• You can use the following characters to
assign names to station frequencies, CDs,
and external component. (See page 33.)
ENGLISH
• You can display the information (album title,
performer name, song title, etc.) as ID3v1
tags when you playback an MP3 file with this
unit. (See pages 16 and 41.)
Capital letters
ABCDE
FGH IJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
space
Z
Small letters
abcde
fghij
kl mno
pqr st
uvwxy
space
z
Numbers and symbols
01234
56789
!
”#$%
’()
&
+,–.
:
;
<
?@_ `
*
/
=
>
space
To clean the heads
• Clean the heads after every 10 hours of use
using a wet-type head cleaning tape (available
at an audio store).
When the head becomes dirty, you may realize
the following symptoms:
– Sound quality is reduced.
– Sound level decreases.
– Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any
metallic or magnetic tools.
To keep the tape clean
• Always store the tapes in
their storage cases after
use.
• Do not store tapes in the
following places:
– Subject to direct sunlight
– With high humidity
– At extremely hot temperatures
CAUTIONS:
• Do not play the tapes with peeling labels;
otherwise, they can damage the unit.
• Tighten tapes to remove slack since loose tape
may become entangled with the mechanism.
• Do not leave a cassette in the cassette
compartment after use, as the tape may become
slack.
Handling cassettes
The cassette deck built in this unit requires very
little attention, but you will be able to extend the
life of the cassette deck if you follow the
instructions in the column to the right.
38
The function below is also provided to ensure the
longer life of the cassette deck.
Ignition key-off release
When you turn off the ignition key with a cassette
in the compartment, the unit automatically
releases the tape from its head.
Page 39
Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
• This unit is also compatible with MP3 discs.
How to handle discs
When removing a disc
from its case, press down
the center holder of the case
and lift the disc out, holding it
by the edges.
• Always hold the disc by the
edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs in their cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play
correctly. If a disc does
becomes dirty, wipe it with a
soft cloth in a straight line from
center to edge.
To play new discs
New discs may have some
rough spots around the inner
and outer edges.
If such a disc is used, this unit
may reject the disc.
To remove these rough spots,
rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
Center holder
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on
this unit because of their disc characteristics,
and for the following reasons:
— Discs are dirty or scratched.
— Moisture condensation on the lens inside
the unit.
— The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity, so do not leave
them inside your car.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
— Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
— Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
— Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
— Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected.
— Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, the unit will
malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
ENGLISH
Warped
disc
Sticker
Sticker
residue
Disc
Stick-on
label
39
Page 40
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
ENGLISH
• Sound is sometimes
• Sound cannot be heard
General
• This unit does not work at
• SSM (Strong-station
FM/AM
• Static noise while listening
• Disc cannot be played back.
• Disc sound is sometimes
Symptoms
interrupted.
from the speakers.
all.
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
to the radio.
interrupted.
Causes
Connections are not good.
The volume control is turned
to the minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer
may have functioned
incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.
The aerial is not connected
firmly.
Disc is inserted upside down.
You are driving on rough
roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
Remedies
Check the cords and
connections.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and
connections.
Press the reset button on the
front panel (see page 2.)
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
Stop disc play while driving on
rough roads.
Change the disc.
Check the cords and
connections.
40
•“NO DISC” appears on the
display.
• Disc can neither be played
back nor ejected.
Disc Playback
•“EJECT ERR” appears on
the display.
• CD-R/CD-RW cannot be
played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW
cannot be skipped.
No disc is in the loading slot
(or in the magazine.)
Disc is inserted incorrectly.
The CD player may be
functioning incorrectly.
The disc was interrupted
ejection or insertion.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Insert a disc into the loading
slot.
Insert the disc correctly.
Press and hold both the
the same time for several
seconds.
Press CD 0, or press both the
together to clear the message.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which you
used for recording.
and CD 0 buttons at
ATT
/
and CD 0 buttons
ATT
/
Page 41
Symptoms
• Disc cannot be played back.
Causes
No MP3 files are recorded on
the disc.
Remedies
Change the disc.
• Files skip, or 00’00”
appears and playback
stops.
• Noise is generated.
• A longer readout time is
required (“FILE CHECK”
keeps flashing on the
display).
• Files cannot be played back
as you have intended them
to play.
• Elapsed playing time is not
correct.
•“MP3” flashes on the
display.
MP3 files do not have the
extension code—mp3 in their
file names.
MP3 files are not recorded in
the format compliant with ISO
9660 Level 1 or 2.
Files are encoded in Layer 1
or Layer 2 format.
The file played back is not an
MP3 file (although it has the
extension code—mp3).
Readout time varies due to
the complexity of the
directory/file configuration.
Playback order is determined
when the files are recorded.
This sometimes occurs during
play. This is caused by how
the files are recorded on the
disc.
There are no MP3 files in the
current directory.
Add the extension code
—mp3 to their file names.
Change the disc.
(Record MP3 files using a
compliant application.)
Insert a disc that contains files
encoded in Layer 3 format.
Skip to another file or change
the disc. (Do not add the
extension code—mp3 to nonMP3 files.)
Do not use too many
hierarchies and directories.
Also, do not record any other
types of audio tracks together
with MP3 files.
Select another directory.
ENGLISH
MP3 Playback
•“NO FILES” appears on the
display for a while, then the
disc ejects automatically.
• Correct characters are not
displayed. (Tag Display, e.g.
album name)
There are no MP3 files in this
disc.
This unit can only display
alphabet (capital: A–Z, small:
a–z) and numbers.
Insert a disc that contains MP3
files.
41
Page 42
Symptoms
• A cassette tape cannot be
inserted.
Causes
You have tried to insert a
cassette in the wrong way.
Remedies
Insert the cassette with the
exposed tape facing right.
ENGLISH
• Cassette tapes become hot.
• Tape sound is at very low
level and sound quality is
Tape Playback
degraded.
•“NO MAGAZINE” appears
on the display.
•“RESET 8” appears on the
display.
•“RESET 1” – “RESET 7”
CD Changer
appears on the display.
• The CD changer does not
work at all.
This is not a malfunction.
The tape head is dirty.
No magazine is loaded in the
CD changer.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to noise,
etc.
Clean it with a head cleaning
tape.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press
the reset button of the CD
changer.
Press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button on the
front panel (see page 2.)
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the
unit and the CD, but will be annoying. We recommend that you stop CD play while
driving on such rough roads.
42
Page 43
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front:45 W per channel
Rear:45 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front:17 W per channel into 4 Ω,
40 Hz to 20 000 Hz at no more
than 0.8% total harmonic
distortion.
Rear:17 W per channel into 4 Ω,
40 Hz to 20 000 Hz at no more
than 0.8% total harmonic
distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
LOW:±12 dB (50 Hz, 80 Hz, 120 Hz)
MID:±12 dB (700 Hz, 1 kHz, 2 kHz)
HIGH:±12 dB (8 kHz, 12 kHz)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Auxiliary input jack: 3.5 mm dia. stereo mini jack
Line-Out Level/Impedance:
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 35 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 decoding format: MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 Kbps
CASSETTE DECK SECTION
Wow and Flutter: 0.1 % (WRMS)
Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60)
Frequency Response: 30 Hz to 16 000 Hz
(Normal tape)
Signal-to-Noise Ratio: (Normal tape)
Dolby B NR ON: 65 dB
Dolby B NR OFF: 56 dB
Stereo Separation: 40 dB
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W x H x D):
Installation Size:
178 mm x 100 mm x 150 mm
Front Panel Size:
170 mm x 96 mm x 20 mm
Mass: 2.2 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
ENGLISH
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
43
Page 44
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарата нет частей для
самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может произойти
облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
4. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ
УСТРОЙСТВА.
РУCCKИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ о настройке громкости
По сравнению с другими источниками звука компакт-диски создают небольшой шум. Если уровень
громкости отрегулирован, например, для тюнера, динамики могут быть повреждены из-за внезапного
усиления уровня выходного сигнала. Поэтому, уменьшите громкость перед воспроизведением компактдиска, а затем настройте ее по своему усмотрению.
Как перенастроить устройство
Нажмите кнопку сброса на передней панели
с помощью шариковой ручки или
аналогичного инструмента.
Примечание:
Запрограммированные настройки, например,
предварительно установленные каналы или
настройки звучания, будут удалены.
2
Page 45
Благодарим за приобретение аппаратуры JVC. Перед началом эксплуатации внимательно
прочитайте все инструкции, чтобы полностью изучить данное устройство и обеспечить его
оптимальную работу.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить устройство .............2
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК........4
Панель управления .................................4
Управление кассетами ........................... 38
Управление дисками .............................. 39
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ...........................
40
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ .................... 43
РУCCKИЙ
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
*
Для безопасности....
• Не увеличивайте громкость слишком сильно,
поскольку это заглушает внешние шумы и
делает управление автомобилем опасным.
• Остановите машину перед выполнением любых
сложных операций.
*
Температура внутри автомобиля....
Если автомобиль длительное время находился на
парковке в холодную или жаркую погоду, перед тем,
как включать это устройство, подождите, пока
температура в салоне не станет нормальной.
• Переход к первому файлу следующего
каталога при нажатии во время
прослушивания диска МР3.
• Изменение направления
воспроизведения во время
прослушивания кассеты.
• Выбор номера диска в порядке
возрастания и начало воспроизведения
при прослушивании устройства
автоматической смены компакт-дисков.
5
6
7
4 Выполняет те же функции, что и кнопки
+/– основного устройства.
Примечание
:
Данная кнопки нефункционирует для
настройки режима рекомендуемой
регулировки (PSM).
5 Осуществляет выбор режима звучания.
При каждом нажатии кнопки происходит
смена режима EQ (эквалайзер).
6 Осуществляет выбор источника звука.
При каждом нажатии этой кнопки
источник звука меняется.
7 • Ведет поиск станций во время
прослушивания радио.
• Быстрая перемотка дорожки или файла
вперед или назад при нажатии и
удерживании нажатой во время
прослушивания любого диска.
• Переходит к началу следующего трека/
файла или возврат в начало текущей
(или предыдущей) дорожки или файла
при кратковременном нажатии во время
прослушивания любого диска.
• Быстрая перемотка кассеты вперед или
назад и поиск начала мелодии (MMS) во
время прослушивания кассеты. Для
отмены данной операции и
возобновления воспроизведения
нажмите кнопку 2.
РУCCKИЙ
3 • Выбор запрограммированных номеров в
порядке возрастания при прослушивании
радио.
• Переход к первому файлу предыдущего
каталога при нажатии во время
прослушивания диска MP3.
• Выбор номера диска в порядке
убывания и начало воспроизведения при
прослушивании устройства
автоматической смены компакт-дисков.
5
Page 48
Подготовка пульта
дистанционного
управления
Перед использованием пульта
дистанционного управления выполните
следующие действия:
• Направьте пульт дистанционного
управления непосредственно на
телеметрический датчик основного
РУCCKИЙ
устройства. Убедитесь, что между ними нет
никаких препятствий.
• Не подвергайте телеметрический датчик
воздействию яркого света (прямых
солнечных лучей или искусственного
освещения).
2. Вставьте аккумуляторную батарею.
Поместите батарею в контейнер,
направив ее стороной с обозначением +
вверх, чтобы батарея зафиксировалась в
контейнере.
Круглая литиевая
батарея (номер
продукта: CR2025)
3. Верните контейнер батареи на место.
Вставьте контейнер батареи обратно и
задвигайте его, пока не услышите щелчок.
(вид сзади)
Телеметрический датчик
Установка аккумуляторной
батареи
При уменьшении радиуса действия или
эффективности пульта дистанционного
управления замените батарею.
1. Снимите контейнер батареи.
1) Выдвиньте контейнер аккумуляторной
батареи в направлении, указанном
стрелкой, с помощью шариковой ручки
или аналогичного инструмента.
2) Снимите контейнер батареи.
(вид сзади)
1)
6
2)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Храните аккумуляторную батарею в
недоступном для детей месте.
Если ребенок случайно проглотил батарею,
немедленно обратитесь к врачу.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте и не нагревайте батарею, а
также не подвергайте ее воздействию огня.
Это может привести к тому, что батарея
начнет выделять тепло, треснет или
воспламенится.
• Не оставляйте аккумуляторную батарею
рядом с другими металлическими
материалами.
Это может привести к тому, что батарея
начнет выделять тепло, треснет или
воспламенится.
• При выбрасывании или сохранении батареи
заверните ее в пленку и изолируйте, иначе
батарея может начать выделять тепло,
треснуть или воспламенится.
• Не разбирайте аккумуляторную батарею с
помощью пинцета или аналогичного
инструмента.
Это может привести к тому, что батарея
начнет выделять тепло, треснет или
воспламенится.
ВНИМАНИЕ:
НЕ оставляйте пульт дистанционного
управления в местах, подверженных
длительному воздействию прямых солнечных
лучей (например, на приборной панели). Это
может привести к его повреждению.
:
Page 49
СТАНДАРТНЫЕ ОПЕРАЦИИ
1
3
1
Включите питание.
На дисплее появится
надпись “HELLO!”.
Примечание по управлению посредством
одной кнопки
При выборе источника звука в действии 2,
приведенном ниже, питание включается
автоматически. Нет необходимости нажимать
данную кнопку для включения устройства.
2
Выберите источник звука.
*Если в загрузочном отсеке нет ни одного диска, выбор
CD в качестве источника воспроизведения невозможен.
(На дисплее появится надпись “NO DISC”).
** Если устройство автоматической смены компакт-
дисков или внешнее устройство не подключены, они не
могут быть выбраны в качестве источника
воспроизведения.
*** Если в кассетоприемнике нет ни одной кассеты, выбор
TAPE в качестве источника воспроизведения
невозможен. (На дисплее появится надпись “NO TAPE”).
Об управлении тюнером см. на стр. 8 – 11.
О воспроизведении компакт-диска см. на стр. 12 – 15.
О воспроизведении диска MP3 см. на стр. 18 – 21.
Об управлении магнитофоном см. на стр. 22 – 24.
Об управлении внешним устройством см. на стр. 34.
Об управлении устройством автоматической смены
компакт-дисков см на стр. 35 – 37.
:
•
Каждый раз при нажатии кнопки
CD/CH источник звука меняется с
CD* на устройство автоматической
смены компакт-дисков (или
внешнее устройство)** и наоборот.
•
При каждом нажатии кнопки
FM/AM выполняется смена
диапазонов FM (FM1, FM2, FM3) и AM.
•
При каждом нажатии кнопки
TAPE/AUX происходит смена
источника звука с TAPE*** на внешнее
устройство (AUX INPUT) и наоборот.
2
Примечание
Если данное устройство используется
впервые, правильно настройте
встроенные часы (см. стр. 29).
3
Настройте громкость.
4
Настройте звук (см. стр. 25 – 27).
•
Информацию об изменении индикатора
уровня см. на стр. 28.
Быстрое уменьшение громкости
Кратковременно нажмите кнопку
время прослушивания любого источника. На
дисплее начнет мигать надпись “ATT”, и уровень
громкости мгновенно понизится. Для
восстановления предыдущего уровня громкости
снова кратковременно нажмите эту кнопку.
Выключение питания
Нажмите кнопку
более 1 секунды. На дисплее появится надпись
“SEE YOU”, затем устройство выключится.
•
Если устройство было отключено во время
прослушивания диска, при последующем
включении питания воспроизведение диска
начнется с того места, где оно было
остановлено.
•
Если выключить зажигание, не отключая
устройства, при последующем включении
зажигания устройство включится
автоматически. Если последний выбранный
источник готов к воспроизведению (например,
диск или кассета находятся в устройстве),
воспроизведение начнется автоматически.
:
Чтобы повысить
громкость
Чтобы понизить
громкость
Уровень громкости
Часы
ATT
/
и удерживайте ее
ATT
/
во
РУCCKИЙ
7
Page 50
ОПЕРАЦИИ С РАДИО
FM1
FM2
FM3
AM
РУCCKИЙ
Прослушивание радио
При настройке на конкретную радиостанцию
можно использовать автоматический поиск
или поиск вручную.
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
Появится выбранный диапазон.
2
Начните поиск радиостанции.
Поиск радиостанций на
более высоких частотах
Поиск радиостанций на
более низких частотах
После нахождения радиостанции поиск прекращается.
Чтобы прекратить поиск до нахождения
радиостанции, нажмите ту же кнопку, что и
для начала поиска радиостанции.
8
FM3
AM
Поиск радиостанции вручную:
Поиск вручную
1
Выберите диапазон (FM1, FM2,
FM3 или AM).
2
Нажмите и удерживайте нажатой
кнопку ¢
дисплее не начнет мигать надпись
“M (вручную)”.
3
Настройтесь на необходимую
радиостанцию, пока мигает
надпись “M”.
•
Если отпустить кнопку, режим настройки
вручную автоматически выключится через 5
секунд.
•
Если Вы будете продолжать нажимать на эту
кнопку, частота будет продолжать меняться (с
интервалами в 50 кГц на частотах FM и с
интервалами в 9 кГц на частотах AM) до тех пор,
пока Вы не отпустите эту кнопку.
или 4, пока на
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами
Page 51
Сохранение радиостанций
Для сохранения радиостанций можно
использовать один из следующих способов.
• Автоматическое программирование. SSM
(Strong-station Sequential Memory—
последовательная память для
радиостанций с устойчивым сигналом)
• Программирование вручную.
• Сохранение любимых радиостанций с
помощью кнопки EX.
Автоматическое
программирование: SSM
В каждом диапазоне FM (FM1, FM2 и FM3)
можно запрограммировать до 6 местных
радиостанций.
1
Выберите диапазон (FM1, FM2 или
FM3).
FM2
FM1
2
Нажимайте кнопку MODE до тех
пор, пока на дисплее не появится
надпись “SSM”.
FM3
AM
Эти радиостанции программируются на
нумерованных кнопках—от № 1 (самая
низкая частота) до № 6 (самая высокая
частота).
После завершения автоматического
программирования устройство автоматически
настраивается на радиостанцию,
сохраненную на нумерованной кнопке 1.
Программирование вручную
В каждом диапазоне частот (FM1, FM2, FM3
и AM) можно вручную запрограммировать до
6 радиостанций.
Пример: Сохранение FM-радиостанции с
1
2
частотой 88,3 МГц на
запрограммированном канале с
номером 1 диапазона FM1
Выберите диапазон FM1.
Настройтесь на радиостанцию (в
данном примере с частотой 88,3 МГц).
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами
РУCCKИЙ
3
Нажмите кнопку SEL (выбор).
На дисплее появится надпись “--SSM--”,
которая исчезает по завершении
автоматического программирования.
Местные радиостанции с самыми
устойчивыми сигналами находятся и
запоминаются автоматически в выбранном
диапазоне (FM1, FM2 и FM3).
3
Нажмите и удерживайте нажатой
нумерованную кнопку (в данном
примере кнопку 1) более 2 секунд.
Несколько секунд на дисплее будет
мигать надпись “P1”.
4
Повторите описанную выше
процедуру для сохранения других
радиостанций под другими
запрограммированными номерами.
9
Page 52
FM1
FM2
FM3
AM
Сохранение любимой
радиостанции на кнопке EX
(дополнительно)
Можно запрограммировать радиостанцию в
диапазоне FM или AM (например, любимую
радиостанцию или радиостанцию вещания
информации о ситуации на дорогах), а затем
включать ее одним нажатием кнопки даже
при выключенном устройстве.
Пример: Сохранение FM-радиостанции с
РУCCKИЙ
1
2
частотой 88,3 МГц на кнопке EX
Выберите диапазон FM1.
Настройтесь на радиостанцию (в
данном примере с частотой 88,3 МГц).
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами
Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
Можно легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что сначала радиостанции
необходимо сохранить в памяти. Если это
еще не сделано, см. стр. 9.
1
Выберите необходимый диапазон
(FM1, FM2, FM3 или AM).
2
Выберите номер (1 – 6) необходимой
запрограммированной радиостанции.
3
Нажмите и удерживайте нажатой
кнопку EX (дополнительно), пока
на дисплее не начнет мигать
надпись “EX”.
EX
На дисплее мигает надпись “EX”.
Примечания:
• При сохранении новой радиостанции ранее
запрограммированная радиостанция удаляется.
• Удаление радиостанции происходит при
отключении питания схемы памяти (например,
во время замены аккумуляторной батареи). Если
это произошло, повторно запрограммируйте
10
радиостанции.
Для настройки на любимую
радиостанцию (EX) выполните
следующие действия
EX
• При повторном нажатии на кнопку
возобновится воспроизведение
предыдущего источника.
Нажмите кнопку EX
(дополнительно) для
автоматического включения
устройства (если оно было
выключено).
Настройка на любимую
радиостанцию осуществлена.
Page 53
Другие полезные
функции тюнера
Сканирование
радиовещательных станций
1
Выберите “SCAN”.
Выбор режима приема на
частоте FM
При слабом стереофоническом
радиовещании на частоте FM выполните
приведенные ниже действия:
1
Выберите “MONO”.
*SSM
Отменено
(индикация частоты)
* Прием стереофонического
радиовещания на частоте FM.
2
Начните сканирование.
Если необходимо прослушать данную
программу, еще раз нажмите кнопку MODE
для прекращения процесса сканирования.
Каждый раз при настройке
на радиовещание
сканирование
останавливается
приблизительно на 5 секунд
(на дисплее мигает номер
частоты), что позволяет
проверить, какая программа
передается в настоящее
время.
SCAN
*MONO
Отображение назначенного
имени
Если для частоты радиостанции было
назначено имя, оно отобразится на дисплее
после отображения самой частоты.
После отображения имени радиостанции на
дисплее загорается индикатор STATION (см.
стр. 33).
SSM
Отменено
(индикация частоты)
2
Выберите режим приема на
частоте FM.
Если включен монофонический режим, звук
становится монофоническим, а качество
приема повышается.
Загорается при приеме стереофонического
радиовещания на частоте FM.
Режим приема на частоте FM
поочередно включается
(“MONO ON”) и выключается
(“MONO OFF”).
SCAN
MONO
J
РУCCKИЙ
Индикатор загорается
Для подтверждения частоты
радиостанции во время отображения
назначенного имени нажмите кнопку DISP
(дисплей). Каждый раз при нажатии кнопки
назначенное имя и частота радиостанции
поочередно меняются на дисплее.
Примечание:
Если имя не назначено, при нажатии кнопки DISP
(дисплей) на дисплее появляется надпись “NO NAME”.
11
Page 54
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
РУCCKИЙ
Воспроизведение
компакт-диска
1
Поместите диск в загрузочный отсек.
Загорается индикатор CD.
Общее количество
дорожек вставленного
диска
Устройство включается,
втягивает компакт-диск
и автоматически
начинает его
воспроизведение.
\
Общее время
воспроизведения
вставленного диска
\
Текущая дорожка
Примечание по управлению посредством
одной кнопки:
Если компакт-диск находится в загрузочном отсеке,
включите устройство, нажав кнопку CD/CH;
воспроизведение диска начнется автоматически.
12
Истекшее время
воспроизведения
Примечания:
• Если компакт-диск был вставлен неправильной
стороной, он автоматически извлекается.
• При воспроизведении CD-текста на дисплее
отображается название диска и имя
исполнителя. Затем на дисплее появляется
название текущей дорожки, за которым следует
номер дорожки и истекшее время
воспроизведения. См. также “Воспроизведение
CD-текста” (стр. 15) и “Выбор режима
прокрутки—SCROLL” (стр. 32).
Если CD-текст содержит большое количество
текстовой информации, некоторые данные
могут не отобразиться на дисплее.
• При воспроизведении компакт-диска с
назначенным именем (см. стр. 33) на дисплее
появляется назначенное имя, за которым
следуют номер дорожки и истекшее время
воспроизведения. См. также “Отображение
назначенного имени” на стр. 15.
Останов воспроизведения и
извлечение компакт-диска
Нажмите кнопку CD 0.
Воспроизведение компакт-диска
прекратится, и он будет автоматически
извлечен из загрузочного отсека (на дисплее
появляется надпись “EJECT”). В качестве
источника звука указывается последний
выбранный источник.
Примечания:
• Если в течение 15 секунд извлеченный диск не
будет вынут, он автоматически помещается
обратно в загрузочный отсек в целях защиты от
загрязнения. (Воспроизведение компакт-диска
пока не начинается).
• Компакт-диск можно вставить даже тогда,
когда устройство выключено.
• При смене источника сигнала воспроизведение
компакт-диска также прекращается (компактдиск не извлекается).
При повторном выборе “CD” в качестве
источника звука воспроизведение компакт-диска
начнется с того места, где оно было
остановлено.
Page 55
Поиск дорожки или
определенного участка
на компакт-диске
Быстрая перемотка дорожки
вперед или назад
Для быстрой перемотки дорожки
вперед нажмите и удерживайте
нажатой кнопку
воспроизведения компакт-диска.
Для быстрой перемотки дорожки
назад нажмите и удерживайте
нажатой кнопку
воспроизведения компакт-диска.
Переход к следующим или
предыдущим дорожкам
Во время воспроизведения
компакт-диска кратковременно
нажмите кнопку
перехода к началу следующей
дорожки.
При каждом последующем
нажатии этой кнопки
выполняется переход к началу
следующей дорожки и
начинается ее воспроизведение.
Во время воспроизведения
компакт-диска кратковременно
нажмите кнопку
возврата к началу текущей
дорожки.
При каждом последующем
нажатии этой кнопки
выполняется переход к началу
предыдущей дорожки, и
начинается ее воспроизведение.
¢
4
¢
4
во время
во время
для
для
Переход на 10 дорожек
1 Нажимайте кнопку MODE до
тех пор, пока на дисплее не
появится “2 –10 +10 3”.
2 –10 +10 3
2 Нажмите кнопку +10 или –10.
Переход на 10 дорожек*
вперед к последней
дорожке
Переход на 10 дорожек*
назад к первой дорожке
* При первом нажатии кнопки +10 или –10
осуществляется переход с текущей дорожки на
ближайшую дорожку с большим или меньшим
номером, кратным 10, (например, 10, 20 или 30).
Каждый раз при нажатии кнопки осуществляется
переход на 10 дорожек (см. раздел
“Использование кнопок +10 и –10” ниже).
• После последней дорожки будет выбрана
первая и наоборот.
Использование кнопок +10 и –10
• Пример 1: выбор дорожки 32 при
воспроизведении дорожки 6
REPEAT
RANDOMINTROОтменено
РУCCKИЙ
Непосредственный переход к
определенной дорожке
Нажмите нумерованную кнопку,
соответствующую номеру дорожки, чтобы
начать ее воспроизведение.
• Для выбора номера дорожки от 1 до 6:
кратковременно нажмите 1 (7) – 6 (12).
• Для выбора номера дорожки от 7 до 12:
нажмите кнопку 1 (7) – 6 (12) и удерживайте
ее нажатой более 1 секунды.
(Три раза)(Два раза)
Дорожка 6 \ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Пример 2: выбор дорожки 8 при
воспроизведении дорожки 32
Можно последовательно воспроизводить
первые 15 секунд каждой дорожки.
1 Нажимайте кнопку MODE,
пока на дисплее не появится
надпись “INTRO”.
2 –10 +10 3
2 Нажмите кнопку SEL (выбор).
При каждом нажатии кнопки
режим прослушивания
вступлений компакт-диска
поочередно включается
(“INTRO ON”) и выключается
(“INTRO OFF”).
REPEAT
RANDOMINTROОтменено
\
RANDOMINTROОтменено
Когда режим прослушивания вступлений
включен, на дисплее мигает номер текущей
дорожки.
14
Page 57
Воспроизведение CD-текста
CD-текст содержит информацию о диске
(название диска, имя исполнителя и
название дорожки). Эту информацию о диске
можно вывести на дисплей.
1
Выберите режим отображения
текста во время воспроизведения
CD-текста.
Название диска/
исполнителя
Номер текущей дорожки и истекшее
время воспроизведения
Когда информация о диске появляется на
дисплее, соответствующий индикатор имени
загорается.
При отображении названия диска/
имени исполнителя.
При отображении названия дорожки.
Примечания:
• Для отображения информации о диске на дисплее
можно воспользоваться режимом прокрутки.
См. также “Выбор режима прокрутки—SCROLL”
на стр. 32
• При нажатии кнопки DISP (дисплей) во время
воспроизведения стандартного компакт-диска
вместо названия диска, имени исполнителя и
названия дорожки на дисплее появляется надпись
“NO NAME” (если компакт-диску не назначено
имя).
При каждом нажатии
кнопки информация на
дисплее меняется
следующим образом:
Номер текущей
дорожки и название
дорожкии
Другие полезные функции
проигрывателя компактдисков
Отображение назначенного
имени
Обычным компакт-дискам можно назначить имя.
Если компакт-диску назначено имя, оно
появляется на дисплее вместе с номером
текущей дорожки и истекшим временем
воспроизведения.
После отображения имени компакт-диска на
дисплее загорается индикатор DISC (см. стр. 33).
Индикатор загорается
Для подтверждения номера текущей
дорожки и истекшего времени
воспроизведения при отображении
назначенного имени нажмите кнопку DISP
(дисплей).
Каждый раз при нажатии кнопки
назначенное имя и номер текущей дорожки
или истекшее время воспроизведения
поочередно меняются на дисплее.
Примечание:
Невозможно назначить имя для CD-текста или
диска MP3.
Запрет извлечения компактдиска
Для запрещения извлечения компакт-диска
его можно заблокировать в загрузочном
отсеке.
Нажав кнопку CD/CH,
нажмите и удерживайте
нажатой кнопку CD 0 более
2 секунд. На дисплее
некоторое время мигает
надпись “CD ”, компактдиск блокируется и не может
быть извлечен.
РУCCKИЙ
Для отмены запрещения и
разблокирования компакт-диска снова
нажмите и удерживайте нажатой кнопку CD 0
более 2 секунд, нажимая при этом кнопку
CD/CH. На дисплее некоторое время мигает
надпись “EJECT OK”, и блокировка с компактдиска снимается.
15
Page 58
ВВЕДЕНИЕ В МР3
Что такое МР3?
MP3—это сокращение от Motion Picture Experts
Group (или MPEG) Audio Layer 3*. MP3
представляет собой простой формат файла с
коэффициентом сжатия данных 1:10 (128 Кбит/
c**). Благодаря формату MP3, на один компактдиск CD-R или CD-RW можно записать в 10 раз
больше данных, чем на обычный компакт-диск.
* Это проигрыватель не совместим с данными,
записанными в формате Layer 1 и 2.
** Скорость передачи данных - это среднее
РУCCKИЙ
количество битов, которое может захватить одна
секунда звуковых данных. Используемой единицей
измерения в данном устройстве является Кбит/с
(1024 бит/с). Чтобы добиться лучшего качества
звучания, выберите более высокую скорость
передачи данных. Наиболее популярная скорость
передачи данных при кодировании—128 Кбит/с.
Данное устройство включает в себя декодер
MP3. Можно воспроизводить файлы
(дорожки) MP3, записанные на дисках CD-R,
CD-RW и CD-ROM.
Совместимость с ID3v1
Дополнительную информацию, например,
название альбома, имя исполнителя,
название композиции, год записи,
музыкальный жанр и короткий комментарий
можно хранить в файле MP3.
Это устройство может отображать теги ID3v1
(название альбома, имя исполнителя и
название композиции) на дисплее.
• Некоторые символы не могут отображаться
правильно.
• Данное устройство несовместимо с ID3v2.
Другие основные характеристики
данного устройства:
• Максимальное количество каталогов или
файлов: 289 (всего)
• Доступные символы: A–Z, 0–9, _(символ
• Максимальное количество символов в
имени файла (ISO 9660 Level 1):
(ISO 9660 Level 2): 31 (включая знак
(Joliet):64 (включая знак
• Максимальное количество символов в
имени каталога: 64
16
подчеркивания)
12 (включая знак
разделения—“.” и код
расширения—“mp3”)
разделения—“.” и код
расширения—“mp3”)
разделения—“.” и код
расширения—“mp3”)
Меры предосторожности при
записи файлов MP3 на дисках
CD-R или CD-RW
Данное устройство может считывать только
файлы MP3, записанные в формате,
совместимом с ISO 9660 Level 1, Level 2 или
Joliet.
Как осуществляется
запись и воспроизведение
файлов МР3?
“Файлы (дорожки)” MP3 можно записывать
в “каталогах (папках)”—по терминологии
персональных компьютеров. Во время записи
файлы и каталоги могут быть расположены
аналогично файлам и каталогам или папкам с
компьютерными данными.
“Корневой каталог” похож на корень дерева.
Из корневого каталога можно получить
доступ к любому файлу или каталогу.
Порядок воспроизведения, поиска файлов и
каталогов файлов MP3, записанных на диске,
определяется с помощью записанного (или
закодированного) программного приложения;
поэтому, порядок воспроизведения может
отличаться от порядка, заданного во время
записи каталогов или файлов.
Приведенный на следующей странице
рисунок показывает, как осуществляется
запись файлов MP3 на диски CD-R или
CD-RW, каким образом они воспроизводятся,
и как устройство выполняет их поиск.
Примечания:
• Данное устройство может считывать диски
CD-ROM, содержащие файлы MP3. Однако, если
вместе с файлами MP3 записаны файлы,
созданные не в формате MP3, устройству
потребуется больше времени для сканирования
такого диска. Это может привести к
неисправности в работе устройства.
• Устройство не считывает и не воспроизводит
файлы в формате MP3 с кодом расширения,
отличным от mp3.
• Данное устройство не поддерживает список
воспроизведения*.
* Список воспроизведения - это простой
текстовый файл, используемый на компьютере,
который дает возможность пользователям
указывать собственный порядок воспроизведения
файлов, не изменяя их физического порядка
размещения.
Page 59
Конфигурация каталогов или файлов MP3
ROOT
Уровень 1
01
Уровень 2
РУCCKИЙ
1 2
Уровень 3
Уровень 4
Уровни вложенности
3 4
5 6
02
03
04
0509
1110
18
08
19
0607
22
Уровень 5
8
7
9
2120
Уровень 6
ROOT
01
: Корневой
каталог
: Каталоги
: Файлы MP3
1312
Примечание:
Количество уровней иерархии (вложенных каталогов) не
ограничено. Однако для устойчивой работы рекомендуется до 8
уровней в иерархии.
17
151614
Порядок воспроизведения или поиска MP3
• Номера в кружочках под файлами MP3 ( ) обозначают порядок воспроизведения и
поиска файлов MP3. Обычно данное устройство воспроизводит файлы MP3 в порядке их
записи.
• Номера внутри каталогов обозначают порядок воспроизведения и поиска каталогов на
диске MP3. Обычно данное устройство воспроизводит файлы MP3 в каталогах в порядке
их записи на диск.
17
Page 60
ОПЕРАЦИИ С МР3
РУCCKИЙ
См. также “ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТДИСКАМИ” на стр. 12 – 15.
Воспроизведение диска
МР3
1
Поместите диск МР3 в
загрузочный отсек.
Устройство
включается, втягивает
диск MP3 и
автоматически
начинает его
воспроизведение.
По завершении проверки файла
воспроизведение автоматически начинается
с первого файла первого каталога.
Затем на дисплее отображаются следующие
элементы:
• Выбран параметр “TAG ON”
(первоначальная настройка: см. стр. 32)
Название альбома/имя исполнителя (имя
каталога)* = Название дорожки (имя
файла)* = Истекшее время воспроизведения
* Если в файле MP3 нет тегов ID3,
появляется имя каталога и имя файла.
18
Пример: вид экрана дисплея, если диск
Индикатор
загорается
содержит 13 каталогов и 125
файлов MP3
\
\
Индикатор MP3 Загорается.
• Выбран параметр “TAG OFF”
Появляется имя каталога и имя файла.
Примечания:
• Все файлы на диске будут воспроизводиться
повторно до останова воспроизведения—All File
Repeat Play.
• Для считывания дисков МР3 требуется больше
времени**.
(Время считывания определяется степенью
сложности конфигурации каталога или файла).
**Время считывания - это время, которое
требуется устройству для сканирования
или проверки диска на наличие файлов или
информации о файлах.
Page 61
Изменение отображаемой
информации
При воспроизведении файла
МР3 можно изменять
отображаемую на дисплее
информацию о файле.
При каждом нажатии кнопки
DISP (дисплей), на дисплее
отображается следующая
информация:
• Выбран параметр “TAG ON”
(первоначальная настройка: см. стр. 32)
Название альбома/
имя исполнителя
(имя каталога)*
Истекшее время воспроизведения
* Если в файле MP3 нет тегов ID3, появляется
имя каталога и имя файла.
Название дорожки
(имя файла)*
Поиск определенного
файла или места на
диске MP3
Быстрая перемотка файла вперед
или назад
Для быстрой перемотки
файла вперед нажмите и
удерживайте нажатой
кнопку ¢ во время
воспроизведения диска
МР3.
Для перемотки файла назад
нажмите и удерживайте
нажатой кнопку 4 во
время воспроизведения
диска МР3.
РУCCKИЙ
• Выбран параметр “TAG OFF”
Имя каталога
Истекшее время воспроизведения
Примечания:
• Для отображения информации о диске на дисплее
можно воспользоваться режимом прокрутки.
См. также “Выбор режима прокрутки—SCROLL”
на стр. 32.
• Если для настройки вместо значения “TAG OFF”
будет установлено значение “TAG ON” во время
воспроизведения файла MP3, отображение тега
будет активировано при воспроизведении
следующего файла.
Имя файла
Останов воспроизведения и
извлечение диска
Нажмите кнопку CD 0.
Воспроизведение диска прекратится, и он
будет автоматически извлечен из
загрузочного отсека (на дисплее появляется
надпись “EJECT”). В качестве источника
звука указывается последний выбранный
источник.
Если Вы меняете источник сигнала,
воспроизведение диска прекращается (при
этом извлечения диска не происходит).
Примечания:
• Если в течение 15 секунд извлеченный диск не
будет вынут, он автоматически помещается
обратно в загрузочный отсек в целях защиты от
загрязнения. (Воспроизведение диска пока не
начинается).
• Вы можете вставить диск даже тогда, когда
устройство отключено.
Для того, чтобы перейти на
следующие или предшествующие
файлов
Во время воспроизведения
диска MP3
кратковременно нажмите
кнопку ¢ для
перехода к началу
следующего файла.
При каждом последующем
нажатии этой кнопки
выполняется переход к
началу следующего файла
и начинается его
воспроизведение. (См.
“Порядок
воспроизведения или
поиска МР3” на стр. 17).
Во время воспроизведения
диска MP3
кратковременно нажмите
кнопку 4 для
возврата к началу
текущего файла.
При каждом последующем
нажатии этой кнопки
выполняется переход к
началу предыдущего
файла и начинается его
воспроизведение. (См.
“Порядок
воспроизведения или
поиска МР3” на стр. 17).
19
Page 62
Переход на 10 файлов
1 Нажимайте кнопку MODE до
тех пор, пока на дисплее не
появится “2 –10 +10 3”.
2 –10 +10 3
Отменено
REPEAT
RANDOM
РУCCKИЙ
2 Нажмите кнопку +10 или –10.
Переход на 10 файлов*
вперед к последнему
файлу
Переход на 10 файлов*
назад к первому файлу
* При однократном нажатии кнопки +10 или
–10 осуществляется переход с текущего
файла на ближайший файл с большим или
меньшим номером, кратным 10 (например,
10, 20 или 30).
При каждом нажатии кнопки осуществляется
переход на 10 файлов.
• После последнего файла будет выбран
первый и наоборот.
Непосредственный переход к
определенному каталогу
ВАЖНО:
Чтобы осуществить непосредственный
выбор каталогов с помощью нумерованной
кнопки (кнопок), в начале имени каждого
каталога необходимо указать две цифры.
(Это можно сделать только во время
записи дисков однократной и многократной
записи).
Пример: Если каталог имеет имя “01 ABC”
20
= нажмите кнопку 1 для
перехода к каталогу 01
ABC
Если каталог имеет имя “1 ABC”
= его непосредственный
выбор невозможен.
Если каталог имеет имя “12 ABC”
= нажмите и удерживайте
нажатой кнопку 6 (12)
для перехода к каталогу
12 ABC
Нажмите нумерованную кнопку,
соответствующую номеру каталога, чтобы
начать воспроизведение первого файла в
выбранном каталоге.
• Для выбора номера каталога от 1 до 6:
кратковременно нажмите 1 (7) – 6 (12).
• Для выбора номера каталога от 7 до 12:
нажмите кнопку 1 (7) – 6 (12) и удерживайте
ее нажатой более 1 секунды.
Примечания:
• Если после выбора каталога на дисплее мигает
надпись “MP3”, это означает, что в каталоге
нет файлов MP3.
• Нельзя непосредственно выбрать каталог с
номером больше 12.
Чтобы выбрать определенный файл в
каталоге, нажмите кнопку ¢ или
4 после выбора каталога.
Переход к следующему или
предыдущему каталогу—на том
же или другом уровне иерархии
Кратковременно нажмите
кнопку 3 (+10) во время
воспроизведения диска MP3.
При каждом последующем
нажатии кнопки выполняется
поиск следующего каталога (и
начинается воспроизведение
первого файла этого каталога).
(См. “Порядок
воспроизведения или поиска
МР3” на стр. 17).
Кратковременно нажмите
кнопку 2 (–10) во время
воспроизведения диска MP3.
При каждом последующем
нажатии кнопки выполняется
поиск предыдущего каталога
(и начинается
воспроизведение первого
файла этого каталога).
(См. “Порядок
воспроизведения или поиска
МР3” на стр. 17).
тех пор, пока на дисплее не
появится надпись “REPEAT”.
2 –10 +10 3
Отменено
2 Нажмите кнопку SEL (выбор).
При каждом нажатии кнопки
режим повторного
воспроизведения меняется
следующим образом:
REPEAT1 ON
REPEAT OFF
Режим
REPEAT1 ON
REPEAT2 ON МигаетВсе файлы текущего
REPEAT OFF ГаснетОтменено.
Индикатор
RPTвоспроизводятся
Загорается
Текущий файл (или
выбранный файл).
каталога (или
выбранного каталога).
REPEAT
RANDOM
REPEAT2 ON
Повторно
Воспроизведение дорожек диска
в произвольном порядке
(произвольное воспроизведение)
1 Нажимайте кнопку MODE до
тех пор, пока на дисплее не
появится надпись “RANDOM”.
2 –10 +10 3
Отменено
2 Нажмите кнопку SEL (выбор).
При каждом нажатии кнопки
режим произвольного
воспроизведения меняется
следующим образом:
RANDOM1 ON
RANDOM OFF
Режим
RANDOM1 ON
RANDOM2 ON МигаетВсе файлы
RANDOM OFF ГаснетОтменено.
Индикатор
RNDпроизвольном порядке
Загорается
Все файлы
текущего каталога,
затем файлы
следующего
каталога и т.д.
во всех каталогах.
REPEAT
RANDOM
RANDOM2 ON
Воспроизводятся в
РУCCKИЙ
21
Page 64
ОПЕРАЦИИ С КАССЕТАМИ
РУCCKИЙ
Прослушивание кассеты
Можно воспроизводить кассеты типа I
(обычные).
1
Вставьте кассету в кассетоприемник.
Устройство включается, и
воспроизведение кассеты начинается
автоматически.
По окончании воспроизведения одной
стороны кассеты автоматически
начинается воспроизведение ее второй
стороны. (Автоматический переворот)
Индикаторы кассеты мигают
Примечание по управлению
посредством одной кнопки:
Если кассета все еще находится в
кассетоприемнике, включите устройство,
нажав кнопку TAPE/AUX; воспроизведение
кассеты начнется автоматически.
2 Нажмите кнопку SEL (выбор).
При каждом нажатии кнопки
режим Dolby B NR
включается (“DOLBY ON”) и
выключается (“DOLBY OFF”).
Этот индикатор загорается, если
режим Dolby B NR включен.
3
Выберите направление
воспроизведения кассеты.
При каждом нажатии
кнопки направление
воспроизведения кассеты
поочередно меняется.
j
22
2
Если необходимо, включите или
выключите Dolby B NR*.
1 Нажимайте кнопку MODE
до тех пор, пока на дисплее
не появится надпись
“DOLBY B”.
DOLBY B
Отменено
* Изготовлено по лицензии фиpмы Dolby
Laboratories.
Долби, “Dolby” и символ с двойным “D”товаpные знаки фиpмы Dolby Laboratories.
B.SKIP
REPEAT
Page 65
Останов воспроизведения и
извлечение кассеты
Нажмите кнопку TAPE 0.
Воспроизведение прекращается, и кассета
автоматически извлекается из
кассетоприемника.
При изменении источника сигнала
воспроизведение кассеты также
прекращается (при этом извлечения кассеты
не происходит).
• Вы также можете кнопкой выбросить кассету
из кассетоприемника, нажав на кнопку TAPE 0,
когда устройство выключено.
Быстрая перемотка кассеты
вперед или назад
Нажмите кнопку ¢ и
удерживайте ее нажатой
более 1 секунды для
быстрой перемотки
кассеты вперед.
Если кассета
завершилась, начинается
воспроизведение с начала
другой стороны.
Нажмите кнопку 4 и
удерживайте ее нажатой
более 1 секунды для
быстрой перемотки
кассеты назад.
По окончании кассеты
начинается
воспроизведение той же
стороны.
Чтобы остановить перемотку кассеты
вперед или назад на любом ее участке,
нажмите кнопку 2 PROG 3.
Воспроизведение кассеты начинается с того
участка, где произошел останов.
Примечание:
Если кассета завершается во время перемотки
вперед, направление воспроизведение кассеты будет
изменено автоматически.
Поиск начала мелодии
Режим Multi Music Scan позволяет
автоматически начать воспроизведение
указанной мелодии с самого начала. Можно
указать до 9 мелодий, расположенных перед
или после текущей мелодии.
Во время воспроизведения
1
Укажите где (на сколько мелодий
вперед или назад от текущей
мелодии) находится искомая
мелодия.
Поиск мелодии,
расположенной после
текущей мелодии на
кассете
Поиск мелодии,
расположенной перед
текущей мелодией на
кассете
При каждом нажатии кнопки происходит
смена номера мелодии до ±9.
Когда начало указанной мелодии найдено,
автоматически начинается ее
воспроизведение.
Примечания
• Во время поиска указанной мелодии:
– Если кассета перемотана на начало, ее
воспроизведение начнется с начала данной
стороны.
– Если кассета перемотана в конец, ее
воспроизведение начинается с начала другой
стороны.
• Режим Multi Music Scan может работать
некорректно в следующих случаях:
– При воспроизведении кассет с мелодиями, в
которых присутствуют продолжительные
отрывки пианиссимо (очень тихо) или
отрывки с отсутствием записи.
– При воспроизведении кассет с
непродолжительными отрывками, на которых
отсутствует запись.
– При воспроизведении кассет с высоким уровнем
шума или гула между мелодиями.
– При несоответствии настройки Dolby NR.
Например, если кассета записана в формате
Dolby C NR.
:
РУCCKИЙ
23
Page 66
Другие полезные функции
проигрывателя кассет
Пропуск пустых мест на кассете
Можно пропускать и не прослушивать пустые
места на кассете между мелодиями (Blank
Skip).
1
Нажимайте кнопку MODE до
тех пор, пока на дисплее не
РУCCKИЙ
Если эта функция включена, на дисплее
загорается индикатор “B.SKIP” и устройство
пропускает пустые места на кассете
продолжительностью 15 и более секунд,
перематывая для этого кассету вперед к
началу следующей мелодии и начиная ее
воспроизведение.
Повторное воспроизведение
текущей мелодии
Текущую мелодию можно воспроизводить
несколько раз (Repeat Play).
появится надпись “B.SKIP”.
DOLBY B
Отменено
2
Нажмите кнопку SEL
При каждом нажатии кнопки
функция пропуска пустых мест
поочередно включается
(“B.SKIP ON”) и выключается
(“B.SKIP OFF”).
1
Нажимайте кнопку MODE до
тех пор, пока на дисплее не
появится надпись “REPEAT”.
DOLBY B
Отменено
B.SKIP
REPEAT
(выбор)
B.SKIP
REPEAT
Примечания:
Пропуск пустых мест и повторное воспроизведение
могут работать некорректно в следующих
случаях:
– При воспроизведении кассет с мелодиями, в
которых присутствуют продолжительные
отрывки пианиссимо (очень тихо) или отрывки
с отсутствием записи.
– При воспроизведении кассет с
непродолжительными отрывками, на которых
отсутствует запись.
– При воспроизведении кассет с высоким уровнем
шума или гула между мелодиями.
– При несоответствии настройки Dolby NR.
Например, если кассета записана в формате
.
Dolby C NR.
Запрет извлечения кассеты
Можно запретить извлечение кассеты,
заблокировав ее в кассетоприемнике.
Нажав кнопку TAPE/AUX,
нажмите и удерживайте
нажатой клавишу TAPE 0
более 2 секунд. На экране
дисплея некоторое время
будет мигать надпись “TAPE
”, кассета блокируется и не
может быть извлечена.
Для отмены запрещения и
разблокирования кассеты снова нажмите и
удерживайте нажатой кнопку TAPE 0 более
2 секунд, нажимая при этом кнопку TAPE/AUX.
На экране дисплея некоторое время будет
мигать надпись “EJECT OK”, кассета
разблокируется.
24
2
Нажмите кнопку SEL
При каждом нажатии кнопки
функция повторного
воспроизведения поочередно
включается (“REPEAT ON”) и
выключается (“REPEAT OFF”).
(выбор)
.
Page 67
НАСТРОЙКИ ЗВУЧАНИЯ
EQ
S.BASS
L.V.METERОтменено
Настройка звучания
Характеристики звучания можно настроить
по своему желанию.
При каждом нажатии кнопки
элементы настройки
меняются следующим
образом:
FADER
BAL
VOLUME
(Баланс)
баланса переднихзадние
и заднихдинамики)
динамиков. |
правыхдинамики)
динамиков. |
громкости. |
F06 (только
передние
динамики)
R06 (только
правые
динамики)
50 (макс.)
Усиление басов
Можно также отрегулировать уровень
усиления басов (Super Bass).
1
Выберите “S.BASS”.
При настройке усиления басов мигает
соответствующий индикатор уровня
S. BASS.
Большему индицируемому числу
соответствует большее усиление басов.
2
Отрегулируйте уровень в
диапазоне от “00” до “08”.
РУCCKИЙ
* При использовании системы с двумя
динамиками установите для уровня баланса
передних и задних динамиков значение “00”.
2
Отрегулируйте уровень.
Примечание:
Обычно для регулировки громкости используются
клавиши + и –. Поэтому выбирать “VOLUME” для
настройки уровня громкости необязательно.
25
Page 68
Выбор
запрограммированных
режимов звучания
Можно также выбрать предустановленную
настройку звука, соответствующую
музыкальному жанру.
1
Выберите “EQ”.
РУCCKИЙ
2
Выберите режим звучания.
FLATHard Rock
POPJAZZDanceMusic
USER**(возврат в начало)
* Ритм и блюз
** Для получения информации о настройке и
сохранении самостоятельно настроенного
режима звучания (USER) см. раздел
“Сохранение собственных настроек
звучания” на стр. 27.
Регулировка эквалайзера изменяется
при изменении выбранного режима
звучания.
EQ
L.V.METERОтменено
Режимы звучания
сменяют друг друга в
следующем порядке:
R & B*
ClassicRaggaeCountry
S.BASS
Сохранение индивидуального
режима звучания для каждого из
источников звука (EQ Link)
Выбранный режим звучания сохраняется в
памяти. Этот режим будет устанавливаться
каждый раз при выборе этого же источника
звука. Режим звучания можно выбрать для
каждого из следующих источников звука—
FM1, FM2, FM3, AM, CD, кассета, внешние
компоненты и кнопка EX (дополнительно).
(См. стр. 10).
• См. также раздел “Изменение общих
параметров (PSM)” на стр. 30.
1 Нажмите кнопку SEL (выбор) и
удерживайте ее нажатой более 2 секунд,
пока на дисплее не появится один из
параметров PSM.
2 Нажимая ¢ или 4, выберите
“EQ LINK” (привязка эквалайзера).
3 Нажмите +, чтобы выбрать “LINK ON”.
4 Нажмите кнопку SEL (выбор) для
завершения настройки.
Для отмены EQ Link повторите эту
процедуру и выберите “LINK OFF”, нажав – в
действии 3.
• Когда “EQ LINK” настроено на “LINK ON”
Выбранные режим звучания и уровень
усиления басов можно сохранить в памяти
для текущего источника звука.
Каждый раз при выборе этого же
источника звука вызывается сохраненный
режим звучания, а также отображается
рядом с названием источника звука.
• Когда “EQ LINK” настроено на “LINK OFF”
Выбранный эффект режима звучания
применяется ко всем выбираемым
источникам звука.
Пример: выбран режим “R & B”
Для отмены режима звучания выберите
“FLAT” в действии 2.
Примечание:
Режим звучания можно настроить по своему
желанию и сохранить в памяти.
26
Page 69
Сохранение собственных
настроек звучания
Данное устройство позволяет настроить
режимы звучания по своему вкусу и
сохранить собственные настройки в памяти
(режим звучания USER).
• Для выполнения указанной ниже
процедуры установлен предел по времени.
При отмене настройки до ее завершения
начните настройку еще раз с действия 1.
1
Выберите “EQ”.
EQ
2
Выберите элементы звучания для
настройки.
При каждом нажатии кнопки
настраиваемые элементы
звучания сменяют друг друга
в следующем порядке:
LOW FREQ.*LOW LEVEL
MID FREQ.*MID LEVEL
HIGH FREQ.*HIGH LEVEL
(возврат в начало)
FREQ. (LOW, MID, HIGH):
Выберите среднюю
настраиваемую частоту.
LEVEL (LOW, MID, HIGH):
Отрегулируйте уровень усиления.
S.BASS
L.V.METERОтменено
3
Отрегулируйте выбранный
элемент звучания.
• Для настройки
выбранного элемента
звучания см. таблицу
ниже.
Повторите действия 2 и 3 для
настройки других элементов
звучания.
5
Сохраните настройки.
“LOW FREQ”
Настройка охраняется в
режиме звучания USER.
РУCCKИЙ
* Нажимая ¢ или 4, можно
переключаться между настраиваемыми
элементами следующим образом:
LOW FREQ.MID FREQ.
HIGH FREQ.
27
Page 70
НАСТРОЙКА ИНДИКАТОРА УРОВНЯ
Выбор индикатора
уровня
Можно выбрать один из 7 различных
режимов отображения индикатора уровня
или режим демонстрации всех индикаторов.
1
Выберите “L.V. METER”.
РУCCKИЙ
2
Нажимая + и –, выберите режим
отображения индикатора уровня.
EQ
При каждом нажатии
кнопки режимы
отображения
индикатора уровня
сменяют друг друга в
следующем порядке:
S.BASS
L.V.METERОтменено
3. SideWinder
Индикатор уровня отображается
горизонтально.
4. Full Size
Индикатор уровня отображается на
основном дисплее.
5. Spin
Вращение правого индикатора.
6. Double
Отображаются два волнообразных
индикатора.
SideWinderALL DEMOStandard
Full SizeSpin
Dolphin
OFF(возврат в начало)
DoubleHIGH WAY
Режимы индикатора уровня
1.ALL DEMO (первоначальная
настройка)
Демонстрация всех режимов
отображения индикатора уровня по
очереди, по 20 секунд каждый.
2. Standard
Стандартный режим отображения
индикатора уровня.
28
7.HIGH WAY
Имитация движения по магистрали.
8. Dolphin
По основному дисплею плывет дельфин.
9. OFF
Индикатор уровня не отображается.
Page 71
ПРОЧИЕ ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
О демонстрационном
режиме (DEMO MODE)
При поставке изготовителем установлено
для настройки “DEMO” устройства
установлено значение “DEMO ON”.
Демонстрация начинается автоматически,
если воспроизведение звука не начинается в
течение трех минут. (См. стр. 31).
Выключение демонстрационного
режима
1
Нажмите кнопку SEL (выбор) и
удерживайте ее нажатой более 2
секунд, пока на дисплее не
появится один из параметров
PSM. (См. стр. 31).
2
Нажмите ¢ или 4 , чтобы
выбрать “DEMO”.
Настройка часов
После установки правильно установите
встроенные часы.
1
Нажмите кнопку SEL (выбор) и
удерживайте ее нажатой более 2
секунд, пока на дисплее не
появится один из параметров
PSM. (См. стр. 31).
2
Если не появилась надпись
“CLOCK HOUR”, нажимайте ¢
или 4 несколько раз, пока
эта надпись не появится.
РУCCKИЙ
3
Нажмите –, чтобы выбрать
“DEMO OFF”.
4
Завершите настройку.
3
Установите час.
4
Нажимайте ¢ или 4,
пока на дисплее не появится
надпись “CLOCK MIN” (минуты).
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
29
Page 72
5
Установите минуту.
Изменение общих
параметров (PSM)
Настройки параметров устройства можно
изменять, используя элемент управления
PSM (предпочитаемый режим настройки).
6
Завершите настройку.
РУCCKИЙ
Для просмотра текущего времени при
выключенном устройстве нажмите DISP
(дисплей).
Питание включается, и на дисплее в течение
5 секунд отображается текущее время.
Затем питание выключается.
Стандартная процедура
• Для выполнения указанной ниже
процедуры установлен предел по времени.
При отмене настройки до ее завершения
начните настройку еще раз с действия 1.
1
Нажмите кнопку SEL (выбор) и
удерживайте ее нажатой более 2
секунд, пока на дисплее не
появится один из параметров
PSM. (См. стр. 31).
2
Выберите элемент PSM для
настройки. (См. стр. 31).
3
Настройте выбранный параметр
PSM.
30
4
Повторите действия 2 и 3 для
настройки других параметров
PSM, если необходимо.
5
Завершите настройку.
Page 73
Элементы предпочитаемого режима настройки (PSM)
1
Удержание.Выбор.
DEMO
CLOCK HOUR Установка часа
CLOCK MINУстановка минуты
CLOCK DISP Отображение часов
EQ LINKПривязка настройки
DIMMERРежим затемнения
CONTRASTКонтрастность дисплея
SCROLLРежим прокрутки
EXT INPUTВыбор внешнего
AUX ADJНастройка уровня
TAG DISPОтображение тегов
23
Демонстрационный режим
эквалайзера
входного сигнала
дополнительного
входного сигнала
Заводские
настройки
Установка.
–+
DEMO OFFDEMO ON
Уменьшение
значения
Уменьшение
значения
CLOCK OFFCLOCK ONCLOCK OFF31
LINK ONLINK OFF
DIM OFFDIM ON
DIM AUTO
CONTRAST 1 – CONTRAST 10 CONTRAST 532
SCRL ONCESCRL AUTO
SCRL OFF
CD CHANGERLINE INPUT CD CHANGER32
A.ADJ 00 – A.ADJ 05A.ADJ 00
TAG OFFTAG ON
Увеличение
значения
Увеличение
значения
DEMO ON31
1:00
LINK OFF26
DIM AUTO32
SCRL ONCE32
TAG ON32
См.
стр.
РУCCKИЙ
29
32
Включение и выключение
демонстрационного режима
—DEMO MODE
Демонстрационный режим можно включать и
выключать.
При поставке изготовителем установлено
значение “DEMO ON”.
• DEMO OFF:Демонстрационный режим
выключен.
• DEMO ON:Демонстрационный режим
включен. Демонстрация
начинается автоматически,
если воспроизведение
звука не начинается в
течение трех минут.
Примечание:
После сброса и повторного включения устройства
демонстрация начинается, если звук не
воспроизводится в течение 15 секунд.
Настройка отображения часов
—CLOCK DISP
Можно настроить часы так, чтобы они
отображались на дисплее после выключения
устройства.
Заводская настройка не предусматривает
отображения часов на дисплее.
• CLOCK OFF:Отображение часов
выключено.
• CLOCK ON:Отображение часов
включено.
Примечание:
Если подача питания не прекращается при
выключении зажигания автомобиля,
рекомендуется выбрать “CLOCK OFF” для
сохранения заряда аккумулятора автомобиля.
31
Page 74
Выбор режима затемнения—DIMMER
При включении фар автомобиля дисплей
автоматически затемняется (Auto Dimmer). На
заводе-изготовителе устанавливается режим
автоматического затемнения.
• DIM OFF:Отключение функции
• DIM ON:Постоянное затемнение
• DIM AUTO:Активация функции
Примечание:
РУCCKИЙ
Поддерживаемое данным устройством автоматическое
затемнение может работать некорректно на
некоторых автомобилях, в частности, на тех, которые
оснащены диском управления затемнением.
В данном случае в качестве режима затемнения
выберите “DIM ON” или “DIM OFF”.
автоматического затемнения.
дисплея.
автоматического затемнения.
Настройка уровня контрастности
дисплея—CONTRAST
Уровень контрастности можно регулировать в
диапазоне от 1 (темный) до 10 (яркий).
Заводская настройка уровня контрастности—5.
Выбор режима прокрутки—SCROLL
Для просмотра информации о диске можно
выбрать режим прокрутки.
На заводе-изготовителе устанавливается режим
автоматической прокрутки “SCRL ONCE”.
• SCRL ONCE:Прокрутка выполняется
• SCRL AUTO:Повторение прокрутки (через
• SCRL OFF:Отключение функции
только один раз.
5-секундные интервалы).
автоматической прокрутки.
Чтобы выбрать внешний
компонент для использования
—EXT INPUT
К расположенному сзади разъему устройства
автоматической смены компакт-дисков можно
подключить внешний компонент, используя
коммуникационный адаптер KS-U57 (не
поставляется).
Чтобы использовать внешнее устройство как
источник звука для данного устройства, нужно
выбрать внешнее устройство—устройство
автоматической смены компакт-дисков или
внешний компонент.
Заводской настройке соответствует выбор
устройства автоматической смены компактдисков в качестве внешнего устройства.
• CD CHANGER: Используется устройство
32
автоматической смены
компакт-дисков.
• LINE INPUT:Используется внешний
Примечания:
• Если текущим источником звука является либо
устройство автоматической смены компакт-дисков,
либо внешний компонент, то этот параметр
настройки не отображается.
• Информацию о подключении коммуникационного
адаптера KS-U57 и внешнего компонента см. в
Руководство по установке/подключению
(отдельный том).
компонент, отличный от
устройства автоматической
смены компакт-дисков.
Настройка уровня сигнала
дополнительного входа—AUX ADJ
После подключения внешнего компонента к
дополнительному входному разъему нужно
правильно выполнить настройку уровня сигнала
дополнительного входа.
При поставке изготовителем дополнительный
(AUX) входной сигнал установлен на уровень 00.
Если уровень входного сигнала подключенного
компонента недостаточно высок, увеличьте
соответственно уровень входного сигнала.
Если настройка уровня входного сигнала не
выполнена, то при переключении источника звука с
внешнего устройства на другой источник громкость
воспроизведения будет резко возрастать.
Включение и выключение
отображения тегов—TAG DISP
Файл MP3 может содержать информацию,
называемую “ID3 Tag”, в которой указывается
название альбома, имя исполнителя, название
дорожки, и т.д.
Существует две версии–ID3v1 (тег ID3 версии 1)
и ID3v2 (тег ID3 версии 2). Данное устройство
совместимо только с ID3v1.
При поставке изготовителем установлено
значение “TAG ON”.
• TAG ON:Включено отображение тегов ID3
• TAG OFF: Отключено отображение тегов ID3
при воспроизведении файлов MP3.
•
Если в файле MP3 нет тегов ID3,
появляется имя каталога и имя
файла.
Примечание:
Если для настройки вместо значения
“TAG OFF” будет установлено значение
“TAG ON” во время воспроизведения
файла MP3, отображение тегов будет
активировано при воспроизведении
следующего файла.
при воспроизведении файлов MP3.
(Могут отображаться только имена
каталога и файла).
Page 75
Присвоение названий
источникам звука
Частотам радиостанций, компакт-дискам и
внешним компонентам, подключенным к
дополнительному входному разъему (AUX),
можно присваивать имена.
После присвоения имени оно будет
отображаться на дисплее при выборе
соответствующего источника звука.
Источники звукаМаксимальное
ЧастотыДо 10 символов (до
радиостанций*32 частот
Компакт-диски** иДо 32 символов (до
устройство40 дисков)
автоматической
смены компактдисков**
Внешнее устройство До 10 символов
(только “AUX INPUT”)
* Невозможно назначить имя для частоты
радиостанции, доступ к которой
осуществляется с помощью кнопки EX
(дополнительно).
** Невозможно назначить имя для CD-текста
или диска MP3.
1
Выберите источник звука,
которому необходимо назначить
имя.
2
Нажав кнопку DISP (дисплей),
нажмите и удерживайте нажатой
кнопку SEL (выбор) не менее 2
секунд.
(одновременно)
число символов
радиостанций,
включая FM и AM)
При выборе источника
звука автоматически
включается питание.
При каждом нажатии
кнопки источник звука
изменяется, как
описано на стр. 7.
3
Выберите набор символов, пока
мигают символы “
При каждом нажатии
кнопки наборы символов
меняются следующим
образом:
”.
Прописные буквы ( )
Строчные буквы ( )
Цифры и знаки ( )
4
Выберите символ.
Сведения о
допустимых символах
см. на странице 38.
5
Переведите курсор в следующее
(предыдущее) положение.
6
Повторяйте действия 3 и 5 до тех
пор, пока не завершите ввод
названия.
7
Завершите процедуру, когда будет
мигать последний выбранный
символ.
Удаление введенных символов
Для удаления всех символов сразу нажмите и
удерживайте кнопку DISP (дисплей) более 1
секунды, как это описано выше.
Примечания:
• При попытке присвоения имени 33-ей частоте
радиостанции или 41-му компакт-диску на
дисплее появляется надпись “NAME FULL” (вся
память, предназначенная для хранения имен,
заполнена). (В этом случае удалите ненужные
названия перед присвоением имени).
• Если устройство автоматической смены
компакт-дисков подключено, можно присваивать
имена дискам в этом устройстве. Эти имена
также можно отображать на дисплее после того,
как диск вставлен в устройство.
РУCCKИЙ
33
Page 76
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМИ УСТРОЙСТВАМИ
MD-проигрыватель и т.п.
РУCCKИЙ
К данному устройству можно подключить два
внешних компонента.
Одно устройство подключается к
дополнительному входному разъему (AUX) на
передней панели, а другое – к разъему для
устройства автоматической смены компактдисков на задней панели.
Подготовка:
• Информацию о подключении коммуникационного
адаптера KS-U57 и внешнего компонента см. в
Руководство по установке/подключению
(отдельный том).
• Перед началом использования внешнего
компонента, подключенного к разъему для
устройства автоматической смены компактдисков, правильно выберите внешний входной
сигнал. (См. “Выбор внешнего устройства—EXT
INPUT” на стр. 32.)
1
Выбор внешнего компонента.
AUX INPUT: Для выбора компонента,
подключенного к разъему
“AUX” на панели
управления, несколько раз
нажмите кнопку TAPE/AUX.
LINE INPUT:
Для выбора компонента,
подключенного к разъему
для устройства
автоматической смены
компакт-дисков, несколько
раз нажмите кнопку CD/CH.
• Если на дисплее не появится надпись
“LINE INPUT”, см. стр. 32 и выберите
внешний входной сигнал (“Выбор
внешнего устройства—EXT INPUT”).
2
Включите подключенное
устройство и начните
воспроизведение звука с его
помощью.
3
Настройте громкость.
Если уровень входного сигнала
внешнего устройства, подключенного к
дополнительному входному разъему
(AUX), недостаточно высок, увеличьте
соответственно уровень входного сигнала.
Если настройка уровня входного сигнала
не выполнена, то при переключении
источника звука с внешнего компонента
на другой источник громкость
воспроизведения будет резко возрастать.
(См раздел “Настройка уровня сигнала
дополнительного входа—AUX ADJ” на стр.
32).
34
Page 77
ОПЕРАЦИИ С УСТРОЙСТВОМ
АВТОМАТИЧЕСКОЙ СМЕНЫ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Рекомендуется использовать одно из
устройств серии CH-X (кроме устройства
автоматической смены компакт-дисков,
совместимого с JVC MP3).
Если у Вас имеется другой проигрыватель-автомат
компакт-дисков, проконсультируйтесь у Вашего
дилера JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
относительно соединений.
• Например, если устройство автоматической
смены компакт-дисков относится к серии
KD-MK, необходим кабель (KS-U15K) для
подключения его к данному устройству.
Перед началом работы с устройством
автоматической смены компакт-дисков
выполните следующие действия:
• Обратитесь к инструкциям по эксплуатации,
поставляемым с устройством
автоматической смены компакт-дисков.
• Если в загрузочном механизме устройства
нет дисков или диски вставлены
неправильно (верхней стороной вниз), на
экране дисплея появится индикатор
“NO DISC” (нет диска). В этом случае
извлеките загрузочный механизм и
установите диски должным образом.
•
Надпись на дисплее “RESET 1” – “RESET 8”
сигнализирует о проблеме в соединении
между данным устройством и устройством
автоматической смены компакт-дисков. При
появлении такой надписи убедитесь в
правильности и надежности соединения,
исправьте соединение, если это необходимо,
затем нажмите кнопку сброса устройства
автоматической смены компакт-дисков.
Воспроизведение
компакт-дисков
Истекшее время
Номер дорожки
Примечание по управлению посредством
одной кнопки:
При нажатии CD/CH автоматически включается
питание. Нажимать кнопку
включения устройства не требуется.
Примечание:
При воспроизведении компакт-диска с
назначенным именем (см. стр. 33) на дисплее
появляется назначенное имя, за которым следуют
номер дорожки и истекшее время воспроизведения.
воспроизведения
для
ATT
/
Изменение отображаемой
информации
При воспроизведении
компакт-диска можно
изменять отображаемую на
дисплее информацию.
При каждом нажатии кнопки
DISP (дисплей), на дисплее
отображается следующая
информация.
Номер текущей дорожки и
истекшее время воспроизведения
Назначенное имя*
* Если имя не назначено, появится надпись
“NO NAME”.
Номер диска и
номер текущей дорожки
РУCCKИЙ
Выберите устройство автоматической
смены компакт-дисков (CD-CH).
Воспроизведение начинается с
первой дорожки первого диска.
Воспроизводятся все дорожки
всех дисков.
35
Page 78
Быстрая перемотка дорожки
вперед или назад
Для быстрой перемотки
дорожки вперед нажмите
и удерживайте нажатой
кнопку ¢ во время
воспроизведения компактдиска.
Для быстрой перемотки
РУCCKИЙ
дорожки назад нажмите и
удерживайте нажатой
кнопку 4
воспроизведения компактдиска.
во время
Для того, чтобы перейти на
следующие или предшествующие
треки
Во время воспроизведения
компакт-диска
кратковременно нажмите
кнопку ¢ для
перехода к началу
следующей дорожки.
При каждом последующем
нажатии этой кнопки
выполняется переход к
началу следующей
дорожки и начинается ее
воспроизведение.
Во время воспроизведения
компакт-диска
кратковременно нажмите
кнопку 4 для
возврата к началу текущей
дорожки.
При каждом последующем
нажатии этой кнопки
выполняется переход к
началу предыдущей
дорожки, начинается ее
воспроизведение.
Переход к определенному диску
Нажмите нумерованную кнопку,
соответствующую номеру диска, чтобы
начать его воспроизведение (во время
воспроизведения устройства автоматической
смены компакт-дисков).
• Для выбора диска с номером 1 – 6:
кратковременно нажмите 1 (7) – 6 (12).
• Для выбора диска с номером 7 –12:
нажмите кнопку 1 (7) – 6 (12) и удерживайте
ее нажатой более 1 секунды.
Нажимайте кнопку MODE до
тех пор, пока на дисплее не
появится надпись “INTRO”.
REPEAT
Отменено
(непрерывное
воспроизведение)
2
Нажмите кнопку SEL (выбор).
При каждом нажатии кнопки
режим прослушивания
вступлений дорожек
компакт-диска меняется
следующим образом:
Режим Индикатор
INTRO1 ON
INTRO2 ON
INTRO OFF —Отменено.
Мигает номер Всех дорожек
дорожкивставленных дисков.
Мигает номер Первых дорожек
дискакаждого из
Номер дорожки
Пример: выбран режим “INTRO1 ON”.
Номер диска
Пример: выбран режим “INTRO2 ON”.
RANDOM
INTRO
Воспроизводятся
первые 15 секунд
вставленных дисков.
РУCCKИЙ
37
Page 80
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Допустимые символы
•
Для присвоения имен частотам радиостанций,
компакт-дискам и внешним устройствам
можно использовать перечисленные ниже
наборы символов. (См. стр. 33).
•
Во время воспроизведения файлов MP3 с
помощью данного устройства может
отображаться информация тегов ID3v1
(название альбома, имя исполнителя,
название композиции и т. д.). (См. страницы
16 и 41).
РУCCKИЙ
Прописные буквы
ABCDE
FGH IJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
пробел
Z
Строчные буквы
abcde
fghij
kl mno
pqr st
uvwxy
пробел
z
Цифры и знаки
01234
56789
!
”#$%
’()
&
+,–.
:
;
<
?@_ `
*
/
=
>
пробел
Управление кассетами
Кассетная дека, встроенная в данное устройство,
практически не нуждается в дополнительном
обслуживании, но срок ее службы можно
значительно увеличить, следуя инструкциям,
приведенным в правом столбце.
38
Чистка головок
•
Чистку головок необходимо выполнять через
каждые 10 часов работы деки с помощью
кассеты для чистки головок влажного типа (ее
можно приобрести в магазинах аудиотехники).
На загрязнение головок указывают следующие
симптомы:
– Снижение качества звука.
– Снижение уровня звука.
– Пропадание звука.
•
Не прослушивайте грязные или ржавые кассеты.
•
Не касайтесь тщательно отполированной
поверхности головки какими-либо
металлическими или магнитными предметами.
Хранение кассет в
чистом виде
•
После прослушивания
всегда помещайте кассеты
в футляр для хранения.
•
Не храните кассеты в
следующих условиях:
– Под воздействием прямых солнечных лучей
– При высокой влажности
– При очень высокой температуре
ВНИМАНИЕ:
• Не прослушивайте кассеты с отслаивающимися
этикетками, они могут повредить устройство.
• Подтягивайте пленку, чтобы не возникало
петель. Плохо натянутая пленка может
запутаться в механизме.
• Не оставляйте кассету в кассетоприемнике после
прослушивания, поскольку при этом может
ослабнуть натяжение пленки.
Описанная ниже функция также предназначена
для обеспечения длительного срока службы
кассетной деки.
Освобождение пленки в
момент выключения зажигания
Если в момент выключения зажигания в
кассетоприемнике находится кассета, то
устройство автоматически отведет пленку от
считывающей головки.
Page 81
Управление дисками
Данное устройство предназначено для
воспроизведения компакт-дисков (многократной и
однократной записи), а также CD-текста.
•
Устройство также поддерживает
воспроизведение дисков MP3.
Как обращаться с дисками
Чтобы вынуть диск из
футляра, нажмите на
центральный держатель
футляра и выньте диск,
удерживая его за края.
•
Всегда удерживайте диск за
края. Не прикасайтесь к
поверхности, на которой находится запись.
Чтобы поместить диск в футляр, аккуратно
установите диск на центральный держатель
(стороной с изображением вверх).
•
После прослушивания обязательно помещайте
диски в футляры.
Хранение дисков в чистом виде
Воспроизведение грязного диска
может быть некорректным. Если
диск все-таки загрязнен,
протрите его мягкой тканью по
прямой линии от центра к краю.
Прослушивание новых дисков
Вблизи внутреннего и внешнего
краев новых дисков иногда
бывают грубые выступы.
Устройство может отказаться
воспроизводить такой диск.
Чтобы удалить такие пятна,
потрите их карандашом или шариковой ручкой и т. п.
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри
проигрывателя компакт-дисков в следующих
случаях:
•
После запуска автомобильного обогревателя.
•
При повышении влажности внутри автомобиля.
Конденсация влаги может привести к
неисправности проигрывателя компакт-дисков. В
этом случае извлеките диск и оставьте устройство
включенным на несколько часов, чтобы испарилась
влага.
Центральный
держатель
Воспроизведение компакт-дисков
однократной и многократной записи
Перед воспроизведением компакт-дисков
однократной или многократной записи внимательно
прочитайте данные инструкции и предостережения.
•
Используйте только “завершенные” компактдиски однократной и многократной записи.
•
Некоторые компакт-диски однократной или
многократной записи не воспроизводятся на
данном устройстве в связи с их особенностями, а
также по следующим причинам:
— Диски загрязнены или поцарапаны;
— На линзе внутри устройства присутствует
конденсат влаги;
— Линза звукоснимателя загрязнена.
•
Для считывания дисков многократной записи
может потребоваться больше времени, так как
они имеют меньшую отражательную способность
по сравнению с обычными компакт-дисками.
•
Компакт-диски однократной или многократной
записи чувствительны к высоким температурам и
влажности, поэтому не оставляйте их в машине.
•
Не используйте следующие компакт-диски
однократной или многократной записи:
— Диски с наклейками, этикетками или
защитными пленками на поверхности;
— Диски, на которых можно печатать этикетки с
помощью струйного принтера.
Использование этих дисков при высоких
температурах или высокой влажности может
привести к их неисправностям или повреждению.
Например:
— Наклейки и этикетки могут сжать и
деформировать диск;
— Наклейки и этикетки могут отслоиться от
диска, и его нельзя будет извлечь;
— Печать на дисках может сделать их клейкими.
Внимательно прочитайте инструкции и
предостережения об использовании этикеток и
дисков, на которых можно выполнять печать.
ВНИМАНИЕ:
•
Не помещайте компакт-диски размером 8 см (единичные
компакт-диски) в загрузочный отсек. (Такие диски
невозможно извлечь).
•
Не помещайте в загрузочный отсек диски необычной
формы—например, имеющие форму сердца или цветка,
поскольку это приведет к неисправности устройства.
•
Не подвергайте диски воздействию прямых солнечных
лучей или источника тепла, не оставляйте их под
воздействием высокой температуры или влажности. Не
оставляйте диски в автомобиле.
•
Не используйте растворитель (например, обычное
средство для чистки кассет, распыляемые средства,
разбавитель, бензин и т. д.) для чистки дисков.
РУCCKИЙ
Деформированный
диск
Наклейка
Остаток
наклейки
Диск
Наклеиваемая
этикетка
39
Page 82
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Не всякое нарушение в работе устройства является результатом его неисправности. Перед
обращением в сервисный центр проверьте следующее.
Общее
РУCCKИЙ
FM/AM
Воспроизведение диска
40
Симптомы
• Звук иногда прерывается.
• Не слышен звук динамиков.
• Устройство не работает.
• Автоматическое
программирование SSM
(последовательная память
для радиостанций с
устойчивым сигналом) не
работает.
• Статические помехи при
прослушивании радио.
• Диск не воспроизводится.
• Звук, записанный на диске,
иногда прерывается.
• На дисплее появляется
надпись “NO DISC”.
• Диск не может быть
воспроизведен и или
извлечен.
• На дисплее появляется
надпись “EJECT ERR”.
• Не воспроизводятся
компакт-диски однократной
и многократной записи.
• Треки на компакт-диске
однократной записи/
перезаписываемом компактдиске нельзя пропускать.
Причины
Неправильно выполнены
соединения.
Установлен максимальный
уровень громкости.
Неправильные соединения.
Встроенный микрокомпьютер
может неправильно
функционировать из-за шума и
т.п.
Слишком слабые сигналы.
Антенна вставлена неплотно.
Диск вставлен неправильной
стороной.
Неровная дорога.
Диск поцарапан.
Неправильные соединения.
В загрузочном отсеке (или
механизме) отсутствуют диски.
Неправильно вставлен диск.
Возможно, проигрыватель
компакт-дисков работает
неправильно.
Был прерван процесс загрузки
или извлечения диска.
Сеанс компакт-диска
однократной или многократной
записи не завершен.
Способы устранения
Проверьте кабели и соединения.
Отрегулируйте до оптимального
уровня.
Проверьте кабели и соединения.
Нажмите кнопку сброса на
передней панели (см. стр. 2).
Сохраните радиостанции
вручную.
Плотно вставьте антенну.
Вставьте диск правильно.
Остановите воспроизведение
диска на время езды по
неровной дороге.
Смените диск.
Проверьте кабели и соединения.
Вставьте диск в загрузочное
отверстие.
Вставьте компакт-диск правильно.
Нажмите и удерживайте
одновременно кнопки
нескольких секунд.
Чтобы удалить сообщение,
нажмите кнопку CD 0 или
одновременно кнопки
• Вставьте законченный
компакт- диск однократной
записи/перезаписываемый
компакт-диск.
• Закройте сеанс компакт-диска
однократной или многократной
записи с помощью устройства,
которое использовалось для
записи.
и CD 0 в течение
ATT
/
и CD 0.
ATT
/
Page 83
Симптомы
• Диск не воспроизводится.
Причины
На диске нет файлов MP3.
Способы устранения
Смените диск.
• Пропускаются файлы, или
появляется надпись 00’00”.
Воспроизведение
прекращается.
• Слышен шум.
• Для чтения требуется более
длительное время (на
дисплее продолжает мигать
надпись “FILE CHECK”).
• Файлы невозможно
воспроизвести намеченным
образом.
• Время от начала
воспроизведения не
правильное.
Названия файлов MP3 не
имеют расширения mp3.
Файлы MP3 записаны в
формате, не совместимом с
ISO 9660 Level 1 или Level 2.
Файлы записаны в формате
Layer 1 или Layer 2.
Воспроизводимый файл не
является файлом MP3 (хотя
имеет расширение mp3).
Время считывания зависит от
степени сложности
конфигурации каталога или
файла.
Порядок воспроизведения
определяется при записи
файлов.
Это иногда происходит во
время воспроизведения. Это
вызвано способом записи
файлов на диск.
Добавьте к именам файлов
расширение mp3.
Смените диск. (Запишите
файлы MP3 с помощью
совместимого оборудования).
Вставьте диск с файлами,
записанными в формате Layer 3.
Перейдите к другому файлу или
смените диск. (Не добавляете
расширение mp3 к именам
файлов формата, отличного от
MP3).
Не используйте слишком
сложную иерархию с большим
количеством каталогов.
Кроме того, не записывайте
другие типы звуковых дорожек
вместе с файлами MP3.
РУCCKИЙ
Воспроизведение файлов MP3
• На дисплее мигает надпись
“MP3”.
• На некоторое время
появляется сообщение
“NO FILES”, а затем диск
автоматически извлекается.
• Правильные символы не
отображаются (при
отображении тегов,
например, названия
альбома).
В данном каталоге нет файлов
MP3.
На данном диске нет файлов
MP3.
Это устройство может
отображать только буквы
алфавита (заглавные: A–Z,
строчные: a–z) и числа.
Выберите другой каталог.
Вставьте диск, содержащий
файлы MP3.
41
Page 84
Симптомы
• Невозможно вставить
кассету.
Причины
Попытка неправильно
вставить кассету.
Способы устранения
Вставьте кассету пленкой
вправо.
• Пленка кассеты
перегревается.
• Уровень запись на
кассете очень низкий и
качество звука плохое.
Воспроизведение записи
РУCCKИЙ
• На дисплее появилась
надпись “NO MAGAZINE”.
• На дисплее появилась
надпись “RESET 8”.
• На дисплее появилась
надпись “RESET 1” –
“RESET 7”.
• Устройство
автоматической смены
Проигрывателя-автомата компакт-дисков
компакт-дисков
совершенно не работает.
Это не является
неисправностью.
Грязная считывающая
головка.
В проигрыватель-автомат
компакт-дисков не вставлен
накопитель.
Устройство не подключено к
устройству автоматической
смены компакт-дисков.
Встроенный микрокомпьютер
может неправильно
функционировать из-за шума
и т.п.
Почистите головку с
помощью кассеты для
чистки головок.
Вставьте загрузочный
механизм.
Правильно подключите это
устройство к устройству
автоматической смены
компакт-дисков и нажмите
кнопку сброса устройства
автоматической смены
компакт-дисков.
Нажмите кнопку сброса
устройства автоматической
смены компакт-дисков.
Нажмите кнопку сброса на
передней панели (см. стр.
2).
Потеря дорожек при воспроизведении:
Считывание дорожек происходит со сбоями при езде по очень неровным дорогам.
Это не вредит устройству или компакт-диску, но раздражает слушателей.
Поэтому при езде по неровным дорогам рекомендуется останавливать
воспроизведение компакт-дисков.
42
Page 85
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
БЛОК УСИЛИТЕЛЯ ЗВУКА
Максимальная выходная мощность:
Передние колонки: 45 Вт на канал
Задняя часть:45 Вт на канал
Выходная мощность при продолжительном
воспроизведении (RMS):
Передние колонки: 17 Вт на канал в при
4 Ω, от 40 Гц до
20 000 Гц и не более
чем 0,8% общего
гармонического
искажения.
Задние колонки: 17 Вт на канал в при
4 Ω, от 40 Гц до
20 000 Гц и не более
чем 0,8% общего
гармонического
искажения.