our annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
FRANÇAIS
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
MODE D’EMPLOI
GET0893-001A
[E]
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
AVERTISSEMENTS: (Pour éviter tout
accident et tout dommage)
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un
endroit où:
– il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de
vitesse.
– il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de
sécurité tels que les coussins de sécurité.
– il peut gêner la visibilité.
• NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
Si vous devez commander l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour
de vous.
FRANÇAIS
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur
lorsqu’il conduit.
• Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d’écoute
quand il est au volant.
• Une pression sonore excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut endommager votre ouïe si vous
utiliser les écouteurs ou le casque d’écoute lors de la
lecture de la source arrière.
Marquage des produits utilisant un laser
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques et piles
électriques (applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur
lesquels le pictogramme (poubelle barrée)
est apposé ne peuvent pas être éliminés
comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques et piles électriques doivent
être recyclés sur des sites capables de traiter
ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour
connaître le site de recyclage le plus proche.
Un recyclage adapté et l’élimination des
déchets aideront à conserver les ressources
et à nous préserver des leurs effets nocifs
sur notre santé et sur l’environnement.
Avis: La marque “Pb” en dessous du
symbole des piles indique que cette
pile contient du plomb.
L’étiquette est fixée au châssis/boîtier et informe que
l’appareil utilise des rayons laser qui ont été classifiés
comme Classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des
rayons laser qui sont d’une classe plus faible. Il n’y a pas
de danger de radiation accidentelle hors de l’appareil.
Déclaration de conformité se rapportant à la
directive EMC 2004/108/EC
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12 Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
• Le moniteur intégré à l’appareil est un produit de
grande précision, mais qui peut posséder des pixels
déficients. C’est inévitable et ce n’est pas considéré
comme un mauvais fonctionnement.
•
N’exposez pas le moniteur à la lumière directe du soleil.
•
N’utilisez pas le panneau tactile avec un stylo bille ou
un objet similaire pointu similaire.
Touches les touches sur le panneau tactile directement
avec un doigt (si vous portez des gants, retirez-les).
• Quand la température est très basse ou très élevée...
–
Un changement chimique se produit à l’intérieur,
causant un mauvais fonctionnement.
–
Les images peuvent ne pas apparaître clairement ou
se déplacer doucement. Les images peuvent ne pas
être synchronisées avec le son ou la qualité de l’image
peut être réduite dans de tels environnements.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas le volume trop haut, car cela
rendrait la conduite dangereuse en bloquant les sons
de l’extérieur et pourrait créer une perte d’audition.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré).
Comment forcer l’éjection d’un disque
Appuyez sur [] sur l’écran de commande de la
source et en même temps sur
du moniteur.
/HOME sur le panneau
FRANÇAIS
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Comment lire ce manuel:
• Ce mode d’emploi explique les opérations en utilisant les touches du panneau du moniteur et du panneau
tactile. Pour les opérations en utilisant de la télécommande (RM-RK256), ☞ page 59.
• < > indique les divers écrans/menus/opérations/réglages qui apparaissent sur le panneau tactile.
• [ ] indique les touches sur le panneau tactile.
• Langue des indications: Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir
la langue des indications à partir du menu <Settings>. (☞ page 46)
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
• Tenez solidement le panneau du moniteur de façon à ne pas le faire tomber accidentellement.
• Fixez le panneau du moniteur sur la plaque de fixation jusqu’à ce qu’il soit solidement attaché.
Détachement
1 Sur l’écran de commande de la source:
3
2
Le panneau du moniteur s’ouvre sur environ 50°.
• Il se referme automatiquement quand aucune
opération n’est effectuée pendant environ 60
secondes.
Retirez le panneau du moniteur avant que cela
se produise.
Attachement
Le panneau du moniteur
est déverrouillé.
Plaque de fixation
• La plaque de fixation se ferme
automatiquement environ 10 secondes après
que le panneau du moniteur est déverrouillé.
4
FRANÇAIS
Étui souple (fourni)
5
Réglages initiaux
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la
première fois ou réinitialisez-le, l’écran des réglages
initiaux apparaît.
• Vous pouvez aussi changer les réglages sur l’écran
<Settings>. (☞ page 44)
1
FRANÇAIS
Language
AV InputChoisissez un appareil
Camera Input Choisissez [On] quand
Display
Design
Demonstration
Choisissez la langue des textes
utilisés pour les informations
sur l’écran.
(☞ page 46)
• Réglez <GUI Language>
pour afficher les touches
de commande et les
éléments de menu dans
la langue choisie ([Local]:
sélectionné initialement)
ou Anglais ([English]).
extérieur à lire. (☞ page 45)
une caméra de recul est
connectée. (☞ page 46)
Choisissez le fond de l’écran
et les couleurs du texte et des
touches du panneau tactile.
(☞ page 39)
Mettez en ou hors service
la démonstration des
affichages. (☞ page 45)
2 Terminez la procédure.
L’écran <HOME> est affiché.
• [AV Off] est choisi initialement. Choisissez la
source de lecture. (☞ page 12)
6
Réglage de l’horloge
1 Affichez l’écran <HOME>.
Sur l’écran de commande de la source:
2 Affichez l’écran <Settings>.
3 Affichez l’écran <Time Set>.
4 Réglez l’horloge.
Pour synchroniser l’heure de l’horloge
avec le système Radio Data System
Pour régler l’horloge manuellement
Choisissez le format d’affichage de l’heure
1
Ajustez les heures
2
Ajustez les minutes
3
5 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
7
Opérations communes
Mise sous tension de l’appareil
FRANÇAIS
Mise hors tension de l’appareil
(Maintenir pressée)
Mise en/hors service la source
AV
Vous pouvez mettre en service la fonction AV en
choisissant la source sur l’écran <HOME>.
• Met l’appareil sous/hors tension. (
• Affiche l’écran <HOME>. (Appuyer) (☞ page 10)
Capteur de télécommande
Capteur de mouvement
(
☞ page 11)
☞ ci-dessous)
Bouton de réinitialisation
☞ page 3)
(
Écran (panneau tactile)Panneau du moniteur
Mise hors service de l’écran
Sur l’écran <HOME>:
L’écran est mis hors service.
Pour mettre en service l’écran
Pour mettre la source AV hors service
La source AV est mise hors service.
ou
Touchez l’écran pour afficher l’écran <HOME>.
8
Ajustement du volume
Pour ajuster le volume (00 à 50)
• Sur l’écran de commande de la source, vous pouvez
ajuster le volume en déplaçant votre doigt sur le
panneau tactile de la façon illustrée. (Non disponible
en fonction de la source AV).
Plus fortMoins fort
Utilisation du panneau du moniteur —
Open/Tilt
1 Sur l’écran de commande de la source:
2
FRANÇAIS
Pour atténuer le son
L’indicateur ATT s’allume.
Pour annuler l’atténuation, appuyez de nouveau
sur [
].
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques produisent très peut
de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez
le volume avant de reproduire ces sources
numériques afin d’éviter d’endommager les
enceintes par la soudaine augmentation du niveau
de sortie.
Open
EjectÉjecte le disque.
Close
Tilt +
Tilt –
DetachPour détacher le panneau du
• Quand le commutateur d’allumage est mis en
position ACC, vous pouvez aussi éjecter le disque.
Appuyez sur
<Open/Tilt>.
Ouvre le panneau du moniteur.
Ferme le panneau du moniteur.
• Ne mettez pas vos doigts
derrière le panneau du
moniteur.
Incline le panneau du moniteur.
moniteur. (☞ page 5)
Retourne à l’écran de la source
actuelle.
/HOME pour afficher l’écran
9
Commutation d’écrans
Écran de commande de la source
• Appuyer sur /HOME sur le panneau du
moniteur permet aussi d’afficher l’écran
<HOME>.
FRANÇAIS
Écran <HOME>
Affiche l’écran de commande/réglages de la source
et change la source d’image.
☞ page 12
Choisissez un élément à afficher sur l’écran.
AVAffiche l’écran de commande de
CameraAffiche l’image de la caméra de
1
Apps*
OffMet l’écran hors service.
Affiche l’écran de commande
du téléphone
la source. (☞ ci-dessus)
recul. (☞ page 43)
Affiche l’écran de l’App à partir de
l’iPod touch/iPhone connecté.
(☞ page 33)
(☞ page 8)
Touches de commande communes
1
*
Affiche l’écran de l’App à partir de l’iPod
touch/iPhone connecté. (☞ page 33)
<Navigation Input> est réglé sur [iPhone].
(☞ page 33)
2
*
L’icône varie en fonction de l’état de la connexion du
périphérique Bluetooth (☞ page 49).
• Appuyez sur [
] pour retourner à l’écran
précédent.
• Appuyez sur [
] pour afficher l’écran de
commande de la source actuelle.
10
Opérations sur l’écran
Réglage <Display Sensor>
Changez les réglages sur comment afficher les touches,
la sensibilité du capteur de mouvement et comment
l’écran change quand aucune opération n’est effectuée
pendant un certain temps.
1 Sur l’écran <HOME>:
2
3
<Sensor>
Choisit la méthode pour afficher les touches et les
informations de lecture.
Motion Affiche les touches et les informations de
lecture quand vous approchez votre main
du capteur de mouvement.
• Le capteur de mouvement ne
fonctionne pas quand l’écran est hors
service. (☞ page 8)
TouchAffiche les touches et les informations de
lecture quand vous touchez l’écran.
OffMet hors service la fonction [Motion] ou
[Touch].
• Pour cacher de nouveau les touches et les
informations de lecture quand
est choisi, touchez l’écran répétitivement.
<Motion Sensitiv.>
Choisit la sensibilité du capteur ([High] ou [Low]).
• Disponible quand <Sensor> est réglé sur [Motion].
<Time Out Mode>
Choisit les éléments affichés sur l’écran quand aucune
opération n’est réalisée pendant environ 10 secondes et
quand le témoin
est éteint.
• Disponible quand <Sensor> est réglé sur [Motion]
ou [Touch] (☞ ci-dessus).
SimpleAffiche les informations de la source
Backgrnd
BlackOut L’écran est mis hors service.
/HOME sur le panneau du moniteur
et certaines touches de commande
de la source (telles que les touches de
commande du volume).
Le fond apparaît.
• Pour rétablir l’écran:
– Quand <Sensor> est réglé sur
[Motion], approchez votre main
près du capteur de mouvement.
– Quand <Sensor> est réglé sur
[Touch], touchez l’écran.
[Motion] ou
[Touch]
FRANÇAIS
11
OPÉRATIONS DE LA SOURCE AV
Sélection de la source de lecture
TUNER
FRANÇAIS
DISC
(☞ page 18)
SD
(☞ page 25)
USB
(☞ page 27)
iPod
(☞ page 29)
Bluetooth
AV-IN
*1 (☞ page 35)
Apps
*2 (☞ page 33)
(☞ page 13)
(☞ page 58)
Commute sur la réception radio.
Reproduit un disque.
Permet de lire des fichiers se trouvant sur une carte SD.
Reproduit les fichiers sur un périphérique USB.
Reproduit les fichiers sur un iPod/iPhone.
Reproduit les fichiers sur un lecteur audio Bluetooth.
Commute sur un appareil extérieur connecté aux prises LINE IN/VIDEO
IN à l’arrière du panneau.
Commute sur l’écran de l’App à partir de l’iPod touch/iPhone
connecté.
AV Off
(☞ page 8)
1
Apparaît uniquement quand <AV Input> est réglé sur [AV-IN]. (☞ page 45)
*
2
*
Apparaît uniquement quand <AV Input> est réglé sur [iPod]. (☞ page 45)
Met hors service la source AV.
12
Écoute de la radio
Indicateur DX/LO
Indicateur ST/MOIndicateur AF
Bande
No. de
préréglage
☞ page 16
• L’indicateur ST s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
[P1] – [P6]• Choisit une station mémorisée.
(Appuyer)
• Mémorise la station actuelle.
(Maintenir pressée)
[TP]*
[3] Affiche/cache l’information de la
[PTY
[BAND]Choisit la bande.
* Apparaît uniquement quand FM est choisi comme source.
Met en/hors service le mode d’attente
de réception TA. (
station actuelle (
Entrez en mode de recherche de PTY.
]*
(
☞ page 15)
☞
☞ ci-desous).
Indicateurs d’attente de réception
page 16)
La fréquence de la station actuellement
accordée/PS (nom de la station) pour le
système Radio Data System FM quand
le signal PS est reçu
Code PTY pour FM Radio Data System
Liste des préréglages
[4] [¢] Recherche une station.
•
Recherche automatique
(
Appuyer
)
• Recherche manuelle (Maintenir
pressée)
[
] [–] [+]
[Mode]*Change les réglages pour la
[HOME]Affiche l’écran <HOME>.
Ajustez le volume.
réception du tuner.
(☞ pages 14 – 17)
Affichage de l’information de la station actuelle
FRANÇAIS
Cache le texte
d’information
13
Texte d’informations (uniquement
pour Radio Text Plus)
Fait défiler le texte d’information
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir...
Mettez en service le mode monaural pour obtenir une
meilleure réception.
1
2
Quand des interférences avec la réception
FM se produisent...
1
2
FRANÇAIS
On
Met en service le mode
monophonique pour améliorer la
réception FM, mais l’effet stéréo est
perdu. L’indicateur MO s’allume.
OffRétablit l’effet stéréo.
Pour accorder uniquement les stations FM
avec un signal fort—LO/DX (Local/grande
distance)
1
2
Local Choisissez ce réglage pour accorder
uniquement les stations dont le signal
est suffisamment fort. L’indicateur LO
s’allume.
DXMettez la fonction hors ser vice.
L’indicateur DX s’allume.
Auto Augmente la sélectivité du tuner pour
réduire les interférences entre les
stations adjacentes. (L’effet stéréo peut
être perdu.)
Wide Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son
n’est pas dégradée et l’effet stéréo est
conservé.
14
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique — SSM (Storingstation Sequential Memory) (Pour FM
uniquement)
1
2
Sélection d’une station préréglée
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles
uniquement pour les stations FM Radio Data System.
(Maintenir
pressée)
Les stations locales avec les signaux les plus forts sont
recherchées et mémorisées automatiquement.
Préréglage manuel
1 Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
(☞ page 13)
2 Choisissez un numéro de préréglage.
(Maintenir
pressée)
La station choisie à l’étape 1 est mémorisée.
Recherche d’un programme FM
Radio Data System—Recherche PTY
Vous pouvez rechercher vos programmes préférés
en choisissant le code PTY correspondant à vos
programmes préférés.
1
2 Choisissez un code PTY.
(Maintenir
pressée)
Change la page
La recherche PTY démarre.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
FRANÇAIS
15
Mise en/hors service l’attente de réception TA/News
Attente de réception TA
Indicateur TP
Indicateur TPAttente de réception TA
S’allumeL’appareil commute temporairement
FRANÇAIS
ClignotePas encore en service. Accordez une
S’éteintHors service.
• L’ajustement du volume pour les annonces
d’informations routières est mémorisé
automatiquement. La prochaine fois que l’appareil
commute sur des annonces d’informations routières,
le volume est réglé sur le niveau précédent.
sur l’annonce d’informations
routières (TA), si elle est disponible.
autre station diffusant des signaux
Radio Data System.
Attente de réception d’informations
1
2
Indicateur
NEWS
S’allumeL’appareil commute
ClignotePas encore en service. Accordez une
S’éteintHors service.
Attente de réception d’informations
temporairement sur le programme
d’information s’il est disponible.
autre station diffusant des signaux
Radio Data System.
• L’ajustement du volume pendant la réception
d’informations est mémorisé automatiquement.
La prochaine fois que l’appareil commute sur des
informations, le volume est réglé sur le niveau
précédent.
16
Poursuite du même programme
—Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet appareil accorde
automatiquement une autre station FM Radio Data
System du même réseau, susceptible de diffuser le
même programme avec un signal plus fort.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau
1
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement quand vous choisissez une station
préréglé, la station préréglée est accordée.
Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data
System ne permettent pas une bonne réception, cet
appareil utilise les données AF et accorde une autre
station diffusant le même programme que la station
préréglée originale.
Pour mettre en service la recherche de
programme
1
FRANÇAIS
2
2
AF
Commute sur une autre station. Le
programme peut différer du programme
actuellement reçu (l’indicateur AF s’allume).
AF Reg.
Commute sur une autre station diffusant le
même programme (l’indicateur AF s’allume).
OffAnnulation.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre hors service la fonction, choisissez
<Off>.
17
Opérations des disques
Lecture d’un disque
• Si le disque ne possède pas de menu de disque, toutes ses plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que
vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Insertion d’un disque
1 Ouvrez le panneau du moniteur.
Sur l’écran de commande de la source:
Pour éjecter un disque
1 Sur l’écran de commande de la source:
2 Appuyez sur [ Eject].
FRANÇAIS
2
La source change sur “
• L’indicateur DISC IN (
disque est inséré.
• Si “ ” apparaît sur l’écran, c’est que l’appareil
ne peut pas accepter la commande effectuée.
– Dans certains cas, la commande peut être
refusée sans que “
• Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux,
les signaux multicanaux sont sous mixés en
stéréo.
Face portant l’étiquette
DISC
” et la lecture démarre.
) s’allume quand un
” apparaisse.
• Vous pouvez éjecter un disque lors de la lecture d’une
autre source AV.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière.
• Si le disque ne peut pas être éjecté, ☞ page 3.
Pour retirer un disque, tirez-le horizontalement.
Pour interdire l’éjection de disque
Appuyez sur [] sur l’écran de commande de la
source et en même temps sur
du moniteur.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure pour choisir [Eject OK?].
/HOME sur le panneau
18
Types de disques reproductibles
Type de disqueFormat d’enregistrement, type de fichier, etc.Compatible
DVD
• Le son DTS ne peut pas être
DVD Vidéo *
Code de région: 2
reproduit ni sorti par cet appareil.
DVD-Audio/DVD-ROM
DVD enregistrable/
réinscriptible
(DVD-R/-RW *
2
, +R/+RW *3)
• DVD Vidéo: UDF bridge
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/
WMA/WAV: ISO 9660 Niveau 1,
Niveau 2, Romeo, Joliet
DVD Vidéo
DVD-VR *
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
MPEG4/AAC/DVD+VR/DVD-RAM
Dual DiscFace DVD
Face non DVD
CD/VCDCD Audio/CD Text (CD-DA)
VCD (CD Vidéo)
DTS-CD/SVCD (Super Video CD)/CD-ROM/CD-I (CD-I Ready)
CD enregistrable/réinscriptible
(CD-R/-RW)
• ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2,
Romeo, Joliet
CD-DA
VCD (CD Vidéo)
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
MPEG4/AAC
*1 Si vous insérez un disque DVD Vidéo d’un code de région incorrect “Region Code Error” apparaît sur le moniteur.
2
*
Les DVD-R enregistrés au format multi-bords peuvent aussi être reproduits (sauf les disques à double couche). Les
disques DVD-RW à double couche ne peuvent pas être reproduits.
3
*
Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format vidéo uniquement) finalisés. “DVD” est choisi pour le
type du disque quand un disque +R/+RW est mis en place. Les disques +RW à double couche ne peuvent pas être
reproduits.
4
*
Cet appareil ne peut pas reproduire les contenus protégés par CPRM (Content Protection for Recordable Media).
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
1
4
FRANÇAIS
19
Opérations de lecture
Pour sélectionner la méthode d’affichage l’écran de commande de la source, ☞ page 10.
• Les touches de commande disparaissent quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 10
secondes.