Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS
NEDERLANDS
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT2301-001A
[E]
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le
couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne regardez pas directement
avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention
des utilisateurs
FRANÇAIS
[Union européenne seulement]
Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas être éliminés en tant que
déchet ménager à la fin de leur cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine.
Avis:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
Produits
Pile
AVERTISSEMENTS: (Pour éviter tout accident et tout dommage)
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un
endroit où:
– il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de
vitesse.
– il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de
sécurité tels que les coussins de sécurité.
– il peut gêner la visibilité.
• NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
Si vous devez commander l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour
de vous.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur
lorsqu’il conduit.
• Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d’écoute
quand il est au volant.
• Une pression sonore excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut endommager votre ouïe si vous
utiliser les écouteurs ou le casque d’écoute lors de la
lecture de la source arrière.
2
Précautions concernant le moniteur:
• Le moniteur intégré à l’appareil est un produit de
grande précision, mais qui peut posséder des pixels
déficients. C’est inévitable et ce n’est pas considéré
comme un mauvais fonctionnement.
•
N’exposez pas le moniteur à la lumière directe du soleil.
•
N’utilisez pas le panneau tactile avec un stylo bille ou
un objet similaire pointu similaire.
Touches les touches sur le panneau tactile directement
avec un doigt (si vous portez des gants, retirez-les).
• Quand la température est très basse ou très élevée...
–
Un changement chimique se produit à l’intérieur,
causant un mauvais fonctionnement.
–
Les images peuvent ne pas apparaître clairement ou
se déplacer doucement. Les images peuvent ne pas
être synchronisées avec le son ou la qualité de l’image
peut être réduite dans de tels environnements.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas le volume trop haut, car cela
rendrait la conduite dangereuse en bloquant les sons
de l’extérieur et pourrait créer une perte d’audition.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré).
Comment forcer l’éjection d’un disque
Sur l’écran de commande de la source, appuyez en
même temps sur
et /MENU.
FRANÇAIS
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Comment lire ce manuel:
• Les illustrations du KW-AV70BT sont utilisées principalement pour les explications.
• Ce mode d’emploi explique les opérations en utilisant les touches du panneau du moniteur et du panneau
tactile. Pour les opérations en utilisant de la télécommande (RM-RK252), ☞ page 60.
• < > indique les divers écrans/menus/opérations/réglages qui apparaissent sur le panneau tactile.
• [ ] indique les touches sur le panneau tactile.
• Langue des indications: Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir
la langue des indications à partir du menu <Settings>. (☞ page 46)
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
• Sur l’écran de commande de la source, vous pouvez
ajuster le volume en déplaçant votre doigt sur le
panneau tactile de la façon illustrée.
Plus fortMoins fort
Utilisation du panneau du moniteur —
Ouverture/Inclinaison
1 Sur l’écran de commande de la source:
2
FRANÇAIS
Pour atténuer le son.
L’indicateur ATT s’allume.
Pour annuler l’atténuation, appuyez de nouveau
sur [
].
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/SD*/USB/iPod)
produisent très peut de bruit par rapport aux
autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire ces sources numériques afin d’éviter
d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
* “SD” est disponible uniquement pour le KW-AV70BT.
[ Open]
[
[
[
[
[Detach]Pour détacher le panneau du
[
• Quand le commutateur d’allumage est en position
ACC, vous pouvez aussi éjecter le disque. Maintenez
pressé
Ouvre le panneau du moniteur.
Eject]Éjec te le disque.
Ferme le panneau du moniteur.
• Ne mettez pas vos doigts
Close]
Tilt +]
Tilt –]
]
/MENU pour afficher l’écran <Open/Tilt>.
derrière le panneau du
moniteur.
Incline le panneau du moniteur.
moniteur. (☞ page 5)
Retourne à l’écran de la source
actuelle.
(Maintenir pressée)
9
Commutation d’écrans
Écran de commande de la source
FRANÇAIS
Écran <AV Menu>
Affiche l’écran de commande/réglages de la source
et change la source d’image.
☞ page 12
Choisissez un élément à afficher sur l’écran.
[AV]Affiche l’écran de commande de la
[Camera]Affiche l’image de la caméra de
1
[Apps]*
[Off]
Affiche l’écran de commande
du téléphone *
source. (☞ ci-dessus)
☞ page 43)
recul. (
Affiche l’écran de l’App à partir de
l’iPod touch/iPhone connecté.
(☞ page 33)
Met l’écran hors service. (☞ page 8)
Touches de commande communes
1
[] *
[
[
[TP]Met en/hors service le mode d’attente de
[
Affiche l’écran de l’App à partir de l’iPod
touch/iPhone connecté. (☞ page 33)
2*3
• Affiche l’écran de commande du
]*
]
téléphone. (Appuyer)
Commute sur le dernier téléphone portable
•
connecté. (Maintenir pressé)
Affiche l’écran d’ajustement du son. (☞ page 37)
réception TA. (☞ page 16)
]
Affiche l’écran <Open/Tilt>. (☞ page 9)
(☞ page 51)
Écran <Settings>
Change les réglages détaillés. (☞ page 44)
2
Change la page
*1 Apparaît quand le réglage <Input> sur l’écran
<Navigation Input> est réglé sur <iPhone>.
(☞ page 33)
2
*
Uniquement pour le KW-AV70BT.
3
*
L’icône varie en fonction de l’état de la connexion du
périphérique Bluetooth (☞ page 49).
• Appuyez sur [ ] pour retourner à l’écran
précédent.
• Appuyez sur [
] pour afficher l’écran de
commande de la source actuelle.
10
Opérations sur l’écran
Réglage <Display Sensor>
Changez les réglages sur comment afficher les touches,
la sensibilité du capteur de mouvement et comment
l’écran change quand aucune opération n’est effectuée
pendant un certain temps.
1 Sur l’écran <AV Menu>:
2
3
<Sensor>
Choisit la méthode pour afficher les touches et les
informations de lecture.
Motion Affiche les touches et les informations de
lecture quand vous approchez votre main
du capteur de mouvement.
• Le capteur de mouvement ne
fonctionne pas quand l’écran est hors
service. (☞ page 8)
TouchAffiche les touches et les informations de
lecture quand vous touchez l’écran.
OffMet hors service la fonction <Motion>
ou <Touch>.
• Pour cacher de nouveau les touches et les
informations de lecture quand
<Touch> est choisi, touchez l’écran répétitivement.
<Motion Sensitiv.>
Choisit la sensibilité du capteur (<High> ou <Low>).
• Disponible quand <Sensor> est réglé sur <Motion>.
<Time Out Mode>
Choisit les éléments affichés sur l’écran quand aucune
opération n’est réalisée pendant environ 10 secondes et
quand le témoin
est éteint.
• Disponible quand <Sensor> est réglé sur
<Motion> ou <Touch> (☞ ci-dessus).
SimpleAffiche les informations de la source
Backgrnd
BlackOut L’écran est mis hors service.
/MENU sur le panneau du moniteur
et certaines touches de commande
de la source (telles que les touches de
commande du volume).
Le fond apparaît.
• Pour rétablir l’écran:
– Quand <Sensor> est réglé sur
<Motion>, approchez votre main
près du capteur de mouvement.
– Quand <Sensor> est réglé sur
<Touch>, touchez l’écran.
<Motion> ou
FRANÇAIS
11
OPÉRATIONS DE LA SOURCE AV
Sélection de la source de lecture
KW-AV70BTKW-AV70
TUNER
FRANÇAIS
(☞ page 13)
DISC
(☞ page 18)
SD
*1 (☞ page 25)
USB
(☞ page 27)
iPod
(☞ page 29)
Bluetooth
KW-AV70: ☞ page 59)
AV-IN
*3 (☞ page 35)
Apps
*4 (☞ page 33)
*2 (KW-AV70BT: ☞ page 57/
Commute sur la réception radio.
Reproduit un disque.
Permet de lire des fichiers se trouvant sur une carte SD.
Reproduit les fichiers sur un périphérique USB.
Reproduit les fichiers sur un iPod/iPhone
• KW-AV70BT: Lit un lecteur audio Bluetooth.
• KW-AV70: Commande un périphérique Bluetooth.
Commute sur un appareil extérieur connecté aux prises LINE IN/VIDEO
IN à l’arrière du panneau.
Commute sur l’écran de l’App à partir de l’iPod touch/iPhone
connecté.
AV Off
(☞ page 8)
1
Uniquement pour le KW-AV70BT.
*
2
*
Pour le KW-AV70: Apparaît uniquement quand <AV Input> est réglé sur <BT>. (☞ page 45)
3
*
Apparaît uniquement quand <AV Input> est réglé sur <AV-IN>. (☞ page 45)
4
*
Apparaît uniquement quand <AV Input> est réglé sur <iPod>. (☞ page 45)
Met hors service la source AV.
12
Écoute de la radio
Indicateur DX/LO
Indicateur ST/MO
Bande
No. de
préréglage
☞ page 16
• L’indicateur ST s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
[P1] – [P6]• Accorde la station préréglée.
(Appuyer)
• Prérégle la station actuellement
accordée. (Maintenir pressée)
[TP]*
[3] Affiche/cache l’information de la
[PTY
* Apparaît uniquement quand FM est choisi comme source.
Met en/hors service le mode d’attente
de réception TA. (
station actuelle (
Entre en mode de recherche de
]*
programme FM Radio Data System.
(
☞ page 15)
☞
☞ ci-desous).
Indicateurs d’attente de réception
Indicateur AF
page 16)
La fréquence de la station actuellement
accordée/PS (nom de la station) pour le
système Radio Data System FM quand
le signal PS est reçu
Code PTY pour FM Radio Data System
Liste des préréglages
[BAND]Choisit la bande.
[4] [¢] Recherche une station.
•
Recherche automatique (Appuyez)
• Recherche manuelle (Maintenez
pressée)
[
] [–] [+]
[Mode]*Affiche l’écran de réglage du tuner.
[AV MENU]Affiche l’écran <AV Menu>.
Ajustez le volume.
(☞ pages 14 – 17)
Affichage de l’information de la station actuelle
FRANÇAIS
Cache le texte
d’information
13
Texte d’informations (uniquement
pour Radio Text Plus)
Fait défiler le texte d’information
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir...
Mettez en service le mode monaural pour obtenir une
meilleure réception.
1
2
Quand des interférences avec la réception
FM se produisent...
1
2
FRANÇAIS
On
Met en service le mode
monophonique pour améliorer la
réception FM, mais l’effet stéréo est
perdu. L’indicateur MO s’allume.
OffRétablit l’effet stéréo.
Pour accorder uniquement les stations FM
avec un signal fort—LO/DX (Local/grande
distance)
1
2
Local Choisissez ce réglage pour accorder
uniquement les stations dont le signal
est suffisamment fort. L’indicateur LO
s’allume.
DXMettez la fonction hors service.
L’indicateur DX s’allume.
Auto Augmente la sélectivité du tuner pour
réduire les interférences entre les
stations adjacentes. (L’effet stéréo peut
être perdu.)
Wide Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son
n’est pas dégradée et l’effet stéréo est
conservé.
14
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique — SSM (Storingstation Sequential Memory) (Pour FM
uniquement)
1
2
Sélection d’une station préréglée
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles
uniquement pour les stations FM Radio Data System.
(Maintenir
pressée)
Les stations locales avec les signaux les plus forts sont
recherchées et mémorisées automatiquement.
Préréglage manuel
1 Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
(☞ page 13)
2 Choisissez un numéro de préréglage.
(Maintenir
pressée)
La station choisie à l’étape 1 est mémorisée.
Recherche d’un programme FM
Radio Data System—Recherche PTY
Vous pouvez rechercher vos programmes préférés
en choisissant le code PTY correspondant à vos
programmes préférés.
1
2 Choisissez un code PTY
(Maintenir
pressée)
Change la page
La recherche PTY démarre.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
FRANÇAIS
15
Mise en/hors service l’attente de réception TA/News
Attente de réception TA
Indicateur TP
Indicateur TPAttente de réception TA
S’allumeL’appareil commute temporairement
FRANÇAIS
ClignotePas encore en service. Accordez une
S’éteintHors service.
• L’ajustement du volume pour les annonces
d’informations routières est mémorisé
automatiquement. La prochaine fois que l’appareil
commute sur des annonces d’informations routières,
le volume est réglé sur le niveau précédent.
sur l’annonce d’informations
routières (TA), si elle est disponible.
autre station diffusant des signaux
Radio Data System.
Attente de réception d’informations
1
2
Indicateur
NEWS
S’allumeL’appareil commute
ClignotePas encore en service. Accordez une
S’éteintHors service.
Attente de réception d’informations
temporairement sur le programme
d’information s’il est disponible.
autre station diffusant des signaux
Radio Data System.
• L’ajustement du volume pendant la réception
d’informations est mémorisé automatiquement.
La prochaine fois que l’appareil commute sur des
informations, le volume est réglé sur le niveau
précédent.
16
Poursuite du même programme
—Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet appareil accorde
automatiquement une autre station FM Radio Data
System du même réseau, susceptible de diffuser le
même programme avec un signal plus fort.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau
1
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement quand vous choisissez une station
préréglé, la station préréglée est accordée.
Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data
System ne permettent pas une bonne réception, cet
appareil utilise les données AF et accorde une autre
station diffusant le même programme que la station
préréglée originale.
Pour mettre en service la recherche de
programme
1
FRANÇAIS
2
2
AF
Commute sur une autre station. Le
programme peut différer du programme
actuellement reçu (l’indicateur AF s’allume).
AF Reg.
Commute sur une autre station diffusant le
même programme (l’indicateur AF s’allume).
OffAnnulation.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre hors service la fonction, choisissez
<Off>.
17
Opérations des disques
Lecture d’un disque
• Si le disque ne possède pas de menu de disque, toutes ses plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que
vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Insertion d’un disque
1 Ouvrez le panneau du moniteur.
Sur l’écran de commande de la source:
Pour éjecter un disque
1 O n the source control screen:
2 Appuyez sur [ Eject].
FRANÇAIS
2
La source change sur “
• L’indicateur DISC IN (
disque est inséré.
• Si “
” apparaît sur l’écran, c’est que l’appareil
ne peut pas accepter la commande effectuée.
– Dans certains cas, la commande peut être
refusée sans que “
• Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux,
les signaux multicanaux sont sous mixés en
stéréo.
Face portant l’étiquette
DISC
” et la lecture démarre.
) s’allume quand un
” apparaisse.
• Vous pouvez éjecter un disque lors de la lecture d’une
autre source AV.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière.
• Si le disque ne peut pas être éjecté, ☞ page 3.
Pour retirer un disque, tirez-le horizontalement.
Pour interdire l’éjection de disque
Sur l’écran de commande de la source, appuyez en
même temps sur
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure pour choisir <Eject OK?>.
et /MENU.
18
Types de disques reproductibles
Type de disqueFormat d’enregistrement, type de fichier, etc.Compatible
DVD
• Le son DTS ne peut pas être
reproduit ni sorti par cet
appareil.
DVD enregistrable/
réinscriptible
(DVD-R/-RW *
2
, +R/+RW *3)
• DVD Vidéo: UDF bridge
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/
MP3/WMA/WAV: ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo,
DVD Vidéo *
Code de région: 2
DVD-Audio/DVD-ROM
DVD Vidéo
DVD-VR *
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
MPEG4/AAC/DVD+VR/DVD-RAM
Joliet
Dual DiscFace DVD
Face non DVD
CD/VCDCD Audio/CD Text (CD-DA)
VCD (CD Vidéo)
DTS-CD/SVCD (Super Video CD)/CD-ROM/CD-I (CD-I Ready)
CD enregistrable/réinscriptible
(CD-R/-RW)
• ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2,
Romeo, Joliet
CD-DA
VCD (CD Vidéo)
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
MPEG4/AAC
*1 Si vous insérez un disque DVD Vidéo d’un code de région incorrect “Region Code Error” apparaît sur le moniteur.
2
*
Les DVD-R enregistrés au format multi-bords peuvent aussi être reproduits (sauf les disques à double couche). Les
disques DVD-RW à double couche ne peuvent pas être reproduits.
3
*
Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format vidéo uniquement) finalisés. “DVD” est choisi pour le
type du disque quand un disque +R/+RW est mis en place. Les disques +RW à double couche ne peuvent pas être
reproduits.
4
*
Cet appareil ne peut pas reproduire les contenus protégés par CPRM (Content Protection for Recordable Media).
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
1
4
FRANÇAIS
19
Opérations de lecture
Pour sélectionner la méthode d’affichage l’écran de commande de la source, ☞ page 11.
• Les touches de commande disparaissent quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 10
secondes.