Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS
NEDERLANDS
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT2286-001A
[E]
Page 2
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le
couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne regardez pas directement
avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés,
à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas être éliminés en tant que
déchet ménager à la fin de leur cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles
et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Avis:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
Produits
Pile
AVERTISSEMENTS: (Pour éviter tout accident et tout dommage)
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un
endroit où:
– il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de
vitesse.
– il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de
sécurité tels que les coussins de sécurité.
– il peut gêner la visibilité.
• NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
Si vous devez commander l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour
de vous.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur
lorsqu’il conduit.
• Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d’écoute
quand il est au volant.
2
Page 3
Précautions concernant le moniteur:
• Le moniteur intégré à l’appareil est un produit de
grande précision, mais qui peut posséder des pixels
déficients. C’est inévitable et ce n’est pas considéré
comme un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas le moniteur à la lumière directe du
soleil.
• N’utilisez pas le panneau tactile avec un stylo bille ou
un objet similaire pointu similaire.
Touches les touches sur le panneau tactile
directement avec un doigt (si vous portez des gants,
retirez-les).
• Quand la température est très basse ou très élevée...
– Un changement chimique se produit à l’intérieur,
causant un mauvais fonctionnement.
– Les images peuvent ne pas apparaître clairement
ou se déplacer doucement. Les images peuvent
ne pas être synchronisées avec le son ou la
qualité de l’image peut être réduite dans de tels
environnements.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas le volume trop haut, car cela
rendrait la conduite dangereuse en bloquant les sons
de l’extérieur et pourrait créer une perte d’audition.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
+
(Maintenir pressée)
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’appareil. (☞ ci-dessus)
(Maintenir
pressée)
FRANÇAIS
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Comment lire ce manuel:
• Ce mode d’emploi explique les opérations en utilisant les touches du panneau du moniteur et du panneau
tactile. Pour les opérations en utilisant de la télécommande (RM-RK252P: vendue séparément), ☞ page 48.
• < > indique les divers écrans/menus/opérations/réglages qui apparaissent sur le panneau tactile.
• [ ] indique les touches sur le panneau tactile.
• Langue des indications: Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir
la langue des indications à partir du menu <Settings>. (☞ page 43)
• Tenez solidement le panneau du moniteur de façon à ne pas le faire tomber accidentellement.
• Fixez le panneau du moniteur sur la plaque de fixation jusqu’à ce qu’il soit solidement attaché.
Détachement
Coupez le contact d’allumage avant de détacher le
panneau du moniteur.
1
2
3
Étui souple (fourni)
Attachement
FRANÇAIS
5
Page 6
Noms des composants et fonctions
FRANÇAIS
Écran (panneau tactile)Panneau du moniteur
1 Fente d’insertion
2 Touche
Éjecte le disque.
3 Touche MENU/DISP OFF
4 Touche SRC /
0 (éjection)
• Affiche l’écran <AV Menu>. (Appuyer)
(☞ page 12)
• Met l’écran hors/en service. (Maintenir pressée)
(☞ page 10)
• Choisit la source AV. (Appuyer) (☞ page 13)
• Met hors service la source AV.
(Maintenir pressée)
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent
très peut de bruit par rapport aux autres sources.
Réduisez le volume avant de reproduire ces sources
numériques afin d’éviter d’endommager les
enceintes par la soudaine augmentation du niveau
de sortie.
5 Bouton VOLUME/ATT (☞ page 10)
• Atténue le son. (Appuyer)
• Ajuste le volume audio. (Tourner)
6 Capteur de télécommande
7 Bouton de réinitialisation
Réinitialise l’appareil. (☞ page 3)
8 Prise d’entrée AUX
9 Touche
Détache le panneau du moniteur. (☞ page 5)
Vous pouvez changer la couleur des touches du
panneau du moniteur. (☞ page 35)
(détachement)
6
Page 7
Réglages initiaux
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la
première fois ou réinitialisez-le, l’écran des réglages
initiaux apparaît.
• Vous pouvez aussi changer les réglages sur l’écran
<Settings>. (☞ page 40)
1 Mettez l’appareil sous tension avec
l’interrupteur d’allumage.
L’appareil est mis sous tension et l’écran des
réglages initiaux apparaît.
2
Text
Language
Audio InputChoisissez l’utilisation des prises
Video InputChoisissez l’utilisation de la prise
Camera Input Choisissez <On> quand une
Display Design Choisissez le fond de l’écran et les
Choisissez la langue des textes
utilisés pour les informations sur
l’écran. (☞ page 43)
LINE IN. (☞ page 42)
VIDEO IN. (☞ page 42)
caméra de recul est connectée.
(☞ page 42)
couleurs du texte et des touches du
panneau du moniteur.
(☞ page 35)
3 Terminez la procédure.
<AV Menu> est affiché.
• <AV Off> est choisi initialement. Choisissez la
source de lecture. (☞ page 13)
FRANÇAIS
7
Page 8
Annulation de la démonstration des affichages et réglage
de l’horloge
Annulation de la démonstration des
affichages
1 Affichez l’écran <AV Menu>.
2 Affichez l’écran <Settings>.
FRANÇAIS
3
Choisissez <Off>.
4 Terminez la procédure.
Réglage de l’horloge
1 Affichez l’écran <AV Menu>.
2 Affichez l’écran <Settings>.
3
8
Page 9
4 Réglez l’horloge.
<Off>Règle l’horloge manuellement.
(☞ colonne de droite)
<Radio>Synchronise l’heure de
l’horloge avec le système
Radio Data System.
Pour régler l’horloge manuellement
FRANÇAIS
1 Choisissez le format d’affichage de l’heure
2 Ajustez les heures
3 Ajustez les minutes
5 Terminez la procédure.
9
Page 10
Opérations communes
Mise sous tension de l’appareil
Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur
d’allumage.
• L’appareil se met hors tension quand le contact
d’allumage est coupé.
Réglage du volume
Pour ajuster le volume
• À propos de la plage de réglage du volume, ☞ page
40 (<Amplifier Gain>).
Moins fort
FRANÇAIS
• Sur l’écran de commande, vous pouvez ajuster le
volume en déplaçant votre doigt sur le panneau
tactile de la façon illustrée.
Moins fort
Pour atténuer le son
Plus fort
Plus fort
Mise hors service de l’écran
(Maintenir pressée)
L’écran est mis hors service.
• Vous pouvez aussi mettre l’écran hors service sur
l’écran <AV Menu>.
Pour retourner à l’écran <AV Menu>
Touchez l’écran.
L’indicateur ATT s’allume.
Pour annuler l’atténuation, appuyez sur le bouton
d’ajustement du volume.
10
Page 11
Mise en service la source AV
Vous pouvez mettre en service la fonction AV en
choisissant la source sur l’écran <AV Menu>.
Pour mettre la source AV hors service
Fonctionnement tactile
A
Affiche le menu de commande vidéo
pendant la lecture d’une séquence vidéo.
B
Affiche les touches de commande
pendant la lecture d’une séquence vidéo.
Retourne au chapitre/
plage précédente.*
Retourne au chapitre/
plage suivante.*
(Maintenir pressée)
ou
A Menu de commande vidéo
B Écran de commande de source pour lecture vidéo
• Les touches de commande disparaissent si vous
touchez l’écran ou quand aucune opération n’est
réalisée pendant environ 10 secondes.
* Non disponible pour le signal vidéo venant de
l’appareil extérieur. Faire glisser votre doigt vers la
gauche ou vers la droite fonctionne de la même façon
que toucher.
FRANÇAIS
11
Page 12
Commutation d’écrans
Écran de commande de la source
FRANÇAIS
<AV Menu>
• Change la source AV.
• Affiche l’écran <Settings>.
☞ page 13
Choisissez un élément à afficher sur l’écran.
Touches de commande communes
[ ]
[TP]
Affiche l’écran d’ajustement du son.
(
☞ page 33)
Met en/hors service le mode d’attente de
réception TA. (
<Settings>
Change les réglages détaillés. (☞ page 40)
Change la page
☞ page 17)
[AV]
[Camera]
[Off]
Affiche l’écran de commande de la
source. (
☞ ci-dessus)
Affiche l’image de la caméra de
recul. (
☞ page 39)
Met l’écran hors service.
(
☞ page 10)
• Appuyez sur [] pour retourner à l’écran
précédent.
• Appuyez sur [
commande de la source actuelle.
] pour afficher l’écran de
12
Page 13
OPÉRATIONS DE LA SOURCE AV
Sélection de la source de lecture
TUNER
(☞ page 14)
DISC
(☞ page 19)
USB
(☞ page 26)
iPod
(☞ page 28)
AV-IN
*1 (☞ page 32)
Bluetooth
AV Off
1
*
2
*
*2 (☞ page 46)
Front AUX
Choisissez un réglage de l’entrée approprié sur <Audio Input>. (☞ page 42)
“
Bluetooth
(☞ page 42)
(☞ page 32)
" apparaît comme source à la place de "
Commute sur la réception radio.
Reproduit un disque.
Reproduit les fichiers sur un périphérique USB.
Reproduit les fichiers sur un iPod/iPhone.
Commute sur un appareil extérieur connecté aux prises LINE IN/VIDEO IN
à l’arrière du panneau.
Commande un périphérique Bluetooth.
Commute sur un appareil extérieur connecté à la prise d’entrée AUX sur
le panneau du moniteur.
Met hors service la source AV.
AV-IN
" quand <Audio Input> est réglé sur <BT>.
FRANÇAIS
13
Page 14
Écoute de la radio
Indicateur DX/LO Indicateurs d’attente de réception
Mode sonore (
Bande
No. de
préréglage
☞ page 17
FRANÇAIS
• L’indicateur ST s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
[P1] – [P6] • Accorde la station préréglée.
[TP]*
]*
[PTY
[
3]Affiche/cache l’information de la
* Apparaît uniquement quand FM est choisi comme source.
Indicateur ST/MOIndicateur AF
☞ page 33)
(Appuyer)
• Prérégle la station actuellement
accordée. (Maintenir pressée)
Met en/hors service le mode
d’attente de réception TA.
Entre en mode de recherche de
programme FM Radio Data System.
(☞ page 16)
station actuelle (☞ ci-desous).
(☞ page 17)
[BAND]Choisit la bande.
[4]
[
¢]• Recherche automatique (Appuyez)
[
5] [∞]
[Mode]*Affiche l’écran de réglage du tuner.
[AV MENU] Affiche l’écran <AV Menu>.
Affichage de l’information de la station actuelle
La fréquence de la station actuellement
accordée/PS (nom de la station) pour le
système Radio Data System FM quand le
signal PS est reçu.
Code PTY pour FM Radio Data System
Liste des préréglages
Recherche une station.
• Recherche manuelle (Maintenez
pressée)
Choisit une station préréglée.
(☞ pages 15 – 18)
Cache le texte d’information
14
Texte d’information
Fait défiler le texte d’information
Page 15
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir...
Mettez en service le mode monaural pour obtenir une
meilleure réception.
1
2
OnMet en service le mode
monophonique pour améliorer la
réception FM, mais l’effet stéréo est
perdu. L’indicateur MO s’allume.
OffRétablit l’effet stéréo.
Pour accorder uniquement les stations FM
avec un signal fort—LO/DX (Local/grande
distance)
1
Quand des interférences avec la réception
FM se produisent...
1
2
Auto Augmente la sélectivité du tuner pour
réduire les interférences entre les
stations adjacentes. (L’effet stéréo peut
être perdu.)
Wide Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son
n’est pas dégradée et l’effet stéréo est
conservé.
FRANÇAIS
2
Local
Choisissez ce réglage pour accorder
uniquement les stations dont
le signal est suffisamment fort.
L’indicateur LO s’allume.
DX
Mettez la fonction hors service.
L’indicateur DX s’allume.
15
Page 16
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique — SSM (Strongstation Sequential Memory) (Pour FM
uniquement)
1
Sélection d’une station préréglée
2
FRANÇAIS
Les stations locales avec les signaux les plus forts sont
recherchées et mémorisées automatiquement.
Préréglage manuel
1 Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
(☞ page 14)
2 Choisissez un numéro de préréglage.
(Maintenir
pressée)
La station choisie à l’étape 1 est mémorisée.
(Maintenir
pressée)
Change aussi les stations préréglées
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles
uniquement pour les stations FM Radio Data System.
Recherche d’un programme FM
Radio Data System—Recherche PTY
Vous pouvez rechercher vos programmes préférés
en choisissant le code PTY correspondant à vos
programmes préférés.
1
2 Choisissez un code PTY.
(Maintenir
pressée)
Change la page
La recherche PTY démarre.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
16
Page 17
Mise en/hors service l’attente de réception TA/News
Attente de réception TA
Indicateur TP
Attente de réception d’informations
1
2
Indicateur TPAttente de réception TA
S’allumeL’appareil commute temporairement
sur l’annonce d’informations routières
(TA), si elle est disponible.
ClignotePas encore en service. Accordez une
autre station diffusant des signaux
Radio Data System.
S’éteintHors service.
• L’ajustement du volume pour les annonces
d’informations routières est mémorisé
automatiquement. La prochaine fois que l’appareil
commute sur des annonces d’informations routières,
le volume est réglé sur le niveau précédent.
Indicateur NEWS
S’allumeL’appareil commute
ClignotePas encore en service. Accordez une
S’éteintHors service.
• L’ajustement du volume pendant la réception
d’informations est mémorisé automatiquement.
La prochaine fois que l’appareil commute sur des
informations, le volume est réglé sur le niveau
précédent.
Attente de réception d’informations
temporairement sur le programme
d’information s’il est disponible.
autre station diffusant des signaux
Radio Data System.
FRANÇAIS
17
Page 18
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet appareil accorde
automatiquement une autre station FM Radio Data
System du même réseau, susceptible de diffuser le
même programme avec un signal plus fort.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
FRANÇAIS
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite
de réception en réseau
1
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement quand vous choisissez une station
préréglé, la station préréglée est accordée.
Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data
System ne permettent pas une bonne réception, cet
appareil utilise les données AF et accorde une autre
station diffusant le même programme que la station
préréglée originale.
Pour mettre en service la recherche de
programme
1
2
2
AF
Commute sur une autre station. Le
programme peut différer du programme
actuellement reçu (l’indicateur AF s’allume).
AF Reg.
Commute sur une autre station diffusant le
même programme (l’indicateur AF s’allume).
OffAnnulation.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre hors service la fonction, choisissez
<Off>.
18
Page 19
Opérations des disques
Lecture d’un disque
• Si le disque ne possède pas de menu de disque, toutes ses plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que
vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Insertion d’un disque
Face portant
l’étiquette
La source change sur “
• L’indicateur DISC IN s’allume quand un disque est
inséré.
• Si “ ” apparaît sur l’écran, c’est que l’appareil
ne peut pas accepter la commande effectuée.
– Dans certains cas, la commande peut être
refusée sans que “
• Lors de la lecture d’un disque codé
multicanaux, les signaux multicanaux sont
sous mixés en stéréo.
DISC
” et la lecture démarre.
” apparaisse.
Pour éjecter un disque
• Vous pouvez éjecter un disque lors de la lecture d’une
autre source AV.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière.
• Si le disque ne peut pas être éjecté, ☞ page 3.
Pour retirer un disque, tirez-le horizontalement.
Pour interdire l’éjection de disque
+
(Maintenir pressée)
(Maintenir
pressée)
FRANÇAIS
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure pour choisir <Eject OK?>.
19
Page 20
Type de disque compatible
Type de disqueFormat d’enregistrement, type de fichier, etc
DVD
• Le son DTS ne peut pas être
reproduit ni sorti par cet appareil.
DVD enregistrable/réinscriptible
(DVD-R/-RW *2, +R/+RW *3)
• DVD Vidéo: UDF bridge
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/
WMA/WAV: ISO 9660 Niveau 1,
Niveau 2, Romeo et Joliet
DVD Vidéo *
Code de région: 2
DVD-Audio/DVD-ROM
DVD Vidéo
DVD-VR *
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
MPEG4/AAC/DVD+VR/DVD-RAM
Dual DiscFace DVD
FRANÇAIS
Face non DVD
CD/VCDCD Audio/CD Text (CD-DA)
VCD (CD Vidéo)
DTS-CD/SVCD (Super Video CD)/CD-ROM/CD-I (CD-I Ready)
*1 Si vous insérez un disque DVD Vidéo d’un code de région incorrect “Region Code Error” apparaît sur le moniteur.
2
*
Un DVD-R enregistré en format MultiBorder est également compatible (à l’exception des disques double-couche). Les
disques DVD-RW à double couche ne peuvent pas être reproduits.
3
*
Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format vidéo uniquement) finalisés. “DVD” est sélectionné pour
le type du disque quand un disque +R/+RW est mis en place. Les disques +RW à double couche ne peuvent pas être
reproduits.
4
*
Cet appareil ne peut pas reproduire les contenus protégés par CPRM (Content Protection for Recordable Media).
1
4
Compatible
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
20
Page 21
Opérations de lecture
• Quand les touches de commande ne sont pas affichées sur l’écran, touchez la zone
montrée sur l’illustration.
Pour DVD/DVD-VR/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG
Mode sonore (
Type de support
Format vidéo/mode
de lecture—
VIDEO/VR-PRG
(programme),
VR-PLAY (liste de
lecture), DivX/MPEG/
PBC
2
[] [ ]*
Choisit le mode de lecture.
(☞ page 24)
6]Démarre/arrête momentanément
[
(pause) la lecture.
3
7]*
[
4]
[
¢]• Recherche vers l’arrière/vers
[
Arrête la lecture.
• Choisit un chapitre. (Appuyer)
4
l’avant.*
(Maintenez pressée)
• Pour VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG, les touches suivantes apparaissent aussi:
6
]*
[
Affiche la liste des dossiers/plages.
(☞ page 22)
☞ page 33)
Mode de lecture (
5]
[
☞ page 24)
5
Choisit le titre (DVD)/programme ou
*
[∞]
liste de lecture (DVD-VR). *
[Mode]*6Change les réglages pour la
lecture de disque. (☞ page 25)
[AV MENU]Affiche l’écran <AV Menu>.
5
4] *
[
¢]• Recherche vers l’arrière/vers
[
5] [∞]*
[
6
État de lecture
(3: lecture / 8: pause/7: arrêt)
Durée de lecture
• DVD Vidéo: No. de titre/No.
de chapitre
• DVD-VR: No. de programme
(ou No. de liste de lecture)/
No. de chapitre*
1
• DivX/MPEG1/MPEG2: No. de
dossier/No. de plage
• JPEG: No. de dossier/No. de
fichier
• VCD: No. de plage
1
• Choisit une plage. (Appuyer)
4
l’avant.*
(Maintenez pressée)
Choisit un dossier.
FRANÇAIS
*1 Pour afficher l’écran de programme original/liste de lecture, ☞ page 23.
2
*
N’apparaît pour les DVD/DVD-VR/JPEG.
3
*
Apparaît uniquement pour les DVD/DVD-VR/VCD.
4
*
La vitesse de recherche varie en fonction du type de disuqe ou de fichier.
5
*
L’icône affiché varie en fonction du type de disque ou de fichier.
6
*
N’apparaît pas pour les VCD.
21
Page 22
Pour CD/MP3/WMA/WAV
Type de supportDurée de lecture
Mode sonore (
Format audio
☞ page 33)
Mode de lecture (
☞ page 24)
État de lecture
(3: lecture / 8: pause)
• MP3/WMA/WAV:
No. de dossier/No. de
plage
• CD: No. de plage
Pendant la lecture, “Jacket picture” apparaît
FRANÇAIS
si le fichier possède des données de balise
comprenant “Jacket picture”.
[] [ ]
Choisit le mode de lecture.
(☞ page 24)
1
]*
[
6]Démarre/arrête momentanément
[
Affiche la liste des dossiers/
plages. (☞ ci-dessous)
(pause) la lecture.
4]
[
¢]• Recherche vers l’arrière/vers
[
*1 N’apparaît pas pour les CD.
2
*
La vitesse de recherche varie en fonction du type de disuqe ou de fichier.
• Choisit une plage. (Appuyer)
2
(Maintenez pressée)
l’avant.*
Sélection d’un dossier/plage sur la liste
Change la page
Retourne au dossier racine
Reproduit les plages/
fichiers dans le dossier
Retourne au niveau supérieur
Informations sur la plage/fichier
• Toucher la barre d’information fait défiler le texte si
tout le texte n’apparaît pas.
1
[
5] [∞]*
[Mode]*
Choisit un dossier.
1
Change les réglages pour la
lecture de disque. (☞ page 25)
[AV MENU]Affiche l’écran <AV Menu>.
Lecture de disques enregistrables/
réinscriptibles
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de
5 000 fichiers, 250 dossiers (un maximum de
999 fichiers par dossier).
• Utilisez uniquement des disques “finalized”.
• Cet appareil peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont
sautées lors de la lecture.
• Certains disques ou fichiers ne peuvent pas être
reproduits à cause de leurs caractéristiques ou
des conditions d’enregistrement.
22
Page 23
Utilisation du menu vidéo
Vous pouvez afficher l’écran de menu vidéo pendant
que vous regardez des images de lecture sur l’écran.
• Les éléments disponibles sur l’écran diffèrent en
fonction des types de disque en place et des fichiers
compatibles.
• Les touches de commande disparaissent si vous
touchez l’écran ou quand aucune opération n’est
réalisée pendant environ 10 secondes.
• L’écran pour MPEG1/MPEG2 diffère de celui ci-dessus.
[Menu]Affiche le menu de disque (DVD)/liste
de lecture (DVD-VR).
[Top Menu] Affiche le menu de disque (DVD)/
programme original (DVD-VR).
[
]
Affiche l’écran de sélection du menu/
liste de lecture/programme original.
(☞ ci-dessous)
[
]
Commute sur le mode de sélection
de menu directe. Touchez l’élément
cible pour le choisir.
• Pour quitter l’écran de sélection de
menu, appuyez sur [
].
[Adjust]Affiche l’écran d’ajustement de
l’image. (☞ page 37)
[Aspect]Choisit le format des images.
(☞ page 38)
[Zoom]Affiche l’écran de sélection de la taille
de l’image. (☞ page 38)
Utilisation de l’écran de sélection de
menu
FRANÇAIS
[]Choisit le type audio.
• Pour les DVD-VR: Choisit le canal
audio (ST: stéréo, L: gauche,
R: droit).
[
]Choisit le type de sous-titre.
Choisit l’angle de vue.
]
[
[5] [∞]
[
2] [3]
Choisit un élément.
[Enter]Valide la sélection.
[Return]Retourne au menu précédent.
[
Quitte l’écran de sélection de menu.
]
• Uniquement pour DivX
[
2] [3]Fait un saut d’environ 5 minutes
vers l’arrière ou l’avant.
[Return]Retourne à l’écran précédent.
[
Quitte l’écran de sélection de scène.
]
23
Page 24
Uniquement pour les VCD
1
2
• Pour mettre hors service la fonction PBC, appuyez
7] puis sur les touches de sélection directe pour
sur [
choisir un numéro de plage.
Sélection du mode de lecture
Pour les DVD/DVD-VR
Choisit le mode de lecture répétée
Pour les VCD (sans PBC)/CD/DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/
WMA/WAV
FRANÇAIS
• Pour choisir une plage directement
Touches de sélection directe (☞ ci-dessous)
[]Choisit le canal audio (ST: stéréo,
L: gauche, R: droit).
[Return]Affiche l’écran précédent ou le menu.
[Menu]Affiche le menu de disque.
[Adjust]Affiche l’écran d’ajustement de
l’image. (☞ page 37)
[Aspect]Choisit le format des images.
(☞ page 38)
[Zoom]Affiche l’écran de sélection de la taille
de l’image. (☞ page 38)
[
– Pour commuter entre l’entrée de chapitre/plage
– Quand vous entrez un mauvais numéro, appuyez
Affiche/cache les touches de sélection
]
directe. (☞ ci-dessous)
et l’entrée de titre/dossier, appuyez sur [Direct/CLR].
sur [Direct/CLR] pour supprimer le dernier chiffre
entré.
Choisit le mode de lecture
aléatoire*
* Vous ne pouvez pas mettre en service le mode de
répétition et le mode de lecture aléatoire en même temps.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
de lecture change. (L’indicateur correspondant
s’allume.)
– Les éléments disponibles diffèrent en fonction
des types de disque en place et des fichiers
compatibles.
IndicateurMode de lecture
CHAPTERTITLEPROGRAM
SONGSFOLDER
FOLDERReproduit aléatoirement toutes
DISCReproduit aléatoirement toutes
Pour annuler, appuyez répétitivement rsur la touche
jusqu’à ce que l’indicateur disparaisse.
Choisit le mode de lecture
répétée*
Répète le chapitre actuel.
Répète le titre actuel.
Répète le programme actuel
(non disponible pour la lecture
de liste de lecture).
Répète la plage actuelle.
Répète toutes les plages du
dossier actuel.
les plages du dossier actuel,
puis toutes les plages des
dossiers suivants.
les plages.
24
Page 25
Réglages pour la lecture de disque
Éléments de réglage de disque
Menu Language
(Langue du Menu)
Audio Language
(Langue Audio)
Subtitle
(Sous-Titre)
Down Mix
(Mixage Demulti.)
Pour les DVD/DVD-VR
D. (Dynamic)
Range Compres.
(Compression)
(Compres. P.
Dyna)
Choisissez la langue initiale du menu de disque; réglage initial English (☞ page 53).
Choisissez la langue initiale des sous-titres; réglage initial English (☞ page 53).
Choisissez la langue initiale des sous-titres ou effacez les sous-titres (Off) ; réglage
initial English (☞ page 53).
Lors de la lecture d’un disque multicanaux, ce réglage affecte les signaux
reproduits par les prises FRONT OUT/REAR OUT.
♦ Dolby Sur : Choisissez ce réglage pour profiter d’un son Surround
♦ Stereo: Normalement choisissez ce réglage.
Vous pouvez changer la plage dynamique pendant la lecture d’un support Dolby Digital.
♦ Off: Choisissez ce réglage pour profiter d’un son puissant à un
♦ On :
♦ Dialog: Choisissez ce réglage pour reproduire les dialogues des films
Choisissez le type de moniteur de façon à ce qu’il corresponde à une image d’écran
large sur votre moniteur extérieur.
♦16:9
Choisissez le type de fichier de lecture à reproduire quand un disque contient
différents types de fichiers.
♦ Audio: Reproduit les fichiers audio.
♦ Still Picture : Reproduit les fichiers JPEG.
♦ Video: Reproduit les fichiers DivX/MPEG1/MPEG2.
♦ Audio&Video :
• Pour les types de fichier compatibles, ☞ page 20.
• Si le disque ne contient aucun fichier du type choisi, les fichiers existants sont
reproduits dans l’ordre suivant: audio, vidéo, puis images fixes.
multicanaux en connectant un amplificateur compatible avec
le Dolby Surround.
faible niveau de volume avec toute la plage dynamique.
Choisissez ce réglage pour réduire légèrement la plage dynamique.
plus clairement.
♦4:3 LB (Letterbox) ♦4:3 PS (PanScan)
Reproduit les fichiers audio et les fichiers DivX/MPEG1/MPEG2.
25
FRANÇAIS
Page 26
Opérations USB
Lecture d’un périphérique USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers JPEG/
MPEG1/MPEG2*/MP3/WMA/WAV mémorisés sur un
périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de 5 000
fichiers, 250 dossiers (un maximum de 999 fichiers
par dossier).
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont
été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
* Sauf pour les fichiers MPEG2 enregistrés par le
caméscope JVC Everio (code d’extention <.mod>).
FRANÇAIS
Connexion d’un périphérique USB
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire
de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur
audio numérique, etc. à cet appareil.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur ou un
disque dur portable au câble USB à l’arrière de cet
appareil.
Câble USB à partir de
l’arrière de l’appareil
La source change sur “
• Toutes les plages du périphérique USB sont
reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
USB
” et la lecture démarre.
Attention:
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire
correctement des fichiers d’un périphérique USB
quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon
prolongateur.
• Les périphériques USB munis de fonctions spéciales
telles que des fonctions de protection des données ne
peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions
ou plus.
• En fonction de la forme du périphérique USB
et du port de connexion, il se peut que certains
périphériques USB ne puissent pas être connectés
correctement ou que la connexion soit lâche.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les
périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de
5 V et dépasse 1 A.
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas la carte
mémoire insérée dans le lecteur de carte USB.
• Connectez uniquement un périphérique USB à
la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de
raccordement USB.
• Lors de la connexion avec un câble USB, utilisez un
câble USB 2.0.
• Nombre maximum de caractère pour (pour les
caractères d’un octet):
– Noms de dossier : 50 caractères
– Noms de fichier : 50 caractères
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner la
conduite en toute sécurité.
• Ne déconnectez puis reconnectez pas le périphérique
USB répétitivement pendant que “Now Reading”
apparaît sur l’écran.
• Un choc électrostatique à la connexion d’un
périphérique USB peut causer une lecture anormale
du périphérique. Dans ce cas, déconnectez le
périphérique USB puis réinitialiser cet appareil et le
périphérique USB.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent
ne pas fonctionner comme prévu pour certains
périphériques USB.
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture,
exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes
températures pour éviter toute déformation ou tout
dommage du périphérique.
26
Page 27
• Quand les touches de commande ne sont pas affichées sur l’écran, touchez la zone
montrée sur l’illustration.
• Pour changer les réglages pour la lecture vidéo, ☞ page 37.
Mode sonore (☞ page 33)
Format audioDurée de lecture
Format vidéo:
MPEG/image fixe:
JPEG
Pendant la lecture, “Jacket picture” apparaît si le fichier
possède des données de balise comprenant “Jacket picture”.
Choisit le mode de répétition. *
[]
• SONGS:
Répète la plage actuelle.
• FOLDER: Répète toutes les
plages du dossier actuel.
Choisit le mode de lecture aléatoire. *
]
[
• FOLDER: Reproduit aléatoirement
de toutes les pages du dossier.
USB: Reproduit aléatoirement
•
toutes les plages.
Mode de lecture (☞ ci-dessous)
1 *2
[
6]Démarre/arrête momentanément
[
1 *2
4] *
[
[
¢]• Recherche vers l’arrière/vers
[
5] [∞]
[Mode]Change les réglages pour la lecture de
État de lecture
(3: lecture / 8: pause)
• MP3/WMA/WAV: No. de
dossier/No. de plage
• JPEG: No. de dossier/No.
de fichier
Information sur la plage/fichier
(pour les MP3/WMA/WAV)
• Toucher la barre
d’information fait défiler
le texte si tout le texte
n’apparaît pas.
]
Affiche la liste des dossiers/plages.
(☞ page 22)
(pause) la lecture.
3
• Choisit une plage. (Appuyer)
4
(Maintenez pressée)
l’avant.*
Choisit un dossier.
fichier. (☞ ci-dessous)
[AV MENU] Affiche l’écran <AV Menu>.
• Les éléments disponibles diffèrent en fonction des types des fichiers compatibles.
*1 Pour annuler le mode de lecture aléatoire ou répétée, appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que l’indication disparaisse.
*2 Vous ne pouvez pas mettre en service le mode de répétition et le mode de lecture aléatoire en même temps.
3
L’icône affiché varie en fonction du type de fichier.
*
4
La vitesse de recherche varie en fonction du type de fichier.
*
Réglage <Monitor Type>
Choisissez le type de moniteur de façon à ce qu’il corresponde
à une image d’écran large sur votre moniteur extérieur.
16:9
Réglage <File Type>
AudioReproduit les fichiers audio.
Still PictureReproduit les fichiers JPEG.
VideoReproduit les fichiers MPEG1/
MPEG2.
4:3 LB (Letterbox)
Audio&Video Reproduit les fichiers audio et les
fichiers MPEG1/MPEG2.
• Si le périphérique USB ne contient aucun fichier du
4:3 PS (PanScan)
type choisi, les fichiers existants sont reproduits dans
l’ordre suivant: audio, vidéo, puis images fixes.
Connectez votre iPod/iPhone en utilisant le câble
approprié et selon vos besoins.
• Utilisez les câbles suivants:
– Pour écouter la musique (numérique): Câble
USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)
À l’iPod/iPhone
Câble USB à partir de
l’arrière de l’appareil
– Pour regarder une séquence vidéo et
écouter la musique (analogique): Câble
USB Audio et Vidéo pour iPod/iPhone—KS-U30
(vendu séparément) (☞ Manuel d’installation/
Raccordement)
Attention:
L’image vidéo n’est pas affichée sur l’écran si un autre
câble que le KS-U30 est utilisé.
4 Affichez l’écran <Input>.
5 Pour écouter la musique
Réglez <Audio Input> sur <AV-IN>.
Pour regarder une séquence vidéo et écouter
la musique
Réglez <Audio Input> et <Video Input> sur
<iPod>.
• Quand le KS-BTA100 est aussi connecté, choisissez
<BT> pour <Audio Input>. (
28
☞
page 46)
Page 29
Réglage du mode de commande
iPod
Choisissez la commande de la lecture par l’appareil de
l’iPod/iPhone.
iPod
Quand la source est “
1
2
”...
Sélection des réglages des
préférences pour la lecture
iPod/iPhone
Quand la source est “
1
2
iPod
”...
HeadCommande la lecture à partir de
cet appareil.
iPodCommande la lecture audio/vidéo à
partir de l’iPod/iPhone.
• L’information de lecture
apparaît.
External Autorise n’importe quel signal
audio/vidéo provenant de l’iPod/
iPhone.
• Aucune information de lecture
n’apparaît.
• Quand vous mettez l’appareil
sous tension et reproduisez
une séquence vidéo avec
<External> choisi, un message
de précautions apparaît. Appuyez
sur [Accept] pour continuer.
• Lors de l’utilisation d’un iPod nano (1e génération)
ou d’un iPod avec vidéo (5e génération) avec <AV-IN> choisi pour <Audio Input> (☞ page 42), seul
le monde <Head> peut être choisi. <iPod> et
<External> ne peuvent pas être choisis.
• Quand vous utilisez une application (App) d’un iPod
touch ou iPhone, référez-vous à la page 54 pour les
instructions de sécurité.
Audiobooks Choisissez la vitesse des livres
audio.
ArtworkAffiche/cache l’illustration du
iPod.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod/iPhone, certaines
opérations peuvent ne pas être réalisées
correctement ou comme prévues. Dans ce cas,
consultez le site Web JVC suivant: <http://www.jvc.
jp/english/car/> (Page web en anglais uniquement)
Pour certains modèles d’ iPod/iPhone, les
performances peuvent paraitre anormales ou
instables pendant le fonctionnement. Dans ce cas,
déconnectez le périphérique iPod/iPhone et vérifiez
son état.
Si les performances ne sont pas améliorées ou
deviennent plus lentes, réinitialisez votre iPod/iPhone.
29
FRANÇAIS
Page 30
Lecture sur un iPod/iPhone
• Quand les touches de commande ne sont pas affichées sur l’écran, touchez la zone
montrée sur l’illustration.
• Pour changer les réglages pour la lecture vidéo, ☞ page 37.
• Les opérations expliquées dans ce manuel le sont avec le mode <Head> (☞ page 29).
Mode sonore (☞ page 33)
Mode de lecture (
1
[
]
6]Démarre/arrête momentanément
[
1
[
4]
¢]• Recherche vers l’arrière/vers l’avant.
[
[Mode]Change les réglages pour la lecture de
☞ ci-dessous)
État de lecture
(3: lecture / 8: pause)
Informations sur le morceau/
séquence vidéo
• Toucher la barre
Affiche le menu musical/vidéo sur
l
’iPod/iPhone. (☞ page 31)
(pause) la lecture.
• Choisit une plage/séquence vidéo.*2
(Appuyer)
(Maintenir pressée)
Mode Contrôle iPod
FRANÇAIS
[]
]
[
No. de plage/nombre total de
plages/durée de lecture
(
☞ page 29)
Pendant la lecture, l’illustration (l’image affichée sur l’écran de l’iPod/iPhone) apparaît si le
morceau contient une illustration.
Choisit le mode de lecture répétée. *
• SONGS: Fonctionne de la même
façon que la fonction “Repeat One”.
Choisit le mode de lecture aléatoire. *
• SONGS: Fonctionne de la même
façon que la fonction “Shuffle Songs”.
•
ALBUMS: Fonctionne de la
même façon que la fonction “Shuffle
Albums”.
iPod. (☞ page 29)
[AV MENU] Affiche l’écran <AV Menu>.
• Pour voir une séquence vidéo, choisissez un élément dans la liste du menu vidéo. (☞ page 31)
d’information fait défiler
le texte si tout le texte
n’apparaît pas.
1
Pour annuler le mode de lecture aléatoire ou répétée, appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que l’indication
*
disparaisse.
2
*
Vous ne pouvez pas reprendre la lecture pour les sources vidéo.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod/iPhone est chargé à travers l’appareil.
– iPhone 4 peut uniquement être chargé quand il est connecté à travers le KS-U30.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement.
30
Page 31
Sélection d’un plage/séquence
vidéo à partir du menu de
l’iPod/iPhone
1
Menu vidéo:
Commute entre Musique () et Vidéo
()
2 Choisissez le menu (musique ou vidéo)
(
1), une catégorie (2), puis l’élément
souhaité (
• Choisissez l’élément dans le niveau choisi
Menu musique:
Commute entre Musique () et Vidéo
()
3).
jusqu’à ce que la lecture de la plage souhaitée
démarre.
Retourne au niveau le
Retourne au
niveau précédent
plus haut
Reproduit tous les élément
de la hiérarchie
• Les catégories disponibles diffèrent en fonction du
type de votre iPod/iPhone.
* Vous pouvez accéder au sommet de la catégorie en
appuyant sur l’onglet correspondant: Liste de lecture
(
), Artiste ( ), Albums ( ) ou Chansons ( ).
*
FRANÇAIS
31
Page 32
Utilisation d’autres appareils extérieurs
AV-IN
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises LINE IN/VIDEO IN. (☞ Manuel d’installation/Raccordement)
Préparation:
• Pour écouter de la musique à partir de l’appareil connecté, choisissez <AV-IN> pour le réglage <Audio Input>.
(☞ page 42)
• Pour regarder une séquence vidéo à partir de l’appareil connecté, choisissez <AV-IN> pour le réglage <Video Input> setting. (☞ page 42)
1 Choisissez “AV-IN” comme source. (☞page 13)
2 Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.
• Quand les touches de commande ne sont pas affichées sur l’écran, touchez la zone
montrée sur l’illustration.
• Pour changer les réglages pour la lecture vidéo, ☞ page 37.
FRANÇAIS
Mode sonore (☞ page 33)Nom de l’entrée AV-IN* (☞ ci-dessous)
Type de source (“AV-IN”
ou “Front AUX”)
*
[Mode]*Change le nom de l’entrée AV-IN.
• Appuyez sur [
[AV MENU] Affiche l’écran <AV Menu>.
* Apparaît quand “
AV-IN
2] ou [3] pour choisir le nom de l’entrée AV-IN.
” est choisi comme source.
Front AUX
1 Connectez un appareil extérieur.
2 Choisissez “Front AUX” comme source. (☞ page 13)
3 Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la
lecture de la source.
32
Mini-fiche stéréo de 3,5 mm
(non fourni)
Page 33
Ajustements sonores
Utilisation de l’égalisation du son
• L’ajustement est mémorisé pour chaque source jusqu’à ce que vous ajustiez de nouveau le son. Si la source est un
disque, l’ajustement est mémorisé pour chacune de catégories suivantes.
– DVD/DVD-VR
– VCD/CD
– DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV
• Vous ne pouvez pas ajuster le son quand la source AV est hors tension.
Sélection d’un mode sonore
préréglé
1Sur <AV Menu>:
ou
Sur l’écran de commande de la source:
2 Choisissez un mode sonore.
Mémorisation de votre propre
ajustement
Personnalisation d’un mode sonore
préréglé
1 Choisissez un mode sonore. (☞ “Sélection
d’un mode sonore préréglé”)
2 Ajustez le niveau de chaque bande (1),
puis choisissez le niveau du caisson de
grave (
2).
Les réglages sont mémorisés et <User> est
activé.
FRANÇAIS
Change la page
• Pour terminer la procédure, appuyez sur [ ].
• Pour faire des réglages précis, ☞ page 34.
33
Page 34
Ajustement précis du son
1 Réalisez les étapes 1 et 2 de “Sélection
d’un mode sonore préréglé”, puis...
Ajustement de la fréquence de
croisement
1 Sur <AV Menu> :
2 Sélectionner une bande.
3 Réglez le son.
FRANÇAIS
ResetChange le niveau de Basses/
Médiums/Aigus sur 0.
FreqChoisit la fréquence.
Q
Bass
SW LevelAjuste le niveau du caisson
Ces ajustements sont écrasés si <User> est
réglé à la page précédente, et que <User> est
en service.
Ajuste la largeur de la bande
de fréquence.*
Met en/hors service les graves.*
de grave.
2
3 Choisissez l’élément à ajuster, puis
faites l’ajustement.
Ajuste la transition entre les enceintes avant et
arrière (filtre passe haut).
1
2
Ajuste la transition pour le caisson de grave (filtre passe bas).
• Les réglages sont mémorisés jusqu’à ce que
vous ajustiez de nouveau le son.
• Pour ajuster les autres bandes, répétez les
étapes
2 et 3.
1
Fixé pour la bande “High” (aigus).
*
2
*
Uniquement pour la bande “Low” (graves).
Ajuste la fréquence de croisement.
Choisit la phase pour le caisson de grave.*
Ajuste le niveau du caisson de grave.
* Ne peut pas être choisi quand <Freq> est réglé sur
<Through>.
34
Page 35
Changement de la disposition de l’affichage
Vous pouvez changer le fond, la couleur du texte, des touches du panneau tactile et des touches du panneau du moniteur.
1 Sur <AV Menu> :
2
3 Choisissez un élément (<Backgrnd>,
<Text> ou <Buttons>), puis changez le
réglage.
Fond de l’écran
1 Choisissez un fond
Image de base (défaut)
Vous pouvez choisir une couleur sur
la palette des couleurs ou ajuster
la couleur sur l’ajusteur de couleur
personnalisé (☞ la colonne de droite)
Pour le réglage de votre scène préférée comme
fond, ☞ page 36
2 Choisissez/ajustez la couleur
Palette des couleurs
Réglage du gradateur: Vous pouvez faire un choix pour
chaque réglage du gradateur—<
< > (hors service)
* Apparaît uniquement pour l’écran de sélection de
Ajustement de la couleur personnalisée: Vous
pouvez créer une couleur personnalisée dans
Texte/touches
Pour régler la couleur, ☞ ci-dessus.
Couleur variable d’éclairage*
• La couleur d’éclairage change graduellement.
la couleur des touches. Quand la couleur variable
d’éclairage est choisie, vous ne pouvez pas ajuster la
couleur.
> (en service) ou
<User>
FRANÇAIS
35
Page 36
Utilisation de votre scène préférée
comme fond
Lors de la lecture d’une séquence vidéo ou d’une image
JPEG, vous pouvez capturer une image et l’utiliser
comme image de fond.
• Vous ne pouvez pas capturer un contenu protégé par
des droits d’auteur et des images d’un iPod/iPhone.
• Lors de l’utilisation d’un fichier JPEG comme image
de fond, assurez-vous que sa résolution est de 800 x
600 pixels.
• La couleur de l’image capturée peut paraître
différente de celle de la scène réelle.
1 Reproduisez une séquence vidéo ou une
image JPEG.
2 Affichez <Display Design>. (☞ page 35)
FRANÇAIS
3
4 Ajustez l’image.
5 Capturez l’image affichée sur l’écran.
Le message de confirmation apparaît. Appuyez sur
[Yes] pour mémoriser la nouvelle image capturée.
(L’image existante est remplacée par la nouvelle.)
• Appuyez sur [No] pour retourner à l’écran
précédent.
[6] * Démarre/arrête momentanément
[
[
(<Zoom1> – <Zoom3>)
[
[
(pause) la lecture.
E] * Avance les scènes image par image.
3] Agrandit la scène.
5] [∞] Déplace le cadre du zoom.
2] [3]
• Pour annuler l’écran de capture, appuyez sur
[
].
* N’est pas affiché lors de la lecture d’un appareil
extérieur connecté aux prises LINE IN/VIDEO IN.
36
Page 37
Réglage pour la lecture vidéo
Il est possible de changer le réglage pour la lecture vidéo.
Ajustement de l’image
Vous pouvez ajuster la qualité de l’image.
1 Affichez le menu de réglage.
3 Ajustez l’image (–15 à +15).
Ajuste la luminosité
Ajuste le contraste
Ajuste le noir
Ajuste la couleur
Ajuste la teinte*
Ajuste les détails
2 Choisissez Gradateur Marche (< >) ou
Arrêt (<
>).
* Ajustable uniquement quand le signal entrée est
NTSC.
FRANÇAIS
37
Page 38
Sélection du format de l’image
Il est possible de changer le format d’image pour la
lecture vidéo.
1
FRANÇAIS
2
Signal 4:3Signal 16:9
Full*:
Pour les images
originales 16:9
Panorama:
Pour voir les images
4:3 naturellement
sur un écran large
Regular*:
Pour les images
originales 4:3
Auto:
• Pour “DISC”/“USB”
uniquement: Le format d’image
est choisi automatiquement en
fonction des signaux d’entrée.
Agrandissement de l’image
Vous pouvez agrandir l’image (<Zoom1> à
<Zoom3>).
• Quand <Aspect> est réglé sur <Panorama>
ou <Auto> (☞ colonne de gauche), l’image est
agrandie avec le format d’image du réglage <Full>.
1
2
[5] [∞] [2] [3] : Déplace le cadre du zoom.
* Pendant une lecture DivX avec <Monitor Type>
réglé sur <16:9> (☞ page 25), le format de l’image
n’est pas réglé correctement.
38
Page 39
Utilisation d’une caméra de recul
• Pour utiliser la caméra de recul, la connexion du fil REVERSE GEAR SIGNAL est requise. Pour la connexion d’une
caméra de recul, référez-vous au Manuel d’installation/connexion.
Mise en service de la caméra de
recul
1 Sur<AV Menu>:
2
Pour afficher l’image de la caméra de
recul manuellement
Sur <AV Menu>:
FRANÇAIS
Pour mettre hors service la fonction, choisissez
<Off>.
Affichage de l’image de la caméra
de recul
L’écran de vue arrière apparaît quand vous déplacez
le levier de vitesse en position de marche arrière (R).
Lors de l’affichage de l’image à partir de la
caméra de recule manuellement, vous pouvez
changer le réglage de l’image. (
Pour annuler l’écran de vue arrière
39
☞ page 37)
Page 40
Éléments du menu de réglage
• Vous ne pouvez pas changer les réglages <Audio> (sauf <Amplifier Gain>) quand la source AV est hors service.
Article de menuRéglage/option sélectionnable Réglage initial: Souligné
Fader/Balance
(Fader/Balance)
FRANÇAIS
Equalizer (Égaliseur)
Loudness (Loudness)
Crossover (Transition)
Audio (Son)
Volume Adjust
(Réglage Volume)
Amplifier Gain
(Gain Amplific.) *
* Pour changer ces réglages, mettez d’abord hors service la source AV en appuyant sur [AV Off] sur l’écran <AV Menu>.
Fader : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
♦F6 à R6; Réglage initial 0
• Lors de l’utilisation d’un système à deux enceintes, réglez le fader au
centre (0).
Balance : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
♦L6 à R6; Réglage initial 0
Appuyez sur [
• Pour annuler l’ajustement, appuyez sur [Center].
Changez le mode sonore ou ajustez et mémorisez l’égalisation pour chaque
source. (☞ page 33)
♦Flat/Natural/Dynamic/Vocal Boost/Bass Boost/Vibrant/User
Vous pouvez mettre en/hors service la fonction de loudness.
♦ Off : Annulation.
♦ On: Accentue les basses et hautes fréquences pour produire
Ajustez la fréquence de croisement. (☞ page 34)
Ajustez et mémorisez automatiquement le niveau de volume pour chaque
source. (Pour les disques, l’ajustement est mémorisé pour chacune des
catégories suivantes: DVD/ DVD-VR, VCD/CD et DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/
WMA/WAV.) Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement
quand vous changez la source.
♦–15 à +06; Réglage initial 00
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet appareil.
♦ High: VOL 00 à 50
♦ Low: VOL 00 à 30
(Choisissez ce réglage si la crête maximum des
♦Off: Met hors service l’amplificateur intégré.
• Si vous changez ce réglage de <High>/<Off> sur <Low> alors que le
5/∞/2/3] ou faites glisser [] pour ajuster.
un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
enceintes est inférieure à 50 W.)
niveau de volume est réglé plus haut que le niveau maximum de <Low>,
l’appareil réduit automatiquement le niveau de volume sur “VOL 30”.
40
Page 41
Article de menuRéglage/option sélectionnable Réglage initial: Souligné
Speaker Select
(Sélect. Enceinte)
Audio (Son)
Dimmer (Gradateur)
Display Design
(Concept Afficha.)
OSD Clock
(Horloge OSD)
Demonstration
(Démonstration)
Scroll (Défilement)
Display (Afficha.)
GUI Adjust
(Réglez GUI)
NTSC/PAL
(NTSC/PAL)
Choisissez la taille des enceintes connectées.
♦ Standard/Narrow/Middle/Wide
♦ Auto: Assombrit l’écran et l’éclairage des touches quand vous
allumez les feux de la voiture.
• La connexion du fil ILLUMINATION CONTROL est requise.
(☞ Manuel d’installation/Raccordement)
♦ On: Met en service le gradateur.
♦ Off : Annulation.
♦ Dimmer: Règle l’heure de mise en (
Time Set • Appuyez sur [
Changez la disposition de l’affichage (le fond, la couleur du texte, des touches du
panneau tactile et des touches du panneau du moniteur). (☞ page 35)
♦ On: Affiche l’horloge pendant qu’une source vidéo est reproduite.
♦ Off : Annulation.
♦ On: Met en service la démonstration sur l’écran.
♦ Off : Annulation. (☞ page 8)
♦ Auto: Répète le défilement.
♦ Once: Fait défiler une fois les informations affichées.
♦ Off : Annulation.
• Toucher une barre d’information permet de faire défiler le texte quel que soit le
réglage.
Ajutez la luminosité et la couleur noire de l’écran.
Choisissez Gradateur Marche (
♦
–/ + : Ajuste la luminosité (–15 à +15; Réglage initial 00 pour
Gradateur Marche/+15 pour Gradateur Arrêt).
♦BL–/BL+ : Ajuste le noir (–15 à +15; Réglage initial 00).
Choisissez le standard de couleur du moniteur extérieur.
♦NTSC, PAL
5] or [∞] pour régler l’heure.
)/Arrêt ( ), puis changez les réglages suivants:
)/hors ( ) service du gradateur.
FRANÇAIS
41
Page 42
Article de menuRéglage/option sélectionnable Réglage initial: Souligné
Audio Input
(Entrée Audio) *
Video Input
(Entrée Vidéo) *
Input (Entrée)
FRANÇAIS
Camera Input
(Entrée Caméra)
* Pour changer ces réglages, mettez d’abord hors service la source AV en appuyant sur [AV Off] sur <AV Menu>.
♦AV-IN: Choisissez ce réglage pour écouter une musique parmi
les suivantes:
– Un appareil audio tel qu’un lecteur audio portable
connecté aux prise LINE IN
– iPod/iPhone connecté en utilisant le câble USB 2.0
(accessoire du iPod/iPhone)
♦iPod: Choisissez ce réglage lors de la connexion d’un iPod/
iPhone à l’aide du JVC KS-U30. (☞ page 28)
♦BT: Choisissez ce réglage lors de la lecture d’un lecteur
audio Bluetooth en utilisant l’adaptateur Bluetooth
(KS-BTA100: vendu séparément, ☞ page 46).
♦AV-IN: Choisissez ce réglage pour regarder une séquence vidéo
à partir d’un appareil AV tel qu’un caméscope connecté
à la prise VIDEO IN.
• Quand vous regardez une séquence vidéo d’un
appareil AV, choisissez <AV-IN> pour <Audio Input> et pour <Video Input>.
♦iPod: Choisissez ce réglage pour regarder la séquence vidéo
et écouter la musique d’un iPod/iPhone connecté en
utilisant JVC KS-U30. (☞ page 28)
♦On: Affiche l’image de la caméra de recul quand vous placez
le levier de vitesse en position marche arrière (R).
♦Off : Annulation.
42
Page 43
Article de menuRéglage/option sélectionnable Réglage initial: Souligné
Text Language
(Langue du Texte)
GUI Language (Langue)
Time Set (Réglage Heure)
Beep (Bips)
User Profile
System (Système)
(Profil utilisateur)
Initialize (Initialiser)Initialise tous les réglages que vous avez réalisé. Maintenez pressée [Enter]
Serial Number
(Numéro de série)
Touch Panel Adjust
(Régl. Écran Tact)
DivX(R) VOD (DivX(R) VOD) Cet appareil possède son propre code d’enregistrement. Une fois que vous
Choisissez la langue des textes utilisés pour les informations sur l’écran.
♦English/Spanish/French/German/Italian/Dutch/Swedish/Danish/Russian /Portuguese
• “Please Detach Front Panel” apparaît quand le réglage est changé.
Détachez le panneau du moniteur puis rattachez-le pour activer les
modifications.
Vous pouvez changer la langue affichée pour les touches de commande
et les options de menu en choisissant n’importe quelle autre langue que
<English> pour <Text Language>.
♦English: L’anglais est utilisé pour afficher les touches de
commande et les options de menu.
♦Local: La langue choisie pour <Text Language> est utilisée
pour l’affichage des touches de commande et des
options de menu.
Ajustez l’horloge. (☞ page 8)
Changez le volume pour la tonalité sonore des touches.
♦ On: Met en service la tonalité sonore des touches.
♦ Off : Annulation.
Vous pouvez mémoriser, rappeler ou annule les réglages que vous avez
faits. (☞ page 44)
pour initialiser les réglages.
• Lors du rétablissement des réglages, ajustez les réglages sur l’écran
<Initial Settings>. (☞ page 7)
Affiche le numéro de série.
Ajustez la position tactile des touches sur l’écran. (☞ page 45)
avez reproduit un fichier sur lequel se trouve un code d’enregistrement,
le code d’enregistrement de l’appareil est remplacé pour des raisons de
protection des droits d’auteur.
• Appuyez sur [Enter] pour afficher l’information.
• Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur [OK].
FRANÇAIS
43
Page 44
Mémorisation/rappel des réglages
Vous pouvez mémoriser les réglages suivants:
Fader/Balance, Equalizer, Loudness, Volume Adjust, Amplifier Gain, Speaker Select, Dimmer, Display
Design, Audio Input, Video Input, Camera Input
Mémorisation de vos réglages
1Sur <Settings>:
Rappel de vos réglages
1 Sur <Settings>:
2
FRANÇAIS
3 Choisissez une option (<User1>,
<User2> ou <User3>) pour mémoriser
les réglages.
Un message de confirmation apparaît. Appuyez
sur [Yes].
4 Terminez la procédure.
2
Un message de confirmation apparaît. Appuyez
sur [Yes].
3 Terminez la procédure.
44
Page 45
Annulation de vos réglages
1 Sur <Settings>:
2
3
Annule tous les réglages mémorisés dans
<
User1>, <User2> et < User3>
Un message de confirmation apparaît. Appuyez
sur [Yes].
4 Terminez la procédure.
Réglage de la position tactile
Vous pouvez ajuster la position tactile sur le panneau
tactile si la position touchée et l’opération réalisée ne
correspondent pas.
1 Sur <Settings>:
2 Touchez le centre des marques en bas
à gauche et en haut à droite comme on
vous le demande.
FRANÇAIS
• Pour annuler l’opération actuelle, appuyez sur
[Cancel].
• Pour réinitialiser le réglage initial, appuyez sur
[Reset].
45
Page 46
OPÉRATIONS BLUETOOTH
Opérations sur un périphérique Bluetooth (utilisation du
JVC KS-BTA100, vendu séparément)
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (vendu séparément) aux prises
LINE IN à l’arrière de cet appareil. (☞ Manuel d’installation/Raccordement)
• Le KS-BTA100 n’est pas disponible dans certains pays. Veuillez contacter le revendeur à qui vous avez acheté cet
appareil.
• Pour plus d’information, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique
Bluetooth.
• Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique connecté.
Précautions
Quand le JVC KS-U30 et le JVC KS-BTA100 sont connectés en même temps, les images vidéo de l’iPod avec vidéo
FRANÇAIS
(5e génération) ne peuvent pas être lues.
Préparation
1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.
• Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.
2 Choisissez <BT> pour le réglage <Audio Input>. (☞ page 42)
• “
Bluetooth
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
1 Choisissez “Bluetooth” comme source. (☞ page 13)
” peut être choisi comme source sur <AV Menu>.
KS-BTA100
Démarre/arrête momentanément (pause) la lecture.
• Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth
pour démarrer la lecture.
• Choisit une plage. (Appuyer)
• Avance ou recule rapidement la plage. (Maintenir pressée)
46
Page 47
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
KS-BTA100
(Faible)
(Appuyer)
Microphone
(Maintenir
pressée)
Ajustement du volume du microphone
Niveau de volume: Élevé/normal (initial)/faible
(Élevé)
• Réception d’un appel
Quand un appel arrive...
• Pour faire un appel
Faire à appel au dernier numéro connecté à partir de votre
téléphone.
• Commutation entre le mode mains libres et le mode
téléphone
Pendant une conversation...
• Permet de terminer/refuser l’appel
• Composition vocale
La fonction composition vocale est disponible uniquement
quand le téléphone portable connecté possède un système de
reconnaissance vocale.
À propos du volume du microphone:
• Quand vous mettez hors tension l’appareil, le niveau de volume change sur Normal.
FRANÇAIS
47
Page 48
RÉFÉRENCES
Utilisation de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, achetez la RM-RK252P séparément.
Mise en place des piles
R03/LR03/AAA
Insérez les piles dans la télécommande en respectant
les polarités (+ et –).
FRANÇAIS
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon
incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même
type de pile ou un type équivalent.
• La pile ne doit pas être exposée à une chaleur
excessive telle que la lumière du soleil, un feu ou
quelque chose de similaire.
Si la télécommande perd de son efficacité,
remplacez les piles.
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
L’autoradio est muni d’une fonction
de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
• Les opérations peuvent différer en fonction des
Opérations en utilisant de la télécommande
ToucheOpérations
ATT /
DISPNe fonctionne pas pour cet appareil.
5 / ∞
/
Atténue/rétablit le son.
• Choisit des stations préréglées.
• Choisit un titre/élément/dossier.
• Recherche des stations
automatiquement.
• Recherche des stations
manuellement. (Maintenir
pressée)
• Choisit une plage.
• Recherche vers l’arrière/recherche
vers l’avant. (Maintenir pressée)
ToucheOpérations
1 / ¡
Raccordement (volume séparé) pour les connexion.
types de télécommande de volant.
• Recherche vers l’arrière/recherche
vers l’avant.
• DVD-Vidéo/DVD-VR/VCD: Lecture
au ralenti (pendant une pause).
– DVD-VR/VCD: La lecture
au ralenti vers l’arrière ne
fonctionne pas.
48
Page 49
ToucheOpérations
• Ajuste le niveau de volume.
VOL +/VOL –
SOURCEChoisit la source.
6
PHONE /
BAND /
0 – 9
(☞ page 50)
1 – 6
ASPECT
RETURNRetourne à l’écran précédent.
TOP M
(☞ page 50)
MENU
(☞ page 50)
% / fi/@ / #
• La fonction “2nd VOL” ne
fonctionne pas avec cet appareil.
Démarre/arrête momentanément
(pause) la lecture.
Ne fonctionne pas pour cet appareil.
• Choisit les bandes.
• Arrête la lecture.
7/
• Termine l’appel.
• “
” ne fonctionne pas avec cet
appareil.
• Permet d’entrer un chiffre tout en
maintenant pressée SHIFT.
• La fonction “SETUP” ne fonctionne
pas avec cet appareil.
Permet d’entrer un numéro de
station préréglée tout en maintenant
pressée SHIFT.
Change le format d’écran.
• Pour vérifier le réglage du format
d’image, utilisez le panneau
tactile. (☞ page 38)
• DVD-Vidéo: Affiche le menu de
disque.
• DVD-VR: Affiche l’écran du
programme original.
• VCD: Reprend la lecture PBC.
• DVD-Vidéo: Affiche le menu de
disque.
• DVD-VR: Affiche l’écran de liste de
lecture.
• VCD: Reprend la lecture PBC.
• DVD-Vidéo: Permet de réaliser la
sélection/les réglages.
• DivX: Fait un saut d’environ 5
minutes vers l’arrière ou l’avant.
ToucheOpérations
ENTValide la sélection.
OSD/
DUAL/
SHIFTFonctionne avec les autres touches.
DIRECT/CLR
Ne fonctionne pas pour cet appareil.
Ne fonctionne pas pour cet appareil.
• Appuyez sur cette touche tout
en maintenant pressée la touche
SHIFT pour accéder au mode de
recherche directe. (☞ page 50)
• Appuyez sur cette touche tout en
maintenant pressée SHIFT pour
annuler une mauvaise entrée.
• La fonction “SURROUND” ne
fonctionne pas avec cet appareil.
FRANÇAIS
49
Page 50
Recherche d’un élément directement
Fréquence du tuner
1 Appuyez sur DIRECT tout en maintenant SHIFT
pressée pour entrer en mode de recherche.
2 Appuyez sur les touches numériques tout en
maintenant SHIFT pressée pour entrer une
fréquence.
• Pour annuler une mauvaise entrée, appuyez
sur CLR (annuler) tout en maintenant SHIFT
pressée.
• Chaque fois que vous appuyez sur DIRECT,
l’élément à rechercher change.
2 Appuyez sur une touche numérique tout en
maintenant SHIFT pressée pour choisir un élément
souhaité.
• Pour annuler une mauvaise entrée, appuyez
sur CLR (annuler) tout en maintenant SHIFT
pressée.
3 Appuyez sur ENT pour confirmer la sélection.
Diverses opérations relatives aux
disques
Utilisation du menu de disque
• DVD-Vidéo/DVD-VR
1 Pour DVD Vidéo, appuyez sur TOP M ou MENU.
Pour DVD-VR, appuyez sur...
TOP M: Pour afficher le programme orignal
MENU: Pour afficher la liste de lecture
2 Appuyez sur
que vous souhaitez reproduire.
3 Appuyez sur ENT pour confirmer la sélection.
• VCD
Pendant la lecture PBC...
1 Appuyez sur DIRECT tout en maintenant SHIFT
pressée pour entrer en mode de recherche.
2 Appuyez sur une touche numérique tout en
maintenant SHIFT pressée pour choisir l’élément
que vous souhaitez reproduire.
3 Appuyez sur ENT pour confirmer la sélection.
• Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur
RETURN.
Pour annuler la lecture PBC
1 Appuyez sur
2 Appuyez sur DIRECT tout en maintenant SHIFT
pressée.
3 Appuyez sur une touche numérique tout en
maintenant SHIFT pressée pour choisir une plage
souhaitée.
4 Appuyez sur ENT pour confirmer la sélection.
% / fi/@ / # pour choisir l’élément
7 pour arrêter la lecture PBC.
• Pour reprendre la lecture PBC, appuyez sur TOP M ou
MENU.
50
Page 51
Entretien
Précaution sur le nettoyage de l’appareil
N’utilisez aucun
solvant (par
exemple, un
diluant, de la
benzine, etc.),
aucun détergent
ou insecticide. Cela pourrait endommager le moniteur
ou l’appareil.
Méthode de nettoyage recommandée:
Essuyez doucement le panneau avec un chiffon doux
et sec.
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent
détériorera les
connecteurs. Pour
minimiser ce problème,
frottez périodiquement
les connecteurs avec un
coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant
attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque d’être
déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre vers
les bords.
N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
•
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un
diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord
intérieur et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet appareil risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les
bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD de 8 cm
Disque gondolé
FRANÇAIS
Condensation
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez
l’autoradio sous tension pendant quelques heures
jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte,
faites pression vers le centre du boîtier
et soulevez légèrement le disque en el
tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Support central
Autocollant et restes
Forme inhabituelle
Pièces transparentes
ou semi-transparentes
d’enregistrement
51
d’autocollant
sur sa zone
Étiquette autocollante
Disque transparent
(disque semi-transparent)
Page 52
Pour en savoir plus à propos de cet appareil
Lecture de fichier
Lecture de fichiers DivX (pour les disques
uniquement)
• Cet appareil peut reproduire les fichiers DivX portant
le code d’extension <.divx>, <.div> ou <.avi>
(quel que soit la casse des lettres).
• Le flux audio doit être conforme au format MP3 ou
Dolby Digital.
• Les fichiers codés en mode à balayage entrelacé ne
peuvent pas être reproduits correctement.
• Le débit binaire maximum (moyen) pour les signaux
vidéo est de 4 Mbps.
Lecture de fichiers MPEG1/MPEG2
FRANÇAIS
• Cet appareil peut reproduire les fichier MPEG1/
MPEG2 portant l’extension <.mpg>, <.mpeg> ou
<.mod>.
• Le format de transmission en continu doit être
conforme au système/programme MPEG.
Le format de fichier doit être MP@ML (profil principal
au niveau principal)/SP@ML (profil simple au
niveau principal)/MP@LL (profil principal au niveau
inférieur).
• Les flux audio doivent être conforme au format
MPEG1 Audio Layer-2 ou Dolby Digital.
• Le débit binaire maximum (moyen) pour les signaux
vidéo est de 4 Mbps.
Lecture de fichiers JPEG
• Cet appareil peut reproduire les fichier JPEG portant
l’extension <.jpg> ou <.jpeg>.
• Cet appareil peut reproduire des fichiers JPEG qui
sont à la résolution de 32 x 32 à 8 192 x 7 680.
Il peut prendre un certain temps pour afficher un
fichier en fonction de sa résolution.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers JPEG
au format de base (baseline). Les fichiers JPEG
progressifs ou sans perte (lossless) ne peuvent pas
être reproduits.
Nous ne pouvons être tenus responsable
pour toute perte de données dans un iPod/
iPhone et un périphérique USB à mémoire
de grande capacité lors de l’utilisation de
cet appareil.
Lecture de fichiers MP3/WMA/WAV
• Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le
code d’extension <.mp3>, <.wma> ou <.wav>
(quel que soit la casse des lettres).
• Cet appareil peut affiché les balises ID3, version
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (pour MP3).
• Cet appareil peut aussi afficher les balises WAV/
WMA.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
• Les fichiers enregistrés en VBR affichent une durée
écoulée différente.
• Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
52
Page 53
Signaux sonores émis par les prises arrière
Par les prises analogiques (Sortie des enceintes/REAR OUT/FRONT OUT)
Un signal à 2 canaux est sorti. Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux, les signaux multicanaux sont sous mixés.
Codes de langue (pour la sélection de la langue des DVD/DivX)
Bangladais
BOTibétainJAJaponaisOROriyaTNSetswana
BRBretonJIYiddishPAPanjabiTOTongan
CACatalanJWJavanaisPLPolonaisTRTurc
COCorseKAGéorgienPSPashto, PushtoTSTsonga
CSTchèqueKKKazakhQUQuechuaTTTatar
CYGalloisKLGroenlandaisRMRhaeto-Romance TWTwi
DZBhutaniKMCambodgienRNKirundiUKUkrainien
ELGrecKNKannaraRORoumainUROurdou
EO EspérantoKOCoréen (KOR) RWKinyarwandaUZOuzbek
ETEstonienKSKashmiriSASanskritVIVietnamien
EUBasqueKUKurdeSDSindhiVOVolapük
FAPersanKYKirghizSGSangoWOOuolof
FI FinnoisLALatinSHSerbo-CroateXHXhosa
FJFidjiLNLingalaSICingalaisYOYoruba
FOFaroeseLOLaotienSKSlovaqueZUZoulou
FYFrisonLTLithuanienSLSlovène
GA IrlandaisLVLatvian, LettonSM Samoan
GDGaélique écossaisMGMalagasySNShona
IWHébreuOM(Afan) OromoTLTagalog
FRANÇAIS
53
Page 54
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme Dolby et le sigle double D sont des marques commerciales
de Dolby Laboratories.
• Le “DVD Logo” est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation, enregistrée aux États-
Unis, au Japon et dans d’autres pays.
• DivX®, DivX Certified® and associated logos are trademarks of Rovi Corporation or its subsidiaries and are used
under license.
ABOUT DIVX VIDEO: DivX® is a digital video format created by DivX, LLC, a subsidiary of Rovi Corporation. This is
an official DivX Certified® device that plays DivX video. Visit divx.com for more information and software tools to
convert your files into DivX videos.
ABOUT DIVX VIDEO-ON-DEMAND: This DivX Certified® device must be registered in order to play purchased DivX
Video-on-Demand (VOD) movies. To obtain your registration code, locate the DivX VOD section in your device
setup menu. Go to vod.divx.com for more information on how to complete your registration.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance
FRANÇAIS
standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
• Cet appareil intègre une technologie de protection contre la copie protégée par des brevets américains et d’autres
droits sur la propriété intellectuelle de Rovi Corporation. L’ingénierie inverse et le désassemblage sont interdits.
• Les polices de caractères utilisées pour cet appareil sont conçues par Ricoh.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’une application (App) de navigation iPhone est permise uniquement si les conditions de
circulation le permettent et que vous êtes absolument sûr que vous, vos passagers et les autres usagers de
la route ne courent aucun risque d’obstruction ou de blessures. Les règles du code de la route doivent être
respectées et peuvent varier selon l’état. La destination ne doit pas être entrée pendant que le véhicule est en
mouvement.
Le guidage de navigation iPhone peut ne pas être disponible dans une situation donnée à cause de
changements dans les conditions de la route (par exemple, changement de péages, de routes principales, de
routes à sens unique ou d’autres régulations routières). Dans ce cas, respectez les panneaux et les règlements
routiers en cours.
• Respectez scrupuleusement les panneaux de la circulation lorsque vous conduisez en utilisant le système
de navigation. L’application (App) de navigation iPhone est seulement une aide. Le conducteur doit
jours décider s’il doit tenir compte ou non des informations fournies. Nous ne pouvons être tenus
responsable pour toute donnée erronée fournie par l’application (App) de navigation iPhone.
• Ne manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
54
Page 55
Dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
• Pour les opérations des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec les adaptateurs
utilisés pour les connexion (de même qu’aux instructions fournies avec les composants extérieurs).
• Les messages (entre guillemets “ ”) dans les tableaux ci-dessous apparaissent dans la langue choisie dans
<Text Language> (☞ page 43). Les messages décrits ici sont dans la langue de ce manuel.
Si les messages suivants apparaissent
MessageRemède/Cause
“Aucun Signal”• Démarrez la lecture sur l’appareil extérieure connecté à la prise VIDEO IN.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Les signaux d’entrée sont trop faibles.
• La caméra de recul n’est pas connectée quand <Camera> est choisi pour
<Display>. Pour rétablir l’écran, appuyez sur MENU/DISP OFF pour afficher
<AV Menu>, puis appuyez sur [AV].
FRANÇAIS
“Mauvais câblage Vérifiez
le câblage, puis
réinitialiser unité.”
“Avertissement Vérifiez le
câblage, puis réinitialiser
unité.”
“Frein à Main”Aucune image de lecture n’apparaît si le frein à main n’est pas engagé.
“Problème d’Éjection”
“Problème de Chargement”
“Appareil Limité”
“Erreur appareil USB!!”• L’alimentation USB est anormale.
Un cordon d’enceinte a été court-circuité ou est entré en contact avec le châssis de la
voiture. Connectez ou isolez le cordon d’enceinte comme il se doit, puis réinitialisez
l’appareil (☞☞ page 3). Référez-vous au Manuel d’installation/Raccordement.
Éjecter le disque de force. (☞ page 3)
Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil. (☞ page 28)
• Mettez l’appareil hors puis sous tension.
• Connectez un autre périphérique USB.
55
Page 56
Si un problème semble s’être produit
SymptômeRemède/Cause
Généralités
FRANÇAIS
TUNER
Disques en général
Dans ce cas, aucun son ne sort par les hautparleurs.
Aucune image n’apparaît sur l’écran.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
La télécommande* ne fonctionne pas.Changez la pile.
L’écran n’apparaît pas.Maintenez pressée la touche MENU pour changer
Le préréglage automatique SSM ne fonctionne
pas.
Bruit statique pendant l’écoute de la radio.Connectez l’antenne solidement.
Le disque ne peut pas être reconnu ni reproduit.
Le disque ne peut pas être éjecté.
• Les disques enregistrables/réinscriptibles ne
peuvent pas être reproduits.
• Les plages sur les disques enregistrables/
réinscriptibles ne peuvent pas être sautées.
La lecture ne démarre pas. Le format des fichiers n’est pas pris en charge par l’appareil.
Aucune image n’apparaît sur le moniteur
extérieur.
Le disque ne peut pas être reproduit. • Enregistrez les plages en utilisant une application
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’écran en service. (☞ page 10)
Réinitialisez l’appareil. (☞ page 3)
l’affichage sur l’écran source AV.
Mémorises les stations manuellement. (☞ page 16)
Éjecter le disque de force. (☞ page 3)
Déverrouillez le disque. (☞ page 19)
• Insérez un disque finalisé.
• Finalisez lesdisques avec l’appareil qui a été utilisé pour
l’enregistrement.
• Connectez le cordon vidéo correctement.
• Choisissez l’entrée correcte sur le moniteur extérieur.
compatible sur les disques appropriés. (☞ page 20)
• Ajoutez le code d’extension approprié pour les noms des
fichiers.
Les plages ne sont pas reproduites comme vous
le souhaitiez.
DivX/MPEG1/MPEG2/
JPEG/MP3/WMA/WAV
“En Lecture...” clignote sur l’écran.Mettez l’appareil hors tension et de nouveau sous tension.
Lors de la lecture d’une plage, le son tes parfois
USB
interrompu.
* Achetez la RM-RK252P séparément.
L’ordre de lecture peut différer de celui utilisé par d’autres
lecteurs.
Les plages ne sont pas copiées correctement sur le
périphérique USB. Copiez de nouveau les plages et essayez
encore.
56
Page 57
SymptômeRemède/Cause
Dans ce cas, aucun son ne sort par les hautparleurs.
iPod/iPhone ne peut pas être mis sous
tension ou ne fonctionne pas.
Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur iPod/
Beaucoup de bruit est généré. Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de
iPod/iPhone
Aucune opération n’est disponible pendant la
lecture d’une plage contenant une illustration.
• Le son n’est pas synchronisé avec l’image
vidéo.
• Le son de la source vidéo ne sort pas.
Aucune image n’apparaît sur l’écran. • Mettez l’appareil vidéo sous tension s’il ne l’est pas déjà.
AV-IN
• Déconnectez iPod, puis connectez-le à nouveau.
• Choisissez une autre source puis choisissez de nouveau
“iPod”.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Chargez de la batterie.
• Vérifiez si le mode de commande iPod est correctement
sélectionné. (☞ page 29)
• Réinitialisez iPod/iPhone.
iPhone.
l’iPod. Consultez le site <http://www.apple.com> pour en
savoir plus.
Faites l’opération une fois que l’illustration est chargée.
(☞ page 30)
• Faites la connexion avec un câble USB Audio et un câble
vidéo JVC KS-U30. Les autres câbles ne peuvent pas être
utilisées.
• Choisissez <iPod> pour <Audio Input> et pour
<Video Input>. (☞ page 42)
• Connectez le périphérique vidéo correctement.
FRANÇAIS
57
Page 58
Spécifications
Puissance de sortie
maximum
Puissance de sortie en
mode continu (RMS)
Impédance de charge4 (4 à 8 Ω admissible)
Niveau de la plage de commande de l’égaliseur±10 dB
Rapport signal sur bruit70 dB
Niveau de sortie audio
FRONT OUT, REAR OUT,
AMPLIFICATEUR
SUBWOOFER OUT
FRANÇAIS
Sortie vidéo (composite)
VIDEO OUT
Autres prisesInput LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, Entrée USB,
Plage de fréquencesFM87,5 MHz à 108,0 MHz
Tuner FMSensibilité utile9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
Tuner FM/AM
Tuner POSensibilité/Sélectivité20 V/40 dB
Tuner GOSensibilité50 V
Système de détection du
signal
Réponse en fréquenceDVD, fs=48 kHz/96 kHz16 Hz à 22 000 Hz
DVD/CD
Plage dynamique93 dB
Rapport signal sur bruit95 dB
Pleurage et scintillementInférieur à la limite mesurable
Avant/Arrière50 W par canal
Avant/Arrière20 W par canal pour 4 , 40 Hz à 20 000 Hz
avec moins de 0,8% de distorsion harmonique
totale
Niveau de sortie de ligne/
Impédance
Impédance de sortie1 k
Standard de couleurPAL/NTSC
Niveau de sortie vidéo/
Impédance
AutresEntrée OE REMOTE/RGB
AM(PO) 531 kHz à 1 611 kHz
Seuil de sensibilité à 50 dB16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné
(400 kHz)
Réponse en fréquence 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo40 dB
Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
VCD/CD16 Hz à 20 000 Hz
4 V/20 k en charge (pleine échelle)
1 Vc-c/75 Ω
AUX, Entrée d’antenne
(GO) 153 kHz à 279 kHz
65 dB
58
Page 59
Standards USBUSB 2.0 Full Speed
Vitesse de transfert de
données
Périphériques
USB
compatibles
Système de fichiers
compatible
Courant maximumCC 5 V
Taille de l’écranÉcran large de 6,1 pouces à cristaux liquides
Nombre de pixels1 152 000 pixels: 800 (horizontal) × 3 (RGB) × 480 (vertical)
Méthode d’affichageMatrice active TFT (transistor à couches minces)
MONITEUR
Standard de couleurPAL/NTSC
Format d’image16:9 (large)
AlimentationTension de fonctionnementCC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masseMasse négative
Température de stockage admissible –10°C à +60°C
Températures de fonctionnement admissibles0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P)Taille d’installation (approx.)182 mm × 111 mm × 160 mm
GÉNÉRALITÉS
Masse (approx.) 2,3 kg (y compris la plaque de garniture et
Le modèle et les caractéristiques peuvent être sujets à modifications sans avis préalable.
Pleine vitesseMaximum 12 Mbps
Faible vitesseMaximum 1,5 Mbps
à mémoire de grande capacité
FAT 32/16/12
1 A
Taille du panneau (approx.)188 mm × 117 mm × 10 mm
le manchon)
FRANÇAIS
59
Page 60
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen