JVC KW-AV50 User Manual [ru]

Page 1
1
KW-AV50
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Руководство по установке/подключению
LVT2287-003A
[EU]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.

WARNINGS

• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where; – it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the monitor, and no playback picture will be shown. – This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Be sure any cable is not caught on the car’s chassis or under seats.
Notes on electrical connections:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4  to 8 Ω).
If the maximum power is less than 50 W, change <Amplifier Gain>
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 42 of the INSTRUCTIONS).
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
• At the time of installation, be sure to fix all wires (wires both from this unit and from the car itself) in a way that any wires cannot come into contact with heat sinks on the rear and side of the unit.
Heat sink
Sumidero térmico
Радиатор
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
ADVERTENCIAS
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación donde; – donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
– donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría producirse un descuido, y causar un accidente.
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
• Si el freno de mano no está en uso, aparecerá “Parking Brake (Freno de Mano)” en la pantalla y no se mostrará ninguna secuencia de imagen. – Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de estacionamiento incorporado al automóvil.
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
• Asegúrese de que ningún cable quede atrapado en el chasis del automóvil o debajo de los asientos.
Notas sobre las conexiones eléctricas:
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4  a 8 Ω).
Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie <Amplifier
Gain> para evitar daños en los altavoces (consulte la página 42 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
• Al realizar la instalación, asegúrese de fijar todos los cables (tanto los que proceden de esta unidad como los del vehículo en sí) de manera tal que ninguno quede en contacto con los disipadores térmicos de las partes traseras y laterales de la unidad.
0911NSHMDWJEIN
EN, SP, RU
© 2011 JVC KENWOOD Corporation
РУCCKИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор напряжения, который может быть приобретен у дилера автомобилнего специалиста JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
НЕ устанавливайте устройства и не прокладывайте провода в местах, где: – возникает препятствие для функционирования руля
и рычага переключения скоростей, так как это может привести к аварии;
– возникает препятствие срабатыванию устройств
безопасности, например, пневмоподушки, что может привести к несчастному случаю со смертельным исходом;
– может ухудшиться обзор.
НЕ используйте устройство, когда управляете рулем; это может привести к аварии.
Водителю не следует смотреть на монитор во время вождения Это может быть опасно и может стать причиной аварии.
Если данное устройство используется во время поездки на автомобиле, следует, не отвлекаясь, следить за дорогой, иначе может произойти дорожно-транспортное происшествие
Если ручной тормоз не включен, на мониторе появляется сообщение “Parking Brake (Ручной Тормоз)” и изображение воспроизведения отображаться не будет. – Это предупреждение появляется только в том случае, если
провод стояночного тормоза подключен к стояночной тормозной системе автомобиля.
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства.
После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.
Убедитесь в том, что никакой из кабелей не зацепился за шасси автомобиля или не зажат под сиденьями.
Примечания по электрическим подключениям:
Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
Рекомендуется подключать динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели устройства, с полным сопротивлением от 4  до 8 ). Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в режим <Amplifier Gain>, чтобы предотвратить их повреждение (cм. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 42)
Для предотвращения ороткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
При установке обязательно закрепляйте все провода (провода как от данного устройства, так и от самого автомобиля) таким образом, чтобы провода не могли войти в контакт с теплоотводными деталями в задней и боковой части устройства.
.
.
.

Parts list for installation and connection

If any item is missing, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately.
Main unit/Sleeve/Trim plate
Unidad principal/Cubierta/Placa de guarnición
Главное устройство/Муфта/Декоративную панель
Extension lead
Cable prolongador
Удлинитель
Remote controller
Control remoto
Диcтaнциoннoго yпpaвлeния
Lista de piezas para instalación y conexión
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Monitor panel and soft case
Panel del monitor y estuche blando
Панель монитора и мягкий футляр
Power cord
Cordón de alimentación
Кабель питания
Batteries
Pilas
Батареи
Mounting bolt—M4 × 20 mm
Perno de montaje—M4 × 20 mm
Крепежный болт—M4 × 20 мм
Rubber cushion
Cojín de goma
Резиновый чехол
Crimp connector
Conector de sujeción
Обжимные разъемы
Handles
Manijas
Рычаги
Список деталей для установки и подключения
При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с дилером автомобильного специалиста JVC.
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Шайба (њ5)
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
Flat head screws (M5 × 8 mm)
Tornillos de cabeza plana (M5 × 8 mm)
Болты с плоской головкой (M5 x 8 мм)
Round head screws (M5 × 8 mm)
Tornillos de cabeza esférica (M5 × 8 mm)
Болты с круглой головкой (M5 x 8 мм)
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve. (See page 2.)
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la cubierta suministrada. (Consulte la página 2.)
Используйте эти болты при установке устройства без поставляемой муфты. (См. стр. 2.)
Page 2
2
INSTALLATION
K
INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Before installing the unit
• Remove the audio system originally installed in the car, together with its mounting brackets. Be sure to keep all the screws and parts removed from your car for future use.
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as instructed. If other screws are used, parts could become loose or damaged.
• When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any connection cord.
• Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper ventilation when installing the unit.
When installing the unit without using the sleeve
• Use flat head screws or round head screws, depending on installation location. When you use flat head screws to install the unit, use the screws removed in step 1 below. When you use screws other than those supplied, use 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.
• Tighten the screws firmly to prevent the unit from falling off.
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
• Si no está seguro de poder instalar la unidad correctamente, déjela en manos de un técnico cualificado.
Antes de instalar la unidad
Desmonte el sistema de audio instalado originalmente en el coche,
junto con los ménsulas de montaje. tornillos y piezas quitados de su vehículo para poderlos usar en el futuro.
• Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados, de acuerdo con las instrucciones. El uso de otros tornillos podrá provocar flojedad de o daños a las piezas.
• Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de que ningún cable de conexión quede pillado.
• Al efectuar la instalación, asegúrese de no bloquear el ventilador del panel trasero a fin de mantener una ventilación correcta.
Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta
• Utilice tornillos de cabeza plana o esférica, dependiendo del lugar de instalación. Si decide utilizar tornillos de cabeza plana para instalar la unidad, utilice los extraídos en el paso 1, más abajo. Si decide utilizar tornillos distintos de los suministrados, escoja tornillos de 8 mm de largo. El uso de tornillos más largos producir daños a la unidad.
• Apriete los tornillos firmemente para evitar que la unidad se caiga.
Asegúrese de guardar todos los
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Однако необходимо выполнить настройки, соответствующие конкретному автомобилю. Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру автомобильных систем JVC или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Предостережение во время установк
Извлеките аудиосистему, изначально установленную в автомобиле, вместе с монтажными кронштейнами. Не теряйте винты и детали, извлеченные из автомобиля, поскольку они будут использоваться в дальнейшем.
При установке устройства используйте только прилагаемые болты в соответствии с инструкцией. В случае использования других болтов существует вероятность, что детали могут быть ненадежно закреплены или повреждены.
Аккуратно затягивайте болты,чтобы не пережать соединительные кабели.
При установке для обеспечения правильной вентиляции не закрывайте вентилятор на задней панели.
При установке устройства без использования муфты
Используйте болты с плоской головкой или болты с круглой головкой, в зависимости от места установки. Если при установке устройства используются болты с плоской головкой, используйте болты, извлеченные в действии 1 входящие в комплект поставки, используйте болты длиной 8 мм. При использовании более длинных болтов можно повредить устройство.
Надежно затяните винты, чтобы предотвратить выпадение устройства.
.
Если используются болты, не
1 Detach the trim plate and remove the screws. 2 Detach the sleeve using the handles then slide off the sleeve. 3 Install the sleeve in the dashboard of the car. 4 Do the required electrical connections.
• See pages 3 – 6.
5 Attach the trim plate to the main unit, then install the main unit
in to the sleeve.
6 Attach the monitor panel.
1 Desmonte la placa de guarnición y extraiga los tornillos. 2 Sujetando las asas, desmonte la cubierta deslizándola. 3 Instale la cubierta en el tablero del automóvil. 4 Realice todas las conexiones eléctricas necesarias.
5 Fije la placa de guarnición a la unidad principal y, a continuación,
6 Fije el panel del monitor.
1 2
Sleeve
Cubierta
Муфта
Flat head screws (M5 × 8 mm) Tornillos de cabeza plana (M5 × 8 mm)
Болты с плоской головкой (M5 × 8 мм)
Trim plate
Placa de guarnición
Декоративна панель
3
Sleeve
Cubierta
Муфта
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Отогните соответствующие фиксаторы, предназначенные для прочной установки корпуса.
• Consulte las páginas 3 – 6.
instale ésta en la cubierta.
Handles
Manijas
Рычаги
4
Sleeve
Cubierta
Муфта
1 Отсоедините декоративную панель и извлеките болты. 2 Отсоедините муфту с помощью рукояток, а затем сдвиньте
муфту, чтобы снять ее.
3 Вмонтируйте муфту в приборную панель автомобиля. 4 Выполните необходимые электрические соединения.
• См. стр. 3 – 6.
5 Подсоедините декоративную панель к главному устройству,
а затем установите главное устройство в муфту.
6 Подключите панель монитора.
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
For more stable attachment
Para una fijación más estable
Для более прочного крепления
A
B
C
E
D
A
Stay (option) /
Стойка (дополнительно)
B Screw (option) / Tornillo (opción) /
Винт (дополнительно)
C Lock nut / Tuerca de seguridad /
Фиксирующая гайка
D Washer / Arandela / Шайба
Mounting bolt /
E
Крепежный болт
To the rear panel / Al panel trasero /
К задней панели
Soporte (opción)
Perno de montaje
/
/
5
Sleeve
Cubierta
Муфта
Do not block the fan.
No tape las rejillas de ventilación.
Не закрывайте вентилятор.
DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
НЕ нажимайте на панель (затемнена на рисунке).
Trim plate
Placa de guarnición
Декоративна панель
Slide the unit in until you hear a clicking sound.
Deslice la unidad hasta escuchar un chasquido.
Задвиньте устройство внутрь до щелчка.
O
6
Monitor panel
Panel del monitor
Панель монитора
Install the unit at an angle of less than 30.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30.
Установите устройство под углом менее 30°.
30˚
Page 3
3

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
Detach the monitor panel (see page 5 of the INSTRUCTIONS).
1 2 3
Desmonte el panel del monitor (consulte la página 5 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Отсоедините панель монитора (см. стр. 5 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ).

ELECTRICAL CONNECTIONS

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
Detach the trim plate.
Desmonte la placa de guarnición.
Отсоедините декоративную панель.
Trim plate
Placa de guarnición
Декоративна панель
CONEXIONES ELECTRICAS
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, jálelas tal como se muestra en la ilustración para desmontar la unidad.
Вставьте две рукоятки, затем потяните их на себя, как это показано на рисунке, таким образом, чтобы можно было снять устройство.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
Handles
Manijas
Рычаги
Connecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Подключение провода стояночного тормоза
Parking brake
Freno de estacionamiento
Стояночный тормоз
Crimp connector
Conector de sujeción
Обжимные разъемы
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Переключатель стояночного тормоза (внутри автомобиля)
Extension lead
Cable prolongador
Удлинитель
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
Parking brake lead (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Провод стояночного тормоза (зеленого цвета)
Connecting the reverse gear signal lead (for rear view camera) / Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás (para cámara de retrovisión) / Подключение провода сигнала заднего хода (для камеры заднего вида)
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
Purple with white stripe
Púrpura con rayas blancas
Фиолетовый с белой
полосой
Localice el cable de la lámpara de marcha atrás en el baúl.
Extension lead (not supplied for this unit) / Cable prolongador (no suministrado con esta unidad) /
Удлинитель (не входит в комплект поставки)
Crimp connector (not supplied for this unit)
Conector de sujeción (no suministrado con esta unidad)
Обжимные разъемы (не входит в комплект поставки)
Reverse lamp lead
Conductor de la luz de
marcha atrás
Провод задней фары
Найдите лампу заднего хода в ящике.
Reverse lamps
Lámparas de marcha atrás
Задние фары
To reverse lamp
A las lámparas de marcha atrás
К задней фаре
If your car is equipped with the ISO connector Si su automóvil está equipado con el conector ISO Если автомобиль оснащен разъемом ISO
Connect the ISO connectors as illustrated.
Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
• Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
From the car body
Desde la carrocería del vehículo
От корпуса автомобиля
ISO connector of the supplied power cord
Conector ISO del cable de alimentación suministrado
Разъем ISO шнура питания, входящего в комплект поставки
View from the lead side
Vista desde el lado del conductor
Вид со стороны выводов
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación suministrado, tal como se indica en la ilustración.
Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles autorizado. Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Original wiring
Conexionado original
Исходная схема соединений
Modified wiring 1
Conexionado modificado 1
Преобразованная схема соединений 1
Modified wiring 2
Conexionado modificado 2
Преобразованная схема соединений 2
Y: Yellow
Amarillo
Желтый
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado 2.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений 2.
R: Red
Rojo
Красный
Page 4
CAMERA IN
SUBWOOFER OUT
PARKING BRAKE
REVERSE
GEAR
SIGNAL
*
1
*
1
4
ENGLISH
РУCCKИЙ ESPAÑOL
Connections without using the ISO connectors / Conexión sin usar el conector ISO / Подключение без использования разъема ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Cut the ISO connector. 2 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3 Connect the aerial cord. 4 Finally connect the wiring harness to the unit.
Aerial terminal
Terminal de la antena
Разъем антенны
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Corte el connector ISO. 2 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.
3 Conecte el cable de antena. 4 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Light green / Verde claro / Зеленого цвета
(see page 3 / consulte la página 3 / cм. стр. 3)
Fan / Ventilador / Вентилятор
10 A fuse / Fusible de 10 A / Предохранитель 10 A
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле. Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению устройства. Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1 Обрежьте разъем ISO. 2 Подсоедините цветные провода шнура питания в
указанном ниже порядке.
3 Подключите кабель антенны. 4 В последнюю очередь подключите электропроводку к
устройству.
To parking brake (see page 3)
Al freno de estacionamiento (consulte la
Crimp connector
Conector de sujeción
Обжимные разъемы
página 3)
К стояночному тормозу (cм. стр. 3)
Power cord
Cordón de alimentación
Кабель питания
ISO connector
Conector ISO
Разъем ISO
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Задний разъем заземления
See each diagram on pages 5 and 6.
Vea cada uno de los diagramas en las páginas 5 y 6.
См. каждую схему на стр. 5 и 6.
Black
Negro
Черный
2
Yellow
*
2
Amarillo *
2
Желтый
*
Red
Rojo
Красный
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Оранжевый с белой полосой
Brown
Marrón
Коричневый
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Синий с белой полосой
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания) (постоянный 12 В)
Ignition switch
Interruptor de encendido
Переключатель зажигания
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
К контрольному переключателю освещения автомобиля
To mobile phone system
Al sistema de teléfono celular
К системе сотового телефона
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
Fuse block
Bloque de fusibles
Блок предохранителя
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Белый с черной полосой
1
*
Not supplied for this unit.
2
*
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
must be connected, otherwise power cannot be turned on.
Do not connect the lead directly to the battery.
3
*
Do not connect the lead to any device other than the OE remote
adapter. Doing so may cause malfunction.
White
Blanco
Белый
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (delantero)
Левый громкоговоритель (передний)
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Серый с черной полосой
Blue with yellow stripe
Azul con rayas amarillas
Синий с желтой полосой
Gray
Gris
Серый
Right speaker (front)
Altavoz derecho (delantero)
Правый громкоговоритель (передний)
1
*
No suministrado con esta unidad.
2
*
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
No conecte el conductor directamente a la batería.
3
*
No conecte el cable a ningún otro dispositivo que no sea el adaptador
para control remoto OE. De lo contrario podría provocar un mal funcionamiento.
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Зеленый с черной полосой
To the OE remote adapter * Al adaptador para control remoto OE *
К адаптеру дистанционного управления OE *
Green
Verde
Зеленый
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Левый громкоговоритель (задний)
1
*
2
*
Не подсоединяйте провод напрямую к аккумуляторной батарее.
3
*
3
3
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Пурпурный с черной
Hе входит в комплект поставки. Перед проверкой работы устройства подключите этот провод,
иначе питание не включится.
Не подсоединяйте провод ни к какому другому устройству,
кроме адаптера дистанционного управления OE. Это может привести к неполадке.
полосой
3
Purple
Púrpura
Пурпурный
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Правый громкоговоритель (задний)
Page 5
CAMERA IN
*
7
*
5
*
7
5
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Conexión del amplificador y subwoofer externo / Подключение внешнего усилителя и
A
низкочастотного динамика
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
Disconnect the speakers from this unit, and connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
• You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 42 of the INSTRUCTIONS.
Remote lead *
Провод внешнего устройства *
Rear speakers
Altavoces traseros
громкоговорители
Cable remoto *
Задние
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
4
4
4
Remote lead (blue with white stripe)
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Провод внешнего устройства (синий с
белой полосой)
5
*
JVC-усилитель
6
*
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
• Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Consulte la página 42 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Y-connector
Разъем Y
*
4
*
/ Conector en Y *4
4
5
*
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
Можно подключить усилители для обновления автомобильной стереосистемы.
Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
Отсоедините громкоговорители от данного устройства, подключите их к усилителю. Оставьте провода громкоговорителей данного устройства неиспользованными.
Для получения более чистого звука и предотвращения внутреннего перегрева приемника можно отключить встроенный усилитель и использовать для усиления аудиосигнала только внешние усилители. Cм. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 42.
5
*
Front speakers
Altavoces delanteros
Передние громкоговорители
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC-усилитель
6
*
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC-усилитель
6
*
Subwoofer
Subwoofer
Низкочастотный динамик
Connecting the external components / Conexión de otros componentes externos / Подключение внешних устройств
B
Camcorder, etc.
Videocámara, etc.
Портативная видеокамера, и т.д.
Connecting the iPod or the iPhone / Conexión del iPod o iPhone / Подключение iPod или iPhone
USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone)
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
Кабель USB 2.0 (принадлежность iPod/iPhone)
To watch video, connect the iPod/iPhone using JVC KS-U30 *
video is not displayed on the screen.
To listen to music, connect the iPod/iPhone using a USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone).
Para ver video, conecte el iPod/iPhone mediante el JVC KS-U30 *
contrario, no aparecerá video en la pantalla.
Para escuchar música, conecte el iPod/iPhone mediante un cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone).
Для просмотра видеозаписей подключите iPod/iPhone с помощью JVC KS-U30 * отдельно), в противном случае видеоматериалы не будут отображаться на экране.
Для прослушивания музыки подсоедините iPod/iPhone с помощью кабеля USB 2.0 (принадлежность iPod/iPhone).
KV-CM10 *
Rear view camera
Cámara de retrovisión
4
Камера заднего вида
External monitor
Monitor externo
Внешний монитор
8
(separately purchased), otherwise,
8
(en venta por separado); de lo
8
(продается
KS-U30 (not supplied /
no suministrado /
не поставляются)
• iPod and iPhone are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
USB devices / Dispositivos USB / Устройства USB
USB cable (approx. 1 m)
Cable USB (aprox. 1 m)
Кабель USB (прибл. 1 м)
4
*
Not supplied for this unit.
5
*
Audio cord (not supplied for this unit)
6
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
7
*
Video cord (not supplied for this unit)
8
*
When using the cable, you need to change the setting on the unit (see
page 28 of the INSTRUCTIONS).
USB device
Dispositivo USB
Устройство USB
4
*
No suministrado con esta unidad.
5
*
Cable de audio (no suministrado con esta unidad)
6
*
Fije firmemente el cable de tierra a un cuerpo metálico o chasis del
automóvil—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
7
*
Cables de video (no suministrado con esta unidad)
8
*
Cuando utilice el cable, deberá cambiar el ajuste en la unidad (consulte la
página 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
When connecting the iPod/iPhone for video playback (using KS-U30) and the Bluetooth adapter (KS-BTA100) at the same time En caso de conectar simultáneamente el iPod/iPhone para la reproducción de video (con el KS-U30) y el adaptador Bluetooth (KS-BTA100) При одновременном подсоединении iPod/iPhone для воспроизведения видеозаписей (с помощью KS-U30) и адаптера Bluetooth (KS-BTA100)
• For details about connecting the Bluetooth adapter, see below.
• Para obtener más información sobre la conexión del adaptador Bluetooth, véase debajo.
Подробную информацию о подсоединении адаптера Bluetooth см. ниже.
KS-U30
These plugs are not used
Estas clavijas no se utilizan
Эти штекеры не используются
4
*
Hе входит в комплект поставки.
5
*
Аудиошнур (не входит в комплект поставки)
6
*
Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого требования может привести к повреждению данного устройства.
7
*
Видеокабели (не входит в комплект поставки)
8
*
Если используется этот кабель, необходимо изменить настройку
на устройстве (см. стр. 28 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ).
KS-BTA100
Page 6
6
Connecting the Bluetooth adapter / Conexión del adaptador Bluetooth / Подключение адаптера Bluetooth
C
KS-BTA100
9
*
9
*
Blue with white stripe /
Синий с белой полосой
Black
/
Negro
Brown /
Marrón
Azul con rayas blancas
/
Черный
/ Коричневый
To the blue with white stripe lead of the supplied power cord M
Al conductor azul con rayas blancas del cable de alimentación suministrado M
/
К синему с белой полосой проводу прилагаемого шнура питания M
Ground / Tierra / Заземление
To the brown lead of the supplied power cord J
Al conductor marrón del cable de alimentación J suministrado
К коричневому проводу прилагаемого шнура питания J
See page 48 of the INSTRUCTIONS. / Consulte la página 48 del MANUAL DE INSTRUCCIONES. / Cм. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 48.
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión del control remoto del volante de dirección / Подсоединение рулевого
D
пульта дистанционного управления
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
STEERING
WHEEL
REMOTE
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control. Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC (no suministrado) que corresponda con su vehículo. Para mayor información, consulte con su concesionario car audio de JVC.
OE remote adapter *9 *10 / Adaptador para control remoto OE *9 *
Aдаптер рулевого пульта дистанционного управления OE *9 *
10
10
Если автомобиль оборудован рулевым пультом дистанционного управления, его можно использовать для управления данным устройством. Для этого необходим адаптер рулевого пульта дистанционного управления JVC OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля. За более подробной информацией обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем компании JVC.
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)
Рулевой пульт дистанционного управления (устанавливаемый в автомобиле)
Connecting an external navigation unit / Conexión de una unidad de navegación exterior / Подключение внешнего блока навигации
E
Connect an external navigation unit to the RGB input terminal. The positional information detected on the touch panel and picture signals from the navigation unit are transferred through the terminal. Refer to the manual of the external navigation unit for details.
External navigation unit *
Unidad de navegación exterior *
Внешний блок навигации *
9
9
9
• Please contact your dealer to inquire about compatible navigation units.
• JVC cannot guarantee proper operation of the external devices connected to the RGB input terminal.
9
*
Not supplied for this unit.
10
*
Alter the wire of the OE remote adapter to connect to the steering wheel remote lead.

TROUBLESHOOTING

• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
Conecte una unidad de navegación exterior al terminal de entrada RGB. La información posicional detectada en el panel táctil y las señales de imagen procedentes de la unidad de navegación se transfieren a través del terminal. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad de navegación exterior.
• Consulte con su distribuidor para obtener información sobre las unidades de navegación compatibles.
• JVC no puede garantizar la correcta operación de los dispositivos externos conectados al terminal de entrada RGB.
9
*
No suministrado con esta unidad.
10
*
Altere el cableado del adaptador para control remoto OE para conectar al conductor remoto del volante de dirección.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
Подключите внешний блок навигации к входному разъему RGB. Позиционная информация, обнаруженная с помощью сенсорной панели, и сигналы изображения с блока навигации передаются через этот разъем. Дополнительную информацию см. в руководстве по эксплуатации внешнего блока навигации.
RGB input
Terminal de entrada RGB
Вход RGB
По вопросам о совместимых блоках навигации обращайтесь к дилеру.
Компания JVC не может гарантировать надлежащую работу внешних устройств, подключенных к входному разъему RGB.
9
*
Hе входит в комплект поставки.
10
*
Смените провод адаптера дистанционного управления OE для подсоединения к проводу рулевого пульта дистанционного управления.
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
Loading...