![](/html/13/132c/132c930ee7e98623ccbfb9cdd77f9d94635ca1bfcb4db30c2e4aa396fbde76ed/bg1.png)
KW-AV71BT
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Руководство по установке/подключению
GET0895-003A
[EU]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
To prevent short circuits, disconnect the battery’s negative terminal
and make all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
• Be sure any cable is not caught on the car’s chassis or under seats.
Notes on electrical connections:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 to 8 Ω).
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• At the time of installation, be sure to fix all wires (wires both from
this unit and from the car itself) in a way that no wires can come
into contact with heat sinks on the rear and side of the unit.
CAUTION: Install this unit in the console of your vehicle. Do not
touch the metal parts of this unit during and shortly after the use
of the unit. Metal parts such as the heat sink and enclosure become
hot.
Heat sink
Sumidero térmico
Радиатор
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
ADVERTENCIAS
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación
donde;
– donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de
tráfico.
– donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un
accidente fatal.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría
producirse un descuido, y causar un accidente.
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar
atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir
un accidente de tráfico.
• Si el freno de mano no está en uso, aparecerá “Parking Brake (Freno
de Mano)” en la pantalla y no se mostrará ninguna secuencia de
imagen.
Antes de instalar la unidad, desconecte el terminal negativo de
la batería y realice todas las conexiones eléctricas para evitar
cortocircuitos.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
• Asegúrese de que ningún cable quede atrapado en el chasis del
automóvil o debajo de los asientos.
Notas sobre las conexiones eléctricas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible
se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de
más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de
4 a 8 Ω).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• Al realizar la instalación, asegúrese de fijar todos los cables (tanto los
que proceden de esta unidad como los del vehículo en sí) de manera
tal que ninguno quede en contacto con los disipadores térmicos de las
partes traseras y laterales de la unidad.
PRECAUCIÓN: Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No
toque las partes metálicas de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas, tales como el
disipador de calor y la carcasa estarán calientes.
1112EHHMDWJEIN
EN, SP, RU
© 2012 JVC KENWOOD Corporation
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• НЕ устанавливайте устройства и не прокладывайте провода в
местах, где:
– возникает препятствие для функционирования руля
и рычага переключения скоростей, так как это может
привести к аварии;
– возникает препятствие срабатыванию устройств
безопасности, например, пневмоподушки, что может
привести к несчастному случаю со смертельным исходом;
– может ухудшиться обзор.
• НЕ используйте устройство, когда управляете рулем; это
может привести к аварии.
• Водителю не следует смотреть на монитор во время
вождения. Это может быть опасно и может стать причиной
аварии.
• Если данное устройство используется во время поездки
на автомобиле, следует, не отвлекаясь, следить за
дорогой, иначе может произойти дорожно-транспортное
происшествие.
• Если стояночный тормоз не включен, на мониторе появляется
сообщение “Parking Brake (Ручной Тормоз)” и изображение
воспроизведения отображаться не будет.
В целях предотвращения короткого замыкания, перед установкой
устройства отсоедините отрицательный разъем аккумуляторной
батареи и выполните все электрические соединения.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
• Убедитесь в том, что никакой из кабелей не зацепился за
шасси автомобиля или не зажат под сиденьями.
Примечания по электрическим подключениям:
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 до 8 ).
• Для предотвращения ороткого замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
• При установке обязательно закрепляйте все провода
(провода как от данного устройства, так и от самого
автомобиля) таким образом, чтобы провода не могли войти в
контакт с теплоотводными деталями в задней и боковой части
устройства.
ВНИМАНИЕ: Установите данное устройство в консоль вашего
автомобиля. Не касайтесь металлических частей данного устройства
во время и непосредственно после эксплуатации устройства.
Металлические части, такие как теплоотвод и корпус, нагреваются.
Parts list for installation and connection
Main unit/Mounting sleeve/Trim plate
Unidad principal/Cubierta de montaje/Placa de guarnición
Главное устройство/Монтажная муфта/Декоративную панель
Extension wire
Cable prolongador
Удлинительный провод
Bluetooth Adapter (attached)
Adaptador Bluetooth (insertado)
Адаптер Bluetooth (установлен)
KS-UBT1
Lista de piezas para instalación y conexión
Monitor panel and soft case
Panel del monitor y estuche blando
Панель монитора и мягкий футляр
Mounting bolt—M4 × 20 mm
Perno de montaje—M4 × 20 mm
Крепежный болт—M4 × 20 мм
Rubber cushion
Cojín de goma
Резиновый чехол
Wiring harness
Mazo de cables
Жгут проводки
Bag for storing the adapter
Funda para guardar el adaptador
Чехол для хранения адаптера
Список деталей для установки и
подключения
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Шайба (њ5)
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
Extraction keys
Llaves de extracción
Ключи для демонтажа
Microphone
Micrófono
Батареи
Flat head screws (M5 × 8 mm)
Tornillos de cabeza plana (M5 × 8 mm)
Болты с плоской головкой (M5 x 8 мм)
Round head screws (M5 × 8 mm)
Tornillos de cabeza esférica (M5 × 8 mm)
Болты с круглой головкой (M5 x 8 мм)
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve. (See page 2.)
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la cubierta suministrada. (Consulte la página 2.)
Используйте эти болты при установке устройства без поставляемой муфты. (См. стр. 2.)
![](/html/13/132c/132c930ee7e98623ccbfb9cdd77f9d94635ca1bfcb4db30c2e4aa396fbde76ed/bg2.png)
INSTALLATION
INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. If you
have any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Before installing the unit
• Remove the audio system originally installed in the car, together
with its mounting brackets. Be sure to keep all the screws and parts
removed from your car for future use.
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as
instructed. If other screws are used, parts could become loose or
damaged.
• When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any
connection cord.
• Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper
ventilation when installing the unit.
• You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the
space shown in “Required space for installation and the monitor
panel ejection” below.
When installing the unit without using the mounting
sleeve
• Use flat head screws or round head screws, depending on
installation location. When you use flat head screws to install the
unit, use the screws removed in step 1 below. When you use screws
other than those supplied, use 8 mm-long screws. If longer screws
are used, they could damage the unit.
• Tighten the screws firmly to prevent the unit from falling off.
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo
usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil.
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra
tales herramientas.
• Si no está seguro de poder instalar la unidad correctamente, déjela en
manos de un técnico cualificado.
Antes de instalar la unidad
• Desmonte el sistema de audio instalado originalmente en el coche,
junto con los ménsulas de montaje.
tornillos y piezas quitados de su vehículo para poderlos usar en el
futuro.
• Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados,
de acuerdo con las instrucciones. El uso de otros tornillos podrá
provocar flojedad de o daños a las piezas.
• Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de que ningún cable de
conexión quede pillado.
• Al efectuar la instalación, asegúrese de no bloquear el ventilador del
panel trasero a fin de mantener una ventilación correcta.
• No podrá instalar la unidad en un coche en que haya algún obstáculo
en el espacio indicado en “Espacio requerido para la instalación y la
expulsión del panel del monitor” más abajo.
Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta de
montaje
• Utilice tornillos de cabeza plana o esférica, dependiendo del lugar de
instalación. Si decide utilizar tornillos de cabeza plana para instalar la
unidad, utilice los extraídos en el paso 1, más abajo. Si decide utilizar
tornillos distintos de los suministrados, escoja tornillos de 8 mm de
largo. El uso de tornillos más largos producir daños a la unidad.
• Apriete los tornillos firmemente para evitar que la unidad se caiga.
Asegúrese de guardar todos los
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Однако
необходимо выполнить настройки, соответствующие конкретному
автомобилю. Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся
установки, обратитесь к Вашему дилеру автомобильных систем JVC
или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Предостережение во время установк
• Извлеките аудиосистему, изначально установленную в
автомобиле, вместе с монтажными кронштейнами. Не теряйте
винты и детали, извлеченные из автомобиля, поскольку они
будут использоваться в дальнейшем.
При установке устройства используйте только прилагаемые
•
болты в соответствии с инструкцией. В случае использования
других болтов существует вероятность, что детали могут быть
ненадежно закреплены или повреждены.
• Аккуратно затягивайте болты,чтобы не пережать
соединительные кабели.
• При установке для обеспечения правильной вентиляции не
закрывайте вентилятор на задней панели.
• Устройство не может быть установлено в автомобиле, в
котором есть какие-либо препятствия в пределах расстояния,
указанного на рисунке “Необходимое пространство
дляустановки и извлечения панелимонитора” ниже.
Установка устройства без использования монтажной
муфты
•
Используйте болты с плоской головкой или болты с круглой
головкой, в зависимости от места установки. Если при установке
устройства используются болты с плоской головкой, используйте
болты, извлеченные в действии 1. Если используются болты, не
входящие в комплект поставки, используйте болты длиной 8 мм. При
использовании более длинных болтов можно повредить устройство.
• Надежно затяните винты, чтобы предотвратить выпадение
устройства.
1 Detach the trim plate and remove the screws.
2 Detach the mounting sleeve using the extraction keys then slide
off the mounting sleeve.
3 Install the mounting sleeve in the dashboard of the car.
4 Do the required electrical connections.
• See pages 3 – 6.
5 Attach the trim plate to the main unit, then install the main unit
in to the mounting sleeve.
6 Attach the monitor panel.
1 Desmonte la placa de guarnición y extraiga los tornillos.
2 Con las llaves de extracción, desmonte la cubierta de montaje
deslizándola.
3 Instale la cubierta de montaje en el tablero de instrumentos del
vehículo.
4 Realice todas las conexiones eléctricas necesarias.
• Consulte las páginas 3 – 6.
5 Fije la placa de guarnición a la unidad principal y luego inserte la
unidad principal dentro de la cubierta de montaje.
6 Fije el panel del monitor.
1 2
Mounting sleeve
Cubierta de montaje
Монтажная муфта
Flat head screws (M5 × 8 mm)
Tornillos de cabeza plana (M5 × 8 mm)
Болты с круглой головкой (M5 × 8 мм)
Trim plate
Placa de guarnición
Декоративную панель
3
Mounting sleeve
Cubierta de montaje
Монтажная муфта
Bend the appropriate tabs to hold the mounting sleeve
firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente
la cubierta de montaje en su lugar.
Согните соответствующие лапки, чтобы прочно
удерживать монтажную втулку на месте.
Extraction key
Llaves de extracción
Ключи для демонтажа
4
1 Отсоедините декоративную панель и извлеките болты.
2 Отсоедините монтажную муфту с помощью ключей для
3 Установите монтажную муфту в приборную панель
4 Выполните необходимые электрические соединения.
5 Присоедините декоративную панель к основному устройству,
6 Подключите панель монитора.
Mounting sleeve
Cubierta de montaje
Монтажная муфта
For more stable attachment
Para una fijación más estable
Для более прочного
крепления
A
B
C
демонтажа, затем сдвиньте монтажную муфту, чтобы снять ее.
автомобиля.
• См. стр. 3 – 6.
затем установите основное устройство в монтажную муфту.
When you stand the unit, be
careful not to damage the fuse
on the rear.
Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
Устанавливайте устройство
таким образом, чтобы не
повредить предохранитель,
расположенный сзади.
A
Stay (option) /
Стойка (дополнительно)
B Screw (option) / Tornillo (opción) /
Винт (дополнительно)
C Lock nut / Tuerca de seguridad /
Фиксирующая гайка
D Washer / Arandela / Шайба
Mounting bolt /
E
E
D
Крепежный болт
To the rear panel / Al panel trasero /
К задней панели
Soporte (opción)
Perno de montaje
/
/
5
Mounting sleeve
Cubierta de montaje
Монтажная муфта
Do not block the fan.
No tape las rejillas de ventilación.
Не закрывайте вентилятор.
Required space for installation and the
monitor panel ejection
Espacio requerido para la instalación y la
expulsión del panel del monitor
Необходимое пространство
дляустановки и извлечения
панелимонитора
Slide the unit in until you hear a clicking sound.
Deslice la unidad hasta escuchar un chasquido.
Задвиньте устройство внутрь до щелчка.
Trim plate
Placa de guarnición
Декоративную панель
20
4
160 91.6
DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
НЕ нажимайте на панель (затемнена на рисунке).
Dashboard
Tablero de
instrumentos
Приборная панель
100
Unit: mm
Unidad: mm
Единицы измерения: мм
6
Install the unit at an angle of less
than 30.
Instale la unidad a un ángulo de
menos de 30.
Установите устройство под
углом менее 30°.
Monitor panel
Panel del monitor
Панель монитора
30˚