JVC KS-FX385S, KS-FX385, KS-DX385G Instructions Manual

CASSETTE RECEIVER KS-FX385/KS-FX385S/KS-FX385G
ENGLISH
RADIO KASET KS-FX385/KS-FX385S/KS-FX385G
For installation and connections, refer to the separate manual. Untuk instalasi dan penyambungan, lihat buku pedoman terpisah.
INDONESIA
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
BUKU PETUNJUK
GET0226-003A
[UN]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
ENGLISH
How to reset your unit ............................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 3
Control panel ............................................. 3
BASIC OPERATIONS ....................... 4
Turning on the power ................................ 4
Setting the clock ........................................ 5
RADIO OPERATIONS ...................... 6
Listening to the radio ................................. 6
Storing stations in memory ....................... 7
Tuning in to a preset station ...................... 8
TAPE OPERATIONS ........................ 9
Listening to a cassette .............................. 9
SOUND ADJUSTMENTS ................... 10
Adjusting the sound .................................. 10
Turning on/off the super bass function ...... 10
Selecting preset sound modes .................. 11
Storing your own sound adjustments ........ 11
DETACHING THE C0NTROL PANEL ...... 12
CD CHANGER OPERATIONS .............. 13
Playing CDs .............................................. 13
Selecting CD playback modes .................. 14
TROUBLESHOOTING ...................... 15
MAINTENANCE ............................. 16
SPECIFICATIONS........................... 17
How to reset your unit
While holding SEL (select), press (standby/on/attenuator) button for more than 2 seconds. This will reset the built-in microcomputer.
(standby/on/attenuator)
SEL (select)
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.
BEFORE USE
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
2
Control panel
Display window
LOCATION OF THE BUTTONS
u
a
s f
1
9 q w e r t y
1 (standby/on/attenuator) button 2 S BASS (super bass) button 3 0 (eject) button 4 Display window 5 Cassette compartment 6 1/¡ PROG (program) button 7 SCM (sound control memory) button 8 FM AM button 9 +/– buttons p SEL (select) button q Number buttons w MO/RND (monaural/random) button
• Also functions as SSM buttons when pressed together with DISP (display) button.
• RND (random) functions only when connecting to a CD changer.
e DISP (display) button
• Also functions as SSM buttons when pressed together with MO/RND (monaural/random) button.
p
o ;
i
d
2 3 4 5 6 7 8
r 4/¢ buttons t (control panel release) button y CD-CH (CD changer) button
Display window
u FM band indicators
FM1, FM2, FM3
i AM band indicator o CD-CH (CD changer) indicator ; Sound mode indicators
BEAT, SOFT, POP
a Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
s RND (random) indicator
• Used only when connecting to a CD changer.
d S.BASS (super bass) indicator f Main display
ENGLISH
3
ENGLISH
BASIC OPERATIONS
1
3
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 6 – 8.
To play a tape,
see page 9.
To operate the CD changer,
see pages 13 – 14.
2
3
Adjust the volume.
To increase the volume
To decrease the volume
Volume level appears.
4
Adjust the sound as you want. (See pages 10 and 11.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “AT T ” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again.
To turn off the power
Press and hold for more than one second.
SEE YOU” appears, then the unit turns off.
4
ENGLISH
Frequency
Clock
Setting the clock
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds.
CLOCK H or CLOCK M appears on the display.
2
Set the hour.
1 Select CLOCK H (hour) if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
12
3
Set the minute.
1 Select CLOCK M (minute). 2 Adjust the minute.
12
4
Finish the setting.
To check the current clock time or change the display mode
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display mode changes as follows:
• During tuner operation:
During tape operation:
Play mode (TAPE)
• During CD Changer operation:
Elapsed playing time
Clock
Clock
Disc number
5
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.
Note:
When a cassette is in the cassette compartment, you cannot select the tuner. Be sure to eject the cassette from the cassette compartment to listen to the radio.
Searching for a station automatically: Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
FM1
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
FM2
FM3
AM
To stop searching before a station is received, press the same button you have
pressed for searching.
Searching for a station manually: Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
FM1
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.
FM2
FM3
AM
2
Start searching for a station.
To search for stations of higher frequencies
To search for stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
6
3
Tune in to a station you want while “M” (manual) is still flashing.
To tune in to stations of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turns off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz intervals for AM) until you release the button.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong­station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
ENGLISH
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
Press MO/RND (monaural/random), while listening to an FM stereo broadcast. Each time you press the button, the MO indicator lights up and goes off alternately.
MO (monaural) indicator
When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved.
To restore the stereo effect, press the same button again.
FM1
FM2
FM3
AM
2
Press and hold both buttons for more than 2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2, or FM3). These stations are preset in the number buttons —No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
7
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
ENGLISH
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
FM1
2
Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz).
To tune in to stations of lower frequencies
FM2
AM
To tune in to stations of higher frequencies
FM3
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 7 and 8.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
FM1
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
FM2
FM3
AM
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
Preset number flashes for a while.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
8
TAPE OPERATIONS
ENGLISH
Listening to a cassette
You can play back type I (normal) tapes.
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When a cassette is already in the cassette compartment, tape play starts automatically. However, it is not recommended to leave the cassette in the compartment when turning off the power. It may damage the tape head and the cassette.
2
Insert a cassette into the cassette compartment.
When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape automatically starts playing. (Auto Reverse)
3
Select the tape direction.
Press both buttons at the same time. Each time you press both buttons, the tape direction changes alternately— forward ( ) and reverse ( ).
To stop play and eject the cassette
Press 0. Tape play stops, the cassette automatically ejects from the cassette compartment. The source changes to the previously selected one.
• You cannot change the source if the cassette is still in the cassette compartment. To change the source, you must eject the cassette first.
• You can also eject the cassette by pressing 0 while the unit is turned off.
To fast wind a tape
Press in ¡ or 1. The tape will be wound in the direction of the arrows ( or ).
Tape direction
To restart playback, lightly press the other button which is not pressed in (1 or ¡).
9
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
ENGLISH
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
BAS
(bass)
VOL
(volume)
Indication To do: Range
BAS Adjust the bass. –6 (min.) (Bass) |
TRE Adjust the treble. –6 (min.) (Treble) |
1
FAD* (Fader) and rear speaker |
BAL Adjust the left L6 (Left only) (Balance) and right speaker |
VOL* (Volume) |
Adjust the front R6 (Rear only)
balance. F6 (Front only)
balance. R6 (Right only)
2
Adjust the volume. 00 (min.)
TRE
(treble)
BAL
(balance)
+6 (max.)
+6 (max.)
50 (max.)
FAD
(fader)
2
Adjust the level.
To increase the level
To decrease the level
Ex.: When you select “TRE” (treble)
3
Repeat steps 1 and 2 to adjust the other items.
Turning on/off the super bass function
The super bass function allows you to maintain the richness and fullness of the bass sound regardless of how low you set the volume.
Each time you press the button, the function turns on and off alternately.
S.BASS indicator
*1If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*2Normally, the + and – buttons work as the volume
control buttons. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
10
Selecting preset sound modes
You can select a preset sound adjustment suitable to the music genre.
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
BEAT SOFT POPSCM OFF
Ex.: When you select “BEAT”
Indication For: Preset values
BAS TRE S.BASS SCM OFF (Flat sound) 00 00 OFF
BEAT Rock or +2 00 ON
disco music
SOFT Quiet +1 –3 OFF
background music
POP Light music +4 +1 OFF
1
Call up the sound mode you want to adjust.
• See on the left column for details.
2
To adjust the bass or treble level.
1 Select “BAS” (bass) or “TRE” (treble).
2 Adjust the level.
To turn on or off the super bass function.
• See page 10 for details.
ENGLISH
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory. If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments” below.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or to turn on/off the super bass function, see page 10.
Storing your own sound adjustments
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP) to your preference and store your own adjustments in memory.
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
3
Repeat step 2 to adjust the other items.
4
Press and hold SCM until the sound mode you have selected in step flashes on the display.
Your adjustment made for the selected sound mode is stored in memory.
5
Repeat the same procedure to store other sound modes.
To reset to the factory settings, repeat the
same procedure and reassign the preset values listed in the table on the left column.
1
11
DETACHING THE C0NTROL PANEL
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel
ENGLISH
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Lift and pull the control panel out of the unit.
3
Put the detached control panel into the provided case.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
12
Connectors
CD CHANGER OPERATIONS
ENGLISH
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit (except for JVC MP3­compatible CD changer). If you have another CD changer, consult your JVC car audio dealer for connections.
• For example, if your CD changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO CD” will appears on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer, “NO MAG” appears on the display. If this happens, insert the magazine in the CD changer.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly. Then, press the reset button of the CD changer.
Playing CDs
Select the CD changer (CD-CH).
Playback starts from the first track of the first disc. All tracks of all discs are played back.
Disc number
Track number
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH, the power automatically turns on. You do not have to press to turn on the power.
13
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track.
ENGLISH
Press and hold 4, while playing a CD, to reverse the track.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next track is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
Disc number
Track number
Ex.: When disc number 3 is selected
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
Each time you press the button, CD random play mode changes as follows:
RND1
Canceled
Mode
RND1 Lights All tracks of the current
RND2 Flashes All tracks of all discs
RND
Indicator
disc, then the tracks of the next disc, and so on.
inserted in the magazine.
RND2
Plays at random
14
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
• Sound cannot be heard from the speakers.
• This unit does not work at
General
all.
• SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
FM/AM
• Static noise while listening to the radio.
• A cassette tape cannot be inserted.
• Cassette tapes become hot.
• Tape sound is at very low
Tape Playback
level and sound quality is degraded.
• “NO CD” appears on the display.
Causes
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly.
You have tried to insert a cassette in the wrong way.
This is not a malfunction.
The tape head is dirty.
No disc is in the magazine.
Discs are inserted upside down.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
While holding SEL, press
for more than 2 seconds to reset the unit. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert the cassette with the exposed tape facing right.
Clean it with a head cleaning tape.
Insert discs into the magazine.
Insert discs correctly.
ENGLISH
• “NO MAG” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display.
CD Changer
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
• The CD changer does not work at all.
Discs are unplayable.
No magazine is loaded in the CD changer.
This unit is not connected to the CD changer correctly.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Insert playable discs.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD changer correctly, then press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
While holding SEL, press
for more than 2 seconds to reset the unit. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
15
MAINTENANCE
This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below.
To clean the head
ENGLISH
• Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store). When the head becomes dirty, you may realize the following symptoms:
– Sound quality is reduced. – Sound level decreases. – Sound drops out.
• Do not play dirty or dusty tapes.
• Do not touch the highly-polished head with any metallic or magnetic tools.
To keep the tape clean
• Always store the cassettes in their storage cases after use.
• Do not store cassettes in the following places:
– Subject to direct sunlight – With high humidity – At extremely hot temperatures
CAUTION:
• Do not play the cassettes with peeling labels;
otherwise, they can damage the unit.
• Tighten tapes to remove slack since loose tape
may become entangled with the mechanism.
• Do not leave a cassette in the cassette
compartment after use, as the tape may become slack.
16
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 45 W per channel Rear: 45 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 17 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 17 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (250 nWb/m)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: 531 kHz to 1 602 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 2.0 dB
CASSETTE DECK SECTION
Wow & Flutter: 0.15% (WRMS) Fast-Wind Time: 190 sec. (C-60) Frequency Response: 50 Hz to 14 000 Hz
(Normal tape) Signal-to-Noise Ratio: 52 dB Stereo Separation: 40 dB
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
ENGLISH
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
17
Terima kasih telah membeli produk JVC.
Harap membaca seluruh petunjuk dengan teliti sebelum mengoperasikan, untuk memastikan anda
memahami secara keseluruhan dan mendapatkan performansi terbaik dari unit ini.
DAFTAR ISI
Bagaimana mereset unit anda .................. 2
LOKASI TOMBOL ........................... 3
Panel kontrol ............................................. 3
DASAR PENGOPERASIAN ................ 4
INDONESIA
Menghidupkan power ................................ 4
Mengatur jam ............................................ 5
PENGOPERASIAN RADIO ................. 6
Mendengarkan radio ................................. 6
Menyimpan stasiun radio dalam memori ... 7 Mencari ke stasiun yang telah disimpan
sebelumnya ............................................ 8
PENGOPERASIAN TAPE ................... 9
Mendengarkan kaset ................................ 9
PENGATURAN SUARA..................... 10
Mengatur suara ......................................... 10
Menghidupkan/mematikan fungsi super
bass ........................................................ 10
Memilih mode suara yang diinginkan ........ 11
Menyimpan pengaturan suara sesuai
dengan keinginan anda sendiri .............. 11
MELEPAS PANEL KONTROL .............. 12
PENGOPERASIAN CD CHANGER ......... 13
Memutar CD .............................................. 13
Memilih mode pemutaran CD ................... 14
PEMECAHAN MASALAH .................. 15
PERAWATAN ................................ 16
SPESIFIKASI ................................ 17
Bagaimana mereset unit anda
Sementara menekan tombol SEL (selektor), tekan tombol (standby/on/attenuator) selama lebih dari 2 detik. Ini akan mereset mikro komputer yang terdapat pada unit.
(standby/on/attenuator)
SEL (selektor)
Catatan:
Pengaturan anda sebelumnya—seperti pengaturan saluran atau pengaturan suara—juga akan terhapus.
SEBELUM PENGGUNAAN
*Untuk keselamatan....
• Jangan menaikkan level volume terlalu tinggi karena akan menghalangi suara dari luar, dan membahayakan perjalanan anda.
• Hentikan mobil sebelum melakukan pengoperasian yang rumit.
*Suhu dalam mobil....
Jika anda telah memarkir mobil terlalu lama dalam cuaca yang panas atau dingin, tunggu hingga suhu dalam mobil menjadi normal kembali sebelum mengoperasikan unit ini.
2
Panel kontrol
Display
LOKASI TOMBOL
u
a
s f
1
9 q w e r t y
1 Tombol (standby/on/attenuator) 2 Tombol S BASS (super bass) 3 Tombol 0 (eject) 4 Display 5 Tempat kaset 6 Tombol 1/¡ PROG (program) 7 Tombol SCM (sound control memory) 8 Tombol FM AM 9 Tombol +/– p Tombol SEL (selektor) q Tombol nomor w Tombol MO/RND (suara mono/acak)
• Juga berfungsi sebagai tombol-tombol SSM ketika ditekan bersamaan dengan tombol DISP (display).
• RND (acak) hanya berfungsi ketika dihubungkan ke sebuah CD changer.
e Tombol DISP (display)
• Juga berfungsi sebagai tombol-tombol SSM ketika ditekan bersamaan dengan tombol MO/RND (suara mono/acak).
p
o ;
i
d
2 3 4 5 6 7 8
r Tombol 4/¢ t Tombol (pelepas panel kontrol) y Tombol CD-CH (CD changer)
Display
u Indikator-indikator saluran FM
FM1, FM2, FM3
i Indikator saluran AM o Indikator CD-CH (CD changer) ; Indikator mode suara
BEAT, SOFT, POP
a Indikator-indikator penerimaan tuner
MO (suara mono), ST (stereo)
s Indikator RND (acak)
• Digunakan hanya ketika terhubung dengan sebuah CD changer.
d Indikator S.BASS (super bass) f Display utama
INDONESIA
3
DASAR PENGOPERASIAN
1
3
INDONESIA
Menghidupkan power
1
Hidupkan power.
Catatan mengenai pengoperasian langsung:
Jika anda memilih sebuah sumber pada langkah
2
di bawah ini, power akan hidup secara otomatis. Anda tidak perlu menekan tombol ini untuk menghidupkan power.
2
Pilih sumber.
Untuk mengoperasikan radio (FM atau AM),
lihat halaman 6 – 8.
Untuk mengoperasikan tape,
lihat halaman 9.
Untuk mengoperasikan CD changer,
lihat halaman 13 – 14.
2
3
Atur volume.
Untuk menaikkan volume
Untuk menurunkan volume
Level volume muncul.
4
Atur suara seperti yang anda inginkan. (Lihat halaman 10 dan 11.)
Untuk menurunkan volume sesaat
Tekan sekilas sewaktu mendengarkan sumber apapun. “AT T” akan tampil berkedip, dan level volume akan menurun. Untuk mengembalikan level volume sebelumnya, tekan kembali sekilas tombol tersebut.
Untuk mematikan power
Tekan selama lebih dari 1 detik. SEE YOU tampil, lalu unit mati (off).
4
Mengatur jam
1
Tekan tombol SEL (selektor) selama lebih dari 2 detik.
CLOCK H atau CLOCK M muncul pada display.
2
Atur jam.
1 Pilih CLOCK H (jam) jika tidak tampak
di display.
2 Atur jam.
12
4
Menyelesaikan pengaturan.
Untuk memeriksa waktu jam saat ini atau merubah mode tampilan layar
Tekan DISP (display) berulang kali. Setiap kali anda menekan tombol, mode display berubah sebagai berikut.
• Selama operasi radio:
Frekuensi
Selama operasi tape:
Jam
INDONESIA
3
Atur menit.
1 Pilih CLOCK M (menit). 2 Atur menit.
12
Mode play (TAPE)
• Selama operasi CD Changer:
Waktu pemutaran
yang telah lewat
Jam
Nomor Disc
Jam
5
PENGOPERASIAN RADIO
INDONESIA
Mendengarkan radio
Anda dapat menggunakan pencarian otomatis atau manual untuk mendengarkan stasiun tertentu.
Catatan:
Jika ada kaset di dalam unit, anda tidak dapat memilih radio. Pastikan untuk mengeluarkan kaset dari unit terlebih dahulu untuk mendengarkan radio.
Mencari sebuah stasiun secara otomatis: Pencarian otomatis
1
Pilih saluran (FM1 – 3, AM).
FM1
Saluran yang dipilih muncul.
Lampu akan bersinar apabila menerima siaran FM stereo dengan sinyal yang memadai.
Catatan:
Alat penerima ini mempunyai tiga saluran FM (FM1, FM2, FM3). Anda dapat memilih salah satu untuk mendengarkan siaran FM.
FM2
FM3
AM
Untuk menghentikan pencarian sebelum stasiun diterima, tekan tombol sama yang
digunakan untuk mencari.
Mencari sebuah stasiun secara manual: Pencarian manual
1
Pilih saluran (FM1 – 3, AM).
FM1
Catatan:
Alat penerima ini mempunyai tiga saluran FM (FM1, FM2, FM3). Anda dapat memilih salah satu untuk mendengarkan siaran FM.
2
Tekan dan tahan ¢ atau 4 hingga “M” (manual) tampil berkedip pada display.
FM2
FM3
AM
2
Mulai mencari stasiun.
Untuk mencari stasiun ke frekuensi yang lebih tinggi
Untuk mencari stasiun ke frekuensi yang lebih rendah
Jika stasiun sudah diterima, pencarian akan berhenti.
6
3
Mencari stasiun yang anda inginkan selagi “M” (manual) berkedip.
Untuk mencari stasiun ke frekuensi yang lebih tinggi
Untuk mencari stasiun ke frekuensi yang lebih rendah
Jika anda melepaskan jari anda dari tombol, mode manual akan mati secara otomatis setelah 5 detik.
Jika anda menahan tombol, frekuensi akan terus berubah (dalam 50 kHz interval untuk saluran FM dan 9 kHz untuk saluran AM) sampai anda melepaskan tombol.
Jika siaran stereo FM sulit diterima:
Tekan MO/RND (suara mono/acak) selagi mendengarkan siaran stereo FM. Setiap kali anda menekan tombol tersebut, indikator MO menyala dan mati secara bergantian.
Menyimpan stasiun radio dalam memori
Anda dapat menggunakan salah satu dari 2 metode berikut untuk menyimpan stasiun siaran dalam memori.
Pengaturan otomatis dari stasiun FM : SSM (strong station sequential memory)
Pengaturan manual dari stasiun-stasiun FM dan AM
Pengaturan otomatis Stasiun FM: SSM
Anda dapat menetapkan 6 stasiun lokal FM di setiap saluran FM (FM1, FM2 dan FM3).
1
Pilih saluran FM (FM1 – 3) yang anda inginkan untuk menyimpan stasiun-stasiun FM.
FM1
FM2
2
Tekan dan tahan kedua tombol selama lebih dari 2 detik.
FM3
AM
INDONESIA
Indikator MO (suara mono)
Jika indikator MO tampil menyala, suara yang anda dengar menjadi monoural tetapi penerimaan akan lebih baik.
Untuk mengembalikan efek stereo, tekan kembali tombol yang sama.
SSM muncul, lalu hilang ketika penyesuaian otomatis sudah selesai.
Stasiun lokal FM dengan sinyal terkuat akan dicari dan disimpan secara otomatis ke dalam nomor saluran yang sudah anda pilih (FM1, FM2 atau FM3). Stasiun-stasiun ini ditentukan dalam tombol angkaNo. 1 (frekuensi paling rendah) hingga No. 6 (frekuensi paling tinggi). Jika pengaturan otomatis sudah selesai, stasiun yang disimpan dalam tombol nomor 1 akan secara otomatis terdengar.
7
Pengaturan manual
Anda dapat menetapkan hingga 6 stasiun dalam setiap saluran (FM1, FM2, FM3 dan AM) secara manual.
Contoh: Menyimpan stasiun FM 92.5 MHz ke
nomor 1 saluran FM1.
1
Pilih saluran (FM 1 – 3, AM) yang anda inginkan untuk menyimpan
INDONESIA
stasiun-stasiun (dalam contoh ini, FM1).
Catatan:
• Stasiun yang telah disimpan sebelumnya akan terhapus jika stasiun baru disimpan dalam nomor yang sama.
• Stasiun yang telah disimpan sebelumnya akan terhapus jika power supply ke rangkaian memori terganggu (misalnya, selagi pergantian baterai). Jika hal ini terjadi, simpan stasiun baru lagi.
Mencari ke stasiun yang telah disimpan sebelumnya
FM1
2
Mencari saluran (dalam contoh ini,
92.5 MHz).
Untuk mencari stasiun ke frekuensi yang lebih rendah
3
Tekan dan tahan tombol (dalam contoh ini, tombol 1) selama lebih dari 2 detik.
FM2
AM
Untuk mencari stasiun ke frekuensi yang lebih tinggi
FM3
Anda dapat secara mudah mencari ke stasiun yang telah disimpan sebelumnya. Ingat bahwa anda harus menyimpan stasiun­stasiun terlebih dahulu. Bila anda belum menyimpannya, lihat “Menyimpan stasiun radio dalam memori” di halaman 7 dan 8.
1
Pilih saluran (FM1 – 3, AM).
FM1
2
Pilih nomor (1 – 6) untuk stasiun yang anda inginkan.
FM2
FM3
AM
Nomor preset berkedip-kedip sesaat.
4
Ulangi prosedur di atas untuk menyimpan stasiun-stasiun lain ke dalam nomor-nomor lainnya.
8
PENGOPERASIAN TAPE
Mendengarkan kaset
Anda dapat memainkan tape tipe I (normal).
1
Hidupkan power.
Catatan mengenai pengoperasian langsung:
Jika kaset sudah ada dalam unit, tape akan otomatis berjalan. Akan tetapi, tidak dianjurkan untuk meninggalkan kaset di bagian dalam unit ketika sedang mematikan power. Hal tersebut dapat merusak head tape dan kaset tersebut.
2
Masukkan kaset ke dalam tempat kaset.
Jika satu sisi dari tape sudah habis selagi dimainkan, sisi lainnya dari tape tersebut akan berjalan secara otomatis. (Balik secara otomatis)
3
Pilih arah tape.
Tekan kedua tombol dalam waktu bersamaan. Setiap kali anda menekan kedua tombol, arah pita kaset berubah secara bergantian—kedepan ( ) dan berbalik ( ).
Untuk menghentikan dan mengeluarkan kaset
Tekan 0. Tape berhenti dan kaset akan keluar secara otomatis dari unit. Operasi unit akan berubah ke sumber yang dipilih sebelumnya.
• Anda tidak dapat mengubah sumber jika kaset masih berada dalam unit. Untuk mengubah sumber, anda harus mengeluarkan kaset terlebih dahulu.
• Anda dapat juga mengeluarkan kaset dengan menekan 0 ketika unit dimatikan.
Untuk memutar tape secara cepat
Tekan ¡ atau 1. Tape akan diputar menurut arah panah ( atau ).
Arah tape
Untuk menormalkan kembali tape, tekan tombol lainnya yang tidak sedang ditekan (1 atau ¡).
INDONESIA
9
PENGATURAN SUARA
Mengatur suara
Anda dapat menyesuaikan karakteristik suara sesuai dengan keinginan anda.
1
Pilih item yang ingin anda atur.
Setiap kali anda menekan tombol, item yang diatur akan berubah sebagai berikut:
INDONESIA
BAS
(bass)
VOL
(volume)
Indikasi Lakukan: Batas
BAS Atur bass. –6 (min.) (Bass) |
TRE Atur treble. –6 (min.) (Treble) |
1
FAD* (Fader) keseimbangan
BAL Sesuaikan (Balance) keseimbangan
VOL* (Volume) volume. |
Sesuaikan
speaker depan dan belakang.
speaker kiri dan kanan.
2
Sesuaikan 00 (min.)
TRE
(treble)
(balance)
+6 (max.)
+6 (max.)
R6 (belakang saja)
|
F6 (depan saja)
L6 (kiri saja)
|
R6 (kanan saja)
50 (max.)
BAL
FAD
(fader)
2
Atur level.
Untuk meningkatkan level
Untuk menurunkan level
Contoh: Ketika anda memilih “TRE” (treble)
3
Ulangi langkah-langkah 1 dan
2
untuk mengatur bagian yang lain.
Menghidupkan/mematikan fungsi super bass
Fungsi super bass berguna untuk menjaga kepadatan dan kekerasan suara bass tanpa dipengaruhi oleh berapa rendah volume suara.
Setiap kali anda menekan tombol, fungsi akan menyala dan mati secara bergantian.
Indikator S.BASS
*1Jika anda menggunakan sistem dua speaker,
tetapkan tingkat fader ke “00”.
*2Secara normal, tombol + dan – berfungsi sebagai
tombol kontrol volume. Jadi anda tidak harus memilih “VOL” untuk mengatur level volume.
10
Memilih mode suara yang diinginkan
Anda dapat memilih pengaturan suara sesuai dengan jenis musik.
1
Panggil mode suara yang ingin anda sesuaikan.
• Lihat pada kolom sebelah kiri untuk ditailnya.
Pilih mode suara yang anda inginkan.
Setiap kali anda menekan tombol, mode suara berubah sebagai berikut:
BEAT SOFT POPSCM OFF
Contoh: Ketika anda memilih “BEAT”
Indikasi Untuk: Ukuran yang
SCM OFF (Suara datar) 00 00 OFF BEAT Musik rock +2 00 ON
atau disko
SOFT Musik berlatar +1 –3 OFF
Belakang tenang
POP Musik ringan +4 +1 OFF
Catatan:
• Anda dapat mengatur mode suara sesuai keinginan anda, dan menyimpannya dalam memori. Jika anda ingin mengatur dan menyimpan mode suara Orisinil anda, lihat “Menyimpan pengaturan suara sesuai dengan keinginan anda sendiri” di bawah.
• Untuk mengatur tingkat kekuatan bass dan treble atau menghidupkan/mematikan fungsi super bass, lihat halaman 10.
ditetapkan
BAS TRE S.BASS
Menyimpan pengaturan suara sesuai dengan keinginan anda sendiri
2
Untuk mengatur level bass atau treble.
1 Pilih “BAS” (bass) atau “TRE” (treble).
2 Atur levelnya.
Untuk menghidupkan atau mematikan fungsi super bass.
• Lihat halaman 10 untuk ditailnya.
3
Ulangi langkah 2 untuk mengatur bagian yang lain.
4
Tekan dan tahan SCM sampai mode suara yang anda pilih pada langkah
1
berkedip-kedip pada display.
Pengaturan yang anda buat untuk pilihan mode suara disimpan dalam memori.
5
Ulangi prosedur yang sama untuk menyimpan mode suara yang lain.
INDONESIA
Anda dapat mengatur mode suara (BEAT, SOFT, POP) sesuai dengan keinginan anda dan menyimpanya dalam memori.
• Ada batas waktu dalam melakukan prosedur berikut. Jika pengaturan dibatalkan sebelum anda selesai, ulangi lagi dari langkah 1.
Untuk reset ke seting pabrik, ulangi prosedur yang sama dan kembalikan nilai yang sudah ditetapkan di tabel pada kolom sebelah kiri.
11
MELEPAS PANEL KONTROL
Anda dapat melepas panel kontrol ketika meninggalkan mobil. Ketika melepas atau memasang panel kontrol, berhati-hatilah agar tidak merusak konektor di belakang panel kontrol dan di dudukan panel.
Melepas panel kontrol
Sebelum melepas panel kontrol, pastikan bahwa power sudah mati.
INDONESIA
1
Buka pengunci panel kontrol.
2
Angkat dan tarik panel kontrol dari unit.
3
Simpan panel kontrol yang sudah dilepas tersebut ke dalam kotak yang telah disediakan.
Memasang panel kontrol
1
Masukkan sisi kiri panel kontrol ke dalam lubang di dudukan panel.
2
Tekan sisi kanan panel kontrol untuk memantapkan posisi di dudukan panel.
Catatan mengenai pembersihan Konektor:
Jika anda sering melepas panel kontrol, konektor akan menjadi cepat rusak. Untuk meminimalkan kemungkinan ini, secara teratur bersihkan konektor dengan pembersih atau kain katun yang sudah dibasahi dengan alkohol, berhati-hati supaya tidak merusak konektor.
12
Konektor
PENGOPERASIAN CD CHANGER
Kami menganjurkan agar anda menggunakan salah satu dari seri CH-X untuk unit anda (kecuali untuk JVC MP3-compatible CD changer). Apabila anda memiliki CD changer lainnya, tanyakanlah agen penjualan audio car JVC anda untuk penyambungan.
• Sebagai contoh, apabila CD changer anda adalah seri KD-MK, anda membutuhkan kabel (KS-U15K) untuk menyambungnya dengan unit ini.
Sebelum mengoperasikan CD changer:
• Bacalah buku pedoman yang diberikan bersama dengan CD changer anda.
• Bila tidak ada CD di dalam magazine CD changer atau CD tersebut dimasukkan terbalik, “NO CD” akan tampil di display. Hal ini terjadi, bukalah rak CD dan masukkan CD dengan benar.
• Apabila tidak ada magazine termuat di dalam CD changer, “NO MAG” tampil di display. Bila hal ini terjadi, masukkan magazine ke dalam CD changer.
• Apabila “RESET 1” – “RESET 8” muncul pada display, sambungan antara unit ini dan CD changer anda tidak benar. Apabila hal ini terjadi, periksalah sambungannya, sambung kabel penyambung dengan ketat bila perlu, dan tekan tombol reset CD changer anda.
Memutar CD
Pilih CD changer (CD-CH).
Pemutaran CD dimulai dari trek pertama dari cakram CD pertama. Semua trek dari semua CD akan diputar.
Nomor disc
Nomor trek
Catatan mengenai pengoperasian langsung:
Jika anda menekan CD-CH, power akan otomatis menyala. Anda tidak perlu harus menekan untuk menghidupkan power.
INDONESIA
13
Untuk memutar maju atau mundur trek
RND1
RND2
Menghentikan
Tekan dan tahan ¢ , ketika memutar CD, untuk memutar maju trek.
Tekan dan tahan 4, ketika memutar CD, untuk memutar mundur trek.
Untuk pergi ke trek berikut atau sebelumnya
INDONESIA
Tekan 4 sekilas, ketika memutar CD, untuk memutar mundur ke bagian awal trek yang sedang diputar. Setiap kali anda menekan tombol secara berturut, bagian awal trek sebelumnya akan diputar.
Tekan ¢ sekilas, ketika memutar CD, untuk memutar maju ke bagian awal trek berikutnya. Setiap kali anda menekan tombol secara berturut, bagian awal trek berikutnya akan diputar.
Untuk pergi ke disc tertentu dengan langsung
Tekan tombol nomor yang sesuai dengan nomor cakram CD untuk mulai putar-ulang (pada saat CD changer sedang dimainkan).
• Untuk memilih disc dari nomor 1 – 6: Tekan 1 (7) – 6 (12) sekilas.
• Untuk memilih disc dari nomor 7 – 12: Tekan dan tahan 1 (7) – 6 (12) selama lebih dari 1 detik.
Nomor disc
Nomor trek
Contoh: Ketika disc nomor 3 dipilih
Memilih mode pemutaran CD
Untuk memutar trek secara acak (Putar Acak)
Setiap kali anda menekan tombol, mode putar-ulang secara acak berubah seperti berikut ini:
14
Mode
RND1 Lampu Semua trek dari disc
RND2 Lampu Semua trek dari semua
Indikator
RND
kedip disc yang terdapat dalam
Putar Secara Acak
yang sedang diputar, kemudian trek disc berikutnya, dan seterusnya.
magazine.
PEMECAHAN MASALAH
Sesuatu yang nampaknya bermasalah belum tentu selalu serius. Periksa hal-hal berikut sebelum menghubungi pusat pelayanan.
Gejala
• Suara tidak terdengar dari speaker.
• Unit tidak bekerja sama sekali.
Umum
• SSM (strong station sequential memory) penyesuaian otomatis tidak berfungsi.
FM/AM
• Noise statis ketika mendengar radio.
• Kaset tidak dapat dimasukkan.
• Kaset menjadi panas.
• Suara tape berada di level sangat rendah dan kualitas suara buruk.
Memainkan pita kaset
• “NO CD” tampil di display.
Penyebab
Pengendali volume pada level minimum.
Sambungan tidak benar.
Komputer mikro yang ada mungkin tidak berfungsi dengan benar karena noise, dsb.
Sinyal terlalu lemah.
Antena tidak terhubung dengan benar.
Anda telah masukkan kaset dengan arah yang salah.
Hal ini bukan kesalahan fungsi.
Head tape kotor.
Tidak ada cakram CD di magazine.
Penyelesaian
Sesuaikan ke level yang optimum.
Periksa kabel dan sambungan.
Sementara menekan tombol SEL, tekan tombol selama lebih dari 2 detik untuk mereset kembali unit. (Pengaturan preset anda akan terhapus juga). (Lihat halaman 2).
Simpan stasiun secara manual.
Hubungkan antena dengan tegas.
Masukkan kaset dengan pita kaset yang terlihat menghadap kanan.
Bersihkan dengan kaset pembersih head.
Masukkan CD ke magazine.
INDONESIA
• “NO MAG” tampil di display.
• “RESET 8” tampil di display.
CD changer
• “RESET 1” – “RESET 7” tampil di display.
• CD changer tidak bekerja sama sekali.
Cakram-cakram CD dimasukkan secara terbalik.
CD tidak dapat dimainkan.
Tidak ada magazine di dalam CD changer.
Unit tidak tersambung dengan CD changer dengan benar.
Komputer mikro yang ada mungkin tidak berfungsi dengan benar karena noise, dsb.
Masukkan CD secara benar.
Masukkan CD yang dapat dimainkan.
Masukkan magazine.
Sambungkan unit dan CD changer dengan benar dan tekan tombol reset CD changer.
Tekan tombol reset CD changer.
Sementara menekan tombol SEL, tekan tombol selama lebih dari 2 detik untuk mereset kembali unit. (Pengaturan preset anda akan terhapus juga). (Lihat halaman 2).
15
PERAWATAN
Unit ini memerlukan sedikit perhatian, anda dapat memperpanjang usia unit jika anda mengikuti petunjuk-petunjuk di bawah ini.
Untuk membersihkan head
INDONESIA
Bersihkan head setiap setelah 10 jam penggunaan dengan menggunakan kaset pembersih head jenis basah (tersedia di toko audio). Ketika head menjadi kotor, anda akan menyadari gejala-gejala berikut:
Kualitas suara berkurangLevel suara menurunSuara hilang
Jangan memutar kaset yang kotor atau
berdebu.
Jangan menyentuh head yang sangat sensitif dengan peralatan metal atau bermagnet.
Untuk menjaga kebersihan tape
Selalu menyimpan kaset dalam tempatnya selesai penggunaan.
Jangan simpan kaset di tempat-tempat berikut:
Terkena sinar matahari langsungMemiliki kelembaban yang tinggiTemperatur yang sangat panas
PERHATIAN:
Jangan memutar kaset dengan label yang
terlepas; karena dapat merusak unit.
Kencangkan kaset untuk menghilangkan
kekenduran karena pita kaset yang kendur dapat tersangkut pada mekanisme yang ada.
Jangan tinggalkan kaset dalam unit setelah
penggunaan, karena dapat membuat pita tape menjadi kendur.
16
SPESIFIKASI
BAGIAN AMPLIFIER AUDIO
Output power maksimum:
Depan: 45 watt per chanel Belakang: 45 watt per chanel
Output Power kontinyu (RMS):
Depan: 17 watt per chanel dalam 4 Ω,
40 Hz hingga 20 000 Hz dengan tidak lebih dari 0.8% distorsi harmonis total.
Belakang: 17 watt per chanel dalam 4 Ω,
40 Hz hingga 20 000 Hz dengan tidak lebih dari 0.8% distorsi harmonis total.
Impedansi beban: 4 (toleransi antara 4
hingga 8 Ω)
Batas tone kontrol:
Bass: ±10 dB pada 100 Hz
Treble: ±10 dB pada 10 kHz Respon Frekuensi: 40 Hz hingga 20 000 Hz Rasio sinyal ke suara: 70 dB Level Line-Out/ impedansi:
2.0 V/20 k beban (250 nWb/m)
BAGIAN RADIO
Batas Frekuensi:
FM: 87.5 MHz hingga 108.0 MHz
AM: 531 kHz hingga 1 602 kHz
[Radio FM]
Sensitivitas yang dapat digunakan:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Sensitivitas Ketenangan:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Selektivitas Chanel Alternatif (400 kHz):
65 dB Respon Frekuensi: 40 Hz hingga 15 000 Hz Pemisah Stereo: 35 dB Rasio penangkapan: 2.0 dB
BAGIAN DEK KASET
Sensitivitas & Getaran: 0.15% (WRMS) Waktu Menggulung cepat: 190 detik (C-60) Respon Frekuensi: 50 Hz hingga 14 000 Hz
(tape normal) Rasio Sinyal ke suara: 52 dB Pemisah Stereo: 40 dB
UMUM
Power yang diperlukan:
Tegangan Operasional: DC 14.4 V
(diperbolehkan antara
11 V hingga 16 V) Sistem Grounding: Ground Negatif Temperatur kerja yang diperbolehkan:
0°C hingga +40°C
Dimensi (L × T × K):
Ukuran pemasangan (kira-kira):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Ukuran panel (kira-kira):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Berat (kira-kira):
1.3 kg (tidak termasuk aksesoris)
Desain dan spesifikasi dapat berubah tanpa pemberitahuan.
INDONESIA
[Radio AM]
Sensitivitas: 20 µV Selektivitas: 35 dB
Ada MASALAH dengan cara pengoperasian?
Setel kembali unit Anda
Lihat halaman mengenai cara melakukan
Bagaimana mereset unit anda
17
EN, IN 0604DTSMDTJEIN
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Loading...