JVC KD-SX997R, KD-SX998R User Manual [fr]

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
KD-SX998R/KD-SX997R
ENGLISH
DEUTSCH
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING
FRANÇAIS
GET0125-001A
[E/EX]
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de lappareil principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Nom/plaque d’identification
FRANÇAIS
Attention:
Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1.
Comment réinitialiser votre appareil
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur (attente/en service/ sourdine) pendant plus de 2 secondes. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Précautions:
1.
PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.
ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.
ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5.
ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
ADVARSEL: Usynlig laser ­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
(attente/en service/sourdine)
Remarque:
Vos réglages préréglés—tels que les canaux préréglés, les ajustements sonores ou les noms affectés aux CD —seront aussi effacés.
SEL (sélection)

Comment utiliser la touche MODE

Si vous appuyez sur MODE, l’appareil entre en mode de fonction (“MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage). Pendant le mode de fonction, les touches numériques et les touches 5/ fonctionnent comme différentes touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
L’indicateur MO (monaural) s’allume.
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur MODE,
attendez 5 secondes avant d’appuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction soit annulé. (“MODE” disparaît de l’affichage).
• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.
2
Indicateur de durée restante
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
dutiliser lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche MODE............ 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Télécommande ......................................... 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Réglage de lhorloge ................................. 8
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 9
Ecoute de la radio ..................................... 9
Mémorisation des stations ........................ 11
Accord dune station présélectionnée ....... 12
FONCTIONNEMENT RDS .................. 13
Présentation du RDS ................................ 13
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 17
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 20
Lecture dun CD ........................................ 20
Localisation dune plage ou dun point
particulier sur un CD .............................. 21
Sélection des modes de lecture de CD..... 22
Lecture des CD Text .................................. 23
Interdiction de l’éjection du disque ............ 23
INTRODUCTION AU MP3 ................. 24
Quest-ce que le MP3? ............................. 24
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits? ....................... 24
FONCTIONNEMENT DES MP3 ............ 26
Lecture dun disque MP3 .......................... 26
Localisation dun fichier ou dun passage
particulier sur un disque MP3 ................. 27
Sélection des modes de lecture MP3 ....... 29
AJUSTEMENT DU SON .................... 30
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 30
Ajustement du son .................................... 31
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 32
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 32
Affectation de noms aux sources .............. 36
Détachement du panneau de
commande .............................................. 37
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ...................................... 38
Lecture des disques .................................. 38
Sélection des modes de lecture ................ 41
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ............................... 42
Lecture dun appareil extérieur ................. 42
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 43
Accord dun ensemble et d’un service ...... 43
Mémorisation des services DAB ............... 44
Accord dun service DAB présélectionné...
Ce que vous pouvez faire avec le DAB .... 46
45
DÉPANNAGE ................................ 47
ENTRETIEN ................................. 50
Manipulation des disques ......................... 50
SPECIFICATIONS........................... 51
FRANÇAIS
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT DUTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de command
Fenêtre daffichage
d
s
f g h
j k l
1 2 43
FRANÇAIS
p
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche 5 (haut)
Touche +10
3 Touches 4 /¢ 4 Capteur de télécommande 5 Fenêtre daffichage 6 Touche 0 (éjection) 7 Touche FM/AM (DAB) 8 Touche CD CD-CH (changeur de CD)
(AUX: auxiliaire)
9 Touche (déblocage du panneau de
commande)
p Touche (bas)
Touche –10
q Touche SEL (sélection) w Molette de commande e Touche EQ (égaliseur) r Touche MO (monaural) t Touches numériques y Touche RPT (répétition) u Touche RND (aléatoire) i Touche MODE
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche DISP (affichage).
o Touche DISP (affichage)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche MODE.
4
/z
5
x
c
v
6 7 8
tew9 q r ;o ay u i
; Touche TP/PTY (émission dinformations
routières/type de programme)
a AUX (auxiliaire) prise d'entrèe
Fenêtre daffichage
s Indicateurs d’information de disque
TAG (balise ID3), (dossier), (plage/ fichier)
d Indicateur de présence de CD f Affichage principal g Indicateurs de l’élément reproduit
(disque), (dossier/fichier)
h Affichage de la source/horloge j Indicateur EQ (égaliseur) k Indicateurs de mode sonore
(C-EQ: égaliseur personnalisé) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
l Indicateur LOUD (contour) / Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
z Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
x Indicateur MP3 c Indicateur le niveau de volume (ou audio)
Indicateur de courbe d’égaliseur
v Indicateurs de mode de lecture
RND (aléatoire), RPT (répétition)
Télécommande
ATT
SOURCE
R
VOL
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service)
SOUND
préréglée augmente et la station (ou service) choisie est accordée.
Saute au premier fichier du dossier précédent pendant l’écoute dun disque
U
F
D
MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier précédent et démarrer la lecture du premier fichier.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque précédent si
VOL
pressée brièvement.
Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture dun CD sur le
FRANÇAIS
changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent.
1 • Met lappareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand lappareil est hors tension.
Maintenez pressée jusqu’à ce que SEE YOU ” apparaisse sur laffichage pour mettre lappareil hors tension.
Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Saute au premier fichier du dossier suivant pendant l’écoute dun disque MP3. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier suivant et démarrer la lecture du premier fichier.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant.
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de lappareil principal.
Remarque:
Cette touches ne fonctionne pas pour
lajustement du mode de réglage préféré.
5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (C-EQ) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 Recherche des stations en écoutant la radio.
Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée brièvement.
Recherche un ensemble lors de l’écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus dune seconde.
Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/fichier si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
Saute au début de plage/fichier suivantes ou revient au début des plages/fichiers courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
5
Préparation de la télécommande
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas dobstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
FRANÇAIS
Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Installation de la pile
Quand la plage de commande ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe dun stylo­bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec dautres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
(face arrière)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
6
ATTENTION:
NE laissez pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
Les KD-SX998R et KD-SX997R possèdent une fonction de télécommande de volant. Si votre voiture est muni dun pilote de télécommande de volant, vous pouvez commander ces appareils en utilisant ce pilote.
Référez-vous au manuel dinstallation/ connexion (document séparé) pour les connexions permettant dutiliser cette fonction.

FONCTIONNEMENT DE BASE

1 3
Mise sous tension
1
Mettez lappareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci­dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous navez donc pas besoin d’appuyer dabord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 9 – 19.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 20 – 23.
Pour reproduire un disque MP3,
voir les pages 26 – 29.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 37 – 41.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(LINE IN ou AUX IN), voir la page 42.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 43 – 46.
2
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur le niveau de volume
(ou audio) (voir la page 34)
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 30 et 31).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre lappareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une seconde. SEE YOU apparaît et lappareil se met hors tension.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute dun CD, la lecture du CD
débutera à partir de lendroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez lappareil sous tension.
FRANÇAIS
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
7
Réglage de lhorloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures.
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: Voir les pages 32 et 33).
4
Réglez le système de lhorloge.
1 Choisissez 24H/12H. 2 Choisissez 24H ou 12H.
12
5
Terminez le réglage.
2
Réglez les heures.
1 Choisissez CLOCK H (heures) sil
napparaît pas sur laffichage.
2 Ajustez les heures.
12
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez CLOCK M (minutes). 2 Ajustez les minutes.
12
8
Remarque:
Pour afficher lhorloge sur l’affichage, référez-vous à la page 34.
Pour vérifier les autres informations pendant la lecture, appuyez sur DISP (affichage).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, une autre information apparaît sur la partie supérieure de laffichage. (Référez-vous à la page 34 pour les détails).
Appuyer sur DISP (affichage) quand lappareil est hors tension fait apparaître l’horloge pendant 5 secondes.

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou laccord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche dune station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1
(F1)
Sallume lors de la réception dune émission FM stéréo de signal suffisamment force.
* Quand CLOCK est réglé sur ON (voir
page 34), linformation actuelle change aussitôt sur lhorloge.
FM 2
(F2)
La bande choisie apparaît.*
FM 3
(F3)
A M
2
Commencez la recherche d’une station.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant quune station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
FRANÇAIS
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
9
Recherche manuelle dune station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FRANÇAIS
FM 1
(F1)
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
(manuel) clignote sur l’affichage.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
jusqu’à ce que “MANU”
A M
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE pour
entrer en mode de fonction pendant l’écoute dune station FM. MODE clignote sur la partie supérieure de laffichage.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que “MODE” clignote sur laffichage, de façon que lindicateur MO sallume sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et
s’éteint alternativement.
Indicateur MO (monaural)
Lorsque lindicateur MO est allumé sur laffichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
10
3
Accordez une station souhaitée pendant que “MANU” (manuel) clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AMPO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
FRANÇAIS
FM 1
(F1)
2
Maintenez pressées les deux
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
touches pendant plus de 2 secondes.
- -SSM- - apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
2
Accordez une station (dans cet exemple à 88,3 MHz).
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
11
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
La bande/numéro préréglé etMEMO (mémoire) apparaissent alternativement sur laffichage.
FRANÇAIS
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si lalimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à Mémorisation des stations à les pages 11 et 12.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1
(F1)
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
12

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM denvoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé Enhanced Other Networks. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées dune station, vous pouvez accorder une station différente dun autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une CD.
A laide des données RDS quil reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM nest pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir lillustration à la page
19).
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctementles données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À lexpédition de lusine, AF est choisi.
AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”.
Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume mais pas lindicateur REG.
AF REG: Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur allume. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Les indicateurs AF et REG sallument tous les deux.
OFF: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne sallume.
Indicateur AF Indicateur REG
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (AF) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 46).
FRANÇAIS
13
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: Voir les pages 32 et 33).
Utilisation de lattente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
FRANÇAIS
2
Choisissez AF-REG (fréquence alternative/réception locale) sil napparaît pas sur laffichage.
3
Choisissez le mode—“AF”, “AF REG” ou “OFF”.
4
Terminez le réglage.
Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service lattente de réception TA.
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur TP sallume ou clignote.
Si lindicateur TP sallume, lattente de
réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur laffichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 18) et vous pouvez écouter les informations routières.
Si lindicateur TP clignote, lattente de
réception TA nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour lattente de réception TA . Pour mettre en service lattente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, lindicateur TP sallume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur laffichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
14
Pour mettre hors service lattente de réception TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY.
L’indicateur TP disparaît.
Utilisation de lattente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour lattente de réception PTY. À lexpédition de lusine, lattente de réception PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour lattente de réception PTY).
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: Voir les pages 32 et 33).
2
Choisissez PTY STBY (attente) sil napparaît pas sur laffichage.
4
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur PTY sallume ou clignote.
Si lindicateur PTY sallume, lattente de
réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
Si lindicateur PTY clignote, lattente de réception PTY nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour lattente de réception PTY. Pour mettre en service lattente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception PTY est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, lindicateur PTY sallume.
Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
FRANÇAIS
3
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 19).
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage et il est mémorisé.
Pour mettre hors service lattente de réception PTY, choisissez OFF” à l’étape 3 de
la procédure de la colonne de gauche. L’indicateur PTY disparaît.
15
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher nimporte quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de lusine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-
dessous.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 17.
FRANÇAIS
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
VARIED
2
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 19).
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage.
3
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
3
6
Le numéro préréglé choisi et “MEMO” (mémoire) apparaissent alternativement.
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
16
4
Maintenez pressée TP/PTY pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.
Pour rechercher votre type de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Pour choisir un de vos types de programme préféré
ou
Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY
Le numéro préréglé apparaît uniquement si vous choisissez un code PTY en utilisant les touches numériques.
Sil y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
Sil ny a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de lutilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée nest pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme).
L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 32.
FRANÇAIS
Ex.: Quand ROCK M est choisi
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
P(Programme)-SEARCH”.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles dune montre pour choisir “ON”. La recherche de programme est maintenant en service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez OFF” à l’étape 3 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
17
Loading...
+ 39 hidden pages