CD-SPELARE MED MOTTAGARE
RADIO MED CD
CD-VASTAANOTIN
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
KD-SX998R
KD-SX997R
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
SVENSKA
Se separat handbok för installation och anslutning.
Se separat brugsanvisning for installation og tilslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο
αντίστοιχο ξεχωριστ εγχειρίδιο.
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIOSBOG
KÄYTTÖOHJE
Ο∆ΗΓΙΕΣ
GET0125-003A
DANSK
ΕΛΛΗΝΙΚΑSUOMI
[EX]
Page 2
Etiketternas placering och återgivning
Huvudapparaten undersida
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
Namn/Märkplåt
Observera:
Denna produkt innehåller en
laserkomponent av högre laserklass
än klass 1.
Hur apparaten nollställs
Tryck på medan SEL (välj) hålls nere
(beredskap/på/därmpare) i mer än 2 sekunder.
Detta gör att den inbyggda mikrodatorn nollställs.
Försiktighetsåtgärder:
1.LASERPRODUKT AV KLASS 1
2.OBSERVERA: Osynlig laserstrålning när denna står
öppen och spärren strejkar eller satts ur spel. Undvik
direkt bestrålning.
3.OBSERVERA: Öppna inte det övre höljet. Det finns inga
delar inuti som lekmannen kan reparera. Överlåt allt
servicearbete till kvalificerad servicetekniker.
4.OBSERVERA: Denna CD-spelare använder osynlig
laserstrålning men är försedd med säkerhetsomkopplare
som förhindrar strålning när skivorna tas ur. Sätt aldrig
dessa säkerhetsomkopplare ur spel.
5.OBSERVERA: Användning av reglage, justeringar och
åtgärder utöver de som specifikt anges i denna
bruksanvisning kan leda till farlig bestrålning.
ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta
strålen. (s)
ej
(beredskap/på/därmpare)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Anm.:
SVENSKA
Dina förinställda inställningar—så som förinställda
kanaler, ljudinställningar, eller namn som har givits till
CD-skivor—kommer också att raderas.
SEL (välj)
Hur MODE knappar används
Om du trycker på MODE, går enheten in i funktionsläge (“MODE” blinkar i teckenfönstrets övre
del). När enheten är i funktionsläge, fungerar nummer- och 5/∞ -knapparna som olika
funktionsknappar.
Ex.: När nummerknappen 2 fungerar som MO-knapp (mono).
TidnedräkningsindikatorMO (mono)-indikatorn
tänds.
För att använda knapparna för originalfunktioner igen efter att ha tryckt ned MODE, vänta i 5
sekunder utan att trycka ned någon av knapparna tills funktionsläget har raderats. (“MODE”
försvinner från teckenfönstret).
• En ny tryckning på MODE avslutar också funktionsläget.
2
Page 3
Tack f ör att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den,
så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.
INNEHÅLL
Hur apparaten nollställs ............................ 2
Spela discs................................................ 38
Välja spelningslägen ................................. 41
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER ... 42
Spela en extern komponent ...................... 42
DAB-TUNER FUNKTIONER................ 43
Ställa in en ensemble och en av
dess tjänster ........................................... 43
Lägga in DAB-tjänster i minnet ................. 44
Val av en förinställd DAB-tjänst................. 45
Fler saker du kan göra med DAB.............. 46
FELSÖKNING ............................... 47
UNDERHÅLL ................................ 50
Hantering av skivor ................................... 50
SPECIFIKATIONER ......................... 51
SVENSKA
Anm.:
Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna enhet. Samma ID-nummer är tryckt på enhetens
underrede. Förvara kortet på ett säkert ställEtiketternas placering och återgivninge då det kan vara till hjälp
för myndigheterna om enheten blir stulen.
INNAN DU ANVÄNDER ENHETEN
*För säkerhets skull....
• Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det
blockerar ljuden utifrån och därmed gör
bilkörningen riskabel.
• Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad
manöver.
*Temperaturen inne i bilen....
Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt
väder, vänta tills temperaturen i bilen blivit mer
normal innan du kopplar på enheten.
q SEL (välj) -knapp
w Inställningsratt
e EQ (utjämning) -knapp
r MO (mono) -knapp
t Nummerknapparna
y RPT (upprepning) -knapp
u RND (slumpmässig) -knapp
i MODE -knapp
• Fungerar också som SSM-knappar, vid
intryckning tillsammans med DISP
(teckenfönstret) -knapp.
o DISP (teckenfönstret) -knapp
• Fungerar också som SSM-knappar, vid
intryckning tillsammans med MODE -knapp.
4
/z
5
x
c
v
67 8
tew9qr;oayui
; TP/PTY (trafikprogram/programtyp) -knapp
a Extra ingångsuttaget (AUX)
Teckenfönstret
s Indikatorer för skivinformation
TAG (ID3 Tag), (mapp), (spår/fil)
d Indikator för insatt CD
f Huvudteckenfönster
g Uppspelningsindikatorer
(skiva), (mapp/fil)
h Källa/Klockindikering
j EQ (utjämning) -indikator
k Ljudläge (C-EQ: kundutjämnare)-indikatorer
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
l LOUD (fysiologisk volym) -indikator
/ Tundermottagningsindikatorer
MO (mono), ST (stereosändning)
z RDS -indikatorer
AF, REG, TP, PTY
x MP3 -indikator
c Ljudnivåindikator (eller audionivåindikator)
Utjämningsmönster indikator
v Uppspelningsläges indikatorer
RND (slumpmässig), RPT (upprepning)
Page 5
Fjärrkontrollen
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • Slår på apparaten om den hålls intryckt när
apparaten stängs av.
• Stänger av enheten om den trycks in och
hålls tills “SEE YOU” visas i teckenfönstret.
• Sänker ljudnivån ögonblickligen vid en kort
tryckning.
Tryck igen för att återställa volymen.
2 • Välj band vid radiolyssning (eller användning
av DAB-tunern).
Bandet ändras vid vart tryck på knappen.
• Går till första filen i nästa folder medan du
lyssnar på en MP3-skiva.
Varje gång knappen trycks ned, kan du gå
till nästa mapp och börja spela första filen.
• När en MP3-skiva spelas med MP3kompatibel CD-växlare.
– Går fram till nästa skiva om den trycks
ned ett ögonblick.
– Går fram till nästa mapp om den trycks
och hålls nere.
Anm.:
När en CD-skiva spelas med CD-
växlaren, går den alltid fram till nästa
skiva.
F
D
VOL
3 • Välj förinställd station vid radiolyssning (eller
användning av DAB-tunern).
Varje gång du trycker på knappen höjs
numret på förvalsstationen (eller servicen)
och den valda stationen (eller servicen)
ställs in.
• Hoppar till första filen i föregående mapp,
medan du lyssnar på en MP3-skiva.
Varje gång knappen trycks ned, kan du gå
till föregående mapp och börja spela första
filen.
• När en MP3-skiva spelas med MP3kompatibel CD-växlare.
– Går tillbaka till föregående skiva om den
trycks ned ett ögonblick.
– Går tillbaka till föregående mapp om den
trycks och hålls nere.
Anm.:
När en CD-skiva spelas med CDväxlaren,
går den alltid tillbaka till föregående skiva.
4 Fungerar på samma sätt som inställningsratt
på apparaten.
Anm.:
Denna knappar har ingen funktion vid
ändring av allmänna inställningar.
5 Välj ljudläge (C-EQ: kundutjämnare).
Varje gång du trycker på knappen ändras
läget ljud (C-EQ).
6 Välj önskad källa.
Varje gång du trycker på knappen källanändras.
7 • Startar stationssökning när du lyssnar på
radion.
• Väljer tjänster vid lyssning på DAB-tunern
vid kort tryckning.
• Söker ensembler vid lyssning på
DAB-tunern vid tryckning i mer än 1 sekund.
• Startar snabbsökning framåt eller bakåt i
spåret/filen om tangenten hålls intryckt
under CD-spelning.
• Hoppar framåt till nästföljande spåret/filerna
eller bakåt till det nuvaranden spår/filen
(eller föregående spår) vid ett snabbt tryck
under CD-spelning.
SVENSKA
5
Page 6
Förbereda fjärrkontrollen
Innan fjärrkontrollen används:
• Rikta fjärrkontrollen rakt mot
fjärrkontrollsensorn på huvudenheten. Se till att
det inte förekommer några hinder i vägen.
Fjärrkontrollsensor
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för kraftig
belysning (solsken eller skarpa lampor).
Insättning av batteri
När fjärrkontrollens område och effekt försvagas
skall batteriet bytas ut.
1. Ta bort batterihållaren.
1) Tryck utåt i pilens riktning med en
kulspetspenna eller liknande.
2) Ta bort batterihållaren.
SVENSKA
(baksida)
3. Sätt tillbaka batterihållaren.
Sätt in batterihållaren på plats igen genom att
trycka på den tills du kan höra ett klickljud.
(baksida)
VARNING!
• Förvara batterier på en plats som är oåtkomlig
för barn.
Om ett barn råkat svälja batterier skall man
omedelbart kontakta läkare.
• Batterier får inte laddas upp, kortslutas, tas isär
eller värmas upp eller placeras i eld.
Om något av detta sker kommer batterier att
avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
• Blanda inte batterier med andra metaller.
Om detta sker kan batterier avge värme, spricka
eller orsaka eldsvåda.
• När batteri kastas bort eller sparas skall de
lindas om med tejp och isolering. Annars kan
batterier avge värme, spricka eller orsaka
eldsvåda.
• Peta inte på batterier med metallstift från en
liknande anordning.
Om detta sker kan batterier avge värme, spricka
eller orsaka eldsvåda.
2. Sätt in batteriet.
Skjut in batteriet i hållaren med + sidan vänd
uppåt, tills batteriet sitter på plats i hållaren.
Litiumknappbatteri
(produkt nummer:
CR2025)
6
OBSERVERA:
Lämna inte fjärrkontrollen på en plats som är
exponerad för direkt solljus (exempelvis en
instrumentbräda) under längre tid. Annars kan den
skadas.
KD-SX998R och KD-SX997R är utrustade
med en fjärrkontrollsfunktion i ratten.
Om din bil har en fjärrkontroll på ratten, kan
du driva dessa enheter med fjärrkontrollen.
• Se Instruktionsboken för montering/
anslutning (separat häfte) för anslutningar
till denna funktion.
Page 7
APPARATEN FUNKTIONER
13
Koppla på strömmen
1
Koppla på strömmen.
Anm.om enknappsmanöver:
När du väljer en källa i steg 2 nedan slås
strömmen på automatiskt. Du behöver inte
trycka på denna knapp för att slå på strömmen.
2
Spela ljudkällan.
Se sid. 9 – 19 om du vill använda radion
(FM eller AM).
Se sid. 20 – 23 om avspelning av CD.
Se sid. 26 – 29 om du vill spela en
MP3-skiva.
Se sid. 37 – 41 om du vill använda
CD-växlaren.
Se sid. 42 om hur du använder externa
komponenter (LINE IN eller AUX IN).
Se sid. 43 – 46 om du vill använda
DAB-tunern.
3
Ställ in ljudvolymen.
2
Ljudnivån visas.
Ljudnivåindikator (eller audionivåindikator)
4
Justera ljudet som du vill ha det.
(se sid. 34)
(Se sid. 30 och 31).
Att sänka ljudnivån på ett ögonblick
Tryck ett ögonblick på medan du
lyssnar på en ljudkälla. “ATT ” börjar blinka i
teckenfönstret, och ljudnivån sänks genast.
Tryck ett ögonblick på knappen igen för att få
tillbaka den tidigare ljudnivån.
• Du kan ocksååterställa ljudet genom att vrida
inställningsratten.
Att koppla av strömmen
Tryck in och håll minst 1 sekund.
“SEE YOU” visas i teckenfönstret och enhetenstängs av.
• Om du slår av strömmen under tiden som
du lyssnar på en skiva startar CDavspelningen från där du avbröt den, nästa
gång du slår på strömmen.
SVENSKA
För att höja volymen
För att sänka volymen
VARNING beträffande volyminställning:
CD-skivor ger mycket lite brus jämfört med andra
ljudkällor. Om ljudnivån exempelvis ställs in för
förstärkaren, kan högtalarna därför komma att
skadas av den plötsliga förändringen av utnivån.
Sänk därför ljudnivån innan du spelar en skiva,
och anpassa den efter behov vid avspelningen.
7
Page 8
Ställ in klockan
Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller
12-timmars tidsformat.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (Se sid. 32 och 33).
2
Ställ in timmen.
1 Välj “CLOCK H” (timmen) om det inte
visas i teckenfönstret.
SVENSKA
2 Justera timmen.
12
4
Ställ in tidssystem.
1 Välj “24H/12H”.
2 Välj “24H” eller “12H”.
12
5
Avsluta inställningen.
Anm.:
För att visa klocktiden i teckenfönstret, se sid. 34.
För att kontrollera annan information under
spelning, tryck på DISP (teckenfönstret).
3
Ställ in minuten.
1 Valj “CLOCK M” (minuten).
2 Justera minuten.
12
8
Varje gång du trycker på knappen, visas den
andra informationen i teckenfönstrets övre del.
(Se sid. 34 för ytterligare information).
• Genom att trycka på DISP (teckenfönstret) när
enheten är avstängd, visas klocktiden i ungefär
5 sekunder.
Page 9
RADIONS FUNKTIONER
Lyssna på radion
Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt
för att ta in en bestämd station.
Sök en station automatiskt:
Automatisk sökning
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
FM 1
(F1)
Tänds när FM stereosändning med
tillräcklig signalstyrka tas emot.
* När “CLOCK” ställs in på“ON” (se sid. 34),
ändras aktuell information snart till klocktid.
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2,
FM3). Vilket som helst kan användas för att
lyssna på en FM-sändning.
FM 2
(F2)
Det valda vågbandet visas*.
FM 3
(F3)
A M
2
Börja söka station.
För att söka stationer
med högre frekvenser
För att söka stationer med lägre frekvenser
När du får in en station upphör sökandet.
Om du vill sluta söka innan du får in en
station, tryck på samma knapp som du tryckte för
att söka.
SVENSKA
9
Page 10
Sök en station manuellt:
Manuell sökning
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
FM 1
(F1)
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2,
FM3). Vilket som helst kan användas för att
lyssna på en FM-sändning.
2
Tryck in och håll ¢ eller 4
tills “MANU” (manuell) börjar blinka i
teckenfönstret.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
När det är svårt att ta in en FM
stereosändning:
1 Tryck på MODE för att gå till
funktionsläget när du lyssnar
på en FM-stereosändning.
“MODE” blinkar i
teckenfönstrets övre del.
2 Tryck på MO (mono) medan
“MODE” fortfarande blinkar i
teckenfönstret, så att MOindikatorn tänds i
teckenfönstret.
Varje gång du trycke på
knappen tänds och släcks
MO-indikatorn växelvis.
MO (mono) -indikator
När MO-indikatorn är tänd i teckenfönstret får du
monoljud att lyssna på, men mottagningen blir
bättre.
SVENSKA
3
Sök in önskad station medan
“MANU” (manuell) blinkar.
För att ställa in stationer med lägre
frekvenser
• Om du tar bort fingret från knappen slås
• Om du håller knappen intryckt växlar
10
För att ställa in
stationer med högre
frekvenser
det manuella läget automatiskt av efter 5
sekunder.
frekvenserna (med 50 kHz intervall för FM
och 9 kHz intervall för AM—MV/LV) tills du
släpper knappen.
Page 11
Lagra stationer i minnet
Du kan använda någon av dessa två metoder för
att lagra sändarstationen i minnet.
• Automatisk förinställning av FM-stationers:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Manuell förinställning av både FM och AM
stationer
FM-station automatisk förinställning:
SSM
Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje
FM-band (FM1, FM2 och FM3).
Manuell förinställning
Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band
manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM).
Ex.: Att lagra en FM-station på 88,3 MHz i
förinställningsnummer 1 på FM1-bandet.
1
Välj ett bandnummer (FM1 – 3, AM)
där du vill lagra stationer (nummer
FM1 i det här exemplet).
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
1
Välj ett FM-bandnummer (FM1 – 3)
där du vill lagra FM-stationer.
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
FM 1
(F1)
2
Tryck in och håll båda knapparna
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
minst 2 sekunder.
“- -SSM- -” visas och försvinner sedan
när den automatiska förinställningen är
klar.
Lokala FM-stationer med de starkaste signalerna
avsöks och lagras automatiskt i det bandnummer
du valt (FM1, FM2 eller FM3).
Dessa stationer är förinställda i
nummerknapparna—nr 1 (lägsta frekvens) till nr
6 (högsta frekvens).
Efter avslutad förinställning inställs automatiskt
den station som är lagrad i knapp nummer 1.
FM 1
(F1)
2
Sök in en station (på 88,3 MHz i det
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
här exemplet).
För att ställa in
stationer med högre
frekvenser
För att ställa in stationer med lägre
frekvenser
A M
SVENSKA
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
11
Page 12
3
Tryck in och håll nummerknappen
(nummer 1 i det här exemplet) minst
2 sekunder.
Sök in en förinställd station
Du kan lätt söka in en förinställd station.
Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se
“Lagra stationer i minnet” på sid. 11 och 12 om
du inte lagrat dem.
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
Valt band/förinställt nummer och
“MEMO” (minne) visas växelvis
ett tag.
4
Upprepa åtgärderna ovan för att
lagra andra stationer i andra
förinställningsnummer.
Anm.:
• En tidigare förinställd station raderas när en ny
station lagras i samma förinställningsnummer.
SVENSKA
• Förinställningsstationer raderas när strömmen till
minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om
detta inträffar ska stationerna förinställas igen.
FM 1
(F1)
2
Välj numret (1 – 6) på den
förinställda station du vill ha.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
12
Page 13
RDS-FUNKTIONER
Så här använder du RDS
RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer
sänder en extra signal tillsammans med de
ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder
exempelvis stationsnamn samt information om
den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller
musik, osv.
En annan fördel med RDS-funktionen kallas
“framhäver andra nät”. Med hjälp av framhäver
andra nät-data som sänts från en station kan du
söka in en annan station i ett annat nätverk som
sänder ditt favoritprogram eller trafikuppgifter,
medan du lyssnar på ett annat program eller
någon annan ljudkälla som CD.
När apparaten tar emot RDS-data kan den göra
följande:
• Automatisk spårning av samma program
(nätspårningsmottagning)
• Beredskapsmottagning av TA
(trafikmeddelanden) eller ditt favoritprogram
• PTY (programtyp) -sökning
• Programsökning
• Flera andra funktioner
Automatisk spårning av samma
program (nätspårningsmottagning)
När du kör genom ett område där det är dålig
FM-mottagning, söker tunern i denna apparat
automatiskt in en annan RDS-station som sänder
samma program med starkare signaler. Du kan
alltså fortsätta att lyssna på samma program
med bästa möjliga mottagning var du än kör.
(Se illustrationen på nästa sid.19).
Två typer av RDS-data används för att få
nätspårningsmottagning att fungera korrekt—
nämligen PI (programidentifiering) och AF
(alternativa frekvenser).
Om dessa data inte mottas korrekt från den
RDS-station du lyssnar på, kommer
nätspårningsmottagningen inte att fungera.
För att använda nätspårningsmottagning
Du kan välja mellan olika typer av
nätverksspårningsmottagning för att fortsätta att
lyssna på samma program med bästa möjliga
mottagning.
Vid leveransen från fabriken är “AF” valt.
• AF:Nätspårning aktiveras med
regionalfunktionen inställd på “av”.
Denna inställning gör att mottagaren
växlar till en annan station inom
samma nätverk när de signaler som
tas emot från den aktuella stationen
blir alltför svaga. (I detta läge kan
programmet skilja sig från det som
f.n. tas emot).
AF indikatorn tänds, men inte REG
indikatorn.
• AF REG: Nätspårning aktiveras med
regionalfunktionen inställd på “på”.
Denna inställning gör att mottagaren
växlar till en annan station inom
samma nätverk, som sänder samma
program, när de signaler som tas
emot från den aktuella stationen blir
alltför svaga.
Såväl AF indikatorn som REG
indikatorn tänds.
• OFF:Nätspårning är utkopplad.
Varken AF indikatorn eller REG
indikatorn tänds.
AF-indikatorREG-indikator
Anm.:
Om en DAB-förstärkare är ansluten, och alternativ
mottagning (för DAB-tjänster) aktiveras, så aktiveras
också nätspårningsmottagning (“AF”) automatiskt.
Nätspårningsmottagning kan inte inaktiveras utan
inaktivering av alternativ mottagning. (Se sid. 46).
SVENSKA
13
Page 14
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (Se sid. 32 och 33).
2
Välj “AF-REG” (alternativ frekvens/
regionaliseringsmottagning) om
det inte visas i teckenfönstret.
3
Välj önskat läge—“AF”,
“AF REG”, eller “OFF”.
4
SVENSKA
Avsluta inställningen.
Mottagning i TAberedskapsmottagning
TA-beredskapsmottagning gör att apparaten
temporärt kan koppla om till trafikmeddelanden
(TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FMstation,CD eller andra anslutna komponenter).
• Mottagning i TA-beredskapsläget fungerar inte om
du lyssnar på en AM-station.
Tryck på TP/PTY för att aktivera
TA-beredskapsmottagning.
7 Om den aktuella källan är FM, tänds
TP-indikatorn antingen med fast sken eller
blinkar.
• Om TP-indikatorn tänds med fast sken har
TA-beredskapsmottagning aktiverats.
Om en station börjar sända ett
trafikmeddelande visas “TRAFFIC” i
teckenfönstret, och apparaten går
automatiskt till stationen i fråga. Volymen
ändras till den förinställda TA-volymen (se
sid. 18) och trafikmeddelandet hörs.
• Om TP-indikatorn blinkar har TA-
beredskapsmottagning ännu inte aktiverats,
eftersom den station som tas emot inte
tillhandahåller de signaler som används för
TA-beredskapsmottagning.
För att aktivera TA-beredskapsmottagning
behöver du ställa in en annan station, som
sänder ut dessa signaler. Tryck på ¢
eller 4 för att söka efter en sådan
station.
När en station som sänder dessa stationer
har ställts in slutar TP-indikatorn att blinka
och lyser i stället med fast sken. Nu har
TA-beredskapsmottagning aktiverats.
7 Om den aktuella källan inte är FM, tänds
TP-indikatorn.
Om en station börjar sända ett
trafikmeddelande visas “TRAFFIC” i
teckenfönstret och apparaten byter automatiskt
källa och ställer in sig på den sändande
stationen.
14
För att inaktivera TA-beredskapsmottagning,
trycker du en gång till på TP/PTY. TP-indikatorn
försvinner.
Page 15
Mottagning i PTYberedskapsmottagning
PTY-beredskapsmottagning gör att apparaten
temporärt kan koppla om till en sändning med
ditt favoritprogram (PTY: programtyp) från den
aktuella ljudkällan (en annan FM-station, CD
eller andra anslutna komponenter).
• Mottagning i PTY-beredskapsläget fungerar inte om
du lyssnar på en AM-station.
Så här väljer du din favoritprogramtyp för PTY-
beredskapsmottagning.
Vid leveransen från fabriken är PTY-
beredskapsmottagning inaktiverad. (“OFF” har
valts för PTY-beredskapsmottagning).
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (Se sid. 32 och 33).
2
Välj “PTY STBY” (beredskap) om det
inte visas i teckenfönstret.
3
Välj någon av de tjugonio
PTY-koderna. (Se sid. 19).
Det valda kodnamnet
visas i teckenfönstret
och lagras i minnet.
4
Avsluta inställningen.
7 Om den aktuella källan är FM, tänds
PTY-indikatorn antingen med fast sken eller
blinkar.
• Om PTY-indikatorn tänds med fast sken har
PTY-beredskapsmottagning aktiverats.
Om en station börjar sända ut det valda PTYprogrammet ställer apparaten automatiskt in
sig på stationen i fråga.
• Om PTY-indikatorn blinkar PTYberedskapsmottagning ännu inte aktiverats,
eftersom den station som tas emot inte
tillhandahåller de signaler som används för
PTY-beredskapsmottagning.
För att aktivera PTY-beredskapsmottagning
behöver du ställa in en annan station, som
sänder ut dessa signaler. Tryck på ¢
eller 4 för att söka efter en sådan
station.
När en station som sänder dessa stationer
har ställts in slutar PTY-indikatorn att blinka
och lyser i stället med fast sken. Nu har PTYberedskapsmottagning aktiverats.
7 Om den aktuella källan inte är FM, tänds
PTY-indikatorn.
Om en station börjar sända ut det valda
PTY-programmet byter apparaten automatiskt
källa och ställer in sig på stationen i fråga.
För att inaktivera PTY-beredskapsläget, väljer
du “OFF” i steg 3 i vänsterspalten. PTYindikatorn försvinner.
SVENSKA
15
Page 16
Ställ in ditt favoritprogram
Du kan söka vilken som helst av PTY-koderna.
Du kan dessutom lägga in 6 olika typer av
favoritprogram på nummerknapparna.
Vid leveransen från fabriken är följande 6
programtyper lagrade i nummerknapparna
(1 till 6).
2
Välj någon av de tjugonio
PTY-koderna. (Se sid. 19).
Det valda kodnamnet
visas i teckenfönstret.
För instruktioner för att spara dina
favoritprogramtyper, se informationen nedan.
För att söka efter ditt favoritprogram, se sid.
17.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
VARIED
Lagra dina favoritprogramtyper i minnet
1
Tryck in och håll TP/PTY intryckt
minst 2 sekunder när du lyssnar på
en FM-station.
SVENSKA
Den sist valda PTY-kod visas.
3
Tryck in och håll nummerknappen
intryckt minst 2 sekunder för att
lagra den PTY-kod som valts i
önskat förinställningsnummer.
3
6
Valt förinställt nummer och “MEMO” (minne)
visas växelvis.
4
Tryck in och håll TP/PTY intryckt
minst 2 sekunder, för att gå ut från
detta läge.
16
Page 17
Att avsöka ditt favoritprogram
1
Tryck in och håll TP/PTY intryckt
minst 2 sekunder när du lyssnar på
en FM-station.
• Om det finns en station som sänder ett
program med samma PTY-kod som du valt, tas
den stationen in.
• Om det inte finns någon station som sänder ett
program med samma PTY-kod som du valt,
ändras inte stationen.
Anm.:
I vissa områden fungerar inte PTY-sökning korrekt.
Den sist valda PTY-kod visas.
2
Välj en önskad favoritprogram
eller
Välj en av de tjugonio PTY-koderna
Förinställt nummer visas endast om du
väljer en PTY-kod med hjälp av
sifferknapparna.
Ex.: När “ROCK M” har valts
3
Tryck på ¢ eller 4 för att
starta PTY-sökning efter ditt
favoritprogram.
Andra bekväma RDSfunktioner och inställningar
Automatiskt val av station med
nummerknapparna
När du trycker på nummerknappen brukar den
förinställda stationen tas in.
När den förinställda stationen är en RDS-station
händer dock något annat. Om signalerna från
den förinställda stationen är för svaga för att
mottagningen ska bli bra, så använder apparaten
sina AF-data och ställer in sig på en annan
station som sänder samma program som den
ursprungliga förinställda stationen.
(Programsökning)
• Det tar en stund för apparaten att ställa in sig
på en annan station med programsökning.
Så här gör du för att aktivera programsökning.
• Se också“Ändra allmänna inställningar (PSM)”
på sid. 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“P(Program)-SEARCH”.
3 Vrid inställningsratten medurs för att välja
“ON”.
Detta aktiverar programsökning.
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
SVENSKA
För att gå ur programsökningen, upprepar du
samma steg en gång till, men väljer i ställer
“OFF” i steg 3 genom att vrida inställningsratten
moturs.
17
Page 18
Att byta displayläge medan du lyssnar
på en FM-station
Du kan ändra indikeringen i teckenfönstret till
antingen stationsnamn (PS NAME) eller
stationsfrekvens (FREQ), medan du lyssnar på
en FM RDS-station.
• Se också“Ändra allmänna inställningar (PSM)”
på sid. 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“TU DISP” (tuner teckenfönstret).
3 Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
indikation (“PS NAME” eller “FREQ”).
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Anm.:
Om du trycker på DISP (teckenfönstret) kan du också
ändra teckenfönstret medan du lyssnar på en FM
RDS-station. Varje gång du trycker på knappen visas
följande i teckenfönstret:
Stationsnamn
(PS NAME)
SVENSKA
• Sedan återgår teckenfönstret till den ursprungliga
indikation i flera sekunder.
Stationsfrekvens
(FREQ)
Programtyp
(PTY)
Volyminställning för trafikinformation
Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i
beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in
ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd
nivå.
• Se också“Ändra allmänna inställningar (PSM)”
på sid. 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja “TA
VOL” (volymen).
3 Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
volymnivå.
Du kan ställa in den mellan “VOL 00” och “VOL
50.”
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Automatisk klockinställning
Vid leverans från fabriken är klockan som är
inbyggd i apparaten inställd för att justeras
automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i
RDS-signalen.
Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda
automatisk klockinställning.
• Se också“Ändra allmänna inställningar (PSM)”
på sid. 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“AUTO ADJ” (inställning).
3 Vrid inställningsratten moturs för att välja
“OFF”.
Därmed har klockinställning annullerats.
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
18
För att återaktivera klockinställning, upprepas
samma procedur, väl “ON” i steg 3 genom att
vrida inställningsratten medurs.
Anm.:
Du måste ligga kvar inställd på samma station i mer
än 2 minuter efter att ha satt “AUTO ADJ” till “ON”.
Annars kommer klocktiden inte att justeras. (Det
beror på att apparaten behöver 2 minuter för att
hämta in de CT-data som ingår i RDS-signalen).
Page 19
PTY-koder
NEWS:Nyheter
AFFAIRS:Mera djuplodande analyserav
aktuella nyheter och händelser
INFO:Program som delger tips om
diverse olika ämnen
SPORT:Sportevenemang
EDUCATE:Utbildningsprogram
DRAMA:Radioskådespel
CULTURE:Program om nationell eller
regionell kultur
SCIENCE:Program om naturvetenskap och
teknik
VARIED:Övriga program som komedier,
ceremonier osv.
POP M:Popmusik
ROCK M:Rockmusik
EASY M:Lättlyssnad popmusik
LIGHT M:Lättlyssnad bakgrundsmusik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M:Övriga typer av musik
WEATHER: Väderinformation
FINANCE:Rapporter om försäljning,
handel, aktiebörsen osv.
CHILDREN: Underhållningsprogram för barn
Samma program kan tas emot på olika frekvenser.
SOCIAL:Program om sociala aktiviteter
RELIGION: Program som handlar om olika
aspekter av troende eller frågor
v existentiell eller etisk natur
PHONE IN: Program där lyssnarna kan
uttrycka sina åsikter antingen
telefonledes eller i ett allmänt
forum
TRAVEL:Program om resmål,
charterresor, restips och
erbjudanden
LEISURE:Program rörande
fritidsaktiviteter såsom
trädgårdsskötsel, matlagning,
fiske osv.
JAZZ:Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M:Nuvarande populärmusik från
främmande länder och regioner
på det ursprungliga språket
OLDIES:Klassisk popmusik
FOLK M:Folkmusik
DOCUMENT: Program som behandlar
aktuella frågor på ett mera
djuplodande sätt
SVENSKA
Program 1 sänder
på frekvens A
Program 1 sänder
på frekvens B
Program 1 sänder
på frekvens C
Program 1 sänder
på frekvens E
Program 1 sänder
på frekvens D
19
Page 20
CD FUNKTIONER
Se “MP3-FUNKTIONER” på sid. 26 – 29 för att
använda MP3-skivor.
Spela en CD skiva
1
Öppna kontrollpanelen.
Anm.:
• Om en extern komponent är ansluten till AUXingångsuttaget på kontrollpanelen måste du
vara försiktig vid hantering av en CD.
• Om CD trycks in när det redan sitter en
SVENSKA
CD CD-CH (AUX) skiva i laddningsspringan
kopplas apparaten på och börjar spela
automatiskt.
2
Ladda en skiva i laddningsspringan.
Apparaten slås på
och CD’n avspelas
automatiskt.
3
Stäng kontrollpanelen för hand.
Alla spår spelas av upprepade gånger tills
du avbryter avspelningen.
Teckenfönstret ändras för att visa följande:
Indikator för insatt CD
Total speltid för
den insatta skivan
Förfluten speltidAktuellt spår
* När “CLOCK” ställs in på “ON” (se sid. 34),
ändras aktuell källinformation snart till klocktid.
Anm.:
• När en CD-skiva sätts in uppochned, skjuts den
automatiskt ut (om kontrollpanelen är öppen). Om
kontrollpanelen är stängd, ändras källan till radion,
“PLEASE” och “EJECT” blinkar växelvis i
teckenfönstret.
• När du öppnar kontrollpanelen genom att trycka på
0, skjuts CD-skivan automatiskt ut.
• Om det inte finns någon CD-skiva i
laddningsspringan, kan du inte välja CD som källa.
“NO DISC” visas i teckenfönstret.
• Om skivan är en CD-Text-skiva, visas skivtitel/artist
och spårtitel automatiskt.
Aktuell källindikering*
Totalt spårantal på
den insatta skivan
20
Page 21
Att sluta spela och stöta ut CD skivan
Tryck på 0.
CD skivan slutar spela och stöts automatiskt ut
från laddningsspringan. Källan ändras till den
som var vald tidigare.
• Om ljudkällan ändras, slutar uppspelningen av
CD:n (utan att CD:n matas ut).
Nästa gång du väljer “CD” som källa börjar
CD-avspelningen från den punkt där den
avbröts.
Anm.:
• Om den utstötta skivan inte tas bort inom cirka 15
sekunder sätts den automatiskt in i
laddningsspringan igen för att skyddas mot damm.
(CD börjar dock inte spelas).
• Du kan stöta ut CD skivan när apparaten är
avkopplad.
Ta reda på ett spår eller en
bestämd del på en CD skiva
Gå direkt till ett visst spår
Tryck på den nummerknapp som motsvarar
spårets nummer, så börjar det spelas.
• För att välja ett spårnummer från 1 – 6:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett spårnummer från 7 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Gå till ett annat spår snabbt
(+10 och –10-knapparna)
1 Tryck på MODE för att gå in i funktionsläge
när en CD-skiva spelas.
“MODE” blinkar i
teckenfönstrets övre del.
Snabbt framåt eller bakåt i spåret
Tryck in och håll ¢,
medan en CD skiva
spelas för att gå snabbt
framåt i spåret.
Tryck in och håll 4, medan en CD skiva
spelas för att gå snabbt bakåt i spåret.
Gå till nästa spår eller föregående spår
Tryck ett ögonblick på¢ medan en CD
skiva spelas för att gå
fram till början på nästa
spåret.
Varje gång du trycker på
knappen i följd kommer
du till början på nästa
spår som sedan spelas.
Tryck ett ögonblick på 4 medan en CD
skiva spelas för att gå tillbaka till början av det
aktuella spåret.
Varje gång du trycker på knappen i följd kommer
du till början av föregående spår som sedan
spelas.
2 Tryck på +10 eller –10.
För att gå 10 spår* framåt
till det sista spåret
För att gå 10 spår* bakåt till
det första spåret
*Första gången du trycker på +10 eller –10-
knappen, går du vidare till närmsta spåret
bakåt eller framåt som har ett spårnummer i
jämnt tiotal (t.ex. 10, 20, 30).
När du sedan trycker på knappen, kan du gå
10 spår framåt eller bakåt (se “Hur +10- och
–10-knapparna används” på sid. 22).
• Efter det sista spåret, väljs det första spåret,
och vice versa.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
SVENSKA
21
Page 22
Hur +10- och –10-knapparna används
• Ex.1: För att välja spåret 32 när spåret 6
spelas
(Tre gånger)(Två gånger)
Spår 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ex.2: För att välja spåret 8 när spåret 36
spelas
(Tre gånger)(Två gånger)
Spår 36\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Upprepad spelning av spår
(Upprepa spår)
Du kan spela det aktuella spåret gång på gång.
1 Tryck på MODE för att gå till
funktionsläget när en CD- skiva
spelas.
“MODE” blinkar i teckenfönstrets
övre del.
2 Tryck ned RPT (upprepning) medan
“MODE” fortfarande blinkar i
teckenfönstret, så att “TRK RPT”
-indikatorn tänds på displayen.
Varje gång knappen trycks ned,
sätts upprepningsläget på och
stängs av växelvis.
Välj CD avspelningslägen
Att spela spår slumpvis (Slumpmässig
spelning av en skiva)
Du kan spela alla spår på CD i slumpvis ordning.
SVENSKA
När det slumpmässiga spelläget är påslaget,
tänds och RND-indikatorn på displayen. Ett
slumpmässigt valt spåret börjar spelas.
22
1 Tryck på MODE för att gå till
funktionsläget när en CD- skiva
spelas.
“MODE” blinkar i teckenfönstrets
övre del.
2 Tryck ned RND (slumpmässig)
medan “MODE” fortfarande blinkar i
teckenfönstret, så att “DISC RND”
-indikatorn tänds på displayen.
Varje gång knappen trycks ned,
sätts det slumpmässiga läget på
och stängs av växelvis.
(skiva) och RND-indikatorer
RPT-indikatorn
När det slumpmässiga läget är på, tänds RPTindikatorn på displayen. Det aktuella spåret
börjar spelas upprepade gånger.
Page 23
Spela CD Text
Spärra utmatning av skivan
I CD Text finns inspelat en del information om
skivan (skivtitel, artist och spårtitel).
Denna CD-Text-information visas automatiskt när
du spelar en CD-Text-skiva.
Välj textvisningsläge när du spelar en
CD-Text-skiva för att ändra CD-Textinformationen manuellt.
Varje gång du trycker på knappen
ändras teckenfönstret enligtföljande:
Skivtitel / Artist
Spårtitel
( tänds på displayen)
Förfluten speltid och
Aktuellt spårnr
Anm.:
• Teckenfönstret visar högst 8 tecken åt gången och
rullar om det finns mer än 8 tecken.
Se även “Välj rullning—SCROLL” på sid. 35.
En del tecken och symboler visas inte (de raderas
ut) i teckenfönstret.
(Exempel “ABCå!d#”]“ABCA D ”)
• Om du trycker på DISP (teckenfönstret) när du
lyssnar på en vanlig CD-skiva visas “NO NAME” i
stället för skivrubrik/artist och spårtitel.
Du kan spärra utmatning av skivan och låsa en
skiva i laddningsspringan.
När du trycker på CD CD-CH (AUX),
tryck och håll nere
i mer än 2
sekunder.
“NO EJECT” blinkar i teckenfönstret i ungefär 5
sekunder, sedan spärras skivan och den kan inte
matas ut.
För att avbryta spärren och låsa upp skivan
Tryck samtidigt pa CD CD-CH (AUX), tryck och
håll nere igen i mer än 2 sekunder.
“EJECT OK” blinkar i teckenfönstret i ungefär 5
sekunder, och skivan har låsts upp.
SVENSKA
23
Page 24
MP3 INTRODUKTION
Vad är MP3?
MP3 är en förkortning som står för Motion
Picture Experts Group (eller MPEG) Audio
Layer 3. MP3 är helt enkelt ett filformat med ett
datakomprimeringsförhållande på 1:10 (128
Kbps*). Genom användning av MP3-formatet
kan en CD-R- eller CD-RW-skiva därför rymma
en tio gånger så stor datavolym som annars.
* Bithastigheten är det genomsnittliga antal bits
som en sekunds autodata använder. Den enhet
som används är Kbps (1024 bits/sekund). Välj
en högre bithastighet för bättre ljudkvalitet. Den
populäraste bithastigheten för kodning är 128
Kbps.
En MP3-dekoder är inbyggd i apparaten.
Du kan spela av MP3-filer (spår) som spelats in
på CD-R-, CD-RW- och CD-ROM-skivor.
Kompatibel med ID3v1 (Version 1)
Sådana kompletterande data som skivtitel,
artistnamn, låtnamn, inspelningsår, musikgenre
och en kommentar kan läggas in tillsammans
med en MP3-fil.
Apparaten kan visa ID3v1 (Version 1)-fakta
(albumnamn, artistnamn och låtnamn) i
teckenfönstret. (Se sid. 27).
• En del tecken kan inte återges korrekt.
SVENSKA
• Den är inte kompatibel med ID3v2 (Version 2).
Andra viktiga apparatdata:
• Det största antalet mappar/filer:
289 (sammanlagt)
• Tillgängliga tecken i mappar/filnamet:
A–Z, 0–9, _ (understrykningsstreck)
• Det högsta antalet tecken i filnamnet
(ISO 9660 Nivå 1): 12 (inklusive
(ISO 9660 Nivå 2): 31 (inklusive
(Joliet):64 (inklusive
• Det högsta antalet tecken i mappnumret: 64
avdelningspunkten—“.”
och förlängningskoden—“mp3”)
avdelningspunkten—“.”
och förlängningskoden—“mp3”)
avdelningspunkten—“.”
och förlängningskoden—“mp3”)
Att tänka på vid inspelning av MP3filer på en CD-R- eller CD-RW-skiva
Apparaten kan bara läsa MP3-filer som har
spelats in i ett format som är kompatibelt med
ISO 9660 Nivå 1, Nivå 2 eller Joliet.
Hur spelar man in och spelar
av MP3-filer?
MP3-“filer (spår)” kan spelas in i “mappar”—för att använda dataterminologi.
Vid inspelningen kan filerna och mapparna
ordnas på samma sätt som man kan ordna filer
och mappar med vanliga data.
“Rot” innebär samma sak som roten på ett träd.
Varje fil och mappar kan länkas till och nås från
roten.
Avspelningsordningen, filsökningsordningen och
mapparsökningsordningen för MP3-filer som
spelats in på en skiva bestäms av den
programvara de skrivs (eller kodas) med.
Avspelningsordningen kan därför komma att
skilja sig från den du tänkte dig när du spelade in
mapparna och filerna.
Illustrationen på nästa sida visar ett exempel på
hur MP3-filer spelas in på en CD-R- eller
CD-RW-skiva, hur de spelas av, och hur man
söker efter dem på denna apparat.
Anm.:
• Apparaten kan läsa CD-ROM-skivor med MP3filer. Om filer som inte är MP3-filer emellertid
spelas in tillsammans med MP3-filer så kommer
apparaten att behöva längre tid på sig för att söka
igenom skivan. Det finns också en risk för att
apparaten inte fungerar som den ska.
• Apparaten kan inte läsa eller spela av MP3-filer
som saknar förlängningskoden—mp3.
• Denna spelare är inte kompatibel med data som
kodats med formaten Layer 1 och 2.
• Apparaten är inte kompatibel med Playlist**.
** Detta är en enkel datortextfil som gör att
användaren kan göra upp sin egen
avspelningsordning, utan att flytta om filerna rent
faktiskt.
24
Page 25
Konfigurering av MP3-mappar/filer
Nivå 1
Nivå 2
Nivå 3
Hierarkie
Nivå 4
Nivå 5
Nivå 6
ROOT
01
1 2
: Rot
: Mappar
3 4
5 6
02
ROOT
01
03
04
0509
11102120
08
0607
8
7
9
1312
17
151614
18
19
232224
SVENSKA
: MP3-filer
Anm.:
Antalet hierarkinivåer (kapslade mappar) är obegränsat. Vi rekommenderar dock att du begränsar antalet
hierarkinivåer till 8 för att få stabil funktion.
Ordningsföljd för MP3-avspelning/sökning
• Nummerna i cirklarna intill MP3-filerna ( ) anger avspelnings- och sökordningen för
MP3-filerna. Apparaten spelar normalt av MP3-filer i den inspelade ordningsföljden.
• Nummerna i mapparna anger avspelnings- och sökordningarna för mapparna på en MP3-skiva.
Vanligen spelar apparaten av MP3-filer i mapparna i den inspelade ordningsföljden.
25
Page 26
MP3-FUNKTIONER
Se även “CD FUNKTIONER” på sid. 20 till 23.
Spela en MP3-skiva
1
Öppna kontrollpanelen.
Anm.:
• Om en extern komponent är ansluten till AUXingångsuttaget på kontrollpanelen måste du
vara försiktig vid hantering av en skiva.
• Om skiva trycks in när det redan sitter en
CD CD-CH (AUX) skiva i laddningsspringan
SVENSKA
kopplas apparaten på och börjar spela
automatiskt.
2
Ladda en MP3-skiva i
laddningsfacket.
Enheten sätts på, drar
in skivan och börjar
uppspelningen
automatiskt.
3
Stäng kontrollpanelen för hand.
Alla filer kan spelas upprepade gånger tills
du avbryter spelningen.
Teckenfönstret ändras för att visa följande:
Indikator för insatt CD
Totalt antal
mappar
Ex.: När en skiva innehåller 19 mappar och
144 MP3-filer
* När “CLOCK” ställs in på“ON” (se sid. 34),
ändras aktuell information snart till klocktid.
Anm.:
• MP3-skivor kräver längre avläsningstid.
(Det beror på att mappar/fil-konfigurationen är mer
komplex).
• Mapp- och filnamn (eller ID3-tags) visas
automatiskt när uppspelning startar. (Se även sid.
27).
• Om du ändrar källa eller stänger av strömmen,
avbryts spelningen (utan att skivan matas ut).
Nästa gång du väljer skivspelning som källa eller
sätter på strömmen, startar spelningen av skivan
där den hade avbrutits tidigare.
Aktuell källindikering*
Totalt
antal filer
MP3-indikatorn
26
Page 27
Avbryta uppspelning och mata ut skivan
Tryck på 0.
Spelning avbryts och kontrollpanelen viks ned.
Skivan skjuts automatiskt ut från
laddningsspringan.
Ändra informationen i teckenfönstret
När en MP3-fil spelas, kan du ändra MP3skivinformationen som visas i teckenfönstret.
När du trycker på DISP
(teckenfönstret) ändras
teckenfönstret så att det visar
följande:
• När “TAG DISP” ställs in på “TAG
ON” (originalinställning: se sid. 35)
Album- / Artistnamn
(mappnamn*)
(TAG tänds på displayen)
Leta reda på en fil eller en
viss del på en MP3-skiva
För “Ordningsföljd för MP3-avspelning/sökning”
se sid. 25.
För att snabbspola filen framåt eller bakåt
Tryck och håll nere
¢ när du spelar en
MP3-skiva, för att
snabbspola framåt.
Tryck och håll nere 4 när du spelar en
MP3-skiva, för att snabbspola bakåt.
Anm.:
Under denna operation hör du bara intermittenta
ljud. (Den upplupna speltiden ändras också
intermittent i teckenfönstret).
Spårtitel (filnamn*)
(TAG tänds på displayen)
Förfluten speltid och
aktuellt filnummer
* Om en MP3-fil inte har ID3-etiketter, visas
mapp- och filnamn. I det här fallet visas inte
TAG i teckenfönstret.
• När “TAG DISP” ställs in på “TAG
OFF”
Mappnamn
( tänds på displayen)
Filnamn
( tänds på displayen)
Förfluten speltid och
aktuellt filnummer
Anm.:
Teckenfönstret visar upp till 8 tecken åt gången och
rullar fram om det visas mer än 8 tecken.
Se även “Välj rullning—SCROLL” på sidan 35.
Gå fram till följande eller bakåt till
föregående filer
Tryck ned ¢ ett
ögonblick under spelning
för att gå framåt till början
av nästa fil.
Varje gång du trycker ned
knappen, går du fram till
början på nästa fil som
spelas upp.
Tryck ned 4 ett ögonblick under spelning
för att gå bakåt till början av den aktuella filen.
Varje gång du trycker ned knappen, går du
tillbaka till början på föregående fil som spelas
upp.
För att gå snabbt till ett visst spår i aktuell
mapp (+10 och –10-knapparna)
1 Tryck ned MODE för att gå in i funktionsläge
när en MP3-skiva spelas.
“MODE” blinkar i
teckenfönstrets övre del.
SVENSKA
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
27
Page 28
2 Tryck ned +10 eller –10.
Gå fram 10 filer* framåt till
den sista filen
Gå tillbaka 10 filer* bakåt till
den första filen
*Första gången du trycker på +10 eller –10-
knappen, går du vidare till närmsta fil bakåt
eller framåt som har ett filnummer i jämnt
tiotal (t.ex. 10, 20, 30).
När du sedan trycker på knappen, kan du gå
10 filer framåt eller bakåt (se “Hur +10- och
–10-knapparna används” nedan).
• Efter den sista filen, väljs den första filen,
och vice versa.
Hur +10- och –10-knapparna används
• Ex. 1: För att välja fil 32 när fil 6 spelas
Tryck på sifferknappen som motsvarar
mappnumret för att sätta igång spelning av första
filen i vald mapp.
• För att välja mappnummer från 01 – 06:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja mappnummer från 07 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Anm.:
• Om “MP3” blinkar i teckenfönstret efter du har
valt en mapp, betyder det att mappen inte
innehåller några MP3-filer.
• Du kan inte välja en mapp direkt som har ett
nummer som är högre än 12.
För att välja en viss fil i en mapp, tryck på
¢ eller 4 efter du har valt mapp.
(Tre gånger)(Två gånger)
Fil 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ex. 2 : För att välja fil 8 när fil 36 spelas
SVENSKA
(Tre gånger)(Två gånger)
Fil 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
Gå direkt till en viss mapp
VIKTIGT !
För att välja mapparna direkt med hjälp av
sifferknapparna, krävs det att mapparna har
tvåsiffriga nummer i början av namnen. (Detta
kan endast utföras under inspelning av CD-Reller CD-RW-skivor).
Ex.: Om mappnamnet är “01 ABC”
= Tryck på 1 för att gå till mapp 01 ABC.
Om mappnamnet är “1 ABC”, hjälper
det inte att trycka på 1.
Om mappnamnet är “12 ABC”= Tryck och håll nere 6 (12) för att gå
till mapp 12 ABC.
28
Gå fram till nästa eller bakåt till
föregående fil
Tryck på 5 (upp) under spelning
av en MP3-skiva, för att gå till
nästa mapp.
Varje gång du trycker ned
knappen, hittas nästa mapp, (och
den första filen i mappen börjar
spelas om den har spelats in).
Tryck på ∞ (ner) under spelning
av en MP3-skiva, för att gå
tillbaka till föregående mapp.
Varje gång du trycker ned
knappen, hittas föregående
mapp (och den första filen i
mappen börjar spelas om den
har spelats in).
Anm.:
Om mappen inte innehåller några MP3-filer hoppas
den över.
Page 29
Välja spelningslägen för
MP3-skivor
Spela filer i slumpmässig ordning
(Slumpmässig spelning av en fil/skiva)
Du kan spela alla filer av den aktuella mappen
eller alla filer på en MP3-skiva i slumpmässig
ordning.
1 Tryck på MODE för att gå in i
funktionsläge när en MP3-skiva
spelas.
“MODE” blinkar i teckenfönstrets
övre del.
2 Tryck på RND (slumpmässig),
medan “MODE” fortfarande blinkar i
teckenfönstret, så att “FLDR RND”
eller “DISC RND” visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen
ändras det slumpmässiga spelläget
enligt följande:
DISC RNDFLDR RND
Annullerat
(mapp) och RND-indikatorer
Ex.: När du väljer “FLDR RND”
Läge
FLDR RND och RND- Alla filer i aktuell
DISC RND och RND- Alla filer på skivan.
TändSlumpmässig
indikeringspelning
indikeringarna mapp, sedan
tänds.filerna i nästa.
mapp osv.
indikeringarna
tänds.
Spela filer upprepade gånger
(Upprepad spelning av spår/mappar)
Du kan spela aktuell fil eller alla filer i aktuell
mapp upprepade gånger.
1 Tryck på MODE för att gå in i
funktionsläget när en MP3-skiva
spelas.
“MODE” blinkar i teckenfönstrets
övre del.
2 Tryck på RPT (upprepning), medan
“MODE” fortfarande blinkar i
teckenfönstret, så att “TRK RPT”
eller “FLDR RPT” visas i
teckenfönstret.
Varje gång knappen trycks ned,
ändras upprepningsläget enligt
följande.
musik
POPSLätt musik+04+01OFF
HIP HOP Funk- eller+0200ON
rap-musik
JAZZJazzmusik+02+03OFF
Anm.:
Du kan justera varje ljudläge enligt dina önskemål.
När en justering gjorts, lagras den automatiskt för det
valda ljudläget. Se “Inställning av ljudet” på sid. 31.
SVENSKA
Ex.: Om du tidigare valt “USER”
3
Välj önskat ljudläge.
Ljudlägesindikatorn blinkar.
30
Ljudlägesindikatorn blinkar.
Varje gång du trycker på
knappen ändras ljudläget på
följande sätt:
USER
Ex.: När du väljer “ROCK”
ROCK
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
Page 31
Inställning av ljudet
Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt.
1
Välj det du vill justera.
Varje gång du trycker på
knappen ändras de
inställningsbara posterna på
följande sätt:
BAS
(bas)
VOL
(volym)
IndikeringDet här gör du:Omfång
1
BAS*
1
TRE*
2
FAD*
BALJusterar vänsterL06 (endast
1
LOUD*
WOOFER*3Justera0 (min.)
4
VOL*
TRE
(diskant)
Justerar basen.–06 (min.)
Justerar–06 (min.)
diskanten. |
Justerar främreR06 (endast
och bakre bakre)
högtalar balans. |
och höger vänster)
högtalar balans. |
Förstärker låga
och höga
frekvenser för att
framställa et
välbalanserat ljud
när du lyssnar
på låg volymnivå.
subwooferns |
uteffektnivå.8 (max.)
Justerar00 (min.)
ljudvolymen. |
FAD
(fader)
WOOFER
(subwoofer)
BAL
(balans)
LOUD
(fysiogisk volym)
|
+06 (max.)
+06 (max.)
F06 (endast
främre)
R06 (endast
höger)
LOUD ON
|
LOUD OFF
50 (max.)
*1När du justerar bas, diskant, eller ljudstyrka,
lagras justeringen du gjort för det valda ljudläget
(C-EQ) inklusive “USER”.
*2Om du användar ett system med två högtalare
sätter du fadernivån på“00”.
*3Detta gäller endast när en subwoofer är ansluten.
*4Normalt fungerar kontrollskivan som
volymkontroll. Du behöver alltså inte välja “VOL”
för att justera volymen.
2
Justera inställningen.
För justering av nivån
eller aktivering av
ljudstyrkan
För minskning av nivån
eller avstängning av
ljudstyrkan
Utjämningsmönstret ändras när du
ställer in basen eller diskanten.
Ex.1: När du justerar “TRE” (diskant)
Ex.2: När du aktiverar ljudstyrkan
3
Upprepa stegen 1 och 2 för att ställa
in ytterligare parametrar.
Återställ fabriksinställningen, upprepa samma
steg och lägg åter in de förinställningsvärden
som redovisas i tabellen på sid. 30.
SVENSKA
31
Page 32
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER
Ändra allmänna inställningar
(PSM)
Du kan ändra inställningarna i tabellen nedan
och på sidan 33 med hjälp av PSM (önskat
inställningsläge)-kontrollen.
Grundmetod
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (Se sid. 32 och 33).
2
Välj den PSM post du vill justera.
(Se sid. 32 och 33).
3
Justera den PSM post som valdes
ovan.
4
Upprepa stegen 2 och 3 för
inställning av andra PSMparametrar.
5
Avsluta inställningen.
SVENSKA
Inställning av användarläge (PSM) -enheter
• För detaljerad användning av varje PSM-inställningar, se angivna sidor i denna tabell.
IndikationerValbara värde/inställningar
OFF*
FramåtBakåt
1
CLOCK HTiminställning
CLOCK MMinutinställning
24H/12H24/12-timmars tidsformat
AUTO ADJ
CLOCKKlockindikering
TU DISPRadiovisningsläge
AF-REGAlternativ frekvens/
*1Visas endast när “DAB AF” är inställt på “OFF”.
32
Automatisk inställningav
klockan
Regionaliseringsmottagning
BakåtFramåt
12H24H
OFFON
OFFON
AFAF REG
Fabriksförin-Se
ställningsid.
0:008
24H
ON
ON
PS NAMEPS NAMEFREQ18
AF
18
34
14
8
Page 33
IndikationerValbara värde/inställningar
PTY STBYPTY beredskap
OFF
29 typer av program
(se sid. 19)
Fabriksförin-Se
ställningsid.
OFF
15
TA VOLVolym för trafikmeddelande
P-SEARCH Programsökning
DAB AF*2Alternativ frekvens-sökning
DAB VOL*2Inställning av DAB-volymen
LEVELNivåvisning
DIMMERAvbländning
TELTelefondämpning
BEEPTangentton
SCROLLRullning
3
EXT IN*
Extern komponent
AUX ADJExtra justering
TAG DISPFaktavisningen
VOL 00 – VOL 50VOL 20
OFFON
AF OFFAF ON
VOL –12VOL 12
AUDIO 1AUDIO 2
AUTOOFF
MUTING 1MUTING 2
OFFONON35
ONCEAUTO
CHANGERLINE INCHANGER35
A. ADJ 00 – A. ADJ 05A. ADJ 0035
TAG OFFTAG ONTAG ON35
*2Visas endast om en DAB-tunern är ansluten.
*3Visas endast när en av dessa källor väljs—FM, AM och CD.
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
AF ON
VOL 00
AUDIO 2
AUTO
OFF
ONCE
18
17
46
46
34
34
34
35
SVENSKA
33
Page 34
Välj klockindikering—CLOCK
Du kan välja att få klockan visad i teckenfönstrets
undre del när enheten är påslagen.
Vid leveransen från fabriken är enheten inställd
för att visa klockan i teckenfönstret.
• ON:Klockvisningen är påslagen.
• OFF:Klockvisningen är avslagen. När
När CLOCK ställs in på OFF:
Källa
RadioBand
CD och “CD”- eller
CD-CHskivnummer
När CLOCK ställs in på ON:
Källa
SVENSKA
RadioKlockaBandet visas i ungefär
CD och Klocka“CD”- eller skivnummer
CD-CHoch spår/filnummer
“OFF” väljs, visas vald källa,
stationsfrekvensband, eller
skivnummer visas istället för
klockan (förutom när “LINE IN”
väljs som källa).
AktuellNär DISP
indikering(teckenfönster)
trycks ned
Klockan visas i ungefär
5 sekunder.
AktuellNär DISP
indikering(teckenfönster)
trycks ned
5 sekunder.
visas växelvis varje.
Välja nivåindikering—LEVEL
Du kan välja den nivåindikering du föredrar.
När apparaten levereras från fabriken är “AUDIO
2” inställd.
• AUDIO 1: Tar fram audionivåindikatorn.
• AUDIO 2: Växlar mellan “AUDIO 1”
-inställningen och
upplysningsrutan.
• OFF:Tar bort audionivåindikatorn.
Välj avbländare—DIMMER
När du kopplar på bilens strålkastare avbländas
teckenfönstret automatiskt (Auto Dimmer).
Vid leveransen från fabriken är denna Auto
Dimmer funktion aktiverad.
• AUTO:Aktiverar automatisk avbländning.
• OFF:Upphäver automatisk avbländning.
• ON:Teckenfönstret avbländas alltid.
Anm.:
Auto Dimmer som är utrustade med denna enhet
kanske inte fungerar korrekt på vissa bilar och då
särskilt på de som har en manöverratt för
avbländning.
I detta fall ska dimmern ställas in på“ON” eller
“OFF”.
Välj telefondämpning—TEL
Denna funktion används när en mobiltelefon
ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som
används väljs antingen “MUTING 1” eller
“MUTING 2” dvs det som dämpar ljudet från
enheten.
När apparaten kommer från fabriken är denna
funktion avstängd.
34
• MUTING 1: Välj detta om denna inställning
kan dämpa ljudet.
• MUTING 2: Välj detta om denna inställning
kan dämpa ljudet.
• OFF:Upphäver telefondämpning.
Page 35
Att slå tangenttonen på/av—BEEP
Det går att slå av tangenttonen om du inte vill
höra ett pipande ljud varje gång en knapp trycks
in. Vid leveransen från fabriken är denna
tangenttonen aktiverad.
• ON:Aktiverar tangenttonen.
• OFF:Invaktiverar tangenttonen.
Välj rullning—SCROLL
Du kan välja rullningsläge för skivinformationen
(när hela texten inte kan visas på en gång).
Vid leveransen från fabriken är rullning inställd
på“ONCE”.
• ONCE:Rullar bara en gång.
• AUTO:Upprepar rullningen
(5-sekundersintervall mellan).
• OFF:Upphäver rullfunktionen.
Anm.:
Även om rullfunktionen är inställd på“OFF” kan du
rulla teckenfönstret om du trycker på DISP
(teckenfönstret) i drygt en sekund.
Välja extern komponent att använda
—EXT IN
Du kan ansluta den externa komponent till
CD-växlaruttaget på baksidan med hjälp av
linjeingångsadapter KS-U57 (ingår inte).
För att använda den externa komponent som
avspelningskälla, via denna enhet, så måste du
bestämma vilken komponent—CD-växlaren eller
den externa komponent—som ska användas.
Vid leveransen från fabriken är CD-växlaren vald
som extern komponent.
• CHANGER: För att välja CD-växlaren.
• LINE IN:För att välja en annan externkomponent än CD-växlaren.
Justera den extra ingångsnivån—AUX ADJ
Justera den extra ingångsnivån ordentligt när en
extern komponent är ansluten till ingångsuttaget
AUX.
När apparaten levereras från fabriken, är den
extra ingångsnivån inställd på nivå “00”.
Om ingångsnivån på den anslutna komponenten
inte är tillräckligt hög, öka ingångsnivån korrekt.
Om ledningens ingångsnivå inte justeras, kan du
överaskas av ett högt ljud när du ändrar källan
från den externa komponenten till en annan
källa.
Slå på och av faktavisningen—TAG DISP
En MP3-fil kan innehålla filinformation som kallas
för “ID3 Tag (ID3-fakta)” med uppgifter om dess
skivtitel, artist, låtrubrik m.m.
Det finns två versioner–ID3v1 (ID3-fakta
version 1) och ID3v2 (ID3-fakta version 2).
Denna apparat är bara kompatibel med ID3v1.
Vid leveransen från fabriken är den inställd på
“TAG ON”.
• TAG ON:Aktiverar visning av ID3-fakta vid
avspelning av MP3-filer.
• Om en MP3-fil inte har några
ID3-fakta så visas katalognamn
och filnamn.
Anm.:
Om du ändrar inställningen från
“TAG OFF” till “TAG ON” under
avspelning av en MP3-fil så kommer
faktaindikeringen att aktiveras när
avspelningen av nästa fil börjar.
• TAG OFF: Inaktiverar visning av ID3-fakta vid
avspelning av MP3-filer. (Endast
mappnamnet och filnamnet kan
visas).
SVENSKA
Anm.:
Anvisningar för anslutning av linjeingångsadapter
KS-U57 och den externa komponent finns i
installations/anslutningshandboken (separat
dokument).
35
Page 36
Ge källan namn
Du kan ge CD-skivorna namn (både på denna
enhet och CD-växlaren).
När ett namn tilldelats visas detta i teeckenrutan
när du väljer den.
4
Flytta markören till nästa (eller
föregående) teckenposition.
Källa
CD skivor*Högst 32 tecken (upp till
* Du kan inte ge ett namn till CD Text- eller MP3-
skivor.
1
Välj en ljudkälla som du vill ge namn
Maximalt antal tecken
40 skivor)
åt.
CD
När du väljer en källa, sätts strömmen på
automatiskt.
2
När du trycker på DISP
CD-CH
(teckenfönster), tryck och håll nere
SEL (välj) i mer än 2 sekunder.
SVENSKA
Ex.: När du väljer CD:n som ljudkälla
3
Välj ett tecken.
• Se höger kolumn för
tillgängliga tecken.
5
Upprepa punkterna 3 och 4 tills du
matat in namnet.
6
Avsluta proceduren när det sist
valda tecknet blinkar.
Att radera inmatade tecken
Sätt in mellanrum med hjälp av samma procedur
som beskrivs i den vänstra kolumnen.
Tillgängliga tecken
ABC DEFG HIJ
KLM NO PQR ST
U VW XYZ
456789
mellan-
slag
Anm.:
• När du ger namn åt den 41:a skivan visar
teckenfönstret “NAME FULL”. (I detta fall ska du
ta bort oönskade namn innan du anger namn).
• När CD-växlaren är ansluten kan du ge CD-skivor i
CD-växlaren namn. Dessa namn kan också visas i
teckenfönstret om du sätter in CD-skivan i denna
enhet.
• När energitillförseln till minneskretsen avbryts
(t.ex. under batteribyte) raderas alla förinställda
inställningar. Om detta inträffar, återinställ
apparaten (se sid 2). Ge sedan källorna namn igen.
0123
–
<
/
>
36
Page 37
Lossa kontrollpanelen
Du kan ta bort kontrollpanelen när du går i från
bilen.
När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du
vara försiktig för att inte skada kontakterna på
baksidan av panelen och på panelhållaren.
Så här lossa kontrollpanelen
Du måste koppla i från strömmen innan du tar
loss kontrollpanelen.
1
Lås upp kontrollpanelen.
2
Dra ut kontrollpanelen ur apparaten.
3
Lägg kontrollpanelen i den
medföljande lådan.
Så hä fäster du kontrollpanelen
1
För in kontrollpanelens högra sida i
spåret på panelhållaren.
2
Tryck på kontrollpanelens vänstra
sida för att fästa panelhållaren.
Anm. om rengöring av kontakter:
Om du tar loss kontrollpanelen ofta blir
kontakterna sämre.
För att förhindra detta kan du emellanåt torka
kontakterna med en bomullstuss eller trasa fuktad
med alkohol, men var försiktig så att kontakterna
inte skadas.
SVENSKA
Kontakter
37
Page 38
CD-VÄXLARENS FUNKTION
Vi rekommenderar att du använder JVC’s MP3-
kompatibla CD-växlare med din apparat.
När du använder denna CD-växlare, kan du
spela dina original CD-R-(inspelningsbar)- och
CD-RW-(överskrivningsbara)-skivor i antingen
CD-format eller MP3-format.
• Du kan även ansluta vissa andra CD-växlare
ur CH-X-serien (förutom CH-X99 och CHX100).
De är dock inte kompatibla med MP3-skivor, så
MP3-skivor kan inte spelas.
• Du kan inte använda CD-växlare ur KD-MKserien med denna apparat.
Innan du använder din CD-växlare:
• Se även de instruktioner som medföljer
CD-växlaren.
• Om det inte ligger några skivor i magasinet
på CD-växlaren eller om skivorna sätts in
SVENSKA
upp och ned, står det “NO DISC” i
teckenfönstret.
Tag i så fall ut magasinet och sätt skivorna
rätt.
• Om inget magasin har laddats i CDväxlaren visas “NO MAG” i teckenfönstret.
Om det händer ska du sätta in magasinet i
CD-växlaren.
• Om det står “RESET 1” – “RESET 8” i
teckenfönstret är det något fel på
anslutningen mellan denna apparat och
CD-växlaren. Kontrollera i så fall
anslutningen, sätt i förbindelsekabeln
(-kablarna) stadigt. Sedan, tryck pååterställningsknappen på CD-växlaren.
* Om du har ändrat “EXT IN”-inställningen till
“LINE IN” (se sid. 35), kan du inte välja CDväxlaren.
• Om den aktuella skivan är en MP3-skiva:
Uppspelningen startar från den aktuella
skivans första mapp när filkontrollen har
genomförts.
Valt skivnummer**
MP3-indikatorn (mapp) indikatorn
Spela discs
Välj den CD-växlaren (CD-CH).
CD
38
CD-CH*
**När “CLOCK” ställs in på“ON” (se sid. 34),
ändras aktuell information snart till klocktid.
Anm.:
Mappnamn visas i teckenfönstret i stället för
“ROOT”, om MP3-skivan innehåller en mapp.
Page 39
• När den aktuella skivan är en CD:
Uppspelningen startar från den aktuella
skivans första spåret.
Valt skivnummer*
Gå direkt till en viss skiva
Tryck på den nummerknapp som motsvarar
skivnumret för att starta dess avspelning (när
CD-växlaren används).
• För att välja ett skivnummer från 1 – 6:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett skivnummer från 7 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Förfluten speltid
* När “CLOCK” ställs in på“ON” (se sid. 34),
ändras aktuell information snart till klocktid.
Anm.:
• När du trycker på CD CD-CH (AUX), kopplas
strömmen automatiskt på. Du behöver inte trycka
på för att slå på strömmen.
• CD-växlaren avbryts också om du byter källa eller
slår av apparaten. Nästa gång du väljer CDväxlaren som källa, startar spelningen från det
ställe spelningen avbröts innan.
• När du börjar spela en CD Text- eller MP3-skiva,
visas skivinformationen automatiskt i
teckenfönstret. (Se sid. 23 och 27).
Aktuellt
spårnummer
Snabbt framåt eller bakåt i spåret/filen
Tryck och håll nere
¢, under spelning
för att snabbspola spåret/
filen framåt.
Tryck och håll nere 4 , under spelning för
att snabbspola spåret/filen bakåt.
Gå till nästa spår/filer eller föregående spår/
filer
Tryck ned ¢ ett
ögonblick under spelning
för att gå framåt till början
av nästa spåret/filen.
Varje gång du trycker på
knappen i följd kommer
du till början på nästa
spår/fil som spelas upp.
Tryck ned 4 ett ögonblick under spelning
för att gå bakåt till början av det aktuella spåret/
filen.
Varje gång du trycker ned knappen i följd
kommer du till början på föregående spår/fil som
spelas upp.
SVENSKA
39
Page 40
Denna funktion är endast möjlig när en
MP3-kompatibel CD-växlare (CH-X1500)
från JVC används.
Gå till ett annat spåret/filen snabbt
(+10 och –10-knapparna)
1 Tryck på MODE för att gå in i funktionsläge
när en CD-skiva spelas.
2 Tryck på +10 eller –10.
* Första gången du trycker på +10 eller –10-
knappen, går du vidare till närmsta spåret/
filen bakåt eller framåt som har ett spår-/
filnummer i jämnt tiotal (t.ex. 10, 20, 30).
När du sedan trycker på knappen, kan du gå
10 spår/filer framåt eller bakåt (se “Hur +10och –10-knapparna används” nedan).
• Efter det sista spåret/filen, väljs det första
SVENSKA
spåret/filen, och vice versa.
“MODE” blinkar i
teckenfönstrets övre del.
För att gå 10 spår/filer*
framåt till det sista spåret/
filen
För att gå 10 spår/filer* bakåt
till det första spåret/filen
Gå till nästa eller föregående mapp
(endast MP3-skivor)
Tryck på 5 (upp) under spelning
av en MP3-skiva, för att gå till
nästa mapp.
Varje gång du trycker på
knappen, hittas nästa mapp, och
den första filen i mappen börjar
spelas.
Tryck på ∞ (ner) under spelning
av en MP3-skiva, för att gå till
föregående mapp.
Varje gång du trycker på
knappen, hittas föregående
mapp, och den första filen i
mappen börjar spelas.
Visa skivinformation för CD-Text- och
MP3-skivor
Detta är möjligt endast när en JVC CD-växlare
ansluts som kan läsa CD-Text- och/eller MP3skivinformation.
Välj texvisningsläge när du spelar en CD
Text- eller en MP3-skiva.
Anm.:
Om skivan som spelas är en MP3-skiva, hoppas filer
över i samma mapp.
Hur +10- och –10-knapparna används
• Ex. 1: För att välja spåret/filen 32 när
spåret/filen 6 spelas
(Tre gånger)(Två gånger)
Spåret/filen 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2: För att välja spåret/filen 8 när
spåret/filen 36 spelas
(Tre gånger)(Två gånger)
Spåret/filen 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
40
• För ytterligare detaljer, se sidan 23 om CD
Text-information och sidan 27 om MP3
skivinformation.
Page 41
Välja spelningslägen
DISC RPT
TRK RPT
FLDR RPT
Annullerat
Spela spår/filer i slumpmässig ordning
(Slumpmässig spelning av en fil/skiva/
magasin)
1 Tryck på MODE för att gå in i
funktionsläget under spelning.
“MODE” blinkar i teckenfönstrets
övre del.
2 Tryck på RND (slumpmässig),
medan “MODE” fortfarande blinkar i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen
ändras det slumpmässiga spelläget
enligt följande:
För MP3-skivor:
DISC RNDFLDR RND
Annullerat
För CD-skivor:
Annullerat
Ex.: När du väljer “MAG RND”
Anm.:
MP3-indikeringen tänds också om den aktuella skivan
är en MP3-skiva.
Läge
FLDR RND* och RND- Alla filer i aktuell
DISC RND och RND- Alla spår/filer på
MAG RND RND-Alla spår/filer på
* “FLDR RND” gäller endast för MP3-skivor.
TändSlumpmässig
indikeringspelning
indikeringarna mapp, sedan
tänds.filerna i nästa
indikeringarna den aktuella
tänds.(eller valda) skivan.
indikeringende inmatade
tänds.skivorna.
MAG RND
MAG RNDDISC RND
RND-indicatorn
mapp osv.
Spela spår/filer upprepade gånger
(Upprepa spår/mapp/skiva)
1 Tryck på MODE för att gå in i
funktionsläget under spelning.
“MODE” blinkar i teckenfönstrets
övre del.
2 Tryck på RPT (upprepning), medan
“MODE” fortfarande blinkar i
teckenfönstret.
Varje gång knappen trycks ned,
ändras upprepningsläget enligt
följande.
För MP3-skivor:
För CD-skivor:
DISC RPTTRK RPT
Annullerat
(skiva) och RPT-indikatorer
Ex.: När du väljer “DISC RPT”
Anm.:
MP3-indikeringen tänds också om den aktuella skivan
är en MP3-skiva.
Läge
TRK RPTRPT-Aktuellt (eller
FLDR RPT* och RPT-Alla filer i aktuell
DISC RPT och RPT- Alla spår/filer på
* “FLDR RPT” gäller endast för MP3-skivor.
TändUpprepad
indikeringspelning
indikeringenvald) spår/fil.
tänds.
indikeringarna (eller specificerad)
tänds.mapp på den
aktuella skivan.
indikeringarna den aktuella (eller
tänds.valda) skivan.
SVENSKA
41
Page 42
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER
* Ej kompatibel med
digitala signaler.
Bärbar MD-spelare, osv.
Spela en extern komponent
Du kan ansluta två externa komponenter till
denna apparat.
Anslut en till CD-växlarens uttag på apparatens
baksida med hjälp av ingångsledningsadaptern
KS-U57 (medföljer ej), och den andra till det
extra ingångsuttaget (AUX) på kontrollpanelen.
Förberedelser:
• Anvisningar för anslutning av linjeingångsadapter
KS-U57 och den externa komponent finns i
installations/anslutningshandboken (separat
dokument).
• Välj extern ingång korrekt på detta sätt före
användning av den externa komponent. (Se “Välja
extern komponent att använda—EXT IN” på sid.
35).
SVENSKA
• Om ingångsnivån på komponenten som är ansluten
till AUX-uttaget inte är tillräckligt hög, öka
ingångsnivån korrekt. (Se “Justera den extra
ingångsnivån—AUX ADJ” på sidan 35).
1
Välj den externa komponenten
(LINE IN eller AUX IN).
För att välja “LINE IN” (komponenten
som är ansluten till CD-växlaruttaget på
apparatens baksida), tryck på CD CD-CH
(AUX) upprepade gånger.
CD
LINE IN*
Extra
ingångsuttag
(AUX)*
• Se sid. 35 om “LINE IN”* inte visas i
teckenfönstret, och välj den externa ingången
(“LINE IN”).
* Visas endast när en av dessa källor väljs—FM, AM
och CD.
För att välja “AUX IN” (komponenten
som är ansluten till AUX-uttaget på
kontrollpanelen), tryck och håll nere
CD CD-CH (AUX).
Anm. om enknappsmanöver:
När du trycker på CD CD-CH (AUX) kopplas
strömmen automatiskt på. Du behöver inte trycka på
för att slå på strömmen.
2
Slå på den anslutna komponenter
och starta avspelningen av källan.
3
Ställ in ljudstyrkan.
42
4
Ställ in de ljudkarakteristika du vill
ha. (Se sid. 30 och 31).
Page 43
DAB-TUNER FUNKTIONER
FM/AMDAB
Vi rekommenderar dig att använda DAB-tunern
(Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 eller
KT-DB1000 med enheten.
Om du använder någon annan DAB-tuner ska du
konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/
CD-spelare.
• Se även bruksanvisningen för din DAB-tunern.
Vad är ett DAB-system?
DAB är ett av de digitala radiosändarsystem
som finns idag. Det kan ge dig ljud av CDkvalitet utan besvärande störningar och
signalförvrängning.
Den kan dessutom överföra text, bilder och
data.
Till skillnad mot FM-sändningar, där varje
program sänds på sin egen frekvens, så
samlar DAB flera program (som kallas för“tjänster”) till en så kallad “ensemble”.
Dessutom kan de olika huvudtjänsterna—de.
“primära tjänsterna”—underindelas i (s.k.
“sekundära tjänster”).
Om du har anslutit DAB-tunern till denna enhet
så kan du använda dig av dessa DAB-tjänster.
Ställa in en ensemble och en
av dess tjänster
En ensemble innehåller normalt sex eller flera
program (tjänster) som sänds samtidigt. När du
har ställt in en ensemble kan du sedan välja
vilken tjänst du vill lyssna på.
Före mottagningsstart....
Tryck en kort stund på FM/AM (DAB) om den
aktuella källan är CD, CD-växlare eller extern
komponent.
1
Välj DAB-tunern.
Varje gång du trycker på
knappen och håller den
intryckt växlar funktionen
mellan DAB-tunern och
FM/AM -tunern.
2
Välj DAB-band (DAB1, DAB2 eller
DAB3).
Varje gång du trycker på
knappen ändras DAB-bandet
på följande sätt:
SVENSKA
Anm.:
När mottagningen växlar mellan DAB och FM kan
ljudvolymen komma att öka eller minska på ett
besvärande sätt. Denna ändring av ljudvolymen beror
på olika ljudutsändningsnivåer hos olika
radiostationer, och inte på några fel i denna enhet.
För att förhindra den olägenheten kan du ställa in
den ingående DAB-nivån. (Se “Så här ställer du in
DAB-ljudnivån” på sidan 46).
DAB 1
(D1)
Anm.:
Denna mottagare har tre DAB-band (DAB1,
DAB2, DAB3). Du kan använda vilket som helst
av dem för att ställa in en så kallad ensamble.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
43
Page 44
3
FM/AMDAB
Börja söka en ensemble.
Tryck på ¢ att
söka ensembler med
högre frekvenser.
Tryck på 4 att söka ensembler med
lägre frekvenser.
Sökningen avbryts när en ensemble tas
emot.
För att avbryta sökningen innan en
ensemble tas emot trycker du på samma
knapp som den du tryckte på för sökningen.
4
Välj en tjänst (primär eller sekundär)
som du vill lyssna på.
Ställa in en viss ensemble utan att söka
Före mottagningsstart....
Tryck en kort stund på FM/AM (DAB) om den
aktuella källan är CD, CD-växlare eller extern
komponent.
1 Tryck på FM/AM (DAB) och håll knappen för
att välja DAB-tunern som källa.
2 Tryck upprepade gånger på FM/AM (DAB) för
att välja DAB-bandet (DAB1, DAB2 eller
DAB3).
3 Tryck in och håll ¢ eller 4 intryckt
minst 1 sekund.
4 Tryck flera gånger på ¢ eller 4
tills du får fram den ensemble du vill ha.
• Om du håller knappen intryckt växlar
frekvenserna tills du släpper den.
5 Tryck på 5 (upp) eller ∞ (ner) för att välja en
tjänst (primär eller sekundär) som du vill
lyssna på.
Tryck på 5 (upp) för att
välja nästa tjänst. (Om en
primär tjänst innehåller
sekundära tjänster visas de
först, innan nästa primära
tjänst).
Tryck på ∞ (ner) för att välja
föregående tjänst (primär
SVENSKA
eller sekundär).
Ändra den information som visas under
inställning av en ensemble
Vanligen visas tjänstens namn i teckenfönstret.
Om du vill se på ensemblenamnet eller dess
frekvens trycker du på DISP (teckenfönstret).
Varje gång du trycker på knappen
visas nedanstående information
en stund i teckenfönstret.
Tjänstens namn
Ensemblenamn
Kanal nr
Frekvens
Återställa FM/AM -tunern
Tryck på FM/AM (DAB) på nytt och håll knappen.
Lägga in DAB-tjänster i
minnet
Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart
och ett av DAB-banden manuellt (DAB1, DAB2
och DAB3).
Före mottagningsstart....
Tryck en kort stund på FM/AM (DAB) om den
aktuella källan är CD, CD-växlare eller extern
komponent.
1
Välj DAB-tunern.
2
Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2
eller DAB3).
Varje gång du trycker på
knappen och håller den
intryckt växlar funktionen
mellan DAB-tunern och
FM/AM -tunern.
Varje gång du trycker på
knappen ändras DAB-bandet
på följande sätt:
44
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
Page 45
3
FM/AMDAB
Ställ in önskad ensemble.
4
Välj önskad tjänst i ensemblen som
du vill lyssna på.
Val av en förinställd DABtjänst
Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst.
Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först.
Om du inte redan har gjort det ska du läsa
informationen, “
se sid. 44 och 45.
Lägga in DAB-tjänster i minnet
”
Tryck på 5 (upp) för att
välja nästa tjänst.
Tryck på ∞ (ner) för att
välja föregående tjänst.
5
Tryck in och håll nummerknappen
(nummer 1 i det här exemplet)
intryckt minst 2 sekunder där du vill
lagra den valda tjänsten.
Valt band/förinställt nummer och
“MEMO”(minne) visas växelvis ett tag.
6
Upprepa stegen ovan för att lägga in
ytterligare DAB-tjänster på andra
förinställningsnummer.
Anm.:
• Du kan endast förinställa primära DAB-tjänster.
Om du lagrar en sekundär tjänst kommer den
överordnade primära tjänsten att lagras istället.
• En tidigare inlagd DAB-tjänst raderas om en ny
DAB-tjänst lagras på samma
förinställningsnummer.
• Förinställda DAB-tjänster raderas om strömmen till
minneskretsen bryts (exempelvis vid batteribyte).
Om detta händer får du lägga in DAB-tjänsterna på
nytt.
Före mottagningsstart....
Tryck en kort stund på FM/AM (DAB) om den
aktuella källan är CD, CD-växlare eller extern
komponent.
1
Välj DAB-tunern.
Varje gång du trycker på
knappen och håller den
intryckt växlar funktionen
mellan DAB-tunern och
FM/AM -tunern.
2
Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2
eller DAB3).
Varje gång du trycker på
knappen ändras DAB-bandet
på följande sätt:
DAB 1
(D1)
3
Välj numret (1 – 6) på den
förinställda DAB-tjänst (primära) du
vill ha.
Anm.:
Om den valda primära tjänsten innehåller sekundära
tjänster får du tillgång till dem genom att trycka på
samma sifferknapp upprepade gånger.
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
SVENSKA
45
Page 46
Fler saker du kan göra med
DAB
Spårning av samma program automatiskt
(Alternativ mottagning)
Du kan fortsätta att lyssna på samma program.
• Vid mottagning av en DAB-tjänst:
Vid körning inom ett område där ingen tjänst
kan tas emot ställer denna enhet automatiskt
in sig på en annan ensemble eller FM RDSstation som sänder samma program.
• Vid mottagning av en FM RDS-station:
Vid körning inom ett område där en DAB-tjänst
sänder samma program som FM RDSstationen så ställer denna apparat automatiskt
in sig på DAB-tjänsten.
Att använda alternativ mottagning
Vid leveransen från fabriken är alla alternativa
mottagningar aktiverade.
• Se också“Ändra allmänna inställningar
(PSM)” på sid. 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 ör att välja
SVENSKA
“DAB AF” (alternativa frekvenser).
3 Vrid inställningsratten för att välja önskat läge.
• AF ON: Söker programmet bland DAB-
• AF OFF: Inaktiverar alternativ mottagning.
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta
inställningen.
tjänster och FM RDS-stationer
—alternativ mottagning. AF
indikatorn är tänd i teckenfönstret
(se sid. 13).
Så här ställer du in DAB-ljudnivån
Du kan ställa in DAB-tunerns ingångsnivå och
spara den i minnet. Om du ställer in
ingångsnivån korrekt, så att den motsvarar FMljudnivån behöver du inte ändra volymnivån varje
gång du växlar källa.
Vid leveransen från fabriken är DAB-ljudnivån
inställd på“00”.
• Se också“Ändra allmänna inställningar (PSM)”
på sid. 32.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“DAB VOL” (volymen).
3 Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
volymnivå.
Du kan ställa in den mellan “VOL –12” och
“VOL 12”.
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta
inställningen.
Anm.:
När alternativ mottagning (för DAB-tjänster)
aktiveras så aktiveras också nätspårningsmottagning
(för RDS-stationer: se sid. 13) automatiskt.
Nätspårningsmottagning kan inte inaktiveras utan
inaktivering av alternativ mottagning.
46
Page 47
FELSÖKNING
Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du
kontaktar något servicecenter.
Den inbyggda mikrodatorn kan
ha drabbats av
funktionsstörningar på grund av
buller eller dylikt.
För svaga signaler.
Antennen sitter inte stadigt
ansluten.
Skivan är insatt uppochner.
CD-R/CD-RW-skivan har inte
finaliserats.
Åtgärder
Justera till bästa ljudnivå.
Kontrollera kablar och
anslutningar.
Medan SEL (välj) hålls nere,
tryck på (beredskap/
på/därmpare) i mer än 2
sekunder för att återinställa
enheten. (Klockinställningen och
de förinlagda stationer som
lagts in i minnet försvinner).
(Se sid. 2).
Lagra stationer manuellt.
Anslut antennen ordentligt.
Sätt in skivan rätt.
• Sätt in en finaliserad CD-R/
CD-RW-skiva.
• Finalisera CD-R/CD-RWskivan med den komponent
du använde för inspelningen.
SVENSKA
• Skivan kan inte matas
ut.
• Skivan Ijudet avbryts
ibland.
Skivan avspelnings
•“NO DISC” visas i
teckenfönstret.
Skivan är låst.
Du kör på ojämn väg.
Skivan är repad.
Felaktiga anslutningar.
Det finns ingen skiva i
laddningsfacket.
Skivan är insatt på fel sätt.
Lås upp skivan.
(Se sid. 23).
Stoppa CD spelaren medan du
kör på dåliga vägar.
Byt ut skiva.
Kontrollera kablar och
anslutningar.
Sätt in en skiva i
laddningsfacket.
Sätt in skivan korrekt.
47
Page 48
Symtom
Orsaker
Åtgärder
• Skivan kan inte spelas av.
• Brus genereras.
• En lång lästid krävs
(“CHECK” blinkar i
teckenfönstret).
• Filer kan inte spelas av på
MP3-avspelnings
det sätt du hade tänkt dig.
• Den upplupna speltiden är
felaktig.
SVENSKA
•“MP3” blinkar i
teckenfönstret.
Det finns inga MP3-filer på
den här skivan.
MP3-filerna har inte
förlängningskoden—mp3 – i
sina filnamn.
MP3-filer har inte spelats in i
ett format som är kompatibelt
med ISO 9660 Nivå 1, Nivå 2
eller Joliet.
Den avspelade filen är inte en
MP3-fil (fast den har
förlängningskoden—mp3).
Lästiden varierar beroende på
mapp/filkonfigurationens
komplexitet.
Avspelningsordningen
bestäms när filerna spelas in.
Detta händer ibland vid
avspelning. Det beror på hur
filerna spelades in på skivan.
Det finns inga MP3-filer i den
aktuella mappar.
Byt ut skivan.
Lägg till förlängningskoden
—mp3 – till deras filnamn.
Byt ut skivan.
(Spela in MP3-filer med en
kompatibel programvara).
Hoppa till en annan fil eller byt
ut skivan. (Lägg inte till
förlängningskoden—mp3 – till
filer som inte är MP3-filer).
Använd inte för många
hierarkier och mapper. Undvik
också att spela in andra typer av
ljudspår tillsammans med MP3filer.
Välj en annan mapp.
48
•“NO FILES” visas i
teckenfönstret.
• Fel tecken inte visas
teckenfönstret
(faktavisning, exempelvis
albumnamn).
Det finns inga MP3-filer på
den här skivan.
Apparaten kan bara visa
bokstäver (versalt: A–Z),
siffror och ett begränsat antal
symboler.
Sätt in en skiva som det finns
MP3-filer på.
Page 49
Symtom
Orsaker
Åtgärder
•“NO DISC” visas i
teckenfönstret.
•“NO MAG” visas i
teckenfönstret.
•“RESET 8” visas i
teckenfönstret.
•“RESET 1” – “RESET 7”
visas i teckenfönstret.
• CD-växlaren fungerar inte
alls.
Det finns ingen skiva i facket.
Sätt in en skiva i
laddningsspringan.
Inget magasin har laddats i
CD-växlaren.
Apparaten är inte rätt ansluten
till en CD-växlare.
Den inbyggda mikrodatorn kan
ha drabbats av
funktionsstörningar på grund av
buller eller dylikt osv.
Skivan är insatt uppochned.
Sätt in skivan korrekt.
Sätt in magasinet.
Anslut apparaten och
CD-växlaren rätt och tryck pååterställningsknappen
på CD-växlaren.
Tryck pååterställningsknappen på CDväxlaren.
Medan SEL (välj) hålls nere,
tryck på
(beredskap/på/därmpare) i
mer än 2 sekunder för att
återinställa enheten.
(Klockinställningen och de
förinlagda stationer som lagts
in i minnet försvinner). (Se
sid. 2).
Något om urspårning:
Urspårning kan inträffa om man kör på mycket ojämna vägar. Det skadar inte apparaten eller skivan disc,
men det är givetvis irriterande.
Vi rekommenderar att du stoppar disc spelaren medan du kör på dåliga vägar.
CD-växlaren
SVENSKA
49
Page 50
UNDERHÅLL
Hantering av skivor
Denna apparat har utformats för att återge CD-,
CD-R- (inspelningsbar), CD-RW
(överskrivningsbara) och CD-Text-skivor.
• Denna apparat är också kompatibel med
MP3-skivor.
Så här hanterar man skivor
När du tar ut en skiva ur
asken, ska du trycka ner askens
centrumhållare och hålla i
skivans kanter när du lyfter ut
den.
• Håll alltid i kanterna på skivorna.
Vidrör inte spelytorna.
När du lägger tillbaka skivan i asken, ska du
lägga den varsamt runt centrumhållaren (med
den tryckta sidan uppåt).
• Lägg alltid tillbaka skivor i förvaringsasken när
de inte används.
Att hålla skivor rena
En smutsig skiva spelar inte alltid
rätt. Om en skiva blir smutsig ska
du torka den med en mjuk trasa i
en rät linje från mitten ut till kanten.
Att spela nya skivor
Nya skivor kan ha ojämna fläckar
runt inner- och ytterkanterna. Om
SVENSKA
sådana skivor används kan det
hända att apparaten vägrar spela
dem.
Sådana ojämna fläckar kan tas bort om man
gnider kanterna med en blyerts-eller
kulspetspenna eller liknande osv.
Kondensation
Fukt kan kondenseras på linsen i skivspelaren i
följande fall:
• När värmaren startats i bilen.
• Om det blir mycket fuktigt inne i bilen.
Om detta inträffar kan det bli fel på skivspelaren.
Stöt i så fall ut skivan och låt apparaten stå
påkopplad några timmar tills fukten avdunstat.
Centrumhållare
Vid spelning av en CD-R eller CD-RW
-skiva
Innan du spelar CD-Rs eller CD-RWs, läs
instruktionerna eller försiktighetsanvisningarna
noga.
• Använd endast “finaliserade” CD-Rs eller
CD-RWs.
• En del CD-Rs eller CD-RWs skivor kan kanske
inte spelas på denna enhet på grund av deras
skivegenskaper, och på grund av följande skäl:
– Skivorna är smutsiga eller repade.
– Kondensansamling på linsen inuti enheten.
– Upptagningslinsen inuti enheten är smutsig.
• CD-RW-skivor kan ta längre tid att läsa
eftersom CD-RW-skivor är mindre reflektiva än
vanliga CD-skivor.
• CD-Rs eller CD-RWs skivor är känsliga mot
höga temperaturer eller hög luftfuktighet, så
lämna dem inte inuti bilen.
• Använd inte följande CD-Rs eller CD-RWs:
– Skivor med klistermärken, etiketter eller
skyddstätning klistrade på ytan.
– Skivor på vilka etiketter kan tryckas direkt
med en bläckstråleskrivare.
Användning av dessa skivor i höga
temperaturer eller i hög luftfuktighet kan orsaka
funktionsfel eller skada på skivorna. Till
exempel,
– Klistermärken eller etiketter kan krympa och
göra skivan skev.
– Klistermärken och etiketter kan flagna av så
att skivorna inte kan matas ut.
– Tryck på skivorna kan bli kladdiga.
Läs instruktionerna eller
försiktighetsanvisningarna noga vad gäller
etiketter och tryckbara skivor.
VARNINGAR!
• Sätt inte in 8 cm skivor (singelskivor) i
laddningsspringan. (Sådana skivor kan inte
stötas ut).
• Sätt inte in någon skiva som har ovanlig form
(t.ex. hjärta eller blomma) eftersom det skulle ge
problem.
• Utsätt inte skivor för direkt solsken eller någon
annan värmekälla, och lägg dem inte på en
plats där de utsätts för hög temperatur eller
fukt. Låt dem inte ligga i bilen.
• Använd inte lösningsmedel vid rengöring av
skivor (t.ex. vanligt skivrengöringsmedel, spray,
thinner, bensin, osv).
50
Skev
skiva
Klistermärke
Klisterrest
Skiva
Påklistringsetikett
Page 51
SPECIFIKATIONER
FÖRSTÄRKARE
Max. uteffekt:
Fram:50 W per kanal
Bak:50 W per kanal
Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde):
Fram:19 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total
signaldistortion pga övertoner.
pickup (halvledare laser)
Antal kanaler:2 kanaler (stereo)
Frekvensåtergivning: 5 Hz till 20 000 Hz
Dynamikområde:96 dB
Signalbrusförhållande: 98 dB
Långsam och snabb svajning:
Installations/anslutningshandbok
Brugsanvisning for installation og tilslutning
Asennus/Liitäntäohjekirja
Εγχειρίδιο εγκατάστασησ/συνδέσεων
GET0125-006A
[EX]
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation. Du
ska emellertid göra de anpassningar som är
lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver
information om installationssatser, ska du kontakta
återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE
eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering: Tryck på
(kontrollpanelfrigöring) för att lossa
kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1 Ställ enheten på högkant.
Anm.: Var försiktig så att du inte skadar
säkringen på baksidan när du ställer enheten
på högkant.
2 För in de 2 handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa
hylsspärrarna.
3 Ta bort hylsan.
Anm.: Tänk på att spara handtagen när du
har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan.
* När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar
för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se
illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av
enhetens kåpa och placera gummibufferten över
bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på
plats.
8
Sätt fast frontramen.
Anm.: Se till att den inåtsvängda delen hamnar
nedtill. Om du inte gör det kommer kontrollpanelen
inte att öppna helt.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
1
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
DANSK
• Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC,
med NEGATIV jord.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÆT)
• Billedet nedenfor viser en typisk montering. Du
bør imidlertid foretage de fornødne tilpasninger til
din specifikke bil. Hvis du har spørgsmål eller
behøver information vedrørende
installationssættene, bedes du henvende dig til
din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-forhandler eller
et andet firma, der leverer sættene.
1
Før installationen: Tryk på (Knap til
aftagning af kontrolpanel) for at aftage
kontrolpanelet, hvis det allerede er sat på.
* Ved afsendelse fra fabrikken er kontrolpanelet
pakket i sin æske.
2
Fjern panelholderen.
3
Tag monteringshuset af efter at have løsnet
låsemekanismerne.
1 Stil enheden på højkant.
Bemærk: Pas på ikke at skade sikringen på
bagsiden, når du stiller enheden op.
2 Før de to greb ind mellem enheden og
monteringshuset, som på billedet, for at åbne
låsemekanismerne på monteringshuset.
3 Fjern monteringshuset.
Bemærk: Husk at gemme de to greb til
fremtidigt brug efter installationen af enheden.
4
Indsæt monteringshuset i instrumentbrættet.
* Når monteringshuset er korrekt placeret i
instrumentbrættet, bukkes tapperne til at holde
monteringshuset på plads, som vist på billedet.
5
Placér monteringsbolten på bagsiden af
enhedens kabinet og placer gummimanchetterne
ned over enden af bolten.
6
Forbind de nødvendige ledninger.
7
Skub enheden ind i monteringshuset, indtil det
går i lås.
8
Sæt panelholderen på.
Bemærk: Vær sikker på, at delen med
fordybningen er nederst. Ellers vil knappanelet
ikke åbne helt.
9
Hægt kontrolpanelet på.
Kantplåt
2
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
SUOMI
• Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 V
tasavirralla ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa
sähköjärjestelmissä.
ASENNUS
(KOJELAUTA-ASENNUS)
• Seuraavassa kuvassa esitetään tyypillinen asennus.
Suorita asennus kuitenkin omaan autoosi sopivalla
tavalla. Jos sinulla on kysymyksiä asennussarjasta
tai tarvitset siihen liittyvää tietoa, ota yhteys JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi tai
asennussarjoja myyvään liikkeeseen.
1
Ennen asennusta:
vapautuspainike) ja poista ohjauspaneeli, jos se
on jo kiinni laitteessa.
* Ohjauspaneeli on pakattu sen säilytyskoteloon
tehtaalla.
2
Poista etulevy.
3
Poista kehikko, kun olet poistanut kehikon
lukituksen.
1
Aseta laite pystysuoraan asentoon.
Huom!
Kun pidät laitetta pystysuorassa, varo
vahingoittamasta takana olevaa sulaketta.
2
Pane laitteen ja kehikon väliin kaksi kahvaa
kuvan osoittamalla tavalla, jolloin kehikon
lukitus purkautuu.
3
Poista kehikko.
Huom!
Säilytä kahvat myöhempää käyttöä
varten, kun olet asentanut laitteen.
4
Asenna kehikko kojelautaan.
* Kun kehikko on asennettu oikein kojelautaa,
väännä asianmukaisia ulokkeita niin, että
kehikko pysyy tiukasti paikallaan kuvan
osoittamalla tavalla.
5
Kiinnitä asennusruuvi laitteen rungon takaosaan ja
pane ruuvin pään päälle kumipeite.
6
Tee tarvittavat sähkökytkennät.
7
Liu’uta laite kehikkoon, kunnes se lukittuu.
8
Kiinnitä reunalevy.
Huom!
Varmista, että sisennetty puoli on alaspäin.
Muussa tapauksessa ohjauspaneeli ei aukea
kunnolla.
9
Kiinnitä ohjauspaneeli.
Paina (Ohjauspaneelin
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ
παρέµβυσµα
0103KKSMDTJEIN
JVC
SW, DA, FI, GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε
ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
(ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΩ)
• Η εικνα που ακολουθεί απεικονίζει µια τυπική
εγκατάσταση. Ωστσο, θα πρέπει να κάνετε τις
αναγκαίες προσαρµογές για το δικ σας χηµα.
Για οποιαδήποτε απορία σας ή για περισστερες
πληροφορίες σχετικά µε κιτ εγκατάστασης,
απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο συστηµάτων
ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC ή σε εταιρείες που
παρέχουν τέτοια κιτ.
1
Πριν απ την τοποθέτηση: Πατήστε το
(κουµπί απσπασης πρσοψης) για να
αποσπάσετε την πρσοψη, εάν αυτή είναι ήδη
προσαρτηµένη στη συσκευή.
* Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο, η
πρσοψη είναι συσκευασµένη µέσα στην
προστατευτική άκαµπτη θήκη της.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Αφαιρέστε τη βάση, απασφαλίζοντας τις
ασφάλειές της.
1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε ρθια θέση.
Σηµείωση: =ταν τοποθετείτε τη συσκευή σε
ρθια θέση, προσέχετε να µην προκαλέσετε
ζηµιά στην ασφάλεια που βρίσκεται στο πίσω
µέρος της συσκευής.
2 Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά ανάµεσα στη
συσκευή και στη βάση της, πως φαίνεται
στην εικνα, για να απασφαλίσετε τις
ασφάλειες της βάσης.
3 Αφαιρέστε τη βάση.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα
κλειδιά για µελλοντική χρήση, µετά απ την
εγκατάσταση της συσκευής.
4
Εγκαταστήστε τη βάση στο ταµπλώ του οχήµατος.
* Αφού ολοκληρώσετε τη σωστή εγκατάσταση της
βάσης µέσα στο ταµπλώ, λυγίστε τις κατάλληλες
γλωττίδες για να στερεώσετε τη βάση καλά στη
θέση της, σύµφωνα µε την εικνα.
5
Τοποθετήστε τη βίδα στερέωσης στο πίσω µέρος
της συσκευής και κατπιν περάστε το ελαστικ
παρέµβυσµα πάνω απ το άκρο της βίδας.
6
Κάντε τις αναγκαίες ηλεκτρικές συνδέσεις.
7
Σύρετε τη συσκευή µέσα στη βάση της µέχρις
του “ασφαλίσει” στη θέση της.
8
Προσαρτήστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε τι το τµήµα σε εσοχή
βρίσκεται στο κάτω µέρος. Σε αντίθετη
περίπτωση, η πρσοψη δε θα ανοίγει τελείως.
9
Προσαρτήστε την πρσοψη.
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
184 mm
3
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Skåra
Sprække
Aukko
Υποδοχή
Säkring
Sikring
Sulake
Ασφάλεια
Låsplatta
Låseplade
Lukituslevy
Έλασµα ασφάλισης
FELSÖKNING
• Säkringen går.
* Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
• Strömmen kan inte slås på.
* Är den gula ledaren ansluten?
• Inget ljud från högtalarna.
* Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
• Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
• Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
PROBLEMLØSNING
• Sikringen springer.
* Er de røde og sorte ledninger forbundet korrekt?
• Apparatet kan ikke tændes.
* Er den gule ledning forbundet?
• Ingen lyd fra højtalerne.
* Er højtalerledningen kortsluttet?
• Lyden er forvrænget.
* Er højtalerledningen jordforbundet?
* Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
• Apparatet bliver meget varmt.
* Er højtalerledningen jordforbundet?
* Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
7
8
9
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
O
NGELMIEN RATKAISEMINEN
• Sulake palaa.
* Onko musta ja punainen johto kytketty oikein?
• Virta ei kytkeydy.
* Onko keltainen johto kytketty?
• Kaiuttimista ei tule ääntä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto oikosulussa?
• Äänessä on säröjä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
* Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
• Laite lämpenee.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
* Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
1
4
4
53 mm
5
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσης
*
• Η ασφάλεια καίγεται.
* Είναι το κκκινο και το µαύρο καλώδιο σωστά
• Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία.
* Είναι το κίτρινο καλώδιο συνδεδεµένο;
• ∆εν παράγεται ήχοσ στα ηχεία.
* Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
• Ο ήχοσ παράγεται µε παραµρφωση.
* Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
• Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ.
* Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
6
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Se “ELEKTRISKE TILSLUTNINGER”.
Lisätietoja on osassa
“SÄHKÖKYTKENNÄT”.
Βλέπε εντητα “ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ”.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
συνδεδεµένα;
βραχυκυκλωµένο;
γειωµένο;
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
γειωµένο;
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
Page 54
• Vid användning av det valfria stödet
• Når det ekstra beslag anvendes
• Valinnaisen tuen käyttäminen
• ταν χρησιµοποιείτε το προαιρετικ στήριγµα
Bricka
Spændeskive
Aluslevy
Ροδέλα
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
Mindre än 30˚
Mindre end 30 grader
Alle 30 astetta.
Μικρτερη απ 30°
Brandvägg
Brandafskærmning
Paloseinä
∆ιαχωριστικ
τοίχωµα µηχανής
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Stöd (tillägg)
Beslag (option)
Tuki (lisävaruste)
Γωνιακ στήριγµα
(προαιρετικ)
Låsmutter
Kontramøtrik
Lukituspultti
Ασφαλιστικ παξιµάδι
Skruv (tillägg)
Skrue (option)
Ruuvi (lisävaruste)
Βίδα (προαιρετική)
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσης
Installera enheten i en vinkel som är
mindre än 30˚.
Installer enheden i en vinkel på mindre
end 30 grader.
Asenna laite alle 30 asteen kulmaan.
Τοποθετήστε τη µονάδα υπ γωνία
µικρτερη των 30°.
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan
• Når enheden installeres uden brug af monteringshuset
• Laitteen asentaminen ilman kehikkoa
• ταν τοποθετείτε τη συσκευή χωρίσ χρήση τησ βάσησ
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
I en Toyota skal man f.eks. først fjerne bilradioen og installere enheden på dens plads.
Esimerkiksi asennettaessa Toyotaan poista ensin autoradio ja asenna laite paikalleen.
Στα οχήµατα της Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε το ραδιφωνο και κατπιν να τοποθετήσετε τη
συσκευή στη θέση του.
Skruvar med platt huvud
(M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder
(M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit
(M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδες (M5 x 6 mm)*
Fick
Lomme
Tasku
Εσοχή
Anm.: De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar
Bemærk : Hvis apparatet installeres i konsollen, skal man sikre sig, at man bruger 6 mm lange skruer. Hvis der bruges
Huom!
Σηµείωση : =ταν τοποθετείτε τη συσκευή στο στήριγµα στερέωσης, βεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε τις βίδες µήκους
används kan enheten skadas.
længere skruer, kan man beskadige enheden.
Jos asennat laitteen asennuskehikkoon, käytä korkeintaan 6 mm:n pituisia ruuveja. Tätä pidemmät ruuvit voivat
vahingoittaa laitetta.
6 mm. Εάν χρησιµοποιήσετε µακρύτερες βίδες, ενδέχεται να προκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα
στερέωσης*
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα
στερέωσης*
* Levereras inte med enheten.
* Ikke inkluderet med denne enhed.
*
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
* ∆ε συµπεριλαµβάνονται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής.
Skruvar med platt huvud
(M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder
(M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit
(M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδες (M5 x 6 mm)*
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i
illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och
skjut ut enheten. (Tänk på att spara handtagen
när installationen är klar.)
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Detaljlistor för installation och
anslutning
Följande delar levereras med enheten.
Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att
alla finns med.
Udtagning af hele enheden
• Før enheden tages ud, løsnes den bageste sektion.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Fjern panelholderen.
3
Indsæt de 2 greb i sprækkerne, som vist. Mens
man blidt trækker grebne væk fra hinanden,
trækkes enheden ud. (Husk at gemme grebne
efter installationen af enheden.)
21
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Oversigt over dele til installation og
tilslutning
De følgende dele leveres med denne enhed.
Efter at have tjekket dem, placeres de korrekt.
Laitteen poistaminen
• Vapauta takaosa ennen laitteen poistamista.
1
Poista ohjauspaneeli.
2
Poista etulevy.
3
Pane 2 kahvaa aukkoihin kuvan osoittamalla
tavalla. Liu’uta laite pois vetämällä kahvoja
varovasti erilleen.
jälkeen.)
(Säilytä kahvat käytön
Asennuksen ja kytkentöjen
osaluettelo
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat.
Aseta osat oikein tarkistettuasi ne.
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
• Προτού αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε το
πίσω µέρος.
1
Αποσπάστε την πρσοψη.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά στις αντίστοιχες
υποδοχές, σύµφωνα µε την εικνα. Στη συνέχεια,
καθώς τραβάτε τα κλειδιά µακριά το ένα απ το
άλλο, σύρετε τη συσκευή προς τα έξω.
(Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα κλειδιά,
µετά απ την εγκατάσταση τησ συσκευήσ.)
3
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Κατάλογοσ εξαρτηµάτων για την
εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ
Η συσκευή αυτή συνοδεύεται απ τα εξαρτήµατα
που αναφέρονται κατωτέρω.
Αφού τα ελέγξετε, τοποθετήστε τα σωστά.
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Æske/Kontrolpanel
Säilytyskotelo/Ohjauspaneeli
Προστατευτική άκαµπτη
θήκη/Πρσοψη
Bricka (ø5)
Spændeskive (ø5)
Aluslevy (ø5)
Ροδέλα (Ω5)
Låsmutter (M5)
Kontramøtrik (M5)
Lukituspultti (M5)
Ασφαλιστικ παξιµάδι (M5)
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets
negativa anslutning och utföra alla elektriska
anslutningar innan enheten installeras. Om du är
osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt
ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen.
Anm.:
Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett sådant
system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan
skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/
CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet.
Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CDSPELARE om säkringen går ofta.
• Om du får problem med störningar...
Denna enhet är försedd med ett brusfilter i
strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett
klickande ljud, eller andra oönskade störningar,
uppträda. Om så är fallet ska bakre jordningsuttag
(se kopplingsschemat) anslutas till bilens chassi med
kortare och tjockare kablar, exempelvis omspunnen
kopparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta
återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om
störningarna ändå inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt skall inte vara mer än
50 W bak och 50 W fram, med en impedans på 4 Ωtill 8Ω.
• Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
• Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut
enheten.
Kyldonet
Køleplade
Jäähdytyslevy
Ψύκτρα
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Monteringsbolt (M5 x 20 mm)
Kiinnitysruuvi (M5 x 20 mm)
Βίδα στερέωσης (M5 x 20 mm)
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
For at undgå kortslutninger anbefaler vi, at du tager
kablet af batteriets negative pol og foretager alle
elektriske tilslutninger, inden enheden installeres.
Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden skal
installeres korrekt, så få den installeret af en
kvalificeret tekniker.
Bemærk:
Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC, med
NEGATIV jord. Hvis dit køretøj ikke har dette system,
vil det være nødvendigt med en omformer, som kan
købes hos forhandlere af JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.
• Udskift sikringen med én af den specificerede
type. Hvis sikringen går jævnligt, bør du rådspørge
dig hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
-forhandler.
• Hvis støj er et problem...
Denne enhed har et støjfilter i strømforsyningen. I
nogle køretøjer vil der imidlertid opstå klik eller
andre uønskede former for støj. Hvis det sker,
forbindes enhedens jordstik bagpå (se
forbindelsesdiagram) til bilens karrosseri vha. et
kortere og tykkere kabel, som f.eks. flertrådet
kobberkabel eller et stålkabel. Hvis støjen
fortsætter, bør du søge råd hos din JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT-forhandler.
• Det maksimale input i højtalerne bør være mere
end 50 W for de bageste og 50 W for de forreste
med en impedans på 4 Ω til 8 Ω.
• Husk at forbinde enheden med bilens
karrosseri.
• Kølepladen bliver meget varm efter brug. Pas på
ikke at røre den, når enheden tages ud.
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ παρέµβυσµα
Nätsladd
Netledning
Virtajohto
∆έσµη καλωδίων
ρεύµατος
Batteri
Batteri
Paristo
Μπαταρία
SÄHKÖKYTKENNÄT
Irrota akun negatiivinen pää ja suorita kaikki
sähkökytkennät ennen laitteen asentamista, jotta
vältät oikosulut. Jos et ole varma laitteen oikeasta
asennuksesta, anna pätevän teknikon asentaa laite.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu toimimaan
ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa
sähköjärjestelmissä
järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit
ostaa JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
-jälleenmyyjiltä.
•
Korvaa sulake määritetyn kokoisella. Jos sulake
palaa usein, ota yhteys JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
•
Jos meteli häiritsee...
Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä.
Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä
naksutusta tai muita ei-toivottuja ääniä. Jos näin
tapahtuu, yhdistä laitteen
(lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin
lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla. Käytä
esimerkiksi kuparipunosta tai paksua johtoa. Jos
meteli jatkuu, ota yhteys JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
•
Kaiuttimien korkeimman sallitun syöttötehon tulee
olla yli 50 W sekä etukaiuttimille että takakaiuttimille.
Impedanssiväli on 4 Ω
• Maadoita laite auton kuoreen.
•
Jäähdytyslevystä tulee erittäin kuuma käytössä. Älä
koske siihen poistaessasi laitetta.
2
. Jos ajoneuvossa ei ole tätä
takamaadoituspää
– 8 Ω
12 V tasavirralla
.
Handtag
Greb
Kahvat
Κλειδιά
Fjärrkontroll
Fjernbetjening
CR2025
Kaukosäädin
Τηλεχειριστήριο
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Για την αποτροπή τυχν βραχυκυκλωµάτων, συνιστούµε να
αποσυνδέετε τον αρνητικ πλο της µπαταρίας και να
κάνετε λες τις ηλεκτρικές συνδέσεις πριν απ την
εγκατάσταση της συσκευής. Εάν έχετε αµφιβολίες σχετικά
µε τη σωστή εγκατάσταση της συσκευής αυτής, αναθέστε
την εγκατάστασή της σε κατάλληλα εκπαιδευµένο τεχνικ.
Σηµείωση:
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µεΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν το χηµά σας δεν ανήκει
στην κατηγορία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατροπέα
τάσης, τον οποίο µπορείτε να προµηθευτείτε απ τους
αντιπροσώπους συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων
της JVC.
• Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε
καινούργια των ίδιων ονοµαστικών
χαρακτηριστικών. Εάν η ασφάλεια καίγεται συχνά,
συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο συστηµάτων
ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
• Εάν αντιµετωπίζετε προβλήµατα θορύβου...
Η συσκευή αυτή διαθέτει ενσωµατωµένο ένα φίλτρο
θορύβου στο κύκλωµα ρεύµατος. Ωστσο, σε κάποια
οχήµατα, ενδέχεται να παράγονται ήχοι “κλικ” ή
άλλος ανεπιθύµητος θρυβος. Εάν συµβαίνει κάτι
τέτοιο, συνδέστε τον πίσω ακροδέκτη γείωσησ της
συσκευής (βλέπε σχεδιάγραµµα συνδέσεων) µε το
αµάξωµα του οχήµατος µε τη βοήθεια κοντύτερων
και παχύτερων καλωδίων, πως π.χ. πλεχτού
χάλκινου αγωγού ή αγωγού παρµοιου τύπου. Εάν ο
θρυβος επιµένει, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο
συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
• Η µέγιστη είσοδος των ηχείων πρέπει να υπερβαίνει
τα 50 W πίσω και τα 50 W µπροστά, µε σύνθετη
αντίσταση 4 Ωέως8 Ω.
• Βεβαιωθείτε τι θα γειώσετε τη συσκευή στο
αµάξωµα του οχήµατος.
• Η ψύκτρα ζεσταίνεται πολύ κατά τη χρήση.
Προσέχετε να µην την αγγίξετε καθώς αφαιρείτε τη
συσκευή.
Före anslutning: Kontrollera ledningsdragningen i
fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada
enheten allvarligt.
Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från
bilkarossen kan ha olika färger.
1
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens
batteri, till högtalarna och till den elektriska
antennen (om sådan finns). Anslut i denna
ordningsföljd.
1 Svart: jord
2 Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3 Röd: till ett tillbehörsuttag
4 Blå med vit rand: till fjärrledning på annan
utrustning eller eventuell kraftantenn (max
200 mA).
5 Orange med vit rand: till bilbelysningens
kontrollbrytare
6 Brun: till mobiltelefonsystem (se
anvisningarna på mobiltelefonen för
ytterligare information.)
7 Övriga: till högtalarna
2
Anslut antennsladden.
3
Anslut slutligen kablagen till enheten.
Anm.: Om fordonet inte har något tillbehörsuttag flyttar
du säkringen från säkringsposition 1 (initialpositionen)
till säkringsposition 2 och ansluter den röda ledaren
(A7) till det positiva batteriuttaget (+).
• Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall.
JVC CD-växlare/DAB radio
eller annan extern utrustning
JVC CD-omskifter/DAB
tuner eller anden ekstern
enhed
JVC:n CD-vaihtaja/DABviritin tai muu ulkoinen laite
Συσκευή αναπαραγωγής
Till rattens fjärrkontroll (se schema
Til ratbetjeningen (se tegning )
Ohjauspyörän kauko-ohjaimeen
πολλαπλών δίσκων CD ή
)
δέκτης DAB της JVC ή άλλη
εξωτερική συσκευή
(katso kaavio )
Προς τηλεχειριστήριο τιµονιού
(βλέπε σχεδιάγραµµα )
*1 : Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen
inte slås på.
*1 : Denne ledning skal forbindes, før apparatets funktion
tjekkes inden installationen, da det ellers ikke kan
tændes.
*1 : Ennen laitteen toiminnan tarkistamista ennen
asentamista, tämä johto täytyy kytkeä tai virtaa ei voi
kytkeä laitteeseen.
*1 : Προτού ελέγξετε τη λειτουργία της συσκευής, πριν απ
την εγκατάστασή της, θα πρέπει να συνδέσετε το
καλώδιο αυτ, διαφορετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε
λειτουργία.
Till antenn
Til antenne
Antenniin
Προς κεραία
Før tilslutning: Tjek ledningsføringen i køretøjet
omhyggeligt. Forkert tilslutning kan medføre alvorlig
skade på apparatet.
Ledningerne i strømkablet og dem i forbindelsen til
karrosseriet kan have forskellige farver.
1
Forbind de farvede ledninger i strømkablet til
bilbatteriet, højtalerne og antennen (hvis der er
nogen) i følgende rækkefølge.
1 Sort: jordforbindelse
2 Gul: til bilbatteri (12 V jævn)
3 Rød: til en tilbehørsterminal
4 Blå med hvid stribe: til forbindelse med andet
udstyr eller til en eventuel antenne (200 mA
max.)
5 Orange med hvid stribe: til bilens lyskontakt
6 Brun: til mobiltelefonsystem (Få mere
information i mobiltelefonens brugsanvisning.)
7 Andre: til højtalere
2
Tilslut antenneledningen.
3
Til sidst tilsluttes ledningsbundtet til enheden.
Bemærk: Hvis dit køretøj ikke har tilbehørsterminal
flyttes sikring 1 (den første i rækken) til sikringsposition
2, og den røde ledning (A7) forbindes med den
positive (+) batteriforbindelse.
• Den gule ledning (A4) bruges ikke i dette tilfælde.
Vi rekommenderar att du ansluter
JVC’s MP3-kompatibla CD-växlare.
Du kan även ansluta vissa andra
CD-växlare ur CH-X-serien
(förutom CH-X99 och CH-X100).
• Du kan inte använda CD-växlare
ur KD-MK-serien med denna
apparat.
Du kan också använda en extern
utrustning, exempelvis en bärbar
MD-spelare, genom att ansluta
linjeingångsadapter KS-U57
(medföljer inte). (Se schema .)
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A6
A8
15
15 A-säkring
15 Amp. sikring
15 A sulake
Ασφάλεια 15 A
Svart
Sort
Musta
Μαύρο
A8
1
1
3
Gul*
1
Gul*
Keltainen*
Κίτρινο*
1
1
A4
2
Röd
Rød
Punainen
Κκκινο
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
Orange med vit rand
Orange med hvid stribe
Valko-oranssi
Πορτοκαλί µε λευκή ρίγα
Brun / Brun /
A7
Ruskea
Ennen kytkentää:
huolellisesti. Väärät kytkennät saattavat vahingoittaa
laitetta vakavasti.
Virtajohdot ja auton kuoren liittimet voivat olla
erivärisiä.
1
Yhdistä virtakaapelin värilliset johdot auton akkuun,
kaiuttimiin ja mahdolliseen antenniin seuraavassa
järjestyksessä.
1
Musta: maa
2
Keltainen: auton akku (tasainen 12 V)
3
Punainen: lisälaitepääte
4
Sininen, jossa valkoinen raita: mahdolliseen
moottorikäyttöiseen antenniin (maks. 200 mA)
5
Valko-oranssi: ajoneuvon valokytkimeen
6
Ruskea: matkapuhelinjärjestelmä (lisätietoja
on matkapuhelimen käyttöohjeessa).
7
Muut: kaiuttimiin
2
Kytke antennijohto.
3
Kytke lopuksi kaapelinippu laitteeseen.
Huom!
Jos ajoneuvossa ei ole lisälaitepäätettä, siirrä
sulake sen alkuasennosta 1 asentoon 2 ja kytke
punainen johto (A7) akun positiiviseen (+) päähän.
• Tässä tapauksessa ei käytetä keltaista johtoa (A4).
Vi anbefaler, at du tilslutter den MP3kompatible JVC CD-omskifter. Du
kan også tilslutte nogle andre CDomskiftere i CH-X serien
(undtagen CH-X99 og CH-X100).
• Du kan ikke bruge KD-MK serien
af CD-omskiftere med denne
enhed.
Du kan også forbinde en ekstern
enhed som f.eks. en transportabel
MD-afspiller ved tilslutte til Line
Input Adapter KS-U57 (medfølger
ikke). (Se tegning .)
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A2 A4
Till metallkropp eller bilens chassi
Til metalemne eller bilens karrosseri
Metalliosaan tai auton koriin
Προς µεταλλικ πλαίσιο ή αµάξωµα του οχήµατος
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till
bilens batteri (dragning förbi tändningslåset)
Til et strømførende stik i sikringsboksen med forbindelse til
bilens batteri (uden om tændingskontakten)
Auton akkuun yhdistetyn sulakerasian jännitteiseen päähän
(ohittaa käynnistyskytkimen)
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται απ’
ευθείας απ την µπαταρία του οχήµατος (παρακάµπτοντας το
διακπτη της µηχανής)
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Til et tilbehørsstik i sikringsblokken
Sulakerasian lisälaitepäätteeseen
3
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται
απ το διακπτη της µηχανής
A5
/ Καφέ
7
Tarkista ajoneuvon kaapelointi
Πριν απ τη σύνδεση: Ελέγξτε προσεκτικά την
καλωδίωση του οχήµατος. Η τυχν εσφαλµένη σύνδεση
είναι δυνατ να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
Τα καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατος της
συσκευής ενδέχεται να µην έχουν το ίδιο χρώµα µε τα
καλώδια του συνδέσµου του οχήµατος.
1
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια της δέσµης
καλωδίων ρεύµατος µε την µπαταρία του οχήµατος,
τα ηχεία και την ηλεκτρική κεραία (εάν υπάρχει) µε
τη σειρά που αναφέρεται κατωτέρω.
τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική
κεραία, εάν υπάρχει (200 mA το πολύ)
5
Πορτοκαλί µε λευκή ρίγα: προς διακπτη φώτων αυτοκινήτου
6 Καφέ: στο σύστηµα κινητού τηλεφώνου (για
περισστερες λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στις
οδηγίες του κινητού σας τηλεφώνου.)
7 Τα υπλοιπα: στα ηχεία
2
Συνδέστε το οµοαξονικ καλώδιο της κεραίας.
3
Τέλος, συνδέστε το βύσµα της δέσµης καλωδίων
ρεύµατος στη συσκευή.
Σηµείωση: Εάν το χηµά σας δε διαθέτει ακροδέκτη
τροφοδοσίας ρεύµατος µέσω του διακπτη της µηχανής,
µετακινήστε την ασφάλεια απ τη θέση 1 (αρχική
θέση) στη θέση 2 και κατπιν συνδέστε το κκκινο
καλώδιο (A7) στο θετικ (+) πλο της µπαταρίας.
Στην περίπτωση αυτή, το κίτρινο καλώδιο (A4) δε χρησιµοποιείται.
•
Laitteen kanssa on suositeltavaa
käyttää JVC:n MP3 CD-vaihtajaa.
Voit käyttää myös muita CH-X-sarjan
CD-vaihtajia (lukuun ottamatta
malleja CH-X99 ja CH-X100).
• Tämän laitteen kanssa ei voi
käyttää KD-MK-sarjan CDvaihtajia.
Laitteeseen voidaan kytkeä myös
muu ulkoinen laite, esimerkiksi
MD-soitin, KS-U57-sovittimen
avulla (sovitin hankittava erikseen).
(Katso kaavio .)
Σας συνιστούµε να συνδέσετε τη
συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών
δίσκων CD της JVC, που είναι
συµβατή µε το φορµά MP3. Μπορείτε
επίσης να συνδέσετε κάποια άλλη
συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών
δίσκων CD της σειράς CH-X (εκτς
απ το CH-X99 και το CH-X100).
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε
συσκευές αναπαραγωγής
πολλαπλών δίσκων CD της σειράς
KD-MK µε τη µονάδα αυτή.
Μπορείτε επίσης να συνδέσετε µια
εξωτερική συσκευή, πως π.χ. µια φορητή
συσκευή αναπαραγωγής δίσκων MD, µε
τη βοήθεια του Προσαρµογέα Εισδου
Στάθµης Γραµµής KS-U57 (δεν
περιλαµβάνεται). (βλ. σχεδιάγραµµα .)
Säkringsposition 2 / Sikringsposition 2 /
A5 A7
A6
Säkringsposition 1 / Sikringsposition 1 /
A8
Sulakkeen asento 1
/ Θέση 1 ασφάλειας
Sulakkeen asento 2
/ Θέση 2 ασφάλειας
Levereras inte med enheten.
1
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
Ikke inkluderet med denne enhed.
*
∆ε συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία
της συσκευής αυτής.
*
*
Säkringsblock
Sikringsboks
Sulakerasia
Ασφαλειοθήκη
Till fjärrledning på annan utrustning eller eventuell kraftantenn
Til forbindelse med andet udstyr eller til en eventuel antenne
Mahdolliseen moottorikäyttöiseen antenniin
4
Προς καλώδιο τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Till bilbelysningens kontrollbrytare
(ILLUMINATION)
A6
Til bilens lyskontakt
Ajoneuvon valokytkimeen
5
Προς διακπτη φώτων αυτοκινήτου
A2
Till mobiltelefonsystem
Til mobiltelefonsystemet
6
Matkapuhelinjärjestelmään
Προς σύστηµα κινητού τηλεφώνου
Tändningslås
Tændingskontakt
Käynnistyskytkin
∆ιακπτης της µηχανής
B5B6
Vit med svart rand
Hvid med sort stribe
Valkoinen, jossa
musta raita
Vit
Hvid
Valkoinen
Λευκ
Λευκ µε µαύρη ρίγα
Vänster högtalare (främre)
Venstre højtaler (foran)
Vasen kaiutin (etuosa)
Αριστερ ηχείο (µπροστά)
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för
ström- och högtalaranslutningar:
• Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till
bilens batteri. Gör du det kommer enheten att
skadas allvarligt.
• Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren
(till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda
ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
• Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN
nätsladdens högtalarledningar ansluts till
högtalarna.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten INTE
anslutas med dessa ursprungliga
högtalarledningar. Gör du det kommer enheten att
skadas allvarligt.
Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta
enheten till högtalarna som i Fig. 3.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 3 kan du ansluta enheten med hjälp av
bilens ursprungliga högtalarledningar.
– Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
B3B8B7B2B1
Grå med svart rand
Grå med sort stribe
Harmaa, jossa musta
raita
B4
Grå
Grå
Harmaa
Γκρι
Grön med svart rand
Grøn med sort stribe
Vihreä, jossa musta raita
Πράσινο µε µαύρη ρίγα
Γκρι µε µαύρη ρίγα
Höger högtalare (främre)
Højre højtaler (foran)
Oikea kaiutin (etuosa)
∆εξί ηχείο (µπροστά)
ADVARSLER vedr. strømforsyning og
højtaler tilslutning:
• Forbind IKKE højtalerledningerne til
strømledningen til bilens batteri, da enheden
ellers vil blive alvorligt beskadiget.
• Tilslut den sorte ledning (jord), den gule ledning (til
bilbatteriet, 12 V jævn) og den røde ledning (til
tilbehørsstikket) korrekt.
• Tjek ledningsføringen til højtalerne i din bil, INDEN
du tilslutter højtalerledningerne til højtalerne.
– Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 1 og Fig. 2 nedenfor, så forbind
IKKE de originale højtalerledninger til enheden.
Hvis du gør, vil apparatet blive alvorligt skadet.
Træk nye højtalerledninger, så du kan tilslutte
enheden til højtalerne som illustreret i Fig. 3.
– Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 3, så kan du tilslutte enheden via
de originale højtalerledninger i din bil.
– Hvis du ikke er sikker på, hvordan
højtalerledningerne er trukket i din bil, bør du
spørge din bilforhandler.
Grön
Grøn
Vihreä
Πράσινο
Lila med svart rand
Lilla med sort stribe
Sinipunainen, jossa
musta raita
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Vänster högtalare (bakre)
Venstre højtaler (bag)
Vasen kaiutin (takaosa)
Αριστερ ηχείο (πίσω)
VAROITUKSIA virtalähteen ja
kaiuttimien kytkennästä:
• ÄLÄ kytke virtakaapelin kaiuttimen johtoja auton
akkuun. Jos teet näin, laite vahingoittuu vakavasti.
•
Kytke musta (maa), keltainen (auton akkuun, tasainen
12 V) ja punainen johto (lisälaitepäätteeseen) oikein.
•
ENNEN kuin kytket virtakaapelin kaiuttimen johdot
kaiuttimiin, tarkista autosi kaiuttimien johdotus.
–
Jos auton kaiutinjohdotus ei ole jäljempänä
olevien kuvien 1 ja 2 kaltainen,
laitetta alkuperäisten johtojen avulla. Jos teet
näin, laite vahingoittuu vakavasti.
Johdota kaiuttimet uudelleen niin, että voit kytkeä
laitteen kaiuttimiin kuvan 3 mukaisesti.
–
Jos auton kaiutinjohdotus on jäljempänä
olevan kuvan 3 kaltainen,
alkuperäisten johtojen avulla.
– Jos et ole varma autosi kaiutinjohdotuksesta, ota
yhteys jälleenmyyjääsi.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
L
R
Fig. 2Fig. 3Fig. 1
3
ÄLÄ kytke
voit kytkeä laitteen
+
+
-
-
+
+
-
-
+
L
-
+
R
-
Lila
Lilla
Sinipunainen
Μωβ
Höger högtalare (bakre)
Højre højtaler (bag)
Oikea kaiutin (takaosa)
∆εξί ηχείο (πίσω)
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τισ συνδέσεισ
τροφοδοσίασ ρεύµατοσ και ηχείων:
• ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ
µε την µπαταρία του οχήµατοσ, διτι ενδέχεται
να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
• Συνδέετε το µαύρο καλώδιο (γείωση), το κίτρινο
καλώδιο (απ’ ευθείας τροφοδοσία 12 V απ την
µπαταρία) και το κκκινο καλώδιο (τροφοδοσία
12 V µέσω του διακπτη της µηχανής) σωστά.
•
ΠΡΟΤΟΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής µε
τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων του οχήµατος.
–
Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ είναι πωσ
εκείνη που απεικονίζεται στισ παρακάτω εικνεσ 1 και
2, ΜΗ συνδέσετε τη συσκευή µε την υπάρχουσα
καλωδίωση ηχείων του οχήµατος. Σε αντίθετη
περίπτωση, η συσκευή θα υποστεί σοβαρή ζηµιά.
Περάστε νέα καλωδίωση ηχείων στο χηµά σας, για να
µπορέσετε να συνδέσετε τη συσκευή µε τα ηχεία σύµφωνα
µε την εικνα 3.
– Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ
+
-
+
-
είναι πωσ εκείνη που απεικονίζεται στην
εικνα 3, µπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή µε
την υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων του οχήµατος.
– Εάν έχετε αµφιβολίες για την υπάρχουσα καλωδίωση
ηχείων του οχήµατς σας, συµβουλευθείτε τον
αντιπρσωπο του οχήµατς σας.
Page 56
Ansluta ledningarna / Tilslutning af ledningerne / Johtojen kytkeminen / Σύνδεση των καλωδίων
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Sno trådene i ledningerne ved tilslutning.
Käännä ydinjohtoja kytkiessäsi niitä.
Κατά τη σύνδεση, συστρέφετε τους µεταλλικούς
πυρήνες των καλωδίων µεταξύ τους.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Lod ledninger for at forbinde dem sikkert.
Kytke johdot hyvin juottamalla ne.
Για να συνδέσετε µε ασφάλεια τους µεταλλικούς
πυρήνες των καλωδίων µεταξύ τους, συγκολλήστε
τους µε κλληση.
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
• For at undgå kortslutning dækkes enderne af UBRUGTE ledninger med isolationstape.
• Peitä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtojen päät eristävällä
teipillä, jotta vältät oikosulut.
• Για να αποτρέψετε τυχν βραχυκυκλώµατα,
καλύπτετε τους ακροδέκτες των καλωδίων
ΠΟΥ ∆Ε ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ µε µονωτική ταινία.
Anslutningar med tillsats av annan utrustning / Forbindelser til andet udstyr / Muun laitteiston lisääminen / Συνδέσεις άλλων συσκευών µε τη
συσκευή αυτή
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att
ansluta en förstärkare.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln
på den andra utrustningen så att den kan styras
genom denna enhet.
• Gäller endast förstärkare:
– Anslut denna enhets linjeutgångar till
förstärkarens linjeingångar.
– Koppla bort högtalarna från denna enhet och
anslut dem till förstärkaren. Lämna denna
enhets högtalarledare oanvända. (Täck över
ändarna på de oanvända ledarna med
isoleringstejp, som i illustrationen ovan.)
– Ledningsutgången på denna enhets har hög
nivå för att bibehålla det hi-fi ljud som enheten
återger.
När en extern förstärkare ansluts till denna
enhets bör volymkontrollen sänkas på den
externa förstärkaren för att få bästa prestanda
från denna enhets.
Du kan tilslutte en forstærker og andet udstyr for at
opgradere dit bilstereoanlæg.
• Tilslut fjerntilslutningsledningen (blå med hvid
stribe) til fjerntilslutningsledningen på det andet
udstyr, så det kan betjenes på denne enhed.
• Kun til forstærker:
– Forbind denne enheds udgangsstik med
indgangsstikket på forstærkeren.
– Højtalerne frakobles denne enhed og tilsluttes
forstærkeren. Lad højtalerledningerne i denne
enhed være ubrugte. (Dæk enderne af disse
ubrugte ledninger med isolationstape, som
vist ovenfor.)
– Linieoutputtet på denne enhed holdes højt for at
bibeholde hi-fi-lyden ydet af denne enhed.
Når der tilsluttes en ekstern forstærker til
denne enhed, skrues der ned på den ekterne
forstærkers forstærkeroutput-knap for at opnå
den bedste ydelse fra denne enhed.
Voit päivittää autostereojärjestelmän kytkemällä siihen
vahvistimen.
•
Kytke etäjohto (sininen, jossa valkoinen raita) muun
laitteiston etäjohtoon, jotta tämä laite voi ohjata sitä.
• Koskee vain vahvistinta:
– Kytke tämän laitteen linja ulos -päät vahvistimen
linja sisään -päihin.
–
Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja kytke ne
vahvistimeen. Jätä tämän laitteen
kaiutinjohdot käyttämättä. (Peitä
käyttämättömien johtojen päät eristävällä
teipillä edellä olevan mukaisesti.)
– Laitteen linjalähtötaso on säädetty korkeaksi
laitteen tuottaman hifi-äänen korkean laadun
ylläpitämiseksi.
Jos kytket laitteeseen ulkoisen vahvistimen,
pienennä vahvistimen äänenvoimakkuutta, jotta
laitteen äänen laatu olisi paras mahdollinen.
Μπορείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή και άλλες συσκευές,
για να αναβαθµίσετε το ηχοσύστηµα του οχήµατς σας.
• Συνδέστε το καλώδιο τηλεχειρισµού (µπλε µε λευκή
ρίγα) µε το καλώδιο τηλεχειρισµού της άλλης συσκευής,
για να µπορείτε να ελέγχετε τη δεύτερη µέσω της
πρώτης.
• Για ενισχυτή µνο:
– Συνδέστε τους ακροδέκτες εξδου σήµατος στάθµης
γραµµής της συσκευής αυτής µε τους ακροδέκτες
εισδου σήµατος στάθµης γραµµής του ενισχυτή.
– Αποσυνδέστε τα ηχεία απ τη συσκευή αυτή και
συνδέστε τα µε τον ενισχυτή. Αφήστε τα καλώδια
ηχείων της συσκευής αυτής ασύνδετα. (Καλύψτε
τους ακροδέκτες τους µε µονωτική ταινία,
σύµφωνα µε την ανωτέρω εικνα.)
– Η στάθµη εξδου γραµµής της µονάδας αυτής
διατηρείται υψηλή για να διασφαλιστεί η σωστή
αναπαραγωγή των ήχων υψηλής πισττητας
απ τη µονάδα.
"ταν συνδέετε εξωτερικ ενισχυτή στη
µονάδα αυτή, µειώστε το συντελεστή απολαβής
του εξωτερικού ενισχυτή για να επιτύχετε την
καλύτερη δυνατή απδοση αυτής της µονάδας.
Förstärkaren / Forstærker/ Vahvistin / Ενισχυτής
Bakre högtalare
Højtalere bag
Takakaiuttimet
Πίσω ηχεία
INPUT
L
R
L
R
JVC Förstärkaren
Ενισχυτής JVC
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signalledning (medfølger ikke dette apparat)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατος (δε συµπεριλαµβάνεται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής)
LRL
R
LINE
L
R
REAR
FRONT
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρς ηχεία
JVC forstærker
JVC-vahvistin
OUT
L
R
2
*
KD-SX998R/
KD-SX997R
Fjärrledare
Fjerntilslutningsledning
Etäjohto
Καλώδιο τηλεχειρισµού
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
INPUT
L
R
L
R
Du kan ansluta en annan effektföstärkare för de främre högtalarna.
Du kan tilslutte en anden forstærker til fronthøjtalerne.
Etukaiuttimiin voi kytkeä erillisen vahvistimen.
Μπορείτε να συνδέσετε άλλον τελικ ενισχυτή για τα εµπρς ηχεία.
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Y-kabel (medfølger ikke dette apparat)
Y-liitin (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
∆ιακλαδωτήρας (δε συµπεριλαµβάνεται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής)
Till elektrisk antenn, om sådan finns
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προς ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρς ηχεία
*2 : Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet
eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt
(eller avlägsna färgen innan ledaren fästs).
Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*2 : Ledningen til jordforbindelse skal fæstnes
godt til metalemne eller bilens karrosseri på
et sted, der ikke er dækket af maling (hvis
det er dækket med maling, skrabes det af,
før kablet fæstnes). Undladelse af dette kan
medføre skade på apparatet.
*2 : Kiinnitä maajohto tukevasti metalliosaan tai
auton koriin maalaamattomaan osaan (jos
kiinnityskohdassa on maalia, poista maali
ennen johdon kiinnittämistä). Jos et tee näin,
laite voi vahingoittua.
*2 : Στερεώστε γερά το καλώδιο γείωσης στο
2
*
µεταλλικ πλαίσιο ή το αµάξωµα του
οχήµατοςσε σηµείο που δεν είναι βαµµένο
(σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή
προτού συνδέσετε το καλώδιο). Αν δεν το
κάνετε αυτ, είναι δυνατ να προκληθεί
ζηµιά στη συσκευή.
CD-växlare och DAB radio / CD-omskifter og DAB tuner / CD-vaihtaja ja DAB-viritin /Συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD και
δέκτης DAB
Du kan ansluta en JVC CD-växlare och/eller en JVC
DAB radio (digital radiosändning).
• Beträffande deras anslutning hänvisas till
medföljande instruktioner.
Anslutningssladd medföljer DAB radion
Tilslutningskabel leveret med din DAB tuner
DAB-virittimen mukana toimitetun johdon
kytkeminen
Καλώδιο σύνδεσης που συνοδεύει το δέκτη DAB
Du kan tilslutte en JVC CD-omskifter og/eller en JVC
DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner
• Se brugsanvisningen leveret med din CD-omskifter
om tilslutning af denne.
Anslutningssladd medföljer CD-växlaren
Tilslutningskabel leveret med din CD-omskifter
CD-vaihtajan mukana toimitetun johdon kytkeminen
Καλώδιο σύνδεσης που συνοδεύει τη συσκευή
αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD
Voit kytkeä JVC:n CD-vaihtajan ja/tai JVC:n DABvirittimen.
• Lisätietoja näiden laitteiden kytkemisestä on
laitteiden käyttöohjeissa.
Μπορείτε να συνδέσετε µια συσκευή
αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD της JVC ή/
και ένα δέκτη DAB (Digital Audio Broadcasting =
Ψηφιακή Εκποµπή Ήχου) της JVC.
• Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τις
συνδέσεις τους, ανατρέξτε στις οδηγίες που τα
συνοδεύουν.
Anslutningssladd medföljer DAB radion eller CD-växlaren
Tilslutningskabel leveret med din DAB tuner eller CD-omskifter
DAB-virittimen tai CD-vaihtajan mukana toimitetun johdon kytkeminen
Καλώδιο σύνδεσης που συνοδεύει το δέκτη DAB ή τη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD
JVC CD-växlare
JVC CD-omskifter
JVC:n CD-vaihtaja
Συσκευή αναπαραγωγής
πολλαπλών CD της JVC
KD-SX998R/
JVC DAB radio
JVC DAB tuner
JVC:n DAB-viritin
∆έκτης DAB της JVC
KD-SX997R
• Du kan ansluta båda komponenterna i serie, se illustrationen ovan.
• Du kan serieforbinde begge enheder som illustreret ovenfor.
• Voit kytkeä molemmat laitteet sarjaan yllä olevan kuvan osoittamalla tavalla.
• Μπορείτε να συνδέσετε και τις δύο συσκευές εν σειρά, σύµφωνα µε το παραπάνω σχήµα.
eller
eller
tai
και
KD-SX998R/
JVC DAB radio
JVC DAB tuner
JVC:n DAB-viritin
∆έκτης DAB της JVC
KD-SX997R
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Kontrollera att enheten är avstängd innan CD-växlaren och/eller en DAB radio ansluts.
• Vær sikker på at apparatet er slukket, inden CD-omskifter og/eller DAB tuner tilsluttes.
• Varmista, että laite on pois päältä, ennen kuin kytket CD-vaihtajan ja/tai DAB-virittimen.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD ή/και το δέκτη DAB,
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατος (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία της
συσκευής αυτής)
KD-SX998R/
KD-SX997R
L
RLR
SUBWOOFER
JVC Förstärkaren
L
R
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
Inkoppling av rattens fjärrkontroll / Tilslutning til ratbetjeningen / Ohjauspyörän kauko-ohjaimen kytkentä / Σύνδεση µε το τηλεχειριστήριο
τιµονιού
Om din bil har en fjärrkontroll på ratten, kan du driva mottagaren med fjärrkontrollen. För att kunna göra detta
måste ratten ha en fjärradapter (medföljer ej) som passar bilen, installerad. Kontakta din JVC-återförsäljare
för bilutrustningar.
Hvis din bil er udstyret med en ratbetjeningsfunktion, kan du betjene anlæget med denne funktion. For at
kunne det er det nødvendigt med en JVC’s ratbetjeningsadaptor (medfølger ikke) som matcher din bil. Få
mere at vide hos din JVC bilradioforhandler.
Jos autossa on ohjauspyörän kauko-ohjain, voit käyttää vastaanotinta kauko-ohjaimella. Voit tehdä näin
JVC:n automallisi mukaisella ohjauspyörän kauko-ohjainsovittimella (ei toimiteta laitteen mukana). Lisätietoja
saat JVC:n autostereojälleenmyyjältäsi.
Εάν το αυτοκίνητ σας διαθέτει τηλεχειριστήριο τιµονιού, µπορείτε να χειριστείτε το δέκτη αυτν µε τη
βοήθεια του τηλεχειριστηρίου τιµονιού. Για το σκοπ αυτ, απαιτείται ένας προσαρµογέας τηλεχειριστηρίου
τιµονιού της JVC (δεν παρέχεται) που να είναι κατάλληλος για το αυτοκίνητ σας.
Για περισστερες λεπτοµέρειες, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο ηχοσυστηµάτων αυτοκινήτου της JVC.