CD-SPELARE MED MOTTAGARE
RADIO MED CD
CD-VASTAANOTIN
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
KD-SX998R
KD-SX997R
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
SVENSKA
Se separat handbok för installation och anslutning.
Se separat brugsanvisning for installation og tilslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο
αντίστοιχο ξεχωριστ εγχειρίδιο.
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIOSBOG
KÄYTTÖOHJE
Ο∆ΗΓΙΕΣ
GET0125-003A
DANSK
ΕΛΛΗΝΙΚΑSUOMI
[EX]
Page 2
Placering og genskabelse af etiketter
Bundpanelet på hovedenheden
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VIGTIGT: OM LASERPRODUKTER
Plade til navn/klassificering
Advarsel:
Dette produkt indeholder en laserenhed
klassificeret højere end klasse 1.
Nulstilling af dit apparat
Mens SEL (vælg) holdes nede, trykkes på
(standby/on/dæmpning) i mere end 2
sekunder.
Dette vil nulstille den indbyggede mikrocomputer.
Forholdsregler:
1.KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.ADVARSEL: Usynlige laserstråler, når den er åben og
stikket ikke er i eller er ødelagt. Undgå at blive udsat for
direkte stråling.
3.ADVARSEL: Tag ikke toppen af kabinettet af. Der er
ingen dele her, som kan serviceres af brugere. Overlad al
service til kvalificeret servicepersonale.
4.ADVARSEL: Denne CD-afspiller bruger usynlige
laserstråler og er udstyret med sikkerhedskontakter for at
undgå stråling, når man tager CD’er ud. Det er farligt at
sætte disse sikkerhedskontakter ud af kraft.
5.ADVARSEL: Betjening, justeringer eller gennemførelse
af procedurer ud over de her beskrevne kan resultere i,
at man udsættes for farlig stråling.
ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
(standby/on/dæmpning)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Bemærkning:
Dine nuværende indstillinger—som f.es. forvalgte
stationer, lydindstillinger eller navne tildelt CD’ere
—vil også blive slettet.
Brug af MODE knappen
DANSK
Hvis du trykker på MODE, går enheden i funktions-mode (“MODE” blinker på den øvre del af
SEL (vælg)
displayet). Når man er i funktions-mode, virker nummerknapperne og 5/∞ -knapperne for
funktionsknapper.
Eks.: Når nummerknappen 2 fungerer som MO (mono) knap.
MO (mono) indikatoren
tændes.
Indikator for
nedtælling af tid
For igen at bruge disse knapper til deres oprindelige funktion trykkes på MODE, hvorefter
der ventes i 5 sekunder uden at trykke på andre knapper, indtil funktionsmode er fjernet. (“MODE”
forsvinder fra displayet).
• Ved et tryk igen på MODE går den også ud af funktionsmode.
2
Page 3
Tak fordi du købte et JVC produkt. Vær venlig at læse brugsanvisningen omhyggeligt inden brug
for at sikre, at du har en fuld forståelse af og får det bedst mulige udbytte af apparatet.
INDHOLD
Nulstilling af dit apparat.............................2
Brug af MODE knappen ............................2
Håndtering af CD’er .................................. 50
SPECIFIKATIONER ......................... 51
DANSK
Bemærkning:
Af sikkerhedshensyn leveres et nummereret ID-kort med denne enhed. Det samme ID-nummer er prentet i
enhedens kabinet. Opbevar kortet på et sikkert sted, da det vil hjælpe myndighederne med at identificere din
enhed, hvis den bliver stjålet.
FØR BRUG
*Af hensyn til sikkerheden....
• Lad ikke lydstyrken være for høj, da dette vil
overdøve udefrakommende lyde, hvilket vil gøre det
farligt at køre.
• Stop bilen inden du udfører nogen form for
kompliceret betjening.
*Temperaturen inde i bilen ....
Hvis du har parkeret bilen i lang tid i varmt eller
koldt vejr, bør du vente indtil temperaturen i bilen
bliver normal, inden du bruger apparatet.
9 Knap til aftagning af kontrolpanel
p ∞ (Ned) knap
–10 knap
q SEL (vælg) knap
w Kontrolknap
e EQ (equaliser) knap
r MO (mono) knap
t Nummerknapper
y RPT (gentag) knap
u RND (random) knap
i MODE knap
• Virker også som SSM-knapper, når der trykkes
samtidigt på DISP (display) knappen.
o DISP (display) knap
• Virker også som SSM-knapper, når der trykkes
samtidigt på MODE-knap.
4
/z
5
x
c
v
67 8
tew9qr;oayui
; TP/PTY (trafikprogram/programtype) knap
a AUX (auxiliary) inputstikket
Display
s Indikatorer for CD-information
TAG (ID3 Tag), (bibliotek), (nummer/fil)
d Indikator for CD-ilagt
f Hoveddisplay
g Indikatorer for afspillet nummer
(CD), (bibliotek/fil)
h Lydkilde/ur-visning
j EQ (equaliser) indikator
k Lydindstilling (C-EQ: tilpasset equaliser)
indikatorer
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
l LOUD (loudness) indikator
/ Indikation af radiomodtagelse
MO (mono), ST (stereo)
z RDS-indikatorer
AF, REG, TP, PTY
x MP3 indikator
c Indikator for valgt lydstyrke (eller lyd)
Visning af equaliser kurve
v Indikation af afspilningsindstilling
RND (random), RPT (gentag)
Page 5
Fjernbetjening
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • Tænder enheden, når den er slukket.
• Slukker for enheden, når den holdes inde,indtil “SEE YOU” vises i displayet.
• Sænker lydniveaet et øjeblik, når der trykkes
på den.
Tryk igen for at øge lydstyrken igen.
2 • Vælger båndområde, mens der lyttes til
radioen (eller DAB tuneren).
Hver gang du trykker på knappen, skifter
radiobånd på følgende måde.
• Springer til den første fil i det næste bibliotek
ved lytning til en MP3-CD.
Hver du gang du trykker på knappen, vil du
skifte til det næste bibliotek og den første fil
starter afspilning.
• Ved afspilning af en MP3-CD på en MP3kompatibel CD-omskifter;
– Hopper ved let tryk til den næste CD.
– Hopper til det næste bibliotek på CD’en,
når den holdes inde.
Bemærkning:
Hopper til den næste CD under
afspilning af CD på CD omskifteren.
F
D
VOL
3 • Vælger forvalgte station, mens der lyttes til
radioen (eller DAB tuneren).
Hver gang du trykker på knappen, vil
nummeret for stationen (eller servicen)
øges, og der er stillet ind på den valgte
station (eller service).
• Springer til den første fil i det forrige bibliotek
ved lytning til en MP3-CD.
Hver gang du trykker på knappen, vil du
skifte til det forrige bibliotek og den første fil
starter afspilning.
• Ved afspilning af en MP3-CD på en MP3kompatibel CD-omskifter;
– Hopper ved let tryk til den forrige CD.
– Hopper til det forrige bibliotek på CD’en,
når den holdes inde.
Bemærkning:
Hopper til den forrige CD under
afspilning af CD på CD omskifteren.
4 Virker på samme måde som kontrolknappen
på hovedenheden.
Bemærkning:
Disse knapper kan ikke anvendes til
indstillinger i “mode for foretrukne
indstillinger”.
5 Vælg lyd (C-EQ: tilpasset equaliser) mode.
Hver gang du trykker på knappen, skifter
lydmoden (C-EQ) på følgende måde.
6 Vælg lydkilde.
Hver gang du trykker på knappen, skifter
lydkilden.
7 • Søg efter stationer, mens der lyttes til
radioen.
• Vælger servicer med et kort tryk, mens der
lyttes til DAB tuneren.
• Søger efter programpakker, mens der lyttes
til DAB tuneren, når der trykkes på den i
mere end ét sekund.
• Hurtigt frem eller tilbage i numret/filen, hvis
den holdes inde, mens der lyttes til en CD.
• Hopper ved et let tryk til starten af det næste
nummer/fil eller går tilbage til starten den
afspillede (eller det foregående) nummer/fil.
DANSK
5
Page 6
Klargøring af fjernbetjeningen
Før fjernbetjeningen anvendes:
• Sigt direkte med fjernbetjeningen mod
sensoren på hovedenheden. Sørg for at der
ikke er noget imellem, som blokerer.
Fjernbetjeningssensor
• Udsæt ikke fjernbetjeningen for stærkt lys
(direkte sollys eller kunstigt lys).
Installering af batteriet
Når fjernbetjeningen ikke længere kan anvendes
på så lang afstand eller bliver mindre effektiv,
udskiftes batterierne.
1. Fjern batteriholderen.
1) Skub batteriholderen i retningen vist med
pilen med en kuglepen eller lignende.
2) Fjern batteriholderen.
(bagside)
DANSK
3. Sæt batteriholderen tilbage.
Indsæt batteriholderen igen ved at trykke,
indtil du hører et klik.
(bagside)
ADVARSEL:
• Opbevar batterierne så børn ikke kan få fat i
dem.
Hvis et barn ved et uheld sluger batterierne,
kontaktes straks a en læge.
• Batterierne må ikke genoplades, kortsluttes,
adskilles, opvarmes eller brændes.
Ed at gøre nogen af disse ting, risikeres at
batterierne bliver varme, sprækker eller starter
en brand.
• Opbevar ikke batterierne sammen andet
metalisk materiale.
Herved risikeres at batterierne bliver varme,
sprækker eller starter en brand.
• Når batterierne smides væk eller opbevares bør
de isoleres ved at sætte tape omkring dem,
ellers risikeres at batterierne bliver varme,
sprækker eller starter en brand.
• Brug ikke tænger eller lignende værktøj på
batterierne.
Herved risikeres at batterierne bliver varme,
sprækker eller starter en brand.
2. Indsæt batteriet.
Lad batteriet glide ind i holderen med + siden
opad, så batteriet sidder fast i holderen.
Lithiumknapbatteri
(produktnummer:
CR2025)
6
PAS PÅ:
Læg ikke fjernbetjeningen noget sted (som f.eks.
instrumentbrættet) udsat for direkte sollys gennem
længere tid. Den kan ellers blive beskadiget.
KD-SX998R og KD-SX997R er udstyret med
ratbetjeningsfunktion.
Hvis din bil er udstyret med en
ratbetjeningsfunktion, kan du betjene disse
enheder med denne funktion.
• Se mere om tilslutninger for at bruge denne
funktion i Brugsanvisning for installation/
tilslutning (separat hæfte).
Page 7
ALMINDELIG BETJENING
13
Tænde for apparatet
1
Tænd for apparatet.
Bemærkning om betjening via ét tryk:
Når du vælger lydkilde i trin 2 nedenfor, tændes
apparatet samtidigt automatisk. Du behøver
altså ikke at trykke på denne knap for at tænde.
2
Vælg lydkilde.
Betjening af radioen (FM eller AM),
se siderne 9 – 19.
Afspilning af CD,
se siderne 20 – 23.
Afspilning af MP3-CD,
se siderne 26 – 29.
Betjening af CD-omskifteren,
se siderne 37 – 41.
Se mere om betjening af den eksterne
enhed (LINE IN eller AUX IN),
se side 42.
Betjening af DAB tuner,
se siderne 43 – 46.
3
Ændring af lydstyrke.
For at øge lydstyrken
For at mindske
lydstyrken
2
Trin for lydstyrke vises.
Indikator for valgt lydstyrke
(eller lyd) (se side 34)
4
Indstil lyden som du vil.
(Se siderne 30 og 31).
At sænke lydstyrken hurtigt
Tryk let på uanset lydkilde. “AT T ” vil
begynde at blinke på displayet, og lydstyrken vil
øjeblikkeligt sænkes.
For at vende tilbage til den tidligere lydstyrke,
trykkes let på knappen igen.
• Du kan vende tilbage til lydstyrken igen, ved at
dreje kontrolknappen.
At slukke apparatet
Hold inde i mere end ét sekund.
“SEE YOU” vises, hvorefter enheden slukkes.
• Hvis du slukker, mens du lytter til en CD, vil
afspilningen af CD’en starte der, hvor du var
nået til, næste gang du tænder for apparatet.
ADVARSEL vedr. lydstyrkeindstilling:
CD’er afgiver meget lidt støj sammenlignet med
andre lydkilder. Hvis lydstyrkeniveauet f.eks. er
tilpasset radioen, kan højtalerne blive skadet ved
en pludselig stigning i output-niveauet. Sænk
derfor lydstyrken, inden du starter med at afspille
en CD og tilpas derefter lydstyrken til det ønskede
niveau under afspilningen.
DANSK
7
Page 8
Justering af ur
Du kan også sætte uret til enten 24 timer eller 12
timer.
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede
i mere end 2 sekunder, indtil et af
områderne inden for PSM (generelle
indstillinger) vises i displayet.
(PSM: se siderne 32 og 33).
2
Vælg time.
1 Vælg “CLOCK H” (time) hvis det ikke
vises i displayet.
2 Ændring af time.
12
DANSK
3
Vælg minutter.
1 Vælg “CLOCK M” (minutter).
2 Ændring af minutter.
12
4
Vælg tidssystem.
1 Vælg “24H/12H”.
2 Vælg “24H” eller “12H”.
12
5
Afslutning af indstillinger.
Bemærkning:
Se side 34 om visning af urets tid på displayet.
For at se andre informationer under
afspilning, trykkes på DISP (display).
Hver gang du trykker på knappen, vises den
anden information i den øvre del af displayet.
(Se mere på side 34).
• Et tryk på DISP (display), når apparatet er
slukket, vil give visning af urets tid i omkring 5
sekunder.
8
Page 9
BETJENING AF RADIOEN
Lytte til radioen
Du kan enten bruge automatisk søgning eller
manuel søgning til at finde en bestemt station.
Automatisk søgning af station:
Automatisk søgning
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM).
Hver gang du trykker på
knappen, skifter radiobånd
på følgende måde:
FM 1
(F1)
Vises når der modtages en FM
stereoudsendelse med tilstrækkeligt
kraftigt signal.
* Når “CLOCK” er sat til “ON” (se side 34),
vil visningen snart skifte til at være urets tid.
FM 2
(F2)
Valgte båndområde vises*.
FM 3
(F3)
A M
2
Start af søgning efter station.
Søgning af station
med højere frekvens
Søgning af station med lavere frekvens
Når en station er fundet, stopper søgningen.
For at stoppe en søgning inden en station er
fundet, trykkes igen på samme knap, som du
trykkede på for at søge.
DANSK
Bemærkning:
Denne radio har tre FM bånd (FM1, FM2,
FM3). Du kan bruge hver af dem til at lytte til en
FM station.
9
Page 10
Manuel søgning af station:
Manuelt søgning
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM).
Hver gang du trykker på
knappen, skifter radiobånd
på følgende måde:
FM 1
(F1)
Bemærkning:
Denne radio har tre FM bånd (FM1, FM2,
FM3). Du kan bruge hver af dem til at lytte til en
FM station.
2
Hold ¢ eller 4 nede indtil
“MANU” (manuel) begynder at blinke
på displayet.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
Når en FM-station er svær at modtage:
1 Tryk på MODE for at gå ind i
funktionsmode, mens du lytter
til en FM stereoudsendelse.
“MODE” blinker i den øverste
del af displayet.
2 Tryk på MO (mono), mens
“MODE” stadig er på displayet,
så MO-indikatoren vises på
displayet.
Hver gang du trykker på
knappen, vil indikatoren MO
skiftevis blive tændt og
slukket.
MO (mono)-indikator
Når MO-indikatoren er tændt på displayet, vil
lyden du hører være i mono, men modtagelsen
af stationen vil være forbedret.
3
DANSK
10
Find den ønskede station, mens
“MANU” (manuel) blinker.
Find en stationer med
højere frekvens
Find en stationer med lavere frekvens
• Når du løfter din finger fra knappen, vil det
manuelle søgemode automatisk slå efter
5 sekunder.
• Hvis holder knappen nede, vil frekvensen
blive ved med at ændre sig (i 50 kHz trin
for FM og 9 kHz trin for AM—MB/LB) indtil
du slipper knappen.
Page 11
Lagring af stationer i
hukommelsen
Du kan bruge en af de følgende to metoder til at
lagre stationer i hukommelsen.
• Automatisk forvalg af FM-stationer: SSM
(Strong-station Sequential Memory, dvs.
sekventiel hukommelse for kraftige stationer)
• Manuelt forvalg af både FM- og AM-stationer
Automatisk forvalg af FM-station: SSM
Du kan forvælge 6 lokale FM-stationer in hvert
FM-bånd (FM1, FM2 og FM3).
1
Vælg det FM-bånd (FM1 – 3) du
ønsker at gemme FM-stationer i.
Hver gang du trykker på
knappen, skifter radiobånd
på følgende måde:
FM 1
(F1)
2
Hold begge knapper inde i mere end
2 sekunder.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
Manuelt forvalg
Du kan forvælge op til 6 stationer i hvert bånd
(FM1, FM2, FM3 og AM).
Eks.: Gemme en FM station med 88,3 MHz i
forvalg nummer 1 i FM1-området.
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM) du
ønsker at gemme stationer i (i dette
eksempel, FM1).
Hver gang du trykker på
knappen, skifter radiobånd
på følgende måde:
FM 1
(F1)
2
Find en station (i dette eksempel på
88,3 MHz).
Find en stationer med lavere frekvens
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
Find en stationer med
højere frekvens
A M
“- -SSM- -” vises - og forsvinder igen, når
det automatiske forvalg er gennemført.
De lokale FM-stationer, der har det stærkeste
signal, søges og lagres automatisk i det
båndområde, som du har valgt (FM1, FM2 eller
FM3). Disse stationer er der nu som forvalg via
nummerknapperne—nr. 1 (laveste frekvens) til
nr. 6 (højeste frekvens).
Når det automatiske forvalg er gennemført, vil
radioen automatisk spille den station, der er
gemt i knap 1.
DANSK
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
11
Page 12
3
Hold nummerknappen inde (i dette
eksempel, 1) i mere end 2 sekunder.
Valgt båndområde/forvalgt
nummer og “MEMO” (hukommelse)
vises på skift et stykke tid.
4
Gentag denne fremgangsmåde for at
gemme andre stationer i andre
forvalgsnumre.
Bemærkninger:
• En tidligere gemt station er slettet, når en ny station
gemmes i det samme forvalgsnummer.
• De forvalgte stationer slettes, når strømmen til
hukommelseskredsløbene er afbrudt (f.eks. ved
udskiftning af batteri). Hvis det sker, forvælges
stationerne igen.
Valg af en forudindstillet
station
Du kan let vælge en forvalgt station.
Husk, at du skal forvælge stationerne først. Hvis
du ikke har lagret dem endnu, se “Lagring af
stationer i hukommelsen” på siderne 11 og 12.
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM).
Hver gang du trykker på
knappen, skifter radiobånd
på følgende måde:
FM 1
(F1)
2
Vælg nummeret (1 – 6) på den
forvalgte station, som du ønsker.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
DANSK
12
Page 13
BETJENING AF RDS
Hvad RDS kan bruges til
RDS (Radio Data System) giver FM-stationer
mulighed for at sende yderligere signaler
sideløbende med selve programmet. F.eks.
sender stationerne deres stationsnavn og
informationer om, hvilken type program de
sender, som f.eks. sport, musik osv.
En anden fordel ved RDS-funktionen kaldes
“Enhanced Other Networks” (Udvidede andre
netværk). Ved at bruge Enhanced Other
Networks-data fra en station kan du modtage fra
en anden station eller et andet netværk med dit
favoritprogram eller trafikmeddelelser, mens du
lytter til et andet program eller til en anden
lydkilde som f.eks. CD.
Ved modtagelse af RDS-data kan enheden gøre
følgende:
• Selv automatisk finde det samme program
(Netværkssporing af modtagelse)
• Standby modtagelse af TA (trafikmeldinger)
eller dit favoritprogram
• PTY (programtype) søgning
• Programsøgning
• Og nogle yderligere funktioner
Selv automatisk finde det samme
program (Netværkssporing af
modtagelse)
Når man kører i et områder, hvor FMmodtagelsen ikke er god, vil radioen automatisk
skifte til en RDS-station, der sender det samme
program med et stærkere signal. Så du kan
fortsætte med at lytte til det samme program
med bedst mulig modtagelse, uanset hvor du
kører. (Se billedet på side 19).
To typer RDS-data bruges til at få“Netværkssporing af modtagelse” til at fungere
korrekt—PI (Program-Identifikation) og AF
(Alternativ Frekvens).
Uden at modtage disse data korrekt fra den
RDS-station, du lytter til, vil “Netværkssporing af
modtagelse” ikke være i funktion.
Brug af “Netværkssporing af modtagelse”
Du kan vælge forskellige indstillinger af
netværkssporing af modtagelse for fortsat at
sikre den bedst mulig modtagelse af det samme
program.
Ved levering er “AF” valgt.
• AF:“Netværkssporing af modtagelse” er
aktiv, når “Regionalisering” er på“off”.
Med denne indstilling skifter
enheden til en anden station indenfor
samme netværk, når signalet fra den
nuværende station bliver svagt. (I
denne mode (tilstand) kan
programmet være forskelligt fra det
nu modtagne).
AF-indikatoren lyser, men REGindikatoren gør ikke.
• AF REG: “Netværkssporing af modtagelse” er
aktiv, når “Regionalisering” er på“on”.
Med denne indstilling skifter
enheden til en anden station med
samme program indenfor samme
netværk, når signalet fra den
nuværende station bliver svagt.
Både AF-indikatoren og REGindikatoren lyser.
• OFF:“Netværkssporing af modtagelse” er
ikke aktiveret.
Hverken AF-indikatoren eller REGindikatoren lyser.
AF-indikatorREG-indikator
Bemærkning:
Hvis en DAB tuner er tilsluttet og alternativ
modtagelse (for DAB-servicer) er aktiveret, vil
netværkssporing af modtagelse også automatisk være
aktiveret (“AF”). Til gengæld kan netværkssporing af
modtagelse ikke slåes fra uden også at slå alternativ
modtagelse fra. (Se side 46).
DANSK
13
Page 14
1
2
3
4
DANSK
Hold knappen med SEL (vælg) nede
i mere end 2 sekunder, indtil et af
områderne inden for PSM (generelle
indstillinger) vises i displayet.
(PSM: se siderne 32 og 33).
Vælg “AF-REG” (alternativ frekvens/
regionaliseret modtagelse) hvis det
ikke er vist på displayet.
Vælg den ønskede indstilling—“AF”,
“AF REG” eller “OFF”.
Afslutning af indstillinger.
Brug af standby-modtagelse af TA
(trafikmeldinger)
Standby-modtagelse af TA (trafikmeldinger) gør
det muligt for enheden at skifte midlertidigt til
trafikmeldinger (TA) fra den aktuelle lydkilde (en
anden FM-station, CD eller andre tilsluttede
enheder).
• TA standby-modtagelse vil ikke fungere, hvis du
lytter til en AM-station.
Tryk på TP/PTY for at aktivere TA
standbymodtagelse.
7 Når den aktuelle kilde er FM, vil TP-
indikatoren lyse eller blinke.
• Hvis TP-indikatoren lyser, er TA
standbymodtagelse aktiveret.
Hvis en station udsender en trafikmelding vil
“TRAFFIC” vises i displayet og enheden vil
automatisk skifte til stationen. Lydstyrken
ændres til det forvalgte TA-volumeniveau (se
side 18) og trafikmeldingen kan høres.
• Hvis TP-indikatoren blinker, er TA
standbymodtagelse endnu ikke aktiveret, da
stationen, der lyttes til, ikke udsender de
signaler, der bruges til TA
standbymodtagelse.
For at aktivere TA standbymodtagelse skal
du skifte til en anden station, der udsender
disse signaler. Tryk på ¢ eller 4
for søge efter en sådan station.
Når en station med disse signaler er valgt,
blinker eller lyser TP-indikatoren. Nu er
standby-modtagelse af TA (trafikmeldinger)
aktiveret.
7 Når den aktuelle kilde ikke er FM, vil TP-
indikatoren lyse.
Hvis en station udsender en trafikmelding, vil
“TRAFFIC” vises i displayet, og denne enhed
vil automatisk skifte til stationen.
14
For at deaktivere TA-standbymodtagelsen,
trykkes på TP/PTY igen. TP-indikatoren
forsvinder.
Page 15
Standby-modtagelse af PTY
(programtype)
PTY standbymodtagelse giver apparatet
mulighed for at skifte midlertidigt til dit
favoritprogram (PTY: programtype) fra den
nuværende lydkilde (en anden FM-station, CD
eller andre tilsluttede enheder).
• PTY standbymodtagelse vil ikke fungere, hvis du
lytter til en AM-station.
Du kan vælge din favorit programtype til PTYstandbymodtagelse.
Ved afsendelse fra fabrikken vil PTYstandbymodtagelse være slået fra. (“OFF” er
valgt for PTY standbymodtagelse).
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede
i mere end 2 sekunder, indtil et af
områderne inden for PSM (generelle
indstillinger) vises i displayet.
(PSM: se siderne 32 og 33).
2
Vælg “PTY STBY” (standby) hvis det
ikke vises i displayet.
4
Afslutning af indstillinger.
7 Når den valgte kilde er FM, lyser eller blinker
PTY-indikatoren.
• Hvis PTY-indikatoren lyser, er PTY
standbymodtagelse aktiveret.
Hvis en station starter udsendelsen af det
valgte PTY-program, vil enheden automatisk
skifte til stationen.
• Hvis PTY-indikatoren blinker, er PTY
standbymodtagelse endnu ikke aktiveret, da
den modtagne, da den modtagne station ikke
udsender de signaler, der anvendes til PTY
standbymodtagelse.
For at aktivere PTY standbymodtagelse skal
du skifte til en anden station, der udsender
disse signaler. Tryk på ¢ eller 4
for søge efter en sådan station.
Når en station med disse signaler er valgt,
holder PTY-indikatoren op med at blinke og
lyser konstant. Nu er PTY
standbymodtagelse aktiveret.
7 Når den valgte kilde ikke er FM, lyser PTY-
indikatoren.
Hvis en station starter udsendelsen af det
valgte PTY-program, vil enheden automatisk
skifte kilde og skifte til stationen.
3
Vælg én af 29 PTY-koder.
(Se side 19).
Det valgte kodenavn
vises i displayet og er
gemt i hukommelsen.
For at deaktivere PTY standbymodtagelse,
vælges “OFF” i trin 3 i den venstre kolonne. PTY
-indikatoren forsvinder.
DANSK
15
Page 16
Søgning af dit favoritprogram
Du kan søge på enhver af PTY-koderne.
Du kan desuden gemme dine 6
favoritprogramtyper i nummerknapperne.
Ved afsendelse fra fabrikken vil de følgende 6
programtyper være gemt i nummerknapperne
(1 til 6).
Lagring af dine favoritprogramtyper, se
nedenfor.
Søgning af dine favoritprogramtyper, se
side 17.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
2
Vælg én af 29 PTY-koder.
(Se side 19).
Det valgte kodenavn
vises i displayet.
3
Hold nummerknappen inde i mere
end 2 sekunder for at gemme den
valgte PTY-kode i det ønskede
forvalgsnummer.
Lagring af dine favoritprogramtyper
1
Hold TP/PTY inde i mere end
2 sekunder ved modtagelse af en
FM-station.
Den sidst valgte PTY-kode vises.
DANSK
Valgt forvalgt nummer og “MEMO”
(hukommelse) vises på skift.
4
Hold TP/PTY inde i mere end
2 sekunder for at gå ud af denne
indstillingstilstand.
16
Page 17
Søgning af din favoritprogramtype
1
Hold TP/PTY inde i mere end
2 sekunder ved modtagelse af en
FM-station.
• Hvis der er en station, der sender et program
med den samme PTY-kode, som du har valgt,
vil denne station blive spillet.
• Hvis der ikke er en station, der sender et
program med den samme PTY-kode, som du
har valgt, vil der ikke blive skiftet station.
Bemærkning:
I nogle områder vil PTY-søgningen ikke kunne
fungere korrekt.
Den sidst valgte PTY-kode vises.
2
Valg af et af dine favoritprogramtyper
eller
Valg af en af de 29 PTY-koder
Forvalgsnummer vises kun, hvis du vælger en
PTY-kode ved hjælp af nummerknapperne.
Eks.: Når du vælger “ROCK M”
3
Tryk på ¢ eller 4 for at
starte søgningen efter dit
favoritprogram.
Andre bekvemme RDSfunktioner og indstillinger
Automatisk valg af station når
nummerknapperne anvendes
Normalt når du trykker på en nummerknap, vil
den valgte station blive spillet.
Der vil imidlertid ske noget andet, når en RDS
station er valgt. Hvis signalet fra den nuværende
station ikke er tilstrækkeligt til at få en god
modtagelse, vil denne enhed vha. AF-data finde
en anden frekvens, der sender det samme
program, som den nuværende station sender.
(Programsøgning)
• Apparatet behøver lidt tid til at justere ind på
en anden station vha. programsøgning.
For at aktivere programsøgning, følges trinene
nedenfor.
• Se ogs哯ndring af generelle indstillinger
(PSM)” på side 32.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden
for PSM (generelle indstillinger) vises i
displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“P(Program)-SEARCH”.
3 Drej kontrolknappen med uret for at vælge
“ON”.
Nu er programsøgning aktiveret.
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
DANSK
For at afbryde programsøgningen, gentages
den samme procedure, men der vælges “OFF” i
trin 3 ved at dreje kontrolknappen mod uret.
17
Page 18
Ændring af display-mode, mens du
lytter til en FM-station
Du kan ændre startvisningen på dit display til
stationsnavn (PS NAME) eller stationsfrekvens
(FREQ), men du lytter til en FM-RDS-station.
• Se ogs哯ndring af generelle indstillinger
(PSM)” på side 32.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden
for PSM (generelle indstillinger) vises i
displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge “TU
DISP” (tuner display).
3 Drej kontrolknappen for at vælge den ønskede
visning (“PS NAME” eller “FREQ”).
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
Bemærkning:
Du kan kun ændre på displayet ved at trykke på DISP
(display), mens du lytter til en FM-RDS-station.
Hver gang du holder knappen inde, vises følgende i
displayet:
Stationensnavn
(PS NAME)
Stationensfrekvens
(FREQ)
Programtype
(PTY)
DANSK
• Derefter går displayet efter nogle sekunder tilbage
til den oprindelige visning.
Justering af lydstyrken for TA
(trafikmelding)
Du kan forudindstille lydstyrken for standbymodtagelse af TA (trafikmelding). Når der
modtages et trafikprogram, vil volumenknappen
automatisk skifte til det forvalgte niveau.
• Se ogs哯ndring af generelle indstillinger
(PSM)” på side 32.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden
for PSM (generelle indstillinger) vises i
displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“TA VOL” (volumen).
3 Drej kontrolknappen for at vælge den ønskede
lydstyrke.
Du kan sætte den fra “VOL 00” til “VOL 50”.
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
Automatisk urindstilling
Ved afsendelse fra fabrikken er det indbyggede
ur sat til løbende at blive automatisk justeret vha.
CT (Clock Time) data i RDS signalet.
Hvis ikke ønsker at anvende automatisk
urjustering, følges trinene nedenfor.
• Se ogs哯ndring af generelle indstillinger
(PSM)” på side 32.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden
for PSM (generelle indstillinger) vises i
displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“AUTO ADJ” (justering).
3 Drej kontrolknappen mod uret for at vælge
“OFF”.
Nu er automatisk urindstilling slået fra.
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
18
For at genaktivere urindstillingen, gentages
den samme procedure, men der vælges “ON” i
trin 3 ved at dreje kontrolknappen med uret.
Bemærkning:
Du skal forblive på den samme station i mere end 2
minutter efter at have sat “AUTO ADJ” til “ON”.
Ellers vil urets tid ikke blive justeret. (Det skyldes, at
det tager enheden op til 2 minutter at fange CT-data i
RDS-signalet).
Page 19
PTY-koder
NEWS:Nyheder
AFFAIRS:Programmer, der går i dybden
med aktuelle nyheder og
begivenheder
INFO:Programmer, der i en vis
udstrækning giver råd inden for
en række områder
SPORT:Sportsbegivenheder
EDUCATE:Lærerige programmer
DRAMA:Radiospil
CULTURE:Programmer om national eller
regional kultur
SCIENCE:Programmer om naturvidenskab
og teknologi
VARIED:Andre programmer, som f.eks.
komedie eller ceremonier
POP M:Popmusik
ROCK M:Rockmusik
EASY M:Afslappende musik
LIGHT M:Let musik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M:Anden musik
WEATHER: Vejrinformation
FINANCE:Rapportering om erhvervsliv,
handel, børsmarkedet osv.
CHILDREN: Underholdningsprogrammer for
børn
SOCIAL:Programmer om sociale
aktiviteter
RELIGION:Programmer, der beskæftiger
sig med alle sider af tro, det
eksistentielle eller etik
PHONE IN: Programmer, hvor folk kan give
udtryk for deres mening enten
via telefon eller ved at møde op
TRAVEL:Programmer om rejsemål,
pakkede ture og rejseidéer og
muligheder
LEISURE:Programmer, der handler om
fritidsaktiviteter som f.eks.
have, madlavning, lystfiskeri
osv.
JAZZ:Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M:Aktuel populær musik fra et
andet land eller region - på
dette lands sprog
OLDIES:Klassisk popmusik
FOLK M:Folkemusik
DOCUMENT: Programmer, der beskæftiger
sig med faktuelle forhold,
baseret på aktiv, opsøgende
journalistik
Det samme program kan modtages på flere frekvenser.
Program 1 sender
på frekvens A
Program 1 sender
på frekvens B
Program 1 sender
på frekvens C
Program 1 sender
på frekvens E
Program 1 sender
på frekvens D
DANSK
19
Page 20
BETJENING AF CD
Se også “MP3 BETJENING” på siderne 26 til 29
om brug af MP3-CD’ere.
Afspilning af en CD
1
Åben betjeningspanelet.
Bemærkninger:
• Når en en ekstern enhed er tilsluttet AUXinputstikket på knappanelet, bør du være
forsigtig ved håndteringen af en CD.
• Når der i forvejen er en CD i apparatet, vil et
tryk på CD CD-CH (AUX)-knappen tænde
enheden og starte afspilning automatisk.
2
Indsæt en CD i sprækken til CD’er.
Apparatet tændes,
trækker CD’en ind og
DANSK
3
Luk knappanelet med hånden.
Alle numre vil blive spillet gentagne gange,
indtil du stopper afspilning.
begynder at spille
automatisk.
Displayet ændres på følgende måde:
Indikator for CD-ilagt Indikator for valgt lydkilde*
Total spilletid
for CD’en
Tiden for afspilning Nuværende nummer
* Når “CLOCK” er sat til “ON” (se side 34), vil
visningen snart skifte til at være urets tid.
Bemærkninger:
• Hvis en CD er indsat på hovedet, vil CD’en
automatisk blive skubbet ud igen (hvis knappanelet
er åbent).
Hvis knappanelet er lukket, vil lydkilden skifte til
radio. “PLEASE” og “EJECT” vises på skift på
displayet.
• Når du åbner knappanelet ved at trykke på0, vil
CD’en automatisk blive skubbet ud.
• Hvis der ikke er en CD i CD-skuffen, kan du ikke
vælge CD som lydkilde. “NO DISC” vises i
displayet.
• Hvis CD’en er en CD Text, vil CD’en titel/kunstner
og derefter titel på nummer vises automatisk.
Totalt antal numre
for CD’en
20
Page 21
At stoppe og tage CD’en ud
Tryk på 0.
Afspilning af CD stopper og knappanelet vipper
ned. CD’en skydes automatisk ud fra CDskuffen. Der skiftes til den tidligere valgte
lydkilde.
• Hvis du skifter lydkilde, vil afspilningen af
CD’en også stoppe (uden at skyde CD’en ud).
Næste gang du vælger “CD” som lydkilde, vil
afspilningen af CD’en starte, der hvor den
tidligere blev stoppet.
Bemærkninger:
• Hvis en CD, der er skudt ud, ikke fjernes inden for
omkring 15 sekunder, bliver den automatisk trukket
ind i CD-skuffen igen for at beskytte den mod støv.
(CD’en vil i dette tilfælde ikke starte).
• Du kan skyde en CD ud, selv når enheden er
slukket.
Finde et nummer eller en
bestemt del på en CD
At gå direkte til et bestemt nummer
Tryk på nummerknappen, der svarer til
nummeret for at starte afspilning.
• For at vælge et nummer fra 1 – 6:
Tryk let på 1 (7) – 6 (12).
• For at vælge et nummer fra 7 – 12:
Hold 1 (7) – 6 (12) inde i mere end 1 sekund.
At gå hurtigt til et nummer
(+10 og –10 knapperne)
1 Tryk på MODE for at gå ind i funktionsmode
under afspilning af en CD.
“MODE” blinker i den øverste
del af displayet.
2 Tryk på +10 eller –10.
At gå hurtigt frem eller tilbage i et
nummer
Hold ¢ inde, når du
spiller en CD, for at gå
hurtigt frem i nummeret.
Hold 4 inde, når du spiller en CD, for at gå
hurtigt tilbage i nummeret.
At hoppe til de næste numre eller de
foregående numre
Tryk let på ¢ når du
spiller en CD, for at gå
videre til begyndelsen af
næste nummer.
Hver gang du
efterfølgende trykker på
knappen, vil begyndelsen
af næste nummer blive
fundet og afspillet.
Tryk let på 4 når du spiller en CD, for at gå
hurtigt tilbage til starten af nummeret.
Hver gang du efterfølgende trykker på knappen,
vil begyndelsen af det forrige nummer blive
fundet og afspillet.
Overspring af 10 numre*
frem til det sidste nummer
Overspring af 10 numre*
tilbage til det første nummer
*Første gang du trykker på +10 eller –10
knappen, vil du gå til det nærmeste højere
eller lavere nummer dividerbart med 10
(f.eks. 10, 20, 30).
Hver gang du trykker på knappen, hopper du
over 10 numre (se “Brug af +10 og –10
knapperne” på side 22).
• Efter det sidste nummer, vil det første blive
valgt - og vice versa.
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
DANSK
21
Page 22
Brug af +10 og –10 knapperne
• Eks. 1: Valg af det 32 nummer, mens det 6
nummer afspilles
(Tre gange)(To gange)
Nummer 6 \ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
Gentaget afspilning af numre
(Gentagelse af afspilning af nummer)
Du kan afspille det aktuelle nummer igen og
igen.
1 Tryk på MODE for at gå ind i
funktionsmode under afspilning af
en CD.
“MODE” blinker i den øverste del af
displayet.
• Eks. 2: Valg af det 8 nummer, mens det 36
nummer afspilles
(Tre gange)(To gange)
Nummer 36 \ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
Valg af mode for CDafspilning
Afspilning i tilfældig rækkefølge
(CD random afspilning)
Du kan afspille af numrene på en CD i tilfældig
rækkefølge.
1 Tryk på MODE for at gå ind i
funktionsmode under afspilning af
en CD.
“MODE” blinker i den øverste del af
DANSK
displayet.
2 Tryk på RND (random), mens
“MODE” stadig er på displayet, indtil
“DISC RND” vises på displayet.
Hver gang ud trykker på knappen, vil
funktionen med at spille numrene i
tilfældig orden skiftevist slås til og fra.
2 Tryk på RPT (gentag), mens
“MODE” stadig blinker på displayet,
indtil “TRK RPT” vises på displayet.
Hver gang ud trykker på knappen,
vil funktionen med at gentage
afspilningen skiftevist slås til og fra.
RPT-indikator
Når gentaget afspilning er slået til, vil RPTindikatoren lyse på displayet. Det valgte nummer
vil blive afspillet igen og igen.
(CD) og RND-indikatorer
Når random mode er slået til, vil og RNDindikatoren lyse på displayet. Et tilfældigt valgt
nummer vil begynde at spille.
22
Page 23
Afspilning af CD Text
Forhindre at CD skydes ud
På en CD Text er der lagret nogle informationer
om CD’en (dens titel, kunstner og titel på
nummer).
Når du afspiller en CD Text, vil denne CDtekstinformation blive vist automatisk.
For at ændre tekstinformation manuelt
vælges “text display mode” under
afspilning af CD Text.
Hver gang du trykker på knappen,
skifter displayet på følgende
måde:
CD-titel / kunstner
Titel på nummer
( vises på displayet)
Tiden for afspilning og
aktuelt nummer
Bemærkninger:
• Displayet viser op til 8 karakterer på en gang og
lader teksten rulle, hvis der er flere end 8
karakterer. Se også “Valg af indstilling for
scrollning—SCROLL” på side 35.
Nogle karakterer eller symboler vil ikke blive vist
(og vil give tomme mellemrum) på displayet.
(Eksempel: “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Når du trykker på DISP (display) under afspilning
af en normal CD, vil “NO NAME” vises istedet for
CD-titel/kunstner og titel på nummer.
Du kan forhindre at CD skydes ud og låse en CD
i CD-skuffen.
Hold både CD CD-CH (AUX) og
inde i mere end 2 sekunder.
“NO EJECT” blinker på displayet i omkring 5
sekunder, og CD’en er låst og kan ikke skydes
ud.
For at fjene blokeringen og låse CD’en op
Mens der trykkes på CD CD-CH (AUX), trykkes
igen på i mere end 2 sekunder.
“EJECT OK” blinker på displayet i omkring 5
sekunder, og CD’en er låst og kan ikke skydes
ud.
DANSK
23
Page 24
MP3-INTRODUKTION
Hvad er MP3?
MP3 er en forkortelse for Motion Picture Experts
Group (eller MPEG) Audio Layer 3. MP3 er
simpelthen et filformat med datakompression i
forholdet 1:10 (128 Kbps*). Det betyder, at med
brug af MP3-format kan en CD-R eller CD-RW
indeholde 10 gange mere data end en normal
CD.
* Bit rate er det gennemsnitlige antal bits, som et
sekund lyd vil kræve. Dette apparat bruger
Kbps (1024 bits/second). For at få en bedre
lydkvalitet kan der vælges en højere bit rate.
Det mest anvendte er en kodning med bit rate
128 Kbps.
Denne enhed har indbygget en MP3-dekoder.
Du kan spille filer (numre) i MP3-formatdine
optaget på CD-R’ere, CD-RW’ere eller CDROM’er.
Kompatibel med ID3v1 (Version 1)
Yderligere information som f.eks. albumtitel,
kunstners navn, sangtitel, indspilningsår,
musikgenre og korte kommentarer kan lagres i
en MP3-fil.
Denne enhed kan vise ID3v1 (Version 1) tags
(albumtitel, kunstners navn og sangtitel) på
displayet. (Se side 27).
• Nogle karakterer kan ikke vises korrekt.
• Denne enhed er ikke kompatibel med ID3v2
(Version 2).
Andre vigtige egenskaber ved denne
enhed:
• Maksimalt antal biblioteker/filer: 289 (Totalt)
DANSK
• Tilgængelige karakterer til navne for
biblioteker/filer: A–Z, 0–9,
_ (understregning)
• Maksimalt antal karakterer i filnavne:
(ISO 9660 Level 1): 12 (inklusiv
(ISO 9660 Level 2): 31 (inklusiv
(Joliet):64 (inklusiv
• Maksimalt antal karakterer i
biblioteksnavne: 64
bindestreg—“.” og
filendelse—“mp3”)
bindestreg—“.” og
filendelse—“mp3”)
bindestreg—“.” og
filendelse—“mp3”)
Forholdsregler ved optagelse af
MP3-filer på CD-R eller CD-RW
Denne enhed kan kun læse MP3-filer, der er
optaget i et format, der er kompatibelt med ISO
9660 Level 1, Level 2 eller Joliet.
Hvordan optages og afspilles
MP3-filer?
MP3 “filer (numre)” kan optages i “biblioteker”
—i PC-terminologi.
Under optagelse kan filer og biblioteker placeres
på en måde svarende til filer og biblioteker for
computerdata.
“Roden” svarer til et træs rod. Alle filer og
biblioteker er knyttet til og tilgængelige fra roden.
Afspilningsrækkefølge, rækkefølge ved
filsøgning og bibliotekssøgning af MP3-filer
optaget på CD’en er styret af et brændings- (eller
kodnings-) program. Afspilningsordnen kan
derfor være forskellig fra det, du tilstræbte ved
indspilningen af biblioteker og filer.
Billedet på næste side viser et eksempel på,
hvordan MP3-filer er optaget på en CD-R eller
CD-RW, hvordan de afspilles og hvordan man
søger efter dem på denne enhed.
Bemærkninger:
• Enhenden kan læse en CD-ROM med MP3-filer.
Enheden vil imidlertid tage længere tid om at
scanne CD’en, hvis ikke-MP3-filer er optaget
sammen med MP3-filer. Det kan også give
funktionsproblemer.
• Enheden kan ikke afspille en MP3 fil, som ikke har
filendelsen—mp3.
• Denne afspiller er ikke compatibel med data kodet i
i Layer 1 og Layer 2 formater.
• Denne enhed er ikke kompatibel med Playlist**.
** En afspliningsliste er en simpel tekstfil, brugt på
en PC, som giver brugerne mulighed for at lave
deres egen afspilningsorden uden fysisk at flytte
filerne.
24
Page 25
MP3 biblioteks/fils-konfiguration
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Hierarki
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
ROOT
01
1 2
3 4
: Rod
: Biblioteker
5 6
02
ROOT
01
03
04
0509
11102120
08
0607
8
7
9
1312
151614
17
18
19
232224
: MP3-filer
Bemærkning:
Der er ingen grænse for antallet af niveauer i hierarkiet. Op til 8 hierarkiniveauer anbefales dog for stabil
brug.
MP3-afspilnings-/søge-orden
• Numrene i cirkler nedenfor MP3-filerne ( ) indikerer afspilningsorden og søgeorden for MP3filerne. Normalt vil denne enhed afspille MP3-filerne i den indspillede orden.
• Numrene i cirkler inde i bibliotekerne indikerer afspilningsorden og søgeorden for bibliotekerne
på en MP3-CD. Normalt vil denne enhed afspille MP3-filerne i bibliotekerne i den indspillede
orden.
DANSK
25
Page 26
MP3 BETJENING
Se også “BETJENING AF CD” på siderne
20 til 23.
Afspilning af MP3-CD
1
Åben betjeningspanelet.
Bemærkninger:
• Når en en ekstern enhed er tilsluttet AUXinputstikket på knappanelet, bør du være
forsigtig ved håndteringen af en CD.
• Når der i forvejen er en CD i apparatet, vil et
tryk på CD CD-CH (AUX)-knappen tænde
enheden og starte afspilning automatisk.
2
Indsæt en MP3-CD i sprækken til
CD’ere.
DANSK
3
Luk knappanelet med hånden.
Alle filer vil blive spillet gentagne gange,
indtil du stopper afspilning.
Apparatet tændes,
trækker CD’en ind og
begynder at spille
automatisk.
Displayet ændres på følgende måde:
Indikator for CD-ilagt
Totalt antal
biblioteker
Eks.: Når CD’en indeholder 19 biblioteker og
144 MP3 filer
* Når “CLOCK” er sat til “ON” (se side 34), vil
visningen snart skifte til at være urets tid.
Bemærkninger:
• MP3-CD’ere behøver længere tid til læsning. (Det
vil afhænge af kompleksiteten af opbygningen af
biblioteker/filer).
• Når afspilning starter, vil navnene på bibliotek og
fil (eller ID3 tags) automatisk blive vist. (Se også
side 27).
• Hvis du ændrer lydkilde eller slukker apparatet, vil
afspilning stoppe (uden at skyde CD’en ud).
Næste gang du vælger CD som lydkilde, vil
afspilningen af CD’en starte, der hvor den tidligere
blev stoppet.
Indikator for valgt lydkilde*
Totalt antal filer
MP3-indikator
26
Page 27
At stoppe og udtage CD
Tryk kort på 0.
Afspilning af CD stopper og knappanelet vipper
ned. CD’en skydes automatisk ud fra CD-
skuffen.
Ændring af information på display
Under afspilning af en MP3-file kan du ændre
den viste MP3-CD-information i displayet.
Hver gang du trykker på DISP
(display), vil displayet skifte til at
vise følgende:
• Når “TAG DISP” er sat til “TAG ON”
(oprindelig indstilling: se side 35)
Finde et fil eller en bestemt
del på en MP3-CD
Se mere om “MP3-afspilnings-/søge-orden” på
side 25.
At gå hurtigt frem eller tilbage i en fil
Hold ¢
inde ved afspilning af
MP3-CD for at gå hurtigt
frem i filen.
Hold 4 inde ved afspilning af MP3-CD for
at gå hurtigt tilbage i filen.
Albumnavn / kunstner
biblioteksnavn
(
vises på displayet
(TAG
å
nummer (filnavn*)
Titel p
vises på displayet
(TAG
*)
)
)
Tiden for afspilning og
aktuelt filnummer
* Hvis en MP3-fil ikke har ID3 tags, vil
biblioteks- og filnavn vises. I så fald vil “TAG”
ikke vises i displayet.
• Når “TAG DISP” er sat til “TAG OFF”
Biblioteksnavn
( vises på displayet)
Filnavn
( vises på displayet)
Tiden for afspilning og
aktuelt filnummer
Bemærkning:
Displayet viser op til 8 karakterer på en gang og
lader teksten rulle, hvis der er flere end 8 karakterer.
Se også “Valg af indstilling for scrollning—SCROLL”
på side 35.
Bemærkning:
Når du gør dette, vil du opleve afbrydelser i lyden.
(Tiden for afspilning vil også ændre sig periodisk på
displayet).
At hoppe til de næste eller de foregående
filer
Tryk kort på ¢ ved
CD-afspilning for at gå til
starten af næste fil.
Hver du gang du
efterfølgende trykker på
knappen, vil begyndelsen
af det næste nummer
blive fundet og afspillet.
Tryk let på 4, når du spiller en CD, for at
gå hurtigt tilbage til starten af filen.
Hver du gang du efterfølgende trykker på
knappen, vil begyndelsen af det forrige nummer
blive fundet og afspillet.
At gå hurtigt til en bestemt fil i det
aktuelle bibliotek (+10 og –10 knapperne)
1 Tryk på MODE for at gå ind i funktionsmode
under afspilning af en MP3-CD.
“MODE” blinker i den øverste
del af displayet.
DANSK
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
27
Page 28
2 Tryk på +10 eller –10.
Overspring af 10 filer* frem
til den sidste fil
Overspring af 10 filer*
tilbage til den første fil
*Første gang du trykker på +10 eller –10
knappen, vil du gå til det nærmeste højere
eller lavere filnummer dividerbart med 10
(f.eks. 10, 20, 30).
Hver gang du trykker på knappen, hopper du
over 10 filer (se “Brug af +10 og –10
knapperne” nedenfor).
• Efter den sidste fil, vil den første blive valgt
og vice versa.
Brug af +10 og –10 knapperne
• Eks. 1: Valg af den 32 fil, mens den 6 fil
afspilles
(Tre gange)(To gange)
Fil 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Eks. 2: Valg af den 8 fil, mens den 36 fil
afspilles
(Tre gange)(To gange)
Fil 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
DANSK
At gå direkte til et bestemt bibliotek
Tryk på nummerknappen, der svarer til
biblioteksnummeret, for at starte afspilningen af
den første fil i den valgte bibliotek.
• For at vælge en biblioteksnummer fra 01 – 06:
Tryk let på 1 (7) – 6 (12).
• For at vælge en biblioteksnummer fra 07 – 12:
Hold 1 (7) – 6 (12) inde i mere end 1 sekund.
Bemærkninger:
• Hvis “MP3” blinker på displayet efter at du har
valgt et bibliotek, betyder det at folderen ikke
indeholder nogen MP3-filer.
• Du kan ikke direkte vælge et bibliotek højere end
12.
For at vælge en bestemt fil eller bibliotek,
trykkes på ¢ eller 4 efter at have
valgt biblioteket.
Hop til det næste eller foregående
bibliotek
Tryk på 5 (op) mens MP3-CD
afspilles, for at gå til næste
bibliotek.
Hver du gang du efterfølgende
trykker på knappen, vil det
næste bibliotek blive fundet (og
det første nummer i biblioteket
starter afspilning, hvis der er
indspillet nogle).
VIGTIGT:
For at gå direkte til et bibliotek vha.
nummerknapperne er det nødvendigt, at
bibliotekerne er tildelt et tocifret nummer i
begyndelsen af deres foldernavne. (Dette kan
kun gøres ved brændingen af CD-R’ere eller
CD-RW’ere).
Eks.: Hvis bibliotekets navn er “01 ABC”
= Tryk på 1 for gå til biblioteket 01 ABC.
Hvis biblioteksnavnet er “1 ABC”, vil
det ikke fungere at trykke på 1.
Hvis bibliotekets navn er “12 ABC”= Hold 6 (12) inde for gå til biblioteket
12 ABC.
28
Tryk på ∞ (ned) mens MP3-CD
afspilles, for at gå til det forrige
bibliotek.
Hver du gang du efterfølgende
trykker på knappen, vil det
forrige bibliotek blive fundet (og
det første nummer i biblioteket
starter afspilning, hvis der er
indspillet nogle).
Bemærkning:
Hvis biblioteket ikke indeholder MP3-filer, springes
det over.
Page 29
Valg af indstilling for MP3afspilning
Til afspilning af filer i tilfældig orden
(random) (Tilfældig afspilning af bibliotek/
CD)
Du kan foretage tilfældig afspilning (random) af
alle filer i det aktuelle bibliotek på MP3-CD.
1 Tryk på MODE for at gå ind i
funktionsmode under afspilning af
en MP3-CD.
“MODE” blinker i den øverste del af
displayet.
2 Tryk på RND (random), mens
“MODE” stadig er på displayet,
indtil “FLDR RND” eller “DISC
RND” vises på displayet.
Hver gang du trykker på knappen,
skifter indstillingen af random
afspilning på følgende måde:
DISC RNDFLDR RND
Afbrudt
Gentaget afspilning af filer
(Gentaget afspilning af numre/bibliotek)
Du kan foretage gentaget afspilning af alle filerne
i det aktuelle bibliotek.
1 Tryk på MODE for at gå ind i
funktionsmode under afspilning af
en MP3-CD.
“MODE” blinker i den øverste del af
displayet.
2 Tryk på RPT (gentag), mens
“MODE” stadig blinker på displayet,
indtil “TRK RPT” eller “FLDR RPT”
vises på displayet.
Hver gang du trykker på knappen,
skifter indstillingen af gentaget
afspilning på følgende måde:
TRK RPTFLDR RPT
Afbrudt
RPT-indikatorer
Eks.: Når du vælger “TRK RPT”
(bibliotek) og RND-indikatorer
Eks.: Når du vælger “FLDR RND”
Mode
FLDR RND og RNDAlle filer i det
DISC RND og RNDAlle filer på CD’en.
AktivSpiller tilfældige
indikatornumre
indikatoreraktuelle bibliotek,
lyser.så filer i det næste
Valg af forvalgtelydindstillinger
(C-EQ: tilpasset equaliser)
Du kan vælge en forvalgt lydindstilling (C-EQ:
tilpasset equaliser) passende for musikgenren.
• Der er en tidsbegrænsning ved
gennemførelsen af den følgende procedure.
Hvis indstillingen afbrydes, inden du er færdig,
skal du starte fra trin 1 igen.
1
Tryk på MODE for at gå ind i
funktionsmode.
“MODE” blinker i den øverste
del af displayet.
2
Tryk på EQ (equaliser), mens
“MODE” stadig blinker på displayet.
Den senest anvendte
lydindstilling hentes og
anvendes på den lydkilde,
der nu lyttes til.
musik
POPSLet musik+04+01OFF
HIP HOP Funk eller+0200ON
rap
JAZZJazzmusik+02+03OFF
Bemærkning:
Du kan justere hver enkelt lydmode efter dine ønsker.
Når du først har foretaget indstillingen, er den
automatisk gemt som gældende for valgte type musik.
Se “Indstilling af lyden” på side 31.
3
DANSK
30
Indikator for lydmode (lydindstilling) blinker.
Eks.: Hvis du tidligere har valgt “USER”
Vælg den ønskede lydmode.
Hver gang du trykker på
knappen, skifter lydmoden på
følgende måde:
USER
Indikator for lydmode (lydindstilling) blinker.
Eks.: Når du vælger “ROCK”
ROCK
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
Page 31
Indstilling af lyden
Du kan justere lydbilledet efter dine ønsker.
1
Vælg det, som du ønsker at justere.
Hver gang du trykker på
knappen, skifter de
justerbare områder på
følgende måde:
*1Når du indstiller bas, diskant eller loudness,
er indstillingerne, du har foretaget, gemt for
den aktuelle forvalgte lydindstilling (C-EQ)
inklusiv “USER”.*2Hvis du bruger et 2-højtaler-system, så sæt FAD
(for-bag-balancen) til “00”.
*3Dette gælder kun, når der er tilsluttet en subwoofer.
*4Normalt virker kontrolknappen som volumenknap.
Du behøver altså ikke vælge “VOL” for at justere
lydstyrken.
BAS
(bass)
VOL
(lydstyrke)
VisningGør dette:Område
1
BAS*
1
TRE*
2
FAD*
BALJustere balancen L06 (Kun
1
LOUD*
WOOFER*3Ændring af0 (min.)
4
VOL*
TRE
(diskant)
Justering af–06 (min.)
bassen. |
Justering af–06 (min.)
diskanten. |
Justere balancen R06 (Kun
mellem for- og | bagerste)
bag- højtalere.F06 (Kun
mellem venstre | venstre)
og højre højtalere. R06 (Kun højre)
Hæver høje og
lave frekvenser
for at give et
balanceret
lydbillede ved lav
lydstyrke.
subwoofer |
outputniveau.8 (max.)
Ændring af00 (min.)
lydstyrke. |
FAD
(dæmpning)
WOOFER
(subwoofer)
BAL
(balance)
LOUD
(loudness)
+06 (max.)
+06 (max.)
forreste)
LOUD ON
|
LOUD OFF
50 (max.)
2
Ændring af indstillingen.
At øge eller tænde for
loudness
At skrue ned for eller
slukke loudness
Equaliser-mønstret ændres, når du
justerer bassen og diskanten.
Eks. 1: Når du justerer “TRE” (diskant)
Eks. 2: Når du slår loudness til
3
Gentag trin 1 og 2 for at justere
andre områder.
For at vælge fabriksindstillingerne, gentag den
samme fremgangsmåde og tildel de forvalgte
værdier vist i tabellen på side 30.
DANSK
31
Page 32
ANDRE HOVEDFUNKTIONER
Ændring af generelle
indstillinger (PSM)
Du kan ændre områderne listet i tabellen
nedenfor og på side 33 vha. knappen for PSM
(Preferred Setting Mode - mode for foretrukne
indstillinger).
Grundliggende procedure
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede
i mere end 2 sekunder, indtil et af
områderne inden for PSM (generelle
indstillinger) vises i displayet. (Se
siderne 32 og 33).
2
Vælg det PSM-område, som du
ønsker at justere. (Se siderne 32 og
33).
3
Justér det valgte PSM-område.
4
Gentag trin 2 og 3 for om
nødvendigt at justere de andre
PSM-områder.
5
Afslutning af indstillinger.
PSM-områder (mode for foretrukne indstillinger)
• Se mere om betjening af PSM-områderne på siderne vist i tabellen.
IndikatorerValgbare værdier/punkter
DANSK
CLOCK HJustering af timer
CLOCK MJustering af minutter
24H/12HVisning af 24/12-timers
tidsdisplay
AUTO ADJAutomatiske urindstillinger
CLOCKUr-display
TU DISPTuner (radio) display
AF-REGAlternativ frekvens/
regionaliseret modtagelse
*1Vises kun, når “DAB AF” er sat på “OFF”.
32
Tilbage
TilbageFrem
12H
OFFON
OFFON
AFAF REG
OFF*
Fabriksind-Se
stillingerside
Frem
0:008
24H
1
24H
ON
ON
PS NAMEPS NAMEFREQ18
AF
18
34
14
8
Page 33
IndikatorerValgbare værdier/punkter
PTY STBYPTY-standby
OFF
29 programtyper
(se side 19)
Fabriksind-Se
stillingerside
OFF
15
TA VOLLydstyrke for
trafikmeldinger
P-SEARCH Programsøgning
DAB AF*2Søgning af alternativ
frekvens
DAB VOL*2DAB lydstyrkeindstilling
LEVELDisplay af niveau
DIMMERIndstilling af dæmpning
TELTelefondæmpning
BEEPLyd ved knaptryk
SCROLLRulning i menuer
3
EXT IN*
Extern enhed
AUX ADJAuxiliary (andre tilsluttede
enheder) indstillinger
TAG DISPTag visning
VOL 00 – VOL 50VOL 20
OFFON
AF OFFAF ON
VOL –12VOL 12
AUDIO 1AUDIO 2
OFF
AUTOOFF
ON
MUTING 1MUTING 2
OFF
OFF
AF ON
VOL 00
AUDIO 2
AUTO
OFF
18
17
46
46
34
34
34
OFFONON35
ONCEAUTO
OFF
ONCE
35
CHANGERLINE INCHANGER35
A. ADJ 00 – A. ADJ 05
A. ADJ 00
TAG OFFTAG ONTAG ON
35
35
DANSK
*2Vises kun, når DAB tuner er tilsluttet.
*3Vises kun, når følgende kilder er valgt—FM, AM og CD.
33
Page 34
Til visning af ur—CLOCK
Du kan vælge at lade uret være vist på displayet,
når enheden tændes.
Ved levering er uret sat til at være vist på
displayet.
• ON:Visning af ur er slået til.
• OFF:Visning af ur er slået fra. Når
Når CLOCK er sat til OFF:
Lydkilde
TunerBåndområde
(radio)
CD og“CD” eller
CD-CHCD-nummer
“OFF” er valgt, vises aktuel
lydkilde, stations båndområde eller
CD nummer istedet for visning af
ur (undtagen når “LINE IN” er valgt
som lydkilde).
AktuelVed tryk på
visningDISP (display)
Ur vises i omkring
5 sekunder.
Valg af niveauvisning—LEVEL
Du kan vælge niveauvisning efter ønske.
“AUDIO 2” ier valgt fra fabrikken.
• AUDIO 1: Viser lydniveau-indikatoren.
• AUDIO 2: Ændrer “AUDIO 1” indstillingerne
og oplyser displayet.
• OFF:Fjerner lydniveau-indikatoren.
Valg af dæmpningsindstilling—DIMMER
Når du tænder bilens forlygter dæmpes
belysningen af displayet automatisk (Auto
Dimmer).
Denne indstilling er valgt fra fabrikken. Auto
Dimmer er aktiveret.
• AUTO:Aktiverer Auto Dimmer
(dæmpning af displaybelysning).
• OFF:Afbryder Auto Dimmer
(dæmpning af displaybelysning).
• ON:Permanent dæmpning af
displaybelysning.
Når CLOCK er sat til ON:
Lydkilde
TunerUrBåndområde vises i
(radio)omkring 5 sekunder.
CD ogUrHver gang du
CD-CHtrykker på knappen,
DANSK
AktuelVed tryk på
visningDISP (display)
vises skiftevist
nummeret på “CD” og
på nummeret/filen.
34
Bemærkning:
Auto Dimmer i denne enhed vil måske ikke virke
korrekt i nogle køretøjer, især dem med en drejeknap
til lysdæmpning.
I så fald indstilles lysdæmpningen med “ON” eller
“OFF”.
Valg af telefondæmpning—TEL
Denne mode bruges, når et mobiltelefon-system
er tilsluttet. Afhængig af det anvendte
telefonsystem vælges enten “MUTING 1” eller
“MUTING 2”, afhængigt af hvilket, der dæmper
lyden i denne enhed.
Denne mode er valgt fra fabrikken.
• MUTING 1: Vælg denne, hvis den kan dæmpe
lyden.
• MUTING 2: Vælg denne, hvis den kan dæmpe
lyden.
• OFF:Slår telefondæmpning (muting) fra.
Page 35
Tænder og slukker for knaptryklyden
—BEEP
Du kan deaktivere knaptryklyden, hvis du ikke
ønsker, at den bipper ved hvert knaptryk. Ved
levering er knaptryklyden slået fra.
• ON:Slår knaptryklyden til.
• OFF:Slår knaptryklyden fra.
Valg af indstilling for scrollning—SCROLL
Du kan vælge scroll-indstillingen for CDinformation (når hele teksten ikke kan vises påén gang).
Ved levering er scroll-indstillingen sat til “ONCE”.
• ONCE:Scroller (teksten ruller) kun én
gang.
• AUTO:Gentager scroll (i 5-sekund
intervaller).
• OFF:Afbryder scroll-indstillingen.
Bemærkning:
Selv hvis scroll-indstillingen er sat til “OFF”, kan du
scrolle displayet ved at trykke på DISP (display) i
mere end 1 sekund.
Til valg af ekstern enhed—EXT IN
Du kan forbinde eksterne enheder til CDomskifterens stik på bagsiden ved hjælp af Line
Input Adaptor KS-U57 (medfølger ikke).
For at bruge den eksterne enhed som
afspilningskilde gennem denne enhed, skal du
vælge hvilken enhed—CD-omskifter eller ekstern
enhed—du vil bruge.
Ved levering vil CD-omskifteren være valgt som
den eksterne enhed.
Indstilling af niveauet for auxiliary input
(andre enheder)—AUX ADJ
Indstil niveauet for auxiliary input, når en ekstern
enhed er tilsluttet stikket for AUX input.
Ved levering er niveauet for auxiliary input sat til
“00.”
Hvis input niveauet for den tilsluttede enhed ikke
er højt nok, øges dette efter behov. Hvis input
niveauet ikke indstillet, kan du få en
overraskende højt lydniveau, når du skifter
lydkilde fra den eksterne enhed til en anden
lydkilde.
Slår tag-visning til og fra—TAG DISP
En MP3-fil kan indeholde filinformationer, “ID3
Ta g”, hvor albummets navn, kunstner, navn på
nummer osv. er gemt.
Der er to versioner–ID3v1 (ID3 Tag version 1) og
ID3v2 (ID3 Tag version 2). Denne enhed er kun
kompatibel med ID3v1.
“TAG ON” er valgt fra fabrikken.
• TAG ON:Slår visning af ID3 tag til ved
afspilning af MP3-filer.
• Hvis en MP3-fil ikke har ID3
tags, vil biblioteks- og filnavn
vises.
Bemærkning:
Hvis du ændrer indstillingen fra
“TAG OFF” til “TAG ON” ved
afspilning af MP3-filer, vil visning af
tag blive aktiveret ved starten af det
næste spillede nummer.
DANSK
• TAG OFF: Slår visning af ID3 tag fra ved
afspilning af MP3-filer. (Kun
biblioteks- og filnavn kan vises).
• CHANGER: Brug af CD-omskifter.
• LINE IN:Til brug for andre eksterne
enheder end CD-omskifteren.
Bemærkning:
Se mere om tilslutning af Line Input Adaptor KS-U57
og eksterne enheder i Brugsanvisning for installation/
tilslutning (separat hæfte).
35
Page 36
Tildeling af navne til lydkilder
Du kan tildele navne til CD’ere (både i dette
apparat og i CD-omskifteren).
Det vil blive kaldt frem, hver gang du vælger den
samme lydkilde og vil blive vist i displayet.
4
Flytter markøren til den næste (eller
forrige) karakters position.
Lydkilder
CD’ere*Op til 32 karakterer (op til
* Du kan ikke tildele et navn til en CD Text eller en
MP3-CD.
1
Vælg det, som du ønsker at justere.
Når du vælger lydkilde, tændes apparatet
samtidigt automatisk.
2
Hold SEL (vælg) inde i mere end 2
Maksimalt antal
karakterer
40 CD’ere)
CD
CD-CH
sekunder, men du trykker på DISP
(display).
DANSK
Eks.: Når du har valgt CD som lydkilde
3
Vælg en karakter.
• Se tilgængelige
karakterer i højre
spalte.
5
Gentag trin 3 til 4 indtil du er færdig
med at indtaste navnet.
6
Afslut proceduren, mens sidst valgte
karakter blinker.
Sletning af de indtastede karakterer
Indsætter mellemrum på samme måde som
beskrevet i venstre spalte.
Karakterer til rådighed
ABCD EFGHIJ
KLM NOPQRST
UVW XYZ
456789
mellemrum
Bemærkninger:
• Når du prøver at tildele et navn til CD nr. 41, vises
“NAME FULL” (navn fuld) på display. (I så faldslettes uønskede navne før tildelingen).
• Når CD-omskifteren er tilsluttet, kan du tildele
navne til CD’ere i CD-omskifteren. Disse navne kan
også vise på displayet, hvis du indsætter CD’erne i
denne enhed.
• Alle de forvalgte indstillinger slettes, når strømmen
til hukommelseskredsløbne er afbrudt (f.eks. ved
udskiftning af batteri). Hvis dette sker, skal enheden
nulstilles (se side 2). Derefter tildeles der igen
navne til lydkilderne.
0123
–
<
/
>
36
Page 37
Aftagning af kontrolpanelet
Du kan tage kontrolpanelet af, når du forlader
bilen.
Vær forsigtig med ikke at skade stikkene bag på
kontrolpanelet eller dets holder, når panelet
tages af.
Aftagning af kontrolpanelet
Vær sikker på, at apparatet er slukket, inden
kontrolpanelet tages af.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Træk kontrolpanelet ud af enheden.
3
Læg kontrolpanelet i den
medfølgende æske.
Påsætning af kontrolpanelet
1
Indsæt den højre side af
knappanelet i falsen i
panelholderen.
2
Tryk på venstre side af knappanelet
for at fæstne det til panelholderen.
Bemærkning om rengøring af stikkene:
Hvis du jævnligt tager kontrolpanelet af, vil
stikkene blive slidt.
For at mindske dette bør du jævnligt tørre stikkene
med en bomulds vatpind eller klud vædet med
sprit. Vær forsigtig med ikke at skade stikkene.
DANSK
Stik
37
Page 38
BETJENING AF CD-OMSKIFTER
Vi anbefaler, at du bruger den MP3-kompatible
JVC CD-omskifter med denne enhed.
Ved at bruge denne CD-omskfiter kan du kan
spille dine originale CD-R’ere (indspilbare) og
CD-RW (genindspilbare) enten i CD-format eller i
MP3-format.
• Du kan også tilslutte nogle andre CD-omskiftere
i CH-X serien (undtagen CH-X99 og CH-X100).
De er imidlertid ikke kompatible med MP3CD’ere, så du kan ikke spille MP3-CD’ere.
• Du kan ikke bruge KD-MK serien af CDomskiftere med denne enhed.
Før brug af CD-omskifter:
• Se også brugsanvisningen leveret med din
CD-omskifter.
• Hvis der ingen CD’ere er i CD-omskifterens
magasin eller hvis CD’erne er isat på
hovedet, vil der stå “NO DISC” på displayet.
Hvis dette skulle ske, tages magasinet ud
og CD’erne isættes korrekt.
• Hvis der ikke er isat noget magasin i
CD-omskifteren, vil der stå “NO MAG” på
displayet. Hvis dette skulle ske, isættes
DANSK
magasinet i CD-omskifteren.
• Hvis “RESET 1”—“RESET 8” vises i
displayet, er der noget galt med
forbindelsen mellem denne enhed og CDomskifteren. Hvis dette skulle ske,
kontroleres forbindelsen og det sikres, at
ledningerne er solidt forbundet. Derefter
trykkes på reset-knappen på CDomskifteren.
Afspilning af CD
Vælg CD-omskifteren (CD-CH).
CD
CD-CH*
* Hvis du har ændret “EXT IN” indstillingerne til
“LINE IN” (se side 35), kan du ikke vælge CD-
omskifteren.
• Hvis den aktuelle CD er en MP3-CD:
Afspilning starter i det første bibliotek på
CD’en, når filtjek er gennemført.
Valgte CD-nummer**
MP3-indikator (bibliotek) indikator
**Når “CLOCK” er sat til “ON” (se side 34), vil
visningen snart skifte til at være urets tid.
Bemærkning:
Bibliotekets navn vises på displayet istedet for
“ROOT”, hvis en MP3-CD indeholder et bibliotek.
38
Page 39
• Hvis den aktuelle CD er en normal musikCD:
Afspilning starter med det første nummer på
CD’en.
Valgte CD-nummer*
Tiden for
afspilning
* Når “CLOCK” er sat til “ON” (se side 34), vil
visningen snart skifte til at være urets tid.
Bemærkninger:
• Når du trykker på CD CD-CH (AUX), tændes
apparatet automatisk. Du behøver altså ikke at
trykke for at tænde.
• Hvis du skifter lydkilde, vil afspilningen af CD’en
også stoppe. Næste gang du vælger CD-omskifteren
som lydkilde, vil afspilningen af CD’en starte, der
hvor den tidligere blev stoppet.
• Når du starter med at afspille en CD Text eller en
MP3-CD, vil tekstinformationen automatisk vises i
displayet. (Se siderne 23 og 27).
Nuværende nummer
At gå direkte til et bestemt CD
Tryk på nummer-knappen, der svarer til CD for at
starte afspilning (mens CD-omskifteren spiller).
• For at vælge en CD nummer fra 1 – 6:
Tryk let på 1 (7) – 6 (12).
• For at vælge en CD nummer fra 7 – 12:
Hold 1 (7) – 6 (12) inde i mere end 1 sekund.
At gå hurtigt frem eller tilbage i et
nummer/fil
Hold ¢, når du
spiller en CD, for at gå
hurtigt frem i nummeret/
filen.
Hold 4 inde, når du spiller en CD, for at gå
hurtigt tilbage i nummeret/filen.
At hoppe til de næste numre eller de
foregående numre/filer
Tryk kort på ¢
under afspilning for at
hoppe til starten på det
næste nummer/fil.
Hver du gang du
efterfølgende trykker på
knappen, vil begyndelsen
af det næste nummer/fil
blive fundet og afspillet.
Tryk kort på 4 under afspilning for at
hoppe til starten på det aktuelle nummer/fil.
Hver du gang du efterfølgende trykker på
knappen, vil begyndelsen af det forrige nummer/
fil blive fundet og afspillet.
DANSK
39
Page 40
Det er kun muligt at gøre dette, når der
bruges en MP3-kompatibel CD-omskifter
(CH-X1500).
At gå hurtigt til et nummer/fil
(+10 og –10 knapperne)
1 Tryk på MODE for at gå ind i funktionsmode
under afspilning af en CD.
2 Tryk på +10 eller –10.
*Første gang du trykker på +10 eller –10
knappen, vil du gå til det nærmeste højere
eller lavere nummer/filnummer dividerbart
med 10 (f.eks. 10, 20, 30).
Hver gang du trykker på knappen, hopper du
over 10 numre/filer (se “Brug af +10 og –10
knapperne” nedenfor).
• Efter det sidste nummer/fil, vil det første blive
valgt - og vice versa.
Bemærkning:
Hvis den afspillede CD er en MP3-CD, springes der
mellem filer indenfor det samme bibliotek.
DANSK
Brug af +10 og –10 knapperne
• Eks. 1: Valg af det 32 nummer/fil, mens det
“MODE” blinker i den øverste
del af displayet.
Overspring af 10 numre/
filen* frem til det sidste
nummer/filnummer
Overspring af 10 numre
/filen* tilbage til det første
nummer/filnummer
6 nummer/fil afspilles
Hop til det næste eller foregående
bibliotek (kun MP3-CD’ere)
Tryk på5 (op), mens MP3-CD
afspilles, for at gå til næste
bibliotek.
Hver du gang du efterfølgende
trykker på knappen, vil det næste
bibliotek blive fundet og det første
nummer i biblioteket starter
afspilning.
Tryk på ∞ (ned), mens MP3-CD
afspilles, for at gå til det forrige
bibliotek.
Hver du gang du efterfølgende
trykker på knappen, vil det
forrige bibliotek blive fundet og
det første nummer i biblioteket
starter afspilning.
Visning af CD-information for en CD Text
eller en MP3-CD
Dette er kun muligt, når der benyttes en JVC
CD-omskifter med mulighed for læsning af CD
Text og/eller MP3-CD information.
Vælg “text display mode” under
afspilning af CD Text eller en MP3-CD.
• Se mere på side 23 om CD Text information og
side 27 om MP3-CD information.
(Tre gange)(To gange)
Nummer/fil 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Eks. 2: Valg af det 8 nummer/fil, mens det
36 nummer/fil afspilles
(Tre gange)(To gange)
Nummer/fil 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
40
Page 41
Valg af afspilningsmode
Til afspilning af numre/filer i tilfældig
orden (random) (Tilfældig afspilning af
bibliotek/CD/magasin)
1 Tryk på MODE for at gå ind i
funktionsmode under afspilning.
“MODE” blinker i den øverste del af
displayet.
2 Tryk på RND (random), mens
“MODE” stadig blinker i displayet.
Hver gang du trykker på knappen,
skifter indstillingen af random
afspilning på følgende måde:
For MP3-CD’ere:
DISC RNDFLDR RND
Afbrudt
For CD’ere:
Eks.: Når du vælger “MAG RND”
Bemærkning:
MP3-indikatoren lyser også, hvis den afspillede CD
er en MP3-CD.
Mode
FLDR RND* og RNDAlle filer det
DISC RND og RNDAlle numre/filer
MAG RNDRNDAlle numre/filer
* “FLDR RND” er kun tilgængelig for MP3-CD’ere.
ActivSpiller tilfældige
indikatornumre
-indikatoreraktuelle bibliotek,
lyser.derefter filer i
-indikatorerpå den aktuelle
lyser.(eller valgte) CD.
indikatorenpå den isatte CD.
lyser.
MAG RND
MAG RNDDISC RND
Afbrudt
RND-indikator
det næste bibliotek
og så videre.
Til gentaget afspilning af numre/filer
(Gentaget afspilning af numre/bibliotek/
CD)
1 Tryk på MODE for at gå ind i
funktionsmode under afspilning.
“MODE” blinker i den øverste del af
displayet.
2 Tryk på RPT (gentag), mens
“MODE” stadig blinker i displayet.
Hver gang du trykker på knappen,
skifter indstillingen for gentaget
afspilning på følgende måde:
For MP3-CD’ere:
TRK RPT
Afbrudt
For CD’ere:
Eks.: Når du vælger “DISC RPT”
Bemærkning:
MP3-indikatoren lyser også, hvis den afspillede CD
er en MP3-CD.
-indikatorerpå den aktuelle
lyser.(eller valgte) CD.
FLDR RPT
DISC RPT
DISC RPTTRK RPT
Afbrudt
(CD) og RPT-indikatorer
på CD’en.
DANSK
41
Page 42
BETJENING AF EKSTERN ENHED
* Ikke kompatibel med
digitale signaler.
Bærbar MD-afspiller osv.
Afspilning af ekstern enhed
Du kan tilslutte to eksterne enheder til dette
apparat.
Du kan forbinde én til CD-omskifterens stik på
bagsiden ved hjælp af Line Input Adaptor
KS-U57 (medfølger ikke) og den anden til AUX
(auxiliary) inputstikket på knappanelet.
Forberedelser:
• Se mere om tilslutning af Line Input Adaptor
KS-U57 og eksterne enheder i Brugsanvisning for
installation/tilslutning (separat hæfte).
• Vælg korrekt eksternt input, før betjening af ekstern
enhed ved hjælp af følgende fremgangsmåde. (Se
“Til valg af ekstern enhed—EXT IN” på side 35).
• Hvis input niveauet for den eksterne enhed tilsluttet
til AUX inputstikket ikke er højt nok, øges dette efter
behov. (Se “Indstilling af niveauet for auxiliary
input (andre enheder)—AUX ADJ” på side 35).
1
Vælg den eksterne enhed
(LINE IN eller AUX IN).
DANSK
For at vælge “LINE IN” (enhed tilsluttet
CD-omskifterstikket på bagsiden), trykkes
• Hvis “LINE IN”* ikke vises i displayet, så se på
side 35 og vælg det eksterne input (“LINE IN”).
* Vises kun, når en af følgende kilder er valgt—FM,
AM og CD.
For at vælge “AUX IN” (enhed tilsluttet
AUX stikket på bagsiden), hold knappen
med CD CD-CH (AUX).
Bemærkning om betjening via ét tryk:
Når du trykker på CD CD-CH (AUX), tændes
apparatet automatisk. Du behøver altså ikke at trykke
for at tænde .
2
Tænd den tilsluttede enhed og start
afspilning fra denne lydkilde.
3
Ændring af lydstyrke.
42
4
Indstil de egenskaber ved lyden,
som du ønsker. (Se siderne 30 og
31).
Page 43
BETJENING AF DAB TUNER
FM/AMDAB
Vi anbefaler, at du bruger DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner (KT-DB1500 eller
KT-DB1000) med denne enhed.
Hvis du har en anden DAB tuner, rådfør dig med
din JVC bilradioforhandler.
• Se også brugsanvisningen leveret med din
DAB tuner.
Hvad er DAB systemet?
DAB er et af de i dag tilgængelige digitale
radiotransmissionssystemer. Det kan give en
lydkvalitet på CD-niveau uden irriterende
forstyrrelser og signalforvrængninger.
Det kan endvidere transmittere tekst, billeder
og data.
I modsætning FM transmission, hvor hvert
program sendes på sin egen frekvens, vil
DAB kombinere flere programmer (såkaldte“servicer”) i én “programpakke”.
Endvidere kan hver “service”—såkaldt“primær service”—også blive splittet op i dens
enkeltdele (såkaldte “sekundære servicer”).
Med DAB-tunere tilsluttet denne enhed kan
du benytte disse DAB-servicer.
Bemærkning:
Når modtagelsen skifter mellem DAB og FM, kan der
forekomme en uønsket stigning eller fald i lydstyrken.
Denne ændring i lydstyrken skyldes niveauforskelle
hos senderne, og skyldes ikke en fejl i denne enhed.
For at undgå denne gene, kan du indstille DAB input-
niveauet. (Se “Ændring af DAB lydstyrke” på side 46).
Stille ind på en “programpakke”
eller en service
En typisk programpakke har 6 eller flere
programmer (servicer) udsendt på samme tid.
Efter at have stillet ind på en programpakke, kan
du vælge den service, du ønsker at lytte til.
Før du starter....
Tryk let på FM/AM (DAB), hvis CD, CD-omskifter
eller ekstern enhed er den aktuelle lydkilde.
1
Vælg DAB tuneren.
Hver gang du holder
knappen inde, vælges DAB
tuner og FM/AM tuner på
skift.
2
Vælg båndområde (DAB1, DAB2
eller DAB3).
Hver gang du trykker på
knappen, skifter DAB-båndet
på følgende måde:
DAB 1
(D1)
Bemærkning:
Denne radio har tre DAB-bånd (DAB1, DAB2,
DAB3). Du kan bruge enhver af dem til at stille
ind på en “programpakke”.
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
DANSK
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
43
Page 44
3
FM/AMDAB
Start af søgning efter programpakke.
Tryk på ¢
for at søge en
programpakke med
en højere frekvens.
Tryk på 4 for at søge en
programpakke med en lavere frekvens.
Når en programpakke modtages, stoppes
søgningen.
For at stoppe en søgning inden en
programpakke er fundet, trykkes igen på
samme knap, som du trykkede på for at
søge.
4
Vælg den service (enten primær
eller sekundær), du ønsker at lytte
til.
At stille ind på en bestemt programpakke
uden søgning
Før du starter....
Tryk let på FM/AM (DAB), hvis CD, CD-omskifter
eller ekstern enhed er den aktuelle lydkilde.
1 Hold FM/AM (DAB) inde for at vælge DAB
tuner som lydkilde.
2 Tryk gentagne gange på FM/AM (DAB) for at
vælge DAB-båndet (DAB1, DAB2 eller DAB3).
3 Hold ¢ eller 4 inde i mere end
1 sekund.
4 Tryk gentagne gange på ¢ eller
4 indtil du har fundet den
programpakke, du ønsker.
• Hvis du holder knappen inde, skifter
frekvensen indtil du slipper knappen.
5 Tryk på 5 (op) eller ∞ (ned) for at vælge den
service (enten primær eller sekundær), du
ønsker at lytte til.
Tryk på 5 (op) for at vælge
den næste service. (Hvis en
primær service har
sekundære servicer, bliver
disse valgt, før der gåes til
næste primære service).
Tryk på ∞ (ned) for at
vælge den foregående
service (enten primær eller
sekundær).
Ændring af displayinformation ved
søgning af programpakke
DANSK
Normalt vises navnet på service på displayet.
Hvis du ønsker at se programpakkens navn eller
dens frekvens, tryk på DISP (display).
Hver gang du trykker på knappen,
vises følgende et øjeblik i
displayet:
Servicenavn
Programpakkenavn
Kanalnummer
Frekvens
Vende tilbage til FM/AM tuneren
Hold FM/AM (DAB) inde igen.
Lagring af DAB-servicer i
hukommelsen
Du kan manuelt forvælge op til 6 DAB-servicer i
hvert DAB-bånd (DAB1, DAB2 og DAB3).
Før du starter....
Tryk let på FM/AM (DAB), hvis CD, CD-omskifter
eller ekstern enhed er den aktuelle lydkilde.
1
Vælg DAB tuneren.
Hver gang du holder
knappen inde, vælges DAB
tuner og FM/AM tuner på
skift.
2
Vælg det båndområde (DAB1, DAB2
eller DAB3) du ønsker.
Hver gang du trykker på
knappen, skifter DAB-båndet
på følgende måde:
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
44
Page 45
3
FM/AMDAB
Find den ønskede programpakke.
4
Vælg den programpakke, du ønsker
at lytte til.
Tryk på 5 (op) for at
vælge den næste service.
Tryk på ∞ (ned) for at
vælge den foregående
service.
5
Hold den nummerknap (i dette
eksempel, 1) inde i mere end 2
sekunder, som du ønsker den valgte
service ind på.
Valgt båndområde/forvalgt nummer og
“MEMO” (hukommelse) vises på skift et
stykke tid.
Valg af en forudindstillet
DAB-service
Du let vælge en forvalgt DAB-service. Husk, at
du skal gemme DAB-service først. Hvis du ikke
har gemt dem endnu, så se “Lagring af
DAB-servicer i hukommelsen” på siderne 44 og
45.
Før du starter....
Tryk let på FM/AM (DAB), hvis CD, CD-omskifter
eller ekstern enhed er den aktuelle lydkilde.
1
Vælg DAB tuneren.
Hver gang du holder
knappen inde, vælges DAB
tuner og FM/AM tuner på
skift.
2
Vælg det båndområde (DAB1, DAB2
eller DAB3) du ønsker.
Hver gang du trykker på
knappen, skifter DAB-båndet
på følgende måde:
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
6
Gentag denne fremgangsmåde for at
gemme andre DAB-servicer i andre
forvalgsnumre.
Bemærkninger:
• Du kan kun gemme primære DAB-servicer. Hvis du
gemme er sekundær service, vil dens primære
service blive gemt istedet.
• En tidligere gemt DAB-service er slettet, når en ny
DAB-service gemmes i det samme forvalgsnummer.
• De forvalgte DAB-servicer slettes, når strømmen til
hukommelseskredsløbne er afbrudt (f.eks. ved
udskiftning af batteri). Hvis det sker, forvælges
DAB-servicerne igen.
3
Vælg nummeret (1 – 6) på den
forvalgte DAB-service (primær), som
du ønsker.
Bemærkning:
Hvis en primær service har sekundære servicer, vil
gentagne tryk på samme knap give skift til de
sekundære servicer.
DANSK
45
Page 46
Hvad kan du mere gøre med
DAB
Automatisk finde det samme program
(alternativ modtagelse)
Du kan blive ved med at lytte til det samme
program.
• Ved modtagelse af en DAB service:
Når man kører i et område, hvor FMmodtagelsen ikke er god, vil radioen
automatisk skifte til en anden programpakke
eller FM RDS-station, der sender det samme
program.
• Ved modtagelse af en FM RDS station:
Når man kører i et område, hvor en DAB
service sender det samme program som en
FM RDS station sender, vil dette apparat
automatisk stille ind på DAB servicen.
Brug af “alternativ modtagelse”
Ved afsendelse fra fabrikken vil alternativ
modtagelse være slået til.
• Se ogs哯ndring af generelle indstillinger
(PSM)” på side 32.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden
for PSM (generelle indstillinger) vises i
displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“DAB AF” (alternativ frekvens).
3 Drej kontrolknappen den ønskede indstilling.
• AF ON: Søger efter programmet blandt
DANSK
• AF OFF: Alternativ modtagelse er ikke
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
DAB servicer og FM RDS
stationer—Alternativ modtagelse.
AF-indikatoren lyser på displayet
(se side 13).
aktiveret.
Ændring af DAB lydstyrke
Du kan justere input-niveauet for DAB tuneren og
lagre det i hukommelsen. Ved at indstille inputniveauet til at match lydniveauet for FM, vil du
ikke behøve at justere lydstyrken, hver gang du
skifter lydkilde.
Ved levering er DAB lydstyrkeniveauet sat til “00”.
• Se ogs哯ndring af generelle indstillinger
(PSM)” på side 32.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden
for PSM (generelle indstillinger) vises i
displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
“DAB VOL” (volumen).
3 Drej kontrolknappen for at vælge den
ønskede lydstyrke.
Du kan sætte den fra “VOL –12” til “VOL 12”.
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
Bemærkning:
Hvis alternativ modtagelse (for DAB-servicer) er
aktiveret, er Netværkssporing af modtagelse (for RDS
stationer: se side 13) også automatisk aktiveret. Til
gengæld kan netværkssporing af modtagelse ikke
slåes fra uden også at slå alternativ modtagelse fra.
46
Page 47
LØSNING AF PROBLEMER
Opståede problemer er ikke altid så alvorlige. Tjek følgende punkter før henvendelse til et
servicecenter.
Symptomer
• Ingen lyd fra højtalerne.
• Apparatet virker
overhovedet ikke.
Generelt
• Det automatiske forvalg
for SSM (Strong-station
Sequential Memory)
virker ikke.
FM/AM
• Statisk støj ved
radiolytning.
• CD skydes automatisk ud.
• CD-R/CD-RW kan ikke
afspilles.
• Numre på CD-R/CD-RW
kan ikke springes over.
• CD kan ikke tages ud.
Årsager
Lydstyrken er skruet helt ned.
Forbindelserne er ikke korrekte.
Den indbyggede mikrocomputer
virker måske ikke korrekt pga.
støj osv.
Signalerne er for svage.
Antennen er ikke sat ordentligt
fast.
CD indsat på hovedet.
CD-R/CD-RW er ikke “lukket”
ved brændingen.
CD er låst.
Tiltag
Skru op til ønsket niveau.
Tjek kabler og stik.
Mens SEL (vælg) holdes nede,
trykkes på samme tid i mere
end 2 sekunder på
(standby/on/dæmpning) for at
nulstille enheden.
(Urindstillingerne og de forvalgte
stationer i hukommelsen er
slettet). (Se side 2).
Gem stationer manuelt.
Sæt antennen ordentligt fast.
Indsæt CD korrekt.
• Indsæt en lukket CD-R/
CD-RW.
• Luk CD-R/CD-RW’en med
den enhed du brugte til
brændingen.
Lås CD’en op. (Se side 23.)
• CD-lyden er sommetider
forvrænget.
CD afspilning
•“NO DISC” vises i
displayet.
Du kører på ujævne veje.
CD er ridset.
Forbindelserne er ikke korrekte.
Der er ingen CD i CD-skuffen.
CD indsat forkert.
Stop afspilning af CD, når du
kører på ujævne veje.
Udskift CD.
Tjek kabler og stik.
Indsæt en CD i sprækken til
CD’ere.
Indsæt CD’en korrekt.
DANSK
47
Page 48
Symptomer
Årsager
Tiltag
• CD kan ikke afspilles.
• Støj opstår.
• Der kræves længere tid til
læsning af CD (“CHECK”
bliver ved at blinke i
displayet).
• Filer kan ikke afspilles,
således som det var
MP3 afspilning
hensigten.
• Tiden for afspilning vises
ikke korrekt.
•“MP3” blinker i displayet.
Ingen MP3-filer optaget på
CD.
MP3-filer har ikke filendelse
—mp3 i deres filnavn.
MP3-filer er ikke optaget i et
format, der er kompatibelt
med ISO 9660 Level 1, Level
2 eller Joliet.
Den afspillede fil er ikke en
MP3-file (selvom den har
filendelse—mp3).
Læsning behøver nogle gange
længere tid på grund af
kompleksiteten af
opbygningen af biblioteker/
filer.
Afspilningsrækkefølgen
bestemmes, når filerne
optages.
Dette sker sommetider ved
afspilning. Dette afhænger af,
hvordan filerne er optaget på
CD’en.
Det aktuelle biblioteket
indeholder ikke MP3-filer.
Hop til en anden fil eller udskift
CD’en. (Tilføj ikke filendelse—mp3 til ikke-MP3-filer).
Brug ikke for mange hierarkier
og biblioteker. Undlad også at
optage andre lydfiler sammen
med MP3-filer.
Vælg et andet bibliotek.
DANSK
48
•“NO FILES” vises på
displayet.
• Korrekte karakterer vises
ikke (f.eks. albumnavn).
Den aktuelle CD indeholder
ikke MP3-filer.
Denne enhed kan kun vise
alfabetet (store: A–Z), numre
og et begrænset antal
symboler.
Indsæt en CD, der indeholder
MP3-filer.
Page 49
Symptomer
Årsager
Tiltag
•“NO DISC” vises i displayet.
•“NO MAG” vises i displayet.
•“RESET 8” vises i displayet.
•“RESET 1” – “RESET 7”
vises i displayet.
• CD-omskifteren virker
overhovedet ikke.
Der er ingen CD i magasinet.
CD indsat på hovedet.
Der er ikke sat magasin i CDomskifteren.
Enheden er ikke korrekt
forbundet med CD-omskifteren.
Den indbyggede mikrocomputer
virker måske ikke korrekt pga.
støj osv.
Indsæt CD i magasinet.
Indsæt CD korrekt.
Indsæt magasinet.
Tilslut denne enhed og CDomskifteren korrekt og tryk på
reset-knappen på CDomskifteren.
Tryk på reset-knappen på
CD-omskifteren.
Mens SEL (vælg) holdes
nede, trykkes på samme tid i
mere end 2 sekunder på
(standby/on/
dæmpning) for at nulstille
enheden. (Urindstillingerne
og de forvalgte stationer i
hukommelsen er slettet).
(Se side 2).
Om fejlsporing:
Fejlsporing kan forårsages af kørsel på ekstremt ujævne veje. Dette vil ikke skade enheden eller CD’en, men
vil være irriterende.
Vi anbefaler, at du stopper afspilningen under kørsel på sådanne veje.
CD-omskifter
49
DANSK
Page 50
VEDLIGEHOLDELSE
Håndtering af CD’er
Denne enhed er designet til at gengive CD’ere
og CD-R’ere (indspilbare), CD-RW’ere
(genindspilbare) og CD Text.
• Denne enhed er også kompatibel med MP3CD’ere.
Hvordan CD’er håndteres
Når en CD tages ud fra sin
æske, trykkes ned i holderen
i midten af æsken og CD’en
løftes ud ved at holde på
kanterne.
• Hold altid CD’en i kanten. Berør
ikke overfladen med optagelsen.
Når CD’en lægges i dens æske, placeres
CD’en blidt omkring holderen i midten (med den
trykte side opad).
• Opbevar altid CD’en i æske efter brug.
Renholdelse af CD’er
En snavset CD vil måske ikke
kunne afspilles korrekt. Hvis en CD
bliver snavset, tørres den af med
en blød klud i en lige linie fra
centrum til kant.
Afspilning af nye CD’er
Nye CD’er kan have ujævne steder
på de indre eller ydre kanter. Hvis
en sådan CD bruges, vil apparatet
måske skyde CD’en ud igen.
For at fjerne disse ujævne steder
DANSK
gnides kanterne med blyant eller ball-point pen
el. lign.
Kondens
Fugt kan kondensere på linserne inde i CDafspilleren i følgende situationer:
• Efter at varmeapparatet i bilen er startet.
•
Der kommer meget høj luftfugtighed inde i bilen.
Skulle dette ske, vil CD-afspilleren måske ikke
fungere ordentligt. I så fald, tag CD’en ud og lad
enheden være tændt i nogle timer, indtil fugten er
fordampet.
CD-holder i
midten afæsken
Afspilning af CD-R eller CD-RW
Før afspilning af CD-R’ere eller CD-RW’ere bør
deres instruktioner og advarsler læses
omhyggeligt.
• Brug kun “lukkede” CD-R’ere eller CD-RW’ere.
• Nogle CD-R’ere eller CD-RW’ere kan måske
ikke afspilles på denne enhed på grund af
deres disk-egenskaber eller af følgende grunde:
– CD’erene er snavsede eller ridsede.
– Fugt kondenserer på linsen inde i enheden.
– Pickuplinsen inde i CD-spilleren er snavset.
• Reflektionsevnen for CD-RW’ere er lavere end
for normale CD’ere, hvilket kan føre til
langsommere læsningen af CD-RW’ere.
• CD-R’ere og CD-RW’ere er følsomme overfor
høje temperaturer og høj fugtighed, så efterlad
dem ikke i din bil.
• Brug ikke følgende CD-R’ere eller CD-RW’ere.
– CD’ere med klæbemærker, labels eller
beskyttelsessegl på overforfladen.
– CD’ere hvorpå labels kan udskrives direkte
med en inkjetprinter.
Brug af disse CD’ere ved høje temperaturer
eller høj fugtighed kan give funktionsproblemer
eller skade CD’erne. F.eks.:
– Klæbemærker eller labels kan krympe eller
gøre CD’en skæv.
– Klæbemærker eller labels kan falde af, så
CD’en ikke kan tages ud.
– Det trykte på CD’en kan blive klæbrigt.
Læs vejledninger og advarsler om labels og
trykbare CD’ere nøje.
PAS PÅ:
• Indsæt ikke en 8 cm CD (single CD) i CDskuffen. (Sådanne CD’er kan ikke skubbes ud
igen).
• Indsæt ikke nogen CD med usædvanlig form
—som f.eks. et hjerte eller blomst, da det vilforårsage fejl.
• Udsæt ikke CD’er for direkte sollys eller nogen
form for varmekilde eller placere dem noget
sted med høje temperaturer og fugtighed.
Efterlad dem ikke i bilen.
• Brug ikke nogen form for opløsningsmidler (som
f.eks. konventionel pladerens, spray, fortynder,
benzin osv.) til rengøring af CD’er.
50
Skæv CD
læbemærke
Klæbrig
limrest
CD
Label til
påklæbring
Page 51
SPECIFIKATIONER
FORSTÆRKER SEKTION
Maximum effekt:
Front:50 W pr. kanal
Bag i:50 W pr. kanal
Vedvarende effekt (RMS):
Front:19 W pr. kanal over 4 Ω, 40 Hz til
20 000 Hz med højest
0,8% total harmonisk
forvrængning.
Bag i:19 W pr. kanal over 4 Ω, 40 Hz til
20 000 Hz med højest
0,8% total harmonisk
forvrængning.
Impedansområde for højtalere:
4 Ω (mellem 4 Ω till 8 Ω)
Område for tonekontrol:
Bas:±10 dB ved 100 Hz
Diskant: ±10 dB ved 10 kHz
Frekvensområde: 40 Hz til 20 000 Hz
Signal/støjforhold: 70 dB
Stik til auxiliary (andre tilsluttede enheder) input:
3,5 mm dia. stereo ministik (analog)
Udgangsimpedansniveau/Impedans:
pickup (halvleder laser)
Antal kanaler:2 kanaler (stereo)
Frekvensområde:5 Hz til 20 000 Hz
Dynamikområde:96 dB
Signal/støjforhold:98 dB
Wow og Flutter: Under den målbare grænse
MP3-dekoderformat:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 Kbps
GENERELT
Strømkrav:
Driftsspænding:
DC 14,4 V (mellem 11 V til 16 V)
Jordforbindelse: Minus er jordforbindelse
Arbejdstemperatur: 0°C til +40°C
Størrelse (B × H × D):
Installationsstørrelse (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panelstørrelse (ca.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Vægt (ca.):
1,4 kg (eksklusivt tilbehør)
RADIOSEKTION
Frekvensområde:
FM:87,5 MHz til 108,0 MHz
AM:(MB) 522 kHz til 1 620 kHz
(LB) 144 kHz til 279 kHz
[FM Tuner]
Følsomhed:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Følsomhed ved 50 dB dæmpning:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Kanaladskillelse (400 kHz):
65 dB
Frekvensområde: 40 Hz til 15 000 Hz
Stereoadskillelse: 30 dB
Capture-forhold: 1,5 dB
[MB Tuner]
Følsomhed: 20 µV
Selektivitet: 35 dB
[LB Tuner]
Følsomhed: 50 µV
Ret til ændringer uden varsel i design og
specifikationer forbeholdes.
DANSK
51
Page 52
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
PROBLEMER med betjeningen?
Nulstil apparatet.
Se mere pa siden vedrorende nulstilling af dit apparat.
Installations/anslutningshandbok
Brugsanvisning for installation og tilslutning
Asennus/Liitäntäohjekirja
Εγχειρίδιο εγκατάστασησ/συνδέσεων
GET0125-006A
[EX]
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation. Du
ska emellertid göra de anpassningar som är
lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver
information om installationssatser, ska du kontakta
återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE
eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering: Tryck på
(kontrollpanelfrigöring) för att lossa
kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1 Ställ enheten på högkant.
Anm.: Var försiktig så att du inte skadar
säkringen på baksidan när du ställer enheten
på högkant.
2 För in de 2 handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa
hylsspärrarna.
3 Ta bort hylsan.
Anm.: Tänk på att spara handtagen när du
har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan.
* När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar
för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se
illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av
enhetens kåpa och placera gummibufferten över
bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på
plats.
8
Sätt fast frontramen.
Anm.: Se till att den inåtsvängda delen hamnar
nedtill. Om du inte gör det kommer kontrollpanelen
inte att öppna helt.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
1
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
DANSK
• Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC,
med NEGATIV jord.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÆT)
• Billedet nedenfor viser en typisk montering. Du
bør imidlertid foretage de fornødne tilpasninger til
din specifikke bil. Hvis du har spørgsmål eller
behøver information vedrørende
installationssættene, bedes du henvende dig til
din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-forhandler eller
et andet firma, der leverer sættene.
1
Før installationen: Tryk på (Knap til
aftagning af kontrolpanel) for at aftage
kontrolpanelet, hvis det allerede er sat på.
* Ved afsendelse fra fabrikken er kontrolpanelet
pakket i sin æske.
2
Fjern panelholderen.
3
Tag monteringshuset af efter at have løsnet
låsemekanismerne.
1 Stil enheden på højkant.
Bemærk: Pas på ikke at skade sikringen på
bagsiden, når du stiller enheden op.
2 Før de to greb ind mellem enheden og
monteringshuset, som på billedet, for at åbne
låsemekanismerne på monteringshuset.
3 Fjern monteringshuset.
Bemærk: Husk at gemme de to greb til
fremtidigt brug efter installationen af enheden.
4
Indsæt monteringshuset i instrumentbrættet.
* Når monteringshuset er korrekt placeret i
instrumentbrættet, bukkes tapperne til at holde
monteringshuset på plads, som vist på billedet.
5
Placér monteringsbolten på bagsiden af
enhedens kabinet og placer gummimanchetterne
ned over enden af bolten.
6
Forbind de nødvendige ledninger.
7
Skub enheden ind i monteringshuset, indtil det
går i lås.
8
Sæt panelholderen på.
Bemærk: Vær sikker på, at delen med
fordybningen er nederst. Ellers vil knappanelet
ikke åbne helt.
9
Hægt kontrolpanelet på.
Kantplåt
2
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
SUOMI
• Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 V
tasavirralla ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa
sähköjärjestelmissä.
ASENNUS
(KOJELAUTA-ASENNUS)
• Seuraavassa kuvassa esitetään tyypillinen asennus.
Suorita asennus kuitenkin omaan autoosi sopivalla
tavalla. Jos sinulla on kysymyksiä asennussarjasta
tai tarvitset siihen liittyvää tietoa, ota yhteys JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi tai
asennussarjoja myyvään liikkeeseen.
1
Ennen asennusta:
vapautuspainike) ja poista ohjauspaneeli, jos se
on jo kiinni laitteessa.
* Ohjauspaneeli on pakattu sen säilytyskoteloon
tehtaalla.
2
Poista etulevy.
3
Poista kehikko, kun olet poistanut kehikon
lukituksen.
1
Aseta laite pystysuoraan asentoon.
Huom!
Kun pidät laitetta pystysuorassa, varo
vahingoittamasta takana olevaa sulaketta.
2
Pane laitteen ja kehikon väliin kaksi kahvaa
kuvan osoittamalla tavalla, jolloin kehikon
lukitus purkautuu.
3
Poista kehikko.
Huom!
Säilytä kahvat myöhempää käyttöä
varten, kun olet asentanut laitteen.
4
Asenna kehikko kojelautaan.
* Kun kehikko on asennettu oikein kojelautaa,
väännä asianmukaisia ulokkeita niin, että
kehikko pysyy tiukasti paikallaan kuvan
osoittamalla tavalla.
5
Kiinnitä asennusruuvi laitteen rungon takaosaan ja
pane ruuvin pään päälle kumipeite.
6
Tee tarvittavat sähkökytkennät.
7
Liu’uta laite kehikkoon, kunnes se lukittuu.
8
Kiinnitä reunalevy.
Huom!
Varmista, että sisennetty puoli on alaspäin.
Muussa tapauksessa ohjauspaneeli ei aukea
kunnolla.
9
Kiinnitä ohjauspaneeli.
Paina (Ohjauspaneelin
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ
παρέµβυσµα
0103KKSMDTJEIN
JVC
SW, DA, FI, GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε
ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
(ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΩ)
• Η εικνα που ακολουθεί απεικονίζει µια τυπική
εγκατάσταση. Ωστσο, θα πρέπει να κάνετε τις
αναγκαίες προσαρµογές για το δικ σας χηµα.
Για οποιαδήποτε απορία σας ή για περισστερες
πληροφορίες σχετικά µε κιτ εγκατάστασης,
απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο συστηµάτων
ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC ή σε εταιρείες που
παρέχουν τέτοια κιτ.
1
Πριν απ την τοποθέτηση: Πατήστε το
(κουµπί απσπασης πρσοψης) για να
αποσπάσετε την πρσοψη, εάν αυτή είναι ήδη
προσαρτηµένη στη συσκευή.
* Κατά την αποστολή απ το εργοστάσιο, η
πρσοψη είναι συσκευασµένη µέσα στην
προστατευτική άκαµπτη θήκη της.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Αφαιρέστε τη βάση, απασφαλίζοντας τις
ασφάλειές της.
1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε ρθια θέση.
Σηµείωση: =ταν τοποθετείτε τη συσκευή σε
ρθια θέση, προσέχετε να µην προκαλέσετε
ζηµιά στην ασφάλεια που βρίσκεται στο πίσω
µέρος της συσκευής.
2 Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά ανάµεσα στη
συσκευή και στη βάση της, πως φαίνεται
στην εικνα, για να απασφαλίσετε τις
ασφάλειες της βάσης.
3 Αφαιρέστε τη βάση.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα
κλειδιά για µελλοντική χρήση, µετά απ την
εγκατάσταση της συσκευής.
4
Εγκαταστήστε τη βάση στο ταµπλώ του οχήµατος.
* Αφού ολοκληρώσετε τη σωστή εγκατάσταση της
βάσης µέσα στο ταµπλώ, λυγίστε τις κατάλληλες
γλωττίδες για να στερεώσετε τη βάση καλά στη
θέση της, σύµφωνα µε την εικνα.
5
Τοποθετήστε τη βίδα στερέωσης στο πίσω µέρος
της συσκευής και κατπιν περάστε το ελαστικ
παρέµβυσµα πάνω απ το άκρο της βίδας.
6
Κάντε τις αναγκαίες ηλεκτρικές συνδέσεις.
7
Σύρετε τη συσκευή µέσα στη βάση της µέχρις
του “ασφαλίσει” στη θέση της.
8
Προσαρτήστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε τι το τµήµα σε εσοχή
βρίσκεται στο κάτω µέρος. Σε αντίθετη
περίπτωση, η πρσοψη δε θα ανοίγει τελείως.
9
Προσαρτήστε την πρσοψη.
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
184 mm
3
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Skåra
Sprække
Aukko
Υποδοχή
Säkring
Sikring
Sulake
Ασφάλεια
Låsplatta
Låseplade
Lukituslevy
Έλασµα ασφάλισης
FELSÖKNING
• Säkringen går.
* Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
• Strömmen kan inte slås på.
* Är den gula ledaren ansluten?
• Inget ljud från högtalarna.
* Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
• Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
• Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
PROBLEMLØSNING
• Sikringen springer.
* Er de røde og sorte ledninger forbundet korrekt?
• Apparatet kan ikke tændes.
* Er den gule ledning forbundet?
• Ingen lyd fra højtalerne.
* Er højtalerledningen kortsluttet?
• Lyden er forvrænget.
* Er højtalerledningen jordforbundet?
* Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
• Apparatet bliver meget varmt.
* Er højtalerledningen jordforbundet?
* Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
7
8
9
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
O
NGELMIEN RATKAISEMINEN
• Sulake palaa.
* Onko musta ja punainen johto kytketty oikein?
• Virta ei kytkeydy.
* Onko keltainen johto kytketty?
• Kaiuttimista ei tule ääntä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto oikosulussa?
• Äänessä on säröjä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
* Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
• Laite lämpenee.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
* Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
1
4
4
53 mm
5
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσης
*
• Η ασφάλεια καίγεται.
* Είναι το κκκινο και το µαύρο καλώδιο σωστά
• Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία.
* Είναι το κίτρινο καλώδιο συνδεδεµένο;
• ∆εν παράγεται ήχοσ στα ηχεία.
* Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
• Ο ήχοσ παράγεται µε παραµρφωση.
* Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
• Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ.
* Μήπως το καλώδιο εξδου προς τα ηχεία είναι
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
6
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Se “ELEKTRISKE TILSLUTNINGER”.
Lisätietoja on osassa
“SÄHKÖKYTKENNÄT”.
Βλέπε εντητα “ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ”.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
συνδεδεµένα;
βραχυκυκλωµένο;
γειωµένο;
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
γειωµένο;
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν σηµείο;
Page 54
• Vid användning av det valfria stödet
• Når det ekstra beslag anvendes
• Valinnaisen tuen käyttäminen
• ταν χρησιµοποιείτε το προαιρετικ στήριγµα
Bricka
Spændeskive
Aluslevy
Ροδέλα
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
Mindre än 30˚
Mindre end 30 grader
Alle 30 astetta.
Μικρτερη απ 30°
Brandvägg
Brandafskærmning
Paloseinä
∆ιαχωριστικ
τοίχωµα µηχανής
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Stöd (tillägg)
Beslag (option)
Tuki (lisävaruste)
Γωνιακ στήριγµα
(προαιρετικ)
Låsmutter
Kontramøtrik
Lukituspultti
Ασφαλιστικ παξιµάδι
Skruv (tillägg)
Skrue (option)
Ruuvi (lisävaruste)
Βίδα (προαιρετική)
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσης
Installera enheten i en vinkel som är
mindre än 30˚.
Installer enheden i en vinkel på mindre
end 30 grader.
Asenna laite alle 30 asteen kulmaan.
Τοποθετήστε τη µονάδα υπ γωνία
µικρτερη των 30°.
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan
• Når enheden installeres uden brug af monteringshuset
• Laitteen asentaminen ilman kehikkoa
• ταν τοποθετείτε τη συσκευή χωρίσ χρήση τησ βάσησ
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
I en Toyota skal man f.eks. først fjerne bilradioen og installere enheden på dens plads.
Esimerkiksi asennettaessa Toyotaan poista ensin autoradio ja asenna laite paikalleen.
Στα οχήµατα της Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε το ραδιφωνο και κατπιν να τοποθετήσετε τη
συσκευή στη θέση του.
Skruvar med platt huvud
(M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder
(M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit
(M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδες (M5 x 6 mm)*
Fick
Lomme
Tasku
Εσοχή
Anm.: De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar
Bemærk : Hvis apparatet installeres i konsollen, skal man sikre sig, at man bruger 6 mm lange skruer. Hvis der bruges
Huom!
Σηµείωση : =ταν τοποθετείτε τη συσκευή στο στήριγµα στερέωσης, βεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε τις βίδες µήκους
används kan enheten skadas.
længere skruer, kan man beskadige enheden.
Jos asennat laitteen asennuskehikkoon, käytä korkeintaan 6 mm:n pituisia ruuveja. Tätä pidemmät ruuvit voivat
vahingoittaa laitetta.
6 mm. Εάν χρησιµοποιήσετε µακρύτερες βίδες, ενδέχεται να προκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα
στερέωσης*
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα
στερέωσης*
* Levereras inte med enheten.
* Ikke inkluderet med denne enhed.
*
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
* ∆ε συµπεριλαµβάνονται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής.
Skruvar med platt huvud
(M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder
(M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit
(M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδες (M5 x 6 mm)*
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i
illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och
skjut ut enheten. (Tänk på att spara handtagen
när installationen är klar.)
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Detaljlistor för installation och
anslutning
Följande delar levereras med enheten.
Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att
alla finns med.
Udtagning af hele enheden
• Før enheden tages ud, løsnes den bageste sektion.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Fjern panelholderen.
3
Indsæt de 2 greb i sprækkerne, som vist. Mens
man blidt trækker grebne væk fra hinanden,
trækkes enheden ud. (Husk at gemme grebne
efter installationen af enheden.)
21
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Oversigt over dele til installation og
tilslutning
De følgende dele leveres med denne enhed.
Efter at have tjekket dem, placeres de korrekt.
Laitteen poistaminen
• Vapauta takaosa ennen laitteen poistamista.
1
Poista ohjauspaneeli.
2
Poista etulevy.
3
Pane 2 kahvaa aukkoihin kuvan osoittamalla
tavalla. Liu’uta laite pois vetämällä kahvoja
varovasti erilleen.
jälkeen.)
(Säilytä kahvat käytön
Asennuksen ja kytkentöjen
osaluettelo
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat.
Aseta osat oikein tarkistettuasi ne.
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
• Προτού αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε το
πίσω µέρος.
1
Αποσπάστε την πρσοψη.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά στις αντίστοιχες
υποδοχές, σύµφωνα µε την εικνα. Στη συνέχεια,
καθώς τραβάτε τα κλειδιά µακριά το ένα απ το
άλλο, σύρετε τη συσκευή προς τα έξω.
(Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα κλειδιά,
µετά απ την εγκατάσταση τησ συσκευήσ.)
3
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Κατάλογοσ εξαρτηµάτων για την
εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ
Η συσκευή αυτή συνοδεύεται απ τα εξαρτήµατα
που αναφέρονται κατωτέρω.
Αφού τα ελέγξετε, τοποθετήστε τα σωστά.
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Æske/Kontrolpanel
Säilytyskotelo/Ohjauspaneeli
Προστατευτική άκαµπτη
θήκη/Πρσοψη
Bricka (ø5)
Spændeskive (ø5)
Aluslevy (ø5)
Ροδέλα (Ω5)
Låsmutter (M5)
Kontramøtrik (M5)
Lukituspultti (M5)
Ασφαλιστικ παξιµάδι (M5)
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets
negativa anslutning och utföra alla elektriska
anslutningar innan enheten installeras. Om du är
osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt
ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen.
Anm.:
Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett sådant
system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan
skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/
CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet.
Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CDSPELARE om säkringen går ofta.
• Om du får problem med störningar...
Denna enhet är försedd med ett brusfilter i
strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett
klickande ljud, eller andra oönskade störningar,
uppträda. Om så är fallet ska bakre jordningsuttag
(se kopplingsschemat) anslutas till bilens chassi med
kortare och tjockare kablar, exempelvis omspunnen
kopparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta
återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om
störningarna ändå inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt skall inte vara mer än
50 W bak och 50 W fram, med en impedans på 4 Ωtill 8Ω.
• Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
• Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut
enheten.
Kyldonet
Køleplade
Jäähdytyslevy
Ψύκτρα
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Monteringsbolt (M5 x 20 mm)
Kiinnitysruuvi (M5 x 20 mm)
Βίδα στερέωσης (M5 x 20 mm)
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
For at undgå kortslutninger anbefaler vi, at du tager
kablet af batteriets negative pol og foretager alle
elektriske tilslutninger, inden enheden installeres.
Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden skal
installeres korrekt, så få den installeret af en
kvalificeret tekniker.
Bemærk:
Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC, med
NEGATIV jord. Hvis dit køretøj ikke har dette system,
vil det være nødvendigt med en omformer, som kan
købes hos forhandlere af JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.
• Udskift sikringen med én af den specificerede
type. Hvis sikringen går jævnligt, bør du rådspørge
dig hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
-forhandler.
• Hvis støj er et problem...
Denne enhed har et støjfilter i strømforsyningen. I
nogle køretøjer vil der imidlertid opstå klik eller
andre uønskede former for støj. Hvis det sker,
forbindes enhedens jordstik bagpå (se
forbindelsesdiagram) til bilens karrosseri vha. et
kortere og tykkere kabel, som f.eks. flertrådet
kobberkabel eller et stålkabel. Hvis støjen
fortsætter, bør du søge råd hos din JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT-forhandler.
• Det maksimale input i højtalerne bør være mere
end 50 W for de bageste og 50 W for de forreste
med en impedans på 4 Ω til 8 Ω.
• Husk at forbinde enheden med bilens
karrosseri.
• Kølepladen bliver meget varm efter brug. Pas på
ikke at røre den, når enheden tages ud.
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ παρέµβυσµα
Nätsladd
Netledning
Virtajohto
∆έσµη καλωδίων
ρεύµατος
Batteri
Batteri
Paristo
Μπαταρία
SÄHKÖKYTKENNÄT
Irrota akun negatiivinen pää ja suorita kaikki
sähkökytkennät ennen laitteen asentamista, jotta
vältät oikosulut. Jos et ole varma laitteen oikeasta
asennuksesta, anna pätevän teknikon asentaa laite.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu toimimaan
ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa
sähköjärjestelmissä
järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit
ostaa JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
-jälleenmyyjiltä.
•
Korvaa sulake määritetyn kokoisella. Jos sulake
palaa usein, ota yhteys JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
•
Jos meteli häiritsee...
Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä.
Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä
naksutusta tai muita ei-toivottuja ääniä. Jos näin
tapahtuu, yhdistä laitteen
(lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin
lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla. Käytä
esimerkiksi kuparipunosta tai paksua johtoa. Jos
meteli jatkuu, ota yhteys JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
•
Kaiuttimien korkeimman sallitun syöttötehon tulee
olla yli 50 W sekä etukaiuttimille että takakaiuttimille.
Impedanssiväli on 4 Ω
• Maadoita laite auton kuoreen.
•
Jäähdytyslevystä tulee erittäin kuuma käytössä. Älä
koske siihen poistaessasi laitetta.
2
. Jos ajoneuvossa ei ole tätä
takamaadoituspää
– 8 Ω
12 V tasavirralla
.
Handtag
Greb
Kahvat
Κλειδιά
Fjärrkontroll
Fjernbetjening
CR2025
Kaukosäädin
Τηλεχειριστήριο
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Για την αποτροπή τυχν βραχυκυκλωµάτων, συνιστούµε να
αποσυνδέετε τον αρνητικ πλο της µπαταρίας και να
κάνετε λες τις ηλεκτρικές συνδέσεις πριν απ την
εγκατάσταση της συσκευής. Εάν έχετε αµφιβολίες σχετικά
µε τη σωστή εγκατάσταση της συσκευής αυτής, αναθέστε
την εγκατάστασή της σε κατάλληλα εκπαιδευµένο τεχνικ.
Σηµείωση:
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µεΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν το χηµά σας δεν ανήκει
στην κατηγορία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατροπέα
τάσης, τον οποίο µπορείτε να προµηθευτείτε απ τους
αντιπροσώπους συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων
της JVC.
• Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε
καινούργια των ίδιων ονοµαστικών
χαρακτηριστικών. Εάν η ασφάλεια καίγεται συχνά,
συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο συστηµάτων
ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
• Εάν αντιµετωπίζετε προβλήµατα θορύβου...
Η συσκευή αυτή διαθέτει ενσωµατωµένο ένα φίλτρο
θορύβου στο κύκλωµα ρεύµατος. Ωστσο, σε κάποια
οχήµατα, ενδέχεται να παράγονται ήχοι “κλικ” ή
άλλος ανεπιθύµητος θρυβος. Εάν συµβαίνει κάτι
τέτοιο, συνδέστε τον πίσω ακροδέκτη γείωσησ της
συσκευής (βλέπε σχεδιάγραµµα συνδέσεων) µε το
αµάξωµα του οχήµατος µε τη βοήθεια κοντύτερων
και παχύτερων καλωδίων, πως π.χ. πλεχτού
χάλκινου αγωγού ή αγωγού παρµοιου τύπου. Εάν ο
θρυβος επιµένει, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο
συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
• Η µέγιστη είσοδος των ηχείων πρέπει να υπερβαίνει
τα 50 W πίσω και τα 50 W µπροστά, µε σύνθετη
αντίσταση 4 Ωέως8 Ω.
• Βεβαιωθείτε τι θα γειώσετε τη συσκευή στο
αµάξωµα του οχήµατος.
• Η ψύκτρα ζεσταίνεται πολύ κατά τη χρήση.
Προσέχετε να µην την αγγίξετε καθώς αφαιρείτε τη
συσκευή.
Före anslutning: Kontrollera ledningsdragningen i
fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada
enheten allvarligt.
Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från
bilkarossen kan ha olika färger.
1
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens
batteri, till högtalarna och till den elektriska
antennen (om sådan finns). Anslut i denna
ordningsföljd.
1 Svart: jord
2 Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3 Röd: till ett tillbehörsuttag
4 Blå med vit rand: till fjärrledning på annan
utrustning eller eventuell kraftantenn (max
200 mA).
5 Orange med vit rand: till bilbelysningens
kontrollbrytare
6 Brun: till mobiltelefonsystem (se
anvisningarna på mobiltelefonen för
ytterligare information.)
7 Övriga: till högtalarna
2
Anslut antennsladden.
3
Anslut slutligen kablagen till enheten.
Anm.: Om fordonet inte har något tillbehörsuttag flyttar
du säkringen från säkringsposition 1 (initialpositionen)
till säkringsposition 2 och ansluter den röda ledaren
(A7) till det positiva batteriuttaget (+).
• Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall.
JVC CD-växlare/DAB radio
eller annan extern utrustning
JVC CD-omskifter/DAB
tuner eller anden ekstern
enhed
JVC:n CD-vaihtaja/DABviritin tai muu ulkoinen laite
Συσκευή αναπαραγωγής
Till rattens fjärrkontroll (se schema
Til ratbetjeningen (se tegning )
Ohjauspyörän kauko-ohjaimeen
πολλαπλών δίσκων CD ή
)
δέκτης DAB της JVC ή άλλη
εξωτερική συσκευή
(katso kaavio )
Προς τηλεχειριστήριο τιµονιού
(βλέπε σχεδιάγραµµα )
*1 : Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen
inte slås på.
*1 : Denne ledning skal forbindes, før apparatets funktion
tjekkes inden installationen, da det ellers ikke kan
tændes.
*1 : Ennen laitteen toiminnan tarkistamista ennen
asentamista, tämä johto täytyy kytkeä tai virtaa ei voi
kytkeä laitteeseen.
*1 : Προτού ελέγξετε τη λειτουργία της συσκευής, πριν απ
την εγκατάστασή της, θα πρέπει να συνδέσετε το
καλώδιο αυτ, διαφορετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε
λειτουργία.
Till antenn
Til antenne
Antenniin
Προς κεραία
Før tilslutning: Tjek ledningsføringen i køretøjet
omhyggeligt. Forkert tilslutning kan medføre alvorlig
skade på apparatet.
Ledningerne i strømkablet og dem i forbindelsen til
karrosseriet kan have forskellige farver.
1
Forbind de farvede ledninger i strømkablet til
bilbatteriet, højtalerne og antennen (hvis der er
nogen) i følgende rækkefølge.
1 Sort: jordforbindelse
2 Gul: til bilbatteri (12 V jævn)
3 Rød: til en tilbehørsterminal
4 Blå med hvid stribe: til forbindelse med andet
udstyr eller til en eventuel antenne (200 mA
max.)
5 Orange med hvid stribe: til bilens lyskontakt
6 Brun: til mobiltelefonsystem (Få mere
information i mobiltelefonens brugsanvisning.)
7 Andre: til højtalere
2
Tilslut antenneledningen.
3
Til sidst tilsluttes ledningsbundtet til enheden.
Bemærk: Hvis dit køretøj ikke har tilbehørsterminal
flyttes sikring 1 (den første i rækken) til sikringsposition
2, og den røde ledning (A7) forbindes med den
positive (+) batteriforbindelse.
• Den gule ledning (A4) bruges ikke i dette tilfælde.
Vi rekommenderar att du ansluter
JVC’s MP3-kompatibla CD-växlare.
Du kan även ansluta vissa andra
CD-växlare ur CH-X-serien
(förutom CH-X99 och CH-X100).
• Du kan inte använda CD-växlare
ur KD-MK-serien med denna
apparat.
Du kan också använda en extern
utrustning, exempelvis en bärbar
MD-spelare, genom att ansluta
linjeingångsadapter KS-U57
(medföljer inte). (Se schema .)
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A6
A8
15
15 A-säkring
15 Amp. sikring
15 A sulake
Ασφάλεια 15 A
Svart
Sort
Musta
Μαύρο
A8
1
1
3
Gul*
1
Gul*
Keltainen*
Κίτρινο*
1
1
A4
2
Röd
Rød
Punainen
Κκκινο
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
Orange med vit rand
Orange med hvid stribe
Valko-oranssi
Πορτοκαλί µε λευκή ρίγα
Brun / Brun /
A7
Ruskea
Ennen kytkentää:
huolellisesti. Väärät kytkennät saattavat vahingoittaa
laitetta vakavasti.
Virtajohdot ja auton kuoren liittimet voivat olla
erivärisiä.
1
Yhdistä virtakaapelin värilliset johdot auton akkuun,
kaiuttimiin ja mahdolliseen antenniin seuraavassa
järjestyksessä.
1
Musta: maa
2
Keltainen: auton akku (tasainen 12 V)
3
Punainen: lisälaitepääte
4
Sininen, jossa valkoinen raita: mahdolliseen
moottorikäyttöiseen antenniin (maks. 200 mA)
5
Valko-oranssi: ajoneuvon valokytkimeen
6
Ruskea: matkapuhelinjärjestelmä (lisätietoja
on matkapuhelimen käyttöohjeessa).
7
Muut: kaiuttimiin
2
Kytke antennijohto.
3
Kytke lopuksi kaapelinippu laitteeseen.
Huom!
Jos ajoneuvossa ei ole lisälaitepäätettä, siirrä
sulake sen alkuasennosta 1 asentoon 2 ja kytke
punainen johto (A7) akun positiiviseen (+) päähän.
• Tässä tapauksessa ei käytetä keltaista johtoa (A4).
Vi anbefaler, at du tilslutter den MP3kompatible JVC CD-omskifter. Du
kan også tilslutte nogle andre CDomskiftere i CH-X serien
(undtagen CH-X99 og CH-X100).
• Du kan ikke bruge KD-MK serien
af CD-omskiftere med denne
enhed.
Du kan også forbinde en ekstern
enhed som f.eks. en transportabel
MD-afspiller ved tilslutte til Line
Input Adapter KS-U57 (medfølger
ikke). (Se tegning .)
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A2 A4
Till metallkropp eller bilens chassi
Til metalemne eller bilens karrosseri
Metalliosaan tai auton koriin
Προς µεταλλικ πλαίσιο ή αµάξωµα του οχήµατος
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till
bilens batteri (dragning förbi tändningslåset)
Til et strømførende stik i sikringsboksen med forbindelse til
bilens batteri (uden om tændingskontakten)
Auton akkuun yhdistetyn sulakerasian jännitteiseen päähän
(ohittaa käynnistyskytkimen)
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται απ’
ευθείας απ την µπαταρία του οχήµατος (παρακάµπτοντας το
διακπτη της µηχανής)
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Til et tilbehørsstik i sikringsblokken
Sulakerasian lisälaitepäätteeseen
3
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται
απ το διακπτη της µηχανής
A5
/ Καφέ
7
Tarkista ajoneuvon kaapelointi
Πριν απ τη σύνδεση: Ελέγξτε προσεκτικά την
καλωδίωση του οχήµατος. Η τυχν εσφαλµένη σύνδεση
είναι δυνατ να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
Τα καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατος της
συσκευής ενδέχεται να µην έχουν το ίδιο χρώµα µε τα
καλώδια του συνδέσµου του οχήµατος.
1
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια της δέσµης
καλωδίων ρεύµατος µε την µπαταρία του οχήµατος,
τα ηχεία και την ηλεκτρική κεραία (εάν υπάρχει) µε
τη σειρά που αναφέρεται κατωτέρω.
τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική
κεραία, εάν υπάρχει (200 mA το πολύ)
5
Πορτοκαλί µε λευκή ρίγα: προς διακπτη φώτων αυτοκινήτου
6 Καφέ: στο σύστηµα κινητού τηλεφώνου (για
περισστερες λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στις
οδηγίες του κινητού σας τηλεφώνου.)
7 Τα υπλοιπα: στα ηχεία
2
Συνδέστε το οµοαξονικ καλώδιο της κεραίας.
3
Τέλος, συνδέστε το βύσµα της δέσµης καλωδίων
ρεύµατος στη συσκευή.
Σηµείωση: Εάν το χηµά σας δε διαθέτει ακροδέκτη
τροφοδοσίας ρεύµατος µέσω του διακπτη της µηχανής,
µετακινήστε την ασφάλεια απ τη θέση 1 (αρχική
θέση) στη θέση 2 και κατπιν συνδέστε το κκκινο
καλώδιο (A7) στο θετικ (+) πλο της µπαταρίας.
Στην περίπτωση αυτή, το κίτρινο καλώδιο (A4) δε χρησιµοποιείται.
•
Laitteen kanssa on suositeltavaa
käyttää JVC:n MP3 CD-vaihtajaa.
Voit käyttää myös muita CH-X-sarjan
CD-vaihtajia (lukuun ottamatta
malleja CH-X99 ja CH-X100).
• Tämän laitteen kanssa ei voi
käyttää KD-MK-sarjan CDvaihtajia.
Laitteeseen voidaan kytkeä myös
muu ulkoinen laite, esimerkiksi
MD-soitin, KS-U57-sovittimen
avulla (sovitin hankittava erikseen).
(Katso kaavio .)
Σας συνιστούµε να συνδέσετε τη
συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών
δίσκων CD της JVC, που είναι
συµβατή µε το φορµά MP3. Μπορείτε
επίσης να συνδέσετε κάποια άλλη
συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών
δίσκων CD της σειράς CH-X (εκτς
απ το CH-X99 και το CH-X100).
• ∆εν µπορείτε να χρησιµοποιήσετε
συσκευές αναπαραγωγής
πολλαπλών δίσκων CD της σειράς
KD-MK µε τη µονάδα αυτή.
Μπορείτε επίσης να συνδέσετε µια
εξωτερική συσκευή, πως π.χ. µια φορητή
συσκευή αναπαραγωγής δίσκων MD, µε
τη βοήθεια του Προσαρµογέα Εισδου
Στάθµης Γραµµής KS-U57 (δεν
περιλαµβάνεται). (βλ. σχεδιάγραµµα .)
Säkringsposition 2 / Sikringsposition 2 /
A5 A7
A6
Säkringsposition 1 / Sikringsposition 1 /
A8
Sulakkeen asento 1
/ Θέση 1 ασφάλειας
Sulakkeen asento 2
/ Θέση 2 ασφάλειας
Levereras inte med enheten.
1
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
Ikke inkluderet med denne enhed.
*
∆ε συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία
της συσκευής αυτής.
*
*
Säkringsblock
Sikringsboks
Sulakerasia
Ασφαλειοθήκη
Till fjärrledning på annan utrustning eller eventuell kraftantenn
Til forbindelse med andet udstyr eller til en eventuel antenne
Mahdolliseen moottorikäyttöiseen antenniin
4
Προς καλώδιο τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Till bilbelysningens kontrollbrytare
(ILLUMINATION)
A6
Til bilens lyskontakt
Ajoneuvon valokytkimeen
5
Προς διακπτη φώτων αυτοκινήτου
A2
Till mobiltelefonsystem
Til mobiltelefonsystemet
6
Matkapuhelinjärjestelmään
Προς σύστηµα κινητού τηλεφώνου
Tändningslås
Tændingskontakt
Käynnistyskytkin
∆ιακπτης της µηχανής
B5B6
Vit med svart rand
Hvid med sort stribe
Valkoinen, jossa
musta raita
Vit
Hvid
Valkoinen
Λευκ
Λευκ µε µαύρη ρίγα
Vänster högtalare (främre)
Venstre højtaler (foran)
Vasen kaiutin (etuosa)
Αριστερ ηχείο (µπροστά)
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för
ström- och högtalaranslutningar:
• Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till
bilens batteri. Gör du det kommer enheten att
skadas allvarligt.
• Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren
(till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda
ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
• Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN
nätsladdens högtalarledningar ansluts till
högtalarna.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten INTE
anslutas med dessa ursprungliga
högtalarledningar. Gör du det kommer enheten att
skadas allvarligt.
Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta
enheten till högtalarna som i Fig. 3.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 3 kan du ansluta enheten med hjälp av
bilens ursprungliga högtalarledningar.
– Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
B3B8B7B2B1
Grå med svart rand
Grå med sort stribe
Harmaa, jossa musta
raita
B4
Grå
Grå
Harmaa
Γκρι
Grön med svart rand
Grøn med sort stribe
Vihreä, jossa musta raita
Πράσινο µε µαύρη ρίγα
Γκρι µε µαύρη ρίγα
Höger högtalare (främre)
Højre højtaler (foran)
Oikea kaiutin (etuosa)
∆εξί ηχείο (µπροστά)
ADVARSLER vedr. strømforsyning og
højtaler tilslutning:
• Forbind IKKE højtalerledningerne til
strømledningen til bilens batteri, da enheden
ellers vil blive alvorligt beskadiget.
• Tilslut den sorte ledning (jord), den gule ledning (til
bilbatteriet, 12 V jævn) og den røde ledning (til
tilbehørsstikket) korrekt.
• Tjek ledningsføringen til højtalerne i din bil, INDEN
du tilslutter højtalerledningerne til højtalerne.
– Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 1 og Fig. 2 nedenfor, så forbind
IKKE de originale højtalerledninger til enheden.
Hvis du gør, vil apparatet blive alvorligt skadet.
Træk nye højtalerledninger, så du kan tilslutte
enheden til højtalerne som illustreret i Fig. 3.
– Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 3, så kan du tilslutte enheden via
de originale højtalerledninger i din bil.
– Hvis du ikke er sikker på, hvordan
højtalerledningerne er trukket i din bil, bør du
spørge din bilforhandler.
Grön
Grøn
Vihreä
Πράσινο
Lila med svart rand
Lilla med sort stribe
Sinipunainen, jossa
musta raita
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Vänster högtalare (bakre)
Venstre højtaler (bag)
Vasen kaiutin (takaosa)
Αριστερ ηχείο (πίσω)
VAROITUKSIA virtalähteen ja
kaiuttimien kytkennästä:
• ÄLÄ kytke virtakaapelin kaiuttimen johtoja auton
akkuun. Jos teet näin, laite vahingoittuu vakavasti.
•
Kytke musta (maa), keltainen (auton akkuun, tasainen
12 V) ja punainen johto (lisälaitepäätteeseen) oikein.
•
ENNEN kuin kytket virtakaapelin kaiuttimen johdot
kaiuttimiin, tarkista autosi kaiuttimien johdotus.
–
Jos auton kaiutinjohdotus ei ole jäljempänä
olevien kuvien 1 ja 2 kaltainen,
laitetta alkuperäisten johtojen avulla. Jos teet
näin, laite vahingoittuu vakavasti.
Johdota kaiuttimet uudelleen niin, että voit kytkeä
laitteen kaiuttimiin kuvan 3 mukaisesti.
–
Jos auton kaiutinjohdotus on jäljempänä
olevan kuvan 3 kaltainen,
alkuperäisten johtojen avulla.
– Jos et ole varma autosi kaiutinjohdotuksesta, ota
yhteys jälleenmyyjääsi.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
L
R
Fig. 2Fig. 3Fig. 1
3
ÄLÄ kytke
voit kytkeä laitteen
+
+
-
-
+
+
-
-
+
L
-
+
R
-
Lila
Lilla
Sinipunainen
Μωβ
Höger högtalare (bakre)
Højre højtaler (bag)
Oikea kaiutin (takaosa)
∆εξί ηχείο (πίσω)
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τισ συνδέσεισ
τροφοδοσίασ ρεύµατοσ και ηχείων:
• ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ
µε την µπαταρία του οχήµατοσ, διτι ενδέχεται
να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
• Συνδέετε το µαύρο καλώδιο (γείωση), το κίτρινο
καλώδιο (απ’ ευθείας τροφοδοσία 12 V απ την
µπαταρία) και το κκκινο καλώδιο (τροφοδοσία
12 V µέσω του διακπτη της µηχανής) σωστά.
•
ΠΡΟΤΟΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής µε
τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων του οχήµατος.
–
Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ είναι πωσ
εκείνη που απεικονίζεται στισ παρακάτω εικνεσ 1 και
2, ΜΗ συνδέσετε τη συσκευή µε την υπάρχουσα
καλωδίωση ηχείων του οχήµατος. Σε αντίθετη
περίπτωση, η συσκευή θα υποστεί σοβαρή ζηµιά.
Περάστε νέα καλωδίωση ηχείων στο χηµά σας, για να
µπορέσετε να συνδέσετε τη συσκευή µε τα ηχεία σύµφωνα
µε την εικνα 3.
– Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ
+
-
+
-
είναι πωσ εκείνη που απεικονίζεται στην
εικνα 3, µπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή µε
την υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων του οχήµατος.
– Εάν έχετε αµφιβολίες για την υπάρχουσα καλωδίωση
ηχείων του οχήµατς σας, συµβουλευθείτε τον
αντιπρσωπο του οχήµατς σας.
Page 56
Ansluta ledningarna / Tilslutning af ledningerne / Johtojen kytkeminen / Σύνδεση των καλωδίων
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Sno trådene i ledningerne ved tilslutning.
Käännä ydinjohtoja kytkiessäsi niitä.
Κατά τη σύνδεση, συστρέφετε τους µεταλλικούς
πυρήνες των καλωδίων µεταξύ τους.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Lod ledninger for at forbinde dem sikkert.
Kytke johdot hyvin juottamalla ne.
Για να συνδέσετε µε ασφάλεια τους µεταλλικούς
πυρήνες των καλωδίων µεταξύ τους, συγκολλήστε
τους µε κλληση.
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
• For at undgå kortslutning dækkes enderne af UBRUGTE ledninger med isolationstape.
• Peitä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtojen päät eristävällä
teipillä, jotta vältät oikosulut.
• Για να αποτρέψετε τυχν βραχυκυκλώµατα,
καλύπτετε τους ακροδέκτες των καλωδίων
ΠΟΥ ∆Ε ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ µε µονωτική ταινία.
Anslutningar med tillsats av annan utrustning / Forbindelser til andet udstyr / Muun laitteiston lisääminen / Συνδέσεις άλλων συσκευών µε τη
συσκευή αυτή
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att
ansluta en förstärkare.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln
på den andra utrustningen så att den kan styras
genom denna enhet.
• Gäller endast förstärkare:
– Anslut denna enhets linjeutgångar till
förstärkarens linjeingångar.
– Koppla bort högtalarna från denna enhet och
anslut dem till förstärkaren. Lämna denna
enhets högtalarledare oanvända. (Täck över
ändarna på de oanvända ledarna med
isoleringstejp, som i illustrationen ovan.)
– Ledningsutgången på denna enhets har hög
nivå för att bibehålla det hi-fi ljud som enheten
återger.
När en extern förstärkare ansluts till denna
enhets bör volymkontrollen sänkas på den
externa förstärkaren för att få bästa prestanda
från denna enhets.
Du kan tilslutte en forstærker og andet udstyr for at
opgradere dit bilstereoanlæg.
• Tilslut fjerntilslutningsledningen (blå med hvid
stribe) til fjerntilslutningsledningen på det andet
udstyr, så det kan betjenes på denne enhed.
• Kun til forstærker:
– Forbind denne enheds udgangsstik med
indgangsstikket på forstærkeren.
– Højtalerne frakobles denne enhed og tilsluttes
forstærkeren. Lad højtalerledningerne i denne
enhed være ubrugte. (Dæk enderne af disse
ubrugte ledninger med isolationstape, som
vist ovenfor.)
– Linieoutputtet på denne enhed holdes højt for at
bibeholde hi-fi-lyden ydet af denne enhed.
Når der tilsluttes en ekstern forstærker til
denne enhed, skrues der ned på den ekterne
forstærkers forstærkeroutput-knap for at opnå
den bedste ydelse fra denne enhed.
Voit päivittää autostereojärjestelmän kytkemällä siihen
vahvistimen.
•
Kytke etäjohto (sininen, jossa valkoinen raita) muun
laitteiston etäjohtoon, jotta tämä laite voi ohjata sitä.
• Koskee vain vahvistinta:
– Kytke tämän laitteen linja ulos -päät vahvistimen
linja sisään -päihin.
–
Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja kytke ne
vahvistimeen. Jätä tämän laitteen
kaiutinjohdot käyttämättä. (Peitä
käyttämättömien johtojen päät eristävällä
teipillä edellä olevan mukaisesti.)
– Laitteen linjalähtötaso on säädetty korkeaksi
laitteen tuottaman hifi-äänen korkean laadun
ylläpitämiseksi.
Jos kytket laitteeseen ulkoisen vahvistimen,
pienennä vahvistimen äänenvoimakkuutta, jotta
laitteen äänen laatu olisi paras mahdollinen.
Μπορείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή και άλλες συσκευές,
για να αναβαθµίσετε το ηχοσύστηµα του οχήµατς σας.
• Συνδέστε το καλώδιο τηλεχειρισµού (µπλε µε λευκή
ρίγα) µε το καλώδιο τηλεχειρισµού της άλλης συσκευής,
για να µπορείτε να ελέγχετε τη δεύτερη µέσω της
πρώτης.
• Για ενισχυτή µνο:
– Συνδέστε τους ακροδέκτες εξδου σήµατος στάθµης
γραµµής της συσκευής αυτής µε τους ακροδέκτες
εισδου σήµατος στάθµης γραµµής του ενισχυτή.
– Αποσυνδέστε τα ηχεία απ τη συσκευή αυτή και
συνδέστε τα µε τον ενισχυτή. Αφήστε τα καλώδια
ηχείων της συσκευής αυτής ασύνδετα. (Καλύψτε
τους ακροδέκτες τους µε µονωτική ταινία,
σύµφωνα µε την ανωτέρω εικνα.)
– Η στάθµη εξδου γραµµής της µονάδας αυτής
διατηρείται υψηλή για να διασφαλιστεί η σωστή
αναπαραγωγή των ήχων υψηλής πισττητας
απ τη µονάδα.
"ταν συνδέετε εξωτερικ ενισχυτή στη
µονάδα αυτή, µειώστε το συντελεστή απολαβής
του εξωτερικού ενισχυτή για να επιτύχετε την
καλύτερη δυνατή απδοση αυτής της µονάδας.
Förstärkaren / Forstærker/ Vahvistin / Ενισχυτής
Bakre högtalare
Højtalere bag
Takakaiuttimet
Πίσω ηχεία
INPUT
L
R
L
R
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signalledning (medfølger ikke dette apparat)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατος (δε συµπεριλαµβάνεται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής)
LRL
R
LINE
L
R
REAR
FRONT
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρς ηχεία
OUT
Fjärrledare
Fjerntilslutningsledning
Etäjohto
Καλώδιο τηλεχειρισµού
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
2
*
L
R
INPUT
L
R
L
R
KD-SX998R/
KD-SX997R
Du kan ansluta en annan effektföstärkare för de främre högtalarna.
Du kan tilslutte en anden forstærker til fronthøjtalerne.
Etukaiuttimiin voi kytkeä erillisen vahvistimen.
Μπορείτε να συνδέσετε άλλον τελικ ενισχυτή για τα εµπρς ηχεία.
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Y-kabel (medfølger ikke dette apparat)
Y-liitin (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
∆ιακλαδωτήρας (δε συµπεριλαµβάνεται στη
συσκευασία της συσκευής αυτής)
Till elektrisk antenn, om sådan finns
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προς ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρς ηχεία
*2 : Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet
eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt
(eller avlägsna färgen innan ledaren fästs).
Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*2 : Ledningen til jordforbindelse skal fæstnes
godt til metalemne eller bilens karrosseri på
et sted, der ikke er dækket af maling (hvis
det er dækket med maling, skrabes det af,
før kablet fæstnes). Undladelse af dette kan
medføre skade på apparatet.
*2 : Kiinnitä maajohto tukevasti metalliosaan tai
auton koriin maalaamattomaan osaan (jos
kiinnityskohdassa on maalia, poista maali
ennen johdon kiinnittämistä). Jos et tee näin,
laite voi vahingoittua.
*2 : Στερεώστε γερά το καλώδιο γείωσης στο
2
*
µεταλλικ πλαίσιο ή το αµάξωµα του
οχήµατοςσε σηµείο που δεν είναι βαµµένο
(σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή
προτού συνδέσετε το καλώδιο). Αν δεν το
κάνετε αυτ, είναι δυνατ να προκληθεί
ζηµιά στη συσκευή.
CD-växlare och DAB radio / CD-omskifter og DAB tuner / CD-vaihtaja ja DAB-viritin /Συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD και
δέκτης DAB
Du kan ansluta en JVC CD-växlare och/eller en JVC
DAB radio (digital radiosändning).
• Beträffande deras anslutning hänvisas till
medföljande instruktioner.
Anslutningssladd medföljer DAB radion
Tilslutningskabel leveret med din DAB tuner
DAB-virittimen mukana toimitetun johdon
kytkeminen
Καλώδιο σύνδεσης που συνοδεύει το δέκτη DAB
Du kan tilslutte en JVC CD-omskifter og/eller en JVC
DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner
• Se brugsanvisningen leveret med din CD-omskifter
om tilslutning af denne.
Anslutningssladd medföljer CD-växlaren
Tilslutningskabel leveret med din CD-omskifter
CD-vaihtajan mukana toimitetun johdon kytkeminen
Καλώδιο σύνδεσης που συνοδεύει τη συσκευή
αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD
Voit kytkeä JVC:n CD-vaihtajan ja/tai JVC:n DABvirittimen.
• Lisätietoja näiden laitteiden kytkemisestä on
laitteiden käyttöohjeissa.
Μπορείτε να συνδέσετε µια συσκευή
αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD της JVC ή/
και ένα δέκτη DAB (Digital Audio Broadcasting =
Ψηφιακή Εκποµπή Ήχου) της JVC.
• Για περισστερες πληροφορίες σχετικά µε τις
συνδέσεις τους, ανατρέξτε στις οδηγίες που τα
συνοδεύουν.
Anslutningssladd medföljer DAB radion eller CD-växlaren
Tilslutningskabel leveret med din DAB tuner eller CD-omskifter
DAB-virittimen tai CD-vaihtajan mukana toimitetun johdon kytkeminen
Καλώδιο σύνδεσης που συνοδεύει το δέκτη DAB ή τη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD
JVC CD-växlare
JVC CD-omskifter
JVC:n CD-vaihtaja
Συσκευή αναπαραγωγής
πολλαπλών CD της JVC
KD-SX998R/
JVC DAB radio
JVC DAB tuner
JVC:n DAB-viritin
∆έκτης DAB της JVC
KD-SX997R
• Du kan ansluta båda komponenterna i serie, se illustrationen ovan.
• Du kan serieforbinde begge enheder som illustreret ovenfor.
• Voit kytkeä molemmat laitteet sarjaan yllä olevan kuvan osoittamalla tavalla.
• Μπορείτε να συνδέσετε και τις δύο συσκευές εν σειρά, σύµφωνα µε το παραπάνω σχήµα.
eller
eller
tai
και
KD-SX998R/
JVC DAB radio
JVC DAB tuner
JVC:n DAB-viritin
∆έκτης DAB της JVC
KD-SX997R
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Kontrollera att enheten är avstängd innan CD-växlaren och/eller en DAB radio ansluts.
• Vær sikker på at apparatet er slukket, inden CD-omskifter og/eller DAB tuner tilsluttes.
• Varmista, että laite on pois päältä, ennen kuin kytket CD-vaihtajan ja/tai DAB-virittimen.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή αναπαραγωγής πολλαπλών δίσκων CD ή/και το δέκτη DAB,
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατος (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία της
συσκευής αυτής)
KD-SX998R/
KD-SX997R
L
RLR
SUBWOOFER
JVC Förstärkaren
L
R
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
Inkoppling av rattens fjärrkontroll / Tilslutning til ratbetjeningen / Ohjauspyörän kauko-ohjaimen kytkentä / Σύνδεση µε το τηλεχειριστήριο
τιµονιού
Om din bil har en fjärrkontroll på ratten, kan du driva mottagaren med fjärrkontrollen. För att kunna göra detta
måste ratten ha en fjärradapter (medföljer ej) som passar bilen, installerad. Kontakta din JVC-återförsäljare
för bilutrustningar.
Hvis din bil er udstyret med en ratbetjeningsfunktion, kan du betjene anlæget med denne funktion. For at
kunne det er det nødvendigt med en JVC’s ratbetjeningsadaptor (medfølger ikke) som matcher din bil. Få
mere at vide hos din JVC bilradioforhandler.
Jos autossa on ohjauspyörän kauko-ohjain, voit käyttää vastaanotinta kauko-ohjaimella. Voit tehdä näin
JVC:n automallisi mukaisella ohjauspyörän kauko-ohjainsovittimella (ei toimiteta laitteen mukana). Lisätietoja
saat JVC:n autostereojälleenmyyjältäsi.
Εάν το αυτοκίνητ σας διαθέτει τηλεχειριστήριο τιµονιού, µπορείτε να χειριστείτε το δέκτη αυτν µε τη
βοήθεια του τηλεχειριστηρίου τιµονιού. Για το σκοπ αυτ, απαιτείται ένας προσαρµογέας τηλεχειριστηρίου
τιµονιού της JVC (δεν παρέχεται) που να είναι κατάλληλος για το αυτοκίνητ σας.
Για περισστερες λεπτοµέρειες, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο ηχοσυστηµάτων αυτοκινήτου της JVC.