For installation and connections, refer to the separate manual.
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het
toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
DAB / CD CHANGER CONTROLAUDIO CRUISE
SOUND
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TEXT
DISP
MO/RND
LO/INT
RPT
SSM
789
DAB / CD CHANGER CONTROL
SOUND
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TEXT
DISP
MO/RND
RPT
SSM
789
10 11 12
10 11 12
TP
RDS
TP
RDS
KD-SX999R
40Wx4
KD-SX959R
40Wx4
C D
DAB
FM/AM
AUX
CD
-CH
BBE
PTY
C D
DAB
FM/AM
AUX
CD
-CH
LOUD
PTY
FRANÇAIS
NEDERLANDS
LVT0160-001B
[E]
Position and reproduction of labels
ENGLISH
Bottom panel of the main unit
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TOBEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funkti on. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del
är öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Name/Rating plate
IMPORTANT FOR LASER
PRODUCTS
CLASS
LASER
Caution:
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
1
PRODUCT
CAUTION on Volume Setting
CDs produce very little noise compared with
other sources. If the volume level is adjusted
for the tuner, for example, the speakers may
be damaged by the sudden increase in the
output level. Therefore, lower the volume
before playing a CD and adjust it as r equired
during playback.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is
imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a saf e place, as it will help the authorities to
identify your unit if stolen.
Precautions:
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when
open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover.
There are no user-serviceable parts inside.
Leave all servicing to qualified service
personnel.
4. CAUTION: This CD player uses invisible
laser radiation and is equipped with safety
switches to prevent radiation emission
when unloading CDs. It is dangerous to
defeat the safety switches.
5. CAUTION: Use of controls, adjustments or
performance of procedures other than
those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
BEFORE USE
* For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this
will block outside sounds, making driving
dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
2
* Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in the
car becomes normal before operating the unit.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to
ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
When you use this unit for the
first time, set the built-in
clock correctly, see page 27.
2
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on.
You do not have to press this button to turn on the power.
C D
DAB
AUX
Select the source.
To operate the tuner, see pages 6 – 17.
To operate the CD player, see pages 18 – 22.
To operate the CD changer, see pages 38 – 40.
To operate the external component connected to the
auxiliary input jack on the front panel, see page 41.
To operate the DAB tuner, see pages 42 – 46.
Adjust the volume.
SEL
Volume level appears.
ENGLISH
4
Adjust the sound as you want (see pages 23 – 26).
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display , and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the button briefly again.
To turn off the power
Press for more than 1 second.
5
RADIO BASIC OPERATIONS
Listening to the radio
LO/RPT/INT
(ONLY FOR
ENGLISH
KD-SX999R)
12
FM/AM
DAB
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).
You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an
FM station.
AM
1
F1
(FM1)F2(FM2)F3(FM3)
Selected band (or clock time: see page 30)
appears.
2
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed
for searching.
To search stations
of higher
frequencies
To search stations
of lower frequencies
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
To tune in a particular frequency without searching
1 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the band (FM or AM).
2 Press and hold
Now you can manually change the frequency while “MANU” is flashing.
3 Press
• If you hold down the button, the frequency k eeps changing (in 50 kHz intervals for FM and
To tune in FM stations only with strong signals (ONLY FOR KD-SX999R)
Press the LO/RPT/INT (Local/Repeat/Intro) button so that the LOCAL indicator lights up on
the display.
Each time you press the button, the LOCAL indicator lights up and goes off alternately.
Note:
This function only works while searching FM stations including SSM preset (see page 7).
¢ or 4 repeatedly until the frequency you want is reached.
9 kHz intervals for AM–MW/LW) until you release the button.
¢ or 4 until “MANU (Manual)” starts flashing on the display.
6
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
12
ENGLISH
FM/AM
DAB
Select the FM band number (FM1, FM2 or
1
FM3) you want to store FM stations into.
2
F1
(FM1)
F2
(FM2)
SSM
F3
(FM3)
AM
Press and hold both buttons for more than
2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when
automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number
buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically
tuned in.
7
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band
ENGLISH
1
2
3
FM/AM
DAB
2
3
1
Select the FM1 band.
Tune into a station of 88.3 MHz.
See page 6 to tune into a station.
Press and hold the number button (in this
example, 1) for more than 2 seconds.
Preset number and “MEMO”
flashes alternately for a while.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other
preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations ar e erased w hen the power supply to the memor y circuit is inter rupted (f or e xample,
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
8
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station.
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 7
and 8.
DISP
ENGLISH
1
FM/AM
DAB
MO/RND
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM)
you want.
2
1
F1
(FM1)F2(FM2)F3(FM3)
AM
2
Select the number (1 – 6) f or the preset station
you want.
To change the display information while receiving an FM RDS
station
Press DISP. Each time you press the button, the display changes as follows:
Station FrequencyPS (Station name)PTY (Program type)
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
Press MO/RND (Mono/Random) while listening to an FM stereo broadcast. The sound
you hear becomes monaural but reception will be improved.
MO/RND
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.
To restore the stereo effect, press the same button again.
9
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS EON
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their
regular program signals. F or example, the station send their station names, as well as
ENGLISH
information about what type of program they broadcast, such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON
indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data
sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting
your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to
another source such as CD.
By receiving the RDS signals, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
• PTY (Program Type) search
• TA (Traffic Announcement) search
• And some other functions
Tracing the same programme automatically (NetworkTracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically
tune in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So,
you can continue to listen to the same progr amme in its finest reception, no matter where you
drive. (See the illustration on the next page.)
Two types of the RDS signals are used to make Networ k-Tracking Reception work correctly
— PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) data.
Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, NetworkTracking Reception will not operate.
10
RDS
TP
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP/RDS (Traffic
Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you
press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as
follows:
Mode 1Mode 2Mode 3
Mode 1 (AF:on / REG:off)
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.”
Switches to another station within the same network when the receiving
signals from the current station become weak.
Note:
In this mode, the programme may differ from the one currently received.
Mode 2 (AF:on / REG:on)
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.”
Switches to another station, within the same network, broadcasting the same
programme when the receiving signals from the current station become weak.
Mode 3 (AF:off / REG:off)
Network-Tracking is deactivated.
The same programme can be received on different frequencies.
ENGLISH
Programme 1 broadcasting
on frequency A
Programme 1 broadcasting on
frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency D
11
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to a programme of your favorite
programme (PTY: Programme TYpe) and Traffic Announcement (T A) from the current source
(another FM station, CD, and other connected components).
ENGLISH
Note:
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
TA Standby Reception
RDS
TP
• When you press TP/RDS while listening to an FM station, the TP indicator
is lit during reception of a TP (T raffic Prog ramme) station and the T A standby
mode is engaged.
Note:
When the station being received is not a TP station, the TP indica tor flashes. Press
¢ or 4 to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the
display, and TP station sear ch star ts. When a TP station is tuned in, the TP indicator
is lit.
• If you are listening to a CD, and wish to listen to a TP station, press
TP/RDS to enter the TA standby mode. (The TP indicator lights up.)
If a traffic programme starts broadcasting while the T A standb y mode is active,
“TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The
volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme
can be heard (see page 16).
To deactivate the TA standby mode, press TP/RDS again.
PTY Standby Reception
PTY
• When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is
lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.
The selected PTY name stored on page 14 flashes for 5 seconds.
Note:
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes.
Press
¢ or 4 to engage the PTY standby mode . “SEARCH” appears on
the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY
indicator is lit.
12
• If you are listening to a CD, and wish to listen to a selected PTY broadcast,
press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator lights up.)
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby
mode is active, the selected PTY name appears and the playback source
changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.
Selecting your favorite programme for PTY Standby
Reception
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory.
When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby
Reception.
3
2
1, 4
ENGLISH
1
SEL
Press and hold SEL (Select) for more than 2
seconds to call up the Preferred Setting Mode
(PSM: see page 28).
2
Select “PTY STBY” (Standby) if not shown on
the display.
3
SEL
4
SEL
Searching your favorite programme
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory.
When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
To change the factory preset settings, see page 14.
To search your favorite programme, see page 15.
Select one of twenty-nine PTY codes. (See
page 17.)
Selected code name appears on the display and is stored
into memory.
Finish setting.
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
5
AFFAIRS
6
VARIED
13
To store your favorite programme types
ENGLISH
1
2
3
3
1, 5
24
Press and hold SEL (Select) for more than 2
SEL
seconds to call up the Preferred Setting Mode
(PSM: see page 28).
Select “PTY SRCH” (Search) if not shown on
the display.
Select one of twenty-nine PTY codes.
SEL
(See page 17.)
Selected code name appears on the display.
• If the code already stored in memory is selected, it will flash
on the display.
14
4
Press and hold the number button for more than 2 seconds to
store the PTY code selected into the preset number you want.
PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alternates on
the display.
5
SEL
Finish setting.
To search your favorite programme type
21
ENGLISH
1
2
PTY
Press and hold PTY (Programme TYpe) for
more than 1 second while listening to an FM
station.
The last selected PTY code and preset number appear.
Select one of PTY codes stored in preset
number buttons (1 to 6).
Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2.
PTY search for your favorite programme starts after 5
seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that
station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the
station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
15
Other convenient RDS functions and adjustments
Automatic selection of the station when using the number
buttons
ENGLISH
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit starts searching
another station broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting,
then if any station broadcasting the same programme is found, the station will be tuned in.
Changing the display mode while listening to an FM
station
You can change the initial indication on the display to either station name (PS) or to station
frequency, while listening to an FM RDS station.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 28.
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2 Select “TU DISP (Tuner Display)” with
3 Set to the desired indication (either station name or station frequency) with the control dial.
Note:
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station.
Each time you press the button, the following information appears on the upper part of the display:
¢ or 4.
Station FrequencyPS (Station name)PTY (Program type)
* Then, the display goes back to the original indication in several seconds.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is
received, the volume level automatically changes to the preset level.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 28.
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2 Select “TA VOL (Volume)” with
3 Set to the desired volume with the control dial.
16
¢ or 4.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjust automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 28.
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2 Select “AUTO ADJ (Adjust)” with
3 Select “OFF” by turning the control dial counterclockwise.
Now automatic clock adjustment is canceled.
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ON” in step 3 by
turning the control dial clockwise.
Note:
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more
than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.
PTY codes
NEWS:News
AFFAIRS:Topical programmes
expanding on current news
or affairs
INFO:Programmes which impart
advice on a wide variety of
topics
SPORT:Sport events
EDUCATE:Educational programmes
DRAMA:Radio plays
CULTURE:Programmes on national or
regional culture
SCIENCE:Programmes on natural
science and technology
VARIED:Other programmes like
comedies or ceremonies
POP M:Pop music
ROCK M:Rock music
EASY M:Easy-listening music
LIGHT M:Light music
CLASSICS: Classical music
OTHER M:Other music
WEATHER:Weather information
FINANCE:Reports on commerce,
trading, the Stock Market,
etc.
CHILDREN: Entertainment programmes
for children
¢ or 4.
SOCIAL:Programmes on social
activities
RELIGION:Programmes dealing with
any aspect of belief or faith,
or the nature of existence or
ethics
PHONE IN:Programmes where people
can express their views
either by phone or in a
public forum
TRAVEL:Programmes about travel
destinations, package tours,
and travel ideas and
opportunities
LEISURE:Programmes concerned with
recreational activities such
as gardening, cooking,
fishing, etc.
JAZZ:Jazz music
COUNTRY: Country music
NATION M:Current popular music from
another nation or region, in
that country’s language
OLDIES:Classic pop music
FOLK M:Folk music
DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in
an investigative style
ENGLISH
17
CD OPERATIONS
Playing a CD
ENGLISH
1
Open the control panel.
1
2
Notes:
• When a CD is inserted up side down, “PLEASE EJECT” appears on the display.
When you open the control panel by pressing 0, the CD automatically ejects.
• When you play a CD Text, the disc title and performer appear on the display . Then the current track
and elapsed playing time appears on the display. See also “Playing a CD Text” (page 21) and
“Selecting the scroll mode” (page 34).
If a CD Text includes much text information, some may not appear on the display.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback
automatically.
1. Insert a disc into the loading slot.
The unit turns on, draws a CD and starts playback
automatically.
2. Close the control panel by hand.
Total track number
of the inserted disc
Total playing time of
the inserted disc
Elapsed
playing timeCurrent track
To stop play and eject the CD
Press 0.
CD play stops, the control panel opens, then the CD automatically ejects from the loading slot.
If you change the source to FM, AM, CD changer or external component, the CD play also
stops (without ejecting the CD this time).
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted a gain into
the loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.)
• You can eject the CD even when the unit is turned off.
18
Locating a track or a particular portion on a CD
ENGLISH
Number buttons
4
¢
To fast forward or reverse the track
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast forward the track.
Press and hold 4
, while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next track or the previous track
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of
the next track. Each time you press the button consecutiv ely , the beginning
of the next track is located and played back.
Press 4
briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of
the current track. Each time you press the button consecutively, the
beginning of the previous track is located and played back.
To go to a particular track directly
789101112
Press the number button corresponding to the track number to start its
playback.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
19
Selecting CD playback modes
MO/RND
ENGLISH
LO/RPT/INT (For KD-SX999R)
RPT (For KD-SX959R)
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
MO/RND
Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD
random play mode turns on and off alternately.
When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the
display and a track randomly selected starts playing.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
KD-SX999R
LO/RPT
KD-SX959R
RPT
You can play back the current track repeatedly.
For KD-SX999R:
INT
Each time you press and hold LO/RPT/INT (Local/Repeat/Intro) for more
than 1 second while playing a CD, CD repeat play mode turns on and off
alternately.
For KD-SX959R:
Each time you press RPT (Repeat) while playing a CD, CD repeat play
mode turns on and off alternately .
When the repeat mode is turned on, the RPT indicator lights up on the
display.
Track number of the currently playing track
20
To play back only intros (Intro Scan: ONLY FOR KD-SX999R)
LO/RPT
Each time you press LO/RPT/INT (Local/Repeat/Intro) briefly while playing
INT
a CD, CD intro scan mode turns on and off alternately.
When the intro scan mode is turned on, “INT” appears on the display for 5
seconds and the track number flashes. The first 15 seconds of each track
are played sequentially.
Track number of the currently playing track
Playing a CD Text
In a CD T e xt, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded.
You can show these disc information on the display.
DISP
ENGLISH
DISP
Select text display mode while playing a CD
Text.
Each time you press the button, the display changes as
follows:
Disc Title / Performer
Current track and Elapsed playing time
Notes:
• The display shows up to 8 characters at one time and scrolls if there are more than 8 characters.
See also “Selecting the scroll mode” on page 34.
Some characters or symbols will not be shown (and be blanked) on the display.
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• When you press DISP while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc tittle/
performer and the track title.
Track Title
21
Prohibiting CD ejection
ENGLISH
You can prohibit CD ejection and can lock a CD in the loading slot.
CD
While pressing CD, press and hold
on the display for about 5 seconds, and the CD is locked and cannot be ejected.
T o cancel the prohibition and unlock the CD, press again for more than 2 seconds,
while pressing CD. “EJECT OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is
unlocked.
for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes
22
SOUND ADJUSTMENTS
BBE (For KD-SX999R)
LOUD (For KD-SX959R)
Turning on/off the BBE function
This section is ONLY FOR KD-SX999R.
The BBE* function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording,
broadcasts, etc.
When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing
high-frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds. The BBE
function adjusts the phase relationship between the low, mid and high frequencies by adding
a progressively longer delay time to the low and mid frequencies, so that all frequencies
reach the listener’s ears at the proper time.
In addition, the BBE function boosts low and high frequencies, which loudspeakers tend to be
less efficient in reproducing, through dynamic, program-driven augmentation. When combined
with the phase compensation feature, the resulting sound has a clearer , more finely detailed
“live” presence.
Each time you press BBE, the BBE function turns on and off alternately.
BBE
* Under license from BBE Sound, Inc.
BBE is a trademark of BBE Sound, Inc.
ENGLISH
Turning on/off the loudness function
This section is ONLY FOR KD-SX959R.
The human ear is less sensitive to low and high frequencies at low volumes.
The loudness function can boost these frequencies to produce well-balanced sound at low
volume level.
Each time you press LOUD, the loudness function turns on and off alternately.
LOUD
23
Selecting preset sound modes
You can select a preset sound adjustment suitable to the music genre.
ENGLISH
Each time you press SOUND, the sound control mode (SCM) changes as follows.
SOUND
IndicationFor:Preset values
SCM OFF(Flat sound)0000 On
BEATRock or disco music+0200 On
SOFTQuiet background music+01–03 Off
POPLight music+04+01 Off
SOUND
BassTrebleBBE (For KD-SX999R)
Loudness (For KD-SX959R)
Notes:
• You can adjust the preset sound control mode to your preference, and store in memory.
If you want to adjust and store your original sound control mode, see “Storing your own sound
adjustments” on page 26.
• T o adjust only the bass and treble r einfor cement levels to your pr efer ence, see “Adjusting the sound”
on page 25.
24
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
2
1
ENGLISH
1
SEL
IndicationTo do:Range
BASAdjust the bass–06 (min.) — +06 (max.)
(Bass)
TREAdjust the treble–06 (min.) — +06 (max.)
(Treble)
FADAdjust the front and rear speakerR06 (Rear only) — F06 (Front only)
(Fader)*balance
BALAdjust the left and right speakerL06 (Left only) — R06 (Right only)
(Balance)balance
VOLAdjust the volume00 (min.) — 50 (max.)
(Volume)
Note:
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00”.
Select the item you want to adjust.
2
Adjust the level.
SEL
Note:
Normally the control dial works as the volume control. So you do
not have to select “VOL” to adjust the volume level.
25
Storing your own sound adjustments
You can adjust the sound control modes (BEA T, SOFT , POP: see page 24) to y our preference
and store your own adjustments in memory.
ENGLISH
1, 3
2
2
2
1
2
1
KD-SX999RKD-SX959R
BBE
SEL
SOUND
Within
5 seconds
2
SEL
LOUD
Within
5 seconds
3
SOUND
Call up the sound control mode you want to
adjust.
See page 24 for details.
To adjust the bass or treble level
1 Select “BAS” or “TRE.”
Within
5 seconds
2 Adjust the bass or treble level.
To turn on or off the BBE function
(for KD-SX999R) or the loudness function (f or
KD-SX959R)
See page 23.
Press and hold SOUND until the sound control
mode you selected flashes on the display.
Your setting is stored in memory.
4
Repeat the same procedure to store other settings.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 24.
26
OTHER MAIN FUNCTIONS
Setting the clock
You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours.
2, 3, 4
1,5
2, 3, 4
ENGLISH
1
2
3
4
5
1
1
1
SEL
Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds
so that “PSM” appears on the lower part of the display.
2
SEL
Set the hour.
1 Select “CLOCK H (Hour)” if not
shown on the display.
2 Adjust the hour.
2
Set the minute.
SEL
1 Select “CLOCK M (Minute).”
2 Adjust the minute.
2
Set the clock system.
SEL
1 Select “24H/12H.”
2 Select “24H” or “12H.”
SEL
Start the clock.
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP.
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
27
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode)
control.
ENGLISH
Basic Procedure
3
1
2
3
4
1, 4
2
Press and hold SEL (Select) for more than 2
SEL
seconds so that “PSM” appears on the lo w er
part of the display.
Select the PSM item you want to adjust. (See
page 29.)
Select or adjust the PSM item selected above.
SEL
SEL
Finish setting.
28
1
CLOCK HHour adjustment
CLOCK MMinute adjustment
24H/12H24/12-hour time
AUTO ADJAutomatic setting of
CLOCKClock display
TU DISPDisplay mode
CD DISPCD T ext display
PTY STBYPTY standby
PTY SRCHPTY search
TA VOLTraffic announcement
LEVELLevel display
DIMMERDimmer
CRUISE*Audio cruise
RPM SET**Idling speed
BOOST**Boost
TELAudio mute for
BEEP*Key-touch tone
SCROLLName display
AUXAuxiliary component
SEL
2
Select.
display
the clock
volume
cellular phone system
3
SEL
Set.
BackAdvance
AdvanceBack
OFFON
—
TV
ON
ONOFF
AUTO
VIDEO
MD
OFF
FREQPS NAMEPS NAME16
P–TIMED–TITLE
T–TITLE
29 programme types
(See page 17.)
VOL (00-50)VOL (20)16
AUTOOFF
ON
CRUISE 1CRUISE 2
OFF
01 –150532
OFFMUTING 1
MUTING 2
ONCE
OFF
EXTRA
TAPE
Factory-preset
settings
0:0027
ON
ON30
P–TIME30
(See page 13.)13
AUDIO30AUDIOOFF
AUTO
OFF31
800 rpm
OFF
ON
ONCE
EXTRA
*ONLY FOR KD-SX999R.
* * When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode, you can adjust these
items.
• Press SEL (Select) when the setting is complete.
See
page
ENGLISH
2712H24H24H
17
13NEWS
31
32
33
33
34
34
29
Selecting the clock display
You can select either the clock or the source name to be shown on the lower part of the
display. When shipped from the factory, the clock is selected.
• ON:Clock
• OFF: Source name (or station band)
ENGLISH
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2 Select “CLOCK” with
3 Select the desired mode with the control dial.
The clock display mode alternates between on and off.
To check the other information during play
Press DISP (Display). Each time you press the button, the other information (either the clock
or the source name) will be shown on the lower part of the display for a while.
¢ or 4.
ON
OFF
Selecting the CD Text information display
You can select what type of the CD Text information to be shown on the display while a CD
Text is playing. When shipped from the factory, the playing time is selected.
• P–TIME: Playing time (elapsed) appears on the display.
• D–TITLE:Disc title appears on the display.
• T–TITLE: Track titles appear on the display.
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2 Select “CD DISP (Display)” with
3 Select the desired mode with the control dial.
The CD Text information display mode changes as follows:
P–TIMED–TITLE
¢ or 4.
T–TITLE
To check the other information during play
Press DISP. Each time you press the button, the other information (pla ying time, disc title, and
track titles) will be shown on the upper part of the display for a while.
Selecting the level display
You can select the level display according to y our preference. When shipped from the factory,
the level indicator on the display shows the audio level.
• AUDIO: Audio level indicator
• OFF:Volume level indicator
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2 Select “LEVEL ” with
3 Select the desired mode with the control dial.
The level display setting changes as follows:
30
¢ or 4.
AUDIO
OFF
Selecting the dimmer mode
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• AUTO: Activates Auto Dimmer.
• OFF:Cancels Auto Dimmer.
• ON:Always dims the display.
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2 Select “DIMMER” with
3 Select the desired mode with the control dial.
The dimmer mode changes as follows:
Note on Auto Dimmer:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF”.
¢ or 4.
AUTOON
OFF
Controlling the volume automatically (Audio Cruise:
ONLY FOR KD-SX999R)
You can select the proper cruise mode for your car.
This unit change the volume level automatically (at 3 possible levels) based on the driving
speed of your car by detecting the alternator’s generating frequency (Audio Cruise).
If you want to use this mode, follow the procedures below. When shipped from the factory,
this mode is set to “OFF.”
• CRUISE 1: Select this if your car is relatively quiet.
• CRUISE 2: Select this if your car is relatively loud.
The volume increase rate is twice as much as that of the CRUISE 1 setting.
• OFF:Cancels Audio Cruise.
ENGLISH
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2 Select “CRUISE” with
3 Select the desired mode with the control dial.
The cruise mode changes as follows:
When this function is turned on (the CRUISE indicator lights up on the display), the proper
volume level is automatically selected among the 3 possible levels according to the driving
speed, and the selected level is shown on the display.
¢ or 4.
CRUISE 1CRUISE 2
When the driving speed increases.
When the driving speed decreases.
OFF
31
To adjust the volume increase rate
If you find Audio Cruise increases (or decreases) the volume either too much or too little as
the driving speed changes. You can adjust the increase rate by changing the boost level.
To change it, follow the procedure below.
ENGLISH
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2 Select “CRUISE” with
3 Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.
4 Select “BOOST” with
The current boost level appears on the display.
5 Select the desired boost level (among 01 to 15) as you want while the current boost level
is shown on the display with the control dial.
• To increase the volume increase rate, rotate it clockwise.
• To decrease the volume increase rate, rotate it counterclockwise.
If Audio Cruise does not function correctly
You may need to store the idling speed into memory to make Audio Cruise function correctly .
NOTICE that a number of factors , such as electric power steering, wipers, power windo ws, air
conditioner, etc. do generate noises and, as a result, may cause Audio Cruise not to function
correctly. If this is the main cause of malfunction, connect the memory backup lead (yellow
lead) directly to the car battery to prevent these noises from affecting Audio Cruise.
1 Start the engine and let it warm up.
2 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
3 Select “CRUISE” with
4 Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.
5 Select “RPM SET” with
6 Select the desired idling speed as you want with the control dial.
¢ or 4.
¢ or 4.
¢ or 4.
¢ or 4.
When the setting is complete, the unit automatically checks to see if Audio Cruise functions
correctly with this new idling setting. If it does not function correctly, Audio Cruise is canceled
automatically and the idling setting becomes invalid.
• If this happens, see the NOTICE above.
32
Selecting the telephone muting
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone
system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whiche ver mutes the sounds from this
unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.
• OFF:Cancels the telephone muting.
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2 Select “TEL (Telephone)” with
3 Select the desired mode with the control dial.
The telephone muting mode changes as follows:
MUTING 1MUTING 2
¢ or 4.
OFF
Turning on/off the key-touch tone
(ONLY FOR KD-SX999R)
You can deactivate the key-touch tone if you do not want to make it beep when you press a
button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• ON:Activates the key-touch tone.
• OFF: Deactivates the key-touch tone.
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2 Select “BEEP” with
3 Select the desired mode with the control dial.
The key-touch tone alternates between on and off.
¢ or 4.
ENGLISH
ON
OFF
33
Selecting the scroll mode
You can select the scroll mode for the name display and disc information if it consists of more
than 8 characters. When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “ONCE.”
• ONCE: Scrolls only once.
• AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between).
ENGLISH
• OFF:Cancels Auto Scroll.
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2 Select “SCROLL” with
3 Select the desired mode with the control dial.
The scroll mode changes as follows:
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP for more than 1
second.
¢ or 4.
ONCE
AUTO
OFF
Setting the name of the external component
You can select the name of the external component which will be shown on the upper part of
the display when you press CD-CH/AUX. When shipped from the factor y, the name of the
external component is set to “EXTRA.”
1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2 Select “AUX (Auxiliary)” with
3 Select the desired source name with the control dial.
The source name to be shown on the upper part of the display changes as follows:
¢ or 4.
34
EXTRATV
VIDEOMDTAPE
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car.
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on
the back of the control panel and on the panel holder.
ENGLISH
How to detach the control
panel
Before detaching the control panel, be sure
to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Pull the control panel out of
the unit.
How to attach the control
panel
1
Insert the right side of the
control panel into the groove
on the panel holder.
2
Press the left side of the
control panel to fix it to the
panel holder.
3
Put the detached control
panel into the provided case.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the contr ol panel, the
connectors will deteriorate.
T o minimize this possibility , periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connectors
35
REMOTE OPERATIONS
Before using the remote controller:
Remote sensor
• Aim the remote controller directly at the remote sensor
on the main unit. Make sure there is no obstacle in
ENGLISH
between.
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct
sunlight or artificial lighting).
Installing the batteries
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace
the batteries.
For KD-SX999R
(Back side)
2)
1)
Lithium coin battery
(product number:
CR2025)
1. Remove the battery case.
1) Push in the direction indicated by the arrow with
your right hand thumbnail.
2) Remove the battery case.
2. Replace the battery.
Put the battery in the case with the + side facing
upwards.
3. Return the battery case.
(Back side)
WARNING:
• Store the batteries in a place which children cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery, immediately consult a doctor.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the batteries or dispose of in a fire.
Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the batteries with other metallic materials.
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving the batteries, wrap in tape and insulate; otherwise , , it may cause
the batteries to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the batteries with tweezers or similar tools.
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.
36
Insert again the battery case pushing until you hear a
clicking sound.
For KD-SX959R
R03(UM-4)/AAA(24F)
Using the remote controller
Insert the
· ends first.
ENGLISH
For KD-SX999R
1 Functions the same as the button on the main
unit.
2 • Functions as the BAND button while listening to the radio
1
2
3
5
6
(or the DAB tuner).
Each time you press the button, the band changes.
• Functions as the DISC + button while listening to the CD
changer.
Each time you press the button, the disc number increases,
4
and the selected disc starts playing.
• Does not function as the PROG button.
3 • Functions as the PRESET button while listening to the radio
(or the DAB tuner).
Each time you press the button, the preset station number
increases, and the selected station is tuned in.
• Functions as the DISC – button while listening to the CD
For KD-SX959R
changer.
Each time you press the button, the disc number decreases ,
ATT
BAND
12
5
FUNC
PROG
DISC
DISC
PRESET
3
and the selected disc starts playing.
4 Functions the same as the control dial on the main unit.
Note: This button does not function for the prefer red setting mode
adjustment.
5 Select the source.
4
6
Each time you press FUNC (Function), the source changes.
6 • Searches stations while listening to the radio.
• Searches ensembles while listening to the DAB tuner.
• Fast forwards or reverses the track if pressed and held
while listening to a CD.
• Skips to the beginning of the next tracks or goes back to
the beginning of the current (or previous tracks) if pressed
briefly while listening to a CD.
37
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit.
If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer for connections.
• F or e xample, if your CD automatic changer is one of the KD-MK ser ies, you need a cord (KS-U15K)
for connecting it to this unit.
ENGLISH
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside
down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens , remove the magazine and
set the discs correctly.
• If “RESET 1 - RESET 8” appears on the display , something is wrong with the connection
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect
the connecting cord(s) firmly if necessary , then press the reset button of the CD changer.
Playing CDs
38
¢
4
AUX
CD-
CH
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH/AUX, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
Number buttonsCD-CH/AUX
Select the CD automatic changer.
Each time you press the button, you can select the CD
automatic changer and the external component alternately.
CD-CH
Playback starts from the first track of the first disc.
All tracks of all discs are played back.
Track numberElapsed playing time
Disc number (or clock time:
see page 30) appears.
AUX
To fast forward or reverse the track
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast forward the track.
ENGLISH
Press and hold 4
, while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next track or the previous track
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of
the next track. Each time you press the button consecutiv ely , the beginning
of the next track is located and played back.
Press 4
the current track. Each time you press the button consecutively, the
beginning of the previous track is located and played back.
briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of
To go to a particular disc directly
789101112
Press the number button corresponding to the disc number to start its
playback (while the CD changer is playing).
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Ex. When disc number 3 is selected
Track number
Disc number
To show the CD Text information
See “Playing a CD Text” on page 21.
39
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Random Play)
ENGLISH
MO/RND
ModeRND IndicatorPlays at random
RND1LightsAll tracks of the current disc, then the tracks of the
RND2FlashesAll tracks of all discs inserted in the magazine.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
KD-SX999R
LO/RPT
INT
KD-SX959R
RPT
ModeRPT IndicatorPlays repeatedly
RPT1LightsThe current track (or specified track).
RPT2FlashesAll tracks of the current disc (or specified disc).
Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD
random play mode changes as follows:
RND1
(Random1)
RND2
(Random2)
Canceled
next disc, and so on.
For KD-SX999R:
Each time you press and hold LO/RPT/INT (Local/Repeat/Intro) for more
than 1 second while playing a CD , CD repeat pla y mode changes as follows:
For KD-SX959R:
Each time you press RPT (Repeat), while playing a CD, CD repeat play
mode changes as follows:
RPT1
(Repeat1)
RPT2
(Repeat2)
Canceled
To play back only intros (Intro Scan: ONLY FOR KD-SX999R)
LO/RPT
ModeIndicationPlays the beginnings (15 seconds)
INT1Of all tracks on all inserted discs.
INT2Of the first track on each inserted disc.
40
Each time you press LO/RPT/INT (Local/Repeat/Intro) briefly while playing
INT
a CD, CD intro scan mode changes as follows:
INT1
(Intro1)
INT2
(Intro2)
Canceled
Track number
flashes
Disc number
flashes
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
After connecting an external component to the auxiliary input jack on the front panel, you can
select the component as the sound source.
MD player, etc.
Auxiliary input
1
1
Note:
When selecting an external component as the sour ce, what appears on the upper part of the display
depends on the “AUX” setting (see page 34).
CD-
CH
AUX
Select the external component.
Each time you press the button, you can select the CD
automatic changer and the external component alternately.
“AUX” (or clock time: see page 30) appears.
Note:
Use a stereo mini-plug cord to connect
an external component to the unit.
ENGLISH
Note on One-Touch Operation:
When you press CD-CH/AUX, the power automatically comes on. You do not ha ve to press
to turn on the power.
2
Operate the external component.
• Refer to the instructions supplied with your external component.
41
DAB TUNER OPERATIONS
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your
unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.
ENGLISH
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can
carry text, pictures and data.
In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its o wn frequency,
DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.”
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
Tuning into an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After
tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.
1, 243
Before you start....
Press FM/AM/DAB briefly if you are selecting CD, CD changer or AUX as the source.
FM/AM
FM/AM
DAB
DAB
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button for more than 1
second, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately
selected.
DAB
FM/AM
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
You can select any one of DAB1, DAB2, and DAB3 to tune
into an ensemble.
DAB 1DAB 2
DAB 3
1
2
42
3
To search
ensembles of higher
frequencies
To search
ensembles of lower
frequencies
Start searching an ensemble.
When an ensemble is received, searching stops.
4
KD-SX999RKD-SX959R
MO/RND
LO/RPT
INT
To stop sear ching before an ensemble is received, press the same button you ha ve pressed
for searching.
MO/RND
RPT
To change the display information while tuning into an
ensemble
Normally service name is shown on the upper part of the display.
If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP.
Each time you press the button, the following information appears for a while on the upper
part of the display.
Select an service you want to listen
to.
ENGLISH
Service nameEnsemble name
Frequency
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second again.
To tune in a particular ensemble without searching:
1 Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second.
2 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold
4 Press
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
¢ or 4 repeatedly until the ensemble you want is reached.
¢ or 4 for more than 1 second.
43
Storing DAB services in memory
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.
ENGLISH
1
2
3
FM/AM
FM/AM
DAB
DAB
5
1, 243
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the D AB tuner and
the FM/AM tuner are alternately selected.
DAB
FM/AM
Select the DAB band (D AB1, D AB2, or DAB3)
you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as
follows:
DAB 1DAB 2
DAB 3
Tune into an ensemble you want.
44
4
Select a service of the ensemble you want.
MO/RND
LO/RPT
INT
KD-SX959RKD-SX999R
MO/RND
RPT
5
Press and hold the number button (in this example, 1) for more
than 2 seconds.
Preset number and “MEMO”
flashes alternately for a while.
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into
other preset numbers.
Notes:
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset
number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for
example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.
ENGLISH
45
Tuning into a preset DAB service
You can easily tune into a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 44
ENGLISH
and 45.
1
2
3
FM/AM
FM/AM
DAB
DAB
3
1, 2
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the D AB tuner and
the FM/AM tuner are alternately selected.
DAB
FM/AM
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)
you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as
follows:
DAB 1DAB 2
DAB 3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB
service you want.
46
MAINTENANCE
Handling CDs
This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the and marks.
Other discs cannot be played back.
How to handle CDs
When removing a CD from its case, press down the center holder of
the case and lift the CD out, holding it by the edges.
• Always hold the CD by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a CD into its case, gently insert the CD around the
center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store CDs into the cases after use.
To keep CDs clean
A dirty CD may not play correctly. If a CD does become dirty, wipe it with
a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new CDs
New CDs may hav e some rough spots around the inner and outer edges.
If such a CD is used, this unit may reject the CD.
To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point
pen, etc.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Center holder
ENGLISH
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the CD and leave the
unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
CAUTIONS:
• Do not insert 8cm (3 3/16") CDs (single CDs) into the loading slot. (Such CDs cannot be
ejected.)
• Do not insert any CD of unusual shape — like a heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
• Do not expose CDs to direct sunlight or any heat sour ce or place them in a place subject to high
temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.)
to clean CDs.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the
unit and the CD, but will be annoying.
We recommend that you stop CD play while driving on such rough roads.
47
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a
service centre.
Symptoms
Causes
Remedies
• CD cannot be played back.
ENGLISH
• CD sound is sometimes
interrupted.
• Sound cannot be heard from
the speakers.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
• Static noise while listening to
the radio.
• “NO DISC” appears on the
display.
• “RESET 8” appears on the
display.
CD is inserted upside down.
You are driving on rough roads.
CD is scratched.
Connections are incorrect.
The volume level is set to the
minimum level.
Connections are incorrect.
Signals are too weak.
The antenna is not connected
firmly.
No CD is in the loading slot (or
in the magazine).
CD is inserted incorrectly.
This unit is not connected to a
CD changer correctly.
Insert the CD correctly.
Stop CD play while driving on
rough roads.
Change the CD.
Check the cords and
connections.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and
connections.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert CD.
Insert it correctly.
Connect this unit and the CD
changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
• “RESET 1-RESET 7” appears
on the display.
• CD can be neither played
back nor ejected.
• This unit does not work at all.
• The CD changer does not
work at all.
48
The CD player may function
incorrectly.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to noise,
etc.
Press the reset button of the
CD changer.
Press CD and SEL at the same
time for more than 2 seconds.
(“PLEASE EJECT” appears on
the display.) When you open the
control panel by pressing 0, be
careful not to drop CD when it is
ejected.
Press and SEL at the
same time for more than 2
seconds to reset the unit. (The
clock setting and preset stations
stored in memory are erased.)
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 40 watts per channel
Rear: 40 watts per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 16 watts per channel into 4 Ω, 40
to 20,000 Hz at no more than
0.8 % total harmonic distortion.
Rear: 16 watts per channel into 4 Ω, 40
to 20,000 Hz at no more than
0.8 % total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble:±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 to 20,000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Input: AUX (3.5 mm dia. stereo mini jack)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 to 1,620 kHz
(LW) 144 to 279 kHz
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 to 20,000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
65 dB
Frequency Response: 40 to 15,000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
49
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen
Aufkleber
Geräteunterseite
DEUTSCH
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e )
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funkti on. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del
är öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
WICHTIG FÜR LASER-
Typenschild
CLASS
LASER
Achtung:
Caution:
Die Klassifikation der Laserkomponente in
This product contains a laser component
diesem Gerät liegt über Laser-Klasse 1.
of higher laser class than Class 1.
1
PRODUCT
VORSICHT beim Einstellen der
Lautstärke
CDs erzeugen weniger Störgeräusche als andere
Musikquellen. Ist die Lautstärke für den Tuner
eingestellt, können die Lautsprecher z.B. besc hädigt
werden, wenn die Lautstärke plötzlich ansteigt.
Daher die Lautstärke zurücknehmen, bevor eine
CD abgespielt wird, und die Lautstärke ggf.
während des Abspielens einstellen.
GERÄTE
Vorsichtsmaßregeln:
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter
Sperre. Direkten Kontakt mit dem Strahl
vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht
abnehmen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player
arbeitet mit unsichtbaren Laserstrahlen und
ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet,
die die Aussendung von Strahlen
verhindern, wenn bei Öffnen des CDHalters die Sicherheitssperren gestört oder
beschädigt sind. Es ist gefährlich, die
Sicherheitsschaltung zu deaktivieren.
5. ACHTUNG: Falls die Verwendung der
Regler, Einstellungen oder Handhabung
von den hierin gegebenen Anleitungen
abweichen, kann es zu einer gefährlichen
Strahlenfreisetzung kommen.
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer
vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die
Geräteidentifizierung erleichtern.
VOR DEM GEBRAUCH
* Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von
komplizierten Bedienschritten anhalten.
2
* Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor
Sie das Gerät einschalten.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Wenn Sie das Gerät erstmals
verwenden, stellen Sie bitte
die eingebaute Uhr korrekt
2
ein, siehe Seite 27.
1
2
3
Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
W enn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
C D
DAB
FM/AM
AUX
CD-CH
Die Programmquelle abspielen.
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 6 – 17.
Für die Bedienen des CD-Spielers, siehe Seiten 18 – 22.
Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 38 – 40.
Informationen darüber, wie die externe Komponente
bedient wird, die an die Hilfseingangsbuchse auf der
Frontplatte angeschlossen ist,
Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 42 – 46.
siehe
Seite 41.
Die Lautstärke einstellen.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
SEL
DEUTSCH
zu drücken.
4
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 23 – 26).
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.
Zum Ausschalten des Geräts
länger als 1 Sekunde drücken.
5
RADIOGRUNDBETRIEB
Radiohören
LO/RPT/INT
(NUR FÜR
KD-SX999R)
12
1
DEUTSCH
FM/AM
F1
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM).
DAB
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen
UKW-Sender hören möchten.
AM
(FM1)F2(FM2)F3(FM3)
Das gewählte Frequenzband (oder die Uhrzeit:
siehe Seite 30) wird angezeigt.
2
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Zum Suchen
von Sendern mit
höherer
Frequenz
Zum Suchen
von Sendern mit
niedrigerer
Frequenz
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz ohne Suchlauf
1 Die Taste FM/AM/DAB wie erforderlich mehrmals drücken, um den Empfangsbereich (FM
(UKW) oder AM (MW/LW)) anzuwählen.
2 Halten Sie die Taste ¢ oder 4 gedrückt, bis „MANU (Manuelles)“ im Display zu
blinken beginnt.
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange „MANU“ blinkt.
3 Die Taste
Frequenz eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei
UKW und 9 kHz Intervallen bei AM-MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
So stellen Sie nur UKW-Sender mit starken Sendesignal ein (NUR FÜR KD-SX999R)
Drücken Sie die T aste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus), so daß die Anzeige
LOCAL im Display eingeschaltet wird. Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drücken,
wird die Anzeige LOCAL abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
¢ oder 4 wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte
Hinweis:
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn UKW-Sender einschließlich gespeicherter SSM-Sender
gesucht werden (siehe Seite 7).
6
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory
= Sequentialspeicher für starke Sender)
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW -Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
12
DEUTSCH
FM/AM
DAB
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1,
1
FM2 oder FM3), in der UKW-Sender
gespeichert werden sollen, wählen.
F1
(FM1)
F2
(FM2)
F3
(FM3)
AM
2
SSM
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert – Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1
automatisch angewählt.
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden
drücken und halten.
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der
automatischen Vorabstimmung wieder.
7
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand
vorabstimmen.
BEISPIEL:
DEUTSCH
1
2
3
Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1Empfangsbereichs.
1
FM/AM
DAB
2
3
Den FM1-Empfangsbereich wählen.
Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen.
Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender.
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel
1) länger als 2 Sekunden gedrückt.
Speich ernummer und
Anzeige „MEMO“ blinken
abwechselnd für einige Zeit.
4
Das obige V erfahren zum Speichern der anderen Sender auf
andere numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
numerischen Taste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wir d (z.B. beim W ec hseln der Batterie). In diesem F all die Sender nochmals vorabstimmen.
8
Anwahl eines vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan
haben, siehe Seiten 7 und 8.
DISP
DEUTSCH
1
FM/AM
DAB
MO/RND
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2,
FM3 oder AM) anwählen.
2
F1
(FM1)F2(FM2)F3(FM3)
1
AM
2
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten
Sender wählen.
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie einen
UKW-RDS-Sender empfangen:
Drücken Sie die Taste DISP. W enn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern
sich die Informationen im Display wie folgt:
PS (Sendername)
Station FrequencyPS (Station name)PTY (Program type)
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:
Bei Stereoempfang die T aste MO/RND (Mono/Zufall) drücken. Das Empfangssignal, den
Sie nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser.
Sendefrequenz
PTY (Sendungstyp)
MO/RND
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.
9
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik etc.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Wenn Sie die EON-Daten nutzen, die ein Sender überträgt, kann ein anderer Sender eines
anderen Netzes eingestellt werden, der Ihre Lieblingssendung oder Verkehrsnachrichten
DEUTSCH
überträgt, während Sie einen anderen Sender hören oder eine andere Signalquelle
wiedergeben, wie z. B. eine CD.
Wenn das Gerät RDS-Signale empfängt, sind folgende Funktionen möglich:
• Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit
Sendernetzerfassung).
• Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic
Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.
• Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.
• Es können V erkehrsnachrichten (TA (Traffic Announcement)) gesucht werden.
• Einige weitere Funktionen sind möglich.
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang
mit Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner,
der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe
Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten
Seite an).
Es werden zwei Arten von RDS-Signalen verwendet, damit der Empfang mit
Sendernetzerfassung richtig funktioniert: PI-Daten (Sendungskenndaten) und AF-Daten
(Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
10
RDS
TP
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen,
drücken Sie die Taste TP/RDS (Verkehrsnachrichten/Radiodatensystem)
länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch
wie folgt:
Mode 1Mode 2Mode 3
Modus 1
Modus 2Modus 3
Modus 1 (AF: ein / REG: aus)
Die Sendernetzerfassung ist bei uktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach
werden.
Hinweis:
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung
abweichen.
Modus 2 (AF: ein / REG: ein)
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.
Modus 3 (AF: aus / REG: aus)
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird auf
Frequenz A ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz
B ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.
DEUTSCH
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.
11
Verwenden des Bereitschaftsempfangs
Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle
(anderer UKW-Sender, CD und andere angeschlossene Komponenten) vorübergehend auf
Ihre Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (T A) umzuschalten.
Hinweis:
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)
TP
DEUTSCH
RDS
• Wenn Sie die Taste TP/RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TPSenders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.
Hinweis:
W enn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken
Sie die Taste
„SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender
beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP.
• Wenn Sie eine CD wiedergeben und einen Verkehrsfunksender hören möchten,
drücken Sie die Taste TP/RDS, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.
(Die Anzeige TP schaltet sich ein.)
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TABereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKWFrequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den
Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde,
und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 16).
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP/RDS drücken.
¢ oder 4, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)
PTY
• Wenn Sie die T aste PTY drücken, während Sie einen UKW -Sender wiedergeben,
leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der
PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code (siehe Liste
auf Seite 14) blinkt 5 Sekunden lang.
Hinweis:
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die
Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste
Bereitschaftsbetrieb zu aktivier en. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suc he
nach einem PTY-Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die
Anzeige PTY.
¢ oder 4 , um den PTY-
12
• Wenn Sie eine CD wiedergeben und einen gewählten PTY-Sender hören
möchten, drücken Sie die Taste PTY, um den PTY-Bereitschaftsbetrieb zu
aktivieren. (Die Anzeige PTY schaltet sich ein.)
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTYBereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTYSender wird dann wiedergegeben.
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
3
2
1, 4
DEUTSCH
1
2
3
4
SEL
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den
Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren
(Informationen über PSM siehe Seite 28).
Wählen Sie „PTY STBY“ (PTYBereitschaftsbetrieb), sofern „PTY STBY“ nicht
bereits im Display angezeigt wird.
SEL
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTYCodes. (Sie Seite 17.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher
gesichert.
SEL
Beenden Sie die Einstellung.
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis
6) gespeichert.
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung findenSie auf Seite 14.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung findenSie auf Seite 15.
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
5
AFFAIRS
6
VARIED
13
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen
3
24
DEUTSCH
1, 5
1
SEL
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den Präferenzeinstellungsmodus zu
aktivieren (Informationen über PSM finden Sie
auf Seite 28).
2
Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb),
sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display
angezeigt wird.
3
SEL
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTYCodes. (Sie Seite 17.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im
Speicher gesichert.
• Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert
wurde, blinkt er im Display .
4
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
Die PTY -Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“
werden abwechselnd im Display angezeigt.
14
5
SEL
Beenden Sie die Einstellung.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1
2
PTY
21
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt,
während Sie einen UKW-Sender hören.
Der zuletzt gewählte PTY -Code und die Speichernummer werden
angezeigt.
Wählen Sie einen der PTY -Codes, die unter den
Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.
DEUTSCH
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5
Sekunden.
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird dieser Sender eingestellt.
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
15
Weitere praktische RDS-Funktionen und –Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der
Zahlentasten
Wenn Sie eine Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter
dieser Speichertaste gespeichert wurde.
Wenn es sich bei dem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch
etwas anderes. Wenn die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht
ausreichen, sucht das Gerät einen anderen Sender, der dieselbe Sendung wie der ursprünglich
DEUTSCH
gewählte Sender ausstrahlt. Wenn ein Sender gefunden wird, der diese Sendung ausstrahlt,
wird dieser Sender eingestellt.
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKWSenders
Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der
Sendername (PS) oder die Sendefrequenz im Display angezeigt werden soll.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 28.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „TU DISP“ (Tunerdisplay) mit Hilfe der Taste ¢ oder 4.
3 Stellen Sie die gewünschte Anzeige (entweder Sendername oder Sendefrequenz) mit
Hilfe des Drehschalters ein.
Hinweis:
W enn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW -RDSSender hören.
W enn Sie die T aste mehrfach hinter einander drück en, werden folgende Informationen im ober en Bereic h
des Displays angezeigt:
Station FrequencyPS (Station name)PTY (Program type)
PS (Sendername)
* Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.
Sendefrequenz
PTY (Sendungstyp)
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
• Weitere Informationen finden Sie auch unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“
auf Seite 28.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „TA VOL“ (Lautstärke) mit Hilfe der Taste
3 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.
16
¢ oder 4.
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten
korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 28.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „AUTO ADJ“ (Anpassung) mit Hilfe der Taste
3 Wählen Sie „OFF“, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.
So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt 3 „ON“, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.
PTY-Codes
NEWS:Nachrichten
AFFAIRS:Nachrichtenmagazin/
Aktuelle
Themen
INFO:Ratgeber aller Art
SPORT:Sport
EDUCATE:Bildungsprogramme
DRAMA:Hörspiel
CULTURE:Kulturereignisse (regional/
überregional)
SCIENCE:Wissenschaft und Technik
VARIED:Gemischte Programme
(Komödien, Feiern etc.)
POP M:Popmusik
ROCK M:Rockmusik
EASY M:Leichte Unterhaltungsmusik
LIGHT M:Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M:Sonstige Musik
WEATHER: Wettermeldungen
FINANCE:Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen etc.
CHILDREN: Kindersendungen
SOCIAL:Soziale Themen
RELIGION:Sendungen mit religiösen,
PHONE IN:Hörermeinungen
TRAVEL:Reiseimagazine,
LEISURE:Sendungen für
JAZZ:Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M:Unterhaltungsprogramme in
OLDIES:Schlageroldies
FOLK M:Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen und
¢ oder 4.
philosophischen Themen,
Gottesdienste etc.
(Telefonumfragen,
Befragungen etc.)
Reiseberichte,
Reiseangebote etc.
Freizeitgestaltung und
Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln etc.)
einer Fremdsprache
Themenmagazine
DEUTSCH
17
CD-BETRIEB
Abspielen einer CD
DEUTSCH
1
1
Das Bedienteil abklappen.
2
1. Eine CD in den Ladeschacht einschieben.
Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die
Wiedergabe automatisch.
2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen.
Gesamttitelzahl der
eingelegten CD
Hinweise:
• Wird eine CD versehentlic h umgekehrt einglegt, ersc heit die Anzeige „PLEASE EJECT“ (bitte auswerfen).
Nach Drücken von Taste 0 wird erst das Bedienteil abgeklappt und dann die CD automatisch ausgeschoben.
• Wenn Sie die CD mit CD-Text wiedergeben, werden CD-Titel und Künstler auf dem Display angezeigt.
Anschließend werden der aktuelle Titel sowie die verstrichene Spielzeit im Display angezeigt. Weitere
Informationen finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“ (Seite 21) und „Wählen des
Bildlaufmodus“ (Seite 34).
Wenn eine CD mit CD-Text viele Textinformationen enthält, wird einiger Text möglicherweise nicht im
Display angezeigt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drüc k en von „CD“ das Gerät eing esc haltet und
das Abspielen beginnt automatisc h.
Gesamtspielzeit der
eingelegten CD
Derzeitiger
Titel
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der CD
0 drücken.
Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die Steuerblende öffnet sich. Die CD wird anschließend
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle UKW, MW den CDWechsler oder eine externe Komponente wählen, wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt
(allerdings wird die CD hierbei nicht ausgeworfen).
Bisherige
Spielzeit
Hinweise:
• Wird die ausge worfene CD nicht innerhalb von 15 Sekunden entnommen, wir d die CD automatisch wieder
in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen. (Die CD wir d diesmal jedoch nicht abg espielt.)
• Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten.
18
Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD
Nummerntasten
4
¢
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
Bei laufender CD ¢ drücken und halten, um den Titel schnell
vorzuspulen.
Bei laufender CD 4
drücken und halten, um den Titel
zurückzuspulen.
Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum
vorherigen Titel
Bei laufender CD ¢ kurz drücken, um zum Ende des
derzeitigen Titels zurückzukehren. Mit jedem Drücken der Taste
wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht und
abgespielt.
Bei laufender CD 4
kurz drücken, um zum Anfang des
derzeitigen Titels zurückzukehren. Mit jedem Drücken der T aste wird
der Anfang des jeweils vorherigen Titels gesucht und abgespielt.
Zum direkten Anwählen eines bestimmten Titels
789101112
DEUTSCH
Die Nummerntaste, die der Titelnummer entspricht drücken, um sein
Abspielen zu beginnen.
• Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6:
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.
• Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten.
19
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
MO/RND
DEUTSCH
LO/RPT/INT (Für KD-SX999R)
RPT (Für KD-SX959R)
Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip
(Zufallswiedergabe)
Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen.
MO/RND
Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken,
wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet.
Ist die Zufallswiedergabe eingeschaltet, leuchtet die RND-Anzeige auf der
Anzeige auf und ein Titel wird nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und
abgespielt.
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)
Sie können den derzeitigen wiederholt abspielen.
KD-SX999R
LO/RPT
KD-SX959R
RPT
Für KD-SX999R:
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)
INT
mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, während
Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Wiederholmodus abwechselnd einund ausgeschaltet.
Für KD-SX959R:
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) drücken, während eine CD
abgespielt wird, wird der CD-Abspiel-Wiederholmodus an- bzw.
abgeschaltet.
Ist die Wiederholungsbetriebsart eingeschaltet, leuchtet die RPT-Anzeige
auf der Anzeige auf.
Titelnummer des derzeit abspielenden Titels
20
Zum Anspielen von Titeln (Anspiel-Suchlauf: NUR FÜR KDSX999R)
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)
LO/RPT
INT
mehrfach hintereinander kurz drücken, während Sie eine CD wiedergeben,
wird der CD-Anspielmodus abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
Bei aktiviertem Anspiel-Suchlauf leuchtet die Anzeige „INT“ für ca. 5
Sekunden und die Titelnummer blinkt. Alle Titel werden nacheinander für
jeweils ca. 15 Sekunden von Anfang an abgespielt.
Titelnummer des derzeit abspielenden Titels
Wiedergeben einer CD mit CD-Text
Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler
und Titelbezeichnungen) gespeichert. Sie können diese CD-Inf ormationen im Display anzeigen.
DISP
DEUTSCH
DISP
Wählen Sie den Textanzeigemodus, während
Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Disc Title / Performer
CD-Titel / Künstler
Current track and Elapsed playing time
Aktuelle Titelnummer und verstrichene Spielzeit
Hinweise:
• Das Display zeigt maximal 8 Zeichen gleichzeitig an. Es wird ein Bildlauf durchgeführt, wenn der
Text länger als 8 Zeichen ist. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des Bildlaufmodus“
auf Seite 34.
Einige Zeichen oder Symbole wer den im Display nicht angezeigt (und durc h Leerzeichen dar gestellt).
(Z.B. “ABCå!d#” ] “ABCA D ”)
• Wenn Sie die Taste DISP drücken, während Sie eine konventionelle CD wiedergeben, wird „NO
NAME“ für den CD-Titel/Künstler und Titelnamen angezeigt.
Track Title
Titelbezeichnung
21
Unterdrücken des CD-Auswurfs
CD
DEUTSCH
Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln.
Drücken Sie die Taste CD, und halten Sie die Taste gleichzeitig länger als 2
Sekunden gedrückt. „NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display. Die CD ist damit
verriegelt und läßt sich nicht auswerfen.
So deaktivieren Sie die Blockierung und entriegeln die CD:
Drücken Sie die Taste
CD drücken. „EJECT OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display , und die CD wird entriegelt.
länger als 2 Sekunden, während Sie gleichzeitig die Taste
22
KLANGEINSTELLUNGEN
BBE (Für KD-SX999R)
LOUD (Für KD-SX959R)
Ein- und Ausschalten der BBE-Funktion
Dieser Abschnitt bezieht sich NUR FÜR KD-SX999R.
Die BBE*-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Live-Klangs von
Aufnahmen, Radiosendungen etc. wieder her.
Wenn ein Lautsprecher Töne reproduziert, entsteht eine frequenzabhängige
Phasenverschiebung, durch die hohe Frequenzen länger als tiefe Frequenzen benötigen,
um das Ohr zu erreichen. Die BBE-Funktion korrigiert die Phasenbeziehung zwischen den
tiefen, mittleren und hohen Frequenzen, indem sie den tiefen und mittleren Frequenzen eine
entsprechend längere Verzögerungszeit hinzufügt, so daß alle Frequenzen das Ohr des
Zuhörers zur selben Zeit erreichen.
Darüber hinaus verstärkt die BBE-Funktion die tiefen und hohen Frequenzen durch eine
dynamische programmgesteuerte Anhebung, denn Lautsprecher neigen naturgemäß dazu,
diese Frequenzen weniger effizient wiederzugeben. In Kombination mit der
Phasenausgleichsfunktion entsteht ein klarerer Klang mit einer detaillierteren „Live“-Präsenz.
DEUTSCH
Wenn Sie die Taste BBE mehrfach hintereinander drücken, wird die BBE-Funktion
abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
BBE
* Unter Lizenz von BBE Sound, Inc.
BBE ist ein Warenzeichen von BBE Sound, Inc.
Ein- und Ausschalten der Loudness-Funktion
Dieser Abschnitt bezieht sich NUR FÜR KD-SX959R.
Das menschliche Ohr nimmt tiefe und hohe Frequenzen bei niedriger Lautstärke weniger
deutlich wahr. Die Loudness-Funktion kann diese Frequenzen anheben, damit Sie auch bei
niedriger Lautstärke einen ausgewogenen Klang genießen können.
Wenn Sie die Taste LOUD mehrfach hintereinander drücken, wird die Loudness-Funktion
abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
LOUD
23
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen:
SOUND
DEUTSCH
Wenn Sie die T aste SOUND mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Klangbetriebsart
(SCM) zyklisch wie folgt.
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher
sichern.
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 26.
• Um ausschließlich die Tiefen- und Höhen Verstärkungsgrade wie gewünscht einzustellen, Seite
25 „Klang-Einstellschritte“ lesen.
24
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.
2
1
DEUTSCH
1
SEL
AnzeigeZutun:Bereich
BASEinstellen der Tiefen–06 (min.) — +06 (max.)
(Baß)
TREEinstellen der Höhen–06 (min.) — +06 (max.)
(Treble)
FADEinstellen des vorderen und hinteren R06 (Nur hinten) — F06 (Nur vorne)
(Ausblender)*Lautsprecherausgleichs
BALEinstellen des linken und rechtenL06 (Nur links) — R06 (Nur rechts)
(Ausgleich)Lautsprecherausgleichs
VOLEinstellen der Lautstärke00 (min.) — 50 (max.)
(Lautstärke)
Hinweis:
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautspr echern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
Die einzustellende Position wählen.
2
Lautstärkekontur einstellen.
SEL
Hinweis:
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärlere gelung. Sie müssen
daher nicht „VOL“ wählen, um die Lautstärke einzustellen.
25
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: Informationen hierzu finden Sie auf
Seite 24) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern.
1, 3
2
2
DEUTSCH
2
1
2
1
KD-SX999R
BBE
3
SOUND
Innerhalb
5 sekunden
SEL
Innerhalb
5 sekunden
SOUND
2
SEL
KD-SX959R
LOUD
Aktivieren Sie die Klangbetriebsart, die Sie
anpassen möchten.
Auf Seite 24 finden Sie hierzu weitere Informationen.
So passen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein:
1 Wählen Sie „BAS“ oder „TRE“.
Innerhalb
5 sekunden
2 Stellen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein.
So schalten Sie die BBE-Funktion (nur Modell
KD-SX999R) oder die Loudness-Funktion
(nur Modell KD-SX959R) ein oder aus
Informationen hierzu finden Sie auf Seite 23.
Drücken Sie die Taste SOUND, und halten
Sie sie gedrückt, bis die Klangbetriebsart, die
Sie gewählt haben, im Display blinkt.
Ihre Einstellung wird im Speicher gesichert.
4
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, um andere Einstellungen
zu speichern.
So stellen Sie die Werkseinstellungen wieder her
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und weisen Sie die voreingestellten Werte zu, die in
der Tabelle auf Seite 24 aufgelistet sind.
26
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-StundenSystem angezeigt wird.
2, 3, 4
DEUTSCH
1
2
3
4
1
1
1
1,5
2, 3, 4
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
SEL
und halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich
des Displays angezeigt wird.
2
SEL
Stellen Sie die Stunden ein.
1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden),
sofern diese Option im Display
noch nicht angezeigt wird.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
2
SEL
Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten).
2 Stellen Sie die Minuten ein.
2
SEL
Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein.
1 Wählen Sie „24H/12H“.
2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.
5
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an, während das Gerät ausgeschaltet ist:
Drücken Sie die Taste DISP.
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet.
SEL
Starten Sie die Uhr .
27
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.
Grundverfahren
DEUTSCH
1
2
3
3
1, 4
SEL
2
Halten Sie die Taste SEL (Auswahl) länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im
unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie
einstellen möchten. (Siehe Seite 29.)
PTY STBYPTY-Bereitschaft
PTY SRCHPTY-Suchlauf
TA VOL
LEVELPegelanzeige
DIMMERDimmer
CRUISE *Reiselautstärke
RPM SET **Leerlauffrequenz
BOOST **Anhebung
TELTonstummschaltung
BEEP *Tastensignalton
SCROLLNamensanzeige
AUXZusatzkomponente
VerkehrsfunkmeldungsLautstärke
für Mobiltelephon
P–TIME
29 Programmsparten
(siehe Seite 17.)
VOL (Lautstärke)
OFF
AUTO
CRUISE 1
OFF
OFFON
ONCE
EXTRA
TAPE
T–TITLE
(00-50)
ON
OFF
—
01 –15
MUTING 2
OFF
D–TITLE
AUDIO
OFF
CRUISE 2
MUTING 1
AUTO
VIDEOTV
MD
P–TIME30
NEWS
(siehe Seite 13.)
VOL (Lautstärke)
(20)
AUDIO30
AUTO
OFF
800 rpm
0532
OFF
ON
ONCE
EXTRA
13
13
16
31
31
32
33
33
34
34
* NUR FÜR KD-SX999R.
** Wenn Sie unter „CRUISE“ die Option „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ wählen, können Sie diese
Einstellungen ändern.
• Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.
29
Wählen der Uhrzeit
Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren Teil des
Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit
angezeigt wird.
• ON: Uhrzeit
• OFF: Signalquelle (oder Frequenzband)
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „CLOCK“ mit Hilfe der Taste ¢ oder 4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
DEUTSCH
Die Anzeige der Uhrzeit kann ein- und ausgeschaltet werden.
ON
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab
Drücken Sie die T aste DISP (Display). W enn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drücken,
werden die jeweils anderen Angaben (entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle) im unteren
Teil des Display einen Augenblick lang angezeigt.
OFF
Wählen der CD-Text-Informationen
Sie können festlegen, welche CD-Text-Informationen im Display angezeigt werden, wenn
eine CD Text wiedergegeben wird. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert,
daß die Spieldauer angezeigt wird.
• P–TIME: Die (verstrichene) Spieldauer wird im Display angezeigt.
• D–TITLE: Der CD-Titel wird im Display angezeigt.
• T–TITLE: Der Titelname wird im Display angezeigt.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „CD DISP“ mit Hilfe der Taste ¢ oder 4.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Die folgenden CD-Text-Informationen können im Display angezeigt werden:
P–TIMED–TITLE
T–TITLE
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab
Drücken Sie die T aste DISP. Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drücken, werden
die jeweils anderen Angaben (Spieldauer , CD-Titel und Titelname) im unteren T eil des Display
einen Augenblick lang angezeigt.
Wählen der Pegelanzeige
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten. Bei Auslieferung ab Werk
zeigt die Pegelanzeige im Display den Audiopegel an.
• AUDIO: Audiopegelanzeige
• OFF:Lautstärkeanzeige
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „LEVEL“ mit den Tasten
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
30
AUDIO
¢ oder 4.
OFF
Wählen des Abblendmodus
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet
(automatische Abblendung).
Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert.
• AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert.
• OFF:Die automatische Abblendung wird deaktiviert.
• ON:Das Display wird immer abgeblendet.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „DIMMER“ mit den Tasten
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Die Einstellung des Abblendmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
AUTOON
Hinweis zur automatischen Abblendung:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise
bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen.
Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf „ON“ oder „OFF“.
¢ oder 4.
OFF
Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische
Einstellung der Reiselautstärke: NUR FÜR KD-SX999R)
Sie können den richtigen Reisemodus für Ihr Fahrzeug wählen.
Dieses Gerät ändert den Lautstärkepegel automatisch auf der Grundlage der
Fahrtgeschwindigkeit Ihres Fahrzeugs (3 mögliche Pegel). Hierzu wird die Generatorfrequenz
der Lichtmaschine bestimmt (Reiselautstärke).
Wenn Sie diesen Modus verwenden wollen, befolgen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert („OFF“).
• CRUISE 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ leise ist.
• CRUISE 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ laut ist.
• OFF:Die automatische Einstellung der Reiselautstärke wird deaktiviert.
Die Lautstärke wird doppelt so stark wie unter der Einstellung CRUISE 1
geändert.
DEUTSCH
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Reiselautstärkemodus wird zyklisch wie folgt geändert:
CRUISE 1CRUISE 2
Wenn diese Funktion aktiviert ist (die Anzeige CRUISE leuchtet im Display), wird der richtige
Lautstärkepegel je nach Reisegeschwindigkeit automatisch aus 3 möglichen Pegeln
ausgewählt. Der eingestellte Pegel wird im Display angezeigt.
Die Reisegeschwindigkeit nimmt ab.
Die Reisegeschwindigkeit nimmt zu.
¢ oder 4.
OFF
31
So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung
Wenn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die
Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigiert,
können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern. Hierzu folgen
Sie den nachstehend beschriebenen Schritten.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder 4.
3 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.
DEUTSCH
4 Wählen Sie „BOOST“ mit den Tasten ¢ oder 4.
Der aktuelle Anhebungspegel wird im Display angezeigt.
5 Wählen Sie den gewünschten Anhebungspegel (von 01 bis 15) mit dem Drehschalter ein,
während der aktuelle Anhebungspegel im Display angezeigt wird.
• Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu erhöhen.
• Drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu verringern.
Wenn die automatische Einstellung der Reiselautstärke nicht funktioniert, gehen Sie
folgendermaßen vor
Sie müssen möglicherweise die Leerlauffrequenz im Speicher sichern, damit die automatische
Einstellung der Reiselautstärke richtig funktioniert.
HINWEIS: Beachten Sie, daß bestimmte Anlagen, wie z. B. Servolenkung, Scheibenwischer ,
elektrische Fensterheber, Klimaanlage etc., Geräusche erzeugen, so daß die automatische
Einstellung der Reiselautstärke als Folge davon nicht richtig funktioniert. Handelt es sich
hierbei um die Hauptursache für die Fehlfunktion, schließen Sie das Speichersicherungskabel
(gelbes Kabel) direkt an die Autobatterie an, um zu verhindern, daß diese Geräusche die
automatische Einstellung der Reiselautstärke beeinträchtigen.
1 Lassen Sie den Motor an, und lassen Sie ihn warmlaufen.
2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
3 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten
4 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.
5 Wählen Sie „RPM SET“ mit den Tasten ¢ oder 4.
6 Wählen Sie die gewünschte Leerlauffrequenz mit dem Drehschalter.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, prüft das Gerät automatisch, um
festzustellen, ob die automatische Einstellung der Reiselautstärke mit der neuen Einstellung
der Leerlauffrequenz richtig funktioniert. Wenn sie nicht richtig funktioniert, wird die
automatische Einstellung der Reiselautstärke automatisch deaktiviert, und die Einstellung
der Leerlauffrequenz gilt nicht mehr.
• Sollte dieser Fall eintreten, lesen Sie den obigen HINWEIS.
32
¢ oder 4.
Wählen der Telefonstummschaltung
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet
wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
• OFF:Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.
werden kann.
werden kann.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „TEL“ (Telefon) mit Hilfe der Taste
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
MUTING 1MUTING 2
¢ oder 4.
OFF
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons (NUR FÜR KDSX999R)
Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton
ertönt, wenn Sie eine T aste drücken. Bei Auslieferung ab Werk ist der Tastensignalton aktiviert.
• ON:Der Tastensignalton wird aktiviert.
• OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „BEEP“ mit den Tasten
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Tastensignalton wird abwechselnd aktiviert und deaktiviert:
ON
¢ oder 4.
OFF
DEUTSCH
33
Wählen des Bildlaufmodus
Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Informationen wählen, wenn
deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei Auslieferung ab Werk ist der automatische
Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt.
• ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.
• AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt. (Dazwischenliegende 5-Sekunden-Intervalle)
• OFF:Der automatische Bildlauf wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „SCROLL“ mit den Tasten ¢ oder 4.
DEUTSCH
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Bildlaufmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
ONCE
Hinweis:
Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist („OFF“), können Sie einen Bildlauf durchführen, indem Sie
die Taste DISP länger als 1 Sekunde gedrückt halten.
AUTO
OFF
Einstellen des Namens der externen Komponente
Sie können den Namen der externen Komponente wählen, der im oberen Bereich des Displays
angezeigt wird, wenn Sie die Taste CD-CH/AUX drücken. Bei Auslieferung ab Werk ist das
Gerät so konfiguriert, daß als Name der externen Komponente „EXTRA“ angezeigt wird.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „AUX“ (Hilfskomponente) mit Hilfe der Taste
3 Wählen Sie den gewünschten Signalquellennamen mit Hilfe des Drehreglers.
Es können folgende Signalquellennamen im oberen Bereich des Displays angezeigt
werden:
EXTRATV
VIDEOMDTAPE
¢ oder 4.
34
Abnehmen des Bedienteils
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Steckerkontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.
Zum Abnehmen des
Bedienteils
Vor dem Abnehmen des Bedienteils
sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
1
Das Bedienteil entriegeln.
2
Das Bedienteil anheben und
abrehmen.
Zum Anbringen des
Bedienteils
DEUTSCH
1
Die rechte Seite des
Bedienteils in die Nut der
Halterung einsetzen.
2
Die linke Seite des
Bedienteils andrücken, um
dieses in der Halterung
einzurasten.
3
Das abgenommene Bedienteil in dem dafür vorgesehenen Etui aufbewahren.
Hinweis zur Reinigung der Stecker:
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,
Können die Steckerkontakte verschmutzen.
Reinigen Sie die Steckerkontakte r egelmä ßig
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nic ht
beschädigen.
Steckerkontakte
35
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG
Fernbediensensor
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am
Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden
Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.
• Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle
aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.).
DEUTSCH
Einlegen der Batterien
Wenn sich der Wirkungs-bereich der Fernbedienein-heit verringert oder eine Funktion erst
nach mehr-maligem Betätigen auslösen läßt, neue Batterien einlegen.
Für KD-SX999R
(Rückseite)
2)
1)
Lithium-Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
1. Nehmen Sie das Batteriegehäuse heraus.
1) Drücken Sie mit dem Daumennagel Ihrer rechten
Hand in die Richtung, die durch den Pfeil
angegeben wird.
2) Nehmen Sie das Batteriegehäuse heraus.
2. Tauschen Sie die Batterie aus.
Legen Sie die Batterie in das Gehäuse, so daß die +Seite nach oben zeigt.
3. Stecken Sie das Batteriegehäuse wieder in die
(Rückseite)
WARNUNG:
• Lagern Sie Batterien an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• Laden Sie Batterien nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können die Batterien Wärme abgeben, können
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
• Bringen Sie die Batterien nicht mit anderen Metallen in Berührung.
W enn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
•
Wenn Sie Batterien wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie.
W enn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem Werkzeug in die Batterien.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
36
Fernbedienung ein.
Führen Sie das Batteriegehäuse wieder ein, indem
Sie es in die Fernbedienung schieben, bis Sie ein
Klicken hören.
Für KD-SX959R
R03 (UM-4)/AAA (24F)
Mit dem
Minuspol ·
zuerst einlegen.
Verwendung der Fernbedieneinheit
Für KD-SX999R
1
2
3
4
Für KD-SX959R
ATT
BAND
12
5
4
FUNC
PROG
DISC
DISC
PRESET
1 Arbeitet wie Taste am Gerät.
2 • Dient als T aste BAND , während Sie Radiosendungen hören
5
(oder der DAB-Tuner eingestellt ist).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt der
Empfangsbereich.
6
•
Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC +).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in
zunehmender Folge und die Wiedergabe startet für die
aufgerufene CD.
• Arbeitet nicht als Programmtaste (PROG).
3 • Dient als Taste PRESET, während Sie Radiosendungen
hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist).
Mit jedem Antippen der Taste wird ein anderer
vorabgestimmter Sender (in zunehmender
Speichernummern-Folge) aufgerufen. Der Empfang erfolgt
für den angewählten Sender.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC –).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in
abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die
aufgerufene CD.
4 Arbeitet wie der Drehknopf am Gerät.
3
Hinweis: Deze toets werkt niet voor het aanpassen van
algemene instellingen.
5 Dient der Signalquellenwahl.
6
Mit jedem Antippen der Taste FUNC wechselt die
Signalquelle.
6 • Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste.
• Sucht Ensembles auf, während Ton vom DAB-T uner gehört
wird.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Suchlauftaste
vorwärts oder rückwärts, solange die Taste gedrückt gehalten
wird.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Titelsprungaste
vorwärts (nächster Titel) oder rüc kwärts (vorliegender oder
vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird.
DEUTSCH
37
CD-WECHSLERBETRIEB
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit
diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler
für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-W ec hsler um einen einen CD-W echsler der Modellr eihe
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-W echslers:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite
nach unten eingelegt, erscheint „NO DISC“ (keine DISC) auf der Anzeige. In diesem
Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.
DEUTSCH
• Erscheint „RESET1 - RESET8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.
Abspielen der CDs
38
¢
4
AUX
CD-
CH
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH/AUX (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.
Sie brauchen dafür nicht
Den automatischen CD-Wechsler wählen.
Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drücken, können
Sie abwechselnd den automatischen CD-Wechsler und die
externe Komponente wählen.
Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.
Titelnummer
Die CD-Nummer (oder Uhrzeit: Informationen hierzu
finden Sie auf Seite 30) wird angezeigt.
Nummerntasten
CD-CH
Abgelaufene Spielzeit
zu drücken.
CD-CH/AUX
AUX
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
¢ für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten,
während eine CD abgespielt wird.
4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine
CD abgespielt wird.
Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum
vorherigen Titel
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang
zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang
des jeweils nächsten Titels gesucht und abgespielt.
4
kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang
zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang
des jeweils vorhergehenden Titels gesucht und abgespielt.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD
789101112
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese
abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt
Titelnummer
DEUTSCH
CD-Nummer
So zeigen Sie die CD-Textinformationen an
Informationen hierzu finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-T ext“
auf Seite 21.
39
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip
MO/RND
ModusRND-AnzeiqeZufallswiedergabe
DEUTSCH
RND1Leuchtet
RND2BlinktAlle Titel aller CDs im Magazin.
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)
KD-SX999R
LO/RPT
INT
KD-SX959R
RPT
ModusRPT-AnzeigeWiedergabe-Wiederholung
RPT1LeuchtetVorliegender (oder aufgerufener) Titel.
RPT2BlinktAlle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.
Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken,
wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:
RND1
(Random1)
(Zufall1)
Ausgeschaltet
Canceled
RND2
(Random2)
(Zufall2)
Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw.
Für KD-SX999R:
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)
mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, während
Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Wiederholmodus wie folgt geändert:
Für KD-SX959R:
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) bei laufender CD drücken, ändert
sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:
RPT1
(Wiederholung1)
(Repeat1)
Ausgeschaltet
Canceled
RPT2
(Repeat2)
(Wiederholung2)
Zum Anspielen von Titeln (Anspiel-Suchlauf: NUR FÜR KDSX999R)
LO/RPT
ModusAnzeigeTitelanspielung (für jeweils 15 Sekunden)
INT1Aller Titel aller eingelegten CDs.
INT2Des jeweils ersten Titels aller eingelegten CDs.
40
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)
INT
mehrfach hintereinander kurz drücken, während Sie eine CD wiedergeben,
wird der CD-Anspielmodus wie folgt geändert:
INT1
(Anspielen1)
(Intro1)
Ausgeschaltet
Canceled
INT2
(Anspielen2)
(Intro2)
Blinkende
Titelnummer
Die CD-Nummer
blinkt
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
Nachdem Sie eine externe Komponente an die Hilfseingangsbuchse auf der Frontplatte
angeschlossen haben, können Sie die Komponente als Signalquelle wählen.
MD-Spieler etc.
Hilfseingang
1
Hinweis:
Verwenden Sie ein Kabel mit
Stereoministecker, um eine externe
Komponente an das Gerät anzuschließen.
1
Hinweis:
W enn eine externe Komponente als Signalquelle gewählt wurde, hängt es von der Einstellung von
„AUX“ ab, was im oberen Bereich des Displays angezeigt wird (siehe Seite 34).
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
W enn Sie die Taste CD-CH/AUX drücken, wird die Str omver sor gung automatisch aktiviert. Sie
brauchen nicht die Taste
CD-
CH
AUX
Wählen Sie die externe Komponente.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
können Sie abwechselnd den automatischen CD-Wechsler
und die externe Komponente wählen.
„AUX“ (oder die Uhrzeit: Informationen hierzu
finden Sie auf Seite 30) wird angezeigt.
zu drücken, um die Stromversorgung einzuschalten.
DEUTSCH
2
Bedienen Sie die externe Komponente.
• Lesen Sie hierzu die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang der externen
Komponente gehört.
41
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT -DB1500 (DAB = Digital Audio Broadcasting/digitaler
Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
DEUTSCH
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese
DAB-Dienste empfangen.
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt
werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den
Sie hören möchten.
Bevor Sie beginnen....
1, 243
Drücken Sie die T aste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie CD, CD-W echsler oder AUX als T onquelle
wählen.
FM/AM
FM/AM
DAB
DAB
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1
Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner
und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.
DAB
FM/AM
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein
Ensemble einzustellen.
DAB 1DAB 2
DAB 3
1
2
42
3
KD-SX999RKD-SX959R
4
MO/RND
LO/RPT
INT
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken
Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.
So suchen Sie
Ensembles auf höheren
Frequenzen
So suchen Sie
Ensembles auf
niedrigeren Frequenzen
MO/RND
RPT
Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.
Wählen Sie einen Dienst, den Sie
hören möchten.
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein
Ensemble einstellen
Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt.
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen Frequenz abrufen wollen, drücken Sie die Taste
DISP .
Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen
Augenblick lang im oberen Teil des Displays angezeigt.
Name des
Service nameEnsemble name
Dienstes
Name des
Ensembles
Frequenz
Frequency
DEUTSCH
So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein
Drücken Sie die T aste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen:
1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt.
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)
zu wählen.
3 Halten Sie die Taste
4 Drücken Sie wiederholt die Taste
eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die
Taste loslassen.
¢ oder 4 länger als 1 Sekunde gedrückt.
¢ oder 4 , bis das gewünschte Ensemble
43
Sichern von DAB-Diensten im Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
DEUTSCH
1
2
3
FM/AM
FM/AM
DAB
DAB
5
1, 243
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MWTuner (FM/AM) aktiviert.
DAB
FM/AM
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
DAB 1DAB 2
DAB 3
Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.
44
4
KD-SX999RKD-SX959R
MO/RND
MO/RND
Wählen Sie den gewünschten
Dienst des Ensembles.
LO/RPT
INT
RPT
5
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2
Sekunden gedrückt.
Die Kanalnummer und „MEMO“ blinken
abwechselnd einen Augenblick lang.
6
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.
Hinweise:
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird
(beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). W enn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DABDienste erneut.
DEUTSCH
45
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch
nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 44 und 45.
DEUTSCH
1
2
3
FM/AM
FM/AM
DAB
DAB
3
1, 2
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MWTuner (FM/AM) aktiviert.
DAB
FM/AM
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
DAB 1DAB 2
DAB 3
Wählen Sie die Nummer (1 - 6), unter der Sie
den gewünschten DAB-Dienst gespeichert
haben.
46
WARTUNG
Handhaben der CDs
Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem
Andere CDs können nicht abgespielt werden.
COMPACT
und -Zeichen geeignet.
DIGITAL AUDIO
Umgehen mit CDs
Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der
Hülle nach unten drücken und die CD herausheben, wobei sie an der
Außenkante festgehalten wird.
• Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die
Aufnahmeoberfläche berühren.
Beim Aufbewahren einer CD in ihrer Hülle die CD behutsam um
den mittleren Halter der Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach
oben).
• Die CDs nach dem Gebrauch immer in ihren Hüllen aufbewahren.
Mittlerer Halter
Zum Sauberhalten der CDs
Eine schmutzige CD kann evtl. nicht richtig abspielen. Ist eine CD
verschmutzt, den Schmutz mit einem weichen Tuch in gerader Linie von
der Mitte aus zur Außenkante abwischen.
Zum Abspielen neuer CDs
Neue CDs können an der Innen- und Außenkante rauhe Stellen haben.
Wird eine solche CD verwendet, kann das Gerät ein Abspielen der CD
verweigern.
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem Bleistift oder
Kugelschreiber o.ä. nachfahren.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Autoheizung.
• Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht richtig funktionieren. Daher die CD auswerfen
und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
DEUTSCH
VORSICHT:
• Keine Single-CDs (8 cm) im Ladeschlitz einle gen. (Diese CDs können nicht ausgeworfen wer den!)
• Keine CDs mit ungewöhnlicher Form einlegen — z.B. Herz- oder Blumenform, da das Pr obleme
bereitet.
• CDs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort
aufbewahren, der hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit unterliegt. CDs nicht im Auto lassen.
• Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle Sc hallplattenr einger, -sprays, V er dünner, Benzin usw.)
zum Reinigen der CDs verwenden.
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird
das Gerät und die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärgerlich.
Wir empfehlen von einem Abspielen von CDs auf holprigen Straßen abzusehen.
47
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die f olgenden Punkte v or einem
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
Ursachen
Abhilfen
• CD kann nicht abgespielt
werden.
• Ton der CD ist manchmal
unterbrochen.
DEUTSCH
• Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
• Automatische
SSM-Abspeicherung
(Reihenspeicher für starke
Sender) arbeitet nicht.
• Störgeräusche beim
Radiohören.
• „NO DISC“ (keine DISC)
erscheint auf der Anzeige.
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8)
erscheint auf der Anzeige.
• „RESET 1 - RESET 7“
(zurückstellen 1 – 7) erscheint
auf der Anzeige.
• CD kann weder abgespielt
noch ausgeworfen werden.
• Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
• Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
CD ist falsch herum eingelegt.
Sie fahren auf einer holprigen
Straße.
CD ist verkratzt.
Falsch angeschlossen.
Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Keine CD-im Ladeschacht (oder
Magazin)
Eine CD ist inkorrekt eingelegt.
Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
CD-Spieler kann fehlerhaft
funktionieren.
Der eingebaute Mikro-Computer
funktioniert aufgrund von Lärm
usw. nicht richtig.
CD richtig herum einlegen.
Keine CD auf holpriger Straße
abspielen.
CD wechseln.
Leitungen und Anschlüsse
überprüfen.
Auf optimales Niveau einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Die Sender von Hand
speichern.
Die Antenne fest anschließen.
Eine CD einlegen.
Einwandfrei einlegen.
Das Gerät und den CD-Wechsler
richtig miteinander verbinden und
die Rückstelltaste des CDWechslers drücken.
Die Rückstelltaste taste des CDWechslers drücken.
CD und SEL gleichzeitig länger als
2 Sekunden drücken. (Die Anzeige
„PLEASE EJECT“ erscheint.) Nach
Öffnen des Bedienteils mit T aste 0
darauf achten, die ausgeschobene
CD nicht fallenzulassen.
und SEL (wählen)
gleichzeitig länger als 2 Sekunden
zum Zurücksetzen des Geräts
drücken. (Die Uhreinstellung und
die vorabgestimmten Sender , die
abgespeichert waren, werden
gelöscht.)
48
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 40 W pro Kanal
Hinten: 40 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 bis
20.000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
optische Aufnahme (Halbleiterlaser)
Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang: 5 bis 20.000 Hz
Dynamikbereich: 96 dB
Signal/Störabstand: 98 dB
Tonhöhenschwankung: unter meßbarem
Grenzwert
DEUTSCH
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung:
DC 14,4 V (11 bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Arbeitstemperatur:
0 °C bis +40 °C
Abmessungen (b x h x t):
Einbaugröße: 182 x 52 x 150 mm
Bedienteilgröße: 188 x 58 x 11 mm
Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen
Daten ohne Vorankündigung möglich.
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 bis 15.000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe:35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
49
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TOBEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funkti on. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del
är öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Nom/plaque d’identification
IMPORTANT POUR
PRODUITS LASER
FRANÇAIS
CLASS
LASER
Attention:
Caution:
Ce produit contient un composant laser de
This product contains a laser component of higher laser class than Class 1.
classe laser supérieure à la Classe 1.
1
PRODUCT
PRECAUTION sur le réglage du volume
Les CD ont un niveau de bruit très faible
comparé aux autres sour ces. Si, par exemple,
le niveau de volume est ajusté pour le tuner,
les enceintes risques d’être endommagées par
l’augmentation soudaine du niveau sonore.
Par conséquent, baissez le niveau de volume
avant de reproduire un CD et ajustez-le
comme vous le souhaitez pendant la lecture.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil,
et le même numér o d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette car te
dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Précautions:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. DANGER: Radiation laser invisible quand
l’appareil est ouvert ou que le verrouillage
est en panne ou désactivé. Éviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet
supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le
service après-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une
radiation laser invisible, toutefois, il est
équipé de commutateurs de sécurité qui
empêchent l’émission de radiation en
retirant les disques. Il est dangereux de
désactiver les commutateurs de sécurité.
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes
des réglages et effectuer des procédures
autres que celles spécifiées dans ce
manuel peut provoquer une e xposition aux
radiations dangereuses.
AVANT D’UTILISER L’APP AREIL
* Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
2
* Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voitur e est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intér ieur de la voiture r edevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances
possibles.
TABLE DES MATIERES
OPERATIONS DE BASE ................................................5
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ................. 6
Ecoute de la radio ...........................................................................6
Mémorisation des stations ............................................................. 7
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 7