For canceling the display demonstration, see page 6.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
GET0483-001A
[J]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
INFORMATION (For U.S.A.)
ENGLISH
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution:
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam.
(For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with
optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
[European Union only]
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be
sure to look around carefully or you may be involved
in a traffic accident.
2
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
How to reset your unit
• Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,
then the number buttons and 5/∞ buttons will work
as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
CONTENTS
Control panel — KD-APD49/KD-PDR40 ... 4
Remote controller —
Getting started ................................ 6
6 BAND button
7 Loading slot
8 Display window
9 EQ (equalizer) button
p DISP (display) button
q (control panel release) button
w i (iPod) button
e 4 /¢ buttons
r SRC (source) button
t SEL (select) button
y M MODE button
u MO (monaural) button
i SSM (Strong-station Sequential Memory) button
4
o Number buttons
; RPT (repeat) button
a RND (random) button
s AUX (auxiliary) input jack
d Source display / Track number / Folder number /
Time countdown indicator
f Tr (track) indicator
g DISC indicator
h Playback mode / item indicators— RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
j Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
k Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators
—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
l LOUD (loudness) indicator
/ EQ (equalizer) indicator
z Disc information indicators—
TAG (Tag information), (folder), (track/file)
x Main display
Remote controller — RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
For USA-California Only:
This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery
which contains Perchlorate Material—special
handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle
in between.
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent; otherwise, it may explode.
• Do not leave the remote controller in a place
(such as the dashboard) exposed to direct
sunlight for a long time; otherwise, it may
explode.
• Store the battery in a place where children cannot
reach to avoid the risk of accidents.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other metallic
materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons
• Changes the FM/AM bands with 5 U.
• Changes the preset stations with D ∞.
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.
• While listening to an Apple iPod.
– Enters the main menu if pressed and held.
(Now 5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)
• While listening to an iPod (in menu selecting
mode):
– Returns to the previous menu if pressed 5 U
briefly.
– Selects an item if pressed D ∞ briefly. (Then,
press and hold D ∞ to play back the selection
directly.)
3 VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
•
Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
• Changes the track if pressed briefly.
• While listening to an iPod (in menu selecting
mode):
– Accelerated file search: Hold 2 R/F 3 to fast
skip during song search in the main menu.
ENGLISH
5
Getting started
Basic operations
~ Turn on the power.
ENGLISH
To drop the volume in a
moment (ATT)
To restore the sound, press
the button again.
To turn off the power
Ÿ
*1 You cannot select “CD” as the playback source
if there is no disc in the unit.
*2 “NO IPOD” appears if an iPod is not connected.
! For FM/AM tuner
⁄ Adjust the volume.
Volume level appears.
@ Adjust the sound as you want. (See
pages 12 and 13.)
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other
sources. Lower the volume before playing a disc
to avoid damaging the speakers by the sudden
increase of the output level.
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages
14 and 15.
1
2
1Canceling the display demonstrations Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2Setting the clock Select “CLOCK HOUR,” then adjust the hour.
Select “CLOCK MIN” (minute), then adjust the
minute.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time while the
power is turned off
Clock time is shown on the display for
about 5 seconds. See also page 14.
6
Radio operations
~
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Start searching for a station.
!
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but the stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator
goes off.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
ENGLISH
When a station is received, searching stops.
To stop searching, press the same button
again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
Select a desired station frequency.
2
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
2
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic
presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM band.
7
Manual presetting
Ex.: Storing the FM station of 92.50MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
ENGLISH
2
3
Disc operations
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
1
2 Select the preset station (1 – 6) you want.
or
To check other information while listening
to the radio
Frequency = Clock =
Station name * = (back to the
beginning)
* If no title is assigned to a station, “NO NAME” appears.
To assign a title to a station, see page 16.
To stop play and eject the disc
• Press SRC to listen to another
playback source.
[Hold] To fast-forward or reverse the
track
[Press] To go to the next or previous
track
[Press] To go to the next or previous
folder (only for MP3 or WMA
discs)
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
8
• To use direct folder access on MP3/WMA discs, it
is required that folders are assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—
01, 02, 03, and so on.
Changing the display information
To select a particular track in a folder
(for MP3 or WMA discs):
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
• For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the
same folder.
Ex.: To select track 32 while playing a track whose
number is a single digit (1 to 9)
1
2
Each time you press the button, you can skip 10
tracks.
• After the last track, the first track will be selected
and vice versa.
3
While playing an audio CD or CD Text
A = B = Disc title/performer *1 = Track
title *1 [ ] = (back to the beginning)
While playing an MP3 or a WMA track
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG ON”
(see page 15)
A = B = Album name/performer (folder
name *2) [ ] =Track title (file
name *2) [ ] = (back to the beginning)
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF”
A=B=Folder name [ ] =File name
[ ] = (back to the beginning)
A : Current track number with the elapsed playing
time
B : Current track number with the clock time
[ ] : Corresponding indicator lights up on the display.
*1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
*2 If an MP3/WMA file does not have Tag information,
folder name and file name appear. In this case, the
TAG indicator will not light up.
ENGLISH
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
“EJECT LOCK” flashes on the display.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
9
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes
at a time.
ENGLISH
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRACK RPT : The current track. [
FOLDER RPT * : All tracks of the current folder.
[ ]
RPT OFF: Cancels.
7 Random play
iPod operations
You can play songs in an Apple iPod by connecting it
with the supplied direct connection cable for iPod.
You can control playback from the unit or from your
iPod.
• Disconnecting the iPod will stop playback. Press SRC
to listen to another playback source.
Caution:
• Avoid using the iPod if it might hinder your safety
while driving.
• Make sure all important data has been backed up
]
to avoid losing the data.
• For connection, see the Installation/Connection
Manual (separate volume).
• For details, refer also to the manual supplied for your
iPod.
Mode Plays at random
FOLDER RND * : All tracks of the current folder,
then the tracks of the next folder
and so on. [
ALL RND: All tracks of the current disc.
[ ]
RND OFF: Cancels.
* Only while playing an MP3 or a WMA disc.
[ ] : Corresponding indicator lights up on the
display.
10
~ Connect an iPod.
Direct connection
cable for iPod
]
If an iPod has been connected...
To directly select “IPOD” as the source
while listening to another source or
when the power is turned off.
Playback starts automatically from where it had
been paused previously.
Ÿ Adjust the volume.
! Adjust the sound as you want. (See
pages 12 and 13.)
To control playback from your iPod
“IPOD MODE” appears on the
display.
• Press and hold this button again to control playback
from the unit. “HEAD MODE” appears on the display.
Playback control from the unit
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
or
5/∞/4 /¢ /number
Now the
buttons work as the menu selecting buttons.
2 Select the desired menu.
ENGLISH
[Press] Go to the next or previous
track
[Hold] Fast-forward or reverse the
track during playback
Fast-skip the menu items of
the main menu
[Hold] Enter the main menu (see the
right column).
[Press] Pause/resume playback.
[Press] Go to the top menu of “PLAYLIST,” “ARTIST,”
“ALBUM,” “SONG,” “PODCAST,” or “GENRE” in
the main menu (see the right column).
[Hold] Go to the top menu of “COMPOSER” or
“AUDIOBOOK” in the main menu (see the
right column).
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô SONG
Ô PODCASTÔ GENRE Ô COMPOSER
Ô AUDIOBOOK Ô (back to the beginning)
• Pressing the number buttons can directly select
the desired menu (see the left column for
details).
3 Confirm the selection.
To move back to the previous
menu, press 5.
• Holding the button will start play back the
selected item directly.
• If a track is selected, playback starts
automatically.
• If the selected item has another layer, you will
enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the
desired track is played.
• Accelerated file search: Hold 4 /¢
to fast skip during song search in the main menu.
Continued on the next page
11
To exit from menu selecting mode
or
To check other information while listening
to an iPod
* The menu selecting mode will be canceled:
ENGLISH
– If no operations are performed for about
10 seconds.
– When you confirm the selection of a track.
– Pressing some other buttons such as DISP, SEL,
MODE, or EQ.
Selecting the playback modes
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Playback functions (as on iPod)
ONE RPT : Same as “Repeat One.” [
ALL RPT : Same as “Repeat All.” [ ]
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Playback functions (as on iPod)
SONG RND : Same as “Shuffle Songs.” [ ]
ALBUM RND * : Same as “Shuffle Albums.”
[ ]
RND OFF: Cancels.
* Functions only if you select “ALL” in “ALBUMS” of
the main menu.
Current track number with the elapsed
playing time
the clock time = Track title * = Album name/
performer * = (back to the beginning)
* When “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 15),
file name and folder name appear.
= Current track number with
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the
music genre (iEQ: intelligent equalizer).
]
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
• The adjustment you make will be stored for the
1
2
Adjusting the sound
currently selected sound mode (iEQ) including
“USER.”
[ ] : Corresponding indicator lights up on the
display.
12
Indication, [Range]
2
, [R06 to F06]
FADER *
Adjust the front and rear speaker balance.
BALANCE *
Adjust the left and right speaker balance.
3
, [L06 to R06]
Indication, [Range]
4
(loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]
LOUD *
Boost low and high frequencies to produce a
well-balanced sound at a low volume level.
1
SUBWOOFER *
, [00 to 08, initial: 04]
Adjust the subwoofer output level.
VOL ADJ (volume adjust), [–05 to +05, initial: 00]
Adjust the volume level of each source (except FM), in
relation to the FM volume level. The volume level will
automatically increase or decrease when you change
the source.
• Before making an adjustment, select the source you
want to adjust.
VOLUME, [00 to 50 or 00 to 30 ]*
5
Adjust the volume.
1
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W”
(see page 15).
*2 If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
3
This adjustment will not affect the subwoofer output.
*
*4 The adjustment made (LOUD ON/LOUD OFF) will be
applied to all sound modes.
5
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 15 for details.)
Storing your own sound mode
You can adjust the sound modes and store your own
adjustments in memory.
1 Select a sound mode.
2 Enter the adjustment mode.
• If no operation is done within
5 seconds, this mode is canceled.
3 Select a sound characteristic.
4 Adjust the sound elements of the selected
sound characteristic.
1 Adjust the frequency.
2 Adjust the level.
3 Adjust the quality slope (Q).
Sound
elements
Frequency60 Hz
Level–06 to
Q (Q-slope)Q0.5
Range/selectable items
BASSMIDTRE
500 Hz
80 Hz
1.0 kHz
100 Hz
1.5 kHz
120 Hz
2.5 kHz
–06 to
+06
+06
Q0.75
Q1.0
Q1.0
Q1.5
Q1.25
Q2.0
Q1.5
7.5 kHz
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
–06 to
+06
Q0.75
Q1.25
BASS: Bass MID: Mid-range TRE: Treble
5 The adjustment made will be stored
automatically. Repeat steps 3 and 4 to adjust
other sound characteristics.
ENGLISH
13
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items
listed in the table below and on page 15.
ENGLISH
1
2 Select a PSM item.
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
IndicationsItem
( : Initial)
DEMO
Display
demonstration
CLOCK DISP *
Clock display
CLOCK HOUR
Hour adjustment
CLOCK MIN
Minute adjustment
DIMMER
Dimmer
1
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended that you select
*
“CLOCK OFF” to save the car’s battery.
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
1 – 12[Initial: 1 (1:00)], [6].
00 – 59[Initial: 00 (1:00)], [6].
• ON
• OFF
Setting, [reference page]
: The display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [6].
: Cancels.
: The clock time is shown on the display at all times when the power is
turned off.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds
when the power is turned off, [6].
: Dims the display and button illumination.
: Cancels.
14
IndicationsItem
Setting, [reference page]
( : Initial)
AUDIOBOOKS *
Speed control of
“Audiobook”
3
SCROLL *
Scroll
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
• ONCE
• AUTO
• OFF
: You can select the playback speed of the “Audiobook” sound file in
your iPod.
: Scrolls the displayed information once.
: Repeats scrolling (at 5-second intervals).
: Cancels.
2
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
L/O MODE
Line output mode
• REAR
• SUB.W
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting the
speakers (through an external amplifier).
: Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a
subwoofer (through an external amplifier).
SUB.W FREQ *
Subwoofer cutoff
frequency
TAG DISPLAY
Tag display
AMP GAIN
Amplifier gain
control
IF BAND
Intermediate
frequency band
• LOW
• MID
• HIGH
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AUTO
• WIDE
: Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.
: Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [9].
: Cancels.
: VOLUME 00 – VOLUME 30. (Select this if the maximum power of the
speaker is less than 50 W to avoid damaging the speaker.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50.
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noise between
close stations. (The stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noise from adjacent stations, but the sound
4
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
AREA
Tuner channel
interval
• AREA US
• AREA EU
: When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are
set to 10 kHz/200 kHz.
: When using in any other areas. AM/FM intervals are set to 9 kHz/
50 kHz (100 kHz during auto search).
• AREA SA
: When using in South American countries where FM interval is
100 kHz. AM interval is set to 10 kHz.
2
*
Displayed only when an iPod is connected and playback is controlled from the unit.
3
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*
4
*
Displayed only when “L/O MODE” is set to “SUB.W.”
ENGLISH
15
Other external component
Title assignment
operations
You can connect an external component to the AUX
ENGLISH
(auxiliary) input jack on the control panel.
Portable audio player, etc.
3.5 mm stereo mini
plug (not supplied)
~
Ÿ Turn on the connected component and
start playing the source.
! Adjust the volume.
You can assign names to 30 station frequencies (FM and
AM) and up to 8 characters for each station name.
1 Select FM/AM.
2 Show the title entry screen.
3 Assign a title.
1 Select a character.
2 Move to the next (or previous) character
position.
⁄ Adjust the sound as you want. (See
pages 12 and 13.)
To check other information while listening
to an external component
Clock Ô AUX IN
16
3 Repeat steps 1 and 2 until you finish
entering the title.
4 Finish the procedure.
To erase the entire title
In step 2 above...
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened with
alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
To play new discs
New discs may have some rough spots
around the inner and outer edges. If
such a disc is used, this unit may reject
the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Single CD
—8 cm (3-3/16”) disc
Warped disc
ENGLISH
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in
the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In this
case, eject the disc and leave the unit turned on for a
few hours until the moisture has evaporated.
How to handle discs
When removing a disc from its
case, press down the center holder
of the case and lift the disc out,
holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its
recording surface.
When storing a disc in its case, gently insert the
disc around the center holder (with the printed surface
facing up).
• Make sure to store discs in cases after use.
Center holder
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with
a soft cloth in a straight line from center
to edge.
• Do not use any solvents (for example, conventional
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean
discs.
Sticker and
sticker residue
Unusual shape
Stick-on label
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC (source) or i (iPod) button on the
unit, you can also turn on the power. If the source is
ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a track,
playback will start from where it had been stopped
previously next time you turn on the power.
Continued on the next page
17
General
• If you change the source while listening to a disc or
an iPod, playback stops.
Next time you select “CD” or “IPOD” as the playback
source, playback will start from where it had been
ENGLISH
stopped/paused previously.
• After ejecting a disc or disconnecting an iPod,
“NO DISC” or “NO IPOD” appears and you cannot
operate some of the buttons. Insert another disc,
connect an iPod, or press SRC to select another
playback source.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and the
stations are stored anew.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously
preset station is erased when a new station is stored
in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on
this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs
(Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA
formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
• MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are
used interchangeably) are recorded in “folders.”
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can only play back files of the same type as
those which are detected first if a disc includes both
audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this
unit because of their disc characteristics, or for the
following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation has occurred on the lens
inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– The files on the CD-R/CD-RW are written using the
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
•
CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperature or high
humidity may cause malfunctions or damage to the
unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
18
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder
names vary depending on the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo: up to 128 characters
– Joliet: up to 64 characters
– Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can recognize a total of 512 files,
255 folders, and 8 hierarchical levels.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
elapsed time display, and do not show the actual
elapsed time. In particular, this difference becomes
noticeable after performing the search function.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded in MP3i and MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded in lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Media® Audio.
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have data such as AIFF, ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again
to protect it from dust. Playback starts automatically.
iPod operations
• Controllable iPod:
– iPod mini
– iPod G4
– iPod photo
– iPod nano (1st & 2nd Generation)
– iPod with video (5th Generation)
• Update your iPod to the latest software version
before using it with this unit.
• When you turn on this unit, the iPod is charged
through this unit.
• While connecting an iPod with Video:
– No video shows on the iPod’s display or the
external monitor (only the audio part is available).
– It is not possible to browse video files on the
“Video“ menu. (If you connect the iPod during
the playback or pausing of a video file, resuming
playback will not work.)
• iPod shuffle cannot be used with this unit.
• You can control the iPod from this unit when “JVC” or
” appears on the iPod display after connection.
“
• The song order displayed on the selection menu of
this unit may differ from that of the iPod.
• If playback is stopped, select a track from the
selection menu or press BAND to playback the same
track again.
• The text information may not be displayed correctly:
– Some characters such as accented letters cannot be
shown correctly on the display.
– Communication between the iPod and the unit is
not stable.
• If the text information includes more than
11 characters, it scrolls on the display. This unit can
display up to 64 characters.
Notice:
When operating an iPod, some operations may not
be performed correctly or as intended. In this case,
visit the following JVC web site:
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH POWER” to “LOW POWER” while the
volume level is set higher than “VOLUME 30,” the
unit automatically changes the volume level to
“VOLUME 30.”
Subwoofer-Out Level/Impedance:KD-APD49:5.0 V /20 kΩ load (full scale)
Output Impedance:1 kΩ
Other Terminal:AUX (auxiliary) input jack, iPod connector,
TUNER SECTION
Frequency Range:FM: with channel interval set to 100kHz
FM TunerUsable Sensitivity:11.3dBf (1.0μV/75Ω)
AM TunerSensitivity:20μV
and ≤ 1% THD+N
Mid-range:±12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1.5 kHz, 2.5 kHz)
Treble:±12 dB (7.5 kHz, 10 kHz, 12.5 kHz, 15 kHz)
Q (Q-slope):Q0.5 to Q2.0
KD-PDR40:2.5 V/20 kΩ load (full scale)
KD-PDR40:2.5 V/20 kΩ load (full scale)
Steering wheel remote input (only for
KD-APD49)
87.5 MHz to 107.9 MHz
or 200 kHz
with channel interval set to 50 kHz 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: with channel interval set to 10 kHz530 kHz to 1 710 kHz
with channel interval set to 9 kHz531 kHz to 1 602 kHz
50 dB Quieting Sensitivity:16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):65 dB
Frequency Response:40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation:35 dB
Selectivity:35 dB
22
CD PLAYER SECTION
Type:Compact disc player
Signal Detection System:Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
Number of Channels:2 channels (stereo)
Frequency Response:5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:96 dB
Signal-to-Noise Ratio:98 dB
Wow and Flutter:Less than measurable limit
MP3 Decoding Format:
(MPEG1/2 Audio Layer 3)
WMA (Windows Media® Audio)
Decoding Format:
GENERAL
Power Requirement:Operating Voltage:DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System:Negative ground
Allowable Operating Temperature:0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size:182 mm × 52 mm × 160 mm
Mass:
Max. Bit Rate:320 kbps
Max. Bit Rate:320 kbps
(7-3/16” × 2-1/16” × 6-5/16”)
Panel Size:188 mm × 58 mm × 6 mm
(7-7/16” × 2-5/16” × 1/4”)
1.3 kg (2.9 lbs) (excluding accessories)
ENGLISH
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
23
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
ESPAÑOL
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. AVISO: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
fijamente el haz.
directamente con instrumental óptico.
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un accidente
de tráfico.
2
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, la unidad ingresará en el modo
de funciones y, a continuación, los botones numéricos
y 5 / ∞ funcionarán como botones de funciones
diferentes.
Para utilizar nuevamente estos botones con sus
funciones originales después de pulsar M MODE
pulse de nuevo M MODE.
• Si deja transcurrir 5 segundos sin pulsar ninguno de
estos botones, cancelará automáticamente el modo
de funciones.
El KD-APD49 está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Las ilustraciones del panel de control que se utilizan
en las explicaciones de este manual corresponden
al KD-APD49.
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
3
Panel de control — KD-APD49 / KD-PDR40
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
ESPAÑOL
1 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
2 Botón 0 (expulsión)
3 Botón (atenuador/en espera encendido)
4 Disco de control
5 Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz
solar directa o iluminación artificial).
6 Botón BAND
7 Ranura de carga
8 Ventanilla de visualización
9 Botón EQ (ecualizador)
p Botón DISP (visualizar)
q Botón (liberación del panel de control)
w Botón i (iPod)
e Botones 4 /¢
r Botón SRC (fuente)
t Botón SEL (seleccionar)
y Botón M MODE
u Botón MO (monaural)
i Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
4
o Botones numéricos
; Botón RPT (repetición)
a Botón RND (aleatorio)
s Toma de entrada AUX (auxiliar)
d
Visualización de fuente / Número de pista / Número
de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo
f Indicador Tr (pista)
g Indicador DISC
h Indicadores del modo de reproducción / ítem—
k Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK,
POPS, USER
l Indicador LOUD (sonoridad)
/ Indicador EQ (ecualizador)
z Indicadores de información del disco—TAG
(información de etiqueta), (carpeta), (pista/
archivo)
x Pantalla principal
Control remoto — RM-RK50
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Elementos principales y funciones
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no
hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su
equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
• No deje el mando a distancia en ningún lugar
(como, por ejemplo, el tablero de instrumentos)
donde quede expuesto a la luz directa del sol
durante un período prolongado; si así lo hiciera
podría explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila
en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento,
las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
1 Botón (atenuador/en espera/encendido)
• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el
sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞
• Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
• Cambia las emisoras preajustadas mediante D ∞.
• Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
• Mientras escucha en un Apple iPod
– Si lo pulsa y lo mantiene pulsado ingresa en el
menú principal.
(Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús.)
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de
selección de menú):
– Si pulsa brevemente 5 U vuelve al menú
anterior.
– Si pulsa brevemente D ∞ selecciona un
elemento. (Seguidamente, pulse y mantenga
pulsado D ∞ para reproducir directamente el
tema seleccionado).
3 Botones VOL – / VOL +
• Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente).
5 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si
lo pulsa y mantiene pulsado.
• Si se lo pulsa brevemente cambia la pista.
• Mientras escucha en un iPod (en el modo de
selección de menú):
– Búsqueda acelerada de archivos: Sostenga
2 R/F 3 en el menú principal para el salto
rápido durante la búsqueda de canciones.
ESPAÑOL
5
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~ Encienda la unidad.
Ÿ
ESPAÑOL
Para disminuir el
volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
presione el botón otra vez.
Para apagar la unidad
Ajustes básicos
• Véase también “Configuraciones generales — PSM”
en las páginas 14 y 15.
1
*1 No podrá seleccionar “CD” como fuente de
reproducción si no hay ningún disco en la
unidad.
*2 Aparece “NO IPOD” si el iPod no está conectado.
! Para el sintonizador FM/AM
⁄ Ajuste el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 12 y 13).
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje
el volumen para evitar daños a los altavoces debido
a un repentino aumento del nivel de salida.
2
1 Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO
OFF”.
2Puesta en hora del reloj Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente
ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK MIN” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
El reloj muestra la hora en la pantalla
por unos 5 segundos. Consulte
también la página 14.
6
Operaciones de la radio
~
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión FM estéreo con una
intensidad de señal suficiente.
!
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una
emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO
se apaga.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que
desea almacenar.
ESPAÑOL
Seleccione la frecuencias de la emisora
2
deseada.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas
serán exploradas y almacenadas automáticamente en
la banda FM.
7
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
ESPAÑOL
3
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el
receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)
deseada.
o
Para verificar la otra información mientras
escucha la radio
Frecuencias = Reloj = Nombre
de la emisora * = (vuelta al
comienzo)
* Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá
“NO NAME”. Para asignar un título a una emisora,
consulte la página 16.
8
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
• Pulse SRC para escuchar otra
fuente de reproducción.
[Sostener] Para el avance rápido o el
retroceso de la pista
[Pulse] Para ir a la pista siguiente o
anterior
[Pulse] Para ir a la carpeta
siguiente o anterior (sólo
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
para discos MP3 o WMA)
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en
los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a
las carpetas un número de 2 dígitos que preceda
a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así
sucesivamente.
Para seleccionar una pista específica
de una carpeta (para discos MP3 o
WMA):
Otras funciones principales
Salto rápido de las pistas durante la
reproducción
• Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro
de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción
de una pista de un solo dígito (del 1 al 9)
1
Cambio de la información en pantalla
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
A = B = Título del disco/ejecutante *1
= Título de la pista*
comienzo)
Mientras se reproduce una pista MP3
o WMA
• Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG ON”
(consulte la página 15)
A = B = Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta*2) [ ] =
Título de la pista (nombre del archivo *2)
[ ] = (vuelta al comienzo)
1
[ ] = (vuelta al
ESPAÑOL
2
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará la
primera pista, y viceversa.
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
“EJECT LOCK” parpadea en la pantalla.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
• Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG
OFF”
A = B = Nombre de la carpeta [ ]
= Nombre del archivo [ ] = (vuelta al
comienzo)
A : Número de pista actual con el tiempo de
reproducción transcurrido
B : Número de pista actual con la hora del reloj
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en la
pantalla.
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO
NAME”.
*2 Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no
se encenderá.
9
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
ESPAÑOL
7 Reproducción
repetida
Modo Reproduce repetidamente
TRACK RPT : La pista actual. [
FOLDER RPT * : Todas las pistas de la carpeta
actual.
[ ]
RPT OFF: Se cancela.
7 Reproducción
aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
FOLDER RND * : Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas
de la carpeta siguiente y así
sucesivamente. [
ALL RND: Todas las pistas del disco actual.
[ ]
RND OFF: Se cancela.
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en
la pantalla.
]
Operaciones del iPod
Puede reproducir canciones con un iPod Apple
conectándolo con el cable de conexión directa para iPod
suministrado.
Puede controlar la reproducción desde la unidad o
desde su iPod.
• Si desconecta el iPod la reproducción se detendrá.
Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Precaución:
• Evite utilizar el iPod si esto puede poner en
peligro su seguridad cuando conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/
conexión (volumen separado).
• Si desea más información, consulte, también, el
manual suministrado con el iPod.
~ Conecte un iPod.
Cable de conexión
directa para iPod
]
Si ha conectado un iPod...
Para seleccionar directamente “IPOD”
mientras escucha otras fuentes o
cuando la unidad esta apagada.
La reproducción se inicia automáticamente
desde el punto de detención anterior.
10
Ÿ Ajuste el volumen.
! Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 12 y 13).
Para controlar la reproducción desde el iPod
Aparece “IPOD MODE” en la
pantalla.
• Pulse y mantenga pulsado este botón nuevamente
para controlar la reproducción desde la unidad.
Aparece “HEAD MODE” en la pantalla.
Control de reproducción desde la
unidad
[Pulse] Ir a la pista siguiente o
[Sostener] Avanza o retrocede
Omite rápidamente los
[Sostener]
anterior
rápidamente la pista
durante la reproducción
elementos de menú del
menú principal
Ingrese al menú principal
(véase la columna derecha).
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
o
Ahora los botones
números funcionan como los botones de selección
de menú.
5/∞/4 /¢ /
2 Seleccione el menú deseado.
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô SONG
Ô PODCASTÔ GENRE Ô COMPOSER
Ô AUDIOBOOK Ô (vuelta al comienzo)
• Si pulsa los botones numéricos puede seleccionar
directamente el menú deseado (consulte la
columna izquierda de la página si desea más
información).
3 Confirme la selección.
Para retroceder al menú anterior,
pulse 5.
ESPAÑOL
[Pulse] Pausar / reanudar la
[Pulse] Ir al menú superior de “PLAYLIST”, “ARTIST”,
“ALBUM”, “SONG”, “PODCAST”, o “GENRE”
en el menú principal (consulte la columna
derecha).
[Sostener] Ir al menú superior de “COMPOSER”
o “AUDIOBOOK” en el menú principal
(consulte la columna derecha).
reproducción.
• Si mantiene el botón pulsado, se iniciará
directamente la reproducción del tema
seleccionado.
• Si se selecciona una pista, la reproducción se
inicia automáticamente.
• Si el elemento seleccionado dispone de otra
capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y
3 hasta que se reproduzca la pista deseada.
• Búsqueda acelerada de archivos: Sostenga
4
/¢
salto rápido durante la búsqueda de canciones.
en el menú principal para el
Continúa en la página siguiente
11
Para salir del modo de selección de menús
o
Para comprobar otra información mientras
escucha un iPod
* El modo de selección de menú será cancelado:
– Si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
– Cuando usted confirma la selección de una pista.
– Si presiona algún otro botón, tal como DISP, SEL,
MODE o EQ.
ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
7 Reproducción
repetida
Modo Funciones de reproducción
(como un iPod)
ONE RPT : Igual que “Repetir Una”. [
ALL RPT : Igual que “Repetir Todas”.
[ ]
RPT OFF : Se cancela.
7 Reproducción
aleatoria
Modo
(como un iPod)
SONG RND : Igual que “Aleatorio Canciones”.
ALBUM RND * : Igual que “Aleatorio Álbumes”.
RND OFF : Se cancela.
* Funciona solamente si selecciona “ALL” en
“ALBUMS” en el menú principal.
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en
Funciones de reproducción
[
[ ]
la pantalla.
]
Número de pista actual con el tiempo de
reproducción transcurrido
actual con la hora del reloj
pista* =Nombre del álbum/ejecutante*=
(vuelta al comienzo)
* Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG OFF” (consulte
la página 15), aparecerá el nombre del archivo y el
nombre de la carpeta.
= Número de pista
= Título de la
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musical (iEQ: ecualizador
inteligente).
Cómo ajustar el sonido
]
Usted puede ajustar las características de sonido según
sus preferencias.
• El ajuste que realice se guardará para el modo de
sonido seleccionado actualmente (iEQ), incluyendo
“USER”.
1
2
Indicación, [Margen]
2
FADER *
, [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
BALANCE *3, [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
12
Indicación, [Margen]
4
(sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
LOUD *
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
1
SUBWOOFER *
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
VOL ADJ (ajuste de volumen), [–05 a +05, inicial: 00]
Ajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto
FM) en relación con el nivel de volumen de FM. El nivel
de volumen aumenta o disminuye automáticamente
al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que
desea ajustar.
VOLUME, [00 a 50 o 00 a 30 ]*
Ajuste el volumen.
*1 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.
W” (consulte la página 15).
*2 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el
nivel de fader a “00”.
3
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*
*4 El ajuste realizado (LOUD ON/LOUD OFF) se aplica a
todos los modos de sonido.
5
*
Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página 15).
, [00 a 08, inicial: 04]
5
Cómo guardar su propio modo de
sonido
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y
almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione un modo de sonido.
2 Ingrese en el modo de ajuste.
• Si no realiza ninguna operación
en 5 segundos, este modo se
cancelará.
3 Seleccione una característica de sonido.
4 Ajuste los elementos de sonido de la
característica de sonido seleccionada.
1 Ajuste la frecuencia.
2 Ajuste el nivel.
3 Ajuste la curva de calidad (Q).
Elementos de
sonido
Frecuencia60 Hz
Nivel–06 a
Q (curva Q):Q0.5
BASS: Graves MID: Rango medio TRE: Agudos
Gama/Ítems seleccionables
BASSMIDTRE
500 Hz
7.5 kHz
80 Hz
1.0 kHz
10.0 kHz
100 Hz
1.5 kHz
12.5 kHz
120 Hz
2.5 kHz
15.0 kHz
–06 a
–06 a
+06
+06
+06
Q0.75
Q0.75
Q1.0
Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q1.25
Q2.0
Q1.5
5 Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente. Repita los pasos 3 y 4 para
ajustar otras carácterísticas de sonido.
ESPAÑOL
13
Configuraciones generales—PSM
Puede cambiar los elementos de PSM (Modo de ajustes
preferidos) enumerados en la siguiente tabla y en la
página 15.
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
1
2 Seleccione una opción de PSM.
ESPAÑOL
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
IndicacionesOpción
( : Inicial)
DEMO
Demostración en
pantalla
CLOCK DISP *
Indicación del reloj
CLOCK HOUR
Ajuste de la hora
CLOCK MIN
Ajuste de los
minutos
DIMMER
Atenuador de
luminosidad
1
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
*
“CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
1 – 12[Inicial: 1 (1:00)], [6].
00 – 59[Inicial: 00 (1:00)], [6].
• ON
• OFF
Ajuste, [página de referencia]
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se
efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6].
: Se cancela.
: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté
apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5
segundos cuando la unidad esté apagada, [6].
: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
: Se cancela.
14
IndicacionesOpción
Ajuste, [página de referencia]
( : Inicial)
AUDIOBOOKS *
Control de velocidad
de “Audiobook”
3
SCROLL *
Desplazamiento
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un archivo de
sonido “Audiobook” en su iPod.
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
: Se cancela.
2
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
L/O MODE
Modo de salida de
línea
• REAR
• SUB.W
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para
conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para
conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).
SUB.W FREQ *
Frecuencia de corte
del subwoofer
TAG DISPLAY
Visualización de
etiqueta
AMP GAIN
Control de ganancia
del amplificador
IF BAND
Banda de frecuencia
intermedia
• LOW
• MID
• HIGH
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AUTO
• WIDE
: Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
MP3/WMA, [9].
: Se cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30. (Selecciónelo si la potencia máxima del
altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en
el altavoz).
: VOLUME 00 – VOLUME 50.
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir los ruidos de
interferencia entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico
puede perderse).
: Sujeto a ruidos de interferencia de las emisoras adyacentes,
4
pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
• AREA US
• AREA EU
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de
AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/
FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda
automática).
• AREA SA
: Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo
de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
2
Se visualiza solamente cuando un iPod se encuentra conectado y la reproducción se controla desde la unidad.
*
*3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*4 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”.
ESPAÑOL
15
Operaciones del otro
Asignación de título
componente externo
Puede conectar un componente externo al jack de
entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
ESPAÑOL
Reproductor de audio
portátil, etc.
Miniclavija estéreo
de 3,5 mm (no
suministrado)
~
Ÿ Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
! Ajuste el volumen.
Puede asignar nombres a 30 frecuencias de emisoras
(FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada
nombre de emisora.
1 Selecciona FM/AM.
2 Muestre la pantalla de entrada de título.
3 Asigne un título.
1 Seleccione un carácter.
2 Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
⁄ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 12 y 13).
Para consultar otra información mientras
escucha un componente externo
Reloj Ô AUX IN
16
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que
termine de introducir el título.
4 Finalice el procedimiento.
Para borrar el título entero
En el paso 2 de arriba...
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de
8 cm (3-3/16 pulgada)
Pegatinas y restos de
pegatina
Forma irregular
Disco alabeado
Rótulo
autoadhesivo
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• Al pulsar los botones SRC (fuente) o i (iPod) en la
unidad, también puede encenderla. Si está preparada
la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna
pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción
comenzará desde el lugar en el cual fue apagada
anteriormente.
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
17
General
• La reproducción cesa si cambia la fuente mientras
escucha un disco o un iPod.
La próxima vez que seleccione “CD” o “IPOD” como
fuente de reproducción, la reproducción comenzará
desde el lugar en el que fue detenida/pausada
previamente.
• Después de expulsar un disco o desconectar un iPod,
aparecerá “NO DISC” o “NO IPOD” y algunos botones
quedarán inoperantes. Inserte otro disco, conecte un
iPod, o presione SRC para seleccionar otra fuente de
reproducción.
ESPAÑOL
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los
botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia
más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el botón
No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se almacena
una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la
norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente,
no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en
este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y
WMA.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT”
aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0
para sacar el disco.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan
indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3
o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)
como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir
solamente archivos del mismo tipo que los detectados en
primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no
obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante
la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del
interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante
el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor
debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que
la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse
directamente mediante una impresora de chorro de
tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/
WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma>
(sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes,
artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un
byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que
cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
18
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nombre de archivo largo de Windows
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128
caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos,
255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real.
Especialmente, esta diferencia se hace evidente después
de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida,
profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra copia
por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de carga
para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia
automáticamente.
Operaciones del iPod
• iPod controlable:
– iPod mini
– iPod G4
– iPod photo
– iPod nano (1ª y 2ª generación)
– iPod con Vídeo (5ta. generación)
• Actualice su iPod a la versión de software más reciente
antes de utilizarlo con esta unidad.
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de
esta unidad.
• Mientras se encuentre conectado un iPod con Vídeo:
– No aparecerá vídeo en la pantalla del iPod ni en el
monitor externo (sólo se activará la parte de audio).
– No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú
“Video”. (Si conecta el iPod durante la reproducción o
la pausa de un archivo de vídeo, no se podrá reanudar
la reproducción).
• La reproducción aleatoria del iPod no puede utilizarse en
esta unidad.
• Puede controlar el iPod desde la unidad cuando en la
pantalla del iPod aparezca “JVC” o “
conexión.
• El orden de canciones mostrado en el menú de selección
de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el
iPod.
• Si se detiene la reproducción, seleccione una pista
en el menú de selección o pulse BAND (BANDA) para
reproducir nuevamente la misma pista.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente:
– Las letras con acento y ciertos caracteres no se pueden
visualizar correctamente en la pantalla.
– La comunicación entre el iPod y la unidad no es
estable.
• Si la información de texto incluye más de 11 caracteres,
será desplazada en la pantalla. Esta unidad puede
visualizar hasta un máximo de 64 caracteres.
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no
funcionar correctamente o como se desea. En tal caso,
visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
” después de la
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH
POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen
está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor
cambiará automáticamente el nivel de volumen a
“VOLUME 30”.
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
19
Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
SíntomasSoluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de los
altavoces.
General
• El receptor no funciona en absoluto.Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• El preajuste automático SSM no funciona.Almacene manualmente las emisoras.
FM/AM
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
• No se puede reproducir el disco.Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/
CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco.• Desbloquee el disco (consulte la página 9).
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Reproducción del disco
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 3).
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
20
SíntomasSoluciones/Causas
• No se puede reproducir el disco.
• Se generan ruidos.
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en la
pantalla).
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a
los nombres de archivos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
ESPAÑOL
• Las pistas no se reproducen en el orden de
reproducción intentado por usted.
Reproducción de MP3/WMA
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
• No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
• El iPod no se enciende o no funciona.
• El sonido está distorsionado.
• Aparece “NO IPOD” en la pantalla.
• La reproducción se detiene.
• No se escucha ningún sonido al conectar un
iPod nano.
Reproducción del iPod
• Aparece “NO FILES” en la pantalla.
• Los controles del iPod no funcionarán
después de desconectarlo de esta unidad.
• Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware.
• Cargue la pila.
Desactive el ecualizador en la unidad o en el iPod.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Cargue la pila.
Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Desconecte los auriculares del iPod nano.
• Actualice la versión de firmware del iPod nano.
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
Reinicialice el iPod.
Ha ocurrido un error de comunicación.
Desconecte y vuelva a conectar el cable al iPod.
21
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤
1% THD+N
Relación señal a ruido:80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)
Impedancia de carga:4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:Graves:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz)
ESPAÑOL
Respuesta de frecuencias:40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:KD-APD49:5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer:KD-APD49:5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida:1 kΩ
Otro terminal:Toma de entrada AUX (auxiliar), Conector
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM: con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz
Sintonizador de FM Sensibilidad útil:11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias:40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica:35 dB
Sintonizador de AM Sensibilidad:20 μV
Selectividad:35 dB
Rango medio:±12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Agudos:±12 dB (7,5 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz)
Q (curva Q):Q0.5 a Q2.0
KD-PDR40:2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
KD-PDR40:2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
iPod , Entrada remota en el volante de
dirección (sólo para KD-APD49)
87,5 MHz a 107,9 MHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
530 kHz a 1 710 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
22
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo:Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal:Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor)
Número de canales:2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias:5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:96 dB
Relación señal a ruido:98 dB
Lloro y trémolo:Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
(MPEG1/2 Audio Layer 3)
Formato de decodificación WMA
(Windows Media® Audio):
GENERAL
Requisitos de potencia:Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra:Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:0°C a +40°C (32°F a 104°F)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car
audio más cercana.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
23
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions:
FRANÇAIS
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert. Ne
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
regardez pas le rayon.
pas regarder directement avec des instruments optiques.
.
[Union européenne seulement]
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder
autour de vous afin de ne pas causer un accident de
la circulation.
2
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les
sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches
5 / ∞ fonctionnent comme touches de fonction.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande —
KD-APD49/KD-PDR40 .......................... 4
Télécommande —
Pour commencer .............................. 6
Opérations de base ............................................... 6
Fonctionnement de la radio ............. 7
Opérations des disques .................... 8
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 8
Utilisation de iPod ........................... 10
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
6 Touche BAND
7 Fente d’insertion
8 Fenêtre d’affichage
9 Touche EQ (égaliseur)
p Touche DISP (affichage)
q
Touche (libération du panneau de commande)
w Touche i (iPod)
e Touches 4 /¢
r Touche SRC (source)
t Touche SEL (sélection)
y Touche M MODE
u Touche MO (monophonique)
i Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
4
o Touches numériques
; Touche RPT (répétition)
a Touche RND (aléatoire)
s Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
d Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro
de dossier / Indicateur de compte à rebours
f Indicateur Tr (plage)
g Indicateur DISC
h Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
j Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo),
MO (monophonique)
k Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,
USER
l Indicateur LOUD (loudness)
/ Indicateur EQ (égaliseur)
z Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information), (dossier), (plage/fichier)
x Affichage principal
Télécommande — RM-RK50
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium
qui contient du perchlorate—une manipulation
spéciale peut être requise.
Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurezvous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
Composants principaux et
caractéristiques
1
Touche (attente/sous tension/atténuation
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞
• Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
• Changez les stations préréglées avec D ∞.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple.
– Maintenez la touche pressée pour afficher le
menu principal.
(Maintenant, 5 U/D ∞ / 2 R/F 3
fonctionnent comme touches de sélection de
menu).
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
– Appuyez brièvement sur 5 U pour revenir au
menu précédent.
– Appuyez brièvement sur D ∞ pour choisir un
élément. (Puis, maintenez pressée D ∞ pour
reproduire directement le choix.)
3 Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
• Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:
égaliseur intelligent).
5 Touche SOURCE
• Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
• Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur la touche pour changer
la plage.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
– Recherche de fichier accélérée : Maintenez
pressée 2 R/F 3 pour faire un saut vers
l’avant pendant la recherche de morceaux
dans le menu principal.
)
FRANÇAIS
5
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur la
touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
Réglages de base
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 14 et 15.
FRANÇAIS
*1 Vous ne pouvez pas choisir “CD” comme
source de lecture s’il n’y a pas de disque dans
l’appareil.
*2 “NO IPOD” apparaît si aucun iPod n’est connecté.
! Pour le tuner FM/AM
⁄ Ajuste le volume.
Le niveau de volume apparaît.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 et 13).
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport
aux autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager
les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
1
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2Réglage de l’horloge Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez
les minutes.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur l’affichage
pendant environ 5 secondes. Référezvous aussi à la page 14.
6
Fonctionnement de la
radio
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
~
Ÿ
S’allume lors de la réception d’une émission FM
stereo avec un signal suffisamment fort.
Démarrez la recherche d’une station.
!
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
S’allume quand le mode
monophonique est mis en service.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
2
Choisissez une fréquence de station
2
souhaitée.
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
7
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92,50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la
bande FM1.
1
2
3
FRANÇAIS
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SRC pour écouter
une autre source de lecture.
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
ou
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant la radio
Fréquence = Horloge = Nom
de la station * = (retour au début)
* Si aucun titre n’est affecté à une station, “NO NAME”
apparaît. Pour affecter un titre à une station, référezvous à la page 16.
8
[Maintenez pressée la touche]
Pour faire avancer ou reculer
rapidement la plage
[Appuyez sur la touche]
Pour aller à la plage suivante
ou précédente
[Appuyez sur la touche]
Pour aller au dossiers suivant
ou précédent (seulement pour
les disques MP3 ou WMA)
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,
etc.
Pour choisir une plage particulière
dans un dossier (pour les disques MP3
ou WMA):
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter
des plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
A = B = Titre du disque/interprète *1 =
Titre de la plage*1 [ ] = (retour au début)
Lors de la lecture d’une plage MP3 ou
WMA
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
ON” (voir page 15)
A = B = Nom de l’album/interprète (nom
du dossier*2) [ ] =Titre de la plage
(nom de fichier *2) [ ] = (retour au
début)
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
OFF”
A = B = Nom du dossier [ ] = Nom du
fichier [ ] = (retour au début)
A : Numéro de la plage actuelle avec la durée de
lecture écoulée
B : Numéro de la plage actuelle avec l’horloge
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
*1 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
*2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
FRANÇAIS
“EJECT LOCK” clignote sur l’affichage.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
9
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
Utilisation de iPod
Vous pouvez reproduire les morceaux d’un iPod Apple
en réalisant une connexion avec le câble de connexion
directe pour iPod.
Vous pouvez commander la lecture à partir de ce
appareil ou de votre iPod.
• Déconnecter iPod arrête la lecture. Appuyez sur SRC
pour écouter une autre source de lecture.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRACK RPT : La plage actuelle. [
FOLDER RPT * : Toutes les plages du dossier
FRANÇAIS
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
FOLDER RND * : Toutes les plages du dossier
ALL RND : Toutes les plages du disque
RND OFF : Annulation.
* Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
actuel. [ ]
aléatoire
actuel, puis les plages du dossier
suivant, etc. [
actuel. [ ]
l’affichage.
Attention:
• Éviter d’utiliser iPod s’il peut gêner une conduite
en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes
]
ont été sauvegardées pour éviter toute perte de
données.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni pour votre iPod.
~ Connectez un iPod.
Câble de connexion
directe pour iPod
]
Si un iPod a été connecté...
Pour choisir directement “IPOD”
comme source lors de l’écoute d’une
autre source ou quand l’appareil est
hors tension.
La lecture démarre automatiquement à partir de
l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
Ÿ Ajuste le volume.
10
! Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 et 13).
Pour commander la lecture à partir de votre
iPod
“IPOD MODE” apparaît sur
l’affichage.
• Maintenez de nouveau pressée cette touche pour
commander la lecture à partir de cet appareil. “HEAD
MODE” apparaît sur l’affichage.
Commande de la lecture à partir
de l’appareil
[Appuyez sur la touche]
Va à la plage suivante ou
précédente
[Maintenez pressée la touche]
Permet de réaliser une
recherche rapide vers l’avant
ou vers l’arrière pendant la
lecture.
Saute rapidement les options
de menu du menu principal.
[Maintenez pressée la touche]
Entrez dans le menu principal
(voir la colonne de droite).
[Appuyez sur la touche]
Mettez en pause/reprenez la
lecture.
[Appuyez] Allez au menu principal de “PLAYLIST”,
“ARTIST”, “ALBUM”, “SONG”, “PODCAST”
ou “GENRE” dans le menu principal (voir la
colonne de droite).
[Maintenez pressée] Allez au menu principal de
“COMPOSER” ou “AUDIOBOOK” dans le menu
principal (voir la colonne de droite).
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
ou
Maintenant les touches
touches numériques peuvent être utilisées comme
touches de sélection du menu.
5/∞/4 /¢ /
2 Choisissez le menu souhaité.
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô SONG
Ô PODCASTÔ GENRE Ô COMPOSER
Ô AUDIOBOOK Ô (retour au début)
• Appuyer sur les touches numériques permet de
choisir directement le menu souhaité (voir la
colonne de gauche de la page pour les détails).
3 Validez le choix.
Pour retourner au menu précédent,
appuyez sur 5.
•Maintenir la touche pressée permet de démarrer
directement la lecture de l’élément choisi.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau est
affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la
plage souhaitée soit reproduite.
• Recherche de fichier accélérée :
pressée 4 /¢ pour faire un saut
vers l’avant pendant la recherche de morceaux
dans le menu principal.
Maintenez
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
11
Pour quitter le mode de sélection de menu
ou
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un iPod
* Le mode de sélection de menu est annulé:
– Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 10 secondes.
– Quand vous validez le choix d’une plage.
– Appuyer sur d’autres touches telles que DISP, SEL,
MODE ou EQ.
Sélection des modes de lecture
1
FRANÇAIS
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Fonctions de lecture (sur iPod)
ONE RPT : Même que “Répéter Un”. [
ALL RPT : Même que “Répéter Tous”.
[ ]
RPT OFF: Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode
SONG RND : Même que “Aléatoire
ALBUM RND *
RND OFF : Annulation.
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL”
dans “ALBUMS” du menu principal.
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
Fonctions de lecture (sur iPod)
Morceaux”. [ ]
: Même que “Aléatoire Albums”.
[ ]
Numéro de la plage actuelle avec la durée
de lecture écoulée
actuelle avec l’horloge = Titre de la plage*
= Nom de l’album/Interprète*= (retour au
début)
* Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG OFF” (voir
page 15), le nom du fichier et le nom du dossier
apparaissent.
= Numéro de la plage
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
]
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
• L’ajustement réalisé est enregistré pour le mode
sonore actuellement choisi (iEQ), y compris “USER”.
1
2
Indication, [Plage]
2
, [R06 à F06]
FADER *
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BALANCE *
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
3
, [L06 à R06]
12
Indication, [Plage]
4
(loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
LOUD*
Accentue les basses et hautes fréquences pour
produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de
volume.
1
SUBWOOFER *
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
VOL ADJ (ajustement du volume), [–05 à +05,
réglage initial: 00]
Ajustez le niveau de volume de chaque source (sauf
FM), en fonction du niveau de volume FM. Le niveau
de volume augmente ou diminue automatiquement
quand vous changez la source.
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source
que vous souhaitez ajuster.
VOLUME, [00 à 50 ou 00 à 30 ]*
Ajuste le volume.
1
*
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé
sur “SUB.W” (voir page 15).
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
*
niveau du fader sur “00”.
3
*
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson
de grave.
*4 L’ajustement réalisé (LOUD ON/LOUD OFF) est
appliqué à tous les modes sonores.
*5 Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 15 pour les détails.)
, [00 à 08, réglage initial: 04]
5
Mémorisation de votre propre mode
sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser
votre propre ajustement.
1 Choisissez un mode sonore.
3 Choisissez une caractéristique sonore.
4 Ajustez les éléments du son de la
caractéristique sonore choisie.
1 Ajustez la fréquence.
2 Ajustez le niveau.
3 Ajustez la pente de qualité (Q).
Éléments du
son
Fréquence60 Hz
Niveau–06 à
Q (pente Q):Q0.5
BASS: Graves MID: Médiums TRE: Aigus
Plage/réglages
sélectionnables
BASSMIDTRE
500 Hz
80 Hz
1.0 kHz
100 Hz
1.5 kHz
120 Hz
2.5 kHz
–06 à
+06
+06
Q0.75
Q1.0
Q1.0
Q1.5
Q1.25
Q2.0
Q1.5
FRANÇAIS
7.5 kHz
10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
–06 à
+06
Q0.75
Q1.25
2 Entrez en mode d’ajustement.
• Si aucune opération n’est réalisée
avant 5 secondes, ce mode est
annulé.
5 L’ajustement réalisé est mémorisé
automatiquement. Répétez les étapes 3 et
4 pour ajuster les autres caractéristiques
sonores.
13
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des
réglages préférés) du tableau ci-dessous et de la page
15.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
1
2 Choisissez une option PSM.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
IndicationsÉlément
DEMO
Démonstration des
affichages
CLOCK DISP *
Affichage de
l’horloge
CLOCK HOUR
Ajustement des
heures
CLOCK MIN
Ajustement des
minutes
DIMMER
Gradateur
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que
*
vous choisissez “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
( : Réglage
initial)
• DEMO ON
• DEMO OFF
1
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
1 – 12[Réglage initial: 1 (1:00)], [6].
00 – 59[Réglage initial: 00 (1:00)], [6].
• ON
• OFF
Réglage, [page de référence]
: La démonstration des affichages entre en service si aucune opération
n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [6].
: Annulation.
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil est
hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [6].
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
: Annulation.
14
IndicationsÉlément
Réglage, [page de référence]
( : Réglage
initial)
AUDIOBOOKS *
Commande
de vitesse de
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
: Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du fichier sonore
“Audiobook” dans votre iPod.
2
“Audiobook”
SCROLL *
Défilement
3
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Fait défiler une fois les informations affichées.
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
L/O MODE
Mode de sortie de
ligne
• REAR
• SUB.W
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour
connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour
connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
SUB.W FREQ *
Fréquence de
coupure du caisson
de grave
4
• LOW
: Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de
grave.
• MID
: Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de
grave.
• HIGH
: Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de
grave.
TAG DISPLAY
Affichage des
balises
AMP GAIN
Commande du gain
de l’amplificateur
IF BAND
Bande de la
fréquence
intermédiaire
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AUTO
• WIDE
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [9].
: Annulation.
: VOLUME 00 – VOLUME 30. (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout
dommage des enceintes.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50.
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les bruits
d’interférence entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être
perdu.)
: Il y a des bruits d’interférence des stations adjacentes, mais la qualité
du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
AREA
Intervalle des
canaux du tuner
• AREA US
• AREA EU
: Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du
Sud. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les autres régions. L’intervalle
de fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la
recherche automatique).
• AREA SA
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud ou
l’intervalle FM est de 100 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
2
Est affiché uniquement quand un iPod est connecté et que la lecture est commandée à partir de l’appareil.
*
*3 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
*4 Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “SUB.W”.
FRANÇAIS
15
Utilisation d’un autre
Affectation d’un titre
appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Lecteur audio portable, etc.
FRANÇAIS
3,5 mm Mini-fiche
stéréo (non fournie)
~
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
! Ajuste le volume.
Vous pouvez affecter un nom à 30 fréquences de station
(FM et AM) et un maximum de 8 caractères pour chaque
nom.
1 Choisissez FM/AM.
2 Affiche l’écran d’entrée de titre.
3 Affectez un titre.
1 Choisissez un caractère.
2 Déplacez-vous à la position de caractère
suivante (ou précédente).
⁄ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 et 13).
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un appareil extérieur
Horloge Ô AUX IN
16
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le titre.
4 Terminez la procédure.
Pour effacer tout le titre
À l’étape 2 ci-dessus...
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager
les connecteurs.
Connecteurs
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet
autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un
crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD Single—disque de
8 cm (3-3/16 pouces)
Autocollant et restes
d’autocollant
Forme inhabituelle
Disque gondolé
Étiquette
autocollante
FRANÇAIS
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque
d’être déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un
diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en
appuyant sur la touche SRC (source) ou i (iPod). Si la
source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du
point où elle a été interrompue la prochaine fois que
vous mettez l’appareil sous tension.
Suite à la page suivante
17
Généralités
• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un
disque ou de iPod, la lecture s’arrête.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” ou “IPOD”
comme source de lecture, la lecture commence
à partir du point où elle a été interrompue
précédemment.
• Après avoir éjecté un disque ou déconnecté un
iPod, “NO DISC” ou “NO IPOD” apparaît et certaines
touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque,
connectez un iPod ou appuyez sur SRC pour choisir
une autre source de lecture.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
FRANÇAIS
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et
WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents
18
.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que ceux du premier fichier détecté sur
le disque si un disque comprend à la fois des fichiers
CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont sautées lors
de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus
long à cause de leur indice de réflexion plus faible que
celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet
d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste
(interprète) et les balises (version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ou
2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 128 caractères maximum
– Joliet: 64 caractères maximum
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères
maximum
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient
particulièrement importante après avoir réalisé une
recherche.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture
démarre automatiquement.
Utilisation de iPod
• iPod pouvant être commandé
– iPod mini
– iPod G4
– iPod photo
– iPod nano (1e et 2e génération)
– iPod avec vidéo (5e génération)
• Mettez le logiciel de votre iPod à jour à dernière version
avant de l’utiliser avec cet appareil.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est
chargé à travers cet appareil.
• Lors de la connexion d’un iPod avec vidéo:
– Aucune séquence vidéo n’apparaît sur l’affichage de
iPod ou du moniteur extérieur (seule la partie audio
est disponible).
– Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur
le menu “Vidéo”. (Si vous connectez iPod pendant la
lecture ou un pause d’un fichier vidéo, vous ne pouvez
pas reprendre la lecture.)
• iPod shuffle ne peut pas être utilisé avec cet appareil.
• Vous pouvez commander iPod à partir de cet appareil
quand “JVC” ou “
après la connexion.
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection
de cet appareil peut être différent de celui de iPod.
• Si la lecture est arrêtée, choisissez une plage à partir du
menu de sélection ou appuyez sur BAND pour reproduire
de nouveau la même plage.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement:
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– La communication entre iPod et l’appareil n’est pas
stable.
• Si le texte d’information contient plus de 11 caractères,
il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un
maximum de 64 caractères.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations
peuvent ne pas être réalisées correctement ou
comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
JVC suivant:
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
” apparaît sur l’affichage de iPod
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH
POWER” sur “LOW POWER” alors que le niveau
de volume est réglé au dessus de “VOLUME 30”,
l’autoradio change automatiquement le volume sur
“VOLUME 30”.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
19
Valeur préréglée pour chaque mode sonore
Valeur préréglée
Mode sonore
USER
ROCK
CLASSIC
POP
HIP HOP
JAZZ
Fréq.: Fréquence Q: pente Q
BASS (graves)MID (médiums)TRE (aigus)LOUD
Fréq. NiveauQFréq. NiveauQFréq.NiveauQ
60 Hz00Q1.0 1.0 kHz00Q1.257.5 kHz00 Q1.25
100 Hz+03Q1.0 1.0 kHz00 Q1.25 10.0 kHz+02 Q1.25
80 Hz+01Q1.0 1.0 kHz00 Q1.25 10.0 kHz+03 Q1.25
100 Hz+02Q1.0 1.0 kHz+01 Q1.25 10.0 kHz+02 Q1.25
60 Hz+04Q1.0 1.0 kHz–02Q1.0 10.0 kHz+01 Q1.25
80 Hz+03Q1.0 1.0 kHz00 Q1.25 10.0 kHz+03 Q1.25
FRANÇAIS
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
SymptômeRemèdes/Causes
20
• Aucun son n’est entendu des enceintes.• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
Généralités
•
Le préréglage automatique SSM ne fonctionne
pas.
FM/AM
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.Connectez l’antenne solidement.
• Le disque ne peut pas être reproduit.Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Déverrouillez le disque (voir page 9).
• Le son du disque est parfois interrompu.• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
Lecture de disque
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Mémorises les stations manuellement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
(loudness)
OFF
SymptômeRemèdes/Causes
• Le disque ne peut pas être reproduit.• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit.Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
• Un temps d’initialisation plus long est
requis (“READING” continue de clignoter sur
l’affichage).
•
Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre
Lecture MP3/WMA
dans lequel vous vouliez les reproduire.
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne
fonctionne pas.
• Le son est déformé.Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• La lecture s’arrête.Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est
Lecture de iPod
connecté.
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas
après l’avoir déconnecté de cet appareil.
• “CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage.Une erreur de communication s’est produite.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des
plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées
sur le disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de
symboles.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez de la batterie.
• Chargez de la batterie.
Mettez hors service l’appareil puis remettez-le sous
tension.
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
plages dans iPod.
Réinitialisez iPod.
Déconnectez et reconnectez le câble à l’iPod.
FRANÇAIS
21
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie:20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et
Rapport signal sur bruit:80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)
Impédance de charge:4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissibles)
Plage de commande de tonalité:Graves:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz)
Réponse en fréquence:40 Hz à 20 000 Hz
Niveau de sortie de ligne/Impédance:KD-APD49:5,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
FRANÇAIS
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance: KD-APD49:5,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie:1 kΩ
Autre prise:Prise d’entrée AUX (auxiliaire), Connecteur
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences: FM: avec l’intervalle des canaux réglé
Tuner FMSensibilité utile:11,3dBf (1,0μV/75Ω)
Tuner AMSensibilité:20μV
avec ≤ 1% THD+N
Médiums:±12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Aigus:±12 dB (7,5 kHz, 10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz)
Q (pente Q):Q0.5 à Q2.0
KD-PDR40:2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
KD-PDR40:2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
iPod, Entrée pour la télécommande de volant
(uniquement pour le KD-APD49)
sur 100 kHz ou 200 kHz
avec l’intervalle des canaux réglé
sur 50 kHz
AM: avec l’intervalle des canaux réglé
sur 10 kHz
avec l’intervalle des canaux réglé
sur 9 kHz
50 Sensibilité utile à 50 dB:16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):65 dB
Réponse en fréquence:40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo:35 dB
Sélectivité:35 dB
87,5 MHz à 107,9 MHz
87,5 MHz à 108,0 MHz
530 kHz à 1 710 kHz
531 kHz à 1 602 kHz
22
SECTION DU LECTEUR CD
Type:Lecteur de disque compact
Système de détection du signal:Capteur optique sans contact (laser semi-
Nombre de canaux:2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence:5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:96 dB
Rapport signal sur bruit:98 dB
Pleurage et scintillement:Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3:
(MPEG1/2 Audio Layer 3)
Format de décodage WMA
(Windows Media® Audio):
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:Tension de
Système de mise à la masse:Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P): (approx.)Taille d’installation:182 mm × 52 mm × 160 mm
Masse:
Débit binaire maximum:320 kbps
Débit binaire maximum:320 kbps
fonctionnement:
Taille du panneau:188 mm × 58 mm × 6 mm
conducteur)
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces × 6-5/16
pouces)
(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces × 1/4
pouces)
1,3 kg (2,9 livres) (sans les accessoires)
FRANÇAIS
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez votre annuaire téléphonique pour trouver le magasin
spécialisé autoradio le plus proche.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.