JVC KD-PDR31E User Manual [fr]

Page 1
CD RECEIVER
CD-RECEIVER RÉCEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-PDR31
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 6. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 6.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0469-001A
[E]
Page 2
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Warnung:
Wenn Sie den Receiver beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
Zurücksetzen des Geräts
• Ihre vorgegebenen Einstellungen werden ebenfalls gelöscht.
Zwangsweises Ausschieben einer
Disc
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen zu lassen.
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Receiver aus.
2
Page 3
Wie Sie die M MODE-Taste
verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die 5/­Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-
Taste fungiert.
Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für ihre originale Funktion nach dem Drücken von M MODE warten Sie 5 Sekunden ohne
Tastenbetätigung, bis der Funktion-Modus gelöscht wird, oder drücken Sie M MODE erneut.
Abnehmen des Bedienfelds
INHALT
Bedienfeld ...................................... 4
Fernbedienung —
Erste Schritte ................................... 6
Grundlegende Bedienung .................................... 6
Bedienung des Tuners ...................... 7
UKW-RDS-Funktionen ...................... 8
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen
Bedienung der Disc .......................... 10
Abspielen einer Disc im Receiver ......................... 10
iPod Bedienverfahren ...................... 12
Klangeinstellungen ......................... 14
Allgemeine Einstellungen — PSM .... 15
Bedienung von externen
Komponenten .............................. 18
Weitere Informationen zu Ihrem
Receiver ....................................... 18
Wartung ......................................... 22
Störungssuche ................................. 23
Technische Daten ............................ 25
RM-RK50 ................. 5
.... 8
DEUTSCH
Anbringen des Bedienfelds
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Discs erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen einer Disc, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls helfen kann.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
3
Page 4
Bedienfeld
Beschreibung der Teile
DEUTSCH
1 Steuerregler 2 0 (Auswurf)-Taste 3 Ladeschlitz 4 T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste 5 DISP (Display)-Taste 6 4 /¢ -Tasten 7 Displayfenster 8 (Standby/Ein-Dämpfung)-Taste 9 AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse p 5 (höher) / ∞ (niedriger)-Tasten q SEL (Wählen)-Taste w BAND-Taste e SRC (Quelle)-Taste r Fernbedienungssensor
Displayfenster
Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM
intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.
t EQ (Equalizer)-Taste y MO (Mono)-Taste u SSM-Taste (Sequentieller Speicher für starke
Sender)
i Zifferntasten o RPT (Wiederholung)-Taste
4
; RND (Zufall)-Taste a M MODE-Taste s (Bedienfeld-Freigabe)-Taste d Disc-Information-Anzeigen—TAG (Tag-
Information), (Titel/Datei), (Ordner)
f DISC-Anzeige g Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—
RND (Zufall), (Disc), (Ordner), RPT (Wiederholung)
h RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY j Tuner-Empfangsanzeigen—MO (Mono), ST
(Stereo)
k S.BASS (Super-Bass)-Anzeige l EQ (Equalizer)-Anzeige / Tr (Titel)-Anzeige z Quellenanzeige / Zeit-Countdown-Anzeige x Hauptdisplay c Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-
Anzeigen—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS, USER
Page 5
Fernbedienung — RM-RK50
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
Hauptelemente und Merkmale
DEUTSCH
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen befindet.
Warnung:
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen; andernfalls besteht Explosionsgefahr.
• Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem Ort (wie etwa auf einer Fensterablage) liegen, wo sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist; andernfalls kann sie explodieren.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle zu vermeiden.
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der Batterie zu vermeiden:
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln und
isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
Der Receiver ist mit Lenkrad­Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate Druckschrift) zum Anschluss.
1 (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 5 U (höher) / D (niedriger) -Tasten
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM mit 5 U.
• Wechselt die Festsender mit D .
• Ändert den Ordner auf den MP3/WMA- Discs.
• Beim Hören von einem Apple iPod:
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D
fort. – Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U. (Jetzt fungieren 5 U/D /2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)*
3
VOL – / VOL + -Tasten
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 SOUND (Ton)-Taste
Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter Equalizer).
5 SOURCE-Taste
• Wählt die Quelle.
6 2 R (Rück) / F (Vorwärts) 3-Tasten
• Sucht bei kurzem Drücken Sender auf.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod (im Menü­Wahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D zum Bestätigen der Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
D ∞ : Bestätigt die Auswahl.
5
Page 6
Erste Schritte
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Einstellungen
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf Seite 15 bis 17.
~ Einschalten.
DEUTSCH
Ÿ
*1 Sie können nicht „CD“ als Wiedergabequelle
wählen, wenn keine Disc im Gerät eingesetzt ist.
*2 „NO IPOD“ erscheint, wenn der iPod nicht
angeschlossen ist.
! Für UKW/AM-Tuner
Stellen Sie die Lautstärke ein.
VOL 20
Hier erscheint der Lautstärkepegel.
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
1
2
1 Abbrechen der Display-Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.
2 Einstellung der Uhr
Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und stellen
Sie dann die Stunde ein.
Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und stellen
Sie die Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24H“
(24 Stunden) oder „12H“ (12 Stunden).
3 Beenden Sie den Vorgang.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das Gerät ausgeschaltet ist
Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden lang im Display gezeigt. Siehe auch Seite 16.
Zum abrupten Senken der Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke wieder anzuheben, drücken Sie die Taste erneut.
Zum Ausschalten des Geräts
6
Page 7
Bedienung des Tuners
~
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW­Sendung in Stereo zu empfangen
Ÿ
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
88.3
Starten Sie den Sendersuchlauf.
!
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
So stellen Sie manuell Sender ein
In obigen Schritt !...
1
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.
MONO
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts, wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“ erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.
Speichern von Sendern
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)
1 Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1
– FM3), auf dem Sie speichern möchten.
2
DEUTSCH
92.5 M
2
Wählen Sie eine gewünschte
Senderfrequenz.
3
SSM
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.
7
Page 8
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter
der Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
1
DEUTSCH
2
3
UKW-RDS-Funktionen
Funktionen von RDS
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere Informationen zu versenden. Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver folgende Funktionen verfügbar:
• Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe folgendes)
92.5FM I
92.5P4
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang (siehe Seite 9 und 16)
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs— Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 10)
• Programmsuche (siehe Seite 10 und 16)
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Hören eines Festsenders
1
2 Wählen Sie den gewünschten Festsender
(1 – 6).
oder
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder AM-Senders
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 10.
Frequenz Ô Uhrzeit
Suche nach bevorzugten UKW­RDS-Sendungen
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen, siehe Seite 9.
~ Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes (siehe Seite 10).
8
Page 9
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY­Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.
Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Schritte ~
bis ! auf Seite 8 und 9).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver, von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten. Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA­Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 16).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm)
leuchtet oder blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA­Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDS­Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
DEUTSCH
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.
4 Beenden Sie den Vorgang.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite
16.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY­Standbyempfang noch nicht aktiviert. Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Fortsetzung auf nächster Seite
9
Page 10
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs, wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 16). Die PTY-Anzeige erlischt.
DEUTSCH
Verfolgen des gleichen Programms
—Network-Tracking-Empfang
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-RDS-Senders
Sendername (PS) Senderfrequenz = Programmtyp (PTY) = Uhrzeit
= (zurück zum Anfang)
=
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Netzwerk­Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 16.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Automatische Senderauswahl
—Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der betreffende Festsender abgestimmt. Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW­Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender abzustimmen.
• Siehe auch Seite 16.
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Bedienung der Disc
Abspielen einer Disc im Receiver
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disc
• Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
10
Page 11
So spulen Sie Titel vor oder zurück
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel
Weitere Hauptfunktionen
Schnelles Überspringen von Tracks
bei der Wiedergabe
• Bei MP3- oder WMA-Discs können Sie Tracks innerhalb des gleichen Ordners überspringen.
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der
Wiedergabe von Tracks mit einer einstelligen Nummer (1 bis 9)
DEUTSCH
Zum nächsten oder vorherigen Ordner gehen (nur bei MP3- oder WMA-Disc)
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten Titels (für CD) oder Ordners (für MP3- oder WMA-Discs)
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA-Discs müssen den Ordnern zweistellige Nummern am Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01, 02, 03 usw.
Zur Wahl eines bestimmten Stücks in einem Ordner (bei MP3- und WMA­Disc):
1
2
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie anschließend 10 Titel überspringen.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel ausgewählt (und umgekehrt).
3
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disc eine Auswurfsperre aktivieren.
NO EJECT
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das gleiche Verfahren.
11
Page 12
Ändern der Displayinformation
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe­Modi verwenden.
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
DEUTSCH
CD-Text
Beim Abspielen eines MP3- oder
WMA-Tracks
Wenn „TAG DISP“ auf „TAG ON“ gestellt ist (siehe Seite 17)
Wenn „TAG DISP“ auf „TAG OFF“ gestellt ist
: Verflossene Spielzeit mit der aktuellen
Stücknummer
: Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer : Die entsprechende Anzeige leuchtet im
Display auf
*1 Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint
„NO NAME“.
*2 Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information
hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
Modus Wiederholt die Wiedergabe TRK RPT : Aktuelle Titel.
FLDR RPT * : Alle Titel des aktuellen Ordners.
RPT OFF : Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
Modus Spielt in zufälliger Reihenfolge
ab
FLDR RND * : Alle Titel des aktuellen Ordners,
DISC RND : Alle Titel auf der aktuellen Disc.
RND OFF : Hebt auf.
* Nur beim Abspielen einer MP3 oder WMA-Disc.
dann die Titel des nächsten Ordners usw.
: Die entsprechende Anzeige leuchtet
im Display auf
iPod Bedienverfahren
Sie können Songs auf einem Apple iPod mit diesem Gerät durch Anschließen des mitgelieferten Verbindungskabels für iPod abspielen.
• Durch Abtrennen des iPod wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt. Drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
12
Page 13
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Einzelheiten siehe mit dem iPod mitgelieferte Bedienungsanleitung.
So spulen Sie Titel vor oder zurück
~ Schließen Sie an einen iPod an.
Verbindungskabel für iPod
Wenn ein iPod angeschlossen ist...
Die Wiedergabe startet automatisch von der Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.
Ÿ Stellen Sie die Lautstärke ein.
! Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
Vorsicht:
• Vermeiden Sie Verwendung des iPod, wenn er das sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
Anhalten der Wiedergabe
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste erneut.
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Jetzt fungieren die Tasten
¢ als Menüwahltasten*.
5//4 /
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
PLAYLIST
Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
SONGS (zurück zum Anfang)
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
Drücken Sie Menü zu gehen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Track abgespielt wird (siehe Seite
21).
• Indem Sie
* Der Menüwahlmodus wird aufgehoben: – Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.
4 /¢ halten, können Sie
10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
erfolgt.
5, um zum vorherigen
DEUTSCH
13
Page 14
Auswählen von Wiedergabemodi
1
DEUTSCH
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
Klangeinstellungen
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
1
7 Wiederholungswiedergabe
Modus Wiedergabefunktionen (wie
beim iPod)
ONE RPT : Gleich wie „Wiederholen Ein“.
ALL RPT : Gleich wie „Wiederholen Alle“.
RPT OFF : Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
Modus Wiedergabefunktionen (wie
beim iPod)
ALBM RND * : Gleich wie „Zufall Alben“.
SONG RND : Gleich wie „Zufall Titel“. RND OFF : Hebt auf.
* Fungiert nur, wenn Sie „ALL“ in „ALBUMS“ im
Hauptmenü „MENU“ wählen.
: Die entsprechende Anzeige
leuchtet im Display auf
Zum Prüfen anderer Information beim Hören von einem iPod
2
Vorgabewerte
Anzeige (Für)
USER
(Unbeeinflusster Klang)
ROCK
(Rock- oder Discomusik)
CLASSIC
(Klassische Musik)
POPS
(Leichte Musik)
HIP HOP
(Funk oder Rap)
JAZZ
(Jazz-Musik)
1
: Tiefen; *2 : Mittenbereich; *3 : Höhen; *4 : Super-
*
Bass
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen.
BAS*1MID*2TRE*3S.BS*
00 00 00 OFF
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
4
14
1
2
Page 15
Anzeige, [Bereich]
1
BAS *
(Tiefen), [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Tiefen ein.
1
(Mittenbereich), [von –06 bis +06]
MID * Stellen Sie den Klangpegel der Mittenbereich­Frequenzen ein.
1
(Höhen), [von –06 bis +06]
TRE * Stellen Sie die Höhen ein.
2
FAD *
(Fader), [von R06 bis F06] Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein.
BAL (Balance), [von L06 bis R06] Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein.
1
(Super-Bass), [S.BS ON oder S.BS OFF],
S.BS * [von 01 bis 05, Anfänglich: 03]* Der Reichtum und die Fülle des Bassklangs wird bewahrt, ungeachtet der Einstellung der Lautstärke.
VOL (Lautstärke), [von 00 bis 30 oder 50 * Stellen Sie die Lautstärke ein.
1
Wenn Sie Tiefen, Mittenbereich, Höhen oder
*
Super-Bass einstellen, werden die vorgenommenen Anpassungen für den aktuell gewählten Klangmodus (iEQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
*2 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
*3 Bereichseinstellung für Super-Bass ist nur einstellbar,
wenn sie auf „S.BS ON“ gestellt ist.
*4 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 17).
5
4
]
Allgemeine Einstellungen — PSM
Sie können die PSM (Präferenzeinstellungs-modus)­Gegenstände in der nachstehenden Tabelle anpassen.
1
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand
ein.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände, wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
15
Page 16
Anzeigen Gegenstand
Einstellung, [Bezugsseite]
( : Anfänglich)
DEMO
Display-Demonstration
DEUTSCH
CLK DISP * Uhrzeitanzeige
1
DEMO ON
DEMO OFF
ON
OFF
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [6].
: Hebt auf.
: Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt. : Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [6].
CLOCK H
0 – 23 (1 – 12) [Anfänglich: 0 (0:00)], [6]
Stundeneinstellung
CLOCK M
00 – 59 [Anfänglich: 00 (0:00)], [6]
Minuteneinstellung
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
2
CLK ADJ *
Uhreinstellung
2
AF-REG *
Alternativ-Frequenzen/ Regionalisierung­Empfang
24H
12H
AUTO
OFF
AF
: Siehe auch Seite 6 zur Einstellung.
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten
(Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.
: Hebt auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [10].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
AF REG
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
PTY-STBY *
OFF
2
OFF, PTY-Codes Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [9, 10].
: Hebt auf.
PTY-Standby
2
TA VOL *
Verkehrsansage-
VOL 00 – VOL 30
3
oder 50 *
[Anfänglich: VOL 15]
Lautstärke
P-SEARCH *
2
Programmsuchlauf
1
*
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
ON
OFF
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [10]. : Hebt auf.
„OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
*2 Nur für UKW-RDS-Sender. *3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
16
Page 17
Anzeigen Gegenstand
Einstellung, [Bezugsseite]
( : Anfänglich)
DIMMER
Abblendung
TEL
Telefon stummschalten
4
SCROLL * Blättern
ON
OFF
MUTING 1/
MUTING 2
OFF
ONCE
AUTO
OFF
: Aktiviert Abblendfunktion. : Hebt auf.
: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines
Mobiltelefons stummschalten kann.
: Hebt auf.
: Scrollt die Track-Information einmal. : Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen). : Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
AUX ADJ
Einstellen des Aux­Eingangspegels
A.ADJ 00 – A.ADJ 05
: Stellen Sie den Aux-Eingangspegel entsprechend ein, um
plötzlichen Anstieg des Ausgangspegels beim Umstellen der Quelle von der externen an die AUX-Eingangsbuchse am Bedienfeld angeschlossenen Komponente zu vermeiden.
TAG DISP
Markenanzeige
AMP GAIN
(Lautsprecher­verstärkung) Verstärker­Verstärkungsgradregelung
IF BAND
Zwischenfrequenz­Wellenbereich
TAG ON
TAG OFF
LOW PWR
HIGH PWR
AUTO
WIDE
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Tracks ein, [12].
: Hebt auf.
: VOL 00 – VOL 30 (Wählen Sie dies, wenn die Maximalleistung
des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden zu verhindern)
: VOL 00 – VOL 50
: Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen nahen
Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.
4
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
*
DEUTSCH
17
Page 18
Bedienung von externen Komponenten
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Sie können eine externe Komponente an die Eingangsbuchse AUX (Auxiliary) am Bedienfeld
DEUTSCH
anschließen.
~
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
Zum Prüfen anderer Informationen beim Hören einer externen Komponente
AUX IN Ô Uhrzeit
18
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks ausschalten, startet die Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Allgemeines
• Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc oder einem iPod ändern, stoppt die Wiedergabe.
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ oder „IPOD“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die Disc-Wiedergabe von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher gestoppt/ unterbrochen wurde.
• Nach dem Auswerfen einer Disc oder Abtrennen eines iPod erscheint „NO DISC“ oder „NO IPOD“, und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein, schließen Sie wieder einen iPod an, oder drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr. 1
gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Netzwerk­Tracking-Empfang nicht richtig.
Page 19
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA VOL) automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Netzwerk-Tracking-Empfang automatisch aktiviert. (Siehe Seite 16).
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen Sie <http://www.rds.org.uk>.
Bedienung der Disc
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA abzuspielen.
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist, erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im Display. Drücken Sie 0 zum Auswerfen der Disc.
• MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und „Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder WMA­Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt. – Kondensationsbildung tritt auf der Linse im Receiver
auf.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt. – CD-R/CD-RW auf der die Dateien in der „Packet
Write“-Methode aufgezeichnet sind.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt, zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln auf
der Oberfläche.
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Discs bei hohen Temperaturen
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben, Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
• Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen verarbeiten. Andere Zeichen können nicht richtig dargestellt werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
– Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2) – Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet,
Lange Windows-Dateinamen
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-Namen kann je nach verwendetem Discformat unterschiedlich sein (einschließlich 4 Erweiterungszeichen <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen – ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen – Romeo: bis zu 128 Zeichen – Joliet: bis zu 64 Zeichen – Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
19
Page 20
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner und 8 Ebenen erkennen.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.
DEUTSCH
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird dieser Unterschied merkbar.
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3 PRO
codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert. – MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind. – WMA-Dateien, die mit verlustfreien, professionellen
und Sprachformaten codiert sind. – WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media® Audio
basieren. – WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind. – Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw. enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die Suchgeschwindigkeit
ist nicht konstant.
Auswerfen einer Disc
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entfernt wird, wird die Disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.
iPod Bedienverfahren
Steuerbarer iPod Software-
Version
iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation)
iPod mit Click Wheel (4. Generation)
iPod mini 1,4 oder höher iPod photo 1,2 oder höher iPod nano 1,0 oder höher iPod mit Video (5. Generation) 1,0 oder höher
2,3 oder höher
3,1 oder höher
• Wenn Ihre iPod Software-Version älter als oben angegeben ist, kann es sein, dass Sie den iPod nicht steuern können. Aktualisieren Sie Ihren iPod auf die neueste Software-Version, bevor Sie ihn mit dieser Einheit verwenden.
– Sie können die Software-Version Ihres iPod aus
„About“ im Menü „Setting“ am iPod prüfen.
– Für Einzelheiten zur Aktualisierung besuchen Sie
<http://www.apple.com>.
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über dieses Gerät geladen.
• Während iPod angeschlossen ist, sind alle Vorgänge vom iPod deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen von diesem Gerät aus.
• Beim Anschließen eines iPod mit Video:
– Kein Video erscheint im Display des iPod oder am
externen Monitor (nur der Audio-Teil steht zur Verfügung).
– Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü
„Videos“ zu durchsuchen. (Wenn Sie den iPod bei der Wiedergabe einer Videodatei oder bei Wiedergabepause einer Videodatei anschließen, arbeitet die Wiedergabefortsetzung nicht.)
• iPod shuffle ist nicht steuerbar.
• Sie können Ihren iPod von dieser Einheit steuern, wenn „JVC“ oder „
• Die Song-Reihenfolge, die im gewählten Menü dieser Einheit erscheint, kann sich vom iPod unterscheiden.
• Wenn die Wiedergabe gestoppt ist, wählen Sie einen Track aus dem Wahlmenü oder drücken ∞.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht richtig angezeigt.
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent werden
– Hängt vom Zustand der Kommunikation zwischen
• Wenn die Textinformation mehr als 8 Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kannn bis zu 40 Zeichen anzeigen.
“ im Display des iPod erscheint.
nicht richtig auf dem Display angezeigt.
iPod und dem Gerät ab.
Allgemeine Einstellungen—PSM
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von „HIGH PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOL 30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf „VOL 30“ um.
20
Page 21
Hierarchische Struktur der Dateisuche, wenn ein iPod angeschlossen ist
DEUTSCH
21
Page 22
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen.
DEUTSCH
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird. In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und lassen den Receiver einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disc verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Discs.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und Außenrändern. Wenn solch eine Disc verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden. Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Verzogene
Disc
Aufkleber
Aufkleberrest
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disc an den Rändern haltend herausheben.
• Die Disc immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
22
Aufklebetikett
Mittenhalter
Ungewöhnliche Form
Single-CD (8-cm­Disc)
Page 23
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt
Allgemeines
nicht.
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht.
UKW/AM
• Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht übersprungen werden.
• Die Disc kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.
Disc-Wiedergabe
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
• „NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden.
• Rauschen wird erzeugt. Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln
MP3/WMA-Wiedergabe
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich („CHECK“ blinkt weiter im Display).
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
Speichern Sie die Sender manuell.
Setzen Sie die Disc richtig ein.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disc freigeben (siehe Seite 11).
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu ihren Dateinamen hinzu.
Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und Ordner.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
23
Page 24
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Tracks, die nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt werden.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
DEUTSCH
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd im Display.
MP3/WMA-Wiedergabe
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert nicht.
• Der Klang ist verzerrt. Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder
• „NO IPOD“ erscheint im Display. • Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Die Wiedergabe stoppt. Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein Ton.
iPod Wiedergabe
• „NO FILES“ erscheint im Display. Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Schließen Sie den iPod erneut an.
• „RESET 8“ erscheint im Display. Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.
Legen Sie eine Disc ein, die MP3/WMA-Titel enthält.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
• Laden Sie die Batterie auf.
am iPod.
• Laden Sie die Batterie auf.
Schalten Sie die Stromversorgung des Geräts aus und dann wieder ein.
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
in den iPod.
Setzen Sie den iPod erneut zurück.
24
Page 25
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung: Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz
Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz) Klang-Steuerbereich: Tiefen/Mittenbereich/
Höhen: Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz Signal-Rauschabstand: 70 dB Line-Out Pegel/
Impedanz: Ausgangsimpedanz: 1 kΩ Andere Klemme: AUX (Auxiliary)
bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
±12 dB bei 60 Hz/1 kHz/ 7,5 kHz
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Eingangsbuchse, iPod­Buchse, Lenkrad-Ferneingabe
TUNER-SEKTION
Frequenzgang: UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz AM: MW: 522 kHz bis 1 620 kHz
UKW-Tuner
Nutzbare Empfindlichkeit:
50 dB Geräuschberuhigung:
Ausweichkanalabstimm schärfe (400 kHz):
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz Übersprechdämpfung: 30 dB
MW-Tuner
Empfindlichkeit/ Trennschärfe:
LW-Tuner
Empfindlichkeit: 50 μV
LW: 144 kHz bis 279 kHz
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
20 μV/35 dB
CD-SPIELER-SEKTION
Typ: CD-Spieler Signalerkennungssystem:
Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikumfang: 96 dB Signal-Rauschabstand: 98 dB Gleichlaufschwankungen: MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Max. Bitrate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat: Max. Bitrate: 192 kbps
Kontaktfreier optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser)
Unter der Messgrenze
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforderungen: Betriebsspannung: DC 14,4 V
Erdungssystem: Negative Masse Zulässige
Betriebstemperatur: Abmessungen (B × H × T): (ca.) Einbaugröße: Tafelgröße: Gewicht:
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
(11 V bis 16 V Toleranz)
0°C bis +40°C
182 mm × 52 mm × 150 mm 187 mm × 58 mm × 13 mm 1,3 kg
(ohne Zubehör)
DEUTSCH
25
Page 26
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
2
Page 27
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode de fonction, et les touches numériques et les touches
5/ fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs fonctions originales après avoir appuyé sur M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.
Retrait du panneau de commande
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande .................... 4
Télécommande —
Pour commencer .............................. 6
Opérations de base ............................................... 6
Fonctionnement de la radio ............. 7
Utilisation du système FM RDS .......... 8
Recherche de votre programme FM RDS préféré
Opérations des disques .................... 10
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 10
Utilisation de iPod ........................... 12
Ajustements sonores ........................ 14
Réglages généraux — PSM .............. 15
Utilisation d’un appareil extérieur .... 18
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ..................................... 18
Entretien ........................................ 22
Guide de dépannage ........................ 23
Spécifications .................................. 25
RM-RK50 ................. 5
... 8
FRANÇAIS
Fixation du panneau de commande
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Page 28
Panneau de commande
Fenêtre d’affichage
FRANÇAIS
Identification des parties
1 Molette de commande 2 Touche 0 (éjection) 3 Fente d’insertion 4 Touche T/P (programme d’informations routières/
type de programme)
5 Touche DISP (affichage) 6 Touches 4 7 Fenêtre d’affichage 8 Touche (attente/sous tension
atténuation)
9 Prise d’entrée AUX (auxiliaire) p Touches 5 (haut) / (bas) q Touche SEL (sélection) w Touche BAND e Touche SRC (source) r Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
t Touche EQ (égaliseur) y Touche MO (monophonique) u Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
i Touches numériques o Touche RPT (répétition)
4
; Touche RND (aléatoire) a Touche M MODE s
Touche (libération du panneau de commande)
d Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information), (plage/fichier), (dossier)
f Indicateur DISC g Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
h Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY j Indicateurs de réception du tuner—
MO (monophonique), ST (stéréo)
k Indicateur S.BASS (super graves) l Indicateur EQ (égaliseur) / Indicateur Tr (plage) z Affichage de la source / Indicateur de compte à
rebours
x Affichage principal c Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS, USER
Page 29
Télécommande — RM-RK50
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. Assurez­vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle risque d’exposer.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres
objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion.
Composants principaux et caractéristiques
1
Touche (attente/sous tension/atténuation)
• Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas)
• Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
• Changez les stations préréglées avec D .
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple:
Faites une pause ou reprenez la lecture avec D .
– Quittez le menu principal avec 5 U.
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3 fonctionnent comme touches de sélection de menu.)*
3 Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent).
5 Touche SOURCE
• Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
• Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.
Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D pour valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
FRANÇAIS
* 5 U : Retourne au menu précédent.
D : Valide la sélection.
5
Page 30
Pour commencer
Opérations de base
Réglages de base
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux pages 15 – 17.
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
FRANÇAIS
*1 Vous ne pouvez pas choisir “CD” comme
source de lecture s’il n’y a pas de disque dans l’appareil.
*2 “NO IPOD” apparaît si aucun iPod n’est
connecté.
! Pour le tuner FM/AM
Ajustez le volume.
VOL 20
Le niveau de volume apparaît.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 14 et 15.)
1
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez
les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H”
(heures) ou “12H” (heures).
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur l’affichage pendant environ 5 secondes. Référez-vous aussi à la page 16.
Pour couper le volume momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
6
Page 31
Fonctionnement de la radio
~
Ÿ
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort.
88.3
!
Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
92.5 M
2
Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
MONO
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les stations.
2
3
FRANÇAIS
SSM
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.
7
Page 32
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
FRANÇAIS
92.5FM I
3
92.5P4
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Utilisation du système FM RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. En recevant les données RDS, cet autoradio peut effectuer ce qui suit:
• Recherche de type de programme (PTY) (voir ci­après)
• Attente de réception TA (informations routières) et PTY (voir pages 9 et 16)
• Poursuite du même programme automatiquement—Poursuite de réception en réseau (voir page 10)
• Recherche de programme (voir pages 10 et 16)
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
ou
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 10.
Fréquence Ô Horloge
8
Recherche de votre programme FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
• Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la page 9.
~ Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
ou
Choisissez un des codes PTY (voir page
10).
Page 33
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir les étapes ~ à
! des pages 8 et 9).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage.
4 Terminez la procédure.
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 16).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 16. L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service. Pour mettre en service l’attente de réception PTY, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
9
Page 34
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à
la page 16). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même
FRANÇAIS
réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 16.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM RDS
Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge
= (retour au début)
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches numériques, les stations préréglées sont accordées. Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
• Voir aussi page 16.
10
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
Page 35
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents (seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter des plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’une
plage dont le numéro ne possède qu’un seul chiffre (1 à 9)
FRANÇAIS
1
2
Pour localiser directement une plage particulière (pour les CD) ou un dossier particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage particulière dans un dossier (pour les disques MP3 ou WMA):
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.
NO EJECT
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
11
Page 36
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
FRANÇAIS
Lors de la lecture d’une plage MP3 ou
WMA
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (voir page 17)
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
: L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage
*1 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
*2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement TRK RPT : La plage actuelle.
FLDR RPT * : Toutes les plages du dossier actuel.
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND * : Toutes les plages du dossier actuel,
puis les plages du dossier suivant, etc.
DISC RND : Toutes les plages du disque actuel.
RND OFF : Annulation.
* Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
: L’indicateur correspondant s’allume
sur l’affichage
Utilisation de iPod
Vous pouvez reproduire les morceaux d’un iPod Apple à travers cet appareil en réalisant une connexion avec le câble de connexion pour iPod.
• Déconnecter iPod arrête aussi la lecture. Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
12
Page 37
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre iPod.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage
~ Connectez un iPod.
Câble de connexion pour iPod
Si un iPod a été connecté...
La lecture démarre automatiquement à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
Ÿ Ajustez le volume.
! Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 14 et 15.)
Attention:
• Éviter d’utiliser iPod s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
Pour arrêter momentanément la lecture
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Sélection d’une plage à partir du menu
1 Entrez dans le menu principal.
Maintenant, les touches fonctionnent comme touches de sélection de menu*.
5//4 /¢
2 Choisissez le menu souhaité.
Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
PLAYLIST SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(retour au début)
3 Validez le choix.
Pour retourner au menu précédent, appuyez sur
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit reproduite (voir page 21).
• Maintenez pressée la touche 4 /¢ pour sauter 10 éléments en même temps.
* Le mode de sélection de menu est annulé: Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 secondes.
Quand vous validez le choix d’une plage.
5.
FRANÇAIS
13
Page 38
Sélection des modes de lecture
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur intelligent).
1
Mode Fonctions de lecture (sur iPod)
FRANÇAIS
ONE RPT : Même que “Répéter Un”. ALL RPT : Même que “Répéter Tous”.
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Fonctions de lecture (sur iPod)
ALBM RND * : Même que “Aléatoire Albums”.
SONG RND : Même que “Aléatoire Morceaux”.
RND OFF : Annulation.
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL”
dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.
: L’indicateur correspondant
s’allume sur l’affichage
Pour vérifier les autres informations tout en écoutant un iPod
2
Valeurs
préréglées
Indication (Pour) USER
(Pas d’effet)
ROCK
(Musique rock ou disco)
CLASSIC
(Musique classique)
POPS
(Musique légère)
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
JAZZ
(Musique jazz)
1
*
: Graves; *2 : Médiums; *3 : Aigus; *4 : Super graves
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
BAS*1MID*2TRE*3S.BS*
00 00 00 OFF
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
Ajustement du son
4
14
1
2
Page 39
Indication, [Plage]
1
BAS *
(graves), [–06 à +06]
Ajuste les graves.
1
(médiums), [–06 à +06]
MID * Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
1
(aigus), [–06 à +06]
TRE * Ajuste les aigus.
2
FAD *
(fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes. BAL (balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
1
(super graves), [S.BS ON ou S.BS OFF], [01 à 05,
S.BS * réglage initial: 03]* Conserve la richesse et la plénitude des sons graves quel que soit le réglage du volume.
VOL (volume), [00 à 30 ou 50 * Ajustez le volume.
1
Quand vous ajustez les graves, les médiums, les
*
aigus ou les super graves, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y compris “USER”.
*2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
*3 La plage d’ajustement des super graves est utilisable
uniquement quand ce réglage est sur “S.BS ON”.
*4 Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 17 pour les détails.)
3
4
]
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante.
1
2 Choisissez une option PSM.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
15
Page 40
Indications Élément
Réglage, [page de référence]
( : Réglage
initial)
DEMO
Démonstration des affichages
CLK DISP *
1
Affichage de l’horloge
DEMO ON
DEMO OFF
ON
OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [6].
: Annulation.
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil
est hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [6].
FRANÇAIS
CLOCK H
Ajustement des heures
CLOCK M
0 – 23
[Réglage initial: 0 (0:00)], [6]
(1 – 12) 00 – 59 [Réglage initial: 00 (0:00)], [6]
Ajustement des minutes
24H/12H
Mode d’affichage de
24H
12H
: Référez-vous aussi à la page 6 pour le réglage.
l’heure
2
CLK ADJ *
Ajustement de l’horloge
2
AF-REG *
Fréquence alternative/ réception régionale
AUTO
OFF
AF
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
: Annulation.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu), [10].
• L’indicateur AF s’allume.
AF REG
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument.
PTY-STBY *
2
Attente PTY
2
TA VOL *
Volume des informations
OFF
OFF, codes PTY
VOL 00 – VOL 30 ou 50 *
: Annulation.
Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [9,10].
[Réglage initial: VOL 15]
3
routières
P-SEARCH *
Recherche de
2
ON
OFF
: Met en service la recherche de programme, [10]. : Annulation.
programme
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
choisir “OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
*2 Uniquement pour les stations FM RDS. *3 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
16
Page 41
Indications Élément
Réglage, [page de référence]
( : Réglage
initial)
DIMMER
Gradateur
TEL
Sourdine téléphonique
4
SCROLL * Défilement
ON
OFF
MUTING 1/
MUTING 2
OFF
ONCE
AUTO
OFF
: Met en service le gradateur. : Annulation.
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation
d’un téléphone cellulaire.
: Annulation.
: Fait défiler une fois les informations de la page. : Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle). : Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
AUX ADJ
Ajustement du niveau d’entrée auxiliaire
A.ADJ 00 – A.ADJ 05
: Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin
d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque vous changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du panneau de commande sur une autre source.
TAG DISP
Affichage des balises
AMP GAIN
Commande du gain de l’amplificateur
IF BAND
Bande de la fréquence intermédiaire
TAG ON
TAG OFF
LOW PWR
HIGH PWR
AUTO
WIDE
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [12].
: Annulation.
: VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.)
: VOL 00 – VOL 50
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences
entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du
son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
4
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
*
FRANÇAIS
17
Page 42
Utilisation d’un appareil extérieur
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
FRANÇAIS
~
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la source.
! Ajustez le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 14 et 15.)
Pour vérifier les autres informations tout en écoutant un appareil extérieur
AUX IN Ô Horloge
18
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Généralités
Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque ou de iPod, la lecture s’arrête.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” ou “IPOD”
comme source de lecture, la lecture commence à partir du point où elle a été interrompue précédemment.
• Après avoir éjecté un disque ou déconnecté un iPod, “NO DISC” ou “NO IPOD” apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque, reconnectez un iPod ou appuyez sur SRC pour choisir une autre source de lecture.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
Page 43
Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. (Voir page 16.)
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS, visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi­session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers
ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface. Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée
directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/ minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) – Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum – Romeo: 128 caractères maximum – Joliet: 64 caractères maximum – Nom de fichier long Windows: 128 caractères
maximum
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
19
Page 44
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après avoir réalisé une recherche, cette différence devient importante.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
FRANÇAIS
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement.
Utilisation de iPod
iPod pouvant être commandé
iPod avec dock (3e Génération) 2,3 ou supérieur iPod avec molette cliquable (4e
génération) iPod mini 1,4 ou supérieur iPod photo 1,2 ou supérieur iPod nano 1,0 ou supérieur iPod avec vidéo (5e génération) 1,0 ou supérieur
Version du logiciel
3,1 ou supérieur
• Si la version du logiciel du votre iPod est plus ancienne que celle mentionnée ci-dessus, il se peut que vous ne puissiez pas commander correctement iPod. Mettez le logiciel de votre iPod à jour à dernière version avant de l’utiliser avec cet appareil.
– Vous pouvez vérifier la version du logiciel de votre
iPod dans “About” du menu “Setting” de votre iPod.
– Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod,
consultez le site <http://www.apple.com>.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est chargé à travers cet appareil.
• Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations à partir de iPod sont hors service. Réalisez toutes les opérations à partir de cet appareil.
• Lors de la connexion d’un iPod avec vidéo:
– Aucune séquence vidéo n’apparaît sur l’affichage
de iPod ou du moniteur extérieur (seule la partie audio est disponible).
– Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo
sur le menu “Vidéo“. (Si vous connectez iPod pendant la lecture ou un pause d’un fichier vidéo, vous ne pouvez pas reprendre la lecture.)
• iPod shuffle ne peut pas être commandé.
• Vous pouvez commander iPod à partir de cet appareil quand “JVC” ou “
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod.
• Si la lecture est arrêtée, choisissez une plage à partir du menu de sélection ou appuyez sur .
• Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement.
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– Dépend des conditions de communication entre
iPod et l’appareil.
• Si le texte d’information contient plus de 8 caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un maximum de 40 caractères.
” apparaît sur l’affichage de iPod.
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “VOL 30”.
20
Page 45
Recherche de structure hiérarchique de fichiers quand un iPod est connecté
FRANÇAIS
21
Page 46
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
FRANÇAIS
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Support central
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé
Autocollant
Reste d’étiquette
Étiquette autocollante
Forme inhabituelle
CD Single (disque de 8 cm)
22
Page 47
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Généralités
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
FM/AM
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.
• Le disque nepeut pas être reproduit ni éjecté.
• Le son du disque est parfois interrompu. • Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
Lecture de disque
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• Le disque ne peut pas être reproduit. • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
Lecture MP3/WMA
• Un temps d’initialisation plus long est requis (“CHECK” continue de clignoter sur l’affichage).
Mémorises les stations manuellement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque (voir page 11).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
23
Page 48
• Les plages ne sont par reproduites dans
• La durée de lecture écoulée n’est
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent
Lecture MP3/WMA
FRANÇAIS
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou
• Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage. • Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano
Lecture de iPod
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage. Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• Les commandes de iPod ne fonctionnent
Symptôme Remèdes/Causes
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire.
pascorrecte.
alternativement sur l’affichage.
(ex.: nom de l’album).
ne fonctionne pas.
est connecté.
l’affichage.
pas après l’avoir déconnecté de cet appareil.
enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est
causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées
sur le disque.
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de
symboles.
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez la batterie.
• Chargez la batterie.
Mettez hors service l’appareil puis remettez-le sous
tension.
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
plages dans iPod.
Reconnectez iPod.
Réinitialisez iPod.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
24
Page 49
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum: Avant/Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω,
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Graves/Médiums/
Aigus: Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de
ligne/Impédance: Impédance de sortie: 1 kΩ Autre prise: Prise d’entrée AUX
40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
±12 dB à 60 Hz/1 kHz/7,5 kHz
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
(auxiliaire), Prise iPod, Entrée pour la télécommande de volant
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: PO: 522 kHz à 1 620 kHz
GO: 144 kHz à 279 kHz
Tuner FM
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Sélectivité de canal
alterné (400 kHz): Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 30 dB
Tuner PO
Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB
Tuner GO
Sensibilité: 50 μV
65 dB
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact Système de détection
du signal: Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur
bruit: Pleurage et
scintillement: Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Débit binaire
maximum: Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire
maximum:
Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
98 dB
Inférieur à la limite mesurable
320 kbps
192 kbps
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: Tension de
fonctionnement: Système de mise à la
masse: Températures de
fonctionnement admissibles:
Dimensions (L × H × P): (approx.) Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 150 mm Taille du panneau: 187 mm × 58 mm × 13 mm Masse:
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Masse négative
0°C à +40°C
1,3 kg (sans les accessoires)
FRANÇAIS
25
Page 50
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
ITALIANO
Avviso:
Se è necessario utilizzare il ricevitore mentre si guida, assicurarsi di guardare la strada di fronte per evitare incidenti.
Come inizializzare l’apparecchio
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
Questo simbolo indica che il prodotto su cui appare il simbolo stesso non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione e del proprio comune. Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana.
2
• Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.
Come espellere un disco
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando viene espulso.
• Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare l’unità.
Page 51
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”
Come utilizzare il pulsante M MODE
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità funzioni e i pulsanti numerici e i pulsanti 5/ funzionano come pulsanti funzioni.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da
pulsante per la funzione MO (mono).
Per tornare a utilizzare questi tasti con le loro funzioni originali dopo aver premuto M MODE,
non premere nessuno dei tasti per 5 secondi fino a che non viene cancellata la modalità di funzionamento, oppure premere di nuovo M MODE.
Rilascio del pannello di comando
Collegamento del pannello di comando
Fare attenzione alle impostazioni del volume:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore a confronto con altre sorgenti. Abbassare il volume prima di riprodurre un disco per evitare di danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita.
INDICE
Pannello di comando ....................... 4
Telecomando —
Operazioni preliminari ..................... 6
Operazioni di base ................................................ 6
Operazioni con la radio ..................... 7
Operazioni RDS FM ........................... 8
Ricerca del programma RDS FM preferito
Operazioni con i dischi ...................... 10
Riprodurre un disco nell’unità principale ............. 10
Uso dell’iPod ................................... 12
Regolazioni del suono ...................... 14
Impostazioni generali — PSM .......... 15
Operazioni con il componente esterno
Ulteriori informazioni sull’unità ....... 18
Manutenzione ................................. 22
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento ............................ 23
Specifiche ....................................... 25
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
RM-RK50 .................... 5
.............. 8
... 18
ITALIANO
3
Page 52
Pannello di comando
Finestra del display
ITALIANO
Identificazione dei componenti
1 Selettore di comando 2 Tasto 0 (espulsione) 3 Vano di caricamento 4 Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di
programma)
5 Tasto DISP (display) 6 Tasti 4 7 Finestra del display 8 Tasto (attesa/accensione attenuatore) 9 Jack di ingresso AUX (ausiliario) p Tasti 5 (su) / ∞ (giù) q Tasto SEL (seleziona) w Tasto BAND e Tasto SRC (sorgente) r Sensore del telecomando
NON esporre il sensore del telecomando a luce diretta
intensa quale ad esempio la luce diretta del sole o un’illuminazione artificiale.
t Tasto EQ (equalizzatore) y Tasto MO (mono) u Tasto SSM (Strong-station Sequential Memory) i Tasti numerici o Tasto RPT (ripeti)
4
; Tasto RND (casuale) a Tasto M MODE s Tasto (rilascio pannello di comando) d Spie di informazioni del disco—TAG (informazioni
Tag), (traccia/file), (cartella)
f Spia DISC g Modalità di riproduzione / indicatore opzione—
RND (casuale), (disco), (cartella), RPT (ripeti)
h Spie RDS—AF, REG, TP, PTY j Spie di ricezione radio—MO (mono), ST (stereo) k Spia S.BASS (super bass) l Spia EQ (equalizzatore) / Spia Tr (traccia) z Display sorgente / Spia conteggio alla rovescia x Display principale c Spie della modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS, USER
Page 53
Telecomando — RM-RK50
Installazione della batteria al litio
(CR2025)
Elementi e caratteristiche principali
Puntare il telecomando direttamente verso il sensore sull’unità. Assicurarsi che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.
Avviso:
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi periodi di tempo per evitare il pericolo di esplosioni.
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile da bambini per evitare rischi di incidente.
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o l’incendio della batteria:
– Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
– Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
– Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti o
strumenti simili.
– Avvolgere la batteria in nastro isolante quando
viene smaltita o conservata a parte.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il telecomando da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
1 Tasto (attesa/accensione/attenuatore)
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
2 Tasti 5 U (su) / D (giù)
• Consente di modificare le bande FM/AM mediante 5 U.
• Consente di modificare le stazioni predefinite con D .
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple:
– Consente di mettere in pausa o riprendere la
riproduzione con D . – Entrare nel menu principale con 5 U. (Ora 5 U/D /2 R/F 3 funzionano come
pulsanti di selezione del menu.)*
3
Tasti VOL – / VOL +
• Regolano il livello del volume.
4 Tasto SOUND
• Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore intelligente).
5 Tasto SOURCE
• Seleziona la sorgente.
6 Tasti 2 R (indietro) / F (avanti) 3
• Se viene premuto brevemente, viene effettuata la ricerca delle stazioni.
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o retrocede.
• Premere brevemente per cambiare le tracce.
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di selezione del menu:
– Premere brevemente per selezionare una
voce. (Quindi premere D per confermare la selezione.)
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.
* 5 U : Consente di tornare al menu precedente.
D : Consente di confermare la selezione.
ITALIANO
5
Page 54
Operazioni preliminari
Operazioni di base
Impostazioni di base
• Fare riferimento anche a “Impostazioni generali — PSM”, alle pagine 15 – 17.
~ Accendere l’unità.
Ÿ
ITALIANO
*1 Non è possibile selezionare “CD” come
sorgente di riproduzione se non è presente alcun disco all’interno dell’unità.
*2 Se l’iPod non è collegato appare il messaggio
“NO IPOD”.
! Per il sintonizzatore FM/AM
Regolare il volume.
VOL 20
Viene visualizzato il livello del volume.
1
2
1 Annullamento della demo del display
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.
2 Impostazione dell’orologio
Selezionare “CLOCK H” (ora), quindi regolare
l’ora.
Selezionare “CLOCK M” (minuti), quindi
regolare i minuti.
Selezionare “24H/12H”, quindi “24H” (ore) o
“12H” (ore).
3 Terminare la procedura.
Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta
L’orologio viene visualizzato sul display per 5 secondi circa. Vedere anche pagina 16.
@ Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 14 e 15).
Per escludere il volume immediatamente (ATT)
Per ripristinare il suono, premere di nuovo il pulsante.
Per spegnere l’impianto
6
Page 55
Operazioni con la radio
~
Ÿ
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è disturbata
Si accende quando è stata attivata la modalità mono.
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente forte.
88.3
Iniziare la ricerca di una stazione.
!
Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca viene terminata. Per terminare la ricerca, premere nuovamente lo stesso pulsante.
Per sintonizzarsi su una stazione manualmente
Al punto ! precedente...
1
92.5 M
2
Selezionare la frequenza della stazione
desiderata.
MONO
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e l’indicatore MO si spegne.
Memorizzazione di stazioni in
memoria
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna banda.
Preimpostazione automatica delle
stazioni FM—SSM (Strong-station Sequential Memory)
1 Selezionare la banda FM (FM1 – FM3) nella
quale si desidera memorizzare le stazioni.
2
3
SSM
ITALIANO
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata la fase di preimpostazione automatica.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione automatica delle stazioni FM locali che emettono i segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
7
Page 56
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.
1
2
92.5FM I
3
92.5P4
ITALIANO
Ascolto di una stazione predefinita
1
2 Selezionare la stazione predefinita (1 – 6)
desiderata.
oppure
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
Operazioni RDS FM
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma. Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le funzioni seguenti:
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere di seguito)
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e PTY standby (vedere le pagine 9 e 16)
• Tracking automatico dello stesso programma (Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 10)
• Ricerca programma (vedere pagine 10 e 16)
Ricerca del programma RDS FM preferito
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice PTY.
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere a pagina 9.
~ Viene visualizzato l’ultimo
codice PTY.
Ÿ Selezionare uno dei tipi di programma
preferiti.
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una stazione FM (non RDS) o AM
• Per le stazioni RDS FM, vedere a pagina 10.
Frequenza Ô Orologio
8
oppure
Selezionare uno dei codici PTY (vedere pagina 10).
Page 57
! Avviare la ricerca del programma
preferito.
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
Memorizzazione dei programmi
preferiti
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.
Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici (1 – 6):
1 Selezionare un codice PTY (fare riferimento ai
passaggi da ~ a ! alle pagine 8 e 9).
2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in
cui effettuare la memorizzazione.
Es.: È stato selezionato “ROCK M”
3 Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri
codici PTY in altri numeri predefiniti.
4 Terminare la procedura.
Uso della ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM. Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina
16).
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic Programme) si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è attiva.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti per la ricezione in TA Standby).
Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 16.
La spia PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby è attiva.
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby non è ancora attiva. Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
9
Page 58
Per disattivare la ricezione in PTY Standby, selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 16). La spia PTY si spegne.
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Al momento della consegna, è attivata la funzione Network-Tracking Reception.
ITALIANO
Per modificare la funzione Network-Tracking Reception, vedere “AF-REG” a pagina 16.
Programmare una trasmissione su diverse aree di frequenza (01 – 05)
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una stazione RDS FM
Nome della stazione (PS) Frequenza della stazione = Tipo di programma (PTY) = Orologio
= (torna all’inizio)
=
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M (musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS, OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT
Operazioni con i dischi
Riprodurre un disco nell’unità principale
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite. Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non sono sufficientemente forti per una buona ricezione, attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso programma della stazione predefinita originaria.
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di programmi.
• Vedere anche pagina 16.
10
Per interrompere l’ascolto ed espellere il disco
• Per attivare un’altra sorgente di riproduzione, premere SRC.
Page 59
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente la traccia
Per passare alle tracce precedenti o successive
Altre funzioni principali
Saltare rapidamente le tracce
durante la riproduzione
• Per i dischi MP3 o WMA, è possibile saltare le tracce all’interno della stessa cartella.
Es.: Per selezionare la traccia 32 mentre viene
riprodotta una traccia il cui numero è a una sola cifra (da 1 a 9)
Per passare alle cartelle precedenti o successive (solo per dischi MP3 o WMA)
Per individuare direttamente una traccia (per CD) o cartella (per dischi MP3 o WMA) particolare
Per selezionare un numero compreso tra 01 al 06:
Per selezionare un numero compreso tra 07 al 12:
• Per accedere direttamente alle cartelle dei dischi MP3/WMA, occorre che il nome delle cartelle inizi con un numero di 2 cifre (01, 02, 03, ecc.).
Per selezionare una traccia specifica in una cartella (per dischi MP3 o WMA):
1
2
ITALIANO
Ad ogni pressione del tasto è possibile saltare 10 tracce.
• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la prima traccia e viceversa.
3
Blocco dell’espulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
NO EJECT
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
11
Page 60
Modifica delle informazioni sul
display
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di riproduzione alla volta.
Durante la riproduzione di un CD
audio o un CD Text
Durante la riproduzione di una traccia
MP3 o WMA
Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG
ITALIANO
ON” (vedere a pagina 17)
Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG
OFF”
: Tempo di riproduzione trascorso con il
numero della traccia corrente
: Orologio con il numero della traccia
corrente
: Sul display si accende l’indicatore
corrispondente
1
2 Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
7 Riproduzione ripetuta
Modalità Riproduzione ripetuta TRK RPT : Traccia in riproduzione.
FLDR RPT * : Tutte le tracce della cartella
corrente.
RPT OFF : Annulla.
7 Riproduzione casuale
Modalità Riproduzione casuale FLDR RND * : Tutte le tracce della cartella
corrente, quindi le tracce della cartella successiva e così via.
DISC RND : Tutte le tracce del disco corrente.
RND OFF : Annulla.
* Solo durante la riproduzione di un disco MP3 o
WMA.
: Sul display si accende l’indicatore
corrispondente
*1 Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato
“NO NAME”.
*2 Se un file MP3/WMA non è dotato di informazioni
Tag, vengono visualizzati i nomi della cartella e del file. In questo caso la spia TAG non viene accesa.
12
Uso dell’iPod
È possibile utilizzare questa unità per eseguire brani da iPod Apple collegandosi attraverso il cavo per iPod in dotazione.
• La riproduzione si interrompe anche quando si scollega l’iPod. Per attivare un’altra sorgente di riproduzione, premere SRC.
Page 61
• Per i collegamenti, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
• Per ulteriori dettagli, fare riferimento anche al manuale fornito in dotazione con l’iPod.
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente la traccia
~ Collegare un iPod.
Cavo per il collegamento dell’iPod
Se è stato collegato un iPod...
La riproduzione riprende automaticamente dal punto in cui è stata precedentemente interrotta.
Ÿ Regolare il volume.
! Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 14 e 15).
Per passare alle tracce precedenti o successive
Selezione di una traccia dal menu
1 Entrare nel menu principale.
Ora i pulsanti come pulsanti di selezione del menu*.
5//4 /¢ funzionano
2 Selezionare il menu desiderato.
Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
PLAYLIST SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(torna all’inizio)
3 Confermare la selezione.
Per tornare al menu precedente, premere 5.
ITALIANO
Attenzione:
• Non utilizzare l’iPod se può distrarre dalla guida.
• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti per evitarne la perdita.
Per portarsi in pausa
Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo il tasto.
• Se una traccia è selezionata, la riproduzione viene avviata automaticamente.
• Se la voce selezionata ha un altro livello, entrare nel livello. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino alla riproduzione della traccia desiderata (vedere pagina 21).
• Tenendo premuto 4 /¢ è possibile saltare 10 voci alla volta.
* La modalità di selezione del menu sarà annullata: se non si esegue alcuna operazione per circa 5
secondi.
quando si conferma la selezione di una traccia.
13
Page 62
Selezione delle modalità di
riproduzione
1
Regolazioni del suono
È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione (iEQ: equalizzatore intelligente).
2 Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
7 Riproduzione ripetuta
Modalità Funzioni di riproduzione (come
per l’iPod)
ONE RPT : Come per “Ripeti Uno”. ALL RPT : Come per “Ripeti Tutti”.
ITALIANO
RPT OFF : Annulla.
7 Riproduzione casuale
Modalità Funzioni di riproduzione (come
ALBM RND * : Come per “Casuale Album”.
SONG RND : Come per “Casuale Brani”. RND OFF : Annulla.
* Funziona unicamente se si seleziona l’opzione
“ALL” di “ALBUMS” nel “MENU” principale.
Per accedere ad altre informazioni mentre si ascolta l’iPod
per l’iPod)
: Sul display si accende l’indicatore
corrispondente
1
2
Valori predefiniti
Indicazione (per)
USER
(Suono neutro)
ROCK
(Musica rock o disco)
CLASSIC
(Musica classica)
POPS
(Musica leggera)
HIP HOP
(Musica funk o rap)
JAZZ
(Musica jazz)
1
*
: Bassi; *2 : Gamma media; *3 : Alti; *4 : Super bass
Regolazione del suono
È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.
BAS*1MID*2TRE*3S.BS*
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
4
00 00 00 OFF
14
1
2
Page 63
Indicazione, [Gamma]
1
BAS *
(bassi), [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze basse.
1
(gamma media), [da –06 a +06]
MID * Per regolare le frequenze medie.
1
(alti), [da –06 a +06]
TRE * Per regolare le frequenze alte.
2
FAD *
(affievolimento), [da R06 a F06] Per regolare la compensazione dei diffusori anteriori e posteriori.
BAL (compensazione), [da L06 a R06] Per regolare la compensazione dei diffusori di destra e di sinistra.
1
(super bass), [S.BS ON o S.BS OFF], [da 01 a 05,
S.BS * valore predefinito: 03]* Per conservare la ricchezza e la pienezza dei suoni bassi indipendentemente dal livello del volume.
VOL (volume), [da 00 a 30 o 50 * Regolare il volume.
1
Quando si regolano le frequenze basse, gamma
*
media, alte o super bass, la regolazione effettuata viene memorizzata per la modalità sonora selezionata (iEQ), inclusa la modalità “USER”.
*2 Se vi sono due diffusori, impostare il livello
dell’affievolimento su “00”.
*3 È possibile regolare la gamma super bass soltanto
quando è impostata su “S.BS ON”.
*4 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. (Per
ulteriori informazioni vedere pagina 17).
3
4
]
Impostazioni generali — PSM
È possibile modificare le opzioni della modalità di impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode) illustrate nella tabella seguente.
1
2 Selezionare un’opzione PSM.
3 Regolare l’opzione PSM selezionata.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri
componenti PSM, se necessario.
5 Terminare la procedura.
ITALIANO
Continua alla pagina seguente
15
Page 64
Indicazioni Regolazione
Impostazione, [pagina di riferimento]
( : Valore
predefinito)
DEMO
Demo del display
CLK DISP *
1
Visualizzazione orologio
DEMO ON
DEMO OFF
ON
OFF
: La demo del display viene attivata automaticamente se non
vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [6].
: Annulla. : L’orologio viene visualizzato sul display ogni volta che si spegne
l’unità.
: Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato per
5 secondi circa premendo DISP, [6].
CLOCK H
0 – 23 (1 – 12) [Valore predefinito: 0 (0:00)], [6]
Regolazione ora
CLOCK M
Regolazione minuti
ITALIANO
24H/12H
Modo di visualizzazione
00 – 59 [Valore predefinito: 00 (0:00)], [6]
24H
: Vedere anche pagina 6 per l’impostazione.
12H
dell’ora
2
CLK ADJ *
Regolazione orologio
2
AF-REG *
Frequenza alternativa/ ricezione regionale
AUTO
OFF
AF
: L’orologio incorporato viene regolato automaticamente
utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS.
: Annulla. : Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [10].
• Si accende la spia AF.
AF REG
: Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo stesso programma.
• Si accendono le spie AF e REG.
PTY-STBY *
OFF
2
OFF, codici PTY Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [9,10].
: Annulla.
PTY Standby
2
TA VOL *
Volume dei notiziari
VOL 00 – VOL
3
30 o 50 *
[Valore predefinito: VOL 15]
di informazione sul traffico
P-SEARCH *
2
Ricerca programma
1
*
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “OFF”
ON
OFF
: Attiva la ricerca di programmi, [10]. : Annulla.
per risparmiare la batteria del veicolo.
*2 Solo per stazioni FM RDS. *3 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.
16
Page 65
Indicazioni Regolazione
Impostazione, [pagina di riferimento]
( : Valore
predefinito)
DIMMER
Oscuratore graduale
TEL
Esclusione dell’audio
4
SCROLL * Scorrimento
ON
OFF
MUTING 1/
MUTING 2
OFF
ONCE
AUTO
OFF
: Attiva lo smorzamento. : Annulla.
: Selezionare una delle due opzioni per escludere l’audio durante
l’utilizzo del telefono cellulare.
: Annulla. : Scorre una volta attraverso le informazioni della traccia.
: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi). : Annulla.
• Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile ottenere lo scorrimento del display indipendentemente dall’impostazione.
AUX ADJ
Regolazione del livello di ingresso ausiliario
A.ADJ 00 – A.ADJ 05
: Regolare il livello di ingresso ausiliario in modo da evitare aumenti
improvvisi del livello di uscita quando si cambia la sorgente da un componente esterno collegato all’ingresso AUX del pannello di comando.
TAG DISP
Visualizzazione tag
AMP GAIN
Comando di uscita dell’amplificatore
IF BAND
Banda di frequenza intermedia
TAG ON
TAG OFF
LOW PWR
HIGH PWR
AUTO
WIDE
: Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce
MP3 o WMA, [12].
: Annulla. : VOL 00 – VOL 30 (Selezionare questa opzione se la potenza
massima degli altoparlanti è inferiore a 50 W per evitarne il danneggiamento).
: VOL 00 – VOL 50 : Aumentare la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre
l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.)
: La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni
adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e l’effetto stereo sarà mantenuto.
4
Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).
*
ITALIANO
17
Page 66
Operazioni con il componente esterno
Ulteriori informazioni sull’unità
È possibile collegare un componente esterno al jack di ingresso AUX (ausiliario) nel pannello di controllo.
ITALIANO
~
Ÿ Accendere il componente collegato e
avviare la riproduzione della sorgente.
! Regolare il volume.
Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 14 e 15).
Per controllare le altre informazioni mentre si ascolta un componente esterno
AUX IN Ô Orologio
18
Operazioni di base
Accensione l’unità
• È inoltre possibile accendere l’unità premendo SRC. Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.
Spegnimento dell’alimentazione
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto di una traccia, alla successiva accensione la riproduzione inizierà dal punto in cui è stata interrotta.
Generali
• Se si cambia la sorgente mentre si ascolta un CD o un iPod, la riproduzione si ferma.
Quando viene nuovamente selezionata la sorgente
“CD” o “IPOD”, la riproduzione del disco ricomincia dal punto in cui era stata precedentemente interrotta.
• Dopo aver espulso il disco o scollegato l’iPod, viene visualizzata l’indicazione “NO DISC” o “NO IPOD” e non è possibile utilizzare alcuni pulsanti. Inserire un altro disco, collegare nuovamente l’iPod o premere SRC per selezionare un’altra sorgente di riproduzione.
Operazioni con il sintonizzatore
Memorizzazione di stazioni in memoria
• Durante la ricerca SSM...
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza
vengono cancellate e viene effettuata la memorizzazione di nuove stazioni.
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate
dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6 (frequenza maggiore).
– Al termine della reimpostazione SSM, viene
effettuata la sintonizzazione automatica sulla stazione memorizzata nel pulsante numero 1.
Quando viene memorizzata una stazione manualmente, la stazione preimpostata in precedenza viene cancellata quando la nuova stazione viene memorizzata nello stesso numero di pulsante.
Operazioni RDS FM
• La funzione Network-Tracking Reception richiede due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente, ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF (Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati non è corretta, la Network-Tracking Reception non funzionerà correttamente.
Page 67
• Quando inizia la ricezione di un programma sul traffico in TA Standby, il volume TA passa automaticamente al livello predefinito, se il livello attuale è inferiore al livello predefinito.
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa è attivata (con AF selezionata), viene attivata automaticamente anche la funzione Network­Tracking Reception. (Vedere pagina 16).
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.
Operazioni con i dischi
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
Generali
• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in formato CD audio (CD-DA), MP3 e WMA.
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato, “PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati alternatamene sul display. Per espellere il disco, premere 0.
• Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono utilizzati alternativamente) MP3 e WMA vengono registrate nelle “cartelle”.
• Durante le operazioni di avanzamento o riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il suono sarà trasmesso in modo intermittente.
Riproduzione di CD-R o CD-RW
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.
• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo rilevato per primo.
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate durante la riproduzione.
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita dalle caratteristiche del CD e dai seguenti motivi:
– Il CD è sporco o graffiato. – Si è condensata umidità sulla lente all’interno
dell’unità.
– La lente all’interno dell’unità è sporca. – CD-R/CD-RW in cui i file sono stati scritti con il
metodo “Packet Write”.
– Condizioni non corrette di registrazione (dati
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi, pieghe, ecc.).
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali CD.
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
– Dischi con adesivi, etichette o sigilli di protezione
incollati sulla superficie.
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta
direttamente sulla superficie tramite una stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di
elevata temperatura o umidità può causare malfunzionamenti o danni all’unità.
Riproduzione di un disco MP3/WMA
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
• L’unità consente di visualizzare nomi di album e artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.
• L’unità può gestire solo caratteri a un byte. Non è quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di carattere.
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che soddisfino le condizioni seguenti:
– Velocità in bit: 8 kbps — 320 kbps – Frequenza di campionamento: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2) – Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nomi lunghi di Windows
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/ cartella varia in base ai formati di disco utilizzati (include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri – ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri – Romeo: fino a 128 caratteri – Joliet: fino a 64 caratteri – Nomi lunghi di Windows: fino a 128 caratteri
ITALIANO
Continua alla pagina seguente
19
Page 68
• L’unità può riconoscere un totale di 512 file o 200 cartelle e fino a 8 gerarchie.
L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit variabile).
Nei file registrati nel formato VBR è presente una
discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo. Questa differenza diventa evidente specialmente con l’esecuzione della funzione di ricerca.
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
– File MP3 codificati nei formati MP3i e MP3 PRO. – File MP3 codificati in un formato inadatto. – File MP3 codificati nel formato Layer 1/2. – File WMA codificati nei formati senza perdita di
informazioni, professionali e vocali.
– File WMA non basati sul formato Windows Media®
Audio.
– File WMA formattati con protezione da copia
tramite DRM.
ITALIANO
– File contenenti dati in formati quali AIFF, ATRAC3,
ecc.
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di ricerca non è costante.
Espulsione di un disco
• Se il disco espulso non viene rimosso entro 15 secondi, verrà nuovamente inserito nel vano di caricamento automaticamente per proteggerlo dalla polvere. La riproduzione viene avviata automaticamente.
Uso dell’iPod
iPod controllabili Versione
iPod con connettore dock (terza generazione)
iPod con ghiera cliccabile (quarta generazione)
iPod mini 1,4 o successiva iPod foto 1,2 o successiva iPod nano 1,0 o successiva iPod video (quinta
generazione)
software
2,3 o successiva
3,1 o successiva
1,0 o successiva
• Se la propria versione del software iPod è precedente a quelle citate in precedenza, è possibile che si verifichino dei problemi nell’uso dell’iPod. Installare sull’iPod la versione più recente dell’apposito software per utilizzarlo con l’unità.
– È possibile verificare la versione di software
dell’iPod in uso selezionando “About” dal menu “Setting”.
– Per dettagli sull’aggiornamento dell’iPod,
collegarsi a <http://www.apple.com>.
• Quando l’unità è attiva, la batteria dell’iPod collegato risulta in carica.
• Quando l’iPod è collegato, tutte le operazioni attraverso esso sono disabilitate. Eseguire tutte le operazioni a partire da questa unità.
• Durante il collegamento di un iPod video:
– Il display dell’iPod non è in grado di visualizzare
filmati (solo l’audio è disponibile).
– Non è possibile accedere a file video dal
menu “Video“. (Se si collega l’iPod durante la riproduzione di un video o quando esso è in pausa, non sarà possibile riprendere la riproduzione).
• iPod shuffle non è controllabile.
• È possibile controllare l’iPod attraverso l’unità quando sul display dell’iPod appare “JVC” o “
• L’ordine dei brani visualizzato sul menu di selezione dell’unità può differire da quello dell’iPod.
• Se la riproduzione è bloccata, selezionare una traccia dal menu di selezione o premere .
• Le informazioni di testo possono non essere visualizzate correttamente.
– Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non
vengono visualizzati correttamente sul display.
– La qualità della comunicazione tra l’iPod e l’unità
influenza la visualizzazione.
• Se le informazioni di testo comprendono più di 8 caratteri, scorrono sul display. Questa unità è in grado di visualizzare massimo 40 caratteri.
”.
Impostazioni generali—PSM
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN” da “HIGH PWR” a “LOW PWR” quando il livello del volume è impostato su un valore maggiore rispetto a “VOL 30”, l’unità cambia automaticamente il livello del volume impostandolo su “VOL 30”.
20
Page 69
Struttura gerarchica della ricerca file con iPod collegato
ITALIANO
21
Page 70
Manutenzione
Pulizia dei connettori
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta un deterioramento dei connettori. Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire periodicamente i connettori con uno strofinaccio o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo attenzione a non danneggiare i connettori.
ITALIANO
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno dell’unità nei seguenti casi:
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella macchina.
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non corretto. In questo caso, espellere il disco e lasciare l’unità accesa per alcune ore finché l’umidità evapora.
Connettori
Per mantenere il disco pulito
È possibile che i dischi sporchi non vengano eseguiti correttamente. Se un disco si sporca, pulirlo con un movimento diretto dal centro verso il bordo utilizzando un panno morbido.
• Non utilizzare solventi (ad esempio, prodotti convenzionali per la pulizia dei dischi, spray, diluenti, benzina ecc.) per pulire i dischi.
Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno ai bordi interni ed esterni dei dischi nuovi siano presenti macchie ruvide. Se si utilizzano dischi di questo tipo, l’unità potrebbe rifiutarli. Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto simile.
Non utilizzare i dischi seguenti:
Disco deformato
Adesivo
Residui appiccicosi
Come maneggiare i dischi
Quando viene estratto un disco dalla confezione, premere il
supporto centrale della custodia e alzare il disco afferrandolo per i bordi.
• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la superficie di registrazione.
Quando viene riposto un disco nella confezione, inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la superficie stampata rivolta verso l’alto).
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo l’uso.
22
Etichetta adesiva
Supporto centrale
Forma inusuale
CD singolo (disco da 8 cm)
Page 71
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di supporto tecnico.
Problema Soluzione/Causa
• Non viene emesso alcun suono dai diffusori. • Regolare il volume al livello ottimale.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Generali
• L’unità non funziona. Inizializzare l’unità (vedere pagina 2).
• L’impostazione automatica SSM non funziona.
FM/AM
• Interferenze statiche durante l’ascolto di programmi radiofonici.
• Impossibile riprodurre il disco. Inserire il disco correttamente.
• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.
• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/ CD-RW.
• Il disco non può essere riprodotto né espulso.
• A volte il suono è interrotto. • Interrompere la riproduzione durante la guida su strade
Riproduzione dei dischi
• Sul display viene visualizzata l’indicazione “NO DISC”.
• Impossibile riprodurre il disco. • Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel
• Viene generato rumore. Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non
Riproduzione MP3/WMA
• È necessario un tempo di lettura più lungo (l’indicazione “CHECK” continua a lampeggiare sul display).
Memorizzare le stazioni manualmente.
Collegare l’antenna correttamente.
• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato per la registrazione.
• Sbloccare il disco (vedere pagina 11).
• Espellere il disco (vedere pagina 2).
sconnesse.
• Sostituire il disco.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.
formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard ISO 9660, Romeo o Joliet.
• Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi dei file.
aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a tracce diverse da MP3 o WMA).
Limitare l’uso di gerarchie e cartelle.
ITALIANO
Continua alla pagina seguente
23
Page 72
• Le tracce non vengono riprodotte
• Il tempo di riproduzione trascorso non è
• “PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
Riproduzione MP3/WMA
• Non vengono visualizzati i caratteri corretti
• L’iPod non si accende o non funziona. • Controllare il cavo di collegamento e i relativi
ITALIANO
• Il suono è distorto. Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
• La riproduzione si interrompe. Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione.
• Non viene emesso nessun suono quando si
Riproduzione da iPod
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
• I comandi dell’iPod non funzionano dopo
Problema Soluzione/Causa
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento
nell’ordine voluto.
corretto.
alternativamente sul display.
(ad esempio, il nome dell’album).
“NO IPOD”.
collega un iPod nano.
“NO FILES”.
“RESET 1”– “RESET 7”.
“RESET 8”.
averlo scollegato dall’unità.
della registrazione dei file.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
Inserire un disco che contenga tracce MP3/WMA.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole), numeri e alcuni simboli.
collegamenti.
• Aggiornamento della versione del firmware.
• Ricaricare la batteria.
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti.
• Ricaricare la batteria.
Spegnere e riaccendere l’unità.
• Scollegare le cuffie dall’iPod nano.
• Aggiornare la versione del firmware di iPod nano.
Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce sull’iPod.
Ricollegare l’iPod.
Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti.
Reinizializzare l’iPod.
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Computer, Inc. registrato negli USA e in altri paesi.
24
Page 73
Specifiche
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Potenza in uscita massima: Anteriore/Posteriore: 50 W per canale Potenza in uscita continua (RMS): Anteriore/Posteriore: 19 W per canale in 4 Ω,
Impedenza di carico: 4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω) Intervallo di controllo del tono: Bassi/Gamma media/
Alti: Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 20 000 Hz Rapporto segnale/
interferenza: Livello linea in uscita/
impedenza: Impedenza in uscita: 1 kΩ Altro terminale: Jack di ingresso AUX
da 40 Hz a 20 000 Hz con una inferiore allo 0,8% distorsione armonica totale.
±12 dB a 60 Hz/1 kHz/ 7,5 kHz
70 dB
2,5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)
(ausiliario), jack iPod, Ingresso remoto volante
SEZIONE SINTONIZZATORE
Intervallo di frequenza: FM: Da 87,5 MHz a 108,0 MHz AM:
Sintonizzatore FM
Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) 50 dB Sensibilità di
silenziosità: Selettività canale
alternativo (400 kHz): Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 15 000 Hz Separazione stereo: 30 dB
Sintonizzatore MW
Sensibilità/Selettività: 20 μV/35 dB
Sintonizzatore LW
Sensibilità: 50 μV
MW: Da 522 kHz a 1 620 kHz LW: Da 144 kHz a 279 kHz
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
SEZIONE LETTORE CD
Tipo: Lettore Compact Disc Sistema di
rilevamento del segnale:
Numero di canali: 2 canali (stereo) Risposta in frequenza: Da 5 Hz a 20 000 Hz Gamma dinamica: 96 dB Rapporto segnale/
interferenza: Affievolimento
periodico del suono e oscillazione del suono:
Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Velocità max (Bit): 320 kB/sec. Formato di decodifica WMA (Windows Media®
Audio): Velocità max (Bit): 192 kB/sec.
Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)
98 dB
Inferiori al limite misurabile
GENERALI
Alimentazione: Tensione operativa: CC 14,4 V
Messa a terra: Massa negativa Temperatura operativa
consentita: Dimensioni (L × A × P): (approssimative) Dimensioni
installazione:
Dimensioni
pannello:
Peso:
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
(tolleranza da 11 V a 16 V)
Da 0°C a +40°C
182 mm × 52 mm × 150 mm
187 mm × 58 mm × 13 mm
1,3 kg (esclusi accessori)
ITALIANO
25
Page 74
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
GE, FR, IT
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
Gentile Cliente, Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germania
0107DTSMDTJEIN
Loading...