Jvc KDNX901 User Manual [sv]

HDD NAVIGATION/DVD RECEIVER
NAVEGACIÓN HDD/RECEPTOR DVD SISTEMA DI NAVIGAZIONE HDD/RICEVITORE DVD HDD NAVIGATION/DVD-MOTTAGARE HDD NAVIGATION/DVD RECEIVER
KD-NX901
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 14.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 14. Se sidan 14 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret. Se side 14 vedrørende annullering af displaydemonstrationen.
ESPAÑOLDANSK SVENSKA ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning. Se separat brugsanvisning for installation og tilslutning.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKTIONSBOG
KÄYTTÖOHJE
LVT1294-002B
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible
e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
receptor o no lo puede expulsar, expúlselo de la siguiente manera.
• Mientras se está mostrando la pantalla de operación de fuente...
Precaución:
Nunca intente analizar ni recuperar los datos almacenados en la unidad de disco duro (HDD). Si lo hiciese, su garantía podría quedar inválida, y ser castigado por ley. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños de cualquier índole resultantes de conductas tales como las mencionadas arriba.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
2
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
ADVERTENCIAS
• NO instale ninguna unidad en los siguientes sitios:
– donde pueda obstruir la maniobra del
volante de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
– donde pueda obstruir el funcionamiento
de dispositivos de seguridad tales como las bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Si lo hiciese, se podría distraer su atención y producirse un accidente de tráfico.
• Si no está aplicado el freno de estacionamiento, aparecerá el siguiente mensaje... – Cuando intente ver la imagen
reproducida en el monitor, aparece “EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR MIENTRAS CONDUCE”, y la imagen reproducida no se visualiza.
– Cuando intente ingresar el destino para
la guía de navegación, aparece “Esta función no puede ser aceptada mientras conduce.”, y no podrá ingresarlo.
Estas advertencias aparecen sólo cuando
el cable del freno de estacionamiento no está conectado, o cuando no está aplicado el freno de estacionamiento (refiérase al Manual de instalación/conexión).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El uso del Sistema de Navegación sólo está permitido si las condiciones de tráfico son adecuadas y cuando está absolutamente seguro de que no supone ningún tipo de riesgos, impedimentos ni inconveniencias para usted, sus pasajeros u otros usuarios de la carretera. Siempre se deberán observar las prescripciones de los Reglamentos de Tráfico por Carretera.
No se deberá ingresar el destino mientras conduce.
El Sistema de Navegación sirve sólo como una ayuda a la navegación. No exime al conductor de su responsabilidad de conducir con cuidado y de juzgar por sí mismo sobre las condiciones del tráfico. Es posible que se emitan instrucciones inadecuadas o incorrectas debido a factores variables del tráfico. Por lo tanto, siempre se deberán observar las señales y los reglamentos de tráfico presentes. Asimismo, no se podrá utilizar el Sistema de Navegación como ayuda a la orientación cuando la visibilidad es deficiente. El Sistema de Navegación debe utilizarse sólo para el propósito intentado. El volumen del autorradio/Sistema de Navegación debe ajustarse de manera que se puedan escuchar los ruidos exteriores.
Cuando usted actualiza la base de datos:
Si el mensaje siguiente aparece en la pantalla al encender la unidad, visite <http://www.jvc-exad.com>. Podrá confirmar la información actualizada.
ESPAÑOL
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Cuando efectúe el cambio/rotación de los neumáticos:
Se deberán borrar todos los datos de aprendizaje acumulados, que son importantes para una navegación de precisión. Para borrar los datos, efectúe “BORRAR RUNTIME” de la página 21.
3
Contenido
Cómo reposicionar su unidad .................... 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza ........ 2
Cómo leer este manual .............................. 5
Introducción ............................. 6
ESPAÑOL
Control remoto — RM-RK230 .... 8
Elementos principales y funciones ............ 8
Panel de control — KD-NX901
Identificación de las partes ...................... 10
Preparativos .......................... 11
Procedimientos iniciales ......... 13
Operaciones básicas ...............................13
Cancelación de las demostraciones en
pantalla ................................................. 14
Puesta en hora del reloj ............................ 14
Operaciones de navegación ... 15
Qué es la navegación ..............................15
Operaciones básicas de navegación ..........16
Menús de operación de la navegación ..... 17
Configuraciones de navegación ................19
Menús de ajustes de navegación .............. 20
Procesos básicos de navegación ...............22
Ingresando su destino .............................. 23
• Por dirección ......................................... 23
• Por código postal .................................. 26
• Por centro urbano ................................. 27
• Por listas de destinos ............................ 28
• Por puntos de interés (PUNTO DE
INTERES) ............................................ 28
• Por las coordenadas .............................. 31
Guardando direcciones y rutas ................ 32
Funciones convenientes utilizando las
rutas memorizadas ............................... 34
Configuración de las opciones de guía .... 36
Configuración de las opciones de ruta ..... 37
Guía de ruta ............................................. 38
Información visualizada durante la guía
Guía dinámica .......................................... 41
Operaciones de la radio ......... 42
Para escuchar la radio .............................42
Cómo almacenar emisoras en la memoria Cómo escuchar una emisora preajustada
Cambio de la información visualizada .... 44
Búsqueda de su programa favorito .......... 45
Empleo de la recepción de espera ............ 46
Seguimiento del mismo programa ........... 47
Operaciones de los discos ...... 48
Reproduciendo un disco en el receptor ......48
Operaciones básicas ................................. 50
... 10
... 39
..... 43
..... 44
Funciones especiales del
DVD/VCD ............................ 52
Selección de subtítulos ............................ 52
Selección de los idiomas de audio ........... 52
Selección de vistas multiángulo .............. 52
Operaciones del menú del disco .............. 53
Zoom de acercamiento ............................. 53
Operaciones del disco en
pantalla .............................. 54
Operaciones básicas de la barra en
pantalla ................................................. 55
Operaciones básicas de la pantalla de
control .................................................. 57
Operaciones de la pantalla de lista .......... 58
Menú de configuración del DVD
Procedimiento de ajustes básicos ............ 59
Otras operaciones de los discos
Operaciones básicas ................................. 62
Selección de los modos de reproducción
Cambio de la información en pantalla ..... 65
... 59
... 62
..... 64
Operaciones del HDD ............. 66
Reproduciendo género/álbum/pista del
HDD ...................................................66
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ........................................ 68
Cambio de la información en pantalla ..... 69
Reproduciendo listas de reproducción ..... 70
Grabando CDs de audio ........................... 70
Asignando los títulos ............................... 72
Editando los contenidos del HDD ........... 72
• Borrando una pista/álbum/género ......... 73
• Desplazando una pista/álbum ............... 73
• Clasificando un álbum/género .............. 74
• Creando/editando una lista de
reproducción ......................................... 75
• Borrando una lista de reproducción ...... 75
• Copiando una lista de reproducción ..... 76
• Guardando información en árbol en
la SD ..................................................... 77
• Confirmando los contenidos del
HDD ..................................................... 77
Operaciones de SD ................. 78
Insertando la tarjeta SD ..........................78
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ........................................ 81
Cambiando la información en pantalla .... 82
Copiando datos al HDD ........................... 82
4
Ajustes del sonido .................. 84
Selección de los modos de sonido
preajustados (EQ: ecualizador) .............84
Almacenando sus propios ajustes de
sonido ................................................... 85
Configurando los ajustes básicos de
sonido ................................................... 86
Configuraciones generales
— PSM ................................. 87
Procedimiento básico ............................... 87
Selección del modo de atenuador de
luminosidad .......................................... 90
Otras funciones principales .... 91
Asignación de títulos a las fuentes .......... 91
Cambiando el ángulo del panel
de control ............................................. 92
Desmontaje del panel de control ............ 92
Operaciones del cambiador
de CD .................................. 93
Para reproducir discos en el cambiador
de CD .................................................93
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ........................................ 96
Cambio de la información en pantalla ..... 97
Operaciones del componente
externo
Reproducción de un componente externo
................................ 98
...98
Operaciones del sintonizador
DAB ..................................... 99
Escuchando el sintonizador DAB ...............99
Guardando servicios DAB en la
memoria ............................................. 100
Sintonización de un servicio DAB
preajustado ......................................... 100
Búsqueda de su programa favorito ........ 101
Uso de la recepción de espera ................ 101
Seguimiento del mismo programa ........ 102
Cambio de la información visualizada
.... 102
Mantenimiento ..................... 103
Codigos de idiomas .............. 104
Más acerca de las funciones
... 105
Localización de averías ........ 112
Especificaciones .................... 118
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más acerca de las funciones” (consulte las páginas 105 a 110).
• Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Pulse A y, a continuación, pulse B.
Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente.
ESPAÑOL
5
Introducción
Reproductor DVD/CD
Discos que se pueden reproducir
ESPAÑOL
En este receptor podrá reproducir los siguientes discos (de 12 cm y de 8 cm):
DVD Vídeo: Grabado en sistema de color
PAL con el código de región “2” (véase abajo).
– También se pueden reproducir discos
DVD-R/DVD-RW grabados en formato DVD-Vídeo.
Vídeo CD (VCD)/CD de audio
MP3/WMA: Grabados en CD-R/CD-RW o
en DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatible con ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo y Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM: Compatible
con el formato puente UDF.
Discos que no se pueden reproducir
DVD-Audio, DVD-ROM (datos), DVD-RAM, DVD-R/DVD-RW grabado en formato DVD-VR, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
• La reproducción de estos discos generará ruidos y dañará los altavoces.
Nota sobre el código de región:
Los reproductores DVD y los discos DVD Vídeo disponen de sus propios números de códigos de región. Este receptor puede reproducir solamente discos DVD cuyos números de código de región incluyan un “2”.
Ejemplos:
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation registrado en los EE.UU., Japón y otros países.
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
Formatos de audio digital
El Sistema puede reproducir los siguientes formatos de audio digital—PCM Lineal/Dolby
1
Digital*
*
*
/DTS*2/MPEG Audio.
1
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
2
“DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Unidad de disco duro (HDD)
Instalación
Esta unidad dispone de un HDD incorporado, que es un dispositivo que lee los cambios magnéticos diminutos. En el interior del dispositivo hay componentes de precisión y por lo tanto, se deberá tener en cuenta lo siguiente al instalar la unidad: Instale la unidad en un lugar que cumpla con las siguientes condiciones:
• Nivelado, seco, ni demasiado frío ni demasiado caluroso—entre 5°C y 35°C.
• A una altitud entre –300 m por debajo del nivel del mar y +3000 m por encima del nivel del mar.
• Con una ventilación adecuada para evitar la generación de calor en el interior de la unidad.
6
Antes de usar el HDD
Mientras la unidad está encendida, el disco duro gira constantemente a alta velocidad. Esto requiere tener en cuenta lo siguiente:
• NO aplique golpes ni vibraciones.
• NO acerque a la unidad ningún dispositivo dotado de un fuerte magnetismo o que emita ondas electromagnéticas intensas (teléfonos celulares, etc.).
• NO desconecte los cables de alimentación de la batería del automóvil cuando la unidad está encendida. La negligencia en la observación de las precauciones anteriores puede dañar el HDD (los datos almacenados se perderán definitivamente y no se podrán recuperar).
Sistema de gestión de copias en serie (SCMS)
Este sistema utiliza el SCMS, que permite realizar solamente copias digitales de la primera generación del software “premastered”, como los CDs convencionales. Si intenta grabar de un CD-R/RW copiado, podría aparecer “SCMS Cannot Copy” en la pantalla y seguidamente, se cancelaría la
grabación.
Precaución:
IMPORTANTE: El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de la pérdida de oportunidades o el borrado accidental debido a un mal funcionamiento de la unidad o avería de la misma, como un error fatal de la unidad de disco duro en sí.
• Dado que el HDD tiene una vida
de servicio limitada, se recomienda fuertemente realizar una copia de sus grabaciones importantes, y guardarla utilizando otros dispositivos de grabación.
Indicaciones en pantalla
Esta unidad visualiza diversas pantallas.
• Podrá encontrar una información detallada en cada una de las secciones pertinentes.
Visualizaciones de navegación:
• Guía de ruta sin iniciar, pero la unidad está en el modo de navegación:
La pantalla muestra la posición actual.
El compás siempre se visualiza, aunque “Compass” esté ajustado a “Off” (consulte la página 88).
• Guía de ruta iniciada:
En la pantalla se muestra la guía de
navegación.
Durante la guía, también podrá reproducir
cualquier fuente (ej. HDD).
Visualizaciones de reproducción de fuente:
ESPAÑOL
La grabación o reproducción de material protegido por la ley del copyright sin el consentimiento de sus respectivos titulares podría resultar ilegal.
El compás se muestra si “Compass” está ajustado a “On”.
7
Control remoto — RM-RK230
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
ESPAÑOL
Uso del control remoto:
• Apunte directamente el control remoto hacia el sensor remoto de la unidad (consulte la página 10). Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio.
• No exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
Elementos principales y funciones
MONITOR CONTROL
MODE MENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
VOL
2nd VOL
SHIFT
RM-RK230
El control remoto puede controlar las fuentes de reproducción en todo momento, incluso cuando se está usando el Sistema de Navegación.
ZOOM
+10
–100
PRESET
/ TITLE
–10
123
+
DISC
MENUTOP M
456
ENTER
7809
DISC
SETUP
RETURN
+100
/ TITLE
OSD
Advertencia:
• No instale ninguna otra pila que no sea la CR2025 o su equivalente, pues de lo contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
8
MONITOR CONTROL
1 Botones de control del monitor
• Controlable solamente si su monitor es uno de los monitores JVC—KV-MR9010 o KV-MH6510.
DVD/RECEIVER CONTROL
2 Botón
(atenuador en espera/
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido.
3 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
4 Botón BAND
• Selecciona las bandas FM/AM/DAB.
5 Botón TOP M (menú)*
1
• Visualiza el menú del disco DVD.
6 Botón DUAL
• No funciona para este modelo.
7 Botones VOL +/–
• Ajusta el nivel de volumen.
• No funciona como 2da. botones VOL +/– para este modelo.
8 Botón SETUP*
1
9 Botón SHIFT p Para las operaciones de los discos:
/TITLE 5 / — Selecciona los títulos (para DVD) o carpetas (para MP3/WMA, HDD, y SD). *
Para las operaciones del sintonizador:
2
• PRESET 5 / ∞ — Cambia las emisoras preajustadas.
q Para las operaciones de los discos:
4 / ¢ (salto hacia atrás/salto hacia adelante)*
3
1 / ¡ (búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia adelante): No se utiliza para CD-CH, HDD, y SD.
7 (parada), 3 (reproducción), 8 (pausa): No se utiliza para CD-CH, HDD, y SD.
3 (reproducción) también funciona como
botón ZOOM al pulsarlo junto con el botón SHIFT.
Para las operaciones del sintonizador:
4 / ¢ — Efectúa la búsqueda de las emisoras*
3
w Botón OSD
• Visualiza la barra en pantalla.
• También funciona como el botón
/TITLE al pulsarlo junto con el botón
SHIFT.
– Podrá utilizar los botones numéricos
para seleccionar directamente carpetas (para MP3/WMA) o títulos (para DVD) (consulte la columna derecha).
e Botón MENU*
1
• Visualiza el menú del disco DVD.
r Botones de operación del menú*
1
• Cursor (% , fi , @ , #), y ENTER
% / : También funciona como los botones DISC+ / – cuando la fuente es “CD-CH”.
t Botón RETURN*
1
y Botones de funciones especiales del DVD/
VCD
(audio), (subtítulo), (ángulo)
1
*
Estos botones funcionan como los botones numéricos al pulsar los junto con el botón SHIFT.
2 Estos botones funcionan como los botones
*
+10/–10 al pulsar los junto con el botón SHIFT.
3
*
Estos botones funcionan como los botones +100/–100 al pulsar los junto con el botón SHIFT.
Cómo seleccionar un número
• Para seleccionar un número del 1 – 9:
• Para seleccionar un número mayor que 9:
Ej.: Para seleccionar 10, pulse +10 y a
continuación, 0.
Para seleccionar 65, pulse +10 seis veces y a
continuación, 5.
Para seleccionar 104, pulse +100, 0, y a
continuación, 4.
Para seleccionar 236, pulse +100 dos veces,
+10 tres veces y a continuación, 6.
• Los botones −100 y −10 se utilizan para corregir una entrada incorrecta. Permiten reducir el correspondiente número de dígito antes de introducir el último dígito.
ESPAÑOL
9
Panel de control — KD-NX901
Identificación de las partes
ESPAÑOL
SOURCE
VOL
+
SEL
REC
MODE
BACK
DISP
OK
1
2
3
NAVI / AV
1 Botón VOL (volumen) +/– 2 Botón 0 /
(expulsión/ángulo)
• Expulsa el disco al pulsarlo.
• Cambia el ángulo del panel de control si se pulsa repetidamente después de mantenerlo pulsado una vez.
3 Botón SEL (selección) Para el Sistema de navegación:
• Visualiza el menú DESTINO al pulsarlo.
• Visualiza el menú de configuración si lo pulsa y mantiene pulsado.
Para las fuentes de reproducción:
• Visualiza la pantalla “Select Preset EQ” y las pantallas de ajuste de sonido si lo pulsa repetidamente.
• Visualiza el menú PSM si lo pulsa y mantiene pulsado.
4 Botón SOURCE 5 Dial de control/botón OK
• Dial de control: Selecciona los ítems.
• Botón OK: Confirma la selección.
6 Sensor remoto 7 Ventanilla de visualización 8 Botón T/P (programa de tráfico/tipo de
programa)
• Se activa/desactiva la recepción de espera de TA al pulsarlo.
• Se activa/desactiva la recepción de espera de PTY al pulsarlo y mantenerlo pulsado.
• Visualiza la información del tráfico mientras está en el modo de navegación.
KD-NX901
T/P
4
5
6
9 Botón (en espera/encendido
atenuador)
• Conecta la alimentación cuando está apagado.
• Atenúa el sonido al conectarse la alimentación.
• Desconecta la alimentación si lo pulsa y mantiene pulsado.
p Botón DISP (visualizar)/BACK
• DISP: Cambia los patrones de visualización.
• BACK: Vuelve a la pantalla anterior o cancela la configuración mientras operan los menús.
q Botón MODE/REC
• MODE: Cambia las funciones de algunos botones.
• REC: Activa el modo de grabación si lo pulsa y mantiene pulsado mientras se reproduce un CD.
w Botón NAVI/AV
• Cambia la información visualizada entre la pantalla de navegación y la pantalla de operación de fuente.
e Botón de reinicialización r Botones numéricos t
Botón (liberación del panel de
control)
10
Preparativos
Antes de usar el Sistema de Navegación por primera vez, es necesario calibrarlo.
• Después de borrar el tiempo de ejecución (BORRAR RUNTIME: consulte la página 21) o de cambiar el ángulo de instalación (ÁNGULO MONTAJE: consulte la página 21), también es necesaria la calibración.
2
3
4
1
A
1 Conecte el interruptor de encendido (ya
ESPAÑOL
sea en ON o en ACC).
2 Púlselo para encender el
sistema y seguidamente pulse NAVI/AV.
3 Seleccione su idioma preferido y ajuste
el ángulo medido por usted.
• La unidad se expide de fábrica con el idioma de navegación ajustado a ENGLISH UK.
• Consulte “Medición del ángulo de instalación” en el Manual de instalación/
conexión (y también las páginas 20 y 21).
4 Confirme las siguientes conexiones en la
pantalla.
Antena GPS A:
• GPS:OK \ Conexiones correctas.
• GPS:NG \ Antena desconectada o en cortocircuito.
Cable del freno de estacionamiento B:
Pise el pedal del freno, y seguidamente aplique y libere repetidamente el freno de estacionamiento.
• Si aparece “PKG:OFF” al liberar y “PKG: ON” al aplicarlo, significa que las conexiones son correctas.
Cable de señal de marcha atrás C:
Aplique el freno de estacionamiento, pise el pedal del freno, y seguidamente efectué el cambio con la palanca de cambios.
• Si “D:FWD/H” y “D:FWD/L” cambian alternativamente en la pantalla, significa que las conexiones son correctas. (Sólo después de iniciarse la calibración, aparece “REV” al poner la palanca de cambios en marcha atrás).
Cable de señal de velocidad D:
Conduzca el automóvil durante algún tiempo.
• Si el número aumenta conforme aumenta la velocidad del automóvil, significa que las conexiones son correctas.
Si la conexión no es correcta, compruebe la conexión.
B
C
D
Continúa....
11
5
ESPAÑOL
E
F
5 Tras confirmar todas las conexiones
anteriores, conduzca el automóvil para iniciar la calibración.
• Se requiere una cierta velocidad para la calibración.
• El tiempo de calibración difiere según los automóviles.
• Durante la calibración, podrá utilizar el sistema como si fuera el receptor (podrá escuchar música, etc.).
• Si desconecta el interruptor de encendido, la calibración se cancela temporalmente. La calibración se vuelve a iniciar al conectarlo otra vez.
Una vez que finalice la calibración
(cuando el nivel de aprendizaje sea “2”), aparece en la pantalla la información sobre la posición actual.
E: Si se encuentra sobre alguna carretera,
aparecerá el nombre de la carretera.
F: De lo contrario, aparecerá la latitud/
longitud.
La navegación (funciones tales como la guía) no se puede usar hasta que finalice la calibración.
• “Esta función no puede ser aceptada mientras conduce.” aparece si intenta ingresar el destino sin aplicar el freno de estacionamiento (o sin el conductor del freno de estacionamiento conectado). No podrá ingresar su destino.
12
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
Para usar el Sistema de Navegación
~ Ÿ
Cada vez que pulsa el botón, las pantallas de navegación y de fuente cambian alternativamente.
!
Opere la navegación.
Consultela
página 22.
1 Fije el destino. 2 Inicie la guía.
Para ajustar el nivel de volumen de la guía,
consulte la página 20.
Mientras se utiliza el Sistema de Navegación, siempre es posible confirmar
en la pantalla toda la información disponible sobre el tráfico.
Para disfrutar de la reproducción de fuentes
~ Ÿ
No podrá seleccionar algunas fuentes, si no están preparadas.
!
Opere la fuente según sus
preferencias (para las operaciones, consulte las páginas pertinentes).
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 84).
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
• Para los detalles, consulte la página 41.
13
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
ESPAÑOL
Si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente un minuto, se iniciará la demostración en pantalla (excepto cuando se está usando el Sistema de Navegación).
[Inicial: Interval]—consulte la página 87.
1
2
3 Seleccione “Off”.
Puesta en hora del reloj
El reloj incorporado se ajusta automáticamente recibiendo las señales GPS. Para obtener una información correcta sobre la hora, se deberá ajustar la hora local.
• Cuando se reciben señales GPS por primera vez después de la calibración (consulte la página 11), el reloj se ajusta automáticamente a la hora ordenada universal (UTC).
Ajuste el reloj a la hora local sólo después de ajustarlo a UTC.
1
2 Seleccione “24H/12H” y, a
continuación, seleccione “24Hours” o “12Hours”.
3 Seleccione “Time” y, a continuación,
ajuste la hora local.
4 Finalice el procedimiento.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
• Seleccione “All Time” o “Interval”.
14
4 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora local cuando la unidad está apagada
Operaciones de navegación
Qué es la navegación
Con el KD-NX901, la posición del vehículo se determina mediante el Sistema de Posicionamiento Global (GPS), y la distancia al destino deseado y las rutas requeridas se
determinan utilizando un mapa de carretera digital, un ordenador de navegación, y sensores. Se utilizan adicionalmente la señal del velocímetro y la señal de inversión para
calcular la hora estimada de llegada o el tiempo de viaje restante hasta el lugar de destino. Por motivos de seguridad, la navegación se
realiza principalmente de forma auditiva (en diversos idiomas, con voz masculina o femenina), respaldada por un indicador de dirección en pantalla.
Instrucciones de seguridad
Mientras conduce con el Sistema de Navegación activado, observe atentamente las señales de tráfico. El Sistema de Navegación es sólo una ayuda. Elconductor debe decidir siempre si se va a utilizar o no la información proporcionada.
no acepta ninguna responsabilidad por la inexactitud de los datos proporcionados por el Sistema de Navegación.
La guía de tráfico está limitada solamente a los vehículos de pasajeros. Los reglamentos y recomendaciones especiales de conducción para otros vehículos (ej. vehículos comerciales) no están incluidos.
• No se puede introducir el destinomientras conduce.
ESPAÑOL
JVC
La guía de navegación se realiza utilizando la base de datos y por consiguiente, es posible que no sea aplicable a la situación actual debido a las condiciones cambiantes del tráfico (por ejemplo, cambios en las carreteras de peaje, carreteras principales, tráfico de una vía u otros reglamentos sobre el tráfico). En este caso, observe las señales y reglamentos de tráfico vigentes.
Términos de licencia
Se le concede a usted una licencia no exclusiva para usar la base de datos para uso personal. La presente licencia no le autoriza para conceder sublicencias. El uso de los datos está permitido solamente para este sistema JVC específico. Se prohíbe la extracción o uso adicional de partes significantes del contenido de la base de datos, o copiar, modificar, adaptar, traducir, analizar, descompilar o aplicar ingeniería inversa a cualquier parte de la misma.
IMPORTANTE para guía dinámica
Una vez que ajuste “TMC” (consulte la página 37) a “ (Encendido)”, podrá utilizar la guía de ruta dinámica. Se reciben y analizan los anuncios de tráfico enviados por una emisora de radio TMC. El Sistema de Navegación puede informarle dónde hay congestión de tráfico, y cómo puede esquivarla.
Para los usuarios de Austria:
La ubicación iy el código de evento fueronproporcionados por ASFINAG and BMVIT.
15
ESPAÑOL
Operaciones básicas de navegación
Se utilizan los siguientes botones para las operaciones de navegación.
Para visualizar el menú DESTINO:
Para seleccionar un ítem:
Seleccione el número que aparece junto al ítem mostrado en la pantalla.
• También podrá seleccionar un ítem mediante...
Seleccione (invierta) el ítem, y seguidamente confirme.
Para volver a las pantallas anteriores
Para introducir un carácter:
Seleccione (invierta) la opción, y seguidamente confirme.
Número de ítems que corresponden con las entradas actuales.
• Una vez que se ingresado una letra, el sistema solamente podrá mostrar las letras que se ingresarán como letra siguiente.
• El sistema mostrará un nombre correspondiente que más se asemeje a las letras ingresadas. Si el nombre del lugar es correcto, pulse 6 para finalizar la entrada.
Para mostrar la lista de los nombres
coincidentes, pulse y mantenga pulsado OK y, a continuación, pulse los botones numéricos para seleccionar (o gire el control giratorio para mostrar otras listas).
• Si no se pueden ingresar más letras, el sistema finalizará automáticamente la entrada.
• Para borrar una entrada incorrecta, pulse 4.
16
Para salir de las pantallas de navegación
Menús de operación de la
navegación
Antes de operar la navegación, familiarícese con los menús de operación y los menús de configuración.
DESTINO
FIJAR ORIGEN
ESPAÑOL
En este menú, usted puede seleccionar cómo fijar su destino.
• DIRECCIÓN: Fije su destino ingresando la
dirección.
Aparece el menú SELECCIONAR—consulte
la página 23.
Este es el primer menú que se visualiza al pulsar SEL.
• FIJAR DESTINO: Visualice el menú FIJAR
ORIGEN—consulte la página 22.
• OPCIONES DE RUTA: Fije las
preferencias de ruta para llegar a destino, como disponibilidad de autopistas, transbordadores, y peajes—consulte la página
37.
Este menú aparece después que usted fija su destino.
• EMPEZAR GUÍA: Inicie la guía hasta su
destino—consulte la página 22.
• PUNTO INTERMEDIO: Fije un punto de
escala (punto intermedio) antes de llegar al destino final—consulte la página 36.
Aparece el menú FIJAR ORIGEN.
• ITINERARIO: Confirme el destino final de
navegación pasando a través de los puntos intermedios.
• OPCIONES DE RUTA: Consulte la página
37.
• DESTINOS PREVIOS: Fije su destino
seleccionándolo entre los últimos 50 destinos guiados—consulte la página 28.
• DIR. PREFIJADAS: Fije su destino
seleccionándolo entre las seis direcciones prefijadas—consulte la página 28.
Para prefijar una nueva dirección (y el
nombre del lugar)—consulte la página 28.
• DIR. MEMORIZADAS: Fije su destino
seleccionándolo entre las 50 direcciones memorizadas—consulte la página 28.
Para prefijar una nueva dirección (y el
nombre del lugar), consulte la página 32.
17
• PUNTO DE INTERES: Fije su destino (o
punto intermedio) seleccionándolo de la lista de puntos de interés. Incluye gasolineras, restaurantes, hospitales, etc.—consulte la página 28.
ESPAÑOL
Los puntos de interés funcionan de diferente
manera, de acuerdo con el estado de navegación.
• CIUDAD: Ingrese el nombre de la ciudad de su destino—consulte la página 24.
• CALLE: Ingrese el nombre de la calle de su destino—consulte la página 25.
SELECCIONAR
En este menú, podrá seleccionar su destino específico por país, ciudad, calle, centro urbano, código postal, y sus coordenadas.
• Cuando se utiliza el sistema de navegación por primera vez, se visualizan solamente “PAÍS” y “COORDENADAS”.
• Una vez que ajuste “PAÍS/CIUDAD”, se visualizan los nombres ajustados previamente.
• Si se han listado los centros para la ciudad actualmente visualizada, aparecerá “CENTRO”.
• PAÍS: Seleccione el país de su destino— consulte la página 24.
Después que ingrese el nombre de la calle,
podrá seleccionar una de las opciones.
• CENTRO: Ingrese el centro urbano para su
destino—consulte la página 27.
• CÓDIGO POSTAL: Ingrese el código postal
para su destino—consulte la página 26.
Después que ingrese el código postal, podrá
ingresar el nombre de la calle.
• COORDENADAS: Ingrese las coordenadas
geográficas (LATITUD/LONGITUD) para poder localizar su destino—consulte la página
31.
18
Configuraciones de navegación
Antes de operar la navegación, configure el Sistema de Navegación según sus preferencias.
~ Mientras escucha cualquier
fuente...
Aparece la pantalla de navegación (posición actual)*
* Si ya se ha iniciado la navegación,
aparecerá la pantalla de guía.
ESPAÑOL
! Cambie el ajuste.
1 Seleccione el ítem que desea
cambiar.
• Al seleccionar “GUÍA DE VOZ”, aparece el submenú. Vuelva a seleccionar un ítem en el submenú.
2 Seleccione una opción para el
ítem seleccionado.
Los números en ambos lados se muestran sólo después de almacenar las direcciones prefijadas (consulte la página 33).
Ÿ Visualice el menú AJUSTES.
o
• Para salir del submenú GUÍA DE VOZ...
Repita el paso ! para configurar
otros ítems.
@ Finalice la configuración.
19
Menús de ajustes de navegación
ESPAÑOL
IDIOMA
Ajuste su idioma preferido:
DANSK, DEUTSCH, ENGLISH UK, ENGLISH US, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS, SVENSKA
• Una vez que seleccione el idioma, se activa el idioma seleccionado para la navegación— auditiva y visualizada.
UNIDAD DE MEDIDA
COORDENADAS
Ajuste su unidad preferida:
GRAD/MIN/SEG, GRAD/MILI/MICRO
GUÍA DE VOZ
La voz de guía sale solamente a través de los altavoces delanteros (y la salida de línea delantera en la parte trasera).
Podrá configurar lo siguiente en este submenú:
• VOZ HOMBRE/MUJER: Seleccione voz de HOMBRE o MUJER para la navegación auditiva.
• VOLUMEN GUÍA: Ajuste el nivel del volumen de guia—0 a 8.
• CANAL DE VOZ: Seleccione el canal de salida de guía—IZQUIERDO SOLO,
DERECHO SOLO, o IZQ Y DHA.
• VOICE CRUISE: —CRUISE: 0
(cancelado) a CRUISE: 10.
Al activar esta función, el sistema aumenta
automáticamente el nivel del volumen de guía conforme aumenta la velocidad del coche.
Si desea usar el aumento automático de
volumen incluso a bajas velocidades, ajuste el nivel a números más bajos; por otra parte, si desea usarlo sólo a altas velocidades, ajústelo a números más altos.
Ajuste su unidad de medida preferida: MÉTRICO (km), IMPERIAL (yarda)
20
PRUEBA
Una vez realizado, los datos de aprendizaje se borran. Al salir del menú de ajuste de navegación, el sistema vuelve a realizar internamente la calibración.
• No podrá utilizar esta función si ha activado la guía.
ESPAÑOL
Podrá confirmar lo siguiente sobre el estado actual:
• Dirección/Nivel de aprendizaje*
1
• Velocidad/PPS (Pulsos Por Segundo)
• Sensor giroscópico/Ángulo de unidad
• Latitud/Número del satélite GPS recibido*
2
• Longitud
1
*
Indica el nivel de datos de aprendizaje. Cuanto más alto sea el número (el número más alto es “4”), más precisos serán los datos de aprendizaje.
(Los datos de aprendizaje son los
acumulados por el sistema para una navegación más precisa—por ejemplo, velocidad, nivel de salida giroscópica con respecto al movimiento del coche).
2
Si en su lugar aparece “NG”, significa que
*
la antena GPS no está conectada, o está en cortocircuito.
VERSION SOFTWARE
Puede confirmar la versión de software en los mapas digitales (DB).
BORRAR RUNTIME
Reinicialice el tiempo de ejecución en los casos siguientes:
• Cuando reinstala la unidad en otro coche.
• Cuando reemplaza o efectúa la rotación de los neumáticos.
ÁNGULO MONTAJE
Podrá registrar manualmente el ángulo de la unidad.
• Cuando utilice el Sistema de Navegación por primera vez después de la instalación o cuando borre el tiempo de ejecución, automáticamente se le solicitará preajustar el ángulo de instalación de la unidad principal.
• No podrá utilizar esta función si ha activado la guía.
Ajuste a uno de los ángulos medidos mediante el calibrador suministrado:
• ÁNGULO 1: Selecciónelo cuando el ángulo de instalación se encuentra dentro del margen de –5,0 a 17,0˚.
• ÁNGULO 2: Selecciónelo cuando el ángulo de instalación se encuentra dentro del margen de 17,0 a 23,0˚.
• ÁNGULO 3: Selecciónelo cuando el ángulo de instalación se encuentra dentro del margen de 23,0 a 28,0˚.
• ÁNGULO 4: Selecciónelo cuando el ángulo de instalación se encuentra dentro del margen de 28,0 a 32,0˚.*
30˚
* No se recomienda instalar la unidad principal
a un ángulo de más de 30˚; pues de lo contrario, se podrá producir una anomalía.
21
ESPAÑOL
Procesos básicos de navegación
~ Mientras escucha cualquier
fuente...
Aparece la pantalla de navegación (posición actual)*
* Si ya se ha iniciado la navegación,
aparecerá la pantalla de guía.
Ÿ Visualice el menú DESTINO.
! Seleccione “FIJAR DESTINO”.
Seleccione una de las opciones
listadas en la pantalla.
• DIRECCIÓN: Consulte la página 23.
• DESTINOS PREVIOS: Consulte la
página 28.
• DIR. PREFIJADAS: Consulte la
página 28.
• DIR. MEMORIZADAS: Consulte la
página 28.
• PUNTO DE INTERES: Consulte la
página 28.
• También podrá localizar su destino ingresando las coordenadas (consulte la página 31) y seleccionando una ruta memorizada (consulte la página 34).
@ Confirme el destino seleccionado.
22
• Antes (o después) de iniciar la guía, podrá ajustar “PUNTO INTERMEDIO” y “OPCIONES DE RUTA”.
3 Confirme el destino seleccionado.
¤ Seleccione “EMPEZAR GUÍA”.
# Confirme.
Se efectúa el cálculo de la ruta, y seguidamente se inicia la guía.
Para cancelar la guía de ruta...
seguidamente
Iniciando la guía de navegación hacia
las direcciones prefijadas
Una vez que memorice las DIR. PREFIJADAS (consulte la página 33), podrá iniciar la guía hacia tales direcciones de manera muy fácil y sencilla.
• Si ya se ha iniciado la navegación, no podrá utilizar esta función.
Ingresando su destino
Por dirección
1
Visualice el menú DESTINO.
2 Seleccione “FIJAR DESTINO”.
3 Seleccione “DIRECCIÓN”.
• Cuando se utiliza la navegación por primera vez, aparecerá la siguiente pantalla.
ESPAÑOL
1 Mientras escucha cualquier fuente...
Aparece la pantalla de navegación (posición actual)
2 Seleccione el número de la dirección
prefijada.
• Una vez que haya utilizado la navegación, aparecerá el último destino.
Continúa...
23
4 Localice su país de destino.
• Si el nombre del país aparece en la columna “PAÍS”, seleccione el país sólo cuando su destino se encuentre en un país
ESPAÑOL
diferente.
1 Seleccione “PAÍS”.
2 Seleccione su país de destino.
5 Localice su ciudad de destino.
1 Seleccione “CIUDAD” y, a
continuación, ingrese el nombre de la ciudad.
Ej. Ingrese “LONDON”.
2 Para seleccionar la ciudad
visualizada en la 2da. línea...
Para visualizar la lista de los
nombres coincidentes, y para seleccionar seguidamente la ciudad en la lista...
24
• Si el nombre de la ciudad aparece en la columna “CIUDAD”, seleccione la ciudad sólo cuando su destino se encuentre en una ciudad diferente.
6 Localice la calle de su destino en la
ciudad seleccionada.
1 Seleccione “CALLE” y, a
continuación, ingrese el nombre de la calle.
Ej. Ingrese “FORE”.
• Para localizar su destino mediante los centros urbanos, seleccione “CENTRO” (consulte la página 27).
2 Para seleccionar la calle
visualizada en la 2da. línea...
ESPAÑOL
7 Seleccione “CALLE COMPLETA”,
“NÚMERO PORTAL”, o “INTERSECCIÓN”.
• CALLE COMPLETA: Selecciónelo si
no tiene la dirección específica.
• NÚMERO PORTAL: Selecciónelo
si no conoce la dirección exacta y, a continuación, ingrese el número portal (de la casa). (Si no hay datos para la calle seleccionada, esto no se visualizará).
• INTERSECCIÓN: Selecciónelo para
visualizar la lista de las intersecciones y, a continuación, seleccione la intersección más cercana a su destino. (Si no hay datos para la calle seleccionada, esto no se visualizará).
Para visualizar la lista de
los nombres coincidentes, y seleccionar seguidamente la calle en la lista...
Si diferentes calles tienen el mismo nombre,
aparecerá el menú de entrada CALLE EN (área). Ingrese el área en donde está situada la calle de destino.
8 Confirme su destino.
25
Por código postal
Podrá localizar su destino mediante el código postal después de ajustar el país.
ESPAÑOL
1 Visualice el menú SELECCIONAR.
Para visualizar la lista de
los códigos coincidentes, y seleccionar seguidamente el
código en la lista...
• Si no se ha ajustado el país de destino, ajústelo (consulte el paso 4 de la página
24) antes de pasar al siguiente paso.
2 Ajuste el código postal.
1 Seleccione “CÓDIGO POSTAL”. 2 Ingrese el código postal.
3 Para seleccionar el código postal
visualizado en la 2da. línea...
3 Siga los pasos 6 y 7 de la página 25.
26
Por centro urbano
Podrá localizar su destino mediante el centro urbano después de ajustar el país y la ciudad.
1 Visualice el menú SELECCIONAR.
2 Seleccione “CENTRO”.
Aparecen las listas de los centros comprendidos dentro de la ciudad seleccionada.
ESPAÑOL
3 Seleccione su centro de destino.
4 Confirme su destino.
• Si el nombre de la ciudad no ha sido ingresado, no se utilizará “CENTRO”. ] Ingrese el nombre de la ciudad (consulte el paso 5 de la página 24) y, a continuación, confirme su entrada de manera que aparezca la siguiente pantalla.
• Si no existen datos para los centros comprendidos dentro de la ciudad, no se utilizará “CENTRO”. ] Seleccione otro método para ingresar su destino.
27
Por listas de destinos
Podrá localizar su destino seleccionándolo de las siguientes listas—DESTINOS PREVIOS/ DIR. PREFIJADAS/DIR MEMORIZADAS.
ESPAÑOL
1 Visualice el menú FIJAR ORIGEN.
2 Seleccione “DESTINOS PREVIOS”,
“DIR. PREFIJADAS”, o “DIR. MEMORIZADAS”.
Ej. cuando se selecciona “DESTINOS
PREVIOS”.
3 Seleccione uno de los ítems listados.
Por puntos de interés (PUNTO DE
INTERES)
Podrá localizar su destino seleccionándolo de los puntos de interés.
• Para utilizar los puntos de interés, ingrese de antemano el país, pues de lo contrario, se localizarán los puntos de interés de los ajustes (países) anteriores. (Para ajustar el país, consulte el paso 4 de la página 24).
1 Visualice el menú FIJAR ORIGEN.
2 Seleccione “PUNTO DE INTERES”.
4 Confirme su destino.
28
• CATEGORÍA: Selecciónela de los lugares categorizados.
• NOMBRE: Ingrese directamente el nombre de su punto de destino.
• ÁREA: Seleccione el área en que desea efectuar la búsqueda de su punto de interés.
• NUMERO TELEFONO: Ingrese el número de teléfono de su punto de interés.
• País (Ej. ENGLAND): Cambie el país, si es necesario. ] Seleccione el país (consulte el paso 4 de la página 24).
• Si el país no está seleccionado, se le solicitará automáticamente que seleccione el país en este paso.
Selección de punto de interés por categoría
Los puntos de interés se encuentran clasificados por categorías y sub-categorías para facilitar la búsqueda:
3 Seleccione “CATEGORÍA”.
Aparece la lista de principales categorías.
4 Seleccione la categoría principal que
desea.
• Seguidamente, visualice las sub­categorías...
O
6 Ingrese la ciudad en la que desea
localizar su punto de interés y, a continuación.
Aparece la lista de puntos de interés.
ESPAÑOL
7 Seleccione (o confirme) su destino.
8 Confirme su destino.
Aparece la lista de sub-categorías de
la categoría principal. (Ej. cuando se selecciona COMPRAS para la categoría principal). ] Vaya al paso 5.
• Si desea efectuar la búsqueda de todas las opciones de la categoría principal...
Aparece el menú de entrada CIUDAD ]
Vaya al paso 6.
5 Seleccione la sub-categoría principal
que desea.
Aparece el menú de entrada CIUDAD
Selección del punto de interés mediante ingreso del nombre
3 Seleccione “NOMBRE”.
Aparece el menú de entrada del nombre del
punto de interés.
4 Ingrese directamente el nombre de su
punto de interés.
1 Ingrese el nombre.
Continúa...
29
2 Para seleccionar el nombre
visualizado en la 2da. línea...
ESPAÑOL
Visualice la lista de los nombres
coincidentes y, a continuación, seleccione el nombre en la lista...
3 Seleccione “ÁREA”.
Aparece el menú PUNTOS INTERES.
4 Seleccione una de las opciones.
Aparece la lista de principales categorías.
• Si el nombre ingresado existe en numerosas categorías, aparecerá el menú
CAT PTO INTERES. ] Seleccione las categorías.
• Si el nombre ingresado existe en numerosas ciudades, aparecerá el menú
CIUDAD. ] Ingrese la ciudad.
5 Seleccione (o confirme) su destino.
6 Confirme su destino.
Selección del punto de interés por área
Podrá localizar el punto de interés desde las siguientes áreas.
• ALREDEDORES: Seleccione el punto de
interés dentro de una distancia de 5 km desde la posición actual. (Seleccionable en cualquier momento)
• CERCA DE DESTINO:Seleccione el punto
de interés dentro de una distancia de 5 km desde su destino. (Seleccionable después de ajustar el destino)
• EN LA RUTA: Seleccione el punto de interés
dentro de una distancia de 2 km en la ruta. (Seleccionable después de iniciar la guía)
5 Seleccione la categoría que desea.
• Podrá seleccionar la posición de su punto de interés de la categoría principal o bien de la sub-categoría (para los detalles, consulte la página 29).
6 Seleccione (o confirme) su punto de
interés.
7 Confirme su destino.
30
Selección del punto de interés por el número de teléfono
3 Seleccione “NUMERO TELEFONO”.
Aparece el menú de entrada de números de teléfono.
ESPAÑOL
4 Ingrese el número de teléfono (con
su código de área) y, a continuación, confirme la ubicación.
5 Confirme su destino.
Por las coordenadas
Podrá localizar su destino ingresando su latitud y longitud.
2 Seleccione “COORDENADAS”.
Aparece la pantalla de entrada LATITUD.
3 Ingrese la latitud y, a continuación,
seleccione Norte (N) o Sur (S).
Aparece la pantalla de entrada LONGITUD.
4 Ingrese la longitud y, a continuación,
seleccione Este (E) u Oeste (W).
Se visualiza el nombre de la posición geológica de la posición ingresada.
5 Confirme su destino.
1 Visualice el menú SELECCIONAR.
31
Guardando direcciones y rutas
Podrá guardar las direcciones o las rutas en la memoria.
ESPAÑOL
• Para cancelar la edición durante el proceso,
pulse BACK (DISP).
1 Mientras se está mostrando la
posición actual...
• Si se ha iniciado la navegación, pulse
DISP (BACK) para que se visualice la pantalla de la posición actual.
Guardando direcciones en DIR. MEMORIZADA
2 Seleccione “GUARDAR DIR.”.
Aparece el menú GUARDAR CÓMO.
3 Seleccione “DIR. MEMORIZADA”.
Aparece el menú GUARDAR DESDE.
• DIR. ACTUAL: Guarde la dirección actual.
• DIRECCIÓN: Guarde la dirección nueva
ajustándola manualmente con el menú SELECCIONAR.
• DESTINOS PREVIOS: Guarde la dirección
seleccionándola de los destinos previos.
• PUNTO DE INTERES: Guarde el punto
de interés utilizando los menús PUNTO DE INTERES.
Aparece el menú EDITAR.
• GUARDAR DIR.: Guarda las direcciones en
la memoria.
• BORRAR DIRECCIÓN: Borra las
direcciones memorizadas.
• GRABA RUTA: Guarda las rutas en la
memoria. Guardando las rutas, podrá utilizar las funciones convenientes explicadas en la página 34.
• BORRAR RUTA: Borra la ruta
memorizada.
32
4 Seleccione (o confirme) la dirección
que desea almacenar.
Aparece el menú ENTRAR NOMBRE.
5 Fije la dirección.
• Podrá ingresar un máximo de 32 caracteres. Para los métodos de entrada de caracteres, consulte la página 91.
6 Guarde el nombre.
Aparece otra vez el menú EDITAR.
Guardando direcciones en DIR. PREFIJADA
Podrá prefijar una dirección en cada uno de los botones numéricos—total seis direcciones.
2 Seleccione “GUARDAR DIR.”.
Aparece el menú GUARDAR CÓMO
7 Guarde el nombre.
Aparece otra vez el menú EDITAR.
ESPAÑOL
Si se han memorizado direcciones prefijadas,
podrá seleccionar directamente una de ellas pulsando los botones numéricos mientras se muestra la pantalla de posición actual.
3 Seleccione “DIR. PREFIJADA”.
Aparece la lista de direcciones almacenadas.
4 Seleccione de la lista la dirección que
desea guardar.
Aparece la lista de direcciones prefijadas.
5 Seleccione el número en que desea
preajustar la dirección.
Aparece el menú ENTRAR NOMBRE.
• Si hay una dirección preajustada en el número seleccionado, será sobrescrita.
6 Fije la dirección.
• Podrá ingresar un máximo de 32 caracteres.
Borrando direcciones memorizadas
2 Seleccione “BORRAR
DIRECCIÓN”.
Aparece el menú BORRAR DIRECCIÓN.
• DESTINOS PREVIOS: Borre una dirección
no deseada de la lista de DESTINOS PREVIOS.
• DIR. MEMORIZADAS: Borre una
dirección no deseada de la lista de DIR. MEMORIZADAS.
• DIR. PREFIJADAS: Borre una dirección no
deseada de la lista de DIR. PREFIJADAS.
3 Seleccione una de las opciones
(listadas arriba).
4 Seleccione la dirección que no
necesita.
Aparece la pantalla “SUPRIMIR: OK”.
5 Confirme.
Aparece otra vez el menú EDITAR.
Continúa...
33
Guardando rutas nuevas
Podrá guardar hasta 20 rutas en la memoria.
2 Seleccione “GRABA RUTA”.
ESPAÑOL
Aparece el menú EMPEZAR A GRAB. ?
3 Empiece a grabar la ruta desde la
posición actual.
Para cancelar la grabación...
• La grabación también se cancelará al desconectar el interruptor de encendido del automóvil.
Borrando las rutas memorizadas
2 Seleccione “BORRAR RUTA”.
Aparece el menú RUTAS.
4 Conduzca el coche siguiendo la ruta
que desea grabar, y luego detenga la grabación cuando llegue al lugar de destino.
Aparece el menú ENTRAR NOMBRE.
5 Fije la dirección.
• Podrá ingresar un máximo de 32 caracteres. Para los métodos de entrada de caracteres, consulte la página 91.
6 Guarde el nombre.
Aparece otra vez el menú EDITAR.
3 Seleccione la ruta que no necesita.
Aparece la pantalla “SUPRIMIR: OK”.
4 Confirme.
Aparece otra vez el menú EDITAR.
Funciones convenientes utilizando
las rutas memorizadas
Podrá confirmar su posición actual—distancia hasta el destino y hora estimada de llegada (ETA) si se encuentra por lo menos en una de las rutas memorizadas, y ajustar el fin de la ruta como destino de guía.
• También puede visualizar la información del tráfico sobre las rutas memorizadas.
34
Verificación de la ETA y de la distancia
1 Mientras no se utiliza la guía...
2
Aparece el menú RUTAS.
3 Seleccionela ruta que está tomando.
• Puede seleccionar hasta 3 rutas en este paso, de manera que pueda conocer la posición actual en estas rutas.
Si ahora pulsa el botón numérico correspondiente al número de ruta, podrá
ajustar el fin de su ruta y el destino de la guía. (Para iniciar la guía, consulte la página 22).
ESPAÑOL
Verificación de la información del tráfico de las rutas memorizadas
Si el icono de número aparece resaltado en la pantalla como en el ejemplo de abajo, significa que hay alguna información de tráfico disponible a lo largo de la ruta. En el siguiente ejemplo de pantalla se indica que hay cierta información de tráfico disponible para la ruta memorizada 1 (Home).
Esto significa que usted no está actualmente en esta ruta.
Para verificar la información del tráfico, siga el procedimiento de abajo.
Para pasar a otra página de la lista (si hubiere), gire
el control giratorio.
4 Visualice la información.
o
1 Seleccione el número de ruta
memorizada (en este ejemplo, 1).
Aparece la lista de informaciones disponibles.
2 Seleccione la información cuyos
detalles desea confirmar.
35
Configuración de las opciones de
guía
ESPAÑOL
Ingresando los puntos intermedios
Podrá ajustar cinco puntos intermedios a lo largo del trayecto hasta su destino final.
• Los puntos intermedios se pueden ajustar también mientras está utilizando el sistema de navegación hasta su destino.
1 Ingrese su destino para visualizar el
siguiente menú DESTINO.
2 Seleccione “PUNTO
INTERMEDIO”.
Aparece el menú FIJAR ORIGEN.
Editando las posiciones de los puntos intermedios
1 Ingrese su destino para visualizar el
siguiente menú DESTINO.
2 Seleccione “ITINERARIO”.
Aparece la lista ITINERARIO.
• Los puntos intermedios aparecen listados secuencialmente, y el destino final en la parte inferior.
3 Para cambiar la secuencia de los
puntos intermedios
• Seleccione un punto intermedio en la lista y a continuación, pulse...
3 Ajuste un punto intermedio
utilizando el menú de arriba (y los menús que siguen).
• Las operaciones son las mismas que las explicadas en “Ingresando su destino”.
*
* Si ya se ha iniciado la guía hasta el
destino, aparece “REANUDAR GUÍA”.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
más puntos intermedios.
36
Para borrar un punto intermedio
• Seleccione un punto intermedio en la lista y a continuación, pulse...
• No podrá borrar el destino final una vez que se inicie la guía a tal destino.
4
Configuración de las opciones de
ruta
1 Ingrese su destino para visualizar el
siguiente menú DESTINO.
2 Seleccione “OPCIONES DE RUTA”.
Aparece el menú OPCIONES DE RUTA.
• DESVÍO AUTO/DESVÍO MANUAL:
Configure cómo desea que el sistema calcule una nueva ruta en caso que sea necesario (por ejemplo, cuando se le anticipa posibles congestiones de tráfico en la ruta—juzgada por la información recibida de TMC).
Esta función no se activa cuando “TMC” está
ajustado a “× (Apagado).”
DESVÍO AUTO: El sistema vuelve a calcular
la ruta en caso necesario.
DESVÍO MANUAL: El sistema le preguntará
cada vez que se requiera volver a calcular la ruta (véase el ejemplo de abajo).
ESPAÑOL
3 Ajuste cada opción del menú.
• Para los detalles de cada opción, véase abajo.
4
OPCIONES DE RUTA
En este menú, podrá ajustar algunos de los elementos importantes del cálculo de ruta.
• MÁS RÁPIDA (MÁS CORTA): MÁS RÁPIDA: El sistema calcula el tiempo
más rápido del itinerario.
MÁS CORTA: El sistema calcula la ruta más
corta hasta su destino.
• TMC: Configure la disponibilidad de
información del canal de mensajes de tráfico (TMC).
: El sistema calcula (y vuelve a calcular
siempre que sea necesario) la ruta utilizando información de TMC. Se podrá disponer de la guía de ruta dinámica.
×: El sistema calcula la ruta sin utilizar la
información de TMC.
• Pulse OK para el desvío. Si no está de acuerdo, pulse BACK (DISP).
• AUTOPISTA:
: El sistema calcula la ruta incluyendo las
autopistas..
×: El sistema calcula la ruta excluyendo las
autopistas.
• TRANSBORDADOR:
: El sistema calcula la ruta incluyendo la
disponibilidad de transbordadores.
×: El sistema calcula la ruta excluyendo la
disponibilidad de transbordadores.
• PEAJE:
: El sistema calcula la ruta incluyendo los
peajes.
×: El sistema calcula la ruta excluyendo los
peajes.
37
Guía de ruta
Una vez que se inicie la guía, escuchará la guía en el idioma y voz seleccionados.
ESPAÑOL
También se muestra la información de guía en la pantalla.
• La voz de guía sale solamente a través de los altavoces delanteros (y la salida de línea delantera en la parte trasera).
Aparece la información de guía.
• Pulsando NAVI/AV, podrá volver a la
pantalla de operación de la fuente de reproducción. La información de guía hasta el destino se visualiza en la parte derecha de la pantalla.
Los siguientes son algunos ejemplos de la guía de voz (e información en pantalla):
• Los ejemplos de visualización siguientes corresponden a los países de circulación por la derecha.
• “Si es possible haga un cambio de sentido” .
• “400 metros adelante gire a la derecha”.
• “En la rotonda tome la primera salida”.
• “400 metros adelante mántengase a la derecha”.
• “Ha llegado a su destino las intrucciónes de la guia finalizan en este punto”.
ADVERTENCIA: Los reglamentos de tránsito en carretera siempre tienen prioridad mientras conduce el vehículo. El Sistema de Navegación es sólo una ayuda. Es posible que se produzcan errores en los ítems/ entradas individuales. En todo momento, el conductor debe decidir si se va a aceptar o no la información proporcionada.
JVC no acepta ninguna responsabilidad por la inexactitud de los datos proporcionados por el Sistema de Navegación.
38
Pulse cualquier botón para volver a la pantalla normal después de llegar al destino.
• Cuando se acerque a un punto intermedio (aprox. menos de 30 m), aparecerá la siguiente pantalla.
Cuando llegue a un punto intermedio, o se
aleje del mismo (aprox. 30 m), se reanuda la pantalla de guía normal.
Información visualizada durante
la guía
Durante la navegación, podrá utilizar las siguientes funciones convenientes mediante los botones numéricos.
Después de iniciarse la guía, aparece la información de guía en la pantalla.
• Cuando aún se encuentra lejos del siguiente punto de viraje:
• El nombre de la calle actual*
DST: Distancia hasta el destino
ETA: Hora estimada de llegada
• Cuando está cerca del siguiente punto de viraje:
• El nombre de la siguiente* calle que va a tomar
• La distancia al punto de viraje
ESPAÑOL
Para volver a la pantalla de guía (arriba) después de haber utilizado las siguientes funciones...
Para evitar los embotellamientos
Cuando anticipa que hay congestión adelante...
1
Aparece el menú EXCLUIR TRAMO/ SECCIÓN
* Si la ruta no tiene nombre en la base de
datos, aparecerá “UNNAMED” para el nombre de la ruta.
2 Ingrese la extensión del
embotellamiento que desea evitar.
3 Comience a buscar un desvío.
39
Visualización de la información del
tráfico
Podrá confirmar la información de tráfico del lugar* más cercano a su posición actual a lo
ESPAÑOL
largo de la ruta. * Menos de 100 km desde la posición actual.
2 Seleccione la información cuyos
detalles desea confirmar.
Visualización detallada de la posición
actual
Aparece la pantalla INFO. DE TRÁFICO. En esta pantalla, podrá confirmar lo siguiente:
Event: Muestra una información de tráfico detallada. (Si aparece “– – – – –”, significa que en este momento no hay ninguna información disponible).
Carretera: en qué carretera está sucediendo.
PUNTO FINAL: hasta dónde continúa.
PUNTO INICIO: desde dónde está sucediendo.
Tiempo: El período de validez de la información.
Para confirmar la información de tráfico disponible* en ruta...
* Menos de 200 km desde la posición actual.
1 Visualice la lista de informaciones de
tráfico.
40
• 1ra. hilera: país
• 2da. hilera: ciudad
• 3ra. hilera: carretera
• 4ta. hilera: latitud
• 5ta. hilera: longitud
Visualización de la lista de puntos de
viraje
Podrá confirmar la ruta actual hasta su destino.
Visualización de los detalles de la
guía
Aparece el menú DETALLES.
Utilizando este menú, podrá confirmar lo siguiente:
• INFO. VIAJE:
Guía dinámica
Una vez que ajuste “TMC” (consulte la página
37) a “ (Encendido)”, podrá utilizar la guía de ruta dinámica. El sistema recibe y analiza los anuncios de tráfico enviados por una emisora de radio TMC. El sistema puede informarle dónde hay congestión de tráfico, y cómo puede esquivarla.
• La guía de ruta dinámica se encuentra ahora disponible en algunos países.
• El sistema puede recibir la información TMC sin sintonizar esa emisora.
Como los anuncios de tráfico son transmitidos por las emisoras de radio TMC,
JVC no asume ninguna responsabilidad por la integridad o la exactitud de los anuncios.
ESPAÑOL
• INFO. DESTINOS:
• MODO DE GUÍA:
Para confirmar toda la información disponible sobre el tráfico...
Se puede confirmar en cualquier momento, excepto cuando la pantalla está mostrando la información sobre la fuente de reproducción.
1 Visualice la lista de información
sobre el tráfico.
2 Seleccione la opción cuyos detalles
desea confirmar.
41
Operaciones de la radio
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
~
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
1
4
5
2
p
q
9
8
76
3
we
! Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, pulse OK.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso !...
En menos de
5 segundos
Banda FM/AM
1
Frecuencia de la emisora
2
Indicadores STEREO/MONO
3
Icono de la emisora
4
Icono de PTY
5
Indicador TP (consulte la página 46)
6
Indicador PTY (consulte la página 47)
7
Modo de sonido (consulte la página 85)
8
Indicador AF/REG (consulte la página 88)
9
Tipo de programa (PTY:
p
página 45 Nombre de la emisora (PS)
q
Número de preajuste
w
Indicadores DX/LOCAL
e
)
consulte la
42
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
2
El indicador MONO se enciende. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento. Aparece “Mono Off” y el indicador MONO se apaga.
Para sintonizar sólo emisoras FM con
señales potentes
Si las señales recibidas son débiles, es posible que se escuchen ruidos solamente. Usted puede configurar esta unidad para que detecte solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes mientras se efectúa la búsqueda de emisoras FM.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
1
2
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar.
3
4
ESPAÑOL
1
2
DX: Para sintonizar todas las emisoras
que se pueden recibir. El indicador DX se enciende.
Local: Para sintonizar sólo las emisoras
con una señal suficientemente fuerte.
El indicador LOCAL se enciende.
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
Continúa....
43
2
ESPAÑOL
3
4
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
• Si no puede sintonizar una emisora FM RDS preajustada, significa que está funcionando la búsqueda programada. Para los detalles, consulte “P-Search” en la página 89.
1
2
Para seleccionar de la lista una emisora preajustada
1 Seleccione “TUNER” y
seguidamente, la banda.
2 Visualice la lista de emisoras
preajustadas.
• Para las bandas FM: Gire el control giratoriopara que se visualicen las listas de las otras bandas.
3 Seleccione la emisora preajustada.
Cambio de la información
visualizada
3 Seleccione la emisora preajustada.
44
El nombre de la emisora se agranda.
Las siguientes operaciones sólo se pueden realizan mientras se sintoniza una emisora FM RDS.
2 Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos.
ESPAÑOL
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales regulares de los programas de radio. Recibiendo los datos RDS, este receptor puede realizar lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY) (véase abajo)
Recepción de espera de anuncio de tráfico (TA: véase lo siguiente) o su programa favorito (PTY) (consulte las páginas 46 y 47)
• Seguimiento automático del mismo programa—Recepción de seguimiento de redes de radio (consulte la página 47)
• Búsqueda de programa (consulte la página 89)
Códigos PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (música), Rock M (música), Easy M (música), Light M (música), Classics, Other M (música), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (música), Oldies, Folk M (música), Document
Búsqueda de su programa favorito
• Para seleccionar de entre todos los códigos PTY...
3 Comience la búsqueda.
Si hay una emisora que está difundiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Para seleccionar de la lista un código PTY
1
2
Podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito mediante la búsqueda de un código PTY.
1
Aparece el código PTY seleccionado en último término.
Aparece la lista de códigos PTY preajustados (consulte la página 46).
• Para desplazarse a otras listas...
Continúa....
45
3 Seleccione un código PTY.
4 Repita los pasos 2 y 3 para
almacenar otros códigos PTY en otros números de preajuste.
ESPAÑOL
4 Comience la búsqueda.
Cómo almacenar sus programas
favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones numéricos (1 – 6):
1
2 Seleccione un código PTY.
5 Finalice el procedimiento.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 89).
• Si está conectado el sintonizador DAB, la recepción de espera también permite efectuar la búsqueda de un servicio DAB que esté difundiendo un anuncio de tráfico.
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP se enciende o parpadea.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
3 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
46
• Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada.
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora (o servicio DAB) que provea las señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite al receptor cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
• La unidad se expide de fábrica con la opción “News” seleccionada como tipo de programa favorito. Para cambiar a su código PTY favorito, consulte la página 88.
• Si está conectado el sintonizador DAB, la recepción de espera también funciona para efectuar la búsqueda de un servicio DAB.
Para activar la recepción de espera de PTY
1
Seguimiento del mismo programa
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo)—Recepción de seguimiento de redes de radio.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte
“AF-Regn’l” en la página 88.
ESPAÑOL
2
El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción de espera de
PTY, sintonice otra emisora (o servicio DAB) que provea las señales. El indicador PTY también dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY
Seleccione “PTY Off”.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
El indicador PTY se apaga.
47
Operaciones de los discos
Reproduciendo un disco en el receptor
ESPAÑOL
El tipo de disco se detecta automáticamente, y la reproducción se inicia también automáticamente (para DVD: el inicio automático depende de su programa interno).
• Encienda el monitor para reproducir un DVD o VCD. Si enciende el monitor, también podrá controlar la reproducción del CD de audio, CD Text, y MP3/WMA refiriéndose a la pantalla del monitor. (Consulte las páginas 57 y 58.)
Si el disco actual es un CD de audio, CD Text, MP3/WMA, o VCD sin PBC, todas las pistas se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente o expulse el disco.
• Si aparece una lista de títulos o un menú de disco mientras se reproduce un DVD o VCD con PBC, consulte “Operaciones del menú del disco” en la página 53.
Las siguiente marcas se utilizan para
indicar los discos reproducibles....
DVD Video Vídeo CD con PBC
Vídeo CD
(con/sin PBC)
Disco MP3/WMA Todos los discos
CD de audio/CD Text
listados aquí
Antes de realizar cualquier operación,
compruebe lo siguiente....
• Para la reproducción del DVD, podrá cambiar el ajuste del menú de configuración según sus preferencias. (Consulte las páginas 59 a 61.)
Para la reproducción de DVD/CD, se recomienda usar el control remoto. Podrá disponer de un mayor número de funciones.
Si desea operar el reproductor DVD/CD utilizando los botones del panel de control,
consulte “Otras operaciones de los discos” en las páginas 62 a 65.
Si aparece “ botón, significa que el receptor no acepta la operación que ha intentado realizar.
• En algunos casos, puede suceder que no se acepte la operación aunque no se visualice “
”.
Cuando se reproduce un software DVD multicanal como por ejemplo Dolby Digital
y DTS, las señales se reducen y se convierten a 2 canales, y se reproducen a través de los altavoces y de los jacks LINE OUT de la parte trasera. (Consulte también “MEZCLA” en la página 61).
• Para disfrutar plenamente del software DVD multicanal, conecte un decodificador multicanal compatible con estas fuentes al terminal DIGITAL OUT de la parte trasera. (Consulte también “SALIDA DE AUDIO DIGITAL” en la página 61).
” en el monitor al pulsar un
48
Mientras se reproduce un DVD:
1
2
3
Mientras se reproducen discos MP3/WMA:
4
2
65
1
3
Número de título
1
Número de capítulo
2
Información del tiempo de
3
reproducción
Icono del nombre de la carpeta/icono
1
del título (etiqueta) de álbum
Número de carpeta
2
Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido
Icono del nombre de la pista/icono del
3
título (etiqueta) de la pista
Icono de MP3/WMA
4
Título/ejecutante del álbum o nombre
5
de la carpeta
Título/ejecutante del disco o nombre
6
del disco asignado por usted
ESPAÑOL
Mientras se reproduce un CD/VCD:
1
4
2
5
6
3
7
Icono del título del disco
1 *
Número de pista
2
Tiempo de reproducción transcurrido
3
Icono del título de la pista
4 *
Título de la pista
5 *
Título/ejecutante del disco o nombre
6 *
del disco asignado por usted
Reproducción de PBC (para VCD con
7
PBC)
* Sólo para CD Text/CD de audio
49
Operaciones básicas
Operaciones Indicación en pantalla y/o siguiente operación
ESPAÑOL
Para detener la reproducción temporalmente
Se ilumina “PAUSE” en la pantalla.
Aparece una imagen fija.
A Reproducción cuadro por cuadro
B Reproducción a cámara lenta
* La reproducción a cámara lenta hacia atrás es sólo para el DVD.
Para reanudar la reproducción normal:
*
Para reproducir las escenas anteriores—Reproducción de un solo toque
Para detener la reproducción
• Durante la reproducción, en el monitor aparecen iconos de guía en pantalla durante unos instantes (consulte la página 111).
La posición de reproducción retrocede aproximadamente 10 segundos antes de la posición actual.
Al volver a iniciar la reproducción, ésta se inicia desde el punto de interrupción (Reanudación de la reproducción).
Al volver a iniciar la reproducción, ésta se inicia desde el comienzo de la última pista.
Para expulsar el disco
50
Para ir a los capítulos/pistas siguientes o anteriores
Para localizar directamente un título/ capítulo/pista específico
• Para DVD: Durante la reproducción o la pausa
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC (consulte la página 53).
Para avanzar rápidamente o retroceder el pista—Búsqueda progresiva/regresiva
• También podrá utilizar los siguientes botones.
La velocidad de búsqueda cambia a
x2 ] x10.
• Para DVD: Durante la reproducción o la pausa—Capítulo
Antes de la reproducción
—Título
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC (consulte la página 53)
• Para MP3/WMA: Para seleccionar una pista dentro de la misma carpeta.
• Para seleccionar un número mayor que 9, consulte “Cómo seleccionar un número” en la página 9.
Para localizar un título/carpeta
ESPAÑOL
Para reanudar la velocidad normal
Para localizar directamente un título/carpeta específico
Seguidamente, pulse los botones numéricos antes que pasen 10 segundos (consulte la página 9).
• Para discos MP3/WMA: Para poder seleccionar directamente las carpetas con el(los) botón(es) numérico(s), es necesario haber asignado un número de 2 dígitos al comienzo de sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.
51
Funciones especiales del DVD/VCD
Para VCD:
Selección de subtítulos
Podrá seleccionar el idioma del subtítulo que desea visualizar en el monitor.
ESPAÑOL
• También podrá borrar el subtítulo, si es innecesario.
Podrá seleccionar el canal de audio que desea reproducir. (Esto es conveniente cuando se reproduce un Karaoke VCD).
1
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 opciones
Selección de los idiomas de audio
Para DVD:
Podrá seleccionar el idioma que desea escuchar si el disco dispone de múltiples idiomas de audio.
1/3
ENGLISH
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 opciones
1/3
ENGLISH
ST
ST
ST
ST
Para escuchar reproducción estereofónica
ST:
normal (izquierdo/derecho).
Para escuchar el canal de audio L
L:
(izquierdo).
Para escuchar el canal de audio R
R:
(derecho).
Selección de vistas multiángulo
Si el disco contiene vistas multiángulo, podrá ver la misma escena desde diferentes ángulos.
1/3
1
1/3
1
52
1/3
1
1/3
3
1/3
2
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 vistas
multiángulo
Operaciones del menú del disco
La reproducción controlada por menú podrá realizarse mientras se reproduce un DVD con características de control por menú o un VCD con PBC (control de reproducción).
Mientras se está reproduciendo
un DVD
1
Para volver a los menús anteriores
• Con algunos discos, también podrá desplazarse entre los menús pulsando 4 / ¢.
Cancelling the PBC playback
1
ESPAÑOL
La lista de títulos o el menú del disco aparece en el monitor.
2 Seleccionar la opción deseada en el
menú.
Se empieza a reproducir la opción seleccionada.
• En algunos discos, también podrá seleccionar las opciones deseadas pulsando los botones numéricos correspondientes.
Mientras se está reproduciendo un
VCD
• Cuando se visualiza la lista de opciones en el monitor.
• Para seleccionar un número mayor que 9, consulte “Cómo seleccionar un número” en la página 9.
2 Seleccione un número de pista.
• Para seleccionar un número mayor que 9, consulte “Cómo seleccionar un número” en la
página 9.
Para reanudar PBC
Zoom de acercamiento
1
ZOOM 1 ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4
ZOOM OFF
2
Mover la parte ampliada.
ZOOM 5ZOOM 6
53
Operaciones del disco en pantalla
Acerca de la barra en pantalla
Podrá verificar la información del disco y utilizar algunas funciones a través de la barra en pantalla.
ESPAÑOL
• Para los discos CD de audio, CD Text, y MP3/WMA, podrá utilizar la pantalla de control y la pantalla de lista (consulte las páginas 57 y 58).
Barras en pantalla
DVD
DVD -V
TIME TITLE CHAP
2ch
VCD
PBC
VCD
TIME
TRACK REPEAT
MP3/WMA
FILE
REPEAT
RANDOMINTRO
CD Text/CD de audio
REPEAT
5. 1ch
RANDOMINTRO
CD
T02-C03 TOTAL 1:25:58
OFF
TRACK 1 TIME 00:36
RANDOMINTRO
TIME 00:00:36
TIME 00:36
1 Tipo de disco 2 • Tipo de formato de señal de audio (para
DVD y CD de audio DTS)
• PBC (sólo para VCD) 3 Información sobre reproducción
Título/capítulo actual
T02-C03 TRACK 1
Pista actual
TOTAL
Tiempo de reproducción
transcurrido
T. REM
Tiempo restante del disco (para
VCD)
Tiempo restante del título (para
DVD)
TIME
Tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo/pista actual
REM
Tiempo restante del capítulo/
pista actual
4 Condición de reproducción
Reproducción
Búsqueda progresiva/regresiva Cámara lenta hacia adelante/
atrás
Pausa
Parada
5 Iconos de operación
Indicación de la hora
TIME
Búsqueda de tiempo *
TITLE
Búsqueda de título
CHAP
Búsqueda de capítulo Búsqueda de pista *
TRACK
Cambia el idioma de audio o el
canal de audio.
Cambia el idioma de los
subtítulos.
Cambia el ángulo de visión.
Reproducción repetida (para
OFF
DVD)
REPEAT
Reproducción repetida (para
otros discos) *
INTRO
Reproducción de introducciones
musicales *
RANDOM
Reproducción aleatoria *
54
* No disponible durante la reproducción PBC.
Operaciones básicas de la barra
en pantalla
4 Finalice el procedimiento.
1 Visualice la barra en pantalla.
• Para DVD/VCD:
(dos veces)
• Para otros discos:
La barra en pantalla aparece durante aproximadamente 5 segundos.
DVD -V
TIME TITLE CHAP
2ch
T02-C03 TOTAL 1:25:58
OFF
2 Seleccione una opción.
• Si el menú emergente no aparece, podrá cambiar los ajustes pulsando ENTER repetidamente.
• Si el menú emergente aparece, vaya a los pasos 3 y 4.
DVD -V
TIME TITLE CHAP
2ch
T02-C03 TOTAL 1:25:58
OFF
– –
3 • Efectúe una selección en el menú
emergente.
Para borrar la barra en pantalla
• Las opciones que se pueden seleccionar para la reproducción repetida/de introducciones musicales/aleatoria son:
Reproducción repetida
OFF
DVD:
OFF CHAP TITLE
REPEAT
Reproducción repetida
VCD:
REPEAT
MP3/WMA:
REPEAT TRACK
REPEAT FOLDER
ESPAÑOL
• Introduzca el número.
CD Text/CD de audio:
REPEAT TRACK
Continúa....
55
ESPAÑOL
INTRO
Reproducción de introducciones
musicales
VCD:
INTRO
MP3/WMA:
INTRO TRACK
INTRO FOLDER
Para efectuar la búsqueda de un punto específico según el tiempo de reproducción
1 Seleccione . 2 Introduzca el tiempo de reproducción
transcurrido del titulo o del disco actual.
CD Text/CD de audio:
INTRO TRACK
RANDOM
Reproducción aleatoria
VCD:
RANDOM
MP3/WMA:
RANDOM FOLDER
RANDOM DISC
CD Text/CD de audio:
RANDOM DISC
Para cambiar la información del tiempo
1 Seleccione 2 Cambie la información del tiempo.
TIME
.
TIME 0:00:58
REM 0:11:23 TOTAL 1:01:58T.REM 0:35:24
Ej.: • Para introducir 1 (horas): 02 (minutos):
00 (segundos), pulse 1, 0, 2, 0 y luego 0.
• Para introducir 54 (minutos): 00 (segundos), pulse 0, 5, 4, 0 y luego 0.
• Siempre se deberá introducir el dígito de la hora (aunque sea la hora “0”), pero no necesitará introducir los ceros a la derecha (los dos últimos dígitos del ejemplo anterior).
• Para corregir una entrada incorrecta, pulse...
3 Finalice el procedimiento.
Para efectuar la búsqueda de un título/ capítulo/pista específico
1 Seleccione
TITLE
2 Introduzca el número.
• Para corregir una entrada incorrecta, pulse el botón numérico hasta que se introduzca el número correcto.
3 Finalice el procedimiento.
,
CHAP
o
TRACK
.
56
Operaciones básicas de la
pantalla de control
Para seleccionar una carpeta o una pista
1 Seleccione la columna “Folder” o la
columna “Track” en la pantalla de control.
Podrá efectuar la búsqueda y la reproducción de las opciones deseadas a través de la pantalla de control.
• La pantalla de control aparece automáticamente en el monitor al insertar un disco.
Pantalla de control de
MP3/WMA
TIME : 00:00:14REPEAT TRACK
FOLDER : 2 / 3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information
Album Weather Artist Robert M. Smith Title Rain
1 Carpeta actual 2 Número de carpeta actual/número total de
carpetas
3 Lista de carpetas 4 Modo de reproducción seleccionado 5 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual
6 Icono del modo de operación 7 Número de la pista actual/número total de
pistas de la carpeta actual (número total de pistas del disco)
8 Información de la pista 9 Lista de pistas p Pista actual (barra resaltada)
Track : 5 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3 Fair.mp3 Fog.mp3 Hail.wma Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3 Snow.mp3 Thunder.wma Typhoon.mp3 Wind.mp3 Winter sky.mp3
2 Seleccione una carpeta o una pista.
Pantalla de control de CD Text/
CD de audio
• Mientras graba un CD en el HDD, no se visualizará la pantalla de control de CD Text/ CD de audio.
TIME : 00:14
Tra c k : 5 / 14
Cloudy Fair Fog Hail
Track Information
Album Four seasons Artist Robert M. Smith Title Rain
1 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual
2 Icono del modo de operación 3 Número de la pista actual/número total de
pistas del disco
4 Información de la pista 5 Lista de pistas 6 Pista actual (barra resaltada)
Para seleccionar una pista
Indian summer
Rain
Shower Snow Thunder Typhoon Wind Winter sky
ESPAÑOL
57
Operaciones de la pantalla
de lista
ESPAÑOL
Podrá visualizar la lista de carpetas/lista de pistas durante el modo de parada. En esta lista, se podrán confirmar los contenidos e iniciar la reproducción.
Pantallas de la lista de
carpetas/pistas
Lista de carpetas (MP3/WMA)
Folder : 153/440 Track 154/198 Page : 4/11 fol130
fol131 fol132 fol133 fol134 fol135 fol136 fol137 fol138 fol139
Lista de pistas (MP3/WMA/CD Text/CD de audio)
fol140 fol141 fol142 fol143 fol144 fol145 fol146 fol147 fol148 fol149
fol150 fol151 fol152
fol153
fol154 fol155 fol156 fol157 fol158 fol159
fol160 fol161 fol162 fol163 fol164 fol165 fol166 fol167 fol168 fol169
Para MP3/WMA:
1 Visualice la lista de carpetas.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla de lista aparece y desaparece.
2 Seleccione una carpeta de la lista.
Aparece la lista de pistas de la carpeta seleccionada.
3 Seleccione la pista en la lista, e inicie
la reproducción.
Para volver a la lista de carpetas, pulse...
Folder : 169/220 Track 154/198 Page : 4/11 file0131.mp3
file0132.mp3 file0133.wma file0134.mp3 file0135.mp3 file0136.wma file0137.wma file0138.mp3 file0139.mp3 file0140.wma
file0141.mp3 file0142.mp3 file0143.mp3 file0144.mp3 file0145.wma file0146.mp3 file0147.wma file0148.mp3 file0149.wma file0150.wma
Ej.: Lista de pistas para MP3/WMA
1 Número de la carpeta actual/número
total de carpetas (sólo para MP3/WMA)
2 Número de pista actual/número total de
pistas en la carpeta actual (para MP3/ WMA) o en el disco (para CD Text/CD de audio).
3 Página actual/número total de páginas
incluidas en la lista
4 Carpeta/pista actual (barra resaltada)
58
file0151.wma file0152.mp3 file0153.wma
file0154.mp3
file0155.mp3 file0156.mp3 file0157.mp3 file0158.wma file0159.wma file0160.wma
file0161.wma file0162.mp3 file0163.wma file0164.mp3 file0165.wma file0166.wma file0167.wma file0168.wma file0169.mp3 file0170.wma
Para CD Text/CD de audio:
1 Visualice la lista de pistas.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla de lista aparece y desaparece.
2 Seleccione la pista en la lista, e inicie
la reproducción.
Menú de configuración del DVD
Podrá almacenar el estado de reproducción inicial del disco.
• Mientras se está reproduciendo, no podrá realizar ningún cambio en el menú de configuración.
• La unidad se expide de fábrica, con el idioma en pantalla ajustado a Inglés. Para cambiar el idioma, consulte la página 60.
Procedimiento de ajustes básicos
1
2
4
SALIDA DE AUDIO DIGITAL
5 Seleccione una opción.
SALIDA DE AUDIO DIGITAL
6
SALIDA DE AUDIO DIGITAL
ESPAÑOL
SALIDA DE AUDIO DIGITAL
Ej.: Cuando se selecciona la pantalla “AUDIO”
3 Seleccione la opción que desea
configurar.
AUDIO
SALIDA DE AUDIO DIGITAL
MEZCLA COMPR. GAMA DINÁMICA
Ej.: Cuando se selecciona “MEZCLA”
STREAM/PCM ESTÉREO CONECTAR
Para volver a la pantalla normal
59
Menú IDIOMA
Opción Contenidos
ESPAÑOL
IDIOMA DE MENU :
IDIOMA DE AUDIO :
SUBTÍTULO :
IDIOMA EN PANTALLA :
Seleccione el idioma inicial para el menú del disco. INGLÉS, ESPAÑOL, FRANCÉS, ALEMÁN, ITALIANO, HOLANDÉS, SUECO, DANÉS, y otros.
Seleccione el idioma inicial de audio. INGLÉS, ESPAÑOL, FRANCÉS, ALEMÁN, ITALIANO, HOLANDÉS, SUECO, DANÉS, y otros.
Seleccione el idioma inicial para los subtítulos o borre los subtítulos (DESCONECTAR). DESCONECTAR (no subtítulos), INGLÉS, ESPAÑOL, FRANCÉS, ALEMÁN, ITALIANO, HOLANDÉS, SUECO, DANÉS, y otros.
Seleccione el idioma para el menú de configuración y algunas indicaciones visualizadas en el monitor. INGLÉS, ESPAÑOL, FRANCÉS, ALEMÁN, ITALIANO, HOLANDÉS, SUECO, DANÉS.
• Para los ajustes de IDIOMA, consulte también la lista de códigos de idioma en la página 104.
Menú IMAGEN
Opción Contenidos
TIPO DE MONITOR :
16:9
4:3 PANORAM. Y ESCANEO
POSICIÓN DEL OSD :
Posición 1
Posición 2
4:3 BUZÓN
Seleccione el tipo de monitor para ver una imagen en pantalla ancha en su monitor.
16:9 : Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su monitor sea
de 16:9.
4:3 BUZÓN : Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su
monitor sea de 4:3. Mientras mira una imagen de pantalla ancha, aparecerán franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 PANORAM. Y ESCANEO : Selecciónelo cuando la relación de
aspecto de su monitor sea de 4:3.
Mientras mira una imagen de pantalla ancha, las franjas negras
no aparecen, pero los bordes izquierdo y derecho de las imágenes aparecerán recortados en la pantalla.
Selecciona la posición de la barra en pantalla en el monitor.
1 : Posición más alta
2 : Posición más baja (Las pantallas de ayuda bajo el menú de
configuración también desaparecen).
60
Menú AUDIO
Opción Contenidos
SALIDA DE AUDIO DIGITAL :
MEZCLA :
COMPR. GAMA DINÁMICA :
Seleccione el formato de señal a emitirse a través del terminal DIGITAL OUT (óptica) de la parte trasera.
PCM SÓLO : Selecciónelo cuando se conecta un amplificador o
decodificador no compatible con Dolby Digital, DTS y MPEG Audio, o al conectar a un dispositivo de grabación.
DOLBY DIGITAL/PCM : Selecciónelo al conectar un amplificador o
decodificador compatible con Dolby Digital.
STREAM/PCM : Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador
compatible con Dolby Digital, DTS y MPEG Audio.
Cuando reproduce un disco DVD multicanal, este ajuste afecta las señales reproducidas a través de los jacks LINE OUT (y a través del terminal DIGITAL OUT cuando se selecciona “PCM SÓLO” para “SALIDA DE AUDIO DIGITAL”).
DOLBY SURROUND : Selecciónelo cuando desee escuchar sonido
envolvente multicanal conectando un amplificador compatible con Dolby Surround a este receptor.
ESTÉREO : Normalmente seleccione este ajuste.
Podrá escuchar un sonido potente a niveles de volumen bajo a mediano mientras se reproduce un software Dolby Digital.
AUTO : Selecciónelo para aplicar el efecto a un software codificado
multicanal (excluyendo software de 1-canal y de 2-canales).
CONECTAR : Selecciónelo para utilizar siempre esta función.
ESPAÑOL
61
Otras operaciones de los discos
En esta sección, podrá aprender cómo usar los botones del panel de control para operar el
reproductor DVD/CD.
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Para detener la reproducción
Para volver a iniciar la reproducción
• También se podrá cancelar si pulsa el botón durante la pausa.
Para reproducir las pantallas anteriores—Reproducción de un solo toque
Mientras se reproduce...
Para ir a los capítulos/pistas siguientes o anteriores
• Para DVD: Durante la reproducción o la
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC
Uso del control giratorio
pausa
(consulte la página 53).
Uso de los botones numéricos
Para localizar directamente un título/ capítulo/carpeta/pista específico
• Para DVD: Durante la reproducción o la
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC
Para seleccionar un número entre 1 – 6:
pausa—Capítulo Antes de la reproducción—Título
(consulte la página 53).
Para expulsar un disco
Para el avance rápido o el retroceso de un capítulo/
pista
La velocidad de búsqueda cambia a x2 ] x10.
62
Para seleccionar un número entre 7 – 12:
• Para poder utilizar la búsqueda de carpetas en los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a las carpetas un número de 2 dígito que preceda a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.
• Los botones numéricos también se pueden utilizar para seleccionar una opción en el menú PBC.
Para omitir rápidamente capítulos/ pistas
• Para DVD: Durante la reproducción o la pausa
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC (consulte la página 53).
• Para MP3/WMA: Seleccione una pista dentro de la misma carpeta.
Para seleccionar de la lista una carpeta/pista
Podrá confirmar el título de cada opción y seleccionar la opción que desea.
1
ESPAÑOL
Conforme gira el control giratorio, se podrán omitir 10 capítulos/pistas a la vez. La primera vez que gira el control giratorio, se saltará al capítulo/pista inmediatamente superior o inferior cuyo número de capítulo/ pista sea múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚). Seguidamente, cada vez que gira el control, se saltarán 10 capítulos/pistas.
• Después de la última pista, se seleccionarán los primeros capítulos/pistas y viceversa.
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores
1
El icono de carpeta queda resaltado en la pantalla.
En menos de
5 segundos
2
Aparece la lista de carpetas.
2
3 Seleccione una opción en la lista.
Para pasar a otra página de la lista, gire el dial.
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. Parpadea “Eject OK”.
63
Selección de los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
1
*
Sólo mientras se reproduce un disco DVD.
2
*
Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o
WMA.
Reproducción repetida
• Para DVD: Durante la reproducción o la pausa.
• Para VCD: Mientras no se utiliza el PBC (consulte la página 53).
Reproducción aleatoria
Exploración de introducciones musicales
Modo Reproduce repetidamente
Chapter *1: Un capítulo.
1
Title *
: Un título.
Track: Una pista.
Folder *
Off: Para DVD: La reproducción
Para otros discos: Todas las pistas
2
: Todas las pistas de la carpeta.
repetida se cancela.
del disco.
se enciende.
se enciende.
se enciende.
se enciende.
Modo Reproduce aleatoriamente
Folder *2: Todas las pistas de la carpeta
Disc: Todas las pistas del disco.
Off: Se cancela.
actual y, seguidamente, todas las pistas de la siguiente carpeta, y así sucesivamente.
se enciende.
se enciende.
Modo Reproduce los primeros 15
segundos de
Track: Todas las pistas del disco.
Folder *
se enciende. Off: Se cancela.
2
: La primera pista de cada carpeta.
se enciende.
Para cancelar el modo de reproducción
• También podrá cancelarlo seleccionando “Off” en el paso 2.
64
Cambio de la información en pantalla
• Para MP3/WMA discs
El título/ejecutante del álbum o el nombre de la carpeta se agranda.
El título de la pista o el nombre de la pista se agranda.
• Para CD Text/CD de audio
ESPAÑOL
El título/ejecutante del disco o el nombre del disco asignado por usted se agranda.
El título de la pista se agranda.
Iconos Significados
Icono del nombre de la carpeta
Icono del nombre de la pista
Icono de título del disco
Icono (etiqueta) del título de álbum
Icono del título (etiqueta) de la pista
Formato MP3 Formato WMA
65
Operaciones del HDD
Reproduciendo género/álbum/pista del HDD
ESPAÑOL
Acerca del HDD
El HDD incorporado funciona no sólo para guardar los datos de navegación, sino también como servidor de música para que usted pueda grabar 99 álbumes en cada carpeta de género (es posible crear un total de 99 carpetas de género).
• Cada álbum puede incluir 999 pistas.
• Las listas de reproducción también se pueden crear y reproducir.
Para grabar CDs, consulte “Grabando CDs
de audio” en la página 70.
Para copiar los MP3/WMA de una tarjeta
SD al HDD, consulte la página 82.
Para editar los contenidos del HDD,
consulte “Editando de los contenidos del HDD” en la página 72.
23 41
5
6789
~
Se empieza a reproducir la última pista seleccionada.
• Todas las pistas del HDD se reproducen repetidamente hasta que usted cambie de fuente.
• La etiqueta WMA no se puede visualizar durante la reproducción HDD.
Icono del nombre del álbum/icono
1
del título (etiqueta) de álbum Número de álbum
2
Número de pista
3
Tiempo de reproducción transcurrido
4
Icono del nombre de la pista/icono
5
del título (etiqueta) de la pista Formato de grabación—MP3/
6
WMA/CDC* Título/ejecutante del álbum o
7
nombre de la carpeta Título/ejecutante del álbum o
8
nombre del álbum Número de género
9
* CDC: Compresión de CD—formato utilizado para guardar pistas de CD en el HDD. Se utiliza ya
sea <.llc> o bien <.bsc> como código de extensión (consulte la página 71).
66
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Uso del control giratorio:
• Usando los botones numéricos (1 – 6), también podrá ir directamente a las pistas 1 – 12. – Para las pistas 1 – 6: Pulse 16. – Para las pistas 7 – 12: Pulse y mantenga
pulsado 16.
Uso de los botones numéricos:
Para omitir rápidamente las pistas
Podrá omitir las pistas contenidas en la misma álbum.
En menos de
5 segundos
2
Para seleccionar de la lista una pista/ álbum/género
Podrá confirmar el título de cada opción y seleccionar la opción que desea.
• Para seleccionar una lista de reproducción, consulte la página 70.
1
ESPAÑOL
Conforme gira el control giratorio, se podrán omitir 10 capítulos/pistas a la vez. La primera vez que gira el control giratorio, se saltará al capítulo/pista inmediatamente superior o inferior cuyo número de capítulo/ pista sea múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚). Seguidamente, cada vez que gira el control, se saltarán 10 capítulos/pistas.
• Después de la última pista, se seleccionarán los primeros capítulos/pistas y viceversa.
Para ir a las álbumes/géneros siguientes o anteriores
1
• El icono de la opción seleccionada aparece resaltado en la pantalla (excepto el icono de pista).
• Esto no funciona durante la reproducción de la lista de reproducción. Solamente se pueden omitir pistas.
Aparece la lista de géneros.
2
*
* Durante la reproducción de la lista de
reproducción, se visualiza la lista de pistas incluidas en la lista de reproducción actual.
3 Seleccione una opción de la lista.
Para pasar a otra página de la lista, gire el control giratorio.
67
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria
Exploración de introducciones musicales
Modo Reproduce repetidamente
Trac k: Una pista.
Album: Todas las pistas del álbum.
Genre: Todas las pistas del género.
Off: Se cancela.
se enciende.
se enciende.
se enciende.
Modo Reproduce aleatoriamente
Album: Todas las pistas del álbum.
Genre: Todas las pistas del género.
All: Todas las pistas del HDD.
Off: Se cancela.
se enciende.
se enciende.
se enciende.
Modo Reproduce los primeros 15 segundos
de
Trac k: Todas las pistas del álbum.
Album: La primera pista de cada álbum.
Genre: La primera pista de cada género.
Off: Se cancela.
se enciende.
se enciende.
se enciende.
Para cancelar el modo de reproducción
68
• También se puede cancelar seleccionando
“Off” en el paso 2.
• El modo de reproducción de HDD también se cancela en los siguientes casos:
– Cuando graba un CD de audio en el HDD
(consulte la página 70).
– Cuando copia los datos de la SD a la HDD
(consulte la página 82).
Cambio de la información en pantalla
• Para la reproducción normal
El título/ejecutante del álbum o el nombre de la carpeta se agranda.
El título de la pista o el nombre de la pista se agranda.
• Para la reproducción de la lista de reproducción
El nombre de la lista de reproducción se agranda.
El título de la pista o el nombre de la pista se agranda.
ESPAÑOL
El nombre del género se agranda.
Iconos Significados
Icono del nombre del género
Icono del nombre de álbum
Icono del nombre de la pista
Lista de reproducciónicono del nombre
Icono del título (etiqueta) de álbum
Icono del título (etiqueta) de la pista
Formato MP3
Formato WMA
Formato CDC
69
Reproduciendo listas de
reproducción
ESPAÑOL
Podrá visualizar las listas de las listas de reproducción almacenadas, y seleccionar la que desea reproducir.
• Para crear sus propias listas de reproducción, consulte la página 75.
1
2
Visualice la lista de las listas de
reproducción.
Grabando CDs de audio
Podrá grabar solamente pistas de CD de audio (CD-DA) en el HDD.
• Mientras está en el siguiente proceso de grabación/edición: – Para volver a las pantallas anteriores, pulse
repetidamente BACK ( DISP).
– Para cancelarlo, pulse y mantenga pulsado
BACK ( DISP).
1 Mientras reproduce un CD...
*
* Esto aparece sólo después de haber
cancelado la grabación (pero no se ha expulsado el disco ni editado los contenidos del HDD).
2 Seleccione el tipo de grabación.
3 Seleccione la lista de reproducción, e
inicie la reproducción.
• Si hay más de seis listas de reproducción, gire el control giratorio para mostrar otras listas de reproducción y, a continuación pulse...
Para cancelar la reproducción de la lista de reproducción, seleccione un género o un álbum
después que se visualice la lista (consulte la página 67).
70
REC Album: Graba el CD entero desde
la primera pista.
REC Track: Graba desde el comienzo de
la pista actual.
REC Continue: La grabación cancelada
previamente continúa desde la pista que se estaba grabando al cancelar. \ Vaya al paso 6.
3 Seleccione el género en que desea
guardar la grabación.
• Si existen más de seis géneros, gire el control giratorio para mostrar otros géneros y, a continuación, pulse...
• Si desea crear una nueva carpeta de género, seleccione “New Genre”.
4 Seleccione el álbum en que desea
guardar la grabación.
• Si ha seleccionado “REC Album”, este paso se omite.
• Si hay más de seis álbumes, gire el control giratorio para mostrar otros álbumes y, a continuación pulse...
• Para guardar la pista en un nuevo álbum, seleccione “New Album”.
6 Inicie la grabación.
ESPAÑOL
7 Detenga la grabación cuando
aparezca la siguiente pantalla.
• La grabación finaliza antes de que termine la reproducción. Una vez que se detenga la grabación, se reanuda la reproducción del CD.
• Los nombres de las pistas se asignan automáticamente junto con el código de extensión <.llc> y <.bsc>.
• Aunque no detenga la grabación manualmente, la grabación se almacena automáticamente.
• Si ha seleccionado “New Genre” o “New Album”, se asignará automáticamente su título, como por ejemplo <ge000001>, <ge000002>, o <al000001>, <al000002>.
Después podrá cambiar manualmente el título
(consulte la página 72).
Para cancelar la grabación
5 Seleccione el modo de grabación.
o
Compress (HQ): Grabación sin pérdida
de alta calidad, pero el tamaño de los datos es mayor—código de extensión <.llc>.
Compress: Grabación más comprimida,
pero el tamaño de los datos se hace más pequeño—código de extensión <.bsc>.
• Tiempo de grabación: muestra el tiempo total de la grabación.
La grabación se cancela en los siguientes casos:
• Si apaga la unidad o desconecta el interruptor de encendido del automóvil.
• Si desmonta el panel de control.
Para continuar con la grabación, pulse REC (MODE), y seguidamente seleccione “REC
Continue” (consulte la página 70).
71
Asignando los títulos
• Para mover la posición de entrada del carácter...
Podrá asignar (o cambiar) el título de los géneros, álbumes y listas de reproducción.
ESPAÑOL
• No podrá asignar títulos a las pistas.
1 Mientras reproduce una pista del
HDD...
• Para asignar el título a una lista de reproducción, reproduzca la lista de reproducción deseada.
Agrande la indicación (consulte también la página
69) a la que desea asignar un nuevo nombre (por ej., asignar título a un género).
2 Acceda al modo de entrada de texto.
y
o
(a la izquierda) (a la derecha)
Si pulsa y mantiene pulsado el botón,
la posición de entrada de carácter se desplaza a la primera posición o a la última.
• Para borrar una entrada incorrecta, mueva la posición de entrada del carácter hasta el carácter que desea borrar y, a continuación...
• Para borrar todas las entradas...
4 Después de introducir el título...
• Cuando modifica el nombre del género o del álbum, la pista actual se volverá a iniciar desde el principio.
Editando los contenidos del HDD
Los menús de edición constan de tres páginas principales (abajo) y sub-pantallas.
3 Asigne el título (máximo 32
caracteres).
• Para cambiar el juego de caracteres...
• Para introducir un carácter...
72
• Cuando se visualiza uno de los menús de edición, la pista actual se reproduce repetidamente.
• No se genera sonido mientras edita los contenidos del HDD.
• Al finalizar la edición, el modo de reproducción actual se cancela, y se reanuda la reproducción normal.
Para desplazarse entre las páginas...
3 Seleccione el que desea borrar.
Para seleccionar la opción mostrada en la pantalla...
• Si existen más de seis opciones en el mismo nivel, gire el control giratorio para visualizar los demás.
Para volver a la pantalla
anterior...
Borrando una pista/álbum/género
Ej. Para borrar una pista no deseada
1 Mientras reproduce una pista del
HDD...
ESPAÑOL
4 Confirme.
• Una vez finalizada la edición, la reproducción se reanuda (desde la pista actual. Si se borra la pista que se está reproduciendo, desde una anterior o posterior
a la que se ha borrado).
Desplazando una pista/álbum
Podrá desplazar la pista actual a otro álbum, o el álbum actual a otro género.
Ej. Para mover la pista
1 Mientras se reproduce una pista/
álbum de HDD que desea desplazar...
2 Seleccione una de las funciones
“Erase”.
: Para borrar una pista
dentro del álbum actual
: Para borrar un álbum
dentro del género actual
: Para borrar el género
2 Seleccione una de las funciones
“Move”.
: Para desplazar la pista
: Para desplazar el álbum
Continúa...
73
3 Seleccione el álbum al cual desea
desplazar la pista.
• Para “Move Album”: seleccione el género
ESPAÑOL
al cual desea desplazar el álbum.
4 Confirme.
• La reproducción se reanuda una vez que finalice la edición (desde las pistas del álbum/género que se está reproduciendo).
Clasificando un álbum/género
Podrá cambiar la prioridad del álbum actual en un género y la prioridad del género actual en el HDD. Esto es importante, dado que las pistas del HDD se reproducirán en la secuencia del género y álbum listado.
Ej. Para clasificar el álbum
2 Seleccione una de las funciones
“Sort”.
: Para clasificar el álbum
: Para clasificar el género
El álbum actual se invierte en la lista.
3 Seleccione el álbum que sigue al que
se desplazó el álbum actual.
• Para “Sort Genre”: seleccione el género que sigue al que desplazó el género actual.
1 Mientras se reproduce una pista de
HDD del álbum o género que desea clasificar...
74
4 Confirme.
• Una vez que finalice la edición, se reanuda la reproducción (desde las pistas del álbum/género clasificado).
Creando/editando una lista de
reproducción
Podrá crear una lista de reproducción introduciendo la pista actual en una nueva lista de reproducción. También podrá añadir pistas a la lista de reproducción existente.
• Podrá crear 99 listas de reproducción.
1 Mientras reproduce una pista de
HDD que desea añadir a la lista de reproducción...
2 Seleccione “Entry Tr to PL”.
4 Confirme.
• Una vez que finalice la edición, se reanuda la reproducción (desde la pista actual).
• Si ha seleccionado “New Playlist”, se asignará automáticamente su título, como por ejemplo <pl000001.m3u>, <pl000002. m3u>.
Después podrá cambiar manualmente la
lista de reproducción (consulte la página
72).
5 Repita los pasos anteriores hasta
ingresar todas las pistas que desea.
• Se pueden incluir hasta 99 pistas en una lista de reproducción.
Borrando una lista de reproducción
1
Mientras reproduce una pista del
HDD...
ESPAÑOL
3 Seleccione la lista de reproducción a
la que desea añadir la pista.
• Para añadir la pista a una nueva lista de reproducción, seleccione “New Playlist.”
2 Seleccione “Erase Playlist”.
Continúa...
75
3 Seleccione una lista de reproducción
que no necesita.
ESPAÑOL
1 Mientras reproduce una pista del
HDD...
4 Confirme.
• Una vez que finalice la edición, se reanuda la reproducción (desde la pista actual).
Copiando una lista de reproducción
Podrá copiar listas de reproducción del HDD a una tarjeta SD o viceversa. Utilizando esta función, podrá editar las listas de reproducción guardadas en el HDD utilizando su propio PC.
Procedimiento básico:
1 Inserte una SD (consulte la página 78). 2 Copie las listas de reproducción del HDD a la
SD—utilizando “Copy PL HDD–>SD”.
3 Copie las listas de reproducción de la SD a su
PC, edítelas en su PC (consulte la página 77 para la edición) y, a continuación, copie las listas de reproducción editadas en la SD.
4 Inserte de nuevo la SD y, a continuación,
copie las listas de reproducción editadas en el HDD—utilizando “Copy PL SD–>HDD.”
2 Seleccione una de las funciones
“Copy”.
: Del HDD a la SD
: De la SD al HDD
3 Seleccione la lista de reproducción
que desea copiar.
4 Confirme.
• Una vez que finalice la edición, se reanuda la reproducción (desde la pista actual).
76
• Si existe una lista de reproducción con el mismo nombre, será sobrescrita.
Guardando información en árbol en
la SD
Podrá exportar la información en árbol (estructura de la carpeta) del HDD a una tarjeta SD. Esto le permite crear con mayor facilidad una nueva lista de reproducción cuando hay numerosos géneros/álbumes/pistas grabados en el HDD.
• Antes de iniciar, inserte una tarjeta SD.
1 Mientras reproduce una pista del
HDD...
2 Seleccione “Store Treeinfo”.
Para crear una lista de reproducción desde este archivo, utilice el editor de texto de su PC.
Comience la primera línea con <#EXTM3U> y, a continuación, liste las pistas en la secuencia de reproducción, como en el ejemplo de abajo.
#EXTM3U /m_data/music/genre1/album1/track2.mp3 /m_data/music/genre2/album4/track11.mp3 /m_data/music/genre4/album5/track4.wma
..............
• Guarde el archivo con el código de extensión <.txt> y, a continuación, cambie manualmente el código de extensión a <.m3u>.
Para copiar el archivo al HDD, guárdelo en la carpeta <list> bajo la carpeta <JVCMS>, tal como se describe en la página 78.
Confirmando los contenidos del HDD
Podrá conformar los contenidos del HDD.
1 Mientras reproduce una pista del
HDD...
ESPAÑOL
3 Confirme.
• Una vez que finalice la edición, se reanuda la reproducción (desde la pista actual).
• La información en árbol se almacena en la SD cargada como <contents.txt>.
El archivo <contents.txt> aparecerá visualizado en su PC, como sigue.
/m_data/music/genre1/album1/track1.mp3 /m_data/music/genre1/album1/track2.mp3 /m_data/music/genre1/album1/track3.wma /m_data/music/genre1/album1/track4.wma
..............
2 Seleccione “Disp HDD Info”.
Para borrar la pantalla HDD Info...
77
Operaciones de SD
ESPAÑOL
Insertando la tarjeta SD
Para poder reproducir las pistas de una tarjeta SD, deberá estar configurada exactamente de la siguiente manera:
*
• La carpeta superior debe titularse <JVCMS> (JVC Music Server), la carpeta que incluye la carpeta de álbum debe ser <music>. – NO guarde directamente los archivos en
<music>.
– NO cree ninguna carpeta en las carpetas de
álbumes.
• Los títulos de álbumes y los títulos de pistas pueden asignarse según se desee; sin embargo, las pistas deberán llevar su código de extensión, como por ejemplo, <.mp3> <.wma>.
• La carpeta <music> puede incluir hasta 99 álbumes, y cada álbum puede incluir hasta 999 pistas.
Podrá reproducir las pistas MP3/WMA grabadas en una tarjeta SD, y también copiar las pistas MP3/WMA de la SD al HDD.
• La etiqueta WMA no se puede visualizar durante la reproducción de la SD.
• Desconecte la alimentación antes de desmontar el panel de control.
~ Desmonte el panel de control.
Ÿ
• Las tarjetas SD son productos de precisiòn. NO golpee, doble, deje caer ni moje las tarjetas.
* Las listas de reproducción de la carpeta
<list> no se pueden reproducir, pero se pueden copiar al HDD (consulte la página
77).
78
Introduzca la SD hasta que oiga un chasquido.
Para expulsar la SD, presione la SD de la manera indicada en la ilustración.
• Presione suavemente la SD (no retire su dedo apresuradamente); de lo contrario, la SD podría saltar fuera de la unidad.
• Al extraer la SD, hágalo en sentido recto desde la ranura de carga.
! Fije el panel de control.
• El panel de control
vuelve a su posición anterior (consulte la página 92).
@
ESPAÑOL
La reproducción se inicia automáticamente en el orden alfabético de los nombres de álbumes/nombres de pistas.
5
23 41
678
1
2 3 4
5
6 7
8
Icono del nombre del álbum/icono del título (etiqueta) de álbum
Número de álbum
Número de pista
Tiempo de reproducción transcurrido
Icono del nombre de la pista/icono del título (etiqueta) de la pista
Formato de grabación
Título/ejecutante del álbum o nombre de la carpeta
Título/ejecutante del álbum o nombre del álbum
79
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
2
Uso del control giratorio:
Uso de los botones numéricos:
ESPAÑOL
• Usando los botones numéricos (1 – 6), también podrá ir directamente a las pistas 1 – 12. – Para las pistas 1 – 6: Pulse 16. – Para las pistas 7 – 12: Pulse y mantenga
pulsado 16.
Para omitir rápidamente las pistas
Podrá omitir las pistas contenidas en la misma álbum.
Conforme gira el control giratorio, se podrán omitir 10 capítulos/pistas a la vez. La primera vez que gira el control giratorio, se saltará al capítulo/pista inmediatamente superior o inferior cuyo número de capítulo/ pista sea múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚). Seguidamente, cada vez que gira el control, se saltarán 10 capítulos/pistas.
• Después de la última pista, se seleccionarán los primeros capítulos/pistas y viceversa.
Para seleccionar de la lista una pista/álbum
Podrá confirmar el título de cada opción y seleccionar la opción que desea.
1
Aparece la lista de álbumes.
2
3
Seleccione una opción de la lista.
Para ir a los álbumes siguientes o anteriores
1
El icono de álbum queda resaltado.
En menos de
5 segundos
80
Para pasar a otra página de la lista, gire el control giratorio.
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
ESPAÑOL
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria
Exploración de introducciones musicales
Modo Reproduce repetidamente
Trac k: Una pista.
Album: Todas las pistas del álbum.
Off: Se cancela.
se enciende.
se enciende.
Modo Reproduce aleatoriamente
Album: Todas las pistas del álbum.
All: Todas las pistas de la SD.
Off: Se cancela.
se enciende.
se enciende.
Modo Reproduce los primeros 15 segundos
de
Trac k: Todas las pistas del álbum.
Album: La primera pista de cada álbum.
Off: Se cancela.
se enciende.
se enciende.
Para cancelar el modo de reproducción
• También se puede cancelar seleccionando
“Off” en el paso 2.
81
Cambiando la información en
pantalla
ESPAÑOL
El título/ejecutante del álbum o el nombre de la carpeta se agranda.
El título de la pista o el nombre de la pista se agranda.
Copiando datos al HDD
Podrá copiar los datos de la tarjeta SD al HDD.
• No se genera sonido mientras se copian los datos al HDD.
• Se requiere tiempo en copiar un cierto volumen de datos (alrededor de 5 minutos para 100 MB de datos—aunque esto es sólo un cálculo aproximado). El tiempo real varía dependiendo de la configuración del álbum y de las condiciones del sistema.
• Cuando copia los datos de la SD a la HDD, el modo de reproducción de HDD se cancela (consulte la página 68).
• Mientras está en el siguiente proceso de duplicación: – Para volver a las pantallas anteriores, pulse
repetidamente BACK (DISP).
– Para cancelarlo, pulse y mantenga pulsado
BACK (DISP).
Copiando la pista actual
1
Iconos Significados
82
2
Icono del nombre de álbum
Icono del nombre de la pista
Icono del nombre de la lista de reproducción.
Icono del título (etiqueta) de álbum
Icono del título (etiqueta) de la pista
Formato MP3
Formato WMA
3 Seleccione el género de destino al que
desea copiar la pista.
• Si existen más de seis géneros, gire el control giratorio para mostrar otros géneros y, a continuación, pulse...
• Si desea crear una nueva carpeta de género, seleccione “New Genre”.
Aparece la lista de álbumes del género seleccionado.
Copiando el álbum actual/todos los
álbumes
1
ESPAÑOL
2
: Para copiar el álbum actual
: Para copiar
simultáneamente todos los álbumes
4 Seleccione el álbum de destino al que
desea desplazar la pista.
• Si existen más de seis álbumes, gire el control giratorio para mostrar otros albumes y, a continuación, pulse...
• Si desea crear un nuevo álbum, seleccione “New Album”.
5 Confirme.
• Una vez que finalice la edición, se reanuda la reproducción (desde la pista actual).
3 Seleccione el género de destino.
• Si existen más de seis géneros, gire el control giratorio para mostrar otros géneros y, a continuación, pulse...
• Si desea crear una nueva carpeta de género, seleccione “New Genre”.
4 Confirme.
• Una vez que finalice la edición, se reanuda la reproducción (desde la pista actual).
83
Ajustes del sonido
Selección de los modos de sonido preajustados (EQ: ecualizador)
ESPAÑOL
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado a la música.
~
Ÿ
o
Ej.: Cuando se selecciona “Hard Rock
(H.ROCK)”
• Utilizando los botones numéricos, solamente se pueden seleccionar los modos de sonido mostrados en la pantalla.
Modos de sonido (ajustes del nivel de frecuencia preajustado)
La lista de abajo muestra los ajustes de nivel de frecuencia preajustados para 12 modos de sonido.
Modo de
sonido
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03
DanceMusic +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
84
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz
Valores de ecualización preajustados
2,4 kHz
6 kHz 12 kHz
+02
Almacenando sus propios ajustes
de sonido
3 Ajuste el nivel (–05 a +05).
Podrá ajustar los modos de sonido y guardar los ajustes realizados en la memoria.
1 Seleccione uno de los modos de
sonido preajustados.
• Repita los pasos ~ y Ÿ de la página 84.
2 Acceda al modo de ajustes de sonido
y, a continuación, seleccione la frecuencia que desea ajustar.
ESPAÑOL
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras bandas de frecuencia.
5 Seleccione uno de los modos de
usuario—USER1/2/3.
Ej. cuando se selecciona “USER1”
Modo de
sonido
Country
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classics +02 +03 +01 00 00 +02 00
User1 00 00 00 00 00 00 00
User2 00 00 00 00 00 00 00
User3 00 00 00 00 00 00 00
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz
+02 +01 00 00 00 +01 +02
Valores de ecualización preajustados
2,4 kHz
6 kHz 12 kHz
85
Configurando los ajustes básicos
de sonido
ESPAÑOL
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
Ajustando la salida del subwoofer
1
2 Ajuste la opción seleccionada.
Ajustando el fader y el balance
Ajuste el fader—balance de salida de altavoz, entre los altavoces delanteros y traseros.
F06: Más arriba—sólo delanteros
R06: Más abajo—sólo traseros
Ajuste el balance balance—balance de salida de altavoz, entre los altavoces izquierdos y derechos.
L06: Extremo izquierdo—sólo izquierdos
R06: Extremo derecho—sólo derechos
Seleccione un nivel de frecuencia de corte apropiado, de acuerdo con el subwoofer conectado.
115 H z / 85 Hz/55 Hz
Las frecuencias superiores al nivel seleccionado no llegan al subwoofer.
Ajuste el nivel de salida del subwoofer.
00 (mín.) a 08 (máx.)
También podrá activar o desactivar el filtro pasaaltos (HPF) pulsando 3.
Al activarse, aparecerá “H” entre el nivel de salida y la frecuencia de corte. Las señales de frecuencias inferiores también se envían al subwoofer para que pueda disfrutar del efecto de baja frecuencia (LFE) del software DVD sólo con el subwoofer.
Ajustando el nivel de entrada de
cada fuente
Este ajuste debe efectuarse para cada fuente, a excepción de FM. Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente apropiada cuyo ajuste se desea realizar. Una vez realizado el ajuste, éste será memorizado, y el nivel de volumen aumentará o disminuirá automáticamente según el nivel ajustado cada vez que cambie de fuente. Ajuste de manera que el nivel de entrada corresponda con el nivel de sonido de FM.
–05 (mín.) a +05 (máx.)
• Si se ajusta mientras está grabando un CD, se ajustará el nivel de entrada del HDD.
86
Configuraciones generales — PSM
Procedimiento básico
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
seleccionada.
1
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
3 Ajuste la opción de PSM
las otras opciones de PSM, si fuera
2 Seleccione una opción de PSM.
necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Ej.: Cuando se selecciona “Scroll”
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
ESPAÑOL
Demo
Demostración en pantalla
Movie
KeyIn CFM
Confirmación de
tecla
24H/12H
Sistema horario
Time
Hora
Clock
Interval: [Inicial]; La demostración en pantalla se activa y
muestra a intervalos de un minuto.
All Time: La demostración en pantalla se activa. Off: Se cancela, [14].
• La demostración en pantalla se inicia si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente un minuto.
On: [Inicial]; Encendido, apagado, se activan las animaciones de
la fuente (o compás).
Off: Se cancela.
12Hours O 24Hours, [14]
[Inicial: 24Hours]
Ajuste la hora local (a intervalos de una hora). No es necesario ajustar los minutos ya se que ajustan automáticamente refiriéndose a las señales GPS recibidas.
[Inicial: 00:00]
Continúa...
87
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
ESPAÑOL
Display
Scroll
Desplazamiento
Dimmer
Luz tenue (Atenuador de luminosidad)
From– To
1
*
Tiempo del
atenuador de luminosidad
Contrast
Contraste
LCD Type
Tipo de pantalla
Tag
Visualización de
etiqueta
Compass
Compás
Podrá desplazar el texto cuando no se pueda ver simultáneamente toda la información.
Once: [Inicial]; Se desplaza una sola vez. Auto:
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Off: Se cancela. (Para DAB: se muestra sólo el
encabezamiento)
• Si mantiene pulsado DISP (BACK) se podrá efectuar el
desplazamiento, independientemente del ajuste.
Auto:
[Inicial]; La pantalla se oscurece al encender los faros.
Off: Se cancela. On: El atenuador de luminosidad se activa. Time Set: Programa el temporizador para el atenuador de
luminosidad, [90].
Cualquier hora – Cualquier hora, [90]
[Inicial: 18– 07]
1 – 10
[Inicial: 5]
Auto: [Inicial]; Se seleccionará el patrón positivo durante
2
el día
*
; mientras que se utilizará el patrón negativo
durante la noche
2
*
.
Positive: Patrón positivo de la pantalla. Negative: Patrón negativo de la pantalla.
On: [Inicial]; Para mostrar la etiqueta mientras se
reproducen pistas MP3/WMA.
• La etiqueta WMA no se puede mostrar durante la reproducción de HDD/SD.
Off: Se cancela. On: [Inicial]; Visualiza el compás (que indica la dirección
norte).
Off: Visualiza la animación de fuente cuando “KeyIn CFM”
está ajustado a “On”.
PTY Stnby
Espera de PTY
AF-Regn’l
Recepción
de frecuencia alternativa/
Tune r
regionalización
Podrá seleccionar uno de los códigos PTY para la recepción de espera de PTY, [47]. [Inicial: News]
Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles....
AF: [Inicial]; Cambia a otra emisora (el programa podría ser
diferente del que se está recibiendo), [47].
• El indicador AF se enciende.
AF Reg: Cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo
programa.
• El indicador REG se enciende.
Off: Se cancela (no se puede seleccionar cuando “DAB AF”
se ajusta a “On”).
1
*
Se visualiza sólo cuando “Dimmer” está ajustado a “Time Set”.
*2 Se determina mediante el ajuste “Dimmer”.
88
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
TA Volu m e
Volumen de anuncio
de tráfico
P-Search
Búsqueda de
programa
IF Filter
Filtro de frecuencia
intermedia
Tune r
DAB AF
4
*
Recepción
de frecuencia alternativa
Announce
4
*
Recepción de espera
de anuncio
Beep
Pitido
ExtInput
5
*
Entrada externa
Tel e phone
Silenciamiento del
teléfono
Audio
Amp Gain
Control de ganancia
del amplificador
Cuando se sintoniza un anuncio de tráfico mediante la recepción de espera de TA, el nivel de volumen cambia automáticamente al nivel preajustado. [Inicial: 15]; Volumen 0 – Volumen 30 o Volumen 50*
3
On: El receptor sintonizará otra frecuencia que transmita el
mismo programa que la emisora RDS preajustada original si las señales enviadas por la emisora preajustada no son lo suficientemente fuertes.
Off: [Inicial]; Se cancela. Auto: [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para
reducir las interferencias entre las emisoras. (El efecto estereofónico se pierde).
Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la
calidad del sonido no se degrada. (El efecto estereofónico no se pierde).
On: [Inicial]; Se busca el mismo programa entre servicios DAB y
emisoras FM RDS, [102].
• El indicador AF se enciende. Off: Se cancela.
Seleccione uno de los 9 tipos de anuncio para la recepción de espera de anuncio, [102].
Travel (Via j es) [Inicial]/Warning (Aviso)/News (Noticias)/ Weather (Clima)/Event (Sucesos)/Special (Especial)/ Rad Inf (Información de radio)/Sports (Deportes)/Finance (Finanzas)
On: [Inicial]; Emite pitidos cuandousted opera la unidad. Off: Se cancela.
Changer: [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC. Ext In: Para utilizar cualquier componente externo.
Muting1/Muting2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar
el sonido mientras se utiliza el teléfono celular. (Esto no afecta a la guía de ruta).
Off: [Inicial]; Se cancela.
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de la unidad.
High Pwr: [Inicial]; Volumen 0 – Volumen 50 Low Pwr: Volumen 0 – Volumen 30 (Selecciónelo si la potencia
máxima del altavoz es de menos de 50 W, para evitar daños en el altavoz).
Off: Se desactiva el amplificador incorporado.
ESPAÑOL
3
*
Depende del control de ganancia del amplificador.
4
*
Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.
*5
No se visualiza cuando se selecciona el cambiador de CD o el componente externo para la fuente.
89
Selección del modo de atenuador
de luminosidad
ESPAÑOL
Podrá atenuar la luminosidad de la pantalla de noche o según el ajuste del temporizador.
1
4 Seleccione “From– To”.
Seleccione “Dimmer”.
2
3 Seleccione una de las siguientes
opciones.
Auto:
Off:
On:
Time Set:
Atenúa la luminosidad de la pantalla cuando enciende los faros. \ Vaya al paso 8.
Se cancela. \ Vaya al paso 8.
La luminosidad siempre se atenúa. \ Vaya al paso 8.
Programa el temporizador del atenuador de luminosidad.
\ Vaya al paso 4.
5 Ajuste la hora de inicio del atenuador
de luminosidad.
6 Mueva el punto parpadeante a la
hora de finalización.
7 Ajuste la hora de finalización del
atenuador de luminosidad.
8
Salga del ajuste.
90
Otras funciones principales
Asignación de títulos a las fuentes
Podrá asignar títulos a los CDs (tanto en este receptor como en el cambiador de CD), y al componente externo.
• Para asignar títulos a los contenidos del HDD, consulte la página 72.
Fuentes
CDs/CD-CH Hasta 32 caracteres
Componente externo
• No podrá asignar título a un disco DVD, VCD, CD Text ni MP3/WMA.
1 Seleccione la fuente.
• Para un CD de este receptor: Inserte un CD
• Para los CDs del cambiador de CD: Seleccione “CD-CH” y, a continuación, seleccione un número de disco.
• Para el componente externo: Seleccione “LINE IN”.
2 Acceda a la pantalla de asignación de
título.
Número máximo de
caracteres
(hasta 30 discos)
Hasta 16 caracteres
3 Asigne un título.
1 Seleccione un juego de caracteres.
ESPAÑOL
2 Seleccione un carácter.
3 Desplácese a la posición del
carácter siguiente (o anterior).
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón, la posición de entrada de carácter se desplaza al comienzo (o al final).
• Para borrar una entrada incorrecta, mueva la posición de entrada del carácter hasta el carácter que desea borrar y, a continuación...
Ej.: cuando se selecciona CD como fuente
4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que
termine de introducir el título.
4 Finalice el procedimiento.
Para borrar el título entero
En el paso 2...
91
Cambiando el ángulo del panel
de control
ESPAÑOL
Desmontaje del panel de control
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel.
Desmontaje del panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
92
Precaución:
Fijación del panel de control
Operaciones del cambiador de CD
Para reproducir discos en el cambiador de CD
ESPAÑOL
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También podrá conectar cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con discos MP3.
• No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK con este receptor.
• La información de texto del disco grabada en el CD Text se puede visualizar cuando se ha conectado un cambiador de CD compatible con CD Text JVC.
Antes de hacer funcionar su cambiador de CD:
• Consulte también el manual de instrucciones entregado con su cambiador de CD.
• No podrá controlar ni reproducir ningún disco DVD, VCD y WMA en el cambiador de CD.
~
Todas las pistas de los discos insertados se reproducen repetidamente.
Ÿ Seleccione un disco.
Para un número de disco entre 1 – 6:
Para un número de disco entre 7 – 12:
93
Mientras se reproducen discos MP3:
2
341
ESPAÑOL
5
6789
Mientras se reproduce un CD Text/CD de audio:
Icono del nombre de la carpeta/icono
1
del título (etiqueta) de la carpeta Número de carpeta
2
Número de pista
3
Tiempo de reproducción transcurrido
4
Icono del nombre de la pista/icono del
5
título (etiqueta) de la pista Icono de MP3
6
Título/ejecutante del álbum o nombre
7
de la carpeta Título/ejecutante del disco o nombre
8
del disco asignado por usted Número de disco
9
94
1
4
2
3
5
67
Icono del título de disco
1
Número de pista
2
Tiempo de reproducción
3
transcurrido
Icono del título de la pista
4
Título de la pista
5
Título/ejecutante del disco o nombre
6
del disco asignado por usted
Número del disco
7
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Usando el control giratorio:
Usando los botones numéricos:
Para omitir las pistas rápidamente
Esta operación sólo es posible cuando se utiliza un cambiador de CD compatible con MP3 de JVC.
Conforme gira el control giratorio, se podrán omitir 10 capítulos/pistas a la vez. La primera vez que gira el control giratorio, se saltará al capítulo/pista inmediatamente superior o inferior cuyo número de capítulo/ pista sea múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚). Seguidamente, cada vez que gira el control, se saltarán 10 capítulos/pistas.
• Después de la última pista, se seleccionarán los primeros capítulos/pistas y viceversa.
• Para MP3: Sólo podrá omitir las pistas que se encuentran dentro de la misma carpeta.
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para MP3)
Para el avance rápido o el retroceso de un pista
ESPAÑOL
Para seleccionar de la lista una pista/ carpeta/disco
Podrá confirmar el título de cada opción y seleccionar la opción que desea.
• Para CD Text/CD de audio: Sólo podrá visualizar la lista de disco.
1
Aparece la lista de discos.
2 Para discos MP3 solamente: Cambie
a la lista que desea usar.
3 Seleccione una opción en la lista.
1
2
En menos de
5 segundos
Para pasar a otra página de la lista, gire el dial.
95
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria
Exploración de introducciones musicales
1
*
Sólo mientras se reproduce un disco MP3.
Para cancelar el modo de reproducción
Modo Reproduce repetidamente
Track: Una pista.
Folder *
Disc: Todas las pistas del disco.
Off: Se cancela.
1
: Todas las pistas de la carpeta.
se enciende.
se enciende.
se enciende.
Modo Reproduce aleatoriamente
Folder *1:
se enciende. Disc: Todas las pistas del disco.
All: Todas las pistas de los discos
Off: Se cancela.
Modo
Todas las pistas de la carpeta, seguidamente todas las pistas de la siguiente carpeta y así sucesivamente.
se enciende.
insertados.
se enciende.
Reproduce los primeros 15 segundos de
Track: Todas las pistas del disco actual.
Folder *
Disc: La primera pista de todos los discos
Off: Se cancela.
1
: La primera pista de cada carpeta.
insertados.
se enciende.
se enciende.
se enciende.
• También podrá cancelarlo seleccionando
“Off” en el paso 2.
96
Cambio de la información en pantalla
• Para discos MP3
El nombre/ejecutante del álbum o el nombre de la carpeta se agranda.
El título de la pista o el nombre de la pista se agranda.
• Para CD Text/CD de audio
ESPAÑOL
El título/ejecutante del disco o el nombre del disco asignado por usted se agranda.
El título de la pista se agranda.
Iconos Significados
Icono del nombre de la carpeta
Icono del nombre de la pista
Icono de título del disco
Icono (etiqueta) del título de álbum
Icono del título (etiqueta) de la pista
Formato MP3
97
Operaciones del componente externo
Reproducción de un componente externo
ESPAÑOL
Podrá conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada auxiliar KS-U58 (no suministrado).
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
! Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
~
(Consulte la página 84).
• Si no puede seleccionar “LINE IN”, seleccione “Ext In” para “ExtInput” en la configuración PSM (consulte la página
89).
Ÿ Encienda el componente
conectado y comience a reproducir la fuente.
98
Operaciones del sintonizador DAB
Escuchando el sintonizador DAB
Recomendamos utilizar con su receptor el sintonizador DAB (Digital Audio Broadcasting, o Radiodifusión Digital de Audio) KT-DB1000. Si dispone de otro sintonizador DAB, consulte con su concesionario car audio de JVC.
! Inicie la búsqueda del ensemble.
ESPAÑOL
~
Ÿ
1
4
5
6 7
2
8 9 pq w
La búsqueda se detiene cuando se recibe un ensemble. Para detener la búsqueda, pulse OK.
Seleccione el servicio (sea primario
o secundario) que desea escuchar.
Banda DAB
1
Frecuencia del ensemble
3
2
Número del canal (ensemble)
3
Icono del canal (ensemble)
4
Icono PTY
5
Indicador TP
6
Indicador PTY
7
Indicador AF (consulte la página 89)
8
Indicador ANN
9
Indicador DRC
p
Tipo de programa (PTY: consulte la
q
página 45) Nombre del canal (ensemble)
w
99
Para sintonizar manualmente un ensemble
En el paso !...
ESPAÑOL
Guardando servicios DAB en la
memoria
Podrá preajustar seis servicios DAB (primarios) para cada banda.
1 Realice los pasos ~ a de la página
99, y seleccione el servicio que desea.
2
3 Seleccione el número (1 - 6) en que
desea preajustar el servicio DAB (primario).
Si el servicio primario seleccionado dispone de algunos servicios secundarios, pulse otra vez el mismo botón para sintonizar otros servicios secundarios.
2 Seleccione el número de preajuste
(1 - 6) en el que se desea memorizar
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
Sintonización de un servicio DAB
preajustado
1
Para seleccionar de la lista un servicio preajustado
1 Seleccione “DAB” y seguidamente, la
banda.
2 Visualice la lista de emisoras
preajustadas.
• Gire el control giratorio para que se visualicen las listas de las otras bandas.
3 Seleccione el servicio preajustado.
100
Loading...