NAVEGACIÓN HDD/RECEPTOR DVD
SISTEMA DI NAVIGAZIONE HDD/RICEVITORE DVD
HDD NAVIGATION/DVD-MOTTAGARE
HDD NAVIGATION/DVD RECEIVER
KD-NX901
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 14.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 14.
Se sidan 14 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret.
Se side 14 vedrørende annullering af displaydemonstrationen.
ESPAÑOLDANSKSVENSKA ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Se separat brugsanvisning for installation og tilslutning.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKTIONSBOG
KÄYTTÖOHJE
LVT1294-002B
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
En el interior de la unidad no hay piezas
que pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible
e invisible en caso de apertura o con
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA:
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN,
COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA
UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán los
ajustes preestablecidos por usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
receptor o no lo puede expulsar, expúlselo de
la siguiente manera.
• Mientras se está mostrando la pantalla
de operación de fuente...
Precaución:
Nunca intente analizar ni recuperar los datos
almacenados en la unidad de disco duro
(HDD). Si lo hiciese, su garantía podría
quedar inválida, y ser castigado por ley.
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por daños de cualquier
índole resultantes de conductas tales como
las mencionadas arriba.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo
número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya
que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
2
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
ADVERTENCIAS
• NO instale ninguna unidad en los siguientes
sitios:
– donde pueda obstruir la maniobra del
volante de dirección y del cambio de
engranajes, con el consiguiente riesgo de
accidentes de tráfico.
– donde pueda obstruir el funcionamiento
de dispositivos de seguridad tales como
las bolsas de aire, pues podría resultar en
un accidente fatal.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está
maniobrando el volante de dirección, pues
podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor
mientras conduce.
Si lo hiciese, se podría distraer su atención
y producirse un accidente de tráfico.
• Si no está aplicado el freno de
estacionamiento, aparecerá el siguiente
mensaje...
– Cuando intente ver la imagen
reproducida en el monitor, aparece “EL
CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL
MONITOR MIENTRAS CONDUCE”, y
la imagen reproducida no se visualiza.
– Cuando intente ingresar el destino para
la guía de navegación, aparece “Esta
función no puede ser aceptada mientras
conduce.”, y no podrá ingresarlo.
Estas advertencias aparecen sólo cuando
el cable del freno de estacionamiento no
está conectado, o cuando no está aplicado
el freno de estacionamiento (refiérase al
Manual de instalación/conexión).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El uso del Sistema de Navegación sólo está
permitido si las condiciones de tráfico son
adecuadas y cuando está absolutamente seguro
de que no supone ningún tipo de riesgos,
impedimentos ni inconveniencias para usted,
sus pasajeros u otros usuarios de la carretera.
Siempre se deberán observar las prescripciones
de los Reglamentos de Tráfico por Carretera.
No se deberá ingresar el destino mientras
conduce.
El Sistema de Navegación sirve sólo como
una ayuda a la navegación. No exime al
conductor de su responsabilidad de conducir
con cuidado y de juzgar por sí mismo sobre
las condiciones del tráfico. Es posible que se
emitan instrucciones inadecuadas o incorrectas
debido a factores variables del tráfico. Por lo
tanto, siempre se deberán observar las señales y
los reglamentos de tráfico presentes. Asimismo,
no se podrá utilizar el Sistema de Navegación
como ayuda a la orientación cuando la
visibilidad es deficiente.
El Sistema de Navegación debe utilizarse
sólo para el propósito intentado. El volumen
del autorradio/Sistema de Navegación debe
ajustarse de manera que se puedan escuchar los
ruidos exteriores.
Cuando usted actualiza la base
de datos:
Si el mensaje siguiente aparece en la pantalla
al encender la unidad, visite
<http://www.jvc-exad.com>. Podrá
confirmar la información actualizada.
ESPAÑOL
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Cuando efectúe el cambio/rotación de
los neumáticos:
Se deberán borrar todos los datos
de aprendizaje acumulados, que son
importantes para una navegación de
precisión. Para borrar los datos, efectúe
“BORRAR RUNTIME” de la página 21.
3
Contenido
Cómo reposicionar su unidad .................... 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza ........ 2
Cómo leer este manual .............................. 5
Introducción ............................. 6
ESPAÑOL
Control remoto — RM-RK230 .... 8
Elementos principales y funciones ............ 8
Panel de control — KD-NX901
Identificación de las partes ...................... 10
Uso de la recepción de espera ................ 101
Seguimiento del mismo programa ........ 102
Cambio de la información visualizada
.... 102
Mantenimiento ..................... 103
Codigos de idiomas .............. 104
Más acerca de las funciones
... 105
Localización de averías ........ 112
Especificaciones .................... 118
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más acerca de las
funciones” (consulte las páginas 105 a 110).
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse A y, a
continuación, pulse
B.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
ESPAÑOL
5
Introducción
Reproductor DVD/CD
Discos que se pueden reproducir
ESPAÑOL
En este receptor podrá reproducir los siguientes
discos (de 12 cm y de 8 cm):
• DVD Vídeo: Grabado en sistema de color
PAL con el código de región “2” (véase
abajo).
– También se pueden reproducir discos
DVD-R/DVD-RW grabados en formato
DVD-Vídeo.
• Vídeo CD (VCD)/CD de audio
• MP3/WMA: Grabados en CD-R/CD-RW o
en DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatible con ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo y Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM: Compatible
con el formato puente UDF.
Discos que no se pueden reproducir
DVD-Audio, DVD-ROM (datos), DVD-RAM,
DVD-R/DVD-RW grabado en formato
DVD-VR, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready),
Photo CD, etc.
• La reproducción de estos discos generará
ruidos y dañará los altavoces.
Nota sobre el código de región:
Los reproductores DVD y los discos DVD
Vídeo disponen de sus propios números
de códigos de región. Este receptor puede
reproducir solamente discos DVD cuyos
números de código de región incluyan un “2”.
Ejemplos:
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD
Format/Logo Licensing Corporation registrado
en los EE.UU., Japón y otros países.
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
Formatos de audio digital
El Sistema puede reproducir los siguientes
formatos de audio digital—PCM Lineal/Dolby
1
Digital*
*
*
/DTS*2/MPEG Audio.
1
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una
doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
2
“DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater
Systems, Inc.
Unidad de disco duro (HDD)
Instalación
Esta unidad dispone de un HDD incorporado,
que es un dispositivo que lee los cambios
magnéticos diminutos. En el interior del
dispositivo hay componentes de precisión y por
lo tanto, se deberá tener en cuenta lo siguiente
al instalar la unidad:
Instale la unidad en un lugar que cumpla con las
siguientes condiciones:
• Nivelado, seco, ni demasiado frío ni
demasiado caluroso—entre 5°C y 35°C.
• A una altitud entre –300 m por debajo del
nivel del mar y +3000 m por encima del nivel
del mar.
• Con una ventilación adecuada para evitar la
generación de calor en el interior de la unidad.
6
Antes de usar el HDD
Mientras la unidad está encendida, el disco
duro gira constantemente a alta velocidad. Esto
requiere tener en cuenta lo siguiente:
• NO aplique golpes ni vibraciones.
• NO acerque a la unidad ningún dispositivo
dotado de un fuerte magnetismo o que emita
ondas electromagnéticas intensas (teléfonos
celulares, etc.).
• NO desconecte los cables de alimentación de
la batería del automóvil cuando la unidad está
encendida. La negligencia en la observación
de las precauciones anteriores puede dañar
el HDD (los datos almacenados se perderán
definitivamente y no se podrán recuperar).
Sistema de gestión de copias en serie
(SCMS)
Este sistema utiliza el SCMS, que permite
realizar solamente copias digitales de
la primera generación del software
“premastered”, como los CDs convencionales.
Si intenta grabar de un CD-R/RW copiado,
podría aparecer “SCMS Cannot Copy” en
la pantalla y seguidamente, se cancelaría la
grabación.
Precaución:
IMPORTANTE: El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por los daños
resultantes de la pérdida de oportunidades
o el borrado accidental debido a un mal
funcionamiento de la unidad o avería de la
misma, como un error fatal de la unidad de
disco duro en sí.
• Dado que el HDD tiene una vida
de servicio limitada, se recomienda
fuertemente realizar una copia de sus
grabaciones importantes, y guardarla
utilizando otros dispositivos de grabación.
Indicaciones en pantalla
Esta unidad visualiza diversas pantallas.
• Podrá encontrar una información detallada en
cada una de las secciones pertinentes.
Visualizaciones de navegación:
• Guía de ruta sin iniciar, pero la unidad está
en el modo de navegación:
La pantalla muestra la posición actual.
El compás siempre se visualiza, aunque
“Compass” esté ajustado a “Off”
(consulte la página 88).
• Guía de ruta iniciada:
En la pantalla se muestra la guía de
navegación.
Durante la guía, también podrá reproducir
cualquier fuente (ej. HDD).
Visualizaciones de reproducción de
fuente:
ESPAÑOL
La grabación o reproducción de material
protegido por la ley del copyright sin el
consentimiento de sus respectivos titulares
podría resultar ilegal.
El compás se muestra si “Compass” está
ajustado a “On”.
7
Control remoto — RM-RK230
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
ESPAÑOL
Uso del control remoto:
• Apunte directamente el control remoto hacia
el sensor remoto de la unidad (consulte la
página 10). Asegúrese de que no hayan
obstáculos entremedio.
• No exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
Elementos principales y funciones
MONITOR CONTROL
MODEMENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
VOL
2nd VOL
SHIFT
RM-RK230
El control remoto puede controlar las fuentes de
reproducción en todo momento, incluso cuando
se está usando el Sistema de Navegación.
ZOOM
+10
–100
PRESET
/ TITLE
–10
123
+
DISC
MENUTOP M
456
ENTER
7809
–
DISC
SETUP
RETURN
+100
/ TITLE
OSD
Advertencia:
• No instale ninguna otra pila que no sea
la CR2025 o su equivalente, pues de lo
contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
8
MONITOR CONTROL
1 Botones de control del monitor
• Controlable solamente si su monitor es
uno de los monitores JVC—KV-MR9010
o KV-MH6510.
DVD/RECEIVER CONTROL
2 Botón
(atenuador en espera/
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
3 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
4 Botón BAND
• Selecciona las bandas FM/AM/DAB.
5 Botón TOP M (menú)*
1
• Visualiza el menú del disco DVD.
6 Botón DUAL
• No funciona para este modelo.
7 Botones VOL +/–
• Ajusta el nivel de volumen.
• No funciona como 2da. botones VOL
+/– para este modelo.
8 Botón SETUP*
1
9 Botón SHIFT
p Para las operaciones de los discos:
•
/TITLE 5 / ∞ — Selecciona los títulos
(para DVD) o carpetas (para MP3/WMA,
HDD, y SD). *
Para las operaciones del sintonizador:
2
• PRESET 5 / ∞ — Cambia las emisoras
preajustadas.
q Para las operaciones de los discos:
• 4 / ¢ (salto hacia atrás/salto hacia
adelante)*
3
• 1 / ¡ (búsqueda hacia atrás/búsqueda
hacia adelante): No se utiliza para
CD-CH, HDD, y SD.
• 7 (parada), 3 (reproducción), 8 (pausa):
No se utiliza para CD-CH, HDD, y SD.
3 (reproducción) también funciona como
botón ZOOM al pulsarlo junto con el
botón SHIFT.
Para las operaciones del sintonizador:
• 4 / ¢ — Efectúa la búsqueda de las
emisoras*
3
w Botón OSD
• Visualiza la barra en pantalla.
• También funciona como el botón
/TITLE al pulsarlo junto con el botón
SHIFT.
– Podrá utilizar los botones numéricos
para seleccionar directamente carpetas
(para MP3/WMA) o títulos (para DVD)
(consulte la columna derecha).
e Botón MENU*
1
• Visualiza el menú del disco DVD.
r Botones de operación del menú*
1
• Cursor (% , fi , @ , #), y ENTER
• % / fi : También funciona como los
botones DISC+ / – cuando la fuente es
“CD-CH”.
t Botón RETURN*
1
y Botones de funciones especiales del DVD/
VCD
•
(audio), (subtítulo), (ángulo)
1
*
Estos botones funcionan como los botones
numéricos al pulsar los junto con el botón
SHIFT.
2 Estos botones funcionan como los botones
*
+10/–10 al pulsar los junto con el botón
SHIFT.
3
*
Estos botones funcionan como los botones
+100/–100 al pulsar los junto con el botón
SHIFT.
Cómo seleccionar un número
• Para seleccionar un número del 1 – 9:
• Para seleccionar un número mayor que 9:
Ej.:
Para seleccionar 10, pulse +10 y a
continuación, 0.
Para seleccionar 65, pulse +10 seis veces y a
continuación, 5.
Para seleccionar 104, pulse +100, 0, y a
continuación, 4.
Para seleccionar 236, pulse +100 dos veces,
+10 tres veces y a continuación, 6.
• Los botones −100 y −10 se utilizan para
corregir una entrada incorrecta. Permiten
reducir el correspondiente número de dígito
antes de introducir el último dígito.
ESPAÑOL
9
Panel de control — KD-NX901
Identificación de las partes
ESPAÑOL
SOURCE
VOL
+
SEL
REC
MODE
BACK
DISP
–
OK
1
2
3
NAVI / AV
1 Botón VOL (volumen) +/–
2 Botón0/
(expulsión/ángulo)
• Expulsa el disco al pulsarlo.
• Cambia el ángulo del panel de control
si se pulsa repetidamente después de
mantenerlo pulsado una vez.
3Botón SEL (selección)Para el Sistema de navegación:
• Visualiza el menú DESTINO al pulsarlo.
• Visualiza el menú de configuración si lo
pulsa y mantiene pulsado.
Para las fuentes de reproducción:
• Visualiza la pantalla “Select Preset EQ”
y las pantallas de ajuste de sonido si lo
pulsa repetidamente.
• Visualiza el menú PSM si lo pulsa y
mantiene pulsado.
4 Botón SOURCE
5 Dial de control/botón OK
• Dial de control: Selecciona los ítems.
• Botón OK: Confirma la selección.
6 Sensor remoto
7 Ventanilla de visualización
8 Botón T/P (programa de tráfico/tipo de
programa)
• Se activa/desactiva la recepción de espera
de TA al pulsarlo.
• Se activa/desactiva la recepción de espera
de PTY al pulsarlo y mantenerlo pulsado.
• Visualiza la información del tráfico
mientras está en el modo de navegación.
KD-NX901
T/P
4
5
6
9 Botón (en espera/encendido
atenuador)
• Conecta la alimentación cuando está
apagado.
• Atenúa el sonido al conectarse la
alimentación.
• Desconecta la alimentación si lo pulsa y
mantiene pulsado.
pBotón DISP (visualizar)/BACK
• DISP: Cambia los patrones de
visualización.
• BACK: Vuelve a la pantalla anterior o
cancela la configuración mientras operan
los menús.
qBotón MODE/REC
• MODE: Cambia las funciones de algunos
botones.
• REC: Activa el modo de grabación si
lo pulsa y mantiene pulsado mientras se
reproduce un CD.
wBotón NAVI/AV
• Cambia la información visualizada entre
la pantalla de navegación y la pantalla de
operación de fuente.
e Botón de reinicialización
r Botones numéricos
t
Botón (liberación del panel de
control)
10
Preparativos
Antes de usar el Sistema de Navegación por primera vez, es necesario calibrarlo.
• Después de borrar el tiempo de ejecución (BORRAR RUNTIME: consulte la página 21) o de
cambiar el ángulo de instalación (ÁNGULO MONTAJE: consulte la página 21), también es
necesaria la calibración.
2
3
4
1
A
1 Conecte el interruptor de encendido (ya
ESPAÑOL
sea en ON o en ACC).
2 Púlselo para encender el
sistema y seguidamente pulse NAVI/AV.
3 Seleccione su idioma preferido y ajuste
el ángulo medido por usted.
• La unidad se expide de fábrica con el idioma
de navegación ajustado a ENGLISH UK.
• Consulte “Medición del ángulo de
instalación” en el Manual de instalación/
conexión (y también las páginas 20 y 21).
4 Confirme las siguientes conexiones en la
pantalla.
Antena GPS A:
• GPS:OK \ Conexiones correctas.
• GPS:NG \ Antena desconectada o en
cortocircuito.
Cable del freno de estacionamiento B:
Pise el pedal del freno, y seguidamente
aplique y libere repetidamente el freno de
estacionamiento.
• Si aparece “PKG:OFF” al liberar y “PKG:
ON” al aplicarlo, significa que las conexiones
son correctas.
Cable de señal de marcha atrás C:
Aplique el freno de estacionamiento, pise el
pedal del freno, y seguidamente efectué el
cambio con la palanca de cambios.
• Si “D:FWD/H” y “D:FWD/L” cambian
alternativamente en la pantalla, significa que
las conexiones son correctas. (Sólo después
de iniciarse la calibración, aparece “REV” al
poner la palanca de cambios en marcha atrás).
Cable de señal de velocidad D:
Conduzca el automóvil durante algún tiempo.
• Si el número aumenta conforme aumenta la
velocidad del automóvil, significa que las
conexiones son correctas.
Si la conexión no es correcta, compruebe
la conexión.
B
C
D
Continúa....
11
5
ESPAÑOL
E
F
5 Tras confirmar todas las conexiones
anteriores, conduzca el automóvil para
iniciar la calibración.
• Se requiere una cierta velocidad para la
calibración.
• El tiempo de calibración difiere según los
automóviles.
• Durante la calibración, podrá utilizar el
sistema como si fuera el receptor (podrá
escuchar música, etc.).
• Si desconecta el interruptor de encendido,
la calibración se cancela temporalmente. La
calibración se vuelve a iniciar al conectarlo
otra vez.
Una vez que finalice la calibración
(cuando el nivel de aprendizaje sea “2”),
aparece en la pantalla la información
sobre la posición actual.
E: Si se encuentra sobre alguna carretera,
aparecerá el nombre de la carretera.
F: De lo contrario, aparecerá la latitud/
longitud.
La navegación (funciones tales como la guía) no
se puede usar hasta que finalice la calibración.
• “Esta función no puede ser aceptada mientras
conduce.” aparece si intenta ingresar el destino
sin aplicar el freno de estacionamiento (o sin
el conductor del freno de estacionamiento
conectado). No podrá ingresar su destino.
12
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
Para usar el Sistema de Navegación
~
Ÿ
Cada vez que pulsa
el botón, las pantallas
de navegación y
de fuente cambian
alternativamente.
!
Opere la navegación.
Consultela
página 22.
1 Fije el destino.
2 Inicie la guía.
Para ajustar el nivel de volumen de la guía,
consulte la página 20.
Mientras se utiliza el Sistema de
Navegación, siempre es posible confirmar
en la pantalla toda la información disponible
sobre el tráfico.
Para disfrutar de la reproducción de
fuentes
~
Ÿ
No podrá seleccionar algunas fuentes, si
no están preparadas.
!
⁄ Opere la fuente según sus
preferencias (para las operaciones,
consulte las páginas pertinentes).
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 84).
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
• Para los detalles, consulte la página 41.
13
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
ESPAÑOL
Si no se efectúa ninguna operación durante
aproximadamente un minuto, se iniciará la
demostración en pantalla (excepto cuando se
está usando el Sistema de Navegación).
[Inicial: Interval]—consulte la página 87.
1
2
3 Seleccione “Off”.
Puesta en hora del reloj
El reloj incorporado se ajusta automáticamente
recibiendo las señales GPS. Para obtener una
información correcta sobre la hora, se deberá
ajustar la hora local.
• Cuando se reciben señales GPS por primera
vez después de la calibración (consulte la
página 11), el reloj se ajusta automáticamente
a la hora ordenada universal (UTC).
Ajuste el reloj a la hora local sólo después de
ajustarlo a UTC.
1
2 Seleccione “24H/12H” y, a
continuación, seleccione “24Hours” o
“12Hours”.
3 Seleccione “Time” y, a continuación,
ajuste la hora local.
4 Finalice el procedimiento.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
• Seleccione “All Time” o
“Interval”.
14
4 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora local cuando la unidad
está apagada
Operaciones de navegación
Qué es la navegación
Con el KD-NX901, la posición del vehículo
se determina mediante el Sistema de
Posicionamiento Global (GPS), y la distancia
al destino deseado y las rutas requeridas se
determinan utilizando un mapa de carretera
digital, un ordenador de navegación, y
sensores. Se utilizan adicionalmente la señal
del velocímetro y la señal de inversión para
calcular la hora estimada de llegada o el
tiempo de viaje restante hasta el lugar de
destino.
Por motivos de seguridad, la navegación se
realiza principalmente de forma auditiva
(en diversos idiomas, con voz masculina o
femenina), respaldada por un indicador de
dirección en pantalla.
Instrucciones de seguridad
•
Mientras conduce con el Sistema de
Navegación activado, observe atentamente
las señales de tráfico. El Sistema de
Navegación es sólo una ayuda. Elconductor
debe decidir siempre si se va a utilizar o
no la información proporcionada.
no acepta ninguna responsabilidad
por la inexactitud de los datos
proporcionados por el Sistema de
Navegación.
•
La guía de tráfico está limitada solamente
a los vehículos de pasajeros. Los
reglamentos y recomendaciones especiales
de conducción para otros vehículos (ej.
vehículos comerciales) no están incluidos.
• No se puede introducir el
destinomientras conduce.
ESPAÑOL
JVC
La guía de navegación se realiza utilizando la base de datos y por consiguiente, es posible que no
sea aplicable a la situación actual debido a las condiciones cambiantes del tráfico (por ejemplo,
cambios en las carreteras de peaje, carreteras principales, tráfico de una vía u otros reglamentos
sobre el tráfico). En este caso, observe las señales y reglamentos de tráfico vigentes.
Términos de licencia
Se le concede a usted una licencia no
exclusiva para usar la base de datos para uso
personal. La presente licencia no le autoriza
para conceder sublicencias.
El uso de los datos está permitido solamente
para este sistema JVC específico. Se prohíbe
la extracción o uso adicional de partes
significantes del contenido de la base de
datos, o copiar, modificar, adaptar, traducir,
analizar, descompilar o aplicar ingeniería
inversa a cualquier parte de la misma.
IMPORTANTE para guía dinámica
Una vez que ajuste “TMC” (consulte la
página 37) a “✓ (Encendido)”, podrá utilizar
la guía de ruta dinámica.
Se reciben y analizan los anuncios de tráfico
enviados por una emisora de radio TMC. El
Sistema de Navegación puede informarle
dónde hay congestión de tráfico, y cómo
puede esquivarla.
Para los usuarios de Austria:
La ubicación iy el código de evento
fueronproporcionados por ASFINAG and
BMVIT.
15
ESPAÑOL
Operaciones básicas de navegación
Se utilizan los siguientes botones para las
operaciones de navegación.
Para visualizar el menú DESTINO:
Para seleccionar un ítem:
Seleccione el número que aparece
junto al ítem mostrado en la pantalla.
• También podrá seleccionar un ítem
mediante...
Seleccione (invierta) el ítem, y
seguidamente confirme.
Para volver a las pantallas anteriores
Para introducir un carácter:
Seleccione (invierta) la opción, y
seguidamente confirme.
Número de ítems que corresponden
con las entradas actuales.
• Una vez que se ingresado una letra, el sistema
solamente podrá mostrar las letras que se
ingresarán como letra siguiente.
• El sistema mostrará un nombre
correspondiente que más se asemeje a las
letras ingresadas. Si el nombre del lugar es
correcto, pulse 6 para finalizar la entrada.
Para mostrar la lista de los nombres
coincidentes, pulse y mantenga pulsado
OK y, a continuación, pulse los botones
numéricos para seleccionar (o gire el control
giratorio para mostrar otras listas).
• Si no se pueden ingresar más letras, el sistema
finalizará automáticamente la entrada.
• Para borrar una entrada incorrecta, pulse 4.
16
Para salir de las pantallas de
navegación
Menús de operación de la
navegación
Antes de operar la navegación, familiarícese
con los menús de operación y los menús de
configuración.
DESTINO
FIJAR ORIGEN
ESPAÑOL
En este menú, usted puede seleccionar cómo
fijar su destino.
• DIRECCIÓN: Fije su destino ingresando la
dirección.
Aparece el menú SELECCIONAR—consulte
la página 23.
Este es el primer menú que se visualiza al
pulsar SEL.
• FIJAR DESTINO: Visualice el menú FIJAR
ORIGEN—consulte la página 22.
• OPCIONES DE RUTA: Fije las
preferencias de ruta para llegar a destino,
como disponibilidad de autopistas,
transbordadores, y peajes—consulte la página
37.
Este menú aparece después que usted fija su
destino.
• EMPEZAR GUÍA: Inicie la guía hasta su
destino—consulte la página 22.
• PUNTO INTERMEDIO: Fije un punto de
escala (punto intermedio) antes de llegar al
destino final—consulte la página 36.
Aparece el menú FIJAR ORIGEN.
• ITINERARIO: Confirme el destino final de
navegación pasando a través de los puntos
intermedios.
• OPCIONES DE RUTA: Consulte la página
37.
• DESTINOS PREVIOS: Fije su destino
seleccionándolo entre los últimos 50 destinos
guiados—consulte la página 28.
• DIR. PREFIJADAS: Fije su destino
seleccionándolo entre las seis direcciones
prefijadas—consulte la página 28.
Para prefijar una nueva dirección (y el
nombre del lugar)—consulte la página 28.
• DIR. MEMORIZADAS: Fije su destino
seleccionándolo entre las 50 direcciones
memorizadas—consulte la página 28.
Para prefijar una nueva dirección (y el
nombre del lugar), consulte la página 32.
17
• PUNTO DE INTERES: Fije su destino (o
punto intermedio) seleccionándolo de la lista
de puntos de interés. Incluye gasolineras,
restaurantes, hospitales, etc.—consulte la
página 28.
ESPAÑOL
Los puntos de interés funcionan de diferente
manera, de acuerdo con el estado de
navegación.
• CIUDAD: Ingrese el nombre de la ciudad de
su destino—consulte la página 24.
• CALLE: Ingrese el nombre de la calle de su
destino—consulte la página 25.
SELECCIONAR
En este menú, podrá seleccionar su destino
específico por país, ciudad, calle, centro urbano,
código postal, y sus coordenadas.
• Cuando se utiliza el sistema de navegación
por primera vez, se visualizan solamente
“PAÍS” y “COORDENADAS”.
• Una vez que ajuste “PAÍS/CIUDAD”, se
visualizan los nombres ajustados previamente.
• Si se han listado los centros para la
ciudad actualmente visualizada, aparecerá
“CENTRO”.
• PAÍS: Seleccione el país de su destino—
consulte la página 24.
Después que ingrese el nombre de la calle,
podrá seleccionar una de las opciones.
• CENTRO: Ingrese el centro urbano para su
destino—consulte la página 27.
• CÓDIGO POSTAL: Ingrese el código postal
para su destino—consulte la página 26.
Después que ingrese el código postal, podrá
ingresar el nombre de la calle.
• COORDENADAS: Ingrese las coordenadas
geográficas (LATITUD/LONGITUD) para
poder localizar su destino—consulte la página
31.
18
Configuraciones de navegación
Antes de operar la navegación, configure el
Sistema de Navegación según sus preferencias.
~ Mientras escucha cualquier
fuente...
Aparece la pantalla de
navegación (posición
actual)*
* Si ya se ha iniciado la navegación,
aparecerá la pantalla de guía.
ESPAÑOL
! Cambie el ajuste.
1 Seleccione el ítem que desea
cambiar.
• Al seleccionar “GUÍA DE VOZ”,
aparece el submenú. Vuelva a
seleccionar un ítem en el submenú.
2 Seleccione una opción para el
ítem seleccionado.
Los números en ambos lados se muestran
sólo después de almacenar las direcciones
prefijadas (consulte la página 33).
Ÿ Visualice el menú AJUSTES.
o
• Para salir del submenú GUÍA DE
VOZ...
⁄ Repita el paso ! para configurar
otros ítems.
@ Finalice la configuración.
19
Menús de ajustes de navegación
ESPAÑOL
IDIOMA
Ajuste su idioma preferido:
DANSK, DEUTSCH, ENGLISH UK,
ENGLISH US, ESPAÑOL, FRANÇAIS,
ITALIANO, NEDERLANDS, SVENSKA
• Una vez que seleccione el idioma, se activa
el idioma seleccionado para la navegación—
auditiva y visualizada.
UNIDAD DE MEDIDA
COORDENADAS
Ajuste su unidad preferida:
GRAD/MIN/SEG, GRAD/MILI/MICRO
GUÍA DE VOZ
La voz de guía sale solamente a través de
los altavoces delanteros (y la salida de línea
delantera en la parte trasera).
Podrá configurar lo siguiente en este submenú:
• VOZ HOMBRE/MUJER: Seleccione voz
de HOMBRE o MUJER para la navegación
auditiva.
• VOLUMEN GUÍA: Ajuste el nivel del
volumen de guia—0 a 8.
• CANAL DE VOZ: Seleccione el canal
de salida de guía—IZQUIERDO SOLO,
DERECHO SOLO, o IZQ Y DHA.
• VOICE CRUISE: —CRUISE: 0
(cancelado) a CRUISE: 10.
Al activar esta función, el sistema aumenta
automáticamente el nivel del volumen de guía
conforme aumenta la velocidad del coche.
Si desea usar el aumento automático de
volumen incluso a bajas velocidades, ajuste el
nivel a números más bajos; por otra parte, si
desea usarlo sólo a altas velocidades, ajústelo
a números más altos.
Ajuste su unidad de medida preferida:
MÉTRICO (km), IMPERIAL (yarda)
20
PRUEBA
Una vez realizado, los datos de aprendizaje
se borran. Al salir del menú de ajuste de
navegación, el sistema vuelve a realizar
internamente la calibración.
• No podrá utilizar esta función si ha activado
la guía.
ESPAÑOL
Podrá confirmar lo siguiente sobre el estado
actual:
• Dirección/Nivel de aprendizaje*
1
• Velocidad/PPS (Pulsos Por Segundo)
• Sensor giroscópico/Ángulo de unidad
• Latitud/Número del satélite GPS recibido*
2
• Longitud
1
*
Indica el nivel de datos de aprendizaje.
Cuanto más alto sea el número (el número
más alto es “4”), más precisos serán los
datos de aprendizaje.
(Los datos de aprendizaje son los
acumulados por el sistema para una
navegación más precisa—por ejemplo,
velocidad, nivel de salida giroscópica con
respecto al movimiento del coche).
2
Si en su lugar aparece “NG”, significa que
*
la antena GPS no está conectada, o está en
cortocircuito.
VERSION SOFTWARE
Puede confirmar la versión de software en los
mapas digitales (DB).
BORRAR RUNTIME
Reinicialice el tiempo de ejecución en los casos
siguientes:
• Cuando reinstala la unidad en otro coche.
• Cuando reemplaza o efectúa la rotación de los
neumáticos.
ÁNGULO MONTAJE
Podrá registrar manualmente el ángulo de la
unidad.
• Cuando utilice el Sistema de Navegación
por primera vez después de la instalación
o cuando borre el tiempo de ejecución,
automáticamente se le solicitará preajustar el
ángulo de instalación de la unidad principal.
• No podrá utilizar esta función si ha activado
la guía.
Ajuste a uno de los ángulos medidos mediante
el calibrador suministrado:
• ÁNGULO 1: Selecciónelo cuando el ángulo
de instalación se encuentra dentro del margen
de –5,0 a 17,0˚.
• ÁNGULO 2: Selecciónelo cuando el ángulo
de instalación se encuentra dentro del margen
de 17,0 a 23,0˚.
• ÁNGULO 3: Selecciónelo cuando el ángulo
de instalación se encuentra dentro del margen
de 23,0 a 28,0˚.
• ÁNGULO 4: Selecciónelo cuando el ángulo
de instalación se encuentra dentro del margen
de 28,0 a 32,0˚.*
30˚
* No se recomienda instalar la unidad principal
a un ángulo de más de 30˚; pues de lo
contrario, se podrá producir una anomalía.
21
ESPAÑOL
Procesos básicos de navegación
~ Mientras escucha cualquier
fuente...
Aparece la pantalla de
navegación (posición
actual)*
* Si ya se ha iniciado la navegación,
aparecerá la pantalla de guía.
Ÿ Visualice el menú DESTINO.
! Seleccione “FIJAR DESTINO”.
⁄ Seleccione una de las opciones
listadas en la pantalla.
• DIRECCIÓN: Consulte la página 23.
• DESTINOS PREVIOS: Consulte la
página 28.
• DIR. PREFIJADAS: Consulte la
página 28.
• DIR. MEMORIZADAS: Consulte la
página 28.
• PUNTO DE INTERES: Consulte la
página 28.
• También podrá localizar su destino
ingresando las coordenadas (consulte
la página 31) y seleccionando una ruta
memorizada (consulte la página 34).
@ Confirme el destino seleccionado.
22
• Antes (o después) de iniciar la guía,
podrá ajustar “PUNTO INTERMEDIO” y
“OPCIONES DE RUTA”.
3 Confirme el destino seleccionado.
¤ Seleccione “EMPEZAR GUÍA”.
# Confirme.
Se efectúa el cálculo de la ruta, y
seguidamente se inicia la guía.
Para cancelar la guía de ruta...
seguidamente
Iniciando la guía de navegación hacia
las direcciones prefijadas
Una vez que memorice las DIR. PREFIJADAS
(consulte la página 33), podrá iniciar la guía
hacia tales direcciones de manera muy fácil y
sencilla.
• Si ya se ha iniciado la navegación, no podrá
utilizar esta función.
Ingresando su destino
Por dirección
1
Visualice el menú DESTINO.
2 Seleccione “FIJAR DESTINO”.
3 Seleccione “DIRECCIÓN”.
• Cuando se utiliza la navegación por
primera vez, aparecerá la siguiente
pantalla.
ESPAÑOL
1 Mientras escucha cualquier fuente...
Aparece la pantalla de
navegación (posición
actual)
2 Seleccione el número de la dirección
prefijada.
• Una vez que haya utilizado la navegación,
aparecerá el último destino.
Continúa...
23
4 Localice su país de destino.
• Si el nombre del país aparece en la
columna “PAÍS”, seleccione el país sólo
cuando su destino se encuentre en un país
ESPAÑOL
diferente.
1 Seleccione “PAÍS”.
2 Seleccione su país de destino.
5 Localice su ciudad de destino.
1 Seleccione “CIUDAD” y, a
continuación, ingrese el nombre
de la ciudad.
Ej. Ingrese “LONDON”.
2 Para seleccionar la ciudad
visualizada en la 2da. línea...
Para visualizar la lista de los
nombres coincidentes, y para
seleccionar seguidamente la
ciudad en la lista...
24
• Si el nombre de la ciudad aparece en la
columna “CIUDAD”, seleccione la ciudad
sólo cuando su destino se encuentre en
una ciudad diferente.
6 Localice la calle de su destino en la
ciudad seleccionada.
1 Seleccione “CALLE” y, a
continuación, ingrese el nombre
de la calle.
Ej. Ingrese “FORE”.
• Para localizar su destino mediante los
centros urbanos, seleccione “CENTRO”
(consulte la página 27).
2 Para seleccionar la calle
visualizada en la 2da. línea...
ESPAÑOL
7 Seleccione “CALLE COMPLETA”,
“NÚMERO PORTAL”, o
“INTERSECCIÓN”.
• CALLE COMPLETA: Selecciónelo si
no tiene la dirección específica.
• NÚMERO PORTAL: Selecciónelo
si no conoce la dirección exacta y, a
continuación, ingrese el número portal
(de la casa). (Si no hay datos para la calle
seleccionada, esto no se visualizará).
• INTERSECCIÓN: Selecciónelo para
visualizar la lista de las intersecciones y,
a continuación, seleccione la intersección
más cercana a su destino. (Si no hay datos
para la calle seleccionada, esto no se
visualizará).
Para visualizar la lista de
los nombres coincidentes, y
seleccionar seguidamente la calle
en la lista...
Si diferentes calles tienen el mismo nombre,
aparecerá el menú de entrada CALLE EN
(área). Ingrese el área en donde está situada la
calle de destino.
8 Confirme su destino.
25
Por código postal
Podrá localizar su destino mediante el código
postal después de ajustar el país.
ESPAÑOL
1 Visualice el menú SELECCIONAR.
Para visualizar la lista de
los códigos coincidentes, y
seleccionar seguidamente el
código en la lista...
• Si no se ha ajustado el país de destino,
ajústelo (consulte el paso 4 de la página
24) antes de pasar al siguiente paso.
2 Ajuste el código postal.
1 Seleccione “CÓDIGO POSTAL”.
2 Ingrese el código postal.
3 Para seleccionar el código postal
visualizado en la 2da. línea...
3 Siga los pasos 6 y 7 de la página 25.
26
Por centro urbano
Podrá localizar su destino mediante el centro
urbano después de ajustar el país y la ciudad.
1 Visualice el menú SELECCIONAR.
2 Seleccione “CENTRO”.
Aparecen las listas de los centros
comprendidos dentro de la ciudad
seleccionada.
ESPAÑOL
3 Seleccione su centro de destino.
4 Confirme su destino.
• Si el nombre de la ciudad no ha sido
ingresado, no se utilizará “CENTRO”.
] Ingrese el nombre de la ciudad
(consulte el paso 5 de la página 24) y,
a continuación, confirme su entrada de
manera que aparezca la siguiente pantalla.
• Si no existen datos para los centros
comprendidos dentro de la ciudad, no se
utilizará “CENTRO”. ] Seleccione otro
método para ingresar su destino.
27
Por listas de destinos
Podrá localizar su destino seleccionándolo de
las siguientes listas—DESTINOS PREVIOS/DIR. PREFIJADAS/DIR MEMORIZADAS.
ESPAÑOL
1 Visualice el menú FIJAR ORIGEN.
2 Seleccione “DESTINOS PREVIOS”,
“DIR. PREFIJADAS”, o “DIR.
MEMORIZADAS”.
Ej. cuando se selecciona “DESTINOS
PREVIOS”.
3 Seleccione uno de los ítems listados.
Por puntos de interés (PUNTO DE
INTERES)
Podrá localizar su destino seleccionándolo de
los puntos de interés.
• Para utilizar los puntos de interés, ingrese
de antemano el país, pues de lo contrario, se
localizarán los puntos de interés de los ajustes
(países) anteriores. (Para ajustar el país,
consulte el paso 4 de la página 24).
1 Visualice el menú FIJAR ORIGEN.
2 Seleccione “PUNTO DE INTERES”.
4 Confirme su destino.
28
• CATEGORÍA: Selecciónela de los lugares
categorizados.
• NOMBRE: Ingrese directamente el nombre
de su punto de destino.
• ÁREA: Seleccione el área en que desea
efectuar la búsqueda de su punto de interés.
• NUMERO TELEFONO: Ingrese el número
de teléfono de su punto de interés.
• País (Ej. ENGLAND): Cambie el país, si es
necesario. ] Seleccione el país (consulte el
paso 4 de la página 24).
• Si el país no está seleccionado, se le solicitará
automáticamente que seleccione el país en
este paso.
Selección de punto de interés por categoría
Los puntos de interés se encuentran clasificados
por categorías y sub-categorías para facilitar la
búsqueda:
3 Seleccione “CATEGORÍA”.
Aparece la lista de principales categorías.
4 Seleccione la categoría principal que
desea.
• Seguidamente, visualice las subcategorías...
O
6 Ingrese la ciudad en la que desea
localizar su punto de interés y, a
continuación.
Aparece la lista de puntos de interés.
ESPAÑOL
7 Seleccione (o confirme) su destino.
8 Confirme su destino.
Aparece la lista de sub-categorías de
la categoría principal. (Ej. cuando se
selecciona COMPRAS para la categoría
principal). ] Vaya al paso 5.
• Si desea efectuar la
búsqueda de todas las
opciones de la categoría
principal...
Aparece el menú de entrada CIUDAD ]
Vaya al paso 6.
5 Seleccione la sub-categoría principal
que desea.
Aparece el menú de entrada CIUDAD
Selección del punto de interés mediante
ingreso del nombre
3 Seleccione “NOMBRE”.
Aparece el menú de entrada del nombre del
punto de interés.
4 Ingrese directamente el nombre de su
punto de interés.
1 Ingrese el nombre.
Continúa...
29
2 Para seleccionar el nombre
visualizado en la 2da. línea...
ESPAÑOL
Visualice la lista de los nombres
coincidentes y, a continuación,
seleccione el nombre en la lista...
3 Seleccione “ÁREA”.
Aparece el menú PUNTOS INTERES.
4 Seleccione una de las opciones.
Aparece la lista de principales categorías.
• Si el nombre ingresado existe en
numerosas categorías, aparecerá el menú
CAT PTO INTERES. ] Seleccione las
categorías.
• Si el nombre ingresado existe en
numerosas ciudades, aparecerá el menú
CIUDAD. ] Ingrese la ciudad.
5 Seleccione (o confirme) su destino.
6 Confirme su destino.
Selección del punto de interés por área
Podrá localizar el punto de interés desde las
siguientes áreas.
• ALREDEDORES: Seleccione el punto de
interés dentro de una distancia de 5 km desde
la posición actual. (Seleccionable en cualquier
momento)
• CERCA DE DESTINO:Seleccione el punto
de interés dentro de una distancia de 5 km
desde su destino. (Seleccionable después de
ajustar el destino)
• EN LA RUTA: Seleccione el punto de interés
dentro de una distancia de 2 km en la ruta.
(Seleccionable después de iniciar la guía)
5 Seleccione la categoría que desea.
• Podrá seleccionar la posición de su punto
de interés de la categoría principal o bien
de la sub-categoría (para los detalles,
consulte la página 29).
6 Seleccione (o confirme) su punto de
interés.
7 Confirme su destino.
30
Loading...
+ 445 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.