Jvc KDNX901 User Manual [sv]

HDD NAVIGATION/DVD RECEIVER
NAVEGACIÓN HDD/RECEPTOR DVD SISTEMA DI NAVIGAZIONE HDD/RICEVITORE DVD HDD NAVIGATION/DVD-MOTTAGARE HDD NAVIGATION/DVD RECEIVER
KD-NX901
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 14.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 14. Se sidan 14 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret. Se side 14 vedrørende annullering af displaydemonstrationen.
ESPAÑOLDANSK SVENSKA ITALIANO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning. Se separat brugsanvisning for installation og tilslutning.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKTIONSBOG
KÄYTTÖOHJE
LVT1294-002B
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
ESPAÑOL
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible
e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
receptor o no lo puede expulsar, expúlselo de la siguiente manera.
• Mientras se está mostrando la pantalla de operación de fuente...
Precaución:
Nunca intente analizar ni recuperar los datos almacenados en la unidad de disco duro (HDD). Si lo hiciese, su garantía podría quedar inválida, y ser castigado por ley. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños de cualquier índole resultantes de conductas tales como las mencionadas arriba.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
2
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
ADVERTENCIAS
• NO instale ninguna unidad en los siguientes sitios:
– donde pueda obstruir la maniobra del
volante de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
– donde pueda obstruir el funcionamiento
de dispositivos de seguridad tales como las bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Si lo hiciese, se podría distraer su atención y producirse un accidente de tráfico.
• Si no está aplicado el freno de estacionamiento, aparecerá el siguiente mensaje... – Cuando intente ver la imagen
reproducida en el monitor, aparece “EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR MIENTRAS CONDUCE”, y la imagen reproducida no se visualiza.
– Cuando intente ingresar el destino para
la guía de navegación, aparece “Esta función no puede ser aceptada mientras conduce.”, y no podrá ingresarlo.
Estas advertencias aparecen sólo cuando
el cable del freno de estacionamiento no está conectado, o cuando no está aplicado el freno de estacionamiento (refiérase al Manual de instalación/conexión).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El uso del Sistema de Navegación sólo está permitido si las condiciones de tráfico son adecuadas y cuando está absolutamente seguro de que no supone ningún tipo de riesgos, impedimentos ni inconveniencias para usted, sus pasajeros u otros usuarios de la carretera. Siempre se deberán observar las prescripciones de los Reglamentos de Tráfico por Carretera.
No se deberá ingresar el destino mientras conduce.
El Sistema de Navegación sirve sólo como una ayuda a la navegación. No exime al conductor de su responsabilidad de conducir con cuidado y de juzgar por sí mismo sobre las condiciones del tráfico. Es posible que se emitan instrucciones inadecuadas o incorrectas debido a factores variables del tráfico. Por lo tanto, siempre se deberán observar las señales y los reglamentos de tráfico presentes. Asimismo, no se podrá utilizar el Sistema de Navegación como ayuda a la orientación cuando la visibilidad es deficiente. El Sistema de Navegación debe utilizarse sólo para el propósito intentado. El volumen del autorradio/Sistema de Navegación debe ajustarse de manera que se puedan escuchar los ruidos exteriores.
Cuando usted actualiza la base de datos:
Si el mensaje siguiente aparece en la pantalla al encender la unidad, visite <http://www.jvc-exad.com>. Podrá confirmar la información actualizada.
ESPAÑOL
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Cuando efectúe el cambio/rotación de los neumáticos:
Se deberán borrar todos los datos de aprendizaje acumulados, que son importantes para una navegación de precisión. Para borrar los datos, efectúe “BORRAR RUNTIME” de la página 21.
3
Contenido
Cómo reposicionar su unidad .................... 2
Cómo expulsar el disco por la fuerza ........ 2
Cómo leer este manual .............................. 5
Introducción ............................. 6
ESPAÑOL
Control remoto — RM-RK230 .... 8
Elementos principales y funciones ............ 8
Panel de control — KD-NX901
Identificación de las partes ...................... 10
Preparativos .......................... 11
Procedimientos iniciales ......... 13
Operaciones básicas ...............................13
Cancelación de las demostraciones en
pantalla ................................................. 14
Puesta en hora del reloj ............................ 14
Operaciones de navegación ... 15
Qué es la navegación ..............................15
Operaciones básicas de navegación ..........16
Menús de operación de la navegación ..... 17
Configuraciones de navegación ................19
Menús de ajustes de navegación .............. 20
Procesos básicos de navegación ...............22
Ingresando su destino .............................. 23
• Por dirección ......................................... 23
• Por código postal .................................. 26
• Por centro urbano ................................. 27
• Por listas de destinos ............................ 28
• Por puntos de interés (PUNTO DE
INTERES) ............................................ 28
• Por las coordenadas .............................. 31
Guardando direcciones y rutas ................ 32
Funciones convenientes utilizando las
rutas memorizadas ............................... 34
Configuración de las opciones de guía .... 36
Configuración de las opciones de ruta ..... 37
Guía de ruta ............................................. 38
Información visualizada durante la guía
Guía dinámica .......................................... 41
Operaciones de la radio ......... 42
Para escuchar la radio .............................42
Cómo almacenar emisoras en la memoria Cómo escuchar una emisora preajustada
Cambio de la información visualizada .... 44
Búsqueda de su programa favorito .......... 45
Empleo de la recepción de espera ............ 46
Seguimiento del mismo programa ........... 47
Operaciones de los discos ...... 48
Reproduciendo un disco en el receptor ......48
Operaciones básicas ................................. 50
... 10
... 39
..... 43
..... 44
Funciones especiales del
DVD/VCD ............................ 52
Selección de subtítulos ............................ 52
Selección de los idiomas de audio ........... 52
Selección de vistas multiángulo .............. 52
Operaciones del menú del disco .............. 53
Zoom de acercamiento ............................. 53
Operaciones del disco en
pantalla .............................. 54
Operaciones básicas de la barra en
pantalla ................................................. 55
Operaciones básicas de la pantalla de
control .................................................. 57
Operaciones de la pantalla de lista .......... 58
Menú de configuración del DVD
Procedimiento de ajustes básicos ............ 59
Otras operaciones de los discos
Operaciones básicas ................................. 62
Selección de los modos de reproducción
Cambio de la información en pantalla ..... 65
... 59
... 62
..... 64
Operaciones del HDD ............. 66
Reproduciendo género/álbum/pista del
HDD ...................................................66
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ........................................ 68
Cambio de la información en pantalla ..... 69
Reproduciendo listas de reproducción ..... 70
Grabando CDs de audio ........................... 70
Asignando los títulos ............................... 72
Editando los contenidos del HDD ........... 72
• Borrando una pista/álbum/género ......... 73
• Desplazando una pista/álbum ............... 73
• Clasificando un álbum/género .............. 74
• Creando/editando una lista de
reproducción ......................................... 75
• Borrando una lista de reproducción ...... 75
• Copiando una lista de reproducción ..... 76
• Guardando información en árbol en
la SD ..................................................... 77
• Confirmando los contenidos del
HDD ..................................................... 77
Operaciones de SD ................. 78
Insertando la tarjeta SD ..........................78
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ........................................ 81
Cambiando la información en pantalla .... 82
Copiando datos al HDD ........................... 82
4
Ajustes del sonido .................. 84
Selección de los modos de sonido
preajustados (EQ: ecualizador) .............84
Almacenando sus propios ajustes de
sonido ................................................... 85
Configurando los ajustes básicos de
sonido ................................................... 86
Configuraciones generales
— PSM ................................. 87
Procedimiento básico ............................... 87
Selección del modo de atenuador de
luminosidad .......................................... 90
Otras funciones principales .... 91
Asignación de títulos a las fuentes .......... 91
Cambiando el ángulo del panel
de control ............................................. 92
Desmontaje del panel de control ............ 92
Operaciones del cambiador
de CD .................................. 93
Para reproducir discos en el cambiador
de CD .................................................93
Cómo seleccionar los modos de
reproducción ........................................ 96
Cambio de la información en pantalla ..... 97
Operaciones del componente
externo
Reproducción de un componente externo
................................ 98
...98
Operaciones del sintonizador
DAB ..................................... 99
Escuchando el sintonizador DAB ...............99
Guardando servicios DAB en la
memoria ............................................. 100
Sintonización de un servicio DAB
preajustado ......................................... 100
Búsqueda de su programa favorito ........ 101
Uso de la recepción de espera ................ 101
Seguimiento del mismo programa ........ 102
Cambio de la información visualizada
.... 102
Mantenimiento ..................... 103
Codigos de idiomas .............. 104
Más acerca de las funciones
... 105
Localización de averías ........ 112
Especificaciones .................... 118
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más acerca de las funciones” (consulte las páginas 105 a 110).
• Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.
Pulse A y, a continuación, pulse B.
Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente.
ESPAÑOL
5
Introducción
Reproductor DVD/CD
Discos que se pueden reproducir
ESPAÑOL
En este receptor podrá reproducir los siguientes discos (de 12 cm y de 8 cm):
DVD Vídeo: Grabado en sistema de color
PAL con el código de región “2” (véase abajo).
– También se pueden reproducir discos
DVD-R/DVD-RW grabados en formato DVD-Vídeo.
Vídeo CD (VCD)/CD de audio
MP3/WMA: Grabados en CD-R/CD-RW o
en DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM.
– CD-R/CD-RW: Compatible con ISO 9660
Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo y Joliet.
– DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM: Compatible
con el formato puente UDF.
Discos que no se pueden reproducir
DVD-Audio, DVD-ROM (datos), DVD-RAM, DVD-R/DVD-RW grabado en formato DVD-VR, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
• La reproducción de estos discos generará ruidos y dañará los altavoces.
Nota sobre el código de región:
Los reproductores DVD y los discos DVD Vídeo disponen de sus propios números de códigos de región. Este receptor puede reproducir solamente discos DVD cuyos números de código de región incluyan un “2”.
Ejemplos:
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation registrado en los EE.UU., Japón y otros países.
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
Formatos de audio digital
El Sistema puede reproducir los siguientes formatos de audio digital—PCM Lineal/Dolby
1
Digital*
*
*
/DTS*2/MPEG Audio.
1
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
2
“DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Unidad de disco duro (HDD)
Instalación
Esta unidad dispone de un HDD incorporado, que es un dispositivo que lee los cambios magnéticos diminutos. En el interior del dispositivo hay componentes de precisión y por lo tanto, se deberá tener en cuenta lo siguiente al instalar la unidad: Instale la unidad en un lugar que cumpla con las siguientes condiciones:
• Nivelado, seco, ni demasiado frío ni demasiado caluroso—entre 5°C y 35°C.
• A una altitud entre –300 m por debajo del nivel del mar y +3000 m por encima del nivel del mar.
• Con una ventilación adecuada para evitar la generación de calor en el interior de la unidad.
6
Antes de usar el HDD
Mientras la unidad está encendida, el disco duro gira constantemente a alta velocidad. Esto requiere tener en cuenta lo siguiente:
• NO aplique golpes ni vibraciones.
• NO acerque a la unidad ningún dispositivo dotado de un fuerte magnetismo o que emita ondas electromagnéticas intensas (teléfonos celulares, etc.).
• NO desconecte los cables de alimentación de la batería del automóvil cuando la unidad está encendida. La negligencia en la observación de las precauciones anteriores puede dañar el HDD (los datos almacenados se perderán definitivamente y no se podrán recuperar).
Sistema de gestión de copias en serie (SCMS)
Este sistema utiliza el SCMS, que permite realizar solamente copias digitales de la primera generación del software “premastered”, como los CDs convencionales. Si intenta grabar de un CD-R/RW copiado, podría aparecer “SCMS Cannot Copy” en la pantalla y seguidamente, se cancelaría la
grabación.
Precaución:
IMPORTANTE: El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de la pérdida de oportunidades o el borrado accidental debido a un mal funcionamiento de la unidad o avería de la misma, como un error fatal de la unidad de disco duro en sí.
• Dado que el HDD tiene una vida
de servicio limitada, se recomienda fuertemente realizar una copia de sus grabaciones importantes, y guardarla utilizando otros dispositivos de grabación.
Indicaciones en pantalla
Esta unidad visualiza diversas pantallas.
• Podrá encontrar una información detallada en cada una de las secciones pertinentes.
Visualizaciones de navegación:
• Guía de ruta sin iniciar, pero la unidad está en el modo de navegación:
La pantalla muestra la posición actual.
El compás siempre se visualiza, aunque “Compass” esté ajustado a “Off” (consulte la página 88).
• Guía de ruta iniciada:
En la pantalla se muestra la guía de
navegación.
Durante la guía, también podrá reproducir
cualquier fuente (ej. HDD).
Visualizaciones de reproducción de fuente:
ESPAÑOL
La grabación o reproducción de material protegido por la ley del copyright sin el consentimiento de sus respectivos titulares podría resultar ilegal.
El compás se muestra si “Compass” está ajustado a “On”.
7
Control remoto — RM-RK230
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
ESPAÑOL
Uso del control remoto:
• Apunte directamente el control remoto hacia el sensor remoto de la unidad (consulte la página 10). Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio.
• No exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
Elementos principales y funciones
MONITOR CONTROL
MODE MENU
ASPECT
DVD / RECEIVER CONTROL
ATT
SOURCE
BAND
DUAL
VOL
2nd VOL
SHIFT
RM-RK230
El control remoto puede controlar las fuentes de reproducción en todo momento, incluso cuando se está usando el Sistema de Navegación.
ZOOM
+10
–100
PRESET
/ TITLE
–10
123
+
DISC
MENUTOP M
456
ENTER
7809
DISC
SETUP
RETURN
+100
/ TITLE
OSD
Advertencia:
• No instale ninguna otra pila que no sea la CR2025 o su equivalente, pues de lo contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
8
MONITOR CONTROL
1 Botones de control del monitor
• Controlable solamente si su monitor es uno de los monitores JVC—KV-MR9010 o KV-MH6510.
DVD/RECEIVER CONTROL
2 Botón
(atenuador en espera/
encendido)
• Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido.
3 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
4 Botón BAND
• Selecciona las bandas FM/AM/DAB.
5 Botón TOP M (menú)*
1
• Visualiza el menú del disco DVD.
6 Botón DUAL
• No funciona para este modelo.
7 Botones VOL +/–
• Ajusta el nivel de volumen.
• No funciona como 2da. botones VOL +/– para este modelo.
8 Botón SETUP*
1
9 Botón SHIFT p Para las operaciones de los discos:
/TITLE 5 / — Selecciona los títulos (para DVD) o carpetas (para MP3/WMA, HDD, y SD). *
Para las operaciones del sintonizador:
2
• PRESET 5 / ∞ — Cambia las emisoras preajustadas.
q Para las operaciones de los discos:
4 / ¢ (salto hacia atrás/salto hacia adelante)*
3
1 / ¡ (búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia adelante): No se utiliza para CD-CH, HDD, y SD.
7 (parada), 3 (reproducción), 8 (pausa): No se utiliza para CD-CH, HDD, y SD.
3 (reproducción) también funciona como
botón ZOOM al pulsarlo junto con el botón SHIFT.
Para las operaciones del sintonizador:
4 / ¢ — Efectúa la búsqueda de las emisoras*
3
w Botón OSD
• Visualiza la barra en pantalla.
• También funciona como el botón
/TITLE al pulsarlo junto con el botón
SHIFT.
– Podrá utilizar los botones numéricos
para seleccionar directamente carpetas (para MP3/WMA) o títulos (para DVD) (consulte la columna derecha).
e Botón MENU*
1
• Visualiza el menú del disco DVD.
r Botones de operación del menú*
1
• Cursor (% , fi , @ , #), y ENTER
% / : También funciona como los botones DISC+ / – cuando la fuente es “CD-CH”.
t Botón RETURN*
1
y Botones de funciones especiales del DVD/
VCD
(audio), (subtítulo), (ángulo)
1
*
Estos botones funcionan como los botones numéricos al pulsar los junto con el botón SHIFT.
2 Estos botones funcionan como los botones
*
+10/–10 al pulsar los junto con el botón SHIFT.
3
*
Estos botones funcionan como los botones +100/–100 al pulsar los junto con el botón SHIFT.
Cómo seleccionar un número
• Para seleccionar un número del 1 – 9:
• Para seleccionar un número mayor que 9:
Ej.: Para seleccionar 10, pulse +10 y a
continuación, 0.
Para seleccionar 65, pulse +10 seis veces y a
continuación, 5.
Para seleccionar 104, pulse +100, 0, y a
continuación, 4.
Para seleccionar 236, pulse +100 dos veces,
+10 tres veces y a continuación, 6.
• Los botones −100 y −10 se utilizan para corregir una entrada incorrecta. Permiten reducir el correspondiente número de dígito antes de introducir el último dígito.
ESPAÑOL
9
Panel de control — KD-NX901
Identificación de las partes
ESPAÑOL
SOURCE
VOL
+
SEL
REC
MODE
BACK
DISP
OK
1
2
3
NAVI / AV
1 Botón VOL (volumen) +/– 2 Botón 0 /
(expulsión/ángulo)
• Expulsa el disco al pulsarlo.
• Cambia el ángulo del panel de control si se pulsa repetidamente después de mantenerlo pulsado una vez.
3 Botón SEL (selección) Para el Sistema de navegación:
• Visualiza el menú DESTINO al pulsarlo.
• Visualiza el menú de configuración si lo pulsa y mantiene pulsado.
Para las fuentes de reproducción:
• Visualiza la pantalla “Select Preset EQ” y las pantallas de ajuste de sonido si lo pulsa repetidamente.
• Visualiza el menú PSM si lo pulsa y mantiene pulsado.
4 Botón SOURCE 5 Dial de control/botón OK
• Dial de control: Selecciona los ítems.
• Botón OK: Confirma la selección.
6 Sensor remoto 7 Ventanilla de visualización 8 Botón T/P (programa de tráfico/tipo de
programa)
• Se activa/desactiva la recepción de espera de TA al pulsarlo.
• Se activa/desactiva la recepción de espera de PTY al pulsarlo y mantenerlo pulsado.
• Visualiza la información del tráfico mientras está en el modo de navegación.
KD-NX901
T/P
4
5
6
9 Botón (en espera/encendido
atenuador)
• Conecta la alimentación cuando está apagado.
• Atenúa el sonido al conectarse la alimentación.
• Desconecta la alimentación si lo pulsa y mantiene pulsado.
p Botón DISP (visualizar)/BACK
• DISP: Cambia los patrones de visualización.
• BACK: Vuelve a la pantalla anterior o cancela la configuración mientras operan los menús.
q Botón MODE/REC
• MODE: Cambia las funciones de algunos botones.
• REC: Activa el modo de grabación si lo pulsa y mantiene pulsado mientras se reproduce un CD.
w Botón NAVI/AV
• Cambia la información visualizada entre la pantalla de navegación y la pantalla de operación de fuente.
e Botón de reinicialización r Botones numéricos t
Botón (liberación del panel de
control)
10
Preparativos
Antes de usar el Sistema de Navegación por primera vez, es necesario calibrarlo.
• Después de borrar el tiempo de ejecución (BORRAR RUNTIME: consulte la página 21) o de cambiar el ángulo de instalación (ÁNGULO MONTAJE: consulte la página 21), también es necesaria la calibración.
2
3
4
1
A
1 Conecte el interruptor de encendido (ya
ESPAÑOL
sea en ON o en ACC).
2 Púlselo para encender el
sistema y seguidamente pulse NAVI/AV.
3 Seleccione su idioma preferido y ajuste
el ángulo medido por usted.
• La unidad se expide de fábrica con el idioma de navegación ajustado a ENGLISH UK.
• Consulte “Medición del ángulo de instalación” en el Manual de instalación/
conexión (y también las páginas 20 y 21).
4 Confirme las siguientes conexiones en la
pantalla.
Antena GPS A:
• GPS:OK \ Conexiones correctas.
• GPS:NG \ Antena desconectada o en cortocircuito.
Cable del freno de estacionamiento B:
Pise el pedal del freno, y seguidamente aplique y libere repetidamente el freno de estacionamiento.
• Si aparece “PKG:OFF” al liberar y “PKG: ON” al aplicarlo, significa que las conexiones son correctas.
Cable de señal de marcha atrás C:
Aplique el freno de estacionamiento, pise el pedal del freno, y seguidamente efectué el cambio con la palanca de cambios.
• Si “D:FWD/H” y “D:FWD/L” cambian alternativamente en la pantalla, significa que las conexiones son correctas. (Sólo después de iniciarse la calibración, aparece “REV” al poner la palanca de cambios en marcha atrás).
Cable de señal de velocidad D:
Conduzca el automóvil durante algún tiempo.
• Si el número aumenta conforme aumenta la velocidad del automóvil, significa que las conexiones son correctas.
Si la conexión no es correcta, compruebe la conexión.
B
C
D
Continúa....
11
5
ESPAÑOL
E
F
5 Tras confirmar todas las conexiones
anteriores, conduzca el automóvil para iniciar la calibración.
• Se requiere una cierta velocidad para la calibración.
• El tiempo de calibración difiere según los automóviles.
• Durante la calibración, podrá utilizar el sistema como si fuera el receptor (podrá escuchar música, etc.).
• Si desconecta el interruptor de encendido, la calibración se cancela temporalmente. La calibración se vuelve a iniciar al conectarlo otra vez.
Una vez que finalice la calibración
(cuando el nivel de aprendizaje sea “2”), aparece en la pantalla la información sobre la posición actual.
E: Si se encuentra sobre alguna carretera,
aparecerá el nombre de la carretera.
F: De lo contrario, aparecerá la latitud/
longitud.
La navegación (funciones tales como la guía) no se puede usar hasta que finalice la calibración.
• “Esta función no puede ser aceptada mientras conduce.” aparece si intenta ingresar el destino sin aplicar el freno de estacionamiento (o sin el conductor del freno de estacionamiento conectado). No podrá ingresar su destino.
12
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
ESPAÑOL
Para usar el Sistema de Navegación
~ Ÿ
Cada vez que pulsa el botón, las pantallas de navegación y de fuente cambian alternativamente.
!
Opere la navegación.
Consultela
página 22.
1 Fije el destino. 2 Inicie la guía.
Para ajustar el nivel de volumen de la guía,
consulte la página 20.
Mientras se utiliza el Sistema de Navegación, siempre es posible confirmar
en la pantalla toda la información disponible sobre el tráfico.
Para disfrutar de la reproducción de fuentes
~ Ÿ
No podrá seleccionar algunas fuentes, si no están preparadas.
!
Opere la fuente según sus
preferencias (para las operaciones, consulte las páginas pertinentes).
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 84).
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
• Para los detalles, consulte la página 41.
13
Cancelación de las
demostraciones en pantalla
ESPAÑOL
Si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente un minuto, se iniciará la demostración en pantalla (excepto cuando se está usando el Sistema de Navegación).
[Inicial: Interval]—consulte la página 87.
1
2
3 Seleccione “Off”.
Puesta en hora del reloj
El reloj incorporado se ajusta automáticamente recibiendo las señales GPS. Para obtener una información correcta sobre la hora, se deberá ajustar la hora local.
• Cuando se reciben señales GPS por primera vez después de la calibración (consulte la página 11), el reloj se ajusta automáticamente a la hora ordenada universal (UTC).
Ajuste el reloj a la hora local sólo después de ajustarlo a UTC.
1
2 Seleccione “24H/12H” y, a
continuación, seleccione “24Hours” o “12Hours”.
3 Seleccione “Time” y, a continuación,
ajuste la hora local.
4 Finalice el procedimiento.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 3 de arriba...
• Seleccione “All Time” o “Interval”.
14
4 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora local cuando la unidad está apagada
Operaciones de navegación
Qué es la navegación
Con el KD-NX901, la posición del vehículo se determina mediante el Sistema de Posicionamiento Global (GPS), y la distancia al destino deseado y las rutas requeridas se
determinan utilizando un mapa de carretera digital, un ordenador de navegación, y sensores. Se utilizan adicionalmente la señal del velocímetro y la señal de inversión para
calcular la hora estimada de llegada o el tiempo de viaje restante hasta el lugar de destino. Por motivos de seguridad, la navegación se
realiza principalmente de forma auditiva (en diversos idiomas, con voz masculina o femenina), respaldada por un indicador de dirección en pantalla.
Instrucciones de seguridad
Mientras conduce con el Sistema de Navegación activado, observe atentamente las señales de tráfico. El Sistema de Navegación es sólo una ayuda. Elconductor debe decidir siempre si se va a utilizar o no la información proporcionada.
no acepta ninguna responsabilidad por la inexactitud de los datos proporcionados por el Sistema de Navegación.
La guía de tráfico está limitada solamente a los vehículos de pasajeros. Los reglamentos y recomendaciones especiales de conducción para otros vehículos (ej. vehículos comerciales) no están incluidos.
• No se puede introducir el destinomientras conduce.
ESPAÑOL
JVC
La guía de navegación se realiza utilizando la base de datos y por consiguiente, es posible que no sea aplicable a la situación actual debido a las condiciones cambiantes del tráfico (por ejemplo, cambios en las carreteras de peaje, carreteras principales, tráfico de una vía u otros reglamentos sobre el tráfico). En este caso, observe las señales y reglamentos de tráfico vigentes.
Términos de licencia
Se le concede a usted una licencia no exclusiva para usar la base de datos para uso personal. La presente licencia no le autoriza para conceder sublicencias. El uso de los datos está permitido solamente para este sistema JVC específico. Se prohíbe la extracción o uso adicional de partes significantes del contenido de la base de datos, o copiar, modificar, adaptar, traducir, analizar, descompilar o aplicar ingeniería inversa a cualquier parte de la misma.
IMPORTANTE para guía dinámica
Una vez que ajuste “TMC” (consulte la página 37) a “ (Encendido)”, podrá utilizar la guía de ruta dinámica. Se reciben y analizan los anuncios de tráfico enviados por una emisora de radio TMC. El Sistema de Navegación puede informarle dónde hay congestión de tráfico, y cómo puede esquivarla.
Para los usuarios de Austria:
La ubicación iy el código de evento fueronproporcionados por ASFINAG and BMVIT.
15
ESPAÑOL
Operaciones básicas de navegación
Se utilizan los siguientes botones para las operaciones de navegación.
Para visualizar el menú DESTINO:
Para seleccionar un ítem:
Seleccione el número que aparece junto al ítem mostrado en la pantalla.
• También podrá seleccionar un ítem mediante...
Seleccione (invierta) el ítem, y seguidamente confirme.
Para volver a las pantallas anteriores
Para introducir un carácter:
Seleccione (invierta) la opción, y seguidamente confirme.
Número de ítems que corresponden con las entradas actuales.
• Una vez que se ingresado una letra, el sistema solamente podrá mostrar las letras que se ingresarán como letra siguiente.
• El sistema mostrará un nombre correspondiente que más se asemeje a las letras ingresadas. Si el nombre del lugar es correcto, pulse 6 para finalizar la entrada.
Para mostrar la lista de los nombres
coincidentes, pulse y mantenga pulsado OK y, a continuación, pulse los botones numéricos para seleccionar (o gire el control giratorio para mostrar otras listas).
• Si no se pueden ingresar más letras, el sistema finalizará automáticamente la entrada.
• Para borrar una entrada incorrecta, pulse 4.
16
Para salir de las pantallas de navegación
Menús de operación de la
navegación
Antes de operar la navegación, familiarícese con los menús de operación y los menús de configuración.
DESTINO
FIJAR ORIGEN
ESPAÑOL
En este menú, usted puede seleccionar cómo fijar su destino.
• DIRECCIÓN: Fije su destino ingresando la
dirección.
Aparece el menú SELECCIONAR—consulte
la página 23.
Este es el primer menú que se visualiza al pulsar SEL.
• FIJAR DESTINO: Visualice el menú FIJAR
ORIGEN—consulte la página 22.
• OPCIONES DE RUTA: Fije las
preferencias de ruta para llegar a destino, como disponibilidad de autopistas, transbordadores, y peajes—consulte la página
37.
Este menú aparece después que usted fija su destino.
• EMPEZAR GUÍA: Inicie la guía hasta su
destino—consulte la página 22.
• PUNTO INTERMEDIO: Fije un punto de
escala (punto intermedio) antes de llegar al destino final—consulte la página 36.
Aparece el menú FIJAR ORIGEN.
• ITINERARIO: Confirme el destino final de
navegación pasando a través de los puntos intermedios.
• OPCIONES DE RUTA: Consulte la página
37.
• DESTINOS PREVIOS: Fije su destino
seleccionándolo entre los últimos 50 destinos guiados—consulte la página 28.
• DIR. PREFIJADAS: Fije su destino
seleccionándolo entre las seis direcciones prefijadas—consulte la página 28.
Para prefijar una nueva dirección (y el
nombre del lugar)—consulte la página 28.
• DIR. MEMORIZADAS: Fije su destino
seleccionándolo entre las 50 direcciones memorizadas—consulte la página 28.
Para prefijar una nueva dirección (y el
nombre del lugar), consulte la página 32.
17
• PUNTO DE INTERES: Fije su destino (o
punto intermedio) seleccionándolo de la lista de puntos de interés. Incluye gasolineras, restaurantes, hospitales, etc.—consulte la página 28.
ESPAÑOL
Los puntos de interés funcionan de diferente
manera, de acuerdo con el estado de navegación.
• CIUDAD: Ingrese el nombre de la ciudad de su destino—consulte la página 24.
• CALLE: Ingrese el nombre de la calle de su destino—consulte la página 25.
SELECCIONAR
En este menú, podrá seleccionar su destino específico por país, ciudad, calle, centro urbano, código postal, y sus coordenadas.
• Cuando se utiliza el sistema de navegación por primera vez, se visualizan solamente “PAÍS” y “COORDENADAS”.
• Una vez que ajuste “PAÍS/CIUDAD”, se visualizan los nombres ajustados previamente.
• Si se han listado los centros para la ciudad actualmente visualizada, aparecerá “CENTRO”.
• PAÍS: Seleccione el país de su destino— consulte la página 24.
Después que ingrese el nombre de la calle,
podrá seleccionar una de las opciones.
• CENTRO: Ingrese el centro urbano para su
destino—consulte la página 27.
• CÓDIGO POSTAL: Ingrese el código postal
para su destino—consulte la página 26.
Después que ingrese el código postal, podrá
ingresar el nombre de la calle.
• COORDENADAS: Ingrese las coordenadas
geográficas (LATITUD/LONGITUD) para poder localizar su destino—consulte la página
31.
18
Configuraciones de navegación
Antes de operar la navegación, configure el Sistema de Navegación según sus preferencias.
~ Mientras escucha cualquier
fuente...
Aparece la pantalla de navegación (posición actual)*
* Si ya se ha iniciado la navegación,
aparecerá la pantalla de guía.
ESPAÑOL
! Cambie el ajuste.
1 Seleccione el ítem que desea
cambiar.
• Al seleccionar “GUÍA DE VOZ”, aparece el submenú. Vuelva a seleccionar un ítem en el submenú.
2 Seleccione una opción para el
ítem seleccionado.
Los números en ambos lados se muestran sólo después de almacenar las direcciones prefijadas (consulte la página 33).
Ÿ Visualice el menú AJUSTES.
o
• Para salir del submenú GUÍA DE VOZ...
Repita el paso ! para configurar
otros ítems.
@ Finalice la configuración.
19
Menús de ajustes de navegación
ESPAÑOL
IDIOMA
Ajuste su idioma preferido:
DANSK, DEUTSCH, ENGLISH UK, ENGLISH US, ESPAÑOL, FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS, SVENSKA
• Una vez que seleccione el idioma, se activa el idioma seleccionado para la navegación— auditiva y visualizada.
UNIDAD DE MEDIDA
COORDENADAS
Ajuste su unidad preferida:
GRAD/MIN/SEG, GRAD/MILI/MICRO
GUÍA DE VOZ
La voz de guía sale solamente a través de los altavoces delanteros (y la salida de línea delantera en la parte trasera).
Podrá configurar lo siguiente en este submenú:
• VOZ HOMBRE/MUJER: Seleccione voz de HOMBRE o MUJER para la navegación auditiva.
• VOLUMEN GUÍA: Ajuste el nivel del volumen de guia—0 a 8.
• CANAL DE VOZ: Seleccione el canal de salida de guía—IZQUIERDO SOLO,
DERECHO SOLO, o IZQ Y DHA.
• VOICE CRUISE: —CRUISE: 0
(cancelado) a CRUISE: 10.
Al activar esta función, el sistema aumenta
automáticamente el nivel del volumen de guía conforme aumenta la velocidad del coche.
Si desea usar el aumento automático de
volumen incluso a bajas velocidades, ajuste el nivel a números más bajos; por otra parte, si desea usarlo sólo a altas velocidades, ajústelo a números más altos.
Ajuste su unidad de medida preferida: MÉTRICO (km), IMPERIAL (yarda)
20
PRUEBA
Una vez realizado, los datos de aprendizaje se borran. Al salir del menú de ajuste de navegación, el sistema vuelve a realizar internamente la calibración.
• No podrá utilizar esta función si ha activado la guía.
ESPAÑOL
Podrá confirmar lo siguiente sobre el estado actual:
• Dirección/Nivel de aprendizaje*
1
• Velocidad/PPS (Pulsos Por Segundo)
• Sensor giroscópico/Ángulo de unidad
• Latitud/Número del satélite GPS recibido*
2
• Longitud
1
*
Indica el nivel de datos de aprendizaje. Cuanto más alto sea el número (el número más alto es “4”), más precisos serán los datos de aprendizaje.
(Los datos de aprendizaje son los
acumulados por el sistema para una navegación más precisa—por ejemplo, velocidad, nivel de salida giroscópica con respecto al movimiento del coche).
2
Si en su lugar aparece “NG”, significa que
*
la antena GPS no está conectada, o está en cortocircuito.
VERSION SOFTWARE
Puede confirmar la versión de software en los mapas digitales (DB).
BORRAR RUNTIME
Reinicialice el tiempo de ejecución en los casos siguientes:
• Cuando reinstala la unidad en otro coche.
• Cuando reemplaza o efectúa la rotación de los neumáticos.
ÁNGULO MONTAJE
Podrá registrar manualmente el ángulo de la unidad.
• Cuando utilice el Sistema de Navegación por primera vez después de la instalación o cuando borre el tiempo de ejecución, automáticamente se le solicitará preajustar el ángulo de instalación de la unidad principal.
• No podrá utilizar esta función si ha activado la guía.
Ajuste a uno de los ángulos medidos mediante el calibrador suministrado:
• ÁNGULO 1: Selecciónelo cuando el ángulo de instalación se encuentra dentro del margen de –5,0 a 17,0˚.
• ÁNGULO 2: Selecciónelo cuando el ángulo de instalación se encuentra dentro del margen de 17,0 a 23,0˚.
• ÁNGULO 3: Selecciónelo cuando el ángulo de instalación se encuentra dentro del margen de 23,0 a 28,0˚.
• ÁNGULO 4: Selecciónelo cuando el ángulo de instalación se encuentra dentro del margen de 28,0 a 32,0˚.*
30˚
* No se recomienda instalar la unidad principal
a un ángulo de más de 30˚; pues de lo contrario, se podrá producir una anomalía.
21
ESPAÑOL
Procesos básicos de navegación
~ Mientras escucha cualquier
fuente...
Aparece la pantalla de navegación (posición actual)*
* Si ya se ha iniciado la navegación,
aparecerá la pantalla de guía.
Ÿ Visualice el menú DESTINO.
! Seleccione “FIJAR DESTINO”.
Seleccione una de las opciones
listadas en la pantalla.
• DIRECCIÓN: Consulte la página 23.
• DESTINOS PREVIOS: Consulte la
página 28.
• DIR. PREFIJADAS: Consulte la
página 28.
• DIR. MEMORIZADAS: Consulte la
página 28.
• PUNTO DE INTERES: Consulte la
página 28.
• También podrá localizar su destino ingresando las coordenadas (consulte la página 31) y seleccionando una ruta memorizada (consulte la página 34).
@ Confirme el destino seleccionado.
22
• Antes (o después) de iniciar la guía, podrá ajustar “PUNTO INTERMEDIO” y “OPCIONES DE RUTA”.
3 Confirme el destino seleccionado.
¤ Seleccione “EMPEZAR GUÍA”.
# Confirme.
Se efectúa el cálculo de la ruta, y seguidamente se inicia la guía.
Para cancelar la guía de ruta...
seguidamente
Iniciando la guía de navegación hacia
las direcciones prefijadas
Una vez que memorice las DIR. PREFIJADAS (consulte la página 33), podrá iniciar la guía hacia tales direcciones de manera muy fácil y sencilla.
• Si ya se ha iniciado la navegación, no podrá utilizar esta función.
Ingresando su destino
Por dirección
1
Visualice el menú DESTINO.
2 Seleccione “FIJAR DESTINO”.
3 Seleccione “DIRECCIÓN”.
• Cuando se utiliza la navegación por primera vez, aparecerá la siguiente pantalla.
ESPAÑOL
1 Mientras escucha cualquier fuente...
Aparece la pantalla de navegación (posición actual)
2 Seleccione el número de la dirección
prefijada.
• Una vez que haya utilizado la navegación, aparecerá el último destino.
Continúa...
23
4 Localice su país de destino.
• Si el nombre del país aparece en la columna “PAÍS”, seleccione el país sólo cuando su destino se encuentre en un país
ESPAÑOL
diferente.
1 Seleccione “PAÍS”.
2 Seleccione su país de destino.
5 Localice su ciudad de destino.
1 Seleccione “CIUDAD” y, a
continuación, ingrese el nombre de la ciudad.
Ej. Ingrese “LONDON”.
2 Para seleccionar la ciudad
visualizada en la 2da. línea...
Para visualizar la lista de los
nombres coincidentes, y para seleccionar seguidamente la ciudad en la lista...
24
• Si el nombre de la ciudad aparece en la columna “CIUDAD”, seleccione la ciudad sólo cuando su destino se encuentre en una ciudad diferente.
6 Localice la calle de su destino en la
ciudad seleccionada.
1 Seleccione “CALLE” y, a
continuación, ingrese el nombre de la calle.
Ej. Ingrese “FORE”.
• Para localizar su destino mediante los centros urbanos, seleccione “CENTRO” (consulte la página 27).
2 Para seleccionar la calle
visualizada en la 2da. línea...
ESPAÑOL
7 Seleccione “CALLE COMPLETA”,
“NÚMERO PORTAL”, o “INTERSECCIÓN”.
• CALLE COMPLETA: Selecciónelo si
no tiene la dirección específica.
• NÚMERO PORTAL: Selecciónelo
si no conoce la dirección exacta y, a continuación, ingrese el número portal (de la casa). (Si no hay datos para la calle seleccionada, esto no se visualizará).
• INTERSECCIÓN: Selecciónelo para
visualizar la lista de las intersecciones y, a continuación, seleccione la intersección más cercana a su destino. (Si no hay datos para la calle seleccionada, esto no se visualizará).
Para visualizar la lista de
los nombres coincidentes, y seleccionar seguidamente la calle en la lista...
Si diferentes calles tienen el mismo nombre,
aparecerá el menú de entrada CALLE EN (área). Ingrese el área en donde está situada la calle de destino.
8 Confirme su destino.
25
Por código postal
Podrá localizar su destino mediante el código postal después de ajustar el país.
ESPAÑOL
1 Visualice el menú SELECCIONAR.
Para visualizar la lista de
los códigos coincidentes, y seleccionar seguidamente el
código en la lista...
• Si no se ha ajustado el país de destino, ajústelo (consulte el paso 4 de la página
24) antes de pasar al siguiente paso.
2 Ajuste el código postal.
1 Seleccione “CÓDIGO POSTAL”. 2 Ingrese el código postal.
3 Para seleccionar el código postal
visualizado en la 2da. línea...
3 Siga los pasos 6 y 7 de la página 25.
26
Por centro urbano
Podrá localizar su destino mediante el centro urbano después de ajustar el país y la ciudad.
1 Visualice el menú SELECCIONAR.
2 Seleccione “CENTRO”.
Aparecen las listas de los centros comprendidos dentro de la ciudad seleccionada.
ESPAÑOL
3 Seleccione su centro de destino.
4 Confirme su destino.
• Si el nombre de la ciudad no ha sido ingresado, no se utilizará “CENTRO”. ] Ingrese el nombre de la ciudad (consulte el paso 5 de la página 24) y, a continuación, confirme su entrada de manera que aparezca la siguiente pantalla.
• Si no existen datos para los centros comprendidos dentro de la ciudad, no se utilizará “CENTRO”. ] Seleccione otro método para ingresar su destino.
27
Por listas de destinos
Podrá localizar su destino seleccionándolo de las siguientes listas—DESTINOS PREVIOS/ DIR. PREFIJADAS/DIR MEMORIZADAS.
ESPAÑOL
1 Visualice el menú FIJAR ORIGEN.
2 Seleccione “DESTINOS PREVIOS”,
“DIR. PREFIJADAS”, o “DIR. MEMORIZADAS”.
Ej. cuando se selecciona “DESTINOS
PREVIOS”.
3 Seleccione uno de los ítems listados.
Por puntos de interés (PUNTO DE
INTERES)
Podrá localizar su destino seleccionándolo de los puntos de interés.
• Para utilizar los puntos de interés, ingrese de antemano el país, pues de lo contrario, se localizarán los puntos de interés de los ajustes (países) anteriores. (Para ajustar el país, consulte el paso 4 de la página 24).
1 Visualice el menú FIJAR ORIGEN.
2 Seleccione “PUNTO DE INTERES”.
4 Confirme su destino.
28
• CATEGORÍA: Selecciónela de los lugares categorizados.
• NOMBRE: Ingrese directamente el nombre de su punto de destino.
• ÁREA: Seleccione el área en que desea efectuar la búsqueda de su punto de interés.
• NUMERO TELEFONO: Ingrese el número de teléfono de su punto de interés.
• País (Ej. ENGLAND): Cambie el país, si es necesario. ] Seleccione el país (consulte el paso 4 de la página 24).
• Si el país no está seleccionado, se le solicitará automáticamente que seleccione el país en este paso.
Selección de punto de interés por categoría
Los puntos de interés se encuentran clasificados por categorías y sub-categorías para facilitar la búsqueda:
3 Seleccione “CATEGORÍA”.
Aparece la lista de principales categorías.
4 Seleccione la categoría principal que
desea.
• Seguidamente, visualice las sub­categorías...
O
6 Ingrese la ciudad en la que desea
localizar su punto de interés y, a continuación.
Aparece la lista de puntos de interés.
ESPAÑOL
7 Seleccione (o confirme) su destino.
8 Confirme su destino.
Aparece la lista de sub-categorías de
la categoría principal. (Ej. cuando se selecciona COMPRAS para la categoría principal). ] Vaya al paso 5.
• Si desea efectuar la búsqueda de todas las opciones de la categoría principal...
Aparece el menú de entrada CIUDAD ]
Vaya al paso 6.
5 Seleccione la sub-categoría principal
que desea.
Aparece el menú de entrada CIUDAD
Selección del punto de interés mediante ingreso del nombre
3 Seleccione “NOMBRE”.
Aparece el menú de entrada del nombre del
punto de interés.
4 Ingrese directamente el nombre de su
punto de interés.
1 Ingrese el nombre.
Continúa...
29
2 Para seleccionar el nombre
visualizado en la 2da. línea...
ESPAÑOL
Visualice la lista de los nombres
coincidentes y, a continuación, seleccione el nombre en la lista...
3 Seleccione “ÁREA”.
Aparece el menú PUNTOS INTERES.
4 Seleccione una de las opciones.
Aparece la lista de principales categorías.
• Si el nombre ingresado existe en numerosas categorías, aparecerá el menú
CAT PTO INTERES. ] Seleccione las categorías.
• Si el nombre ingresado existe en numerosas ciudades, aparecerá el menú
CIUDAD. ] Ingrese la ciudad.
5 Seleccione (o confirme) su destino.
6 Confirme su destino.
Selección del punto de interés por área
Podrá localizar el punto de interés desde las siguientes áreas.
• ALREDEDORES: Seleccione el punto de
interés dentro de una distancia de 5 km desde la posición actual. (Seleccionable en cualquier momento)
• CERCA DE DESTINO:Seleccione el punto
de interés dentro de una distancia de 5 km desde su destino. (Seleccionable después de ajustar el destino)
• EN LA RUTA: Seleccione el punto de interés
dentro de una distancia de 2 km en la ruta. (Seleccionable después de iniciar la guía)
5 Seleccione la categoría que desea.
• Podrá seleccionar la posición de su punto de interés de la categoría principal o bien de la sub-categoría (para los detalles, consulte la página 29).
6 Seleccione (o confirme) su punto de
interés.
7 Confirme su destino.
30
Loading...
+ 445 hidden pages