JVC KD-MX2800R User Manual

MD/CD RECEIVER
MD/CD RECEIVER RECEPTEUR MD/CD MD/CD RECEIVER
KD-MX2800R
Detachable
DEUTSCH
FRANÇAIS ENGLISH
SEL
KD-MX2800R
SSM
7
1234
SOUND
MD / CD RECEIVER
8 9 10 11 12
5
6
40WX4
EXT/CH
FM/AM
MD/CD
/I/ATT
TP RDS
PTY MO RPT
RND
DISP
For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installtion et les raccordements, se référer au manuel séparé. Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het toestel.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
[E]
Position And Reproduction Of Labels
ENGLISH
WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e )
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funkti on. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Bottom panel of the main unit
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
Precautions:
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
Name/Rating plate
CLASS 1 LASER PRODUCT
Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1.
CAUTION on Volume Setting
CDs and MDs produce very little noise compared with other sour ces. If the v olume level is adjusted for the tuner, for example , the speakers may be damaged by the sudden incr ease in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified service personnel.
4. CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation and is equipped with safety switches to prevent radiation emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat the safety switches.
5. CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
2
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
BASIC OPERATIONS.................................................... 5
RADIO BASIC OPERATIONS ......................................... 6
Listening to the radio ..................................................................... 6
Storing stations in memory ............................................................ 7
FM station automatic preset: SSM...............................................7
Manual preset.............................................................................. 8
Tuning into a preset station ........................................................... 9
Selecting FM reception sound ....................................................... 9
RDS OPERATIONS .....................................................10
What you can do with RDS EON ................................................10
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking
Reception) ................................................................................. 10
Using Standby Reception.......................................................... 12
Selecting Y our Favorite Programme for PTY Standby Reception .... 13
Se arching Y our Favorite Programme ............................................13
Other convenient RDS functions.................................................16
Automatic selection of the station when using the number buttons.. 16
Changing the display mode while listening to an FM station..... 16
Setting the TA volume level........................................................ 16
Automatic clock adjustment .......................................................17
CD OPERATIONS....................................................... 19
Playing a CD ................................................................................. 19
Locating a track or a particular portion on a CD .....................20
Selecting CD playback modes......................................................21
Prohibiting CD ejection ............................................................... 22
MD OPERATIONS......................................................23
Playing an MD .............................................................................. 23
Locating a track or a particular portion on an MD ..................24
Selecting MD playback modes.....................................................25
Prohibiting MD ejection...............................................................26
ENGLISH
SOUND ADJUSTMENTS .............................................27
Selecting preset sound control modes .........................................27
Adjusting the sound......................................................................28
Storing your own sound adjustments ......................................... 29
CONTINUED TO THE NEXT PAGE
BEFORE USE
* For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
* Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
• Stop the car before performing any complicated operations.
3
OTHER MAIN FUNCTIONS .........................................30
Setting the clock............................................................................30
Changing the general settings (PSM) ......................................... 31
Selecting 24-hour or 12-hour clock ............................................33
Selecting the level display......................................................... 33
ENGLISH
Selecting the dimmer mode .......................................................33
Controlling the volume automatically (Audio Cruise Mode) .......34
Selecting the telephone muting..................................................36
Turning on or off the key-touch tone ..........................................36
Turning on or off the power amplifier switch ..............................36
Adjusting the contrast level ........................................................37
Selecting the scroll mode .......................................................... 37
Assigning names to the sources ...................................................38
Detaching the control panel .........................................................41
CD CHANGER OPERATIONS ......................................42
Playing CDs ...................................................................................42
Selecting CD playback modes......................................................44
Playing the CD Text......................................................................45
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ..................... 46
MAINTENANCE.........................................................47
Handling Discs ..............................................................................47
Taking care of CDs .................................................................... 47
Taking care of MDs.................................................................... 48
Moisture condensation .............................................................. 48
TROUBLESHOOTING .................................................49
SPECIFICATIONS .......................................................51
When this unit malfunctions or does not operate:
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or a similar tool. If this does not work, contact your JVC IN­CAR ENTERTAINMENT dealer.
4
4
BASIC OPERATIONS
1
Note:
4
32
When you use this unit for the first time, set the built-in clock correctly, see page 30.
ENGLISH
1
/I/ATT
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
Turn on the power.
2
FM/AM MD/CDEXT/CH
Select the source.
To operate the tuner, see pages 6 – 18. To operate the CD player, see pages 19 – 22. To operate the MD player, see pages 23 – 26.
To operate the CD changer, see pages 42 – 45. To operate an external component, see page 46.
3
Adjust the volume.
Volume level appears.
4
Adjust the sound as you want (see pages 27 – 29).
Volume level indicator (see page 33).
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again.
To turn off the power
Press for more than 1 second.
5
RADIO BASIC OPERATIONS
Listening to the radio
ENGLISH
2
1
1
FM/AM
F1 (FM1)F2(FM2)F3(FM3)
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).
Y ou can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station.
AM
Selected band appears.
2
To search stations of higher
SSM
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching.
frequencies.
To search stations of lower frequencies.
To tune in a particular frequency without searching:
1 Press FM/AM repeatedly to select the band (FM or AM). 2 Press and hold ¢
Now you can manually change the frequency while “M” is flashing.
3 Press ¢
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9kHz intervals for AM–MW/LW) until you release the button.
or 4 repeatedly until the frequency you want is reached.
or 4 until “M” (for Manual) starts flashing on the display.
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
6
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
ENGLISH
2
1
1
Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into.
F3 (FM3)
AM
F1 (FM1)
FM/AM
F2 (FM2)
2
Press and hold both buttons for more than
SSM
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
3 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
7
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually. EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band
ENGLISH
1
2
3
2
FM/AM
SSM
78
1
2
13
Select the FM1 band.
Tune into a station of 88.3 MHz.
See page 6 to tune into a station.
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
Preset number and “MEMO” flash alternately for a while.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is inter rupted (f or e xample, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
8
Tuning into a preset station
You can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 7 and 8.
DISP
2 1
ENGLISH
1
FM/AM
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want.
2
789101112
12
3
4
5
6
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
To change the display information while receiving an FM RDS station
Press DISP. Each time you press the button, the display changes as follows:
Station Frequency
PTY (Programme type)
PS (Station name)
Selecting FM reception sound
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
Press MO/RPT (Mono/Repeat) while listening to an FM stereo broadcast. “MONO” appears on the display and the sound you hear becomes monaural but reception will be improved.
MO RPT
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.
To restore the stereo effect, press the same button again.
9
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS EON
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as
ENGLISH
information about what type of program they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as CD.
By receiving the RDS signals, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
• PTY (Program Type) search
• TA (Traffic Announcement) search
• And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network­Tracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes in another RDS station broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See illustration.) Two types of the RDS signals are used to make Network-Tracking Reception work correctly — PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) data. Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network­Tracking Reception will not operate.
10
TP
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP/RDS (Traffic
RDS
Programme/Radio Data System) for more than 1 second. Each time you press and hold the button, Network-Tracking Reception modes change as follows:
Mode 1 Mode 2 Mode 3
Mode 1 (AF:on / REG:off)
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak.
Note:
In this mode, the programme may differ from the one currently received.
Mode 2 (AF:on / REG:on)
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.” Switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the receiving signals from the current station become weak.
Mode 3 (AF:off / REG:off)
Network-Tracking is deactivated.
The same programme can be received on different frequencies.
ENGLISH
Programme 1 broadcasting on frequency A
Programme 1 broadcasting on frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency D
11
Using Standby Reception
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) and Traf fic Announcement (TA) from the current source (another FM station, MD, CD, and other connected components).
ENGLISH
Note:
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
TA Standby Reception
TP RDS
• When TP/RDS is pressed briefly in the FM mode, the TP indicator is lit during reception of a TP station and the TA standby mode is engaged.
Note:
When the station being received is not a TP station, the TP indica tor flashes. Press
or 4 to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the
¢
display, and TP station sear ch star ts. When a TP station is tuned in, the TP indicator is lit.
• If you are listening to a CD or an MD, and wish to hear a TA broadcast, press TP/RDS to enter the TA standby mode. (The TP indicator lights up.)
If a T A programme starts broadcasting while the TA standby mode is active, “TRAFFIC” appears and the FM mode is engaged. The volume increases to the preset “TA VOLUME” level and the TA programme can be heard (see page 16).
Note:
To deactivate the TA standby mode, press TP/RDS again.
PTY Standby Reception
PTY
• When PTY is briefly pressed in the FM mode, the PTY indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged. The selected PTY name stored on page 13 flashes for 5 seconds.
Note:
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes. Press ¢ the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY indicator is lit.
or 4 to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on
12
• If you are listening to a CD or an MD, and wish to hear a selected PTY broadcast, press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator lights up.)
If the PTY starts broadcasting while the PTY standby mode is active, the selected PTY name appears and the FM mode is engaged. The selected PTY can then be heard.
Note:
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.
Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby Reception
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory. When shipped from the factory, “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception.
1, 4
3
2
ENGLISH
1
2
SEL
SSM
Press and hold the button for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting Mode (PSM: see page 31).
Select “PTY STANDBY” if not shown on the display.
3
Select one of twenty-nine PTY codes. (See the table on page 18.)
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
4
SEL
Searching Your Favorite Programme
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6).
To change the factory preset settings, see page 14. To search your favorite programme, see page 15.
Finish setting.
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
5
AFFAIRS
6
VARIED
13
To store your favorite programme types
2
ENGLISH
1
2
3
1, 5
3
SEL
SSM
4
Press and hold the button for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting Mode (PSM: see page 31).
Select “PTY SEARCH” if not shown on the display.
Select one of twenty-nine PTY codes. (See the table on page 18.)
Selected code name appears on the display.
• If the code already stored in memory is selected, it will flash on the display.
14
4
789101112
12
3
4
5
6
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.
PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alternate on the display.
5
SEL
Finish setting.
To search your favorite programme type
1
2
2
PTY
Press and hold the button for more than 1 second while listening to an FM station.
The last selected PTY code and preset number appear.
789101112
12
3
4
5
6
Select one of PTY codes stored in the preset number buttons (1 to 6).
1
ENGLISH
Ex. When “CLASSICS” is stored in preset number button 2.
PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds.
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
15
Other convenient RDS functions
Automatic selection of the station when using the number buttons
ENGLISH
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit starts searching another station broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting, then if any station broadcasting the same programme is found, the station will be tuned in.
Changing the display mode while listening to an FM station
You can change the initial indication on the display to either station name (PS) or to station frequency, while listening to an FM RDS station.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 31.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display.
2. Select “DISPLAY MODE” with ¢
3. Set to the desired indication (either station name or station frequency) with the control dial.
Note:
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station. Each time you press the button, the display changes to show the following:
or 4 .
Station Frequency
PTY (Programme type)
PS (Station name)
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 31.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display.
2. Select “TA VOLUME” with ¢
3. Set to the desired volume level with the control dial.
16
or 4 .
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 31.
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display.
2. Select “AUTO ADJUST” with ¢
3. Select “ADJUST OFF” by turning the control dial counterclockwise. Now automatic clock adjustment is canceled.
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ADJUST ON” in step 3 by turning the control dial clockwise.
Note:
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.
or 4 .
ENGLISH
17
PTY codes
Indications on
No.
the display
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14
15
NEWS AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE DRAMA CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
ENGLISH
Descriptions of the PTY Codes
NEWS: News AFFAIRS: Topical programmes
expanding on current news or affairs
INFO: Programmes which impart
advice on a wide variety of
topics. SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or
regional culture
Indications on
No.
the display
16
WEATHER
17
FINANCE CHILDREN
18
SOCIAL
19 20
RELIGION
21
PHONE IN
22
TRAVEL
LEISURE
23 24
JAZZ COUNTRY
25 26
NATION M
27
OLDIES
28
FOLK M
29
DOCUMENT
SCIENCE: Programmes on natural
science and technology
VARIED: Other programmes like
comedies or ceremonies POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEATHER: Weather information FINANCE: Reports on commerce,
trading, the Stock Market,
etc. CHILDREN: Entertainment programmes
for children SOCIAL: Programmes on social
activities RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics PHONE IN: Programmes where people
can express their views either
by phone or in a public forum TRAVEL: Programmes about travel
destinations, package tours,
and travel ideas and
opportunities LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing,
etc. JAZZ: Jazz music COUNTRY: Country music NATION M: Current popular music from
another nation or region, in
that country’s language OLDIES: Classic pop music FOLK M: Folk music DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in
an investigative style
18
Playing a CD
CD OPERATIONS
1
1
Open the control panel.
If there is already a CD or an MD inside the unit, it ejects automatically.
2
Note:
When a CD is inserted up side down, “PLEASE EJECT” appears on the display. When you open the control panel by pressing 0, the CD automatically ejects.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing MD/CD turns on the unit and starts playback automatically.
1. Insert a CD into the loading slot.
The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically.
2. Close the control panel by hand.
Total track number of the inserted disc
Total playing time of the inserted disc
Elapsed playing timeCurrent track
ENGLISH
To stop play and eject the CD
Press 0. CD play stops, the control panel opens, then the CD automatically ejects from the loading slot. If you change the source to FM/AM, CD changer or external component, the CD play also stops (without ejecting the CD this time).
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds , the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.)
• You can eject the CD even when the unit is turned off.
• You cannot insert a CD and an MD inside the unit at the same time.
To show the assigned name while the elapsed playing time appears
Press DISP. Each time you press the button, elapsed playing time and assigned name (see page 38) appear alternately on the display.
• See also “Selecting the scroll mode” on page 37.
19
Locating a track or a particular portion on a CD
ENGLISH
Number buttons¢
4
To fast forward or reverse the track
Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast forward the track.
SSM
Press and hold 4
, while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next track or the previous track
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of
SSM
the next track. Each time you press the button consecutively , the beginning of the next track is located and played back.
Press 4 current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous track is located and played back.
briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the
To go to a particular track directly
789101112
12
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
3
4
5
6
20
Selecting CD playback modes
RND
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
RND
Each time you press RND (Random) while playing a CD, CD random play mode turns on and off alternately. When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected starts playing.
• To select the next track at random, press ¢
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
MO RPT
Each time you press MO/RPT (Mono/Repeat) while playing a CD, CD repeat play mode turns on and off alternately. When the repeat mode is turned on, the RPT indicator lights up on the display.
briefly.
MO/RPT
ENGLISH
Track number of the currently playing track
21
Prohibiting CD ejection
ENGLISH
MD/CD
You can prohibit the CD ejection and can “lock” a CD in the loading slot. While pressing MD/CD, press
display for about 5 seconds, and the CD is “locked” and cannot be ejected.
To cancel the prohibition and “unlock” the CD, press again for more than 2 seconds, while pressing MD/CD. “EJECT OK” appears on the display , and the CD is “unlocked.”
for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the
22
Playing an MD
MD OPERATIONS
1
1
Open the control panel.
If there is already a CD or an MD inside the unit, it ejects automatically .
2
Label side
Insert an MD in the same way as indicated on the MD
Note on One-Touch Operation:
When an MD is already in the loading slot, pressing MD/CD turns on the unit and starts playback automatically.
Title of the track
To stop play and eject the MD
Press 0. MD play stops, the control panel opens, then the MD automatically ejects from the loading slot. If you change the source to FM/AM, CD changer or external component, the MD play also stops (without ejecting the MD this time).
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds , the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (MD play will not start this time.)
• You can eject the MD even when the unit is turned off.
• You cannot insert a CD and an MD inside the unit at the same time.
• When you insert an MD recorded in monaural, it will be played in monaural. While playing such a monaural MD, the elapsed playing time may not be displayed correctly.
1.Insert an MD into the loading slot.
The unit turns on, draws the MD and starts playback automatically.
2.Close the control panel by hand.
Elapsed
Current track
playing time
ENGLISH
To change the display while playing an MD
Press DISP. Each time you press the button, the display changes to show the following:
Track number and Elapsed playing time
Note:
If “SCROLL MODE” is set to either “AUTO” or “ONCE”, names including more than 12 characters will be scrolled. (See page 37.)
Disc title
Track title
23
Locating a track or a particular portion on an MD
ENGLISH
¢ 4
Number buttons
To fast forward or reverse the track
Press and hold ¢ , while playing an MD, to fast forward the track.
SSM
Press and hold 4
, while playing an MD, to reverse the track.
To go to the next track or the previous track
Press ¢ briefly, while playing an MD, to go ahead to the beginning of
SSM
the next track. Each time you press the button consecutively , the beginning of the next track is located and played back.
Press 4 the current track. Each time you press the button consecutively , the beginning of the previous track is located and played back.
briefly, while playing an MD, to go back to the beginning of
To go to a particular track directly
789101112
12
3
4
5
6
24
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Selecting MD playback modes
RND
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back all tracks on the MD at random.
RND
Each time you press RND (Random) while playing an MD, MD random play mode turns on and off alternately. When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected starts playing.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
MO RPT
Each time you press MO/RPT (Mono/Repeat) while playing an MD, MD repeat play mode turns on and off alternately. When the repeat mode is turned on, the RPT indicator lights up on the display.
MO/RPT
ENGLISH
Track number of the currently playing track
25
Prohibiting MD ejection
ENGLISH
MD/CD
You can prohibit the MD ejection and can “lock” an MD in the loading slot. While holding MD/CD, press
display for about 5 seconds, and the MD is “locked” and cannot be ejected.
To cancel the prohibition and “unlock” the MD, press seconds, while holding MD/CD. “EJECT OK” appears on the display , and the MD is “unlocked.”
for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the
again for more than 2
26
SOUND ADJUSTMENTS
Selecting preset sound control modes
You can select a preset sound adjustment suitable to the music genre.
SOUND
ENGLISH
SOUND
Indication For: Preset values
OFF (Flat sound) 00 00 On BEAT Rock or disco music +02 00 On SOFT Quiet background music +01 –03 Off POP Light music +04 +01 Off
Notes:
• You can adjust the preset sound control mode to your preference, and store it in memory. If you want to adjust and store your original sound control mode, see “Storing your own sound adjustments” on page 29.
• T o adjust only the bass and tr eble r einforcement levels to your pr efer ence, see “Adjusting the sound” on page 28.
Call up the sound control mode you want.
Each time you press the button, the sound control mode (SCM) changes as follows:
OFF BEAT SOFT
Bass Treble Loudness
POP
27
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
ENGLISH
1
2
1
SEL
Indication To do: Range
BASS Adjust the bass. –06 (min.) — +06 (max.) TREBLE Adjust the treble. –06 (min.) — +06 (max.) FADER* Adjust the front and rear speaker R06 (rear only) — F06 (front only)
BALANCE Adjust the left and right speaker L06 (left only) — R06 (right only)
LOUDNESS
VOLUME Adjust the volume. 00 (min.) — 50 (max.)
Note:
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00” (center).
balance.
balance. Boost low and high frequencies to
produce a well-balanced sound at low volume level.
Select the item you want to adjust.
BASS TREBLE FADER
VOLUME
LOUDNESS
ON — OFF
BALANCE
2
Adjust the level.
28
Note:
Normally the contr ol dial is used to set the volume. So you do not have to select “VOLUME” to adjust the volume level.
Storing your own sound adjustments
Y ou can adjust the sound control modes (BEA T , SOFT, POP: see page 27) to your preference and store your own adjustments in memory.
2
3
1,4
ENGLISH
1
2
3
4
SOUND
SEL
Within
5 seconds
SOUND
Call up the sound control mode you want to adjust.
See page 27 for details.
Select “BASS,” “TREBLE” or “LOUDNESS.”
Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF.
See page 28 for details.
Press and hold SOUND until the sound control mode you selected flashes on the display.
Your setting is stored in memory.
5
Repeat the same procedure to store other settings.
To reset to the factory settings
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 27.
29
OTHER MAIN FUNCTIONS
Setting the clock
ENGLISH
1
2
1
1
1
3,5
SSM
SEL
3
2,4
6
Press and hold the button for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display.
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK HOUR” if not
shown on the display.
2 Adjust the hour.
54
2
Set the minute.
1 Select “CLOCK MINUTE.”
SSM
2 Adjust the minute.
6
DISP
Start the clock.
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP. The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
• If the ignition of your car is turned off or set to the accessory-off (ACC OFF) position, you cannot use this function.
30
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
3
2
ENGLISH
1
2
3
SEL
SSM
Press and hold the button for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display.
Select the PSM item you want to adjust (see page 32).
Select or adjust the PSM item selected above.
31
SEL
1
ENGLISH
CLOCK HOUR Hour adjustment CLOCK MINUTE Minute adjustment CLOCK24H/12H 24/12-hour time
AUTO ADJUST Automatic setting of
DISPLAY MODE Display mode PTY STANDBY PTY standby PTY SEARCH PTY search TA VOLUME Traffic announcement
LEVEL METER Level display
2
Select.
display
the clock
volume
SSM
3
Set.
Back Advance Back
12HOUR
OFF ON
FREQUENCY
29 programme types (See page 18.)
VOL (00 – 50) VOL (20)
NORMAL PEAK
Advance
24HOUR
PS NAME
OFF
Factory­preset settings
0:00
24HOUR
ON
PS NAME 16
NEWS
(See page 13.)
NORMAL 33
See page
30
33
17
12 13
16
DIMMER MODE Dimmer
CRUISE MODE Audio cruise
+OR- RPM SET Idling speed* BOOST Boost* TELEPHONE Audio mute for cellular
phone system
BEEP SWITCH Key-touch tone P.AMP SWITCH Power amplifier switch CONTRAST Display contrast SCROLL MODE Name display
* When you select “1” or “2” for Audio Cruise Mode, you can adjust these items.
• Press SEL (Select) when the setting is complete.
32
AUTO
1
OFF
OFF
ONCE
ON
OFF
01 – 15
MUTING 2
1 –10
OFF
OFF
2
MUTING 1
ON ONOFF ON
AUTO
AUTO
OFF
800 rpm
05
OFF
ON
5
ONCE
33
34
35 34
36
36 36
37
37
Selecting 24-hour or 12-hour clock
You can change the clock built in this unit either to 24 hour system or 12 hour system.
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display.
2. Select “CLOCK24H/12H” with ¢
3. Select “CLOCK 24HOUR” or “CLOCK 12HOUR” with the control dial. The clock alternates between 24-hour system and 12-hour system.
or 4 .
24HOUR 12HOUR
Selecting the level display
You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, the level indicator on the display shows the audio level setting.
• NORMAL: Audio level indicator
• PEAK: Peak level indicator
• OFF: Volume level indicator
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display.
2. Select “LEVEL METER” with ¢
3. Select the desired mode with the control dial. The level display setting changes as follows:
or 4 .
ENGLISH
NORMAL PEAK
OFF
Selecting the dimmer mode
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• AUT O: Activates Auto Dimmer
• ON: Always dims the display
• OFF: Cancels Auto Dimmer
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display.
2. Select “DIMMER MODE” with ¢
3. Select the desired mode with the control dial. The dimmer mode changes as follows:
AUTO ON
Note on Auto Dimmer:
Auto dimmer provided for this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”
or 4 .
OFF
33
Controlling the volume automatically (Audio Cruise Mode)
You can select the proper cruise mode for your car. This unit changes the volume level automatically (at 3 possible levels) based on the driving
ENGLISH
speed of your car by detecting the alternator’s generating frequency (Audio Cruise). If you want to use this mode, follow the procedures below. When shipped from the factory, this mode is set to “OFF.”
• 1: Select this if your car is relatively quiet.
• 2: Select this if your car is relatively loud.
The volume increase rate is twice as much as that of the CRUISE 1 setting.
• OFF: Cancels Audio Cruise.
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2. Select “CRUISE MODE” with ¢
3. Select the desired mode with the control dial.
The cruise mode changes as follows:
12
When this function is turned on (the CRUISE indicator lights up on the display), the proper volume level is automatically selected among the 3 possible levels according to the driving speed, and the selected level is shown on the display.
When the driving speed increases.
or 4 .
OFF
CRUISE CRUISECRUISE
When the driving speed decreases.
To adjust the volume increase rate
If you find Audio Cruise increase (or decrease) the volume either too much or too little as the driving speed changes, you can adjust the increase rate by changing the boost level. To change it, follow the procedure below.
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2. Select “CRUISE MODE” with ¢
3. Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.
4. Select “BOOST” with ¢
The current boost level appears on the display.
5. Select the desired boost level (among 1 to 15) with the control dial while the current boost
level is shown on the display.
• To increase the volume increase rate, rotate it clockwise.
• To decrease the volume increase rate, rotate it counterclockwise.
34
or 4 .
or 4 .
If Audio Cruise does not function correctly
You may need to store the idling speed into memory to make Audio Cruise function correctly. NOTICE that a number of factors, such as electric power steering, wipers, power windows,
air conditioner, etc. do generate noises and, as a result, may cause Audio Cruise not to function correctly.
1. Start the engine and let it warm up.
2. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display.
3. Select “CRUISE MODE” with ¢
4. Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.
5. Select “+OR- PRM SET” with ¢
6. Select the desired idling speed with the control dial.
When the setting is complete, the unit automatically checks to see if Audio Cruise functions correctly with this new idling setting. If it does not function correctly, Audio Cruise is canceled automatically and the idling setting becomes invalid.
• If this happens, see the NOTICE above.
or 4 . or 4 .
ENGLISH
35
Selecting the telephone muting
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”, whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
ENGLISH
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.
• OFF: Cancels the telephone muting.
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2. Select “TELEPHONE” with ¢
3. Select the desired mode with the control dial.
The telephone muting mode changes as follows:
or 4 .
MUTING 1 MUTING 2
OFF
Turning on or off the key-touch tone
You can deactivate the key-touch tone if you do not want to make it beep when you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• ON: Activates the key-touch tone
• OFF: Deactivates the key-touch tone
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2. Select “BEEP SWITCH” with ¢
3. Select the desired mode with the control dial.
The key-touch tone alternates between on and off.
ON
or 4 .
OFF
Turning on or off the power amplifier switch
You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat buildup. When shipped from the factory, the power amplifier switch is turned on so that the built-in amplifier works.
• ON: Select this when not using external power amplifier(s).
• OFF: Select this when using external power amplifier(s).
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower
part of the display.
2. Select “P.AMP SWITCH” with ¢
3. Select the desired mode with the control dial.
The power amplifier switch alternates between on and off.
or 4 .
36
ON
OFF
Adjusting the contrast level
You can adjust the display contrast level (among 1 to 10). When shipped from the factory, the display contrast level is at level 5.
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display.
2. Select “CONTRAST” with ¢
3. Select the desired level with the control dial.
or 4 .
Selecting the scroll mode
You can select the scroll mode for the name display and disc information if they consist of more than 12 characters. When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “ONCE”.
• AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between).
• ONCE: Scrolls only once.
• OFF: Cancels Auto Scroll.
1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower part of the display.
2. Select “SCROLL MODE” with ¢
3. Select the desired mode with the control dial. The scroll mode changes as follows:
AUTO ONCE
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP for more than 1 second.
or 4 .
OFF
ENGLISH
37
Assigning names to the sources
You can assign names to CDs and the external component connected to the LINE IN plugs. After assigning a name, it will appear on the display when you select the source.
ENGLISH
Sources Maximum number of the characters
CDs up to 32 characters (up to 46 discs) External component up to 12 characters
7 4
5
1
Select a source you want to assign a name to.
2
DISP
SEL
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds while pressing DISP.
When you select the CD as the source:
2
3
When you select the external component connected to LINE IN as the source:
38
Note:
You cannot assign a name to an MD.
3
DISP
Select the character set you want while “ ” is flashing.
Each time you press the button, the character set changes as follows:
ENGLISH
4
5
6
7
Capital letters
Numbers and symbols
Small letters
Select a character.
About the available characters, see page 40.
Move the cursor to the next (or previous)
SSM
character position.
Repeat steps 3 to 5 until you finish inputting the name.
SEL
Press the button while the last selected character is flashing.
The input name is stored in memory.
To erase the input characters
Insert spaces using the same procedure described above.
Note:
When you assign a name to the 47th disc, “NAME FULL” appears on the display . (In this case, delete unwanted names before assignment.)
39
Available characters
Capital letters
ENGLISH
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Small letters
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Numbers and symbols
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
! # $ % & ( ) + , . / : ; < = ? @ _ `
Space
Space
*
>
Space
40
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
ENGLISH
How to detach the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Pull the control panel out of the unit.
How to attach the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.
3
Put the detached control panel into the provided case.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the contr ol panel, the connectors will deteriorate. T o minimize this possibility , periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
41
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit. If you have another type of CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTER T AINMENT dealer for connections.
• For e xample, if your CD automatic changer is one of the KD-MK ser ies, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
ENGLISH
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display . If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If “RESET 1 - RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect the connecting cord(s) firmly if necessary , then press the reset button of the CD changer.
Playing CDs
¢
4
Number buttons
1
1
EXT/CH
Track number*
Note on One-Touch Operation:
When you press EXT/CH, the power automatically comes on. You do not have to press
42
Elapsed playing time*
Disc number
to turn on the power.
Select the CD automatic changer.
Each time you press the button, you can select the CD automatic changer and the external component alternately.
Playback starts from the first track of the first disc. All tracks of all discs are played back.
* When you play a CD Text, the disc title and
performer appear. Then the current trac k number and elapsed playing time appear on the display.
To fast forward or reverse the track
Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast forward the track.
SSM
Press and hold 4
, while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next track or the previous track
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively , the beginning
SSM
of the next track is located and played back.
Press 4 current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous track is located and played back.
briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the
To go to a particular disc directly
789101112
12
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
3
4
5
ENGLISH
6
Ex. When disc number 3 is selected
Track number
Disc number
43
Selecting CD playback modes
ENGLISH
To play back tracks at random (Random Play)
Each time you press RND (Random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows:
RND
RANDOM1 RANDOM2
Canceled
Mode RND Indicator Plays at random
RANDOM1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the
RANDOM2 Flashes All tracks of all discs inserted in the magazine.
next disc, and so on.
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
MO RPT
Each time you press MO/RPT(Mono/Repeat) while playing a CD, CD repeat play mode changes as follows:
REPEAT1 REPEAT2
MO/RPT
RND
44
Canceled
Mode RPT Indicator Plays repeatedly
REPEAT1 Lights The current track (or specified track). REPEAT2 Flashes All tracks of the current disc (or specified disc).
Playing the CD Text
The following operations are possible only when a CD changer compatible with CD Text is connected (ex.: CH-X1200).
In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded. Y ou can show these disc information on the display.
DISP
ENGLISH
DISP
Select the text display mode while playing a CD.
Each time you press the button, the display changes as follows:
Disc Title/Performer Current Track and Elapsed Playing Time
Notes:
• The display shows up to 12 characters at one time and scrolls if there are more than 12 characters. See also “Selecting the scroll mode” on page 37.
• When you press DISP w hile playing a CD you have assigned a name to, you can also show it on the display. If you have not assigned a name, “NO NAME” appears on the display.
Track Title
45
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
ENGLISH
1
2
3
3
1
EXT/CH
Note on One-Touch Operation:
When you press EXT/CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
Select the external component.
Each time you press the button, you can select the CD automatic changer and the external component alternately.
Turn on the connected device and start playing the source.
To turn up the volume
Adjust the volume.
To turn down the volume
Notes:
• For the external component connection, see the Installa tion/Connection Manual (separate volume).
• See also “Assigning names to the sources” on page 38 if you want to match the name shown on the display with the name of the connected component.
46
Handling Discs
MAINTENANCE
Taking care of CDs
This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the Other discs cannot be played back.
How to handle CDs
When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges.
• Always hold the CD by the edges. Do not touch its recording surface. When storing a CD into its case, gently insert the CD onto the center
holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store CDs into the cases after use.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
or mark.
Center holder
To keep CDs clean
A dirty CD may not play correctly. If a CD does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new CDs
New CDs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a CD is used, this unit may reject the CD. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
CAUTIONS:
• Do not insert any CD of unusual shape – like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose CDs to direct sunlight or any hea t sour ce or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean CDs.
ENGLISH
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the CD, but will be annoying. We recommend that you stop CD play while driving on such rough roads.
47
Taking care of MDs
Since the disc is accommodated inside a cartridge, it can be handled easily without caring about dust and dirt. However, to maintain the high audio quality for an extended period, use care in the following points.
ENGLISH
Disc storage
Do not place the MD in following places:
• In a place subject to direct sunlight or where the temperature rises, for example in a closed automobile. The disc may be warped or damaged in these places.
• In a bathroom or where the humidity is high. The MD may be rusted in these places.
• On a beach where grit may penetrate through an opening on the cartridge.
Periodical maintenance
When the cartridge gets dusty or dirty, wipe it with a soft dry cloth.
Do not open the shutter
The shutter is usually locked to prevent opening. Do not force it open or the disc may be damaged.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
48
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
Causes
Remedies
• CD cannot be played back.
• CD or MD sound is sometimes interrupted.
• Sound cannot be heard from the speakers.
• SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
• Static noise while listening to the radio.
• “NO DISC” appears on the display.
CD is inserted upside down. You are driving on rough roads.
The disc is scratched. Connections are incorrect.
The volume control is turned to the minimum level.
Connections are incorrect.
“P . AMP (Power Amplifier) SWITCH” is not set correctly .
Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly.
No CD is in the loading slot (or in the magazine).
The CD is inserted incorrectly.
Insert the CD correctly. Stop playing CD or MD while
driving on rough roads. Change the disc. Check the cords and
connections. Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
Set “P. AMP SWITCH” correctly. See page 36.
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert a CD.
Insert it correctly.
ENGLISH
• “RESET 8” appears on the display.
• “RESET 1-RESET 7” appears on the display.
• CD or MD can be neither played back nor ejected.
This unit is not connected to a CD changer correctly.
The unit may function incorrectly.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Press MD/CD and SEL at the same time for more than 2 seconds. (“PLEASE EJECT” appears on the display .) When you open the control panel by pressing 0, be careful not to drop the disc when it is ejected.
CONTINUED TO THE NEXT PAGE
49
Symptoms
Causes
Remedies
• “DISC ERROR” appears on the display.
ENGLISH
• “BLANK DISC” appears on the display.
• “NO DISC” appears on the display.
• “NO NAME” appears on the display.
• “HIGH TEMP” appears on the display.
• Nothing appears on the display.
• “NO PRE ADJ.” appears on the display .
• The unit does not work at all.
An error occurs while playing a CD or an MD.
You have inserted a blank disc.
You have pressed MD/CD when there was no CD or MD inside the unit.
You have pressed DISP with a disc for which no name was assigned.
The temperature inside the unit becomes very high.
The connectors are dirty.
Preset adjustments have been lost or damaged due to noise interference, etc.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Press 0, then reinsert the disc.
Insert a recorded MD.
Insert a CD or an MD.
Assign a name to the disc.
Switch the source to the tuner and wait until the temperature decreases.
Clean the connectors periodically (once a month).
Contact the shop where you have purchased the unit or a service center.
• Press the reset button on the front panel. (See page 4.)
• Press same time for more than 2 seconds to reset the unit. (The clock setting and preset stations stored in memory are erased.)
and SEL at the
50
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 40 watts per channel Rear: 40 watts per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 16 watts per channel into 4 , 40
to 20,000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 16 watts per channel into 4 , 40
to 20,000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble:±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 to 20,000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-In Level/Impedance: 1.5 V/20 k Line-Out Level/Impedance: 2.0 V/20 k
load (full scale) Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range FM: 87.5 to 108.0 MHz AM: (MW) 522 to 1,620 kHz
(LW) 144 to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 to 15,000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact
optical pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 to 20,000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable
limit
MD PLAYER SECTION
Audio Playing System: MiniDisc digital
audio system Reading System: Non-contact,
semiconductor laser pickup (λ=780 nm) Error Correction System: CIRC (Cross
Interleave Reed-Solomon Code) Sampling Frequency: 44.1 kHz Audio Compression System: ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) Number of Channels: 2 Frequency Response: 5 to 20,000 Hz Dynamic Range: 95 dB Signal-to-Noise Ratio: 97 dB Wow and Flutter: Immeasurable
GENERAL
Power Requirement Operating Voltage: DC 14.4 volts (11 to 16
volts allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to + 40°C
Dimensions (W × H × D)
Installation Size:
182 × 52 × 165 mm
Panel Size: 188 × 58 × 14 mm Mass: 1.8 kg (excluding accessories)
Design and specifications subject to change without notice.
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
ENGLISH
51
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber
WARNSCHILD, INS GERÄT GELEGT
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e )
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funkti on. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
DEUTSCH
Achtung: Die Klassifikation der Laserkomponente in diesem Gerät liegt über Laser-Klasse 1.
Geräteunterseite
Typenschild
Typenschild
CLASS 1 LASER PRODUCT
WICHTIG FÜR LASER­GERÄTE
Vorsichtsmaßregeln:
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht abnehmen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit unsichtbaren Laserstrahlen und ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet, die die Aussendung von Strahlen verhindern, wenn bei Öffnen des CD­Halters die Sicherheitssperren gestört oder beschädigt sind. Es ist gefährlich, die Sicherheitsschaltung zu deaktivieren.
5. ACHTUNG: Falls die Verwendung der Regler, Einstellungen oder Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen abweichen, kann es zu einer gefährlichen
Strahlenfreisetzung kommen.
VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke
CDs und MDs produzieren sehr wenig Geräusche im Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum Beispiel die Lautstärke für den Tuner eingestellt wurde, können die Lautsprecher durch den plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals beschädigt werden. Verringern Sie daher die Lautstärke, bevor Sie eine CD abspielen, und justieren Sie die Lautstärke dann während des Abspielens je nach Bedarf nach.
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleichtern.
2
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung v ollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALT
GRUNDBEDIENUNGEN................................................5
RADIOGRUNDBETRIEB ................................................ 6
Radiohören ......................................................................................6
Speichern der Sender ..................................................................... 7
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM.................................. 7
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 8
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ......................................9
UKW-Stereo/Mono-Umschaltung................................................. 9
RDS-BETRIEB.............................................................10
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ................. 10
Automatisches V erfolgen derselben Sendung (Empfang
mit Sendernetzerfassung).................................................... 10
Verwenden des Bereitschaftsempfangs.....................................12
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)............... 13
Suchen Ihrer Lieblingssendung..................................................13
Andere hilfreiche RDS-Funktionen ............................................16
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der
Zahlentasten........................................................................ 16
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-Senders . 16
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten ......... 16
Automatische Uhreinstellung .....................................................17
DEUTSCH
CD-BETRIEB .............................................................. 19
Abspielen einer CD....................................................................... 19
Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf
einer CD..................................................................................20
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................21
Unterdrücken des CD-Auswurfs................................................. 22
MD-BETRIEB ............................................................. 23
Abspielen einer MD ...................................................................... 23
Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf
einer MD................................................................................. 24
Wählen der MD-Abspielbetriebsarten ....................................... 25
Unterdrücken des MD-Auswurfs ................................................26
VOR DEM GEBRAUCH
* Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadur ch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von
* Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
komplizierten Bedienschritten anhalten.
Weiter auf der nächsten Seite
3
KLANGEINSTELLUNGEN ............................................27
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten......................27
Klang-Einstellschritte...................................................................28
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen .............................29
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 30
Stellen der Uhr..............................................................................30
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) ..........................31
Wählen der Zeitanzeige im 24-Stunden- oder
12-Stunden-System ............................................................. 33
Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 33
DEUTSCH
Wählen des Abblendmodus .......................................................33
Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische
Einstellung der Reiselautstärke) ...........................................34
Wählen der Telefonstummschaltung ..........................................36
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons ............................. 36
Ein- oder Ausschalten des Leistungsverstärkerschalters ..........36
Ändern des Kontrastwertes........................................................37
Wählen des Bildlaufmodus.........................................................37
Zuweisen von Namen für die Signalquellen ...............................38
Abnehmen des Bedienteils ...........................................................41
CD-WECHSLERBETRIEB ..............................................42
Abspielen der CDs ........................................................................42
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................44
Wiedergeben einer CD mit CD-Text ...........................................45
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE ................. 46
WARTUNG ...............................................................47
Handhabung von Disketten .........................................................47
Pflege von CDs ......................................................................... 47
Pflege von MDs ......................................................................... 48
Kondensation ............................................................................ 48
FEHLERSUCHE ........................................................... 49
TECHNISCHE DATEN .................................................. 51
Wenn dieses Gerät nicht richtig oder gar nicht funktioniert:
Drücken Sie mit einem Kugelschreiber oder einem ähnlichen Hilfsmittel den Rückstellknopf auf der vorderen Blende. Wenn dies nicht hilft, setzen Sie sich bitte
4
mit Ihrem JVC Autoradiohändler.
4
GRUNDBEDIENUNGEN
1
Hinweis:
4
32
Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 30.
DEUTSCH
1
/I/ATT
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
Das Gerät einschalten.
2
Die Programmquelle abspielen.
FM/AM MD/CDEXT/CH
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 6 – 18. Für die Bedienung des CD-Spielers, siehe Seiten 19 – 22. Für die Bedienung des MD-Spielers, siehe Seiten 23 – 26. Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten
42 – 45.
Für die Bedienung eines externen Geräts, siehe Seite 46.
3
Die Lautstärke einstellen.
Lautstärkepegelanzeige
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
(Siehe Seite 33.)
4
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 27 – 29).
zu drücken.
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab. Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärke die T aste nochmals kurz drücken.
Zum Ausschalten des Geräts
länger als 1 Sekunde drücken.
5
RADIOGRUNDBETRIEB
Radiohören
DEUTSCH
1
2
FM/AM
F1 (FM1)F2(FM2)F3(FM3)
Zum Suchen von Sendern mit
SSM
höherer Frequenz.
Zum Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz.
2
1
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM).
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten.
AM
Der gewählte Empfangsbereich wird angezeigt.
Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender .
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz ohne Suchlauf:
1 Die T aste FM/AM wie erforderlich mehrmals drücken, um den Empfangsbereich (FM (UKW)
oder AM (MW/LW)) anzuwählen.
2 Halten Sie die Taste ¢
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange „M“ blinkt.
3 Die Taste ¢
Frequenz eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei UKW und 9 kHz Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
6
oder 4 wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte
oder 4 gedrückt, bis „M“ im Display zu blinken beginnt.
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender)
• Manuelles V orabstimmen für UKW- und MW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen.
DEUTSCH
2
1
1
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1,
FM/AM
FM2 oder FM3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen.
F1 (FM1)
F2 (FM2)
F3 (FM3)
AM
2
Die beiden Tasten länger als 3 Sekunden
SSM
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert – Nr. 1 (niedrigste Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz). Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1 automatisch angewählt.
drücken und halten.
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der automatischen Vorabstimmung wieder.
7
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1­Empfangsbereichs.
DEUTSCH
1
2
3
2
FM/AM
SSM
78
1
2
Speich ernummer und Anzeige „MEMO“ blinken abwechselnd für einige Zeit.
13
Den FM1-Empfangsbereich wählen.
Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen.
Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender.
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel
1) länger als 2 Sekunden gedrückt.
4
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf andere numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen numerischen Taste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises unterbroc hen wird (z.B. beim Wechseln der Batterie). In diesem F all die Sender nochmals vorabstimmen.
8
Anwahl eines vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, lesen Sie die Seiten 7 und 8.
DISP
2 1
DEUTSCH
1
FM/AM
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen.
2
789101112
12
3
4
5
6
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen.
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie einen UKW-RDS-Sender empfangen
Drücken Sie die T aste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die Informationen im Display wie folgt:
Station Frequency
PS (Station name)
PTY (Sendungstyp)
PS (Sendername)
PTY (Program type)
UKW-Stereo/Mono-Umschaltung
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:
Drücken Sie MO/RPT (Mono/Repeat), während einer UKW-Stereosendung. Es erscheint „MONO“ auf dem Display und die Sendung wird nun in Mono wiedergegeben, der Empfang wird dabei jedoch besser.
MO RPT
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.
9
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird. Wenn Sie die EON-Daten nutzen, die ein Sender überträgt, kann ein anderer Sender eines anderen Netzes eingestellt werden, der Ihre Lieblingssendung oder Verkehrsnachrichten
DEUTSCH
überträgt, während Sie einen anderen Sender hören oder eine andere Signalquelle wiedergeben, wie z. B. eine CD.
Wenn das Gerät RDS-Signale empfängt, sind folgende Funktionen möglich:
• Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit Sendernetzerfassung).
• Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.
• Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.
• Es können Verkehrsnachrichten (TA (Traffic Announcement)) gesucht werden.
• Einige weitere Funktionen sind möglich.
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang mit Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (siehe Abbildung). Es werden zwei Arten von RDS-Signalen verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerfassung richtig funktioniert: PI-Daten (Sendungskenndaten) und AF-Daten (Alternativfrequenzdaten). Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen,
halten Sie die Taste TP/RDS (Verkehrsnachrichten/Radiodatensystem) länger als 1 Sekunde gedrückt. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt:
Modus 1
Modus 2 Modus 3
10
TP RDS
Modus 1 (AF: ein / REG: aus)
Die Sendernetzerfassung ist bei deaktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden.
Hinweis:
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweichen.
Modus 2 (AF: ein / REG: ein)
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale des aktuell eingestellten Senders schwach werden.
Modus 3 (AF: aus / REG: aus)
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird auf Frequenz A ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz B ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt
DEUTSCH
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt
11
Verwenden des Bereitschaftsempfangs
Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer UKW-Sender, MD, CD und andere angeschlossene Komponenten) vorübergehend auf Ihre Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA) umzuschalten.
Hinweis:
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)
DEUTSCH
TP RDS
• Wird die Taste TP/RDS bei UKW-Empfang kurz gedrückt, leuchtet die Anzeige TP bei Empfang eines Verkehrsfunk-Senders auf und das Gerät ist auf TA­Bereitschaft geschaltet.
Hinweis:
Wird zu diesem Zeitpunkt kein Verkehrsfunk-Sender empfangen, blinkt die Anzeige TP. Hierauf mit Taste ¢ “SEARCH” erscheint und der Verkehrsfunk-Suchlauf wird ausgelöst. Sobald ein Verkehrsfunk-Sender empfangen wird, leuchtet die Anzeige TP konstant.
• Drückern Sie TP/RDS, um den TA-Bereitschaftsmodus zu aktivieren, wenn Sie eine CD oder eine MD abspielen und trotzdem eine Verkehrsdurchsage (TA) hören möchten. (Die TP-Anzeige leuchtet auf.)
Sobald eine Verkehrsfunkdurchsage bei aktivierter TA-Bereitschaft empfangen wird, erscheint die Anzeige “TRAFFIC”und es wird automatisch auf UKW-Empfang für die Verkehrsfunkmeldung umgeschaltet. Dabei wird automatisch die vorgemerkte TA VOLUME-Lautstärkestufe eingestellt (siehe Seite 16).
Hinweis:
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP/RDS drücken.
oder 4 auf TA-Bereitschaft schalten. Die Anz eige
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)
PTY
• Wird die Taste PTY bei UKW -Empfang kurz gedrückt, leuchtet die Anzeige PTY bei Empfang eines PTY-Senders auf und das Gerät ist auf PTY-Bereitschaft geschaltet. Der Name der zuvor abgespeicherten und nun angezeigten Programmsparte auf Seite 13 blinkt für 5 Sekunden.
Hinweis:
Wird zu diesem Zeitpunkt kein PTY-Sender empfangen, blinkt die Anzeige PTY. Hierauf mit T aste ¢ erscheint und der PTY -Suchlauf wird ausgelöst. Sobald ein PTY-Sender empfangen wird, leuchtet die Anzeige PTY konstant.
oder 4 auf PTY -Bereitschaft schalten. Die Anzeige “SEARCH”
12
• Drückern Sie PTY, um den PTY-Bereitschaftsmodus zu aktivieren, wenn Sie eine CD oder eine MD abspielen und trotzdem eine ausgewählte PTY -Sendung hören möchten. (Die PTY-Anzeige leuchtet auf.)
Sobald die Sendung bei aktivierter PTY-Bereitschaft empfangen wird, wird die Programmsparte angezeigt und automatisch auf UKW-Empfang umgeschaltet.
Das Programm der vorgemerkten Sparte kann nun gehört werden.
Hinweis:
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
1, 4
3
2
DEUTSCH
1
SEL
Halten Sie die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus aufzurufen (PSM: siehe Seite 31).
2
SSM
Wählen Sie „PTY STANDBY“, sofern diese Einstellung nicht bereits im Display angezeigt
wird.
3
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY­Codes. (Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Seite 18.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher gesichert.
4
SEL
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis
6) gespeichert.
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 14. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 15.
Beenden Sie die Einstellung.
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
5
AFFAIRS
6
VARIED
13
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen
2
1, 5
3
DEUTSCH
1
2
3
4
4
SEL
Halten Sie die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus aufzurufen (PSM: siehe Seite 31).
SSM
Wählen Sie „PTY SEARCH“, sofern diese Einstellung nicht bereits im Display angezeigt wird.
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY ­Codes. (Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Seite 18.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher gesichert.
• Wenn der bereits im Speicher gespeicherte Code gewählt wird, leuchtet dieser auf dem Display auf.
789101112
12
3
4
5
6
14
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Speichertaste zu speichern.
Die PTY -Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“ werden abwechselnd im Display angezeigt.
5
SEL
Beenden Sie die Einstellung.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
2
1
PTY
Halten Sie die Taste länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören.
Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden angezeigt.
1
DEUTSCH
2
789101112
12
3
4
5
6
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.
Beispiel: „CLASSICS“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5 Sekunden.
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
15
Andere hilfreiche RDS-Funktionen
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Zahlentasten
Wenn Sie eine Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter dieser Speichertaste gespeichert wurde. Wenn es sich bei dem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Wenn die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät einen anderen Sender , der dieselbe Sendung wie der ursprünglich
DEUTSCH
gewählte Sender ausstrahlt. Wenn ein Sender gefunden wird, der diese Sendung ausstrahlt, wird dieser Sender eingestellt.
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW­Senders
Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der Sendername (PS) oder die Sendefrequenz im Display angezeigt werden soll.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 31.
1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2. Wählen Sie „DISPLAY MODE“ mit den Tasten ¢
3. Stellen Sie die gewünschte Anzeige (entweder Sendername oder Sendefrequenz) mit
Hilfe des Drehschalters ein.
oder 4 .
Hinweis:
Wenn Sie DISP drücken, können Sie die Anzeige ebenfalls ändern, während Sie einen UKW-RDS­Sender wiedergeben. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Station Frequency
PTY (Sendungstyp)
PS (Station name)
PTY (Program type)
PS (Sendername)
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
• Weitere Informationen finden Sie auch unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 31.
1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2. Wählen Sie „TA VOLUME“ mit den Tasten ¢
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.
16
oder 4 .
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende Verfahren.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 31.
1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2. Wählen Sie „AUTO ADJUST“ mit den Tasten ¢
3. Wählen Sie „ADJUST OFF“, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.
So aktivieren Sie die Uhreinstellung: Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie in Schritt 3 „ADJUST ON“, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich, einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben. Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.
oder 4 .
DEUTSCH
17
PTY-Codes
No.
1 2 3 4
DEUTSCH
5 6
7 8
9 10 11 12 13 14
15
Anzeigen im
Indications on
Display
the display
NEWS AFFAIRS
INFO
SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M
EASY M
LIGHT M CLASSICS
OTHER M
Indications on
Anzeigen im
No.
Display
the display
16
WEATHER
17
FINANCE CHILDREN
18
SOCIAL
19 20
RELIGION
21
PHONE IN
22
TRAVEL
LEISURE
23 24
JAZZ COUNTRY
25 26
NATION M
27
OLDIES
28
FOLK M
29
DOCUMENT
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten AFFAIRS: Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen INFO: Ratgeber aller Art SPORT: Sport EDUCATE: Bildungsprogramme
DRAMA: Hörspiel CUL TURE: Kulturereignisse (regional/
überregional) SCIENCE: Wissenschaft und Technik VARIED: Gemischte Programme
(Komödien, Feiern etc.) POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M: Leichte Musik CLASSICS: Klassische Musik OTHER M: Sonstige Musik WEA THER: Wettermeldungen FINANCE: Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen etc. CHILDREN: Kindersendungen SOCIAL: Soziale Themen RELIGION: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste etc. PHONE IN: Hörermeinungen
(Telefonumfragen,
Befragungen etc.) TRAVEL: Reiseimagazine,
Reiseberichte,
Reiseangebote etc. LEISURE: Sendungen für
Freizeitgestaltung und
Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln etc.) JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache OLDIES: Schlageroldies FOLK M: Volksmusik DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
18
Abspielen einer CD
1
CD-BETRIEB
1
2
1.Eine CD in den Ladeschacht einschieben.
Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die Wiedergabe automatisch.
Das Bedienteil abklappen.
Wenn sich bereits eine CD oder eine MD im Gerät befindet, wird diese automatisch ausgeworfen.
2.Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen.
Gesamttitelzahl der eingelegten CD
Hinweis:
Wird eine CD ver sehentlich umgekehrt einglegt, erscheit die Anzeige „PLEASE EJECT“ (bitte auswerfen). Nach Drücken von T aste 0 wird erst das Bedienteil abgeklappt und dann die CD automatisch ausgeschoben.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sic h bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von „MD/CD“ das Gerät eingeschaltet und das Abspielen beg innt automatisch.
Gesamtspielzeit der eingelegten CD
Derzeitiger Titel
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der CD
0 drücken. Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die Steuerblende öffnet sich. Die CD wird anschließend automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle UKW/MW, den CD­Wechsler oder eine externe Komponente wählen, wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt (allerdings wird die CD hierbei nicht ausgeworfen).
Hinweise:
Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15 Sekunden entnommen, wird die CD automatisch wieder in den
• Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen. (Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt.)
• Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten.
• Sie können keine CD und MD gleichzeitig in das Gerät einlegen.
So zeigen Sie den zugeordneten Namen an, während die verstrichene Spielzeit angezei
Drücken Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden die verstrichene Spielzeit und der zugeordnete Name (siehe Seite 38) abwechselnd im Display angezeigt.
• Siehe auch „Wählen des Bildlaufmodus“ auf Seite 37.
gt wird
Bisherige Spielzeit
DEUTSCH
19
Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD
DEUTSCH
¢ 4
Zum schnellen Vorwärts- oder Rückwärtsspulens eines Titels
Bei laufender CD ¢ drücken und halten, um den Titel schnell vorzuspulen.
SSM
Nummerntasten
Bei laufender CD 4
drücken und halten, um den Titel zurückzuspulen.
Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum vorherigen Titel
Bei laufender CD ¢ kurz drücken, um zum Ende des derzeitigen Titels zurückzukehren. Mit jedem Drücken der Taste wird der Anfang des
SSM
jeweils nächsten Titels gesucht und abgespielt.
Bei laufender CD 4 Titels zurückzukehren. Mit jedem Drücken der Taste wird der Anfang des jeweils vorherigen Titels gesucht und abgespielt.
kurz drücken, um zum Anfang des derzeitigen
Direktes Anfahren eines bestimmten Titels
789101112
12
Die Nummerntaste, die der Titelnummer entspricht drücken, um sein Abspielen zu beginnen.
• Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6:
• Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12:
3
1 (7) – 6 (12) kurz drücken. 1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten.
4
5
6
20
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
MO/RPT
RND
Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe)
RND
Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen. Jedes Mal, wenn Sie RND (Random) bei laufender CD drücken, wird die
CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet. Ist die Zufallswiedergabe eingeschaltet, leuchtet die RND-Anzeige auf der Anzeige auf und ein Titel wird nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und abgespielt.
• Drücken Sie kurz ¢
, um wahllos den nächsten T rack zu wählen.
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)
Sie können den derzeitigen wiederholt abspielen.
MO RPT
Jedes Mal, wenn Sie MO/RPT (Mono/Repeat) bei laufender CD drücken, wird der CD-Wiederholmodus jeweils ein- oder ausgeschaltet. Ist die Wiederholungsbetriebsart eingeschaltet, leuchtet die RPT-Anzeige auf der Anzeige auf.
Titelnummer des derzeit abspielenden Titels
DEUTSCH
21
Unterdrücken des CD-Auswurfs
DEUTSCH
Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln. Drücken Sie die Taste MD/CD, und halten Sie die Taste
Sekunden gedrückt. „NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display. Die CD ist damit verriegelt und läßt sich nicht auswerfen.
So deaktivieren Sie die Blockierung und entriegeln die CD:
Halten Sie die T aste CD drücken. „EJECT OK“ wird im Display angezeigt, und die CD wird entriegelt.
länger als 2 Sekunden, während Sie gleichzeitig die Taste MD/
MD/CD
gleichzeitig länger als 2
22
Abspielen einer MD
1
MD-BETRIEB
1
2
Seite mit Etikett
Schieben Sie eine MD genau wie auf der MD angegeben ein.
Anmerkung zum „Ein-Tasten“-Betrieb:
Wenn sich bereits eine MD im Ladeschlitz befindet, schaltet sich das Gerät beim Drücken von MD/CD automatisch ein und beginnt mit dem Abspielen.
Titel des Tracks
Öffnen Sie das Steuerpaneel.
Wenn sich bereits eine CD oder eine MD im Gerät befindet, wird diese automatisch ausgeworfen.
1.Schieben Sie eine MD in dem Ladeschlitz.
Das Gerät schaltet sich ein, zieht die MD ein und beginnt automatisch mit dem Abspielen.
2.Schließen Sie mit der Hand die Steuerblende.
Gegenwärtiger Track
Abgelaufene Spielzeit
Abbrechen des Abspielens und Auswerfen der MD
Drücken Sie 0. Die Wiedergabe wird gestoppt, die Steuerblende öffnet sich und die MD wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als T onquelle auf UKW/MW , CD-W echsler oder ein externes Gerät umschalten, wird das Abspielen auch abgebrochen (aber ohne die MD auszuwerfen).
Hinweise:
• Wenn die ausg eworfene MD nic ht innerhalb von 15 Sekunden aus dem Gerät genommen wird, wir d diese automatisch wieder eingefahr en, um sie vor Staub zu schützen. (Die MD wir d in diesem Fall jedoch nicht abgespielt.)
• Sie können eine MD jederzeit auswerfen lassen, auch wenn das Gerät nicht eingesc haltet ist.
• Sie können nicht gleichzeitig eine CD und eine MD in das Gerät einleg en.
• W enn Sie eine MD einlegen, die in Mono aufgenommen wurde , wird diese in Mono abgespielt. Beim Abspielen einer solchen Mono-MD kann es sein, daß die verg ang ene Abspielzeit nic ht korr ekt angezeigt wird.
Ändern des Displays, während eine MD abgespielt wird
Drücken Sie DISP. Jedesmal, wenn Sie diese Taste drücken, ändert sich das Display wie folgt:
Tracknummer und vergangene Abspielzeit
Hinweise:
Wenn „SCR OLL MODE“ entw eder auf „AUTO“ oder auf „ONCE“ gestellt ist, wir d ein T itel mit mehr als 12 Zeichen als Bildlauf dargestellt (siehe Seite 37).
Diskettentitel
Tracktitel
DEUTSCH
23
Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer MD
DEUTSCH
¢ 4
Zahlentasten
Schneller Vor- oder Rücklauf eines Tracks
Drücken Sie ¢ , und halten Sie diese Taste gedrückt, während eine MD abgespielt wird, um den Track schnell vorlaufen zu lassen.
SSM
Drücken Sie 4 MD abgespielt wird, um den Track schnell zurücklaufen zu lassen.
, und halten Sie diese Taste gedrückt, während eine
Übergang zum nächsten Track oder zum vorhergehenden Track
Drücken Sie kurzzeitig ¢ während eine MD abgespielt wird, um zum Anfang des nächsten Tracks vorzugehen. Jedesmal, wenn Sie diese Taste in Folge drücken, wird der Anfang des darauf folgenden T racks gesucht und
SSM
an der Stelle mit der Wiedergabe begonnen. Drücken Sie kurzzeitig 4
Anfang des vorhergehenden Tracks zurückzugehen. Jedesmal, wenn Sie diese Taste in Folge drücken, wird der Anfang des vorhergehenden Tracks gesucht und an der Stelle mit der Wiedergabe begonnen.
während eine MD abgespielt wird, um zum
Direkter Übergang zu einem bestimmten Track
24
789101112
12
Drücken Sie die Zahl, die mit der Tracknummer übereinstimmt, um mit der Wiedergabe des jeweiligen Tracks zu beginnen.
• Drücken Sie kurz 1 (7) – 6 (12), um eine Tracknummer von 1 bis 6 auszuwählen.
• Drücken Sie 1 (7) – 6 (12) und halten Sie die Taste länger als 1 Sekunde gedrückt, um eine Tracknummer von 7 bis 12 auszuwählen.
3
4
5
6
Wählen der MD-Abspielbetriebsarten
MO/RPT
RND
Wiedergabe in beliebiger Reihenfolge (Zufallswiedergabe)
Sie können alle Tracks einer MD in beliebiger Reihenfolge abspielen.
RND
Jedesmal, wenn Sie RND (Random) drücken, während eine MD abgespielt wird, wird der MD-„Random“-Modus entweder an oder abgeschaltet. Wenn der Random-Modus aktiviert ist, leuchtet der RND-Anzeiger auf dem Display auf und die Wiedergabe in wahllose Reihenfolge beginnt.
Wiederholte Wiedergabe von Tracks (Wiederholung)
Sie können den Track, der gerade wiedergegeben wird, wiederholt abspielen.
MO RPT
Jedesmal, wenn Sie MO/RPT (Mono/Repeat) drücken, während eine MD abgespielt wird, wird der MD-„Wiederhol“-Modus entweder an oder abgeschaltet. Wenn der „Wiederhol“-Modus aktiviert ist, leuchtet der RPT-Anzeiger auf dem Display auf.
Tracknummer des gegenwärtig wiedergegebenen Tracks
DEUTSCH
25
Unterdrücken des MD-Auswurfs
DEUTSCH
Sie können verhindern, daß eine MD ausgeworfen wird, und diese im Ladeschlitz „einschließen“.
Halten Sie die Taste MD/CD gedrückt und drücken Sie dann lang. „NO EJECT” blinkt dann 5 Sekunden lang auf dem Display und die MD ist dann „eingeschlossen“ und kann nicht ausgeworfen werden.
Um diese Sperre auszuschalten und die MD wieder „aufzuschließen“, halten Sie die T aste MD/CD gedrückt und drücken Sie wieder Display erscheint nun „EJECT OK“ und die MD kann wieder ausgeworfen werden.
MD/CD
mehr als 2 Sekunden
mehr als 2 Sekunden lang. Auf dem
26
KLANGEINSTELLUNGEN
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen:
SOUND
DEUTSCH
SOUND
Anzeige Für: Voreingestellte W erte
OFF (lineares Signal) 00 00 Ein BEAT Rock- oder Disko-Musik +02 00 Ein SOFT Ruhige Hintergrundsmusik +01 –03 Aus POP Leichte Musik +04 +01 Aus
Hinweise:
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher sichern. Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 29.
• Um ausschließlich die Tiefen- und Höhen Verstärkungsgrade wie gewünscht einzustellen, Seite 28 „Klang-Einstellschritte“ lesen.
Rufen Sie den gewünschten Klangmodus auf.
Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich der Klangsteuermodus (SCM) wie folgt:
OFF BEAT SOFT
Tiefen Höhen
POP
Lautstärkekontur
27
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.
1
2
DEUTSCH
1
SEL
Anzeige Zu tun: Bereich
BASS Einstellen der Tiefen. –06 (min.) — +06 (max.) (Baß)
TREBLE Einstellen der Höhen. –06 (min.) — +06 (max.) (Treble)
FADER Einstellen des vorderen und hinteren R06 (nur hinten) — F06 (nur vorne) (Ausblender)* Lautsprecherausgleichs.
BALANCE Einstellen des linken und rechten L06 (nur links) — R06 (nur rechts) (Ausgleich) Lautsprecherausgleichs.
LOUDNESS Tiefe und hohe Frequenzen werden EIN — AUS (Lautstärkekontur) betont, um bei niedriger Laustärke ein
ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.
VOLUME Einstellen der Lautstärke. 00 (min.) — 50 (max.) (Lautstärke)
Hinweis:
* W enn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“ (Mitte).
Die einzustellende Position wählen.
BASS TREBLE FADER
VOLUME
LOUDNESS
BALANCE
2
Lautstärkekontur einstellen.
28
Hinweis:
Normalerweise dient der Dr ehknopf zur Lautstärlere gelung. Sie müssen daher nicht „VOLUME“ wählen, um die Lautstärke einzustellen.
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: siehe Seite 27) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern.
2
3
1,4
DEUTSCH
1
2
3
4
SOUND
SEL
Innerhalb
5 sekunden
SOUND
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf.
Siehe Seite 27 für Einzelheiten.
„BASS“, „TREBLE“ oder „LOUDNESS“ anwählen.
Stellen Sie die Höhen- und T iefenregulierung ein oder stellen Sie die „Lautstärke“-Funktion ON/OFF .
Siehe Seite 28 für Einzelheiten.
Drücken Sie die Taste SOUND und halten Sie diese Taste gedrückt, bis der von Ihnen ausgewählte Klangmodus auf dem Display
erscheint.
Ihre Einstellung ist gespeichert.
5
Das gleiche Verfahren zum Speichern der anderen Einstellungen wiederholen.
Zum Zurückstellen auf die Werkseinstellung
Das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten W erte, die in der Tabelle auf Seite 27 aufgeführt werden, wieder zuordnen.
29
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Stellen der Uhr
1
3,5
DEUTSCH
1
2
1
1
SSM
SSM
SEL
3
2,4
6
Halten Sie die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2
Stundeneinstellung.
1 Wenn die Anzeige unterbleibt,
„CLOCK HOUR“ wählen.
2 Die Stundenzahl eingeben.
54
2
Minuteneinstellung.
1 „CLOCK MINUTE“ wählen. 2 Die Minutenzahl eingeben.
6
DISP
Die Uhrzeitanzeige auslösen.
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an, während das Gerät ausgeschaltet ist: Drücken Sie die Taste DISP. Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt. Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet.
• W enn die Zündung Ihres Wagens ausgeschaltet ist oder auf Zubehör-Aus (ACC OFF) steht, steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
30
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.
Grundverfahren
1 3
2
DEUTSCH
1
2
3
SEL
SSM
Halten Sie die Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie einstellen möchten (siehe Seite 32).
Wählen oder ändern Sie das weiter oben gewählte PSM-Element.
31
SEL
1
CLOCK HOUR Stundeneinstellung CLOCK MINUTE Minuteneinstellung CLOCK24H/12H 24/12-Std.-Einstellung
DEUTSCH
AUTO ADJUST Automatische
DISPLAY MODE Anzeigemodus
2
Aufrufen.
Uhrzeiteinstellung
SSM
3
Zurück Vor Zurück
12HOUR
(12 Std.)
OFF (Aus)
FREQUENCY
(Frequenz)
Einstellen.
Vor
24HOUR
(24 Std.)
ON
(Ein)
PS NAME
(Sendername)
Einstellung ab Werk
0:00
24HOUR
ON
PS NAME
Sehe Seite
30
33
17
16
PTY STANDBY PTY -Bereitschaft PTY SEARCH PTY-Suchlauf TA VOLUME
LEVEL METER Pegelanzeige
DIMMER MODE Abblendung
CRUISE MODE Reiselautstärke
+OR- RPM SET Leerlauffrequenz * BOOST Anhebung * TELEPHONE Tonstummschaltung
BEEP SWITCH Tastensignalton P.AMP SWITCH CONTRAST Displaykontrast SCROLL MODE Namensanzeige
Verkehrsfunkmeldungs­Lautstärke
für Mobiltelephon
Leistungsverstärkerschalter
* Wenn Sie unter „CRUISE MODE“ die Option „1“ oder „2“ wählen,
können Sie diese Einstellungen ändern.
29 Programmsparten (siehe Seite 18.)
VOL (Lautstärke)
(00 – 50)
NORMAL PEAK
OFF
AUTO
1
01 – 15
OFF
MUTING 2
OFF
ONCE
OFF
ON
OFF
MUTING 1
ON ONOFF 36 ON
1 – 10
AUTO
OFF
NEWS
(siehe Seite 13.)
VOL (Lautstärke)
(20)
NORMAL 33
AUTO
2
OFF 34
800 rpm
05
OFF 36
ON
537
ONCE 37
12 13
16
33
35 34
36
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.
32
Wählen der Zeitanzeige im 24-Stunden- oder 12­Stunden-System
Sie können die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so einstellen, daß die Uhrzeit entweder im 24-Stunden- oder im 12-Stunden-System angezeigt wird.
1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2. Wählen Sie den Modus „CLOCK24H/12H“ mit den Tasten ¢
3. Wählen Sie mit dem Drehschalter entweder „CLOCK 24HOUR“ oder „CLOCK 12HOUR“. Die Anzeige der integrierten Uhr wechselt zwischen 24-Stunden- und 12-Stunden-System.
oder 4 .
24HOUR 12HOUR
Wählen der Pegelanzeige
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten. Bei Auslieferung ab Werk zeigt die Pegelanzeige im Display den Audiopegel an.
• NORMAL: Audiopegelanzeige
• PEAK: Spitzenwertanzeige
• OFF: Lautstärkeanzeige
1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2. Wählen Sie „LEVEL METER“ mit den Tasten ¢
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter. Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
oder 4 .
DEUTSCH
NORMAL PEAK
OFF
Wählen des Abblendmodus
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet (automatische Abblendung). Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert.
• AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert
• ON: Das Display wird immer abgeblendet
• OFF: Die automatische Abblendung wird deaktiviert
1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2. Wählen Sie „DIMMER MODE“ mit den Tasten ¢
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter. Die Einstellung des Abblendmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
AUTO ON
Hinweis zur automatischen Abblendung:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen. Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf „ON“ oder „OFF“.
oder 4 .
OFF
33
Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische Einstellung der Reiselautstärke)
Sie können den richtigen Reisemodus für Ihr Fahrzeug wählen. Dieses Gerät ändert den Lautstärkepegel automatisch auf der Grundlage der Fahrtgeschwindigkeit Ihres Fahrzeugs (3 mögliche Pegel). Hierzu wird die Generatorfrequenz der Lichtmaschine bestimmt (Reiselautstärke). Wenn Sie diesen Modus verwenden wollen, befolgen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert („OFF“).
• 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ leise ist.
• 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ laut ist.
DEUTSCH
• OFF: Die automatische Einstellung der Reiselautstärke wird deaktiviert.
1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
2. Wählen Sie „CRUISE MODE“ mit den Tasten
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Die Lautstärke wird doppelt so stark wie unter der Einstellung CRUISE 1 geändert.
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
¢ oder 4 .
Der Reiselautstärkemodus wird zyklisch wie folgt geändert:
12
Wenn diese Funktion aktiviert ist (die Anzeige CRUISE leuchtet im Display), wird der richtige Lautstärkepegel je nach Reisegeschwindigkeit automatisch aus 3 möglichen Pegeln ausgewählt. Der eingestellte Pegel wird im Display angezeigt.
Die Reisegeschwindigkeit nimmt ab.
CRUISE CRUISECRUISE
Die Reisegeschwindigkeit nimmt zu.
OFF
34
So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung
Wenn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigiert, können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern. Hierzu folgen Sie den nachstehend beschriebenen Schritten.
1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2. Wählen Sie „CRUISE MODE“ mit den Tasten
¢ oder 4 .
3. Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.
4. Wählen Sie „BOOST“ mit den Tasten
¢ oder 4 .
Der aktuelle Anhebungspegel wird im Display angezeigt.
5. Stellen Sie den gewünschten Anhebungspegel (von 1 bis 15) mit dem Drehschalter ein, während der aktuelle Anhebungspegel im Display angezeigt wird.
• Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu erhöhen.
• Drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu verringern.
Wenn die automatische Einstellung der Reiselautstärke nicht funktioniert, gehen Sie folgendermaßen vor
Sie müssen möglicherweise die Leerlauffrequenz im Speicher sichern, damit die automatische Einstellung der Reiselautstärke richtig funktioniert.
HINWEIS: Beachten Sie, daß bestimmte Anlagen, wie z. B. Servolenkung, Scheibenwischer , elektrische Fensterheber, Klimaanlage etc., Geräusche erzeugen, so daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke als Folge davon nicht richtig funktioniert.
DEUTSCH
1. Lassen Sie den Motor an, und lassen Sie ihn warmlaufen.
2. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
3. Wählen Sie „CRUISE MODE“ mit den Tasten
¢ oder 4 .
4. Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.
5. Wählen Sie „+OR- RPM SET“ mit den Tasten
¢ oder 4 .
6. Wählen Sie die gewünschte Leerlauffrequenz mit dem Drehschalter.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, prüft das Gerät automatisch, um festzustellen, ob die automatische Einstellung der Reiselautstärke mit der neuen Einstellung der Leerlauffrequenz richtig funktioniert. Wenn sie nicht richtig funktioniert, wird die automatische Einstellung der Reiselautstärke automatisch deaktiviert, und die Einstellung der Leerlauffrequenz gilt nicht mehr.
• Sollte dieser Fall eintreten, lesen Sie den obigen HINWEIS.
35
Wählen der Telefonstummschaltung
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
• OFF: Die T elefonstummschaltung wird deaktiviert.
werden kann. werden kann.
DEUTSCH
1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2. Wählen Sie „TELEPHONE“ mit den Tasten ¢
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
MUTING 1 MUTING 2
oder 4 .
OFF
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons
Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton ertönt, wenn Sie eine T aste drücken. Bei Auslieferung ab W erk ist der T astensignalton aktiviert.
• ON: Der Tastensignalton wird aktiviert
• OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert
1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2. Wählen Sie „BEEP SWITCH“ mit den Tasten ¢
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Tastensignalton wird abwechselnd aktiviert und deaktiviert:
oder 4 .
ON
OFF
Ein- oder Ausschalten des Leistungsverstärkerschalters
Sie können den integrierten Verstärker ausschalten und die Audiosignale nur an den (die) externen V erstärker leiten, um einen verzerrungsfreien Klang zu erhalten und um zu verhindern, daß sich im Innern des Geräts ein Wärmestau bildet. Bei Auslieferung ab Werk ist der Leistungsverstärkerschalter aktiviert, so daß der integrierte Verstärker arbeitet.
• ON: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den (die) externen Leistungsverstärker
• OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den (die) externen Leistungsverstärker
1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
2. Wählen Sie „P.AMP SWITCH“ mit den Tasten ¢
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
36
nicht verwenden. verwenden.
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
oder 4 .
Der Leistungsverstärkerschalter wird abwechselnd aktiviert und deaktiviert:
ON
OFF
Ändern des Kontrastwertes
Sie können den Kontrastwert des Displays (im Bereich von 1 bis 10) ändern. Bei Auslieferung ab Werk ist der Kontrastwert des Displays auf Stufe 5 eingestellt.
1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2. Wählen Sie „CONTRAST“ mit den Tasten
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
¢ oder 4 .
Wählen des Bildlaufmodus
Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Informationen wählen, wenn deren Länge 12 Zeichen überschreitet. Bei Auslieferung ab Werk ist der automatische Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt.
• AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt. (Dazwischenliegende 5-Sekunden-Intervalle)
• ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.
• OFF: Der automatische Bildlauf wird deaktiviert.
1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2. Wählen Sie „SCROLL MODE“ mit den Tasten
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter. Der Bildlaufmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
AUTO ONCE
Hinweis:
Auch wenn der Bildlaufmodus auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie einen Bildlauf durchführen, indem Sie die Taste DISP länger als 1 Sekunde gedrückt halten, während der Anzeigemodus geändert wird.
¢ oder 4 .
OFF
DEUTSCH
37
Zuweisen von Namen für die Signalquellen
Sie können einer CD sowie der externen Komponente, die an die Stecker LINE IN angeschlossen sind, einen Namen zuweisen. Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende Auswahl treffen.
Signalquelle Maximale Zeichenanzahl
CDs maximal 32 Zeichen (maximal 46 CDs) Externe Komponente maximal 12 Zeichen
DEUTSCH
7 4
5
3
1
Wählen Sie eine Signalquelle, der Sie einen Namen zuweisen möchten.
2
DISP
SEL
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie die Taste DISP drücken.
Sie haben CD als Signalquelle gewählt:
Wenn Sie das externe Gerät auswählen, daß am Anschluß LINE IN als Tonquelle angeschlossen ist:
2
38
Hinweis:
Sie können einer MD keinen Namen zuweisen.
3
DISP
Wählen Sie den gewünschten Zeichensatz, solange „
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Zeichensatz wie folgt zyklisch geändert:
“ blinkt.
4
5
6
7
Capital letters
Zahlen und Symbole
Numbers and symbols
KleinbuchstabenGroßbuchstaben
Small letters
Wählen Sie ein Zeichen.
Informationen über die verfügbaren Zeichen finden Sie auf Seite 40.
SSM
Verschieben Sie den Cursor auf die nächste (oder vorherige) Zeichenposition.
Wiederholen Sie Schritt 3 bis 5, bis Sie den Namen eingegeben haben.
SEL
Drücken Sie die Taste, während das zuletzt gewählte Zeichen blinkt.
Der eingegebene Name wird im Speicher gesichert.
DEUTSCH
So löschen Sie eingegebene Zeichen
Geben Sie Leerzeichen mit Hilfe des oben beschriebenen Verfahrens ein.
Hinweis:
Wenn Sie einer 47. CD einen Namen zuw eisen, wird „N AME FULL“ im Display angezeigt. (Ist dies der F all, löschen Sie vor der Zuweisung unerwünschte Namen.)
39
Verfügbare Zeichen
Großbuchstaben
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
DEUTSCH
Kleinbuchstaben
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Zahlen und Symbole
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
! # $ % & ( )
+ , . / : ; < =
? @ _ `
Leerzeichen
Leerzeichen
*
>
Leerzeichen
40
Abnehmen des Bedienteils
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen. Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker­kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.
Zum Abnehmen des Bedienteils
Vor dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
1
Das Bedienteil entriegeln.
2
Das Bedienteil anheben und
abrehmen.
Zum Anbringen des Bedienteils
DEUTSCH
1
Die linke Seite des Bedienteils in die Nut der Halterung einsetzen.
2
Die rechte Seite des Bedienteils andrücken, um dieses in der Halterung einzurasten.
3
Das abgenommene Bedien-
teil in dem dafür vorgesehe­nen Etui aufbewahren.
Hinweis zur Reinigung der Stecker:
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen, Können die Steckerkontakte verschmutzen. Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmä ßig mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit Alkohol befeuchtet wurde, um dieser Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie vorsichtig, damit Sie die Steckerk ontakte nicht beschädigen.
Steckerkontakte
41
CD-WECHSLERBETRIEB
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC
Autoradiohändler, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-W echsler um einen einen CD-W ec hsler der Modellreihe
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite nach unten eingelegt, erscheint „NO DISC“ (keine DISC) auf der Anzeige. In diesem Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.
DEUTSCH
• Erscheint „RESET1 - RESET8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.
Abspielen der CDs
1
42
¢
4
EXT/CH
Titelnummer*
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie EXT/CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automa tisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
Abgelaufene Spielzeit*
CD-Nummer
Nummerntasten
1
Den automatischen CD-Wechsler wählen.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, können Sie abwechselnd den automatischen CD-Wechsler und die externe Komponente wählen.
Das Avspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD. Alle Titel aller CDs werden abgespielt.
* Beim Abspielen einer CD erscheint der Text, der
Titel der CD und der Name des Künstlers auf dem Display. Danach wir d die T rac knummer und die vergangene W iedergabezeit auf dem Display angegeben.
zu drücken.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
¢
für einen schnellen Vorlauf des T itels drücken und halten, während
eine CD abgespielt wird.
SSM
für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine CD
4 abgespielt wird.
Weitergehen zum nächsten oder vorhergehenden Titel
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht und abgespielt.
SSM
4
kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang des jeweils vorhergehenden Titels gesucht und abgespielt.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD
789101112
12
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).
• Eine CD-Nummer von 1 – 6 wählen:
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt
3
4
5
6
DEUTSCH
Titelnummer
CD-Nummer
43
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
MO/RPT
DEUTSCH
RND
Zum zufälligen Abspielen der Titel (Zufallswiedergabe)
Jedes Mal, wenn Sie RND (Random) bei laufender CD drücken, wechselt
RND
die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:
RANDOM1 RANDOM2
(Zufall1)
Canceled
Ausgeschaltet
Modus RND-Anzeiqe Zufallswiedergabe
RANDOM1 Leuchtet RANDOM2 Blinkt Alle Titel aller CDs im Magazin.
Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw.
(Zufall2)
Titelwiederholung (Wiedergabe-Wiederholung)
Jedes Mal, wenn Sie MO/RPT (Mono/Repeat) bei laufender CD drücken,
MO
ändert sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:
RPT
REPEAT1 REPEAT2
Ausgeschaltet
Canceled
Modus RPT-Anzeige Wiedergabe-Wiederholung
REPEAT1 Leuchtet Vorliegender (oder aufgerufener) Titel. REPEA T2 Blinkt Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.
(Wiederholung2)(Wiederholung1)
44
Wiedergeben einer CD mit CD-Text
Die folgenden Vorgänge sind nur möglich, wenn ein CD-Player angeschlossen wird, der mit CD Text kompatibel ist. (Beispiel: CH-X1200).
Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert. Sie können diese CD-Informationen im Display anzeigen.
DISP
DEUTSCH
DISP
Wählen Sie den Textanzeigemodus, während Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Disc Title/Performer
CD-Titel / Künstler
Current Track and Elapsed Playing Time
Aktuelle T itelnummer und verstrichene Spielzeit
Hinweise:
• Das Display zeigt maximal 12 Zeichen gleichzeitig an. Es wird ein Bildlauf durchgeführt, wenn der Text länger als 12 Zeichen ist. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des Bildlaufmodus“ auf Seite 37.
• Wenn Sie die Taste DISP drücken, während Sie eine CD wiedergeben, der Sie einen Namen zugewiesen haben, können Sie diesen auch im Display anzeigen. Wenn Sie keinen Namen zugewiesen haben, wird „NO NAME“ im Display angezeigt.
Titelbezeichnung
Track Title
45
DEUTSCH
1
2
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
3
1
EXT/CH
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie EXT/CH (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
Schalten Sie das angeschlossene Gerät ein und beginnen Sie mit dem Abspielen.
Wählen Sie die externe Komponente.
Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken, Sie können den automatischen CD-Wechsler und die externe Komponente abwechselnd wählen.
zu drücken.
3
Zum Erhöhen der Lautstärke
Zum V erringern der Lautstärke
Hinweis:
• Hinweise zum Anschluß eines externen Geräts finden Sie unter „Einbau/Anschlußanleitung“ (separates Handbuch).
• Siehe auch „Zuweisen von Namen für die Signalquellen“, Seite 38, wenn der auf dem Display erscheinende Name mit der Bezeichnung des angeschlossenen Gerät übereinstimmen soll.
46
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Handhabung von Disketten
WARTUNG
Pflege von CDs
Dieses Gerät wurde nur zur Wiedergabe von CD entwickelt, die das Symbol tragen. Andere CDs können nicht abgespielt werden.
Umgehen mit CDs
Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die CD herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird.
• Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
Beim Aufbewahren einer CD in ihrer Hülle die CD behutsam um den mittleren Halter der Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach oben).
• Die CDs nach dem Gebrauch immer in ihren Hüllen aufbewahren.
Zum Sauberhalten der CDs
Eine schmutzige CD kann evtl. nicht richtig abspielen. Ist eine CD verschmutzt, den Schmutz mit einem weichen Tuch in gerader Linie von der Mitte aus zur Außenkante abwischen.
Zum Abspielen neuer CDs
Neue CDs können an der Innen- und Außenkante rauhe Stellen haben. Wird eine solche CD verwendet, kann das Gerät ein Abspielen der CD verweigern. Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem Bleistift oder
Kugelschreiber o.ä. nachfahren.
DIGITAL AUDIO
COMPACT
oder das
Mittlerer Halter
DEUTSCH
VORSICHT:
• Keine CDs mit ung ewöhnlicher Form einlegen — z.B. Herz- oder Blumenform, da das Pr obleme bereitet.
• CDs nicht dem direkten Sonnenlicht oder einer Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort aufbewahren, der hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit unterliegt. CDs nicht im Auto lassen.
• Keine Lösungsmittel (z.B. kon ventionelle Sc hallplattenreing er, -sprays, V erdünner, Benzin usw .) zum Reinigen der CDs verwenden.
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät oder die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärgerlich. Wir empfehlen von einem Abspielen von CDs auf holprigen Straßen abzusehen.
47
Pflege von MDs
Da sich die Diskette in einer Kartusche befindet, kann diese ohne Rücksicht auf Schmutz oder Staub gehandhabt werden. Um die hohe Klangqualität einer MD möglichst lange zu erhalten, sollten Sie jedoch auf die folgenden Punkte achten.
Aufbewahrung einer MD
Bewahren Sie eine MD nicht an den folgenden Plätzen auf.
• An einem Ort, an dem die MD direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder an dem die Temperaturen ansteigen, zum Beispiel in einem Kraftfahrzeug. Die Diskette kann sich an einem solchen Ort verziehen oder beschädigt werden.
DEUTSCH
• Im Badezimmer oder an einem anderen Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit. Die MD kann an solchen Orten rosten.
• Am Strand, wo Sand durch die Öffnung der Kartusche eindringen kann.
Regelmäßige Wartung
Wischen Sie die Kartusche mit einem weichen, trockenen Tuch ab, wenn diese staubig oder schmutzig geworden ist.
Öffnen Sie den Verschluß nicht
Der Verschluß ist verriegelt, um ein Öffnen zu verhindern. Öffnen Sie den V erschluß nicht mit Gewalt, da dies zu einer Beschädigung der Diskette führen kann.
Kondensation
In den folgenden Fällen kann es zu einer Kondensation von Feuchtigkeit auf der Linse im Gerät kommen:
• Nach Anschalten der Heizung im Fahrzeug.
• Wenn es sehr feucht im Fahrzeug wird.
Wenn dies vorkommt, kann es zu einer Fehlfunktion des Geräts kommen. Entfernen Sie in einem solchen Fall die Diskette und lassen Sie das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
48
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome
• CD kann nicht abgespielt werden.
• Der Ton einer CD oder MD wird manchmal unterbrochen.
• Die Lautsprecher geben keinen T on wieder.
• Automatische SSM-Abspeicherung (Reihenspeicher für starke Sender) arbeitet nicht.
• Störgeräusche beim Radiohören.
• „NO DISC“ (keine DISC) erscheint auf dem Display.
Ursachen
CD ist falsch herum eingelegt.
Sie fahren auf einer holprigen Straße.
Die Diskette ist verkratzt.
Falsch angeschlossen.
Die Lautstärkenregelung ist ganz zurückgestellt.
Anschlüsse sind falsch.
„P . AMP SWITCH“ (Leistungsverstärkerschalter) wurde nicht richtig eingestellt.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest angeschlossen.
Es befindet sich keine CD im Ladeschlitz (oder im Magazin).
CD richtig herum einlegen.
Beenden Sie das Abspielen einer CD oder MD, wenn Sie über eine holprige Straße fahren.
Wechseln Sie die CD oder MD aus.
Leitungen und Anschlüsse überprüfen.
Auf optimales Niveau einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
Stellen Sie „P. AMP SWITCH“ richtig ein. Siehe Seite 36.
Die Sender von Hand speichern.
Die Antenne fest anschließen.
Legen Sie eine CD ein.
Abhilfen
DEUTSCH
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8) erscheint auf dem Display.
• „RESET 1 - RESET 7“ (zurückstellen 1 – 7) erscheint auf dem Display.
• Die CD oder MD kann nicht abgespielt und nicht ausgeworfen werden.
Die CD ist falsch eingelegt. Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
Das Gerät kann u.U. nicht richtig funktionieren.
Einwandfrei einlegen. Das Gerät und den CD-Wechsler
richtig miteinander verbinden und die Rückstelltaste des CD-Wechslers drücken.
Die Rückstelltaste taste des CD­Wechslers drücken.
Drücken Sie gleichzeitig 2 Sekunden lang die Tasten MD/ CD und SEL. (Auf dem Display erscheint „PLEASE EJECT“.) Wenn Sie die Steuerblende öffnen, indem Sie 0 drücken, sein Sie vorsichtig, daß die Diskette nicht herunterfällt, wenn diese ausgeworfen wird.
Weiter auf der nächsten Seite
49
Symptome
Ursachen
Abhilfen
DISC ERROR“ erscheint auf
dem Display.
• „BLANK DISC“ erscheint auf dem Display.
• „NO DISC“ erscheint auf dem Display.
DEUTSCH
• „NO NAME“ erscheint auf dem Display.
• „HIGH TEMP“ erscheint auf dem Display.
• Nichts erscheint auf dem Display.
• „NO PRE ADJ.“ erscheint auf dem Display.
• Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Beim Abspielen einer CD oder einer MD ist ein Fehler aufgetreten.
Sie haben eine leere Diskette eingelegt.
Sie haben MD/CD gedrückt,es war jedoch keine CD oder MD im gerät.
Sie haben DISP bei einer Diskette gedrückt, der kein Name zugeordnet wurde.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch angestiegen.
Die Anschlüsse sind verschmutzt.
Voreinstellungen sind auf Grund von Störgeräuschen usw. verloren gegangen oder beschädigt worden.
Der eingebaute Mikrocomputer kann auf Grund von Störgeräuschen u.U. nicht richtig arbeiten.
Drücken Sie 0. Schieben Sie dann erneut die CD oder die MD ein.
Legen Sie eine bespielte MD ein.
Legen Sie eine CD oder MD ein.
Weisen Sie der Diskette einen Namen zu.
Schalten Sie die Tonquelle zum Tuner und warten Sie, bis die Temperatur absinkt.
Reinigen Sie regelmäßig die Anschlüsse (einmal im Monat).
Kontaktieren Sie das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben, oder setzen Sie sich mit dem Wartungszentrum in Verbindung.
• Drücken Sie die Rückstelltaste auf der Vorderblende. (siehe Seite 4.)
• Drücken Sie gleichzeitig 2 Sekunden lang die Tasten
und SEL, um das Gerät zurückzustellen. (Die im Speicher gespeicherte Uhreinstellung und die Sendervoreinstellung wird gelöscht.)
50
Loading...