KD-R710
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
GET0647-004A
[J]
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
You need the installation kits which corresponds to your car. /
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
/ Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• To prevent short circuits:
– Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
– Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>
setting. (See page 5 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this
unit.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería
de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
• Para evitar cortocircuitos:
– Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
– Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP
GAIN>. (Véase la página 5 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
1209DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
To the car system / Al sistema de automóvil
/ Au système autoradio
• Pour éviter les courts-circuits:
– Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
– Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir
la page 5 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention
de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces
•
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la
batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
•
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
1
*
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Install the unit at an angle of less
than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de
menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de
moins de 30˚.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la
manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon
en place.
Part list / Lista de componentes / Liste
de pièces
A Hard case / Estuche duro / Etui de
transport (×1)
B Control panel / Panel de control /
Panneau de commande (×1)
C Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)
D Trim plate / Placa de guarnición /
Plaque d’assemblage (×1)
E Power cord / Cordón de alimentación
/ Cordon d’alimentation (×1)
F Handles / Manijas / Poignées (×2)
G Microphone / Micrófono /
Microphone (×1)
H Microphone clips / Presillas para
micrófono / Attaches de microphone
(×2)
I KS-UBT1: USB Bluetooth adapter /
Adaptador Bluetooth USB /
Adaptateur USB Bluetooth (×1)
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la
unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil
scans utiliser de manchon
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")
/ Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
Pocket / Compartimiento / Poche
2
Bracket / Ménsula / Support *
2
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on. ] Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers. ] Is the speaker output lead shortcircuited?
• “PROTECT” appears on the display and no operation can be
done. ] Is the speaker output lead short-circuited or touches the
chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?
• Sound is distorted. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds. ] Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot. ] Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all. ] Have you reset your unit?
• El fusible se quema. ] ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo
conectado?
• No sale sonido de los altavoces. ] ¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
• Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar
ninguna operación. ] ¿El conductor de salida de altavoz está en
cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ;
¿Reinicializó la unidad?
• El sonido presenta distorsión. ] ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
•
Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
• Esta unidad se calienta. ] ¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• Esta unidad no funciona en absoluto.
Removing the unit / Extracción de la unidad /
Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... /
Ouvrez la section arrière en premier...
]
¿Reinicializó la unidad?
1
• Le fusible saute.
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension. ] Le fil jaune estelle raccordée?
•
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• “PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut
être réalisée. ]
touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;
votre appareil?
•
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la
masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
]
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte est court-circuité ou
*1 When you stand the unit, be careful
not to damage the fuse on the rear. /
Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible provisto
en la parte posterior. / Lorsque vous
mettez l’appareil à la verticale, faire
attention de ne pas endommager le
fusible situé sur l’arrière.
*2 Not supplied for this unit. / No
suministrado con esta unidad. / Non
fourni avec cet appareil.
Avez-vous réinitialisé
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
7
The countries where you may use the
Bluetooth® function
7
Die Länder, in denen Sie die Bluetooth® Funktion verwenden können
7
Pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®
7
De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken
7
Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth®
7
Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth®
7
Länder där du kan använda Bluetooth®-funktionen
7
Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen
7
Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen
7
Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa
7
Países onde pode usar a função Bluetooth®
7
Οι χώρες όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth®
7
Страны, где можно воспользоваться функцией Bluetooth®
7
Země, ve kterých můžete využívat funkci Bluetooth®
7
Azok az országok, amelyekben használhatjuk a Bluetooth®-funkciót
7
Kraje, w których można używać funkcji Bluetooth®
7
Države, kjer lahko uporabljate funkcijo Bluetooth®
7
Krajiny, v ktorých môžete využívať funkciu Bluetooth®
7
Valstis, kur jūs varat izmantot Bluetooth® funkciju
7
Šalys, kuriose galite naudotis „Bluetooth®“ funkcija
7
Il-pajjiżi fejn tista’ tuża l-funzjoni Bluetooth®
7
Lönd þar sem hægt er að nota Bluetooth®
7
Riigid, kus on võimalik kasutada Bluetooth® funktsiooni
7
Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeler
7
Na tíortha inar féidir leat feidhmiú Bluetooth® a úsáid
7
Länner an denen der d’Bluetooth® Funktioun benotze kënnt.
7
nhͻng quc gia mà bn có th s dͱng ch͵c nćng Bluetooth
®
7
Els països on podrà fer servir la funció Bluetooth®
7
Zemlje u kojima je dozvoljena upotreba Bluetooth® funkcije.
7
Zemlje u kojima možete koristiti Bluetooth® funkciju
7
Zemlje u kojima je dopušteno koristiti Bluetooth®.
7
Земји каде можете да ја користите функцијата Bluetooth®
7
Страните, в които можете да ползвате функцията Bluetooth®
7
Ţările în care puteţi utiliza funcţia Bluetooth®
7
Die lande waar u die Bluetooth®-funksie kan gebruik
7
Amazwe lapho ungasebenzisa khona uhlelo lwe-Bluetooth®
7
Ang mga bansa kung saan maaari kang gumamit ng Bluetooth® function
7
Negara-negara yang anda boleh menggunakan fungsi Bluetooth®
7
您能够使用 Bluetooth® 功能的国家
7
您能夠使用 Bluetooth® 功能的國家
7
Bluetooth® 기능을 사용할 수 있는 국가
7
Country
Andorra
Australia
Österreich
Bosna i Hercegovina
Belgien
Belgique
България
Canada
Schweiz
Suisse
Chile
Κύπρος
Kıbrıs
Česká republika
Deutschland
Danmark
Eesti
España
Suomi
Finland
France
United Kingdom
Ελλάδα
Hong Kong
香港
香港
Hrvatska
Magyarország
Ireland
Éire
Country
Ísland
Italia
대한민국
Lichtenstein
Lietuva
Luxemburg
Luxembourg
Lëtzebuerg
Latvija
Monaco
Crna Gora
Македонија
Malta
Malaysia
Nederland
Norge
New Zealand
Perú
Philippines
Pilipinas
Polska
Portugal
România
Srbija
Россия
Sverige
Singapore
新加坡
Singapura
Slovenija
Slovensko
Country
Türkiye
台湾
United States of America
Venezuela
Vietnam
Vit Nam
South Africa
ENingizimu Afrika
Suid-Afrika
IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which
is suitable for your car is recommended for connection between the
unit and your car.
• Consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits for
details.
IMPORTANTE: Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se
recomienda utilizar un mazo de cables personalizado (vendido
separadamente) que sea adecuado para su vehículo.
• Si desea información más detallada, consulte con su distribuidor de
equipos de Car audio JVC o con una compañía proveedora de kits.
IMPORTANT: Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément)
correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l’appareil
et votre voiture.
• Pour en savoir plus, consultez votre revendeur autoradio JVC ou une
compagnie fournissant des kits.
Connecting the microphone unit /
Conexión de la unidad de micrófono /
Connexion du microphone
1
G Microphone / Micrófono / Microphone
H Microphone clip / Presilla
para micrófono / Attache de
microphone
2
Secure the microphone
cord using cord cramps
necessary. / Si es necesario,
asegure el cable del micrófono
por medio de abrazaderas
Fixez si nécessaire le cordon du
microphone en utilisant des
serre-fils
*1.
– – – – – – – – – – or / o / ou – – – – – – – – – –
H Microphone clip / Presilla
para micrófono / Attache de
microphone
MIC (microphone input
terminal / terminal de entrada
de micrófono / prise d’entrée de
microphone)
*1 if
*1. /
Adjust the microphone angle /
Ajuste el ángulo del micrófono /
Ajustez l’angle du microphone
Antenna terminal / Terminal de
la antena / Borne de l’antenne
Reset the unit. / Reinicialice el receptor. / Réinitialisez l’autoradio.
Connecting the external amplifiers or subwoofer / Conexión de los amplificadores o subwoofer externos /
Connexion d’amplificateurs extérieurs ou d’un caisson de grave
To the blue (white stripe) lead of
1
the unit / Al conductor azul (rayas
blancas) de la unidad / Au fil bleu
(bande blanche) de l’appareil
1
To the blue (white stripe) lead of
the unit / Al conductor azul (rayas
blancas) de la unidad / Au fil bleu
(bande blanche) de l’appareil
Remote lead / Cable remoto / Fil d’alimentation à distance
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
Signal cord / Cable de
señal / Cordon de signal *
1
JVC Amplificateur
Remote lead / Cable remoto / Fil d’alimentation à distance
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
Signal cord / Cable de
señal / Cordon de signal *
1
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse
15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A
E Power cord / Cordón de alimentación / Cordon d’alimentation
Y-connector / Conector en Y / Connecteur Y *
Rear speakers or subwoofer (Make the <L/O MODE> setting accordingly,
see page 5 of the INSTRUCTIONS.) / Altavoces traseros o subwoofer
(Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página 5
del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Enceintes arrière ou le caisson
de grave (Faite le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 5 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.)
Y-connector / Conector en Y / Connecteur Y *
Front speakers /
Altavoces delanteros /
Enceintes avant
USB cable (approx. 1.2 m/4 feet) / Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie) /
Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)
Front speaker (left) /
Altavoz delantero (izquierdo) /
Enceintes avant (gauche)
Front speaker (right) /
Altavoz delantero (derecho) /
Enceintes avant (droit)
Rear speaker (left) /
Altavoz trasero (izquierdo) /
Enceintes arrière (gauche)
Rear speaker (right) /
Altavoz trasero (derecho) /
Enceintes arrière (droit)
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas
negras) / Blanc (bande noire)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas
negras) / Gris (bande noire)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas
negras) / Vert (bande noire)
Purple / Púrpura / Violet
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas
negras) / Violet (bande noire)
Black / Negro /
Noir
To the metallic body or chassis of the car /
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil /
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Yellow / Amarillo /
3
Jaune *
To a live terminal (constant 12 V) /
A un terminal activo (12 V constantes) /
À une borne sous tension (12 V constant)
Red / Rojo /
Rouge
To an accessory terminal / A un
terminal para accesorios / À une prise
accessoire
Blue (white stripe) / Azul (rayas
blancas) / Bleu (bande blanche)
2
Ignition switch /
Interruptor de encendido /
Interrupteur d’allumage
Fuse block /
Bloque de fusibles /
Porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
(200 mA max.) / Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere (máx. 200 mA) / Au fil de télécommande de
l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
1
Not supplied for this unit. / No suministrado con esta
*
unidad. / Non fourni avec cet appareil.
*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to
the chassis of the car—to the place uncoated with paint. /
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica
o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura. / Attachez
solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*3
Before checking the operation of this unit prior to installation,
this lead must be connected; otherwise, the power cannot
be turned on. /
Antes de comprobar el funcionamiento
de esta unidad previa a de la instalación, es necesario
conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación. / Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne
peut pas être mis sous tension.
09-1672-006