JVC KD- KD-R710, GET0647-004A User Manual

KD-R710
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
GET0647-004A
[J]
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
You need the installation kits which corresponds to your car. / Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. / Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• To prevent short circuits: – Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
– Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN> setting. (See page 5 of the INSTRUCTIONS.)
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
• Para evitar cortocircuitos: – Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
– Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
• Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP GAIN>. (Véase la página 5 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
1209DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
To the car system / Al sistema de automóvil / Au système autoradio
• Pour éviter les courts-circuits: – Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
– Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir la page 5 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
1
*
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces
A Hard case / Estuche duro / Etui de
transport (×1)
B Control panel / Panel de control /
Panneau de commande (×1)
C Sleeve / Cubierta / Manchon (×1) D Trim plate / Placa de guarnición /
Plaque d’assemblage (×1)
E Power cord / Cordón de alimentación
/ Cordon d’alimentation (×1)
F Handles / Manijas / Poignées (×2) G Microphone / Micrófono /
Microphone (×1)
H Microphone clips / Presillas para
micrófono / Attaches de microphone
(×2)
I KS-UBT1: USB Bluetooth adapter /
Adaptador Bluetooth USB / Adaptateur USB Bluetooth (×1)
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") / Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate— M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
Pocket / Compartimiento / Poche
2
Bracket / Ménsula / Support *
2
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. ] Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. ] Is the speaker output lead short­circuited?
“PROTECT” appears on the display and no operation can be done. ] Is the speaker output lead short-circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?
Sound is distorted. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds. ] Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all. ] Have you reset your unit?
El fusible se quema. ] ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo
conectado?
No sale sonido de los altavoces. ] ¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación. ] ¿El conductor de salida de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?
El sonido presenta distorsión. ] ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?
Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
Esta unidad se calienta. ] ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto.
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... /
Ouvrez la section arrière en premier...
]
¿Reinicializó la unidad?
1
Le fusible saute.
L’appareil ne peut pas être mise sous tension. ] Le fil jaune est­elle raccordée?
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
“PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée. ]
touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; votre appareil?
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé votre appareil?
]
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte est court-circuité ou
*1 When you stand the unit, be careful
not to damage the fuse on the rear. /
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior. / Lorsque vous
mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
*2 Not supplied for this unit. / No
suministrado con esta unidad. / Non
fourni avec cet appareil.
Avez-vous réinitialisé
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
7
The countries where you may use the
Bluetooth® function
7
Die Länder, in denen Sie die Bluetooth® Funktion verwenden können
7
Pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®
7
De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken
7
Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth®
7
Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth®
7
Länder där du kan använda Bluetooth®-funktionen
7
Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen
7
Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen
7
Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa
7
Países onde pode usar a função Bluetooth®
7
Οι χώρες όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth®
7
Страны, где можно воспользоваться функцией Bluetooth®
7
Země, ve kterých můžete využívat funkci Bluetooth®
7
Azok az országok, amelyekben használhatjuk a Bluetooth®-funkciót
7
Kraje, w których można używać funkcji Bluetooth®
7
Države, kjer lahko uporabljate funkcijo Bluetooth®
7
Krajiny, v ktorých môžete využívať funkciu Bluetooth®
7
Valstis, kur jūs varat izmantot Bluetooth® funkciju
7
Šalys, kuriose galite naudotis „Bluetooth®“ funkcija
7
Il-pajjiżi fejn tista’ tuża l-funzjoni Bluetooth®
7
Lönd þar sem hægt er að nota Bluetooth®
7
Riigid, kus on võimalik kasutada Bluetooth® funktsiooni
7
Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeler
7
Na tíortha inar féidir leat feidhmiú Bluetooth® a úsáid
7
Länner an denen der d’Bluetooth® Funktioun benotze kënnt.
7
nhͻng quc gia mà bn có th s͹ dͱng ch͵c nćng Bluetooth
®
7
Els països on podrà fer servir la funció Bluetooth®
7
Zemlje u kojima je dozvoljena upotreba Bluetooth® funkcije.
7
Zemlje u kojima možete koristiti Bluetooth® funkciju
7
Zemlje u kojima je dopušteno koristiti Bluetooth®.
7
Земји каде можете да ја користите функцијата Bluetooth®
7
Страните, в които можете да ползвате функцията Bluetooth®
7
Ţările în care puteţi utiliza funcţia Bluetooth®
7
Die lande waar u die Bluetooth®-funksie kan gebruik
7
Amazwe lapho ungasebenzisa khona uhlelo lwe-Bluetooth®
7
Ang mga bansa kung saan maaari kang gumamit ng Bluetooth® function
7
Negara-negara yang anda boleh menggunakan fungsi Bluetooth®
7
您能够使用 Bluetooth® 功能的国家
7
您能夠使用 Bluetooth® 功能的國家
7
Bluetooth® 기능을 사용할 수 있는 국가
7
Country
Andorra
Australia Österreich Bosna i Hercegovina Belgien
Belgique България Canada Schweiz
Suisse Chile Κύπρος
Kıbrıs Česká republika Deutschland Danmark Eesti España Suomi
Finland France United Kingdom Ελλάδα Hong Kong
香港
香港
Hrvatska Magyarország Ireland
Éire
Country
Ísland Italia
대한민국
Lichtenstein Lietuva Luxemburg
Luxembourg Lëtzebuerg
Latvija Monaco Crna Gora Македонија Malta Malaysia Nederland Norge New Zealand Perú Philippines
Pilipinas Polska Portugal România Srbija Россия Sverige Singapore
新加坡
Singapura Slovenija Slovensko
Country
Türkiye
台湾
United States of America Venezuela Vietnam
Vit Nam
South Africa ENingizimu Afrika Suid-Afrika
IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which is suitable for your car is recommended for connection between the unit and your car.
• Consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits for details.
IMPORTANTE: Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se recomienda utilizar un mazo de cables personalizado (vendido separadamente) que sea adecuado para su vehículo.
• Si desea información más detallada, consulte con su distribuidor de equipos de Car audio JVC o con una compañía proveedora de kits.
IMPORTANT: Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément) correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l’appareil et votre voiture.
• Pour en savoir plus, consultez votre revendeur autoradio JVC ou une compagnie fournissant des kits.
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone
1
G Microphone / Micrófono / Microphone
H Microphone clip / Presilla
para micrófono / Attache de microphone
2
Secure the microphone cord using cord cramps necessary. / Si es necesario,
asegure el cable del micrófono por medio de abrazaderas
Fixez si nécessaire le cordon du microphone en utilisant des serre-fils
*1.
– – – – – – – – – – or / o / ou – – – – – – – – – –
H Microphone clip / Presilla
para micrófono / Attache de
microphone
MIC (microphone input terminal / terminal de entrada
de micrófono / prise d’entrée de microphone)
*1 if
*1. /
Adjust the microphone angle / Ajuste el ángulo del micrófono /
Ajustez l’angle du microphone
Antenna terminal / Terminal de la antena / Borne de l’antenne
Reset the unit. / Reinicialice el receptor. / Réinitialisez l’autoradio.
Connecting the external amplifiers or subwoofer / Conexión de los amplificadores o subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs ou d’un caisson de grave
To the blue (white stripe) lead of
1
the unit / Al conductor azul (rayas
blancas) de la unidad / Au fil bleu (bande blanche) de l’appareil
1
To the blue (white stripe) lead of the unit / Al conductor azul (rayas
blancas) de la unidad / Au fil bleu (bande blanche) de l’appareil
Remote lead / Cable remoto / Fil d’alimentation à distance
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
Signal cord / Cable de señal / Cordon de signal *
1
JVC Amplificateur
Remote lead / Cable remoto / Fil d’alimentation à distance
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
Signal cord / Cable de señal / Cordon de signal *
1
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse
15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A
E Power cord / Cordón de alimentación / Cordon d’alimentation
Y-connector / Conector en Y / Connecteur Y *
Rear speakers or subwoofer (Make the <L/O MODE> setting accordingly, see page 5 of the INSTRUCTIONS.) / Altavoces traseros o subwoofer
(Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página 5 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Enceintes arrière ou le caisson
de grave (Faite le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 5 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Y-connector / Conector en Y / Connecteur Y *
Front speakers / Altavoces delanteros /
Enceintes avant
USB cable (approx. 1.2 m/4 feet) / Cable USB (aprox. 1,2 m/4 pie) /
Câble USB (environ 1,2 m/4 pieds)
Front speaker (left) / Altavoz delantero (izquierdo) /
Enceintes avant (gauche)
Front speaker (right) / Altavoz delantero (derecho) /
Enceintes avant (droit)
Rear speaker (left) / Altavoz trasero (izquierdo) /
Enceintes arrière (gauche)
Rear speaker (right) / Altavoz trasero (derecho) /
Enceintes arrière (droit)
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas negras) / Blanc (bande noire)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) / Gris (bande noire)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) / Vert (bande noire)
Purple / Púrpura / Violet
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) / Violet (bande noire)
Black / Negro /
Noir
To the metallic body or chassis of the car / A un cuerpo metálico o chasis del automóvil /
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Yellow / Amarillo /
3
Jaune *
To a live terminal (constant 12 V) / A un terminal activo (12 V constantes) /
À une borne sous tension (12 V constant)
Red / Rojo /
Rouge
To an accessory terminal / A un terminal para accesorios / À une prise
accessoire
Blue (white stripe) / Azul (rayas blancas) / Bleu (bande blanche)
2
Ignition switch / Interruptor de encendido /
Interrupteur d’allumage
Fuse block /
Bloque de fusibles /
Porte-fusible
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.) / Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere (máx. 200 mA) / Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
1
Not supplied for this unit. / No suministrado con esta
*
unidad. / Non fourni avec cet appareil.
*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to
the chassis of the car—to the place uncoated with paint. /
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura. / Attachez
solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*3
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise, the power cannot be turned on. /
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación. / Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
09-1672-006
Loading...