JVC KD-G632 User Manual

CD RECEIVER
CD-RECEIVER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G632/KD-G631
For canceling the display demonstration, see page 7. Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 7. Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 7.
ENGLISHDEUTSCHРУCCKИЙ
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0424-006A
[EY]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
ENGLISH
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
This symbol is only valid in the European Union.
Information for Users on Disposal of Old Equipment
This symbol indicates that the product with this symbol should not be disposed as general household waste at its end-of-life. If you wish to dispose of this product, please do so in accordance with applicable national legislation or other rules in your country and municipality. By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural resources and will help prevent potential negative effects on the environment and human health.
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
2
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
: External USB memory operations.
: Indicator displayed for the
corresponding operation.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
To use these buttons for their original functions again after pressing M MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared or press M MODE again.
Detaching the control panel
CONTENTS
Control panel — KD-G632/KD-G631 ....... 4
Remote controller —
Getting started ................................ 6
Basic operations ................................................... 6
Radio operations ............................. 7
FM RDS operations ........................... 8
Searching for your favorite FM RDS programme
Disc / USB memory operations ........... 11
Playing a disc in the unit ..................................... 11
Playing discs in the CD changer ........................... 11
Playing from a USB memory ................................ 11
Sound adjustments .......................... 14
General settings — PSM .................. 15
DAB tuner operations ....................... 18
iPod/D. player operations ................. 19
Other external component operations
Maintenance ................................... 22
More about this unit ........................ 23
Troubleshooting .............................. 26
Specifications .................................. 29
RM-RK50 ........... 5
... 8
... 21
ENGLISH
Attaching the control panel
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel — KD-G632 / KD-G631
Parts identification
ENGLISH
1 (standby/on attenuator) button /
Display window
Control dial
2 0 (eject) button 3 Loading slot 4 T/P (traffic programme/programme type) button 5 DISP (display) button 6 4 /¢ buttons 7 Display window 8 USB (Universal Serial Bus) input terminal 9 (control panel release) button p 5 (up) / ∞ (down) buttons q SEL (select) button w BAND button e SRC (source) button r Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
t
EQ (equalizer) button
y MO (monaural) button u SSM (Strong-station Sequential Memory) button i Number buttons o RPT (repeat) button
4
; RND (random) button a M MODE button s EQ (equalizer) indicator d Sound mode (iEQ: intelligent equalizer)
indicators—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
lights up for the selected item.
f Tr (track) indicator g Disc information indicators—
TAG (Tag information), (track/file), (folder)
h Playback source indicators—
CH: Lights up only when CD-CH is selected as the
playback source.
DISC: Lights up for the built-in CD player.
j Source display / Time countdown indicator k Main display l Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
/ LOUD (loudness) indicator z RDS indicators—AF, REG, TP, PTY x Playback mode / item indicators—RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
Remote controller — RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between.
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode.
• Do not leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire: – Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other metallic
materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
This unit is equipped with the steering wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection.
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 5 U (up) / D (down) buttons
• Changes the FM/AM/DAB bands with 5 U.
• Changes the preset stations (or DAB services) with D .
• Changes the folder of the MP3/WMA/USB.
• While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly. – Changes the folder if pressed and held.
• While listening to an Apple iPod or a JVC D. player:
– Pauses/stops or resumes playback with D . – Enters the main menu with 5 U. (Now 5 U/D /2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
3
VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
* 5 U : Returns to the previous menu.
D ∞ : Confirms the selection.
ENGLISH
Continued on the next page
5
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations (or DAB services) if pressed briefly.
• Searches for DAB ensembles if pressed and held.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
ENGLISH
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to an iPod or a D. player (in menu selecting mode):
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press
to confirm the selection.)
D
– Skips 10 items at a time if pressed and held.
Getting started
Basic operations
!
For FM/AM tuner
For DAB tuner
Adjust the volume.
Volume level appears.
VOL 20
~ Turn on the power.
Ÿ
1
*
You cannot select these sources if they are not
ready or not connected.
*2 “NO USB” appears if USB memory is not
attached.
6
@ Adjust the sound as you want. (See
pages 14 and 15.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press the button again.
To turn off the power
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages 15 – 17.
1
2
1 Canceling the display demonstrations Select “DEMO,” then “DEMO OFF.” 2 Setting the clock Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour. Select “CLOCK M” (minute), then adjust the
minute.
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or “12H”
(hour).
3 Finish the procedure.
To check the current clock time while the power is turned off
Clock time is shown on the display for about 5 seconds. See also page 16.
Radio operations
~
Ÿ
88.3
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
! Start searching for a station.
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
M
2 Select a desired station frequency.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
ENGLISH
MONO
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
7
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
Listening to a preset station
1
FM station automatic presetting —
ENGLISH
SSM (Strong-station Sequential Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
2
3
SSM
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2 Select the preset station (1 – 6) you want.
To check the current clock time while listening to an FM (non-RDS) or AM station
• For FM RDS stations, see page 10.
Frequency Ô Clock
FM RDS operations
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Programme Type (PTY) Search (see the following)
• TA (Traffic Announcement) and PTY Standby Receptions (see pages 9 and 16)
• Tracing the same programme automatically —Network-Tracking Reception (see page 10)
• Programme Search (see pages 10 and 16)
2
92.5
3
Preset number flashes for a while.
P4
Searching for your favorite FM RDS programme
You can tune in to a station broadcasting your favorite programme by searching for a PTY code.
• To store your favorite programme types, see the following.
~ The last selected PTY code
appears.
8
Ÿ Select one of your favorite programme
types.
or
Select one of the PTY codes (see page 10).
! Start searching for your favorite
programme.
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
3 Repeat steps 1 and 2 to store other PTY
codes into other preset numbers.
4 Finish the procedure.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from any source other than AM. The volume changes to the preset TA volume level if current level is lower than the preset level (see page 16).
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme) indicator
either lights up or flashes.
the
ENGLISH
Storing your favorite programme
types
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons (1 to 6):
1 Select a PTY code (see above).
2 Select the preset number (1 – 6) you want to
store into.
Ex.: When “ROCK M” is selected
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is not yet activated. (This occurs when you are listening to an FM station without the RDS signals required for TA Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to another
station providing these signals. The TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
Continued on the next page
9
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite PTY programme from any source other than AM.
ENGLISH
To activate and select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 16.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated. To activate PTY Standby Reception, tune in to another station providing these signals. The PTY indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the PTY Standby Reception, select “OFF” for the PTY code (see page 16). The PTY indicator goes off.
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not sufficient enough, this unit automatically tunes in to another FM RDS station of the same network, possibly broadcasting the same programme with stronger signals (see the illustration below).
When shipped from the factory, Network-Tracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception setting, see “AF-REG” on page 16.
Automatic station selection—
Programme Search
Usually when you press the number buttons, the preset station is tuned in. If the signals from the FM RDS preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting.
• The unit takes some time to tune in to another station using programme search.
• See also page 16.
To check the current clock time while listening to an FM RDS station
Station name (PS) = Station Frequency = Programme type (PTY) = Clock = (back to the
beginning)
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
Programme A broadcasting on different frequency areas (01 – 05)
10
Disc / USB memory operations
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
• Press SRC to listen to another playback source.
Playing discs in the CD changer
All discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source.
• Ejecting the magazine will also stop playback.
~
* If you have changed the external input setting
to “EXT IN” (see page 17), you cannot select the CD changer.
Playing from a USB memory
This unit can play MP3/WMA tracks stored in a USB memory. All tracks in the USB memory will be played repeatedly until you change the source.
• Removing the USB memory will also stop playback. Then, press SRC to listen to another playback source.
~
Ÿ
If a USB memory has been attached...
USB input terminal
USB memory
ENGLISH
Ÿ Select a disc.
For disc number from 01 – 06:
For disc number from 07 – 12:
Playback starts from where it has been stopped previously.
• If a different USB memory is currently attached, playback starts from the beginning.
To detach the USB memory, straightly pull it out from the unit.
Continued on the next page
11
Cautions:
• Avoid using the USB memory if it might hinder your safety driving.
• Do not pull out or attach the USB memory repeatedly while “CHECK” appears on the display.
ENGLISH
• Operation and power supply may not work as intended for some USB memories.
• You cannot connect a computer to the USB input terminal of the unit.
• Make sure all important data has been backed up to avoid losing the data.
• Some USB memories may not work immediately after you turn on the power.
To go to the next or previous tracks
To go to the next or previous folders (only for MP3/WMA/USB)
For MP3 discs:
For WMA discs:
About MP3 and WMA tracks
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
About the CD changer
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD changer with your unit.
• You can also connect MP3-incompatible CD changers. However, these units are not compatible with MP3 discs.
• You cannot use the CH-X99, CH-X100, and KD-MK series CD changers with this unit.
• You cannot play any WMA disc in the CD changer.
• Disc text information recorded in the CD Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected.
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
To fast-forward or reverse the track
To locate a particular track (for CD) or folder (for MP3/WMA) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use direct folder access on MP3/WMA, it is required that folders are assigned with 2-digit numbers at the beginning of their folder names— 01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in a
folder (for MP3/WMA):
12
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
Changing the display information
Only possible on JVC MP3-compatible CD changer
• For MP3/WMA/USB, you can skip tracks within the same folder.
Ex.: To select track 32 while playing a track whose
number is a single digit (1 to 9)
1
2
Each time you press the button, you can skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be selected and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
NO EJECT
While playing an audio CD or a CD
Text
While playing an MP3/WMA*2 disc or
USB memory
When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see
page 17)
When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
: Elapsed playing time with the current
track number
: Clock with the current track number
1
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
2
Only for the built-in CD player and external USB
*
memory.
3
*
If an MP3/WMA file does not have Tag information,
folder name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up.
ENGLISH
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
13
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
ENGLISH
1
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (iEQ: intelligent equalizer).
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track. FLDR RPT *1 : All tracks of the current folder.
DISC RPT *2 : All tracks of the current disc.
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Plays at random
1
FLDR RND *
DISC RND : All tracks of the current disc or USB
MAG RND *2 : All tracks of the inserted discs.
RND OFF : Cancels.
1
* *2 Only while playing discs in the CD changer.
: All tracks of the current folder,
then tracks of the next folder and so on.
memory.
Only while playing a media (MP3/WMA/USB).
2
Preset values
Indication (For)
USER
(Flat sound)
ROCK
(Rock or disco music)
CLASSIC
(Classical music)
POPS
(Light music)
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ
(Jazz music)
1
Bass
* *2 Mid-range *3 Treble *4 Loudness
1
MID*2 TRE*3 LOUD*
BAS*
00 00 00 OFF
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
4
14
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.
1
ENGLISH
2
Indication, [Range]
1
(bass), [–06 to +06]
BAS*
Adjust the bass.
1
MID*
(mid-range), [–06 to +06]
Adjust the mid-range frequencies sound level.
1
(treble), [–06 to +06]
TRE*
Adjust the treble.
2
FAD*
(fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
BAL (balance), [L06 to R06] Adjust the left and right speaker balance.
1
(loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]
LOUD*
Boost low and high frequencies to produce a well­balanced sound at low volume level.
3
VOL (volume), [00 to 30 or 50* Adjust the volume.
1
*
When you adjust the bass, mid-range, treble, or
loudness, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (iEQ) including “USER.”
*2 If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*3 Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 17 for details.)
]
2 Select a PSM item.
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
Continued on the next page
15
Indications Item
DEMO
Display demonstration
ENGLISH
CLK DISP *
1
Clock display
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
24H/12H
Time display mode
2
CLK ADJ *
Clock adjustment
2
AF-REG *
Alternative frequency/ regionalization reception
PTY-STBY*
2
PTY standby
2
TA VOL*
Traffic announcement volume
P-SEARCH*
2
Programme search
4
DAB AF*
Alternative frequency reception
Selectable settings, [reference page]
( : Initial)
• DEMO ON
: Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [7].
• DEMO OFF
• ON
• OFF
: Cancels.
:
Clock time is shown on the display at all times when the power is
turned off
.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds
when the power is turned off, [7].
0 – 23 (1 – 12) [Initial: 0 (0:00)], [7].
00 – 59 [Initial: 00 (0:00)], [7].
• 24H
: See also page 7 for setting.
• 12H
• AUTO
: The built-in clock is automatically adjusted using the CT (clock
time) data in the RDS signal.
• OFF
• AF
: Cancels.
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station (the programme may differ from the one currently received), [10].
• The AF indicator lights up.
• AF REG
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station broadcasting the same programme.
• The AF and REG indicators light up.
• OFF
: Cancels (not selectable when “DAB AF“ is set to “AF ON“).
OFF, PTY codes : Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [10].
VOL 00 – VOL 30 or 50 *
• ON
• OFF
• AF ON
[Initial: VOL 15]
3
: Activates Programme Search, [10]. : Cancels.
: Traces the programme among DAB services and FM RDS stations,
[10, 18].
• AF OFF
: Cancels.
16
Indications Item
Selectable settings, [reference page]
( : Initial)
DAB VOL*
DAB volume
4
VOL –12 — VOL +12
: [Initial: VOL 00]; You can adjust the volume level of DAB tuner to
match the FM sound level and store it in memory.
adjustment
DIMMER
Dimmer
TEL
Telephone muting
5
SCROLL *
Scroll
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/ MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Dims the display when you turn on the headlights. : Activates dimmer. : Cancels.
: Select either one which mutes the sounds while using a cellular
phone.
: Cancels.
: Scrolls the track information once. :
Repeats scrolling (at 5-second intervals).
: Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
6
EXT IN*
External input
TAG DISP
Tag display
AMP GAIN
Amplifier gain control
IF BAND
Intermediate frequency band
• CHANGER
• EXT IN
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: To use a JVC CD changer, [11], JVC DAB tuner, [18], an Apple iPod or a
JVC D. player, [19].
: To use any other external component than the above, [21].
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [13]. : Cancels.
: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker is
less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
: VOL 00 – VOL 50
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between
close stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
1
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “OFF” to
*
save the car’s battery.
*2 Only for FM RDS stations. *3 Depends on the amplifier gain control. *4 Displayed only when DAB tuner is connected. *5 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. *6 Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, or USB.
ENGLISH
17
DAB tuner operations
What is DAB system?
Digital Audio Broadcasting (DAB) can deliver digital quality sound without any annoying interference
ENGLISH
and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data. When transmitting, DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” In addition, each “service”—called “primary service”—can also be divided into its components (called “secondary service”). A typical ensemble has six or more programmes (services) broadcast at the same time. By connecting the DAB tuner, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically —Alternative Frequency Reception (see “DAB AF” on page 16).
It is recommended to use DAB tuner KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for your DAB tuner.
To tune in to an ensemble manually
Start searching for an ensemble, as in step ! on the left column.
1
Select a desired ensemble frequency.
2
Storing DAB services in memory
You can preset six DAB services (primary) for each band.
1 Select a service you want (see steps ~ to
on the left column).
2 Select the preset number (1 – 6) you want to
store into.
~
Ÿ
! Start searching for an ensemble.
When an ensemble is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
Select a service (either primary or
secondary) to listen to.
18
Preset number flashes for a while.
P4
Tuning in to a preset DAB service
1
2 Select the preset DAB service (primary)
number (1 – 6) you want.
If the selected primary service has some secondary services, pressing the same button again will tune in to the secondary services.
Tracing the same programme—
Alternative Frequency Reception
You can keep listening to the same programme by activating the Alternative Frequency Reception.
While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be
received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service is
broadcasting the same programme as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes in to the DAB service.
When shipped from the factory, Alternative Frequency Reception is activated.
To deactivate the Alternative Frequency Reception, see page 16.
To change the display information while tuning to an ensemble
Service name = Ensemble name
= Channel number = Frequency = Clock = (back to the beginning)
iPod / D. player operations
This unit is ready for operating an Apple iPod or a JVC D. player from the control panel.
Before operating your iPod or D. player: Connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit.
Interface adapter for iPod—KS-PD100 for controlling an iPod.
D. player interface adapter—KS-PD500 for controlling a D. player.
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
• For details, refer also to the manual supplied with the interface adapter.
Preparations:
Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 17.
~
ENGLISH
Ÿ
Playback starts automatically from where it has been paused*1 or stopped*2 previously.
Continued on the next page
19
! Adjust the volume.
ENGLISH
Adjust the sound as you want. (See
pages 14 and 15.)
• Make sure the equalizer on the iPod or D. player is deactivated.
To pause*1 or stop*2 playback
To resume playback, press the button again.
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
*1 For iPod *2 For D. player
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
Now the
5//4 /¢ buttons work as
the menu selecting buttons*.
2 Select the desired menu.
For iPod: PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(back to the beginning)
For D. player: PLAYLIST
Ô ARTIST Ô ALBUM Ô
GENRE Ô TRACK Ô (back to the beginning)
3 Confirm the selection.
To move back to the previous menu, press
5.
20
• If a track is selected, playback starts automatically.
• If the selected item has another layer, you will enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the desired track is played.
• Holding 4 /¢ can skip 10 items at a time.
* The menu selecting mode will be canceled: – If no operations are done for about 5 seconds. – When you confirm the selection of a track.
Selecting the playback modes
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
ONE RPT
Functions the same as “Repeat One” of the iPod or “Repeat Mode = One” for the D. player.
ALL RPT Functions the same as “Repeat All” of the iPod or “Repeat Mode = All” for the D. player.
RPT OFF
Cancels.
7 Random play
ALBM RND* Functions the same as “Shuffle Albums” of the iPod.
SONG RND/RND ON Functions the same as “Shuffle Songs” of the iPod or “Random Play = On” of the D. player.
RND OFF
Cancels.
For iPod: Functions only if you select “ALL” in
*
“ALBUMS” of the main “MENU.”
Other external component operations
You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX Input Adapter—KS-U58 (not supplied).
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
• For listening to the USB memory, see pages 11 and 12; For DAB tuner, see pages 18 and 19; For iPod or D. player, see pages 19 – 21.
~
If “EXT IN” does not appear, see page 17 and select the external input (“EXT IN”).
Ÿ Turn on the connected component and
start playing the source.
! Adjust the volume.
Adjust the sound as you want. (See
pages 14 and 15.)
ENGLISH
To check other information while listening to an iPod or a D. player
To check other information while listening to an external component
EXT IN Ô Clock
21
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the
ENGLISH
connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder
of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
Center holder
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Stick-on label
Unusual shape
Single CD (8 cm disc)
22
More about this unit
• If you want to know more about RDS, visit <http://www.rds.org.uk>.
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
FM RDS operations
• Network-Tracking Reception requires two types of RDS signals—PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) to work correctly. Without receiving these data correctly, Network-Tracking Reception will not operate correctly.
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby Reception, the volume level automatically changes to the preset level (TA VOL) if the current level is lower than the preset level.
• When Alternative Frequency Reception is activated (with AF selected), Network-Tracking Reception is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Frequency Reception. (See page 16.)
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to eject the disc.
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same type which are first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens inside
the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – CD-R/CD-RW on which the files are written with
“Packet Write” method. – There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
ENGLISH
Continued on the next page
23
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or high
ENGLISH
humidities may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below: – Bit rate of MP3: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency of MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz (for MPEG-2.5) – Bit rate of WMA: 16 kbps — 32 kbps (Sampling frequency: 22.05 kHz) 32 kbps — 320 kbps
(Sampling frequency: 48 kHz,
44.1 kHz, 32 kHz)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 128 characters – Joliet: up to 64 characters – Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed
time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Audio.
Media
®
– WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as AIFF, ATRAC3,
etc.
• The search function works but search speed is not constant.
Playing MP3/WMA tracks from a USB memory
• While playing from a USB memory, the playback order may differ from other players.
• This unit may be unable to play back some USB memories or some files due to their characteristics or recording conditions.
• Depending on the shape of the USB memories and connection ports, some USB memories may not be attached properly or the connection might be loose.
• If the connected USB memory does not have the correct files, “NO FILE” appears.
• This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below: – Bit rate of MP3: 16 kbps — 320 kbps – Sampling frequency of MP3: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz (for MPEG-2.5) – Bit rate of WMA: 16 kbps — 32 kbps (Sampling frequency: 22.05 kHz) 32 kbps — 320 kbps
(Sampling frequency: 48 kHz,
44.1 kHz, 32 kHz)
24
• This unit can play back MP3 files recorded in VBR (variable bit rate).
• The maximum number of characters for: – Folder names : 20 characters – File names : 25 characters – MP3 Tag : 128 characters – WMA Tag : 64 characters
• This unit can recognize a total of 2 500 files, 250 folders (999 files per folder), and of 8 hierarchies.
• This unit does not support SD card reader.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format. – MP3 files encoded in an inappropriate format. – MP3 files encoded with Layer 1/2.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops.
Next time you select the same source again, playback
starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust.
• After ejecting a disc or removing a USB memory, “NO DISC” or “NO USB“ appears and you cannot operate some of the buttons. Insert another disc, reattach a USB memory, or press SRC to select another playback source.
General settings—PSM
• “AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming.
In this case, change the “DIMMER” setting to any
other than “AUTO.”
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”
DAB tuner operations
• Only primary DAB services can be presetted even when you store a secondary service.
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.
ENGLISH
iPod or D. player operations
• When you turn on this unit, the iPod or D. player is charged through this unit.
• While the iPod or D. player is connected, all operations from the iPod or D. player are disabled. Perform all operations from this unit.
• The text information may not be displayed correctly. – Some characters such as accented letters cannot be
shown correctly on the display.
– Depends on the condition of communication
between the iPod or D. player and the unit.
• If the text information includes more than 8 characters, it scrolls on the display (see also page 17). This unit can display up to 40 characters.
Notice:
When operating an iPod or a D. player, some operations may not be performed correctly or as intended. In this case, visit the following JVC web site: For iPod users: <http://www.jvc.co.jp/english/car/
support/ks-pd100/index.html>
For D. player users: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd500/index.html>
25
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers. • Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
General
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 2).
• SSM automatic presetting does not work. Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio. Connect the aerial firmly.
FM/AM
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 13).
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the
• A longer readout time is required (“CHECK” keeps flashing on the display).
• Tracks are not played back in the order you have intended.
MP3/WMA playback
• Elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during play. This is caused by how
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.
• Correct characters are not displayed (e.g. album name).
• Insert a finalized CD-R/CD-RW. Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you
• used for recording.
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Do not use too many hierarchies and folders.
Playback order is determined when the files are recorded.
the tracks are recorded on the disc.
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
26
Symptoms Remedies/Causes
• Noise is generated. The track played back is not an MP3/WMA track. Skip to another file. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• “CHECK” keeps flashing on the display. • Readout time varies depending on the USB memory.
• Do not use too many hierarchy, folders, and empty
folders*.
• Turn off the power then on again.
Folder that is physically empty or folder that contains
*
data but does not contain valid MP3/WMA track.
• Tracks/folders do not play back in the order
you have intended them to play.
Playback order is determined by the write-in time stamp. The first track/folder written into the USB memory will be the first track/folder for playback.
• “NO FILE” flashes on the display.
• “NO USB” appears on the display.
USB memory playback
• “READ” and “FAILED” appear alternately on
the display.
• Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
• While playing a track, sound is sometimes
interrupted.
Attach a USB memory that contains tracks encoded in an appropriate format.
The total number of tracks could not be accessed properly.
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
MP3/WMA tracks have not been properly copied into the USB memory. Copy MP3/WMA tracks again into the USB memory, and try again.
• “NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine.
• “NO MAG” appears on the display. Insert the magazine.
• “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
CD changer
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the
Press the reset button of the CD changer.
display.
• The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 2).
• “noSIGNAL” appears on the display.
Move to an area with stronger signals.
• “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the DAB tuner correctly and reset the unit (see page 2).
DAB
• “ANTENANG” appears on the display. Check the cords and connections.
• The DAB tuner does not work at all. Reconnect this unit and the DAB tuner correctly and reset the unit (see page 2).
ENGLISH
Continued on the next page
27
Symptoms Remedies/Causes
• The iPod or D. player does not turn on or does not work.
ENGLISH
• The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on the unit or the
• “NO IPOD” or “NO DP” appears on the display.
• Playback stops. The headphones are disconnected during playback.
• No sound can be heard when connecting an iPod nano.
• No sound can be heard.
• “ERROR 01” appears on the display when
iPod/D. player playback
connecting a D. player.
• “NO FILES” or “NO TRACK” appears on the display.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display.
• The iPod’s or D. player’s controls do not work after disconnecting from this unit.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
• Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version.
Charge the battery.
iPod/D. player.
Check the connecting cable and its connection.
Charge the battery.
Restart the playback operation using the control panel (see page 19).
• Disconnect the headphones from the iPod nano.
• Update the firmware version of the iPod nano.
Disconnect the adapter from the D. player. Then, connect it again.
No tracks are stored. Import tracks to the iPod or D. player.
Disconnect the adapter from both the unit and iPod/ D. player. Then, connect it again.
Check the connection between the adapter and this unit.
Reset the iPod or D. player.
28
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front/Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front/Rear: 19 W per channel into 4 Ω,
40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic
distortion. Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range:
Bass: ±12 dB at 60 Hz Mid-range: ±12 dB at 1 kHz
Treble: ±12 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/
Impedance: Output Impedance: 1 kΩ Other Terminals: CD changer, Steering wheel
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
remote input, USB input jack
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: MW: 522 kHz to 1 620 kHz
LW: 144 kHz to 279 kHz
FM Tuner
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω) 50 dB Quieting
Sensitivity: Alternate Channel
Selectivity (400 kHz): Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB
MW Tuner
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
LW Tuner
Sensitivity: 50 μV
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
65 dB
CD PLAYER/USB MEMORY SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection
System: Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:
Max. Bit Rate: 192 kbps
Playable USB memory:
Format: FAT 12/16/32 Storage: Less than 4 GB
Playable Audio Format:
Max. Current: Less than 500 mA
Non-contact optical pickup (semiconductor laser)
(1 partition type) MP3/WMA
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating
Temperature: Dimensions (W × H × D): (approx.)
Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm Panel Size: 188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass:
Design and specifications are subject to change without notice.
0°C to +40°C
1.4 kg (excluding accessories)
ENGLISH
29
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
DEUTSCH
Warnung:
Wenn Sie den Receiver beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID­Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls helfen kann.
2
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Disks erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen einer Disk, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Zurücksetzen des Geräts
Ihre vorgegebenen Einstellungen werden ebenfalls gelöscht.
Zwangsweises Ausschieben einer Disk
Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disk nicht fallen zu lassen.
Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Receiver aus.
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...
: Bedienungen des eingebauten
CD-Players.
: Bedienungen des externen
CD-Wechslers.
: Externer USB-Speicherbetrieb.
: Anzeige, die für den entsprechenden
Vorgang erscheint.
Wie Sie die M MODE-Taste verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-
Taste fungiert.
Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für ihre originale Funktion nach dem Drücken von M MODE warten Sie 5 Sekunden ohne Tastenbetätigung,
bis der Funktion-Modus gelöscht wird, oder drücken Sie M MODE erneut.
5/∞-
Abnehmen des Bedienfelds
INHALT
Bedienfeld — KD-G632/KD-G631 .......... 4
Fernbedienung —
Erste Schritte ................................... 6
Grundlegende Bedienung .................................... 6
Bedienung des Tuners ...................... 7
UKW-RDS-Funktionen ...................... 8
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen
Disk / USB-Speicherbetrieb ............... 11
Abspielen einer Disk im Receiver ......................... 11
Abspielen von Disks im CD-Wechsler ................... 11
Wiedergabe von einem USB-Speicher .................. 11
Klangeinstellungen ......................... 14
Allgemeine Einstellungen — PSM .... 15
DAB-Tuner-Funktionen .................... 18
iPod / D. player-Bedienungen ........... 19
Bedienung von anderen externen
Komponenten
Wartung ......................................... 22
Weitere Informationen zu Ihrem
Receiver ....................................... 23
Störungssuche ................................. 26
Technische Daten ............................ 29
RM-RK50 ............... 5
... 8
................................ 21
DEUTSCH
Anbringen des Bedienfelds
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
3
Bedienfeld — KD-G632 / KD-G631
Displayfenster
DEUTSCH
Beschreibung der Teile
1 (Standby/Ein-Dämpfung)-Taste /
Steuerregler
2 0 (Auswurf)-Taste 3 Ladeschlitz 4 T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste 5 DISP (Display)-Taste 6 4 /¢ -Tasten 7 Displayfenster 8 USB (Universal Serial Bus) Eingangsterminal 9 (Bedienfeld-Freigabe)-Taste p 5 (höher) / ∞ (niedriger)-Tasten q SEL (Wählen)-Taste w BAND-Taste e SRC (Quelle)-Taste r Fernbedienungssensor
Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.
EQ (Equalizer)-Taste
t y MO (Mono)-Taste u
SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)-Taste
i Zifferntasten o RPT (Wiederholung)-Taste ; RND (Zufall)-Taste
4
a M MODE-Taste s EQ (Equalizer)-Anzeige d Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-
Anzeigen—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
euchtet für den gewählten Gegenstand.
f Tr (Titel)-Anzeige g Disk-Information-Anzeigen—
TAG (Tag-Information), (Titel/Datei),
(Ordner)
h Wiedergabequelle-Anzeigen—
CH: Leuchtet nur auf, wenn CD-CH als
Wiedergabequelle gewählt ist.
DISC: Leuchtet für den eingebauten CD-Player auf.
j Quellenanzeige / Zeit-Countdown-Anzeige k Hauptdisplay l Tuner-Empfangsanzeigen—MO (Mono),
ST (Stereo)
/ LOUD (Loudness)-Anzeige z RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY x Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—
RND (Zufall), (Disk), (Ordner), RPT (Wiederholung)
Fernbedienung — RM-RK50
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
Hauptelemente und Merkmale
DEUTSCH
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen befindet.
Warnung:
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen; andernfalls besteht Explosionsgefahr.
• Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem Ort (wie etwa auf einer Fensterablage) liegen, wo sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist; andernfalls kann sie explodieren.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle zu vermeiden.
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der Batterie zu vermeiden: – Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln und
isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
Der Receiver ist mit Lenkrad­Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate Druckschrift) zum Anschluss.
1 (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 5 U (höher) / D (niedriger) -Tasten
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit
5 U.
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit D .
• Ändert den Ordner von MP3/WMA/USB.
• Während eine MP3-Disk auf einem mit MP3 kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disk bei kurzem Drücken. – Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod oder eine JVC D. player:
– Pausiert/stoppt oder setzt die Wiedergabe mit
D fort. – Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U. (Jetzt fungieren 5 U/D /2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)*
3
VOL – / VOL + -Tasten
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 SOUND (Ton)-Taste
• Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter Equalizer).
5 SOURCE-Taste
• Wählt die Quelle.
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
∞ : Bestätigt die Auswahl.
D
Fortsetzung auf nächster Seite
5
6 2 R (Rück) / F (Vorwärts) 3-Tasten
• Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn kurz gedrückt.
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod oder D. player (im Menü-Wahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
DEUTSCH
(Dann drücken Sie D Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
zum Bestätigen der
!
Für UKW/AM-Tuner
Für DAB-Tuner
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Hier erscheint der Lautstärkepegel.
Erste Schritte
Grundlegende Bedienung
~ Einschalten.
Ÿ
1
*
Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn
sie nicht betriebsbereit oder angeschlossen sind.
*2 „NO USB“ erscheint, wenn kein USB
angebracht ist.
VOL 20
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
Zum abrupten Senken der Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke wieder anzuheben, drücken Sie die Taste erneut.
Zum Ausschalten des Geräts
6
Grundlegende Einstellungen
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf Seite 15 bis 17.
1
2
1 Abbrechen der Display-Demonstrationen Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“. 2 Einstellung der Uhr Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und stellen
Sie dann die Stunde ein.
Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und stellen
Sie die Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24H“ (24
Stunden) oder „12H“ (12 Stunden).
3 Beenden Sie den Vorgang.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das Gerät ausgeschaltet ist
Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden lang im Display gezeigt. Siehe auch Seite 16.
Bedienung des Tuners
~
Ÿ
88.3
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
! Starten Sie den Sendersuchlauf.
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die
gleiche Taste erneut.
So stellen Sie manuell Sender ein
In obigen Schritt !...
1
M
2
Wählen Sie eine gewünschte Senderfrequenz.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW­Sendung in Stereo zu empfangen
DEUTSCH
MONO
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts, wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“ erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.
7
Speichern von Sendern
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.
Hören eines Festsenders
1
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)
1 Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1
– FM3), auf dem Sie speichern möchten.
DEUTSCH
2
3
SSM
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter der
1
2 Wählen Sie den gewünschten Festsender
(1 – 6).
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder AM-Senders
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 10.
Frequenz Ô Uhrzeit
UKW-RDS-Funktionen
Funktionen von RDS
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere Informationen zu versenden. Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver folgende Funktionen verfügbar:
• Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe folgendes)
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang (siehe Seite 9 und 16)
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs— Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 10)
• Programmsuche (siehe Seite 10 und 16)
Suche nach bevorzugten UKW-
2
92.5
3
8
Die Festsendernummer blinkt
eine Zeit lang.
P4
RDS-Sendungen
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe Folgendes.
~ Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.
oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes (siehe Seite 10).
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.
Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe oben).
4 Beenden Sie den Vorgang.
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver, von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten. Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA­Lautstärkepegel um, als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 16).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm)
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA­Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDS­Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
wenn der aktuelle Pegel niedriger
leuchtet oder blinkt.
DEUTSCH
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
Fortsetzung auf nächster Seite
9
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 16.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY­Standbyempfang noch nicht aktiviert.
DEUTSCH
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Automatische Senderauswahl
—Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der betreffende Festsender abgestimmt. Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW­Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender abzustimmen.
• Siehe auch Seite 16.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs, wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 16). Die PTY-Anzeige erlischt.
Verfolgen des gleichen Programms
—Network-Tracking-Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Network­Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 16.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-RDS-Senders
Sendername (PS) = Senderfrequenz = Programmtyp (PTY) = Uhrzeit
= (zurück zum Anfang)
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
10
Disk / USB-Speicherbetrieb
Abspielen einer Disk im Receiver
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disk ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disk
• Drücken Sie auf SRC, um auf eine andere Wiedergabequelle umzuschalten.
Wiedergabe von einem USB­Speicher
Dieses Gerät kann MP3/WMA-Tracks abspielen, die in einem USB-Speicher abgelegt sind. Alle Tracks im USB-Speicher werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten.
• Durch Entfernen des USB-Speichers wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt. Drücken Sie dann SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
~
DEUTSCH
Abspielen von Disks im CD­Wechsler
Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten.
• Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt.
~
* Wenn Sie die externe Eingangseinstellung
auf „EXT IN“ (siehe Seite 17) geändert haben, können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.
Ÿ Wählen Sie eine Disk.
Für Disk-Nummer von 01 – 06:
Für Disk-Nummer von 07 – 12:
Ÿ
Wenn ein USB-Speicher angebracht ist...
Die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
Wenn momentan ein anderer USB-Speicher angebracht ist, startet die Wiedergabe von Anfang an.
Zum Abnehmen des USB-Speichers ziehen Sie ihn gerade vom Gerät ab.
USB-Eingangsterminal
USB-Speicher
Fortsetzung auf nächster Seite
11
Vorsichtsmaßregeln:
• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Speichers, wenn er das sichere Fahren behindern kann.
• Den USB-Speicher nicht wiederholt abnehmen oder einsetzen, während „CHECK“ im Display erscheint.
• Betrieb und Stromversorgung arbeiten möglicherweise nicht wie vorgesehen bei bestimmten USB-Speichern.
• Sie können keinen Computer an den USB-Eingang des Geräts anschließen.
DEUTSCH
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
• Manche USB-Speicher arbeiten möglicherweise nicht sofort nach dem Einschalten der Stromversorgung.
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel
Zum Weitergehen zu den nächsten oder vorherigen Ordnern (nur für MP3/WMA/USB)
Für MP3-Disks:
Für WMA-Disks:
Über MP3/WMA-Stücke
MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und „Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.
Über den CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD­Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden.
• Sie können auch MP3-inkompatible CD-Wechsler anschließen. Diese Geräte sind allerdings nicht mit MP3-Disks kompatibel.
• Sie können nicht die CD-Wechsler der Serie CH-X99, CH-X100 und KD-MK mit diesem Gerät verwenden.
• Sie können eine WMA-Disk nicht im CD-Wechsler abspielen.
• In der CD-Text aufgezeichnete Textinformation kann angezeigt werden, wenn ein mit CD-Text kompatibler CD-Wechsler von JVC angeschlossen ist.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
So spulen Sie Titel vor oder zurück
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten Tracks (für CD) oder Ordners (für MP3/WMA)
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA müssen den Ordnern zweistellige Nummern am Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01, 02, 03 usw.
Zur Wahl eines bestimmten Tracks
in einem Ordner (für MP3/WMA):
12
Weitere Hauptfunktionen
Schnelles Überspringen von Tracks
bei der Wiedergabe
Nur bei JVC MP3-kompatiblem CD­Wechsler möglich
• Für MP3/WMA/USB können Sie Tracks innerhalb des gleichen Ordners überspringen.
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der
Wiedergabe eines Tracks mit einer einstelligen Nummer (1 bis 9)
1
2
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie anschließend 10 Titel überspringen.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel ausgewählt (und umgekehrt).
3
Ändern der Displayinformation
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
CD-Text
DEUTSCH
Bei Wiedergabe einer MP3/WMA-*2
Disk oder eines USB-Speichers
Wenn „TAG DISP“ auf „TAG ON“ gestellt ist
(siehe Seite 17)
Wenn „TAG DISP“ auf „TAG OFF“ gestellt ist
: Verflossene Spielzeit mit der aktuellen
Stücknummer
: Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disk eine Auswurfsperre aktivieren.
NO EJECT
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das gleiche Verfahren.
1
Wenn die aktuelle Disk eine Audio-CD ist, erscheint
*
„NO NAME“.
*2 Nur für den eingebauten CD-Player und externen
USB-Speicher.
*3 Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information
hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.
13
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe­Modi verwenden.
Klangeinstellungen
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
DEUTSCH
7 Wiederholungswiedergabe
Modus Wiederholt die Wiedergabe TRK RPT : Aktuelle Titel.
FLDR RPT *1 : Alle Titel des aktuellen Ordners.
DISC RPT *2 : Alle Titel auf der aktuellen Disk.
RPT OFF : Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
Modus Spielt in zufälliger Reihenfolge ab
1
FLDR RND *
DISC RND : Alle Tracks der aktuellen Disk oder
MAG RND *2 : Alle Titel aller eingesetzten Disks.
RND OFF : Hebt auf.
1
*
*2 Nur während der Wiedergabe von Disks im
: Alle Titel des aktuellen Ordners,
dann die Titel des nächsten Ordners usw.
im USB-Speicher.
Nur beim Abspielen eines Datenträgers (MP3/
WMA/USB).
CD-Wechsler.
1
2
Vorgabewerte
Anzeige (Für) USER
(Unbeeinflusster Klang)
ROCK
(Rock- oder Discomusik)
CLASSIC
(Klassische Musik)
POPS
(Leichte Musik)
HIP HOP
(Funk oder Rap)
JAZZ
(Jazz-Musik)
1
Tiefen
* *2 Mittenbereich *3 Höhen *4 Loudness
1
MID*2 TRE*3 LOUD*
BAS*
00 00 00 OFF
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
4
14
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen.
1
2
Allgemeine Einstellungen — PSM
Sie können die PSM (Präferenzeinstellungs-modus)­Gegenstände in der nachstehenden Tabelle anpassen.
1
Anzeige, [Bereich]
1
(Tiefen), [von –06 bis +06]
BAS*
Stellen Sie die Tiefen ein.
1
(Mittenbereich), [von –06 bis +06]
MID* Stellen Sie den Klangpegel der Mittenbereich­Frequenzen ein.
1
TRE*
(Höhen), [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Höhen ein.
2
FAD*
(Fader), [von R06 bis F06]
Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein.
BAL (Balance), [von L06 bis R06] Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein.
1
(Loudness), [LOUD ON oder LOUD OFF]
LOUD*
Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.
VOL (Lautstärke), [00 bis 30 oder 50* Stellen Sie die Lautstärke ein.
1
Wenn Sie Tiefen, Mittenbereich, Höhen oder Loudness
*
einstellen, werden die vorgenommenen Einstellungen für den aktuell gewählten Klangmodus (iEQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
*2 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
*3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 17).
3
]
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand
ein.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände, wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
15
Anzeigen Gegenstand
( : Anfänglich)
DEMO
• DEMO ON
Display-Demonstration
• DEMO OFF
CLK DISP *
Uhrzeitanzeige
DEUTSCH
CLOCK H
1
• ON
• OFF
0 – 23 (1 – 12)
Stundeneinstellung
CLOCK M
00 – 59 [Anfänglich: 00 (0:00)], [7].
Minuteneinstellung
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
2
CLK ADJ *
• 24H
• 12H
• AUTO
Uhreinstellung
• OFF
2
AF-REG *
• AF
Alternativ-Frequenzen/ Regionalisierung-Empfang
• AF REG
• OFF
PTY-STBY*
PTY-Standby
TA VOL*
Verkehrsansage­Lautstärke
P-SEARCH*
Programmsuchlauf
DAB AF*
2
OFF, PTY­Codes
2
VOL 00 – VOL 30 oder 50 *
2
• ON
• OFF
4
• AF ON
Alternativfrequenzempfang
• AF OFF
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [7].
: Hebt auf.
:
Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt
.
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [7].
[Anfänglich: 0 (0:00)], [7].
: Siehe auch Seite 7 zur Einstellung.
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten
(Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.
: Hebt auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [10].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf. : Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf. :
Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“ gestellt ist).
:
Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [10].
[Anfänglich: VOL 15]
3
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [10]. : Hebt auf.
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-
Sendern, [10, 18].
: Hebt auf.
16
Anzeigen Gegenstand
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
( : Anfänglich)
4
DAB VOL*
DAB-Lautstärkeeinstellung
VOL –12 — VOL +12
: [Anfänglich: VOL 00]; Sie können den Lautstärkepegel des
DAB-Tuners passend zum UKW-Klangpegel einstellen und im Speicher ablegen.
DIMMER
Abblendung
TEL
Telefon stummschalten
5
SCROLL *
Blättern
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/ MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Blendet das Display beim Einschalten der Autoscheinwerfer ab. : Aktiviert Abblendfunktion. : Hebt auf.
: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines
Mobiltelefons stummschalten kann.
: Hebt auf.
: Scrollt die Track-Information einmal. :
Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).
: Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
6
EXT IN*
Externer Eingang
• CHANGER
• EXT IN
:
Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [11], eines DAB­Tuners von JVC, [18], eines Apple iPod oder eines JVC D. player, [19].
: Zur Verwendung von anderen externen Komponenten als der
obigen, [21].
TAG DISP
Markenanzeige
AMP GAIN (Lautsprecher­verstärkung)
Verstärker-
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Tracks ein, [13].
: Hebt auf.
: VOL 00 – VOL 30 (Wählen Sie dies, wenn die Maximalleistung
des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden zu verhindern).
: VOL 00 – VOL 50
Verstärkungsgradregelung
IF BAND
Zwischenfrequenz­Wellenbereich
• AUTO
• WIDE
: Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen nahen
Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.) Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
:
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.
*1 Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
“OFF” zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
*2 Nur für UKW-RDS-Sender. *3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. *4 Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist. *5 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet). *6 Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, CD, oder USB.
DEUTSCH
17
DAB-Tuner-Funktionen
Was ist das DAB-System?
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung liefern. Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und Daten übermitteln. Bei der Sendung kombiniert DAB mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann jeder „Dienst“—„Primärdienst“ genannt—in seine Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt
DEUTSCH
werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden. Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser Receiver folgendes ausführen:
• Dynamische Programmnachverfolgung— Alternativfrequenzempfang (siehe „DAB AF“ auf Seite
16).
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000 mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler für JVC Autostereo­Fachhändler beraten.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte Bedienungsanleitung.
~
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in Schritt ! in der linken Spalte.
1
Wählen Sie eine gewünschte
2
Ensemblefrequenz.
Speichern von DAB-Diensten
Sie können sechs DAB-Dienste (primär) für jedes Frequenzband vorwählen.
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte ~ bis in der linken Spalte).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
Ÿ
! Starten Sie die Suche nach einem
Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
Wählen Sie einen Dienst (primär oder
sekundär) zum Hören.
18
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
P4
Empfang eines voreingestellten
DAB-Dienstes
1
2 Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst
(primär) Festsendernummer (1 – 6).
Wenn der gewählte Primärdienst weitere Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu schalten.
Dynamische Programmverfolgung—
Alternativfrequenzempfang
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
Beim Empfang eines DAB-Dienstes: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
• Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang aktiviert. Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs siehe Seite 16.
iPod / D. player-Bedienungen
Dieses Gerät ist bereit zum Betrieb eines Apple iPod oder JVC D. Players vom Bedienfeld.
Vor dem Betrieb Ihres iPod oder D. Player: Schließen Sie eines der folgenden (getrennt gekauft) an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite des Geräts an.
Schnittstellenadapter für iPod—KS-PD100 zur
Steuerung von iPod.
D. Player Schnittstellenadapter—KS-PD500 zur
Steuerung von D. Player.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Einzelheiten siehe mit dem Schnittstellenadapter mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Vorbereitungen:
Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 17.
DEUTSCH
Zum Ändern der Displayinformation während des Abstimmens auf ein Ensemble
Dienst-Name = Ensemble-Name = Kanalnummer = Frequenz = Uhrzeit = (zurück zum Anfang)
~
Ÿ
Die Wiedergabe beginnt automatisch an der Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt*1 oder gestoppt*2 wurde.
Fortsetzung auf nächster Seite
19
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
• Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am iPod
DEUTSCH
oder D. player aktiviert ist.
Zum Pausieren*1 oder stoppen
*
der Wiedergabe
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste erneut.
So spulen Sie Titel vor oder zurück
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel
*1 Für iPod *2 Für D. player
2
Jetzt fungieren die Tasten 5//4 /¢ als Menüwahltasten*.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
Für iPod: PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(zurück zum Anfang)
Für D. player: PLAYLIST
Ô ARTIST Ô ALBUM Ô
GENRE Ô TRACK Ô (zurück zum Anfang)
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
Drücken Sie Menü zu gehen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Track abgespielt wird.
• Indem Sie 4 /¢ halten, können Sie 10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
5, um zum vorherigen
20
Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
*
Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt.
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.
Auswählen von Wiedergabemodi
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
ONE RPT
Fungiert auf gleiche Weise wie „Wiederholen Ein“ am iPod oder „Wiederhol-Mode = 1 Titel“ am D. player.
ALL RPT Fungiert auf gleiche Weise wie „Wiederholen Alle“ am iPod oder „Wiederhol-Mode = Alle“ am D. player.
RPT OFF
Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
ALBM RND* Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am iPod.
Bedienung von anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente an die CD­Wechsler-Buchse an der Rückseite mit dem Line-
Eingangsadapter—KS-U57 (nicht mitgeliefert) oder AUX-Eingangsadapter—KS-U58 (nicht mitgeliefert)
anschließen.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Zum Hören vom USB-Speicher siehe Seite 11 – 12; Für DAB-Tuner siehe Seite 18 und 19; Für iPod oder D. player, siehe Seite 19 – 21.
~
Wenn „EXT IN“ nicht erscheint, siehe Seite 17 wählen Sie den externen Eingang („EXT IN“).
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
DEUTSCH
SONG RND/RND ON Fungiert auf gleiche Weise wie „Zufall Titel“ am iPod oder „Zufall = Ein“ am D. player.
RND OFF
Hebt auf.
*
Für iPod: Fungiert nur, wenn Sie „ALL“ (Alle) in „ALBUMS“ (Alben) im Hauptmenü „MENU“ wählen.
Zum Prüfen anderer Information beim Hören von einem iPod oder D. player
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
Zum Prüfen anderer Informationen beim Hören einer externen Komponente
EXT IN ÔUhrzeit
21
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
DEUTSCH
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird. In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disk und lassen den Receiver einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disk an den Rändern haltend herausheben.
• Die Disk immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disk in ihre Hülle die Disk vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Disks nach der Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Disks
Eine verschmutzte Disk lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disk verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Disks.
Wiedergabe neuer Disks
Neue Disks haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und Außenrändern. Wenn solch eine Disk verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden. Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Disks mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Verzogene Disk
Aufkleber
Aufkleberrest
Aufklebetikett
Ungewöhnliche Form
Single-CD (8-cm­Disk)
22
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disk ausschalten, startet die Disk-Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.
1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Netzwerk­Tracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA VOL) automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Netzwerk-Tracking-Empfang automatisch aktiviert. Andererseits kann Netzwerk­Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe Seite 16).
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen Sie <http://www.rds.org.uk>.
Bedienung der Disk
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA abzuspielen.
• Wenn eine Disk umgekehrt herum eingesetzt ist, erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im Display. Drücken Sie 0 zum Auswerfen der Disk.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder WMA-Disk können Sie nur unterbrochene Töne hören.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disk sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/ WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Disks abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Disk-Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Disks sind schmutzig oder zerkratzt. – Kondensationsbildung tritt auf der Linse im
Receiver auf. – Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt. – CD-R/CD-RW auf der die Dateien in der „Packet
Write“-Methode aufgezeichnet sind. – Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
23
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs:
– Disks mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche.
– Disks, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Disks bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disk
DEUTSCH
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben, Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
• Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen verarbeiten. Andere Zeichen können nicht richtig dargestellt werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen: – Bit-Rate von MP3: 8 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz von MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (für MPEG-2,5) – Bit-Rate von WMA: 16 kbps — 32 kbps (Samplingfrequenz: 22,05 kHz) 32 kbps — 320 kbps
– Disk-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Lange Windows-Dateinamen
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order­Namen kann je nach verwendetem Diskformat unterschiedlich sein (einschließlich 4 Erweiterungszeichen <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen – ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen – Romeo: bis zu 128 Zeichen – Joliet: bis zu 64 Zeichen – Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner und 8 Ebenen erkennen.
(Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Diskrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an. Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird dieser Unterschied merkbar.
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert. – MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind. – WMA-Dateien, die mit verlustfreien,
professionellen und Sprachformaten codiert sind. – WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media
Audio basieren. – WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind. –
Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw. enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
®
Wiedergabe von MP3/WMA-Tracks von einem USB-Speicher
• Bei der Wiedergabe von einem USB-Speicher kann
sich die Wiedergabereihenfolge von anderen Playern unterscheiden.
Dies Gerät kann nicht in der Lage sein, bestimmte USB-Speicher oder bestimmte Dateien aufgrund ihrer Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen abzuspielen.
• Je nach der Form der USB-Speicher und Anschluss-
Ports können manche USB-Speicher nicht richtig angebracht werden, oder die Verbindung kann locker sein.
• Wenn der angeschlossene USB-Speicher nicht die
richtigen Dateien enthält, erscheint „NO FILE” (Keine Datei).
Dieses Gerät kann den Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen,
die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen: – Bit-Rate von MP3: 16 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz von MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (für MPEG-2,5) – Bit-Rate von WMA: 16 kbps — 32 kbps (Samplingfrequenz: 22,05 kHz) 32 kbps — 320 kbps
(Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
24
• Dieses Gerät kann mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommene MP3-Dateien abspielen.
• Maximalzahl von Zeichen für:
– Ordnernamen: 20 Zeichen – Dateinamen: 25 Zeichen – MP3-Tag: 128 Zeichen – WMA-Tag: 64 Zeichen
• Dieses Gerät kann insgesamt 2 500 Dateien und 250 Ordner (999 Dateien pro Ordner) erkennen und 8 Ebenen.
• Das Gerät unterstützt nicht einen SD-Kartenleser.
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
Ändern der Quelle
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe ebenfalls.
Wenn Sie zum nächsten Mal die gleiche Quelle erneut
wählen, startet die Wiedergabe von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
Auswerfen einer Disk
• Wenn die ausgeworfene Disk nicht innerhalb von 15 Sekunden entfernt wird, wird die Disk automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen.
Nach dem Auswerfen einer Disk oder Entfernen eines USB-Speichers erscheint „NO DISC“ oder „NO USB“, und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disk ein, bringen Sie wieder einen USB-Speicher an oder drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Allgemeine Einstellungen—PSM
• Die Einstellung „AUTO“ für „DIMMER“ (Abblenden) arbeitet möglicherweise bei bestimmten Fahrzeugen nicht richtig, insbesondere bei solchen mit Steuerregler zur Abblendung.
In diesem Fall stellen Sie „DIMMER“ auf eine andere
Einstellung als „AUTO“.
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von „HIGH PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOL 30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf „VOL 30“ um.
DAB-Tuner-Funktionen
• Nur primäre DAB-Dienste können vorgewählt werden, auch wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
iPod / D. player-Bedienungen
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird iPod oder D. player über dieses Gerät geladen.
• Während iPod oder D. player angeschlossen ist, sind alle Vorgänge vom iPod oder D. player deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen von diesem Gerät aus.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht richtig angezeigt. – Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Hängt vom Zustand der Kommunikation zwischen
iPod oder D. player und dem Gerät ab.
• Wenn die Textinformation mehr als 8 Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter (siehe auch Seite
17). Dieses Gerät kannn bis zu 40 Zeichen anzeigen.
Zur Beachtung:
Bei Bedienung eines iPod oder eines D. player kann es sein, dass manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie folgende JVC-Website: Für iPod-Anwender: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
Für D. player-Anwender: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd500/index.html>
DEUTSCH
25
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptome Abhilfen/Ursachen
Allgemeines
DEUTSCH
UKW/AM
Disk-Wiedergabe
MP3/WMA-Wiedergabe
26
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht.
• Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disk richtig ein.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht übersprungen werden.
• Die Disk kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.
• Der Disk-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
• „NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine abspielbare Disk in den Ladeschlitz ein.
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in
• Rauschen wird erzeugt.
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich („CHECK“ blinkt weiter im Display).
• Tracks werden nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd im Display.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Speichern Sie die Sender manuell.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disk freigeben (siehe Seite 13).
• Die Disk gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disk.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu ihren Dateinamen hinzu.
Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln Sie die Disk. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disk aufgezeichnet sind. Legen Sie eine Disk ein, die MP3/WMA-Titel enthält.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen.
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Rauschen wird erzeugt. Der abgespielte Track ist kein MP3/WMA-Track. Springen Sie zu einer anderen Datei. (Fügen Sie nicht die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
• „CHECK“ blinkt weiter im Display. • Die Auslesezeit ist je nach USB-Speicher
unterschiedlich.
• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien, Ordner und
leere Ordner*.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder
ein.
*
Ordner, der physisch leer ist, oder Ordner, der Daten enthält, aber keinen gültigen MP3/WMA-Track.
• Tracks/Ordner werden nicht in der
gewünschten Reihenfolge abgespielt.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird durch den Write-in­Zeitstempel bestimmt. Der erste Track/Ordner im USB­Speicher ist der este Track/Ordner zur Wiedergabe.
• „NO FILE“ blinkt im Display.
• „NO USB“ erscheint im Display.
USB-Speicherwiedergabe
• „READ“ und „FAILED“ erscheinen
abwechselnd im Display.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt
(z.B. Albumname).
Bringen Sie einen USB-Speicher an, der in einem geeigneten Format codierte Tracks enthält.
Die Gesamtzahl der Tracks konnte nicht richtig erkannt werden.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen.
• Während der Wiedergabe eines Tracks treten
manchmal Tonaussetzer auf.
MP3/WMA-Tracks wurden nicht richtig in den USB­Speicher kopiert. Kopieren Sie MP3/WMA-Tracks erneut in den USB­Speicher und wiederholen Sie den Vorgang.
• „NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine Disk in das Magazin ein.
• „NO MAG“ erscheint im Display. Das Magazin einsetzen.
• „RESET 8“ erscheint im Display.
Verbinden Sie diesen Receiver und den CD-Wechsler richtig, und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
CD-Wechsler
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
nicht.
• „noSIGNAL“ erscheint im Display. Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
• „RESET 8“ erscheint im Display. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 2).
DAB
• „ANTENANG“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 2).
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
27
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Der iPod oder D. player schaltet nicht ein oder arbeitet nicht.
• Der Klang ist verzerrt. Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder
• „NO IPOD“ oder „NO DP“ erscheint im Display.
• Die Wiedergabe stoppt. Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
DEUTSCH
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein Ton.
• Es wird kein Ton gehört.
• „ERROR 01“ erscheint im Display bei Anschluss eines D. player.
iPod/D. player-Wiedergabe
• „NO FILES“ oder „NO TRACK“ erscheint im Display.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Trennen Sie den Adapter sowohl vom Gerät als auch vom
• „RESET 8“ erscheint im Display.
• Die Bedienungselemente des iPod oder D. player arbeiten nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
Laden Sie die Batterie auf.
am iPod/D. player.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss. Laden Sie die Batterie auf.
Starten Sie den Wiedergabevorgang mit der Bedienfeld neu (siehe Seite 19).
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
Trennen Sie den Adapter vom D. player ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in den iPod oder D. player.
iPod/D. player ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und diesem Gerät.
Setzen Sie den iPod oder D. player zurück.
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
28
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung:
Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal
Sinus-Ausgangsleistung (eff.):
Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40
Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz) Klang-Steuerbereich:
Tiefen: ±12 dB bei 60 Hz Mittenbereich: ±12 dB bei 1 kHz
Höhen: ±12 dB bei 10 kHz Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz Signal-Rauschabstand: 70 dB Line-Out Pegel/
Impedanz: Ausgangsimpedanz: 1 kΩ Andere Klemme: CD-Wechsler, Lenkrad-
Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Ferneingabe, USB­Eingangsbuchse
TUNER-SEKTION
Frequenzgang:
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz bis 1 620 kHz
UKW-Tuner
Nutzbare Empfindlichkeit:
50 dB Geräuschberuhigung:
Ausweichkanalabstimms chärfe (400 kHz):
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz Übersprechdämpfung: 30 dB
MW-Tuner
Empfindlichkeit/ Trennschärfe:
LW-Tuner
Empfindlichkeit: 50 μV
LW: 144 kHz bis 279 kHz
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
20 μV/35 dB
CD-PLAYER/USB-SPEICHER-SEKTION
Typ: CD-Spieler Signalerkennungssystem:
Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikumfang: 96 dB Signal-Rauschabstand: 98 dB Gleichlaufschwankungen: MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. Bitrate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:
Max. Bitrate: 192 kbps
Abspielbarer USB-Speicher:
Format: FAT 12/16/32 Speicherung: Weniger als 4 GB (Typ mit
Abspielbares Audio­Format:
Max. Strom: Weniger als 500 mA
Kontaktfreier optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser)
Unter der Messgrenze
1 Partition) MP3/WMA
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforderungen:
Betriebsspannung: DC 14,4 V
Erdungssystem: Negative Masse Zulässige
Betriebstemperatur: Abmessungen (B × H × T): (ca.)
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm ×
Tafelgröße: 188 mm × 58 mm ×
Gewicht: 1,4 kg (ohne Zubehör)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
(11 V bis 16 V Toleranz)
0°C bis +40°C
150 mm
12 mm
DEUTSCH
29
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем,
чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства.
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера
класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
РУCCKИЙ
Предупреждение:
Если приемник используется во время поездки на автомобиле, следует, не отвлекаясь, следить за дорогой, иначе может произойти дорожно­транспортное происшествие.
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз.
Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование
Это символ указывает, что после окончания срока службы продукта, на котором он нанесен, нельзя выбрасывать этот продукт вместе с обычным бытовым мусором. Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или другими правилами, действующими в Вашей стране и городе. Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете возможный ущерб для окружающей среды и здоровья людей.
Предостережение, касающееся настройки громкости:
По сравнению с другими источниками звука диски создают незначительный шум. Уменьшите громкость перед воспроизведением диска, чтобы предотвратить повреждение динамиков из-за внезапного повышения уровня громкости на выходе.
Как перенастроить Ваше устройство
Запрограммированные настройки будут также
удалены.
Принудительное извлечение диска
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше устройство в случае его кражи.
2
Будьте осторожны, не уроните диск при извлечении.
Если это не поможет, попробуйте
перенастроить приемник.
Используются следующие обозначения...
: Операции с встроенным
проигрывателем компакт-дисков.
: Операции с внешним устройством
автоматической смены компакт­дисков.
: Операции с внешней USB-памятью.
: Индикатор, отображаемый при
соответствующем действии.
Как пользоваться кнопкой M MODE
При нажатии кнопки M MODE приемник переходит в режим функций, после чего нумерованные кнопки и кнопки различных функций.
Пример: Нумерованная кнопка 2 работает как
кнопка МО (монофонический).
Чтобы вернуть первоначальные функции этих кнопок после нажатия кнопки переключения режима M MODE, подождите 5 секунд, не нажимая
кнопок, пока режим функций не будет сброшен, или повторно нажмите кнопку M MODE.
5/ работают как кнопки вызова
Отсоединение панели управления
CОДЕРЖАНИЕ
Панель управления —
KD-G632/KD-G631 ............................. 4
Пульт дистанционного управления
RM-RK50 ................................... 5
Начало работы ............................... 6
Основные операции ........................................... 6
Операции с радиоприемником ...... 7
Операции с FM RDS ......................... 8
Поиск любимой программы FM RDS
Операции с дисками или
USB-памятью .............................. 11
Воспроизведение диска в приемнике ............. 11
Воспроизведение дисков с помощью устройства
автоматической смены компакт-дисков
Воспроизведение из USB-памяти ..................... 11
Настройки звучания ....................... 14
Общие настройки—PSM ................ 15
Операции с тюнером DAB ............... 18
Операции проигрывателя iPod / D. ... 19
Другие операции с внешним
устройством
................................. 21
Обслуживание ................................ 22
Дополнительная информация о
приемнике .................................. 23
Устранение проблем ...................... 26
Технические характеристики ......... 29
.................. 8
..... 11
РУCCKИЙ
Подключение панели управления
Для Вашей безопасности...
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять
любые сложные операции.
Температура внутри автомобиля...
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
3
Панель управления — KD-G632/KD-G631
Расположение кнопок
Окно дисплея
РУCCKИЙ
1 Кнопка (резервный/работающий
аттенюатор) / Диcк упрaвлeния
2 Кнопка 0 (извлечение) 3 Загрузочный отсек 4 Кнопка T/P (программа движения транспорта/
тип программы)
5 Кнопка DISP (дисплей) 6 Кнопки 4 /¢ 7 Окно дисплея 8
Вход USB (универсальная последовательная шина)
9 Кнопка (снятие панели управления) p Кнопки 5 (вверх) / (вниз) q Кнопка SEL (выбор) w Кнопка BAND e Кнопка SRC (источник звука) r Телеметрический датчик
НЕ подвергайте телеметрический датчик воздействию яркого света (прямых солнечных лучей или искусственного освещения).
t
Кнопка EQ (эквалайзер)
y Кнопка MO (монофонический) u Кнопка SSM (Strong-station Sequential
Memory—последовательная память для радиостанций с устойчивым сигналом)
i Нумерованные кнопки o Кнопка RPT (повторное воспроизведение) ; Кнопка RND (произвольное воспроизведение)
4
a Кнопка M MODE s Индикатор EQ (эквалайзер) d Индикаторы режимов звучания (iEQ:
программируемый эквалайзер)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
агорается для выбранного элемента.
f Индикатор Tr (дорожка) g Индикаторы информации на диске—
TAG (информация о тегах),
(дорожка/файл),
(папка)
h Индикаторы источников воспроизведения—
CH: Светится только при выборе источника
воспроизведения CD-CH.
DISC: Светится при выборе встроенного
проигрывателя компакт-дисков.
j
Отображение источника / Индикатор обратного отсчета времени
k Основной дисплей l Индикаторы приема тюнера—
MO (монофонический), ST (стерео)
/ Индикатор LOUD (громкость) z Индикаторы RDS—AF, REG, TP, PTY x Режим воспроизведения / индикаторы
элементов—RND (произвольное воспроизведение), (диск), (папка),
RPT (повторное воспроизведение)
Пульт дистанционного управления —
Установка литиевой батареи-
таблетки (CR2025)
Направьте пульт дистанционного управления непосредственно на телеметрический датчик приемника. Убедитесь в том, что между ними нет никаких препятствий.
Предупреждение:
Не устанавливайте никаких аккумуляторных
батарей, кроме CR2025 или эквивалентных, в противном случае может произойти взрыв.
Не оставляйте пульт дистанционного управления в
местах, подверженных длительному воздействию прямых солнечных лучей (например на приборной панели), это может привести к взрыву.
Во избежание несчастных случаев храните
аккумуляторную батарею в недоступном для детей месте.
Во избежание перегрева или растрескивания
батареи, а также риска возникновения пожара соблюдайте следующие указания: – Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте и не нагревайте батарею, а также не подвергайте ее воздействию огня.
– Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с
другими металлическими материалами.
– Не разбирайте аккумуляторную батарею
с помощью пинцета или аналогичного инструмента.
– При утилизации батареи или помещении ее
на хранение оберните батарею изоляционной лентой и изолируйте ее полюса.
Приемник поставляется с функцией рулевого пульта дистанционного управления.
• Для получения информации о подключении монитора см. Руководство по установке/ подключению (в отдельном издании).
RM-RK50
Основные элементы и функции
1 Кнопка (резервный/работающий/
аттенюатор)
• Включение питания при кратковременном нажатии или ослабление звука при включенном питании.
• Отключение питания при нажатии и удерживании.
2 Кнопки 5 U (вверх) / D (вниз)
• Смена диапазонов FM/AM/DAB с помощью
5 U.
• Смена запрограммированных радиостанций (или служб DAB) с помощью D .
• Изменение папки MP3/WMA/USB.
• При воспроизведении диска MP3 с помощью устройства автоматической смены компакт­дисков, поддерживающего формат MP3:
Смена диска при кратковременном нажатии.
– Смена папки при нажатии и удерживании
нажатой.
• При прослушивании проигрывателя Apple iPod или JVC D.:
– С помощью кнопки D можно
приостановить/остановить или возобновить воспроизведение.
– Войдите в главное меню с помощью кнопки
5 U.
(Теперь меню можно выбрать с помощью
кнопок 5 U/D /2 R/F 3.)*
3
Кнопки VOL – / VOL +
• Настройка уровня звука.
4 Кнопка SOUND
• Выбор режимов звучания (iEQ: программируемый эквалайзер).
5 Кнопка SOURCE
• Осуществляет выбор источника звука.
* 5 U : Возврат к предыдущему меню.
D : Подтверждение выбора.
Продолжение не следующей странице
РУCCKИЙ
5
6 Кнопки 2 R (назад) / F (вперед) 3
• Поиск радиостанций (или служб DAB) при кратковременном нажатии.
• При нажатии и удержании выполняется поиск блоков трансляции DAB (цифрового радиовещания).
Быстрая перемотка дорожки вперед или назад при нажатии и удерживании нажатыми.
Смена дорожек при кратковременном нажатии.
• При прослушивании проигрывателя iPod или D. (в режиме выбора меню для воспроизведения):
– Выбор элемента при кратковременном
нажатии. (Затем нажмите D для подтверждения выбора).
– Пропуск сразу 10 элементов при нажатии и
удерживании нажатой.
РУCCKИЙ
Начало работы
Основные операции
!
Для тюнера FM/AM
Для тюнера DAB
Настройте громкость.
Отображается уровень громкости.
VOL 20
@ Настройка необходимого звука. (см.
стр. 14 и 15).
~ Включение питания.
Ÿ
1
*
Если эти источники не готовы или не
подключены, их невозможно выбрать.
*2 В случае, если не присоединено
устройство USB, появляется сообщение “NO USB” (“Отсутствует USB”).
6
Мгновенное снижение громкости (ATT)
Для возврата звука нажмите кнопку еще раз.
Выключение питания
Основные настройки
• См. также раздел “Общие настройки — PSM” на стр. 15 -17.
1
Операции с радиоприемником
~
2
1 Отмена демонстрации функций
дисплея
Выберите “DEMO”, затем “DEMO OFF”. 2 Настройка часов Выберите “CLOCK H” (час) и настройте час. Выберите “CLOCK M” (минута) и настройте
минуту.
Выберите “24H/12H”, затем “24H” (час) или
“12H” (час).
3 Завершите процедуру.
Просмотр текущего времени на часах при выключенном питании
Появляются часы примерно на 5 секунд. См. также стр. 16.
Ÿ
88.3
Данный индикатор отображается при приеме стереосигнала FM-передачи достаточной силы.
! Начните поиск радиостанции.
При обнаружении радиостанции поиск прекращается. Чтобы остановить поиск, нажмите эту же кнопку еще раз.
Настройка на радиостанцию вручную
В действии ! выше...
1
M
2
Выберите частоты желаемых
радиостанций.
При слабом стереофоническом радиовещании на частоте FM
РУCCKИЙ
MONO
Загорается при включении монофонического режима.
Прием улучшается, но стереоэффект будет потерян.
Для восстановления эффекта стерео повторите данную процедуру. Появляется надпись “MONO OFF”, а индикатор MO исчезает.
7
Сохранение радиостанций
Для каждого диапазона частот можно запрограммировать 6 радиостанций.
Прослушивание
запрограммированной
радиостанции
Автоматическое программирование FM-радиостанций—SSM (Strong­station Sequential Memory— последовательная память для радиостанций с устойчивым сигналом)
1 Выберите необходимый диапазон FM
(FM1 – FM3) для сохранения.
РУCCKИЙ
2
3
SSM
На дисплее мигает надпись “SSM”, которая исчезает по завершении автоматического программирования.
Осуществляется поиск местных FM-радиостанций с наиболее сильными сигналами и их автоматическое сохранение в диапазоне FM.
Программирование вручную
Пример: Сохранение FM-радиостанции с частотой
92,5 МГц для запрограммированного канала с номером 4 диапазона FM1.
1
1
2 Выберите необходимую радиостанцию
(1 – 6).
Просмотр текущего времени на часах во время прослушивания радиостанции FM (не RDS) или AM
• Информацию для радиостанций FM RDS см. на стр. 10.
Частота Ô Часы
Операции с FM RDS
Что можно делать с помощью RDS
Система RDS (Radio Data System) позволяет FM­радиостанциям отправлять дополнительный сигнал вместе с обычными сигналами программ. При приеме данных RDS приемник может выполнять следующие операции:
• Поиск типа программы (PTY) (см. далее)
• Прием сообщений о движении на дорогах (TA) и
любимой программы (PTY) (см. стр. 9 и 16)
• Автоматическое отслеживание той же
программы—сеть-отслеживающий прием (см. стр. 10)
• Поиск программы (см. стр. 10 и 16)
2
92.5
3
8
Запрограммированный номер
мигает некоторое время.
P4
Поиск любимой программы FM RDS
Посредством поиска кода PTY можно настроиться на радиостанцию, передающую Вашу любимую программу.
• Для сохранения любимых типов программ см.
информацию далее.
~ Появляется последний
выбранный код PTY.
Ÿ Выберите один из типов любимых
типов программ.
3 Повторите действия 1 и 2 для
сохранения других кодов PTY для других запрограммированных номеров.
или
Выберите один из кодов PTY (см. стр.
10).
! Запустите поиск любимой
программы.
Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, что был Вами выбран, осуществляется настройка на эту радиостанцию.
Сохранение любимых программ
Можно сохранить шесть типов любимых программ.
Для программирования типов программ используйте нумерованные кнопки (1 – 6):
1 Выберите код PTY (см. выше).
2 Выберите запрограммированный
номер (1 – 6) для которого необходимо выполнить сохранение.
4 Завершите процедуру.
Использование функции
резервного приема
Резервный прием TA
Резервный прием TA позволяет временно переключаться на передачу сообщений о движении на дорогах (TA) с любого источника, кроме радиостанции AM. Громкость устанавливается на запрограммированный уровень TA, уровень ниже запрограммированного (см. стр. 16).
Включение функции резервного приема TA
Индикатор TP (программа о
движении на дорогах) либо загорается, либо мигает.
• Если индикатор TP загорается, функция резервного приема TA включена.
• Если индикатор TP мигает, функция резервного приема TA еще не включена. (Это происходит при прослушивании FM-радиостанции без RDS­сигналов, необходимых для резервного приема TA).
Для включения функции резервного приема TA
настройте приемник на другую радиостанцию, обеспечивающую соответствующие сигналы. Индикатор TP прекратит мигать и будет гореть.
Отключение функции резервного приема TA
Индикатор TP гаснет.
если текущий
РУCCKИЙ
Пример: Если выбрано “ROCK M”
Продолжение не следующей странице
9
PTY Резервный прием
Резервный прием PTY позволяет приемнику временно переключаться на любимую программу PTY с любого источника, кроме радиостанции AM.
Информацию об активации и выборе предпочитаемого кода PTY для функции резервного приема PTY см. на стр. 16.
Индикатор PTY либо загорается, либо мигает.
• Если индикатор PTY загорается, функция резервного приема PTY включена.
• Если индикатор PTY мигает, функция резервного приема PTY еще не включена.
Для включения функции резервного приема PTY
настройте приемник на другую радиостанцию, обеспечивающую соответствующие сигналы. Индикатор PTY прекратит мигать и будет гореть.
РУCCKИЙ
Для отключения резервного приема PTY выберите “OFF” для кода PTY (см. стр. 16). Индикатор PTY гаснет.
Отслеживание той же программы
(сеть-отслеживающий прием)
При поездке по региону, где невозможен качественный прием в диапазоне FM, данный приемник автоматически настраивается на другую радиостанцию FM RDS в той же сети, которая может передавать в эфир ту же программу с помощью более сильных сигналов (см. иллюстрацию ниже).
В настройках, установленных на заводе­изготовителе, сеть-отслеживающий прием включен.
Для получения информации об изменении параметров сеть-отслеживающего приема см.
“AF-REG” на стр. 16.
Радиовещание программы А в других диапазонах частот (01 – 05)
Автоматический выбор
радиостанции — поиск программы
Обычно при нажатии нумерованных кнопок производится настройка на запрограммированную радиостанцию. Если уровень сигналов от запрограммированной радиостанции FM RDS является недостаточным для качественного приема, данное устройство с помощью данных AF настраивается на другую частоту, по которой может передаваться та же программа, что передает первоначальная запрограммированная радиостанция.
• Настройка устройства на другую радиостанцию с помощью поиска программы занимает некоторое время.
• См. также стр. 16.
Просмотр текущего времени на часах во время прослушивания радиостанции FM RDS
Название радиостанции (PS)
= Частота радиостанции = Тип программы (PTY) =
Часы = (возврат в начало)
Коды PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (музыка), ROCK M (музыка), EASY M (музыка), LIGHT M (музыка), CLASSICS, OTHER M (музыка), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (музыка), OLDIES, FOLK M (музыка), DOCUMENT
10
Операции с дисками или USB-памятью
Воспроизведение диска в приемнике
Все дорожки будут воспроизводиться последовательно до тех пор, пока не произойдет смена источника или не будет извлечен диск.
Останов воспроизведения и извлечение диска
Нажмите кнопку SRC для прослушивания другого источника воспроизведения.
Воспроизведение из USB­памяти
Данное устройство может воспроизводить дорожки MP3/WMA, сохраненные в USB-памяти. Многократное воспроизведение всех дорожек из USB-памяти осуществляется вплоть до смены источника.
• Воспроизведение также будет остановлено при извлечении USB-памяти. Нажмите кнопку SRC для прослушивания другого источника воспроизведения.
~
РУCCKИЙ
Воспроизведение дисков с помощью
Ÿ
устройства автоматической смены компакт-дисков
Все диски в загрузочном механизме будут воспроизводиться последовательно, пока не произойдет смена источника.
• Воспроизведение также будет остановлено при извлечении загрузочного механизма.
~
* Если настройка внешнего входа изменена
на “EXT IN” (см. стр. 17), невозможно выбрать устройство автоматической смены компакт-дисков.
Ÿ Выберите диск.
Для дисков с номерами 01 – 06:
Для дисков с номерами 07 – 12:
Если USB-память подключена...
Воспроизведение начинается с того места, где оно ранее было остановлено.
• При подключении другой USB-памяти воспроизведение начинается с начала.
Для отключения USB-памяти просто извлеките ее из устройства.
Вход USB
USB-память
Продолжение не следующей странице
11
Внимание:
• Не используйте USB-память, если это может помешать безопасному вождению.
• Не отключайте и не подключайте повторно USB-память, если на дисплее отображается сообщение “CHECK”.
При работе с некоторыми видами USB-памяти возможна неправильная работа и сбои питания.
• Вам не удастся соединить компьютер со входным USB-разъемом устройства.
Во избежание потери данных убедитесь в том, что создана резервная копия всех важных данных.
• Некоторые виды USB-памяти начинают функционировать только по истечении определенного времени с момента включения питания.
О дисках MP3 и WMA
РУCCKИЙ
“Дорожки” MP3 и WMA (слова “файл” и “дорожка” взаимозаменяемы в данном руководстве) записываются в “папки”.
Об устройстве автоматической смены компакт-дисков
Для подключения к данному приемнику рекомендуется использовать устройство автоматической смены компакт-дисков компании JVC, совместимое с MP3.
• Возможно также подключение MP3-совместимых устройств автоматической смены компакт­дисков. Однако эти устройства не поддерживают воспроизведение дисков MP3.
• С данным устройством нельзя использовать устройства автоматической смены компакт­дисков серии CH-X99, CH-X100 и KD-MK.
• Невозможно воспроизводить диски WMA с помощью устройства автоматической смены компакт-дисков.
• Текстовая информация о дисках, записанная с помощью функции “CD Text”, может отображаться, если подключено устройство автоматической смены компакт-дисков JVC, поддерживающее функцию “CD Text”.
• Информацию о подключении см. в Руководство по установке/подключению (в отдельном издании).
Быстрая перемотка дорожки вперед или назад
Переход к следующим или предыдущим дорожкам
Переход к следующей или предыдущей папке (только для MP3/WMA/USB)
Для дисков MP3:
Для дисков WMA:
Непосредственное определение местоположения дорожки (для компакт­диска) или папки (для MP3/WMA)
Выбор номера 01 – 06:
Выбор номера 07 – 12:
• Для использования прямого доступа к папкам на дисках MP3/WMA необходимо присвоить папкам номера из 2-х цифр, добавляемые в начало имен папок: 01, 02, 03 и т.д.
Для выбора определенной
дорожки в папке (для MP3/ WMA):
12
Другие основные функции
Быстрый пропуск дорожек во
время воспроизведения
Изменение информации на
дисплее
Доступно только на устройстве автоматической-смены компакт-дисков JVC, совместимом с MP3
• Для устройств MP3/WMA/USB можно быстро перейти на дорожку в той же папке.
Пример: Выбор дорожки 32 при воспроизведении
дорожки, номер которой является однозначным числом (от 1 до 9)
1
2
При каждом нажатии кнопки осуществляется переход на 10 дорожек.
• После последней дорожки будет выбрана первая и наоборот.
3
Запрещение извлечения диска
Можно заблокировать диск в загрузочном отсеке.
NO EJECT
Для отмены блокировки повторите эту же процедуру.
При воспроизведении звукового
компакт-диска или CD-текста
При воспроизведении диска MP3/
2
*
или USB-памяти
WMA
Если для параметра “TAG DISP”
установлено значение “TAG ON”
(см. стр. 17)
Если для параметра “TAG DISP”
установлено значение “TAG OFF”
: Истекшее время воспроизведения и
номер текущей дорожки
: Часы и номер текущей дорожки
1
Если текущим диском является звуковой
*
компакт-диском, появляется надпись “NO NAME”.
*2 Только для встроенного проигрывателя
компакт-дисков и внешней USB-памяти.
*3 Если в файле MP3 или WMA нет информации
о тегах, появляется имя папки и имя файла. В этом случае индикатор TAG не загорается.
РУCCKИЙ
13
Выбор режимов воспроизведения
В одно и то же время возможна работа только в одном из следующих режимов воспроизведения.
1
2 Выберите необходимый режим
воспроизведения.
7 Повторное воспроизведение
Режим Повторное воспроизведение
TRK RPT : Текущая дорожка.
РУCCKИЙ
FLDR RPT *1 : Все дорожки текущей папки.
DISC RPT *2 : Все дорожки на текущем диске.
RPT OFF : Отмена.
7 Воспроизведение в
произвольном порядке
Режим Воспроизведение в произвольном порядке
1
FLDR RND *
DISC RND : Всех дорожек текущего диска
MAG RND *2 : Все дорожки вставленных
RND OFF : Отмена.
1
*
*2 Только при воспроизведении дисков с
: Все дорожки текущей папки,
затем дорожки следующей папки и т.д.
или USB-памяти.
дисков.
Только при воспроизведении носителя (MP3/WMA/USB).
помощью устройства автоматической смены компакт-дисков.
Настройки звучания
можно выбрать режим звучания, соответствующий музыкальному жанру (iEQ: программируемый эквалайзер).
1
2
Запрограммированные
настройки
Индикатор (Для)
USER
(Бемольный звук)
ROCK
(Музыка в стиле рок или диско)
CLASSIC
(Классическая музыка)
POPS
(Легкая музыка)
HIP HOP
(Музыка в стиле фанк или рэп)
JAZZ
(Джазовая музыка)
1
*
Низкие частоты
*2 Средний диапазон частот *3 Верхние частоты *4 Громкость
1
BAS*
MID*2 TRE*3 LOUD*
00 00 00 OFF
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
4
14
Настройка звучания
Можно выбрать режим звучания, соответствующий музыкальному жанру.
1
2
Индикатор, [Диапазон]
1
(низкие частоты), [от –06 до +06]
BAS*
Настройте низкие частоты.
1
MID*
(Средний диапазон частот), [от –06 до +06]
Настройте уровень звука для средних частот.
1
(верхние частоты), [от –06 до +06]
TRE*
Настройте верхние частоты.
2
FAD*
(микшер), [от R06 до F06]
Настройка баланса передних и задних динамиков.
BAL (баланс), [от L06 до R06] Настройка баланса левых и правых динамиков.
1
(громкость), [LOUD ON или LOUD OFF]
LOUD*
Увеличьте низкие и высокие частоты для получения хорошо сбалансированного звучания при низком уровне громкости.
3
VOL (громкость), [от 00 до 30 или 50* Настройте громкость.
1
*
При настройке верхних, средний диапазон
частот, нижних частот или супербаса выполненная настройка сохраняется для текущего выбранного режима звучания (iEQ), включая режим “USER”.
*2 При использовании системы с двумя
динамиками установите для уровня баланса значение “00”.
*3 В зависимости от настройки регулятора
усиления. (Подробнее см. на стр. 17).
]
Общие настройки — PSM
Можно изменять параметры PSM (предпочитаемый режим настройки), которые перечислены в таблице ниже.
1
2 Выберите параметр PSM.
3 Настройте выбранный параметр PSM.
4 Повторите действия 2 и 3 для настройки
других параметров PSM, если необходимо.
5 Завершите процедуру.
Продолжение не следующей странице
РУCCKИЙ
15
Индикация Элемент
DEMO
Демонстрация функций дисплея
CLK DISP *
1
Отображение часов
CLOCK H
Настройка часа
CLOCK M
Настройка минуты
24H/12H
РУCCKИЙ
Формат отображения времени
2
CLK ADJ *
Настройка часов
2
AF-REG *
Прием на альтернативных частотах/прием региональных передач
PTY-STBY*
2
Резервный PTY
2
TA VOL*
Громкость передачи сообщений о движении на дорогах
P-SEARCH*
2
Поиск программ
4
DAB AF*
Поиск альтернативной частоты
Выбираемые настройки, [страница для справки]
( : По умолчанию)
• DEMO ON
: Если в течение 20 секунд не будет выполнено операций,
начнется демонстрация функций дисплея, [7].
• DEMO OFF
• ON
: Отмена.
: Когда устройство выключено, время постоянно отображается
на дисплее.
• OFF
: Отмена; Если устройство выключено, при нажатии “DISP”
время отображается примерно в течение 5 секунд, [7].
0 – 23 (1 – 12) [По умолчанию: 0 (0:00)], [7].
00 – 59 [По умолчанию: 00 (0:00)], [7].
• 24H
: Описание настройки см. на стр. 7.
• 12H
• AUTO
: Встроенные часы автоматически настраиваются с помощью
данных CT (время на часах) в сигнале RDS.
• OFF
• AF
: Отмена.
:
Если принимаемые сигналы ослабевают, устройство переключается на другую радиостанцию (программа может отличаться от принимаемой в данный момент программы), [10].
• Загорается индикатор AF.
• AF REG
: Если принимаемые сигналы ослабевают, устройство
переключается на другую радиостанцию, передающую в эфир ту же программу.
• Загораются индикаторы AF и REG.
• OFF
: Отмена (нельзя выбрать, если для “DAB AF” установлено
значение “AF ON”).
OFF, кодов PTY
: Включение функции резервного приема PTY с помощью
одного из кодов PTY, [10].
VOL 00 – VOL 30 или 50 *
• ON
• OFF
• AF ON
[По умолчанию: VOL 15]
3
: Активация поиска программы, [10]. : Отмена.
: Oтслеживание программы среди служб DAB и радиостанций
FM RDS, [10, 18].
• AF OFF
: Отмена.
16
Индикация Элемент
Выбираемые настройки, [страница для справки]
( : По умолчанию)
4
DAB VOL*
Настройка громкости DAB
DIMMER
Затемнение
TEL
Отключение звука телефона
5
SCROLL *
Прокрутка
VOL –12 — VOL +12
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/ MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: [По умолчанию: VOL 00]; Можно настроить уровень громкости
тюнера DAB в соответствии с уровнем звучания FM-радиостанции и сохранить это в памяти.
: Затемнение дисплея при включении фар. : Включение затемнения. : Отмена.
: Выберите любой из параметров, обеспечивающий отключение
звука при использовании сотового телефона.
: Отмена.
: Однократная прокрутка информации дорожки. : Повторная прокрутка (через 5-секундные интервалы). : Отмена.
• При нажатии кнопки DISP в течение более одной секунды происходит включение функции прокрутки информации на дисплее независимо от имеющейся настройки.
6
EXT IN*
Ввод внешних сигналов
TAG DISP
Отображение тегов
AMP GAIN
Регулятор усиления
IF BAND
Полоса промежуточных частот
• CHANGER
• EXT IN
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: Использование устройства автоматической смены компакт-
дисков JVC, [11], тюнер DAB JVC, [18], проигрывателя Apple iPod/ JVC D., [19].
: Для использования какого-либо другого внешнего устройства, за
исключением указанного выше, [21].
: Отображение информации о тегах во время воспроизведения
дорожек MP3 или WMA, [13].
: Отмена.
: VOL 00 – VOL 30 (Выберите значение из этого интервала, если
максимальная мощность динамика меньше 50 Вт, что позволит предотвратить его выход из строя).
: VOL 00 – VOL 50
: Повышение избирательности тюнера для устранения
интерференционных помех от близлежащих радиостанций. (Сопровождается потерей стереоэффекта).
: Могут возникать интерференционные помехи от соседних
радиостанций, но качество звучания при этом не ухудшается и сохраняется стереоэффект.
1
*
Если подача питания не прекращается при выключении зажигания автомобиля, рекомендуется выбрать
“OFF” для сохранения заряда аккумулятора автомобиля.
*2 Только для радиостанций FM RDS. *3 Зависит от использования регулятора усиления. *4 Отображается только при подключении тюнера DAB. *5 Некоторые буквы или символы не будут отображаться правильно (или не будут отображаться) на
дисплее.
*6 Отображается только при выборе одного из следующих источников—FM, AM, CD или USB.
РУCCKИЙ
17
Операции с тюнером DAB
Что такое система “DAB”?
Система DAB (Digital Audio Broadcasting — трансляция цифровой звукозаписи) обеспечивает качество звука, сравнимое с цифровым, без помех и искажений. Кроме того, она поддерживает передачу текста, графических изображений и данных. При радиопередаче DAB объединяет несколько программ (называемых “службами”) для создания одного “блока трансляции”. Кроме того, каждая “служба”, называемая “основной службой”, может состоять из отдельных компонентов (называемых “дополнительными службами”). Типичный блок трансляции состоит из шести или более программ (служб), транслируемых одновременно. При подключении тюнера DAB приемник может
РУCCKИЙ
выполнять следующее:
• Автоматическое отслеживание той же программы—Поиск альтернативной частоты (см. “DAB AF” на стр. 16).
С данным приемником рекомендуется использовать тюнер DAB модели KT-DB1000. При наличии другого тюнера DAB следует проконсультироваться с дилерами автомобильных аудиоустройств компании JVC.
• См. также инструкции по эксплуатации, поставляемые с тюнером DAB.
~
Настройка на блок трансляции вручную
Запустите поиск блока трансляции, как описано в действии ! в левом столбце.
1
2
Выберите частоты требуемых блоков
трансляции.
Сохранение служб DAB в памяти
Для каждого диапазона частот можно запрограммировать шесть служб DAB (основные службы).
1 Выберите необходимую службу (см.
действия ~ в левом столбце).
2 Выберите запрограммированный
номер (1 – 6) для которого необходимо выполнить сохранение.
Запрограммированный номер мигает некоторое время.
P4
Ÿ
! Запустите поиск блока трансляции.
При обнаружении нескольких служб поиск прекращается. Чтобы остановить поиск, нажмите эту же кнопку еще раз.
Выберите службу (основную
или дополнительную) для прослушивания.
18
Настройка на
запрограммированную службу DAB
1
2 Выберите необходимый
запрограммированный номер (1 – 6) службы DAB.
Если выбранная основная службы имеет дополнительные службы, при повторном нажатии той же кнопки будет выполняться переключение на дополнительные службы.
Отслеживание той же
программы—Поиск
альтернативной частоты
Можно продолжать прослушивание одной и той же программы с помощью функции приема на альтернативных частотах.
Во время приема службы DAB: Если автомобиль находится в регионе, где прием
службы невозможен, приемник автоматически настраивается на другой блок трансляции или радиостанцию FM RDS, транслирующую ту же программу.
• Во время приема радиостанции FM RDS:
При поездке по региону, где служба DAB
транслирует ту же программу, что и радиостанция FM RDS, приемник автоматически настраивается на службу DAB.
В исходных настройках, выполненных на заводе­изготовителе, режим альтернативного приема включен.
Информацию о деактивации приема на альтернативных частотах см. на стр. 16.
Смена отображаемой информации при переключении на блок трансляции
Операции проигрывателя iPod / D.
Это устройство готово для работы с проигрывателем Apple iPod или проигрывателя JVC D. с панели управления.
Перед использованием проигрывателя iPod или D.: Подключите одно из следующего (приобретаются отдельно) к разъему устройства автоматической смены компакт-дисков, расположенному на задней панели устройства.
Интерфейсного адаптера для iPod— KS-PD100 для управления iPod.
Интерфейсного адаптера для проигрывателя D.—KS-PD500 для управления проигрывателем D.
• Информацию о подключении см. в Руководство по установке/подключению (в отдельном издании).
• Дополнительную информацию см. также в руководстве, поставляемом с интерфейсным адаптером.
Подготовка:
Убедитесь в том, что для настройки внешнего входа выбрано значение “CHANGER” (см. стр. 17).
~
РУCCKИЙ
Название службы = Название блока трансляции канала
= Частота = Часы =
(возврат в начало)
= Номер
Ÿ
Воспроизведение начинается автоматически с того места, где оно было приостановлено*1 или остановлено*2 ранее.
Продолжение не следующей странице
19
! Настройте громкость.
Выбор дорожки из меню
1 Перейдите главное меню.
Настройка необходимого звука. (см.
стр. 14 и 15).
• Убедитесь в том, что эквалайзер проигрывателя iPod или D. дезактивирован.
Приостанов*1 или останов
РУCCKИЙ
воспроизведения
Повторное нажатие кнопки возобновляет воспроизведение.
Быстрая перемотка дорожки вперед или назад
Переход к следующим или предыдущим дорожкам
*1 Для iPod *2 Для проигрывателя D.
2
*
Теперь кнопки функционируют как кнопки выбора меню*.
5//4 /¢
2 Выберите необходимое меню.
Для iPod: PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(возврат на начало)
Для проигрывателя D.: PLAYLIST
Ô ARTIST Ô ALBUM Ô
GENRE Ô TRACK Ô (возврат на начало)
3 Подтвердите выбор.
Для возврата в предыдущее меню нажмите
• Если выбрана дорожка, воспроизведение начинается автоматически.
• Если выбранный элемент позволяет перейти на следующий уровень, будет выполнен переход. Повторяйте действия 2 и 3 до тех пор, пока не будет воспроизводиться нужная дорожка.
• Удерживая 4 /¢ , можно пропустить сразу 10 элементов.
5.
20
* Режим выбора меню будет отменен: – если в течение 5 секунд не будет выполнена ни
одна операция;
– при подтверждении выбора дорожки.
Выбор режимов воспроизведения
1
2 Выберите необходимый режим
воспроизведения.
7 Повторное воспроизведение
ONE RPT
Функции, аналогичные функциям “Repeat One” проигрывателя iPod или “Режим повтора = Один трек” проигрывателя D.
ALL RPT
Функции, аналогичные функциям “Repeat All” проигрывателя iPod или “Режим повтора = Все” проигрывателя D.
RPT OFF
Отмена.
7 Воспроизведение в
произвольном порядке
ALBM RND*
Функции, аналогичные функции “Shuffle Albums” проигрывателя iPod.
SONG RND /RND ON Функции, аналогичные функциям “Shuffle Songs” проигрывателя iPod или “Произв. Воспроизв. = Включить” проигрывателя D.
RND OFF
Отмена.
*
Для iPod: Работает только при выборе значения “ALL” в элементе “ALBUMS” главного меню “MENU”.
Проверка другой информации при прослушивании проигрывателя iPod или D.
Другие операции с внешним устройством
К расположенному сзади разъему устройства автоматической смены компакт-дисков можно подключить внешнее устройство с
помощью коммуникационного адаптера
KS-U57 (не входит в комплект поставки) или дополнительного адаптера входа KS-U58 (не входит в комплект поставки).
• Информацию о подключении см. в Руководство по установке/подключению (в отдельном издании).
• Чтобы узнать, как прослушать записи из памяти USB, обратитесь к страницам 11 и 12; для тюнера DAB (цифрового радиовещания) см. страницы 18 и 19; для проигрывателей iPod или D. player, обратитесь к страницам с 19 по 21.
~
Если надпись “EXT IN” не появляется, см. стр. 17 и выберите вход для внешнего устройства (“EXT IN”).
Ÿ Включите подключенное устройство
и начните воспроизведение звука с его помощью.
! Настройка громкости.
Настройка необходимого звука. (см.
стр. 14 и 15).
Проверка времени при прослушивании с помощью внешнего устройства
РУCCKИЙ
EXT IN Ô Часы
21
Обслуживание
Очистка разъемов
При частом отсоединении разъемы загрязняются. Чтобы снизить уровень загрязнения, периодически проводите очистку разъемов с помощью ватных валиков или ткани, смоченных спиртом, соблюдая при этом меры предосторожности во избежание повреждения разъемов.
РУCCKИЙ
Разъем
Хранение дисков в чистом виде
Воспроизведение грязного диска может быть некорректным. Если диск загрязнится, протрите его мягкой тканью по прямой линии от центра к краю.
• Не используйте растворитель (например,
обычное средство для чистки кассет, распыляемые средства, разбавитель, бензин и т.д.) для чистки дисков.
Прослушивание новых дисков
Вблизи внутреннего и внешнего краев новых дисков иногда бывают грубые выступы. Такой диск не может быть загружен в приемник. Чтобы удалить такие пятна, потрите их карандашом или шариковой ручкой и т.д.
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри устройства в следующих случаях:
• После включения автомобильного обогревателя.
• При повышении влажности внутри автомобиля. Это может привести к неисправной работе устройства. В этом случае извлеките диск и оставьте приемник включенным на несколько часов, чтобы испарилась влага.
Как обращаться с дисками
При извлечении диска из футляра, нажмите на
центральный держатель футляра и снимите диск, удерживая его за края.
• Всегда удерживайте диск за края. Не прикасайтесь к поверхности, на которой находится запись.
Чтобы поместить диск в футляр, аккуратно установите диск на центральный держатель (стороной с изображением вверх).
• После прослушивания обязательно помещайте диски в футляры.
22
Центральный держатель
Не используйте следующие диски:
Изогнувшийся
диск
Диск с
наклейкой
Диски с остатками наклейки
Диск с наклеиваемой этикеткой
Необычная форма
Один компакт-диск (диаметром 8 см)
Дополнительная информация о приемнике
Основные операции
Включение питания
• Для включения питания приемника также можно использовать кнопку SRC. Если источник готов, воспроизведение также начинается.
Выключение питания
• Если питание отключается во время прослушивания диска, при последующем включении питания воспроизведение диска начнется с того места, где оно было остановлено.
Операции с тюнером
Сохранение радиостанций
• Во время поиска SSM...
– Все ранее сохраненные радиостанции удаляются,
и сохранение радиостанций будет выполняться заново.
– Выполняется программирование принимаемых
радиостанций для кнопок № 1 (наименьшая частота) - № 6 (наибольшая частота).
– По завершении использования функции SSM
будет выполнена автоматическая настройка на радиостанцию, сохраненную под номером 1.
• В режиме сохранения радиостанций вручную ранее запрограммированная радиостанция удаляется, если сохранение новой радиостанции выполняется с использованием того же запрограммированного номера.
Операции с FM RDS
• Для правильной работы функции сеть­отслеживающего приема требуется два типа сигналов RDS—PI (идентификация программы) и AF (альтернативная частота). Если прием указанных данных осуществляется неправильно, функция сеть­отслеживающего приема не будет работать.
Если осуществляется прием сообщений о движении на дорогах с помощью резервного приема TA, уровень громкости автоматически меняется на запрограммированный (TA VOL), когда текущий уровень ниже запрограммированного.
• Когда функция приема на альтернативных частотах включена (выбрано AF), автоматически включается сеть-отслеживающий прием. С другой стороны, функцию сеть-отслеживающего приема невозможно отключить, не отключая режим альтернативного приема. (См. стр. 16.)
• Дополнительную информацию об услуге RDS см. на стран ице <http://www.rds.org.uk>.
Операции с дисками
Предостережение для воспроизведения дисков DualDisc
Сторона диска DualDisc, отличная от DVD, не совместима со стандартом “Compact Disc Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется использовать сторону диска DualDisc, отличную от DVD, на данном устройстве.
Общие сведения
Данный приемник предназначен для воспроизведения компакт-дисков/CD-текста, а также дисков однократной или многократной записи в формате звукового компакт-диска (CD-DA), MP3 и WMA.
Если диск вставляется верхней стороной вниз, на дисплее поочередно появляются надписи “PLEASE” и “EJECT”. Нажмите
При быстрой перемотке дорожки MP3 или WMA вперед или назад можно услышать лишь прерывистый звук.
Воспроизведение компакт-дисков однократной и многократной записи
• Используйте только “завершенные” компакт-диски однократной и многократной записи.
• Данный приемник может воспроизводить только файлы одного типа, который первым будут распознан, если на диске содержатся файлы как в ф ормате звукового компакт-диска (CD-DA), так и в формате MP3/WMA.
На данном приемнике возможно воспроизведение дисков с несколькими сеансами записи; однако, незавершенные сеансы будут пропускаться при воспроизведении.
• Некоторые компакт-диски однократной или многократной записи не воспроизводятся на данном устройстве в связи с их особенностями, а также по следующим причинам:
– Диски загрязнены или поцарапаны; – На линзе внутри приемника присутствует
конденсат влаги; – Линза звукоснимателя загрязнена; – При записи файлов на компакт-диск однократной
или многократной записи использовался метод
пакетной записи; – Некорректное состояние записи (отсутствие
данных и т.д.) или носителя (пятна, царапины,
деформация и т.д.).
• Для считывания дисков многократной записи может
потребоваться больше времени, так как они имеют меньшую отражательную способность по сравнению с обычными компакт-дисками.
0
для извлечения диска.
Продолжение не следующей странице
РУCCKИЙ
23
• Не используйте следующие компакт-диски однократной или многократной записи:
– Диски с наклейками, этикетками или защитными
пленками на поверхности;
– Диски, на которых можно печатать этикетки с
помощью струйного принтера. Использование этих дисков при высоких температурах или высокой влажности может привести к неисправности или повреждению устройства.
Воспроизведение диска MP3/WMA
• Данный приемник может воспроизводить файлы MP3/WMA с расширением <.mp3> или <.wma> (не зависит от регистра).
Данный приемник может отображать названия альбомов, артистов (исполнителей) и тег (версии 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 или 2,4) для файлов MP3 и файлов WMA.
• Данный приемник может обрабатывать только однобайтовые символы. Все остальные символы отображаются неправильно.
РУCCKИЙ
• Файлы MP3/WMA отображаются на данном приемнике в соответствии со следующими характеристиками: – Битрейт для МР3: 8 кбит/с — 320 кбит/с – Частота передачи данных для МР3: 48 кГц, 44,1 кГц, 32 кГц (для MPEG-1) 24 кГц, 22,05 кГц, 16 кГц (для MPEG-2) 12 кГц, 11,025 кГц, 8 кГц (для MPEG-2,5) – Битрейт для WMA: 16 кбит/с — 32 кбит/с (Частота дискретизации: 22,05 kHz) 32 кбит/с — 320 кбит/с
– Формат диска: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, длинное имя файла Windows
• Максимальное количество символов для названий файлов или папок зависит от используемого формата диска (включая 4 символа расширения <.mp3> или <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: до 12 символов – ISO 9660 Level 2: до 31 символов – Romeo: до 128 символов – Joliet: до 64 символов – Длинное имя файла Windows: до 128 символов
• Данное устройство может распознать всего 512 файлов, 200 папок и 8 иерархий.
• Данный приемник может воспроизводить файлы, записанные в режиме VBR (переменная скорость в битах).
Для файлов, записанных в режиме VBR, по разному
отображается время от начала воспроизведения, и это время не соответствуют действительности. Эта разница становится особенно заметной после выполнения функции поиска.
24
(Частота дискретизации: 48 кГц, 44,1 кГц, 32 кГц)
• Данный приемник не может воспроизводить следующие файлы:
– файлы MP3, закодированные в форматах MP3i и
MP3 PRO;
– файлы MP3, закодированные в
непредусмотренном формате; – файлы MP3, закодированные в формате Layer 1/2; – файлы WMA, закодированные в формате
“без потерь”, профессиональном и голосовом
форматах; – файлы WMA, основой которых служит формат,
отличный от формата Windows Media – файлы WMA, защищенные от копирования по
методу DRM; – файлы, содержащие данные, например, AIFF,
ATRAC3 и т.д.
• Функция поиска выполняется, но скорость поиска не
является постоянной.
Audio;
®
Воспроизведение дорожек MP3 или WMA из USB-памяти
• Порядок воспроизведения из USB-памяти может
отличаться по сравнению с другими устройствами воспроизведения.
• Данное устройство может не воспроизводить
некоторые USB-памяти или некоторые файлы с неподходящими характеристиками или режимами записи.
• В зависимости от конфигурации устройств USB-
памяти и портов подключения некоторые устройства USB-памяти могут быть подключены неправильно или подключение может быть потеряно.
• Если блок памяти, присоединенный через
разъем USB не содержит файлов требуемого формата, появится сообщение “NO FILE” (“Файлы отсутствуют”).
• Устройство может отображать тег (версии 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 или 2,4) для файлов MP3 и WMA.
• Файлы MP3/WMA отображаются на данном
приемнике в соответствии со следующими характеристиками: – Битрейт для МР3: 16 кбит/с — 320 кбит/с – Частота передачи данных для МР3: 48 кГц, 44,1 кГц, 32 кГц (для MPEG-1) 24 кГц, 22,05 кГц, 16 кГц (для MPEG-2) 12 кГц, 11,025 кГц, 8 кГц (для MPEG-2,5) – Битрейт для WMA: 16 кбит/с — 32 кбит/с (Частота дискретизации: 22,05 kHz) 32 кбит/с — 320 кбит/с
(Частота дискретизации: 48 кГц, 44,1 кГц, 32 кГц)
• Данное устройство может воспроизводить файлы MP3, записанные в режиме VBR (переменная скорость в битах).
• Максимальное количество символов для следующих элементов ограничено.
– Имена папок: 20 символов – Имена файлов: 25 символов – Теги MP3: 128 символов – Теги WMA: 64 символа
• Данное устройство может распознавать всего 2 500 файлов, 250 папок (999 файлов в папке) и 8 иерархий.
• Данное устройство не поддерживает устройство считывания карт SD.
• Данный приемник не может воспроизводить следующие файлы:
– файлы MP3, закодированные в форматах MP3i и
MP3 PRO;
– файлы MP3, закодированные в
непредусмотренном формате;
– файлы MP3, закодированные в формате Layer 1/2;
Смена источника звука
• При смене источника звука воспроизведение прекращается.
При повторном выборе того же источника звука
воспроизведение начнется с того места, где оно было остановлено.
Извлечение диска
• Если в течение 15 секунд извлеченный диск не будет вынут, он автоматически помещается обратно в загрузочный отсек в целях защиты от загрязнения.
• После извлечения диска или извлечения USB­памяти появляется надпись “NO DISC” или “NO USB”, и невозможно использовать некоторые кнопки. Вставьте другой диск, подключите USB-память опять или нажмите SRC для выбора другого источника воспроизведения.
Общие настройки—PSM
• Настройка “AUTO” для функции “DIMMER” может работать некорректно в некоторых автомобилях, в частности, в тех, которые оснащены диском управления затемнением.
В этом случае измените значение настройки
“DIMMER” на любое другое, отличное от “AUTO”.
• Если для элемента “AMP GAIN” настройка “HIGH PWR” меняется на “LOW PWR” и при этом для уровня громкости установлено значение больше “VOL 30”, приемник автоматически меняет уровень громкости на “VOL 30”.
Операции с тюнером DAB
• Только основные службы DAB могут быть запрограммированы, даже при сохранении дополнительной службы.
• При сохранении новой службы DAB с тем же запрограммированным номером происходит удаление ранее запрограммированной службы DAB.
Операции проигрывателя iPod / D.
• При включении этого устройства проигрыватель iPod или D. заряжается через него.
• При подключении проигрывателя iPod или D. все операции из проигрывателя iPod или D. запрещаются. Все операции выполняйте с устройства.
• Текстовая информация может отображаться неправильно. – Некоторые символы, например, акцентированные
буквы, не могут правильно отображаться на дисплее.
– Зависит от состояния взаимодействия
проигрывателя iPod или D. и устройства.
• Если текстовая информация содержит более 8 символов, она прокручивается на дисплее (см. также стр. 17). Это устройство может отображать до 40 символов.
Примечание:
При управлении проигрывателем iPod или D. некоторые операции могут выполняться неправильно. В этом случае см. веб-узел компании JVC: Для пользователей iPod: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
Для пользователей проигрывателя D.: <http://
www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd500/index. html>
РУCCKИЙ
25
Устранение проблем
Не всякое нарушение в работе устройства является результатом его неисправности. Перед обращением в сервисный центр проверьте следующее.
Симптомы Способы устранения/Причины
• Не слышен звук динамиков. • Установите оптимальный уровень громкости.
• Приемник не работает. Перенастройте приемник (см. стр. 2).
Общие сведения
• Автоматическое программирование SSM не работает.
FM/AM
Статические помехи при прослушивании радио.
• Диск не воспроизводится. Вставьте диск правильно.
РУCCKИЙ
• Не воспроизводятся компакт-диски однократной и многократной записи.
• Не осуществляется переход на дорожки компакт-дисков однократнойи многократной записи.
• Диск не может быть воспроизведен и или извлечен.
• Звук, записанный на диске, иногда прерывается.
Воспроизведение диска
• На дисплее появляется надпись “NO DISC”. Вставьте в загрузочный отсек диск, который можно
• Диск не воспроизводится. • Используйте диск с дорожками MP3/WMA, записанными
• Слышен шум. Перейдите к другой дорожке или смените диск. (Не
Для чтения требуется более длительное время (на дисплее продолжает мигать надпись “CHECK”).
• Дорожки не воспроизводятся в необходимом порядке.
• Время от начала воспроизведения
Воспроизведение MP3/WMA
неправильное.
• На дисплее поочередно появляются надписи “PLEASE” и “EJECT”.
• Не отображаются правильные символы (т.е. название альбома).
• Проверьте кабели и соединения.
Сохраните радиостанции вручную.
Плотно подсоедините антенну.
• Вставьте компакт-диск однократной или многократной записи с закрытым сеансом.
• Закройте сеанс компакт-диска однократной или многократной записи с помощью устройства, которое использовалось для записи.
• Снимите блокировку с диска (см. стр. 13).
• Принудительно извлеките диск (см. стр. 2).
• Остановите воспроизведение на время езды по неровной дороге.
• Смените диск.
• Проверьте кабели и соединения.
воспроизвести.
в формате, совместимом с ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo или Joliet.
• Добавьте к именам файлов расширение <.mp3> или <.wma>.
добавляйте расширение <.mp3> или <.wma> к файлам, не являющимся файлами MP3 или WMA).
Не используйте слишком сложную иерархию с большим количеством папок.
Порядок воспроизведения определяется при записи файлов.
Это иногда происходит во время воспроизведения. Причиной является способ записи дорожек на диск.
Вставьте диск, содержащий дорожки MP3 или WMA.
Данное устройство может отображать только буквы (верхнего регистра), цифры и ограниченное число символов.
26
Симптомы Способы устранения/Причины
• Слышен шум. Воспроизводимая дорожка не является дорожкой MP3
• На дисплее продолжает мигать надпись “CHECK”.
• Порядок воспроизведения дорожек или папок отличается от заданного.
• На дисплее мигает надпись “NO FILE”.
• На дисплее появляется надпись “NO USB”.
Воспроизведение USB-памяти
• На дисплее поочередно появляются надписи “READ” и “FAILED”.
• Не отображаются правильные символы (т.е. название альбома).
• Звук иногда прерывается во время воспроизведения дорожки.
• На дисплее появляется надпись “NO DISC”. Вставьте диск в загрузочное отверстие.
• На дисплее появляется надпись “NO MAG”. Вставьте загрузочный механизм.
• На дисплее появляется надпись “RESET 8”. Правильно подключите приемник к устройству
• На дисплее появляется надпись “RESET 1” – “RESET 7”.
• Устройство автоматической смены компакт­дисков не работает.
или WMA. Перейдите к другому файлу. (Не добавляйте расширение <.mp3> или <.wma> к файлам, не являющимся файлами MP3 или WMA).
Время считывания меняется в зависимости от USB-памяти.
• Не пользуйтесь большим количеством иерархических
уровней, папок, в том числе пустых*.
• Выключите питание, а затем снова его включите.
* Папка, которая физически пуста, либо папка, которая
содержит данные, но среди них нет звуковых дорожек MP3/WMA в нужном формате.
Порядок воспроизведения определяется с помощью отметки времени записи. Первая дорожка или папка, записанная в память USB, будет воспроизводиться первой.
Подключите USB-память, которая содержит дорожки, записанные в соответствующем формате.
Получить правильный доступ к такому количеству звуковых дорожек невозможно.
Данное устройство может отображать только буквы (верхнего регистра), цифры и ограниченное число символов.
Дорожки MP3 или WMA не скопировались должным образом в USB-память. Скопируйте дорожки MP3 или WMA в USB-память еще раз и повторите попытку.
автоматической смены компакт-дисков и нажмите кнопку сброса устройства автоматической смены компакт-дисков.
Нажмите кнопку сброса устройства автоматической смены компакт-дисков.
Перенастройте приемник (см. стр. 2).
РУCCKИЙ
устройство автоматической смены компакт-дисков
• На дисплее появляется надпись “noSIGNAL”. Перейдите в область с более сильным сигналом.
• На дисплее появляется надпись “RESET 8”. Правильно подключите устройство к тюнеру DAB и
DAB
• На дисплее появляется надпись “ANTENANG”. Проверьте кабели и соединения.
• Тюнер DAB совсем не работает. Отключите и вновь подключите устройство к тюнеру DAB и
выполните перенастройку устройства (см. стр. 2).
выполните перенастройку устройства (см. стр. 2).
Продолжение не следующей странице
27
Симптомы Способы устранения/Причины
• Проигрыватель iPod или D. не включается или не работает.
• Звук искажается. Отключите эквалайзер на устройстве или на проигрывателе
• На дисплее появляется надпись “NO IPOD” или “NO DP”.
• Воспроизведение останавливается. Наушники отключаются в процессе воспроизведения.
• Звук не слышен при подключении с iPod nano. • Отключите наушники от iPod nano.
• Звук не слышен.
• При подключении проигрывателя D. на
РУCCKИЙ
дисплее появляется сообщение “ERROR 01”.
• На дисплее появляется надпись “NO FILES” или “NO TRACK”.
Воспроизведение на проигрывателе iPod/D.
• На дисплее появляется надпись “RESET 1” – “RESET 7”.
• Проверьте соединительный кабель и подключение.
• Обновите версию микропрограммы.
• Зарядите батарею.
iPod или D.
• Проверьте соединительный кабель и подключение.
• Зарядите батарею.
Перезапустите операцию воспроизведения с помощью панели управления (см. стр. 19).
• Обновите версию встроенного программного обеспечения iPod nano.
Отключите адаптер от проигрывателя D. Затем подключите его снова.
Нет сохраненных дорожек. Импортируйте дорожки в проигрыватель iPod или D.
Отключите адаптер как от устройства, так и от проигрывателя iPod или D. Затем подключите его снова.
• На дисплее появляется надпись “RESET 8”. Проверьте соединение между адаптером и этим
• Элементы управления проигрывателя iPod или D. не работают после отключения от устройства.
• Microsoft и Windows Media являются либо зарегистрированными торговыми марками или торговыми марками корпорации Microsoft в США и/или других странах.
• iPod является торговой маркой Apple Computer, Inc., зарегистрированной в США и других странах.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потре бителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения ин струк ции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляе мые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных космети ческих материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
устройством.
Выполните сброс проигрывателя iPod или D.
28
Технические характеристики
БЛОК УСИЛИТЕЛЕЙ ЗВУКА
Максимальная выходная мощность:
Передние/Задние: 50 Вт на каждый канал
Длительная выходная мощность (RMS):
Передние/Задние: 19 Вт на канал в при 4 Ω, от 40
Импеданс нагрузки: 4 Ω (допустимо от 4 Ω до 8 Ω) Диапазон настройки тембра:
Низкие частоты: ±12 дБ при 60 Гц Средний диапазон
частот: Верхние частоты: ±12 дБ при 10 кГц
Частотная характеристика:
Отношение сигнал/ помеха:
Уровень линейного выхода/полное сопротивление:
Импеданс выходного сигнала:
Другие терминалы:
Гц до 20 000 Гц и не более чем 0,8% общего гармонического искажения.
±12 дБ при 1 кГц
от 40 Гц до 20 000 Гц
70 дБ
нагрузка 2,5 В/20 kΩ (полная шкала)
1 kΩ
Устройство автоматической смены компакт-дисков, вход рулевого пульта дистанционного управления, входной разъем USB.
БЛОК РАДИОПРИЕМНИКА
Диапазон частот:
FM: от 87,5 МГц до 108,0 МГц AM: CB: от 522 кГц до 1 620 кГц
Радиоприемник в диапазоне FM
Полезная чувствительность:
50 дБ пороговая чувствительность:
Альтернативная отстройка (400 кГц):
Частотная характеристика:
Разделение стереоканалов:
Радиоприемник в диапазоне CB
Чувствительность/ Избирательность:
Радиоприемник в диапазоне ДB
Чувствительность: 50 μВ
ДB: от 144 кГц до 279 кГц
11,3 dBf (1,0 μВ/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 μВ/75 Ω)
65 дБ
от 40 Гц до 15 000 Гц
30 дБ
20 μВ/35 дБ
ПРОИГРЫВАТЕЛИ КОМПАКТ-ДИСКОВ И USB-ПАМЯТЬ
Тип: проигрыватель компакт-
Система обнаружение сигнала:
Число каналов: 2 канала (стерео) Частотная
характеристика: Динамический
диапазон: Отношение сигнал/
помеха: Коэффициент
детонации: Формат декодирования MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Макс. скорость передачи битов:
Формат декодирования WMA (Windows Media® Audio):
Макс. скорость передачи битов:
Воспроизводимая USB-память:
Формат: FAT 12/16/32 Емкость: менее 4 Гб (1 тип раздела) Формат
воспроизводимого звука:
Максимальный ток: менее 500 мА
дисков бесконтактное
оптическое считывание (полупроводниковый лазер)
от 5 Гц до 20 000 Гц
96 дБ
98 дБ
в пределах допусков измерительной аппаратуры
320 кбит/с
192 кбит/с
MP3/WMA
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Электрическое питание:
Рабочее
напряжение: Система заземления: отрицательное заземление Допустимая рабочая
температура: Габариты, мм (Ш × В × Г) (прибл.)
Монтажный размер: 182 мм × 52 мм × 150 мм
Размер панели: 188 мм × 58 мм × 12 мм Масса: 1,4 кг (без дополнительных
Конструкция и технические требования могут быть изменены без уведомления.
постоянное напряжение 14,4 В (допустимо от 11 В до 16 В)
от 0°C до +40°C
принадлежностей)
РУCCKИЙ
29
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на
соответствующую страницу
Dear Customer, This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germany
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
Уважаемый клиент. Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Германия
EN, GE, RU
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
1106DTSMDTJEIN
Loading...