For canceling the display demonstration, see page 7.
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 7.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 7.
ENGLISHDEUTSCHРУCCKИЙ
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0424-006A
[EY]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
ENGLISH
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical
instruments.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be
sure to look ahead carefully or you may be involved
in a traffic accident.
This symbol is only valid in
the European Union.
Information for Users on Disposal of Old
Equipment
This symbol indicates that the product with
this symbol should not be disposed as general
household waste at its end-of-life. If you wish to
dispose of this product, please do so in accordance
with applicable national legislation or other rules in
your country and municipality. By disposing of this
product correctly, you will help to conserve natural
resources and will help prevent potential negative
effects on the environment and human health.
For security reasons, a numbered ID card is provided
with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will
help the authorities to identify your unit if stolen.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other
sources. Lower the volume before playing a disc
to avoid damaging the speakers by the sudden
increase of the output level.
How to reset your unit
• Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
• If this does not work, reset your unit.
2
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
: External USB memory operations.
: Indicator displayed for the
corresponding operation.
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode,
then the number buttons and 5/∞ buttons work as
different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
To use these buttons for their original functions
again after pressing M MODE, wait for 5 seconds
without pressing any of these buttons until the
functions mode is cleared or press M MODE again.
Detaching the control panel
CONTENTS
Control panel — KD-G632/KD-G631 ....... 4
Remote controller —
Getting started ................................ 6
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
3
Control panel — KD-G632 / KD-G631
Parts identification
ENGLISH
1 (standby/on attenuator) button /
Display window
Control dial
2 0 (eject) button
3 Loading slot
4 T/P (traffic programme/programme type) button
5 DISP (display) button
6 4 /¢ buttons
7 Display window
8 USB (Universal Serial Bus) input terminal
9 (control panel release) button
p 5 (up) / ∞ (down) buttons
q SEL (select) button
w BAND button
e SRC (source) button
r Remote sensor
DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct
sunlight or artificial lighting).
t
EQ (equalizer) button
y MO (monaural) button
u SSM (Strong-station Sequential Memory) button
i Number buttons
o RPT (repeat) button
4
; RND (random) button
a M MODE button
s EQ (equalizer) indicator
d Sound mode (iEQ: intelligent equalizer)
indicators—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP,
JAZZ
• lights up for the selected item.
f Tr (track) indicator
g Disc information indicators—
TAG (Tag information), (track/file), (folder)
h Playback source indicators—
CH: Lights up only when CD-CH is selected as the
playback source.
DISC: Lights up for the built-in CD player.
j Source display / Time countdown indicator
k Main display
l Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
/ LOUD (loudness) indicator
z RDS indicators—AF, REG, TP, PTY
x Playback mode / item indicators—RND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
Remote controller — RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the unit. Make sure there is no obstacle
in between.
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or its
equivalent; otherwise, it may explode.
• Do not leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight
for a long time; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children cannot
reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, heat the
battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other metallic
materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate when
throwing away or saving it.
This unit is equipped with the steering wheel
remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate
volume) for connection.
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons
• Changes the FM/AM/DAB bands with 5 U.
• Changes the preset stations (or DAB services)
with D ∞.
• Changes the folder of the MP3/WMA/USB.
• While playing an MP3 disc on an
MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly.
– Changes the folder if pressed and held.
• While listening to an Apple iPod or a JVC
D. player:
– Pauses/stops or resumes playback with D ∞.
– Enters the main menu with 5 U.
(Now 5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the menu
selecting buttons.)*
3
VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
* 5 U : Returns to the previous menu.
D ∞ : Confirms the selection.
ENGLISH
Continued on the next page
5
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations (or DAB services) if pressed
briefly.
• Searches for DAB ensembles if pressed and held.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and
held.
ENGLISH
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to an iPod or a D. player (in menu
selecting mode):
– Selects an item if pressed briefly. (Then, press
∞ to confirm the selection.)
D
– Skips 10 items at a time if pressed and held.
Getting started
Basic operations
!
• For FM/AM tuner
• For DAB tuner
⁄ Adjust the volume.
Volume level appears.
VOL 20
~ Turn on the power.
Ÿ
1
*
You cannot select these sources if they are not
ready or not connected.
*2 “NO USB” appears if USB memory is not
attached.
6
@ Adjust the sound as you want. (See
pages 14 and 15.)
To drop the volume in
a moment (ATT)
To restore the sound, press
the button again.
To turn off the power
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on
pages 15 – 17.
1
2
1Canceling the display demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then adjust the
minute.
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or “12H”
(hour).
3 Finish the procedure.
To check the current clock time while the
power is turned off
Clock time is shown on the
display for about 5 seconds. See
also page 16.
Radio operations
~
Ÿ
88.3
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
! Start searching for a station.
When a station is received,
searching stops.
To stop searching, press the
same button again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
M
2 Select a desired station frequency.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
ENGLISH
MONO
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator
goes off.
7
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
Listening to a preset station
1
FM station automatic presetting —
ENGLISH
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to
store into.
2
3
SSM
“SSM” flashes, then disappears when automatic
presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2 Select the preset station (1 – 6) you want.
To check the current clock time while
listening to an FM (non-RDS) or AM station
• For FM RDS stations, see page 10.
Frequency ÔClock
FM RDS operations
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an
additional signal along with their regular programme
signals.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Programme Type (PTY) Search (see the following)
• TA (Traffic Announcement) and PTY Standby
Receptions (see pages 9 and 16)
• Tracing the same programme automatically
—Network-Tracking Reception (see page 10)
• Programme Search (see pages 10 and 16)
2
92.5
3
Preset number flashes for a while.
P4
Searching for your favorite
FM RDS programme
You can tune in to a station broadcasting your favorite
programme by searching for a PTY code.
• To store your favorite programme types, see the
following.
~ The last selected PTY code
appears.
8
Ÿ Select one of your favorite programme
types.
or
Select one of the PTY codes (see
page 10).
! Start searching for your favorite
programme.
If there is a station broadcasting
a programme of the same PTY
code as you have selected, that
station is tuned in.
3 Repeat steps 1 and 2 to store other PTY
codes into other preset numbers.
4 Finish the procedure.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA) from any
source other than AM.
The volume changes to the preset TA volume level if
current level is lower than the preset level (see page 16).
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme) indicator
either lights up or flashes.
the
ENGLISH
Storing your favorite programme
types
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons
(1 to 6):
1 Select a PTY code (see above).
2 Select the preset number (1 – 6) you want to
store into.
Ex.: When “ROCK M” is selected
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is
activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is
not yet activated. (This occurs when you are listening
to an FM station without the RDS signals required for
TA Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to another
station providing these signals. The TP indicator will
stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
Continued on the next page
9
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite PTY programme from any
source other than AM.
ENGLISH
To activate and select your favorite PTY code for
PTY Standby Reception, see page 16.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception
is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is
not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in to another
station providing these signals. The PTY indicator will
stop flashing and remain lit.
To deactivate the PTY Standby Reception, select
“OFF” for the PTY code (see page 16). The PTY indicator
goes off.
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not
sufficient enough, this unit automatically tunes in to
another FM RDS station of the same network, possibly
broadcasting the same programme with stronger
signals (see the illustration below).
When shipped from the factory, Network-Tracking
Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception
setting, see “AF-REG” on page 16.
Automatic station selection—
Programme Search
Usually when you press the number buttons, the preset
station is tuned in.
If the signals from the FM RDS preset station are not
sufficient for good reception, this unit, using the AF data,
tunes in to another frequency broadcasting the same
programme as the original preset station is broadcasting.
• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
• See also page 16.
To check the current clock time while
listening to an FM RDS station
Station name (PS) = Station
Frequency = Programme type
(PTY) = Clock = (back to the
beginning)
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M
(music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS,
OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
Programme A broadcasting on different frequency areas
(01 – 05)
10
Disc / USB memory
operations
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the
source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
• Press SRC to listen to another playback
source.
Playing discs in the CD changer
All discs in the magazine will be played repeatedly until
you change the source.
• Ejecting the magazine will also stop playback.
~
* If you have changed the external input setting
to “EXT IN” (see page 17), you cannot select the
CD changer.
Playing from a USB memory
This unit can play MP3/WMA tracks stored in a USB
memory.
All tracks in the USB memory will be played repeatedly
until you change the source.
• Removing the USB memory will also stop playback.
Then, press SRC to listen to another playback source.
~
Ÿ
If a USB memory has been attached...
USB input terminal
USB memory
ENGLISH
Ÿ Select a disc.
For disc number from 01 – 06:
For disc number from 07 – 12:
Playback starts from where it has been stopped
previously.
• If a different USB memory is currently attached,
playback starts from the beginning.
To detach the USB memory, straightly pull it out
from the unit.
Continued on the next page
11
Cautions:
• Avoid using the USB memory if it might hinder
your safety driving.
• Do not pull out or attach the USB memory
repeatedly while “CHECK” appears on the display.
ENGLISH
• Operation and power supply may not work as
intended for some USB memories.
• You cannot connect a computer to the USB input
terminal of the unit.
• Make sure all important data has been backed up
to avoid losing the data.
• Some USB memories may not work immediately
after you turn on the power.
To go to the next or previous tracks
To go to the next or previous folders (only for
MP3/WMA/USB)
For MP3 discs:
For WMA discs:
About MP3 and WMA tracks
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are
used interchangeably) are recorded in “folders.”
About the CD changer
It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD
changer with your unit.
• You can also connect MP3-incompatible CD changers.
However, these units are not compatible with MP3
discs.
• You cannot use the CH-X99, CH-X100, and KD-MK
series CD changers with this unit.
• You cannot play any WMA disc in the CD changer.
• Disc text information recorded in the CD Text can be
displayed when a JVC CD Text compatible CD changer
is connected.
• For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
To fast-forward or reverse the track
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3/WMA) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use direct folder access on MP3/WMA, it is
required that folders are assigned with 2-digit
numbers at the beginning of their folder names—
01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in a
folder (for MP3/WMA):
12
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
Changing the display information
Only possible on JVC
MP3-compatible CD changer
• For MP3/WMA/USB, you can skip tracks within the
same folder.
Ex.: To select track 32 while playing a track whose
number is a single digit (1 to 9)
1
2
Each time you press the button, you can skip 10
tracks.
• After the last track, the first track will be selected
and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
NO EJECT
While playing an audio CD or a CD
Text
While playing an MP3/WMA*2 disc or
USB memory
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see
page 17)
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
: Elapsed playing time with the current
track number
: Clock with the current track number
1
*
If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
2
Only for the built-in CD player and external USB
*
memory.
3
*
If an MP3/WMA file does not have Tag information,
folder name and file name appear. In this case, the
TAG indicator will not light up.
ENGLISH
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
13
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes
at a time.
ENGLISH
1
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the
music genre (iEQ: intelligent equalizer).
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
FLDR RPT *1 : All tracks of the current folder.
DISC RPT *2 : All tracks of the current disc.
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Plays at random
1
FLDR RND *
DISC RND : All tracks of the current disc or USB
MAG RND *2 : All tracks of the inserted discs.
RND OFF : Cancels.
1
*
*2 Only while playing discs in the CD changer.
: All tracks of the current folder,
then tracks of the next folder and
so on.
memory.
Only while playing a media (MP3/WMA/USB).
2
Preset values
Indication (For)
USER
(Flat sound)
ROCK
(Rock or disco music)
CLASSIC
(Classical music)
POPS
(Light music)
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ
(Jazz music)
1
Bass
*
*2 Mid-range
*3 Treble
*4 Loudness
1
MID*2 TRE*3 LOUD*
BAS*
000000OFF
+0300+02ON
+0100+03OFF
+02+01+02OFF
+04–02+01ON
+0300+03OFF
4
14
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items
listed in the table that follows.
1
ENGLISH
2
Indication, [Range]
1
(bass), [–06 to +06]
BAS*
Adjust the bass.
1
MID*
(mid-range), [–06 to +06]
Adjust the mid-range frequencies sound level.
1
(treble), [–06 to +06]
TRE*
Adjust the treble.
2
FAD*
(fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
BAL (balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
1
(loudness), [LOUD ON or LOUD OFF]
LOUD*
Boost low and high frequencies to produce a wellbalanced sound at low volume level.
3
VOL (volume), [00 to 30 or 50*
Adjust the volume.
1
*
When you adjust the bass, mid-range, treble, or
loudness, the adjustment you have made is stored
for the currently selected sound mode (iEQ) including
“USER.”
*2 If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
*3 Depending on the amplifier gain control setting. (See
page 17 for details.)
]
2 Select a PSM item.
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM
items if necessary.
5 Finish the procedure.
Continued on the next page
15
IndicationsItem
DEMO
Display
demonstration
ENGLISH
CLK DISP *
1
Clock display
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
24H/12H
Time display mode
2
CLK ADJ *
Clock adjustment
2
AF-REG *
Alternative frequency/
regionalization
reception
PTY-STBY*
2
PTY standby
2
TA VOL*
Traffic announcement
volume
P-SEARCH*
2
Programme search
4
DAB AF*
Alternative frequency
reception
Selectable settings, [reference page]
( : Initial)
• DEMO ON
: Display demonstration will be activated automatically if no
operation is done for about 20 seconds, [7].
• DEMO OFF
• ON
• OFF
: Cancels.
:
Clock time is shown on the display at all times when the power is
turned off
.
: Cancels; pressing DISP will show the clock time for about 5 seconds
when the power is turned off, [7].
0 – 23 (1 – 12) [Initial: 0 (0:00)], [7].
00 – 59[Initial: 00 (0:00)], [7].
• 24H
: See also page 7 for setting.
• 12H
• AUTO
: The built-in clock is automatically adjusted using the CT (clock
time) data in the RDS signal.
• OFF
• AF
: Cancels.
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station (the programme may differ from the
one currently received), [10].
• The AF indicator lights up.
• AF REG
: When the currently received signals become weak, the unit
switches to another station broadcasting the same programme.
• The AF and REG indicators light up.
• OFF
: Cancels (not selectable when “DAB AF“ is set to “AF ON“).
OFF, PTY codes : Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [10].
VOL 00 –
VOL 30 or 50 *
• ON
• OFF
• AF ON
[Initial: VOL 15]
3
: Activates Programme Search, [10].
: Cancels.
: Traces the programme among DAB services and FM RDS stations,
[10, 18].
• AF OFF
: Cancels.
16
IndicationsItem
Selectable settings, [reference page]
( : Initial)
DAB VOL*
DAB volume
4
VOL –12
— VOL +12
: [Initial: VOL 00]; You can adjust the volume level of DAB tuner to
match the FM sound level and store it in memory.
adjustment
DIMMER
Dimmer
TEL
Telephone muting
5
SCROLL *
Scroll
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Dims the display when you turn on the headlights.
: Activates dimmer.
: Cancels.
: Select either one which mutes the sounds while using a cellular
phone.
: Cancels.
: Scrolls the track information once.
:
Repeats scrolling (at 5-second intervals).
: Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
6
EXT IN*
External input
TAG DISP
Tag display
AMP GAIN
Amplifier gain
control
IF BAND
Intermediate
frequency band
• CHANGER
• EXT IN
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: To use a JVC CD changer, [11], JVC DAB tuner, [18], an Apple iPod or a
JVC D. player, [19].
: To use any other external component than the above, [21].
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [13].
: Cancels.
: VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker is
less than 50 W to prevent damaging the speaker.)
: VOL 00 – VOL 50
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between
close stations. (Stereo effect may be lost.)
: Subject to interference noises from adjacent stations, but sound
quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
1
If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “OFF” to
*
save the car’s battery.
*2 Only for FM RDS stations.
*3 Depends on the amplifier gain control.
*4 Displayed only when DAB tuner is connected.
*5 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*6 Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, or USB.
ENGLISH
17
DAB tuner operations
What is DAB system?
Digital Audio Broadcasting (DAB) can deliver digital
quality sound without any annoying interference
ENGLISH
and signal distortion. Furthermore, it can carry text,
pictures, and data. When transmitting, DAB combines
several programmes (called “services”) to form one
“ensemble.” In addition, each “service”—called
“primary service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”). A typical
ensemble has six or more programmes (services)
broadcast at the same time.
By connecting the DAB tuner, this unit can do the
following:
• Tracing the same programme automatically
—Alternative Frequency Reception (see “DAB AF” on
page 16).
It is recommended to use DAB tuner KT-DB1000
with your unit. If you have another DAB tuner,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for your DAB
tuner.
To tune in to an ensemble manually
Start searching for an ensemble, as in step ! on the
left column.
1
Select a desired ensemble frequency.
2
Storing DAB services in memory
You can preset six DAB services (primary) for each band.
1 Select a service you want (see steps~to⁄
on the left column).
2 Select the preset number (1 – 6) you want to
store into.
~
Ÿ
! Start searching for an ensemble.
When an ensemble is received,
searching stops.
To stop searching, press the
same button again.
⁄ Select a service (either primary or
secondary) to listen to.
18
Preset number flashes for a while.
P4
Tuning in to a preset DAB service
1
2 Select the preset DAB service (primary)
number (1 – 6) you want.
If the selected primary service has some secondary
services, pressing the same button again will tune
in to the secondary services.
Tracing the same programme—
Alternative Frequency Reception
You can keep listening to the same programme by
activating the Alternative Frequency Reception.
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service cannot be
received, this unit automatically tunes in to another
ensemble or FM RDS station, broadcasting the same
programme.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service is
broadcasting the same programme as the FM RDS
station is broadcasting, this unit automatically tunes
in to the DAB service.
When shipped from the factory, Alternative Frequency
Reception is activated.
To deactivate the Alternative Frequency
Reception, see page 16.
To change the display information while
tuning to an ensemble
Service name = Ensemble name
= Channel number = Frequency
= Clock = (back to the beginning)
iPod / D. player operations
This unit is ready for operating an Apple iPod or a JVC
D. player from the control panel.
Before operating your iPod or D. player:
Connect either one of the following (separately
purchased) to the CD changer jack on the rear of this
unit.
• Interface adapter for iPod—KS-PD100 for
controlling an iPod.
• D. player interface adapter—KS-PD500 for
controlling a D. player.
• For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
• For details, refer also to the manual supplied with the
interface adapter.
Preparations:
Make sure “CHANGER” is selected for the external input
setting, see page 17.
~
ENGLISH
Ÿ
Playback starts automatically from where it has
been paused*1 or stopped*2 previously.
Continued on the next page
19
! Adjust the volume.
ENGLISH
⁄ Adjust the sound as you want. (See
pages 14 and 15.)
• Make sure the equalizer on the iPod or
D. player is deactivated.
To pause*1 or stop*2
playback
To resume playback, press
the button again.
To fast-forward or
reverse the track
To go to the next or
previous tracks
*1 For iPod
*2 For D. player
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
Now the
5/∞/4 /¢ buttons work as
the menu selecting buttons*.
2 Select the desired menu.
For iPod:
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERÔ
(back to the beginning)
For D. player:
PLAYLIST
Ô ARTISTÔ ALBUM Ô
GENRE Ô TRACKÔ (back to the beginning)
3 Confirm the selection.
To move back to the previous
menu, press
5.
20
• If a track is selected, playback starts
automatically.
• If the selected item has another layer, you will
enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the
desired track is played.
• Holding 4 /¢ can skip 10 items at
a time.
* The menu selecting mode will be canceled:
– If no operations are done for about 5 seconds.
– When you confirm the selection of a track.
Selecting the playback modes
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
ONE RPT
Functions the same as “Repeat One” of the iPod or
“Repeat Mode = One” for the D. player.
ALL RPT
Functions the same as “Repeat All” of the iPod or
“Repeat Mode = All” for the D. player.
RPT OFF
Cancels.
7 Random play
ALBM RND*
Functions the same as “Shuffle Albums” of the iPod.
SONG RND/RND ON
Functions the same as “Shuffle Songs” of the iPod
or “Random Play = On” of the D. player.
RND OFF
Cancels.
For iPod: Functions only if you select “ALL” in
*
“ALBUMS” of the main “MENU.”
Other external component
operations
You can connect an external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX Input
Adapter—KS-U58 (not supplied).
• For connection, see Installation/Connection Manual
(separate volume).
• For listening to the USB memory, see pages 11 and
12; For DAB tuner, see pages 18 and 19; For iPod or
D. player, see pages 19 – 21.
~
If “EXT IN” does not appear, see page 17 and
select the external input (“EXT IN”).
Ÿ Turn on the connected component and
start playing the source.
! Adjust the volume.
⁄ Adjust the sound as you want. (See
pages 14 and 15.)
ENGLISH
To check other information while listening
to an iPod or a D. player
To check other information while listening
to an external component
EXT IN Ô Clock
21
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe the
ENGLISH
connectors with a cotton swab or cloth moistened with
alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it with
a soft cloth in a straight line from center
to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional
record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean
discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots
around the inner and outer edges. If
such a disc is used, this unit may reject
the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a
pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in
the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the unit may malfunction. In this
case, eject the disc and leave the unit turned on for a
few hours until the moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from its
case, press down the center holder
of the case and lift the disc out,
holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its
recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the
disc around the center holder (with the printed surface
facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
Center holder
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Stick-on label
Unusual shape
Single CD (8 cm disc)
22
More about this unit
• If you want to know more about RDS, visit
<http://www.rds.org.uk>.
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC on the unit, you can also turn on the
power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc
play will start from where playback has been stopped
previously, next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in No. 1 will
be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously
preset station is erased when a new station is stored
in the same preset number.
FM RDS operations
• Network-Tracking Reception requires two types of
RDS signals—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency) to work correctly. Without
receiving these data correctly, Network-Tracking
Reception will not operate correctly.
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby
Reception, the volume level automatically changes to
the preset level (TA VOL) if the current level is lower
than the preset level.
• When Alternative Frequency Reception is activated
(with AF selected), Network-Tracking Reception is
also activated automatically. On the other hand,
Network-Tracking Reception cannot be deactivated
without deactivating Alternative Frequency
Reception. (See page 16.)
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.
Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on
this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD
Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable)
in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to
eject the disc.
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same type
which are first detected if a disc includes both audio
CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however,
unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on
this unit because of their disc characteristics, or for
the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens inside
the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are written with
“Packet Write” method.
– There are improper recording conditions (missing
data, etc.) or media conditions (stained, scratched,
warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the
reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
ENGLISH
Continued on the next page
23
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck
to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an
ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or high
ENGLISH
humidities may cause malfunctions or damage to the
unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of
the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists
(performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No
other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
– Bit rate of MP3: 8 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency of MP3:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz (for MPEG-2.5)
– Bit rate of WMA: 16 kbps — 32 kbps
(Sampling frequency: 22.05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Sampling frequency: 48 kHz,
44.1 kHz, 32 kHz)
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/folder
names vary among the disc format used (includes 4
extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo: up to 128 characters
– Joliet: up to 64 characters
– Windows long file name: up to 128 characters
• This unit can recognize a total of 512 files, of 200
folders, and of 8 hierarchies.
• This unit can play back files recorded in VBR (variable
bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed
time display, and do not show the actual elapsed
time. Especially, after performing the search function,
this difference becomes noticeable.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless, professional, and
voice format.
– WMA files which are not based upon Windows
Audio.
Media
®
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as AIFF, ATRAC3,
etc.
• The search function works but search speed is not
constant.
Playing MP3/WMA tracks from a USB memory
• While playing from a USB memory, the playback
order may differ from other players.
• This unit may be unable to play back some USB
memories or some files due to their characteristics or
recording conditions.
• Depending on the shape of the USB memories and
connection ports, some USB memories may not be
attached properly or the connection might be loose.
• If the connected USB memory does not have the
correct files, “NO FILE” appears.
• This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the
conditions below:
– Bit rate of MP3: 16 kbps — 320 kbps
– Sampling frequency of MP3:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz (for MPEG-2.5)
– Bit rate of WMA: 16 kbps — 32 kbps
(Sampling frequency: 22.05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Sampling frequency: 48 kHz,
44.1 kHz, 32 kHz)
24
• This unit can play back MP3 files recorded in VBR
(variable bit rate).
• The maximum number of characters for:
– Folder names : 20 characters
– File names : 25 characters
– MP3 Tag : 128 characters
– WMA Tag : 64 characters
• This unit can recognize a total of 2 500 files, 250
folders (999 files per folder), and of 8 hierarchies.
• This unit does not support SD card reader.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops.
Next time you select the same source again, playback
starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
the disc is automatically inserted again into the
loading slot to protect it from dust.
• After ejecting a disc or removing a USB memory,
“NO DISC” or “NO USB“ appears and you cannot
operate some of the buttons. Insert another disc,
reattach a USB memory, or press SRC to select
another playback source.
General settings—PSM
• “AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly
on some vehicles, particularly on those having a
control dial for dimming.
In this case, change the “DIMMER” setting to any
other than “AUTO.”
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level
is set higher than “VOL 30,” the unit automatically
changes the volume level to “VOL 30.”
DAB tuner operations
• Only primary DAB services can be presetted even
when you store a secondary service.
• A previously preset DAB service is erased when a new
DAB service is stored in the same preset number.
ENGLISH
iPod or D. player operations
• When you turn on this unit, the iPod or D. player is
charged through this unit.
• While the iPod or D. player is connected, all
operations from the iPod or D. player are disabled.
Perform all operations from this unit.
• The text information may not be displayed correctly.
– Some characters such as accented letters cannot be
shown correctly on the display.
– Depends on the condition of communication
between the iPod or D. player and the unit.
• If the text information includes more than 8
characters, it scrolls on the display (see also page 17).
This unit can display up to 40 characters.
Notice:
When operating an iPod or a D. player, some
operations may not be performed correctly or as
intended. In this case, visit the following JVC web
site:
For iPod users: <http://www.jvc.co.jp/english/car/
support/ks-pd100/index.html>
For D. player users: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd500/index.html>
25
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
SymptomsRemedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
General
• The unit does not work at all.Reset the unit (see page 2).
• SSM automatic presetting does not work.Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio.Connect the aerial firmly.
FM/AM
• Disc cannot be played back.Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
• Disc can neither be played back nor ejected.• Unlock the disc (see page 13).
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted.• Stop playback while driving on rough roads.
• “NO DISC” appears on the display.Insert a playable disc into the loading slot.
• Disc cannot be played back.• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the
• Noise is generated.Skip to another track or change the disc. (Do not add the
• A longer readout time is required (“CHECK”
keeps flashing on the display).
• Tracks are not played back in the order you
have intended.
MP3/WMA playback
• Elapsed playing time is not correct.This sometimes occurs during play. This is caused by how
• “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on
the display.
• Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you
•
used for recording.
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the
file names.
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or
WMA tracks.)
Do not use too many hierarchies and folders.
Playback order is determined when the files are recorded.
the tracks are recorded on the disc.
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
This unit can only display letters (upper case), numbers,
and a limited number of symbols.
26
SymptomsRemedies/Causes
• Noise is generated.The track played back is not an MP3/WMA track. Skip to
another file. (Do not add the extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• “CHECK” keeps flashing on the display.• Readout time varies depending on the USB memory.
• Do not use too many hierarchy, folders, and empty
folders*.
• Turn off the power then on again.
Folder that is physically empty or folder that contains
*
data but does not contain valid MP3/WMA track.
• Tracks/folders do not play back in the order
you have intended them to play.
Playback order is determined by the write-in time stamp.
The first track/folder written into the USB memory will be
the first track/folder for playback.
• “NO FILE” flashes on the display.
• “NO USB” appears on the display.
USB memory playback
• “READ” and “FAILED” appear alternately on
the display.
• Correct characters are not displayed (e.g.
album name).
• While playing a track, sound is sometimes
interrupted.
Attach a USB memory that contains tracks encoded in an
appropriate format.
The total number of tracks could not be accessed
properly.
This unit can only display letters (upper case), numbers,
and a limited number of symbols.
MP3/WMA tracks have not been properly copied into the
USB memory.
Copy MP3/WMA tracks again into the USB memory, and
try again.
• “NO DISC” appears on the display.Insert a disc into the magazine.
• “NO MAG” appears on the display.Insert the magazine.
• “RESET 8” appears on the display.Connect this unit and the CD changer correctly and press
the reset button of the CD changer.
CD changer
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the
Press the reset button of the CD changer.
display.
• The CD changer does not work at all.Reset the unit (see page 2).
• “noSIGNAL” appears on the display.
Move to an area with stronger signals.
• “RESET 8” appears on the display.Connect this unit and the DAB tuner correctly and reset
the unit (see page 2).
DAB
• “ANTENANG” appears on the display.Check the cords and connections.
• The DAB tuner does not work at all.Reconnect this unit and the DAB tuner correctly and reset
the unit (see page 2).
ENGLISH
Continued on the next page
27
SymptomsRemedies/Causes
• The iPod or D. player does not turn on or
does not work.
ENGLISH
• The sound is distorted.Deactivate the equalizer either on the unit or the
• “NO IPOD” or “NO DP” appears on the
display.
• Playback stops.The headphones are disconnected during playback.
• No sound can be heard when connecting an
iPod nano.
• No sound can be heard.
• “ERROR 01” appears on the display when
iPod/D. player playback
connecting a D. player.
• “NO FILES” or “NO TRACK” appears on the
display.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the
display.
• “RESET 8” appears on the display.
• The iPod’s or D. player’s controls do not work
after disconnecting from this unit.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
• Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version.
•
Charge the battery.
iPod/D. player.
Check the connecting cable and its connection.
•
•
Charge the battery.
Restart the playback operation using the control panel
(see page 19).
• Disconnect the headphones from the iPod nano.
• Update the firmware version of the iPod nano.
Disconnect the adapter from the D. player. Then, connect
it again.
No tracks are stored. Import tracks to the iPod or D. player.
Disconnect the adapter from both the unit and iPod/
D. player. Then, connect it again.
Check the connection between the adapter and this unit.
Reset the iPod or D. player.
28
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front/Rear:50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front/Rear:19 W per channel into 4 Ω,
40 Hz to 20 000 Hz at no more
than 0.8% total harmonic
distortion.
Load Impedance:4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass:±12 dB at 60 Hz
Mid-range:±12 dB at 1 kHz
Treble:±12 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/
Impedance:
Output Impedance:1 kΩ
Other Terminals:CD changer, Steering wheel
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
remote input, USB input jack
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM:87.5 MHz to 108.0 MHz
AM:MW: 522 kHz to 1 620 kHz
LW: 144 kHz to 279 kHz
FM Tuner
Usable Sensitivity:11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
50 dB Quieting
Sensitivity:
Alternate Channel
Selectivity (400 kHz):
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation:30 dB
MW Tuner
Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB
LW Tuner
Sensitivity:50 μV
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
65 dB
CD PLAYER/USB MEMORY SECTION
Type:Compact disc player
Signal Detection
System:
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range:96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter:Less than measurable limit
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. Bit Rate:320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:
Max. Bit Rate:192 kbps
Playable USB memory:
Format:FAT 12/16/32
Storage:Less than 4 GB
Playable Audio
Format:
Max. Current:Less than 500 mA
Non-contact optical pickup
(semiconductor laser)
(1 partition type)
MP3/WMA
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance)
Grounding System:Negative ground
Allowable Operating
Temperature:
Dimensions (W × H × D): (approx.)
Installation Size:182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size:188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass:
Design and specifications are subject to change without
notice.
0°C to +40°C
1.4 kg (excluding accessories)
ENGLISH
29
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
DEUTSCH
Warnung:
Wenn Sie den Receiver beim Fahren bedienen
müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße
nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen
besteht.
Dieses Symbol ist nur in der
Europäischen Union gültig.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter
Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit
gekennzeichnete Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie
dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich
dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze
und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer
Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts
dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte
mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche IDNummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt.
Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da
sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im
Falle eines Diebstahls helfen kann.
2
Achtung bei der
Lautstärkeeinstellung:
Disks erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern
sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke
vor dem Abspielen einer Disk, um Beschädigung
der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu
vermeiden.
Zurücksetzen des Geräts
• Ihre vorgegebenen Einstellungen werden ebenfalls
gelöscht.
Zwangsweises Ausschieben einer Disk
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disk nicht fallen
zu lassen.
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am
Receiver aus.
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...
: Bedienungen des eingebauten
CD-Players.
: Bedienungen des externen
CD-Wechslers.
: Externer USB-Speicherbetrieb.
: Anzeige, die für den entsprechenden
Vorgang erscheint.
Wie Sie die M MODE-Taste verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf
Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die
Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-
Taste fungiert.
Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für ihre
originale Funktion nach dem Drücken von M
MODE warten Sie 5 Sekunden ohne Tastenbetätigung,
bis der Funktion-Modus gelöscht wird, oder drücken Sie
M MODE erneut.
5/∞-
Abnehmen des Bedienfelds
INHALT
Bedienfeld — KD-G632/KD-G631 .......... 4
Fernbedienung —
Erste Schritte ................................... 6
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur
im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät
einschalten.
3
Bedienfeld — KD-G632 / KD-G631
Displayfenster
DEUTSCH
Beschreibung der Teile
1 (Standby/Ein-Dämpfung)-Taste /
Steuerregler
2 0 (Auswurf)-Taste
3 Ladeschlitz
4 T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste
5 DISP (Display)-Taste
6 4 /¢ -Tasten
7 Displayfenster
8 USB (Universal Serial Bus) Eingangsterminal
9 (Bedienfeld-Freigabe)-Taste
p 5 (höher) / ∞ (niedriger)-Tasten
q SEL (Wählen)-Taste
w BAND-Taste
e SRC (Quelle)-Taste
r Fernbedienungssensor
Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven
Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht)
aus.
EQ (Equalizer)-Taste
t
y MO (Mono)-Taste
u
SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)-Taste
i Zifferntasten
o RPT (Wiederholung)-Taste
; RND (Zufall)-Taste
4
a M MODE-Taste
s EQ (Equalizer)-Anzeige
d Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-
Anzeigen—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP,
JAZZ
• euchtet für den gewählten Gegenstand.
f Tr (Titel)-Anzeige
g Disk-Information-Anzeigen—
TAG (Tag-Information), (Titel/Datei),
(Ordner)
h Wiedergabequelle-Anzeigen—
CH: Leuchtet nur auf, wenn CD-CH als
Wiedergabequelle gewählt ist.
DISC: Leuchtet für den eingebauten CD-Player auf.
j Quellenanzeige / Zeit-Countdown-Anzeige
k Hauptdisplay
l Tuner-Empfangsanzeigen—MO (Mono),
ST (Stereo)
/ LOUD (Loudness)-Anzeige
z RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY
x Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie
sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen
befindet.
Warnung:
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder
entsprechende einsetzen; andernfalls besteht
Explosionsgefahr.
• Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem Ort
(wie etwa auf einer Fensterablage) liegen, wo sie
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist;
andernfalls kann sie explodieren.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie
außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle zu
vermeiden.
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der
Batterie zu vermeiden:
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln und
isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt
wird.
Der Receiver ist mit LenkradFernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate
Druckschrift) zum Anschluss.
1 (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 5 U (höher) / D (niedriger) ∞-Tasten
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit
5 U.
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit
D ∞.
• Ändert den Ordner von MP3/WMA/USB.
• Während eine MP3-Disk auf einem mit MP3
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disk bei kurzem Drücken.
– Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod oder eine JVC
D. player:
– Pausiert/stoppt oder setzt die Wiedergabe mit
D ∞ fort.
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.
(Jetzt fungieren 5 U/D ∞/2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)*
3
VOL – / VOL + -Tasten
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 SOUND (Ton)-Taste
• Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
5 SOURCE-Taste
• Wählt die Quelle.
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
∞ : Bestätigt die Auswahl.
D
Fortsetzung auf nächster Seite
5
6 2 R (Rück) / F (Vorwärts) 3-Tasten
• Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn
kurz gedrückt.
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt
gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn
gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod oder D. player (im
Menü-Wahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
DEUTSCH
(Dann drücken Sie D
Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
∞ zum Bestätigen der
!
• Für UKW/AM-Tuner
• Für DAB-Tuner
⁄ Stellen Sie die Lautstärke ein.
Hier erscheint der Lautstärkepegel.
Erste Schritte
Grundlegende Bedienung
~ Einschalten.
Ÿ
1
*
Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn
sie nicht betriebsbereit oder angeschlossen
sind.
*2 „NO USB“ erscheint, wenn kein USB
angebracht ist.
VOL 20
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
Zum abrupten
Senken der
Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke
wieder anzuheben,
drücken Sie die
Taste erneut.
Zum
Ausschalten des
Geräts
6
Grundlegende Einstellungen
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf
Seite 15 bis 17.
1
2
1Abbrechen der Display-Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.
2Einstellung der Uhr
Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und stellen
Sie dann die Stunde ein.
Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und stellen
Sie die Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24H“ (24
Stunden) oder „12H“ (12 Stunden).
3 Beenden Sie den Vorgang.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist
Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden
lang im Display gezeigt. Siehe
auch Seite 16.
Bedienung des Tuners
~
Ÿ
88.3
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit
ausreichender Signalstärke empfangen wird.
! Starten Sie den Sendersuchlauf.
Wenn ein Sender empfangen
wird, stoppt der Suchlauf.
Um den Suchlauf zu
stoppen, betätigen Sie die
gleiche Taste erneut.
So stellen Sie manuell Sender ein
In obigen Schritt !...
1
M
2
Wählen Sie eine gewünschte Senderfrequenz.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKWSendung in Stereo zu empfangen
DEUTSCH
MONO
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt
verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts,
wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“
erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.
7
Speichern von Sendern
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender
voreinstellen.
Hören eines Festsenders
1
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller
Speicher für starke Sender)
1 Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1
– FM3), auf dem Sie speichern möchten.
DEUTSCH
2
3
SSM
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die
automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden
automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter der
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
1
2 Wählen Sie den gewünschten Festsender
(1 – 6).
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim
Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder
AM-Senders
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 10.
Frequenz ÔUhrzeit
UKW-RDS-Funktionen
Funktionen von RDS
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht
UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere
Informationen zu versenden.
Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver
folgende Funktionen verfügbar:
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang
(siehe Seite 9 und 16)
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs—
Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 10)
• Programmsuche (siehe Seite 10 und 16)
Suche nach bevorzugten UKW-
2
92.5
3
8
Die Festsendernummer blinkt
eine Zeit lang.
P4
RDS-Sendungen
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie
nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe
Folgendes.
~ Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern
zuzuweisen.
oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes
(siehe Seite 10).
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung
mit dem PTY-Code ausstrahlt,
den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen
speichern.
Speichern Sie Programmtypen unter den
Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe oben).
4 Beenden Sie den Vorgang.
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TALautstärkepegel um,
als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 16).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm)
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TAStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TAStandbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem
die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDSSignale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
wenn der aktuelle Pegel niedriger
leuchtet oder blinkt.
DEUTSCH
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
Fortsetzung auf nächster Seite
9
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes
PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 16.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTYStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTYStandbyempfang noch nicht aktiviert.
DEUTSCH
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
Automatische Senderauswahl
—Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der
betreffende Festsender abgestimmt.
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKWFestsender nicht mit ausreichender Signalstärke
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der
AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz mit
demselben Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender
abzustimmen.
• Siehe auch Seite 16.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,
wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 16). Die
PTY-Anzeige erlischt.
Verfolgen des gleichen Programms
—Network-Tracking-Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem
kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser
Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf
denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser
empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang
aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des NetworkTracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 16.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen
ausgestrahlt (01 – 05)
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim
Hören eines UKW-RDS-Senders
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M
(Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS,
OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
10
Disk / USB-Speicherbetrieb
Abspielen einer Disk im Receiver
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die
Quelle umschalten oder die Disk ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe
und Auswerfen der Disk
• Drücken Sie auf SRC, um auf
eine andere Wiedergabequelle
umzuschalten.
Wiedergabe von einem USBSpeicher
Dieses Gerät kann MP3/WMA-Tracks abspielen, die in
einem USB-Speicher abgelegt sind.
Alle Tracks im USB-Speicher werden wiederholt
abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten.
• Durch Entfernen des USB-Speichers wird die
Wiedergabe ebenfalls gestoppt. Drücken Sie dann
SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
~
DEUTSCH
Abspielen von Disks im CDWechsler
Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt,
bis Sie die Quelle umschalten.
• Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe
ebenfalls gestoppt.
~
* Wenn Sie die externe Eingangseinstellung
auf „EXT IN“ (siehe Seite 17) geändert haben,
können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.
Ÿ Wählen Sie eine Disk.
Für Disk-Nummer von 01 – 06:
Für Disk-Nummer von 07 – 12:
Ÿ
Wenn ein USB-Speicher angebracht ist...
Die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie vorher
abgebrochen wurde.
•
Wenn momentan ein anderer USB-Speicher
angebracht ist, startet die Wiedergabe von Anfang an.
Zum Abnehmen des USB-Speichers ziehen Sie ihn
gerade vom Gerät ab.
USB-Eingangsterminal
USB-Speicher
Fortsetzung auf nächster Seite
11
Vorsichtsmaßregeln:
• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Speichers,
wenn er das sichere Fahren behindern kann.
• Den USB-Speicher nicht wiederholt abnehmen
oder einsetzen, während „CHECK“ im Display
erscheint.
• Betrieb und Stromversorgung arbeiten
möglicherweise nicht wie vorgesehen bei
bestimmten USB-Speichern.
• Sie können keinen Computer an den USB-Eingang
des Geräts anschließen.
DEUTSCH
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten
gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
• Manche USB-Speicher arbeiten möglicherweise
nicht sofort nach dem Einschalten der
Stromversorgung.
So springen Sie zum nächsten oder zum
vorherigen Titel
Zum Weitergehen zu den nächsten oder
vorherigen Ordnern (nur für MP3/WMA/USB)
Für MP3-Disks:
Für WMA-Disks:
Über MP3/WMA-Stücke
MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und „Titel“
werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung
verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.
Über den CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CDWechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden.
• Sie können auch MP3-inkompatible CD-Wechsler
anschließen. Diese Geräte sind allerdings nicht mit
MP3-Disks kompatibel.
• Sie können nicht die CD-Wechsler der Serie CH-X99,
CH-X100 und KD-MK mit diesem Gerät verwenden.
• Sie können eine WMA-Disk nicht im CD-Wechsler
abspielen.
• In der CD-Text aufgezeichnete Textinformation kann
angezeigt werden, wenn ein mit CD-Text kompatibler
CD-Wechsler von JVC angeschlossen ist.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
So spulen Sie Titel vor oder zurück
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten
Tracks (für CD) oder Ordners (für MP3/WMA)
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA
müssen den Ordnern zweistellige Nummern am
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,
02, 03 usw.
Zur Wahl eines bestimmten Tracks
in einem Ordner (für MP3/WMA):
12
Weitere Hauptfunktionen
Schnelles Überspringen von Tracks
bei der Wiedergabe
Nur bei JVC
MP3-kompatiblem CDWechsler möglich
• Für MP3/WMA/USB können Sie Tracks innerhalb des
gleichen Ordners überspringen.
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der
Wiedergabe eines Tracks mit einer einstelligen
Nummer (1 bis 9)
1
2
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie
anschließend 10 Titel überspringen.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt (und umgekehrt).
3
Ändern der Displayinformation
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
CD-Text
DEUTSCH
Bei Wiedergabe einer MP3/WMA-*2
Disk oder eines USB-Speichers
• Wenn „TAG DISP“ auf „TAG ON“ gestellt ist
(siehe Seite 17)
• Wenn „TAG DISP“ auf „TAG OFF“ gestellt ist
: Verflossene Spielzeit mit der aktuellen
Stücknummer
: Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disk eine Auswurfsperre
aktivieren.
NO EJECT
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
1
Wenn die aktuelle Disk eine Audio-CD ist, erscheint
*
„NO NAME“.
*2 Nur für den eingebauten CD-Player und externen
USB-Speicher.
*3 Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information
hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In
diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.
13
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden WiedergabeModi verwenden.
Klangeinstellungen
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem
Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
DEUTSCH
7 Wiederholungswiedergabe
Modus Wiederholt die Wiedergabe
TRK RPT : Aktuelle Titel.
FLDR RPT *1 : Alle Titel des aktuellen Ordners.
DISC RPT *2 : Alle Titel auf der aktuellen Disk.
RPT OFF : Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
Modus Spielt in zufälliger Reihenfolge ab
1
FLDR RND *
DISC RND : Alle Tracks der aktuellen Disk oder
MAG RND *2 : Alle Titel aller eingesetzten Disks.
RND OFF : Hebt auf.
1
*
*2 Nur während der Wiedergabe von Disks im
: Alle Titel des aktuellen Ordners,
dann die Titel des nächsten
Ordners usw.
im USB-Speicher.
Nur beim Abspielen eines Datenträgers (MP3/
WMA/USB).
CD-Wechsler.
1
2
Vorgabewerte
Anzeige (Für)
USER
(Unbeeinflusster
Klang)
ROCK
(Rock- oder
Discomusik)
CLASSIC
(Klassische Musik)
POPS
(Leichte Musik)
HIP HOP
(Funk oder Rap)
JAZZ
(Jazz-Musik)
1
Tiefen
*
*2 Mittenbereich
*3 Höhen
*4 Loudness
1
MID*2 TRE*3 LOUD*
BAS*
000000OFF
+0300+02ON
+0100+03OFF
+02+01+02OFF
+04–02+01ON
+0300+03OFF
4
14
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch
einstellen.
1
2
Allgemeine Einstellungen
— PSM
Sie können die PSM (Präferenzeinstellungs-modus)Gegenstände in der nachstehenden Tabelle anpassen.
1
Anzeige, [Bereich]
1
(Tiefen), [von –06 bis +06]
BAS*
Stellen Sie die Tiefen ein.
1
(Mittenbereich), [von –06 bis +06]
MID*
Stellen Sie den Klangpegel der MittenbereichFrequenzen ein.
1
TRE*
(Höhen), [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Höhen ein.
2
FAD*
(Fader), [von R06 bis F06]
Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und
hinteren Lautsprechern ein.
BAL (Balance), [von L06 bis R06]
Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten
Lautsprechern ein.
1
(Loudness), [LOUD ON oder LOUD OFF]
LOUD*
Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine
gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu
erhalten.
VOL (Lautstärke), [00 bis 30 oder 50*
Stellen Sie die Lautstärke ein.
1
Wenn Sie Tiefen, Mittenbereich, Höhen oder Loudness
*
einstellen, werden die vorgenommenen Einstellungen
für den aktuell gewählten Klangmodus (iEQ)
einschließlich „USER“ gespeichert.
*2 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
*3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 17).
3
]
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand
ein.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände,
wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
15
AnzeigenGegenstand
( :
Anfänglich)
DEMO
• DEMO ON
Display-Demonstration
• DEMO OFF
CLK DISP *
Uhrzeitanzeige
DEUTSCH
CLOCK H
1
• ON
• OFF
0 – 23 (1 – 12)
Stundeneinstellung
CLOCK M
00 – 59[Anfänglich: 00 (0:00)], [7].
Minuteneinstellung
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
2
CLK ADJ *
• 24H
• 12H
• AUTO
Uhreinstellung
• OFF
2
AF-REG *
• AF
Alternativ-Frequenzen/
Regionalisierung-Empfang
• AF REG
• OFF
PTY-STBY*
PTY-Standby
TA VOL*
VerkehrsansageLautstärke
P-SEARCH*
Programmsuchlauf
DAB AF*
2
OFF, PTYCodes
2
VOL 00 –
VOL 30 oder
50 *
2
• ON
• OFF
4
• AF ON
Alternativfrequenzempfang
• AF OFF
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [7].
: Hebt auf.
:
Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt
.
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [7].
[Anfänglich: 0 (0:00)], [7].
: Siehe auch Seite 7 zur Einstellung.
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten
(Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.
: Hebt auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das
Programm kann sich von dem aktuell empfangenen
unterscheiden), [10].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen
Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
:
Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“ gestellt ist).
:
Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [10].
[Anfänglich: VOL 15]
3
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [10].
: Hebt auf.
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-
Sendern, [10, 18].
: Hebt auf.
16
AnzeigenGegenstand
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
( :
Anfänglich)
4
DAB VOL*
DAB-Lautstärkeeinstellung
VOL –12
— VOL +12
: [Anfänglich: VOL 00]; Sie können den Lautstärkepegel des
DAB-Tuners passend zum UKW-Klangpegel einstellen und im
Speicher ablegen.
DIMMER
Abblendung
TEL
Telefon stummschalten
5
SCROLL *
Blättern
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Blendet das Display beim Einschalten der Autoscheinwerfer ab.
: Aktiviert Abblendfunktion.
: Hebt auf.
: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines
Mobiltelefons stummschalten kann.
: Hebt auf.
: Scrollt die Track-Information einmal.
:
Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).
: Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die
Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
6
EXT IN*
Externer Eingang
• CHANGER
• EXT IN
:
Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [11], eines DABTuners von JVC, [18], eines Apple iPod oder eines JVC D. player, [19].
: Zur Verwendung von anderen externen Komponenten als der
obigen, [21].
TAG DISP
Markenanzeige
AMP GAIN
(Lautsprecherverstärkung)
Verstärker-
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Tracks ein, [13].
: Hebt auf.
: VOL 00 – VOL 30 (Wählen Sie dies, wenn die Maximalleistung
des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden zu
verhindern).
: VOL 00 – VOL 50
Verstärkungsgradregelung
IF BAND
ZwischenfrequenzWellenbereich
• AUTO
• WIDE
: Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen nahen
Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
:
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird
bewahrt.
*1 Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
“OFF” zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
*2 Nur für UKW-RDS-Sender.
*3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
*4 Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
*5 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
*6 Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, CD, oder USB.
DEUTSCH
17
DAB-Tuner-Funktionen
Was ist das DAB-System?
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität
ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung
liefern. Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und
Daten übermitteln. Bei der Sendung kombiniert DAB
mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein
sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann
jeder „Dienst“—„Primärdienst“ genannt—in seine
Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt
DEUTSCH
werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr
Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden.
Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser Receiver
folgendes ausführen:
• Dynamische Programmnachverfolgung—
Alternativfrequenzempfang (siehe „DAB AF“ auf Seite
16).
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000
mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie
einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie
sich von Ihrem Fachhändler für JVC AutostereoFachhändler beraten.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
~
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in
Schritt ! in der linken Spalte.
1
Wählen Sie eine gewünschte
2
Ensemblefrequenz.
Speichern von DAB-Diensten
Sie können sechs DAB-Dienste (primär) für jedes
Frequenzband vorwählen.
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte~bis⁄in der linken Spalte).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
Ÿ
! Starten Sie die Suche nach einem
Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen
wird, stoppt der Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen,
betätigen Sie die gleiche Taste
erneut.
⁄ Wählen Sie einen Dienst (primär oder
sekundär) zum Hören.
18
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
P4
Empfang eines voreingestellten
DAB-Dienstes
1
2 Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst
(primär) Festsendernummer (1 – 6).
Wenn der gewählte Primärdienst weitere
Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche Taste
erneut, um auf die Sekundärdienste zu schalten.
Dynamische Programmverfolgung—
Alternativfrequenzempfang
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs
können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
• Beim Empfang eines DAB-Dienstes:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser
Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder
einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm
ausstrahlt.
• Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende
UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver
automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang
aktiviert.
Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs
siehe Seite 16.
iPod / D. player-Bedienungen
Dieses Gerät ist bereit zum Betrieb eines Apple iPod
oder JVC D. Players vom Bedienfeld.
Vor dem Betrieb Ihres iPod oder D. Player:
Schließen Sie eines der folgenden (getrennt gekauft) an
der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite des Geräts an.
• Schnittstellenadapter für iPod—KS-PD100 zur
Steuerung von iPod.
• D. Player Schnittstellenadapter—KS-PD500 zur
Steuerung von D. Player.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Einzelheiten siehe mit dem Schnittstellenadapter
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Vorbereitungen:
Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe
Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 17.
DEUTSCH
Zum Ändern der Displayinformation
während des Abstimmens auf ein Ensemble
Die Wiedergabe beginnt automatisch an der
Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt*1 oder
gestoppt*2 wurde.
Fortsetzung auf nächster Seite
19
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
⁄ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
• Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am iPod
DEUTSCH
oder D. player aktiviert ist.
Zum Pausieren*1
oder stoppen
*
der Wiedergabe
Um die Wiedergabe
fortzusetzen, drücken
Sie die Taste erneut.
So spulen Sie
Titel vor oder
zurück
So springen Sie
zum nächsten
oder zum
vorherigen Titel
*1 Für iPod
*2 Für D. player
2
Jetzt fungieren die Tasten 5/∞/4 /¢
als Menüwahltasten*.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
Für iPod:
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERÔ
(zurück zum Anfang)
Für D. player:
PLAYLIST
Ô ARTISTÔ ALBUM Ô
GENRE Ô TRACKÔ (zurück zum Anfang)
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
Drücken Sie
Menü zu gehen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die
Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere
Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der
gewünschte Track abgespielt wird.
• Indem Sie 4 /¢ halten, können Sie
10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
5, um zum vorherigen
20
Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
*
–
Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt.
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.
Auswählen von Wiedergabemodi
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
ONE RPT
Fungiert auf gleiche Weise wie „Wiederholen Ein“
am iPod oder „Wiederhol-Mode = 1 Titel“ am D.
player.
ALL RPT
Fungiert auf gleiche Weise wie „Wiederholen Alle“
am iPod oder „Wiederhol-Mode = Alle“ am D.
player.
RPT OFF
Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
ALBM RND*
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am
iPod.
Bedienung von anderen
externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente an die CDWechsler-Buchse an der Rückseite mit dem Line-
Eingangsadapter—KS-U57 (nicht mitgeliefert) oder
AUX-Eingangsadapter—KS-U58 (nicht mitgeliefert)
anschließen.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Zum Hören vom USB-Speicher siehe Seite 11 – 12;
Für DAB-Tuner siehe Seite 18 und 19; Für iPod oder
D. player, siehe Seite 19 – 21.
~
Wenn „EXT IN“ nicht erscheint, siehe Seite 17
wählen Sie den externen Eingang („EXT IN“).
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die
Wiedergabe der Quelle.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
DEUTSCH
SONG RND/RND ON
Fungiert auf gleiche Weise wie „Zufall Titel“ am
iPod oder „Zufall = Ein“ am D. player.
RND OFF
Hebt auf.
*
Für iPod: Fungiert nur, wenn Sie „ALL“ (Alle)
in „ALBUMS“ (Alben) im Hauptmenü „MENU“
wählen.
Zum Prüfen anderer Information beim Hören
von einem iPod oder D. player
⁄ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
Zum Prüfen anderer Informationen beim
Hören einer externen Komponente
EXT IN ÔUhrzeit
21
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die
Anschlüsse verschlissen.
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu
beschädigen.
DEUTSCH
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät
auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disk und
lassen den Receiver einige Stunden lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer Disk aus
ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disk an
den Rändern haltend herausheben.
• Die Disk immer an den Rändern halten. Berühren Sie
nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disk in ihre Hülle die Disk
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der
beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Disks nach der
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Disks
Eine verschmutzte Disk lässt sich
möglicherweise nicht richtig abspielen.
Wenn eine Disk verschmutzt wird,
wischen Sie diese mit einem weichen
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.)
zur Reinigung von Disks.
Wiedergabe neuer Disks
Neue Disks haben möglicherweise
rauhe Stellen an den Innen- und
Außenrändern. Wenn solch eine Disk
verwendet wird, kann sie von diesem
Receiver abgewiesen werden.
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die
Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Disks mit folgenden Mängeln dürfen nicht
verwendet werden:
Verzogene Disk
Aufkleber
Aufkleberrest
Aufklebetikett
Ungewöhnliche
Form
Single-CD (8-cmDisk)
22
Weitere Informationen zu
Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver
einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist,
startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disk
ausschalten, startet die Disk-Wiedergabe beim
nächsten Einschalten von der Stelle, wo die
Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.
1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein
vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein
neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer
gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen
von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF
(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne
richtigen Empfang dieser Daten arbeitet NetzwerkTracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA
VOL) automatisch auf den voreingestellten
Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle
Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei
gewähltem AF) ist auch Netzwerk-Tracking-Empfang
automatisch aktiviert. Andererseits kann NetzwerkTracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe
Seite 16).
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen
Sie <http://www.rds.org.uk>.
Bedienung der Disk
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text
und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar)
in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA
abzuspielen.
• Wenn eine Disk umgekehrt herum eingesetzt ist,
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im
Display. Drücken Sie 0 zum Auswerfen der Disk.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder
WMA-Disk können Sie nur unterbrochene Töne
hören.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie
zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disk
sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/
WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Disks abspielen;
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der
Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem
Gerät aufgrund ihrer Disk-Eigenschaften oder aus den
folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Disks sind schmutzig oder zerkratzt.
– Kondensationsbildung tritt auf der Linse im
Receiver auf.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.
– CD-R/CD-RW auf der die Dateien in der „Packet
Write“-Methode aufgezeichnet sind.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die
normaler CDs ist.
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
23
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder
CD-RWs:
– Disks mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche.
– Disks, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Disks bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit können
Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht
werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disk
DEUTSCH
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien
anzeigen.
• Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen
verarbeiten. Andere Zeichen können nicht richtig
dargestellt werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen,
die den unten aufgeführten Bedingungen
entsprechen:
– Bit-Rate von MP3: 8 kbps — 320 kbps
– Samplingfrequenz von MP3:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (für MPEG-2,5)
– Bit-Rate von WMA: 16 kbps — 32 kbps
(Samplingfrequenz: 22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
– Disk-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Lange Windows-Dateinamen
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/OrderNamen kann je nach verwendetem Diskformat
unterschiedlich sein (einschließlich 4
Erweiterungszeichen <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen
– Romeo: bis zu 128 Zeichen
– Joliet: bis zu 64 Zeichen
– Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner
und 8 Ebenen erkennen.
(Samplingfrequenz: 48 kHz,
44,1 kHz, 32 kHz)
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Diskrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird
dieser Unterschied merkbar.
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht
wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreien,
professionellen und Sprachformaten codiert sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media
Audio basieren.
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.
–
Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw. enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
®
Wiedergabe von MP3/WMA-Tracks von
einem USB-Speicher
• Bei der Wiedergabe von einem USB-Speicher kann
sich die Wiedergabereihenfolge von anderen Playern
unterscheiden.
•
Dies Gerät kann nicht in der Lage sein, bestimmte
USB-Speicher oder bestimmte Dateien aufgrund ihrer
Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen abzuspielen.
• Je nach der Form der USB-Speicher und Anschluss-
Ports können manche USB-Speicher nicht richtig
angebracht werden, oder die Verbindung kann locker
sein.
• Dieses Gerät kann insgesamt 2 500 Dateien und 250
Ordner (999 Dateien pro Ordner) erkennen und 8
Ebenen.
• Das Gerät unterstützt nicht einen SD-Kartenleser.
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht
wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
Ändern der Quelle
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe
ebenfalls.
Wenn Sie zum nächsten Mal die gleiche Quelle erneut
wählen, startet die Wiedergabe von der Stelle, wo sie
vorher abgebrochen wurde.
Auswerfen einer Disk
• Wenn die ausgeworfene Disk nicht innerhalb von 15
Sekunden entfernt wird, wird die Disk automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor
Staub zu schützen.
•
Nach dem Auswerfen einer Disk oder Entfernen eines
USB-Speichers erscheint „NO DISC“ oder „NO USB“, und
Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen.
Setzen Sie eine andere Disk ein, bringen Sie wieder
einen USB-Speicher an oder drücken Sie SRC, um eine
andere Wiedergabequelle zu wählen.
Allgemeine Einstellungen—PSM
• Die Einstellung „AUTO“ für „DIMMER“ (Abblenden)
arbeitet möglicherweise bei bestimmten Fahrzeugen
nicht richtig, insbesondere bei solchen mit
Steuerregler zur Abblendung.
In diesem Fall stellen Sie „DIMMER“ auf eine andere
Einstellung als „AUTO“.
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von
„HIGH PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während
Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOL
30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den
Lautstärkepegel auf „VOL 30“ um.
DAB-Tuner-Funktionen
• Nur primäre DAB-Dienste können vorgewählt
werden, auch wenn Sie einen Sekundärdienst
speichern.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen
Festsendernummer gespeichert wird.
iPod / D. player-Bedienungen
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird iPod oder D.
player über dieses Gerät geladen.
• Während iPod oder D. player angeschlossen ist, sind
alle Vorgänge vom iPod oder D. player deaktiviert.
Führen Sie alle Bedienungen von diesem Gerät aus.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht
richtig angezeigt.
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Hängt vom Zustand der Kommunikation zwischen
iPod oder D. player und dem Gerät ab.
• Wenn die Textinformation mehr als 8 Zeichen
enthält, rollt sie im Display weiter (siehe auch Seite
17). Dieses Gerät kannn bis zu 40 Zeichen anzeigen.
Zur Beachtung:
Bei Bedienung eines iPod oder eines D. player kann
es sein, dass manche Vorgänge nicht richtig oder
nach Wunsch ausgeführt werden. In diesem Fall
besuchen Sie folgende JVC-Website:
Für iPod-Anwender: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
Für D. player-Anwender: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd500/index.html>
DEUTSCH
25
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
SymptomeAbhilfen/Ursachen
Allgemeines
DEUTSCH
UKW/AM
Disk-Wiedergabe
MP3/WMA-Wiedergabe
26
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern.• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
• SSM automatische Vorwahl funktioniert
nicht.
• Statikrauschen beim Radiohören.Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disk richtig ein.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben
werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht
übersprungen werden.
• Die Disk kann weder abgespielt noch
ausgeschoben werden.
• Der Disk-Klang ist manchmal unterbrochen.• Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
• „NO DISC“ erscheint im Display.Setzen Sie eine abspielbare Disk in den Ladeschlitz ein.
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in
• Rauschen wird erzeugt.
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich
(„CHECK“ blinkt weiter im Display).
• Tracks werden nicht in der gewünschten
Reihenfolge abgespielt.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen
abwechselnd im Display.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt
(z.B. Albumname).
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Speichern Sie die Sender manuell.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme
verwendeten Gerät.
• Die Disk freigeben (siehe Seite 13).
• Die Disk gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disk.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2,
Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu
ihren Dateinamen hinzu.
Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln
Sie die Disk. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3>
oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die
Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disk aufgezeichnet sind.
Legen Sie eine Disk ein, die MP3/WMA-Titel enthält.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben),
Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen.
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Rauschen wird erzeugt.Der abgespielte Track ist kein MP3/WMA-Track.
Springen Sie zu einer anderen Datei. (Fügen Sie nicht die
Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder
WMA-Titeln hinzu).
• „CHECK“ blinkt weiter im Display.• Die Auslesezeit ist je nach USB-Speicher
unterschiedlich.
• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien, Ordner und
leere Ordner*.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder
ein.
*
Ordner, der physisch leer ist, oder Ordner, der Daten
enthält, aber keinen gültigen MP3/WMA-Track.
• Tracks/Ordner werden nicht in der
gewünschten Reihenfolge abgespielt.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird durch den Write-inZeitstempel bestimmt. Der erste Track/Ordner im USBSpeicher ist der este Track/Ordner zur Wiedergabe.
• „NO FILE“ blinkt im Display.
• „NO USB“ erscheint im Display.
USB-Speicherwiedergabe
• „READ“ und „FAILED“ erscheinen
abwechselnd im Display.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt
(z.B. Albumname).
Bringen Sie einen USB-Speicher an, der in einem
geeigneten Format codierte Tracks enthält.
Die Gesamtzahl der Tracks konnte nicht richtig erkannt
werden.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben),
Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen
anzeigen.
• Während der Wiedergabe eines Tracks treten
manchmal Tonaussetzer auf.
MP3/WMA-Tracks wurden nicht richtig in den USBSpeicher kopiert.
Kopieren Sie MP3/WMA-Tracks erneut in den USBSpeicher und wiederholen Sie den Vorgang.
• „NO DISC“ erscheint im Display.Setzen Sie eine Disk in das Magazin ein.
• „NO MAG“ erscheint im Display.Das Magazin einsetzen.
• „RESET 8“ erscheint im Display.
Verbinden Sie diesen Receiver und den CD-Wechsler richtig,
und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display.Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
CD-Wechsler
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
nicht.
• „noSIGNAL“ erscheint im Display.Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
• „RESET 8“ erscheint im Display.Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 2).
DAB
• „ANTENANG“ erscheint im Display.Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 2).
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
27
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Der iPod oder D. player schaltet nicht ein
oder arbeitet nicht.
• Der Klang ist verzerrt.Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder
• „NO IPOD“ oder „NO DP“ erscheint im
Display.
• Die Wiedergabe stoppt.Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
DEUTSCH
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein
Ton.
• Es wird kein Ton gehört.
• „ERROR 01“ erscheint im Display bei
Anschluss eines D. player.
iPod/D. player-Wiedergabe
• „NO FILES“ oder „NO TRACK“ erscheint im
Display.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display.Trennen Sie den Adapter sowohl vom Gerät als auch vom
• „RESET 8“ erscheint im Display.
• Die Bedienungselemente des iPod oder D.
player arbeiten nicht nach dem Abtrennen
von diesem Gerät.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
•
Laden Sie die Batterie auf.
am iPod/D. player.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
Laden Sie die Batterie auf.
•
Starten Sie den Wiedergabevorgang mit der Bedienfeld
neu (siehe Seite 19).
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
Trennen Sie den Adapter vom D. player ab. Dann
schließen Sie ihn erneut an.
Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in
den iPod oder D. player.
iPod/D. player ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und
diesem Gerät.
Setzen Sie den iPod oder D. player zurück.
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
28
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung:
Vorne/Hinten:50 W pro Kanal
Sinus-Ausgangsleistung (eff.):
Vorne/Hinten:19 W pro Kanal an 4 Ω, 40
Lastimpedanz:4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
Klang-Steuerbereich:
Tiefen:±12 dB bei 60 Hz
Mittenbereich:±12 dB bei 1 kHz
Höhen:±12 dB bei 10 kHz
Frequenzgang:40 Hz bis 20 000 Hz
Signal-Rauschabstand:70 dB
Line-Out Pegel/
Impedanz:
Ausgangsimpedanz:1 kΩ
Andere Klemme:CD-Wechsler, Lenkrad-
Hz bis 20 000 Hz bei nicht
mehr als 0,8% Klirrfaktor.
2,5 V/20 kΩ Last (volle
Skala)
Ferneingabe, USBEingangsbuchse
TUNER-SEKTION
Frequenzgang:
UKW:87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM:MW: 522 kHz bis 1 620 kHz
UKW-Tuner
Nutzbare
Empfindlichkeit:
50 dB
Geräuschberuhigung:
Ausweichkanalabstimms
chärfe (400 kHz):
Frequenzgang:40 Hz bis 15 000 Hz
Übersprechdämpfung:30 dB
MW-Tuner
Empfindlichkeit/
Trennschärfe:
LW-Tuner
Empfindlichkeit:50 μV
LW: 144 kHz bis 279 kHz
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
20 μV/35 dB
CD-PLAYER/USB-SPEICHER-SEKTION
Typ:CD-Spieler
Signalerkennungssystem:
Kanäle:2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang:5 Hz bis 20 000 Hz
Dynamikumfang:96 dB
Signal-Rauschabstand:98 dB
Gleichlaufschwankungen:
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. Bitrate:320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:
Max. Bitrate:192 kbps
Abspielbarer USB-Speicher:
Format:FAT 12/16/32
Speicherung:Weniger als 4 GB (Typ mit
Betriebstemperatur:
Abmessungen (B × H × T): (ca.)
Einbaugröße:182 mm × 52 mm ×
Tafelgröße:188 mm × 58 mm ×
Gewicht:1,4 kg (ohne Zubehör)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
(11 V bis 16 V Toleranz)
0°C bis +40°C
150 mm
12 mm
DEUTSCH
29
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем,
чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства.
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным
обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера
класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
РУCCKИЙ
Предупреждение:
Если приемник используется во время поездки
на автомобиле, следует, не отвлекаясь, следить
за дорогой, иначе может произойти дорожнотранспортное происшествие.
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз.
Информация для пользователей,
выбрасывающих старое оборудование
Это символ указывает, что после окончания
срока службы продукта, на котором он
нанесен, нельзя выбрасывать этот продукт
вместе с обычным бытовым мусором.
Если Вы собираетесь выбросить данный
продукт, руководствуйтесь национальным
законодательством или другими правилами,
действующими в Вашей стране и городе.
Обеспечивая правильную утилизацию данного
продукта, Вы помогаете сберечь природные
ресурсы и предотвращаете возможный ущерб
для окружающей среды и здоровья людей.
Предостережение, касающееся
настройки громкости:
По сравнению с другими источниками звука
диски создают незначительный шум. Уменьшите
громкость перед воспроизведением диска,
чтобы предотвратить повреждение динамиков
из-за внезапного повышения уровня громкости
на выходе.
Как перенастроить Ваше устройство
• Запрограммированные настройки будут также
удалены.
Принудительное извлечение диска
В целях безопасности данное устройство поставляется
с пронумерованной идентификационной карточкой,
и тот же самый идентификационный номер
отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку
в безопасном месте, поскольку она может помочь
властям идентифицировать Ваше устройство в случае
его кражи.
2
•
Будьте осторожны, не уроните диск при извлечении.
• Если это не поможет, попробуйте
перенастроить приемник.
Используются следующие обозначения...
: Операции с встроенным
проигрывателем компакт-дисков.
: Операции с внешним устройством
автоматической смены компактдисков.
: Операции с внешней USB-памятью.
: Индикатор, отображаемый при
соответствующем действии.
Как пользоваться кнопкой M MODE
При нажатии кнопки M MODE приемник переходит
в режим функций, после чего нумерованные
кнопки и кнопки
различных функций.
Пример: Нумерованная кнопка 2 работает как
кнопка МО (монофонический).
Чтобы вернуть первоначальные функции этих
кнопок после нажатия кнопки переключения
режима M MODE, подождите 5 секунд, не нажимая
кнопок, пока режим функций не будет сброшен, или
повторно нажмите кнопку M MODE.
5/∞ работают как кнопки вызова
Отсоединение панели управления
CОДЕРЖАНИЕ
Панель управления —
KD-G632/KD-G631 ............................. 4
Пульт дистанционного управления
—
RM-RK50 ................................... 5
Начало работы ............................... 6
Основные операции ........................................... 6
Операции с радиоприемником ...... 7
Операции с FM RDS ......................... 8
Поиск любимой программы FM RDS
Операции с дисками или
USB-памятью .............................. 11
Воспроизведение диска в приемнике ............. 11
Воспроизведение дисков с помощью устройства
автоматической смены компакт-дисков
Воспроизведение из USB-памяти ..................... 11
Настройки звучания ....................... 14
Общие настройки—PSM ................ 15
Операции с тюнером DAB ............... 18
Операции проигрывателя iPod / D. ... 19
Другие операции с внешним
устройством
................................. 21
Обслуживание ................................ 22
Дополнительная информация о
приемнике .................................. 23
Устранение проблем ...................... 26
Технические характеристики ......... 29
.................. 8
..... 11
РУCCKИЙ
Подключение панели управления
Для Вашей безопасности...
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным управление
автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как выполнять
любые сложные операции.
Температура внутри автомобиля...
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство, подождите
до тех пор, пока температура в автомобиле не
придет в норму.
9 Кнопка (снятие панели управления)
p Кнопки 5 (вверх) / ∞ (вниз)
q Кнопка SEL (выбор)
w Кнопка BAND
e Кнопка SRC (источник звука)
r Телеметрический датчик
НЕ подвергайте телеметрический датчик
воздействию яркого света (прямых солнечных лучей
или искусственного освещения).
t
Кнопка EQ (эквалайзер)
y Кнопка MO (монофонический)
u Кнопка SSM (Strong-station Sequential
Memory—последовательная память для
радиостанций с устойчивым сигналом)
i Нумерованные кнопки
o Кнопка RPT (повторное воспроизведение)
; Кнопка RND (произвольное воспроизведение)
4
a Кнопка M MODE
s Индикатор EQ (эквалайзер)
d Индикаторы режимов звучания (iEQ:
программируемый эквалайзер)—USER, ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
• агорается для выбранного элемента.
f Индикатор Tr (дорожка)
g Индикаторы информации на диске—
TAG (информация о тегах),
(дорожка/файл),
(папка)
h Индикаторы источников воспроизведения—
CH: Светится только при выборе источника
воспроизведения CD-CH.
DISC: Светится при выборе встроенного
проигрывателя компакт-дисков.
j
Отображение источника / Индикатор обратного
отсчета времени
k Основной дисплей
l Индикаторы приема тюнера—
MO (монофонический), ST (стерео)
/ Индикатор LOUD (громкость)
z Индикаторы RDS—AF, REG, TP, PTY
x Режим воспроизведения / индикаторы
Направьте пульт дистанционного управления
непосредственно на телеметрический датчик
приемника. Убедитесь в том, что между ними
нет никаких препятствий.
Предупреждение:
•
Не устанавливайте никаких аккумуляторных
батарей, кроме CR2025 или эквивалентных, в
противном случае может произойти взрыв.
•
Не оставляйте пульт дистанционного управления в
местах, подверженных длительному воздействию
прямых солнечных лучей (например на приборной
панели), это может привести к взрыву.
•
Во избежание несчастных случаев храните
аккумуляторную батарею в недоступном для
детей месте.
•
Во избежание перегрева или растрескивания
батареи, а также риска возникновения пожара
соблюдайте следующие указания:
– Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте и не нагревайте батарею, а также не
подвергайте ее воздействию огня.
– Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с
другими металлическими материалами.
– Не разбирайте аккумуляторную батарею
с помощью пинцета или аналогичного
инструмента.
– При утилизации батареи или помещении ее
на хранение оберните батарею изоляционной
лентой и изолируйте ее полюса.
Приемник поставляется с функцией рулевого
пульта дистанционного управления.
• Для получения информации о подключении
монитора см. Руководство по установке/
подключению (в отдельном издании).
RM-RK50
Основные элементы и функции
1 Кнопка (резервный/работающий/
аттенюатор)
• Включение питания при кратковременном
нажатии или ослабление звука при
включенном питании.
• Отключение питания при нажатии и
удерживании.
2 Кнопки 5 U (вверх) / D (вниз) ∞
• Смена диапазонов FM/AM/DAB с помощью
5 U.
• Смена запрограммированных радиостанций
(или служб DAB) с помощью D ∞.
• Изменение папки MP3/WMA/USB.
• При воспроизведении диска MP3 с помощью
устройства автоматической смены компактдисков, поддерживающего формат MP3:
–
Смена диска при кратковременном нажатии.
– Смена папки при нажатии и удерживании
нажатой.
• При прослушивании проигрывателя Apple
iPod или JVC D.:
– С помощью кнопки D ∞ можно
приостановить/остановить или
возобновить воспроизведение.
– Войдите в главное меню с помощью кнопки
5 U.
(Теперь меню можно выбрать с помощью
кнопок 5 U/D ∞/2 R/F 3.)*
3
Кнопки VOL – / VOL +
• Настройка уровня звука.
4 Кнопка SOUND
• Выбор режимов звучания (iEQ:
программируемый эквалайзер).
5 Кнопка SOURCE
• Осуществляет выбор источника звука.
* 5 U : Возврат к предыдущему меню.
D ∞ : Подтверждение выбора.
Продолжение не следующей странице
РУCCKИЙ
5
6 Кнопки 2 R (назад) / F (вперед) 3
• Поиск радиостанций (или служб DAB) при
кратковременном нажатии.
• При нажатии и удержании выполняется
поиск блоков трансляции DAB (цифрового
радиовещания).
•
Быстрая перемотка дорожки вперед или
назад при нажатии и удерживании нажатыми.
•
Смена дорожек при кратковременном нажатии.
• При прослушивании проигрывателя
iPod или D. (в режиме выбора меню для
воспроизведения):
– Выбор элемента при кратковременном
нажатии. (Затем нажмите D ∞ для
подтверждения выбора).
– Пропуск сразу 10 элементов при нажатии и
удерживании нажатой.
РУCCKИЙ
Начало работы
Основные операции
!
• Для тюнера FM/AM
• Для тюнера DAB
⁄ Настройте громкость.
Отображается
уровень громкости.
VOL 20
@ Настройка необходимого звука. (см.
стр. 14 и 15).
~ Включение питания.
Ÿ
1
*
Если эти источники не готовы или не
подключены, их невозможно выбрать.
*2 В случае, если не присоединено
устройство USB, появляется сообщение
“NO USB” (“Отсутствует USB”).
6
Мгновенное
снижение
громкости (ATT)
Для возврата звука
нажмите кнопку
еще раз.
Выключение
питания
Основные настройки
• См. также раздел “Общие настройки — PSM” на
стр. 15 -17.
1
Операции с
радиоприемником
~
2
1 Отмена демонстрации функций
дисплея
Выберите “DEMO”, затем “DEMO OFF”.
2Настройка часов
Выберите “CLOCK H” (час) и настройте час.
Выберите “CLOCK M” (минута) и настройте
минуту.
Выберите “24H/12H”, затем “24H” (час) или
“12H” (час).
3 Завершите процедуру.
Просмотр текущего времени на часах при
выключенном питании
Появляются часы примерно на
5 секунд. См. также стр. 16.
Ÿ
88.3
Данный индикатор отображается при приеме
стереосигнала FM-передачи достаточной силы.
! Начните поиск радиостанции.
При обнаружении радиостанции
поиск прекращается.
Чтобы остановить поиск,
нажмите эту же кнопку еще раз.
Настройка на радиостанцию вручную
В действии ! выше...
1
M
2
Выберите частоты желаемых
радиостанций.
При слабом стереофоническом
радиовещании на частоте FM
РУCCKИЙ
MONO
Загорается при включении монофонического режима.
Прием улучшается, но стереоэффект будет потерян.
Для восстановления эффекта стерео повторите
данную процедуру. Появляется надпись “MONO OFF”,
а индикатор MO исчезает.
7
Сохранение радиостанций
Для каждого диапазона частот можно
запрограммировать 6 радиостанций.
Прослушивание
запрограммированной
радиостанции
Автоматическое программирование
FM-радиостанций—SSM (Strongstation Sequential Memory—
последовательная память для
радиостанций с устойчивым сигналом)
1 Выберите необходимый диапазон FM
(FM1 – FM3) для сохранения.
РУCCKИЙ
2
3
SSM
На дисплее мигает надпись “SSM”, которая
исчезает по завершении автоматического
программирования.
Осуществляется поиск местных FM-радиостанций с
наиболее сильными сигналами и их автоматическое
сохранение в диапазоне FM.
Программирование вручную
Пример: Сохранение FM-радиостанции с частотой
92,5 МГц для запрограммированного
канала с номером 4 диапазона FM1.
1
1
2 Выберите необходимую радиостанцию
(1 – 6).
Просмотр текущего времени на часах во
время прослушивания радиостанции FM
(не RDS) или AM
• Информацию для радиостанций FM RDS см.
на стр. 10.
Частота Ô Часы
Операции с FM RDS
Что можно делать с помощью RDS
Система RDS (Radio Data System) позволяет FMрадиостанциям отправлять дополнительный сигнал
вместе с обычными сигналами программ.
При приеме данных RDS приемник может
выполнять следующие операции:
• Поиск типа программы (PTY) (см. далее)
• Прием сообщений о движении на дорогах (TA) и
любимой программы (PTY) (см. стр. 9 и 16)
• Автоматическое отслеживание той же
программы—сеть-отслеживающий прием (см.
стр. 10)
• Поиск программы (см. стр. 10 и 16)
2
92.5
3
8
Запрограммированный номер
мигает некоторое время.
P4
Поиск любимой программы FM
RDS
Посредством поиска кода PTY можно настроиться
на радиостанцию, передающую Вашу любимую
программу.
• Для сохранения любимых типов программ см.
информацию далее.
~ Появляется последний
выбранный код PTY.
Ÿ Выберите один из типов любимых
типов программ.
3 Повторите действия 1 и 2 для
сохранения других кодов PTY для других
запрограммированных номеров.
или
Выберите один из кодов PTY (см. стр.
10).
! Запустите поиск любимой
программы.
Если есть радиостанция,
передающая в эфир
программу того же кода
PTY, что был Вами выбран,
осуществляется настройка на
эту радиостанцию.
Сохранение любимых программ
Можно сохранить шесть типов любимых программ.
Для программирования типов программ
используйте нумерованные кнопки (1 – 6):
1 Выберите код PTY (см. выше).
2 Выберите запрограммированный
номер (1 – 6) для которого необходимо
выполнить сохранение.
4 Завершите процедуру.
Использование функции
резервного приема
Резервный прием TA
Резервный прием TA позволяет временно
переключаться на передачу сообщений о движении
на дорогах (TA) с любого источника, кроме
радиостанции AM.
Громкость устанавливается на
запрограммированный уровень TA,
уровень ниже запрограммированного (см. стр. 16).
Включение функции резервного приема TA
Индикатор TP (программа о
движении на дорогах) либо
загорается, либо мигает.
• Если индикатор TP загорается, функция
резервного приема TA включена.
• Если индикатор TP мигает, функция резервного
приема TA еще не включена. (Это происходит
при прослушивании FM-радиостанции без RDSсигналов, необходимых для резервного приема
TA).
Для включения функции резервного приема TA
настройте приемник на другую радиостанцию,
обеспечивающую соответствующие сигналы.
Индикатор TP прекратит мигать и будет гореть.
Отключение функции резервного приема TA
Индикатор TP гаснет.
если текущий
РУCCKИЙ
Пример: Если выбрано “ROCK M”
Продолжение не следующей странице
9
PTY Резервный прием
Резервный прием PTY позволяет приемнику
временно переключаться на любимую программу
PTY с любого источника, кроме радиостанции AM.
Информацию об активации и выборе
предпочитаемого кода PTY для функции
резервного приема PTY см. на стр. 16.
Индикатор PTY либо загорается, либо мигает.
• Если индикатор PTY загорается, функция
резервного приема PTY включена.
• Если индикатор PTY мигает, функция резервного
приема PTY еще не включена.
Для включения функции резервного приема PTY
настройте приемник на другую радиостанцию,
обеспечивающую соответствующие сигналы.
Индикатор PTY прекратит мигать и будет гореть.
РУCCKИЙ
Для отключения резервного приема PTY
выберите “OFF” для кода PTY (см. стр. 16).
Индикатор PTY гаснет.
Отслеживание той же программы
(сеть-отслеживающий прием)
При поездке по региону, где невозможен
качественный прием в диапазоне FM, данный
приемник автоматически настраивается на другую
радиостанцию FM RDS в той же сети, которая может
передавать в эфир ту же программу с помощью
более сильных сигналов (см. иллюстрацию ниже).
В настройках, установленных на заводеизготовителе, сеть-отслеживающий прием включен.
Для получения информации об изменении
параметров сеть-отслеживающего приема см.
“AF-REG” на стр. 16.
Радиовещание программы А в других диапазонах
частот (01 – 05)
Автоматический выбор
радиостанции — поиск программы
Обычно при нажатии нумерованных кнопок
производится настройка на запрограммированную
радиостанцию.
Если уровень сигналов от запрограммированной
радиостанции FM RDS является недостаточным
для качественного приема, данное устройство
с помощью данных AF настраивается на другую
частоту, по которой может передаваться та
же программа, что передает первоначальная
запрограммированная радиостанция.
• Настройка устройства на другую радиостанцию с
помощью поиска программы занимает некоторое
время.
• См. также стр. 16.
Просмотр текущего времени на часах во
время прослушивания радиостанции FM
RDS
Название радиостанции (PS)
= Частота радиостанции
= Тип программы (PTY) =
Часы = (возврат в начало)
Коды PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (музыка), ROCK
M (музыка), EASY M (музыка), LIGHT M (музыка),
CLASSICS, OTHER M (музыка), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (музыка), OLDIES, FOLK M
(музыка), DOCUMENT
10
Операции с дисками или
USB-памятью
Воспроизведение диска в
приемнике
Все дорожки будут воспроизводиться
последовательно до тех пор, пока не произойдет
смена источника или не будет извлечен диск.
Останов воспроизведения и
извлечение диска
•
Нажмите кнопку SRC для прослушивания
другого источника воспроизведения.
Воспроизведение из USBпамяти
Данное устройство может воспроизводить дорожки
MP3/WMA, сохраненные в USB-памяти.
Многократное воспроизведение всех дорожек
из USB-памяти осуществляется вплоть до смены
источника.
• Воспроизведение также будет остановлено
при извлечении USB-памяти. Нажмите кнопку
SRC для прослушивания другого источника
воспроизведения.
~
РУCCKИЙ
Воспроизведение дисков с помощью
Ÿ
устройства автоматической смены
компакт-дисков
Все диски в загрузочном механизме будут
воспроизводиться последовательно, пока не
произойдет смена источника.
• Воспроизведение также будет остановлено при
извлечении загрузочного механизма.
~
* Если настройка внешнего входа изменена
на “EXT IN” (см. стр. 17), невозможно
выбрать устройство автоматической
смены компакт-дисков.
Ÿ Выберите диск.
Для дисков с номерами 01 – 06:
Для дисков с номерами 07 – 12:
Если USB-память подключена...
Воспроизведение начинается с того места, где оно
ранее было остановлено.
• При подключении другой USB-памяти
воспроизведение начинается с начала.
Для отключения USB-памяти просто извлеките
ее из устройства.
Вход USB
USB-память
Продолжение не следующей странице
11
Внимание:
• Не используйте USB-память, если это может
помешать безопасному вождению.
• Не отключайте и не подключайте повторно
USB-память, если на дисплее отображается
сообщение “CHECK”.
•
При работе с некоторыми видами USB-памяти
возможна неправильная работа и сбои питания.
• Вам не удастся соединить компьютер со
входным USB-разъемом устройства.
•
Во избежание потери данных убедитесь в том, что
создана резервная копия всех важных данных.
• Некоторые виды USB-памяти начинают
функционировать только по истечении
определенного времени с момента включения
питания.
О дисках MP3 и WMA
РУCCKИЙ
“Дорожки” MP3 и WMA (слова “файл” и “дорожка”
взаимозаменяемы в данном руководстве)
записываются в “папки”.
Об устройстве автоматической смены
компакт-дисков
Для подключения к данному приемнику
рекомендуется использовать устройство
автоматической смены компакт-дисков компании
JVC, совместимое с MP3.
• Возможно также подключение MP3-совместимых
устройств автоматической смены компактдисков. Однако эти устройства не поддерживают
воспроизведение дисков MP3.
• С данным устройством нельзя использовать
устройства автоматической смены компактдисков серии CH-X99, CH-X100 и KD-MK.
• Невозможно воспроизводить диски WMA с
помощью устройства автоматической смены
компакт-дисков.
• Текстовая информация о дисках, записанная
с помощью функции “CD Text”, может
отображаться, если подключено устройство
автоматической смены компакт-дисков JVC,
поддерживающее функцию “CD Text”.
• Информацию о подключении см. в Руководство по
установке/подключению (в отдельном издании).
Быстрая перемотка дорожки вперед или
назад
Переход к следующим или предыдущим
дорожкам
Переход к следующей или предыдущей
папке (только для MP3/WMA/USB)
Для дисков MP3:
Для дисков WMA:
Непосредственное определение
местоположения дорожки (для компактдиска) или папки (для MP3/WMA)
Выбор номера 01 – 06:
Выбор номера 07 – 12:
• Для использования прямого доступа к папкам на
дисках MP3/WMA необходимо присвоить папкам
номера из 2-х цифр, добавляемые в начало имен
папок: 01, 02, 03 и т.д.
Для выбора определенной
дорожки в папке (для MP3/
WMA):
12
Другие основные функции
Быстрый пропуск дорожек во
время воспроизведения
Изменение информации на
дисплее
Доступно только
на устройстве
автоматической-смены
компакт-дисков JVC,
совместимом с MP3
• Для устройств MP3/WMA/USB можно быстро
перейти на дорожку в той же папке.
Пример: Выбор дорожки 32 при воспроизведении
дорожки, номер которой является
однозначным числом (от 1 до 9)
1
2
При каждом нажатии кнопки осуществляется
переход на 10 дорожек.
• После последней дорожки будет выбрана
первая и наоборот.
3
Запрещение извлечения диска
Можно заблокировать диск в загрузочном отсеке.
NO EJECT
Для отмены блокировки повторите эту же
процедуру.
При воспроизведении звукового
компакт-диска или CD-текста
При воспроизведении диска MP3/
2
*
или USB-памяти
WMA
• Если для параметра “TAG DISP”
установлено значение “TAG ON”
(см. стр. 17)
• Если для параметра “TAG DISP”
установлено значение “TAG OFF”
: Истекшее время воспроизведения и
номер текущей дорожки
: Часы и номер текущей дорожки
1
Если текущим диском является звуковой
*
компакт-диском, появляется надпись
“NO NAME”.
*2 Только для встроенного проигрывателя
компакт-дисков и внешней USB-памяти.
*3 Если в файле MP3 или WMA нет информации
о тегах, появляется имя папки и имя файла. В
этом случае индикатор TAG не загорается.
РУCCKИЙ
13
Выбор режимов воспроизведения
В одно и то же время возможна работа только в
одном из следующих режимов воспроизведения.
1
2 Выберите необходимый режим
воспроизведения.
7 Повторное воспроизведение
Режим Повторное воспроизведение
TRK RPT : Текущая дорожка.
РУCCKИЙ
FLDR RPT *1 : Все дорожки текущей папки.
DISC RPT *2 : Все дорожки на текущем диске.
RPT OFF : Отмена.
7 Воспроизведение в
произвольном порядке
Режим Воспроизведение в произвольном порядке
1
FLDR RND *
DISC RND : Всех дорожек текущего диска
MAG RND *2 : Все дорожки вставленных
RND OFF : Отмена.
1
*
*2 Только при воспроизведении дисков с
: Все дорожки текущей папки,
затем дорожки следующей
папки и т.д.
или USB-памяти.
дисков.
Только при воспроизведении носителя
(MP3/WMA/USB).
помощью устройства автоматической
смены компакт-дисков.
Настройки звучания
можно выбрать режим звучания, соответствующий
музыкальному жанру (iEQ: программируемый
эквалайзер).
1
2
Запрограммированные
настройки
Индикатор (Для)
USER
(Бемольный звук)
ROCK
(Музыка в стиле рок
или диско)
CLASSIC
(Классическая
музыка)
POPS
(Легкая музыка)
HIP HOP
(Музыка в стиле фанк
или рэп)
JAZZ
(Джазовая музыка)
1
*
Низкие частоты
*2 Средний диапазон частот
*3 Верхние частоты
*4 Громкость
1
BAS*
MID*2 TRE*3 LOUD*
000000OFF
+0300+02ON
+0100+03OFF
+02 +01 +02OFF
+04 –02 +01ON
+0300+03OFF
4
14
Настройка звучания
Можно выбрать режим звучания, соответствующий
музыкальному жанру.
1
2
Индикатор, [Диапазон]
1
(низкие частоты), [от –06 до +06]
BAS*
Настройте низкие частоты.
1
MID*
(Средний диапазон частот), [от –06 до +06]
Настройте уровень звука для средних частот.
1
(верхние частоты), [от –06 до +06]
TRE*
Настройте верхние частоты.
2
FAD*
(микшер), [от R06 до F06]
Настройка баланса передних и задних динамиков.
BAL (баланс), [от L06 до R06]
Настройка баланса левых и правых динамиков.
1
(громкость), [LOUD ON или LOUD OFF]
LOUD*
Увеличьте низкие и высокие частоты для
получения хорошо сбалансированного звучания
при низком уровне громкости.
3
VOL (громкость), [от 00 до 30 или 50*
Настройте громкость.
1
*
При настройке верхних, средний диапазон
частот, нижних частот или супербаса
выполненная настройка сохраняется для
текущего выбранного режима звучания (iEQ),
включая режим “USER”.
*2 При использовании системы с двумя
динамиками установите для уровня баланса
значение “00”.
*3 В зависимости от настройки регулятора
усиления. (Подробнее см. на стр. 17).
]
Общие настройки — PSM
Можно изменять параметры PSM (предпочитаемый
режим настройки), которые перечислены в таблице
ниже.
1
2 Выберите параметр PSM.
3 Настройте выбранный параметр PSM.
4 Повторите действия 2 и 3 для настройки
других параметров PSM, если необходимо.
5 Завершите процедуру.
Продолжение не следующей странице
РУCCKИЙ
15
ИндикацияЭлемент
DEMO
Демонстрация
функций дисплея
CLK DISP *
1
Отображение часов
CLOCK H
Настройка часа
CLOCK M
Настройка минуты
24H/12H
РУCCKИЙ
Формат
отображения
времени
2
CLK ADJ *
Настройка часов
2
AF-REG *
Прием на
альтернативных
частотах/прием
региональных
передач
PTY-STBY*
2
Резервный PTY
2
TA VOL*
Громкость передачи
сообщений о
движении на
дорогах
P-SEARCH*
2
Поиск программ
4
DAB AF*
Поиск
альтернативной
частоты
Выбираемые настройки, [страница для справки]
( : По
умолчанию)
• DEMO ON
: Если в течение 20 секунд не будет выполнено операций,
начнется демонстрация функций дисплея, [7].
• DEMO OFF
• ON
: Отмена.
: Когда устройство выключено, время постоянно отображается
на дисплее.
• OFF
: Отмена; Если устройство выключено, при нажатии “DISP”
время отображается примерно в течение 5 секунд, [7].
0 – 23 (1 – 12) [По умолчанию: 0 (0:00)], [7].
00 – 59[По умолчанию: 00 (0:00)], [7].
• 24H
: Описание настройки см. на стр. 7.
• 12H
• AUTO
: Встроенные часы автоматически настраиваются с помощью
данных CT (время на часах) в сигнале RDS.
• OFF
• AF
: Отмена.
:
Если принимаемые сигналы ослабевают, устройство
переключается на другую радиостанцию (программа может
отличаться от принимаемой в данный момент программы), [10].
• Загорается индикатор AF.
• AF REG
: Если принимаемые сигналы ослабевают, устройство
переключается на другую радиостанцию, передающую в эфир
ту же программу.
• Загораются индикаторы AF и REG.
• OFF
: Отмена (нельзя выбрать, если для “DAB AF” установлено
значение “AF ON”).
OFF, кодов PTY
: Включение функции резервного приема PTY с помощью
одного из кодов PTY, [10].
VOL 00 – VOL
30 или 50 *
• ON
• OFF
• AF ON
[По умолчанию: VOL 15]
3
: Активация поиска программы, [10].
: Отмена.
: Oтслеживание программы среди служб DAB и радиостанций
FM RDS, [10, 18].
• AF OFF
: Отмена.
16
ИндикацияЭлемент
Выбираемые настройки, [страница для справки]
( : По
умолчанию)
4
DAB VOL*
Настройка
громкости DAB
DIMMER
Затемнение
TEL
Отключение звука
телефона
5
SCROLL *
Прокрутка
VOL –12
— VOL +12
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: [По умолчанию: VOL 00]; Можно настроить уровень громкости
тюнера DAB в соответствии с уровнем звучания FM-радиостанции
и сохранить это в памяти.
• При нажатии кнопки DISP в течение более одной секунды
происходит включение функции прокрутки информации на
дисплее независимо от имеющейся настройки.
6
EXT IN*
Ввод внешних
сигналов
TAG DISP
Отображение
тегов
AMP GAIN
Регулятор
усиления
IF BAND
Полоса
промежуточных
частот
• CHANGER
• EXT IN
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: Использование устройства автоматической смены компакт-
дисков JVC, [11], тюнер DAB JVC, [18], проигрывателя Apple iPod/
JVC D., [19].
: Для использования какого-либо другого внешнего устройства, за
исключением указанного выше, [21].
: Отображение информации о тегах во время воспроизведения
дорожек MP3 или WMA, [13].
: Отмена.
: VOL 00 – VOL 30 (Выберите значение из этого интервала, если
максимальная мощность динамика меньше 50 Вт, что позволит
предотвратить его выход из строя).
: VOL 00 – VOL 50
: Повышение избирательности тюнера для устранения
интерференционных помех от близлежащих радиостанций.
(Сопровождается потерей стереоэффекта).
: Могут возникать интерференционные помехи от соседних
радиостанций, но качество звучания при этом не ухудшается и
сохраняется стереоэффект.
1
*
Если подача питания не прекращается при выключении зажигания автомобиля, рекомендуется выбрать
“OFF” для сохранения заряда аккумулятора автомобиля.
*2 Только для радиостанций FM RDS.
*3 Зависит от использования регулятора усиления.
*4 Отображается только при подключении тюнера DAB.
*5 Некоторые буквы или символы не будут отображаться правильно (или не будут отображаться) на
дисплее.
*6 Отображается только при выборе одного из следующих источников—FM, AM, CD или USB.
РУCCKИЙ
17
Операции с тюнером DAB
Что такое система “DAB”?
Система DAB (Digital Audio Broadcasting —
трансляция цифровой звукозаписи) обеспечивает
качество звука, сравнимое с цифровым, без помех и
искажений. Кроме того, она поддерживает передачу
текста, графических изображений и данных.
При радиопередаче DAB объединяет несколько
программ (называемых “службами”) для создания
одного “блока трансляции”. Кроме того, каждая
“служба”, называемая “основной службой”, может
состоять из отдельных компонентов (называемых
“дополнительными службами”). Типичный блок
трансляции состоит из шести или более программ
(служб), транслируемых одновременно.
При подключении тюнера DAB приемник может
РУCCKИЙ
выполнять следующее:
• Автоматическое отслеживание той же
программы—Поиск альтернативной частоты (см.
“DAB AF” на стр. 16).
С данным приемником рекомендуется
использовать тюнер DAB модели KT-DB1000.
При наличии другого тюнера DAB следует
проконсультироваться с дилерами
автомобильных аудиоустройств компании JVC.
• См. также инструкции по эксплуатации,
поставляемые с тюнером DAB.
~
Настройка на блок трансляции вручную
Запустите поиск блока трансляции, как описано в
действии ! в левом столбце.
1
2
Выберите частоты требуемых блоков
трансляции.
Сохранение служб DAB в памяти
Для каждого диапазона частот можно
запрограммировать шесть служб DAB (основные
службы).
1 Выберите необходимую службу (см.
действия~–⁄в левом столбце).
2 Выберите запрограммированный
номер (1 – 6) для которого необходимо
выполнить сохранение.
Запрограммированный номер мигает некоторое время.
P4
Ÿ
! Запустите поиск блока трансляции.
При обнаружении нескольких
служб поиск прекращается.
Чтобы остановить поиск,
нажмите эту же кнопку еще раз.
⁄ Выберите службу (основную
или дополнительную) для
прослушивания.
18
Настройка на
запрограммированную службу DAB
1
2 Выберите необходимый
запрограммированный номер (1 – 6)
службы DAB.
Если выбранная основная службы имеет
дополнительные службы, при повторном
нажатии той же кнопки будет выполняться
переключение на дополнительные службы.
Отслеживание той же
программы—Поиск
альтернативной частоты
Можно продолжать прослушивание одной и той
же программы с помощью функции приема на
альтернативных частотах.
• Во время приема службы DAB:
Если автомобиль находится в регионе, где прием
службы невозможен, приемник автоматически
настраивается на другой блок трансляции или
радиостанцию FM RDS, транслирующую ту же
программу.
• Во время приема радиостанции FM RDS:
При поездке по региону, где служба DAB
транслирует ту же программу, что и радиостанция
FM RDS, приемник автоматически настраивается
на службу DAB.
В исходных настройках, выполненных на заводеизготовителе, режим альтернативного приема
включен.
Информацию о деактивации приема на
альтернативных частотах см. на стр. 16.
Смена отображаемой информации при
переключении на блок трансляции
Операции
проигрывателя iPod / D.
Это устройство готово для работы с проигрывателем
Apple iPod или проигрывателя JVC D. с панели
управления.
Перед использованием проигрывателя iPod или D.:
Подключите одно из следующего (приобретаются
отдельно) к разъему устройства автоматической
смены компакт-дисков, расположенному на задней
панели устройства.
• Интерфейсного адаптера для iPod—
KS-PD100 для управления iPod.
• Интерфейсного адаптера для проигрывателя D.—KS-PD500 для управления
проигрывателем D.
• Информацию о подключении см. в Руководство по
установке/подключению (в отдельном издании).
• Дополнительную информацию см. также в
руководстве, поставляемом с интерфейсным
адаптером.
Подготовка:
Убедитесь в том, что для настройки внешнего входа
выбрано значение “CHANGER” (см. стр. 17).
~
РУCCKИЙ
Название службы = Название
блока трансляции
канала
=Частота=Часы=
(возврат в начало)
=Номер
Ÿ
Воспроизведение начинается автоматически
с того места, где оно было приостановлено*1
или остановлено*2 ранее.
Продолжение не следующей странице
19
! Настройте громкость.
Выбор дорожки из меню
1 Перейдите главное меню.
⁄ Настройка необходимого звука. (см.
стр. 14 и 15).
• Убедитесь в том, что эквалайзер
проигрывателя iPod или D.
дезактивирован.
Теперь кнопки
функционируют как кнопки выбора меню*.
5/∞/4 /¢
2 Выберите необходимое меню.
Для iPod:
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERÔ
(возврат на начало)
Для проигрывателя D.:
PLAYLIST
Ô ARTISTÔ ALBUM Ô
GENRE Ô TRACKÔ (возврат на начало)
3 Подтвердите выбор.
Для возврата в предыдущее
меню нажмите
• Если выбрана дорожка, воспроизведение
начинается автоматически.
• Если выбранный элемент позволяет перейти
на следующий уровень, будет выполнен
переход. Повторяйте действия 2 и 3 до тех
пор, пока не будет воспроизводиться нужная
дорожка.
• Удерживая 4 /¢ , можно
пропустить сразу 10 элементов.
5.
20
* Режим выбора меню будет отменен:
– если в течение 5 секунд не будет выполнена ни
одна операция;
– при подтверждении выбора дорожки.
Выбор режимов воспроизведения
1
2 Выберите необходимый режим
воспроизведения.
7 Повторное воспроизведение
ONE RPT
Функции, аналогичные функциям “Repeat One”
проигрывателя iPod или “Режим повтора =
Один трек” проигрывателя D.
ALL RPT
Функции, аналогичные функциям “Repeat All”
проигрывателя iPod или “Режим повтора = Все”
проигрывателя D.
RPT OFF
Отмена.
7 Воспроизведение в
произвольном порядке
ALBM RND*
Функции, аналогичные функции “Shuffle Albums”
проигрывателя iPod.
SONG RND /RND ON
Функции, аналогичные функциям “Shuffle
Songs” проигрывателя iPod или “Произв.
Воспроизв. = Включить” проигрывателя D.
RND OFF
Отмена.
*
Для iPod: Работает только при выборе
значения “ALL” в элементе “ALBUMS”
главного меню “MENU”.
Проверка другой информации при
прослушивании проигрывателя iPod или D.
Другие операции с
внешним устройством
К расположенному сзади разъему устройства
автоматической смены компакт-дисков
можно подключить внешнее устройство с
помощью коммуникационного адаптера
KS-U57 (не входит в комплект поставки) или
дополнительного адаптера входа KS-U58 (не
входит в комплект поставки).
• Информацию о подключении см. в Руководство по
установке/подключению (в отдельном издании).
• Чтобы узнать, как прослушать записи из памяти
USB, обратитесь к страницам 11 и 12; для тюнера
DAB (цифрового радиовещания) см. страницы
18 и 19; для проигрывателей iPod или D. player,
обратитесь к страницам с 19 по 21.
~
Если надпись “EXT IN” не появляется, см. стр.
17 и выберите вход для внешнего устройства
(“EXT IN”).
Ÿ Включите подключенное устройство
и начните воспроизведение звука с
его помощью.
! Настройка громкости.
⁄ Настройка необходимого звука. (см.
стр. 14 и 15).
Проверка времени при прослушивании с
помощью внешнего устройства
РУCCKИЙ
EXT IN Ô Часы
21
Обслуживание
Очистка разъемов
При частом отсоединении разъемы загрязняются.
Чтобы снизить уровень загрязнения, периодически
проводите очистку разъемов с помощью ватных
валиков или ткани, смоченных спиртом, соблюдая
при этом меры предосторожности во избежание
повреждения разъемов.
РУCCKИЙ
Разъем
Хранение дисков в чистом виде
Воспроизведение грязного диска
может быть некорректным.
Если диск загрязнится, протрите его
мягкой тканью по прямой линии от
центра к краю.
• Не используйте растворитель (например,
обычное средство для чистки кассет,
распыляемые средства, разбавитель, бензин и
т.д.) для чистки дисков.
Прослушивание новых дисков
Вблизи внутреннего и внешнего
краев новых дисков иногда бывают
грубые выступы. Такой диск не
может быть загружен в приемник.
Чтобы удалить такие пятна, потрите их карандашом
или шариковой ручкой и т.д.
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри
устройства в следующих случаях:
• После включения автомобильного обогревателя.
• При повышении влажности внутри автомобиля.
Это может привести к неисправной работе
устройства. В этом случае извлеките диск и оставьте
приемник включенным на несколько часов, чтобы
испарилась влага.
Как обращаться с дисками
При извлечении диска
из футляра, нажмите на
центральный держатель
футляра и снимите диск,
удерживая его за края.
• Всегда удерживайте диск за края. Не
прикасайтесь к поверхности, на которой
находится запись.
Чтобы поместить диск в футляр, аккуратно
установите диск на центральный держатель
(стороной с изображением вверх).
• После прослушивания обязательно помещайте
диски в футляры.
22
Центральный держатель
Не используйте следующие диски:
Изогнувшийся
диск
Диск с
наклейкой
Диски с остатками
наклейки
Диск с
наклеиваемой
этикеткой
Необычная форма
Один компакт-диск
(диаметром 8 см)
Дополнительная
информация о приемнике
Основные операции
Включение питания
• Для включения питания приемника также можно
использовать кнопку SRC. Если источник готов,
воспроизведение также начинается.
Выключение питания
• Если питание отключается во время прослушивания
диска, при последующем включении питания
воспроизведение диска начнется с того места, где
оно было остановлено.
Операции с тюнером
Сохранение радиостанций
• Во время поиска SSM...
– Все ранее сохраненные радиостанции удаляются,
и сохранение радиостанций будет выполняться
заново.
будет выполнена автоматическая настройка на
радиостанцию, сохраненную под номером 1.
• В режиме сохранения радиостанций вручную ранее
запрограммированная радиостанция удаляется,
если сохранение новой радиостанции выполняется
с использованием того же запрограммированного
номера.
Операции с FM RDS
• Для правильной работы функции сетьотслеживающего приема требуется два типа
сигналов RDS—PI (идентификация программы) и
AF (альтернативная частота). Если прием указанных
данных осуществляется неправильно, функция сетьотслеживающего приема не будет работать.
•
Если осуществляется прием сообщений о движении
на дорогах с помощью резервного приема TA,
уровень громкости автоматически меняется на
запрограммированный (TA VOL), когда текущий
уровень ниже запрограммированного.
• Когда функция приема на альтернативных частотах
включена (выбрано AF), автоматически включается
сеть-отслеживающий прием. С другой стороны,
функцию сеть-отслеживающего приема невозможно
отключить, не отключая режим альтернативного
приема. (См. стр. 16.)
• Дополнительную информацию об услуге RDS см. на
стран ице <http://www.rds.org.uk>.
Операции с дисками
Предостережение для воспроизведения
дисков DualDisc
•
Сторона диска DualDisc, отличная от DVD, не
совместима со стандартом “Compact Disc Digital Audio”.
Поэтому не рекомендуется использовать сторону диска
DualDisc, отличную от DVD, на данном устройстве.
Общие сведения
•
Данный приемник предназначен для воспроизведения
компакт-дисков/CD-текста, а также дисков
однократной или многократной записи в формате
звукового компакт-диска (CD-DA), MP3 и WMA.
•
Если диск вставляется верхней стороной вниз, на
дисплее поочередно появляются надписи “PLEASE” и
“EJECT”. Нажмите
•
При быстрой перемотке дорожки MP3 или WMA вперед
или назад можно услышать лишь прерывистый звук.
Воспроизведение компакт-дисков
однократной и многократной записи
• Используйте только “завершенные” компакт-диски
однократной и многократной записи.
• Данный приемник может воспроизводить только
файлы одного типа, который первым будут
распознан, если на диске содержатся файлы как в
ф ормате звукового компакт-диска (CD-DA), так и в
формате MP3/WMA.
•
На данном приемнике возможно воспроизведение
дисков с несколькими сеансами записи; однако,
незавершенные сеансы будут пропускаться при
воспроизведении.
• Некоторые компакт-диски однократной или
многократной записи не воспроизводятся на данном
устройстве в связи с их особенностями, а также по
следующим причинам:
– Диски загрязнены или поцарапаны;
– На линзе внутри приемника присутствует
конденсат влаги;
– Линза звукоснимателя загрязнена;
– При записи файлов на компакт-диск однократной
или многократной записи использовался метод
пакетной записи;
– Некорректное состояние записи (отсутствие
данных и т.д.) или носителя (пятна, царапины,
деформация и т.д.).
• Для считывания дисков многократной записи может
потребоваться больше времени, так как они имеют
меньшую отражательную способность по сравнению с
обычными компакт-дисками.
0
для извлечения диска.
Продолжение не следующей странице
РУCCKИЙ
23
• Не используйте следующие компакт-диски
однократной или многократной записи:
– Диски с наклейками, этикетками или защитными
пленками на поверхности;
– Диски, на которых можно печатать этикетки с
помощью струйного принтера.
Использование этих дисков при высоких температурах
или высокой влажности может привести к
неисправности или повреждению устройства.
Воспроизведение диска MP3/WMA
• Данный приемник может воспроизводить файлы
MP3/WMA с расширением <.mp3> или <.wma> (не
зависит от регистра).
•
Данный приемник может отображать названия
альбомов, артистов (исполнителей) и тег (версии 1,0,
1,1, 2,2, 2,3 или 2,4) для файлов MP3 и файлов WMA.
• Данный приемник может обрабатывать только
однобайтовые символы. Все остальные символы
отображаются неправильно.
РУCCKИЙ
• Файлы MP3/WMA отображаются на данном
приемнике в соответствии со следующими
характеристиками:
– Битрейт для МР3: 8 кбит/с — 320 кбит/с
– Частота передачи данных для МР3:
48 кГц, 44,1 кГц, 32 кГц (для MPEG-1)
24 кГц, 22,05 кГц, 16 кГц (для MPEG-2)
12 кГц, 11,025 кГц, 8 кГц (для MPEG-2,5)
– Битрейт для WMA: 16 кбит/с — 32 кбит/с
(Частота дискретизации:
22,05 kHz)
32 кбит/с — 320 кбит/с
– Формат диска: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, длинное имя файла Windows
• Максимальное количество символов для названий
файлов или папок зависит от используемого
формата диска (включая 4 символа расширения
<.mp3> или <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: до 12 символов
– ISO 9660 Level 2: до 31 символов
– Romeo: до 128 символов
– Joliet: до 64 символов
– Длинное имя файла Windows: до 128 символов
• Данное устройство может распознать всего 512
файлов, 200 папок и 8 иерархий.
• Данный приемник может воспроизводить файлы,
записанные в режиме VBR (переменная скорость в
битах).
Для файлов, записанных в режиме VBR, по разному
отображается время от начала воспроизведения,
и это время не соответствуют действительности.
Эта разница становится особенно заметной после
выполнения функции поиска.
24
(Частота дискретизации: 48 кГц,
44,1 кГц, 32 кГц)
• Данный приемник не может воспроизводить
следующие файлы:
– файлы MP3, закодированные в форматах MP3i и
MP3 PRO;
– файлы MP3, закодированные в
непредусмотренном формате;
– файлы MP3, закодированные в формате Layer 1/2;
– файлы WMA, закодированные в формате
“без потерь”, профессиональном и голосовом
форматах;
– файлы WMA, основой которых служит формат,
отличный от формата Windows Media
– файлы WMA, защищенные от копирования по
методу DRM;
– файлы, содержащие данные, например, AIFF,
ATRAC3 и т.д.
• Функция поиска выполняется, но скорость поиска не
является постоянной.
Audio;
®
Воспроизведение дорожек MP3 или WMA
из USB-памяти
• Порядок воспроизведения из USB-памяти может
отличаться по сравнению с другими устройствами
воспроизведения.
• Данное устройство может не воспроизводить
некоторые USB-памяти или некоторые файлы с
неподходящими характеристиками или режимами
записи.
• В зависимости от конфигурации устройств USB-
памяти и портов подключения некоторые устройства
USB-памяти могут быть подключены неправильно
или подключение может быть потеряно.
• Если блок памяти, присоединенный через
разъем USB не содержит файлов требуемого
формата, появится сообщение “NO FILE” (“Файлы
отсутствуют”).
• Устройство может отображать тег (версии 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 или 2,4) для файлов MP3 и WMA.
• Файлы MP3/WMA отображаются на данном
приемнике в соответствии со следующими
характеристиками:
– Битрейт для МР3: 16 кбит/с — 320 кбит/с
– Частота передачи данных для МР3:
48 кГц, 44,1 кГц, 32 кГц (для MPEG-1)
24 кГц, 22,05 кГц, 16 кГц (для MPEG-2)
12 кГц, 11,025 кГц, 8 кГц (для MPEG-2,5)
– Битрейт для WMA: 16 кбит/с — 32 кбит/с
(Частота дискретизации:
22,05 kHz)
32 кбит/с — 320 кбит/с
(Частота дискретизации: 48 кГц,
44,1 кГц, 32 кГц)
• Данное устройство может воспроизводить файлы
MP3, записанные в режиме VBR (переменная
скорость в битах).
• Максимальное количество символов для следующих
элементов ограничено.
– Имена папок: 20 символов
– Имена файлов: 25 символов
– Теги MP3: 128 символов
– Теги WMA: 64 символа
• Данное устройство может распознавать всего
2 500 файлов, 250 папок (999 файлов в папке) и 8
иерархий.
• Данное устройство не поддерживает устройство
считывания карт SD.
• Данный приемник не может воспроизводить
следующие файлы:
– файлы MP3, закодированные в форматах MP3i и
MP3 PRO;
– файлы MP3, закодированные в
непредусмотренном формате;
– файлы MP3, закодированные в формате Layer 1/2;
Смена источника звука
• При смене источника звука воспроизведение
прекращается.
При повторном выборе того же источника звука
воспроизведение начнется с того места, где оно
было остановлено.
Извлечение диска
• Если в течение 15 секунд извлеченный диск не будет
вынут, он автоматически помещается обратно в
загрузочный отсек в целях защиты от загрязнения.
• После извлечения диска или извлечения USBпамяти появляется надпись “NO DISC” или “NO USB”,
и невозможно использовать некоторые кнопки.
Вставьте другой диск, подключите USB-память опять
или нажмите SRC для выбора другого источника
воспроизведения.
Общие настройки—PSM
• Настройка “AUTO” для функции “DIMMER” может
работать некорректно в некоторых автомобилях,
в частности, в тех, которые оснащены диском
управления затемнением.
В этом случае измените значение настройки
“DIMMER” на любое другое, отличное от “AUTO”.
• Если для элемента “AMP GAIN” настройка “HIGH
PWR” меняется на “LOW PWR” и при этом для уровня
громкости установлено значение больше “VOL 30”,
приемник автоматически меняет уровень громкости
на “VOL 30”.
Операции с тюнером DAB
• Только основные службы DAB могут быть
запрограммированы, даже при сохранении
дополнительной службы.
• При сохранении новой службы DAB с тем же
запрограммированным номером происходит
удаление ранее запрограммированной службы DAB.
Операции проигрывателя iPod / D.
• При включении этого устройства проигрыватель iPod
или D. заряжается через него.
• При подключении проигрывателя iPod или
D. все операции из проигрывателя iPod или
D. запрещаются. Все операции выполняйте с
устройства.
• Текстовая информация может отображаться
неправильно.
– Некоторые символы, например, акцентированные
буквы, не могут правильно отображаться на
дисплее.
– Зависит от состояния взаимодействия
проигрывателя iPod или D. и устройства.
• Если текстовая информация содержит более 8
символов, она прокручивается на дисплее (см. также
стр. 17). Это устройство может отображать до 40
символов.
Примечание:
При управлении проигрывателем iPod или
D. некоторые операции могут выполняться
неправильно. В этом случае см. веб-узел компании
JVC:
Для пользователей iPod: <http://www.jvc.co.jp/
Не всякое нарушение в работе устройства является результатом его неисправности. Перед обращением в сервисный
центр проверьте следующее.
СимптомыСпособы устранения/Причины
• Не слышен звук динамиков.• Установите оптимальный уровень громкости.
• Приемник не работает.Перенастройте приемник (см. стр. 2).
Общие сведения
• Автоматическое программирование SSM не
работает.
FM/AM
•
Статические помехи при прослушивании радио.
• Диск не воспроизводится.Вставьте диск правильно.
РУCCKИЙ
• Не воспроизводятся компакт-диски
однократной и многократной записи.
• Не осуществляется переход на дорожки
компакт-дисков однократнойи многократной
записи.
• Диск не может быть воспроизведен и или
извлечен.
• Звук, записанный на диске, иногда
прерывается.
Воспроизведение диска
• На дисплее появляется надпись “NO DISC”.Вставьте в загрузочный отсек диск, который можно
• Диск не воспроизводится.• Используйте диск с дорожками MP3/WMA, записанными
• Слышен шум.Перейдите к другой дорожке или смените диск. (Не
•
Для чтения требуется более длительное время (на
дисплее продолжает мигать надпись “CHECK”).
• Дорожки не воспроизводятся в необходимом
порядке.
• Время от начала воспроизведения
Воспроизведение MP3/WMA
неправильное.
• На дисплее поочередно появляются надписи
“PLEASE” и “EJECT”.
• Не отображаются правильные символы (т.е.
название альбома).
• Проверьте кабели и соединения.
Сохраните радиостанции вручную.
Плотно подсоедините антенну.
• Вставьте компакт-диск однократной или многократной
записи с закрытым сеансом.
• Закройте сеанс компакт-диска однократной или
многократной записи с помощью устройства, которое
использовалось для записи.
• Снимите блокировку с диска (см. стр. 13).
• Принудительно извлеките диск (см. стр. 2).
• Остановите воспроизведение на время езды по неровной
дороге.
• Смените диск.
• Проверьте кабели и соединения.
воспроизвести.
в формате, совместимом с ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo
или Joliet.
• Добавьте к именам файлов расширение <.mp3> или
<.wma>.
добавляйте расширение <.mp3> или <.wma> к файлам, не
являющимся файлами MP3 или WMA).
Не используйте слишком сложную иерархию с большим
количеством папок.
Порядок воспроизведения определяется при записи
файлов.
Это иногда происходит во время воспроизведения.
Причиной является способ записи дорожек на диск.
Вставьте диск, содержащий дорожки MP3 или WMA.
Данное устройство может отображать только буквы
(верхнего регистра), цифры и ограниченное число символов.
26
СимптомыСпособы устранения/Причины
• Слышен шум.Воспроизводимая дорожка не является дорожкой MP3
• На дисплее продолжает мигать надпись
“CHECK”.
• Порядок воспроизведения дорожек или папок
отличается от заданного.
• На дисплее мигает надпись “NO FILE”.
• На дисплее появляется надпись “NO USB”.
Воспроизведение USB-памяти
• На дисплее поочередно появляются надписи
“READ” и “FAILED”.
• Не отображаются правильные символы (т.е.
название альбома).
• Звук иногда прерывается во время
воспроизведения дорожки.
• На дисплее появляется надпись “NO DISC”.Вставьте диск в загрузочное отверстие.
• На дисплее появляется надпись “NO MAG”.Вставьте загрузочный механизм.
• На дисплее появляется надпись “RESET 8”.Правильно подключите приемник к устройству
• На дисплее появляется надпись “RESET 1”
– “RESET 7”.
• Устройство автоматической смены компактдисков не работает.
или WMA. Перейдите к другому файлу. (Не добавляйте
расширение <.mp3> или <.wma> к файлам, не
являющимся файлами MP3 или WMA).
•
Время считывания меняется в зависимости от USB-памяти.
• Не пользуйтесь большим количеством иерархических
уровней, папок, в том числе пустых*.
• Выключите питание, а затем снова его включите.
* Папка, которая физически пуста, либо папка, которая
содержит данные, но среди них нет звуковых дорожек
MP3/WMA в нужном формате.
Порядок воспроизведения определяется с помощью
отметки времени записи. Первая дорожка или папка,
записанная в память USB, будет воспроизводиться первой.
Подключите USB-память, которая содержит дорожки,
записанные в соответствующем формате.
Получить правильный доступ к такому количеству звуковых
дорожек невозможно.
Данное устройство может отображать только буквы
(верхнего регистра), цифры и ограниченное число символов.
Дорожки MP3 или WMA не скопировались должным
образом в USB-память.
Скопируйте дорожки MP3 или WMA в USB-память еще раз и
повторите попытку.
автоматической смены компакт-дисков и нажмите кнопку
сброса устройства автоматической смены компакт-дисков.
Нажмите кнопку сброса устройства автоматической смены
компакт-дисков.
Перенастройте приемник (см. стр. 2).
РУCCKИЙ
устройство автоматической смены компакт-дисков
• На дисплее появляется надпись “noSIGNAL”.Перейдите в область с более сильным сигналом.
• На дисплее появляется надпись “RESET 8”.Правильно подключите устройство к тюнеру DAB и
DAB
• На дисплее появляется надпись “ANTENANG”.Проверьте кабели и соединения.
• Тюнер DAB совсем не работает.Отключите и вновь подключите устройство к тюнеру DAB и
выполните перенастройку устройства (см. стр. 2).
выполните перенастройку устройства (см. стр. 2).
Продолжение не следующей странице
27
СимптомыСпособы устранения/Причины
• Проигрыватель iPod или D. не включается или
не работает.
• Звук искажается.Отключите эквалайзер на устройстве или на проигрывателе
• На дисплее появляется надпись “NO IPOD” или
“NO DP”.
• Воспроизведение останавливается.Наушники отключаются в процессе воспроизведения.
• Звук не слышен при подключении с iPod nano. • Отключите наушники от iPod nano.
• Звук не слышен.
• При подключении проигрывателя D. на
РУCCKИЙ
дисплее появляется сообщение “ERROR 01”.
• На дисплее появляется надпись “NO FILES” или
“NO TRACK”.
Воспроизведение на проигрывателе iPod/D.
• На дисплее появляется надпись “RESET 1”
– “RESET 7”.
• Проверьте соединительный кабель и подключение.
• Обновите версию микропрограммы.
• Зарядите батарею.
iPod или D.
• Проверьте соединительный кабель и подключение.
• Зарядите батарею.
Перезапустите операцию воспроизведения с помощью
панели управления (см. стр. 19).
• Обновите версию встроенного программного
обеспечения iPod nano.
Отключите адаптер от проигрывателя D. Затем подключите
его снова.
Нет сохраненных дорожек. Импортируйте дорожки в
проигрыватель iPod или D.
Отключите адаптер как от устройства, так и от
проигрывателя iPod или D. Затем подключите его снова.
• На дисплее появляется надпись “RESET 8”.Проверьте соединение между адаптером и этим
• Элементы управления проигрывателя iPod
или D. не работают после отключения от
устройства.
• Microsoft и Windows Media являются либо зарегистрированными торговыми марками или торговыми марками
корпорации Microsoft в США и/или других странах.
• iPod является торговой маркой Apple Computer, Inc., зарегистрированной в США и других странах.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потре бителей” срок службы (годности) данного
товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред
его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения ин струк ции
по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов
и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляе мые вместе с ним, могут храниться в течение
двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных космети ческих материалов, упомянутых в
предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства
JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
устройством.
Выполните сброс проигрывателя iPod или D.
28
Технические характеристики
БЛОК УСИЛИТЕЛЕЙ ЗВУКА
Максимальная выходная мощность:
Передние/Задние:50 Вт на каждый канал
Длительная выходная мощность (RMS):
Передние/Задние:19 Вт на канал в при 4 Ω, от 40
Импеданс нагрузки:4 Ω (допустимо от 4 Ω до 8 Ω)
Диапазон настройки тембра:
Низкие частоты:±12 дБ при 60 Гц
Средний диапазон
частот:
Верхние частоты:±12 дБ при 10 кГц
Частотная
характеристика:
Отношение сигнал/
помеха:
Уровень линейного
выхода/полное
сопротивление:
Импеданс выходного
сигнала:
Другие терминалы:
Гц до 20 000 Гц и не более чем
0,8% общего гармонического
искажения.
±12 дБ при 1 кГц
от 40 Гц до 20 000 Гц
70 дБ
нагрузка 2,5 В/20 kΩ (полная
шкала)
1 kΩ
Устройство автоматической
смены компакт-дисков, вход
рулевого пульта дистанционного
управления, входной разъем USB.
БЛОК РАДИОПРИЕМНИКА
Диапазон частот:
FM:от 87,5 МГц до 108,0 МГц
AM:CB: от 522 кГц до 1 620 кГц
Формат:FAT 12/16/32
Емкость:менее 4 Гб (1 тип раздела)
Формат
воспроизводимого
звука:
Максимальный ток: менее 500 мА
дисков
бесконтактное
оптическое считывание
(полупроводниковый лазер)
от 5 Гц до 20 000 Гц
96 дБ
98 дБ
в пределах допусков
измерительной аппаратуры
320 кбит/с
192 кбит/с
MP3/WMA
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Электрическое питание:
Рабочее
напряжение:
Система заземления: отрицательное заземление
Допустимая рабочая
температура:
Габариты, мм (Ш × В × Г) (прибл.)
Монтажный размер: 182 мм × 52 мм × 150 мм
Размер панели:188 мм × 58 мм × 12 мм
Масса:1,4 кг (без дополнительных
Конструкция и технические требования могут быть
изменены без уведомления.
постоянное напряжение 14,4 В
(допустимо от 11 В до 16 В)
от 0°C до +40°C
принадлежностей)
РУCCKИЙ
29
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на
соответствующую страницу
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European
directives and standards regarding electromagnetic
compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan, Limited
is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germany
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным
Европейским директивам и стандартам по электромагнитной
совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan,
Limited в Европе:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Германия