Jvc KD-G632, KD-G631 User Manual

CD RECEIVER
RADIOODTWARZACZ CD CD P¤EHRÁVAâ CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK
KD-G632/KD-G631
Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 7. Zrušení ukázkové sekvence displeje najdete na str. 7. A kijelzŐ bemutatóprogramjának törléséhez lásd a 7. oldalt.
POLSKIČESKYMAGYAR
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce. A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
P¤ÍRUâKA K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
GET0424-007A
[EY]
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
POLSKI
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do
samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie
patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
Ostrzeżenie:
Obsługa radioodtwarzacza podczas prowadzenia samochodu wymaga zachowania szczególnej ostrożności, aby uniknąć wypadku.
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
Symbol przedstawiony obok oznacza, że wyrobu opatrzonego tym symbolem nie należy po zakończeniu okresu jego eksploatacji wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania obowiązującymi w danym kraju i mieście. Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
2
Ostrzeżenie dotyczące głośności:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim poziomem szumu. Należy obniżyć poziom głośności przed odtwarzaniem płyty, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.
Zerowanie pamięci urządzenia
Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną skasowane.
Wymuszenie wysunięcia płyty
Należy uważać, aby płyta nie wypadła po wysunięciu.
Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć
urządzenia.
Poniższe oznaczenia używane są w celu wskazania...
: Wbudowanych operacji odtwarzacza
CD.
: Operacji zewnętrznego zmieniacza CD.
: Operacji zewnętrznej pamięci USB.
: Wskaźnik wyświetlony podczas
odpowiedniej czynności.
Używanie przycisku M MODE
Po naciśnięciu przycisku M MODE, radioodtwarzacz wchodzi w tryb funkcji, w którym przyciski numeryczne oraz przyciski
Np.: Przycisk numeryczny 2 działa jak przycisk MO
Aby przywrócić normalne funkcje przycisków po naciśnięciu przycisku M MODE, odczekaj 5 sekund
nie naciskając żadnych przycisków, aż do momentu przywrócenia funkcji, lub ponownie naciśnij przycisk M MODE.
(mono).
5/∞
działają jak różne przyciski funkcyjne.
Odłączanie panelu sterowania
SPIS TREŚCI
Panel sterowania — KD-G632/KD-G631 ... 4
Zdalne sterowanie — RM-RK50 .......... 5
Jak zacząć ........................................ 6
Podstawowa obsługa ........................................... 6
Obsługa radia .................................. 7
Obsługa FM RDS ............................... 8
Wyszukiwanie ulubionych programów FM RDS
Obsługa płyty / pamięci USB ............. 11
Odtwarzanie płyty w odtwarzaczu ...................... 11
Odtwarzanie płyty w zmieniaczu CD .................... 11
Odtwarzanie z pamięci USB .................................. 11
Regulowanie dźwięku ...................... 14
Ustawienia ogólne — PSM ............... 15
Obsługa tunera DAB ......................... 18
Obsługa odtwarzacza iPod / D. .......... 19
Obsługa innych komponentów
zewnętrznych
................................ 21
Konserwacja .................................... 22
Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu ......................... 23
Znajdowanie i usuwanie problemów ... 26
Specyfikacje .................................... 29
.... 8
POLSKI
Podłączanie panelu sterowania
Ze względów bezpieczeństwa...
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu
głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej
czynności należy zatrzymać samochód.
Temperatura w samochodzie...
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
3
Panel sterowania — KD-G632 / KD-G631
Objaśnienie elementów
POLSKI
Wyświetlacz
1 Przycisk (włączanie/wyłączanie i
wyciszanie) / Pokrętło wielofunkcyjne
2 Przycisk 0 (wysunięcia) 3 Szczelina na płytę 4 Przycisk T/P (informacje drogowe/typ programu) 5 Przycisk DISP (wyświetlacz) 6 Przyciski 4 /¢ 7 Wyświetlacz 8 Terminal wejściowy USB (Universal Serial Bus) 9 Przycisk (odłączenie panelu sterowania) p Przyciski 5 (w górę) / (w dół) q Przycisk SEL (wybór) w Przycisk BAND e Przycisk SRC (źródło) r Czujnik pilota zdalnego sterowania
NIE WOLNO wystawiać czujnika pilota zdalnego sterowania na silne światło słoneczne lub sztuczne.
Przycisk EQ (charakterystyka dźwięku)
t y Przycisk MO (mono) u Przycisk SSM (Sekwencyjne Zapamiętywanie
Silnych Stacji)
i Przyciski numeryczne o Przycisk RPT (powtarzanie) ; Przycisk RND (odtwarzanie losowe)
4
a Przycisk M MODE s Wskaźnik EQ (charakterystyka dźwięku) d Wskaźniki trybu dźwięku (iEQ: inteligentny
korektor)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
wskazuje wybraną pozycję.
f Wskaźnik Tr (ścieżka) g Wskaźniki zapisu informacji na dysku—
TAG (informacje znaczników), (ścieżka/plik),
(folder)
h Wskaźniki źródła odtwarzania—
CH: Wyświetla się tylko wtedy, jeśli jako źródło
odtwarzania wybrano CD-CH.
DISC: Wyświetla się dla wbudowanego
odtwarzacza CD.
j Źródło / Wskaźnik odliczania czasu k Wyświetlacz główny l Wskaźniki tryby tunera—MO (mono), ST (stereo) / Wskaźnik LOUD (głośność) z Wskaźniki RDS—AF, REG, TP, PTY x Tryb odtwarzania / wskaźniki elementów—
RND (odtwarzanie losowe), (płyta),
(folder), RPT (powtarzanie)
Zdalne sterowanie — RM-RK50
Instalacja baterii litowej (CR2025)
Główne elementy i funkcje
POLSKI
Skieruj pilota zdalnego sterowania bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania urządzenia. Czujnik nie powinien być niczym zasłonięty.
Ostrzeżenie:
• Nie wolno instalować baterii innych niż CR2025 lub ich odpowiedniki, ponieważ może to spowodować eksplozję.
• Pilota nie należy długotrwałe pozostawiać w miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych (takich jak deska rozdzielcza); w przeciwnym razie pilot może eksplodować.
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć wypadku.
• Aby uniknąć przegrzania baterii, jej uszkodzenia lub zaprószenia ognia, nie należy: – Ładować baterii, powodować spięcia,
rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać do ognia. – Pozostawiać baterii na przedmiotach z metalu. – Sciskać baterii kombinerkami lub podobnym
narzędziem. – Przechowywać lub wyrzucać baterii bez
owinięcia jej materiałem izolującym.
Radioodtwarzacz może być obsługiwany zdalnie za pomocą układu sterowania na kierownicy.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
1 Przycisk (włączania/wyłączania/wyciszania)
• Włącza zasilanie po krótkim naciśnięciu lub wycisza dźwięk, gdy zasilanie jest włączone.
• Wyłącza zasilanie po naciśnięciu i przytrzymaniu.
2 Przyciski 5 U (w górę) / D (w dół)
• Zmienia zakresy FM/AM/DAB za pomocą
5 U.
przycisku
• Zmienia zaprogramowane stacje (lub usługi DAB) za pomocą przycisku D .
• Zmienia folder na nośnikach MP3/WMA/USB.
• Podczas odtwarzania dysku MP3 na odtwarzaczu CD zgodnym ze standardem MP3:
– Krótkie naciśnięcie zmienia dysk. – Naciśnięcie i przytrzymanie zmienia folder.
• Podczas słuchania odtwarzacza Apple iPod lub JVC D.:
– Wstrzymuje/zatrzymuje lub wznawia
odtwarzanie za pomocą przycisku D .
– Wchodzi do menu głównego za pomocą
przycisku 5 U.
(Teraz przyciski 5 U/D /2 R/F 3 działają
jak przyciski wyboru menu.)*
3
Przyciski VOL – / VOL +
• Reguluje poziom głośności.
4 Przycisk SOUND
• Wybiera tryby dźwięku (iEQ: inteligentny korektor).
5 Przycisk SOURCE
• Służy do wyboru źródła.
* 5 U : Wraca do poprzedniego menu.
∞ : Potwierdza wybór.
D
Ciąg dalszy na następnej stronie
5
6 Przyciski 2 R (wstecz) / F (w przód) 3
• Krótkie naciśnięcie powoduje wyszukiwanie stacji (lub usług DAB).
• Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje wyszukanie wykonawców DAB.
POLSKI
• Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje przewijanie ścieżki.
• Po krótkim naciśnięciu zmienia ścieżki.
• Podczas słuchania odtwarzacza iPod lub D. (w trybie wyboru menu):
– Po krótkim naciśnięciu wybiera pozycję.
(Następnie, naciśnięcie D ∞ potwierdza wybór).
– Naciśnięcie i przytrzymanie pomija 10 pozycji
jednocześnie.
!
Dla tunera FM/AM
Dla tunera DAB
Regulacja głośności.
Zostanie wyświetlony poziom głośności.
Jak zacząć
Podstawowa obsługa
~ Włączanie zasilania.
Ÿ
1
*
Nie można wybrać tych źródeł, jeśli nie są
podłączone i gotowe.
*2 Jeśli urządzenie USB nie jest podłączone,
pojawia się komunikat „NO USB” (brak USB).
VOL 20
@ Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 14 i 15).
Chwilowe wyciszenie (ATT)
Aby przywrócić dźwięk, należy ponownie wcisnąć przycisk.
Wyłączanie zasilania
6
Ustawienia podstawowe
• Patrz również sekcja “Ustawienia ogólne — PSM” na stronach 15 –17.
1
2
1 Anulowanie trybu demonstracyjnego Wybierz opcję “DEMO”, a następnie “DEMO OFF”. 2 Ustawianie zegara Wybierz “CLOCK H” (godzina), i ustaw godzinę. Wybierz “CLOCK M” (minuta), i ustaw minutę. Wybierz opcję “24H/12H”, a następnie “24H”
(godziny) lub “12H” (godziny).
Obsługa radia
~
Ÿ
88.3
Wskaźnik uaktywnia się, jeśli odbierany jest sygnał stereo FM o wystarczającym poziomie.
! Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Wyszukiwanie zatrzymuje się po natrafieniu na stację.
Aby zatrzymać wyszukiwanie, naciśnij
ponownie ten sam przycisk.
POLSKI
3 Zakończ procedurę.
Sprawdzanie aktualnego czasu przy wyłączonym zasilaniu
Zegar jest wyświetlany na wyświetlaczu przez około 5 sekund. Patrz także strona 16.
Ręczne dostrajanie stacji
W etapie ! powyżej...
1
M
2 Wybierz żądaną częstotliwość stacji.
Jeśli występują trudności z odbiorem sygnału FM stereo
MONO
Wskaźnik uaktywnia się, jeśli włączony jest tryb mono.
Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.
Aby przywrócić efekt stereo, należy powtórzyć tę samą procedurę. Pojawi się komunikat “MONO OFF” i zgaśnie wskaźnik MO.
7
Zapamiętywanie stacji
Można zaprogramować do sześciu stacji w każdym zakresie.
POLSKI
Automatyczne programowanie
stacji FM—SSM (Sekwencyjne Zapamiętywanie Silnych Stacji)
1 Wybierz zakres FM (FM1 – FM3), w którym
będzie wykonane programowanie.
2
Słuchanie zaprogramowanych stacji
1
2 Wybierz zaprogramowaną stację (1 – 6).
Sprawdzanie aktualnej godziny podczas słuchania stacji FM (nie RDS) lub AM
• Informacje na temat stacji FM RDS, patrz strona 10.
Częstotliwość Ô Godzina
3
SSM
Wskaźnik “SSM” będzie migać, a następnie zniknie, po zakończeniu automatycznego programowania.
Lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale zostaną automatycznie zaprogramowane w wybranym zakresie.
Ręczne programowanie
Np.: Zapamiętywanie stacji o częstotliwości 92,5 MHz
pod numerem 4 w zakresie FM1.
1
2
92.5
3
Zaprogramowany numer miga przez chwilę.
P4
Obsługa FM RDS
Co umożliwia RDS
RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom FM wysyłanie dodatkowych sygnałów wraz z podstawowym sygnałem programu. Odbierając dane RDS, radioodtwarzacz może wykonać następujące funkcje:
• Wyszukiwanie typu programu (PTY) (patrz dalej)
• Odbiór w tle TA (Informacji drogowych) i programów PTY (patrz strony 9 i 16)
• Automatyczne śledzenie tego samego programu— Network Tracking Reception (patrz strona 10)
• Wyszukiwanie programów (patrz strony 10 i 16)
Wyszukiwanie ulubionych programów FM RDS
Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.
• W celu zapisania do ulubionych stacji należy:
~ Wyświetla się ostatnio
wybrany kod PTY.
8
Ÿ Wybierz jeden z ulubionych typów
programów.
lub
Wybierz jeden z kodów PTY (patrz strona 10).
! Rozpocznij wyszukiwanie ulubionego
programu.
Jeśli istnieje stacja nadająca program o tym samym kodzie PTY, który został wybrany, zostanie ona nastrojona.
Zapamiętywanie ulubionych typów
programów
Można zaprogramować sześć ulubionych typów programów.
Zaprogramowane typy programów wywołuje się naciskając przyciski z numerami (1 – 6):
3 Powtarzaj kroki 1 i 2 aby zapamiętać inne
kody PTY pod innymi numerami.
4 Zakończ procedurę.
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM. Poziom głośności zmieni się na uprzednio zaprogramowany poziom TA, od zaprogramowanego (patrz strona 16).
Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP (Program drogowy)
wyświetla się lub miga.
• Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór informacji drogowych jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się to wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez sygnału RDS wymaganego dla funkcji TA).
Aby uaktywnić odbiór informacji drogowych, należy
przełączyć na stację, która wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik TP przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
jeśli aktualny jest niższy
POLSKI
1 Wybierz kod PTY (patrz wyżej).
2 Wybierz numer (1 – 6), pod którym chcesz
zapamiętać kod.
Np.: Jeśli wybrano “ROCK M”
Wyłączanie odbioru w tle informacji drogowych
Wskaźnik TP zniknie.
Ciąg dalszy na następnej stronie
9
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umozliwia czasowe przelaczanie się radioodtwarzacza na ulubiony program PTY z dowolnego źródła, innego niż AM.
POLSKI
Aktywacja i wybór kodu PTY ulubionego programu do odbioru w tle, patrz strona 16.
Wskaźnik PTY wyświetla się lub miga.
• Jeśli wskaźnik PTY jest wyświetlony, odbiór programu PTY jest aktywny.
• Jeśli wskaźnik PTY miga, odbiór programu PTY nie jest aktywny. Aby uaktywnić odbiór programu PTY, należy przełączyć na stację, która wysyła odpowiednie sygnały. Wskaźnik PTY przestanie wtedy migać i pozostanie wyświetlony.
Aby wyłączyć odbiór w tle programów PTY, należy wybrać opcję “OFF” jako kod PTY (patrz strona 16). Wskaźnik PTY zniknie.
Śledzenie tego samego programu— funkcja Network-Tracking Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM RDS w tej samej sięci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz ilustracja poniżej).
Funkcja Network-Tracking Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking Reception, patrz “AF-REG” na stronie 16.
Program A nadawany na różnych częstotliwościach w różnych obszarach (01 – 05)
Automatyczny wybór stacji—
Wyszukiwanie programu
Zazwyczaj po naciśnięciu przycisków numerycznych, nastawiona jest zaprogramowana stacja. Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM RDS nie są wystarczające dla dobrego odbioru, urządzenie to, dzięki użyciu danych AF, nastraja się do innej częstotliwości nadającej ten sam program nadawany przez oryginalnie zaprogramowaną stację.
• Urządzenie potrzebuje czasu, aby nastroić się na inną stację przy pomocy wyszukiwania programu.
• Patrz także strona 16.
Sprawdzanie aktualnej godziny podczas słuchania stacji FM RDS
Nazwa stacji (PS) = Częstotliwość stacji = Typ programu (PTY) = Godzina =
(z powrotem do początku)
Kody PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka), DOCUMENT
10
Obsługa płyty / pamięci USB
Odtwarzanie płyty w odtwarzaczu
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Zatrzymanie odtwarzania i wysunięcie płyty
• Naciśnij przycisk SRC (źródło), aby przejść do innego źródła odtwarzania.
Odtwarzanie płyty w zmieniaczu CD
Wszystkie płyty w magazynku będą odtwarzane wielokrotnie, aż źródło zostanie zmienione.
• Wyjęcie magazynka również zatrzyma odtwarzanie.
Odtwarzanie z pamięci USB
To urządzenie może odtwarzać ścieżki MP3/WMA zapisane w pamięci USB. Wszystkie ścieżki w pamięci USB będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła.
• Wyjęcie pamięci USB również zatrzyma odtwarzanie. Następnie nacisnąć przycisk SRC (źródło), aby słuchać dźwięku z innego źródła odtwarzania.
~
Ÿ
Terminal wejściowy USB
Pamięć USB
POLSKI
~
* Jeśli zmieniono ustawienie wejścia
zewnętrznego na “EXT IN” (patrz strona 17), nie można wybrać zmieniacza CD.
Ÿ Wybierz płytę.
Dla numeru płyty od 01 – 06:
Dla numeru płyty od 07 – 12:
Jeśli podłączona została pamięć USB...
Odtwarzanie rozpocznie się w tym samym miejscu, w którym zostało zatrzymane.
• Jeśli podłączona jest inna pamięć USB, odtwarzanie rozpocznie się od początku.
Aby odłączyć pamięć USB, należy prosto wyciągnąć ją z urządzenia.
Ciąg dalszy na następnej stronie
11
Uwaga:
• Należy unikać używania pamięci USB, jeśli może to spowodować zagrożenie podczas jazdy.
• Nie wyciągać ani nie podłączać wielokrotnie pamięci USB, gdy na wyświetlaczu widoczny jest
POLSKI
komunikat „CHECK”.
• Niektóre pamięci USB mogą nie działać lub mogą wymagać innego zasilania.
• Do gniazda USB tego urządzenia nie można podłączyć komputera.
• Aby uniknąć utraty ważnych danych, należy sporządzić ich kopię zapasową.
• Niektóre pamięci USB mogą nie działać od razu po włączeniu zasilania.
Przejście do następnego lub poprzedniego ścieżki
Przejście do następnego lub poprzedniego folderu (tylko dla nośników MP3/WMA/USB)
Dla płyt MP3:
Dla płyt WMA:
Informacje o płytach MP3 i WMA
Płyty MP3 i WMA zawierają “ścieżki” (słowa “plik” i “ścieżka” będą używane zamiennie) zebrane w “folderach”.
Informacje o zmieniaczu CD
Zaleca się używanie zmieniacza kompatybilnego z MP3 firmy JVC z tym radioodtwarzaczem.
• Można także podłączyć zmieniacze CD niekompatybilne z MP3. Jednak te urządzenia nie są kompatybilne z płytami MP3.
• Z tym urządzeniem nie można używać zmieniaczy CD CH-X99, CH-X100 i serii KD-MK.
• Nie można odtwarzać płyt WMA w zmieniaczu CD.
• Informacje tekstowe nagrane na płycie CD Text mogą być wyświetlane, jeśli podłączony jest zmieniacz firmy JVC kompatybilny ze standardem CD Text.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
Przewijanie ścieżki w przód i w tył
Odnajdowanie konkretnej ścieżki (dla CD) lub folderu (dla nośników MP3/WMA)
Wybór numeru od 01 – 06:
Wybór numeru od 07 – 12:
• Aby używać bezpośredniego dostępu do folderów na nośnikach MP3/WMA, wymagane jest oznaczenie folderów dwiema cyframi na początku ich nazw— 01, 02, 03 itd.
Aby wybrać określoną ścieżkę
dźwiękową w folderze (dla nośników MP3/WMA):
12
Inne funkcje podstawowe
Szybkie pomijanie ścieżek podczas
odtwarzania
Możliwe tylko dla
-zmieniacza CD firmy JVC kompatybilnego z MP3
• Dla nośników MP3/WMA/USB, można pominąć ścieżki w tym samym folderze.
Np.: Aby wybrać ścieżkę 32 podczas odtwarzania
ścieżki, której numer jest jednocyfrowy (od 1 do 9)
1
2
Po następnym naciśnięciu tego przycisku można przeskoczyć 10 ścieżek.
• Po osiągnięciu ostatniej ścieżki, zostanie wybrana pierwsza i odwrotnie.
3
Zmiana wyświetlanych informacji
Podczas odtwarzania płyty CD z
tekstem
Podczas odtwarzania płyty MP3/
2
*
lub pamięci USB
WMA
Jeśli opcja “TAG DISP” ma wartość “TAG ON”
(patrz strona 17)
Jeśli opcja “TAG DISP” ma wartość “TAG OFF”
: Czas odtwarzania z numerem bieżącej
ścieżki dźwiękowej
: Zegar z numerem bieżącej ścieżki
dźwiękowej
POLSKI
Zapobieganie wysunięciu
płyty
Można zablokować płytę w szczelinie odtwarzacza.
NO EJECT
Aby anulować zabezpieczenie, należy powtórzyć tę samą procedurę.
1
Jeśli płyta jest płytą CD audio, pojawia się napis
*
“NO NAME”.
*2 Tylko dla wbudowanego odtwarzacza CD i
zewnętrznej pamięci USB.
*3 Jeśli plik MP3/WMA nie posiada informacji znacznika,
wyświetla się nazwa folderu i pliku. W takim przypadku wskaźnik TAG nie wyświetli się.
13
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
POLSKI
1
2 Wybierz wymagany tryb odtwarzania.
Regulowanie dźwięku
Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku, odpowiedni dla rodzaju muzyki (iEQ: inteligentny korektor).
1
7 Powtarzanie
Tryb Powtarzanie
TRK RPT : Bieżąca ścieżka. FLDR RPT *1 : Wszystkie ścieżki w bieżącym
folderze.
DISC RPT *2 : Wszystkie ścieżki na bieżącej
płycie.
RPT OFF : Anulowanie.
7 Odtwarzanie losowe
Tryb Odtwarza losowo
1
FLDR RND *
DISC RND : Wszystkich ścieżek na aktualnej
MAG RND *2 : Wszystkie ścieżki na włożonej
RND OFF : Anulowanie.
1
*
*2 Tylko podczas odtwarzania płyt w zmieniaczu CD.
: Wszystkie ścieżki w bieżącym
folderze, następnie ścieżki w następnym folderze itd.
płycie lub pamięci USB.
płycie.
Tylko podczas odtwarzania nośnika (MP3/
WMA/USB).
2
Wartości
ustawione
Wskaźnik (Dla)
USER
(Dźwięk płaski)
ROCK
(Muzyka rokowa lub disco)
CLASSIC
(Muzyka klasyczna)
POPS
(Muzyka pop)
HIP HOP
(Muzyka typu funk lub rap)
JAZZ
(Jazz)
1
*
Bas
*2 Średni zakres *3 Sopran *4 Głośność
1
MID*2 TRE*3 LOUD*
BAS*
00 00 00 OFF
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
4
14
Regulacja dźwięku
Można dostosować charakterystykę dźwięku do swoich preferencji.
1
Ustawienia ogólne — PSM
Można zmieniać parametry PSM (preferowane ustawienia) wyszczególnione w poniższej tabeli.
POLSKI
1
2
Wskaźnik, [Zakres]
1
(bas), [–06 do +06]
BAS*
Regulacja basu.
1
MID*
(średni zakres), [–06 do +06] Wyreguluj poziom dźwięków średniego zakresu częstotliwości.
1
(sopran), [–06 do +06]
TRE*
Regulacja sopranu.
2
FAD*
(balans przód-tył), [R06 do F06] Regulacja balansu między przednimi i tylnymi głośnikami.
BAL (balans), [L06 do R06] Regulacja balansu między prawymi i lewymi głośnikami.
1
(głośność), [LOUD ON lub LOUD OFF]
LOUD*
Uruchomienie wysokich i niskich częstotliwości w celu uzyskania dobrze zbalansowanego dźwięku przy niskim poziomie głośności.
3
VOL (głośność), [00 do 30 lub 50* Regulacja głośności.
1
*
W przypadku regulacji tonów niskich, średni zakres,
wysokich lub głośności nastawa jest zapamiętywana dla aktualnie wybranego trybu dźwięku (iEQ), łącznie z trybem “USER”.
*2 Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, balans
tył-przód powinien miec wartość “00”.
*3 W zależności od ustawionej mocy wzmacniacza.
(Szczegóły, patrz strona 17).
]
2 Wybór pozycji PSM.
3 Regulacja wybranej pozycji PSM.
4 Kroki 2 i 3 można powtarzać aby ustawić lub
wyregulować inne pozycje PSM.
5 Zakończ procedurę.
Ciąg dalszy na następnej stronie
15
Wskaźniki Pozycja
DEMO
POLSKI
Tryb demonstracyjny
CLK DISP *
1
Zegar
CLOCK H
Dostosowanie godziny
CLOCK M
Dostosowanie minuty
24H/12H
Tryb wyświetlania godziny
2
CLK ADJ *
Automatyczne ustawienie zegara
2
AF-REG *
Odbiór alternatywnej częstotliwości/ regionalizacja
PTY-STBY*
2
Odbiór PTY w tle
2
TA VOL*
Głośność informacji drogowych
P-SEARCH*
2
Wyszukiwanie programów
4
DAB AF*
Wyszukiwanie alternatywnej częstotliwości
Regulowane parametry, [strona z opisem]
( : Ustawienie początkowe)
• DEMO ON
: Demonstracja zostanie uruchomiona, jeśli nie będzie wykonana
żadna czynność przez około 20 sekund, [7].
• DEMO OFF
• ON
• OFF
: Anulowanie. :
Zegar jest wyświetlany na wyświetlaczu przez cały czas, gdy
zasilanie jest wyłączone
.
: Anuluje; przyciśnięcie DISP spowoduje wyświetlenie zegara przez
około 5 sekund, gdy zasilanie jest wyłączone, [7].
0 – 23 (1 – 12) [Ustawienie początkowe: 0 (0:00)], [7].
00 – 59 [Ustawienie początkowe: 00 (0:00)], [7].
• 24H
: Ustawienia - patrz również strona 7.
• 12H
• AUTO
: Wbudowany zegar jest automatycznie ustawiany na podstawie
danych CT (czas) w sygnale RDS.
• OFF
• AF
: Anulowanie. : Kiedy bieżący odbierany sygnał słabnie, urządzenie przełącza
się na inną stację (program może różnić się od obecnie otrzymywanego), [10].
• Wskaźnik AF wyświetlony.
• AF REG
: Kiedy bieżące odbierane sygnały słabną, urządzenie przełącza się
na inną stację nadającą ten sam program.
• Wskaźnik AF i REG wyświetlony.
• OFF OFF, Kody PTY
VOL 00 – VOL 30 lub 50 *
• ON
• OFF
• AF ON
: Anuluje (nie można wybrać, jeśli opcja “DAB AF” ma wartość “AF ON”). : Aktywacja odbioru w tle programów PTY z jednym z kodów PTY, [10].
[Ustawienie początkowe: VOL 15]
3
: Włącza wyszukiwanie programu, [10]. : Anulowanie.
: Śledzenie programu w obrębie serwisów DAB oraz stacji FM RDS,
[10, 18].
• AF OFF
: Anulowanie.
16
Wskaźniki Pozycja
Regulowane parametry, [strona z opisem]
( : Ustawienie początkowe)
4
DAB VOL*
Regulacja głośności DAB
DIMMER
Przyciemnianie
TEL
Wyciszanie przy rozmowie
VOL –12 — VOL +12
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/ MUTING 2
• OFF
: [Ustawienie początkowe: VOL 00]; Można wyregulować poziom
głośności odbiornika DAB, aby był zgodny z poziomem dźwięku FM, i zapamiętać go.
: Ekran jest ściemniany po włączeniu świateł. : Przyciemnianie aktywne. : Anulowanie.
: Należy wybrać jedną z opcji wyciszających dźwięk podczas korzystania
z telefonu komórkowego.
: Anulowanie.
telefonicznej
5
SCROLL *
Przewijanie
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Przewija informacje o ścieżce jeden raz. :
Ponawia przewijanie (w odstępach 5-sekundowych).
: Anulowanie.
• Naciśnięcie przycisku DISP przez ponad jedną sekundę powoduje przewinięcie wyświetlanych informacji, bez względu na to ustawienie.
6
EXT IN*
Wejście zewnętrzne
TAG DISP
Wyświetlenie znaczników
AMP GAIN
Sterowanie mocą wzmacniacza
IF BAND
Zakres średniej częstotliwości
• CHANGER
• EXT IN
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: Zmieniacz płyt CD marki JVC, [11], tunera DAB, [18], odtwarzacza
Apple iPod lub odtwarzacza JVC D., [19].
: Użycie innego komponentu zewnętrznego niż powyższe, [21].
: Wyświetla informacje znacznika podczas odtwarzania pliku MP3/
WMA, [13].
: Anulowanie.
: VOL 00 – VOL 30 (Należy wybrać tę opcję, jeśli maksymalna moc
głośników jest niższa niż 50 W, aby zapobiec ich uszkodzeniu).
: VOL 00 – VOL 50
: Zwiększanie selektywności odbiornika, aby zredukować szumy
spowodowane interferencją między stacjami. (Efekt stereo może być utracony).
: Istnieje możliwość wystąpienia szumów z powodu interferencji
pobliskich stacji, ale jakość dźwięku nie będzie obniżona, a efekt stereo będzie zachowany.
1
*
Jeżeli zasilanie nie ulega zakłóceniu poprzez przekręcenie kluczyka zapłonu w Twoim samochodzie, zaleca się
wybranie “OFF”, aby oszczędzić akumulator samochodu.
*2 Tylko dla stacji FM RDS. *3 Zależy od poziomu wzmocnienia wzmacniacza. *4 Wyświetlany tylko wtedy, jeśli podłączony jest odbiornik DAB. *5 Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi miejscami) na wyświetlaczu. *6 Wyświetla się tylko wtedy, jeśli wybrano następujące źródła—FM, AM, CD lub USB.
POLSKI
17
Obsługa tunera DAB
Co to jest system DAB?
Digital Audio Broadcasting (DAB) zapewnia dźwięk
POLSKI
cyfrowej jakości bez zakłóceń sygnału i interferencji. Ponadto w tym standardzie można przekazywać tekst, obrazy i dane. Podczas transmisji DAB łączone są różne sygnały (zwane “serwisami”), tworząc jeden “program”. Ponadto każdy “serwis” zwany “serwisem podstawowym”—można podzielić na komponenty (zwane “serwisami dodatkowymi”). Typowy program składa się z sześciu lub więcej (serwisów) przekazywanych w tym samym czasie. Po podłączeniu odbiornika DAB, funkcje tego odtwarzacza obejmują:
• Automatyczne śledzenie tego samego programu— Alternative Frequency Reception (patrz sekcja “DAB AF” na stronie 16).
Zalecane jest korzystanie z odbiornika DAB model KT-DB1000 z tym odtwarzaczem. Jeśli dysponujesz innym odbiornikiem DAB, konieczne jest zastosowanie transformatora, który można nabyć u przedstawicieli handlowych JVC samochodowego sprzętu grającego.
• Przeczytaj instrukcję obsługi odbiornika DAB.
~
Ręczne dostrajanie kanału
Rozpocznij wyszukiwanie kanału, jak w czynności ! z lewej strony.
1
Wybierz żądaną częstotliwość kanału.
2
Zapamiętywanie usług DAB
Można zaprogramować sześć usług DAB (podstawowych) dla każdego zakresu.
1 Wybierz żądaną usługę (patrz czynności od
~ dopo lewej stronie).
2 Wybierz numer (1 – 6), pod którym chcesz
zapamiętać kod.
Zaprogramowany numer miga przez chwilę.
P4
Ÿ
! Rozpocznij szukanie programu.
Wyszukiwanie zatrzymuje się po natrafieniu na kanał.
Aby zatrzymać wyszukiwanie, naciśnij
ponownie ten sam przycisk.
Wybierz serwis (podstawowy lub
dodatkowy), którego chcesz słuchać.
18
Dostrajanie do zaprogramowanego
serwisu DAB
1
2 Wybierz zaprogramowany serwis DAB
(podstawowy) o numerze (1 – 6).
Jeśli wybrany serwis podstawowy posiada serwisy dodatkowe, naciśnięcie ponownie tego samego przycisku spowoduje dostrojenie do serwisu dodatkowego.
Śledzenie tego samego programu—
funkcja Alternative Frequency
Reception
Można słuchać cały czas tego samego programu przez uaktywnienie funkcji Alternative Frequency Reception.
Podczas odbioru usługi DAB: Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór usługi
jest niemożliwy, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inny kanał lub stację FM RDS, nadającą ten sam program.
• Podczas odbioru stacji FM RDS:
Podczas jazdy w terenie, gdzie stacja DAB nadaje
ten sam program co stacja FM RDS, radioodtwarzacz automatycznie przełacza się na stację DAB.
Funkcja Alternative Frequency Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Wyłączanie funkcji Alternative Frequency Reception, patrz strona 16.
Zmiana wyświetlanych informacji podczas dostrajania do programu
Nazwa serwizu = Nazwa programu
= Numer kanału =
Częstotliwość = Godzina =
(z powrotem do początku)
Obsługa odtwarzacza iPod / D.
Urządzenie może służyć do obsługi odtwarzacza Apple iPod lub JVC D. za pomocą panelu sterowania.
Przed obsługą odtwarzacza iPod lub D: Podłącz jeden z następujących adapterów (do kupienia oddzielnie) do gniazda zmieniacza CD z tyłu urządzenia.
Adaptera interfejsu dla iPod—KS-PD100 do
sterowania odtwarzaczem iPod.
Adaptera interfejsu odtwarzacza D.
KS-PD500 do sterowania odtwarzaczem D.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
• Szczegółowe informacje znajdują się również w instrukcji dołączonej do adaptera interfejsu.
Przygotowanie:
Upewnij się, że ustawienie wejścia zewnętrznego ma wartość “CHANGER”, patrz strona 17.
~
Ÿ
POLSKI
Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie od miejsca, gdzie zostało wcześniej wstrzymane*1 lub zatrzymane*2.
Ciąg dalszy na następnej stronie
19
! Regulacja głośności.
POLSKI
Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 14 i 15).
• Upewnij się, że korektor w odtwarzaczu iPod lub D. jest wyłączony.
Wstrzymywanie*1 lub
zatrzymywanie odtwarzania
Ponowne naciśnięcie przycisku powoduje wznowienie odtwarzania.
Przewijanie ścieżki w przód i w tył
2
*
Wybór ścieżki z menu
1 Wejdź do menu głównego.
5//4 /¢ działają teraz
Przyciski jako przyciski wyboru menu*.
2 Wybierz żądane menu.
Dla odtwarzacza iPod: PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(z powrotem do początku)
Dla odtwarzacza D.: PLAYLIST
Ô ARTIST Ô ALBUM Ô
GENRE Ô TRACK Ô (z powrotem do
początku)
Przejście do następnego lub poprzedniego ścieżki
*1 Dla odtwarzacza iPod *2 Dla odtwarzacza D.
20
3 Potwierdź wybór.
Aby wrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk
• Jeśli ścieżka jest wybrana, odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.
• Jeśli wybrana pozycja posiada inny poziom, nastąpi przejście do tego poziomu. Powtarzaj kroki 2 i 3, aż do odtworzenia żądanej ścieżki.
• Przytrzymując przyciski 4 /¢ możesz jednocześnie pominąć 10 pozycji.
* Tryb wyboru pozycji menu zostanie anulowany: – Jeśli przez 5 sekund nie zostanie wykonana żadna
operacja.
– Gdy wybór ścieżki zostanie potwierdzony.
5.
Wybór trybów odtwarzania
1
2 Wybierz wymagany tryb odtwarzania.
7 Powtarzanie
ONE RPT
Działa tak samo jak funkcja “Repeat One” odtwarzacza iPod lub “Tryb powtarzania = Włączony” odtwarzacza D.
ALL RPT Działa tak samo jak funkcja “Repeat All” odtwarzacza iPod lub “Tryb powtarzania = Wszystko” odtwarzacza D.
RPT OFF
Anulowanie.
7 Odtwarzanie losowe
Obsługa innych komponentów zewnętrznych
POLSKI
Można podłączyć komponent zewnętrzny do gniazda zmieniacza CD z tyłu urządzenia za pomocą adaptera
wejścia liniowego—KS-U57 (nie dołączony) lub adaptera wejścia AUX—KS-U58 (nie dołączony).
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
• Informacje na temat słuchania plików z pamięci USB znajdują się na stronach 11 i 12; informacje o tunerze DAB znajdują się na stronach 18 i 19; informacje o odtwarzaczach iPod i D. player znajdują się na stronach 19 – 21.
~
Jeśli oznaczenie “EXT IN” nie pojawi się, patrz strona 17 i wybierz wejście zewnętrzne (“EXT IN”).
ALBM RND*
Działa tak samo jak funkcja “Shuffle Albums” odtwarzacza iPod.
SONG RND/RND ON Działa tak samo jak funkcja “Shuffle Songs” odtwarzacza iPod lub “Odtwarzanie losowe = Włączone” odtwarzacza D.
RND OFF
Anulowanie.
Dla odtwarzacza iPod: Działa tylko po wybraniu
*
wartości „ALL” dla opcji „ALBUMS” w „MENU” głównym.
Aby sprawdzić inne informacje słuchając odtwarzacza iPod lub D.
Ÿ Włącz komponent zewnętrzny i
rozpocznij odtwarzanie.
! Regulacja głośności.
Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 14 i 15).
Aby sprawdzić inne informacje podczas odtwarzania sygnału z urządzenia zewnętrznego
EXT IN Ô Godzina
21
Konserwacja
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie styków.
POLSKI
Aby do tego nie dopuścić należy regularnie przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Styk
Skraplanie się wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce wewnątrz urządzenia może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo wilgotne. W takim wypadku urządzenie może działać wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Czyszczenie płyt
Brudna płyta może nie dawać się prawidłowo odtworzyć. Jeżeli płyta się zabrudzi należy wytrzeć ją miękką szmatką, ruchami od środka do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na przykład,
środków czyszczących do płyt gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu itp.).
Nowe płyty
W przypadku nowych płyt, na zewnętrznej i wewnętrznej krawędzi mogą wystąpić nierówności. Radioodtwarzacz może nie przyjąć takiej płyty. Aby usunąć nierówności, można potrzeć krawędź ołówkiem, długopisem lub innym twardym przedmiotem.
Nie należy używać takich płyt:
Wygięta płyta
Nalepka
Resztki kleju
Sposób obchodzenia się z płytami
Podczas wyciągania płyty z pudełka, należy nacisnąć uchwyt
na środku pudełka i wyjąć płytę, trzymając ją za krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w pudełku.
22
Etykieta samoprzylepna
Uchwyt środkowy
Nietypowy kształt
Pojedynczy CD (płyta o średnicy 8 cm)
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obsługa
Włączanie zasilania
• Zasilanie można również włączyć naciskając przycisk SRC na radioodtwarzaczu. Jeśli źródło jest gotowe, rozpoczyna się również odtwarzanie.
Wyłączanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas odtwarzania płyty, ponowne odtwarzanie będzie uruchomione od miejsca, w którym znajdowała się płyta w momencie wyłączenia.
Obsługa tunera
Zapamiętywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM...
– Wszystkie wcześnie zaprogramowane stacje
zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Stacje programowane są on numeru 1 (najniższa
częstotliwość) do numeru 6 (najwyższa częstotliwość).
– Po zakończeniu funkcji SSM stacja o numerze 1
zostanie automatycznie wybrana.
• Podczas ręcznego programowania stacji, poprzednio zaprogramowana stacja będzie skasowana w momencie zapamiętania innej stacji pod tym samym numerem.
Obsługa FM RDS
• Funkcja Network-Tracking Reception wymaga dwóch typów sygnału RDS—PI (Programme Identification) i AF (Alternate Frequency), aby poprawnie działać. Bez poprawnego odbioru tych sygnałów, funkcja Network-Tracking Reception nie będzie działać poprawnie.
• Po odebraniu sygnału wiadomości drogowych za pomocą funkcji Odbioru informacji drogowych w tle, poziom głośności zmieni się automatycznie na poziom uprzednio zaprogramowany (opcja TA VOL), jeśli aktualny jest niższy od zaprogramowanego.
• Gdy funkcja Alternative Frequency Reception jest aktywna (i opcja AF wybrana), funkcja Network­Tracking Reception jest również automatycznie włączana. Z drugiej strony, funkcja Network-Tracking Reception nie może być wyłączona bez wyłączenia funkcji Alternative Frequency Reception. (Patrz strona
16).
• Więcej informacji na temat RDS znajduje się na stronie <http://www.rds.org.uk>.
Obsługa odtwarzacza CD
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
Ogólne
• Odtwarzacz został zaprojektowany do odtwarzania płyt CD/CD Text i CD-R (nagrywalne)/CD-RW (wielokrotnego zapisu) w formacie audio CD (CD-DA), MP3 oraz WMA.
• Jeśli płyta została włożona odwrotną stroną, na wyświetlaczu pojawiają się kolejno słowa “PLEASE” i “EJECT”. Naciśnij 0, aby wysunąć płytę.
• Podczas szybkiego przewijania płyt MP3 i WMA słychać tylko niewyraźny dźwięk.
Odtwarzanie płyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt CD-R lub CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki tego typu, który został pierwszy wykryty na płycie, jeśli zawiera ona zarówno pliki CD (CD-DA) i MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje będą pominięte.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę lub z następujących powodów:
– Płyta jest brudna lub porysowana. – Na soczewce lasera wewnątrz radioodtwarzacza
skropliła się para. – Soczewka lasera jest brudna. – Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW metoda
“Packet Write”. – Warunki zapisu są nieodpowiednie (brak danych,
itp.) lub nośnik jest uszkodzony (poplamiony,
porysowany, wygięty, itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu,
ponieważ stopień odbijania światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt CD.
Ciąg dalszy na następnej stronie
POLSKI
23
• Nie należy używać następujących płyt CD-R lub CD-RW: – Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni.
– Z etykietami, na których można wykonywać
nadruk drukarką atramentową.
Używanie takich płyt w warunkach wysokiej
POLSKI
temperatury lub wilgotności może prowadzić do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia urządzenia.
Odtwarzanie płyt MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/WMA z rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma> (niezależnie od pisowni dużymi lub małymi literami).
• Radioodtwarzacz może wyświetlać tytuły albumów, nazwy (nazwiska) wykonawców oraz znacznik (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) dla plików MP3 oraz WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki jednobajtowe. Inne znaki nie będą poprawnie wyświetlane.
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA spełniające poniższe warunki: – Szybkość transmisji pliku MP3: 8 kbps — 320 kbps – Częstotliwość próbkowania pliku MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (dla MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (dla MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (dla MPEG-2,5) – Szybkość transmisji pliku WMA: 16 kbps — 32 kbps
(Częstotliwość próbkowania: 22,05 kHz) 32 kbps — 320 kbps (Częstotliwość próbkowania: 48 kHz,
– Format płyty: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
• Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/ folderów może być różna w zależności od formatu (w tym 4 znaki rozszerzenia—<.mp3> lub <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: do 12 znaków – ISO 9660 Level 2: do 31 znaków – Romeo: do 128 znaków – Joliet: do 64 znaków – Windows długie nazwy plików: do 128 znaków
• Urządzenie może rozpoznać 512 plików, w 200 folderach i 8 hierarchiach.
44,1 kHz, 32 kHz)
Joliet, Windows długie nazwy plików
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate).
Dla plików nagranych w standardzie VBR błędnie
wyświetlany jest czas odtwarzania i nie jest on zgodny z czasem rzeczywistym. Różnica ta jest szczególnie widoczna po wykonaniu funkcji wyszukiwania.
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i oraz
MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w nieodpowiednim
formacie. – Plików MP3 zakodowanych w standardzie Layer 1/2. – Plików WMA zakodowanych w formacie bez strat,
profesjonalnym lub głosowym. – Plików WMA nie opartych na standardzie Windows
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
– Plików z danymi AIFF, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie
Audio.
Media
®
kopiowaniem DRM.
jest stała.
Odtwarzanie ścieżek MP3/WMA z pamięci USB
• Podczas odtwarzania z pamięci USB kolejność utworów
może różnić się w stosunku do innych odtwarzaczy.
• To urządzenie może nie odtwarzać niektórych
pamięci USB lub plików z powodu ich charakterystyki lub warunków nagrania.
• W zależności od kształtu pamięci USB i portów
łączących, niektóre pamięci USB mogą nie być podłączone prawidłowo lub połączenie może być nietrwałe.
• Jeśli podłączona pamięć USB nie zawiera prawidłowych
plików, pojawi się komunikat “NO FILE” (brak plików).
• Urządzenie może wyświetlać znaczniki (wersja 1,0,
1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) plików MP3 i WMA.
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA
spełniające poniższe warunki: – Szybkość transmisji pliku MP3: 16 kbps — 320 kbps – Częstotliwość próbkowania pliku MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (dla MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (dla MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (dla MPEG-2,5) – Szybkość transmisji pliku WMA: 16 kbps — 32 kbps (Częstotliwość próbkowania: 22,05 kHz) 32 kbps — 320 kbps (Częstotliwość próbkowania: 48 kHz,
44,1 kHz, 32 kHz)
24
• Możliwe jest odtwarzanie plików MP3 nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate).
• Maksymalna liczba znaków dla: – Nazw folderów: 20 znaków – Nazw plików: 25 znaków – Znacznika MP3 Tag: 128 znaków – Znacznika WMA Tag: 64 znaki
• Urządzenie może rozpoznać 2 500 plików, w 250 folderach (999 plików w folderze) i 8 hierarchiach.
• To urządzenie nie obsługuje czytnika kart SD.
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:
– Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i oraz
MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w nieodpowiednim
formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie Layer 1/2.
Zmiana źródła
• W momencie zmiany źródła odtwarzanie jest zatrzymywane.
Po następnym wybraniu tego samego źródła,
odtwarzanie rozpocznie się w tym samym miejscu, w którym zostało zatrzymane.
Wysuwanie płyty
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny, aby zapobiec jej zakurzeniu.
• Po wysunięciu płyty lub odłączeniu pamięci USB, pojawia się komunikat “NO DISC” (brak płyty) lub “NO USB” (brak USB) i nie można włączyć niektórych przycisków. Włożyć inną płytę, podłączyć pamięć USB lub nacisnąć przycisk SRC (źródło), aby wybrać inne źródło odtwarzania.
Ustawienia ogólne—PSM
• Ustawienie “AUTO” dla opcji “DIMMER” może nie działać poprawnie w niektórych pojazdach, zwłaszcza wyposażonych w pokrętło ściemniania.
W takimi przypadku należy wybrać dla opcji
“DIMMER” ustawienie inne niż “AUTO”.
• Jeśli ustawienie “AMP GAIN” zostanie zmienione z “HIGH PWR” na “LOW PWR” kiedy poziom głośności przekracza “VOL 30” poziom głośności zostanie automatycznie zmieniony na “VOL 30”.
Obsługa tunera DAB
• Tylko podstawowe usługi DAB mogą być zaprogramowane, nawet gdy zapamiętana zostanie dodatkowa usługa.
• Poprzednio zaprogramowany serwis DAB jest usuwany po zaprogramowaniu nowego serwisu DAB pod tym samym numerem.
Obsługa odtwarzadza iPod lub D.
• Po włączeniu zasilania urządzenia, odtwarzacz iPod lub D. jest ładowany za jego pośrednictwem.
• Gdy odtwarzacz iPod lub D. jest podłączony, obsługa za pomocą jego przycisków jest niemożliwa. Wszystkie operacje należy wykonywać za pomocą urządzenia.
• Informacje tekstowe mogą być wyświetlane niepoprawnie. – Niektóre znaki, takie jak litery akcentowane, nie
mogą być wyświetlone poprawnie na wyświetlaczu.
– Zależy od stanu połączenia między odtwarzaczem
iPod lub D. a urządzeniem.
• Jeśli informacja tekstowa zawiera więcej niż 8 znaków, jest przewijana na wyświetlaczu (patrz także strona
17). Urządzenie może wyświetlić do 40 znaków.
Informacja:
Podczas obsługi odtwarzacza iPod lub D., niektóre operacje mogą być wykonywane nieprawidłowo lub niezgodnie z założeniami. Informacje na wypadek takiej sytuacji znajdują się na następującej stronie internetowej JVC: Dla użytkowników odtwarzacza iPod: <http://
www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/ index.html>
Dla użytkowników odtwarzacza D.: <http://
www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd500/ index.html>
POLSKI
25
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się do serwisu sprawdź poniższe możliwości.
POLSKI
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Nie słychać dźwięku z głośników. • Ustaw głośność na optymalnym poziomie.
Ogólne
• Radioodtwarzacz nie działa. Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
• Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji SSM nie działa.
FM/AM
• Podczas słuchania radia słychać stały szum. Sprawdź podłączenie anteny.
• Odtwarzanie płyty nie działa. Włóż płytę poprawną stroną.
• Odtwarzanie płyty CD-R/CD-RW nie działa.
• Nie można przeskoczyć ścieżek na płycie CD-R/CD-RW.
• Nie można odtworzyć ani wysunąć płyty. • Odblokuj płytę (patrz strona 13).
• Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest
Odtwarzanie płyty
przerywany.
• Na ekranie pojawia się komunikat “NO DISC”. Włóż odpowiednia płytę do szczeliny odtwarzacza.
• Odtwarzanie płyty nie działa. • Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w formacie
• Z głośników słychać szum. Przejdź do innej ścieżki lub zmień płytę (Nie nadawaj
• Płyta jest długo odczytywana (na wyświetlaczu miga komunikat “CHECK”).
• Utwory nie są odtwarzane w kolejności żądanej przez użytkownika.
• Wyswietlony czas odtwarzania jest niepoprawny.
Odtwarzanie plików MP3/WMA
• Na ekranie pojawią się naprzemiennie słowa “PLEASE” i “EJECT”.
• Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w nazwie albumu.
• Sprawdź kable i styki.
Zaprogramuj stację ręcznie.
• Włóż zamkniętą płytę CD-R/CD-RW.
Zamknij płytę CD-R/CD-RW za pomocą urządzenia, na którym była nagrana.
• Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 2).
• Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.
• Wymień płytę.
• Sprawdź kable i styki.
zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet.
• Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw plików.
rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> ścieżkom, które nie są w formacie MP3 lub WMA).
Nie używaj złożonej hierarchii folderów.
Kolejność odtwarzania plików jest określona w momencie ich nagrywania.
Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to spowodowane sposobem nagrania plików na płycie.
Włóż płytę zawierającą pliki MP3/WMA.
To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie), cyfry i pewną liczbę symboli.
26
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Z głośników słychać szum. Odtwarzana ścieżka nie jest ścieżką MP3/WMA. Przejdź do innego pliku. (Nie nadawaj rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> plikom, które nie są w formacie MP3 lub WMA).
• Na wyświetlaczu miga komunikat “CHECK”. • Czas odczytu różni się w zależności od pamięci USB.
• Nie należy używać zbyt złożonej hierarchii folderów ani
pustych folderów*.
• Wyłącz i włącz zasilanie.
*
Folder pusty lub zawierający dane, ale niezawierający poprawnych utworów MP3/WMA.
• Ścieżki/foldery nie są odtwarzane w
oczekiwanej kolejności.
Kolejność odtwarzania jest określona przez zapisany znacznik czasu. Ścieżka/folder zapisany w pamięci USB jako pierwszy będzie również odtwarzany jako pierwszy.
• Na ekranie pojawia się komunikat “NO FILE”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “NO USB”.
Odtwarzanie pamięci USB
• Na ekranie pojawią się naprzemiennie słowa
Podłącz pamięć USB zawierającą ścieżki zakodowane w odpowiednim formacie.
Nie można odczytać całkowitej liczby utworów.
“READ” i “FAILED”.
• Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w
nazwie albumu.
• Podczas odtwarzania ścieżki, dźwięk jest
przerywany.
To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie), cyfry i pewną liczbę symboli.
Ścieżki MP3/WMA nie zostały poprawnie przekopiowane do pamięci USB. Ponownie przekopiuj ścieżki MP3/WMA do pamięci USB i spróbuj ponownie.
• Na ekranie pojawia się komunikat “NO DISC”. Włóż płytę do podajnika.
• Na ekranie pojawia się komunikat “NO MAG”.
Włóż podajnik.
• Na ekranie pojawia się komunikat “RESET 8”. Połącz poprawnie radioodtwarzacz ze zmieniaczem CD i naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu CD.
• Na ekranie pojawia się komunikat “RESET 1”
Zmieniacz CD
– “RESET 7”.
Naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu CD.
• Zmieniacz CD nie działa całkowicie. Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2).
• Na ekranie pojawia się komunikat
Przenieś się do miejsca o silniejszych sygnałach.
“noSIGNAL”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “RESET 8”. Poprawnie podłącz urządzenie i tuner DAB oraz zresetuj urządzenie (patrz strona 2).
DAB
• Na ekranie pojawia się komunikat
Sprawdź kable i styki.
“ANTENANG”.
• Tuner DAB zupełnie nie działa. Ponownie podłącz poprawnie urządzenie i tuner DAB oraz zresetuj urządzenie (patrz strona 2).
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie
27
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Odtwarzacz iPod lub D. nie włącza się lub nie działa.
POLSKI
• Dźwięk jest zniekształcony.
• Na ekranie pojawia się komunikat “NO IPOD” lub “NO DP”.
• Odtwarzanie zostaje przerwane. Słuchawki zostały odłączone podczas odtwarzania.
• Po podłączeniu odtwarzacza iPod nano, dźwięk nie jest słyszalny.
• Nie słychać żadnego dźwięku.
• Podczas podłączania odtwarzacza D. na ekranie pojawia się komunikat “ERROR 01”.
Na ekranie pojawia się komunikat “NO FILES”
• lub “NO TRACK”.
Odtwarzanie za pomocą odtwarzacza iPod/D.
• Na ekranie pojawia się komunikat “RESET 1” – “RESET 7”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “RESET 8”.
• Przyciski odtwarzacza iPod lub D. nie działają po odłączeniu od urządzenia.
• Sprawdź kabel łączący i jego podłączenie.
• Aktualizacja wersji wbudowanego oprogramowania.
Naładuj baterię.
Wyłącz korektor w urządzeniu albo w odtwarzaczu iPod/D.
• Sprawdź kabel łączący i jego podłączenie.
Naładuj baterię.
Ponownie rozpocznij odtwarzanie za pomocą panelu sterowania (patrz strona 19).
• Odłącz słuchawki od odtwarzacza iPod nano.
• Zaktualizować wersję oprogramowania układowego (firmware) odtwarzacza iPod nano.
Odłącz adapter od odtwarzacza D. Następnie podłącz go ponownie.
W odtwarzaczu nie ma zapisanych utworów. Przekopiuj utwory do odtwarzacza iPod lub D.
Odłącz adapter od urządzenia i odtwarzacza iPod/D. Następnie podłącz go ponownie.
Sprawdź połączenie między adapterem i urządzeniem.
Zresetuj odtwarzacz iPod lub D.
• Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• iPod jest znakiem towarowym firmy Apple Computer, Inc., zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
28
Specyfikacje
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjściowa:
Przód/Tył: 50 W na kanał
Stała moc wyjściowa (RMS):
Przód/Tył: 19 W na kanał, 4 Ω, 40 Hz
do 20 000 Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych
niż 0,8%. Impedancja obciążenia: 4 Ω (4 Ω do 8 Ω tolerancja) Pasma korektora barwy dźwięku:
Bas: ±12 dB przy 60 Hz Średni zakres: ±12 dB przy 1 kHz
Sopran: ±12 dB przy 10 kHz Charakterystyka częstotliwościowa: Stosunek sygnał/szum: Impedancja wyjścia liniowego: Impedancja wyjściowa: Inne terminale: Zmieniacz CD, Zdalne
40 Hz do 20 000 Hz
70 dB 2,5 V/20 kΩ (pełna skala)
1 kΩ
sterowanie z kierownicy, Wtyczka wejściowa USB
TUNER
Zakres częstotliwości:
FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz do 1 620 kHz
LW: 144 kHz do 279 kHz
Tuner FM
Czułość użyteczna: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB czułość tłumienia: Selektywność kanałów (400 kHz): Charakterystyka częstotliwościowa: Separacja stereo: 30 dB
Tuner MW
Czułość/Selektywność:
Tuner LW
Czułość: 50 μV
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) 65 dB
40 Hz do 15 000 Hz
20 μV/35 dB
ODTWARZACZ CD/PAMIĘĆ USB
Typ: Odtwarzacz płyt
kompaktowych Układ wykrywania sygnałów:
Liczba kanałów: 2 kanały (stereo) Charakterystyka częstotliwościowa: Zakres dynamiki: 96 dB Stosunek sygnał/szum: Kołysanie i drżenie dźwięku: Format dekodowania MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Maks. przepływość danych:
Format dekodowania WMA (Windows Media® Audio):
Maks. przepływość danych:
Odtwarzana pamięć USB:
Format: FAT 12/16/32 Pamięć: Odtwarzany format audio: Maksymalne natężenie:
Bezkontaktowy
układ optyczny (laser
półprzewodnikowy)
5 Hz do 20 000 Hz
98 dB
Poniżej mierzalnej granicy
320 kbps
192 kbps
Mniej niż 4 GB (1 typ partycji)
MP3/WMA
Mniej niż 500 mA
OGÓLNE
Wymagania dotyczące zasilania:
Napięcie pracy: 14,4 V prąd stały
(tolerancja 11 V do 16 V) Uziemienie: Masa Dopuszczalna temperatura pracy: Wymiary (szer.× wys.× gł.): (przybliżona)
Wymiary montażowe: Wymiary panelu: 188 mm × 58 mm × 12 mm
Masa:
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez zawiadomienia.
0°C do +40°C
182 mm × 52 mm × 150 mm
1,4 kg (bez wypos.
dodatkowego)
POLSKI
29
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a dostali co nejlepší
možný výkon z tohoto přístroje.
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel,
veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř.neviditelné laserové záření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru
přímo s optickými nástroji.
ČESKY
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během jízdy, dívejte se pozorně na cestu, jinak byste mohli způsobit dopravní nehodu.
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
Tento symbol udává, že produkt označený tímto symbolem nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveď te to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi a obci. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví.
Z bezpečnostních důvodů je s tímto přehrávačem dodávána číslovaná identifikační karta, a stejné identifikační číslo je vyraženo na kostře přehrávače. Uschovejte kartu na bezpečném místě. Může to pomoci policii identifikovat váš přehrávač, kdyby byl ukraden.
Varování k nastavení hlasitosti:
V porovnání s jinými zdroji produkují disky velmi málo šumu. Snížení hlasitosti před spuštěním disku zabrání poškození reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
Jak resetovat váš přehrávač
Vaše nastavení v paměti budou rovněž vymazána.
Jak nuceně vysunout disk
Neupusťte disk, když vyjede ven.
Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš přehrávač.
2
Následující znaky označují...
: Úkony pro CD přehrávač.
: Úkony pro externí CD měnič.
: Úkony pro externí paměť USB.
: Ukazatel operace zobrazený pro
příslušnou operaci.
Jak použít tlačítko M MODE
Jestliže stisknete M MODE, jednotka se přepne do režimu funkcí, a pak číselná tlačítka a tlačítka 5/ fungují jako různá funkční tlačítka.
Příklad: Tlačítko číslo 2 pracuje jako přepínač do
režimu MO (mono).
Chcete-li po stisknutí M MODE znovu začít používat tato tlačítka původním způsobem,
počkejte 5 sekund bez stisknutí těchto tlačítek, režim funkcí se automaticky zruší, alternativně můžete znovu stisknout M MODE.
Vyjímání ovládacího panelu
OBSAH
Ovládací panel — KD-G632/KD-G631 ..... 4
Dálkový ovladač —
Začínáme ........................................ 6
Základy ovládání .................................................. 6
Ovládání rádia ................................. 7
Ovládání FM RDS .............................. 8
Vyhledávání oblíbeného programu FM RDS
Úkony pro disk / paměť USB .............. 11
Přehrávání disku v přijímači ................................ 11
Přehrávání disků v CD měniči .............................. 11
Přehrávání z paměti USB ...................................... 11
Nastavení zvuku .............................. 14
Základní nastavení — PSM .............. 15
Úkony pro tuner DAB ........................ 18
Úkony pro přehrávač iPod a
D. player ...................................... 19
Úkony pro další externí
komponenty ................................ 21
Údržba ............................................ 22
Více o tomto přehrávači ................... 23
Řešení problémů ............................. 26
Specifikace ...................................... 29
RM-RK50 .............. 5
.......... 8
ČESKY
Nasazování ovládacího panelu
Pro bezpečnost...
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila venkovní
zvuky a neučinila jízdu nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech komplikovanějších
úkonů.
Teplota ve voze...
Pokud jste parkovali váš vůz po dlouhou dobu v horkém nebo studeném počasí, než spustíte přehrávač, počkejte, dokud se teplota ve voze neustálí.
3
Ovládací panel — KD-G632 / KD-G631
Displej
ČESKY
Popis prvků
1 Tlačítko (pohotovostní režim/zapnuto) /
Ovládací kolečko
2 0 Tlačítko pro vysunutí CD 3 Zaváděcí štěrbina pro vkládání CD 4 Tlačítko T/P (přepínání programů) 5 Tlačítko DISP (displej) 6 Tlačítka 4 /¢ 7 Displej 8 Vstupní zdířka USB (Universal Serial Bus) 9 Tlačítko pro uvolnění ovládacího panelu p Tlačítka 5 (nahoru) / ∞ (dolů) q Tlačítko SEL (výběr) w Tlačítko BAND e Tlačítko SRC (zdroj) r Senzor dálkového ovládání
NEVYSTAVUJTE senzor dálkového ovládání silnému světlu (přímé sluneční nebo umělé světlo).
t
Tlačítko EQ (ekvalizér)
y Tlačítko MO (mono) u Tlačítko SSM (Sekvenční paměť silných stanic) i Číselná tlačítka o Tlačítko RPT (opakování) ; Tlačítko RND (náhodně)
4
a Tlačítko M MODE s Indikátor EQ (ekvalizér) d Indikátory režimů zvuku (iEQ: inteligentní
ekvalizér)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
se rozsvítí pro zvolenou položku.
f Indikátor Tr (skladba) g Indikátory informací o disku—TAG (informace o
značkách), (skladba/soubor), (složka)
h Indikátory zdroje přehrávání—
CH: Rozsvítí se, pouze když je jako zdroj
přehrávání zvolen CD-CH měnič.
DISC: Rozsvítí se pro vestavěný CD přehrávač.
j Displej zdroje / Kontrolka počítadla k Hlavní displej l Indikátory příjmu tuneru—MO (mono), ST (stereo) / Indikátor LOUD (hlasitosti) z Indikátory RDS—AF, REG, TP, PTY x Indikátory režim přehrávání / položka—RND
(náhodně), (disk), (složka), RPT (opakování)
Dálkový ovladač — RM-RK50
Instalace lithiové knoflíkové baterie
(CR2025)
Nasměrujte dálkový ovladač přímo na čidlo na jednotce. Mezi dálkovým ovládáním a přijímačem se nesmějí nacházet žádné překážky.
Varování:
• Neinstalujte jinou baterii než CR2025; jinak může dojít k explozi.
• Nenechávejte dálkové ovládání dlouho na místě (například na palubní desce) vystaveném přímému slunečnímu záření; mohlo by dojít k explozi.
• Ukládejte baterie na místo, kam se nemohou dostat děti. Omezí se tím riziko nehody.
• Aby se baterie nepřehřála, nepraskla, nebo nezačala hořet: – Baterii nenabíjejte, nerozebírejte nebo
nezahřívejte. Nevyhazujte ji do ohně.
– Neukládejte baterii s jinými kovovými
materiály.
– Nepíchejte do baterie pinzetou ani jinými
podobnými nástroji.
– Při uložení nebo vyhození zalepte baterii
páskou a izolujte ji.
Hlavní prvky a vlastnosti
1 Tlačítko (pohotovostní/režim/zapnuto)
• Krátkým stisknutím lze zapnout napájení. Je-li přístroj zapnutý, ztlumí zvuk.
• Při stisknutí a přidržení vypne napájení.
2 Tlačítka 5 U (nahoru) / D (dolů)
• Mění pásma FM/AM/DAB tlačítkem 5 U.
• Mění přednastavené stanice (nebo služby DAB) tlačítkem D
• Přepíná mezi složkami MP3/WMA/USB.
• Během přehrávání disku MP3 v CD měniči kompatibilním s MP3:
– Při krátkém stisknutí mění disky. – Při stisku a přidržení mění složky.
• Při poslechu přehrávače Apple iPod nebo JVC D. player:
– Tlačítkem D
– Vstupte do hlavní nabídky tlačítkem 5 U. (Tlačítka 5 U/D /2 R/F 3 nyní fungují jako
3
Tlačítka VOL – / VOL +
• Nastavuje úroveň hlasitosti.
4 Tlačítko SOUND
• Vybírá režimy zvuku (iEQ: inteligentní ekvalizér).
5 Tlačítko SOURCE
• Vybírá zdroj.
∞.
lze pozastavit nebo zastavit
přehrávání.
tlačítka pro výběr z nabídek.)
*
ČESKY
Přehrávač je vybaven funkcí dálkového ovládání na volantu.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
* 5 U : Návrat do předcházející nabídky.
∞ : Potvrzení výběru.
D
Pokračování na další straně
5
6 Tlačítka 2 R (zpět) / F (vpřed) 3
• Při krátkém stisknutí vyhledává stanice (nebo
služby DAB).
• Při stisku a přidržení vyhledává multiplexy.
• Při stisku a přidržení zrychleně přehrává vpřed a
vzad.
• Krátkým stisknutím lze změnit přehrávanou
stopu.
• Při poslechu přehrávače iPod nebo D. player (v
režimu výběru z nabídky):
ČESKY
– Krátkým stisknutím lze vybrat položku.
(Potom potvrďte výběr stisknutím tlačítka
∞.)
D – Stisknutím a přidržením lze přeskočit 10
položek najednou.
Začínáme
Základy ovládání
!
Pro tuner FM/AM
Pro tuner DAB
Nastavení hlasitosti.
Objeví se úroveň hlasitosti.
VOL 20
@ Nastavte hlasitost podle svých potřeb.
(Viz str. 14 a 15).
~ Zapnutí přehrávače.
Ÿ
1
*
Tyto zdroje nelze vybrat, pokud nejsou
připojeny a připraveny k použití.
*2 Není-li USB zařízení připojeno, zobrazí se
hlášení „NO USB“.
6
Okamžité ztlumení hlasitosti (ATT)
Abyste obnovili zvuk, stiskněte tlačítko znovu.
Vypnutí
Základní nastavení
• Viz také „Základní nastavení — PSM“ na str. 15 -17.
1
2
Ovládání rádia
~
Ÿ
1 Zrušení ukázkové sekvence displeje
Vyberte „DEMO“ a pak „DEMO OFF“. 2 Nastavení hodin Vyberte „CLOCK H“ (hodina), a poté nastavte
hodinu.
Vyberte „CLOCK M“ (minuta), a poté nastavte
minutu.
Vyberte „24H/12H“, a poté zvolte „24H“
(hodin) nebo „12H“ (hodin).
3 Dokončení úkonu.
Kontrola času, když je napájení vypnuto
Na displeji se zobrazí hodiny po dobu přibližně 5 sekund. Viz také str. 16.
88.3
Rozsvítí se při příjmu vysílání FM stereo s dostatečnou sílou signálu.
! Zahájení vyhledávání stanice.
Jakmile je stanice naladěna, vyhledávání se zastaví.
Opětovným stisknutím téhož tlačítka se vyhledávání
zastaví.
Ruční naladění stanice
V kroku !, uvedeném výše...
1
M
2 Vyberte frekvenci požadované stanice.
Při zhoršeném příjmu signálu FM stereo
ČESKY
MONO
Rozsvítí se při aktivovaném režimu mono.
Příjem se zlepší, ale stereo efekt bude ztracen.
Chcete-li obnovit stereo efekt, opakujte stejný postup. Objeví se „MONO OFF“ a kontrolka MO zhasne.
7
Uložení stanic do paměti
Pro každé vlnové pásmo lze předvolit šest stanic.
Poslouchání předvolených stanic
1
Automatické naladění stanic FM —
SSM (Sekvenční paměť silných stanic)
1 Zvolte vlnové pásmo FM (FM1 – FM3) do
kterého chcete ukládat.
ČESKY
2
3
SSM
„SSM“ bliká. Zhasne, když je automatické ladění dokončeno.
Místní stanice FM s nejsilnějším signálem jsou vyhledány a automaticky uloženy do vlnového pásma FM.
Ruční uložení předvoleb
Příklad: Uložení stanice FM na frekvenci 92,5 MHz
do předvolby číslo 4 v pásmu FM1.
1
2 Zvolte předvolenou stanici (1 – 6).
Pohled na hodiny během poslechu stanice FM (bez RDS) nebo AM
• V případě stanic FM s RDS, viz strana 10.
Frekvence Ô Hodiny
Ovládání FM RDS
Co lze udělat s RDS
RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím FM vysílat dodatečný signál společně s jejich obvyklými programovými signály. Příjmem dat RDS může tento přehrávač dělat následující:
• Vyhledávání programu podle typu (PTY) (viz následující)
• TA (hlášení o dopravní situaci) a pohotovostní příjem PTY (viz str. 9 a 16)
• Automatické sledování stejného programu— Sledování příjmu v síti (viz str. 10)
• Vyhledávání programu (viz str. 10 a 16)
2
92.5
3
Číslo předvolby stále bliká.
P4
Vyhledávání oblíbeného programu FM RDS
Naladit stanici, vysílající váš oblíbený program, je možné vyhledáním kódu PTY.
• Chcete-li uložit své oblíbené typy programu, postupujte takto.
~ Objeví se poslední zvolený
kód PTY.
8
Ÿ Zvolte jeden z vašich oblíbených typů
programu.
nebo
Vyberte jeden z kódů PTY (viz str. 10).
3 Opakujte kroky 1 a 2 pro uložení jiných kódů
PTY do dalších čísel předvoleb.
4 Dokončení úkonu.
! Začátek vyhledávání vašeho
oblíbeného programu.
Pokud je v dosahu stanice, vysílající program se stejným kódem PTY, jako jste vybrali, je tato stanice naladěna.
Uložení oblíbených typů programů
Je možné uložit šest oblíbených programových typů.
Přednastavené programové typy pod číselnými tlačítky (1 až 6):
1 Vyberte kód PTY (viz výše).
2 Zvolení čísla předvolby (1 – 6), do které se
bude ukládat.
Používání pohotovostního režimu
Pohotovostní příjem hlášení
odopravní situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači přepnout se do hlášení o dopravní situaci (TA) z každého zdroje s výjimkou AM. Hlasitost se změní na přednastavenou úroveň hlasitosti dopravních informací (TA), nižší než přednastavená úroveň (viz str. 16).
Zapnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
Indikátor TP (dopravní program) svítí
nebo bliká.
• Když indikátor TP svítí, pohotovostní příjem TA je aktivní.
• Když indikátor TP bliká, pohotovostní příjem TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když je naladěna stanice FM bez signálu RDS, potřebného pro příjem pohotovostního hlášení o dopravní situaci TA).
Pro aktivaci pohotovostního příjmu TA je nutné
přeladit na jinou stanici, poskytující tyto signály. TP indikátor přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Vypnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
Indikátor TP zhasne.
pokud je aktuální úroveň
ČESKY
Příklad: Když je zvolen „ROCK M“
Pokračování na další straně
9
Pohotovostní příjem kódů PTY
Pohotovostní příjem kódů PTY umožňuje přehrávači dočasně se přepnout na váš oblíbený program PTY z jakéhokoli zdroje s výjimkou AM.
Aktivace a výběr oblíbeného kódu PTY pro pohotovostní příjem kódu PTY viz str. 16.
Indikátor PTY svítí nebo bliká.
• Když indikátor PTY svítí, pohotovostní příjem kódů PTY je aktivní.
ČESKY
• Když indikátor PTY bliká, pohotovostní příjem kódů PTY ještě není aktivován. Pro aktivaci pohotovostního příjmu kódů PTY je nutné přeladit na jinou stanici, poskytující tyto signály. PTY indikátor přestane blikat a zůstane rozsvícen.
Pro vypnutí pohotovostního příjmu kódů PTY zvolte „OFF“ jako kód PTY (viz str. 16). Indikátor PTY zhasne.
Sledování stejného programu—
Sledování příjmu v síti
Automatická volba stanice—
vyhledávání programu
Předvolená stanice se obvykle naladí při stisknutí číselných tlačítek. Pokud signály z předvolené stanice FM RDS nejsou dostatečné pro dobrý příjem, naladí se tento přístroj pomocí dat AF na jinou frekvenci, na které se vysílá stejný program, jaký nabízí původní předvolená rozhlasová stanice.
• Přístroji nějakou dobu trvá, než pomocí funkce vyhledávání programu jinou stanici naladí.
• Viz také str. 16.
Pohled na hodiny během poslechu stanice FM RDS
Název stanice (PS) = Kmitočet stanice = Typ programu (PTY)
= Hodiny = (zpět na začátek)
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM dostatečně silný, se tento přehrávač automaticky přeladí na jiné stanice FM RDS ve stejné síti, eventuálně vysílající tentýž program se silnějším signálem (viz obrázek níže).
Při expedici z výroby je sledování sítě aktivováno. Změna nastavení sledování sítě viz „AF-REG“ na straně 16.
Program A, vysílaný na různých kmitočtech (01 – 05)
10
Kódy PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (hudba), ROCK M (hudba), EASY M (hudba), LIGHT M (hudba), CLASSICS, OTHER M (hudba), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (hudba), OLDIES, FOLK M (hudba), DOCUMENT
Úkony pro disk / paměť USB
Přehrávání disku v přijímači
Všechny skladby se budou opakovaně přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete disk.
Přehrávání z paměti USB
Tato jednotka může přehrávat skladby MP3/WMA uložené v paměti USB. Všechny skladby v paměti USB budou přehrávány opakovaně dokud nezměníte zdroj.
• Odebrání paměti USB také zastaví přehrávání. Poté stiskněte SRC a můžete přehrávat z jiného zdroje.
Zastavení přehrávání a vysunutí disku
• Abyste přehrávali z jiného zdroje, stiskněte SRC (zdroj).
Přehrávání disků v CD měniči
Všechny disky v zásobníku budou opakovaně přehrávány, dokud nezměníte zdroj.
• Vysunutí zásobníku také zastaví přehrávání.
~
* Pokud jste změnili nastavení externího vstupu
na „EXT IN“ (viz str. 17), CD měnič nelze vybrat.
Ÿ Volba disku.
Pro disky v pořadí 01 – 06:
~
Ÿ
Jestliže byla připojena paměť USB...
Přehrávání začne tam, kde bylo předtím zastaveno.
• Pokud byla připojena jiná paměť USB, přehrávání začne od začátku.
Vstupní zdířka USB
Paměť USB
ČESKY
Pro disky v pořadí 07 – 12:
Chcete-li vyjmout paměť USB, vytáhněte ji rovně ven z jednotky.
Pokračování na další straně
11
Upozornění:
• Nepoužívejte paměť USB, pokud by vám to mohlo překážet v bezpečném řízení.
• Pokud je na displeji zobrazeno „CHECK“, opakovaně nevyjímejte ani nepřipojujte paměť USB.
• U některých pamětí USB nemusí ovládání a napájení fungovat podle očekávání.
• Není možné připojit k USB vstupu přístroje počítač.
• Abyste předešli ztrátě dat, ujistěte se, že všechna
ČESKY
důležitá data byla zálohována.
• Některé paměti USB nemusí fungovat ihned po zapnutí napájení.
Přechod na další nebo předchozí skladby
Přechod na další nebo předchozí složky (pouze pro MP3/WMA/USB)
Pro disky MP3:
Pro disky WMA:
Skladby MP3 a WMA
„Skladby“ MP3 a WMA (slova „soubor“ a „skladba“ jsou zde zaměnitelná), jsou nahrány ve „složkách“.
O CD měniči
Je doporučeno, abyste se svým přijímačem používali CD měnič JVC kompatibilní s MP3.
• Můžete také připojit CD měniče nekompatibilní s formátem MP3. Tyto jednotky však nejsou kompatibilní s disky MP3.
• S touto jednotkou nemůžete používat CD měniče série CH-X99, CH-X100 a KD-MK.
• V CD měniči nelze ovládat a přehrávat disky WMA.
• Textové informace disku nahrané v CD Text mohou být zobrazeny, pokud je připojen CD měnič JVC kompatibilní s CD Text.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
Zrychlené přehrávání dopředu a dozadu
Přímý výběr jednotlivé skladby (CD) nebo složky (pro MP3/WMA)
Výběr čísla od 01 – 06:
Výběr čísla od 07 – 12:
• Kvůli přímému přístupu ke složkám na MP3/WMA je nutné, aby názvy složek začínaly 2-místnými čísly—01, 02, 03 atd.
Výběr určité skladby ve složce (pro
MP3/WMA):
12
Další hlavní funkce
Rychlé přeskočení stop během
přehrávání
Je možné pouze u JVC CD měniče umožňujícího přehrávání disků MP3
• Pro MP3/WMA/USB můžete přeskakovat skladby ve stejné složce.
Příklad: Výběr stopy 32 během přehrávání stopy s
jednociferným číslem (1 až 9)
1
2
Každý stisk tlačítka vyvolá přeskočení 10 stop.
• Po poslední skladbě bude vybrána první a naopak.
3
Změna informací na displeji
Přehrávání audio CD a CD Text
ČESKY
Při přehrávání disku MP3/WMA*2
nebo paměti USB
Když je „TAG DISP“ nastaven na „TAG ON“
(viz strana 17)
Když je „TAG DISP“ nastaven na „TAG OFF“
: Uplynulý čas přehrávání s číslem
aktuální stopy
: Hodiny s číslem aktuální stopy
Zákaz vysunutí disku
Vložený disk lze uzamknout.
NO EJECT
Zrušení zákazu se dosáhne opakováním stejného postupu.
1
Když je aktuální disk audio CD, objeví se „NO NAME“.
* *2 Pouze pro vestavěný CD přehrávač a externí paměť
USB.
*3 Neobsahuje-li soubor MP3/WMA informace Tag,
zobrazí se název složky a název souboru. V tomto případě se indikátor TAG nerozsvítí.
13
Výběr režimu přehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících režimů přehrávání.
Nastavení zvuku
Lze zvolit přednastavený režim zvuku, vhodný pro daný hudební žánr (iEQ: inteligentní ekvalizér).
1
2 Zvolte žádaný režim přehrávání.
ČESKY
7 Opakované přehrávání
Režim Opakované přehrávání TRK RPT : Aktuální skladba.
FLDR RPT *1 : Všechny skladby v aktuální složce.
DISC RPT *2 : Všechny skladby na aktuálním
disku.
RPT OFF : Vypnutí.
7 Náhodné přehrávání
Režim Náhodné přehrávání
1
FLDR RND *
DISC RND : Všech stop aktuálního disku nebo
MAG RND *2 : Všechny skladby na vložených
RND OFF : Vypnutí.
1
*
*2 Pouze při přehrávání disků v CD měniči.
: Všechny skladby v aktuální složce,
poté skladby v další složce atd.
paměti USB.
discích.
Pouze během přehrávání nosiče (MP3/WMA/ USB).
1
2
Přednastavené
1
MID*2 TRE*3 LOUD*
BAS*
Indikace (Pro)
USER
(Plochý zvuk)
ROCK
(Rock nebo disko hudba)
CLASSIC
(Klasická hudba)
POPS
(Lehká hudba)
HIP HOP
(Funk nebo Rap hudba)
JAZZ
(Jazz hudba)
1
Basové tóny
* *2 Střední frekvence *3 Vysoké tóny *4 Hlasitost
00 00 00 OFF
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
4
14
Nastavení zvuku
Zvukové charakteristiky můžete nastavit podle vašich představ.
Základní nastavení—PSM
Položky PSM (prioritní režim nastavení), uvedené v tabulce, lze změnit následovně.
1
2
Indikace, [Rozsah]
1
(basové tóny), [–06 až +06]
BAS*
Nastavení basů.
1
MID*
(střední frekvence), [–06 až +06]
Nastavit hlasitost středních frekvencí.
1
(vysoké tóny), [–06 až +06]
TRE*
Nastavení vysokých tónů.
2
FAD*
(utlumení), [R06 až F06]
Vyvážení předních a zadních reproduktorů. BAL (vyvážení), [L06 až R06]
Vyvážení levých a pravých reproduktorů.
1
(hlasitost), [LOUD ON nebo LOUD OFF]
LOUD*
Zvýšení nízkých a vysokých frekvencí pro dosažení dobře vyváženého zvuku při nízké hlasitosti.
3
VOL (hlasitost), [00 až 30 nebo 50* Nastavení hlasitosti.
1
*
Při nastavení basů, střední frekvence i vysokých tónů
nebo hlasitosti jsou nastavení uložena pro aktuálně zvolený zvukový režim (iEQ), a to i režim „USER“.
*2 Pokud používáte systém se dvěma reproduktory,
nastavte úroveň FAD na „00“.
*3 Nastavení nárůstu závisí na výkonu reproduktorů.
(Podrobnosti viz str. 17).
]
1
2 Výběr položky PSM.
ČESKY
3 Nastavte vybranou položku PSM.
4 Opakujte kroky 2 a 3 pro nastavení dalších
položek PSM, pokud je to třeba.
5 Dokončení úkonu.
Pokračování na další straně
15
Indikace Položka
DEMO
Ukázka displeje
CLK DISP *
1
Displej hodin
ČESKY
CLOCK H
Nastavení hodin
CLOCK M
Nastavení minut
24H/12H
Režim zobrazení času
2
CLK ADJ *
Nastavení hodin
2
AF-REG *
Alternativní frekvence/ regionalizace příjmu
PTY-STBY*
Pohotovostní příjem PTY
TA VOL*
Hlasitost hlášení o dopravní situaci
P-SEARCH*
Vyhledávání programu
DAB AF*
Vyhledávání alternativní frekvence
2
2
2
4
Volitelná nastavení, [referenční stránka]
( : Úvodní nastavení)
• DEMO ON
: Ukázková sekvence displeje bude automaticky aktivována, pokud
nebude během 20 sekund proveden žádný úkon, [7].
• DEMO OFF
• ON
• OFF
: Vypnutí.
:
Po vypnutí napájení jsou na displeji stále zobrazeny hodiny
: Vypne zobrazení hodin; po vypnutí napájení se stisknutím tlačítka
DISP zobrazí hodiny po dobu přibližně 5 sekund, [7].
0 – 23 (1 – 12) [Úvodní nastavení: 0 (0:00)], [7].
00 – 59 [Úvodní nastavení: 00 (0:00)], [7].
• 24H
: Další informace o nastavení naleznete také na straně 7.
• 12H
• AUTO
: Zabudované hodiny se automaticky seřídí pomocí CT (časových
dat) v signálu RDS.
• OFF
• AF
: Vypnutí.
: Pokud stávající přijímaný signál zeslábne, přístroj přepne na jinou
stanici (program se může lišit od stávajícího přijímaného), [10].
• Rozsvítí se indikátor AF.
• AF REG
: Pokud stávající přijímaný signál zeslábne, přístroj přepne na jinou
stanici vysílající stejný program.
• Rozsvítí se indikátory AF a REG.
• OFF
: Vypíná (nelze zvolit, když je „DAB AF“ nastaveno na „AF ON“).
OFF, Kódy PTY : Aktivuje pohotovostní příjem PTY s jedním z kódů PTY, [10].
VOL 00 – VOL 30 nebo
3
50 *
• ON
• OFF
• AF ON
• AF OFF
[Úvodní nastavení: VOL 15]
: Aktivuje vyhledávání programu, [10]. : Vypnutí.
: Vyhledává program ve službách DAB a stanicích FM RDS, [10, 18]. : Vypnutí.
.
16
Indikace Položka
Volitelná nastavení, [referenční stránka]
( : Úvodní nastavení)
4
DAB VOL*
Nastavení hlasitosti
VOL –12 — VOL +12
: [Úvodní nastavení: VOL 00]; Lze nastavit hlasitost tuneru DAB tak, aby
odpovídala úrovni zvuku FM, a uložit ji do paměti.
DAB
DIMMER
Tlumení jasu
TEL
Vypnutí zvuku během telefonování
5
SCROLL *
Rolování
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/ MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Ztlumí jas displeje, když zapnete reflektory. : Aktivuje tlumení jasu. : Vypnutí.
: Zvolte to, které vypne zvuk při použití mobilního telefonu.
: Vypnutí.
: Jedenkrát roluje informace o skladbě. :
Opakuje rolování (v 5sekundových intervalech).
: Vypnutí.
• Stisk tlačítka DISP po dobu delší než jedna sekunda, vyvolá rolování na displeji bez ohledu na nastavení.
6
EXT IN*
Vstup pro externí zařízení
• CHANGER
• EXT IN
: Chcete-li použít JVC CD měnič, [11], tuner JVC DAB, [18], přehrávač
Apple iPod nebo JVC D. player, [19].
: Chcete-li použít jakékoli jiné než výše uvedené externí komponenty,
[21].
TAG DISP
Zobrazení tagu
AMP GAIN
Nastavení zisku zesilovače
IF BAND
Střední frekvenční pásmo
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: Při přehrávání stop MP3/WMA zobrazuje informace Tag, [13]. : Vypnutí.
: VOL 00 – VOL 30 (Zvolte, když je maximální výkon reproduktorů nižší
než 50 W. Zabrání se tím poškození reproduktorů.)
: VOL 00 – VOL 50
: Zvyšuje selektivitu tuneru a snižuje tak šum mezi sousedními
stanicemi. (Může potlačit stereo efekt.)
: Rušivý šum sousedních stanic má vliv, ale kvalita zvuku se nesnižuje a
stereo efekt je zachován.
1
*
Pokud napájení není přerušeno vypnutím zapalování vozidla, doporučujeme vybrat možnost “OFF”, aby se šetřila
autobaterie.
*2 Pouze pro stanice FM RDS. *3 Závisí na nastavení úrovně zesílení. *4 Zobrazí se pouze, když je připojen tuner DAB. *5 Některé znaky nebo symboly se na displeji nezobrazí správně (nebo budou slepé). *6 Zobrazí se, jen když je vybrán jeden z následujících zdrojů—FM, AM, CD nebo USB.
ČESKY
17
Úkony pro tuner DAB
Co je systém DAB?
DAB (Digital Audio Broadcasting) může zprostředkovat zvuk v digitální kvalitě bez obtěžující interference a zkreslení signálu. Kromě toho může přenášet texty, obrázky i data. Při vysílání kombinuje DAB několik programů (nazývaných „služby“) a vytváří tak jednu „skupinu“. Navíc může být každá „služba“—nazývaná
ČESKY
„primární služba“—rovněž rozdělena do jednotlivých komponent (nazývaných „sekundární služba“). Typická skupina má šest a více programů (služeb) vysílaných současně. Připojením tuneru DAB může tento přijímač provádět následující:
• Automaticky sledovat stejný program— Alternativní Frekvence (viz „DAB AF“ na straně 16).
Pro váš přijímač je doporučeno používat DAB tuner KT-DB1000. Pokud máte jiný tuner DAB, poraďte se se svým dodavatelem autorádií JVC.
• Prostudujte rovněž návod dodávaný s vaším DAB tunerem.
~
Ruční naladění souboru
Zahájí hledání souboru, stejně jako v kroku ! v levém sloupci.
1
Vyberte frekvenci požadovaného souboru.
2
Uložení služeb DAB do paměti
Primárně lze předvolit šest služeb DAB pro každé pásmo.
1 Vyberte požadovanou službu (viz kroky ~
v levém sloupci).
2 Zvolení čísla předvolby (1 – 6), do které se
bude ukládat.
Ÿ
! Spuštění vyhledávání skupiny.
Jakmile je skupina naladěna, vyhledávání se zastaví. Opětovným stisknutím téhož tlačítka se vyhledávání zastaví.
Zvolení služby k poslechu (primární
nebo sekundární).
18
Číslo předvolby stále bliká.
P4
Naladění předvolené služby DAB
1
2 Zvolit předvolené číslo (1 – 6) požadované
služby DAB (primární).
Pokud zvolená primární služba obsahuje nějaké sekundární služby, opětovný stisk téhož tlačítka naladí tyto sekundární služby.
Sledování stejného programu—
Alternativní Frekvence
Poslech stejného programu lze udržet zapnutím alternativní frekvence.
Při příjmu služby DAB: Při jízdě územím, kde službu nelze přijímat, tento
přijímač automaticky přelaďuje na jiný soubor nebo stanici FM RDS vysílající stejný program.
• Při příjmu stanice FM RDS:
Při jízdě územím, kde služba DAB vysílá stejný
program jako stanice FM RDS, se tento přijímač automaticky přeladí na službu DAB.
Při expedici z výroby je alternativní frekvence zapnuta.
Vypnutí alternativní frekvence viz strana 16.
Změna informací na displeji během ladění skupiny
Název služby = Název skupiny = Číslo kanálů = Frekvence = Hodiny = (zpět na začátek)
Úkony pro přehrávač iPod a D. player
Zařízení je připraveno k používání přehrávačů Apple iPod nebo JVC D. player z ovládacího panelu.
Než začnete používat přehrávač iPod nebo D. player: Do zdířky pro CD měnič na zadní straně přístroje připojte jeden z následujících adaptérů (lze zakoupit zvlášť).
Adaptér rozhraní pro iPod—KS-PD100 pro
ovládání přehrávače iPod.
Adaptér rozhraní přehrávače D.—KS-PD500
(není v dodávce) pro ovládání přehrávače D.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
• Podrobnosti naleznete také v příručce dodané s adaptérem rozhraní.
Příprava:
Nastavení externího vstupu musí být „CHANGER“, viz strana 17.
~
ČESKY
Ÿ
Přehrávání začne automaticky od místa, kde bylo při předchozím přehrávání přerušeno*1 nebo zastaveno*2.
Pokračování na další straně
19
! Nastavení hlasitosti.
Nastavte hlasitost podle svých potřeb.
(Viz str. 14 a 15).
• Ekvalizér přehrávače iPod nebo D. player musí
ČESKY
být deaktivován.
Výběr stopy z nabídky
1 Otevřete hlavní nabídku.
5//4 /¢ nyní fungují jako
Tlačítka tlačítka pro výběr v nabídkách*.
2 Vyberte požadovanou nabídku.
Pozastavení*1 nebo zastavení
2
*
přehrávání
Přehrávání bude pokračovat, když tlačítko stisknete znovu.
Zrychlené přehrávání dopředu a dozadu
Přechod na další nebo předchozí skladby
*1 Pro přehrávač iPod *2 Pro přehrávač D. player
Pro přehrávač iPod: PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(zpět na začátek)
Pro přehrávač D. player: PLAYLIST
Ô ARTIST Ô ALBUM Ô
GENRE Ô TRACK Ô (zpět na začátek)
3 Potvrďte výběr.
Pro návrat zpět k předchozí nabídce stiskněte
5.
• Je-li vybrána stopa, začne se automaticky přehrávat.
• Když má vybraná položka další vrstvu, přejdete do této vrstvy. Opakujte kroky 2 a 3 až do přehrání vybrané stopy.
• Přidržením tlačítka 4 /¢ lze přeskočit 10 položek najednou.
* Režim výběru z nabídky bude zrušen: – Není-li provedena žádná operace po dobu asi 5 sekund. – Když potvrdíte výběr stopy.
20
Výběr režimu přehrávání
1
2 Zvolte žádaný režim přehrávání.
7 Opakované přehrávání
Úkony pro další externí komponenty
Externí komponenty lze připojit do zdířky pro CD měnič na zadní straně přístroje pomocí adaptéru Line Input Adapter—KS-U57 (není součástí dodávky) nebo adaptéru AUX Input Adapter—KS-U58 (není součástí dodávky).
ONE RPT
Funguje stejně jako funkce „Repeat One“ přehrávače iPod nebo funkce „Režim opakování = Jedna“ přehrávače D. player.
ALL RPT Funguje stejně jako funkce „Repeat All“ přehrávače iPod nebo funkce „Režim opakování = Všechno“ přehrávače D. player.
RPT OFF
Vypnutí.
7 Náhodné přehrávání
ALBM RND* Funguje stejně jako funkce „Shuffle Albums“ přehrávače iPod.
SONG RND/RND ON Funguje stejně jako funkce „Shuffle Songs“ přehrávače iPod nebo funkce „Náhodné přehrávání
= Zapnuto“ přehrávače D. player.
RND OFF
Vypnutí.
Pro přehrávač iPod: Funguje, pouze když v
*
hlavní nabídce „MENU“ v dílčí nabídce „ALBUMS“ vyberete možnost „ALL”.
Zobrazení dalších informací během poslechu přehrávače iPod nebo D. player
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
• Informace o přehrávání z USB zařízení najdete na stranách 11 a 12, ze zařízení DAB tuner na stranách 18 a 19, z přehrávačů iPod nebo D. player na stranách 19 – 21.
~
Pokud se „EXT IN“ neobjeví, postupujte podle instrukcí na str. 17 a vyberte externí vstup („EXT IN“).
Ÿ Zapnutí připojeného zařízení a
spuštění přehrávání.
! Nastavení hlasitosti.
Nastavte hlasitost podle svých potřeb.
(Viz str. 14 a 15).
Pro kontrolu dalších informací během poslouchání externího zařízení
EXT IN Ô Hodiny
ČESKY
21
Údržba
Čištění konektorů
Časté vyjímání panelu opotřebovává konektory. Aby se omezila tato možnost, pravidelně otřete konektory kusem bavlněné látky, nebo hadříkem, napuštěným alkoholem.
ČESKY
Konektor
Udržování disků v čistotě
Špinavý disk se může přehrávat špatně. Pokud se disk zašpiní, otřete jej suchým hadříkem směrem od středu ke krajům.
• Na čištění disků nepoužívejte žádná
rozpouštědla (například čistič LP desek, spreje, ředidla, benzín, atd.).
Přehrávání nových disků
Nové disky mohou mít někdy drsné body poblíž vnitřní a vnější hrany. Při použití takového disku přehrávač disk vysune. Drsná místa odstraníte třením hran tužkou nebo kuličkovým perem, atd.
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost se může kondenzovat na čočkách zařízení v následujících případech:
• Po zapnutí topení ve voze.
• Když vzduch v kabině velmi zvlhne. Pokud dojde ke kondenzaci, zařízení nemusí fungovat správně. V tomto případě vyjměte disk a ponechte přehrávač zapnutý po dobu několika hodin, dokud se vlhkost nevypaří.
Zacházení s disky
Při vyjímání disku z krabičky stiskněte středový držák
v krabičce a zvedněte disk za jeho okraje.
• Vždy držte disk za jeho okraje. Nedotýkejte se datové plochy.
Při uložení disku do krabičky jemně vložte disk na středový držák (potištěnou stranou nahoru).
• Po použití disky vždy uložte do krabiček.
Středový držák
Nepoužívat následující disky:
Zkroucený
disk
Samolepící
štítek
Zbytky po samolepícím štítku
Samolepící viněta
Neobvyklý tvar
Jeden disk CD (8 cm)
22
Více o tomto přehrávači
• Další informace o RDS naleznete na webové stránce <http://www.rds.org.uk>.
Základy ovládání
Zapnutí přehrávače
• Přehrávač můžete také zapnout stisknutím SRC. Jestliže je váš zdroj připraven k použití, spustí se také přehrávání.
Vypnutí přístroje
• Při vypnutí přístroje během poslechu disku se po dalším zapnutí disk začne přehrávat od místa, kde byl předtím zastaven.
Ovládání tuneru
Uložení stanic do paměti
• Během vyhledávání SSM...
– Všechny dříve uložené stanice jsou vymazány a
ukládají se znovu.
– Naladěné stanice jsou uloženy do pozic č. 1
(nejnižší frekvence) až č. 6 (nejvyšší frekvence).
– Jakmile je SSM dokončeno, stanice, uložená do
pozice č. 1 se automaticky spustí.
• Při ručním ukládání stanic se ve chvíli, kdy je nová stanice uložena pod číslo již existující stanice, dříve uložená stanice vymaže.
Ovládání FM RDS
• Sledování sítě vyžaduje pro správnou funkci dva typy signálů RDS—PI (Identifikace programu) a AF (Alternativní frekvence). Bez správného příjmu těchto dat nebude sledování sítě fungovat.
• Pokud je hlášení o dopravní situaci přijato pohotovostním příjmem TA, pak se v případě, že je aktuální úroveň hlasitosti nižší než ta přednastavená, hlasitost automaticky změní na přednastavenou úroveň (TA VOL).
• Když je aktivován alternativní příjem (při vybraném režimu AF), je sledování sítě aktivováno automaticky. Na druhou stranu nemůže být sledování sítě vypnuto bez vypnutí alternativního příjmu. (Viz str. 16.)
Ovládání disku
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc
• Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Obecné
• Tento přehrávač je určen pro přehrávání CD/CD Text a CD-R (zapisovatelný disk)/CD-RW (přepisovatelný disk) ve formátech audio CD (CD-DA), MP3 a WMA.
• Pokud je disk vložen obráceně, na displeji se zobrazí střídavě „PLEASE“ a „EJECT“. Stiskněte 0 pro vysunutí disku.
• Během zrychleného přehrávání vpřed i vzad u disků MP3 a WMA je slyšet pouze nesouvislé zvuky.
Přehrávání CD-R a CD-RW
• Používejte pouze „uzavřené“ disky CD-R a CD-RW.
• Pokud disk obsahuje soubory audio CD (CD-DA) i soubory MP3/WMA, může zařízení přehrávat pouze soubory stejného typu, jako je první nalezený soubor.
• Přehrávač může přehrávat disky, nahrané metodou multisession, nicméně neuzavřené sekce budou během přehrávání přeskočeny.
• Některé disky CD-R nebo CD-RW nemusí být možné v tomto přístroji přehrávat, a to kvůli jejich vlastnostem nebo z následujících důvodů:
– Disky jsou špinavé nebo poškrábané. – Na čočce uvnitř přehrávače zkondenzovala vlhkost. – Snímací čočka v přehrávači je špinavá. – CD-R/CD-RW, na kterých jsou soubory zapsány
metodou paketového záznamu.
– Špatné nahrávací podmínky (chybějící data atd.)
nebo stav médií (znečištění, poškrábání, deformace atd.).
• CD-RW mohou vyžadovat delší načítací dobu díky odrazivosti, která je u CD-RW nižší, než u běžných CD.
ČESKY
Pokračování na další straně
23
• Nepoužívejte následující disky CD-R a CD-RW: – Disky s nálepkami, etiketami, nebo ochrannou
pečetí, přichycenou k povrchu.
– Disky, jejichž etikety lze přímo potiskovat na
inkoustové tiskárně.
Používání těchto disků při vysokých teplotách nebo
vysoké vlhkosti může způsobit chybnou funkci nebo poškození jednotky.
Přehrávání disků MP3/WMA
• Tento přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA
ČESKY
s extenzí <.mp3> nebo <.wma> (bez ohledu na velikost písma—velké/malé).
• Přehrávač může zobrazit název alba, interpreta (zpěváka) a tag (verze 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 a 2,4) pro soubory MP3 a WMA.
• Přehrávač umí zpracovat pouze znaky o délce 1 byte. Žádné jiné znaky nemohou být správně zobrazeny.
• Přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA, splňující následující požadavky: – Přenosová rychlost MP3: 8 kbps — 320 kbps – Vzorkovací kmitočet MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pro MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pro MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (pro MPEG-2,5) – Přenosová rychlost WMA: 16 kbps — 32 kbps (Vzorkovací frekvence:
32 kbps — 320 kbps
– Formát disku: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, dlouhá jména souborů Windows
• Maximální počet znaků v názvech souborů/složek je závislý na formátu disku, který je použit (zahrnuje 4 znaky pro extenzi—<.mp3> nebo <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: až 12 znaků – ISO 9660 Level 2: až 31 znaků – Romeo: až 128 znaků – Joliet: až 64 znaků – Dlouhá jména souborů Windows: až 128 znaků
• Tato jednotka dokáže rozpoznat maximálně 512 souborů ve 200 složkách a v osmi úrovních.
22,05 kHz)
(Vzorkovací frekvence: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
• Přehrávač umí přehrávat soubory, nahrané ve VBR (variabilní datový tok).
Soubory nahrané ve VBR mají rozdíl v zobrazení
přehraného času a neukazují skutečný přehraný čas. Tento rozdíl se stane výrazným především po provedení vyhledávání.
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující soubory:
– Soubory MP3, kódované ve formátech MP3i a MP3
PRO. – Soubory MP3 kódované v nevhodném formátu. – Soubory MP3, kódované do formátu Layer 1/2. – Soubory WMA, kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a hlasového. – Soubory WMA, které nejsou založeny na
technologii Windows Media – Soubory WMA, chráněné pomocí DRM proti
kopírování. . – Soubory, které obsahují taková data, jako AIFF,
ATRAC3, atd.
• Vyhledávací funkce funguje, ale rychlost vyhledávání
není konstantní.
Audio.
®
Přehrávání skladeb MP3/WMA z paměti USB
• Při přehrávání z paměti USB se může pořadí
přehrávání lišit od pořadí u jiných přehrávačů.
• Tato jednotka nemusí přehrávat některé paměti USB
nebo soubory v důsledku jejich charakteristik nebo podmínek nahrávání.
• V závislosti na tvaru pamětí USB a připojovacích
zdířek se některé paměti USB nemusí řádně připojit nebo může být připojení nedokonalé.
• Jestliže se na připojeném USB zařízení žádné správné
soubory nenacházejí, zobrazí se hlášení „NO FILE“.
• Tato jednotka může zobrazit popisek (tag verze 1,0,
1,1, 2,2, 2,3, nebo 2,4) u souborů MP3 a WMA.
• Přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA,
splňující následující požadavky: – Přenosová rychlost MP3: 16 kbps — 320 kbps – Vzorkovací kmitočet MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pro MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pro MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (pro MPEG-2,5) – Přenosová rychlost WMA: 16 kbps — 32 kbps (Vzorkovací frekvence:
32 kbps — 320 kbps
22,05 kHz)
(Vzorkovací frekvence: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
24
• Tato jednotka umí přehrávat soubory MP3 nahrané s proměnným datovým tokem (VBR).
• Maximální počet znaků pro:
– Názvy složek: 20 znaků – Názvy souborů: 25 znaků – Značku MP3: 128 znaků – Značku WMA: 64 znaků
• Tato jednotka dokáže rozpoznat maximálně 2 500 souborů ve 250 složkách (999 souborů na složku) a v osmi úrovních.
• Toto zařízení nepodporuje čtečku karet SD.
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující soubory:
– Soubory MP3, kódované ve formátech MP3i a MP3
PRO. – Soubory MP3 kódované v nevhodném formátu. – Soubory MP3, kódované do formátu Layer 1/2.
Změna zdroje
• Když měníte zdroj, přehrávání se rovněž zastaví. Při příštím výběru stejného zdroje začne přehrávání
od místa, kde bylo předtím zastaveno.
Vysunutí disku
• Pokud není vysunutý disk během 15 sekund odebrán,
je automaticky zasunut zpět do přehrávače na ochranu před prachem.
• Po vysunutí disku nebo vyjmutí USB zařízení se objeví
„NO DISC“ nebo „NO USB“ a některá tlačítka nebude možné používat. Vložte jiný disk, připojte znovu USB zařízení nebo stiskněte SRC (zdroj) a vyberte přehrávání z jiného zdroje.
Základní nastavení — PSM
• Nastavení „AUTO” funkce „DIMMER“ nemusí pracovat
správně u některých vozidel, zejména u těch, která mají vlastní ovládání jasu displeje.
V takovém případě změňte nastavení funkce
„DIMMER“ na jakékoli jiné než „AUTO“.
• Když změníte nastavení „AMP GAIN“ z „HIGH PWR“
na „LOW PWR“, přičemž je hlasitost nastavena výše než „VOL 30“, přehrávač automaticky změní úroveň hlasitosti na „VOL 30“.
Úkony pro tuner DAB
• Předvolit lze pouze primární služby DAB, i když uložíte sekundární službu.
• Když je pod číslo předvolby uložena nová služba DAB, předchozí služba DAB, uložená pod tímto číslem, se smaže.
Úkony pro přehrávač iPod a D. player
• Po zapnutí tohoto přístroje se přehrávač iPod nebo D. player nabíjí jeho prostřednictvím.
• Když je připojen přehrávač iPod nebo D. player, jsou všechny úkony z přehrávače iPod nebo D. player deaktivovány. Všechny úkony je nutné provádět z tohoto zařízení.
• Textové informace se mohou zobrazit nesprávně. – Některé znaky, například písmena s diakritikou, se
mohou na displeji zobrazit nesprávně.
– Závisí to na podmínkách komunikace zařízení s
přehrávačem iPod nebo D. player.
• Obsahuje-li textová informace více než 8 znaků, posunuje se na displeji (viz také str. 17). Zařízení může zobrazit až 40 znaků.
Poznámka:
Při používání přehrávače iPod nebo D. player mohou být některé funkce provedeny nesprávně nebo mohou mít jiný než požadovaný výsledek. V takovém případě navštivte níže uvedenou webovou stránku společnosti JVC. Pro uživatele přehrávače iPod: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html>
Pro uživatele přehrávače D. player: <http://
www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd500/ index.html>
ČESKY
25
Řešení problémů
Co vypadá jako problém, není pokaždé vážné. Než zavoláte do servisu, zkontrolujte si následující body.
Symptomy Náprava/Příčiny
• Z reproduktorů není slyšet zvuk. • Nastavte optimální úroveň hlasitosti.
Obecné
• Přehrávač vůbec nefunguje. Resetujte přehrávač (viz str. 2).
ČESKY
• Automatické ladění SSM nefunguje. Nastavte stanice ručně.
• Při poslouchání rádia je slyšet statický šum. Připojte anténu pevně.
FM/AM
• Disk nejde přehrát. Vložte disk správně.
• CD-R/CD-RW nelze přehrát.
• Skladby na CD-R/CD-RW nelze přeskočit.
• Disk se nedá přehrát, ani vysunout. • Odemkněte disk (viz str. 13).
• Zvuk z disku je občas přerušen. • Zastavte přehrávání při jízdě po nerovných cestách.
Přehrávání disku
• Na displeji se zobrazuje „NO DISC“. Vložte disk do zaváděcí štěrbiny.
• Disk nejde přehrát. • Použijte disk se stopami MP3/WMA nahranými ve
• Je generován šum. Skočte na další skladbu nebo vyměňte disk. (Nepřidávejte
• Je vyžadován delší čas pro načtení
• Skladby se nepřehrávají ve vámi
Přehrávání MP3/WMA
• Uplynulý čas přehrávání není správný. To se během přehrávání občas stává. Je to způsobeno tím,
• Na displeji se střídavě zobrazuje „PLEASE“ a
• Nezobrazují se správné znaky
(na displeji se objevuje nápis „CHECK“).
požadovaném pořadí.
„EJECT“.
(například název alba).
• Zkontrolujte kabely a konektory.
• Vložte uzavřený disk CD-R/CD-RW. Uzavřete CD-R/CD-RW pomocí prostředku, který jste
• použili pro nahrání.
• Vysuňte disk nuceně (viz str. 2).
• Vyměňte disk.
• Zkontrolujte kabely a konektory.
formátu splňujícím normu ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, nebo Joliet.
• Přidejte k názvu souboru příponu <.mp3> nebo <.wma>.
extenzi <.mp3> nebo <.wma> ke skladbám, které nejsou v tomto formátu).
Nepoužívejte příliš mnoho úrovní a složek.
Pořadí přehrávání je dáno tím, kdy jsou soubory nahrány.
jak jsou skladby nahrány na disk.
Vložte disk, který obsahuje skladby MP3/WMA.
Zařízení zobrazuje pouze písmena (velká), čísla a omezený počet symbolů.
26
Symptomy Náprava/Příčiny
• Je generován šum. Přehrávaná skladba není ve formátu MP3/WMA. Přeskočte na jiný soubor. (Nepřidávejte extenzi <.mp3> nebo <.wma> ke skladbám, které nejsou v tomto formátu).
• Na displeji se objevuje nápis „CHECK“ • Doba načítání se mění v závislosti na paměti USB.
• Nepoužívejte příliš mnoho úrovní, složek ani prázdné
složky*.
• Vypněte a znovu zapněte napájení.
*
Složka, která je fyzicky prázdná, nebo která obsahuje data, nikoli však platnou stopu ve formátu MP3/WMA.
• Skladby/složky se nepřehrávají v
požadovaném pořadí.
Pořadí přehrávání je určeno značkou času zápisu. První skladba/složka zapsaná do paměti USB bude první skladba/značka pro přehrávání.
• Na displeji se zobrazuje „NO FILE“.
• Na displeji se zobrazuje „NO USB“.
Přehrávání paměti USB
• Na displeji se střídavě zobrazuje „READ“
Připojte paměť USB, která obsahuje skladby zakódované ve správném formátu.
Nebylo možné správně zjistit celkový počet stop.
a „FAILED“.
• Nezobrazují se správné znaky
(například název alba).
• Během přehrávání skladby je zvuk občas
přerušován.
Zařízení zobrazuje pouze písmena (velká), čísla a omezený počet symbolů.
Skladby MP3/WMA nebyly správně nakopírovány do paměti USB. Zkopírujte skladby MP3/WMA do paměti USB znovu a opakujte přehrávání.
• Na displeji se zobrazuje „NO DISC“. Vložte disk do zásobníku.
• Na displeji se zobrazuje „NO MAG“. Vložte zásobník.
• Na displeji se zobrazuje „RESET 8“. Propojte správně přijímač a CD měnič a stiskněte tlačítko reset na CD měniči.
CD měnič
• Na displeji se zobrazuje „RESET 1“–
Stiskněte tlačítko reset na CD měniči.
„RESET 7“.
• CD měnič vůbec nefunguje. Resetujte přehrávač (viz str. 2).
• Na displeji se zobrazuje „noSIGNAL“.
Přemístěte se do oblasti se silnějším signálem.
• Na displeji se zobrazuje „RESET 8“. Spojte správně tuto jednotku a tuner DAB a jednotku resetujte (viz str. 2).
DAB
• Na displeji se zobrazuje „ANTENANG“. Zkontrolujte kabely a konektory.
• Tuner DAB vůbec nefunguje. Odpojte a znovu správně spojte tuto jednotku a tuner DAB a jednotku resetujte (viz str. 2).
ČESKY
Pokračování na další straně
27
Symptomy Náprava/Příčiny
• Přehrávač iPod nebo D. player nefunguje nebo ho nelze zapnout.
• Zvuk je zkreslený. Zrušte funkci ekvalizéru na zařízení nebo na přehrávači
• Na displeji se zobrazuje „NO IPOD“ nebo „NO DP“.
ČESKY
• Přehrávání se zastaví. Během přehrávání byla odpojena sluchátka. Spusťte
• Po připojení iPod nano není slyšitelný žádný zvuk.
• Nereprodukuje se žádný zvuk.
• Během připojování přehrávače D. player se na displeji zobrazí zpráva „ERROR 01“.
Přehrávání iPod/D. player
• Na displeji se zobrazuje „NO FILES“ nebo „NO TRACK“.
• Na displeji se zobrazuje „RESET 1“– „RESET 7“.
• Na displeji se zobrazuje „RESET 8“.
• Ovládací prvky přehrávače iPod nebo D. player po odpojení od tohoto zařízení nefungují.
• Microsoft a Windows Media jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a/nebo dalších zemích.
• iPod je ochranná známka společnosti Apple Computer, Inc. registrovaná v USA a dalších zemích.
• Zkontrolujte spojovací kabel a jeho připojení.
• Aktualizujte verzi firmwaru.
Nabijte baterii.
iPod nebo D. player.
Zkontrolujte spojovací kabel a jeho připojení.
Nabijte baterii.
přehrávání znovu z ovládacího panelu (viz str. 19).
• Odpojte sluchátka od iPod nano.
• Aktualizujte verzi firmwaru přístroje iPod nano.
Odpojte adaptér od přehrávače D. player. Pak ho znovu připojte.
Nejsou uložené žádné stopy. Importujte do přehrávače iPod nebo D. player stopy.
Odpojte adaptér od zařízení i od přehrávače iPod nebo D. player. Pak ho znovu připojte.
Zkontrolujte spojení mezi adaptérem a tímto zařízením.
Restartujte přehrávač iPod nebo D. player.
28
Specifikace
ZESILOVAČ
Maximální výkon:
Přední/Zadní: 50 W na kanál
Průběžný výkon (RMS):
Přední/Zadní: 19 W na kanál, impedance
4 Ω, 40 Hz až 20 000 Hz s harmonickým zkreslením menším než 0,8 %.
Vstupní impedance:
Tónový rozsah ovládání:
Basové tóny: ±12 dB na 60 Hz Střední frekvence: ±12 dB na 1 kHz
Vysoké tóny: ±12 dB na 10 kHz Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 20 000 Hz Poměr Signál/Šum: 70 dB Výstup/Impedance: 2,5 V/20 kΩ (plný rozsah) Výstupní impedance: 1 kΩ Další koncová zařízení: CD měnič, vstup dálkového
4 Ω (přípustná hodnota je 4 Ω až 8 Ω)
ovládání na volantu, vstupní zdířka USB
TUNER
Kmitočtový rozsah:
FM: 87,5 MHz až 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz až 1 620 kHz
LW: 144 kHz až 279 kHz
FM Tuner
Použitelná citlivost: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) 50 dB citlivost
ztlumení: Kanálová selektivita
(400 kHz): Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 15 000 Hz Stereo separace: 30 dB
MW Tuner
Citlivost/Selektivita: 20 μV/35 dB
LW Tuner
Citlivost: 50 μV
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
PŘEHRÁVAČ CD/PAMĚŤ USB
Typ: Přehrávač kompaktních disků Systém detekce
signálu: Počet kanálů: 2 kanály (stereo) Kmitočtový rozsah: 5 Hz až 20 000 Hz Dynamický rozsah: 96 dB Poměr Signál/Šum: 98 dB Kolísání a chvění: Méně než měřitelný limit Formát dekódování MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. datový tok: 320 kbps
Formát dekódování WMA (Windows Media® Audio):
Max. datový tok: 192 kbps
Paměti USB použitelné k přehrávání
Formátování: FAT 12/16/32 Kapacita: Menší než 4 GB (typ s 1
Audio formáty použitelné k přehrávání:
Max. proud: Méně než 500 mA
Bezkontaktní optický snímač (polovodičový laser)
oddílem) MP3/WMA
OBECNÉ
Napájení:
Provozní napětí: DC 14,4 V
(povolená odchylka 11 V až
16 V) Typ uzemnění: Uzemnění záporného pólu Provozní teplota: 0°C až +40°C Rozměry (š × v × h): (přibližně)
Velikost pro instalaci:
Velikost ovládacího panelu:
Hmotnost:
Konstrukce a technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
182 mm × 52 mm × 150 mm
188 mm × 58 mm × 12 mm
1,4 kg (bez příslušenství)
ČESKY
29
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, hogy teljesen megértse a
készülék működését, és a lehető legjobban kihasználhassa a szolgáltatásait.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását. A készüléknek nincs a felhasználó által
megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Látható és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül
optikai műszerekkel.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK KÜLSEJÉN ELHELYEZVE.
MAGYAR
Figyelmeztetés:
Ha vezetés közben kell kezelnie a vevőkészüléket, kérjük, hogy figyelmesen nézze az utat, mert különben közlekedési balesetet szenvedhet!
A hangerő beállításával kapcsolatos figyelmeztetés:
Más jelforrásokhoz képest a CD-lemeznek nagyon kicsi a zaja. A lemez lejátszása előtt csökkentse hangerőt, nehogy a hangszórók károsodjanak a kimenő jelszint hirtelen növekedése miatt.
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az ilyen jelzéssel ellátott terméket hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országában és helyhatóságában érvényes egyéb szabályok szerint végezze. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat.
Biztonsági okokból számozott azonosító kártya (ID-kártya) tartozik a készülékhez, és ugyanez az ID-szám van a készülékházba is beütve. Tartsa a kártyát biztonságos helyen, mert lopás esetén ez a kártya segíthet a hatóságoknak a vevőkészülék azonosításában.
2
A vevőkészülék alaphelyzetbe
állítása (nullázása)
Ilyenkor a programozott beállítások is törlődnek.
A lemez erővel történő kivétele
Vigyázzon, hogy a kiadáskor ne essen le a lemez.
Ha ez sem segít, akkor próbálja meg alaphelyzetbe
állítani a vevőkészüléket.
A következő jelzések az alábbiakat jelzik...
: A CD-lejátszó beépített műveletei.
: A CD-tár külső műveletei.
: Műveletek külső USB memóriával.
: Kijelző a megfelelő művelet
alkalmával jelenik meg.
A M MODE gomb használata
A M MODE gomb megnyomásakor a készülék a funkció üzemmódba lép, ezután a számgombok és a 5/ gombok különböző funkciógombként működnek.
Példa: Amikor a 2-es számgomb MO (mono)
gombként működik.
Az M MODE gomb megnyomása után a gombok eredeti funkciójuk szerinti ismételt használatához várjon 5 másodpercet a gombok
megnyomása nélkül a funkció üzemmód törlődéséig vagy nyomja meg újra az M MODE gombot.
Az előlap levétele
TARTALOMJEGYZÉK
Előlap — KD-G632/KD-G631 ................. 4
Távvezérlő —
Kezdeti lépések ............................... 6
Általános műveletek ............................................ 6
A rádió használata ........................... 7
Az FM RDS használata ...................... 8
A kedvenc FM RDS műsor megkeresése
Műveletek lemezzel / külső USB
memóriával ................................. 11
Lemez lejátszása a készülékben .......................... 11
A CD-tárban lévő lemezek lejátszása ................... 11
Lejátszás USB memóriából ................................... 11
Hangzásbeállítás ............................. 14
Általános beállítások—PSM ............. 15
DAB-vevővel kapcsolatos műveletek ... 18
Az iPod / D. játszó használata ........... 19
Egyéb külső készülékek használata
Karbantartás ................................... 22
További részletek a vevőkészülékről ... 23
Hibaelhárítás .................................. 26
Műszaki adatok ............................... 29
RM-RK50 ...................... 5
................ 8
....... 21
MAGYAR
Az előlap visszahelyezése
A biztonság érdekében...
• Ne növelje túlságosan a hangerőt, mert ekkor nem hallhatók a külső zajok, ez pedig veszélyezteti a gépkocsivezetést.
• Bonyolult művelet végzése előtt álljon meg a gépkocsival.
Belső hőmérséklet a gépkocsiban...
Ha a gépkocsi hosszabb ideig állt meleg vagy hideg időben, akkor a vevőkészülék bekapcsolása előtt várja meg, amíg a gépkocsiban a hőmérséklet normalizálódik.
3
Előlap — KD-G632 / KD-G631
Kijelzőablak
MAGYAR
A készülék részeinek ismertetése
1 (készenlét/be csillapító) gomb /
Szabályzótárcsa
2 0 (lemezkiadó) gomb 3 Betöltő nyílás 4 T/P (közlekedési műsor/műsorfajta) gomb 5 DISP (kijelző) gomb 6 4 /¢ gombok 7 Kijelzőablak 8 USB (Universal Serial Bus) bemeneti csatlakozó 9 (előlap-kioldó) gomb p 5 (fel) / ∞ (le) gombok q SEL (kiválasztás) gomb w BAND (Sáv) gomb e SRC (jelforrás) gomb r Távérzékelő
A távérzékelőt NE tegye ki erős fénynek (közvetlen napfénynek vagy mesterséges fénynek).
EQ (ekvalizer) gomb
t y MO (mono) gomb u SSM (nagy jelerősségű állomás sorrendi
memóriája) gomb
i Számgombok o RPT (ismétlés) gomb ; RND (véletlenszerű) gomb
4
a M MODE gomb s EQ (ekvalizer) kijelző d Hangüzemmód- (iEQ: intelligens
hangszínszabályozó) jelzők—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
kigyullad a kiválasztott elemhez.
f Tr (műsorszám) kijelző g Lemezinformációs kijelzők—
TAG (címkeinformáció), (sáv/fájl), (mappa)
h A lejátszás forrásának jelzői—
CH: Csak a CD-CH típusú lejátszási forrás
választásakor gyullad ki.
DISC: A beépített CD-lejátszónál gyullad ki.
j Jelforrás-kijelző / Idővisszaszámlálás-jelző k Fő kijelző l A hangolóegység vételi kijelzései—MO (mono),
ST (sztereo)
/ LOUD (hangosságszint) kijelző z RDS kijelzők—AF, REG, TP, PTY x Lejátszási mód / tétel kijelzők—
RND (véletlenszerű), (lemez), (mappa), RPT (ismétlés)
Távvezérlő — RM-RK50
A lítium gombelem behelyezése
(CR2025)
A távvezérlőt közvetlenül az egység távérzékelője felé irányítja. Győződjön meg róla, hogy ne legyen semmilyen tárgy közöttük.
Figyelmeztetés:
• Csak CR2025 típusú vagy ennek megfelelő elemet helyezzen be, különben az elem felrobbanhat.
• A távirányítót ne hagyja olyan helyen (például a műszerfalon), ahol sokáig közvetlen napfénynek lehet kitéve, mert a túlhevüléstől akár fel is robbanhat.
• A balesetek megelőzése végett gyermekek által hozzá nem férhető helyen tárolja az elemet!
• Az elem túlmelegedésének, megrepedésének vagy tűzokozásának megelőzése érdekében: – Ne töltse fel, ne zárja rövidre, ne szedje szét, ne
melegítse fel, illetve ne dobja tűzbe az elemet! – Ne hagyja az elemet más fémtárgy mellett. – Ne piszkálja az elemet csipesszel vagy hasonló
eszközzel. – Eldobás vagy tárolás előtt csavarja be az elemet
szigetelőszalaggal.
A vevőkészülék kormánykerékre szerelt távirányító funkcióval rendelkezik.
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/csatlakoztatási kézikönyvben (külön kiadvány).
Főbb kezelőszervek és funkciók
1 (készenlét/be/csillapító) gomb
• Ha röviden megnyomja, bekapcsolja a vevőt, vagy ha már be van kapcsolva, akkor csökkenti a hangerőt
• Lenyomott és nyomva tartott állapotban kikapcsolja a berendezést.
2 5 U (fel) / D (le) gombok
• Az FM/AM/DAB sávok között vált 5 U-val.
• A programozott állomások (vagy DAB­szolgáltatások) között kapcsolgat D -cal.
• Váltja az MP3/WMA/USB lemez mappáját.
• MP3 lemez lejátszása közben egy MP3­kompatibilis CD tárban:
– Rövid megnyomásakor lemezt vált. – Hosszan nyomva tartva mappát vált.
• Apple iPod vagy JVC D. játszó hallgatása közben:
– Pillanatnyilag vagy végleg leállítja, illetve
folytatja a lejátszást a D gombbal. – Lépjen be a főmenübe az 5 U segítségével. (Ilyenkor az 5 U/D /2 R/F 3 gomb
menüválasztó gombként működik.)*
VOL – / VOL + gombok
3
• A hangerőszintet állítja be.
4 SOUND gomb
• A hangzásmódot választja ki (iEQ: intelligens hangszínszabályozó).
5 SOURCE gomb
• A jelforrást választja ki.
* 5 U : Visszalép az előző menübe.
D
∞ : Megerősíti a kiválasztást.
MAGYAR
Folytatás a következő oldalon
5
6 2 R (vissza) / F (előre) 3 gombok
• Állomásokat (vagy DAB-szolgáltatásokat) keres, ha megnyomja röviden.
• Hosszan lenyomva tartva DAB-adásblokkot keres.
• Nyomva tartáskor gyorsan előre- vagy visszafelé lép a műsorszámban.
• Ha röviden megnyomja, műsorszámot vált.
• iPod vagy D. játszó hallgatása közben (menüválasztási módban):
– Ha röviden megnyomja, kiválaszt egy tételt.
(Ezután a kiválasztás megerősítéséhez nyomja
gombot.)
meg a D
– Nyomva tartásával egyszerre 10 tételt lehet
átugorni.
!
FM/AM-tuner esetén
DAB-tuner esetén
A hangerő beállítása.
Megjelenik a hangerő.
MAGYAR
Kezdeti lépések
Általános műveletek
~ A készülék bekapcsolása.
Ÿ
1
*
Ezek a források nem választhatók ki, ha
nincsenek készenléti állapotban vagy nincsenek csatlakoztatva.
*2 A „NO USB” (Nincs USB) üzenet jelenik meg,
ha nincs USB-memória csatlakoztatva.
VOL 20
@ Szabályozza be igény szerint a
hangzást. (Lásd a 14. és 15. oldalt).
A hangerő azonnali csökkentése (ATT)
A hang visszaállításához nyomja meg újra a gombot.
Az áramellátás kikapcsolása
6
Alapbeállítások
• Lásd még az „Általános beállítások — PSM“ részt a 15 –17 oldalakon.
1
2
1 A kijelző bemutatóprogramjának törlése Válassza a „DEMO“, majd a „DEMO OFF“
beállítást.
2 Az óra beállítása Válassza a „CLOCK H“ (órák) opciót, és állítsa
be az órát.
Válassza a „CLOCK M“ (percek) opciót, és
állítsa be a percet.
Válassza a „24H/12H“, majd a „24H“ (óra)
vagy a „12H“ (óra) beállítást.
3 Fejezze be a műveletet.
A rádió használata
~
Ÿ
88.3
Megfelelő jelerősségű FM sztereo adás vételekor kigyullad.
! Kezdje meg az állomáskeresést.
Adóállomás érzékelésekor a keresés leáll.
Ha szeretné leállítani a keresést, nyomja meg újra a
gombot.
Adóállomás kézi behangolása
A fenti ! lépésben...
1
M
2
Válassza ki a kívánt adóállomás frekvenciáját.
MAGYAR
A pontos idő megtekintése a készülék kikapcsolt állapotában
Az óraidő kb. 5 másodpercre megjelenik a kijelzőn. Lásd még a
16. oldalt is.
Ha nehezen vehető az FM sztereo adás
MONO
A mono üzemmód bekapcsolásakor gyullad ki.
A vétel javul, a sztereo hatás azonban megszűnik.
A sztereó hatás visszaállításához ismételje meg ugyanezt az eljárást. „MONO OFF“ (Mono ki) jelenik meg és a MO kijelző kialszik.
7
Állomások tárolása a memóriában
Mindegyik hullámsávban hat-hat állomást lehet beprogramozni.
FM állomás automatikus
beprogramozása—SSM (nagy jelerősségű állomás sorrendi memóriája)
1 Válassza ki azt az FM hullámsávot (FM1 – FM3),
ahová tárolni szeretne.
MAGYAR
2
Programozott állomás hallgatása
1
2 Válassza ki a kívánt programozott állomást
(1 – 6).
A pontos idő megtekintése FM (nem RDS) vagy AM állomás hallgatása közben
• Az FM RDS állomásokat lásd a 10. oldalon.
Frekvencia Ô Óra
3
SSM
Az „SSM“ felirat villog, majd az automatikus programozás végeztével eltűnik.
A legerősebb jelű helyi FM-állomások keresése és tárolása automatikusan történik az FM sávban.
Kézi programozás
Példa: A 92,5 MHz-es FM-állomás tárolása az FM1 sáv
4. programhelyére.
1
2
92.5
3
8
Egy pillanatra felvillan a programszám.
Az FM RDS használata
Az RDS szolgáltatásai
Az RDS (rádióadat-rendszer) alkalmazása révén az FM­állomások a normál műsorjeleken kívül egy segédjelet is továbbíthatnak. Az RDS adatok vételével készülékünk az alábbiakra képes:
• Programtípus (PTY) keresése (lásd a következőt)
• TA (Forgalmi üzenet) és PTY (Programtípus) Tartalék Vétel (lásd a 9. és a 16. oldalt)
• Egy adott műsor automatikus követése— Hálózatkövető vétel (lásd a 10. oldalt)
• Műsorkeresés (lásd a 10. és a 16. oldalt)
A kedvenc FM RDS műsor megkeresése
A PTY kód megkeresésével arra az állomásra hangolhatja a készüléket, amely az Ön kedvenc műsorát sugározza.
• A kedvenc programtípusok elmentésével kapcsolatban lásd a következőket.
P4
~ A legutoljára kiválasztott
PTY kód jelenik meg.
Ÿ Válassza ki egyik kedvenc
műsorfajtáját.
3 Ismételje meg az 1 és a 2 lépést más PTY
kódok más programhelyeken történő tárolásához.
vagy
Válasszon ki egy PTY-kódot (lásd 10. oldal).
! Megkezdődik az Ön kedvenc
műsorának keresése.
Ha van olyan állomás, amely az Ön által kiválasztott PTY kóddal rendelkező műsort sugározza, akkor az az állomás kapcsolódik be.
Kedvenc program típusainak
tárolása
Hat kedvenc programtípust tárolhat el.
A számjegy nyomógombok előre beállított programtípusai (1 – 6):
1 Válasszon egy PTY kódot (lásd fent).
2 Válassza ki a programhely számát (1 – 6),
ahová tárolni kívánja az adásblokkot.
4 Fejezze be a műveletet.
A készenléti vétel használata
TA készenléti vétel
A TA készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásból ideiglenesen átkapcsolhat a közlekedési információkra (TA). Ha az aktuális szint alacsonyabb az előre beállított szintnél (lásd a 16. oldalt), TA szintre vált.
A TA készenléti vétel bekapcsolása
A TP (Forgalmi program) kijelző
kigyullad vagy villog.
• Ha a TP kijelző kigyullad, akkor a TA készenléti vétel be van kapcsolva.
• Ha a TP kijelző villog, akkor a TA készenléti vétel még nincs bekapcsolva. (Ez akkor következik be, ha Ön a TA készenléti vételhez szükséges RDS jelek nélkül hallgat egy FM állomást).
A TA készenléti vétel aktiválásához hangoljon át egy
ilyen jeleket továbbító másik állomásra. A TP kijelző villogása megszűnik, és folyamatosan világít.
A TA készenléti vétel kikapcsolása
A TP-kijelző kialszik.
a hangerő az előre beállított
MAGYAR
Példa: A „ROCK M“ választásakor
Folytatás a következő oldalon
9
PTY készenléti vétel
A PTY készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM-hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásról ideiglenesen átkapcsolhat az Ön kedvenc PTY-műsorára.
A kedvenc PTY kód kiválasztása a PTY készenléti vételhez, lásd a 16. oldalt.
A PTY kijelző kigyullad vagy villog.
• Ha a PTY kijelző kigyullad, akkor a PTY készenléti vétel be van kapcsolva.
• Ha a PTY kijelző villog, akkor a PTY készenléti vétel még nincs bekapcsolva. A PTY készenléti vétel aktiválásához hangoljon át egy ilyen jeleket továbbító másik állomásra. A PTY kijelző villogása megszűnik, és folyamatosan világít.
MAGYAR
A PTY készenléti vétel kikapcsolásához válassza a PTY kód „OFF“ opcióját (lásd a 16. oldalt.). A PTY-kijelző kialszik.
Egy adott műsor követése—
Hálózatkövető vétel
Automatikus állomásválasztás—
Programkeresés
A számgombok megnyomására általában a beprogramozott állomásra hangol a készülék. Ha az előre beprogramozott FM RDS-állomás jele nem kielégítő a jó vételhez, a készülék az AF-adatok felhasználásával egy másik frekvenciára hangol, amely ugyanazt a programot sugározza, mint az eredetileg beprogramozott állomás.
• Időbe telik, míg a programkereséssel egy másik állomásra hangol a készülék.
• Lásd még a 16. oldalt is.
A pontos idő megtekintése egy FM RDS adóállomás hallgatása közben
Az állomás neve (PS) = Az állomás frekvenciája = Műsorfajta (PTY) = Óra =
(vissza az elejére)
Ha olyan területen tartózkodik a gépkocsijával, ahol nem megfelelő az FM-vétel, akkor a készülék automatikusan áthangol a hálózat egy másik FM RDS állomására, amely valószínűleg ugyanazt a műsort sugározza, erősebb jelekkel (lásd az alábbi ábrát).
A gyárból történő kiszállításkor a hálózatkövető vétel be van kapcsolva.
A Hálózatkövetés-vétel (Network-Tracking Reception) beállításának megváltoztatásához
lásd az „AF-REG“ részt a 16. oldalon.
Különböző frekvenciájú területeken (01 – 05) vehető „A“ műsor
10
PTY kódok
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (zene), ROCK M (zene), EASY M (zene), LIGHT M (zene), CLASSICS, OTHER M (zene), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (zene), OLDIES, FOLK M (zene), DOCUMENT
Műveletek lemezzel / külső USB memóriával
Lemez lejátszása a készülékben
Minden számot mindaddig ismétel, míg ki nem cseréli a lemezt vagy ki nem nyitja lejátszót.
A lejátszás megállítása és a lemez kivétele
• Másik lejátszó eszköz kiválasztásához nyomja meg a SRC (Vezérlő) gombot.
A CD-tárban lévő lemezek lejátszása
A tárban lévő összes lemez ismételve lejátszódik, amíg meg nem változtatja a forrást.
• A tár kidobása szintén megállítja a lejátszást.
Lejátszás USB memóriából
Ezzel a készülékkel USB memóriában tárolt MP3/WMA műsorszámokat lehet lejátszani. A készülék az USB memóriában tárolt összes műsorszámot ismételten lejátssza mindadig, amíg Ön meg nem változtatja a jelforrást.
• Ha eltávolítja az USB memóriát, a lejátszás akkor is leáll. Ezután nyomja meg az SRC gombot egy másik forrás lejátszásához.
~
Ÿ
USB bemeneti csatlakozó
MAGYAR
~
* Ha a külső bemenetet „EXT IN“-re állította (lásd
a 17. oldalt.), akkor nem lehet a CD-váltót választani.
Ÿ Válasszon ki egy lemezt.
01 – 06 közötti lemezszámok esetén:
07 – 12 közötti lemezszámok esetén:
USB memória
Ha USB memória lett csatlakoztatva...
A lejátszás onnan kezdődik, ahol korábban le lett állítva.
• Ha egy másik USB memória van jelenleg csatlakoztatva, a lejátszás elölről kezdődik.
Az USB memória kivételéhez egyszerűen húzza ki a memóriát a készülékből.
Folytatás a következő oldalon
11
Figyelem:
• Lehetőleg ne használja az USB memóriát, ha zavarhatja a vezetésben!
• Miközben a „CHECK” felirat látható a kijelzőn, tilos az USB-memóriát kihúzni, illetve ismételten csatlakoztatni.
• Lehetséges, hogy a kezelés és a tápegység működése más, mint egyes USB-memóriák esetén várható.
• Az egység USB bemeneti csatlakozójához nem csatlakoztathat számítógépet.
• Az adatvesztés elkerülése végett ügyeljen arra, hogy az összes fontos adatról legyen másolat.
• Egyes USB-memóriák esetleg nem működnek azonnal az energiaellátás bekapcsolása után.
MAGYAR
Ugrás a következő vagy az előző műsorszámokra
Ugrás a következő vagy az előző mappára (csak MP3/WMA/USB esetén)
MP3-lemez esetén:
WMA-lemez esetén:
Néhány szó az MP3 és WMA formátumú lemezekről
Az MP3 és WMA „műsorszámok“ (a „fájl“ és a „műsorszám“ kifejezés egyaránt használatos) „mappákba“ vannak felvéve.
A CD-tárra vonatkozó tudnivalók
A készülékhez JVC MP3-kompatibilis CD-tár használatát javasoljuk.
• MP3-inkompatibilis CD-váltó is csatlakoztatható. Az ilyen egység azonban nem kompatibilis az MP3 lemezekkel.
• Ehhez a készülékhez nem lehet CH-X99, CH-X100 típusú, valamint KD-MK sorozatú CD-váltót használni.
• A CD-tár nem tud lejátszani WMA lemezt.
• A CD-lemezre rögzített szöveges információk kijeleztethetők, ha JVC CD Text kompatibilis CD-tárat csatlakoztat a készülékhez.
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/csatlakoztatási kézikönyvben (külön kiadvány).
Gyors előrelépés vagy a műsorszám újrajátszása
Egy adott műsorszám (CD esetén) vagy egy mappa (MP3/ WMA) közvetlen megkeresése
Egy szám kiválasztása 01 és 06 között:
Egy szám kiválasztása 07 és 12 között:
• MP3/WMA lemezen történő közvetlen mappakereséshez az szükséges, hogy a mappa nevek 2-számjegyű számmal kezdődjenek—01, 02, 03, és így tovább.
Egy mappa adott műsorszámának
kiválasztása (MP3 vagy WMA lemez esetén):
12
Egyéb fő funkciók
Műsorszámok gyors átugrása
lejátszás közben
A kijelző-információk
megváltoztatása
Csak JVC MP3-kompatibilis
-CD tárral lehetséges
• MP3/WMA/USB-formátum esetén az adott mappában lévő műsorszámok átugorhatók.
Példa: A 32. műsorszám kiválasztása egyszámjegyű
(1-től 9-ig) műsorszám lejátszása közben
1
2
A gomb minden egyes megnyomásakor 10 számot lehet kihagyni.
• Az utolsó műsorszám után az első műsorszám kiválasztására kerül sor és fordítva.
3
A lemez kiadásának tiltása
A betöltő nyílásban lévő lemez reteszelhető.
NO EJECT
Audio CD vagy CD Text lejátszása
közben
MP3/WMA*2 lemez vagy USB memória
lejátszásakor
Ha a „TAG DISP“ a „TAG ON“-ra van beállítva
(lásd a 17. oldalt)
Ha a „TAG DISP“ a „TAG OFF“-ra van beállítva
: Eltelt játékidő és az aktuális műsorszám
száma
: Óra az aktuális műsorszám számával
1
Ha az aktuális lemez audio CD, akkor a „NO NAME“
*
jelenik meg.
*2 Csak a beépített CD-játszó és külső USB memória
esetén.
*3 Ha egy MP3/WMA fájl nem rendelkezik címkével,
akkor a mappa neve és a fájl neve jelenik meg. Ebben az esetben a TAG kijelző nem gyullad ki.
MAGYAR
A tiltás törléséhez ismételje meg ugyanezt a műveletet.
13
A lejátszási mód kiválasztása
Az alábbiak közül egyszerre csak egy lejátszási mód használható.
1
2 Válasza ki a kívánt lejátszási módot.
Hangzásbeállítás
A zenei műfajnak megfelelő beprogramozott hangzásmód választható ki (iEQ: intelligens hangszínszabályozó).
1
7 Ismételt lejátszás
Üzemmód Ismételt lejátszás TRK RPT : Az aktuális műsorszám.
MAGYAR
FLDR RPT *1 : Az aktuális mappa összes
műsorszáma.
DISC RPT *2 : Az aktuális lemez összes
műsorszáma.
RPT OFF : Törlés.
7 Véletlen sorrendű lejátszás
Üzemmód Véletlen sorrendű lejátszás
1
FLDR RND *
DISC RND : Az aktuális lemez vagy USB
MAG RND *2 : A behelyezett lemez összes
RND OFF : Törlés.
1
*
*2 Csak CD-tárban lévő lemezek lejátszása közben.
: Az aktuális mappa összes
műsorszáma, majd pedig a következő mappa műsorszámai és így tovább.
memória összes műsorszáma.
műsorszáma.
Csak egy adathordozó (MP3/WMA/USB)
lejátszásakor.
2
Beprogramozott
értékek
Jelzés (Műfaj) USER
(Színtelen hangzás)
ROCK
(Rock vagy diszkózene)
CLASSIC
(Komolyzene)
POPS
(Könnyűzene)
HIP HOP
(Funk vagy rap zene)
JAZZ
(Dzsessz- zene)
1
Basszus
* *2 Közepes *3 Szoprán *4 Hangosságszint
1
BAS*
MID*2 TRE*3 LOUD*
00 00 00 OFF
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
4
14
A hangzás szabályozása
A hangzásjellemzőket igény szerint állíthatja be.
Általános beállítások — PSM
1
2
Jelzés, [Tartomány]
1
(basszus), [–06 és +06 között]
BAS*
A basszus beállítása.
1
(közepes), [–06 és +06 között]
MID* Állítsa be a közepes frekvenciájú hangszinteket.
1
TRE*
(szoprán), [–06 és +06 között]
A szoprán beállítása.
2
FAD*
(hangosító-halkító), [R06 és F06 között]
Az elülső és a hátsó hangszóró egyensúlyát szabályozza be.
BAL (balansz), [L06 és R06 között] A bal és a jobb oldali hangszóró egyensúlyát szabályozza be.
1
(hangosságszint), [LOUD ON vagy LOUD OFF]
LOUD*
Kis hangerő esetén kiemeli a kis és a nagy frekvenciákat a kiegyensúlyozott hanghatás biztosítása végett.
3
VOL (hangerő), [00 és 30 vagy 50* A hangerő beállítása.
1
*
A basszus, közepes, magas vagy hangosságszint
frekvenciák beállításakor a változások tárolódnak a jelenleg kiválasztott hangüzemmódhoz (iEQ) a „USER“ (Felhasználó) üzemmódot is beleértve.
*2 Kéthangszórós rendszer használatakor állítsa a első-
hátsó hangerő egyensúlyszintet „00“-ra.
*3 Az erősítő erősítési tényezőjének a beállításától
függően. (A részleteket lásd a 17. oldalon).
]
Megváltoztathatja az alábbi táblázatban felsorolt PSM (preferált beállítási mód) tételeket.
1
2 Válasszon egy PSM tételt.
3 Szabályozza be a kiválasztott PSM tételt.
4 Szükség esetén ismételje meg a 2 és a 3
lépést más PSM tételek beállításához.
5 Fejezze be a műveletet.
MAGYAR
Folytatás a következő oldalon
15
Jelzések Tétel
DEMO
Kijelző bemutatóprogram
CLK DISP *
1
Óra kijelzés
CLOCK H
Az órák beállítása
CLOCK M
MAGYAR
A percek beállítása
24H/12H
Idő kijelző mód
2
CLK ADJ *
Órabeállítás
2
AF-REG *
Alternatív frekvencia/ regionális vétel
PTY-STBY*
2
PTY készenlét
2
TA VOL*
Közlekedési információ hangereje
P-SEARCH*
2
Műsorkeresés
4
DAB AF*
Alternatív frekvencia keresése
Választható beállítások, [referenciaoldal]
( : Kiindulási helyzet)
• DEMO ON
: A kijelző bemutatóprogramja automatikusan bekapcsolódik, ha
körülbelül 20 másodpercig semmilyen műveletet nem hajt végre, [7].
• DEMO OFF
• ON
: Törlés.
:
Az óraidő minden olyan esetben megjelenik a kijelzőn, amikor az
energiaellátás ki van kapcsolva
• OFF
: Töröl (cancels): a DISP megnyomásakor kb. 5 másodpercre
megjelenik az óraidő, amikor az energiaellátás ki van kapcsolva, [7].
0 – 23 (1 – 12) [Kiindulási helyzet: 0 (0:00)], [7].
00 – 59 [Kiindulási helyzet: 00 (0:00)], [7].
• 24H
: A beállításhoz lásd a 7. oldalt is.
• 12H
• AUTO
: A beépített óra beállítása automatikusan történik az RDS jelben
lévő CT (pontos idő) adat felhasználásával.
• OFF
• AF
: Törlés.
: Ha a mindenkori vett jelek túlságosan gyengék, akkor az egység
átkapcsol egy másik állomásra (a program eltérhet a mindenkor vett programtól), [10].
• Kigyullad az AF kijelző.
• AF REG
: Ha az éppen fogott jel leromlik, a készülék átkapcsol egy ugyanazt
a műsort sugárzó másik állomásra.
• Kigyullad az AF és a REG kijelző.
• OFF
OFF, PTY kódok
VOL 00 – VOL 30 vagy
3
50 *
• ON
• OFF
• AF ON
: Törlés (nem választható, ha a „DAB AF“ beállítása „AF ON“).
: A PTY kód egyikével bekapcsolja a PTY készenléti vételt, [10].
[Kiindulási helyzet: VOL 15]
: Aktiválja a műsorkeresőt, [10]. : Törlés.
: Keresi a programot a DAB- szolgáltatások és FM RDS-állomások
között, [10, 18].
• AF OFF
: Törlés.
.
16
Jelzések Tétel
Választható beállítások, [referenciaoldal]
( : Kiindulási helyzet)
4
DAB VOL*
DAB­hangerőszabályzó
DIMMER
Fényerőcsökkentő
TEL
Telefonnémítás
5
SCROLL *
Görgetés
VOL –12 — VOL +12
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/ MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: [Kiindulási helyzet: VOL 00]; Beállíthatja és a memóriába eltárolhatja
a DAB-vevő hangerószintjét, hogy az egyezzen az FM-vevő hangerőszintjével.
: Lecsökkenti a kijelző fényerejét, ha bekapcsolja a gépjármű világítását. : Bekapcsolja a fényerőcsökkentőt. : Törlés.
: Válassza ezek egyikét a hangok némítására mobiltelefon használata
közben.
: Törlés.
: Egyszer végiggörgeti a műsorszám-adatokat. :
Ismétli a göngyölést (5 másodperces időközökben).
: Törlés.
• A DISP egy másodpercnél hosszabb időre történő megnyomása a beállítástól függetlenül görgetheti a kijelzőt.
6
EXT IN*
Külső bemenet
TAG DISP
Címke kijelzés
AMP GAIN
Az erősítő erősítési tényezője
IF BAND
Középfrekvencia sáv
• CHANGER
• EXT IN
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: JVC CD-tár [11], JVC DAB-vevő, [18], Apple iPod, vagy JVC D. lejátszó
használatához, [19].
: Ha bármilyen, a fentiektől eltérő külső készüléket szeretne használni, [21].
: Az MP3/WMA műsorszámok lejátszása közben a címkét mutatja, [13]. : Törlés.
: VOL 00 – VOL 30 (Akkor kell ezt a beállítást választani a hangszóró
károsodásának a megelőzése érdekében, ha a maximális terhelhetősége kisebb, mint 50 W).
: VOL 00 – VOL 50
: Növeli a rádióvevő szelektivitását, hogy csökkenjen a közeli adók
közötti interferenciás zaj. (Elveszhet a sztereó hatás.)
: A szomszédos állomások interferenciás zaja megjelenhet, de a
hangminőség nem romlik és megmarad a sztereó vétel is.
1
*
Ha az energiaellátás nem szakad meg a gépkocsi gyújtásának kikapcsolásakor, akkor ajánlatos az „OFF“ állást
megválasztani a gépkocsi-akkumulátor kímélése céljából.
*2 Csak FM RDS állomások esetén. *3 Az erősítő erősítési tényezőjétől függően. *4 Csak akkor jelenik meg a kijelzőn, ha van DAB-vevő. *5 Bizonyos karakterek vagy szimbólumok helytelenül fognak megjelenni (vagy villogni fognak). *6 Csak akkor jelenik meg a kijelzőn, ha a következő források valamelyikét választja ki: FM, AM, CD vagy USB.
MAGYAR
17
DAB-vevővel kapcsolatos műveletek
Mi is a DAB-rendszer?
A Digitális Műsorszórás (DAB) képes a digitális, jó minőségű hangtovábbításra bosszantó zavarok és jeltorzulás nélkül. Ezenkívül szöveget, képet és adatokat és továbbíthat. Sugárzáskor a DAB többféle programot (ún. „szolgáltatás“) kombinál, amely egy „adásblokkot“ képez. Ezen túlmenően mindegyik „szolgáltatás“— úgynevezett „elsődleges szolgáltatás“—felosztható részekre (úgynevezett „másodlagos szolgáltatásokra“). Egy tipikus adásblokk hat vagy több programot (szolgáltatást) sugároz egyidejűleg. Amennyiben DAB-vevőhöz kapcsolja, a készülék az
MAGYAR
alábbi funkciókra képes:
• Azonos program automatikus keresése —Alternatív Frekvenciavétel (lásd a „DAB AF“ című részt a 16. oldalon).
A készülékhez KT-DB1000 típusú DAB­vevőkészülék használatát ajánljuk. Ha más típusú DAB-vevővel rendelkezik, konzultáljon egy JVC autó hi-fi kereskedővel.
• Olvassa el a DAB-vevőhöz mellékelt utasításokat is.
Adásblokk kézi behangolása
Kezdjen előadót keresni, mint a ! lépésben, a bal oldali oszlopban.
1
Válassza ki a kívánt műsorcsomag
2
frekvenciáját.
DAB-szolgáltatások eltárolása
memóriába
Mindegyik hullámsávban hat-hat DAB-(elsődleges) szolgáltatást lehet beprogramozni.
1 Válassza ki a kívánt szolgáltatást (lásd ~
lépés a bal oldali oszlopban).
2 Válassza ki a programhely számát (1 – 6),
ahová tárolni kívánja az adásblokkot.
~
Ÿ
! Indítsa el az adásblokk keresését.
Adásblokk érzékelésekor a keresés leáll.
Ha szeretné leállítani a keresést, nyomja meg újra a
gombot.
Válassza ki a hallgatni kívánt
szolgáltatást (elsődlegest vagy másodlagost).
18
Egy pillanatra felvillan a programszám.
P4
Beprogramozott DAB-szolgáltatás
behangolása
1
2 Válassza ki a kívánt beprogramozott, DAB-
(elsődleges) szolgáltatás számát (1 – 6).
Ha a kiválasztott elsődleges szolgáltatás másodlagos szolgáltatásokkal rendelkezik, nyomja meg ugyanazt a gombot a másodlagos szolgáltatások behangolásához.
Ugyanannak a programnak
a követése—Alternatív
Frekvenciavétel
Folyamatosan hallgathatja ugyanazt a programot az Alternatív Frekvenciák Vétele bekapcsolásával.
DAB-szolgáltatás vétele közben: Ha olyan területre érkezik, ahol a DAB szolgáltatás
nem fogható, akkor a vevőkészülék automatikusan egy másik azonos programot sugárzó adásblokkra vagy FM RDS állomásra hangol.
• FM RDS-adó vétele közben:
Ha olyan területre érkezik, ahol a DAB-szolgáltatás
azonos programot sugároz mint az FM RDS-állomás, akkor a vevőkészülék automatikusan a DAB­szolgáltatásra hangol.
Gyári beállítás szerint az Alternatív Frekvenciák Vétele be van kapcsolva. Az Alternatív Frekvenciavétel deaktiválásáról a
16. oldalon olvashat.
Egy adásblokk behangolása közben a kijelzett információk váltása.
Szolgáltatás neve = Adásblokk neve
= Csatorna száma =
Frekvencia = Óra = (vissza az
elejére)
Az iPod / D. játszó használata
Ezzel a vevő készen áll egy Apple iPod vagy JVC D. játszónak a vezérlőpultról történő kezelésére.
Az iPod vagy a D. játszó használatba vétele előtt: Csatlakoztassa a következő (külön vásárolt) készülékek közül valamelyiket a vevő hátlapján levő CD-váltó csatlakozóra.
iPod interfész csatlakozó—KS-PD100 az iPod
vezérléséhez.
D. lejátszó interfész csatlakozó—KS-PD500 a D.
lejátszó vezérléséhez.
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/csatlakoztatási kézikönyvben (külön kiadvány).
• A részletes leírást lásd az interfész átalakítóhoz kapott használati utasításban.
Előkészület:
Ellenőrizze, hogy biztosan a „CHANGER“ van-e beállítva a külső bemenetre, lásd a 17. oldalt
~
Ÿ
MAGYAR
A lejátszás önműködően megkezdődik attól a ponttól, ahol pillanatnyilag*1 vagy véglegesen le lett állítva*2 utoljára.
Folytatás a következő oldalon
19
! A hangerő beállítása.
Szabályozza be igény szerint a
hangzást. (Lásd a 14. és 15. oldalt).
• Ellenőrizze, hogy az ekvalizer biztosan ki van­e kapcsolva az iPod-on vagy a D. játszón.
Pillanat-állj*1 vagy
2
állj
*
lejátszáskor
A lejátszás folytatásához
MAGYAR
nyomja meg újra a gombot.
Gyors előrelépés vagy a műsorszám újrajátszása
Ugrás a következő vagy az előző műsorszámokra
*1 iPod esetén *2 D. játszó esetén
Műsorszám választása a menüből
1 Nyissa meg a főmenüt.
5// 4 /¢ gomb
Ekkor az menüválasztó gombként* működik.
2 Nyissa meg kívánt menüt.
iPod esetén: PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(vissza az elejére)
D. játszó esetén: PLAYLIST
Ô ARTIST Ô ALBUM Ô
GENRE Ô TRACK Ô (vissza az elejére)
3 Erősítse meg a kiválasztást.
Az előző szintre történő visszalépéshez nyomja meg a gombot.
5
20
• A műsorszám kiválasztásakor a lejátszás önműködően megindul.
• Ha a választott tétel más szintű, belép a szintre. Ismételje a 2. és 3. lépést mindaddig, amíg a kívánt műsorszám lejátszása el nem kezdődik.
• A 4 /¢ nyomva tartásával egyszerre 10 tételt lehet átugorni.
* Megszűnik a menü kiválasztási mód: – Ha kb. 5 másodpercig nem történik művelet. – Amikor megerősíti a műsorszám kiválasztását.
A lejátszási mód kiválasztása
1
2 Válasza ki a kívánt lejátszási módot.
7 Ismételt lejátszás
ONE RPT
A funkciók ugyanazok, mint a „Repeat One“ az iPod, illetve a „Ismétlés Mód = Egyszer“ a D. játszó esetében.
ALL RPT A funkciók ugyanazok, mint a „Repeat All“ az iPod, illetve a „Ismétlés Mód = Mind“ a D. játszó esetében.
RPT OFF
Törlés.
7 Véletlen sorrendű lejátszás
ALBM RND* A funkciók ugyanazok, mint az iPod „Shuffle Albums“ esetében.
SONG RND/RND ON A funkciók ugyanazok, mint a „Shuffle Songs“ az iPod, illetve a „Véletlenszerű lejátszás = Be“ a D. játszó esetében.
RND OFF
Törlés.
iPod esetén: Csak ha a főmenü „ALBUMS“
*
pontjánál az „ALL“ beállítást választotta.
Egyéb információk megtekintése iPod vagy D. játszó hallgatása közben
Egyéb külső készülékek használata
Külső készüléket is csatlakoztathat a CD-váltó hátlapi csatlakozójára a KS-U57 vonalbemeneti átalakítón (nem tartozék) vagy a KS-U58 külső bemeneti átalakítón (nem tartozék) keresztül.
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/csatlakoztatási kézikönyvben (külön kiadvány).
• Az USB-memórián tárolt zenék lejátszásáról a
11. és 12. oldalon olvashat; a DAB rádióról a 18. és 19. oldalon olvashat; az iPod eszközökről és a digitális lejátszókról a 19 – 21. oldalon talál bővebb tájékoztatást.
~
Ha az „EXT IN“ nem jelenik meg, lásd a 17. oldalt és válassza ki a külső bemenetet („EXT IN“).
Ÿ Kapcsolja be a külső készüléket és
indítsa el a lejátszást.
! A hangerő beállítása.
Szabályozza be igény szerint a
hangzást. (Lásd a 14. és 15. oldalt).
Más információk megtekintése külső egység hallgatása közben
EXT IN Ô Óra
MAGYAR
21
Karbantartás
A csatlakozók tisztítása
Ha gyakran veszi le az előlapot, az a csatlakozókat rongálja! Ennek a veszélye azzal csökkenthető, ha a csatlakozókat időnként óvatosan letörli alkoholos vattával vagy törlőruhával.
MAGYAR
Csatlakozó
Páralecsapódás
A nedvesség az alábbi esetekben csapódhat le az egységen belül a lencsetagokon:
• A gépkocsi fűtőberendezésének beindítása után.
• Ha nagy páratartalom alakul ki a gépkocsi belsejében. Ha ez történik, működési zavarok keletkezhetnek. Ebben az esetben vegye ki a lemezt, és a nedvesség elpárolgásáig néhány órára hagyja bekapcsolva a készüléket.
A lemezek tisztántartása
A szennyeződött lemezt nem mindig lehet lejátszani. A lemezt puha textíliával tisztítsa meg a közepétől kifelé haladó mozdulatokkal.
• A lemez tisztításához ne használjon oldószert
(például bakelitlemez-tisztítót, spray-t, hígítót, benzint stb.).
Új lemez lejátszása
Lehetséges, hogy az új lemez belső és külső széle sorjás. Ilyen lemez használatakor előfordulhat, hogy a készülék kiadja a lemezt. A sorja eltávolításához dörzsölje a lemez szélét ceruzával, golyóstollal stb.
Ne használja az alábbi lemezeket:
Elgörbült lemez
Címke
Címkemaradvány
Öntapadós címke
Szokatlan alak
A lemezek kezelése
A lemeztokból való kivételkor nyomja le a lemeztok középrészét, és szélénél fogva
emelje ki a lemezt.
• Mindig a szélénél fogva tartsa a lemezt! Ne fogja meg a felvételt tartalmazó lemezfelületet!
A lemeznek a tokba történő behelyezésekor óvatosan helyezze rá a lemezt a középső tartórészre (feliratos felével felfelé).
• Használat után tegye vissza a lemezt a tartójába.
22
Középső tartórész
Egyetlen CD (8 cm-es lemez)
További részletek a vevőkészülékről
Általános műveletek
A készülék bekapcsolása
• A SRC megnyomásá egyben a készüléket is bekapcsolja. Ha kész a forrás, a lejátszás is elindul.
A készülék kikapcsolása
• Ha lemezhallgatás közben kapcsolja ki a készüléket, akkor a következő bekapcsoláskor a lemez lejátszása onnan kezdődik, ahol Ön korábban leállította.
A rádió használata
Állomások tárolása a memóriában
• SSM kereses közben...
– Az összes korábban tárolt állomás törlődik, és az
állomások újabb tárolására kerül sor.
– A vehető állomások beprogramozása az 1.
programhelytől (legkisebb frekvencia) a 6. programhelyig (legnagyobb frekvencia) történik.
– Az SSM keresés végeztével automatikusan az 1.
programhelyen tárolt állomás szólal meg.
• Az állomások kézzel történő tárolásakor a korábban beprogramozott állomás törlődik, ha Ön egy új állomást tárol ugyanarra a programhelyre.
Az FM RDS használata
• A hálózatkövető vétel a megfelelő működéshez kétféle RDS jelet igényel—a PI (műsorazonosítás) és az AF (alternatív frekvencia) jelet. Ezeknek az adatoknak a helyes vétele nélkül a Hálózatkövető Vétel nem működik megfelelően.
• Ha a Tartalék Vétel (TA) veszi a Forgalmi üzeneteket, a hangerő automatikusan az előre beállított szintre áll (TA VOL) abban az esetben, ha az aktuális szint alacsonyabb az előre beállított szintnél.
• Ha az Alternatív Frekvenciavétel aktív (AF kiválasztva), a Hálózatkövető Vétel is automatikusan aktívvá válik. Másrészről a Hálózatkövetési Vétel nem kapcsolható ki, ha nem kapcsolja ki az Alternatív Frekvenciák Vétele módot. (Lásd a 16. oldalt)
• Ha többet szeretne megtudni az RDS-ről, látogasson el a <http://www.rds.org.uk> honlapra.
A CD-játszó használata
A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés
• A „DualDisc“ nem-DVD oldala nem elégíti ki a „Compact Disc Digital Audio“ szabvány előírásait. Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne játssza le JVC-készülékén.
Általános rész
• A vevőkészüléket audio CD (CD-DA), MP3 és WMA formátumú CD-lemezek/CD Text lemezek, illetve CD­R (írható)/CD-RW (újraírható) lemezek lejátszására tervezték.
• Ha a lemezt fordítva helyezte be, a „PLEASE“ és „EJECT“ felitarok váltakozva jelennek meg a kijelzőn. A lemez kidobásához nyomja meg a 0 gombot.
• MP3 vagy WMA formátumú lemez gyors előre­vagy visszaléptetésekor csak szaggatott hangok hallhatóak.
CD-R vagy CD-RW formátumú lemez lejátszása
• Csakis „lezárt“ CD-R vagy CD-RW lemezt használjon!
• Ha a lemez audio CD (CD-DA) fájlokat és MP3/WMA fájlokat egyaránt tartalmaz, akkor a vevő csak olyan típusú fájlt képes lejátszani, amilyet az első alkalommal érzékel.
• A készülék több alkalommal írt lemezt is képes lejátszani, azonban a le nem zárt egységeket lejátszás közben átugorja.
• Előfordulhat, hogy bizonyos olvasható vagy írható/ olvasható CD lemezt nem lehet lejátszani ezzel az egységgel a lemez jellemzői vagy a következő okok miatt:
– A lemez piszkos vagy karcos. – Pára csapódott le a készülékbe szerelt lencsén. – A készülékben lévő lejátszó lencse piszkos. – A CD-R/CD-RW lemezekre ún. „Packet Write“
(adatcsomag-írási) módszerrel írták fel a fájlokat.
– Nem megfelelőek a felvétel (pl. hiányzó adat)
vagy az adathordozó (foltos, karcolt vagy görbült felület) feltételei.
• A CD-RW hosszabb leolvasási időt igényelhet, mivel a CD-RW fényvisszaverési tényezője kisebb, mint a szokásos CD lemezeké.
MAGYAR
Folytatás a következő oldalon
23
• Ne használja az alábbi CD-R vagy CD-RW lemezeket: – Matricás, címkés vagy felületi védőbevonattal
ellátott lemezt.
– Az olyan lemezt, amelynek a címkéjére közvetlenül
lehet tintasugaras nyomtatóval nyomtatni.
Ezeknek a lemezeknek magas hőmérsékletű és
páratartalmú helyeken történő használata hibás működést és az egység károsodását okozhatja.
MP3/WMA formátumú lemez lejátszása
• A vevőkészülék <.mp3> vagy <.wma> kiterjesztésu MP3/WMA fájlok lejátszására alkalmas (a kis- vagy nagybetus jelöléstol függetlenül).
• A vevőkészülék kiírja az album, a művész (az előadó) nevét, továbbá az MP3 és WMA fájlok esetén az címkét (1,0, 1,1, 2,2, 2,3 vagy 2,4 verzió).
• A készülék csak egy bájtos karakterek kezelésére képes. Más karaktereket a készülék nem tud helyesen lejátszani.
MAGYAR
• A készülék az alábbi feltételeknek megfelelő MP3/ WMA fájlok lejátszására alkalmas: – Az MP3 bitrátája: 8 kb/s — 320 kb/s – Az MP3 mintavételi sűrűsége: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (MPEG-1 esetén) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (MPEG-2 esetén) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (MPEG-2,5 esetén) – A WMA bitrátája: 16 kb/s — 32 kb/s
(Mintavételezési gyakoriság: 22,05 kHz) 32 kb/s — 320 kb/s (Mintavételezési gyakoriság: 48 kHz,
– Lemezformátum: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows hosszú fájlnév
• A fájl-/mappanév karaktereinek maximális száma az alkalmazott lemezformátum szerint változik (4 kiterjesztő karaktert tartalmaz—<.mp3> vagy <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: max. 12 karakter – ISO 9660 Level 2: max. 31 karakter – Romeo: max. 128 karakter – Joliet: max. 64 karakter – Windows hosszú fájlnév: max. 128 karakter
• Ez az egység összesen 8 hierarchia 200 mappájának 512 fájlját képes felismerni.
44,1 kHz, 32 kHz)
• A készülék VBR (változó átviteli sebesség) üzemmódban felvett fájlok lejátszására is alkalmas.
A VBR (változtatható bitsebesség) technológiával
rögzített fájloknál eltérés mutatkozik az eltelt idő megjelenítésében, nem a ténylegesen eltelt idő látható. Az eltérés különösen a keresési funkció végrehajtása után válik észrevehetővé.
• A vevőkészülék az alábbi fájlok lejátszására nem alkalmas:
– MP3i és MP3 PRO formátummal kódolt MP3 fájlok. – Használhatatlan formátumban kódolt MP3 fájlok. – Layer 1/2-vel kódolt MP3 fájlok. – Veszteség nélküli, professzionális és
hangformátumban kódolt WMA fájlok.
– A nem a Windows Media
alapuló WMA fájlok. – A WMA-fájlok DRM-mel védettek a másolás ellen. – AIFF, ATRAC3 stb. típusú adatokkal rendelkező fájlok.
• A keresőfunkció működik, de keresési sebesség nem
állandó.
Audio módszeren
®
MP3/WMA műsorszámok lejátszása USB memóriából
• USB memóriából történő lejátszáskor a lejátszási
sorrend eltérhet más lejátszók lejátszási sorrendjétől.
• A készülék esetleg nem tud bizonyos USB
memóriákat vagy fájlokat lejátszani jellemzőik vagy a felvétel paraméterei miatt.
• Az USB memória és a csatlakozó port alakjától
függően előfordulhat, hogy bizonyos USB memóriák nem csatlakoztathatók megfelelően, vagy az érintkezés nem eléggé szoros.
• Ha a csatlakoztatott USB-memória nem megfelelő
fájlokat tartalmaz, a „NO FILE” (Nincs fájl) üzenet jelenik meg.
• A készülék képes megjeleníteni MP3 fájlok és WMA
fájlok címkéit (1.0, 1.1, 2.2, 2.3, vagy 2.4 verzió).
• A készülék az alábbi feltételeknek megfelelő MP3/
WMA fájlok lejátszására alkalmas: – Az MP3 bitrátája: 16 kb/s — 320 kb/s – Az MP3 mintavételi sűrűsége: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (MPEG-1 esetén) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (MPEG-2 esetén) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (MPEG-2,5 esetén) – A WMA bitrátája: 16 kb/s — 32 kb/s (Mintavételezési gyakoriság: 22,05 kHz) 32 kb/s — 320 kb/s (Mintavételezési gyakoriság: 48 kHz,
44,1 kHz, 32 kHz)
24
• A készülék VBR (változó átviteli sebességű) üzemmódban felvett MP3 fájlok lejátszására is alkalmas.
• A karakterek megengedett legnagyobb száma:
– Mappanevekhez : 20 karakter – Fájlnevekhez: 25 karakter – MP3-címkéhez: 128 karakter – WMA-címkéhez: 64 karakter
• Ez az egység összesen 8 hierarchia 2 500 fájlját és 250 mappáját (mappánként 999 fájlt) képes felismerni.
• Ez az egység nem használható SD-kártyaolvasóval.
• A vevőkészülék az alábbi fájlok lejátszására nem alkalmas:
– MP3i és MP3 PRO formátummal kódolt MP3 fájlok. – Használhatatlan formátumban kódolt MP3 fájlok. – Layer 1/2-vel kódolt MP3 fájlok.
A jelforrás átkapcsolása
• A jelforrás átkapcsolásakor a lejátszás is megáll.
Ha legközelebb megint ugyanazt a jelforrást választja,
a lejátszás onnan kezdődik, ahol előzőleg leállt.
A lemez kiadása
• Ha a kiadott lemezt nem veszi ki 15 másodpercen
belül, akkor a készülék – a porosodás megelőzése érdekében – automatikusan újra behúzza a betöltő nyílásba.
• Lemez kiadása vagy USB-memória eltávolítása után
a „NO DISC“ (Nincs lemez) vagy a „NO USB“ (Nincs USB) üzenet jelenik meg, és egyes gombok nem használhatók. Másik lejátszó eszköz kiválasztásához helyezzen be a lejátszóba egy lemezt, csatlakoztassa újra az USB-memóriát, vagy nyomja meg az SRC gombot.
Általános beállítások—PSM
• Előfordulhat, hogy az „DIMMER“ (fényerőszabályozó)
„AUTO“ (automatikus) beállítása nem működik megfelelően bizonyos járműveken, különösen olyanokon, amelyek tárcsás fényerőszabályozóval rendelkeznek.
Ebben az esetben állítsa a „DIMMER“ beállítást bármi
másra, csak ne „AUTO“-ra.
• Ha az „AMP GAIN“ beállítást „HIGH PWR“-ről
„LOW PWR“-re változtatja, miközben a hangerő­szint „VOL 30“-nál magasabbra van beállítva, akkor a készülék a hangerő-szintet automatikusan „VOL 30“-ra állítja át.
DAB-vevővel kapcsolatos műveletek
• Csal elsődleges DAB-szolgáltatások programozhatók be, még akkor is, ha másodlagos szolgáltatást tárolt el.
• A készülék törli az előzőleg beprogramozott DAB­szolgáltatást, ha új DAB-szolgáltatást tárol ugyanarra a memóriahelyre.
Az iPod / D. játszó használata
• Amikor bekapcsolja a készüléket, az iPod vagy a D. játszó betöltődik rajta keresztül.
• iPod vagy D. lejátszó csatlakoztatásakor az iPod­on illetve a D. lejátszón le van tiltva az összes kezelőszerv. Végezze az összes műveletet a vevőről.
• Előfordulhat, hogy a szöveges információk nem helyesen jelennek meg. – Bizonyos karakterek, pl. az ékezetes betűk nem
jeleníthetők meg helyesen a kijelzőn.
– Ez az iPod vagy a D. játszó és a vevő közötti
kapcsolat állapotától függ.
• Amennyiben a szöveges információ 8-nál több karakterből áll, akkor gördülve jelenik meg a kijelzőn (lásd még 17. oldal). A vevő legfeljebb 40 karaktert képes megjeleníteni.
Megjegyzés:
iPod vagy D. lejátszó használatakor bizonyos műveletek esetleg nem működnek megfelelően. Ebben az esetben látogasson el a JVC honlapjára: iPod használóknak: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
D. játszó használóknak: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd500/index.html>
MAGYAR
25
Hibaelhárítás
Nem mindig komoly az a hiba, amelyik annak látszik. A szerviz hívása előtt ellenőrizze az alábbiakat.
Tünet A hiba elhárítása/Ok
• Nem hallható hang a hangszórókból. • Szabályozza a hangerőt az optimális szintre.
• Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozásokat.
• A vevőkészülék egyáltalán nem működik. Állítsa alaphelyzetbe (nullázza) a vevőkészüléket (lásd a
Általános rész
• Nem működik az automatikus SSM programozás.
FM/AM
• Statikus zaj rádióhallgatás közben. Csatlakoztassa stabilan az antennát.
• A lemez nem játszható le. Tegye be helyesen a lemezt.
MAGYAR
• A CD-R/CD-RW lemezek nem játszhatók le.
• A CD-R/CD-RW lemezen lévő műsorszámok nem ugorhatók át.
• Nem lehet a lemezt sem lejátszani, sem kivenni.
• A lemez hangja néha megszakad. • Egyenetlen úton történő haladáskor kapcsolja ki a
Lemez lejátszása
• A kijelzőn „NO DISC“ felirat jelenik meg. Tegyen be egy lejátszható lemezt a betöltő nyílásba.
• A lemez nem játszható le. • Használjon olyan lemezt, amely MP3/WMA számokkal
• Zaj keletkezik. Váltson egy másik sávra vagy lemezre (ne adja meg a
• Ilyenkor a kiolvasás hosszabb ideig tart (a folyamatot a „CHECK“ villogása jelzi).
• A zeneszámok nem a kívánt sorrendben játszódnak le.
• Helytelen az eltelt játékidő. Ez néha előfordul a lejátszás közben. Ezt a számok
MP3/WMA formátumú lemez lejátszása
• A „PLEASE“ és „EJECT“ felváltva jelenik meg a kijelzőn.
• Nem jelennek meg a helyes karakterek (pl. az album neve).
26
2. oldalt).
Tárolja kézzel az állomásokat.
• Tegyen be egy lezárt CD-R/CD-RW lemezt.
A felvételhez használt komponenssel végezze el a CD-R/CD-RW lemez lezárását.
• Oldja fel a lemezreteszelést (lásd a 13).
• Vegye ki erővel a lemezt (lásd a 2. oldalt.).
lejátszást!
• Cserélje ki a lemezt.
• Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozásokat.
rendelkezik, amelyek ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo vagy Joliet formátumnak megfelelő formátumban vannak felvéve.
• Egészítse ki a fájlnevet az <.mp3> vagy a <.wma> kiterjesztéssel.
<.mp3> vagy a <.wma> kiterjesztési kódot a nem MP3­és nem WMA-sávok esetén).
Ne használjon túlságosan sok hierarchiát és mappát.
A lejátszási sorrendet a fájlok felvételekor határozzák meg.
lemezre történő felvételének a módja idézi elő. Tegyen be egy MP3/WMA számokat tartalmazó lemezt.
A vevő csak betűket (csak nagybetűket), számokat és korlátozott számú szimbólumot képes megjeleníteni.
Tünet A hiba elhárítása/Ok
• Zaj keletkezik. A játszott műsorszám nem MP3/WMA formátumú.
• A folyamatot a „CHECK“ villogása jelzi. • A kiolvasási idő változó, az USB memóriától függően.
A számok/mappák nem olyan sorrendben
játszódnak le, amilyen sorrendben kívánja.
• A „NO FILE“ villog a kijelzőn.
• A kijelzőn „NO USB“ felirat jelenik meg.
Lejátszás USB memóriából
• A „READ” és „FAILED“ felváltva jelenik meg a kijelzőn.
• Nem jelennek meg a helyes karakterek (pl. az album neve).
• Műsorszám lejátszása közben a hang néha megszakad.
• A kijelzőn „NO DISC“ felirat jelenik meg. Tegyen lemezt a tárolóba.
• A kijelzőn „NO MAG“ felirat jelenik meg. Helyezze be a tárolót.
• A kijelzőn „RESET 8“ felirat jelenik meg. Csatlakoztassa a vevőt és a CD-tárat megfelelően, és
CD-tár
• A kijelzőn „RESET 1“ – „RESET 7“ felirat jelenik meg.
• A CD-váltó egyáltalán nem működik. Állítsa alaphelyzetbe (nullázza) a vevőkészüléket (lásd a
• A kijelzőn „noSIGNAL“ felirat jelenik meg.
• A kijelzőn „RESET 8“ felirat jelenik meg. Csatlakoztassa megfelelően ezt az egységet és a DAB-
DAB
• A kijelzőn „ANTENANG“ felirat jelenik meg. Ellenőrizze a vezetékeket és a csatlakozásokat.
• A DAB-vevő egyáltalán nem működik. Csatlakoztassa újra ezt az egységet és a DAB-vevőt, és
Ugorjon egy másik fájlra. (A nem MP3 vagy WMA számokat ne egészítse ki az <.mp3> vagy a <.wma> kiterjesztéssel).
• Ne használjon túl sok szintű hierarchiát, túl sok mappát és üres mappákat*.
• Kapcsolja ki a tápfeszültséget, majd kapcsolja be újra.
* Olyan mappa, amely fizikailag üres, vagy tartalmaz
ugyan adatokat, de azok nem érvényes MP3/WMA-fájlok.
A lejátszási sorrendet az időbélyegbe beírt érték határozza meg. Az USB-memóriába elsőként beírt szám/mappa lesz az elsőként lejátszott szám/mappa.
Csatlakoztasson olyan USB memóriát, amely megfelelő formátumban kódolt műsorszámokat tartalmaz.
A zeneszámok teljes számát nem lehetett megfelelően beolvasni.
A vevő csak betűket (csak nagybetűket), számokat és korlátozott számú szimbólumot képes megjeleníteni.
Az MP3/WMA műsorszámoknem megfelelő módon lettek bemásolva az USB memóriába. Másolja be újra az MP3/WMA műsorszámokat az USB memóriába, és próbálja meg újra lejátszani őket.
nyomja meg a CD-tár reset gombját. Nyomja meg a CD-tár reset gombját.
2. oldalt).
Haladjon erősebb jellel ellátott területre.
vevőt, és indítsa újra az egységet (lásd a 2. oldalt).
indítsa újra az egységet (lásd a 2. oldalt).
MAGYAR
Folytatás a következő oldalon
27
Tünet A hiba elhárítása/Ok
• Az iPod vagy a D. lejátszó nincs bekapcsolva, vagy nem működik.
• Torz a hang. Kapcsolja ki a hangszínszabályzást a készüléken vagy az
• A kijelzőn „NO IPOD“ vagy „NO DP“ felirat jelenik meg.
• A lejátszás leáll. Lejátszás közben a fülhallgató le van kapcsolva. Indítsa
• iPod nano csatlakoztatásakor nincs hang.
• Nem hallható hang.
MAGYAR
• „ERROR 01“ [01. HIBA] felirat jelenik meg a kijelzőn a D. lejátszó csatlakoztatásakor.
Lejátszás az iPod/D. játszón
• A kijelzőn „NO FILES“ vagy „NO TRACK“ felirat jelenik meg.
• A kijelzőn „RESET 1“ – „RESET 7“ felirat jelenik meg.
• A kijelzőn „RESET 8“ felirat jelenik meg.
• Az iPod vagy D. játszó kezelőelemei nem működnek a csatlakozóból történő kihúzás után.
• A Microsoft és a Windows Media bejegyzett védjegyek, vagy a Microsoft Corporation védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
• Az iPod az Apple Computer Rt. Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye.
• Ellenőrizze a kábelt és az érintkezést.
• A firmware verzió frissítése.
Töltse fel az akkumulátort.
iPod-on/D. lejátszón.
• Ellenőrizze a kábelt és az érintkezést.
Töltse fel az akkumulátort.
újra a lejátszást a vezérlőpultról (lásd a 19. oldalt).
• Húzza ki a fülhallgatót az iPod nano-ból.
• Frissítse az iPod nano firmware-verzióját. Húzza ki az adaptert a D. lejátszóból, majd csatlakoztassa
újra.
Nincs műsorszám tárolva. Importáljon műsorszámokat az iPod-ra vagy a D. játszóra.
Húzza ki az adaptert a készülékből és az lejátszóból egyaránt, majd csatlakoztassa újra.
Ellenőrizze az átalakító és a vevő közötti érintkezést.
Állítsa alaphelyzetbe az iPod-ot vagy a D. játszót.
iPod
-ból/D.
28
Műszaki adatok
AUDIÓ ERÃSÍTÃ RÉSZ
Maximális kimenőteljesítmény:
Elöl/Hátul: 50 W/csatorna
Folyamatos kimenőteljesítmény (RMS):
Elöl/Hátul: 19 W/csatorna, 4 Ω, 40 Hz
– 20 000 Hz, legfeljebb 0,8%
teljes. Terhelőimpedancia: 4 Ω (4 Ω – 8 Ω tűréssel) Hangszín-szabályozási tartomány:
Basszus: ±12 dB, 60 Hz frekvencián Közepes: ±12 dB, 1 kHz frekvencián
Szoprán: ±12 dB, 10 kHz frekvencián Frekvenciaátvitel: 40 Hz – 20 000 Hz Jel/zaj viszony: 70 dB Vonalkimenet szint/ Impedancia: Kimenőimpedancia: 1 kΩ Egyéb csatlakozók: CD-tár, kormánykerék
2,5 V/20 kΩ terhelés (teljes skálakitérés)
távvezérlő bemenete, USB bemeneti csatlakozó
RÁDIÓVEV A RÉSZ
Frekvenciatartomány:
FM (URH): 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM: KH: 522 kHz – 1 620 kHz
HH: 144 kHz – 279 kHz
FM (URH) vevő
Hasznos érzékenység: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) 50 dB zajérzékenység: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Alternatív csatornaszelektivitás (400 kHz): Frekvenciaátvitel: 40 Hz – 15 000 Hz Sztereo áthallási csillapítás:
KH vevő
Érzékenység/ Szelektivitás:
HH vevő
Érzékenység: 50 μV
65 dB
30 dB
20 μV/35 dB
CD JÁTSZÓ/USB MEMÓRIA RÉSZ
Jellege: Kompaktlemez-játszó Jelérzékelő rendszer: Érintkezésmentes optikai fej
(felvezető lézer) Csatornák száma 2 csatorna (sztereo) Frekvenciaátvitel: 5 Hz – 20 000 Hz Dinamikatartomány: 96 dB Jel/zaj viszony: 98 dB Sebességingadozás: Nem mérhető MP3-dekódolási formátum: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. átviteli sebesség:
WMA (Windows Media® Audio) dekódolási formátum:
Max. átviteli sebesség:
Lejátszható USB memória:
Formátum: FAT 12/16/32 Tárolókapacitás: Kevesebb, mint 4 GB
Lejátszható audio formátum: Max. áramerősség: Kisebb, mint 500 mA
320 kb/s
192 kb/s
(1-particiós)
MP3/WMA
ÁLTALÁNOS RÉSZ
Teljesítményfelvétel:
Üzemi feszültség: 14,4 V egyenfeszültség
(11 V – 16 V turéshatár) Földelő rendszer: Negatív földelés Megengedett üzemi hőmérséklet: Méret (sz × ma × mé): (kb.)
Beszerelési méret: 182 mm × 52 mm × 150 mm Előlap méret: 188 mm × 58 mm × 12 mm
Tömeg:
A kivitel és a műszaki adatok előzetes értesítés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
0°C és +40°C között
1,4 kg (tartozékok nélkül)
MAGYAR
29
W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy
radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
PROBLÉMY s ovládáním?
Resetujte vበpfiehrávaã
Viz stránka, Jak resetovat vበpfiehrávaã
Üzemeltetési NEHÉZSÉGEI vannak?
Kérjük, állítsa alaphelyzetbe (nullázza) a vevŒkészüléket.
Lásd az „A vevŒkészülék alaphelyzetbe állítása (nullázása)“ oldalt.
Szanowny Kliencie, Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Niemcy
Vážený zákazníku, Tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Německo
PO, CZ, HU
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Tisztelt vásárló! Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited (JVC) európai képviselője: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Németország
1106DTSMDTJEIN
Loading...