Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 5.
Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 5.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 5.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
PORTUGUÊS
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Για πληρoφoρίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ο∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUÇÕES
GET0484-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. AVISO: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un accidente
de tráfico.
Este símbolo sólo es válido
en la Unión Europea.
Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos usados
Este símbolo indica que el producto que lleva este
símbolo no debe desecharse junto con la basura
doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar
este producto, hágalo de conformidad con la
legislación nacional vigente u otras normativas
de su país y municipio. Si desecha el producto
correctamente, estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud de las
personas.
Precaución sobre el ajuste
de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje
el volumen para evitar daños a los altavoces debido
a un repentino aumento del nivel de salida.
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
2
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, la unidad ingresará en el modo
de funciones y, a continuación, los botones numéricos
y 5 / ∞ funcionarán como botones de funciones
diferentes.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como
botón MO (monaural).
Si después de pulsar M MODE desea volver a usar
estos botones para las funciones originales,
espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones
hasta que se cancele el modo de funciones, o presione
M MODE otra vez.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto
de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de
ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la
tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
........... 7
ESPAÑOL
Las ilustraciones del panel de control utilizadas para
las explicaciones de este manual son del KD-G343/
KD-G341.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Panel de control — KD-G343/KD-G342/KD-G341
Identificación de las partes
ESPAÑOL
1 Botón 0 (expulsión)
2 Botones 4 /¢
3 Ranura de carga
4 Botón (atenuador/en espera, encendido)
5 Botón BAND
6 Ventanilla de visualización
7 Botón T/P (programa de tráfico/tipo de programa)
8 Botón DISP (visualizar)
9 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)
p Botón (liberación del panel de control)
q Botón SRC (fuente)
w Disco de control
e Botón SEL (seleccionar)
r Botón M MODE
t Botón EQ (ecualizador)
y Botón MO (monaural)
u Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras
Ventanilla de visualización
más fuertes)
i Botones numéricos
o Botón RPT (repetición)
4
; Botón RND (aleatorio)
a Toma de entrada AUX (auxiliar)
s Indicadores de información del disco—
TAG (información de etiqueta), (pista/archivo),
(carpeta)
d Indicador DISC
f Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria),
(disco), (carpeta),
RPT (repetición)
g Indicadores RDS—AF, REG, TP, PTY
h Indicadores de recepción del sintonizador—
MO (monaural), ST (estéreo)
j Indicador LOUD (sonoridad)
k Indicador EQ (ecualizador)
l Indicador Tr (pista)
/ Visualización de fuente / Número de pista /
Número de carpeta / Indicador de nivel de volumen
/ Indicador de cuenta atrás del tiempo
z Pantalla principal
x Indicadores del modo de sonido (c-EQ: ecualizador
personalizable)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC,
POPS, USER
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~ Encienda la unidad.
Ajustes básicos
• Véase también “Configuraciones generales — PSM”
en las páginas 13 a 15.
1
ESPAÑOL
Ÿ
* No podrá seleccionar “CD” como fuente de
reproducción si no hay ningún disco en la
unidad.
! Para el sintonizador FM/AM
⁄ Ajuste el volumen.
Aparece el nivel de
volumen.
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 12.)
Para disminuir el
volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
presione el botón otra vez.
Para apagar la unidad
2
1 Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación,
“DEMO OFF”.
2Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente
ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
Seleccione “24H/12H” y, seguidamente
“24H” (horas) o “12H” (horas).
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuando la
unidad está apagada
El reloj muestra la hora en la
pantalla por unos 5 segundos.
Consulte también la página 13.
5
Operaciones de la radio
~
ESPAÑOL
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión
FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
! Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una
emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO
se apaga.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que
desea almacenar.
2
Seleccione la frecuencias de la emisora
deseada.
6
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas
serán exploradas y almacenadas automáticamente en
la banda FM.
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
3
El número de preajuste parpadea
durante unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)
deseada.
Operaciones de FM RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las
emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con
las señales regulares de los programas de radio.
Recibiendo los datos RDS, este receptor puede realizar
lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY) (véase lo
siguiente)
• Recepción de espera de TA (Anuncio de tráfico) y PTY
(consulte las páginas 8, 9, y 14)
• Seguimiento automático del mismo programa—
Recepción de seguimiento de redes de radio (consulte
la página 9)
• Búsqueda de programa (consulte las páginas 9 y 14)
Búsqueda de su programa FM
RDS favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su programa
favorito.
• Para almacenar sus tipos de programas favoritos, vea
lo siguiente.
ESPAÑOL
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM (no-RDS) o AM
• Para las emisoras FM RDS, consulte la página 9.
FrecuenciaÔReloj
~ Aparece el código PTY
seleccionado en último
término.
Ÿ Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos.
o
Seleccione uno de los códigos PTY
(consulte la página 9).
Continúa en la página siguiente
7
! Comience la búsqueda de su programa
favorito.
ESPAÑOL
Si hay una emisora que esta difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que
el seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
Cómo almacenar los tipos de
programas favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones
numéricos (1 – 6):
1 Seleccione un código PTY (consulte las
páginas 7 y 8).
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor
cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA)
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
El volumen cambiará al nivel de volumen de TA
preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado
(consulte la página 14).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de tráfico) se
enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la
recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto
sucede cuando se está escuchando una emisora FM
sin las señales RDS requeridas para la recepción de
espera de TA).
Para activar la recepción de espera de TA, sintonice
otra emisora que provea tales señales. El indicador TP
dejará de parpadear y permanecerá encendido.
2 Seleccione el número de preajuste (1 – 6) en
que desea almacenar.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
3 Repita los pasos 1 y 2 para almacenar otros
códigos PTY en otros números de preajuste.
4 Finalice el procedimiento.
8
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad
cambiar temporalmente a su programa PTY favorito
desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY
favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 14.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la
recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la
recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción de espera de PTY, sintonice
otra emisora que provea tales señales. El indicador
PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY,
seleccione “OFF” para el código PTY (consulte la página
14). El indicador PTY se apaga.
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de seguimiento de redes
de radio
Para verificar la hora actual mientras
escucha una emisora FM RDS
Nombre de la emisora (PS) =
Frecuencia de la emisora =
Tipo de programa (PTY) =
Reloj
= (vuelta al comienzo)
ESPAÑOL
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de
la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el
mismo programa con señales más potentes (véase la
ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción
con seguimiento de redes, consulte “AF-REG” en la
página 14.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
diferentes (01 – 05)
Selección automática de emisoras—
Búsqueda de programa
Normalmente, al pulsar los botones numéricos, se
sintoniza la emisora preajustada.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada
del sistema de radiodifusión de datos no son lo
suficientemente fuertes para una buena recepción,
esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra
frecuencia que esté difundiendo el mismo programa
que la emisora preajustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora
mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 14.
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M
(música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música),
DOCUMENT
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el
receptor
~ Encienda la unidad.
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
disco.
Continúa en la página siguiente
9
Para detener la
reproducción y
expulsar el disco
• Pulse SRC para
escuchar otra fuente de
ESPAÑOL
reproducción.
Para el avance rápido o
el retroceso de la pista
Otras funciones principales
Salto rápido de las pistas durante la
reproducción
• Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro
de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción
de una pista de un solo dígito (del 1 al 9)
Para ir a la pista
siguiente o anterior
Para ir a la carpeta
siguiente o anterior
(sólo para discos MP3
o WMA)
Para localizar directamente una pista (para
CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)
específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en
los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a
las carpetas un número de 2 dígitos que preceda
a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así
sucesivamente.
Para seleccionar una pista específica
de una carpeta (para disco MP3 o
WMA):
1
2
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará la
primera pista, y viceversa.
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
10
Cambio de la información en pantalla
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
A = B = Título del disco/ejecutante *1
= Título de la pista *
comienzo)
1
[ ] = (vuelta al
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
ESPAÑOL
Mientras se reproduce una pista MP3
o WMA
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON”
(consulte la página 15)
A = B = Nombre del álbum/ejecutante
(nombre de la carpeta *2) [ ] =
Título de la pista (nombre del archivo *2)
[ ] = (vuelta al comienzo)
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”
A=B=Nombre de la carpeta [ ]
= Nombre del archivo [ ] = (vuelta al
comienzo)
A : Tiempo de reproducción transcurrido para el
número de pista actual
B : Reloj con el número de pista actual
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en la
pantalla.
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
*2 Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el
nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no
se encenderá.
7 Reproducción
repetida
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT : La pista actual. [
FLDR RPT * : Todas las pistas de la carpeta actual.
]
[
RPT OFF : Se cancela.
7 Reproducción
aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND * : Todas las pistas de la carpeta actual,
después las pistas de la carpeta
siguiente y así sucesivamente.
[
ALL RND : Todas las pistas del disco actual.
RND OFF : Se cancela.
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en
la pantalla.
]
[ ]
]
11
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado
adecuado al género musica (c-EQ: ecualizador
personalizable).
ESPAÑOL
1
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según
sus preferencias.
1
2
Valores
preajustados
Indicación (Para)
USER
(Sonido plano)
ROCK
(Música de rock o de
discoteca)
CLASSIC
(Música clásica)
POPS
(Música liviana)
HIP HOP
(Música funk o rap)
JAZZ
(Música jazz)
BAS
TRE
(graves)
(agudos)
(sonoridad)
0000OFF
+03+01ON
+01–02OFF
+04+01OFF
+0200ON
+02+03OFF
LOUD
2
Indicación, [Margen]
BAS*1 (graves), [–06 a +06]
Ajustar los graves.
1
TRE*
(agudos), [–06 a +06]
Ajustar los agudos.
2
(fader), [R06 a F06]
FAD*
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y
traseros.
BAL (balance), [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
1
(sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
LOUD*
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
VOL (volumen), [00 a 50 o 00 a 30]*
Ajuste el volumen.
1
Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o la
*
sonoridad, dicho ajuste será almacenado para el
modo de sonido actualmente seleccionado (c-EQ),
incluyendo “USER”.
2
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel de fader a “00”.
*3 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página
15).
3
12
Configuraciones generales — PSM
Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes
preferidos) listadas en la tabla de abajo y en las páginas
14 y 15.
1
2 Seleccione una opción de PSM.
IndicacionesOpción
( : Inicial)
DEMO
Demostración en
pantalla
CLK DISP*
Indicación del reloj
CLOCK H
Ajuste de la hora
1
• DEMO ON
• DEMO OFF
• ON
• OFF
0 – 23 (1 – 12)[Inicial: 0 (0:00)], [5].
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no
se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [5].
: Se cancela.
: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad
esté apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5
segundos cuando la unidad esté apagada, [5].
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
ESPAÑOL
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
CLOCK M
Ajuste de los minutos
24H/12H
Modo de visualización
de la hora
1
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
*
“OFF” para economizar batería del automóvil.
00 – 59[Inicial: 00 (0:00)], [5].
• 24H
• 12H
: Para el ajuste, consulte también la página 5.
Continúa en la página siguiente
13
IndicacionesOpción
2
CLK ADJ *
Ajuste del reloj
ESPAÑOL
2
AF-REG*
Recepción de
frecuencia
alternativa/
regionalización
PTY-STBY*
Espera de PTY
TA VOL*
Volumen del anuncio
de tráfico
P-SEARCH*
Búsqueda de
programa
2
2
2
( : Inicial)
• AUTO
• OFF
• AF
• AF REG
• OFF
OFF, códigos
PTY
VOL 00
– VOL 50
(o VOL 00
– VOL 30)*
• ON
• OFF
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los datos
CT (hora del reloj) de la señal RDS.
: Se cancela.
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará a
otra emisora (el programa puede ser diferente del que se estaba
recibiendo), [9, 17].
• El indicador AF se enciende.
: Cuando se debiliten las seńales recibidas, la unidad cambiará a otra
emisora que esté difundiendo el mismo programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden.
: Se cancela.
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los códigos PTY,
[9].
[Inicial: VOL 15]
3
: Activa la búsqueda de programa, [9].
: Se cancela.
DIMMER
Atenuador de
• ON
• OFF
: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece.
: Se cancela.
luminosidad
TEL
Silenciamiento del
teléfono
4
SCROLL *
Desplazamiento
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras se
utiliza un teléfono celular.
: Se cancela.
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
: Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
2
Sólo para emisoras FM RDS.
*
*3 Depende del control de ganancia del amplificador.
*4 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
14
IndicacionesOpción
( : Inicial)
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
AUX ADJ
Ajuste del nivel de
entrada auxiliar
TAG DISP
Visualización de
etiqueta
AMP GAIN
Control de ganancia
del amplificador
IF BAND
Banda de frecuencia
intermedia
A.ADJ 00
— A.ADJ 05
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: Ajuste el nivel de entrada auxiliar para evitar el repentino aumento
del nivel de salida que podría producirse al cambiar la fuente, del
componente externo conectado, al jack de entrada AUX en el panel
de control.
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
MP3/WMA, [11].
: Se cancela.
: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es
de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños al altavoz).
: VOL 00 – VOL 50
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir los ruidos de
interferencia entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico
puede perderse).
: Sujeto a ruidos de interferencia de las emisoras adyacentes,
pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
Operaciones del otro componente externo
Puede conectar un componente externo al jack de
entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
! Ajuste el volumen.
ESPAÑOL
Reproductor de audio
portátil, etc.
Mini-clavija estéreo
(no suministrado)
~
Encienda el componente conectado y
Ÿ
comience a reproducir la fuente.
⁄ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 12).
Para comprobar la hora del reloj mientras
escucha un componente externo
AUX IN Ô Reloj
15
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
ESPAÑOL
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple (disco de 8 cm)
Pegatinas y restos de pegatina
Forma irregular
Partes transparentes o
semitransparentes en su área de
grabación
Disco alabeado
Rótulo autoadhesivo
C-thru Disc (disco
semitransparente)
16
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la
fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
•
Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco,
la reproducción del disco se iniciará desde donde la
detuvo, la próxima vez que encienda la unidad.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6
(frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el
botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora
preajustada previamente se borra cuando se
almacena una emisora nueva en el mismo número de
preajuste.
Operaciones de FM RDS
• Para que pueda funcionar correctamente, la
Recepción de seguimiento de redes de radio requiere
dos tipos de señales RDS—PI (Identificación
de programa) y AF (Frecuencia alternativa). La
recepción de seguimiento de redes no funcionará
correctamente si estos datos no se reciben
correctamente.
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción
de espera de TA, el nivel de volumen cambiará
automáticamente al nivel preajustado (TA VOL) si el
nivel actual es inferior al preajustado.
•
Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF
seleccionado), también se activará automáticamente
la Recepción de seguimiento de redes. Por otra parte,
la Recepción de seguimiento de redes no se puede
desactivar sin haber desactivado la Recepción de
frecuencia alternativa. (Consulte la página 14.)
• Si desea más información sobre el RDS, visite
<http://www.rds.org.uk>.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir
discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs
(Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3
y WMA.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se
utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en
“carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un
disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos
intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CDDA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá
reproducir solamente archivos del mismo tipo que los
detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs
no se puedan reproducir en esta unidad debido a las
características propias de los mismos, o por uno de los
siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,
alabeo, etc.).
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
17
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura
mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es
menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
ESPAÑOL
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora
de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o
daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos
MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>
o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los
álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para
archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA
que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de
Windows
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco
usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 128 caracteres
– Joliet: hasta 64 caracteres
– Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128
caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 512
archivos, 200 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo
transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido
real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente
después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media
Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
®
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también se
interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “CD” como fuente
de reproducción, el disco comenzará a reproducirse
desde el punto de detención anterior.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
• Después de expulsar un disco, aparece “NO DISC” y
algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro
disco o pulse SRC para seleccionar otra fuente de
reproducción.
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
“HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de
volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor
cambiará automáticamente el nivel de volumen a
“VOL 30”.
18
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
SíntomasSoluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de
los altavoces.
General
• El receptor no funciona en absoluto.Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
• El preajuste automático SSM no funciona.Almacene manualmente las emisoras.
FM/AM
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
• No se puede reproducir el disco.Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/
CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco.• Desbloquee el disco (consulte la página 10).
• Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Reproducción del disco
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente
en la pantalla.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado
para la grabación.
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la
página 2).
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
19
SíntomasSoluciones/Causas
• No se puede reproducir el disco.• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un
formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
ESPAÑOL
• Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de
Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3
o WMA).
• Se requiere mayor tiempo de lectura
(“READING” permanece parpadeando en la
pantalla).
• Las pistas no se reproducen en el orden que
Reproducción de MP3/WMA
desea.
• El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
• No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas
(mayúsculas), números, y un número limitado de
símbolos.
20
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera/Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera/Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:
Graves:±12 dB a 100 Hz
Agudos:±12 dB a 10 kHz
Respuesta de
frecuencias:
Relación señal a
ruido:
Nivel/impedancia
salida línea:
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otro terminal:
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor que
0,8%.
40 Hz a 20 000 Hz
70 dB
2,5 V/20 kΩ de carga (plena
escala)
Toma de entrada AUX (auxiliar)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM:87,5 MHz a 108,0 MHz
AM:OM: 522 kHz a 1 620 kHz
Sintonizador de FM
Sensibilidad útil:11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de
silenciamiento:
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz):
Respuesta de
frecuencias:
Separación
estereofónica:
Sintonizador de OM
Sensibilidad/
Selectividad:
Sintonizador de OL
Sensibilidad:50 μV
OL: 144 kHz a 279 kHz
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
40 Hz a 15 000 Hz
30 dB
20 μV/35 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo:Reproductor de discos
Sistema de detección
de señal:
Número de canales:2 canales (estereofónicos)
Respuesta de
frecuencias:
Gama dinámica:93 dB
Relación señal a
ruido:
Lloro y trémolo:Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3)
Máx. velocidad de
bits:
Formato de decodificación WMA (Windows Media®
Audio):
Máx. velocidad de
bits:
compactos
Captor óptico sin contacto
(láser semiconductor)
5 Hz a 20 000 Hz
98 dB
320 kbps
192 kbps
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de
funcionamiento:
Sistema de puesta a
tierra:
Temperatura de
funcionamiento
admisible:
Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.)
Tamaño de
instalación:
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 13 mm
Peso:1,3 kg (excluyendo
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
14,4 V CC
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Negativo a masa
0°C a +40°C
182 mm × 52 mm × 160 mm
accesorios)
ESPAÑOL
21
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε ένα προϊόν JVC.
Μελετήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν aπό τη λειτουργία, για να βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλήρως τη
λειτουργία της µονάδας και να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή απόδοσή της.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΛΕΪΖΕΡ
1. ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1
2. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ανοίγετε το επάνω καπάκι. ∆εν υπάρχουν επισκευάσιµα από το χρήστη εξαρτήµατα στο
εσωτερικό της συσκευής. Για κάθε εργασία σέρβις, απευθύνεστε στους εξουσιοδοτηµένους τεχνικούς σέρβις.
3. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ορατή και/ή μη ορατή ακτινοβολία λέιζερ κατηγορίας 1M όταν είναι ανοικτό. Μην κοιτάτε απευθείας
με οπτικά όργανα.
4. ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΕΤΙΚΕΤΑΣ: ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΟΥ ΣΑΣ ΚΑΛΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΗ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ
EΛΛHNIKA
ΣΥΣΚΕΥΗΣ.
Προειδοποίηση:
Αν χρειαστεί να λειτουργήσετε το δέκτη ενώ
οδηγείτε, βεβαιωθείτε ότι κοιτάτε προσεκτικά προς
τα εμπρός, διότι διαφορετικά μπορεί να εμπλακείτε
σε τροχαίο ατύχημα.
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνo
για την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Πληρoφoρίες σχετικά με την απόρριψη
εξoπλισμoύ
Αυτή η σήμανση υπoδηλώνει ότι τo πρoϊόν πoυ τη
φέρει δεν πρέπει να απoρριφθεί ως κoινό oικιακό
απόρριμμα. Αν επιθυμείτε να απoρρίψετε αυτό τo
πρoϊόν, πρέπει να τηρήσετε την ισχύoυσα εθνική
νoμoθεσία και όπoιoυς άλλoυς κανoνισμoύς για τη
χώρα και τo δήμo σας. Η σωστή απόρριψη αυτoύ
τoυ πρoϊόντός βoηθάει στη διαφύλαξη των φυσικών
πόρων και στην απoφυγή αρνητικών επιπτώσεων
στo περιβάλλoν και στην ανθρώπινη υγεία.
2
Προσοχή κατά τη ρύθµιση της έντασης
του ήχου:
Οι δίσκοι παράγουν πολύ µικρό θόρυβο σε σύγκριση
µε άλλες πηγές. Μειώστε την ένταση του ήχου
πριν την αναπαραγωγή ενός δίσκου για να µην
καταστραφούν τα ηχεία από την απότοµη αύξηση
της στάθµης εξόδου.
Επαναφορά της µονάδας
• Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις θα διαγραφούν.
Τρόπος εξαγωγής του δίσκου µε
εξαναγκασµό
• Προσέξτε να µην σας πέσει ο δίσκος κατά την εξαγωγή.
• Εάν αυτή η ενέργεια αποτύχει, επιχειρήστε να
επαναφέρετε το δέκτη.
Τρόπος χρήσης του κουµπιού
M MODE
Eάν πατήσετε το κουμπί Μ MODE, ο δέκτης εισέρχεται
στην κατάσταση λειτουργιών και τα αριθμητικά
κουμπιά και τα κουμπιά 5 / ∞ λειτουργούν ως κουμπιά
διαφορετικών λειτουργιών.
Π.χ.: Όταν το αριθµητικό κουµπί 2 λειτουργεί ως
κουµπί MO (µονοφωνικού) ήχου.
Εφόσον έχετε πατήσει το κουμπί M MODE, για
να χρησιμοποιήσετε πάλι τα κουμπιά αυτά
για τις αρχικές λειτουργίες τους, περιμένετε για
5 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε κανένα από τα
κουμπιά έως ότου απενεργοποιηθεί η κατάσταση
λειτουργιών ή πατήστε πάλι το κουμπί M MODE.
Για λόγους ασφαλείας, η µονάδα αυτή συνοδεύεται
από µια αριθµηµένη ταυτότητα, ενώ ο αριθµός της
ταυτότητας είναι χαραγµένος και πάνω στο πλαίσιο της
µονάδας. Φυλάξτε την κάρτα σε ασφαλές µέρος διότι,
σε περίπτωση κλοπής, θα βοηθήσει τις διωκτικές αρχές
στην ταυτοποίηση της µονάδας σας.
Για την ασφάλειά σας...
• Μην αυξάνετε υπερβολικά την ένταση του ήχου, διότι
κάτι τέτοιο θα επικαλύψει τους εξωτερικούς ήχους και
θα καταστήσει την οδήγηση επικίνδυνη.
• Προτού εκτελέσετε σύνθετους χειρισµούς,
ακινητοποιείτε το όχηµά σας.
...................................... 15
EΛΛHNIKA
Για τις απεικονιστικές επεξηγήσεις αυτού του
εγχειριδίου χρησιµοποιήθηκε ο πίνακας ελέγχου του
µοντέλου KD-G343/KD-G341.
Θερµοκρασία στο εσωτερικό του οχήµατος...
Εάν είχατε σταθµεύσει το όχηµά σας επί µακρό διάστηµα
σε πολύ ψυχρές ή πολύ θερµές καιρικές συνθήκες,
περιµένετε να επανέλθει η θερµοκρασία στο εσωτερικό
του οχήµατος στα φυσιολογικά επίπεδα προτού θέσετε
τη µονάδα σε λειτουργία.
5 Κουμπί BAND
6 Παράθυρο οθόνης
7 Κουµπί T/P (πρόγραµµα για την κίνηση στους
δρόµους/τύπος προγράµµατος)
8 Κουµπί DISP (οθόνη)
9 Κουµπιά 5 (πάνω) / ∞ (κάτω)
p Κουµπί (απελευθέρωση πρόσοψης)
q Κουµπί SRC (πηγή)
w ∆ιακόπτης επιλογής
e Κουµπί SEL (Επιλογή)
r Κουµπί M MODE
t Κουµπί EQ (ισοσταθµιστής)
y Κουµπί MO (µονοφωνικό)
u Κουµπί SSM (Μνήµη ακολουθίας σταθµών µε
ισχυρό σήµα)
i Αριθµητικά κουµπιά
o Κουµπί RPT (επανάληψη)
4
; Κουµπί RND (τυχαία σειρά)
a Υποδοχή εισόδου AUX (βοηθητική)
s Ενδείξεις πληροφοριών για το δίσκο—
TAG (πληροφορίες σε μορφή Tag),
(μουσικό
κομμάτι/αρχείο), (φάκελος)
d Ένδειξη DISC
f Ενδείξεις κατάστασης αναπαραγωγής /
στοιχείου—RND (τυχαία σειρά), (δίσκος),
(φάκελος), RPT (επανάληψη)
g Ενδείξεις RDS—AF, REG, TP, PTY
h ∆είκτες λήψης δέκτη—MO (µονοφωνική), ST
(στερεοφωνική)
j Ένδειξη LOUD (ακουστότητα)
k Ένδειξη EQ (ισοσταθµιστής)
l Ένδειξη Tr (μουσικό κομμάτι)
/ Οθόνη πηγής / Αριθμός μουσικού κομματιού /
Αριθμός φακέλου / Ένδειξη της στάθμης έντασης
του ήχου / Ένδειξη αντίστροφης χρονομέτρησης
z Kύρια οθόνη
x Ενδείξεις κατάστασης ήχου (c-EQ: προσαρµοσµένος
ισοσταθµιστής)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC,
POPS, USER
Γρήγορο ξεκίνηµα
Βασικές λειτουργίες
~ Ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος.
Βασικές ρυθμίσεις
• ∆είτε επίσης την ενότητα “Γενικές ρυθμίσεις — PSM”
στις σελίδες 13 -15.
1
Ÿ
* ∆εν µπορείτε να επιλέξετε το “CD” ως πηγή
αναπαραγωγής, αν δεν έχει τοποθετηθεί δίσκος
στη µονάδα.
! Για το δέκτη FM/AM
⁄ Ρυθµίστε την ένταση του ήχου.
Εµφανίζεται η στάθµη
έντασης του ήχου.
@ Ρυθμίστε τον ήχο όπως θέλετε. (βλ.
σελίδα 12).
Για την άµεση µείωση
της έντασης (ATT)
Για να αποκατασταθεί ο
ήχος, πατήστε πάλι το
κουμπί.
Για να απενεργοποιηθεί
η παροχή ρεύµατος
2
EΛΛHNIKA
1 Ακύρωση της λειτουργίας επίδειξης στην
οθόνη
Επιλέξτε “DEMO” και στη συνέχεια “DEMO
OFF”.
2Ρύθµιση του ρολογιού
Επιλέξτε “CLOCK H” (ώρα) και στη συνέχεια
ρυθµίστε την ώρα.
Επιλέξτε “CLOCK M” (λεπτά) και στη συνέχεια
ρυθµίστε την λεπτά.
Επιλέξτε “24H/12H” και στη συνέχεια “24H”
(24 ώρες) ή “12H” (12 ώρες).
3 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του
ρολογιού όταν η παροχή ρεύµατος είναι
απενεργοποιηµένη
Η ώρα εμφανίζεται στην οθόνη
για περίπου 5 δευτερόλεπτα.
∆είτε επίσης τη σελίδα 13.
5
Χειρισµός ραδιοφώνου
~
Ÿ
Όταν είναι δύσκολη η λήψη µιας
στερεοφωνικής εκποµπής στα FM
Ανάβει όταν ενεργοποιείται η κατάσταση
µονοφωνικού ήχου.
EΛΛHNIKA
Ανάβει κατά τη λήψη στερεοφωνικής
εκποµπής στα FM µε επαρκώς ισχυρό σήµα.
! Έναρξη αναζήτησης σταθμού.
Μετά τη λήψη ενος σταθµού, η αναζήτηση
σταµατά.
Για να σταματήσει η αναζήτηση, πατήστε
πάλι το ίδιο κουμπί.
Για να συντονιστείτε σε ένα συγκεκριµένο
σταθµό µε το χέρι
Στο βήµα ! παραπάνω...
1
2
Επιλέξτε τη συχνότητα του επιθυμητού
σταθμού.
Η λήψη βελτιώνεται, αλλά χάνεται η στερεοφωνική
απόδοση.
Για να αποκατασταθεί η στερεοφωνική απόδοση,
επαναλάβετε την ίδια διαδικασία. Εµφανίζεται η ένδειξη
“MONO OFF” και η ένδειξη MO σβήνει.
Αποθήκευση των σταθµών στη µνήµη
Μπορείτε να προεπιλέξετε έξι σταθµούς για κάθε ζώνη
συχνοτήτων.
Αυτόµατη προεπιλογή σταθµού FM—
SSM (Μνήµη ακολουθίας σταθµών µε
ισχυρό σήµα)
1 Επιλέξτε τη ζώνη συχνοτήτων FM (FM1
– FM3) στην οποία θέλετε να αποθηκεύσετε
τους σταθµούς.
2
3
Η ένδειξη “SSM” αναβοσβήνει και στη συνέχεια
εξαφανίζεται όταν ολοκληρωθεί η αυτόµατη
προεπιλογή.
∆ιενεργείται αναζήτηση των τοπικών ραδιοφωνικών
σταθµών FM µε τα ισχυρότερα σήµατα και αυτόµατη
αποθήκευσή τους στη ζώνη συχνοτήτων FM.
6
Προεπιλογή µε το χέρι
Π.χ.: Αποθήκευση ενος σταθµού FM των 92,5 MHz στον
προεπιλεγµένο αριθµό 4 της ζώνης συχνοτήτων
FM1.
1
2
3
Ο προεπιλεγμένος αριθμός
αναβοσβήνει για λίγο.
Λειτουργίες FM RDS
Τι µπορείτε να κάνετε µε το σύστηµα RDS
Το σύστηµα RDS (ραδιοφωνικό σύστηµα δεδοµένων)
επιτρέπει στους σταθµούς των FM να στέλνουν ένα
πρόσθετο σήµα µαζί µε τα κανονικά σήµατα του
προγράµµατος τους.
Λαµβάνοντας τα δεδοµένα RDS, ο δέκτης µπορεί να
κάνει τα εξής:
• Αναζήτηση του τύπου προγράµµατος (PTY) (δείτε τα
παρακάτω)
• Αναμονή λήψης TA (ανακοινώσεις για την κίνηση
στους δρόμους) και PTY (βλ. σελίδες 8, 9 και 14)
• Αυτόµατη ανίχνευση ίδιου προγράµµατος—Λήψη µε
εντοπισµό δικτύου (βλ. σελίδα 9)
• Αναζήτηση προγράµµατος (βλ. σελίδες 9 και 14)
EΛΛHNIKA
Ακρόαση ενός προεπιλεγµένου
σταθµού
1
2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο αριθµό (1 – 6)
που θέλετε.
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του
ρολογιού ενώ κάνετε ακρόαση ενός σταθµού
FM (όχι RDS) ή AM
• Για σταθµούς FM RDS, δείτε τη σελίδα 9.
Συχνότητα Ô Ρολόι
Αναζήτηση του αγαπηµένου σας
προγράµµατος FM RDS
Μπορείτε να συντονιστείτε στο σταθµό που εκπέµπει το
αγαπηµένο σας πρόγραµµα µε αναζήτηση για κωδικό
PTY.
• Για να αποθηκεύσετε τους αγαπημένους σας τύπους
προγράμματος, δείτε τα παρακάτω:
~Εµφανίζεται ο πιο
πρόσφατα επιλεγµένος
κωδικός PTY.
Ÿ Επιλέξτε έναν από τους αγαπημένους
σας τύπους προγράμματος.
ή
Επιλέξτε έναν από τους κωδικούς PTY
(βλ. σελίδα 9).
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
7
! Έναρξη αναζήτησης του αγαπηµένου
σας προγράµµατος.
Εάν υπάρχει σταθµος που εκπέµπει πρόγραµµα
µε τον κωδικό PTY που επιλέξατε, γίνεται
συντονισµος στο σταθµό αυτό.
EΛΛHNIKA
Αποθήκευση των αγαπημένων σας
τύπων προγράμματος
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έξι τύπους αγαπηµένων
προγραµµάτων.
Προεπιλέξτε τους τύπους του προγράμματος στα
αριθμητικά κουμπιά (1 έως 6):
1
Επιλέξτε έναν κωδικό PTY (βλ. σελίδες 7 και 8)
2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο αριθµό (1 – 6)
στον οποίο θέλετε να γίνει η αποθήκευση.
Χρήση της αναµονής λήψης
Αναµονή λήψης ΤΑ
Η αναµονή λήψης ΤΑ επιτρέπει στο δέκτη να
συντονίζεται προσωρινά σε λειτουργία λήψης
ανακοινώσεων για την κίνηση στους δρόµους (TA) από
οποιαδήποτε πηγή διαφορετική από AM.
Η ένταση του ήχου αλλάζει στην προεπιλεγμένη στάθμη
έντασης ήχου TA αν η τρέχουσα στάθμη είναι μικρότερη
από την προεπιλεγμένη (βλ. σελίδα 14).
Για να ενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ
Η ένδειξη TP (πρόγραμμα για την
• Εάν η ένδειξη TP ανάψει, η αναµονή λήψης ΤΑ έχει
ενεργοποιηθεί.
• Εάν η ένδειξη TP αναβοσβήνει, η αναµονή λήψης ΤΑ
δεν έχει ακόµη ενεργοποιηθεί. (Αυτό συµβαίνει όταν
κάνετε ακρόαση ενός σταθµού FM που δεν εκπέµπει
τα σήµατα RDS που απαιτούνται για την αναµονή
λήψης ΤΑ).
.
Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ,
συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθµό που παρέχει
τα σήµατα αυτά. Η ένδειξη TP θα σταµατήσει να
αναβοσβήνει και παραµένει αναµµένη.
Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ
Η ένδειξη TP σβήνει.
κίνηση στους δρόμους) είτε ανάβει είτε
αναβοσβήνει.
Π.χ.: Όταν έχει επιλεχθεί “ROCK Μ”
3 Επαναλάβετε τα βήµατα 1 και 2 για να
αποθηκεύσετε και άλλους κωδικούς PTY σε
άλλους προεπιλεγµένους αριθµούς.
4 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
8
Αναµονή λήψης PTY
Η αναµονή λήψης PTY επιτρέπει στο δέκτη να
συντονίζεται προσωρινά στο αγαπηµένο σας πρόγραµµα
PTY από οποιαδήποτε πηγή διαφορετική από AM.
Για να ενεργοποιήσετε και να επιλέξετε τον
αγαπηµένο σας κωδικό PTY για αναµονή λήψης
PTY, δείτε τη σελίδα 14.
Η ένδειξη PTY είτε ανάβει είτε αναβοσβήνει.
• Εάν η ένδειξη PTY ανάψει, η αναµονή λήψης PTY έχει
ενεργοποιηθεί.
• Εάν η ένδειξη PTY αναβοσβήνει, η αναµονή λήψης
PTY δεν έχει ακόµη ενεργοποιηθεί.
Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης PTY,
συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθμό που παρέχει
τα σήματα ουτά. Η ένδειξη PTY θα σταµατήσει να
αναβοσβήνει και παραµένει αναµµένη.
Για να απενεργοποιήσετε την αναµονή λήψης
PTY, επιλέξτε “OFF” για τον κωδικό PTY (βλ. σελίδα 14).
Η ένδειξη PTY σβήνει.
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του
ρολογιού ενώ κάνετε ακρόαση ενος σταθµού
FM RDS
Εντοπισµός του ίδιου
προγράµµατος—Λήψη µε εντοπισµό
δικτύου
Όταν οδηγείτε σε περιοχή όπου η λήψη FM δεν είναι
καλή, ο δέκτης συντονίζεται αυτόµατα σε έναν άλλο
σταθµό FM RDS του ίδιου δικτύου, που εκπέµπει
ενδεχοµένως το ίδιο πρόγραµµα αλλά µε δυνατότερο
σήµα (δείτε την παρακάτω απεικόνιση).
Κατά την αποστολή από το εργοστάσιο, η λειτουργία
λήψης µε εντοπισµό δικτύου έχει ενεργοποιηθεί.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση της λήψης με
εντοπισμό δικτύου, βλ. “AF-REG” στη σελίδα 14.
Πρόγραµµα “A” που εκπέµπεται σε διαφορετικές περιοχές
συχνότητας (01 – 05)
EWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (μουσική), ROCK M (μουσική),
EASY M (μουσική), LIGHT M (μουσική), CLASSICS, OTHER
M (μουσική), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (μουσική), OLDIES, FOLK M (μουσική),
DOCUMENT
Λειτουργίες δίσκου
Αναπαραγωγή δίσκου από το
δέκτη
~ Ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος.
Ÿ
EΛΛHNIKA
Συνήθως, όταν πιέσετε κάποιο από τα αριθμητικά
κουμπιά, διενεργείται συντονισμός στον προεπιλεγμένο
σταθμό.
Εφόσον τα σήματα του προεπιλεγμένου σταθμού FM
RDS δεν είναι αρκετά ισχυρά για να υπάρξει καλή
λήψη, η παρούσα μονάδα συντονίζεται, με χρήση των
δεδομένων της λειτουργίας AF, σε μια άλλη συχνότητα
που μεταδίδει πρόγραμμα ίδιο με αυτό του αρχικά
προεπιλεγμένου σταθμού.
• Η μονάδα χρειάζεται κάποιο χρόνο για να συντονιστεί
σε έναν άλλο σταθμό χρησιμοποιώντας την αναζήτηση
προγράμματος.
• ∆είτε επίσης τη σελίδα 14.
Όλα τα µουσικά κοµµάτια θα αναπαράγονται
επανειληµµένα έως ότου αλλάξετε την πηγή ή
βγάλετε το δίσκο.
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
9
Για να σταµατήσει η
αναπαραγωγή και
να γίνει εξαγωγή του
δίσκου
• Πατήστε το κουμπί SRC
(Πηγή) για ακρόαση
μέσω μιας άλλης πηγή
αναπαραγωγής.
Για να προχωρήσετε
γρήγορα το µουσικό
κοµµάτι εµπρος/πίσω
EΛΛHNIKA
Για να μεταβείτε
στο επόμενο ή το
προηγούμενο μουσικό
κομμάτι
Για να μεταβείτε
στον επόμενο ή τον
προηγούμενο φάκελο
(μόνο για δίσκους MP3
ή WMA)
Άλλες κύριες λειτουργίες
Γρήγορη μεταπήδηση σε άλλο
μουσικό κομμάτι κατά τη διάρκεια
της αναπαραγωγής
• Για δίσκους MP3 ή WMA, μπορείτε να μεταπηδήσετε
από ένα μουσικό κομμάτι σε άλλο μουσικό κομμάτι
εντός του ίδιου φακέλου.
Π.χ.: Για να επιλέξετε το μουσικό κομμάτι 32 κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής ενός μονοψήφιου
μουσικού κομματιού (1 έως 9)
1
2
Για να εντοπίσετε απευθείας ένα
συγκεκριµένο µουσικό κοµµάτι (για CD) ή
φάκελο (για δίσκους MP3 ή WMA)
Για να επιλέξετε έναν αριθµό από το 01 – 06:
Για να επιλέξετε έναν αριθµό από το 07 – 12:
• Για να χρησιμοποιήσετε την άμεση πρόσβαση σε
φάκελο σε δίσκους MP3/WMA, απαιτείται να δοθούν
διψήφιοι αριθμοί στους φακέλους, στην αρχή του
ονόματος φακέλου—01, 02, 03 και ούτω καθεξής.
Για να επιλέξετε ένα συγκεκριμένο
μουσικό κομμάτι σε ένα φάκελο
(για δίσκους MP3 ή WMA):
10
Κάθε φορά που πιέζετε το κουμπί, μπορείτε να
παραλείψετε 10 μουσικά κομμάτια.
• Μετά το τελευταίο μουσικό κομμάτι, θα επιλεχθεί
το πρώτο μουσικό κομμάτι, και αντίστροφα.
3
Απαγόρευση εξαγωγής δίσκου
Μπορείτε να κλειδώστε ένα δίσκο στην υποδοχή
τοποθέτησης.
Για να ακυρωθεί η απαγόρευση, επαναλάβετε την
ίδια διαδικασία.
Αλλαγή του προτύπου εµφάνισης
στην οθόνη
Επιλογή καταστάσεων λειτουργίας
αναπαραγωγής
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µόνο µία από τις
παρακάτω καταστάσεις αναπαραγωγής κάθε φορά.
Κατά την αναπαραγωγή CD ήχου ή CD
Text
A = B = Τίτλος δίσκου/καλλιτέχνης *1
= Τίτλος μουσικού κομματιού *
(επιστροφή στη αρχή)
1
[ ] =
Κατά την αναπαραγωγή μουσικού
κομματιού MP3 ή WMA
• Όταν η ένδειξη “TAG DISP” είναι
ρυθµισµένη σε “TAG ON”
(βλ. σελίδα 15)
TA VOL*
Ένταση ήχου των
ανακοινώσεων για την
κίνηση στους δρόµους
P-SEARCH *
2
Αναζήτηση
προγράµµατος
( : Αρχική
ρύθμιση)
• AUTO
• OFF
• AF
• AF REG
• OFF
OFF,
Kωδικοί PTY
VOL 00 – VOL 50
(ή VOL 00
– VOL 30)*
3
• ON
• OFF
Επιλεγόµενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς]
: Το ενσωµατωµένο ρολόι ρυθµίζεται αυτόµατα χρησιµοποιώντας τα
δεδοµένα CT (ένδειξη ώρας) του σήµατος RDS.
: Ακύρωση.
: Όταν τα τρέχοντα σήματα που λαμβάνονται γίνουν αδύνατα, η
μονάδα συντονίζεται σε κάποιο άλλο σταθμό (το πρόγραμμα
του οποίου μπορεί να διαφέρει από το τρέχον πρόγραμμα που
λαμβάνεται), [9, 17].
• Ανάβει η ένδειξη AF.
: Όταν τα τρέχοντα σήματα που λαμβάνονται γίνουν αδύνατα, η
μονάδα συντονίζεται σε κάποιο άλλο σταθμό που μεταδίδει το ίδιο
πρόγραμμα.
• Ανάβουν οι ενδείξεις ΑF και REG.
: Ακύρωση.
Ενεργοποιεί την αναµονή λήψης PTY µε έναν από του κωδικούς PTY, [9].
[Αρχική ρύθμιση: VOL 15]
: Ενεργοποιεί την αναζήτηση προγράμματος, [9].
: Ακύρωση.
DIMMER
Ρύθµιση µείωσης
• ON
• OFF
: Μειώνει το φωτισμό της οθόνης και των κουμπιών.
: Ακύρωση.
φωτισµού
TEL
Σίγαση τηλεφώνου
4
SCROLL *
Κύλιση
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Επιλέξτε οποιαδήποτε από τις δύο επιλογές, οι οποίες επιτυγχάνουν
τη σίγαση του κινητού σας τηλεφώνου.
: Ακύρωση.
: ∆ιενεργεί κύλιση των εμφανιζόμενων πληροφοριών μια φορά.
: Η κύλιση επαναλαµβάνεται (ανά διάστηµα των 5 δευτερολέπτων).
: Ακύρωση.
• Εάν πατήσετε DISP για περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο,
διενεργείται κύλιση της οθόνης ανεξάρτητα από τη ρύθµιση.
2
Μόνο για σταθμούς FM RDS.
*
*3 Ανάλογα µε τον έλεγχο απολαβής του ενισχυτή.
*4 Ορισμένοι χαρακτήρες ή σύμβολα δεν θα εμφανίζονται σωστά (ή καθόλου) στην οθόνη.
14
ΕνδείξειςΣτοιχείο
( : Αρχική
ρύθμιση)
Επιλεγόµενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς]
AUX ADJ
Ρύθµιση της στάθµης
της βοηθητικής
εισόδου
TAG DISP
Ένδειξη Tag
AMP GAIN
Έλεγχος απολαβής
ενισχυτή
IF BAND
Ενδιάμεση ζώνη
συχνοτήτων
A.ADJ 00
— A.ADJ 05
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: Ρυθμίστε τη στάθμη της βοηθητικής εισόδου, ώστε να αποφύγετε την
απότομη αύξηση της στάθμης εξόδου κατά την αλλαγή της πηγής από
εξωτερικό εξάρτημα που είναι συνδεδεμένο με την υποδοχή εισόδου
AUX στην πρόσοψη.
: Εμφανίζει τις πληροφορίες σε μορφή Tag κατά την ακρόαση
μουσικών κομματιών MP3/WMA, [11].
: Ακύρωση.
: VOL 00 – VOL 30 (Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση, εάν η μέγιστη ισχύς του
ηχείου είναι μικρότερη από 50 W, για να μην καταστραφεί το ηχείο.)
: VOL 00 – VOL 50
: Αυξάνει την επιλεκτικότητα του δέκτη προκειμένου να μειωθούν οι
παρεμβολές μεταξύ σταθμών σε γειτονικές συχνότητες. (Ενδέχεται να
χαθεί η στερεοφωνική απόδοση).
: Ο δέκτης συνεχίζει να δέχεται παρεμβολές από σταθμούς σε
γειτονικές συχνότητες, αλλά η ποιότητα του ήχου δεν υποβαθμίζεται
και η στερεοφωνική απόδοση διατηρείται.
Λειτουργίες άλλων εξωτερικών συσκευών
Μπορείτε να συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή στην
υποδοχή εισόδου AUX (βοηθητική), στην πρόσοψη.
! Ρυθµίστε την ένταση του ήχου.
EΛΛHNIKA
Φορητή συσκευή
αναπαραγωγής ήχου, κ.τ.λ.
~
Ενεργοποιήστε τo συνδεδεµένo
Ÿ
εξάρτηµα και αρχίστε την
αναπαραγωγή της πηγής.
Στερεοφωνικό βύσμα
μίνι-καρφί
(δεν παρέχεται)
⁄ Ρυθμίστε τον ήχο όπως θέλετε.
(βλ. σελίδα 12).
Για να ελέγξετε την ώρα του ρολογιού ενώ
κάνετε ακρόαση εξωτερικού εξαρτήματος
AUX IN Ô Ρολόι
15
Συντήρηση
Τρόπος καθαρισµού των επαφών
Η συχνή απόσπαση φθείρει τις επαφές.
Για να ελαχιστοποιηθεί αυτό το ενδεχοµενο, σκουπίζετε
περιοδικά τις επαφές µε µπατονέτα ή πανάκι υγραµένο
µε οινόπνευµα, φροντίχοντας να µην υποστούν ζηµιά οι
επαφές.
EΛΛHNIKA
Επαφές
Συµπύκνωση υγρασίας
Υπάρχει το ενδεχόμενο συμπύκνωσης υγρασίας στο
φακό που βρίσκεται στο εσωτερικό της μονάδας, στις
ακόλουθες περιπτώσεις:
• Αφού θέσετε σε λειτουργία το καλοριφέρ του
αυτοκινήτου.
• Εάν η ατµόσφαιρα στο εσωτερικό του αυτοκινήτου
γίνει πολύ υγρή.
Αν συμβεί κάτι τέτοιο, η μονάδα ενδέχεται να
παρουσιάσει δυσλειτουργία. Στην περίπτωση αυτή,
εξαγάγετε το δίσκο και αφήστε τη μονάδα σε λειτουργία
για μερικές ώρες έως ότου εξατμιστεί η υγρασία.
Για να διατηρείτε τους δίσκους
καθαρούς
Οι ακάθαρτοι δίσκοι µπορεί να µην
αναπαράγονται σωστά.
Εάν ένας δίσκος λερωθεί, καθαρίστε τον
µε µαλακό πανί µε ευθύγραµµες κινήσεις
από το κέντρο προς την περιφέρεια.
• Μη χρησιμοποιείτε τυχόν διαλυτικά (για παράδειγμα,
συμβατικό καθαριστικό δίσκων βινιλίου, σπρέι,
διαλυτικό χρωμάτων, βενζίνη, κ.τ.λ.) για να
καθαρίσετε τους δίσκους.
Αναπαραγωγή νέων δίσκων
Οι καινούριοι δίσκοι µπορεί να έχουν
κάποιες µικροανωµαλίες κατά µήκος
του κέντρου και της περιφέρειας τους.
Εάν χρησιµοποιήσετε ένα τέτοιο δίσκο,
ο δέκτης ενδέχεται να µην τον δεχθεί.
Για να εξοµαλυνθούν αυτές οι ανωµαλίες, τρίψτε την
περιφέρεια µε ένα µολύβι, στυλό διαρκείας, κ.λ.π.
Μη χρησιµοποιείτε τους ακόλουθους δίσκους:
Παραµορφωµένος
“Σινγκλ” CD (δίσκος 8 cm)
δίσκος
Χειρισµός των δίσκων
Όταν βγάζετε ένα δίσκο από τη
θήκη του, πατήστε την κεντρική
διάταξη συγκράτησης στη θήκη και
στη συνέχεια ανασηκώστε και
αφαιρέστε το δίσκο, πιάνοντάς τον
από την περιφέρειά του.
• Να κρατάτε πάντα τους δίσκους από την περιφέρειά
τους. Μην αγγίζετε την επιφάνεια εγγραφής τους.
Κατά την αποθήκευση του δίσκου στη θήκη του,
εισάγετε το δίσκο απαλά έτσι ώστε να κουµπώσει στην
κεντρική διάταξη συγκράτησης (µε την τυπωµένη
επιφάνεια προς τα πάνω).
• Φροντίστε να τοποθετείτε τους δίσκους στη θήκη τους
µετά τη χρήση.
16
Κεντρική διάταξη
συγκράτησης
Αυτοκόλλητο και
υπόλειμμα αυτοκόλλητου
Ασυνήθιστο σχήμα
∆ιαφανή ή ημιδιαφανή μέρη
στην περιοχή εγγραφής
Αυτοκόλλητη ετικέτα
Ημιδιαφανής δίσκος
Περισσότερα σχετικά µε
το δέκτη αυτό
Βασικές λειτουργίες
Ενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος
• Πατώντας SRC στο δέκτη, μπορείτε επίσης να
ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύματος. Εάν η πηγή
είναι έτοιμη, αρχίζει και η αναπαραγωγή.
Απενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος
• Εάν απενεργοποιήσετε την παροχή του ρεύματος
κατά την ακρόαση ενός δίσκου, η αναπαραγωγή του
δίσκου θα αρχίσει από το σημείο όπου διακόπηκε
προηγουμένως, την επόμενη φορά που θα
ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύματος.
Λειτουργίες δέκτη
Αποθήκευση των σταθµών στη µνήµη
• Κατά την αναζήτηση SSM...
– Όλοι οι σταθμοί που αποθηκεύτηκαν προηγουμένως
διαγράφονται και οι σταθμοί αποθηκεύονται εκ
νέου.
– Οι σταθµοί που λήφθηκαν προεπιλέγονται στα
αριθµητικά κουµπιά 1 (η πιο χαµηλή συχνότητα)
έως 6 (η πιο υψηλή συχνότητα).
– Αφού ολοκληρωθεί η αναζήτηση SSM, ο δέκτης
θα συντονιστεί αυτόµατα στο σταθµό που
αποθηκεύτηκε στον αριθµό 1.
• Κατά την αποθήκευση ενός σταθμού με το χέρι,
ο σταθμός που είχε προεπιλεχτεί προηγουμένως
διαγράφεται όταν αποθηκευτεί νέος σταθμός στον
ίδιο προεπιλεγμένο αριθμό.
Λειτουργίες FM RDS
• Η λήψη µε εντοπισµό δικτύου απαιτεί δύο τύπους
σηµάτων RDS—PI (Αναγνώριση προγράµµατος) και
AF (Εναλλακτική συχνότητα) για να λειτουργεί σωστά.
Εάν αυτά τα δεδομένα δεν λαμβάνονται σωστά, η
λήψη με εντοπισμό δικτύου δεν λειτουργεί σωστά.
• Εάν ληφθεί ανακοίνωση για την κίνηση στους δρόμους
μέσω της αναμονής λήψης TA, η στάθμη της έντασης
του ήχου αλλάζει αυτόματα στην προεπιλεγμένη
στάθμη (TA VOL) αν η τρέχουσα στάθμη είναι
μικρότερη από την προεπιλεγμένη.
• Εάν είναι ενεργοποιημένη η εναλλακτική λήψη
συχνότητας (με επιλεγμένη τη λειτουργία AF),
ενεργοποιείται αυτόματα και η λήψη με εντοπισμό
δικτύου. Από την άλλη πλευρά, η λήψη με εντοπισμό
δικτύου δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί εάν δεν
απενεργοποιηθεί η εναλλακτική λήψη συχνότητας.
(βλ. σελίδα 14).
• Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα για το σύστημα
RDS, επισκεφτείτε την τοποθεσία Web <http://www.
rds.org.uk>.
Λειτουργίες δίσκου
Προσοχή κατά την αναπαραγωγή ‘‘διπλού
δίσκου’’ (DualDisc)
• Η μη DVD πλευρά ενός ‘‘διπλού δίσκου’’ (DualDisc)
δεν συμφωνεί με το πρότυπο “Compact Disc Digital
Audio”. Για το λόγο αυτό, δεν συνιστάται η χρήση της
μη DVD πλευράς ενός ‘‘διπλού δίσκου’’ (DualDisc) σε
αυτό το προϊόν.
Γενικά
• Αυτος ο δέκτης έχει σχεδιαστεί να αναπαραγάγει
CD/CD Text και CD-R (εγγράψιµο)/CD-RW
(επανεγγράψιµο) σε µορφή CD ήχου (CD-DA), MP3 και
WMA.
• Τα “µουσικά κοµµάτια” (οι λέξεις “αρχείο” και
“µουσικό κοµµάτι” χρησιµοποιούνται κατ’ εναλλαγή)
MP3 και WMA είναι εγγεγραµµένα σε “φακέλους’’.
• Κατά τη γρήγορη µετάβαση προς τα εµπρός ή πίσω σε
ένα δίσκο MP3 ή WMA, µπορείτε να ακούσετε µόνο
διακεκοµµένους ήχους.
Κατά την αναπαραγωγή CD-R ή CD-RW
• Χρησιµοποιήστε µόνο οριστικοποιηµένους (finalized)
δίσκους CD-R ή CD-RW.
• Αν ο δίσκος περιλαμβάνει τόσο αρχεία ήχου CD (CDDA) όσο και αρχεία MP3/WMA, η μονάδα αυτή μπορεί
να αναπαραγάγει μόνο τα αρχεία που ανήκουν στον
τύπο αρχείου που ανιχνεύτηκε πρώτα.
• Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει δίσκους
πολλαπλής εγγραφής (multi-session). Ωστόσο, τα
µη κλειστά “sessions” θα παραλειφθούν κατά την
αναπαραγωγή.
• Ορισμένα CD-R ή CD-RW μπορεί να μην
αναπαράγονται στη μονάδα αυτή λόγω των
χαρακτηριστικών του δίσκου, καθώς και λόγω των
ακόλουθων περιπτώσεων:
– Οι δίσκοι είναι βρόµικοι ή γρατσουνισµένοι.
– Έχει παρουσιαστεί συμπύκνωση υγρασίας στο φακό
που βρίσκεται στο εσωτερικό της μονάδας.
– Ο φακος συλλογής στο εσωτερικό του δέκτη είναι
βρόµικος.
– Τα αρχεία στους δίσκους CD-R/CD-RW είναι
εγγεγραμμένα με τη μέθοδο “Packet Write”.
– Ακατάλληλες συνθήκες εγγραφής (δεδομένα που
λείπουν, κ.λ.π.) ή υλικών (λεκέδες, γρατσουνιές,
παραμόρφωση, κ.λ.π.).
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
EΛΛHNIKA
17
• Για τα CD-RW ενδέχεται να απαιτηθεί µεγαλύτερος
χρόνος ανάγνωσης λόγω του ότι η ανακλασιµότητα
ενός CD-RW είναι χαµηλότερη από την
ανακλασιµότητα ενός κανονικού CD.
• Μη χρησιµοποιείτε τους παρακάτω δίσκους CD-R ή
CD-RW:
– ∆ίσκοι µε αυτοκόλλητα, ετικέτες ή προστατευτικό
σφράγισµα κολληµένο στην επιφάνειά τους.
– ∆ίσκοι των οποίων οι ετικέτες µπορούν να
εκτυπωθούν απευθείας σε εκτυπωτή τύπου inkjet.
Η χρήση αυτών των δίσκων σε συνθήκες υψηλής
θερμοκρασίας ή υψηλής υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει δυσλειτουργία ή ζημιά στη μονάδα.
EΛΛHNIKA
Αναπαραγωγή δίσκου MP3/WMA
• Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία MP3/
WMA µε τον κωδικό επέκτασης <.mp3> ή <.wma>
(ανεξάρτητα εάν τα γράµµατα είναι πεζά/κεφαλαία).
• Ο δέκτης αυτος έχει τη δυνατότητα να εµφανίζει τα
ονόµατα των άλµπουµ, των καλλιτεχνών, και το Tag
(Έκδοση 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ή 2,4) για αρχεία MP3 και
αρχεία WMA.
• Η μονάδα αυτή μπορεί να εμφανίσει μόνο χαρακτήρες
ενός byte. Κανένας άλλος χαρακτήρας δεν
εµφανίζεται σωστά.
• Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία MP3/
WMA που πληρούν τις παρακάτω συνθήκες:
• Ο μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για ονόματα
αρχείου/φακέλου ποικίλλει ανάλογα με τη μορφή
του δίσκου που χρησιμοποιείται (περιλαμβάνει 4
χαρακτήρες επέκτασης—<.mp3> ή <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: Έως 12 χαρακτήρες
– ISO 9660 Level 2: Έως 31 χαρακτήρες
– Romeo: Έως 128 χαρακτήρες
– Joliet: Έως 64 χαρακτήρες
– Μεγάλο όνοµα αρχείου Windows: Έως 128
χαρακτήρες
• Αυτή η μονάδα μπορεί να αναγνωρίσει συνολικά 512
αρχεία, 200 φακέλους και 8 επίπεδα ιεραρχίας.
• Αυτός ο δέκτης µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία
εγγεγραµµένα σε VBR (µεταβλητό ρυθµό bit).
Τα αρχεία που είναι εγγεγραμμένα σε VBR
παρουσιάζουν μια ασυμφωνία στην εμφάνιση
του χρόνου αναπαραγωγής που πέρασε και δεν
εμφανίζουν τον πραγματικό χρόνο αναπαραγωγής
που πέρασε. Ειδικότερα, η διαφορά αυτή γίνεται
αντιληπτή μετά τη διενέργεια της λειτουργίας
αναζήτησης.
• Αυτός ο δέκτης δεν µπορεί να αναπαραγάγει τα
παρακάτω αρχεία:
– Αρχεία MP3 κωδικοποιημένα στη μορφή MP3i και
MP3 PRO.
– Αρχεία MP3 κωδικοποιημένα σε ακατάλληλη
μορφή.
– Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε Layer 1/2.
– Αρχεία WMA κωδικοποιημένα με τις μορφές
lossless, professional και ήχου.
– Αρχεία WMA που δεν είναι βασισµένα σε Windows
– Aρχεία WMA με προστασία από αντιγραφή με DRM.
– Αρχεία τα οποία περιέχουν δεδοµένα όπως WAVE,
• Η λειτουργία αναζήτησης λειτουργεί αλλά η ταχύτητα
Audio.
Media
®
ATRAC3, κ.λ.π.
αναζήτησης δεν είναι σταθερή.
Αλλαγή της πηγής
• Εάν αλλάξετε την πηγή, η αναπαραγωγή σταµατά
(χωρίς εξαγωγή του δίσκου).
Την επόµενη φορά που θα επιλέξετε “CD” ως πηγή
αναπαραγωγής, η αναπαραγωγή του δίσκου αρχίζει
από το σηµείο όπου σταµάτησε προηγουµένως.
Εξαγωγή δίσκου
• Εάν ο δίσκος δεν αφαιρεθεί εντός 15 δευτερολέπτων
μετά την εξαγωγή, τότε επανεισάγεται αυτόματα στην
υποδοχή τοποθέτησης για να μη σκονιστεί.
• Μετά την εξαγωγή του δίσκου, εμφανίζεται η
ένδειξη “NO DISC” (∆εν υπάρχει δίσκος) και δεν
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ορισμένα από τα
κουμπιά. Εισαγάγετε έναν άλλο δίσκο ή πατήστε το
κουμπί SRC (Πηγή) για να επιλέξετε μια άλλη πηγή
αναπαραγωγής.
Γενικές ρυθμίσεις—PSM
• Εάν αλλάξετε τη ρύθµιση “AMP GAIN” από “HIGH
PWR” σε “LOW PWR” ενώ η στάθµη έντασης του ήχου
έχει ρυθµιστεί υψηλότερα από “VOL 30”, η στάθµη
έντασης ήχου του δέκτη αλλάζει αυτόµατα στο “VOL
30”.
18
Αντιµετώπιση προβληµάτων
Μερικές φορές το πρόβληµα που παρουσιάζεται δεν είναι τόσο σοβαρό όσο φαίνεται εκ πρώτης όψεως. Προτού
απευθυνθείτε σε κέντρο σέρβις, ελέγξτε τα ακόλουθα σηµεία.
ΣυµπτώµαταΕπανορθωτικές ενέργειες/Αιτίες
• ∆εν ακούγεται ήχος από τα ηχεία.• Ρυθμίστε την ένταση του ήχου στη βέλτιστη στάθμη.
• Ελέγξτε τα καλώδια και τις συνδέσεις.
Γενικά
• Ο δέκτης αυτος δεν λειτουργεί καθόλου.Επαναρυθµίστε το δέκτη (βλ. σελίδα 2).
• Η αυτόµατη προεπιλογή SSM δε λειτουργεί.Αποθηκεύστε τους σταθµούς µε το χέρι.
EΛΛHNIKA
• Κατά την ακρόαση του ραδιοφώνου παράγεται
FM/AM
στατικός θόρυβος.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου. Εισαγάγετε σωστά το δίσκο.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου
CD-R/CD-RW.
• ∆εν είναι δυνατή η µεταπήδηση σε άλλα
µουσικά κοµµάτια του CD-R/CD-RW.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου
ούτε και η εξαγωγή του.
• Ορισµένες φορές ο ήχος του δίσκου
διακόπτεται.
Αναπαραγωγή δίσκου
• Στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη “NO DISC”.
• Οι ενδείξεις “PLEASE” (ΠΑΡΑΚΑΛΩ) και
“EJECT” (ΕΞΑΓΑΓΕΤΕ) µενού εμφανίζονται
εναλλάξ στην οθόνη.
Συνδέστε σταθερά την κεραία.
• Εισαγάγετε οριστικοποιηµένο (finalized) CD-R ή CD-RW.
∆ιενεργήστε οριστικοποίηση (finalization) του CD-R/
•
CD-RW µε τη συσκευή που χρησιµοποιήσατε για την
εγγραφή
.
• Ξεκλειδώστε το δίσκο (βλ. σελίδα 10).
• Εξαγάγετε το δίσκο µε εξαναγκασµό (βλ. σελίδα 2).
• Κατά την οδήγηση σε ανώµαλο οδόστρωµα, σταµατήστε
την αναπαραγωγή.
• Αλλάξτε το δίσκο.
• Ελέγξτε τα καλώδια και τις συνδέσεις.
Εισαγάγετε ένα δίσκο που μπορεί να αναπαραχθεί στην
υποδοχή τοποθέτησης.
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
19
ΣυµπτώµαταΕπανορθωτικές ενέργειες/Αιτίες
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου. • Χρησιμοποιήστε δίσκο με μουσικά κομμάτια MP3/WMA
εγγεγραμμένα σε μορφή συμβατή με τα πρότυπα ISO
9660 Level 1, Level 2, Romeo ή Joliet.
• Προσθέστε τον κωδικό επέκτασης <.mp3> ή <.wma>
στα ονόµατα των αρχείων τους.
• Παράγεται θόρυβος.Μεταπηδήστε σε άλλο μουσικό κομμάτι ή αλλάξτε το
δίσκο. (Μην προσθέτετε τον κωδικό επέκτασης <.mp3> ή
EΛΛHNIKA
• Απαιτείται μεγαλύτερος χρόνος ανάγνωσης
(η ένδειξη “READING” συνεχίζει να
αναβοσβήνει στην οθόνη).
<.wma> σε μουσικά κομμάτια που δεν είναι MP3 ή WMA).
Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά πολλά ιεραρχικά επίπεδα
και φακέλους.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή των
Αναπαραγωγή MP3/WMA
μουσικών κομματιών με τη σειρά που θέλατε.
• Ο χρόνος αναπαραγωγής που πέρασε δεν
είναι σωστός.
• ∆εν εµφανίχονται στην οθόνη οι σωστοί
χαρακτήρες (π.χ. όνοµα άλµπουµ).
• Το Microsoft και το Windows Media είναι είτε σήµατα κατατεθέντα είτε εµπορικά σήµατα της Microsoft
Corporation, στις Ηνωµένες Πολιτείες και/ή σε άλλες χώρες.
Η σειρά αναπαραγωγής έχει καθοριστεί κατά την εγγραφή
των αρχείων.
Αυτό συμβαίνει μερικές φορές κατά την αναπαραγωγή.
Αυτό οφείλεται στον τρόπο µε τον οποίο εγγράφηκαν τα
µουσικά κοµµάτια στο δίσκο.
Η μονάδα αυτή μπορεί να εμφανίσει μόνο αλφάβητα
(κεφαλαία), αριθμούς και έναν περιορισμένο αριθμό
συμβόλων.
20
Προδιαγραφές
ΤΜΗΜΑ ΕΝΙΣΧΥΤΗ
Μέγιστη ισχύς εξόδου:
Εµπρος/Πίσω:50 W ανά κανάλι
Συνεχής ισχύς εξόδου (RMS):
Εµπρος/Πίσω:19 W ανά κανάλι σε
Σύνθετη αντίσταση
φορτίου:
Eύρος ελέγχου τόνου:
Μπάσα:±12 dB στα 100 Hz
Πρίµα:±12 dB στα 10 kHz
Απόκριση συχνότητας: 40 Hz έως 20 000 Hz
Λόγος σήµατος προς
θόρυβο:
Στάθµη εξόδου Line/
Σύνθετη αντίσταση:
Σύνθετη αντίσταση
εξόδου:
Άλλος ακροδέκτης:Υποδοχή εισόδου AUX
4 Ω, 40 Hz έως 20 000 Hz
σε όχι περισσότερο από
0,8% συνολική αρµονική
παραµόρφωση.
4 Ω (4 Ω έως 8 Ω ανοχή)
70 dB
2,5 V/20 kΩ φορτίο
(πλήρης κλίµακα)
1 kΩ
(βοηθητική)
ΤΜΗΜΑ ∆ΕΚΤΗ
Εύρος συχνοτήτων:
FM:87,5 MHz έως 108,0 MHz
AM:MW: 522 kHz έως 1 620 kHz
∆έκτης FM
Ωφέλιµη ευαισθησία:11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB Ευαισθησία
µείωσης θορύβου:
Επιλεκτικότητα
εναλλακτικών καναλιών
(400 kHz):
Απόκριση συχνότητας: 40 Hz έως 15 000 Hz
Στερεοφωνικός
διαχωρισµός:
∆έκτης MW
Ευαισθησία/
Eπιλεκτικότητα:
∆έκτης LW
Ευαισθησία:50 μV
LW: 144 kHz έως 279 kHz
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
30 dB
20 μV/35 dB
TMHMA ΣΥΣΚΕΥΗΣ AΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ CD
Tύπος:Συσκευή αναπαραγωγής
Σύστηµα ανίχνευσης
σήµατος:
Αριθμός καναλιών:2 κανάλια
Απόκριση συχνότητας: 5 Hz έως 20 000 Hz
∆υναµικό εύρος:93 dB
Λόγος σήµατος προς
θόρυβο:
Τρέµουλο και
κυµάνσεις ταχύτητας:
Μορφή αποκωδικοποίησης MP3: (MPEG1/2 Audio
Ο σχεδιασµος και οι προδιαγραφές µπορεί να αλλάξουν
χωρίς προειδοποίηση.
(ανοχή 11 V έως 16 V)
0°C έως +40°C
182 mm × 52 mm × 160 mm
188 mm × 58 mm × 13 mm
1,3 kg (χωρίς παρελκόµενα)
EΛΛHNIKA
21
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Por favor, antes de utilizar o equipamento leia todas as instruções para adquirir o total conhecimento e o melhor
desempenho possível do equipamento.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de
ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com
instrumentos ópticos.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.
PORTUGUÊS
Aviso:
Se tiver de manipular o aparelho durante a
condução, não deixe de olhar atentamente à sua
volta para evitar a ocorrência de um acidente de
viação.
Este símbolo apenas é válido
na União Europeia.
Informações para os Utilizadores sobre a
Eliminação de Equipamento Antigo
Este símbolo indica que os produtos com este
símbolo não devem ser eliminados como um
resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida
útil. Se pretender eliminar este produto, faça-o
de acordo com a legislação nacional aplicável ou
outras regras no seu país e município. Ao eliminar
este produto da forma correcta, ajudará a conservar
recursos naturais e ajudará a evitar potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana.
Aviso sobre o volume do som:
Comparados com as outras origens de som, os discos
produzem muito pouco ruído. Reduza o volume
antes de reproduzir um disco para não danificar os
altifalantes com um súbito aumento do nível de
saída do som.
Como reiniciar o aparelho
• Para além disco, as predefinições serão anuladas.
Como forçar a ejecção de um disco
• Tenha o cuidado para evitar que o disco caia no
momento em que é ejectado.
• Se isto não funcionar, reinicie o aparelho.
2
Como utilizar o botão M MODE
Se premir M MODE, a unidade entra no modo de
funções e, os botões númericos e os botões 5 / ∞,
terão funções diferentes.
Ex.: Quando o número do botão é 2 funciona como
o botão MO (monaural).
Para voltar a executar as suas funções originais
destes botões depois de premir M MODE, aguarde
5 segundos sem premir nenhum outro botão até o
modo de função se ter apagado, ou prima M MODE
novamente.
Por uma questão de segurança, é fornecido um cartão
com um ID numérico, que é também gravado na parte
inferior do aparelho. Guarde esse cartão num local
seguro para, se necessário, ajudar as autoridades a
identificar o aparelho em caso de roubo.
............. 7
PORTUGUÊS
As ilustrações do painel de controlo utilizadas nas
explicações deste manual são KD-G343 / KD-G341.
Para a sua segurança...
• Não aumente demasiado o volume do som; obstruirá
a audição de sons externos, tornando a condução
perigosa.
• Pare o carro antes de efectuar qualquer operação
mais complexa.
A temperatura dentro do carro...
Se deixar o carro estacionado durante muito tempo,
com temperaturas bastante altas ou bastante baixas,
espere até que a temperatura dentro do carro volte ao
normal antes de operar o aparelho.
3
Painel de controlo — KD-G343/KD-G342/KD-G341
Identificação das áreas
Mostrador
PORTUGUÊS
1 0 (ejectar)-botão
2 4 / ¢ -botões
3 Porta de carregamento
4 Botão (parar/ligar ou atenuador de som)
5 Botão BAND
6 Mostrador
7 Botão T/P (programa de tráfico/tipo de programa)
8 Botão DISP (mostrador)
9 5 (para cima) / ∞ (para baixo) -botões
p (soltar o painel de controlo) -botão
q SRC (Origem) -botão
w Mostrador do controlo
e Botão SEL (seleccionar)
r Botão M MODE
t Botão EQ (equalizador)
y Botão MO (monaural)
u Botão SSM (Strong-station Sequential Memory)
i Botões de números
o Botão RPT (repetir)
4
; Botão RND (aleatório)
a Jack de input AUX (auxiliar)
s Indicadores sobre discos—TAG (Informações Tag),
(faixa/ficheiro), (pasta)
d Indicador DISC
f Modo de reprodução / Indicadores sobre
g Indicadores RDS—AF, REG, TP, PTY
h Indicadores de recepção do Rádio—
MO (monaural), ST (estéreo)
j Indicador LOUD (loudness)
k Indicador EQ (equalizador)
l Indicador Tr (faixa)
/ Indicação da Origem / Número de Faixa / Número
de Pasta / Indicador de Nível de Volume / Indicador
de contagem horária decrescente
z Mostrador principal
x Indicadores do modo de Som (c-EQ: equalizador
personalizado)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC,
POPS, USER
Introdução
Operações básicas
~ Ligue a corrente.
Ajustes básicos
• Consulte igualmente “Definições gerais — PSM” nas
páginas 13 -15.
1
Ÿ
* Não pode seleccionar “CD” como a origem de
reprodução se a unidade não tiver nenhum CD.
! Para o rádio FM/AM
⁄ Ajuste o volume.
Aparece o indicador de
nível do volume.
@ Ajuste o som como desejar. (Ver pág.
12.)
Para baixar o volume por
um momento (ATT)
Para restaurar o som, carregue
novamente no botão.
Para desligar a corrente
2
1Cancelar demonstrações no mostrador
Seleccione “DEMO” e, em seguida, “DEMO
OFF”.
2Acertar o relógio
Seleccione “CLOCK H” (hora), e acerte a hora.
Seleccione “CLOCK M” (minutos), e acerte os
minutos.
Seleccione “24H/12H” e, em seguida, “24H”
(horas) ou “12H” (horas).
3 Termine a operação.
Ver a hora actual no relógio com a corrente
desligada
A hora aparece no mostrador
durante 5 segundos. Ver pág. 13.
PORTUGUÊS
5
Operações com o rádio
~
Ÿ
Quando é difícil receber uma estação FM
estéreo
Acende-se quando o modo monoaural é activado.
Acende-se quando recebe uma estação FM
estéreo com um sinal suficientemente forte.
PORTUGUÊS
! Inicie a procura de estação.
Quando uma estação é sintonizada, a procura
pára.
Para parar a procura, volte a premir o mesmo
botão.
Para sintonizar uma estação manualmente
No passo ! em cima...
1
2
Seleccione a frequência da estação desejada.
A recepção melhora, mas o estéreo perde-se.
Para repor o efeito de estéreo, repita o mesmo
processo. Aparece “MONO OFF” e o indicador MO
apaga-se.
Memorizar estações
Pode predefinir até seis estações por frequência.
Predefinição automática de estação
FM—SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Seleccione a banda FM (FM1 – FM3) onde
deseja memorizar.
2
3
As letras “SSM” piscam, desaparecendo em seguida
quando a predefinição automática ficar concluída.
As estações FM locais com o sinal mais forte são
procuradas e memorizadas automaticamente, na
frequência FM.
6
Predefinição manual
Ex.: Memorizar uma estação FM 92.5 MHz na posição
predefinida número 4 da frequência FM1.
1
2
3
O número predefinido pisca
durante uns instantes.
Operações FM RDS
O que pode fazer com RDS
O protocolo RDS (Radio Data System) permite a estações
FM enviar um sinal adicional, juntamente com o sinal
normal de um programa.
Ao receber o sinal RDS, este receptor pode fazer o
seguinte:
• Procurar por tipo de programa (PTY) (consulte o
seguinte)
• TA (Notícias do Trânsito) e Pausa para Recepções PTY
(ver págs. 8, 9 e 14)
• Rastrear um mesmo programa automaticamente—
Recepção com Procura de Rede (ver pág. 9)
• Procura de programa (ver págs. 9 e 14)
PORTUGUÊS
Ouvir uma estação predefinida
1
2 Seleccione a estação predefinida (de 1 a 6)
que deseja.
Para ver a hora actual no relógio enquanto
ouve uma estação FM (não RDS) ou AM
• Para estações FM RDS, ver pág. 9.
Frequência Ô Relógio
Procurar o seu programa FM RDS
favorito
Pode sintonizar o seu programa preferido, de uma
determinada estação, procurando um código PTY.
• Para guardar os seus tipos de programa favoritos,
consulte o seguinte.
~Aparece o último código
PTY seleccionado.
Ÿ Seleccione um dos seus tipos de
programa favoritos.
ou
Seleccione um dos códigos PTY (ver
pág. 9).
Continua na página seguinte
7
! Comece a procurar o seu programa
favorito.
Se uma estação estiver a transmitir um
programa correspondente ao código PTY
seleccionado, essa estação é sintonizada.
Utilizar as recepções “Pronto para...”
Pronto para Recepção TA
(Informações sobre o tráfego)
O modo de recepção Pronto para Recepção TA permite
ao aparelho mudar temporariamente para notícias sobre
o tráfego (TA) se a origem seleccionada não for AM.
O volume altera-se para o nível de volume TA
predefinido se o nível actual for inferior que o nível
predefinido (ver pág. 14).
Memorizar os seus tipos de
programa favoritos
Pode memorizar seis tipos de programa favoritos.
PORTUGUÊS
Utilize os botões numéricos (de 1 a 6) para
predefinir códigos PTY:
1 Seleccionar um código PTY (ver págs. 7 e 8).
2 Seleccione o número predefinido (de 1 a 6)
onde deseja memorizar.
Ex.: Quando “ROCK M” está seleccionado
3 Repita os passos 1 e 2 para memorizar outros
códigos PTY noutros números predefinidos.
4 Termine a operação.
Para activar o modo de recepção “Pronto para...”
O indicador TP (Programa de Trânsito)
acende-se ou fica a piscar.
• Se o indicador TP se acender, o modo Pronto para
Recepção TA (notícias sobre tráfego) é activado.
• Se o indicador TP piscar, o modo de recepção TA
(notícias sobre tráfego) não está activado. (Isto
acontece quando está a ouvir uma estação FM sem
o sinal RDS necessário para a recepção Pronto para
Recepção TA.)
Para activar o modo Pronto para Recepção TA,
sintonize outra estação que emita esse tipo de sinal.
O indicador TP pára de piscar e mantêm-se aceso.
Para desactivar o modo Pronto para Recepção TA
O indicador TP apaga-se.
Pronto para Recepção PTY
O modo Pronto para Recepção PTY permite ao aparelho
mudar temporariamente para o seu programa PTY
preferido, se a origem não for AM.
Para activar e seleccionar o seu código PTY
preferido para a recepção Pronto para Recepção
PTY, ver pág. 14.
O indicador PTY acende-se ou fica a piscar.
• Se o indicador PTY se acender, o modo Pronto para
Recepção PTY é activado.
• Se o indicador PTY piscar, o modo Pronto para
Recepção PTY é activado.
Para activar o modo Pronto para Recepção PTY,
sintonize outra estação que emita esse tipo de sinal.
O indicador PTY pára de piscar e mantêm-se aceso.
8
Para desactivar o modo Pronto para Recepção
PTY, seleccione “OFF” para o código PTY (ver pág. 14). O
indicador PTY apaga-se.
Procurar melhor recepção do mesmo
programa—Recepção com Procura
de Rede
Quando entra numa área onde a recepção FM não é
boa, este aparelho sintoniza automaticamente outra
estação FM RDS da mesma rede, provavelmente a
emitir o mesmo programa com um sinal mais forte (ver
ilustração à direita).
A Recepção com Procura de Rede vem activada de
fábrica.
Para alterar a definição Recepção com Procura de
Rede, veja “AF-REG”, na pág. 14.
Programa A, a emitir em áreas com frequências diferentes
(01 – 05)
Para ver a hora actual no relógio enquanto
ouve uma estação FM RDS
Nome da estação (PS) =
Frequência da estação
Tipo de programa (PTY) =
Relógio = (voltar ao início)
=
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M
(música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música),
DOCUMENT
Operações com discos
Reproduzir um disco no receptor
~ Ligue a corrente.
Ÿ
PORTUGUÊS
Selecção automática de estações—
Procura de Programas
Normalmente, quando prime os botões dos números,
toca a estação predefinida.
Se os sinais da estação predefinida FM RDS não são
suficientes para se obter uma boa recepção, esta
unidade utiliza outra frequência de rádio com os
mesmos programas da estação predefinida original,
usando dados AF.
• A unidade demora algum tempo a sintonizar outra
estação usando a procura de programas.
• Ver pág. 14.
Todas as faixas serão repetidamente
reproduzidas, até que seja mudada a origem ou
ejectado o disco.
Continua na página seguinte
9
Para parar a reprodução
e ejectar o disco
• Prima SRC para ouvir
outra origem de
reprodução.
Para avançar ou recuar
faixas rapidamente
Para seleccionar as
faixas seguinte ou
anterior
Outras funções importantes
Para “saltar” rapidamente de faixa
durante a reprodução
• Em CDs de faixas MP3 ou WMA, é possível “saltar” de
faixas que estejam na mesma pasta.
Ex.: Para seleccionar a faixa 32 enquanto lê uma faixa
com um número de dígito único (1 a 9)
1
Para seleccionar as
pastas seguinte ou
anterior (só para discos
PORTUGUÊS
MP3 ou WMA)
Para localizar directamente uma faixa
particular (num CD) ou pasta (para discos de
MP3 ou WMA)
Para seleccionar um número de 01 a 06:
Para seleccionar um número de 07 a 12:
• Para um acesso directo a pastas em discos MP3/WMA,
é necessário que os nomes das pastas tenham dois
dígitos no início—por exemplo 01, 02, 03, etc.
Para seleccionar uma faixa específica
numa pasta (para discos de MP3 ou
WMA):
2
Cada vez que carrega no botão, pode saltar 10
faixas.
• Depois da última faixa, a primeira faixa ficará
seleccionada e vice-versa.
3
Proibição de ejecção de disco
Pode bloquear um disco na porta de carregamento.
Para cancelar a proibição, repita o mesmo processo.
10
Altere a informação do mostrador
Seleccionar os modos de reprodução
Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de
reprodução de cada vez.
Enquanto reproduz um CD de áudio
ou texto de um CD
A = B = Título/Executante do disco *1 =
Título da faixa *1 [ ] = (voltar ao início)
Enquanto reproduz uma faixa MP3 ou
WMA
• Quando “TAG DISP” é definido como
“TAG ON” (ver pág. 15).
A = B = Nome do álbum/Artista (nome da
pasta *2) [ ] =Título da faixa (nome
do ficheiro *2) [ ] = (voltar ao início)
• Quando “TAG DISP” é definido como
“TAG OFF”
A = B = Nome da pasta [ ] = Nome do
ficheiro [ ] = (voltar ao início)
A : Tempo de reprodução decorrido com o número
de faixa actual
B : Relógio com o número de faixa actual
[ ] : O indicador correspondente acende-se no
mostrador.
*1 Se o disco actual for um CD de áudio, aparece
“NO NAME”.
*2 Se um ficheiro MP3/WMA não tiver informações Tag,
aparecem os nomes de pasta e de ficheiro. Neste caso,
o indicador TAG não se acende.
1
2 Seleccione o modo de reprodução desejado.
7 Repetir
reprodução
Modo Reproduz repetidamente
TRK RPT : A faixa actual. [
FLDR RPT * : Todas as faixas da pasta actual.
[ ]
RPT OFF : Cancela.
7 Reprodução
aleatória
Modo Reprodução aleatória
FLDR RND * : Todas as faixas da pasta actual,
depois as faixas da pasta seguinte, e
assim por diante. [
ALL RND : Todas as faixas do disco actual.
[ ]
RND OFF : Cancela.
* Apenas quando reproduzir um disco MP3 ou
WMA.
[ ] : O indicador correspondente acende-se no
mostrador.
]
]
PORTUGUÊS
11
Ajustes do som
Pode seleccionar um modo de som predefinido
próprio para o género de música (c-EQ: equalizador
personalizado).
1
2
Ajustar o som
Pode ajustar as características do som a seu gosto.
1
2
PORTUGUÊS
predefinidos
Indicação (Para)
USER
(Som simples)
ROCK
(Rock ou Disco)
CLASSIC
(Música Clássica)
POPS
(Música Ligeira)
HIP HOP
(Funk ou Rap)
JAZZ
(Jazz)
Valores
BAS
TRE
(graves)
(agudos)
(loudness)
0000OFF
+03+01ON
+01–02OFF
+04+01OFF
+0200ON
+02+03OFF
LOUD
Indicação, [Range]
BAS*1 (graves), [de –06 a +06]
Ajustar graves.
1
TRE*
(agudos), [de –06 a +06]
Ajustar agudos.
2
(fader), [de R06 a F06]
FAD*
Ajustar “Balance” (equilíbrio) dos altifalantes da
frente e de trás.
BAL (equilíbrio), [de L06 a R06]
Ajustar o “Balance” (equilíbrio) dos altifalantes
esquerdo e direito.
1
(loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
LOUD*
Um “Boost” baixo e frequências altas, para produzir um
som equilibrado com um nível de volume baixo.
VOL (volume), [00 a 50 ou 00 a 30]*
Ajuste o volume.
1
Quando ajusta graves, agudos ou o loudness, o ajuste
*
é memorizado para o modo de som seleccionado
(c-EQ) incluindo “USER”.
*2 Se estiver a utilizar um sistema com dois altifalantes,
defina o nível do “fader” (atenuador) com “00”.
3
*
Depende do valor definido para “gain” (ganho) no
amplificador. (Ver detalhes na pág. 15.)
3
12
Definições gerais — PSM
Pode alterar os itens Modo de Definição Preferida
(Preferred Setting Mode, PSM) listados na tabela em
baixo, nas páginas 14 e 15.
1
2 Seleccione um item PSM.
IndicaçõesItem
( : Inicial)
DEMO
Demonstração no
mostrador
CLK DISP*
Relógio
CLOCK H
Acertar hora
1
• DEMO ON
• DEMO OFF
• ON
• OFF
0 – 23 (1 – 12)[Inicial: 0 (0:00)], [5].
Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
: A demonstração do mostrador é automaticamente activada, se
: Cancela.
: A hora do relógio aparece no mostrador sempre que a corrente é
: Cancela; premindo DISP aparece o relógio durante 5 segundos,
3 Ajuste o item PSM seleccionado.
4 Repita os passos 2 e 3 para ajustar outros
itens PSM, se necessário.
5 Termine a operação.
PORTUGUÊS
não for efectuada nenhuma operação durante aproximadamente
20 segundos, [5].
ligada.
quando a corrente está desligada, [5].
CLOCK M
Acertar minutos
24H/12H
Modo de exibição do
tempo
1
Se a alimentação eléctrica não é interrompida quando desliga a ignição do carro, recomendamos que seleccione
*
“OFF” para poupar a bateria do carro.
00 – 59[Inicial: 00 (0:00)], [5].
• 24H
• 12H
: Consulte também a página 5 para obter o ajuste.
Continua na página seguinte
13
IndicaçõesItem
2
CLK ADJ *
Acertar relógio
2
AF-REG*
Recepção de
frequência/
regionalização
alternativa
PORTUGUÊS
PTY-STBY *
2
Pronto para
Recepção PTY
2
TA VOL*
Volume para as
informações sobre o
tráfego
P-SEARCH *
2
Procura de programa
( : Inicial)
• AUTO
• OFF
• AF
• AF REG
• OFF
OFF,
códigos PTY
VOL 00
– VOL 50
(ou VOL 00
– VOL 30)*
• ON
• OFF
Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
: O relógio integrado no aparelho é automaticamente acertado pela
informação CT (clock time) do sinal RDS.
: Cancela.
: Quando os sinais recebidos se tornam fracos, o aparelho muda para
outra estação (o novo programa pode ser diferente do anterior), [9,
17].
• O indicador AF acende-se.
: Quando os sinais recebidos actualmente ficarem fracos, a unidade
mudar para outra estação a transmitir o mesmo programa.
• Os indicadores AF e REG acendem-se.
: Cancela.
Activa Pronto para Recepção PTY, com um dos códigos PTY, [9].
[Inicial: VOL 15]
3
: Activa a Procura de Programas, [9].
: Cancela.
DIMMER
Mais escuro
TEL
Desliga o som do
telefone
4
SCROLL *
Letreiro rolante
• ON
• OFF
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Escurece a iluminação do mostrador e do botão.
: Cancela.
: Selecciona um dos modos que coloca o som em estado mudo,
quando utiliza um telemóvel.
: Cancela.
: Desloca a informação uma página.
: Repete o deslocamento (5 segundos de intervalo).
: Cancela.
• Premindo DISP durante mais do que um segundo pode deslocar o
conteúdo do mostrador, independentemente da definição actual.
2
Apenas para estações FM RDS.
*
*3 Depende do controlo de ganho do amplificador.
*4 Alguns caracteres ou símbolos incorrectamente representados (ou apagados) no mostrador.
14
IndicaçõesItem
( : Inicial)
Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
AUX ADJ
Regulação do nível de
input auxiliar
TAG DISP
Visualização da Tag
AMP GAIN
Controlo de
“gain” (ganho) do
amplificador
IF BAND
Banda de frequência
intermediária
A.ADJ 00
— A.ADJ 05
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: Regule o nível de input auxiliar para evitar uma subida repentina
do nível de output, quando mudar a fonte do componente externo,
ligado ao jack de input AUX no painel de controlo.
: Mostra as informações Tag durante a reprodução de faixas MP3/
WMA, [11].
: Cancela.
: VOL 00 - VOL 30 (Seleccionar se a potência máxima do altifalante for
inferior a 50 W, para evitar que o altifalante seja danificado.)
: VOL 00 – VOL 50
: Aumenta a selectividade do rádio para reduzir o ruído de
interferências entre estações próximas. (O efeito estéreo poderá
perder-se.)
: Sujeito a ruído de interferência de estações adjacentes, mas a
qualidade do som não é degradada e o efeito e estereofónico
mantém-se.
Operações de outros componentes externos
Pode ligar um componente externo à tomada de
entrada AUX (auxiliar) no painel de controlo.
! Ajuste o volume.
PORTUGUÊS
Player de áudio portátil, etc.
Mini-ficha estéreo
(não fornecido)
~
Ligue o componente ligado e inicie a
Ÿ
reprodução da origem do som.
⁄ Ajuste o som como desejar.
(Ver pág. 12.)
Para verificar o tempo do relógio enquanto
ouve um componente externo
AUX IN Ô Relógio
15
Manutenção
Como limpar as ligações
O desencaixe frequente deteriora as ligações.
Para reduzir esta deterioração, limpe-as periodicamente
com algodão ou com um tecido humedecido em álcool,
com cuidado para não as danificar.
Conectores
PORTUGUÊS
Condensação de humidade
A humidade pode condensar na lente por dentro do
aparelho nos seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecimento do carro.
• Se o nível de humidade subir muito dentro do carro.
Se tal acontecer, o aparelho pode avariar. Neste caso,
ejecte o disco e deixe a unidade ligada durante umas
horas, até que o produto se evapore.
Como manusear discos
Para retirar um disco da caixa,
carregue no encaixe central, e ajude
o disco soltar-se puxando-o pela
extremidade.
• Pegue nos discos sempre pela
extremidade. Não toque na superfície gravada.
Para guardar o disco na caixa, encaixe-o
delicadamente no encaixe central (com a superfície
impressa voltada para cima).
• Certifique-se de que guarda sempre os discos depois
de terem sido utilizados.
Encaixe central
Para manter os discos limpos
Um disco sujo pode não ser
correctamente reproduzido.
Se um disco ficar sujo, limpe-o com um
tecido suave, em movimentos do centro
para fora.
• Não utilize solventes (por exemplo, produto de
limpeza, spray, diluente, benzina, etc.) para limpar
discos.
Para reproduzir discos novos
Os discos novos podem ter algumas
rugosidades nas extremidades ou no
centro. Discos nessas condições podem
ser automaticamente ejectados pelo
aparelho.
Para remover essas rugosidades, esfregue-as com um
lápis, uma esferográfica, etc.
Não utilize os seguintes discos:
Um CD (8 cm)
Adesivo e resíduo do adesivo
Forma não
habitual
Peças transparentes ou
semitransparentes na área de
gravação
Arqueados
Etiqueta
autocolante
Disco C-thru (disco
semitransparente)
16
Mais informações acerca
deste aparelho
Operações básicas
Ligar a corrente
• Também pode ligar a corrente premindo SRC no
aparelho. Se a fonte estiver pronta, a reprodução é
também iniciada.
Desligar a corrente
• Se desligar a alimentação eléctrica durante a
reprodução de um disco, quando voltar a ligá-la a
reprodução recomeçará a partir do ponto em que
tiver sido interrompida.
Operações com o rádio
Memorizar estações
• Durante a procura SSM...
– Todas as estações previamente guardadas são
apagadas e novamente guardadas.
– As estações captadas são predefinidas do N.º 1
(frequência mais baixa) ao N.º 6 (frequência mais
alta).
– Quando a procura SSM termina, a estação
memorizada no N.º 1 é automaticamente
sintonizada.
• Quando armazenar uma estação manualmente, a
estação predefinida anterior será apagada quando
uma nova estação for guardada com o mesmo
número predefinido.
Operações FM RDS
• A Recepção com Procura de Rede requer dois tipos
de sinal RDS—PI (Programme Identification)
e AF (Frequência Alternativa) para funcionar
correctamente. Se não receber estes dados em
condições, a Recepção com Procura de Rede não
funciona correctamente.
• Se for recebida uma Notícia de Trânsito por Pausa
para Recepção de TA, o nível de volume altera-se
automaticamente para o nível predefinido (TA VOL)
se o nível actual for inferior ao nível predefinido.
• Quando o modo de Recepção de Frequência
Alternativa estiver activado (com o modo AF
seleccionado) o modo Recepção de Pesquisa de Rede
é também activado automaticamente. Por outro
lado, a Recepção com Procura de Rede não pode ser
desactivada se não for desactivada a Recepção com
Procura de Frequência Alternativa. (Ver pág. 14.)
• Se desejar obter mais informações acerca de RDS,
visite <http://www.rds.org.uk>.
Operações com discos
Cuidados a ter durante a reprodução de
DualDisc (DVD/CD)
• O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível
com os “Discos Compactos de Áudio Digital” normais.
Por este motivo, não recomendamos a utilização do
lado não-DVD de um DualDisc com este produto.
Geral
• Este aparelho foi concebido para reproduzir CD’s/
Textos em CD e CD-R’s (Graváveis)/CD-RW’s
(Regraváveis) em CD (CD-DA) de áudio e, formatos
MP3 e WMA.
• As “faixas” MP3 e WMA (as palavras “ficheiro” e
“faixa” podem ser utilizadas para referir o mesmo
objecto) são guardadas em “pastas”.
• Se avançar ou recuar rápido num disco MP3 ou WMA,
só conseguirá ouvir sons intermitentes.
Reproduzir um CD-R ou um CD-RW
• Utilize apenas CD-R’s ou CD-RW’s “finalizados”.
• Esta unidade só reproduzirá ficheiros do tipo que
for detectado em primeiro lugar, se um disco incluir
ficheiros CD (CD-DA) e MP3/WMA.
• Este aparelho pode reproduzir discos multi-sessão,
mas as sessões não fechadas serão ignoradas.
• Esta unidade pode não efectuar a leitura de alguns
CD-Rs ou CD-RWs por causa das características dos
mesmos, ou pelo seguinte:
– Estão sujos ou arranhados.
– Condensação de humidade na lente dentro da
unidade.
– As lentes dentro do receptor estão sujas.
– Os ficheiros no CD-R/CD-RW foram gravados com o
método “Packet Write”.
– A gravação dos dados foi feita incorrectamente
(ex.: dados em falta, etc.) ou o CD possui danos
físicos (ex.: nódoas, riscos, deformações, etc.).
Continua na página seguinte
PORTUGUÊS
17
• Os CD-RW’s podem demorar mais tempo a ser lidos
porque o rácio de reflectância de CD-RW é inferior ao
de CD’s normais.
• Não utilize os seguintes CD-R’s ou CD-RW’s:
– Autocolantes, etiquetas ou selos de protecção na
superfície de leitura.
– O disco permite impressões a jacto de tinta.
Utilizar estes discos sob altas temperaturas e
altos níveis de humidades pode causar um mau
funcionamento ou avaria na unidade.
Reproduzir um disco MP3/WMA
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros MP3/
WMA com as extensões <.mp3> ou <.wma>
(independentemente de ser em maiúsculas/
minúsculas).
• Esta unidade pode exibir os nomes de álbuns, artistas
PORTUGUÊS
(músicos) e o indicador Tag (Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3
ou 2,4) para ficheiros MP3 e ficheiros WMA.
• Este aparelho só pode mostrar caracteres de um
byte. Outros caracteres não podem ser representados
correctamente.
• Este unidade pode reproduzir ficheiros MP3/WMA nas
seguintes condições:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps
– Frequência de Amostragem:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
– Formato de disco: ISO 9660 Nível 1/Nível 2, Romeo,
Joliet, Windows de ficheiros de nomes compridos
• O número máximo de caracteres para nomes de
ficheiros/pastas variam consoante o formato de
disco utilizado (inclui 4 caracteres—<.mp3> ou
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: até 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: até 31 caracteres
– Romeo: até 128 caracteres
– Joliet: até 64 caracteres
– Windows de ficheiros de nomes compridos: até 128
caracteres
• Esta unidade pode reconhecer até 512 ficheiros, 200
pastas e 8 níveis hierárquicos.
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros gravados em
VBR (variable bit rate).
Os ficheiros gravados no formato VBR apresentam
uma discrepância na exibição do tempo decorrido,
não exibindo o tempo decorrido real. Em particular,
esta diferença torna-se evidentes depois de
efectuada uma procura.
• Este aparelho não pode reproduzir os seguintes
ficheiros:
– Os ficheiros MP3 codificados nos formatos MP3i e
MP3 PRO.
– Ficheiros MP3 codificados num formato não
apropriado.
– MP3 codificados com Layer 1/2.
– Os ficheiros WMA codificados nos formatos lossless,
profissional e voz.
– Ficheiros WMA não compatíveis com Windows
– Ficheiros WMA protegidos contra cópia com DRM.
– Ficheiros com dados WAVE, ATRAC3, etc.
• A função de procura funciona, mas a velocidade de
Audio.
Media
®
procura não é constante.
Alterar a origem do som
• Se alterar a origem do som, a reprodução para (sem
ejectar o disco).
Na próxima vez que seleccionar “CD” como origem, a
reprodução é iniciada a partir do ponto em que tiver
sido parada.
Ejectar um disco
• Se o disco ejectado não for removido da ranhura
dentro de 15 segundos, é automaticamente
reinserido para que fique protegido de poeiras.
• Depois de ejectar o disco, aparece “NO DISC” e
deixará de poder utilizar alguns botões. Insira outro
disco ou prima SRC para selecionar outra origem de
reprodução.
Definições gerais—PSM
• Se mudar a definição de “AMP GAIN” de “HIGH PWR”
para “LOW PWR” com o volume de som superior
a “VOL 30”, o aparelho muda automaticamente o
volume para “VOL 30”.
18
Resolução de problemas
Às vezes um problema não é tão sério como parece. Verifique o seguinte antes de contactar o serviço de reparações.
SintomasSoluções/Causas
• Não é emitido qualquer som pelos
altifalantes.
Geral
• O aparelho não funciona de todo.Reinicie o aparelho (ver pág. 2).
• A predefinição automática de SSM não
funciona.
FM/AM
• O rádio gera um ruído estático.Verifique se a ligação da antena é firme.
• O disco não é reproduzido.Insira o disco correctamente.
• Discos CD-R/CD-RW’s não podem ser
reproduzidos.
• Faixas em discos CD-R/CD-RW’s não podem
ser ignoradas.
• Não é possível reproduzir nem ejectar o disco. • Desbloqueie o disco (ver pág. 10).
• O som do disco é por vezes interrompido.• Pare a reprodução quando conduzir por estradas más.
Reprodução de disco
• Aparece no mostrador “NO DISC”.
• Aparecem “PLEASE” e “EJECT”
alternadamente no mostrador.
• Ajuste o volume para o nível ideal.
• Verifique os fios e as fichas.
Memorize as estações manualmente.
• Insira um disco CD-R/CD-RW “finalizado”.
• “Finalize” os CD-R/CD-RW’s com o mesmo componente
que utilizou para os gravar.
• Force a ejecção do disco (ver pág. 2).
• Mude o disco.
• Verifique os fios e as fichas.
Insira um disco reproduzível na porta de carregamento.
PORTUGUÊS
Continua na página seguinte
19
SintomasSoluções/Causas
• O disco não é reproduzido.• Utilize um disco com faixas MP3/WMA gravadas no
formato compatível com a ISO 9660 Nível 1, Nível 2,
Romeo ou Joliet.
• Adicione as extenções <.mp3> ou <.wma> aos nomes
de ficheiro.
• É gerado um ruído.Saltar para outra faixa ou mudar de disco. (Não adicione
as extensões <.mp3> ou <.wma> a faixas não-MP3 ou
WMA.)
• É necessário um maior tempo de leitura
(“READING” fica a piscar no mostrador).
• As faixa não são reproduzidas na ordem
PORTUGUÊS
Reprodução de MP3/WMA
pretendida.
• A indicação de tempo de reprodução
decorrido não é correcta.
• Os caracteres não são representados
correctamente (por exemplo, o nome do
álbum).
• Microsoft e Windows Media são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou em outros países.
Não utilize demasiados níveis hierárquicos e pastas.
A ordem de reprodução é determinada no momento em
que os ficheiros são guardados.
Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo
modo como as faixas são gravadas.
Esta unidade apenas exibe letras do alfabeto
(maiúsculas), números e um número limitado de
símbolos.
20
Especificações
SECÇÃO DO AMPLIFICADOR ÁUDIO
Potência Máxima de Saída:
Frente/Traseira:50 W por canal
Saída de Potência Contínua (RMS):
Frente/Traseira:19 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a
Impedância de Carga: 4 Ω (variação de 4 Ω a 8 Ω)
Variação do Controlo do Som:
Graves:±12 dB a 100 Hz
Agudos:±12 dB a 10 kHz
Resposta de
Frequência:
Relação Sinal-Ruído: 70 dB
Nível de Saída/
Impedância:
Impedância de Saída: 1 kΩ
Outro Terminal:Jack de input AUX (auxiliar)
20 000 Hz com um valor não
superior a 0,8% de distorção
harmónica total.
40 Hz a 20 000 Hz
2,5 V/20 kΩ de carga (escala
máxima)
SECÇÃO DO RÁDIO
Intervalo de frequência:
FM:87,5 MHz a 108,0 MHz
AM:MW: 522 kHz a 1 620 kHz
FM
Sensibilidade Útil:11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilidade
Mínima:
Selectividade de
Canais Alternada (400
kHz):
Resposta de
Frequência:
Separação Estéreo:30 dB
MW
Sensibilidade/
Selectividade:
LW
Sensibilidade:50 μV
LW: 144 kHz a 279 kHz
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
40 Hz a 15 000 Hz
20 μV/35 dB
SECÇÃO DO LEITOR DE CD
Tipo:Leitor de discos compactos
Sistema de Detecção
de Sinal:
Número de canais:2 canais (estéreo)
Resposta de
Frequência:
Variação Dinâmica:93 dB
Relação Sinal-Ruído: 98 dB
Flutuação de
Velocidade:
Formato de descodificação MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3)
Taxa de Bits Máx.: 320 kbps
Formato de descodificação WMA (Windows Media®
Audio):
Taxa de Bits Máx.: 192 kbps
Lente óptica sem contacto
(laser semicondutor)
5 Hz a 20 000 Hz
Inferior ao limite mensurável
GERAL
Requisitos de Alimentação:
Voltagem em
Funcionamento:
Sistema de ligação
Terra:
Temperatura de
Funcionamento
Permitida:
Dimensões (L × A × P): (aprox.)
Instalação:182 mm × 52 mm × 160 mm
Painel:188 mm × 58 mm × 13 mm
Peso:
O design e as especificações deste produto estão sujeitas a
alterações em aviso prévio.
DC 14,4 V
(Variação de 11 V a 16 V)
Negativa
0°C a +40°C
1,3 kg (Acessórios excluídos)
PORTUGUÊS
21
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της µονάδας”
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas
respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited
es:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemania
Αξιότιμε πελάτη,
Η συσκευή αυτή είναι σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες
Ευρωπαϊκές Οδηγίες και Πρότυπα σχετικά με την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια.
Ο αντιπρόσωπος της Victor Company of Japan, Limited στην
Ευρώπη είναι:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Γερμανία
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas
Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade
magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited
é:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemanha
0807DTSMDTJEIN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.